2005-11-28 11:49:22 +00:00
# translation of messages.po to Italiano
2005-03-06 18:07:48 +00:00
# LDAP Account Manager
#
2007-01-03 16:26:10 +00:00
# Massimiliano Ferrero <m.ferrero@midhgard.it>, 2005, 2006, 2007.
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 20:17+0100\n"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"Last-Translator: Massimiliano Ferrero <m.ferrero@midhgard.it>\n"
"Language-Team: Italiano <lam-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:360
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "$user e $group vengono sostituiti dal nome utente e nome del gruppo primario."
#: ../lib/types/mailAlias.inc:108
#, php-format
msgid "%s alias(es) found"
msgstr "%s alias trovato(i)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "%s domain(s) found"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "%s dominio(i) trovato(i)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "%s gruppo(i) trovato(i)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:112
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "%s computer trovato(i)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/lists.inc:94
#, php-format
msgid "%s object(s) found"
msgstr "%s oggetto(i) trovato(i)"
#: ../lib/types/user.inc:122
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "%s utente(i) trovato(i)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(esempio: cn=MioNuovoUtente)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(suggerimento: non includere \"ou=\")"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(nessun nuovo attributo binario disponibile per questo oggetto)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:222
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Nel file CVS manca una colonna obbligatoria"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:133
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Un utente può definire chi è autorizzato ad agire per suo conto. Questa "
"proprietà viene controllata se si utilizza il demone smtp di Kolab (postfix) "
"per inviare email."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:440
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:167 ../lib/modules/account.inc:117
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:85 ../lib/modules/posixGroup.inc:461
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/posixGroup.inc:466
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225 ../lib/modules/kolabUser.inc:227
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229 ../lib/modules/kolabUser.inc:231
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 ../lib/modules/kolabUser.inc:235
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:237 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:376
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:377
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:185 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:121
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:123
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:102 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Account %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Creazione account mediante caricamento file"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "Account disabilitato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:343
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:921
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1120
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:104 ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:201 ../lib/modules/shadowAccount.inc:289
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:334
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account expiration date"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Data di scadenza dell'account"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:362
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Account inattivo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:255
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaAccount.inc:370
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:732 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:887
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1178
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account is deactivated"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "L'account è disabilitato"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account lists - Filters"
msgstr "Liste di account - Filtri"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/delete.php:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account name:"
msgstr "Nome account:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 ../lib/modules/groupOfNames.inc:219
msgid "Account type"
msgstr "Tipi di account"
#: ../templates/config/conftypes.php:168
msgid "Account type selection"
msgstr "Selezione tipi di account"
#: ../templates/config/confmain.php:192 ../help/help.inc:112
msgid "Account types and modules"
msgstr "Tipi di account e moduli"
#: ../help/help.inc:114
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
msgstr "Le tipologie di account definiscono quali tipi di oggetti (es. utenti e gruppi) dovrebbero essere gestiti. I moduli degli account definiscono quali proprietà (es. Unix e Samba) possono essere modificate."
#: ../lib/modules.inc:985
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Account creato correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:988
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Account modificato correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà rimossa."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:189
msgid "Active account types"
msgstr "Tipi di account attivi"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:141
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
#: ../templates/config/conftypes.php:178 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:106 ../lib/modules/kolabUser.inc:345
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:362 ../lib/modules/kolabUser.inc:388
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:99
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:161
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:162 ../lib/modules/groupOfNames.inc:304
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:148
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:336
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "Aggiungi oggetti di questo tipo:"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:480 ../help/help.inc:175
msgid "Add input field"
msgstr "Aggiungi campo di inserimento dati"
#: ../templates/tree/edit.php:127 ../templates/tree/add_value_form.php:95
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo binario"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:463 ../help/help.inc:173
msgid "Add new group"
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:360 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:797
msgid "Add photo"
msgstr "Aggiungi foto"
#: ../templates/config/profmanage.php:162
#: ../templates/selfService/profManage.php:137 ../help/help.inc:115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Add profile"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Aggiungi un profilo"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:654
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Add section or static text"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Aggiungi sezione o testo statico"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_value.php:94
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "Aggiunta dell'attributo fallita!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:214 ../lib/modules/posixAccount.inc:334
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375 ../lib/modules/posixAccount.inc:836
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:914 ../lib/modules/posixAccount.inc:975
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1033
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Gruppi aggiuntivi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:174
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo alla lista delle opzioni fai-da-te. Utilizzarlo per organizzare i campi di inserimento dati."
#: ../help/help.inc:176
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "Aggiungi una nuova opzione fai-da-te al gruppo selezionato."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:348 ../lib/modules/groupOfNames.inc:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "Gruppo degli amministratori"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:427
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:78 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:133
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:270
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Alias name"
msgstr "Nome alias"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:231
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:129
#: ../templates/initsuff.php:156
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "All changes were successful."
msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:272
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:619
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "Permette di cambiare la password dei computer"
#: ../templates/config/mainmanage.php:180 ../lib/types/user.inc:86
#: ../help/help.inc:137
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Computer accettati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:830 ../lib/modules/sambaAccount.inc:831
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1020
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1021
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Computer accettati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:442
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:48
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Accetta sempre"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:49
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Always reject"
msgstr "Rifiuta sempre"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:139
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Un attributo (%s) è stato modificato ed è evidenziato di seguito."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:327 ../lib/modules/kolabUser.inc:770
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Qualunque"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:239
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questo oggetto?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:432
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
msgstr "Atlantico (Canada), Caracas"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:74 ../templates/schema/schema.php:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "Tipi di attributo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:603
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available PDF fields"
msgstr "Campi PDF disponibili"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:172
msgid "Available account types"
msgstr "Tipi di account disponibili"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:926
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Gruppi disponibili"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:209
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Moduli disponibili"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:232
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Utenti disponibili"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:836 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1026
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "Computer disponibili"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:435
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
msgstr "Azzorre, Isole di Capo Verde"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:252 ../lib/modules/posixGroup.inc:238
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:261 ../lib/modules/sambaAccount.inc:841
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1030 ../lib/modules/posixAccount.inc:932
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:798 ../lib/modules/groupOfNames.inc:346
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/index.php:113 ../templates/config/confmain.php:508
#: ../templates/config/conflogin.php:152 ../templates/config/mainlogin.php:137
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:149
#: ../templates/selfService/adminMain.php:113 ../templates/logout.php:78
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to Login"
msgstr "Torna al login"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:128 ../templates/ou_edit.php:132
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to OU-Editor"
msgstr "Torna all'editor delle OU"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "Torna all'editor del PDF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:997
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Torna alla lista degli account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Torna alla lista dei gruppi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/delete.php:234
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to list"
msgstr "Torna alla lista"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:133
#: ../templates/config/mainmanage.php:335
msgid "Back to login"
msgstr "Torna al login"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:64
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:72
#: ../templates/profedit/profilepage.php:123
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Back to profile editor"
msgstr "Torna all'editor dei profili"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:367
#: ../templates/selfService/profManage.php:267
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "Torna al login del profilo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:439
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
msgstr "Baghdad, Riyadh, Mosca"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:443
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
#: ../templates/tree/export_form.php:74
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Base (base DN only)"
msgstr "Base (solo il DN base)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:99
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:119 ../help/help.inc:129
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Modulo base"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Beginning"
msgstr "Inizio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:444
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
msgstr "Beijing, Perth, Singapore"
#: ../templates/tree/edit.php:172 ../templates/tree/edit.php:301
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Valore binario"
#: ../lib/modules/quota.inc:47
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "Hard quota di blocco"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La hard quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati "
"solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block quota"
msgstr "Quota di blocco"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:45
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block soft quota"
msgstr "Soft quota di blocco"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La soft quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati "
"solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "La soft quota deve essere più piccola della hard quota."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:433
msgid "Brazil, Buenos Aires"
msgstr "Brasile, Buenos Aires"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Builtin group"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Gruppi predefiniti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:134
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "CSV file:"
msgstr "File CVS"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:171 ../help/help.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cache timeout"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Scadenza della cache"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:428
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cache timeout is invalid!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "La scadenza della cache non è valida!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 ../lib/modules/sambaAccount.inc:385
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:406 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 ../lib/modules/posixAccount.inc:376
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:305
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Can be left empty."
msgstr "Può essere lasciato vuoto."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:238
#: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168
#: ../templates/ou_edit.php:107 ../templates/config/confmodules.php:115
#: ../templates/config/confmain.php:387 ../templates/config/conftypes.php:236
#: ../templates/selfService/adminMain.php:544
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:92 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:773
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153 ../templates/delete.php:110
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:83
#: ../templates/profedit/profilepage.php:253
#: ../templates/profedit/profilemain.php:166 ../templates/initsuff.php:189
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1095
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1144 ../lib/modules/posixAccount.inc:955
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:564 ../lib/modules/shadowAccount.inc:347
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:761 ../lib/modules/groupOfNames.inc:225
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:252 ../lib/modules/groupOfNames.inc:305
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/login.php:405 ../templates/login.php:410
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:105
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:109
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Riprovare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/config.inc:342 ../lib/config.inc:824
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:345
msgid "Captions and labels"
msgstr "Titoli e nomi dei campi"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:437
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
msgstr "Europa Centrale, Parigi, Berlino"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
msgstr "America centrale (Stati uniti e Canada), Città del Messico"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:406
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:499 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:505
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:900
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:912
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:924
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1140
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:292 ../lib/modules/shadowAccount.inc:343
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:151 ../lib/modules/groupOfNames.inc:168
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:190
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Modifica il GID di utenti e computer"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:326 ../help/help.inc:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change default profile"
msgstr "Modifica il profilo predefinito"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:289 ../help/help.inc:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change master password"
msgstr "Modifica la password principale"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:180 ../lib/modules/posixAccount.inc:865
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601 ../help/help.inc:106
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Modifica la password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/login.php:331
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Change profile"
msgstr "Modifica il profilo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/lists.inc:494
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Change suffix"
msgstr "Modifica il suffisso"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:727
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:56
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
msgstr "Controlla se le quota e le home directory possono essere gestite."
#: ../templates/masscreate.php:125
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
msgstr "Controllate i dati inseriti attentamente. LAM effettuerà solo alcuni controlli di base sui dati inseriti."
#: ../templates/tree/create_form.php:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Choose a template"
msgstr "Scegli un modello"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:166 ../lib/config.inc:111
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Selezionare questo collegamento se non si è ridiretti alla pagina seguente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:204
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Collettivo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:144
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Columns:"
msgstr "Colonne:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:394 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può "
"collegare. Se vuota si può collegare su tutti i computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:231
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Salva"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:195
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379 ../lib/modules/posixAccount.inc:818
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1028 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:825
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Common name"
msgstr "Nome"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/index.php:48
msgid "Configuration overview"
msgstr "Riepilogo della configurazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:56 ../help/help.inc:58 ../help/help.inc:70
#: ../help/help.inc:76 ../help/help.inc:82 ../help/help.inc:87
#: ../help/help.inc:92 ../help/help.inc:94 ../help/help.inc:96
#: ../help/help.inc:101 ../help/help.inc:106 ../help/help.inc:108
#: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:129
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Configuration wizard"
msgstr "Configrazione assistita"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:250
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Modulo in conflitto:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "DN del contenitore"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_attr.php:79
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "Impossibile effettuare la modifica su ldap."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:99
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:85
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Impossibile rinominare il file!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:112
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
msgstr "Impossibile salvare il profilo PDF. Accesso negato."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:85 ../lib/modules/kolabUser.inc:148
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177 ../lib/modules/kolabUser.inc:287
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:746
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Stato"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Country name is invalid!"
msgstr "Il nome dello stato non è valido!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:188
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Crea"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
#: ../templates/tree/create_form.php:75
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Create Object"
msgstr "Crea l'oggetto"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1004 ../help/help.inc:156
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "Crea il file PDF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:113
msgid "Create PDF for all aliases"
msgstr "Crea il file PDF per tutti gli alias"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:113
msgid "Create PDF for all domains"
msgstr "Crea il file PDF per tutti i domini"
#: ../lib/types/group.inc:115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for all groups"
msgstr "Crea il file PDF per tutti i gruppi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "Crea il file PDF per tutti i computer"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/lists.inc:99
msgid "Create PDF for all objects"
msgstr "Crea il file PDF per tutti gli oggetti"
#: ../lib/types/user.inc:127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for all users"
msgstr "Crea il file PDF per tutti gli utenti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:112
msgid "Create PDF for selected alias(es)"
msgstr "Crea il file PDF per gli alias selezionati"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:112
msgid "Create PDF for selected domain(s)"
msgstr "Crea il file PDF per i domini selezionati"
#: ../lib/types/group.inc:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for selected group(s)"
msgstr "Crea il file PDF per i gruppi selezionati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:116
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for selected host(s)"
msgstr "Crea il file PDF per i computer selezionati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/lists.inc:98
msgid "Create PDF for selected object(s)"
msgstr "Crea il file PDF per gli oggetti selezionati"
#: ../lib/types/user.inc:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for selected user(s)"
msgstr "Crea il file PDF per gli utenti selezionati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:120
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
msgstr "Crea una nuova struttura PDF per l'ambito:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:128
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1047
msgid "Create account"
msgstr "Crea l'account"
#: ../lib/modules.inc:996
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Crea un altro account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:845
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Crea la home directory"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:125 ../templates/tree/tree.php:186
#: ../templates/tree/tree.php:188 ../templates/tree/tree.php:189
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129
#: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132
msgid "Create new entry"
msgstr "Crea un nuovo oggetto"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:84
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Crea un nuovo profilo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tools.php:63
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Crea account caricando un file in formato CVS."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "Lista corrente dei valori per l'attributo:"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:92 ../templates/tree/add_value_form.php:99
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121
#: ../templates/tree/update_confirm.php:76
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/delete_form.php:77
#: ../templates/tree/delete_form.php:151 ../templates/delete.php:88
#: ../lib/modules.inc:1529
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:147
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "Impostazioni DN"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:151 ../help/help.inc:148
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "Suffisso DN"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:511
#, php-format
msgid "DSML Export for: %s"
msgstr "Esportazione DSML per: %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "Il campo RDN è vuoto!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password. Formato: GG-MM-AAAA"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password. Formato: GG-MM-"
"AAAA"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be 0<."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un "
"avvertimento di scadenza. Se impostato deve essere 0<."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:274 ../help/help.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Linguaggio predefinito"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:160 ../templates/masscreate.php:318
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Definisce se le password dei computer possono essere cambiate"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132 ../lib/modules/kolabUser.inc:136
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:196 ../lib/modules/kolabUser.inc:391
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:784
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Delegati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Delegates has invalid format!"
msgstr "Il campo delegati ha un formato non valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:114 ../templates/tree/delete_form.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:106 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:91
#: ../templates/delete.php:109 ../lib/tree.inc:1149
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Cancella %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:400
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Delete Kolab account"
msgstr "Cancella l'account Kolab"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:49 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "Cancella la struttura PDF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:111
msgid "Delete alias"
msgstr "Cancella l'alias"
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Cancella tutti gli oggetti %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:111
msgid "Delete domain"
msgstr "Cancella il dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:113
msgid "Delete group"
msgstr "Cancella il gruppo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:886
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete home directory"
msgstr "Cancella la home directory"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:115
msgid "Delete host"
msgstr "Cancella il computer"
#: ../lib/lists.inc:97
msgid "Delete object"
msgstr "Cancella l'oggetto"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete operation canceled."
msgstr "Operazione di cancellazione annullata"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:178 ../help/help.inc:182
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "Cancella l'unità organizzativa"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:715
msgid "Delete photo"
msgstr "Cancella la foto"
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/selfService/profManage.php:227
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:53
#: ../templates/profedit/profilemain.php:154 ../help/help.inc:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "Cancella il profilo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:125
msgid "Delete user"
msgstr "Cancella l'utente"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/delete.php:222
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Cancellato DN: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "Cancellata la struttura PDF:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
msgid "Deleted account"
msgstr "Account cancellato"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Deleted profile:"
msgstr "Cancellato il profilo:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:71 ../templates/tree/rdelete.php:133
#: ../templates/tree/rdelete.php:145
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Cancellando %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/delete.php:131
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Deleting. Please stand by ..."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Cancellazione in corso. Attendere..."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:186 ../templates/schema/schema.php:94
#: ../templates/schema/schema.php:148 ../templates/schema/schema.php:351
#: ../lib/types/user.inc:92 ../lib/modules/account.inc:79
#: ../lib/modules/account.inc:103 ../lib/modules/account.inc:203
#: ../lib/modules/account.inc:217 ../lib/modules/posixGroup.inc:156
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:374 ../lib/modules/posixGroup.inc:436
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:861 ../lib/modules/posixAccount.inc:293
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:397
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:327
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:577 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:810
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:60 ../lib/modules/groupOfNames.inc:87
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:137 ../lib/modules/groupOfNames.inc:437
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:265
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:614
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Disconnetti gli utenti al di fuori delle ore di logon"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
msgid "Disconnects users if they are loggen in outside logon hours."
msgstr "Disconnetti gli utenti se sono collegati al di fuori delle ore di logon."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:340 ../lib/modules/sambaAccount.inc:698
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:854 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:184
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:855
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1374
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:190
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Nome visualizzato"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:447
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per "
"ottenere la riga del foglio di calcolo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:78
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:559
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Volete davvero selezionare questo account per la cancellazione?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/delete.php:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:143
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Volete davvero effettuare queste modifiche?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:177 ../lib/modules/sambaAccount.inc:321
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:331 ../lib/modules/sambaAccount.inc:405
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:803 ../lib/modules/sambaAccount.inc:860
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:985
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1238
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1268
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1380
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:220
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:304
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:347
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:70
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:140 ../lib/modules/sambaDomain.inc:224
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:230 ../lib/modules/sambaDomain.inc:586
msgid "Domain SID"
msgstr "SID del dominio"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271
msgid "Domain administrators"
msgstr "Amministratori del dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:316
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:277
msgid "Domain admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio certificati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:548
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:605
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain computers"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Computer del dominio"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain controllers"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Controllori di dominio"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio enterprise"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:210
msgid "Domain group"
msgstr "Gruppo del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain guests"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Ospiti del dominio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:66 ../lib/modules/sambaDomain.inc:133
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:583
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Nome del dominio"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e -."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Il nome del dominio non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Amministratori delle policy del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Amministratori dello schema del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1637
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Domain users"
msgstr "Utenti del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/main_header.php:60
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Donate"
msgstr "Donazione"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:469
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Giù"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:272
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Scarica un file CVS di esempio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr "Lettera di disco assegnata sui computer windows come home directory."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail alias"
msgstr "Alias email"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:141
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail alias for this account."
msgstr "Alias email per questo account."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail alias is invalid!"
msgstr "L'alias email non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail alias list"
msgstr "Lista degli alias email"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail alias list has invalid format!"
msgstr "La lista degli alias email ha un formato non valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:190 ../lib/modules/kolabUser.inc:365
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:780
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail aliases"
msgstr "Alias email"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:446
msgid "East Australian Standard, Guam"
msgstr "Australia dell'est, Guam"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
msgstr "Europa Orientale, Sud Africa"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:431
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
msgstr "America dell'est (Stati uniti e Canada), Bogotà"
#: ../lib/types/group.inc:142 ../lib/types/user.inc:193 ../lib/lists.inc:380
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:131
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "Modifica la struttura PDF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:202
msgid "Edit account types"
msgstr "Modifica i tipi di account"
#: ../templates/config/mainmanage.php:58 ../templates/config/index.php:76
msgid "Edit general settings"
msgstr "Modifica le impostazioni generali"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:837
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "Modifica i gruppi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:991
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Edit logon hours"
msgstr "Modifica le ore di logon"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:161
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "Modifica i membri"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:204
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit modules"
msgstr "Modifica i moduli"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:141
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica il profilo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/index.php:102
msgid "Edit self service"
msgstr "Modifica le opzioni fai-da-te"
#: ../templates/config/index.php:88
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Modifica i profili del server"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:768 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:947
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "Modifica i computer"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:170 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:815
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Tipo di dipendente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/login.php:373
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "è stata inserita una password vuota. Riprovare."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:424
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "Inserire il valore che si desidera aggiungere:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:407
msgid "Entry"
msgstr "Oggetto"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:115
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Oggetto %s e il sotto-albero cancellati correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete.php:104
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "Oggetto %s cancellato correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:171
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Uguaglianza"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:61
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:65
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:112
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:137
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:196
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: ../templates/delete.php:227
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Errore cancellando il DN: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:130
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo "
"fornisce una classe oggetto strutturale."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:73 ../help/help.inc:79 ../help/help.inc:85
#: ../help/help.inc:90
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:159 ../templates/masscreate.php:314
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "Valore di esempio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:61
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:146
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Esegui lamdaemon"
#: ../templates/tree/edit.php:117 ../templates/tree/export_form.php:88
#: ../templates/tree/export_form.php:96
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:135
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Export format"
msgstr "Formato di esportazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:129
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:150
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Impossibile creare l'oggetto!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:118 ../templates/tree/rdelete.php:139
#: ../templates/tree/rdelete.php:151
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:114
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:645
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:823 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1099
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Numero di fax"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:280
msgid "File"
msgstr "File"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla "
"convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"gruppo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla "
"convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"gruppo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tools.php:62 ../templates/masscreate.php:121
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "File upload"
msgstr "Caricamento file"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:92
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "File upload failed!"
msgstr "Caricamento del file fallito!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/lists.inc:338
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:112 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:557
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:813 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1059
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Nome"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:297
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:125
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Per la gestione automatica degli inviti."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:89 ../lib/modules/kolabUser.inc:156
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:202 ../lib/modules/kolabUser.inc:310
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:758
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Free/Busy interval"
msgstr "Periodi liberi/impegnati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:235
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr "I periodi liberi/impegnati devono essere un numero!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1048
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:87 ../lib/types/group.inc:83 ../lib/types/user.inc:84
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:152 ../lib/modules/posixGroup.inc:340
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:370 ../lib/modules/posixGroup.inc:390
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:434 ../lib/modules/posixGroup.inc:454
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:1030
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:454
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Il GID è cambiato. Selezionare la casella per cambiare il GID degli utenti e "
"dei computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il "
"seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:461
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "Il GID deve essere un valore numerico!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:249 ../lib/modules/posixAccount.inc:281
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351 ../lib/modules/posixAccount.inc:389
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:826 ../lib/modules/posixAccount.inc:1031
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:179
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:270
#: ../templates/schema/schema.php:301 ../templates/schema/schema.php:326
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Avanti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:314
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Periodo di grazia per il blocco"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso "
"massimo di 7 giorni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore "
"fisso massimo di 7 giorni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:318
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Periodo di grazia per gli inode"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:495
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: ../lib/types/group.inc:53
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Account di gruppo (Es. Unix e Samba)"
#: ../lib/types/group.inc:86 ../lib/modules/posixGroup.inc:346
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "Descrizione del gruppo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:375
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:85
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "DN dei membri del gruppo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:160
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:220 ../lib/modules/posixGroup.inc:352
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 ../lib/modules/posixGroup.inc:382
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:435
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "Membri del gruppo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:82 ../lib/modules/posixGroup.inc:148
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332 ../lib/modules/posixGroup.inc:366
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:433 ../lib/modules/posixGroup.inc:462
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463 ../lib/modules/posixGroup.inc:464
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:56 ../lib/modules/groupOfNames.inc:80
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:433
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464 ../lib/modules/posixGroup.inc:465
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr ""
"Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome "
"libero."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:367
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If group name is already used group name will be "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"expanded with a number. The next free number will be used."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Nome del gruppo del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono "
"a-z, 0-9, -_. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche "
"groupadd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché "
"possono causare diversi problemi. Se il nome del gruppo è già utilizzato "
"verrà espanso come numero. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:40
msgid "Group of names"
msgstr "Gruppo di nomi"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:40
msgid "Group of unique names"
msgstr "Gruppo di nomi univoci"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:358 ../lib/modules/posixGroup.inc:386
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group password"
msgstr "Password di gruppo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:215
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "Tipo del gruppo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/modules/posixGroup.inc:296
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:443
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "Blocco hard"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:99
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:313 ../lib/modules/quota.inc:366
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite di blocco hard"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:445
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "Hard inode"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite hard degli inode (file)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:114 ../lib/modules/quota.inc:317
#: ../lib/modules/quota.inc:368
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite hard degli inode"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:426
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "Testata"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:173 ../templates/ou_edit.php:186
#: ../templates/masscreate.php:154 ../templates/masscreate.php:167
#: ../templates/masscreate.php:301 ../templates/config/profmanage.php:173
#: ../templates/config/profmanage.php:225
#: ../templates/config/profmanage.php:255
#: ../templates/config/profmanage.php:289
#: ../templates/config/profmanage.php:334
#: ../templates/config/profmanage.php:358
#: ../templates/config/mainmanage.php:172
#: ../templates/config/mainmanage.php:189
#: ../templates/config/mainmanage.php:224
#: ../templates/config/mainmanage.php:240
#: ../templates/config/mainmanage.php:304
#: ../templates/config/confmodules.php:122
#: ../templates/config/confmain.php:147 ../templates/config/confmain.php:161
#: ../templates/config/confmain.php:183 ../templates/config/confmain.php:206
#: ../templates/config/confmain.php:261 ../templates/config/confmain.php:306
#: ../templates/config/confmain.php:325 ../templates/config/confmain.php:334
#: ../templates/config/confmain.php:352 ../templates/config/confmain.php:366
#: ../templates/config/conftypes.php:201 ../templates/config/conftypes.php:217
#: ../templates/config/conflogin.php:128 ../templates/config/mainlogin.php:119
#: ../templates/selfService/profManage.php:159
#: ../templates/selfService/profManage.php:199
#: ../templates/selfService/profManage.php:234
#: ../templates/selfService/profManage.php:258
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:125
#: ../templates/selfService/adminMain.php:270
#: ../templates/selfService/adminMain.php:284
#: ../templates/selfService/adminMain.php:298
#: ../templates/selfService/adminMain.php:312
#: ../templates/selfService/adminMain.php:335
#: ../templates/selfService/adminMain.php:355
#: ../templates/selfService/adminMain.php:370
#: ../templates/selfService/adminMain.php:385
#: ../templates/selfService/adminMain.php:469
#: ../templates/selfService/adminMain.php:503
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:750
#: ../templates/profedit/profilepage.php:195
#: ../templates/profedit/profilepage.php:215
#: ../templates/profedit/profilepage.php:246 ../lib/lists.inc:334
#: ../lib/modules.inc:672
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:142
msgid ""
"Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the "
"CSV file and filled with data for all accounts."
msgstr "Questa è la lista delle colonne permesse. Le colonne in rosso devono essere incluse nel file CSV e compilate con i relativi dati per tutti gli account."
#: ../templates/tools.php:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Questo strumento vi permette di esaminare le classi degli oggetti e gli attributi di LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "In questa pagina è possibile creare più account fornendo un file CSV."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
msgstr "Qui si può specificare di disattivare gli account dopo un certo numero di tentativi di logon falliti."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "Qui si può inserire la descrizione per il gruppo."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:335
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"In questo campo è possibile inserire un lista aggiuntiva di gruppi ai quali "
"l'utente appartiene. I nomi dei gruppi devono essere separati da virgole."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:140
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
"filter case-insensitive."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Qui possono essere inseriti semplici filtri (es. 'valore' o 'v*'). I filtri "
"LAM non sono sensibili a maiuscole e minuscole."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:153
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Qui è possibile caricare un profilo per gli account con le impostazioni "
"predefinite per i vostri account. Il profilo \"predefinito\" viene caricato "
"automaticamente per i nuovi account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tools.php:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Con questo strumento è possibile gestire i profili degli account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Con questa opzione è possibile sezionare una struttura PDF ed esportare gli account in un "
"file PDF."
#: ../help/help.inc:136
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
msgstr "Qui è possibile selezionare dove LAM deve salvare i messaggi di log. Log di sistema invierà i messaggi a Syslog sui sistemi Unix e al Registro Eventi su Windows. È anche possibile scegliere un file esterno."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione "
"degli account."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
msgstr "Qui è possibile indicare il numero minimo di caratteri per la password di un utente."
#: ../templates/tools.php:91
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
msgstr "Con questo strumento è possibile veririficare se certe caratteristiche di LAM funzionano nella vostra installazione."
#: ../templates/tree/edit.php:104
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Nascondi gli attributi interni"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:127
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
msgstr "Suggerimento: nel vostro foglio di calcolo formattate tutte le celle come testo e disattivate l'autocorrezione."
#: ../templates/tree/edit.php:121
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Suggerimento: per cancellare un attributo, svuotare il campo di testo e "
"selezionare salva."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:63
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:220 ../lib/modules/posixAccount.inc:338
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/posixAccount.inc:359
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:652 ../lib/modules/posixAccount.inc:840
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:980 ../lib/modules/posixAccount.inc:1034
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Home directory"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario "
"eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:146 ../lib/modules/sambaAccount.inc:277
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 ../lib/modules/sambaAccount.inc:755
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:856 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:934
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1203
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1376
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home drive"
msgstr "Lettera del disco home"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:152 ../lib/modules/sambaAccount.inc:283
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:381 ../lib/modules/sambaAccount.inc:758
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:855 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:937
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1209
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1375
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "Percorso della home"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Il percorso della home non è valido."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:53
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Account computer (es. Samba)"
#: ../lib/types/host.inc:85
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Descrizione del computer"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:390
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:398
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del "
"computer."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Lista dei computer"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:82 ../lib/types/host.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:260
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:385
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Nome del computer"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ ! Host name must end with $ !"
msgstr ""
"Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ ! Il nome del computer deve terminare con $ !"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr ""
"Il nome del computer è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome "
"libero."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:386
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. Host names are always ending with $. If last "
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Nome del computer per il computer che deve essere creato. I caratteri "
"ammessi sono: a-z,0-9, .-_$. LAM non ammette un numero come primo carattere "
"perché anche useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z "
"perché possono causare diversi problemi. I nomi dei computer terminano "
"sempre con $. Se l'ultimo carattere non è $ verrà aggiunto. Se il nome del "
"computer è già utilizzato verrà espanso come numero. Sarà utilizzato il "
"prossimo numero libero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:55
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:163
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "Computer"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:457 ../lib/modules/posixGroup.inc:565
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:634
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "ID is already in use"
msgstr "L'ID è già stato utilizzato"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:455 ../lib/modules/posixGroup.inc:456
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:457 ../lib/modules/posixGroup.inc:557
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:565 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:630 ../lib/modules/posixAccount.inc:634
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "ID"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:171
#: ../templates/masscreate.php:306
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identificativo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:368
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Se selezionato l'account sarà disabilitato inserendo un \"!\" prima della "
"password crittografata."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il "
"flag X)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:371
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle "
"vostre impostazioni di configurazione."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Se lasciato vuoto l'UID sarà generato automaticamente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
msgid "If set then users need to login to change their password."
msgstr "Se selezionato l'utente deve effettuare il login per cambiare la password."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se impostato a \"true\" la password Unix sarà utilizzata anche come password "
"Samba."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se impostato a \"true\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il "
"flag D)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Se impostato a \"true\" non sarà utilizzata nessuna password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se impostato a \"true\" la password non ha una data di scadenza (Viene "
"impostato il flag X)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Se desiderate cambiare la password corrente per le impostazioni, inserirla qui."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla "
"qui."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:403
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
"option."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se desiderate creare degli amministratori di dominio o altri utenti speciali "
"utilizzate questa opzione."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr "Se volete utilizzate un RID noto potete selezionare un gruppo noto."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:120
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "Includi gli attributi di sistema"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:401 ../templates/schema/schema.php:422
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inherited from"
msgstr "Ereditato da"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:358
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Eredita da"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Hard quota degli inode"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi "
"solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota degli inode"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:49
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Soft quota degli inode"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi "
"solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli "
"inode."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:397
msgid "Input fields"
msgstr "Campi di inserimento dati"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
msgid "Inserted user or group name in home path."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
msgid "Inserted user or group name in logon script."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:167
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Attributo RDN non valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
msgid "Invalid account"
msgstr "Account non valido"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124 ../lib/modules/kolabUser.inc:171
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:348 ../lib/modules/kolabUser.inc:770
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "Policy di invito"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Lista delle policy di invito"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:441
msgid "Islamabad, Karachi"
msgstr "Islamabad, Karachi"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:455 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi "
"problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per "
"evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:812
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Titolo di lavoro"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:260
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Vai ad una regola corrispondente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Vai ad un tipo di attributo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:313 ../templates/schema/schema.php:363
#: ../templates/schema/schema.php:378
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Vai ad una classe di oggetti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:68
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid ""
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
"this?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"LAM può cancellare ricorsivamente questo oggetto e tutti i suoi figli. Di "
"seguito viene riportata la lista degli oggetti che saranno cancellati. Siete "
"sicuri? "
#: ../templates/login.php:187 ../templates/config/index.php:60
msgid "LAM configuration"
msgstr "Configurazione di LAM"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:191
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:395 ../lib/modules/posixAccount.inc:323
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"LAM supporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 e SMD5 per generare i valori has delle "
"password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più "
"lunghe di 8 caratteri. Non raccomandiamo di utilizzare password in chiaro."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:51
msgid "LAM tests"
msgstr "Verifiche sul funzionamento di LAM"
#: ../templates/tree/create.php:181 ../templates/massDoUpload.php:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore "
"LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:376
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1408
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:162
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM cercherà gli account in questa porzione dell'albero LDAP."
#: ../help/help.inc:164
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
msgstr "LAM userà questo DN LDAP e questa password per cercare gli account. È sufficiente indicare un account con diritti di lettura. Se non viene inserito nulla LAM tenterà di connettersi in modo anonimo."
#: ../templates/profedit/profilepage.php:176
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:76 ../templates/config/confmain.php:120
#: ../templates/config/confmain.php:501 ../templates/config/conftypes.php:154
#: ../templates/selfService/adminMain.php:107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/lists.inc:659
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Ricerca LDAP fallita! Controllate le vostre impostazioni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:79
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso LDAP non è valido!"
#: ../templates/login.php:420
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:991
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Operazione LDAP completata con successo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:308
msgid "LDAP password"
msgstr "Password LDAP"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:321 ../help/help.inc:165
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "Attributo di ricerca LDAP"
#: ../templates/login.php:305
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "Server LDAP"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/lists.inc:645
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno "
"visualizzati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:197
#: ../templates/selfService/adminMain.php:280
#: ../templates/profedit/profilepage.php:180 ../help/help.inc:70
#: ../help/help.inc:161
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffisso LDAP"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "Caricamento LDAP terminato"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Caricamento LDAP in corso. Attendere."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:294
msgid "LDAP user"
msgstr "Utente LDAP"
#: ../help/help.inc:163
msgid "LDAP user and password"
msgstr "Utente e password LDAP"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:441
#, php-format
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "Export LDIF per: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:59
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Server e percorso per Lamdaemon"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:193
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon eseguito correttamente."
#: ../templates/tests/index.php:55 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:51
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Verifica di Lamdaemon"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:212
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Verifica di Lamdaemon completata."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:147
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: modulo per la quota installato"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:148
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: lettura delle quota"
#: ../templates/login.php:254
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:440
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Linguaggio non definito!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:269
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "Impostazioni linguaggio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:112 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:563
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:814 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1067
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi oppure è vuoto!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:360
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Ultimo cambiamento password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:148
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Line ends"
msgstr "Fine della linea"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:252
msgid "Link to login page for this self service profile"
msgstr "Collegamento alla pagina di login per questo profilo fai-da-te"
#: ../templates/config/conftypes.php:213 ../help/help.inc:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List attributes"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Lista degli attributi"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:86
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Gli attributi della lista non sono validi!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota "
"significa qualunque computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:431
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Lista degli oggetti da cancellare:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:348
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Lista degli utenti validi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:244
msgid "List settings"
msgstr "Impostazioni della lista"
#: ../lib/modules.inc:1037 ../lib/modules.inc:1040 ../help/help.inc:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Carica il profilo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Indirizzo locale"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:310
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Lista indirizzi locali"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
msgid "Local group"
msgstr "Gruppo locale"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:170 ../lib/modules/posixAccount.inc:241
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:856
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Lock password"
msgstr "Blocca la password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:296 ../lib/modules/sambaDomain.inc:633
msgid "Lockout duration"
msgstr "Durata del blocco"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "La durata del blocco deve essere un numero naturale."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:279
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:624
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon"
#: ../templates/config/mainmanage.php:233 ../help/help.inc:135
msgid "Log destination"
msgstr "Destinazione del log"
#: ../templates/config/mainmanage.php:204 ../help/help.inc:133
msgid "Log level"
msgstr "Livello di log"
#: ../templates/config/mainmanage.php:198
msgid "Logging"
msgstr "Registrazione dei messaggi di log"
#: ../templates/login.php:280 ../templates/config/conflogin.php:59
#: ../templates/config/mainlogin.php:67
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:130
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:61
#: ../templates/selfService/adminMain.php:253 ../help/help.inc:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:349 ../help/help.inc:167
msgid "Login attribute label"
msgstr "Nome dell'attributo di login"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:364 ../help/help.inc:169
msgid "Login caption"
msgstr "Titolo della pagina di login"
#: ../lib/types/user.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:227
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371 ../lib/modules/posixAccount.inc:875
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:984 ../lib/modules/posixAccount.inc:1035
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "Shell di login"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:426
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:258
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:609
msgid "Logon for password change"
msgstr "Effettuare il logon per cambiare la password"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:990
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1255
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "Ore di logon"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:164 ../lib/modules/sambaAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:387 ../lib/modules/sambaAccount.inc:764
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:857 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:943
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1221
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1377
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Script di logon"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Lo script di logon non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:201
#: ../templates/main_header.php:69 ../templates/logout.php:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Scollegarsi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:47 ../lib/modules/ieee802device.inc:57
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:68 ../lib/modules/ieee802device.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "Lista di indirizzi MAC"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:192
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "MAC address(es)"
msgstr "Indirizzo(i) MAC"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
msgid "Magadan, Solomon Islands"
msgstr "Magadan, Isole Salomone"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:51
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "Alias mail"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:93 ../lib/modules/kolabUser.inc:160
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:208 ../lib/modules/kolabUser.inc:305
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:754
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mail quota"
msgstr "Quota email"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:237
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "La quota email deve essere un numero!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:47
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail routing"
msgstr "Instradamento mail"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:81
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:75
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:144
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:313
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Server di mail"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152 ../lib/modules/kolabUser.inc:183
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:293 ../lib/modules/kolabUser.inc:299
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:750
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Server delle caselle email"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Il nome del server delle caselle email è vuoto!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 ../lib/modules/kolabUser.inc:231
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr "Il nome del server delle caselle email non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Alias di mail (es. Alias di mail NIS)"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:617 ../lib/modules.inc:943
#: ../lib/modules.inc:971
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Principale"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:379 ../help/help.inc:171
msgid "Main page caption"
msgstr "Titolo della pagina principale"
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:136
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Gestione profili fai-da-te"
#: ../templates/config/conflogin.php:139
msgid "Manage server profiles"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Gestione profili"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:176 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:816
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Amministratore"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tools.php:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Manuale se in conflitto"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:397 ../lib/modules/kolabUser.inc:563
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Impostare l'account per la cancellazione"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Impostare per la cancellazione"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:348
#: ../templates/selfService/profManage.php:248 ../help/help.inc:127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Password principale"
#: ../templates/config/profmanage.php:68
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "La password principale è sbagliata!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:273
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Regola corrispondente OID"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:82 ../templates/schema/schema.php:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Regole corrispondenti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:437
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Max list entries is invalid!"
msgstr "Il numero massimo di valori nella lista non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:299 ../lib/modules/posixGroup.inc:459
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:460
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "GID massimo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:459
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:460
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:56
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 ../lib/modules/posixAccount.inc:166
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "UID massimo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID massimo non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Dimensione massima dei file: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:194 ../templates/schema/schema.php:219
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:249 ../help/help.inc:92
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Numero massimo di valori nella lista"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 ../lib/modules/shadowAccount.inc:165
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:195 ../lib/modules/shadowAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 ../lib/modules/sambaDomain.inc:196
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:630
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Scadenza password massima"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 ../lib/modules/groupOfNames.inc:72
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:99 ../lib/modules/groupOfNames.inc:167
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:445
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434
msgid "Mid-Atlantic"
msgstr "Centro Atlantico"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:425
msgid "Midway Island, Samoa"
msgstr "Isole Midway, Samoa"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:244
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:601
msgid "Minimal password length"
msgstr "Lunghezza minima della password"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:296 ../lib/modules/posixGroup.inc:458
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "GID minimo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:458
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:55
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154 ../lib/modules/posixAccount.inc:163
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "UID minimo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID minimo non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:94
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/sambaDomain.inc:114
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 ../lib/modules/sambaDomain.inc:286
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:627
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum password age"
msgstr "Scadenza password minima"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:113
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:212 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:333 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:822
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Numero di cellulare"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1091
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Numero di cellulare"
#: ../lib/modules.inc:1046
msgid "Modify account"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Modifica l'account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Module selection"
msgstr "Selezione modulo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1047
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Luned"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:429
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "Fuso delle montagne (Stati uniti e Canada)"
#: ../lib/modules/quota.inc:86 ../lib/modules/quota.inc:310
#: ../lib/modules/quota.inc:364 ../lib/modules/quota.inc:441
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Punto di mount"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:196
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mycity"
msgstr "Miacittà"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:184
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Mioindirizzo 42"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:273 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:57
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:669 ../lib/modules/groupOfNames.inc:132
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo "
"stesso nome sarà sovrascritto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New MAC address"
msgstr "Nuovo indirizzo MAC"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nuova OU creata correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:97
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "New SSH public key"
msgstr "Nuova chiave SSH pubblica"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:110
msgid "New alias"
msgstr "Nuovo alias"
#: ../templates/config/profmanage.php:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:110
msgid "New domain"
msgstr "Nuovo dominio"
#: ../lib/types/group.inc:112
msgid "New group"
msgstr "Nuovo gruppo"
#: ../lib/types/host.inc:114
msgid "New host"
msgstr "Nuovo computer"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:159
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Nuovo indirizzo locale"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:296
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Nuova password principale"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:85
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nuova password principale impostata correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/lists.inc:96
msgid "New object"
msgstr "Nuovo oggetto"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:165 ../help/help.inc:180
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New organizational unit"
msgstr "Nuova unità organizzativa"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:246
msgid "New owner"
msgstr "Nuovo proprietario"
#: ../templates/config/confmain.php:361 ../lib/modules/posixAccount.inc:1516
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:116
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nuova password impostata correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:146
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Nuovo destinatario"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:131
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "New required attributes:"
msgstr "Nuovi attributi obbligatori:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:124
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:151
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Nuovo valore"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:138
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 ../lib/modules/sambaDomain.inc:154
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:314 ../lib/modules/sambaDomain.inc:589
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "Prossimo RID"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID non è un numero!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:166
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:324 ../lib/modules/sambaDomain.inc:595
msgid "Next group RID"
msgstr "Prossimo RID gruppi"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:160
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:319 ../lib/modules/sambaDomain.inc:592
msgid "Next user RID"
msgstr "Prossimo RID utenti"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No"
msgstr "No"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:555
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:832
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:88
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:408
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Non è stato trovato nessun dominio Samba 3 in LDAP! Crearne uno."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 ../lib/modules/posixAccount.inc:536
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:808
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:109
msgid "No aliases found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun alias!"
#: ../templates/initsuff.php:162
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No changes were made."
msgstr "Non è stata effettuata alcuna modifica."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:149
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:109
msgid "No domains found!"
msgstr "Nessun dominio trovato!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
msgid "No file selected."
msgstr "Nessun file selezionato."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Non ci sono ID liberi!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:111
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun computer!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:189
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Nessun attributo interno"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:66
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Non è stato impostato un percorso per lamdaemon, aggiornate la vostra configurazione di LAM."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:62
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Non è stato impostato un server per lamdaemon, aggiornate la vostra configurazione di LAM."
#: ../templates/config/mainmanage.php:252
msgid "No logging"
msgstr "Nessun log"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:390
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "Nessun Logo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/lists.inc:95
msgid "No objects found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto!"
#: ../templates/config/confmodules.php:266
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:52
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No password was entered!"
msgstr "Non è stata inserita nessuna password!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:122
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No section text specified"
msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:94
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo del server. Crearne uno."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No such entry!"
msgstr "L'oggetto non esiste!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:442
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Il seguente oggetto non è presente nello schema: \"%s\""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun utente!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Nota"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Nota: riceverete un errore di \"confronto non permesso\" se non è stata "
"definita una regola di UGUAGLIANZA sul vostro server LDAP per questo "
"attributo."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
msgid "Notice"
msgstr "Nota (notice)"
#: ../templates/delete.php:91
msgid "Number of child entries"
msgstr "Numero di oggetti figli"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della "
"password: -1 = sempre."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
"password again. If set value must be 0<."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Numero di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere 0<"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be 0<."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare nuovamente la password. "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"Se impostato il valore deve essere 0<"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
msgstr "Numero di minuti dopo i quali i tentaviti di logon falliti vengono azzerati."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
msgstr "Numero di secondi dopo i quali ad un utente è permesso cambiare nuovamente la password."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
msgstr "Numero di secondi dopo i quali un utente deve cambiare la propria password."
#: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:349
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "La OU esiste già!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:81
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU cancellata correttamente!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:152 ../templates/tools.php:69
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "Editor delle OU"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "La OU non è valida!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:111
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "La OU non è vuota o non è valida!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:180 ../help/help.inc:182
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "Editor delle OU"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:70 ../templates/schema/schema.php:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Classi di oggetti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:288
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleto"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:260 ../lib/modules/sambaDomain.inc:267
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:274 ../lib/modules/sambaDomain.inc:281
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:607 ../lib/modules/sambaDomain.inc:612
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:617 ../lib/modules/sambaDomain.inc:622
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
#: ../templates/tree/export_form.php:165
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:70
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:91
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:108
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:133
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:192 ../templates/ou_edit.php:193
#: ../templates/masscreate.php:107 ../templates/config/profmanage.php:353
#: ../templates/config/mainmanage.php:325
#: ../templates/config/confmodules.php:109
#: ../templates/config/confmodules.php:112
#: ../templates/config/confmain.php:384 ../templates/config/conftypes.php:235
#: ../templates/config/conflogin.php:124 ../templates/config/conflogin.php:125
#: ../templates/config/mainlogin.php:117
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:204
#: ../templates/selfService/profManage.php:253
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:121
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:122
#: ../templates/selfService/adminMain.php:467
#: ../templates/selfService/adminMain.php:501
#: ../templates/selfService/adminMain.php:541
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:82
#: ../templates/profedit/profilemain.php:165 ../lib/modules/posixGroup.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1094 ../lib/modules/posixAccount.inc:954
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:760 ../lib/modules/groupOfNames.inc:224
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:251 ../lib/modules/groupOfNames.inc:338
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Vecchio valore"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:260 ../lib/modules/sambaDomain.inc:267
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:274 ../lib/modules/sambaDomain.inc:281
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:608 ../lib/modules/sambaDomain.inc:613
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:618 ../lib/modules/sambaDomain.inc:623
msgid "On"
msgstr "Attivo"
#: ../templates/tree/export_form.php:75
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Uno (un livello sotto la base)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:389
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Attributi opzionali"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "Attributi binari opzionali"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:176
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Ordinamento"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr "Unità organizzativa"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 ../lib/modules/groupOfNames.inc:161
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:441
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
#: ../templates/tools.php:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "Editor PDF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:451 ../lib/lists.inc:511
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "Struttura PDF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:109
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "La struttura PDF è stata salvata correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:112
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF structures"
msgstr "Strutture PDF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "Nome della struttura PDF non valido"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "Pacifico (Stati uniti e Canada)"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:410
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Page settings"
msgstr "Impostazioni pagina"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:371
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Padre di"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/login.php:244
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:190
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:165 ../lib/modules/posixGroup.inc:177
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:452
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:453 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:225
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:130
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:235 ../lib/modules/posixAccount.inc:363
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:851 ../lib/modules/posixAccount.inc:862
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:945 ../lib/modules/posixAccount.inc:1038
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:356 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:589
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:751
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:453 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}=@$ !"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La password contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"A-Z, 0-9 e #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}=@$ !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:132 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:729 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:884
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1184
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password does not expire"
msgstr "La password non scade"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:89
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:157 ../lib/modules/shadowAccount.inc:183
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:268 ../lib/modules/shadowAccount.inc:363
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password expiration"
msgstr "Scadenza password"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:50
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/posixGroup.inc:413
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:134 ../lib/modules/posixAccount.inc:172
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:322
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Tipo di codifica della password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:251
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:604
msgid "Password history length"
msgstr "Numero di password ricordate"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:263 ../lib/modules/shadowAccount.inc:361
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Avvertimento password"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:451
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Le password sono diverse!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"percorso UNC (\\\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"nome dell'utente e del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:329
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Percorso per lo script esterno"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "Cancellare definitivamente anche tutti i figli?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:791
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "File della foto (formato JPG)"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/delete.php:79
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please confirm:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Confermare:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un RID o il nome di un account speciale!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:353
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means "
"every host and an empty field means no host."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Inserire una lista di nomi computer separati da virgole sui quali l'utente "
"si può collegare. Se abilitate la restrizione computer per i vostri server allora \"*\" vuol dire tutti i computer e un campo vuoto vuol dire nessun computer."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:116
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "Inserire un nome di gruppo!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:266 ../lib/modules/kolabUser.inc:271
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
msgstr "Inserire una password per l'utente in questa pagina: %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un nome valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un nome visualizzato valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una lettera di disco valida."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid eMail address!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo eMail valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un tipo di dipendente valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di fax valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid group RID."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un RID di gruppo valido."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un nome di gruppo valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un titolo di lavoro valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di cellulare valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo postale valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un CAP valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid special user name."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un nome di utente speciale valido."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di telefono valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:557 ../lib/modules/posixAccount.inc:630
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un valore compreso tra %s e %s!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:276
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Inserire un indirizzo eMail in questa pagina: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:886
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "Inserire prima le informazioni sull'account nelle altre pagine."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:57
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Inserire la password di configurazione. Questa NON è la password LDAP. Viene "
"immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi collegate "
"inserite \"lam\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:128
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. Viene "
"immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi "
"collegate inserite \"lam\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:97
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
msgstr "Inserire la password principale per cambiare le impostazioni generali:"
#: ../help/help.inc:116
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le sue "
"impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:118
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere lettere, numeri e "
"-/_."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:364 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:357
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Inserire il percorso alla home directory dell'utente."
#: ../lib/modules/quota.inc:123
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Inserire le impostazioni di quota per questo punto di mount. La sintassi è: "
"{limite di blocco soft},{limite di blocco hard},{limite degli inode soft},"
"{limite degli inode hard}"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:452 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:96
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr "Inserire la password principale per cambiare il profilo fai-da-te:"
#: ../templates/config/conflogin.php:89
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Inserire la password per cambiare le impostazioni del server:"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:59
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "Inserire la vostra chiave SSH pubblica."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:113
msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
msgstr "Installare il modulo SSH2 per il PHP e attivarlo nel php.ini!"
#: ../templates/masscreate.php:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Fornite un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le celle della "
"prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le righe seguenti "
"rappresentano un account per riga."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361
msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr "Selezionare un'immagine da inviare. Deve essere in formato JPG (.jpg/.jpeg)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:932
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please select page:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Selezionare una pagina:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please select your account type:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Selezionate il vostro tipo di account:"
#: ../help/help.inc:134
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
msgstr "Selezionare il livello di log desiderato. I messaggi con un livello più basso non saranno registrati."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/login.php:217
msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
msgstr ""
"Selezionate il vostro nome utente e inserite la password per effettuare il "
"login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:924
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella(e) pagina(e): %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:138
#: ../templates/selfService/profManage.php:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Prima impostare il vostro file di configurazione principale (config/config."
"cfg)!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "La lista delle policy ha un formato non valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:712
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:172 ../templates/masscreate.php:310
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:377
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Valori possibili"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:200
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:818
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1131
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Post office box"
msgstr "Casella postale"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:114
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:194 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:820
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Indirizzo postale"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:325
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Indirizzo postale, città"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:188 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:321 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:621
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:819 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "CAP"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Valori predefiniti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "President"
msgstr "Presidente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixAccount.inc:207
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:274 ../lib/modules/posixAccount.inc:330
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:355 ../lib/modules/posixAccount.inc:393
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:830 ../lib/modules/posixAccount.inc:971
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:991 ../lib/modules/posixAccount.inc:1032
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "Gruppo primario"
#: ../templates/config/profmanage.php:106
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profilo cancellato."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tools.php:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Editor dei profili"
#: ../templates/config/profmanage.php:50
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:151
#: ../templates/selfService/profManage.php:36
#: ../templates/selfService/profManage.php:126 ../help/help.inc:115
#: ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119 ../help/help.inc:121
#: ../help/help.inc:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Gestione dei profili"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:166
#: ../templates/config/profmanage.php:218
#: ../templates/selfService/profManage.php:141
#: ../templates/selfService/profManage.php:192
#: ../templates/profedit/profilepage.php:241 ../help/help.inc:146
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nome del profilo"
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:72
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Il nome del profilo non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:182
#: ../templates/config/profmanage.php:282
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Password del profilo"
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:158 ../lib/modules/sambaAccount.inc:289
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:384 ../lib/modules/sambaAccount.inc:761
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:858 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:940
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1215
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1378
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Percorso del profilo"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Il percorso del profilo non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:122
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Il profilo è stato salvato."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:70 ../lib/modules/quota.inc:122
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:489
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Quota for:"
msgstr "Quota per:"
#: ../lib/modules/quota.inc:57
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "La quota ha un formato non valido!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr "RDN"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:164 ../templates/profedit/profilepage.php:200
#: ../lib/modules.inc:1029 ../help/help.inc:144
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificatore RDN"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:147
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:331 ../lib/modules/sambaDomain.inc:337
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:598
msgid "RID base"
msgstr "Base RID"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "Volete davvero creare questa nuova OU?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:521
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "Volete davvero cancellare questo attributo?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:139
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:83 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:85 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:273
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Lista dei destinatari"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:72
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Avanzamento della cancellazione ricorsiva"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:312
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reenter new master password"
msgstr "Reinserire la nuova password principale"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:371 ../lib/modules/posixAccount.inc:1518
msgid "Reenter password"
msgstr "Reinserire la password"
#: ../templates/config/profmanage.php:191
#: ../templates/config/profmanage.php:298
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reenter profile password"
msgstr "Reinserire la password del profilo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:101 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65
#: ../lib/lists.inc:278
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Rifiuta se in conflitto"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "Nome distinto relativo (RDN)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:475 ../lib/modules/ieee802device.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1142 ../lib/modules/kolabUser.inc:337
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:356 ../lib/modules/kolabUser.inc:382
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:345 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:92
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:154
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:152 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:141
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:869
msgid "Remove password"
msgstr "Rimuovere la password"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:322
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati"
#: ../templates/config/conftypes.php:224
msgid "Remove this account type"
msgstr "Rimuovere questo tipo di account"
#: ../templates/config/profmanage.php:214
#: ../templates/selfService/profManage.php:188 ../help/help.inc:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Rinomina il profilo"
#: ../templates/config/profmanage.php:97
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profilo rinominato."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255 ../lib/modules/sambaAccount.inc:718
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:874 ../lib/modules/posixAccount.inc:949
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:593 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:755
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Ripetere la password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:652
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:242
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "Attributi obbligatori per la(le) classe(i) oggetto %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:388
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Attributi obbligatori"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:251
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:809 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:998
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:935 ../lib/modules.inc:963
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset changes"
msgstr "Azzera i cambiamenti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:346 ../lib/modules/sambaAccount.inc:808
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:190
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:997
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Azzera la password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:636
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Tempo dopo il quale il blocco viene rimosso"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
msgstr "Il tempo dopo il quale il blocco viene rimosso deve essere un numero naturale."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:92
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:137
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:307
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "Indirizzo di instradamento"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:123
msgid "SSH connection"
msgstr "Connessione SSH"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:134
msgid "SSH connection could be established."
msgstr "Non è stato possibile stabilire una connessione SSH."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:48 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:58
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:70
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:90
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "Chiave pubblica SSH"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:161
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "SSH public key(s)"
msgstr "Chive(i) pubblica(e) SSH"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:106
msgid "SSH2 module"
msgstr "Modulo SSH2"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:109
msgid "SSH2 module is installed."
msgstr "Il modulo SSH2 è installato."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:105
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
msgid "Samba 3 domain entries"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Domini Samba 3"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:411
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "RID Samba"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "RID Samba"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:269
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Nome visualizzato Samba"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:47
msgid "Samba domain"
msgstr "Dominio Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:261
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nome di dominio Samba"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
msgid "Samba domains"
msgstr "Domini Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:308
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:326
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Tipo di gruppo Samba"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaAccount.inc:715
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:870
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Password Samba"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:170
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:301 ../lib/modules/sambaAccount.inc:390
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:393 ../lib/modules/sambaAccount.inc:767
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:859 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:946
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1227
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1379
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba workstations"
msgstr "Computer Samba"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1048
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:508
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:198
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:736 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:770
#: ../templates/profedit/profilepage.php:249
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:154
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Save account"
msgstr "Salva l'account"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:124
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "Salva come file"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tools.php:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "Esplorazione dello schema"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:57 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Scope"
msgstr "Ambito"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Percorso dello script"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:443
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Il percorso dello script non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script server"
msgstr "Server per lo script"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:446
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Il server per lo script non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:316
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script settings"
msgstr "Impostazioni dello script"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:513
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro di ricerca"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:512
msgid "Search scope"
msgstr "Ambito della ricerca"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:661
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:145 ../templates/config/confmain.php:344
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Impostazioni di sicurezza"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/lists.inc:645
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "Leggere README.openldap.txt per risolvere questo problema."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/help.php:109
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Leggere anche"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:77
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Selezionare un modello per il processo di creazione"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:182 ../lib/types/user.inc:218 ../lib/lists.inc:405
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:916
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Gruppi selezionati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:181
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Moduli selezionati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:222
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "Utenti selezionati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:224
msgid "Self service configuration"
msgstr "Configurazione fai-da-te"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:236
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Editor delle configurazioni fai-da-te"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:141
#: ../templates/selfService/adminMain.php:264 ../help/help.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo del server"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:425
#: ../templates/selfService/adminMain.php:60
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "L'indirizzo del server non è valido!"
#: ../templates/config/confmain.php:320
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Server of external script"
msgstr "Server per lo script externo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/login.php:313
msgid "Server profile"
msgstr "Profilo del server"
#: ../templates/config/confmain.php:138
#: ../templates/selfService/adminMain.php:261
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "Impostazioni del server"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:151 ../help/help.inc:131
msgid "Session timeout"
msgstr "Scadenza della sessione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:166 ../lib/modules/posixAccount.inc:852
msgid "Set password"
msgstr "Imposta la password"
#: ../templates/config/profmanage.php:278 ../help/help.inc:121
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Imposta la password di profilo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:387
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "Imposta la password di gruppo."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Visualizza il file LDIF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:107
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Mostra gli attributi interni"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:199
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Valore singolo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:442
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "Blocco soft"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:312
#: ../lib/modules/quota.inc:365
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite di blocco soft"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite di blocco soft."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:444
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "inode soft"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:111
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite soft degli inode (file)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:316
#: ../lib/modules/quota.inc:367
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limite soft degli inode"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:137
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Alcuni attributi (%s) sono stati modificati e sono stati evidenziati di "
"seguito."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:923
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/help.php:142
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per "
"questo modulo ({bold}%s{endbold})."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/help.php:156
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Spiacente questo numero di aiuto ({bold}%d{endbold}) non è disponibile."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:314 ../lib/modules/sambaAccount.inc:402
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:799 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:981
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Utente speciale"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:539 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:695
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "Testo statico"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Passo 1 di 2: nome e classe(i) oggetto"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Passo 2 di 2: inserire attributi e valori"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:221 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:197 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:114
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:182 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:609
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:817 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Strada"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:744
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "Nome della struttura"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sotto (intero sotto-albero)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:181
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Regola per la sottostringa"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:136 ../templates/tree/rdelete.php:148
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Successo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:186
msgid "Sudo is not setup correctly!"
msgstr "Sudo non è configurato correttamente!"
#: ../lib/lists.inc:485 ../lib/modules.inc:1016
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1048
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Sincronizza la password Samba LM con la password Unix"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:178
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Sincronizza la password Samba NT con la password Unix"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:190 ../templates/schema/schema.php:186
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "OID di sintassi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:78 ../templates/schema/schema.php:79
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Sintassi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:265
msgid "System logging"
msgstr "Log di sistema"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:224
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Il destinatario della policy di invito non è valido."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:113
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:206 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:329 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:633
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:821 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1083
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Numero di telefono"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:172
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temporaneo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Temporaneo, contratto fino a dicembre"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:83
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Modello"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tools.php:90
msgid "Tests"
msgstr "Verifiche"
#: ../help/help.inc:110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Text for user PDF"
msgstr "Testo per gli utenti PDF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:161
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"La quota email Cyrus per l'utente in Mbyte, lasciare vuota per spazio "
"illimitato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:106
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "L'indirizzo IP %s non è valido!"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sivrappongono! Questo è "
"un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"account. Impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare intervalli "
"indipendenti."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Il contenitore specificato (%s) non esiste. Riprovare."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:149
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The country name of the user."
msgstr "Il nome dello stato dell'utente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "La data di scadenza non è valida."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:179
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "I seguenti suffissi non sono presenti in LDAP. LAM può crearli per voi."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:122
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un "
"carattere."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:122
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
msgstr ""
"Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
"sono: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
#: ../lib/modules.inc:885
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Il modulo %s non è ancora completo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Il nome per la struttura PDF che avete inserito non è valido. Un nome valido "
"deve contenere almeno uno dei caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:153
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Il nome del server che contiene la casella email."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Il nuovo account sarà salvato con questo suffisso LDAP."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
msgid "The owner of this group."
msgstr "Proprietario di questo gruppo."
#: ../templates/config/confmain.php:70 ../templates/config/mainlogin.php:56
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:51
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "La password non è valida. Riprovare."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Il gruppo primario per questo account. è possibile inserire un numero GID o "
"un nome di gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:394
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Il gruppo primario del quale il computer deve fare parte."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:356
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente deve fare parte."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:122
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr "Ci sono dei nuovi attributi obbligatori che devono essere impostati."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:375
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Ci può essere un solo gruppo di questo tipo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:391
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo "
"quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo "
"riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer "
"quando vengono creati nuovi account per computer Samba. L'intervallo "
"dovrebbe essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer "
"riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando "
"vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da "
"quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto "
"in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Questo GID non è valido! Inserire un numero o un nome di gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:282
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Questo account è stato selezionato per la cancellazione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Permette di impostare questo account come utente speciale quale un "
"amministratore o un ospite."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:122
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cambia la password del profilo selezionato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:124
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Modifica il profilo selezionato come predefinito al login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:149
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati "
"trovati dei duplicati:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:454
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:206
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Questo oggetto non ha attributi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Questo oggetto è la radice di un sotto-albero contenente %s oggetti."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Il valore del gecos non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:137
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Questa è una lista di delegati separati da virgole."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:145
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Questa è una lista di alias email separati da virgole."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:129
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Questa è una lista di policy di invito separate da virgole."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:138
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi IP dei computer che possono accedere a LAM. Si può usare \"*\" come carattere jolly (es. 192.168.0.*)."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo. Membri diversi sono separati da punti e virgole."
#: ../help/help.inc:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono "
"effettuare il login a LDAP Account Manager. I nomi degli utenti devono "
"essere separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:219
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Questo è un esempio di come dovrebbe essere il vostro foglio di calcolo "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"prima della conversione in CSV:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:166
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
msgstr "Questo è necessario per trovare i DN LDAP dei vostri account utente. Es. Se utilizzare \"uid\" e il vostro utente inserisce \"miller\" LAM cercherà un account con uid=miller."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Questo non è un DN valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Questo non è un RID valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:377
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Questo è uno dei destinatari per questo alias."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:309
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Questo è il DN LDAP dell'amministratore degli utenti. Utilizzare questa "
"proprietà per rappresentare le gerarchie della vostra azienda."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:"
"DE:EF:18)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il RID del gruppo Windows primario dell'utente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e "
"creare le cartelle home."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Questa è la password dell'account Windows."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account. Formato: GG-MM-AAAA"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli "
"attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre "
"i gruppi usano \"cn\")."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
"description\". Several entries are seperated by semicolons."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli account. I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"o valori individuali , \"attributo:descrizione\". Valori multipli sono "
"separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Questo è il server di mail per l'utente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:57
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Questo è il nome del gruppo."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:345
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno "
"utilizzati nome e cognome."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno "
"utilizzati nome e cognome oppure il nome utente"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
msgstr "Questo è il numero di password che vengono salvate per prevenire il riutilizzo di vecchie password."
#: ../help/help.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
"entries are found the list will be split into several pages."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli utenti/gruppi/"
"computer. Se vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se "
"lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un "
"numero o il nome di un gruppo speciale:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un "
"numero o uno di questi account speciali: "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto "
"LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'indirizzo del server per il vostro server LDAP. Utilizzare "
"ldap:// per connessioni LDAP standard e ldaps:// per connessioni "
"crittografate (richiede i certificati del server). Il valore della porta è "
"opzionale."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"Manager will make a SSH connection to this server with user name and "
"password provided at login."
msgstr ""
"Questo è il server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP Account "
"Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username e la "
"password fornite al login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:77
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Questo è il suffisso per il visualizzatore dell'albero LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare gli oggetti LDAP. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati "
"nella lista degli account. Quando viene creato un nuovo "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"account questo sarà il DN dove viene salvato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
msgstr "Questo è il tempo (in minuti) per il quale un utente non potrà collegarsi dopo che viene bloccato. -1 vuol dire per sempre."
#: ../help/help.inc:132
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
msgstr "Questo è il tempo di inattività (in minuti) dopo il quale un utente viene scollegato automaticamente."
#: ../help/help.inc:109
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche "
"LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire "
"la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:157
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Questo è il limite di tempo (in giorni) per gli altri utenti che vogliono "
"controllare appuntamenti futuri. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il "
"valore predefinito (60 giorni)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
msgstr "Questo è il fuso orario del vostro server Samba. LAM ha bisogno di questa informazione per mostrare in modo corretto le ore di logon."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il gruppo Windows primario dell'utente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "La shell di login non è valida!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:227
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Questo indirizzo mail è già stato utilizzato:"
#: ../templates/schema/schema.php:355
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Questa classe oggetto è obsoleta."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il "
"formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da "
"168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi "
"bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This saves your account to the LDAP database."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Salva l'account nel database LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:170
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr "Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina di login fai-fa-te. È possibile inserire anche del codice HTML."
#: ../help/help.inc:172
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr "Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina principale fai-fa-te. È possibile inserire anche del codice HTML."
#: ../help/help.inc:168
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
msgstr "Questo testo dovrebbe descrivere brevemente gli attributi di ricerca LDAP selezionati (es. email o nome utente)."
#: ../help/help.inc:111
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr "Questo testo apparirà all'inizio di ogni file PDF degli utenti."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tools.php:77
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Questo utente non è stato trovato!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e "
"virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:181
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Crea una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cancella l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:120
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cancella il profilo selezionato "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Riporta la password del computer al valore predefinito."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:165
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Imposta un campo speciale sull'account per fare in modo che Kolabd "
"lo cancelli. Utilizzarlo per cancellare completamente gli account Kolab "
"(rimuove anche le caselle email)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1047
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Ora"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:421
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:174 ../lib/lamdaemon.inc:133
msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
msgstr "Timeout durante l'esecuzione dei comandi lamdaemon!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:372
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"shells"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Per disabilitare il login utilizzare /bin/false. La lista delle shell viene "
"letta da lam/config/shells"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
#: ../templates/main_header.php:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
msgid "Total entries"
msgstr "Numero totale di valori"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:234
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:157 ../help/help.inc:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Suffisso dell'albero"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/main_header.php:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tree view"
msgstr "Vista ad albero"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:434
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso dell'albero non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1047
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:144
#: ../templates/schema/schema.php:353
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è "
"definito nel vostro profilo di configurazione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:86 ../lib/types/user.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:201
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 ../lib/modules/posixAccount.inc:314
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:318 ../lib/modules/posixAccount.inc:326
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:822 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il "
"seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"with user and group name."
msgstr ""
"Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group "
"vengono sostituiti dal nome utente e gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:119
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
"the settings."
msgstr "Impossibile modificare il vostro account. Potreste non avere privilegi sufficienti per cambiare questa impostazione."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:138 ../lib/lamdaemon.inc:146
#: ../lib/lamdaemon.inc:151
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Impossibile connettersi al server remoto!"
#: ../templates/ou_edit.php:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!"
#: ../templates/config/profmanage.php:86
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:57
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!"
#: ../templates/config/profmanage.php:108
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:98
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:61
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1208 ../lib/modules/posixAccount.inc:1425
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1154 ../lib/modules.inc:1158
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Non è stato possibile caricare i valori LDAP:"
#: ../templates/config/confmain.php:301
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Non è stato possibile caricare i linguaggi disponibili. Sarà impostato "
"l'inglese come linguaggio predefinito. Per avere ulteriori informazioni "
"contattare l'amministratore del sito."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:174
#: ../lib/selfService.inc:178
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:98 ../templates/schema/schema.php:116
#: ../templates/schema/schema.php:277 ../templates/schema/schema.php:311
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:123
#: ../templates/profedit/profilepage.php:127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:282 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:79
msgid "Unix account"
msgstr "Account unix"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:254
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:352 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:811
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unix workstations"
msgstr "Computer Unix"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
msgid "Unix workstations are invalid!"
msgstr "I computer unix non sono validi."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixAccount.inc:859
msgid "Unlock password"
msgstr "Sblocca la password"
#: ../templates/config/confmodules.php:238
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Dipendenza irrisolta:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:463
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Sù"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Carica gli account su LDAP"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:135
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Carica il file e crea gli account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:448
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel "
"modulo %s!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:214
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:120 ../lib/modules/sambaAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:349 ../lib/modules/sambaAccount.inc:352
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:877
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1166
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Utilizza la password Unix"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:421 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Use default"
msgstr "Utilizza il valore predefinito"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:99 ../help/help.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
"use it!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Utilizzatelo a vostro rischio e pericolo e leggete la documentazione su "
"lamdaemon prima di utilizzarlo!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:126 ../lib/modules/sambaAccount.inc:239
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaAccount.inc:358
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:726 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:881
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1172
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Use no password"
msgstr "Non utilizzare alcuna password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:311
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Blocchi utilizzati"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:273
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Utilizzato dagli attributi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:242
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"non si è sicuri del significato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:315
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "inode utilizzati"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "inode utilizzati (file)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User"
msgstr "Utente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:53
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Account utente (es. Unix, Samba e Kolab)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:263 ../lib/modules/sambaAccount.inc:373
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:738 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:897
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "L'utente può cambiare la sua password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:352
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il nome e il "
"cognome."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:289
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e "
"il nome."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:209
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Modifiche all'utente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:270 ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:746 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:909
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "L'utente deve cambiare la sua password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/login.php:223 ../lib/types/user.inc:85
#: ../lib/modules/account.inc:96 ../lib/modules/account.inc:116
#: ../lib/modules/account.inc:118 ../lib/modules/account.inc:119
#: ../lib/modules/account.inc:197 ../lib/modules/account.inc:218
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:187
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:347 ../lib/modules/posixAccount.inc:814
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1027 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:550 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:826
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "Il nome utente esiste già!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:116 ../lib/modules/account.inc:117
#: ../lib/modules/account.inc:119 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-"
"z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User name in use. Selected next free user name."
msgstr "Nome utente già utilizzato. Selezionato il prossimo nome utente libero."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:349
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If user name is already used user name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older "
"systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not "
"log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
msgstr ""
"Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-"
"z,0-9, .-_. LAM non ammette un numero come primo carattere perché anche "
"useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché "
"possono causare diversi problemi. Se il nome utente è già stato utilizzato "
"sarà completato con un numero. Verrà utilizzato il prossimo numero libero. "
"Attenzione: i sistemi più vecchi hanno problemi con nomi utente più lunghi "
"di 8 caratteri. Non è possibile effettuare la login a Windows se il nome "
"utente è più lungo di 16 caratteri."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:53
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:54 ../lib/modules/posixAccount.inc:57
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:379
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
msgstr "Utenti che sono membri del gruppo. Gli utenti che hanno il gruppo primario uguale a questo gruppo non saranno visualizzati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:383
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti "
"devono essere separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:71
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Sto utilizzando %s come server remoto lamdaemon."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:92
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Utilizzando %s per connettersi al server remoto."
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Using template:"
msgstr "Modello utilizzato:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Utenti validi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/login.php:182
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Volete più funzionalità? Acquistate LAM Pro!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione (warning)"
#: ../templates/delete.php:184 ../lib/modules.inc:1470
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile aggiungere l'attributo al DN: %s."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1406 ../lib/modules.inc:1419
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete.php:110 ../templates/delete.php:276
#: ../templates/delete.php:284 ../lib/modules.inc:1397
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/update.php:106 ../templates/tree/add_oclass.php:90
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:159 ../templates/delete.php:176
#: ../lib/modules.inc:1458
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/delete.php:192 ../lib/modules.inc:1482
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile rimuovere gli attributi del DN: %s."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1047
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:436
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
msgstr "Europa Occidentale, Londra, Lisbona"
#: ../help/help.inc:69
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Quando su utilizza ldaps:// assicurarsi di usare lo stesso IP/nome di "
"dominio del vostro certificato!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:406 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Nome di dominio Windows dell'account."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:307 ../lib/modules/sambaAccount.inc:784
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:963
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1249
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1381
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:205
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group"
msgstr "Gruppo Windows"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:399
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group RID"
msgstr "RID del gruppo Windows"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:396
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Nome del gruppo Windows"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:309
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group type."
msgstr "Tipo del gruppo Windows"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Gruppo Windows primario"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID del gruppo primario Windows"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:305
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Nome di dominio Windows del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:135
msgid "Workgroup"
msgstr "Gruppo di lavoro"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/login.php:415 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:89
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:101
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Utente o password sbagliati. Riprovare."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Si"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:462
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"isn't case-sensitive."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè "
"Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè "
"Windows non è sensibile alle maiuscole."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid ""
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
"so."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Non è stato selezionato alcuna classe oggetto per questo oggetto. Tornate "
"indietro e fatelo."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/logout.php:77
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "Siete stati scollegati da LDAP Account Manager."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Il valore dell'attributo è stato lasciato vuoto. Tornare indietro e "
"riprovare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:82
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella pagina: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "You made no changes."
msgstr "Non è stata fatta alcuna modifica."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:117 ../lib/modules/groupOfNames.inc:118
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Devi aggiungere almeno un membro a questo gruppo."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:96
#, php-format
msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr "Il vostro utente amministratore di LAM (%s) deve essere un account Unix valido per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
#: ../lib/lamdaemon.inc:117 ../lib/lamdaemon.inc:123
msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr "Il vostro utente amministratore di LAM deve essere un account Unix valido per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Il caricamento di file è disabilitato nella vostra configurazione del PHP. "
"Controllare il file php.ini prima di procedere."
#: ../lib/security.inc:135
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
msgstr "La vostra sessione è scaduta, selezionate questo collegamento per tornare alla pagina di login."
#: ../templates/login.php:203
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "La vostra sessione è scaduta, effettuare nuovamente il login."
#: ../templates/config/mainmanage.php:131
#: ../templates/selfService/adminMain.php:112 ../lib/config.inc:339
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Le vostre impostazioni sono state salvate correttamente."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:189
#: ../templates/tree/update_confirm.php:201
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[attributo cancellato]"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:285 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:358
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:291 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:364
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:490
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "add value"
msgstr "Aggiungi un valore"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/groupOfNames.inc:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "amministratori"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:225
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "character"
msgstr "carattere"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:224
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=vostraazienda,dc=it"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:310
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "cancella l'attributo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:175 ../templates/tree/edit.php:177
#: ../templates/tree/edit.php:304 ../templates/tree/edit.php:306
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "download value"
msgstr "scarica il valore"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:113
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:341 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:824 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1075
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "eMail address"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "indirizzo eMail"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:387
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "false"
msgstr "falso"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "gruppo01,gruppo02"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:157 ../lib/modules/quota.inc:159
#: ../lib/modules/quota.inc:208 ../lib/modules/quota.inc:210
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "hours"
msgstr "ore"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/tree.inc:1148
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "Il campo jpegPhoto contiene degli errori"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:63
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione "
"LDAP standard sulla porta 389"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"ldaps://141.40.146.133 si connette a 141.40.146.133 utilizzando una "
"connessione LDAP crittografata"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:276
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "machines"
msgstr "computer"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaAccount.inc:333
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:407
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "miodominio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:382
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "miogruppo"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:234
#: ../templates/schema/schema.php:245 ../templates/schema/schema.php:294
#: ../templates/schema/schema.php:360 ../templates/schema/schema.php:375
#: ../templates/schema/schema.php:409 ../templates/schema/schema.php:431
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "none"
msgstr "nessuno"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:388
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "nessuno, rimuovere il valore"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:221
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "not applicable"
msgstr "non applicabile"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:172 ../templates/schema/schema.php:177
#: ../templates/schema/schema.php:182 ../templates/schema/schema.php:215
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "not specified"
msgstr "non specificato"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com farà si che tutti gli account vengano letti "
"e scritti in questo sottoalbero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:283
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Stanza 2.34"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:242 ../templates/config/confmain.php:396
#: ../templates/selfService/adminMain.php:553 ../lib/modules.inc:1059
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "required"
msgstr "obbligatorio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:397
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "required for Samba 3 accounts"
msgstr "obbligatorio per gli account Samba 3"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:360 ../lib/modules/sambaAccount.inc:227
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293 ../lib/modules/posixAccount.inc:237
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "secret"
msgstr "segreto"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:189 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:433
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "structural"
msgstr "Strutturale"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:385
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "true"
msgstr "vero"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:354
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "utente01,utente02,utente03"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "user@company.com"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:209
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "users"
msgstr "utenti"