2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
# translation of messages.po to francais
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
# translation of messages.po to Française
|
2004-10-02 16:32:02 +00:00
|
|
|
# $Id: messages.po,v 1.1 2004/10/02 11:26:18 gruberroland Exp $
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# LDAP Account Manager
|
|
|
|
# Poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004.
|
|
|
|
# Emmanuel Seyman <eseyman@linagora.com>, 2004.
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
# poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004.
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 09:19+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: francais <fr@li.org>\n"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:138
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:188
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "%s Samba domain(s) found"
|
|
|
|
msgstr "%s Domaine(s) Samba trouvé(s)"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:206 ../templates/lists/listgroups.php:282
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "%s group(s) found"
|
|
|
|
msgstr "%s Groupe(s) trouvés"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:206 ../templates/lists/listhosts.php:266
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s host(s) found"
|
|
|
|
msgstr "%s Machine(s) Samba trouvé(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:245 ../templates/lists/listusers.php:316
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s user(s) found"
|
|
|
|
msgstr "%s Utilisateur(s) trouvé(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:196
|
|
|
|
msgid "/home/smiller"
|
|
|
|
msgstr "/home/smiller"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
|
|
|
|
msgid "A required column is missing in your CSV file."
|
|
|
|
msgstr "Une colonne obligatoire semble manquer dans le fichier CVS"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:499
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:422 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:86
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:98
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:110
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:140
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:262
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgstr "Abandon"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:35
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164 ../lib/modules/ieee802device.inc:84
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 ../lib/modules/posixGroup.inc:411
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/sambaAccount.inc:52
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:54 ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:59 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Account %s:"
|
|
|
|
msgstr "Compte %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:78
|
|
|
|
msgid "Account creation via file upload"
|
|
|
|
msgstr "Création de Compte par upload fichier"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:156
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
msgstr "Date d'expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:171
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
msgstr "Date d'expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:333
|
|
|
|
msgid "Account inactive"
|
|
|
|
msgstr "Compte inactif"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:116 ../lib/modules/sambaAccount.inc:225
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:337
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:711 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:128
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:131
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:684 ../help/help.inc:196
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Account is deactivated"
|
|
|
|
msgstr "Le compte est desactivé"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:215 ../help/help.inc:106
|
|
|
|
msgid "Account modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules du Compte "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:88
|
|
|
|
msgid "Account name:"
|
|
|
|
msgstr "Nom de Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:767
|
|
|
|
msgid "Account was created successfully."
|
|
|
|
msgstr "Compte créé avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:770
|
|
|
|
msgid "Account was modified successfully."
|
|
|
|
msgstr "Compte modifié avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725 ../lib/modules/ieee802device.inc:151
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Ajout"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713
|
|
|
|
msgid "Add after"
|
|
|
|
msgstr "Ajout après"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:108
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Add profile"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699
|
|
|
|
msgid "Add section or static text"
|
|
|
|
msgstr "Ajout section ou texte statique"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:330
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:831 ../lib/modules/posixAccount.inc:893
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:966
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:138
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
|
|
msgstr "Groupes supplémentaires"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:98
|
|
|
|
msgid "Additional tasks for module:"
|
|
|
|
msgstr "Tâches additionnelles pour module"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:566 ../lib/modules/sambaAccount.inc:767
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:770 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:589
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:592
|
|
|
|
msgid "Administrator"
|
|
|
|
msgstr "Administrateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303
|
|
|
|
msgid "Administrators group"
|
|
|
|
msgstr "Groupe administrateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:146 ../help/help.inc:252
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Algorithmic RID Base"
|
|
|
|
msgstr "Base Algorithmique du RID"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:252
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
|
|
|
|
msgstr "La base algorithmique du RID n'est pas un nombre !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:157
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "All changes were successful."
|
|
|
|
msgstr "Toutes les modifications ont été faites."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:181
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Allowed hosts"
|
|
|
|
msgstr "Machines autorisés"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:817 ../lib/modules/sambaAccount.inc:818
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:639
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:640
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Allowed workstations"
|
|
|
|
msgstr "Stations autorisées"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:347
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/cache.inc:101 ../lib/cache.inc:160
|
|
|
|
msgid "Attribute not defined in LDAP."
|
|
|
|
msgstr "Attribut non définit dans LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:292 ../lib/config.inc:338
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Attributes in Group List"
|
|
|
|
msgstr "Attributs dans la liste Groupes"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:298 ../lib/config.inc:339
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Attributes in Host List"
|
|
|
|
msgstr "Attributs dans la liste Machines"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:286 ../lib/config.inc:337
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Attributes in User List"
|
|
|
|
msgstr "Attributs dans la liste Utilisateurs"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852
|
|
|
|
msgid "Available PDF fields"
|
|
|
|
msgstr "Champs PDF disponibles"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:319
|
|
|
|
msgid "Available group modules"
|
|
|
|
msgstr "Groupes de modules disponibles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:899
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Available groups"
|
|
|
|
msgstr "Groupes disponibles"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:422
|
|
|
|
msgid "Available host modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules machine disponibles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:216
|
|
|
|
msgid "Available user modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules utilisateur disponibles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Available users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs disponibles"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:823 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:645
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Available workstations"
|
|
|
|
msgstr "Stations disponibles"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:203 ../lib/modules/sambaAccount.inc:827
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:649 ../lib/modules/posixAccount.inc:903
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:248 ../templates/config/conflogin.php:147
|
|
|
|
#: ../templates/logout.php:71
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back to Login"
|
|
|
|
msgstr "Retour vers Connection"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:309 ../templates/ou_edit.php:313
|
|
|
|
msgid "Back to OU-Editor"
|
|
|
|
msgstr "Retour à l'éditeur OU"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
|
|
|
|
msgid "Back to PDF Editor"
|
|
|
|
msgstr "Retour à l'éditeur PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:115
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:119
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back to Profile Editor"
|
|
|
|
msgstr "Retour à l'éditeur de profils"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:780
|
|
|
|
msgid "Back to account list"
|
|
|
|
msgstr "Retour à la liste des comptes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:290 ../templates/domain.php:317
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back to domain list"
|
|
|
|
msgstr "Retour à la liste des domaines"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:65
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back to group list"
|
|
|
|
msgstr "Retour à la liste des groupes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:238
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Back to list"
|
|
|
|
msgstr "Retour vers liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:92 ../templates/config/confsave.php:97
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:102 ../templates/config/confsave.php:107
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:112 ../templates/config/confsave.php:117
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:122 ../templates/config/confsave.php:127
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:132 ../templates/config/confsave.php:137
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:142 ../templates/config/confsave.php:148
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:225
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back to preferences..."
|
|
|
|
msgstr "Retour vers les préférences..."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:382
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Back to profile login"
|
|
|
|
msgstr "Retour vers le login de profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
|
|
|
|
msgid "Beginning"
|
|
|
|
msgstr "Début"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:31
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Block hard quota"
|
|
|
|
msgstr "Bloquer le quota dur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:31
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"allowed."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"la section quota dur contient des caratères invalides. Seuls les nombres "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"naturels sont autorisés"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:34
|
|
|
|
msgid "Block quota"
|
|
|
|
msgstr "Section quota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:30
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Block soft quota"
|
|
|
|
msgstr "Bloquer le quota souple"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:30
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"allowed."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"la section quota souple contient des caratères invalides. Seuls les nombres "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"naturels sont autorisés"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:34
|
|
|
|
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
|
|
|
|
msgstr "le quota soft doit être plus petit que le quota dur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Builtin Group"
|
|
|
|
msgstr "Groupes supplémentaires"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:127
|
|
|
|
msgid "CSV file:"
|
|
|
|
msgstr "Fichier CVS:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:198 ../lib/config.inc:332
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:102
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Cache timeout"
|
|
|
|
msgstr "Timeout du cache"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:96
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Cache timeout is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le timeout du cache n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:349
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:357
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaAccount.inc:373
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:151
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:155 ../lib/modules/posixAccount.inc:331
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../lib/modules/shadowAccount.inc:144
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../lib/modules/shadowAccount.inc:152
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:139 ../help/help.inc:163 ../help/help.inc:165
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:167 ../help/help.inc:169 ../help/help.inc:201
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:204 ../help/help.inc:207 ../help/help.inc:209
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:212 ../help/help.inc:218 ../help/help.inc:228
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:230 ../help/help.inc:232
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Can be left empty."
|
|
|
|
msgstr "Champ vide autorisé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:188 ../templates/domain.php:219
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:104 ../templates/initsuff.php:194
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:321 ../templates/login.php:326
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot connect to specified LDAP-Server. Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP spécifié. Reéssayez."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/config.inc:323 ../lib/config.inc:895
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot open config file!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611
|
|
|
|
msgid "Change"
|
|
|
|
msgstr "Changer"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:155
|
|
|
|
msgid "Change GID number of users and hosts"
|
|
|
|
msgstr "Changer le nombre GID des utilisateurs et machine"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:272
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Change Profile"
|
|
|
|
msgstr "Changer le profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:285 ../templates/lists/listgroups.php:301
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:207 ../templates/lists/listusers.php:335
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Change Suffix"
|
|
|
|
msgstr "Changer le suffixe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:319 ../help/help.inc:116
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Change default profile"
|
|
|
|
msgstr "Changer le profil standard"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:118
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Change master password"
|
|
|
|
msgstr "Changer le mot de passe Principal"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:100
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Change password"
|
|
|
|
msgstr "Changer le mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/baseModule.inc:524
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
|
|
|
|
msgstr "Valeur %s changée car seul les valeurs numériques sont autorisées"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/baseModule.inc:541
|
|
|
|
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
|
|
|
|
msgstr "Valeur changée car seul les caractères ASCII sont autorisés"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/config.inc:88
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
|
|
|
|
msgstr "Cliquer ici si vous n'etes pas dirigés vers la page suivante."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:135
|
|
|
|
msgid "Columns:"
|
|
|
|
msgstr "Colonnes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:155
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
|
|
|
|
"Empty means every workstation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Liste séparée par des virgules des stations de travail samba sur lesquelles l'utilisateur peut se "
|
|
|
|
"connecter. Vide veut dire toute station de travail."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:228
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La liste séparée par des virgules des stations sur lesquelles l'utilisateur "
|
|
|
|
"peut se connecter"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115
|
|
|
|
msgid "Common name"
|
|
|
|
msgstr "Nom courant"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:119
|
|
|
|
msgid "Configuration Login"
|
|
|
|
msgstr "Login de Configuration"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:255
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration profile"
|
|
|
|
msgstr "Profil de configuration"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:46 ../help/help.inc:48 ../help/help.inc:60
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:81 ../help/help.inc:86
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:88 ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:95
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:102 ../help/help.inc:104
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:106
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Configuration wizard"
|
|
|
|
msgstr "Assistant de configuration"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:257
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:360
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:463
|
|
|
|
msgid "Conflicting module:"
|
|
|
|
msgstr "Module en conflit"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:99
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Could not rename file!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de renommer le fichier !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:193
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:760
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create Account"
|
|
|
|
msgstr "Créer un compte"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:778
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF file"
|
|
|
|
msgstr "Créer un fichier PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:319
|
|
|
|
msgid "Create PDF for all groups"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tout les groupes"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:304
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for all hosts"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tout les machines"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:367
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for all users"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tout les utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:317
|
|
|
|
msgid "Create PDF for selected group(s)"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) groupe(s) séléctionné(s)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:302
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for selected host(s)"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) machines(s) séléctionnée(s)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:365
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create PDF for selected user(s)"
|
|
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) utilisateur(s) séléctionné(s)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109
|
|
|
|
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
|
|
|
|
msgstr "Créer une nouvelle structure PDF"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:140
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:183
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:226
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau profil"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:776
|
|
|
|
msgid "Create another account"
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:99
|
|
|
|
msgid "Create group accounts"
|
|
|
|
msgstr "Création groupes"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:838
|
|
|
|
msgid "Create home directory"
|
|
|
|
msgstr "Création répertoire home"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:102
|
|
|
|
msgid "Create host accounts"
|
|
|
|
msgstr "Création machines"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:673
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Create new Account"
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau Compte"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:96
|
|
|
|
msgid "Create user accounts"
|
|
|
|
msgstr "Création utilisateurs"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:84
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Created new profile."
|
|
|
|
msgstr "Nouveau profil créé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:70
|
|
|
|
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
|
|
|
|
msgstr "Création de comptes par upload fichier CSV formatté"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:89 ../lib/modules.inc:1509
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "DN"
|
|
|
|
msgstr "DN"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:138
|
|
|
|
msgid "DN settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres DN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:129
|
|
|
|
msgid "DN suffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe DN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253
|
|
|
|
msgid "DOMAIN_ADMINS"
|
|
|
|
msgstr "DOMAIN_ADMINS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164
|
|
|
|
msgid "Data field for RDN is empty!"
|
|
|
|
msgstr "La valeur de RDN est vide!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:135
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:193
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Date après laquelle l'utilisateur sera capable de changer son mot de passe. "
|
|
|
|
"Format: DD-MM-AAAA"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:137
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:195
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Date après laquelle l'utilisateur sera obligé de changer son mot de passe. "
|
|
|
|
"Format: DD-MM-AAAA"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../help/help.inc:163
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
|
|
|
|
"expiration. If set value must be 0<."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jours avant l'expiration du mot de passe que l'utilisateur en sera averti. "
|
|
|
|
"Si fixée, la valeur doit étre 0<."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:328 ../lib/config.inc:341
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:88
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Default language"
|
|
|
|
msgstr "Langue par défaut"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:147 ../templates/masscreate.php:302
|
|
|
|
msgid "Default value"
|
|
|
|
msgstr "Valeur par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:218 ../templates/delete.php:103
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "effacer"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:121
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
|
|
msgstr "effacer le compte"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:214
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete Domain(s)"
|
|
|
|
msgstr "effacer le(s) Domaine(s)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:308
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete Group(s)"
|
|
|
|
msgstr "effacer le(s) Groupe(s)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:293
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete Host(s)"
|
|
|
|
msgstr "effacer le(s) Machine(s)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133
|
|
|
|
msgid "Delete PDF structure"
|
|
|
|
msgstr "Effacer la structure PDF"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete User Profile"
|
|
|
|
msgstr "effacer le Profil de l'Utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:209
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete domain(s)"
|
|
|
|
msgstr "effacer le(s) Domaine(s)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:870
|
|
|
|
msgid "Delete home directory"
|
|
|
|
msgstr "Effacer le répertoire home"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete operation canceled."
|
|
|
|
msgstr "Opération de suppresion annulée."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:390
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:456
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:238
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete organizational unit"
|
|
|
|
msgstr "effacer une unité organisationnelle"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:248
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:164
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:207
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:250 ../help/help.inc:112
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete profile"
|
|
|
|
msgstr "effacer un profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:356
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Delete user(s)"
|
|
|
|
msgstr "effacer le(s) utilisateur(s)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
|
|
|
|
msgid "Deleted Account"
|
|
|
|
msgstr "Compte effacé"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:224
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Deleted DN: %s"
|
|
|
|
msgstr "DN effacé: %s"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
|
|
|
|
msgid "Deleted PDF structure:"
|
|
|
|
msgstr "Structure PDF effacée"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
|
|
|
|
msgid "Deleted profile:"
|
|
|
|
msgstr "effacer le profil:"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:128
|
|
|
|
msgid "Deleting. Please stand by ..."
|
|
|
|
msgstr "Effacement.Attendez SVP..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:71 ../lib/modules/account.inc:155
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:172 ../lib/modules/posixGroup.inc:131
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:329 ../lib/modules/posixGroup.inc:371
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:848 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:761
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:267
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:187
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:189 ../lib/modules/sambaAccount.inc:310
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:840 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:753
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 ../help/help.inc:174
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Display name"
|
|
|
|
msgstr "Nom pour l'affichage"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:471
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
|
|
|
|
"spreadsheet."
|
|
|
|
msgstr "Numéros de comptes affichés commencent à \"0\".Ajoute 2 pour obtenir la ligne dans le tableur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:210
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
|
|
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) domaine(s) ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:87 ../templates/ou_edit.php:152
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:217 ../templates/ou_edit.php:282
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this OU?"
|
|
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment effacer cette OU ?"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
|
|
|
|
msgstr "Veux-tu vraiment effacer cette structure PDF ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:105
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete this profile?"
|
|
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment effacer ce profil ?"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:83
|
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
|
|
|
|
msgstr "Veux-tu vraiment effacer le(s) compte(s) suivants ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:155 ../lib/modules/sambaAccount.inc:291
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:301 ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:782 ../lib/modules/sambaAccount.inc:791
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:163
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:604
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:612
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:727
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:740
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:760
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321 ../help/help.inc:211
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:229
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain"
|
|
|
|
msgstr "Domaine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaAccount.inc:286
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Admins"
|
|
|
|
msgstr "Administrateurs du Domaine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45
|
|
|
|
msgid "Domain Certificate Admins"
|
|
|
|
msgstr "Certificats Administrateurs du Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaAccount.inc:527
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43
|
|
|
|
msgid "Domain Computers"
|
|
|
|
msgstr "Ordinateurs du Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44
|
|
|
|
msgid "Domain Controllers"
|
|
|
|
msgstr "Controleurs du Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Domain Enterprise Admins"
|
|
|
|
msgstr "Administrateurs du Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179
|
|
|
|
msgid "Domain Group"
|
|
|
|
msgstr "Groupes du Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Guests"
|
|
|
|
msgstr "Invités du Domaine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:37 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48
|
|
|
|
msgid "Domain Policy Admins"
|
|
|
|
msgstr "Administrateurs de stratégies du Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:104
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:244
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
|
|
msgstr "SID du Domaine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46
|
|
|
|
msgid "Domain Schema Admins"
|
|
|
|
msgstr "Administrateur de Schema de Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:83
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres du Domaine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain Users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs du Domaine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:247
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Domain administrators"
|
|
|
|
msgstr "Administrateurs du Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:313
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain deleted successfully."
|
|
|
|
msgstr "OU éffacée avec succes."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:269
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain has been modified."
|
|
|
|
msgstr "Le Domaine a été modifié"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:98 ../templates/domain.php:88
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../help/help.inc:240
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain name"
|
|
|
|
msgstr "Nom du Domaine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and -."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nom de domaine contient des caractères non autorisés. Les caractères "
|
|
|
|
"valides sont a-z, A-Z, 0-9 et -."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:242
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domain name is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le nom de domaine n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:188 ../lib/config.inc:336
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "DomainSuffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe de domaine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:121
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "DomainSuffix is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le suffixe de domaine n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:438
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Domains"
|
|
|
|
msgstr "Domaines"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
|
|
msgstr "Descendre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:261
|
|
|
|
msgid "Download sample CSV file"
|
|
|
|
msgstr "Télécharger un exemple de fichier CSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:346 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:140
|
|
|
|
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lettre de lecteur attribuée comme répertoire home utilisateur sur les stations "
|
|
|
|
"Windows."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:199
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lettre de lecteur attribuée comme répertoire utilisateur sur les stations "
|
|
|
|
"Windows."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:186
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:233 ../templates/lists/listgroups.php:233
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:168 ../templates/lists/listusers.php:283
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "éditer"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121
|
|
|
|
msgid "Edit PDF structure"
|
|
|
|
msgstr "Editer la structure PDF"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:135 ../lib/modules/posixAccount.inc:832
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
|
|
msgstr "éditer les groupes"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:223
|
|
|
|
msgid "Edit modules"
|
|
|
|
msgstr "éditer les modules"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:152
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:195
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:238
|
|
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
|
|
msgstr "éditer le Profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:747 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:567
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Edit workstations"
|
|
|
|
msgstr "éditer les machines de travail"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Employee type"
|
|
|
|
msgstr "Type d'employé"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232
|
|
|
|
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
|
|
|
|
msgstr "Type employé: Contrat,Employé,Interne,Temporaire,Externe,..."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:297
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Empty Password submitted. Try again."
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe vide soumis. Essayez encore."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:148
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Enter Username and Password for Account"
|
|
|
|
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et son mot de passe pour le Compte"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:230
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Error while deleting DN: %s"
|
|
|
|
msgstr "Erreur à l' effacement de DN: %s"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:84
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
|
msgstr "Exemple"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:298
|
|
|
|
msgid "Example value"
|
|
|
|
msgstr "Valeur Exemple"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:51 ../help/help.inc:63
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Examples"
|
|
|
|
msgstr "Exemples"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:178
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Expand suffix with primary groupname"
|
|
|
|
msgstr "Suffix developpé avec le nom de Groupe primaire"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:155
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Expiration date"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Date d'expiration"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:170
|
|
|
|
msgid "Expire date"
|
|
|
|
msgstr "Date d'expiration"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:287
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to add domain!"
|
|
|
|
msgstr "Echec de l'ajout de domaine !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:149
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to create entry!"
|
|
|
|
msgstr "Echec de la création d'entrée !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:270
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to modify domain!"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Echec de modification du Domaine!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Fax number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro de fax"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:69
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "File upload"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Upload de fichier"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:151
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:201
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on "
|
|
|
|
"logon. $%s and $%s are replaced with user- and groupname."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom de fichier et de chemin relatif au partage netlogon qui doit etreexecuté "
|
|
|
|
"au login. $%s et $%s seront remplacés avec les noms d'utilisateur et de "
|
|
|
|
"groupe."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:155
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464 ../lib/lists.inc:182
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:184
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "First name"
|
|
|
|
msgstr "Prénom"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
|
|
|
msgid "First name contains invalid characters!"
|
|
|
|
msgstr "Le nom de famille contient des caractères non valides!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../help/help.inc:185
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nom de famille de l'utilisateur. Seuls les lettres, - et les espaces sont "
|
|
|
|
"autorisés."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:128 ../lib/modules/posixGroup.inc:295
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:325 ../lib/modules/posixGroup.inc:350
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:369 ../lib/modules/posixGroup.inc:400
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 ../lib/modules/posixAccount.inc:963
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297 ../lib/lists.inc:179
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:199 ../lib/lists.inc:218 ../help/help.inc:150
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "GID number"
|
|
|
|
msgstr "Nombre GID"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
|
|
|
|
"and hosts."
|
|
|
|
msgstr "Le nombre GID à changé.Veuillez SVP cocher pour changer le GID des Utilisateurs et Machines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41
|
|
|
|
#, php-format
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
|
|
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le numero GID a changé. Vous devez lancer les commandes suivantes en tant "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"que root afin de changer les droits fichiers existants : 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
|
|
|
|
msgid "GID number has to be a numeric value!"
|
|
|
|
msgstr "Le GID doit être une valeur numérique!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251
|
|
|
|
msgid "GID ranges for Unix groups"
|
|
|
|
msgstr "Rang GID pour groupes Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:223
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:255 ../lib/modules/posixAccount.inc:308
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 ../lib/modules/posixAccount.inc:821
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:964 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265 ../help/help.inc:142
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:152 ../help/help.inc:160
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Gecos"
|
|
|
|
msgstr "Gecos"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:139 ../lib/modules/posixAccount.inc:844
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Generate password"
|
|
|
|
msgstr "Générer un mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:80 ../lib/modules/quota.inc:295
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Grace block period"
|
|
|
|
msgstr "Periode de grace d'un blocage"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:81
|
|
|
|
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Periode de grace d'un blocage. La plupart des systémes de fichiers utilisent "
|
|
|
|
"une valeur fixe de 7 jours."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:97
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
|
|
|
|
"days."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Periode de grace inode (fichiers). La plupart des systèmes de fichiers "
|
|
|
|
"utilisent une valeur fixe de 7 jours."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:299
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Grace inode period"
|
|
|
|
msgstr "Période de grace inode"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:301 ../lib/lists.inc:202
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group description"
|
|
|
|
msgstr "Description de groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 ../help/help.inc:153
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
|
|
|
|
msgstr "Description de groupe. Si laissé vide, un nom vide sera utilisé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/pdf.inc:452
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group information page"
|
|
|
|
msgstr "Page d'information de groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:131
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group list attributes are invalid!"
|
|
|
|
msgstr "La liste des attributs de groupe est invalide !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:201
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group member DNs"
|
|
|
|
msgstr "DNs du membre de groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:193
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:307 ../lib/modules/posixGroup.inc:333
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:370
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:200 ../help/help.inc:172 ../help/help.inc:231
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group members"
|
|
|
|
msgstr "Membres de groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:284
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:220 ../lib/config.inc:346
|
|
|
|
msgid "Group modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules de groupes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:287 ../lib/lists.inc:198
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:322 ../help/help.inc:149
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
|
|
|
|
"9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also "
|
|
|
|
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
|
|
|
|
"cause several problems. If groupname is already used groupname will be "
|
|
|
|
"expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom de groupe du groupe qui devra etre créée. Les caractères valides sont : "
|
|
|
|
"a-z, 0-9 et .-_. Lam ne permet pas de mettre une lettre en premier caractère "
|
|
|
|
"parce que groupadd ne l'autorise pas non plus. Lam n'autorise pas non plus "
|
|
|
|
"lettres majuscules A-Z parce que cela pose plusieurs problèmes. Si un nom de "
|
|
|
|
"groupe est déjà utilisé, il sera developpé avec un nombre. Le prochain "
|
|
|
|
"nombre disponible sera utilsé"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:341
|
|
|
|
msgid "Group password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe de groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:175
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Group profiles"
|
|
|
|
msgstr "Profils de Groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:180
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Group suffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe de groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184
|
|
|
|
msgid "Group type"
|
|
|
|
msgstr "Type de groupe"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:176 ../lib/config.inc:334
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "GroupSuffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe de Groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:111
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "GroupSuffix is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe de Groupe est invalide !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:125 ../lib/modules/posixGroup.inc:321
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 ../lib/modules/posixGroup.inc:408
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:410
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:148
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Groupname"
|
|
|
|
msgstr "Nom de groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:411
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nom de groupe contient des caractères invalables. Les caractères valables "
|
|
|
|
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
|
|
|
|
msgid "Groupname in use. Selected next free groupname."
|
|
|
|
msgstr "Nom de groupe déjà utilisé. Sélectionner le groupe libre suivant."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:372 ../templates/main_header.php:75
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:76
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
|
|
msgstr "Groupes"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:572 ../lib/modules/sambaAccount.inc:772
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:775 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:384
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:594
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:597
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
|
|
msgstr "Anonyme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:400
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hard block"
|
|
|
|
msgstr "Bloc dur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:76 ../lib/modules/quota.inc:77
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:294 ../lib/modules/quota.inc:351
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hard block limit"
|
|
|
|
msgstr "Limite de bloc dur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:400
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hard inode"
|
|
|
|
msgstr "Inode dur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:93
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hard inode (files) limit"
|
|
|
|
msgstr "Limite d'inode (fichiers) dur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:298
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:353
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hard inode limit"
|
|
|
|
msgstr "Limite d'inode dur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495
|
|
|
|
msgid "Headline"
|
|
|
|
msgstr "Début de ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:352 ../templates/ou_edit.php:365
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:385 ../templates/ou_edit.php:398
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:418 ../templates/ou_edit.php:431
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:451 ../templates/ou_edit.php:464
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:96 ../templates/domain.php:112
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:123 ../templates/domain.php:131
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:139 ../templates/domain.php:151
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:169 ../templates/masscreate.php:149
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:306
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:180
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:227
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:252
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:281
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:324
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:347
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:375 ../templates/config/confmain.php:162
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:172 ../templates/config/confmain.php:178
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:184 ../templates/config/confmain.php:190
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:208 ../templates/config/confmain.php:224
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:288 ../templates/config/confmain.php:294
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:300 ../templates/config/confmain.php:317
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:358 ../templates/config/confmain.php:373
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:378 ../templates/config/confmain.php:392
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:402 ../templates/config/confmain.php:468
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:90
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:129
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:166 ../lib/modules.inc:883
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Aide"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:83
|
|
|
|
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
|
|
|
|
msgstr "Creation de comptes multiples à l' aide d' un fichier CSV"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:162
|
|
|
|
msgid "Here you can input small filters (e.g. 'value' or 'v*')."
|
|
|
|
msgstr "Mettre des filtres ici (ex: 'value' ou 'v*')."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:54
|
|
|
|
msgid "Here you can manage your account profiles."
|
|
|
|
msgstr "Gérer ici le profil de compte"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:107
|
|
|
|
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
|
|
|
|
msgstr "Gérer ici les plugins à utiliser pour administrer le compte"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331 ../help/help.inc:139
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Maintenez enfoncée la touche Ctrl pour (dé)selectionner plusieurs groupes."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:194
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../lib/modules/posixAccount.inc:711
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:834 ../lib/modules/posixAccount.inc:930
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:967 ../lib/lists.inc:184
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:140
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Home directory"
|
|
|
|
msgstr "Répertoire utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
|
|
|
|
"command as root: 'mv %s %s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le Répertoire home Utilisateur a changé. Vous devez lancer la commande suivante "
|
|
|
|
"en tant que root pour garder le répertoire utilisateur : 'mv %s %s'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaAccount.inc:734
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:843 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:139
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:692
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:756 ../help/help.inc:198
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Home drive"
|
|
|
|
msgstr "Lecteur Utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:253
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 ../lib/modules/sambaAccount.inc:737
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:842 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:39
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:40
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:142
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:557
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:698
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:755 ../help/help.inc:208
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Home path"
|
|
|
|
msgstr "Chemin utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:39
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Home path is invalid."
|
|
|
|
msgstr "Le chemin utilisateur n'est pas valable."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
|
|
|
|
msgstr "Le répertoire utilisateur contient des caractères non valables."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:216
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Host description"
|
|
|
|
msgstr "Description Machine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:47 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266 ../help/help.inc:161
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
|
|
|
|
msgstr "Description de machine. Si laissé vide, un nom vide sera utilisé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:56
|
|
|
|
msgid "Host list"
|
|
|
|
msgstr "Liste de Machines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:136
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Host list attributes are invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Les attributs de liste de machines ne sont pas valables !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:387
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:221 ../lib/config.inc:347
|
|
|
|
msgid "Host modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules Machines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:234 ../lib/modules/posixAccount.inc:336
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:214 ../help/help.inc:154
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Host name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de machine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../help/help.inc:155
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
|
|
|
|
"9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also "
|
|
|
|
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
|
|
|
|
"cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last "
|
|
|
|
"character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname "
|
|
|
|
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom de la machine qui doit étre créée. Les caractères valables sont: a-z, 0-"
|
|
|
|
"9 et .-_$. Lam ne peut pas autoriser les lettres majuscules A-Z parce que "
|
|
|
|
"cela peut créer plusieurs problèmes. Les noms de machines se terminent "
|
|
|
|
"toujours avec $. Si le dernier caractère n'est pas $, il sera rajouté. Si le "
|
|
|
|
"nom de machine est déjà utilisé, il sera developpé avec un chiffre. Le "
|
|
|
|
"chiffre disponible suivant sera utilisé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:218
|
|
|
|
msgid "Host profiles"
|
|
|
|
msgstr "Profils Machines"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:213
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Host username"
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utiliseur machine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:182 ../lib/config.inc:335
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "HostSuffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffix Machine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:116
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "HostSuffix is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Suffix Machine n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
|
|
msgstr "Nom de machine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nom de machine contient des caractères non valables. Les caractères "
|
|
|
|
"valables sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and .-_ ! Hostname must end with $ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
|
|
|
|
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ ! Le nom doit finir par $ !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Hostname in use. Selected next free hostname."
|
|
|
|
msgstr "Nom de machine déjà utilisé. Nom libre suivant sélectionné."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:132 ../help/help.inc:79
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Hosts"
|
|
|
|
msgstr "Machines"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:534
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:657
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "ID is already in use"
|
|
|
|
msgstr "L'ID est déjà utilisé"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixGroup.inc:402
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:530
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:534 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:653 ../lib/modules/posixAccount.inc:657
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "ID-Number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro ID"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:145 ../templates/masscreate.php:157
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:290
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
|
|
msgstr "Identifieur"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:181
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
|
|
|
|
"selected group suffix will be created."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, un "
|
|
|
|
"nouveau groupe dans le suffixe groupe sera créé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:216
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
|
|
|
|
"selected group profile will be created."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, "
|
|
|
|
"unnouveau groupe avec le profil groupe sélectionné sera créé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:317 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"Si sélectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
|
|
|
|
"samba."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:197
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné, le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:346 ../lib/modules/sambaAccount.inc:323
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117 ../lib/modules/posixAccount.inc:322
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:187
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "If checked no password will be used."
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné, aucun mot de passe sera utilisé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:329 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:123
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:191
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné, le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:189
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si sélectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
|
|
|
|
"samba."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../help/help.inc:151
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
|
|
|
|
"configuration settings."
|
|
|
|
msgstr "Si vide, le numéro GID sera généré automatiquement. En fonction des paramètres de Configuration"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 ../help/help.inc:137
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:157
|
|
|
|
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
|
|
|
|
msgstr "Si vide, le numéro UID sera généré automatiquement."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:179
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. "
|
|
|
|
"E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user "
|
|
|
|
"suffix."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si sélectionné, les utilisateurs seront ajoutés avec les OUs développés avec "
|
|
|
|
"leurs groupes primaires. E.g. si un utilisateur est dans le groupe admin, "
|
|
|
|
"son suffixe utilisateur sera ou=admin,+ suffixe utilisateur."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:132
|
|
|
|
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:326 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
|
|
|
|
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , aucun mot de passe sera utilisé."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:332 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:126
|
|
|
|
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
|
|
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:320 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
|
|
|
|
msgid "If set to true Unix password will also be used as Samba password."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"Si vrai, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
|
|
|
|
"samba."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:101
|
|
|
|
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
|
|
|
|
msgstr "Si vous voulez changer le mot de passe actuel des préférences, entrez le ici."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:119
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
|
|
|
|
"here."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Si vous voulez changer le mot de passe principal actuel, entrez le ici."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
|
|
|
|
"option."
|
|
|
|
msgstr "Si tu veux créer des administrateurs du domaine ou des utilisateurs spéciaux utilises cette option."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 ../help/help.inc:226
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Si vous voulez utiliser une RID connue, vous devrez sélectionner un groupe "
|
|
|
|
"connu."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:33
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Inode hard quota"
|
|
|
|
msgstr "Quota dur d'inode"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:33
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"allowed."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Quota dur d'inode contient des caractères invalides. Seuls les nombres "
|
|
|
|
"naturels sont autorisés"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:35
|
|
|
|
msgid "Inode quota"
|
|
|
|
msgstr "Quota inode"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:32
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Inode soft quota"
|
|
|
|
msgstr "Quota souple d'inode"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:32
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"allowed."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"Quota souple contient des caractères invalides. Seuls les nombres "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"naturels sont autorisés"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:35
|
|
|
|
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
|
|
|
|
msgstr "Quota souple doit être plus petit que quota dur."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:40
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Inserted user- or groupname in HomePath."
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans HomePath."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
|
|
|
|
msgid "Inserted user- or groupname in logon script."
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans script de login."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:42
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Inserted user- or groupname in profilepath."
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin profil."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin script."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:148 ../lib/modules/posixAccount.inc:853
|
|
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
|
|
msgstr "Password invalide"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/status.inc:61
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid/Missing Message type"
|
|
|
|
msgstr "Type de message non valable/manquant"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
|
|
|
|
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
|
|
|
|
"warning set maxUID to a higher value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il est possible que ce numéro soit ré-utilisé. Ceci peut créer plusieurs "
|
|
|
|
"problèmes parce que des fichiers avec des vielles permissions peuvent encore "
|
|
|
|
"exister. Pour éviter cet avertissement, mettez maxUID à une plus grande "
|
|
|
|
"valeur."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
|
|
|
|
msgid "Ivalid Account"
|
|
|
|
msgstr "Compte invalide"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463
|
|
|
|
msgid "Job title"
|
|
|
|
msgstr "Profession"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220
|
|
|
|
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
|
|
|
|
msgstr "Titre utilisateur: Président,responsable,chef de projet,..."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/status.inc:60
|
|
|
|
msgid "LAM Internal Error"
|
|
|
|
msgstr "Erreur interne LAM"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:188
|
|
|
|
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
|
|
|
|
msgstr "LAM à contrôlé vos données et est prêt à créer les comptes."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 ../lib/modules/posixAccount.inc:296
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
|
|
|
|
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
|
|
|
|
"passwords."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"LAM supporte CRYPT, SHA, SSHA, MD5 et SMD5 pour générer la valeur hash d'un "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"mot de passe utilisateur. SSHA et CRYPT sont les plus utilisés mais CRYPT ne "
|
|
|
|
"supporte pas les mots de passe de plus de 8 caractères. Nous ne recommandons "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"pas d'utiliser des mots de passe en clair."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:82
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
|
|
|
|
msgstr "LAM n'a pas pu créer le compte %s ! Une erreur LDAP s' est produite."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
|
|
|
|
msgstr "LAM n'a pu trouver un Domaine SAMBA3 avec ce nom!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
|
|
|
|
msgstr "LAM n'a pu trouver de groupe avec ce nom!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
|
|
|
|
msgstr "LAM n'a pas pu modifier les membres de groupes du groupe: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:74
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:145
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuration LDAP Account Manager"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:281
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP List settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de liste LDAP"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:193 ../templates/lists/listgroups.php:193
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:125 ../templates/lists/listusers.php:232
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
|
|
|
|
msgstr "Recherche LDAP échouée ! Vérifiez vos préférences."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:336
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP error, server says:"
|
|
|
|
msgstr "Erreur LDAP, le serveur dit :"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:772
|
|
|
|
msgid "LDAP operation successful."
|
|
|
|
msgstr "Opération LDAP réussie"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:247
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP server"
|
|
|
|
msgstr "Serveur LDAP"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "limite de taille LDAP surpassée, toutes les entrées ne sont pas affichées."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:85
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:86
|
|
|
|
msgid "LDAP suffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe LDAP"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:117
|
|
|
|
msgid "LDAP upload has finished"
|
|
|
|
msgstr "Upload LDAP terminé"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:66
|
|
|
|
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
|
|
|
|
msgstr "Upload LDAP en cours. Attendez SVP."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:147
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Language is not defined!"
|
|
|
|
msgstr "La langue n'est pas définie !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:323
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Language settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de langue"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465 ../lib/lists.inc:183
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:182
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Last name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de famille"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
|
|
msgid "Last name contains invalid characters!"
|
|
|
|
msgstr "Le Prénom contient des caractères invalides!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228 ../help/help.inc:183
|
|
|
|
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le Prénom de l'utilisateur. Seuls les lettres, - et les espaces sont "
|
|
|
|
"autorisés."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:331
|
|
|
|
msgid "Last password change"
|
|
|
|
msgstr "Dernier changement de mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "Gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:66
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "List attributes"
|
|
|
|
msgstr "Attributs de liste"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:207
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"workstation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Liste des stations de travail samba sur lesquelles l'utilisateur peut se "
|
|
|
|
"connecter. Vide veut dire toute station de travail."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:101
|
|
|
|
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
|
|
|
|
msgstr "La liste des utilisateurs administrateur est vide ou non valable !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:390 ../lib/config.inc:344
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "List of valid users"
|
|
|
|
msgstr "Liste des utilisateurs valides"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:748 ../help/help.inc:176
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Load profile"
|
|
|
|
msgstr "Chargement de profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54
|
|
|
|
msgid "Local Group"
|
|
|
|
msgstr "Groupe local"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:151 ../lib/modules/posixAccount.inc:215
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:856 ../lib/modules/posixAccount.inc:942
|
|
|
|
msgid "Lock password"
|
|
|
|
msgstr "Blocage Mot de passe"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:229 ../templates/login.php:230
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:68 ../help/help.inc:46
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 ../lib/modules/posixAccount.inc:326
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:860 ../lib/modules/posixAccount.inc:934
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:969 ../lib/lists.inc:185
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:144
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Login shell"
|
|
|
|
msgstr "Shell de connexion"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:265
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 ../lib/modules/sambaAccount.inc:743
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:844 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:150
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:563
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:710
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:757
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Logon script"
|
|
|
|
msgstr "Script de Connexion"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaAccount.inc:52
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Logon script is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:63 ../templates/logout.php:60
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:142
|
|
|
|
msgid "MAC address"
|
|
|
|
msgstr "MAC Adresse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 ../lib/modules/ieee802device.inc:255
|
|
|
|
msgid "MAC address list"
|
|
|
|
msgstr "MAC Adresse - liste"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:693 ../lib/modules.inc:710
|
|
|
|
msgid "Main"
|
|
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:134
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
|
|
msgstr "Gestion de profiles"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:77
|
|
|
|
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
|
|
|
|
msgstr "Gère les Objets OU dans l' arbre LDAP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:62
|
|
|
|
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
|
|
|
|
msgstr "Gère les comptes de domaine Samba3."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
|
|
msgstr "Marge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:368
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Master Password:"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe principal:"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:120
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Master password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe principal"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:68
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Master password is wrong!"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe principal érroné !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:128
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Master passwords are different or empty!"
|
|
|
|
msgstr "Mots de passe principal différents ou vides !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:141
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Max list entries is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Nombre d'entrées de liste max est invalide !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479
|
|
|
|
msgid "Maximize with correct ratio"
|
|
|
|
msgstr "Agrandir avec le ratio correct"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:405
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum GID number"
|
|
|
|
msgstr "Nombre GID maximum"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:254
|
|
|
|
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
|
|
|
|
msgstr "Nombre GID maximum pour groupes unix"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
|
|
|
|
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
|
|
|
|
msgstr "Nombre GID maximum invalide ou vide !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
|
|
|
|
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
|
|
|
|
msgstr "Nombre GID Maximum doit être plus grand que le Nombre GID Minimum ! "
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:135
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum UID number"
|
|
|
|
msgstr "Maximale UID-Nummer"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:156
|
|
|
|
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
|
|
msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Machines)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154
|
|
|
|
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
|
|
msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Utilisateurs)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum UID number is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Numéro maximum d'UID est invalide !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
|
|
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
|
|
|
|
msgstr "Nombre UID Maximum doit être plus grand que le Nombre Minimum UID!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:307 ../lib/config.inc:340
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:86
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum list entries"
|
|
|
|
msgstr "Nombre d'entrées de list maximum"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88 ../lib/modules/shadowAccount.inc:151
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 ../lib/modules/shadowAccount.inc:303
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:166
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum password age"
|
|
|
|
msgstr "Longévité de mot de passe maximum"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
|
|
|
|
msgid "Miller"
|
|
|
|
msgstr "Miller?"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 ../lib/modules/posixGroup.inc:404
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum GID number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro GID minimum"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253
|
|
|
|
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
|
|
|
|
msgstr "Numéro GID minimum pour Groupes Unix"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404
|
|
|
|
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
|
|
|
|
msgstr "Le nombre GID minimal n'est pas valable ou vide!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/posixAccount.inc:132
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum UID number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro UID minimum"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:155
|
|
|
|
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
|
|
msgstr "Nombre Minimum UID pour les comptes Unix (Machines)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:153
|
|
|
|
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
|
|
msgstr "Nombre UID Minimum pour comptes Unix (Utilisateurs)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum UID number is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Numéro UID minimal non valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:147
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:175 ../lib/modules/shadowAccount.inc:300
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:168
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum password age"
|
|
|
|
msgstr "Longévité de mot de passe minimum"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Mobile number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro de portable"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:672 ../lib/modules.inc:759
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Modify Account"
|
|
|
|
msgstr "Modifier un Compte"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:75
|
|
|
|
msgid "Module selection"
|
|
|
|
msgstr "Sélection Module"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/config.inc:348
|
|
|
|
msgid "Module settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de module"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:291
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:349 ../lib/modules/quota.inc:400
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
|
|
msgstr "Point de montage"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:65
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
|
|
|
|
msgstr "Point de montage du périphérique avec quotas activés."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
|
|
|
|
msgid "Mycity"
|
|
|
|
msgstr "Ma Ville"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
|
|
|
|
msgid "Mystreetname 42"
|
|
|
|
msgstr "Ma Rue"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:128
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
|
|
|
|
"exists, it will be overwritten."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom sous lequel un profil doit etre sauvegardé. Si un profil avec le même "
|
|
|
|
"nom existe, il sera écrasé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:213
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New Domain"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau domaine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:306
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New Group"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:291
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New Host"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle machine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:149
|
|
|
|
msgid "New MAC address"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle MAC Address"
|
|
|
|
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:52 ../templates/ou_edit.php:117
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:182 ../templates/ou_edit.php:247
|
|
|
|
msgid "New OU created successfully."
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle OU créée avec succès."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:399
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:135
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New default profile set successfully."
|
|
|
|
msgstr "Nouveau profil par défaut créé avec succès."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:343
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New master password"
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe principal"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:126
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New master password set successfully."
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe principal créé avec succès."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/ou_edit.php:377
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:410 ../templates/ou_edit.php:443
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:236
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New organizational unit"
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle unité organisationelle"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:116
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New password set successfully."
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe rentré avec succès."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:617
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New profile created."
|
|
|
|
msgstr "Nouveau profil créé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:354
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "New user"
|
|
|
|
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:135 ../help/help.inc:250
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next Group RID"
|
|
|
|
msgstr "Groupe RID suivant"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:119 ../help/help.inc:246
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID"
|
|
|
|
msgstr "RID Suivant"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:249
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID is not a number!"
|
|
|
|
msgstr "RID suivant n'est pas un numéro !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:247
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating accounts."
|
|
|
|
msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de comptes."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:251
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating groups."
|
|
|
|
msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de groupes."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:249
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
|
|
|
|
msgstr "RID suivant à utiliser pour la création de comptes utilisateurs."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:127 ../help/help.inc:248
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next User RID"
|
|
|
|
msgstr "RID Utilisateur suivant"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:251
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next group RID is not a number!"
|
|
|
|
msgstr "Rid de groupe suivant n'est pas un numéro !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:250
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Next user RID is not a number!"
|
|
|
|
msgstr "RID utilisateur suivant n'est pas un numéro !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:184 ../templates/lists/listgroups.php:193
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:197
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "No Groups found!"
|
|
|
|
msgstr "Pas de groupes trouvés !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:119
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:125
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:129
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "No Samba Domains found!"
|
|
|
|
msgstr "Pas de Domaines Samba trouvés !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:184 ../templates/lists/listhosts.php:193
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:197
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "No Samba Hosts found!"
|
|
|
|
msgstr "Pas de machines Samba trouvés !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:222 ../templates/lists/listusers.php:233
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "No Users found!"
|
|
|
|
msgstr "Pas d'utilisateurs trouvés !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:274
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:377
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:480
|
|
|
|
msgid "No base module selected!"
|
|
|
|
msgstr "Pas de module base sélectionné!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:165
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "No changes were made."
|
|
|
|
msgstr "Aucune modification effectuée."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:93
|
|
|
|
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
|
|
|
|
msgstr "Pas de configuration de profil trouvé. Crée en un."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "No free ID-Number!"
|
|
|
|
msgstr "Pas de numéro ID libre !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
|
|
|
|
msgid "No groups found in ldap."
|
|
|
|
msgstr "Pas de groupes trouvés dans LDAP!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
|
|
|
|
msgid "No logo"
|
|
|
|
msgstr "Pas de logo"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:96
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "No password was entered!"
|
|
|
|
msgstr "Pas de mot de passe rentré !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:614
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "No profilename given."
|
|
|
|
msgstr "Aucun profil donné."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
|
|
|
|
msgid "No section text specified"
|
|
|
|
msgstr "Pas de section texte spécifié !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
|
|
|
|
msgid "No static text specified"
|
|
|
|
msgstr "Pas de texte static spécifié !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:57
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Note"
|
|
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:144 ../help/help.inc:165
|
|
|
|
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nombre de jours pendant lesquels un utilisateur paut se connecter bien que "
|
|
|
|
"son mot de passe ait expiré. -1 = toujours."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../help/help.inc:169
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
|
|
|
|
"password again. If set value must be 0<."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nombre de jours que l\\'utilisateur doit attendre avant de pouvoir changer "
|
|
|
|
"son mot de passe à nouveau. Si défini, la valeur doit étre 0<."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:152 ../help/help.inc:167
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
|
|
|
|
"must be 0<."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nombre de jours au bout desquels un utilisateur doit changer à nouveau son "
|
|
|
|
"mot de passe. Si défini, la valeur doit etre 0<."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253
|
|
|
|
msgid "OU already exists!"
|
|
|
|
msgstr "OU existe déjà !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:69 ../templates/ou_edit.php:134
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/ou_edit.php:264
|
|
|
|
msgid "OU deleted successfully."
|
|
|
|
msgstr "OU éffacée avec succès."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:76
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "OU editor"
|
|
|
|
msgstr "éditeur OU"
|
|
|
|
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:62 ../templates/ou_edit.php:127
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/ou_edit.php:257
|
|
|
|
msgid "OU is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "OU n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:99 ../templates/ou_edit.php:164
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:229 ../templates/ou_edit.php:294
|
|
|
|
msgid "OU is not empty or invalid!"
|
|
|
|
msgstr "OU n'est pas vide ou non valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:236 ../help/help.inc:238
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "OU-Editor"
|
|
|
|
msgstr "éditeur OU"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/cache.inc:79 ../lib/modules.inc:913 ../lib/modules.inc:951
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1050
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
|
|
|
|
msgstr "ObjectClass %s obligatoire mais non définie dans LDAP"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:123 ../templates/config/conflogin.php:124
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Ok"
|
|
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:83
|
|
|
|
msgid "PDF editor"
|
|
|
|
msgstr "Editeur PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:296 ../templates/lists/listgroups.php:311
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:359 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573
|
|
|
|
msgid "PDF structure"
|
|
|
|
msgstr "Structure PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101
|
|
|
|
msgid "PDF structures"
|
|
|
|
msgstr "Structures PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
|
|
|
|
msgid "PDF-structure name not valid"
|
|
|
|
msgstr "Nom de Structure PDF non valide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
|
|
|
|
msgid "Page settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de page"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:178 ../lib/modules/posixGroup.inc:137
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/posixGroup.inc:398
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/sambaAccount.inc:57
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:58 ../lib/modules/sambaAccount.inc:195
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:209
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:842 ../lib/modules/posixAccount.inc:968
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:240
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password changed!"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe modifié !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:59 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le mot de passe contient des caractères invalides. Les caractères valides "
|
|
|
|
"sont: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:110 ../lib/modules/sambaAccount.inc:217
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:328 ../lib/modules/sambaAccount.inc:331
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:706 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:125
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:526
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:678 ../help/help.inc:190
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password does not expire"
|
|
|
|
msgstr "Le mot de passe n'expire pas"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:78
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:143 ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:297 ../lib/modules/shadowAccount.inc:334
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Password expiration"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Expiration du mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:44
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "L'expiration du mot de passe doit etre un chiffre naturel ou -1."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:164
|
|
|
|
msgid "Password expire"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Expiration du mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:241 ../lib/modules/posixGroup.inc:354
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:141 ../lib/modules/posixAccount.inc:295
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password hash type"
|
|
|
|
msgstr "Le type de hash du mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157
|
|
|
|
msgid "Password hash type for Unix accounts"
|
|
|
|
msgstr "Le type de hash du mot de passe pour comptes Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255
|
|
|
|
msgid "Password hash type for Unix groups"
|
|
|
|
msgstr "Type de hash du mot de passe pour groupes Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password maxage"
|
|
|
|
msgstr "Longévité Max. du mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Password maximum age must be are natural number."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Longévité Max. du mot de passe doit etre un chiffre naturel."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Logévité Max. du mot de passe doit etre plus grand que Longévité Min. du mot "
|
|
|
|
"de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password minage"
|
|
|
|
msgstr "Longévité Min. mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 ../lib/modules/shadowAccount.inc:40
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Password minimum age must be are natural number."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Longévité minimale du mot de passe doit etre un chiffre naturel."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:162
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password warn"
|
|
|
|
msgstr "Avertissement mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:73
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:139 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:294 ../lib/modules/shadowAccount.inc:332
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Password warning"
|
|
|
|
msgstr "Avertissement du mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Password warning must be are natural number."
|
|
|
|
msgstr "L'avertissement mot de passe doit etre un nombre naturel."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:234
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Passwords are different!"
|
|
|
|
msgstr "Les mots de passe sont différents !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:204
|
|
|
|
#, fuzzy, php-format
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
"\\server\\share). $%s and $%s are replaced with user- and groupname."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chemin du profil utilisateur. Peut etre un chemin absolu local ou un chemin "
|
|
|
|
"UNC (\\serveur\\partage). $%s et $%s seront remplacés par les noms "
|
|
|
|
"d'utilisateur et de groupe."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:375 ../lib/config.inc:342
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Path to external script"
|
|
|
|
msgstr "Chemin vers le script externe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
msgstr "Personnel"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:80
|
|
|
|
msgid "Please confirm:"
|
|
|
|
msgstr "Confirmez:"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
|
|
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez une liste de machines séparée par des virgules!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid common name!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un nom valide!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
|
|
|
|
msgstr "Entrez une date au format JJ-MM-AAAA."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid display name!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un nom d' affichage valide!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid drive letter."
|
|
|
|
msgstr "Entrez une lettre de lecteur valide."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid eMail address!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez une adresse mail valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid employee type!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un type d'employé valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid fax number!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un numéro de fax valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid group RID."
|
|
|
|
msgstr "Entrez un groupe GID valide"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid job title!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un titre valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid mobile number!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un numéro de portable valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid postal address!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez une adresse valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid postal code!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un code postal valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
|
|
|
|
msgid "Please enter a valid special user name."
|
|
|
|
msgstr "Entrez un nom utilisateur spécial valide."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid street name!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un nom de rue valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter a valid telephone number!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un numéro de téléphone valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:530 ../lib/modules/posixAccount.inc:653
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
|
|
|
|
msgstr "Entrez un numéro entre %s et %s, s'il vous plait !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:87
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter password to change preferences:"
|
|
|
|
msgstr "Entrez votre mot de passe pour modifier les preférences :"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:47
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
|
|
|
|
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
|
|
|
|
"\"lam\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
|
|
|
|
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier .conf. Si ceci est la première fois "
|
|
|
|
"que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:121
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
|
|
|
|
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
|
|
|
|
"you log in, enter \"lam\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
|
|
|
|
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier config.cfg. Si ceci est la première "
|
|
|
|
"fois que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:109
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
|
|
|
|
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Entrez le nom du nouveau profil et le mot de passe pour changer ses "
|
|
|
|
"paramètres. Les noms de profil peuvent contenir des lettres, des nombres et "
|
|
|
|
"-/_."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:111
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
|
|
|
|
"numbers and -/_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Entrez le nom du nouveau profil. Les noms de profil peuvent contenir des "
|
|
|
|
"lettres, des nombres et -/_."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:57
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
|
|
|
|
msgstr "Entrez le même mot de passe dans les deux champs mot de passe."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:120
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
|
|
|
|
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
|
|
|
|
"represent one account for each row."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"Indique un fichier CSV contenant les valeurs des comptes.Les cellules de la première ligne doivent "
|
|
|
|
"être remplies avec les noms de colonnes.Les lignes suivantes représentent un compte pour chaque ligne."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/status.inc:62
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
|
|
|
|
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
|
|
|
|
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Faites un rapport de cette erreur au Bug-Tracker à {link=http://lam.sf.net}"
|
|
|
|
"l'equipe de developeurs LDAP Account Manager{endlink}. Le numéro d'erreur "
|
|
|
|
"est {bold}0001:Message de type Invalid/Manquant.{endbold} Merci."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:688
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Please select page:"
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez une page :"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:89
|
|
|
|
msgid "Please select your account type:"
|
|
|
|
msgstr "Sélectionne un type de compte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:728
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
|
|
|
|
msgstr "Remplis tous les champs obligatoires sur la page: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:148
|
|
|
|
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
|
|
|
|
msgstr "Indique le fichier de configuration principal (config/config.cfg) first!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:222
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
|
|
|
|
msgstr "Position dans l'arbre LDAP ou le groupe doit etre créé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:224
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
|
|
|
|
msgstr "Position dans l'arbre ou la machine doit etre créée."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:220
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
|
|
|
|
msgstr "Position dans l'arbre ou l'utilisateur doit etre créé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:294
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
|
|
|
|
msgid "Possible values"
|
|
|
|
msgstr "Valeurs possibles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Postal address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse postale"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Postal address, city"
|
|
|
|
msgstr "Adresse postale, ville."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:468
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Postal code"
|
|
|
|
msgstr "Code postal"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:71
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Predefined values"
|
|
|
|
msgstr "Valeurs prédéfinies"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
|
|
|
|
msgid "President"
|
|
|
|
msgstr "President"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:181
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 ../lib/modules/posixAccount.inc:312
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:344 ../lib/modules/posixAccount.inc:825
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:921 ../lib/modules/posixAccount.inc:949
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:965 ../help/help.inc:146
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:158
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Primary group"
|
|
|
|
msgstr "Groupe primaire"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:106
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
|
|
msgstr "Profil effacé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:53
|
|
|
|
msgid "Profile editor"
|
|
|
|
msgstr "Editeur de profil"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:50
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:108
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:114
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:116 ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile management"
|
|
|
|
msgstr "Gestion de profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:176
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:223
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126 ../help/help.inc:127
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:90
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:101
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile name is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le nom de profil n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:187
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:277
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:88
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:118
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile passwords are different or empty!"
|
|
|
|
msgstr "Les mots de passe profil sont différents ou vides !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:49
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 ../lib/modules/sambaAccount.inc:259
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:352 ../lib/modules/sambaAccount.inc:740
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:41
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:42
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:560
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:704
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:758 ../help/help.inc:203
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile path"
|
|
|
|
msgstr "Chemin de profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:41
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile path is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le chemin de profil n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:112
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Profile was saved."
|
|
|
|
msgstr "Le profil a été sauvegardé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:48
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Quota"
|
|
|
|
msgstr "Quota"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:125
|
|
|
|
msgid "RDN identifier"
|
|
|
|
msgstr "Identificateur RDN"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:215
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
msgstr "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:405
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Reenter Password"
|
|
|
|
msgstr "Redonnez le mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:354
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Reenter new master password"
|
|
|
|
msgstr "Donnez un nouveau mot de passe principal"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:196
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:288
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Reenter profile password"
|
|
|
|
msgstr "Redonnez le mot de passe profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:95
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Actualisez"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 ../lib/modules/ieee802device.inc:144
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Efface"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:110
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Rename profile"
|
|
|
|
msgstr "Renommer le profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:97
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Renamed profile."
|
|
|
|
msgstr "Profil renommé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:691
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511 ../lib/modules/posixAccount.inc:847
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Repeat password"
|
|
|
|
msgstr "Repetez le mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:711
|
|
|
|
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
|
|
|
|
msgstr "$user ou $group remplacés dans le répertoire home utilisateur."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:187 ../templates/config/confmain.php:420
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:138
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "Réinitialisation"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:705
|
|
|
|
msgid "Reset changes"
|
|
|
|
msgstr "Réinitialisation des changements."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:787 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:609
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
|
|
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:91
|
|
|
|
msgid "Samba 2"
|
|
|
|
msgstr "Samba2"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
|
|
|
|
msgid "Samba 3"
|
|
|
|
msgstr "Samba3"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:244
|
|
|
|
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le SID domaine de Samba 3 n'est pas valable !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:61
|
|
|
|
msgid "Samba 3 domains"
|
|
|
|
msgstr "Samba 3 Domaines"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:405
|
|
|
|
msgid "Samba Hosts"
|
|
|
|
msgstr "Machines Samba"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:251
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275
|
|
|
|
msgid "Samba RID number"
|
|
|
|
msgstr "Nombre RID Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
|
|
|
|
msgid "Samba display name"
|
|
|
|
msgstr "Nom Affichage Samba"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237
|
|
|
|
msgid "Samba domain name"
|
|
|
|
msgstr "Nom du Domaine Samba"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
|
|
|
|
msgid "Samba group type"
|
|
|
|
msgstr "Type groupe Samba"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:313 ../lib/modules/sambaAccount.inc:689
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:509
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Samba password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe Samba"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53 ../lib/modules/sambaAccount.inc:148
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:271 ../lib/modules/sambaAccount.inc:360
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:746 ../lib/modules/sambaAccount.inc:846
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:154
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:566
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:716
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:759 ../help/help.inc:206
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Samba workstations"
|
|
|
|
msgstr "Samba PCs"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/pdf.inc:455
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Samba-Host information page"
|
|
|
|
msgstr "Page d'informations de machines Samba"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:136
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:614 ../lib/modules.inc:617 ../lib/modules.inc:618
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:752 ../lib/modules.inc:757 ../help/help.inc:213
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Save profile"
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder le profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:171
|
|
|
|
msgid "Saving group modules failed!"
|
|
|
|
msgstr "Echec de l' enregistrement du module groupe !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:177
|
|
|
|
msgid "Saving host modules failed!"
|
|
|
|
msgstr "Enregistrement des modules machine echoué!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:165
|
|
|
|
msgid "Saving user modules failed!"
|
|
|
|
msgstr "La sauveagrde des modules Utilisateurs a échouée !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
|
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
|
msgstr "Etendue"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:43 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:200
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Script path"
|
|
|
|
msgstr "Chemin de script"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:153 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:43
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Script path is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:95
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Script server"
|
|
|
|
msgstr "Serveur de script"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:159
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Script server is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le serveur de script n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:366
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Script settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de scripts"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740
|
|
|
|
msgid "Section"
|
|
|
|
msgstr "Section"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:386
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Security settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de sécurité"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
|
|
|
|
msgstr "Voir README.openldap.txt pour résoudre ce problème"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/help.php:112
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "See also"
|
|
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:257 ../templates/lists/listgroups.php:274
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:308
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
msgstr "Tout sélectionner"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:215
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Select group profile"
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez le profil de groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:291
|
|
|
|
msgid "Selected group modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules Groupes sélectionnés"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:894
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Selected groups"
|
|
|
|
msgstr "Groupes sélectionnés"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:394
|
|
|
|
msgid "Selected host modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules Machines sélectionnés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:188
|
|
|
|
msgid "Selected user modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules Utilisateur sélectionné"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:194
|
|
|
|
msgid "Selected users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur(s) Sélectionné(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:91
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Server Address is empty!"
|
|
|
|
msgstr "Le serveur d'adresse est vide !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:158 ../lib/config.inc:331
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:48
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Server address"
|
|
|
|
msgstr "Serveur d'adresse"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:370 ../lib/config.inc:343
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Server of external script"
|
|
|
|
msgstr "Serveur de scripte externe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:155
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Server settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de serveur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:850
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:938
|
|
|
|
msgid "Set no password"
|
|
|
|
msgstr "Config. Pas de mot de passe"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:273 ../help/help.inc:114
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Set profile password"
|
|
|
|
msgstr "Donnez le mot de passe profil"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:342
|
|
|
|
msgid "Sets the group password."
|
|
|
|
msgstr "Configure le mot de passe Groupe"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
|
|
|
|
msgid "Shadow"
|
|
|
|
msgstr "Ombre"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
|
|
|
|
msgid "Show LDIF file"
|
|
|
|
msgstr "Montre fichier LDIF"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "Taille"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:400
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft block"
|
|
|
|
msgstr "Bloc souple"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:72 ../lib/modules/quota.inc:293
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:350
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft block limit"
|
|
|
|
msgstr "Limite de bloc souple"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:73
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft block limit."
|
|
|
|
msgstr "Limite de bloc souple"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:400
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft inode"
|
|
|
|
msgstr "Inode souple"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:89
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft inode (files) limit."
|
|
|
|
msgstr "Limite souple d'inodes (fichiers)."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:88 ../lib/modules/quota.inc:297
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:352
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Soft inode limit"
|
|
|
|
msgstr "Limite d'inode souple"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:727
|
|
|
|
msgid "Some required information is missing"
|
|
|
|
msgstr "Des informations obligatoires sont manquantes"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/help.php:144
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
|
|
|
|
"({bold}%s{endbold})."
|
|
|
|
msgstr "Désolé, le numéro d'aide: ({bold}%s{endbold}) n'est pas disponible pour ce module ({bold}%s{endbold})"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:157
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
|
|
|
|
msgstr "Désolé, le numéro d'aide: {bold}%d{endbold} n'est pas disponible"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
|
|
|
|
msgid "Special Group"
|
|
|
|
msgstr "Groupe Spécial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaAccount.inc:61
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:284 ../lib/modules/sambaAccount.inc:369
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:778 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:160
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:600
|
|
|
|
msgid "Special user"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs Spécial"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777
|
|
|
|
msgid "Static text"
|
|
|
|
msgstr "Texte Static"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
|
|
|
|
msgid "Steve"
|
|
|
|
msgstr "Steve"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
|
|
|
|
msgid "Steve Miller"
|
|
|
|
msgstr "Steve Miller"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:225
|
|
|
|
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
msgstr "Steve Miller,Chambre 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Street"
|
|
|
|
msgstr "Rue"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805
|
|
|
|
msgid "Structure name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de Structure"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:94 ../templates/ou_edit.php:159
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:224 ../templates/ou_edit.php:289
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:470 ../templates/domain.php:186
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:373
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:496
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:418 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:97
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:109
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:261
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
|
|
msgstr "Soumettre"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490
|
|
|
|
msgid "Submit page settings"
|
|
|
|
msgstr "Soumettre les paramètres de page"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:278 ../templates/lists/listgroups.php:294
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:200 ../templates/lists/listusers.php:328
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:159 ../lib/modules.inc:740 ../help/help.inc:219
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:221 ../help/help.inc:223 ../help/help.inc:242
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Suffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro de téléphone"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
|
|
|
|
msgid "Temp"
|
|
|
|
msgstr "Temp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:137
|
|
|
|
msgid "Temp, contract until december"
|
|
|
|
msgstr "Temp,Contrat jusque Décembre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:104
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Text for user PDF"
|
|
|
|
msgstr "Texte pour le PDF utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 ../help/help.inc:147
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "The Primary Group the user should be member of."
|
|
|
|
msgstr "Le groupe primaire dont l'utilisateur doit etre membre."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../help/help.inc:159
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "The Primary group the host should be member of."
|
|
|
|
msgstr "Le groupe primaire dont l'hote doit etre membre"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:245
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
|
|
|
|
msgstr "Le SID de votre serveur Samba. Récuperez le avec \"net getlocalsid\"."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
|
|
|
|
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
|
|
|
|
"to equal values or use independent ranges."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"L' intervale UID pour Utilisateurs et Machines dépasse! LAM utilise le plus haut UID en utilisation +1 pour les nouveaux comptes. "
|
|
|
|
"Mettre le Minimum UID à une valeur égale ou utilise un intervale independant."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:243
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
|
|
|
|
msgstr "L'entrée domaine sera sauvegardée sous ce suffixe."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
|
|
|
|
msgid "The expiration date is invalid."
|
|
|
|
msgstr "La date d' expiration est invalide!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:246
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "The following settings were saved to profile:"
|
|
|
|
msgstr "Les paramètres suivants ont été sauvegardés dans le profile :"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:184
|
|
|
|
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
|
|
|
|
msgstr "Les suffixes suivants ne sont pas dans le LDAP. LAM peut les créer pour vous."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
|
|
|
|
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
|
|
|
|
msgstr "Le début de ligne pour une nouvelle section doit contenir au moins un caractère."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
|
|
|
|
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
|
|
|
|
"9','_','-','.'."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"Le nom soumis pour cette structure PDF n' est pas valide.Un nom valide doit contenir les caractères suivants "
|
|
|
|
"'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:241
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
|
|
|
|
msgstr "Le nom de votre domaine Windows ou groupe de travail."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:130
|
|
|
|
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
|
|
|
|
msgstr "Le nouveau compte sera sauvegardé sous ce suffixe LDAP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:109
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "The password is invalid! Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Le mot de passe n'est pas valable. Essayez encore, s'il vous plait."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
|
|
|
|
msgid "The static text must contain at least one character."
|
|
|
|
msgstr "Ce texte static doit contenir au moins un caractère."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115
|
|
|
|
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
|
|
|
|
msgstr "Il y a encore des Utilisateurs qui ont ce groupe comme groupe primaire."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
|
|
|
|
msgid "There can be only one administrator per domain."
|
|
|
|
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un administrateur par Domaine."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "There can be only one group %s."
|
|
|
|
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un seul groupe %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
|
|
|
|
msgid "There can be only one guest per domain."
|
|
|
|
msgstr "Il ne peut y avoir qu' un Invité par Domaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:119
|
|
|
|
msgid "There were errors while uploading:"
|
|
|
|
msgstr "Il y a eu des erreurs à l' Upload:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:351
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
|
|
|
|
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
|
|
|
|
"use plus one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs de "
|
|
|
|
"groupes pour la création de comptes groupes nouveaux. Un nouveau groupe aura "
|
|
|
|
"toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:292
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
|
|
|
|
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
|
|
|
|
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
|
|
|
|
"plus one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs de "
|
|
|
|
"groupes pour la création de comptes groupes nouveaux. Un nouveau groupe aura "
|
|
|
|
"toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:288
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
|
|
|
|
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
|
|
|
|
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs "
|
|
|
|
"d'utilisateurs pour la création de nouveaux comptes utilisateurs. Un nouveau "
|
|
|
|
"groupe aura toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
|
|
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
|
|
|
|
msgstr "Ce Nombre GID est invalide! Entre un Nombre ou un nom de groupe STP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:247
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
|
|
|
|
msgstr "Ce domaine Samba 3 est déjà présent !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:115
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This changes the password of the selected profile."
|
|
|
|
msgstr "Ceci change le mot de passe du profil sélectionné."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:117
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
|
|
|
|
msgstr "Ceci change le profil qui sera sélectionné par défaut."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
|
|
|
|
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
|
|
|
|
msgstr "Cette colonne est définie pour inclure des entrées unique,doublons trouvés:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:89
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
|
|
|
|
"default language. Users can change the language at login."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci définit la langue de la fenetre de connexion et rend cette langue la "
|
|
|
|
"langue par défaut. Les utilisateurs peuvent changer cette langue a la "
|
|
|
|
"connexion."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/pdf.inc:511
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
|
|
|
msgstr "Ce document a été créé automatiquement par LDAP Account Manager."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
|
|
msgid "This gecos value is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Cette valeur est invalide!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
|
|
|
|
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
|
|
|
|
msgstr "C'est une liste de MAC Adresses séparée par des virgules"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:82
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
|
|
|
|
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est la liste des entrées DNs valables de tout les utilisateurs qui sont "
|
|
|
|
"autorisés à se connecter à LDAP Account Manager. Les noms d'utilisateurs "
|
|
|
|
"doivent etre séparés par des point-virgules."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:209
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
|
|
|
|
"convert to CSV:"
|
|
|
|
msgstr "Ceci est un exemple de ce cela donne dans un Tableur avant que tu le convertisse en CSV"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
|
|
|
|
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
|
|
|
|
msgstr "Ce n' est pas un groupe Samba3 valide!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
|
|
|
|
"EF:18)."
|
|
|
|
msgstr "C'est la MAC adresse de la carte réseau du périphérique (ex. 00:01:02:DE:EF:18)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367
|
|
|
|
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
|
|
|
|
msgstr "C'est le RID du Groupe Primaire Windows de l' Utilisateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
|
|
|
|
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
|
|
|
|
msgstr "C'est le SID du Groupe Primaire Windows de l' Utilisateur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:91
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
|
|
|
|
"creating home directories."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est le chemin absolu vers un script externe pour le paramétrage des "
|
|
|
|
"quotas et la création des répertoires utilisateurs."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:314 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
|
|
|
|
msgid "This is the account's Windows password."
|
|
|
|
msgstr "C'est le mot de passe Windows du Compte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:311 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
|
|
|
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
|
|
|
|
msgstr "C'est le Nom complet du compte sur le système Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268
|
|
|
|
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
|
|
|
|
msgstr "C'est le Nom du groupe qui sera vu dans Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:126
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
|
|
|
|
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
|
|
|
|
"groups use \"cn\")."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"C'est l' identificateur pour la Valeur DN relative.Elle doit être une de celles autorisées des Attributs LDAP "
|
|
|
|
"(ex. comptes utilisateurs utilisent \"uid\" tandis que groupes utilisent \"cn\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:67
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
|
|
|
|
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
|
|
|
|
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est la liste des attributs à afficher dans la liste utilisateurs/"
|
|
|
|
"groupes/machines. Les entrées peuvent etre des valeurs prédéfinies, "
|
|
|
|
"\"#attribut\" ou individuelles, \"#attribut:description\". Les entrées "
|
|
|
|
"multiples seront séparés par des point-virgules."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:87
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
|
|
|
|
"entries are found the list will be split into several pages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est le nombre de rangées à montrer dans la liste utilisateur/groupe/"
|
|
|
|
"machines. Si plus d'entrées sont trouvées, la liste sera divisée en "
|
|
|
|
"plusieurs pages."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:276
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
|
|
|
|
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
|
|
|
|
"either a number or the name of a special group:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Il s' agit de l' ID relative (équivalent a UID sous UNIX) pour les comptes Windows. "
|
|
|
|
"Si tu laisses cette entrée vide LAM calculera le RID depuis le UID. Il est soit un nombre soit le nom d' un "
|
|
|
|
"groupe spécial:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:49
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
|
|
|
|
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
|
|
|
|
"connections. The port value is optional."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est l'adresse serveur du serveur LDAP. Utilisez ldap:// pour les "
|
|
|
|
"connexions LDAP standard et ldaps:// pour les connexions cryptés. Le numéro "
|
|
|
|
"de port est facultatif."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:96
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
|
|
|
|
"Manager will make a SSH connection to this server with username and password "
|
|
|
|
"provided at login."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est le server ou le script lamdaemon.pl est conservé. LDAP Account "
|
|
|
|
"Manager fera une connexion SSH à ce serveur avec le nom d'utilisateur et le "
|
|
|
|
"mot de passe fourni à la connexion."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:61
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
|
|
|
|
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
|
|
|
|
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est le suffixe de l'arbre LDAP dans lequel on cherchera les entrées "
|
|
|
|
"d'utilisateur/groupes/machines. Seules les entrées dans ces sous-arbres "
|
|
|
|
"seront affichées dans la liste utilisateurs/groupes/machines. Lors de la "
|
|
|
|
"création d'un nouveau compte, ceci sera le DN avec lequel il sera sauvegardé."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:103
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
|
|
|
|
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
|
|
|
|
"not identified."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci est le temps en minutes pendant lequel LAN mettra en cache ses "
|
|
|
|
"recherches LDAP. Des temps plus courts chargeront plus LDAP mais reduiront "
|
|
|
|
"la possibilité que les changements ne soient pas identifiés."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
|
|
msgid "This login shell is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Le shell de login est invalide !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:105
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
|
|
|
|
msgstr "Ce texte apparaitra sur chaque fichier PDF utilisateur."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/tools.php:84
|
|
|
|
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
|
|
|
|
msgstr "Cet outil vous permet de configurer les pages PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:63
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This user was not found!"
|
|
|
|
msgstr "Cet utilisateur est introuvable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
|
|
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
|
|
|
|
msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
|
|
|
|
msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412
|
|
|
|
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
|
|
|
|
msgstr "Cette valeur doit être une liste de noms séparée par des point-virgules."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:237
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Ceci va créer une nouvelle unité organisationnelle sous celle sélectionnée."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:239
|
|
|
|
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
|
|
|
|
msgstr "Ceci va effacer l'unité organisationnelle selectionnée. L'OU doit etre vide."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:113
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "This will delete the selected profile."
|
|
|
|
msgstr "Ceci va effacer le profil sélectionné."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:214
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This will make a profile of the current account. The saved values are the "
|
|
|
|
"same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-"
|
|
|
|
"9 and -_."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ceci va créer un profil du compte courant. Les valeurs sauvegardées sont les "
|
|
|
|
"mêmes que dans l'editeur de profil. Les noms de profil peuvent contenir les "
|
|
|
|
"lettres a-z, 0-9 et -_."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327 ../help/help.inc:145
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/"
|
|
|
|
"shells"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pour désactiver les logins, utilisez /bin/false. La liste des shells est lue "
|
|
|
|
"de lam/config/shells."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:56
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
|
msgstr "Outils"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
msgstr "Debut"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:342
|
|
|
|
msgid "Translate GID number to group name"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Traduisez le nombre GID dans un nom de groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "UID"
|
|
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
|
|
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
|
|
|
|
msgstr "UID changé.Veux-tu changer le répertoire home ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
|
|
|
|
"your configuration profile."
|
|
|
|
msgstr "UID doit être un nombre.Il doit être compris dans l' intervale UID qui est défini dans le profil de configu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:175
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:242 ../lib/modules/posixAccount.inc:287
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:299
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:817 ../lib/modules/posixAccount.inc:962
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:178 ../lib/lists.inc:217 ../help/help.inc:136
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:156
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "UID number"
|
|
|
|
msgstr "Numéro UID"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46
|
|
|
|
#, php-format
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
|
|
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Le numéro UID à changé. Vous devez lancer la commande suivante en tant que "
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"root pour changer les droits fichiers existants: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:151
|
|
|
|
msgid "UID ranges for Unix accounts"
|
|
|
|
msgstr "Intervale UID pour les comptes Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:349 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:209
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $%s and $%s are replaced with "
|
|
|
|
"user- and groupname."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chemin UNC (\\\\Serveur\\partage) des comptes utilisateurs. $%s et $%s "
|
|
|
|
"seront remplacés avec les noms utilisateurs et groupe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:55 ../templates/ou_edit.php:120
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:185 ../templates/ou_edit.php:250
|
|
|
|
msgid "Unable to create new OU!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer un nouveau OU !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:86
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to create new profile!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer un nouveau profil !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:72 ../templates/ou_edit.php:137
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:202 ../templates/ou_edit.php:267
|
|
|
|
msgid "Unable to delete OU!"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossible d' effacer OU !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
|
|
|
|
msgid "Unable to delete PDF structure!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'effacer la structure PDF !"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/domain.php:314
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to delete domain!"
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossible d' effacer le domaine!"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:108
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
|
|
|
|
msgid "Unable to delete profile!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'effacer un profil !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1260
|
|
|
|
msgid "Unable to find group in LDAP."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le groupe dans LDAP."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:100 ../templates/config/confmain.php:355
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
|
|
|
|
"further instructions please contact the Admin of this site."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossible de charger des langues supplémentaires. L'Anglais sera utilisé en "
|
|
|
|
"langue par défaut. Pour plus d'instructions, contactez l'administrateur de "
|
|
|
|
"votre site."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to load profile!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de charger le profil !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:114
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unable to save profile!"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Unix"
|
|
|
|
msgstr "Unix"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 ../help/help.inc:227
|
|
|
|
msgid "Unix workstations"
|
|
|
|
msgstr "Machines de travail Unix"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
|
|
msgid "Unix workstations is invalid."
|
|
|
|
msgstr "Les machines de travail Unix n'est pas valable."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:245
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:348
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:451
|
|
|
|
msgid "Unsolved dependency:"
|
|
|
|
msgstr "Dépendance non résolue:"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
|
|
msgstr "Haut"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:193
|
|
|
|
msgid "Upload accounts to LDAP"
|
|
|
|
msgstr "Upload comptes dans LDAP"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:128
|
|
|
|
msgid "Upload file and create accounts"
|
|
|
|
msgstr "Upload fichier et creation de comptes"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:472
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
|
|
|
|
msgstr "Upload interrompu après erreurs dans %s module !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaAccount.inc:201
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:316 ../lib/modules/sambaAccount.inc:319
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Use Unix password"
|
|
|
|
msgstr "Utilisez un mot de passe unix"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552
|
|
|
|
msgid "Use default"
|
|
|
|
msgstr "Utilise Defaut"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:98
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
|
|
|
|
"use it!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisez le à vos risques et périls et lisez la documentation pour lamdaemon "
|
|
|
|
"avant de l'utiliser !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:345 ../lib/modules/sambaAccount.inc:104
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:209 ../lib/modules/sambaAccount.inc:322
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 ../lib/modules/sambaAccount.inc:701
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:521
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:672 ../lib/modules/posixAccount.inc:321
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:186
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Use no password"
|
|
|
|
msgstr "N'utilisez pas de mot de passe !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:695 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:515
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:666 ../help/help.inc:188
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Use unix password"
|
|
|
|
msgstr "Utilisez un mot de passe unix"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:68 ../lib/modules/quota.inc:292
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Used blocks"
|
|
|
|
msgstr "Blocs utilisés"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:69
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
|
|
|
msgstr "Blocs utilisés. 1000 blocs representent d'habitude 1 MB."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:253
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisé pour calculer les RIDs à partir des UID/GID. Ne changez rien sans "
|
|
|
|
"etre sur de ce que vous faites."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:84 ../lib/modules/quota.inc:296
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Used inodes"
|
|
|
|
msgstr "Inodes utilisés"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:85
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Used inodes (files)"
|
|
|
|
msgstr "Inodes utilisés (fichiers)"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:177
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
|
|
msgstr "ID Utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:233 ../lib/modules/sambaAccount.inc:340
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:717 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:134
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537 ../help/help.inc:192
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User can change password"
|
|
|
|
msgstr "L'utilisateur peut changer de mot de passe."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:216
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:143
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
|
|
|
|
msgstr "Description de l'utilisateur. Si vide, des noms vide seront utilisés."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/pdf.inc:449
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User information page"
|
|
|
|
msgstr "Page d'information utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:152 ../templates/initsuff.php:159
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:167
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User list"
|
|
|
|
msgstr "Liste d'utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:126
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User list attributes are invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Les attributs de la liste d'utilisateurs ne sont pas valables !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:181
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:219 ../lib/config.inc:345
|
|
|
|
msgid "User modules"
|
|
|
|
msgstr "Modules Utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:240 ../lib/modules/sambaAccount.inc:342
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:136
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545 ../help/help.inc:194
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User must change password"
|
|
|
|
msgstr "L'utilisateur doit changer de mot de passe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:167
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User name"
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "User profiles"
|
|
|
|
msgstr "Profils Utilisateurs"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:400
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "User quota"
|
|
|
|
msgstr "Quota(s) d'utilisateur"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:60
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "User/Group/Host suffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe Utilisateur/Groupe/Machine"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:170 ../lib/config.inc:333
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "UserSuffix"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe Utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:106
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "UserSuffix is invalid!"
|
|
|
|
msgstr "Suffixe Utilisateur n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:157 ../lib/modules/sambaAccount.inc:841
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:754 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 ../lib/modules/posixAccount.inc:814
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:961 ../lib/lists.inc:180
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:134
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
|
|
"and .-_ !"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom d'utilisateur contient des caractères invalides. Les caractères valides "
|
|
|
|
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Username in use. Selected next free username."
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé. Nom disponible suivant sélectionné."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:305 ../help/help.inc:135
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-"
|
|
|
|
"_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does "
|
|
|
|
"not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause "
|
|
|
|
"several problems. If username is already used username will be expanded with "
|
|
|
|
"a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
|
|
|
|
"problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to "
|
|
|
|
"Windows if username is longer than 16 characters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom d'utilisateur de l'utilisateur qui doit étre créé. Les caractères "
|
|
|
|
"valides sont: a-z, 0-9 et .-_. LAM n'autorise pas de nombre en premier "
|
|
|
|
"caractère car useradd ne l'autorise pas non plus. LAM n'autorise pas les "
|
|
|
|
"majuscules car cela peut poser plusieurs problèmes. Si le nom d'utilisateur "
|
|
|
|
"est déjà utilisé, il sera développé avec un chiffre. Le prochain chiffre "
|
|
|
|
"disponible sera utilisé. Avertissement: Les vieux systèmes auront des "
|
|
|
|
"problèmes avec les nom d'utilisateur de plus de 8 caractères. Vous ne "
|
|
|
|
"pourrez pas vous connecter sur Windows si le nom d'utilisateur est plus long "
|
|
|
|
"que 16 caractères."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:339 ../templates/main_header.php:74
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:123
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:73
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:232
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Users also being member of the current group."
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs déjà membres du groupe actuel."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
|
|
|
|
msgid "Users who are member of the current group."
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs qui sont membres du groupe courant."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:338
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
|
|
|
|
"by semicolons."
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs qui deviendront membres du groupe courant.Noms séparés par point-virgule."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:173
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Users wich are also members of group."
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs qui sont déjà membres du groupe"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:81
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Valid users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs valables"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:184 ../lib/modules.inc:1406
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossible d' ajouter attribut au DN:%s."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1371 ../lib/modules.inc:1380
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Was unable to create DN: %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de créer DN: %s."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1364
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
#, php-format
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
msgid "Was unable to delete DN: %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossible d' effacer DN: %s."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:174 ../lib/modules.inc:1396
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossible de modifier attributs du DN: %s."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/delete.php:194 ../templates/delete.php:218
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1416
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossible d' effacer attributs du DN: %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:59
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
|
|
|
|
"your certificate!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Lors de l'utilisation de ldaps:// vérifiez que vous utilisez la même "
|
|
|
|
"adresse IP/nom de domaine que dans le certificat !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
msgstr "Largeur"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:175
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Windows clients will show display name as group description."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Les clients windows auront le nom d'affichage en tant que description de "
|
|
|
|
"groupe."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:217
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Windows domain"
|
|
|
|
msgstr "Domaine Windows"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164
|
|
|
|
msgid "Windows domain name of account."
|
|
|
|
msgstr "Nom de domaine windows du compte."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:218
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Windows domain of host."
|
|
|
|
msgstr "Domaine windows de la machine."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277 ../lib/modules/sambaAccount.inc:761
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:581
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:762
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:298
|
|
|
|
msgid "Windows group"
|
|
|
|
msgstr "groupe Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366
|
|
|
|
msgid "Windows group RID"
|
|
|
|
msgstr "RID groupe windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../help/help.inc:225
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Windows group name"
|
|
|
|
msgstr "Nom de groupe Windows"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
|
|
|
|
msgid "Windows group type."
|
|
|
|
msgstr "Type de groupe windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Windows groupname"
|
|
|
|
msgstr "Nom de groupe Windows"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:157
|
|
|
|
msgid "Windows primary group SID"
|
|
|
|
msgstr "SID du groupe primaire windows"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
|
|
|
|
msgid "Windows-Domain name of group."
|
|
|
|
msgstr "Nom de domaine windows du groupe."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:230
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Windows-Domain of group."
|
|
|
|
msgstr "Domaine Windows du groupe."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:212
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Windows-Domain of user."
|
|
|
|
msgstr "Domaine Windows de l'utilisateur."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:331
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Wrong Password/Username combination. Try again."
|
|
|
|
msgstr "Mauvaise combinaison mot de passe/nom d'utilisateur donnée. Réessayez."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:118
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Wrong or missing type!"
|
|
|
|
msgstr "Mauvais type ou type vide !"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:618
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Wrong profilename given."
|
|
|
|
msgstr "Mauvais nom de profil donné."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
|
|
|
|
"isn't case-sensitive."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
"Vous utilisez une lettre majuscule. Ceci peut poser des problèmes car windows "
|
|
|
|
"est insensible à la casse."
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:177
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can select a previous defined profile here. This will set all fields to "
|
|
|
|
"the profile values."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous pouvez sélectionner un profil défini précédemment ici. Ceci mettra tous "
|
|
|
|
"les champs aux valeurs du profil."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
|
|
msgid "You cannot use this password options at the same time."
|
|
|
|
msgstr "Tu ne peux utiliser ces options de mot de passe à la fois."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/logout.php:70
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
|
|
|
|
msgstr "Vous avez été déconnecté de LDAP Account Manager."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/login.php:201
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "Your Language"
|
|
|
|
msgstr "Votre langue"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289
|
|
|
|
msgid "adminstrators"
|
|
|
|
msgstr "Administrateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:194
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:222
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:297
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:325
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:400
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:428
|
|
|
|
msgid "base module"
|
|
|
|
msgstr "module base"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "eMail address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse e-mail"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:190
|
|
|
|
msgid "group01,group02"
|
|
|
|
msgstr "group01,group02"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:120 ../lib/modules/quota.inc:122
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:189 ../lib/modules/quota.inc:191
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "hours"
|
|
|
|
msgstr "heures"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:53
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
|
|
|
|
"on port 389"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ldap://localhost:389 fait une connexion sur localhost en utilisant une "
|
|
|
|
"connexion LDAP standard sur le port 389"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../help/help.inc:55
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
|
|
|
|
"connection."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ldaps://141.40.146.133 fait une connexion sur 141.40.146.133 en utilisant "
|
|
|
|
"une connexion LDAP cryptée."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:250
|
|
|
|
msgid "machines"
|
|
|
|
msgstr "machines"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:303
|
|
|
|
msgid "mydomain"
|
|
|
|
msgstr "MonDomaine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:65
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
|
|
|
|
"subtree."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com lira et mettra vos comptes dans ce sous-"
|
|
|
|
"arbre."
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:236
|
|
|
|
msgid "pc01$"
|
|
|
|
msgstr "pc01$"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:257
|
|
|
|
msgid "pc01,Room 2.34"
|
|
|
|
msgstr "pc01,Bureau 2.34"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:431
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgid "required"
|
|
|
|
msgstr "requis"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:433
|
|
|
|
msgid "required for Samba 3 accounts"
|
2004-10-02 11:26:18 +00:00
|
|
|
msgstr "requis pour un schema Samba 3"
|
|
|
|
|
2004-12-30 10:43:46 +00:00
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:432
|
|
|
|
msgid "required for Samba accounts"
|
|
|
|
msgstr "requis pour les comptes Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546
|
|
|
|
msgid "right"
|
|
|
|
msgstr "droite"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:197
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:211
|
|
|
|
msgid "secret"
|
|
|
|
msgstr "secret"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
|
|
|
|
msgid "smiller"
|
|
|
|
msgstr "smiller"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:309
|
|
|
|
msgid "user01,user02,user03"
|
|
|
|
msgstr "user01,user02,user03"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
|
|
|
|
msgid "user@company.com"
|
|
|
|
msgstr "utilisateur@société.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "users"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "$%s and $%s are replaced with username or primary groupname."
|
|
|
|
#~ msgstr "$%s et $%s seront remplacés avec les noms utilisateurs et groupe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s already exists!"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s existe déjà !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "(optional)"
|
|
|
|
#~ msgstr "(falcultatif)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Added $ to hostname."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ajout de $ au nom de machine."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Additional group members"
|
|
|
|
#~ msgstr "Membres du groupe supplémentaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All Users have been created"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tous les utilisateurs ont été crées."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "All changes were reseted"
|
|
|
|
#~ msgstr "Toutes les modifications ont été annulées."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in list views"
|
|
|
|
#~ msgstr "Attributs dans la liste des vues"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to hostlist"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retour vers hostlist"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to lamdaemon and PDF settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retour vers lamdaemon et les paramétres PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to language and admin settings."
|
|
|
|
#~ msgstr "Retour vers les paramètres langue et admin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to last page"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retour vers la dernière page"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to list settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retour vers les paramètres de liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to range settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retour vers les paramètres de plage"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to server settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retour vers les paramètres serveurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Back to user list"
|
|
|
|
#~ msgstr "Retour vers la liste d'utilisateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can not create any hosts."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ne peut pas créer des machines."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can not create any users."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ne peut pas créer des utilisateurs."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cellular phone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Téléphone mobile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Check values."
|
|
|
|
#~ msgstr "Vérifier les valeurs."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Commit"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valider"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration Wizard"
|
|
|
|
#~ msgstr "Assistant de configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Configuration profiles are protected with a password from unauthorised "
|
|
|
|
#~ "access. Please enter it here."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Les profils de configuration sont protégés par un mot de passe contre les "
|
|
|
|
#~ "accès non autorisé. Entrez le ici."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Confirm List"
|
|
|
|
#~ msgstr "Confirmer la liste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contiune"
|
|
|
|
#~ msgstr "Continuez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create group!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible de créer le groupe !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not create user!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible de créer l'utilisateur !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not delete group. Still users in group:"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Impossible d' effacer le groupe. Des utilisateurs sont toujours dedans :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not delete group:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible d' effacer le groupe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not delete host:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible d' effacer la machine :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not delete user:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible d' effacer l'utilisateur :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new Group Profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Créer un nouveau profil de groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create a new Samba Host Profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Créer un nouveau profil de Machine Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create another group"
|
|
|
|
#~ msgstr "Créer un autre groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create another host"
|
|
|
|
#~ msgstr "Créer une autre machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create another user"
|
|
|
|
#~ msgstr "Créer un autre utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Create new Accounts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Créer des nouveaux Comptes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Created group %s."
|
|
|
|
#~ msgstr "Groupe %s créé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Created user %s."
|
|
|
|
#~ msgstr "Utilisateur %s créé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Group Profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "effacer le Profil de Groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Samba Host Profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "effacer le Profil de la Machine Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete group(s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "effacer le(s) Groupe(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete host(s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "effacer le(s) machines(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting group(s) canceled."
|
|
|
|
#~ msgstr "Suppression de groupe(s) annulée."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting group(s)..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Suppression de groupe(s)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting host(s) canceled."
|
|
|
|
#~ msgstr "Suppression de machine(s) annulée."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting host(s)..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Suppression de machine(s)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting user(s) canceled."
|
|
|
|
#~ msgstr "Suppression de utilisateur(s) annulée."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting user(s)..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Suppression d'utilisateur(s)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Details"
|
|
|
|
#~ msgstr "Détails"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete host(s):"
|
|
|
|
#~ msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) machine(s) ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete user(s):"
|
|
|
|
#~ msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) utilisateur(s) ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Samba Host Profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "éditer le Profil de Machine Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Edit User Profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Editer le Profil Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Employee type: worker, student, nurse, ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Type d'employé: cadre, étudiant, infermier, ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Errors"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Final"
|
|
|
|
#~ msgstr "Finale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GID"
|
|
|
|
#~ msgstr "ID Groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
#~ msgstr "Générale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "General properties"
|
|
|
|
#~ msgstr "Propriétés Générales"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Given name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prénom"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Given name contains invalid characters"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prénom contient des caractéres invalides"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Given name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Prénom d'utilisateur. Seules les lettres, - et les espaces sont autorisés."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group %s has been created."
|
|
|
|
#~ msgstr "Le groupe %s à été créé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group %s has been modified."
|
|
|
|
#~ msgstr "Le groupe %s à été modifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group SID"
|
|
|
|
#~ msgstr "SID de Groupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Group(s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Groupe(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Have to add objectClass posixAccount."
|
|
|
|
#~ msgstr "Il faut ajouter un objectClass posixAccount."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Have to add objectClass posixGroup."
|
|
|
|
#~ msgstr "Il faut ajouter un objectClass posixGroup."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Have to add objectClass sambaAccount. Host with sambaSamAccount will be "
|
|
|
|
#~ "set back to sambaAccount."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Il faut ajouter un objectClass sambaAccount. La machine avec "
|
|
|
|
#~ "sambaSamAccountsera remis en sambaAccount."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Have to add objectClass sambaAccount. User with sambaSamAccount will be "
|
|
|
|
#~ "set back to sambaAccount."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Il faut ajouter un objectClass sambaAccount. L'utilisateur "
|
|
|
|
#~ "avecsambaSamAccount sera remis en sambaAccount."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Have to add objectClass sambaGroupMapping."
|
|
|
|
#~ msgstr "Il faut ajouter un objectClass sambaGroupMapping."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Have to add objectClass sambaSamAccount. Host with sambaAccount will be "
|
|
|
|
#~ "updated."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Il faut ajouter un objectClass sambaSamAccount. La machine "
|
|
|
|
#~ "avecsambaAccount sera mise à jour."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Have to add objectClass sambaSamAccount. User with sambaAccount will be "
|
|
|
|
#~ "updated."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Il faut ajouter un objectClass sambaSamAccount. L'utilisateur "
|
|
|
|
#~ "avecsambaAccount sera mis à jour."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Have to add objectClass shadowAccount."
|
|
|
|
#~ msgstr "Il faut ajouter un ObjectClass shadowAccount."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Home Directory"
|
|
|
|
#~ msgstr "Répertoire Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Homedir is invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Le répertoire utilisateur n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host %s has been created."
|
|
|
|
#~ msgstr "La machine %s à été créée"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host %s has been modified."
|
|
|
|
#~ msgstr "La machine %s à été modifiée"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Host attributes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Attributs Machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If Primary group does not exist it will be created."
|
|
|
|
#~ msgstr "Si le nom primaire n'existe pas, il sera créé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If Primary group is not given it'll used from profile."
|
|
|
|
#~ msgstr "Si le groupe primaire n'est pas donné, il sera utilisé du profil."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If checked account will be deactivated by putting a ! before the "
|
|
|
|
#~ "encrypted password."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si sélectionné, le compte sera desactivé en mettant un ! avant le mot de "
|
|
|
|
#~ "passe crypté."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If set to \"yes\" the Windows password will be the same as the Unix one."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si mis à \"oui\" le mot de passe Windows sera identique au mot de passe "
|
|
|
|
#~ "Unix."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If set to \"yes\" the user will be able to change his Windows password."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si mis à \"oui\", l'utilisateur sera capable de changer de mot de passe "
|
|
|
|
#~ "Unix."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If unsure say \"yes\" here."
|
|
|
|
#~ msgstr "Si vous n'etes pas sur, repondez \"oui\" ici."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you use Samba 3.x with the new LDAP schema say \"yes\" here, otherwise "
|
|
|
|
#~ "\"no\"."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si vous utilisez Samba 3.x avec le nouveau schema LDAP, repondez \"oui\" "
|
|
|
|
#~ "ici, sinon repondez \"non\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you want more than one user to login to LAM please enter its DN(s) "
|
|
|
|
#~ "here. Multiple entries are seperated by semicolons."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si vous voulez que plus d'un utilisateur puisse se loguer sur LAM, entrez "
|
|
|
|
#~ "leur(s) DN(s) ici. Les entrées multiples sont séparés par des point-"
|
|
|
|
#~ "virgule."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you want to input your own description it would look like this: "
|
|
|
|
#~ "\"attribute:description\"."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si vous voulez rentrer votre propre description, elle ressemblera à "
|
|
|
|
#~ "ceci : \"attribut:description\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "If you want to manage quotas and homedirectories with LAM you need to "
|
|
|
|
#~ "setup lamdaemon.pl."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Si vous voulez gérer les quotas et les répertoires utilisateurs avec LAM, "
|
|
|
|
#~ "il vous faudra configurer lamdaemon.pl."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Infos"
|
|
|
|
#~ msgstr "Informations"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inserted gecos-field as display name."
|
|
|
|
#~ msgstr "Le champ Gecos a été inséré comme nom à afficher."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inserted groupname in gecos-field."
|
|
|
|
#~ msgstr "Le nom du groupe a été inséré comme champ gecos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inserted hostname in gecos-field."
|
|
|
|
#~ msgstr "Le nom de la machine a été inséré comme champ gecos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inserted sur- and given name in gecos-field."
|
|
|
|
#~ msgstr "Pre- et nom de famille insérés dans le champ gecos."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Value!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valeur non valable !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid profile name!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de profil non valable !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "It will be created."
|
|
|
|
#~ msgstr "Sera créé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "LAM caches its LDAP searches, you can set the cache time here. Shorter "
|
|
|
|
#~ "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
|
|
|
|
#~ "not identified."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "LAM met en cache ses requètes LDAP. Vous pouvez spécifier le temps de "
|
|
|
|
#~ "mise encache ici. Des durées plus courtes stresseront plus LDAP mais "
|
|
|
|
#~ "diminuerons la possibilité que les changements ne soient pas identifiés."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "LAM can create them for you or you have to create them manually later."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "LAM peut les créer pour vous ou vous pouvez les créer a la main plus tard."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "LAM detected that one or more essential Samba groups are missing. They "
|
|
|
|
#~ "are listed below."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "LAM a détecté qu'un ou plusieurs groupes Samba essentiels sont absents. "
|
|
|
|
#~ "Ils sont listés ci-dessous."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LAM will not work if version is wrong!"
|
|
|
|
#~ msgstr "LAM ne marchera pas si la version est fausse !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LDAP admin DN"
|
|
|
|
#~ msgstr "DN d'Administrateur LDAP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Lamdaemon settings and PDF text"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paramètres Lamdaemon et texte PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Language and additional admin users"
|
|
|
|
#~ msgstr "Langue et utilisateurs admin supplémentaires"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Language not defined in session!"
|
|
|
|
#~ msgstr "La langue n'est pas définie dans la session !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Load Profile"
|
|
|
|
#~ msgstr "Chargement de Profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login Shell"
|
|
|
|
#~ msgstr "Shell de connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login at host(s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Connexion aux machine(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login at workstation(s)"
|
|
|
|
#~ msgstr "Connexion aux station(s) de travail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Machine number"
|
|
|
|
#~ msgstr "Machine numéro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Max 400 users allowed. Ignored additional users."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "400 utilisateurs max autorisés. Les utilisateurs supplémentaires seront "
|
|
|
|
#~ "ignorés."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum Machine number"
|
|
|
|
#~ msgstr "Numéro de machine maximum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum Machine number is invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Numéro de machine invalide !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Members"
|
|
|
|
#~ msgstr "Membres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum Machine number"
|
|
|
|
#~ msgstr "Numéro de machine minimum"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum Machine number is invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Numéro de machine minimal non valable !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modify"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modifier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name contains invalid characters. First character must be a letter."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nom contient des caractères invalides. Le premier caractère doit etre une "
|
|
|
|
#~ "lettre."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
|
|
#~ msgstr "Suivant"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No group(s) were deleted"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aucun groupe(s) effacé(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No host(s) were deleted"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aucune machine(s) effacée(s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No primary group defined!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Groupe primaire non défini !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No user quotas defined or no quota support by filesystem."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Pas de quota défini ou pas de support quota dans le système de fichiers."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No user(s) were deleted"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aucun utilisateur effacé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ObjectClass posixAccount not found."
|
|
|
|
#~ msgstr "ObjectClass posixAccount introuvable."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ObjectClass sambaAccount not found."
|
|
|
|
#~ msgstr "ObjectClass sambaAccount introuvable."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ObjectClass sambaGroupMapping not found."
|
|
|
|
#~ msgstr "ObjectClass sambaGroupMapping introuvable."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ObjectClass sambaSamAccount not found."
|
|
|
|
#~ msgstr "ObjectClass sambaSamAccount introuvable."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ObjectClass shadowAccount not found."
|
|
|
|
#~ msgstr "ObjectClass shadowAccount introuvable."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Optional settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paramètres facultatifs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password Expire"
|
|
|
|
#~ msgstr "Expiration du mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password expiry is not numeric!"
|
|
|
|
#~ msgstr "L'expiration du mot de passe n'est pas numérique !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password hash is invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Le hash du mot de passe n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password maximum age is not numeric!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Longévité Maximale de mot de passe n' est pas numérique !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Password minimum age is not numeric!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Longévité minimale du mot de passe n'est pas numérique !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personal User Infos"
|
|
|
|
#~ msgstr "Informations Utilisateur Personnel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Personal properties"
|
|
|
|
#~ msgstr "Propriétés personnelles"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Phone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Téléphone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please check settings on samba page."
|
|
|
|
#~ msgstr "Vérifiez les paramètres sur la page samba, s'il vous plait."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please create a group first."
|
|
|
|
#~ msgstr "Créez un groupe d'abord, s'il vous plait."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Please enter a name for the new profile. The name may contain letters, "
|
|
|
|
#~ "digits and -_."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Entrez un nom pour le nouveau profil. Le nom peut contenir des lettres,"
|
|
|
|
#~ "des chiffres et -_."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the URL of your LDAP server."
|
|
|
|
#~ msgstr "Entrez l'URL de votre serveur LDAP, s'il vous plait."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Please enter the suffixes of your LDAP tree where LAM should store the "
|
|
|
|
#~ "accounts."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Entrez les suffixes d'un arbre LDAP ou LAM devrait stoquer les comptes."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter which attributes should be displayed in the list views."
|
|
|
|
#~ msgstr "Donnez les attributs qui doivent etre affichés dans les vues listes"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Please enter your configuration master password. This password is \"lam\" "
|
|
|
|
#~ "by default."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Entrez votre mot de passe de configuration principale. Ce mot de passe "
|
|
|
|
#~ "est \"lam\" par défaut."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Please provide a csv-file with the following syntax. Values with * are "
|
|
|
|
#~ "required:"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Donnez un fichier csv avec la syntaxe suivante. Les valeurs avec * sont "
|
|
|
|
#~ "obligatoires:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Please select here if you want to make additional changes to your "
|
|
|
|
#~ "configuration profile or if LAM should use default values."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Selectionnez ici si vous voulez faire des changements supplémentaires à "
|
|
|
|
#~ "votre profil de configuration ou si LAM doit utiliser les valeurs par "
|
|
|
|
#~ "défaut. "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please select your prefered language."
|
|
|
|
#~ msgstr "Sélectionnez votre langue préférée."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Predefined attributes are of type \"#attribute\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Les attributs prédéfinis sont de type \"#attribut\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Primary group has changed. You have to run the following command as root "
|
|
|
|
#~ "in order to change existing file-permissions:"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Le groupe primaire a été modifié. Vous devez lancer la commande suivante "
|
|
|
|
#~ "en tant que root pour changer les droits fichiers existants :"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Profile loaded."
|
|
|
|
#~ msgstr "Profil chargé."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quota Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paramètres Quota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quota properties"
|
|
|
|
#~ msgstr "Propriétés quota"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ranges for UID and GID numbers"
|
|
|
|
#~ msgstr "Plages pour nombres UID et GID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Samba 3.x schema"
|
|
|
|
#~ msgstr "Schema Samba 3.x"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Samba Options not set!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Options Samba non mises !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Samba account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Compte Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Samba home directory is invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Le répertoire utilisateur de Samba n'est pas valable !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Samba version"
|
|
|
|
#~ msgstr "Version de Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Samba version is not defined!"
|
|
|
|
#~ msgstr "La version de Samba n'est pas définie !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Samba workstations are invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Les machines de travail Samba ne sont pas valables !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select workstations"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sélectionnez les machines de travail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set Samba password"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fixez un mot de passe Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set Unix Password"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fixez le mot de passe Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set Unix password for Samba"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fixez le mot de passe Unix pour Samba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Details."
|
|
|
|
#~ msgstr "Montrer Détails."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Errors."
|
|
|
|
#~ msgstr "Montrer Erreurs."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Infos."
|
|
|
|
#~ msgstr "Montrer Informations."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Warnings."
|
|
|
|
#~ msgstr "Montrer Avertissements."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sorry no help number submitted."
|
|
|
|
#~ msgstr "Désolé, pas de numéro d'aide soumis."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM will create them for "
|
|
|
|
#~ "you."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Les suffixes suivants ne sont pas dans le LDAP. LAM va les créer pour "
|
|
|
|
#~ "vous."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "There are some warnings."
|
|
|
|
#~ msgstr "Il y'a des avertissements."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This can be a list of predefined attributes which have a description and "
|
|
|
|
#~ "are translated or you can write your own description."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ceci peut etre une liste prédéfinie d'attributs qui ont une description "
|
|
|
|
#~ "et sont traduits ou pour lesquels vous pouvez écrire votre propre "
|
|
|
|
#~ "description."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is the server and path where the lamdaemon.pl script is stored. LDAP "
|
|
|
|
#~ "Account Manager will make a SSH connection to this server with username "
|
|
|
|
#~ "and password provided at login."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ceci est le server et chemin ou le script lamdaemon.pl est conservé. LDAP "
|
|
|
|
#~ "Account Manager fera une connexion SSH é ce serveur avec le nom "
|
|
|
|
#~ "d'utilisateur et le mot de passe fourni à la connexion."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Title"
|
|
|
|
#~ msgstr "Titre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Title of user, Mr., Ms., ..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Titre d'utilisateur (M., Mme, Dr., etc.)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "To connect to your LDAP server please enter now the DN of your "
|
|
|
|
#~ "administrative user and the password."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Pour vous connecter sur votre serveur LDAP, entrez maintenant le DN de "
|
|
|
|
#~ "votre utilisateur administrateur et son mot de passe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to load configuration!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible de charger la configuration !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undo"
|
|
|
|
#~ msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Undo changes"
|
|
|
|
#~ msgstr "Annuler les modifications"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unix User Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paramètres Utilisateur Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unix account"
|
|
|
|
#~ msgstr "Compte Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unix group name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de groupe Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unix password disabled!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mot de passe Unix desactivé !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unix properties"
|
|
|
|
#~ msgstr "Propriétés Unix"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Les machines de travail Unix ne sont pas valables !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User %s has been created."
|
|
|
|
#~ msgstr "Utilisateurs %s sont créés."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "User %s has been modified."
|
|
|
|
#~ msgstr "Utilisateur %s à été modifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Values with * are required"
|
|
|
|
#~ msgstr "Les valeurs avec * ne sont pas obligatoires"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Warnings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Avertissements"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Welcome to LAM Configuration wizard."
|
|
|
|
#~ msgstr "Bienvenue à l'assistant de configuration LAM."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Which Samba version do you use?"
|
|
|
|
#~ msgstr "Quel version de Samba utilisez vous ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows Domain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Domaine Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows User Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paramètres Utilisateur Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows home directory"
|
|
|
|
#~ msgstr "Répertoire utilisateur Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows password"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mot de passe Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows password disabled!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mot de passe desactivé !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Windows password set to unix password."
|
|
|
|
#~ msgstr "Mot de passe unix utilisé en tant que mot de passe Windows."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Workstations"
|
|
|
|
#~ msgstr "Machines de travail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong parameter for Samba option: Account does not expire!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'option Samba: Le compte n'expire pas !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong parameter for Samba option: Account is disabled!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'option Samba: Le compte est desactivé !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong parameter for Samba option: Set Samba Password!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Mauvais paramètre pour l'option Samba: donnez un mot de passe Samba !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong parameter for Samba option: Set Unix Password for Samba!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Mauvais paramètre pour l'option Samba: Mettez un mot de passe Unix pour "
|
|
|
|
#~ "Samba !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong parameter for Samba option: home drive!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'option Samba: lecteur maison"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong parameter for Unix account activation!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'activation de compte Unix !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong parameter for Unix password expiry!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'expiration du mot de passe Unix !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong parameter for Unix password warning!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'avertissment du mot de passe Unix !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong parameter for login disable!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour la desactivation de login !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "deleted"
|
|
|
|
#~ msgstr "effacé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no"
|
|
|
|
#~ msgstr "non"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "not found!"
|
|
|
|
#~ msgstr "pas trouvé !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "row"
|
|
|
|
#~ msgstr "rangée"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "saveGroupProfile: account has wrong type!"
|
|
|
|
#~ msgstr "saveGroupProfile: le compte a le mauvais type !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "saveHostProfile: account has wrong type!"
|
|
|
|
#~ msgstr "saveHostProfile: le compte a le mauvais type !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "saveUserProfile: account has wrong type!"
|
|
|
|
#~ msgstr "saveUserProfile: le compte a le mauvais type !"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "yes"
|
|
|
|
#~ msgstr "oui"
|
|
|
|
|