LDAPAccountManager/lam/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po

3806 lines
139 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-12-16 17:23:50 +00:00
# translation of messages.po to Español
#
# LDAP Account Manager
# Dani Pardo <dani@enplater.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Dani Pardo <dani@enplater.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../templates/lists/listdomains.php:138
#: ../templates/lists/listdomains.php:188
#, php-format
msgid "%s Samba domain(s) found"
msgstr "%s Dominios de Samba encontrado(s) "
#: ../templates/lists/listgroups.php:206 ../templates/lists/listgroups.php:282
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "%s grupo(s) encontrado(s)"
#: ../templates/lists/listhosts.php:206 ../templates/lists/listhosts.php:266
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "%s host(s) encontrados"
#: ../templates/lists/listusers.php:245 ../templates/lists/listusers.php:316
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "%s usuario(s) encontrados"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:196
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Falta una columna obligatoria en su archivo CVS"
#: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160
#: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290
#: ../templates/config/confmodules.php:499
#: ../templates/config/confmain.php:422 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:86
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:98
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:110
#: ../templates/profedit/profilepage.php:140
#: ../templates/profedit/profilemain.php:262
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: ../lib/modules/account.inc:35
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164 ../lib/modules/ieee802device.inc:84
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 ../lib/modules/posixGroup.inc:411
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:56 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Cuenta %s:"
#: ../templates/masscreate.php:78
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Creación de cuenta mediante transferencia de archivo"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:156
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Fecha de caducidad de cuenta. Formato: DD-MM-YYYY"
#: ../help/help.inc:171
msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Fecha de caducidad de cuenta: Formato: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:333
msgid "Account inactive"
msgstr "Cuenta inactiva"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:118 ../lib/modules/sambaAccount.inc:227
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336 ../lib/modules/sambaAccount.inc:339
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:713 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:149
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:152
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:692
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:845 ../help/help.inc:196
msgid "Account is deactivated"
msgstr "La cuenta está desactivada"
#: ../templates/config/confmain.php:215 ../help/help.inc:106
msgid "Account modules"
msgstr "Módulos de cuenta"
#: ../templates/delete.php:88
msgid "Account name:"
msgstr "Nombre de la cuenta:"
#: ../lib/modules.inc:767
msgid "Account was created successfully."
msgstr "La cuenta se creó correctamente."
#: ../lib/modules.inc:770
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "La cuenta se modificó correctamente."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725 ../lib/modules/ieee802device.inc:151
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713
msgid "Add after"
msgstr "Añadir al final"
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:108
msgid "Add profile"
msgstr "Añadir perfil"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699
msgid "Add section or static text"
msgstr "Añadir sección o texto estático"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:330
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:831 ../lib/modules/posixAccount.inc:893
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:966
#: ../help/help.inc:138
msgid "Additional groups"
msgstr "Grupos adicionales"
#: ../templates/massDoUpload.php:98
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Tareas adicionales para el módulo:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:568 ../lib/modules/sambaAccount.inc:769
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:772 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:750
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:753
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303
msgid "Administrators group"
msgstr "Grupo del administrador"
#: ../templates/domain.php:146 ../help/help.inc:252
msgid "Algorithmic RID Base"
msgstr "Base algorítmica del RID"
#: ../templates/domain.php:252
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "La base algorítmica del RID no es un numero!"
#: ../templates/initsuff.php:157
msgid "All changes were successful."
msgstr "Todos los cambios aplicados con éxito."
#: ../lib/lists.inc:181
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Hosts permitidos"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:819 ../lib/modules/sambaAccount.inc:820
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:800
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:801
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Estaciones de trabajo permitidas"
#: ../templates/lists/listusers.php:347
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: ../lib/cache.inc:101 ../lib/cache.inc:160
msgid "Attribute not defined in LDAP."
msgstr "Atributo no definido en LDAP"
#: ../templates/config/confmain.php:292 ../lib/config.inc:338
msgid "Attributes in Group List"
msgstr "Atributos en la lista de grupos"
#: ../templates/config/confmain.php:298 ../lib/config.inc:339
msgid "Attributes in Host List"
msgstr "Atributos en la lista de hosts"
#: ../templates/config/confmain.php:286 ../lib/config.inc:337
msgid "Attributes in User List"
msgstr "Atributos en la lista de usuarios"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852
msgid "Available PDF fields"
msgstr "Campos disponibles del PDF "
#: ../templates/config/confmodules.php:319
msgid "Available group modules"
msgstr "Módulos de grupo disponibles"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:899
msgid "Available groups"
msgstr "Grupos disponibles"
#: ../templates/config/confmodules.php:422
msgid "Available host modules"
msgstr "Modulos de host disponibles"
#: ../templates/config/confmodules.php:216
msgid "Available user modules"
msgstr "Módulos de usuarios disponibles"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199
msgid "Available users"
msgstr "Usuarios disponibles"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:825 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:806
msgid "Available workstations"
msgstr "Estaciones de trabajo disponibles"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:203 ../lib/modules/sambaAccount.inc:829
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:810 ../lib/modules/posixAccount.inc:903
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../templates/config/confsave.php:248 ../templates/config/conflogin.php:147
#: ../templates/logout.php:71
msgid "Back to Login"
msgstr "Volver a autentificarse"
#: ../templates/ou_edit.php:309 ../templates/ou_edit.php:313
msgid "Back to OU-Editor"
msgstr "Retroceder al editor de Unidades Organizativas (OU)"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "Volver al editor de PDF"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:115
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:119
msgid "Back to Profile Editor"
msgstr "Regresar al editor de perfiles"
#: ../lib/modules.inc:780
msgid "Back to account list"
msgstr "Regresar a la lista de cuentas"
#: ../templates/domain.php:290 ../templates/domain.php:317
msgid "Back to domain list"
msgstr "Regresar a la lista de dominios"
#: ../templates/lists/userlink.php:65
msgid "Back to group list"
msgstr "Regresar a la lista de usuarios"
#: ../templates/delete.php:238
msgid "Back to list"
msgstr "Regresar a la lista"
#: ../templates/config/confsave.php:92 ../templates/config/confsave.php:97
#: ../templates/config/confsave.php:102 ../templates/config/confsave.php:107
#: ../templates/config/confsave.php:112 ../templates/config/confsave.php:117
#: ../templates/config/confsave.php:122 ../templates/config/confsave.php:127
#: ../templates/config/confsave.php:132 ../templates/config/confsave.php:137
#: ../templates/config/confsave.php:142 ../templates/config/confsave.php:148
#: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160
#: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172
#: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:225
msgid "Back to preferences..."
msgstr "Regresar a preferencias..."
#: ../templates/config/profmanage.php:382
msgid "Back to profile login"
msgstr "Regresar al logeo del perfil"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
msgid "Beginning"
msgstr "Comienzo"
#: ../lib/modules/quota.inc:31
msgid "Block hard quota"
msgstr "Bloquear quota \"hard\""
#: ../lib/modules/quota.inc:31
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "El campo \"Bloquear quota hard\" contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten numeros naturales."
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block quota"
msgstr "Bloquear quota"
#: ../lib/modules/quota.inc:30
msgid "Block soft quota"
msgstr "Bloquear quota \"soft\""
#: ../lib/modules/quota.inc:30
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "El campo \"Bloquear quota soft\" contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten números naturales."
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "El campo \"Bloquear quota soft\" debe ser menor que el campo \"Bloquear quota hard\"."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524
msgid "Bottom"
msgstr "Debajo"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
msgid "Builtin Group"
msgstr "Grupo incorporado del sistema"
#: ../templates/masscreate.php:127
msgid "CSV file:"
msgstr "Archivo CSV:"
#: ../templates/config/confmain.php:198 ../lib/config.inc:332
#: ../help/help.inc:102
msgid "Cache timeout"
msgstr "Tiempo máximo de espera de la caché:"
#: ../templates/config/confsave.php:96
msgid "Cache timeout is invalid!"
msgstr "El tiempo máximo de espera de la caché es inválido."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:351
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaAccount.inc:359
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:168
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:172
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176 ../lib/modules/posixAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../lib/modules/shadowAccount.inc:144
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../lib/modules/shadowAccount.inc:152
#: ../help/help.inc:139 ../help/help.inc:163 ../help/help.inc:165
#: ../help/help.inc:167 ../help/help.inc:169 ../help/help.inc:201
#: ../help/help.inc:204 ../help/help.inc:207 ../help/help.inc:209
#: ../help/help.inc:212 ../help/help.inc:218 ../help/help.inc:228
#: ../help/help.inc:230 ../help/help.inc:232
msgid "Can be left empty."
msgstr "Se puede dejar vacio."
#: ../templates/domain.php:188 ../templates/domain.php:219
#: ../templates/delete.php:104 ../templates/initsuff.php:194
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../templates/login.php:321 ../templates/login.php:326
msgid "Cannot connect to specified LDAP-Server. Please try again."
msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: ../lib/config.inc:323 ../lib/config.inc:895
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:155
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Cambiar GID de usuarios y hosts"
#: ../templates/login.php:272
msgid "Change Profile"
msgstr "Cambiar perfil"
#: ../templates/lists/listhosts.php:285 ../templates/lists/listgroups.php:301
#: ../templates/lists/listdomains.php:207 ../templates/lists/listusers.php:335
msgid "Change Suffix"
msgstr "Cambiar Sufijo"
#: ../templates/config/profmanage.php:319 ../help/help.inc:116
msgid "Change default profile"
msgstr "Cambiar perfil por defecto"
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:118
msgid "Change master password"
msgstr "Cambiar contraseña maestra"
#: ../help/help.inc:100
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: ../lib/baseModule.inc:524
#, php-format
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
msgstr "Se ha cambiado el valor %s porque solo se admiten valores numéricos."
#: ../lib/baseModule.inc:541
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Se ha cambiado el valor porque sólo se admiten valores alfanuméricos."
#: ../lib/config.inc:88
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "Haga click aquí si no se le redirge automáticamente a la página siguiente."
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid "Columns:"
msgstr "Columnas:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
"Lista (separada por comas) de estaciones de trabajo a través de las cuales el usuario está autorizado a Iniciar sesión. "
"Vacio significará todas las estacioines de trabajo."
#: ../help/help.inc:228
msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login."
msgstr "Lista (separada por comas) de estaciones Unix a traves de las cuales el usuario estará autorizado a entrar."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115
msgid "Common name"
msgstr "Nombre común"
#: ../templates/login.php:119
msgid "Configuration Login"
msgstr "Login de configuración"
#: ../templates/login.php:255
msgid "Configuration profile"
msgstr "Perfil de configuración"
#: ../help/help.inc:46 ../help/help.inc:48 ../help/help.inc:60
#: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:81 ../help/help.inc:86
#: ../help/help.inc:88 ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:95
#: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:102 ../help/help.inc:104
#: ../help/help.inc:106
msgid "Configuration wizard"
msgstr "Asistente de configuración"
#: ../templates/config/confmodules.php:257
#: ../templates/config/confmodules.php:360
#: ../templates/config/confmodules.php:463
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Módulo en conflicto:"
#: ../templates/config/profmanage.php:99
msgid "Could not rename file!"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo!"
#: ../templates/initsuff.php:193
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: ../lib/modules.inc:760
msgid "Create Account"
msgstr "Crear cuenta"
#: ../lib/modules.inc:778
msgid "Create PDF file"
msgstr "Crear PDF"
#: ../templates/lists/listgroups.php:319
msgid "Create PDF for all groups"
msgstr "Crear PFD para todos los grupos"
#: ../templates/lists/listhosts.php:304
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "Crear PDF para todos los hosts"
#: ../templates/lists/listusers.php:367
msgid "Create PDF for all users"
msgstr "Crear PDF para todas las máquinas"
#: ../templates/lists/listgroups.php:317
msgid "Create PDF for selected group(s)"
msgstr "Crear PDF para los grupos selecionados"
#: ../templates/lists/listhosts.php:302
msgid "Create PDF for selected host(s)"
msgstr "Crear PFD para los hosts selecionados"
#: ../templates/lists/listusers.php:365
msgid "Create PDF for selected user(s)"
msgstr "Crear PDF para los usuarios selecionados"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
msgstr "Crear una nueva estructura del PDF para el contexto:"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:140
#: ../templates/profedit/profilemain.php:183
#: ../templates/profedit/profilemain.php:226
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crear un nuevo perfil"
#: ../lib/modules.inc:776
msgid "Create another account"
msgstr "Crear una nueva cuenta"
#: ../templates/masscreate.php:99
msgid "Create group accounts"
msgstr "Crear cuentas de grupo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:838
msgid "Create home directory"
msgstr "Crear el directorio del usuario"
#: ../templates/masscreate.php:102
msgid "Create host accounts"
msgstr "Crear cuentas de host"
#: ../lib/modules.inc:673
msgid "Create new Account"
msgstr "Crear nueva cuenta"
#: ../templates/masscreate.php:96
msgid "Create user accounts"
msgstr "Crear cuentas de usuario"
#: ../templates/config/profmanage.php:84
msgid "Created new profile."
msgstr "Se ha creado un nuevo perfil."
#: ../templates/tools.php:70
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Crea cuentas de usuario mediante la transferencia de un archivo CSV."
#: ../templates/delete.php:89 ../lib/modules.inc:1509
msgid "DN"
msgstr "DN"
#: ../templates/masscreate.php:138
msgid "DN settings"
msgstr "Opcioines de DN"
#: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:129
msgid "DN suffix"
msgstr "Sufijo DN"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253
msgid "DOMAIN_ADMINS"
msgstr "DOMAIN_ADMINS"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "El campo RDN está vacio!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:156
#: ../help/help.inc:193
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Fecha a partir de la cual el usuario está autorizado a cambiar su contraseña. El formato es DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
#: ../help/help.inc:195
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Fecha en la que el usuario deberá cambiar su contraseña. Formato: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../help/help.inc:163
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be 0<."
msgstr "Numero de dias antes de que caduque la contraseña, a partir de los cuales el usuario será avisado de dicha caducidad. En caso de especificar valor, debe ser menor que 0."
#: ../templates/config/confmain.php:328 ../lib/config.inc:341
#: ../help/help.inc:88
msgid "Default language"
msgstr "Idioma por defecto"
#: ../templates/masscreate.php:147 ../templates/masscreate.php:302
msgid "Default value"
msgstr "Valor por defecto"
#: ../templates/domain.php:218 ../templates/delete.php:103
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:121
msgid "Delete Account"
msgstr "Borrar cuenta"
#: ../templates/lists/listdomains.php:214
msgid "Delete Domain(s)"
msgstr "Borrar Dominio(s)"
#: ../templates/lists/listgroups.php:308
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "Borrar Grupo(s)"
#: ../templates/lists/listhosts.php:293
msgid "Delete Host(s)"
msgstr "Borrar Host(s)"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "Borrar estructura del PDF"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
msgid "Delete User Profile"
msgstr "Borrar perfil de usuario"
#: ../templates/domain.php:209
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "Borrar dominio(s)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:870
msgid "Delete home directory"
msgstr "Borrar directorio del usuario"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
msgid "Delete operation canceled."
msgstr "Se ha cancelado la operación de borrar"
#: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:390
#: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:456
#: ../help/help.inc:238
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "Borrar unidad organizativa"
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/profedit/profilemain.php:164
#: ../templates/profedit/profilemain.php:207
#: ../templates/profedit/profilemain.php:250 ../help/help.inc:112
msgid "Delete profile"
msgstr "Borrar perefil"
#: ../templates/lists/listusers.php:356
msgid "Delete user(s)"
msgstr "Borrar usuario(s)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Deleted Account"
msgstr "Cuenta suprimida"
#: ../templates/delete.php:224
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "DN suprimido: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "Estructura de PDF suprimida:"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
msgid "Deleted profile:"
msgstr "Perfil suprimido:"
#: ../templates/delete.php:128
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "Borrando. Por favor, espere..."
#: ../lib/modules/account.inc:71 ../lib/modules/account.inc:155
#: ../lib/modules/account.inc:172 ../lib/modules/posixGroup.inc:131
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:329 ../lib/modules/posixGroup.inc:371
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:850 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:922
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:267
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461
#: ../lib/lists.inc:187
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:191 ../lib/modules/sambaAccount.inc:312
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:842 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:125
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:914
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 ../help/help.inc:174
msgid "Display name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#: ../lib/modules.inc:471
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr "Los números de cuenta mostrados empiezan a partir de \"0\". Añada 2 para obtener la fila correspondiente dentro de su hoja de cálculo."
#: ../templates/domain.php:210
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar los dominio(s): "
#: ../templates/ou_edit.php:87 ../templates/ou_edit.php:152
#: ../templates/ou_edit.php:217 ../templates/ou_edit.php:282
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar esta Unidad Organizativa (U.O)?"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar esta estructura de PDF?"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:105
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar este perfil?"
#: ../templates/delete.php:83
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Está Ud. seguro de querer borrar las cuentas especificadas?"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:157 ../lib/modules/sambaAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:303 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:784 ../lib/modules/sambaAccount.inc:793
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:849 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:765
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:773
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:888
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:901
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:921
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321 ../help/help.inc:211
#: ../help/help.inc:229
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaAccount.inc:288
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40
msgid "Domain Admins"
msgstr "Administradores del Dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45
msgid "Domain Certificate Admins"
msgstr "Administradores certificados del Dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaAccount.inc:529
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:500
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43
msgid "Domain Computers"
msgstr "Ordenadores del Dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44
msgid "Domain Controllers"
msgstr "Controladores del Dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47
msgid "Domain Enterprise Admins"
msgstr "Administradores \"Enterprise\" del Dominio"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179
msgid "Domain Group"
msgstr "Grupo de Dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42
msgid "Domain Guests"
msgstr "Invitados del Dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:37 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48
msgid "Domain Policy Admins"
msgstr "Administradores de politicas de Dominio"
#: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:104
#: ../help/help.inc:244
msgid "Domain SID"
msgstr "SID del Dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46
msgid "Domain Schema Admins"
msgstr "Administradores del Esquema de Dominio"
#: ../templates/domain.php:83
msgid "Domain Settings"
msgstr "Preferencias de Dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41
msgid "Domain Users"
msgstr "Usuarios del Dominio"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:247
msgid "Domain administrators"
msgstr "Administradores del Dominio"
#: ../templates/domain.php:313
msgid "Domain deleted successfully."
msgstr "Dominio suprimido correctamente"
#: ../templates/domain.php:269
msgid "Domain has been modified."
msgstr "El dominio ha sido modicado."
#: ../templates/lists/listdomains.php:98 ../templates/domain.php:88
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../help/help.inc:240
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
msgstr "El nombre del domio contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -."
#: ../templates/domain.php:242
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "El nombre del dominio es inválido!"
#: ../templates/config/confmain.php:188 ../lib/config.inc:336
msgid "DomainSuffix"
msgstr "SufijoDeDominio"
#: ../templates/config/confsave.php:121
msgid "DomainSuffix is invalid!"
msgstr "SufijoDeDominio es inválido!"
#: ../templates/ou_edit.php:438
msgid "Domains"
msgstr "Dominios"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
#: ../templates/masscreate.php:261
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Bajarse archivo CSV de ejemplo"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows."
#: ../help/help.inc:199
msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows."
#: ../lib/lists.inc:186
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: ../templates/lists/listhosts.php:233 ../templates/lists/listgroups.php:233
#: ../templates/lists/listdomains.php:168 ../templates/lists/listusers.php:283
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "Editar estructura PDF"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:135 ../lib/modules/posixAccount.inc:832
msgid "Edit groups"
msgstr "Editar grupos"
#: ../templates/config/confmain.php:223
msgid "Edit modules"
msgstr "Editar módulos"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:152
#: ../templates/profedit/profilemain.php:195
#: ../templates/profedit/profilemain.php:238
msgid "Edit profile"
msgstr "Editar perfil"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:749 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:728
msgid "Edit workstations"
msgstr "Editar estaciones de trabajo"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466
msgid "Employee type"
msgstr "Tipo de empleado"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Tipo de empleado: Contratador, Empleado, Interno, Temporal, Externo, ..."
#: ../templates/login.php:297
msgid "Empty Password submitted. Try again."
msgstr "Contraseña en blanco.Pruebe de nuevo."
#: ../templates/login.php:148
msgid "Enter Username and Password for Account"
msgstr "Editar Usuario y Contraseña para la cuenta"
#: ../templates/delete.php:230
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Error mientras se suprimia DN: %s"
#: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:84
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
#: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159
#: ../templates/masscreate.php:298
msgid "Example value"
msgstr "Valor de ejemplo"
#: ../help/help.inc:51 ../help/help.inc:63
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
#: ../help/help.inc:178
msgid "Expand suffix with primary groupname"
msgstr "Expandir sufijo con el nombre de grupo primario"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:155
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de expiración"
#: ../help/help.inc:170
msgid "Expire date"
msgstr "Fecha de expiración"
#: ../templates/domain.php:287
msgid "Failed to add domain!"
msgstr "Fallo al añadir dominio!"
#: ../templates/initsuff.php:149
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Fallo al crear la entrada!"
#: ../templates/domain.php:270
msgid "Failed to modify domain!"
msgstr "Fallo al modificar el dominio!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472
msgid "Fax number"
msgstr "Numero de fax"
#: ../templates/tools.php:69
msgid "File upload"
msgstr "Subir archivo"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:172
#: ../help/help.inc:201
#, php-format
msgid ""
"Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $%s and $%s are replaced with user- and groupname."
msgstr "Archivo y ruta relativa al recurso \"netlogon\" que se ejecutará al entrar. $%s y $%s se reemplazarán con el nombre de usuario y nombre del grupo."
#: ../lib/lists.inc:155
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464 ../lib/lists.inc:182
#: ../help/help.inc:184
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../help/help.inc:185
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nombre del usuario. Solo letras. También se permiten \"-\" y espacios."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:128 ../lib/modules/posixGroup.inc:295
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:325 ../lib/modules/posixGroup.inc:350
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:369 ../lib/modules/posixGroup.inc:400
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 ../lib/modules/posixAccount.inc:963
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297 ../lib/lists.inc:179
#: ../lib/lists.inc:199 ../lib/lists.inc:218 ../help/help.inc:150
msgid "GID number"
msgstr "Numero GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr "El GID ha cambiado. Por favor, seleccione el checkbox para cambiar el GID del los usuarios y hosts."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "El GID ha cambiado. Para conservar los propiedad de sus archivos, ejecute el siguiente comando como root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "El numero GID debe ser un valor numérico!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "Rangos GID para los grupos Unix"
#: ../lib/modules/account.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:223
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:255 ../lib/modules/posixAccount.inc:308
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 ../lib/modules/posixAccount.inc:821
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:964 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265 ../help/help.inc:142
#: ../help/help.inc:152 ../help/help.inc:160
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:139 ../lib/modules/posixAccount.inc:844
msgid "Generate password"
msgstr "Generar contraseña"
#: ../lib/modules/quota.inc:80 ../lib/modules/quota.inc:295
msgid "Grace block period"
msgstr "Periodo de gracia de bloqueo"
#: ../lib/modules/quota.inc:81
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "Periodo de gracia de bloqueo. La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias."
#: ../lib/modules/quota.inc:97
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr "Periodo de gracia de inodos(archivos). La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias."
#: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:299
msgid "Grace inode period"
msgstr "Periodo de gracia del inodos"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:301 ../lib/lists.inc:202
msgid "Group description"
msgstr "Descripcion del grupo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 ../help/help.inc:153
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "Descripcion del grupo. Si está en blanco, se usará el nombre del grupo."
#: ../lib/pdf.inc:452
msgid "Group information page"
msgstr "Página de información del grupo"
#: ../templates/config/confsave.php:131
msgid "Group list attributes are invalid!"
msgstr "La lista de atributos del grupo es inválida!"
#: ../lib/lists.inc:201
msgid "Group member DNs"
msgstr "DN de los miembros de grupo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:193
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:307 ../lib/modules/posixGroup.inc:333
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:370
#: ../lib/lists.inc:200 ../help/help.inc:172 ../help/help.inc:231
msgid "Group members"
msgstr "Miembros de grupo"
#: ../templates/config/confmodules.php:284
#: ../templates/config/confmain.php:220 ../lib/config.inc:346
msgid "Group modules"
msgstr "Modulos de grupo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:287 ../lib/lists.inc:198
msgid "Group name"
msgstr "Nombre de grupo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:322 ../help/help.inc:149
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If groupname is already used groupname will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nombre del grupo que se ha de crear. Carácteres válidos son: a-z,0-9, -. Lam no permite numeros como primer carácter porque groupadd tampoco lo hace. Tampoco se permiten mayusculas porque pueden causar problemas. Si el nombre del grupo ya existe, se expandirá con un numero (el inmediatamente superior al ultimo que este libre)."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:341
msgid "Group password"
msgstr "Contraseña de grupo"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:175
msgid "Group profiles"
msgstr "Perfiles de grupo"
#: ../help/help.inc:180
msgid "Group suffix"
msgstr "Sufijo de grupo"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184
msgid "Group type"
msgstr "Tipo de grupo"
#: ../templates/config/confmain.php:176 ../lib/config.inc:334
msgid "GroupSuffix"
msgstr "SufijoDeGrupo"
#: ../templates/config/confsave.php:111
msgid "GroupSuffix is invalid!"
msgstr "SufijoDeGrupo inválido!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:125 ../lib/modules/posixGroup.inc:321
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 ../lib/modules/posixGroup.inc:408
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:410
#: ../help/help.inc:148
msgid "Groupname"
msgstr "NombreDeGrupo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:411
msgid ""
"Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "NombreDeGrupo contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_ |"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
msgid "Groupname in use. Selected next free groupname."
msgstr "Nombre del grupo ya en uso. Selecionado el proximo disponible."
#: ../templates/ou_edit.php:372 ../templates/main_header.php:75
#: ../help/help.inc:76
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:574 ../lib/modules/sambaAccount.inc:774
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:777 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:755
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:758
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "Hard block"
msgstr "Bloqueo fuerte"
#: ../lib/modules/quota.inc:76 ../lib/modules/quota.inc:77
#: ../lib/modules/quota.inc:294 ../lib/modules/quota.inc:351
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite de bloqueo fuerte"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "Hard inode"
msgstr "Inodo fuerte"
#: ../lib/modules/quota.inc:93
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite de Inodos (archivos) \"fuertes\""
#: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:298
#: ../lib/modules/quota.inc:353
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite de Inodos \"fuertes\""
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495
msgid "Headline"
msgstr "Encabezado"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../templates/ou_edit.php:352 ../templates/ou_edit.php:365
#: ../templates/ou_edit.php:385 ../templates/ou_edit.php:398
#: ../templates/ou_edit.php:418 ../templates/ou_edit.php:431
#: ../templates/ou_edit.php:451 ../templates/ou_edit.php:464
#: ../templates/domain.php:96 ../templates/domain.php:112
#: ../templates/domain.php:123 ../templates/domain.php:131
#: ../templates/domain.php:139 ../templates/domain.php:151
#: ../templates/domain.php:169 ../templates/masscreate.php:149
#: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:306
#: ../templates/config/profmanage.php:180
#: ../templates/config/profmanage.php:227
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:281
#: ../templates/config/profmanage.php:324
#: ../templates/config/profmanage.php:347
#: ../templates/config/profmanage.php:375 ../templates/config/confmain.php:162
#: ../templates/config/confmain.php:172 ../templates/config/confmain.php:178
#: ../templates/config/confmain.php:184 ../templates/config/confmain.php:190
#: ../templates/config/confmain.php:208 ../templates/config/confmain.php:224
#: ../templates/config/confmain.php:288 ../templates/config/confmain.php:294
#: ../templates/config/confmain.php:300 ../templates/config/confmain.php:317
#: ../templates/config/confmain.php:358 ../templates/config/confmain.php:373
#: ../templates/config/confmain.php:378 ../templates/config/confmain.php:392
#: ../templates/config/confmain.php:402 ../templates/config/confmain.php:468
#: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811
#: ../templates/profedit/profilepage.php:90
#: ../templates/profedit/profilepage.php:129
#: ../templates/profedit/profilepage.php:166 ../lib/modules.inc:883
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../templates/masscreate.php:83
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Aquí puede Ud. crear múltiples cuentas a partir de un archivo CSV."
#: ../lib/lists.inc:162
msgid "Here you can input small filters (e.g. 'value' or 'v*')."
msgstr "Aquí puede crear pequeños filtros (p.ej 'valor' o 'v*')."
#: ../templates/tools.php:54
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Aquí puede manipular sus perfiles de cuenta"
#: ../help/help.inc:107
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "Aquí puede selecionar qué plugins quiere usar para la manipulación de cuentas."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331 ../help/help.inc:139
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Mantenga apretada la tecla CTRL para (des)selecionar múltiples grupos."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:194
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../lib/modules/posixAccount.inc:711
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:834 ../lib/modules/posixAccount.inc:930
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:967 ../lib/lists.inc:184
#: ../help/help.inc:140
msgid "Home directory"
msgstr "Directorio personal"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr "El directorio personal ha cambiado. Para mantener su directorio home debe ejecutar,como root: 'mv %s %s'"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:126 ../lib/modules/sambaAccount.inc:249
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaAccount.inc:736
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:160
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:715
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:853
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:917 ../help/help.inc:198
msgid "Home drive"
msgstr "Disco personal"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:132 ../lib/modules/sambaAccount.inc:255
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:739
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:844 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:163
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:718
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:859
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:916 ../help/help.inc:208
msgid "Home path"
msgstr "Ruta personal"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
msgid "Home path is invalid."
msgstr "La ruta personal no es válida."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "El directorio personal contiene caracteres inválidos."
#: ../lib/lists.inc:216
msgid "Host description"
msgstr "Descripción el host"
#: ../lib/modules/account.inc:47 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266 ../help/help.inc:161
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr "Descripcion del host. Si se deja en blanco, "
#: ../lib/modules/account.inc:56
msgid "Host list"
msgstr "Lista de hosts"
#: ../templates/config/confsave.php:136
msgid "Host list attributes are invalid!"
msgstr "Lista de atributos de host invalido!"
#: ../templates/config/confmodules.php:387
#: ../templates/config/confmain.php:221 ../lib/config.inc:347
msgid "Host modules"
msgstr "Modulos de hosts"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:234 ../lib/modules/posixAccount.inc:336
#: ../lib/lists.inc:214 ../help/help.inc:154
msgid "Host name"
msgstr "Nombre del host"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../help/help.inc:155
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last "
"character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nombre del host que se tiene que crear. Los caracteres válidos son: a-z, 0-9, .-_$. Lam no permite un numero como primer caracter porque useradd tampoco lo hace. Tampoco se permiten mayusculas porque pueden causar problemas. Los nombres de host siempre acaban con $. Si no se especifica, se añadirá automáticamente. Si el nombre del host ya está en uso, se expandirá con un numero al final. El proximo que esté libre."
#: ../templates/profedit/profilemain.php:218
msgid "Host profiles"
msgstr "Perfiles de host"
#: ../lib/lists.inc:213
msgid "Host username"
msgstr "Usuario de host"
#: ../templates/config/confmain.php:182 ../lib/config.inc:335
msgid "HostSuffix"
msgstr "SufijoDeHost"
#: ../templates/config/confsave.php:116
msgid "HostSuffix is invalid!"
msgstr "SufijoDeHost inválido!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del host"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "El nombre del host contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_|"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ ! Hostname must end with $ !"
msgstr "El nombre del host contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_|. El nombre del host debe terminar con $ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid "Hostname in use. Selected next free hostname."
msgstr "El hombre del host ya estaba en uso. Se ha expandido con el próximo disponible."
#: ../templates/main_header.php:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:132 ../help/help.inc:79
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:534
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:657
msgid "ID is already in use"
msgstr "ID ya está en uso"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixGroup.inc:402
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:530
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:534 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:653 ../lib/modules/posixAccount.inc:657
msgid "ID-Number"
msgstr "Numero-ID"
#: ../templates/masscreate.php:145 ../templates/masscreate.php:157
#: ../templates/masscreate.php:290
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
#: ../help/help.inc:181
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
"selected group suffix will be created."
msgstr "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un nuevo grupo en el sufijo de grupo selecionado."
#: ../help/help.inc:216
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
"selected group profile will be created."
msgstr "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un nuevo grupo con el perfil de grupo selecionado."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:319 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:132
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Si se seleciona, la contraseña de unix será usada como la constraña de samba."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:150
#: ../help/help.inc:197
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Si se seleciona, la cuenta estará deshabilitada (D-flag)"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:346 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:138 ../lib/modules/posixAccount.inc:322
#: ../help/help.inc:187
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Si se seleciona, no habrá contraseña"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:331 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:144
#: ../help/help.inc:191
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Si se selecioina, la constraseña no expirará (X-flag)"
#: ../help/help.inc:189
msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
msgstr "Si se seleciona, la contraseña de unix será usada como la constraña de samba."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../help/help.inc:151
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr "Si está vacio, el GID se generará automáticamente, dependiendo de su configuración."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 ../help/help.inc:137
#: ../help/help.inc:157
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Si está vacio, el UID se generará automáticamente."
#: ../help/help.inc:179
msgid ""
"If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. "
"E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user "
"suffix."
msgstr "Si se selecciona, los usuarios seleccionados se añadirán con OUs expandidas a su grupo primario. P.ej. si un usuario está en el grupo Administradores, el sufijo será OU=Adminstradores, + usuari."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:322 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:135
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Si se pone a \"TRUE\", el password de Unix será el mismo que se use para Samba."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:340 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:153
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Si se pone a \"true\", la cuenta inhabilitará (D-Flag)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:328 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:141
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Si se pone a \"true\" , no habrá contraseña"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Si se pone a \"true\", la contraseña no expirará (X-Flag)"
#: ../help/help.inc:101
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr "Si quiere cambiar las preferencias de contraseñas, hágalo aquí."
#: ../help/help.inc:119
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr "Si quiere cambiar su contraseña maestra de configuración, escríbala aquí"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
msgid ""
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
"option."
msgstr "Use esta opción en caso de querer crear usuarios especiales o adminstradores de dominio."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 ../help/help.inc:226
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr "Si quiere usar un RID existente, puede seleccionar un grupo existente."
#: ../lib/modules/quota.inc:33
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Quota \"hard\" para inodos"
#: ../lib/modules/quota.inc:33
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "La quota \"hard\" para inodos contiene carácteres invalidos. Sólo se admiten numeros naturales."
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota de inodos."
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Quota \"soft\" para inodos"
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "La quota \"soft\" para inodos contiene caracteres inválidos. Sólo se admiten numeros naturales."
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "La quota \"soft\" para inodos debe ser menor que la quota \"hard\"."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
msgid "Inserted user- or groupname in HomePath."
msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en HomePath"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
msgid "Inserted user- or groupname in logon script."
msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en script de Inicio de Sesión."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
msgid "Inserted user- or groupname in profilepath."
msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en path de perfiles"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en scriptpath"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:148 ../lib/modules/posixAccount.inc:853
msgid "Invalid password"
msgstr "Constraseña inválida."
#: ../lib/status.inc:61
msgid "Invalid/Missing Message type"
msgstr "Tipo de mensaje inválido o inexistente"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr "Es posible que este numero de ID ya esté en uso. Esto puede causar varios problemas ya que puede haber archivos viejos que todavia exitan, y que tiengan los permisos viejos. Para evitar este mensaje de aviso, ponga el parametro maxUID a un valor mas alto."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
msgid "Invalid Account"
2004-12-16 17:23:50 +00:00
msgstr "Cuenta inválida."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463
msgid "Job title"
msgstr "Profesión"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Profesion del usuario: Presidente, Contable, operario,..."
#: ../lib/status.inc:60
msgid "LAM Internal Error"
msgstr "Error interno de LAM"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:188
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM ha procesado sus requerimientos. Listo para empezar a crear cuentas."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 ../lib/modules/posixAccount.inc:296
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr "LAM soporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 y SMD5 para generar las claves de hash para las contraseñas. Los más comunes son SSHA y CRYPT, pero CRYPT no soporta constraseñas de más de 8 caracteres. No se recomienda el uso de constraseñas sin cifrar."
#: ../templates/massDoUpload.php:82
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "No se pudo crear la cuenta %s! Ocurrió un error de LDAP."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM no pudo encontrar un dominio Samba con ese nombre!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "No se puede encontrar un dominio con ese nombre!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM no puede econtrar un grupo con ese nombre!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM no pudo modificar las pertinencias all grupo para el grupo %s."
#: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:74
#: ../templates/config/confmain.php:145
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configuración de LDAP Account Manager"
#: ../templates/config/confmain.php:281
msgid "LDAP List settings"
msgstr "Lista de opciones de LDAP"
#: ../templates/lists/listhosts.php:193 ../templates/lists/listgroups.php:193
#: ../templates/lists/listdomains.php:125 ../templates/lists/listusers.php:232
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
msgstr "La búsqueda en LDAP falló! Por favor, verifique sus preferencias."
#: ../templates/login.php:336
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Error de LDAP: El servidor dijo:"
#: ../lib/modules.inc:772
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "La operación de LDAP terminó correctamente."
#: ../templates/login.php:247
msgid "LDAP server"
msgstr "Servidor LDAP"
#: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179
#: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "Tamaño máximo de LDAP excedido. No se mostrarán todas las entradas."
#: ../templates/profedit/profilepage.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:86
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Sufijo LDAP"
#: ../templates/massDoUpload.php:117
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "Envio al LDAP finalizado."
#: ../templates/massDoUpload.php:66
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "Se está enviando al servidor LDAP. Por favor, espere..."
#: ../templates/config/confsave.php:147
msgid "Language is not defined!"
msgstr "No se ha definido ningún idioma!"
#: ../templates/config/confmain.php:323
msgid "Language settings"
msgstr "Configuración de idioma"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465 ../lib/lists.inc:183
#: ../help/help.inc:182
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
msgid "Last name contains invalid characters!"
msgstr "El apellido contiene caracteres inválidos!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228 ../help/help.inc:183
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Apellido del usuario. Sólo se admiten letras, - y espacios."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:331
msgid "Last password change"
msgstr "Fecha de utimo cambio de contraseña."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: ../help/help.inc:66
msgid "List attributes"
msgstr "Mostrar atributos"
#: ../help/help.inc:207
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr "Lista de estaciones de trabajo des de los quales el usuario está autorizado a iniciar la sesión. En blanco significan todas."
#: ../templates/config/confsave.php:101
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "LLa lista de usuarios Adminstradores es inválida o está en blanco!"
#: ../templates/config/confmain.php:390 ../lib/config.inc:344
msgid "List of valid users"
msgstr "Lista de usuarios validos."
#: ../lib/modules.inc:748 ../help/help.inc:176
msgid "Load profile"
msgstr "Cargar perfil"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54
msgid "Local Group"
msgstr "Grupo Local"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:151 ../lib/modules/posixAccount.inc:215
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:856 ../lib/modules/posixAccount.inc:942
msgid "Lock password"
msgstr "Bloquear contraseña"
#: ../templates/login.php:229 ../templates/login.php:230
#: ../templates/config/conflogin.php:68 ../help/help.inc:46
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 ../lib/modules/posixAccount.inc:326
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:860 ../lib/modules/posixAccount.inc:934
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:969 ../lib/lists.inc:185
#: ../help/help.inc:144
msgid "Login shell"
msgstr "Shell de inicio de sesión."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
msgid "Logon hours"
msgstr "Horas de inicio de sesión"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:144 ../lib/modules/sambaAccount.inc:267
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358 ../lib/modules/sambaAccount.inc:745
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:846 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:171
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:724
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:871
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:918
msgid "Logon script"
msgstr "Script de inicio de sesión"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "El script de inicio de sesión es invalido!"
#: ../templates/main_header.php:63 ../templates/logout.php:60
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:142
msgid "MAC address"
msgstr "Direccion MAC"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 ../lib/modules/ieee802device.inc:255
msgid "MAC address list"
msgstr "Lista de direcciones MAC"
#: ../lib/modules.inc:693 ../lib/modules.inc:710
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: ../templates/config/conflogin.php:134
msgid "Manage profiles"
msgstr "Manejar perfiles"
#: ../templates/tools.php:77
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Maneja Unidades Organizativas en su árbol LDAP."
#: ../templates/tools.php:62
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
msgstr "Maneja cuentas de dominio de Samba 3"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
#: ../templates/config/profmanage.php:368
msgid "Master Password:"
msgstr "Constraeña Maestra:"
#: ../help/help.inc:120
msgid "Master password"
msgstr "Contraseña maestra"
#: ../templates/config/profmanage.php:68
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Contraseña maestra incorrecta!"
#: ../templates/config/profmanage.php:128
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Las contraseñas maestras son diferentes, o en blanco!"
#: ../templates/config/confsave.php:141
msgid "Max list entries is invalid!"
msgstr "La lista máxima de entradas no es válida!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479
msgid "Maximize with correct ratio"
msgstr "Maximizar con ratio correcto"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:405
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
msgid "Maximum GID number"
msgstr "GID máximo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:254
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "GID máximo para grupos Unix"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "GID máximo está vacio es inválido!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "El GID máximo debe ser mayor que el GID mínimo!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:135
msgid "Maximum UID number"
msgstr "UID máximo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:156
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "UID máximo para cuentas Unix (hosts)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "UID máximo para cuentas Unix (usuarios)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "El UID máximo no es válido!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "El UID máxio debe ser mayor que el UID mínimo!"
#: ../templates/config/confmain.php:307 ../lib/config.inc:340
#: ../help/help.inc:86
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Lista máxima de entradas"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88 ../lib/modules/shadowAccount.inc:151
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 ../lib/modules/shadowAccount.inc:303
#: ../help/help.inc:166
msgid "Maximum password age"
msgstr "Edad máxima de contraseñas"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
msgid "Miller"
msgstr "Miller"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 ../lib/modules/posixGroup.inc:404
msgid "Minimum GID number"
msgstr "GID mínimo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "GID mínimo para grupos Unix"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "El GID mínimo es inválido o está vacio!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/posixAccount.inc:132
msgid "Minimum UID number"
msgstr "UID mínimo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:155
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "El UID mínimo para cuentas Unix(hosts)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:153
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "El UID mínimo para cuentas Unix(usuarios)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "El UID mínimo es inválido!"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:147
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:175 ../lib/modules/shadowAccount.inc:300
#: ../help/help.inc:168
msgid "Minimum password age"
msgstr "Edad mínima de contraseñas permitida"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
msgid "Mobile number"
msgstr "Numero de ḿmóbil"
#: ../lib/modules.inc:672 ../lib/modules.inc:759
msgid "Modify Account"
msgstr "Modificar cuenta"
#: ../templates/config/confmodules.php:75
msgid "Module selection"
msgstr "Selección de modulo"
#: ../lib/config.inc:348
msgid "Module settings"
msgstr "Parámetros de modulo"
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:291
#: ../lib/modules/quota.inc:349 ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "Mountpoint"
msgstr "Punto de montaje"
#: ../lib/modules/quota.inc:65
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Punto de montaje para dispositivo con quotas habilitadas."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
msgid "Mycity"
msgstr "Mi ciudad"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Mi calle 42"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../help/help.inc:128
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr "Nombre del perfil que se guardará. Si ya existe el perfil, se sobreescribirá."
#: ../templates/lists/listdomains.php:213
msgid "New Domain"
msgstr "Nuevo dominio"
#: ../templates/lists/listgroups.php:306
msgid "New Group"
msgstr "Nuevo grupo"
#: ../templates/lists/listhosts.php:291
msgid "New Host"
msgstr "Nuevo host"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:149
msgid "New MAC address"
msgstr "Nueva dirección MAC"
#: ../templates/ou_edit.php:52 ../templates/ou_edit.php:117
#: ../templates/ou_edit.php:182 ../templates/ou_edit.php:247
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nueva U.O creada con éxito."
#: ../templates/config/confmain.php:399
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: ../templates/config/profmanage.php:135
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nuevo perfil por defecto cambiado con éxito."
#: ../templates/config/profmanage.php:343
msgid "New master password"
msgstr "Nueva contraseña maestra"
#: ../templates/config/profmanage.php:126
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Se ha cambiado la nueva contraseña maestra con éxito."
#: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/ou_edit.php:377
#: ../templates/ou_edit.php:410 ../templates/ou_edit.php:443
#: ../help/help.inc:236
msgid "New organizational unit"
msgstr "Nueva unidad organizativa"
#: ../templates/config/profmanage.php:116
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nueva contraseña cambiada correctamente."
#: ../lib/modules.inc:617
msgid "New profile created."
msgstr "Se ha creado el nuevo perfil"
#: ../templates/lists/listusers.php:354
msgid "New user"
msgstr "Nuevo usuario"
#: ../templates/domain.php:135 ../help/help.inc:250
msgid "Next Group RID"
msgstr "RID del nuevo grupo"
#: ../templates/domain.php:119 ../help/help.inc:246
msgid "Next RID"
msgstr "Siguiente RID"
#: ../templates/domain.php:249
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "El siguiente RID no es un número!"
#: ../help/help.inc:247
msgid "Next RID to use when creating accounts."
msgstr "Siguiente RID a usar a la hora de crear cuentas.."
#: ../help/help.inc:251
msgid "Next RID to use when creating groups."
msgstr "Siguiente RID a usar al añadir grupos"
#: ../help/help.inc:249
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
msgstr "Siguiente RID a usar al añadir usuarios"
#: ../templates/domain.php:127 ../help/help.inc:248
msgid "Next User RID"
msgstr "Siguiente RID de usuario"
#: ../templates/domain.php:251
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "El siguiente RID de grupo no es un numero!"
#: ../templates/domain.php:250
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "El siguiente RID de usuario no es un numero!"
#: ../templates/lists/listgroups.php:184 ../templates/lists/listgroups.php:193
#: ../templates/lists/listgroups.php:197
msgid "No Groups found!"
msgstr "No se encontraron grupos!"
#: ../templates/lists/listdomains.php:119
#: ../templates/lists/listdomains.php:125
#: ../templates/lists/listdomains.php:129
msgid "No Samba Domains found!"
msgstr "No se encontraron dominios de samba!"
#: ../templates/lists/listhosts.php:184 ../templates/lists/listhosts.php:193
#: ../templates/lists/listhosts.php:197
msgid "No Samba Hosts found!"
msgstr "No se encontraron hosts de samba!"
#: ../templates/lists/listusers.php:222 ../templates/lists/listusers.php:233
msgid "No Users found!"
msgstr "No se econtraron usuarios!"
#: ../templates/config/confmodules.php:274
#: ../templates/config/confmodules.php:377
#: ../templates/config/confmodules.php:480
msgid "No base module selected!"
msgstr "No se seleccionó modulo de base!"
#: ../templates/initsuff.php:165
msgid "No changes were made."
msgstr "No se hicieron cambios."
#: ../templates/config/conflogin.php:93
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
msgstr "No se encontraron perfiles de configuración. Por favor, cree uno."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "No quedan ID's libres!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
msgid "No groups found in ldap."
msgstr "No se encontraron grupos en ldap."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
msgid "No logo"
msgstr "No hay logo"
#: ../templates/config/confmain.php:96
msgid "No password was entered!"
msgstr "No se especificó ninguna contraseña!"
#: ../lib/modules.inc:614
msgid "No profilename given."
msgstr "No se especificó ningun nombre de perfil."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "No section text specified"
msgstr "No se especificó ningun texto de sección."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "No static text specified"
msgstr "No se especificó ningun texto estático"
#: ../help/help.inc:57
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:144 ../help/help.inc:165
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr "Nume de dias después de la caducidad de la constraseña en que el usuario todavia puede iniciar sesión. -1= siempre"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../help/help.inc:169
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
"password again. If set value must be 0<."
msgstr "Numero de dias que el usuario deberá esperar para poder cambiar su constraseña otra vez. Si se especifica, debe ser menor de 0."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:152 ../help/help.inc:167
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be 0<."
msgstr "Numero de dias después de que el usuario deberá cambiar su contraseña. Si se especifica, deberá ser menor que 0."
#: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123
#: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253
msgid "OU already exists!"
msgstr "La OU ya existe!"
#: ../templates/ou_edit.php:69 ../templates/ou_edit.php:134
#: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/ou_edit.php:264
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU borrada."
#: ../templates/tools.php:76
msgid "OU editor"
msgstr "Editor de OU"
#: ../templates/ou_edit.php:62 ../templates/ou_edit.php:127
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/ou_edit.php:257
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU inválida!"
#: ../templates/ou_edit.php:99 ../templates/ou_edit.php:164
#: ../templates/ou_edit.php:229 ../templates/ou_edit.php:294
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "La OU no está vacia o es inválida!"
#: ../help/help.inc:236 ../help/help.inc:238
msgid "OU-Editor"
msgstr "Editor de OU"
#: ../lib/cache.inc:79 ../lib/modules.inc:913 ../lib/modules.inc:951
#: ../lib/modules.inc:1050
#, php-format
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
msgstr "ObjetClass %s requerida, pero no definida en LDAP."
#: ../templates/config/conflogin.php:123 ../templates/config/conflogin.php:124
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../templates/tools.php:83
msgid "PDF editor"
msgstr "Editor de PDF"
#: ../templates/lists/listhosts.php:296 ../templates/lists/listgroups.php:311
#: ../templates/lists/listusers.php:359 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573
msgid "PDF structure"
msgstr "Estructura de PDF"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101
msgid "PDF structures"
msgstr "Estructuras de PDF"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "Nombre de la estructura de PDF inválido."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
msgid "Page settings"
msgstr "Configuración de página"
#: ../templates/login.php:178 ../lib/modules/posixGroup.inc:137
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/posixGroup.inc:398
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaAccount.inc:197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:209 ../lib/modules/posixAccount.inc:842
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:968
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ../templates/config/confsave.php:240
msgid "Password changed!"
msgstr "Constraseña cambiada!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 ../lib/modules/sambaAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
msgstr "La contraseña contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, y #*,.;:_-+$%&/|?{[()]}= !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:112 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:330 ../lib/modules/sambaAccount.inc:333
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:708 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:687
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839 ../help/help.inc:190
msgid "Password does not expire"
msgstr "La contraseña no caduca."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:78
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:143 ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:297 ../lib/modules/shadowAccount.inc:334
msgid "Password expiration"
msgstr "Caducidad de contraseña"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:44
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "La caducidad de la contraseña debe ser un numero natural o -1."
#: ../help/help.inc:164
msgid "Password expire"
msgstr "caducidad de contraseña"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:241 ../lib/modules/posixGroup.inc:354
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:141 ../lib/modules/posixAccount.inc:295
msgid "Password hash type"
msgstr "Tipo de hash para la contraseña"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "Tipo de hash para la contraseña para cuentas Unix"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "Tipo de hash para la contraseña para grupos Unix"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
msgid "Password maxage"
msgstr "Edad máxima de la contraseña"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser un numero natural."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser mayor que la edad minima de la contraseña."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39
msgid "Password minage"
msgstr "Edad minima de contraseña"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 ../lib/modules/shadowAccount.inc:40
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "La edad minima de la contraseña debe ser un numero natural."
#: ../help/help.inc:162
msgid "Password warn"
msgstr "Aviso de contraseña"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:73
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:139 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:294 ../lib/modules/shadowAccount.inc:332
msgid "Password warning"
msgstr "Aviso de contraseña"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "El aviso de contraseña debe ser un numero natural."
#: ../templates/config/confsave.php:234
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Las contraseñas son diferentes."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:168
#: ../help/help.inc:204
#, php-format
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $%s and $%s are replaced with user- and groupname."
msgstr "Path del perfil del usuario. Puede ser un path absoluto oun path UNC ( \\servidor\\recurso). %s y %s son reemplazados por nombre de usuario y nombre de grupo respectivamente."
#: ../templates/config/confmain.php:375 ../lib/config.inc:342
msgid "Path to external script"
msgstr "Path a script externo"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: ../templates/delete.php:80
msgid "Please confirm:"
msgstr "Por favor, confirme:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Por favor, entre un numero RID o el nombre de una cuenta especial!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Por favor, entre una lista de hosts separados por comas!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Por favor, entre un nombre común que sea valido!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Por favor, entre una fecha valida, en el formato DD-MM-YYYY."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Por favor, entre un nombre a visualizar que sea válido!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Por favor, entre una letra de unidad válida."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "Por favor, entre una dirección válida de correo electrónico!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Por favor, entre un tipo válido de empleado que sea válido!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Por favor, entre un numero de fax válido!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "Por favor, entre un RID de grupo válido!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Por favor, entre un nombre válido para la profesión!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Por favor, entre un numero de móbil que sea válido!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Por favor, entre una dirección válida de correo postal!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Por favor, entre un código postál valido!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "Por favor, entre un nombre de usuario especial que sea válido."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Por favor, entre un nombre de calle válido!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Por favor, entre un número de teléfono válido!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:530 ../lib/modules/posixAccount.inc:653
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Por favor, entre un número entre %s y %s!"
#: ../templates/config/conflogin.php:87
msgid "Please enter password to change preferences:"
msgstr "Por favor, entre la contraseña para cambiar las preferencias:"
#: ../help/help.inc:47
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr "Por favor, entre la contraseña de configuración. NO su contraseña en LDAP. La contraseña de configuración está en el .conf. Si es la primera vez que entra, escriba \"lam\"."
#: ../help/help.inc:121
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr "Por favor, entre la contraseña maestra de configuración. NO su contraseña en LDAP. La contraseña maestra de configuración está grabada en su .conf. Si es la primera vez que entra, escriba \"lam\"."
#: ../help/help.inc:109
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr "Por favor, entre el nombre del nuevo perfil y la contraseña para cambiar sus preferencias. Los nombres de perfil pueden contener letras, números y -/_."
#: ../help/help.inc:111
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr "Por favor, entre el nuevo nombre del perfil. Éste puede contener letras, números y -/_."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
msgstr "Por favor, entre la misma contraseña en ambos campos de contraseña."
#: ../templates/masscreate.php:120
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr "Por favor, incluya un archivo CSV en sus dados de cuenta. La primera fila deben ser nombres de coumnas. Las siguientes filas representarán una cuenta para cada registro."
#: ../lib/status.inc:62
msgid ""
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr "Por favor, reporte este error al bug-tracker, en {link=http://lam.sf.net} Equipo de desarollo de LDAP Account Manager{endlink}. El número de error es {bold}0001: Inválido/Inexistente mensaje. {endbold}. Gracias."
#: ../lib/modules.inc:688
msgid "Please select page:"
msgstr "Por favor, seleccione la página:"
#: ../templates/masscreate.php:89
msgid "Please select your account type:"
msgstr "Por favor, seleccione su tipo de cuenta:"
#: ../lib/modules.inc:728
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Por favor, configure todos los atributos requeridos en la página: %s"
#: ../templates/config/profmanage.php:148
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "Por favor, antes de nada, configure su archivo maestro de configuración (config/config.cfg)."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: ../help/help.inc:222
msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
msgstr "Posicion dentro del árbol LDAP donde se debe crear el grupo."
#: ../help/help.inc:224
msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
msgstr "Posición dentro del arbol LDAP donde el host se debe crear."
#: ../help/help.inc:220
msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
msgstr "Posición dentro del árbol LDAP donde se debe crear el usuario."
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:294
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
msgid "Possible values"
msgstr "Posibles valores"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
msgid "Postal address"
msgstr "Dirección postal"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
msgid "Postal address, city"
msgstr "Dirección postal, ciudad"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:468
msgid "Postal code"
msgstr "Código postal"
#: ../help/help.inc:71
msgid "Predefined values"
msgstr "Valores predefinidos"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
msgid "President"
msgstr "Presidente"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:181
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 ../lib/modules/posixAccount.inc:312
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:344 ../lib/modules/posixAccount.inc:825
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:921 ../lib/modules/posixAccount.inc:949
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:965 ../help/help.inc:146
#: ../help/help.inc:158
msgid "Primary group"
msgstr "Grupo primario"
#: ../templates/config/profmanage.php:106
msgid "Profile deleted."
msgstr "Perfil suprimido."
#: ../templates/tools.php:53
msgid "Profile editor"
msgstr "Editor de perfiles"
#: ../templates/config/profmanage.php:50
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:108
#: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:114
#: ../help/help.inc:116 ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120
msgid "Profile management"
msgstr "Adminstración de perfiles"
#: ../templates/config/profmanage.php:176
#: ../templates/config/profmanage.php:223
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126 ../help/help.inc:127
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "El nombre del perfil es inválido!"
#: ../templates/config/profmanage.php:187
#: ../templates/config/profmanage.php:277
msgid "Profile password"
msgstr "Contraseña del perfil"
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Las contraseñas del perfil son diferentes, o están en blanco!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:261
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaAccount.inc:742
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:167
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:721
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:865
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:919 ../help/help.inc:203
msgid "Profile path"
msgstr "Path al perfil"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "El path al perfil no es válido!"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:112
msgid "Profile was saved."
msgstr "Se guardó el perfil."
#: ../lib/modules/quota.inc:48
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:125
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificador RDN"
#: ../lib/lists.inc:215
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (UID de Windows)"
#: ../templates/config/confmain.php:405
msgid "Reenter Password"
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña"
#: ../templates/config/profmanage.php:354
msgid "Reenter new master password"
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña maestra"
#: ../templates/config/profmanage.php:196
#: ../templates/config/profmanage.php:288
msgid "Reenter profile password"
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña del perfil"
#: ../lib/lists.inc:95
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 ../lib/modules/ieee802device.inc:144
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:110
msgid "Rename profile"
msgstr "Renombrar perfil"
#: ../templates/config/profmanage.php:97
msgid "Renamed profile."
msgstr "Perfil renombrado."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:693
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:672 ../lib/modules/posixAccount.inc:847
msgid "Repeat password"
msgstr "Repita la contraseña"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:711
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "Se reemplazó $usuario o $grupo en el directorio home del usuario."
#: ../templates/domain.php:187 ../templates/config/confmain.php:420
#: ../templates/profedit/profilepage.php:138
msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
#: ../lib/modules.inc:705
msgid "Reset changes"
msgstr "Resetear cambios."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:789 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:770
msgid "Reset password"
msgstr "Resetear contraseña"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:93
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
#: ../templates/domain.php:244
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "El SID del dominio de Samba 3 es inválido!"
#: ../templates/tools.php:61
msgid "Samba 3 domains"
msgstr "Dominios de Samba 3"
#: ../templates/ou_edit.php:405
msgid "Samba Hosts"
msgstr "Hosts de Samba"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:181
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
msgid "Samba RID"
msgstr "RID de Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:251
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275
msgid "Samba RID number"
msgstr "Numero RID de Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
msgid "Samba display name"
msgstr "Nombre a visualizar de Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nombre de dominio de samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
msgid "Samba group type"
msgstr "Tipo de grupo de Samba"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:691
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:128
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:670
msgid "Samba password"
msgstr "Contraseña de samba"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:150
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:273 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 ../lib/modules/sambaAccount.inc:848
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:727
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:877
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:920 ../help/help.inc:206
msgid "Samba workstations"
msgstr "Estaciones de samba"
#: ../lib/pdf.inc:455
msgid "Samba-Host information page"
msgstr "Página de información del host de samba"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831
#: ../templates/profedit/profilepage.php:136
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ../lib/modules.inc:614 ../lib/modules.inc:617 ../lib/modules.inc:618
#: ../lib/modules.inc:752 ../lib/modules.inc:757 ../help/help.inc:213
msgid "Save profile"
msgstr "Guardar perfil"
#: ../templates/config/confsave.php:171
msgid "Saving group modules failed!"
msgstr "Fallo el archivado de los módulos de grupo!"
#: ../templates/config/confsave.php:177
msgid "Saving host modules failed!"
msgstr "Falló el archivado de los módulos de host!"
#: ../templates/config/confsave.php:165
msgid "Saving user modules failed!"
msgstr "Fallo el archivado de los módulos de usuario!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Scope"
msgstr "Contexto"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
#: ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:200
msgid "Script path"
msgstr "Path del script"
#: ../templates/config/confsave.php:153 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Path del script inválido!"
#: ../help/help.inc:95
msgid "Script server"
msgstr "Servidor de scripts"
#: ../templates/config/confsave.php:159
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Sevidor de scripts inválido!"
#: ../templates/config/confmain.php:366
msgid "Script settings"
msgstr "Prefencias de script"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: ../templates/config/confmain.php:386
msgid "Security settings"
msgstr "Preferencias de seguridad"
#: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179
#: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "Léase el RADME.openldap.txt para resolver este problema"
#: ../templates/help.php:112
msgid "See also"
msgstr "Vea también"
#: ../templates/lists/listhosts.php:257 ../templates/lists/listgroups.php:274
#: ../templates/lists/listusers.php:308
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todos"
#: ../help/help.inc:215
msgid "Select group profile"
msgstr "Seleccionar perfil de grupo"
#: ../templates/config/confmodules.php:291
msgid "Selected group modules"
msgstr "Módulos de grupo seleccionados"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:894
msgid "Selected groups"
msgstr "Grupos seleccionados"
#: ../templates/config/confmodules.php:394
msgid "Selected host modules"
msgstr "Módulos de host seleccionados"
#: ../templates/config/confmodules.php:188
msgid "Selected user modules"
msgstr "Módulos de usuario seleccionados"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:194
msgid "Selected users"
msgstr "Usuarios seleccionados"
#: ../templates/config/confsave.php:91
msgid "Server Address is empty!"
msgstr "La dirección del servidor está en blanco!"
#: ../templates/config/confmain.php:158 ../lib/config.inc:331
#: ../help/help.inc:48
msgid "Server address"
msgstr "Dirección del servidor"
#: ../templates/config/confmain.php:370 ../lib/config.inc:343
msgid "Server of external script"
msgstr "Servidor del script externo"
#: ../templates/config/confmain.php:155
msgid "Server settings"
msgstr "Preferencias del servidor"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:850
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:938
msgid "Set no password"
msgstr "Establecer contraseña vacia"
#: ../templates/config/profmanage.php:273 ../help/help.inc:114
msgid "Set profile password"
msgstr "Establecer contraseña de perfil"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:342
msgid "Sets the group password."
msgstr "Establece la contraseña del grupo."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Mostrar archivo LDIF"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "Soft block"
msgstr "Bloque soft"
#: ../lib/modules/quota.inc:72 ../lib/modules/quota.inc:293
#: ../lib/modules/quota.inc:350
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite de bloque soft"
#: ../lib/modules/quota.inc:73
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite de bloque soft"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "Soft inode"
msgstr "Inodo soft"
#: ../lib/modules/quota.inc:89
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite de inodos (archivos) soft."
#: ../lib/modules/quota.inc:88 ../lib/modules/quota.inc:297
#: ../lib/modules/quota.inc:352
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limte soft de inodos"
#: ../lib/modules.inc:727
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Falta alguna información requerida"
#: ../templates/help.php:144
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr "Perdón, pero esta ayuda ({bold}%s{endbold}) no está disponible para este módulo({bold}%s{endbold})."
#: ../templates/help.php:157
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Perdón, pero este numero de ayuda ({bold}%d{endbold}) no está disponible."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
msgid "Special Group"
msgstr "Grupo especial"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:286 ../lib/modules/sambaAccount.inc:371
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:780 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:761
msgid "Special user"
msgstr "Usuario especial"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777
msgid "Static text"
msgstr "Texto estático"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:193 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:225
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,hab 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
msgid "Street"
msgstr "Calle"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805
msgid "Structure name"
msgstr "Nombre de la estructura"
#: ../templates/ou_edit.php:94 ../templates/ou_edit.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:224 ../templates/ou_edit.php:289
#: ../templates/ou_edit.php:470 ../templates/domain.php:186
#: ../templates/config/profmanage.php:373
#: ../templates/config/confmodules.php:496
#: ../templates/config/confmain.php:418 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:97
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:109
#: ../templates/profedit/profilemain.php:261
msgid "Submit"
msgstr "Someter"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490
msgid "Submit page settings"
msgstr "Someter las preferencias de página"
#: ../templates/lists/listhosts.php:278 ../templates/lists/listgroups.php:294
#: ../templates/lists/listdomains.php:200 ../templates/lists/listusers.php:328
#: ../templates/domain.php:159 ../lib/modules.inc:740 ../help/help.inc:219
#: ../help/help.inc:221 ../help/help.inc:223 ../help/help.inc:242
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470
msgid "Telephone number"
msgstr "Número de teléfono"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:137
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Temp, contrato hasta diciembre"
#: ../help/help.inc:104
msgid "Text for user PDF"
msgstr "Texto para el PDF del usuario"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 ../help/help.inc:147
msgid "The Primary Group the user should be member of."
msgstr "El grupo principal al cual el usuario debe pertenecer."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../help/help.inc:159
msgid "The Primary group the host should be member of."
msgstr "El grupo principal del cual el host debe ser miembro."
#: ../help/help.inc:245
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "El SID de su servidor Samba. Obténgalo tecleando \"net getlocalsid\"."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr "Hay un solapamiento entre los rangos de los UIDs de los usuarios y de los hosts! Esto es un problema, ya que LAM usa el mayor UID en uso +1 para cuentas nuevas. Por favor, establezca el UID mínimo igual en ambos casos, o use rangos independientes, que no se solapen."
#: ../help/help.inc:243
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
msgstr "La entrada del dominio se salvará bajo este sufijo."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "La fecha de caducidad es inválida."
#: ../templates/config/confsave.php:246
msgid "The following settings were saved to profile:"
msgstr "Los siguientes parámetros se salvaron en el perfil:"
#: ../templates/initsuff.php:184
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "Los siguientes sufijos no se encuentran en LDAP. LAM los puede crear automáticamente."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Formato inválido para el campo \"horas de inicio de sesión\""
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "El encabezado para una nueva sección debe contener al menos un carácter."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
msgstr "El nombre que especificó para la estructura de PDF no es válido. Un nombre válido debe consistir de al menos uno de los siguientes caracteres: a-z, A-Z, 0-9,'_','-','.'."
#: ../help/help.inc:241
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "El nombre de su Dominio de Windows, o de su Grupo de Trabajo de Windows."
#: ../help/help.inc:130
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Se añadirá una nueva cuenta bajo este sufijo LDAP."
#: ../templates/config/confmain.php:109
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "Contraseña incorrecta!. Por favor, inténtelo de nuevo."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "El texto estático debe contener al menos un caracter."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Todavia hay usuarios con este grupo como grupo primario."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
msgid "There can be only one administrator per domain."
msgstr "Sólo puede haber un administrador por dominio."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
#, php-format
msgid "There can be only one group %s."
msgstr "Sólo puede haber un grupo %s."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
msgid "There can be only one guest per domain."
msgstr "Sólo puede haber un invitado por dominio."
#: ../templates/massDoUpload.php:119
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Se produjeron errores mientras se enviaba:"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:351
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr "Estos son los numeros máximos y mínimos a usar para IDs de grupo al crear nuevas cuentas de grupo. Las nuevas cuentas de grupo tendrán asignadas el ID más grande en uso +1."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:292
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de máquina a la hora de crear cuentas para hosts de Samba. El rango debiera de ser diferente al de los usuarios. A las nuevas cuentas de máquina se les asignará el ID mas grande en uso +1."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:288
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de usuario a la hora de crear cuentas de usuarios. El rango debiera de ser diferente al de las cuentas de maquinas. A las nuevas cuentas de usuario se les asignará el ID mas grande en uso +1."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "Este GID no es válido!. Por favor, entre o bien un numero de grupo o bien un nombre de grupo."
#: ../templates/domain.php:247
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
msgstr "Este dominio de Samba 3 ya existe!"
#: ../help/help.inc:115
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Aquí se cambia el password del perfil seleccionado."
#: ../help/help.inc:117
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Esto cambia el perfil seleccionado al inicio de sesión por defecto."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "Esta columna se supone que no debiera contener duplicados, pero se encontraron:"
#: ../help/help.inc:89
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr "Aquí se define el idioma de la ventana de inicio de sesión y establece el idioma al idioma por defecto. Los usuarios pueden establecer el idioma por defecto al iniciar la sesión."
#: ../lib/pdf.inc:511
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Este documento se generó automáticamente por LDAP Account Manager"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Valor inválido para gecos."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones MAC."
#: ../help/help.inc:82
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr "Lista válida de entradas DN de todos los usuarios que se les permite entrar en LDAP Account Manager. Los nombres de usuarios deben estar separados por comas."
#: ../templates/masscreate.php:209
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
msgstr "Ejemplo de como deberia quedar en su hoja de cálculo antes de ser convertido a CSV:"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Esto no es un tipo de grupo de Samba 3 válido!"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "Esto es la direccion MAC de la tarjeta de red (p.ej 00:01:02:DE:EF:18)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "Esto es el RID del grupo primario del usuario."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Esto es el SID del grupo primario del usuario."
#: ../help/help.inc:91
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr "Esto es el path absoluto a un script externo que establece las quotas y crea los directorios de los usuarios."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:316 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Contraseña de Windows de la cuenta."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:313 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:126
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Nombre y apellidos de la cuenta dentro de Windows."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Nombre del grupo que será mostrado en Windows."
#: ../help/help.inc:126
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr "Identificador relativo del DN. Debe de ser uno de los atributos LDAP permitidos (p.ej las cuentas de usuario normalmente emplean \"uid\", mientras los grupos emplean \"cn\")."
#: ../help/help.inc:67
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr "Lista de atributos amostrar en la lista de usuarios/grupos/hosts. Los elementos pueden ser, o bien valores predefinidos, \"#atributo\", o valores individuales, \"atributo:descripcción\". Se pueden separar varios elementos mediante comas."
#: ../help/help.inc:87
msgid ""
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
"entries are found the list will be split into several pages."
msgstr "Numero de entradas a mostrar en la lista de usuarios/grupos/hosts. Si hay más que estos, se mostrarán en varias páginas."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:276
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr "Esto es un ID relativo (similar al UID de Unix) para cuentas de Windows. Si lo deja en blanco, LAM lo calculará a partir del UID. Puede ser o bien un numero o bien el nombre de un grupo especial:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
#, php-format
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: %s. If you leave this empty "
"LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Este es el ID relativo de su cuenta de Windows. Puede entrar o bien un numero o bien una de las cuentas especiales: %s. Si lo deja en blanco, LAM usará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
#: ../help/help.inc:49
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
msgstr "Direccion de su servidor LDAP. Use ldap:// para conexiones estándar LDAP, y ldaps:// para conexiones encriptadas (requiere certificados de servidor). El numero de puerto es opcional."
#: ../help/help.inc:96
msgid ""
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
"Manager will make a SSH connection to this server with username and password "
"provided at login."
msgstr "Este es el servidor donde se guarda el script lamdaemon. LDAP Account Manager hará una conexión SSH usando el usuario y contraseña que Ud. uso para entrar."
#: ../help/help.inc:61
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr "Sufijo del árbol LDAP a usar para realizar búsquedas. Solo se mostrarán entradas de usuario/grupo/hosts que pertenezcan a estre subárbol. Al crear nuevas cuentas, éste será el DN donde se salvarán."
#: ../help/help.inc:103
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr "Tiempo en minutos que LAM mantendrá en caché sus búsquedas. Tiempos menores sobrecargarian al servidor LDAP, pero mayores podrian fallar algunas busquedas."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "El shell de login es inválido!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr "Esta opción define las horas en las que se permite iniciar la sesión a esta cuenta. El formato es el mismo que el atributo de LDAP. O sea, un valor de 168 bits donde el primer bit representa Domingo 0:00-0:59 en GMT."
#: ../help/help.inc:105
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr "Este texto aparecerá en el encabezado del PDF del usuario."
#: ../templates/tools.php:84
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Este herramienta le permitirá personalizar las paginas PDF."
#: ../templates/lists/userlink.php:63
msgid "This user was not found!"
msgstr "Este usuario no se encontró!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "Este valor solo puede ser \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Este valor solo puede ser \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "Este valor debe ser una lista separada por comas de nombres de usuarios."
#: ../help/help.inc:237
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
msgstr "Esto creará una nueva Unidad Organizativa (OU) dentro de la seleccionada."
#: ../help/help.inc:239
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "Esto borrará la unidad organizativa (OU) seleccionada. La OU debe de estar vacia."
#: ../help/help.inc:113
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "Esto borrará el perfil seleccionado."
#: ../help/help.inc:214
msgid ""
"This will make a profile of the current account. The saved values are the "
"same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-"
"9 and -_."
msgstr "Esto creará un perfil de la cuenta seleccionada. Los valores guardados son los mismos que en el editor de perfiles. Los nombres de perfil pueden contener las letras a-z, 0-9 y -_."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327 ../help/help.inc:145
msgid ""
"To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr "Para deshabilitar la cuenta, use /bin/false. La lista de shells se lee de la configuración dee lam / config shells."
#: ../templates/main_header.php:56
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513
msgid "Top"
msgstr "Arriba del todo"
#: ../templates/lists/listusers.php:342
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Traducir GID a Nombre del grupo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "El UID ha cambiado. Quiere cambiar el nombre del directorio del usuario?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr "El UID debe ser un numero. También se debe hallar dentro del rango de UIDs definido en su configuración."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:175
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:242 ../lib/modules/posixAccount.inc:287
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:299
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:817 ../lib/modules/posixAccount.inc:962
#: ../lib/lists.inc:178 ../lib/lists.inc:217 ../help/help.inc:136
#: ../help/help.inc:156
msgid "UID number"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr "El UID ha cambiado. Para conservar los permisos, debe ejecutar como root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:151
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Rangos de UID para cuentas Unix"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164
#: ../help/help.inc:209
#, php-format
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $%s and $%s are replaced with "
"user- and groupname."
msgstr "Path UNC (\\\\servidor\\recurso) del directorio del usuario. %s y %s serán reemplazados con el nombre del usuario y el grupo."
#: ../templates/ou_edit.php:55 ../templates/ou_edit.php:120
#: ../templates/ou_edit.php:185 ../templates/ou_edit.php:250
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "No se pudo crear la nueva OU!"
#: ../templates/config/profmanage.php:86
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "No se pudo crear el nuevo perfil!"
#: ../templates/ou_edit.php:72 ../templates/ou_edit.php:137
#: ../templates/ou_edit.php:202 ../templates/ou_edit.php:267
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "No se pudo borrar la OU!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "No se pudo borrar la estructura de PDF!"
#: ../templates/domain.php:314
msgid "Unable to delete domain!"
msgstr "No se pudo eliminar el Dominio!"
#: ../templates/config/profmanage.php:108
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "No se pudo borrar el perfil!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1260
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "No se pudo encontrar el grupo en LDAP."
#: ../templates/login.php:100 ../templates/config/confmain.php:355
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr "No se pudieron cargar los idiomas disponibles. Estableciendo Inglés como idioma por defecto. Para más información, por favor, contacte con el Administrador del sistema."
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "No se pudo cargar el perfil!"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:114
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "No se pudo gravar el perfil!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 ../help/help.inc:227
msgid "Unix workstations"
msgstr "Estaciones de trabajo Unix"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
msgid "Unix workstations is invalid."
msgstr "Las estaciones de trabajo Unix són inválidas."
#: ../templates/config/confmodules.php:245
#: ../templates/config/confmodules.php:348
#: ../templates/config/confmodules.php:451
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Dependencia fallidas:"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:193
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Subir cuentas al LDAP"
#: ../templates/masscreate.php:128
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Subir archivo y crear cuentas"
#: ../lib/modules.inc:472
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Se abortó la transferencia debido a errores en el módulo %s!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:100 ../lib/modules/sambaAccount.inc:203
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:318 ../lib/modules/sambaAccount.inc:321
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:131
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
msgid "Use Unix password"
msgstr "Usar la constraseña Unix"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552
msgid "Use default"
msgstr "Usar predefinido(a)"
#: ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:98
msgid ""
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
"use it!"
msgstr "Uselo bajo su responsabilidad y lea la documentación de lamdaemon antes de usarlo!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:345 ../lib/modules/sambaAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:211 ../lib/modules/sambaAccount.inc:324
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327 ../lib/modules/sambaAccount.inc:703
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:137
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:140
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:682
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:833 ../lib/modules/posixAccount.inc:321
#: ../help/help.inc:186
msgid "Use no password"
msgstr "No utilizar ninguna contraseña"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:697 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:676
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:827 ../help/help.inc:188
msgid "Use unix password"
msgstr "Usar contraseña de Unix"
#: ../lib/modules/quota.inc:68 ../lib/modules/quota.inc:292
msgid "Used blocks"
msgstr "Bloques en uso"
#: ../lib/modules/quota.inc:69
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Bloques en uso. 1000 bloques son normalmente 1 Mega"
#: ../help/help.inc:253
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr "Usado para calcular RIDs a partir de UIDs/GIDs. No lo cambie si no está seguro de lo que hace."
#: ../lib/modules/quota.inc:84 ../lib/modules/quota.inc:296
msgid "Used inodes"
msgstr "Inodos usados"
#: ../lib/modules/quota.inc:85
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "Inodos usados (archivos)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: ../lib/lists.inc:177
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:235 ../lib/modules/sambaAccount.inc:342
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:719 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:155
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:698 ../help/help.inc:192
msgid "User can change password"
msgstr "El usuario puede cambiar la contraseña"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:216
#: ../help/help.inc:143
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el apellido y el \"givename\""
#: ../lib/pdf.inc:449
msgid "User information page"
msgstr "Página de información del usuario"
#: ../templates/initsuff.php:152 ../templates/initsuff.php:159
#: ../templates/initsuff.php:167
msgid "User list"
msgstr "Lista de usuarios"
#: ../templates/config/confsave.php:126
msgid "User list attributes are invalid!"
msgstr "La lista de atributos del usuario no es válida!"
#: ../templates/config/confmodules.php:181
#: ../templates/config/confmain.php:219 ../lib/config.inc:345
msgid "User modules"
msgstr "Módulos de usuario"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:242 ../lib/modules/sambaAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:727 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:157
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:706 ../help/help.inc:194
msgid "User must change password"
msgstr "El usuario debe cambiar la contraseña"
#: ../lib/modules/account.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:167
msgid "User name"
msgstr "Nombre del usuario"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
msgid "User profiles"
msgstr "Perfiles del usuario"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "User quota"
msgstr "Quota del usuario"
#: ../help/help.inc:60
msgid "User/Group/Host suffix"
msgstr "Sufijo Usuario/Grupo/Host"
#: ../templates/config/confmain.php:170 ../lib/config.inc:333
msgid "UserSuffix"
msgstr "SufijoDeUsuario"
#: ../templates/config/confsave.php:106
msgid "UserSuffix is invalid!"
msgstr "SufijoDeUsuario es inválido!"
#: ../templates/login.php:157 ../lib/modules/sambaAccount.inc:843
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:915 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 ../lib/modules/posixAccount.inc:814
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:961 ../lib/lists.inc:180
#: ../help/help.inc:134
msgid "Username"
msgstr "Nombre del usuario"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid ""
"Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "El nombre del usuario contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9,y .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
msgid "Username in use. Selected next free username."
msgstr "El nombre del usuario ya está en uso. Se usó el próximo nombre disponible."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:305 ../help/help.inc:135
msgid ""
"Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-"
"_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does "
"not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause "
"several problems. If username is already used username will be expanded with "
"a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
"problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to "
"Windows if username is longer than 16 characters."
msgstr "Nombre del usuario a crear. Los caracteres válidos son: a-z,0-9,.-_. Lam no permite numeros como primer caracter porque useradd tampoco lo permite. Lam no permite mayúsculas porque pueden causar varios problemas. Si el nombre de la cuenta ya está en uso, se expandirá con el próximo numero disponible. Atención: Los sistemas antiguos pueden tener problemas con nombres de usuarios con más de 8 caracteres. No podrá entrar a Windows si el nombre de usuario tiene más de 16 caracteres."
#: ../templates/ou_edit.php:339 ../templates/main_header.php:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:123
#: ../help/help.inc:73
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: ../help/help.inc:232
msgid "Users also being member of the current group."
msgstr "Otros usuarios del grupo."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
msgid "Users who are member of the current group."
msgstr "Usuarios que son miembros del grupo seleccionado."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:338
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr "Usuarios que serán miembros del grupo seleccionado. Los nombres deben ser separados por comas."
#: ../help/help.inc:173
msgid "Users wich are also members of group."
msgstr "Usuarios que también son miembros del grupo."
#: ../help/help.inc:81
msgid "Valid users"
msgstr "Usuarios válidos"
#: ../templates/delete.php:184 ../lib/modules.inc:1406
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "No se pudo añadir atributos al DN: %s."
#: ../lib/modules.inc:1371 ../lib/modules.inc:1380
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "No se pudo crear el DN: %s."
#: ../lib/modules.inc:1364
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "No se pudo borrar el DN: %s."
#: ../templates/delete.php:174 ../lib/modules.inc:1396
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "No se pudieron modificar atributos del DN: %s."
#: ../templates/delete.php:194 ../templates/delete.php:218
#: ../lib/modules.inc:1416
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "No se pudieron eliminar atributos del DN: %s."
#: ../help/help.inc:59
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
msgstr "Si usa ldaps://, asegurese de usar la misma dirección IP/ nombre de dominio que en su certificado!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: ../help/help.inc:175
msgid "Windows clients will show display name as group description."
msgstr "Los clientes windows mostrarán el nombre como la descripción del grupo."
#: ../help/help.inc:217
msgid "Windows domain"
msgstr "Dominio de Windows"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "Nombre del dominio de windows de la cuenta."
#: ../help/help.inc:218
msgid "Windows domain of host."
msgstr "Domino de windows del host."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:279 ../lib/modules/sambaAccount.inc:763
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:742
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:923
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:298
msgid "Windows group"
msgstr "grupo de Windows"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368
msgid "Windows group RID"
msgstr "RID del grupo de Windows"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 ../help/help.inc:225
msgid "Windows group name"
msgstr "Nombre del grupo de Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
msgid "Windows group type."
msgstr "Tipo de grupo de Windows."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271
msgid "Windows groupname"
msgstr "NombreDeGrupo de Windows"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:178
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID del grupo primario de Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "Nombre del grupo de Windows"
#: ../help/help.inc:230
msgid "Windows-Domain of group."
msgstr "Dominio de windows del grupo"
#: ../help/help.inc:212
msgid "Windows-Domain of user."
msgstr "Dominio de Windows del usuario."
#: ../templates/login.php:331
msgid "Wrong Password/Username combination. Try again."
msgstr "Combinación incorrecta de usuario/contraseña. Pruebe otra vez."
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:118
msgid "Wrong or missing type!"
msgstr "Tipo incorrecto o inexistente!"
#: ../lib/modules.inc:618
msgid "Wrong profilename given."
msgstr "Nombre del perfil especificado incorrecto."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr "Está usando letras mayúsculas. Esto puede causar problemas, ya que Windows no es sensitivo a mayúsculas."
#: ../help/help.inc:177
msgid ""
"You can select a previous defined profile here. This will set all fields to "
"the profile values."
msgstr "Aquí puede Ud. selecionar un perfil ya existente. Esto pondrá todos los campos a los valores del perfil."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid "You cannot use this password options at the same time."
msgstr "No puede usar esas opciones de contraseña a la vez."
#: ../templates/logout.php:70
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "Ha sido Ud. desconectado de LDAP Account Manager."
#: ../templates/login.php:201
msgid "Your Language"
msgstr "Su Idioma"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:257 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\servidor\\directorio\\smiller"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:263 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\servidor\\perfiles\\smiller"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289
msgid "adminstrators"
msgstr "administradores"
#: ../templates/config/confmodules.php:194
#: ../templates/config/confmodules.php:222
#: ../templates/config/confmodules.php:297
#: ../templates/config/confmodules.php:325
#: ../templates/config/confmodules.php:400
#: ../templates/config/confmodules.php:428
msgid "base module"
msgstr "módulo base"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473
msgid "eMail address"
msgstr "dirección de e-mail"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:190
msgid "group01,group02"
msgstr "group01,group02"
#: ../lib/modules/quota.inc:120 ../lib/modules/quota.inc:122
#: ../lib/modules/quota.inc:189 ../lib/modules/quota.inc:191
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: ../help/help.inc:53
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr "ldap://localhost:389 conecta a la misma maquina localhost, mediante una conexión LDAP estándard en el puerto 389."
#: ../help/help.inc:55
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr "ldaps://141.40.146.133 conecta a 11.40.146.133 usando una conexión LDAP encriptada."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:250
msgid "machines"
msgstr "máquinas"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295 ../lib/modules/sambaAccount.inc:305
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
msgid "mydomain"
msgstr "midominio"
#: ../help/help.inc:65
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr "ou=People,dc=suempresa,dc=com leerá y almacenará todas sus cuentas en ese subárbol."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:236
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:257
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Room 2.34"
#: ../templates/config/confmain.php:431
msgid "required"
msgstr "requerido"
#: ../templates/config/confmain.php:433
msgid "required for Samba 3 accounts"
msgstr "requerido para cuentas de Samba 3"
#: ../templates/config/confmain.php:432
msgid "required for Samba accounts"
msgstr "requerido para cuentas de Samba"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546
msgid "right"
msgstr "derecha"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:199
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213 ../lib/modules/posixAccount.inc:211
msgid "secret"
msgstr "secreto"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:309
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "user01,user02,user03"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
msgid "user@company.com"
msgstr "usuario@empresa.com"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183
msgid "users"
msgstr "usuarios"