2005-11-28 11:49:22 +00:00
# translation of messages.po to Italiano
2005-03-06 18:07:48 +00:00
# LDAP Account Manager
#
2008-04-15 14:26:13 +00:00
# Massimiliano Ferrero <m.ferrero@midhgard.it>, 2005, 2006, 2007, 2008.
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 00:00+0200\n"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"Last-Translator: Massimiliano Ferrero <m.ferrero@midhgard.it>\n"
"Language-Team: Italiano <lam-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:385
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "$user e $group vengono sostituiti dal nome utente e nome del gruppo primario."
#: ../lib/types/mailAlias.inc:108
#, php-format
msgid "%s alias(es) found"
msgstr "%s alias trovato(i)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "%s domain(s) found"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "%s dominio(i) trovato(i)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:110 ../lib/types/group.inc:122
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "%s gruppo(i) trovato(i)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:112
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "%s computer trovato(i)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:103
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "%s object(s) found"
msgstr "%s oggetto(i) trovato(i)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "%s utente(i) trovato(i)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(esempio: cn=MioNuovoUtente)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(suggerimento: non includere \"ou=\")"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(nessun nuovo attributo binario disponibile per questo oggetto)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:232
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265
msgid "123-123-1234"
msgstr "123-123-1234"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:277
msgid "123-123-1235"
msgstr "123-123-1235"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283
msgid "123-123-1236"
msgstr "123-123-1236"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271
msgid "123-124-1234"
msgstr "123-124-1234"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Nel file CVS manca una colonna obbligatoria"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:154
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Un utente può definire chi è autorizzato ad agire per suo conto. Questa "
"proprietà viene controllata se si utilizza il demone smtp di Kolab (postfix) "
"per inviare email."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:201
msgid "Access level"
msgstr "Livello di accesso"
#: ../lib/modules/account.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Account"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170 ../lib/modules/account.inc:136
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 ../lib/modules/posixGroup.inc:477
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 ../lib/modules/posixGroup.inc:482
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 ../lib/modules/kolabUser.inc:252
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:254 ../lib/modules/kolabUser.inc:256
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:398
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 ../lib/modules/shadowAccount.inc:56
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Account %s"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Creazione account mediante caricamento file"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:392
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "Account disabilitato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:120
msgid "Account details"
msgstr "Dettagli dell'account"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1028
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1261
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1451
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:111
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:142
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:225
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:378
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:109 ../lib/modules/shadowAccount.inc:174
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:206 ../lib/modules/shadowAccount.inc:294
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:339
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account expiration date"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Data di scadenza dell'account"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:367
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Account inattivo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:259
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:762 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:971
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account is deactivated"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "L'account è disabilitato"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:979
msgid "Account is locked"
msgstr "L'account è bloccato"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:139
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Account lists - Filters"
msgstr "Liste di account - Filtri"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/delete.php:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account name:"
msgstr "Nome account:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:104
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:149
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:373
msgid "Account status"
msgstr "Stato dell'account"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:134 ../lib/modules/kolabUser.inc:141
msgid "Account suffix"
msgstr "Suffisso dell'account"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:87 ../lib/modules/groupOfNames.inc:225
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Account type"
msgstr "Tipi di account"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:169
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Account type selection"
msgstr "Selezione tipi di account"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:235 ../help/help.inc:105
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Account types and modules"
msgstr "Tipi di account e moduli"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:107
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Le tipologie di account definiscono quali tipi di oggetti (es. utenti e "
"gruppi) dovrebbero essere gestiti. I moduli degli account definiscono quali "
"proprietà (es. Unix e Samba) possono essere modificate."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1205
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Account creato correttamente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:358 ../lib/modules.inc:1208
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Account modificato correttamente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
msgstr "Selezionare questa casella per permettere a questo utente di usare il servizio terminal"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
msgstr "Selezionare questa casella per connettere i dischi dal computer client"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
msgstr "Selezionare questa casella per connettere le stampanti dal computer client"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
msgstr "Selezionare questa casella per ereditare la directory iniziale e di lavoro per il programma dal computer client"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
msgstr "Selezionare questa casella per impostare la stampante del client come stampante predefinita."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:364
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà rimossa."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:191
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Active account types"
msgstr "Tipi di account attivi"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:180 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:591 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:621
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:659 ../lib/modules/ieee802device.inc:111
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 ../lib/modules/kolabUser.inc:387
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:413 ../lib/modules/kolabUser.inc:878
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:918 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:105
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:168 ../lib/modules/groupOfNames.inc:310
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:239
msgid "Add Samba 3 account"
msgstr "Aggiungi account Samba 3"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:342
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "Aggiungi oggetti di questo tipo:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:483 ../help/help.inc:173
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add input field"
msgstr "Aggiungi campo di inserimento dati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:130 ../templates/tree/add_value_form.php:95
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo binario"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:466 ../help/help.inc:171
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add new group"
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:939
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1030 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1492
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Aggiungi foto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:106
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:183
msgid "Add phpGroupWare extension"
msgstr "Aggiungi estensione phpGroupWare "
#: ../templates/config/profmanage.php:163
#: ../templates/selfService/profManage.php:138 ../help/help.inc:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Add profile"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Aggiungi un profilo"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/add_value.php:97
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "Aggiunta dell'attributo fallita!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:224 ../lib/modules/posixAccount.inc:355
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 ../lib/modules/posixAccount.inc:995
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1088 ../lib/modules/posixAccount.inc:1160
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1220
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Gruppi aggiuntivi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:106
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:172
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo gruppo alla lista delle opzioni fai-da-te. Utilizzarlo per "
"organizzare i campi di inserimento dati."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:174
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "Aggiungi una nuova opzione fai-da-te al gruppo selezionato."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:364 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "Gruppo degli amministratori"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:481
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:139
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:276
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Alias name"
msgstr "Nome alias"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:231
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:659
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Tutti gli account (%s)"
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:146
#: ../templates/initsuff.php:160
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "All changes were successful."
msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:180
msgid "All following lines form the mail body."
msgstr "Tutte le linee seguenti costituiscono il corpo della mail."
#: ../lib/lists.inc:658
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Tutti gli account selezionati (%s)"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:299
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "Permette di cambiare la password dei computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1668
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Permetti i login terminal server"
#: ../templates/config/mainmanage.php:188 ../lib/types/user.inc:86
#: ../help/help.inc:135
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Computer accettati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:867 ../lib/modules/sambaAccount.inc:868
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1161
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1162
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Computer accettati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:496
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:48
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Accetta sempre"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:49
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Always reject"
msgstr "Rifiuta sempre"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:143
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Un attributo (%s) è stato modificato ed è evidenziato di seguito."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:352 ../lib/modules/kolabUser.inc:797
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:899
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Qualunque"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questo oggetto?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:486
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
msgstr "Atlantico (Canada), Caracas"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:152
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:74 ../templates/schema/schema.php:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "Tipi di attributo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:173
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Available account types"
msgstr "Tipi di account disponibili"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1100
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Gruppi disponibili"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:211
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Moduli disponibili"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:246
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Utenti disponibili"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:873 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1167
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "Computer disponibili"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:489
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
msgstr "Azzorre, Isole di Capo Verde"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:255 ../lib/modules/posixGroup.inc:252
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:275 ../lib/modules/sambaAccount.inc:878
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1171
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1106 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1031
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:352
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/index.php:114 ../templates/config/confmain.php:605
#: ../templates/config/conflogin.php:153 ../templates/config/mainlogin.php:138
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:150
#: ../templates/selfService/adminMain.php:114 ../templates/logout.php:78
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to Login"
msgstr "Torna al login"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:131 ../templates/ou_edit.php:135
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to OU-Editor"
msgstr "Torna all'editor delle OU"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:67 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:75
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:106
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "Torna all'editor del PDF"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1216
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Torna alla lista degli account"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Torna alla lista dei gruppi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/delete.php:242
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to list"
msgstr "Torna alla lista"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:141
#: ../templates/config/mainmanage.php:384
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Back to login"
msgstr "Torna al login"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:67
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:75
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Back to profile editor"
msgstr "Torna all'editor dei profili"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:368
#: ../templates/selfService/profManage.php:268
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "Torna al login del profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
msgstr "Baghdad, Riyadh, Mosca"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
#: ../templates/tree/export_form.php:74
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Base (base DN only)"
msgstr "Base (solo il DN base)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:99
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:120 ../help/help.inc:127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Modulo base"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:406
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Beginning"
msgstr "Inizio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
msgstr "Beijing, Perth, Singapore"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:176 ../templates/tree/edit.php:305
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Valore binario"
#: ../lib/modules/quota.inc:47
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "Hard quota di blocco"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La hard quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati "
"solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block quota"
msgstr "Quota di blocco"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:45
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block soft quota"
msgstr "Soft quota di blocco"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La soft quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati "
"solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "La soft quota deve essere più piccola della hard quota."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:487
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Brazil, Buenos Aires"
msgstr "Brasile, Buenos Aires"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Builtin group"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Gruppi predefiniti"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:233
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:892
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1061
msgid "Business category"
msgstr "Tipo di attività"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
msgstr "Tipo di attività (es. Amministrazione, Servizi IT, Gestione, ...)"
#: ../templates/masscreate.php:137
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "CSV file:"
msgstr "File CVS"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:178 ../help/help.inc:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cache timeout"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Scadenza della cache"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:497
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cache timeout is invalid!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "La scadenza della cache non è valida!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaAccount.inc:389
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 ../lib/modules/sambaAccount.inc:398
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250 ../lib/modules/posixAccount.inc:401
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:327
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167 ../lib/modules/shadowAccount.inc:171
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Can be left empty."
msgstr "Può essere lasciato vuoto."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:241
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:110 ../templates/config/confmodules.php:116
#: ../templates/config/confmain.php:457 ../templates/config/conftypes.php:239
#: ../templates/selfService/adminMain.php:547
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:97 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:705
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:156 ../templates/delete.php:117
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:86
#: ../templates/profedit/profilepage.php:262
#: ../templates/profedit/profilemain.php:169 ../templates/initsuff.php:193
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1407
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1135 ../lib/modules/kolabUser.inc:589
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:248
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:352 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:994
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:231 ../lib/modules/groupOfNames.inc:258
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:311 ../lib/lists.inc:669
#: ../lib/lists.inc:900
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/login.php:430 ../templates/login.php:435
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:105
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:109
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Riprovare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/config.inc:392 ../lib/config.inc:1016
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:348
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Captions and labels"
msgstr "Titoli e nomi dei campi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:878
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1063 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1453
msgid "Car license"
msgstr "Patente"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:491
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
msgstr "Europa Centrale, Parigi, Berlino"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:484
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
msgstr "America centrale (Stati uniti e Canada), Città del Messico"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:409
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:453 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:997
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1014
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1031
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1280
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:145
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:244
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:297 ../lib/modules/shadowAccount.inc:348
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:157 ../lib/modules/groupOfNames.inc:174
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:198
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Modifica il GID di utenti e computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:327 ../help/help.inc:121
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change default profile"
msgstr "Modifica il profilo predefinito"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:885
msgid "Change list settings"
msgstr "Modifica le impostazioni della lista"
#: ../templates/config/mainmanage.php:338 ../help/help.inc:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change master password"
msgstr "Modifica la password principale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:113
#: ../templates/lists/changePassword.php:185
#: ../templates/lists/changePassword.php:212 ../lib/types/user.inc:236
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:1041
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765 ../help/help.inc:99
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Modifica la password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:210 ../templates/config/confmain.php:213
msgid "Change passwords"
msgstr "Modifica le password"
#: ../templates/login.php:356
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Change profile"
msgstr "Modifica il profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:723 ../lib/lists.inc:724
msgid "Change settings"
msgstr "Modifica le impostazioni"
#: ../lib/lists.inc:698
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Change suffix"
msgstr "Modifica il suffisso"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:860
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:59
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
msgstr "Controlla se le quota e le home directory possono essere gestite."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:62
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
msgstr "Verifica se lo schema LDAP rispetta i requisiti dei moduli degli account selezionati."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:98
msgid "Check quotas"
msgstr "Verifica le quota"
#: ../templates/masscreate.php:128
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Controllate i dati inseriti attentamente. LAM effettuerà solo alcuni "
"controlli di base sui dati inseriti."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
msgid "Choose a server for the home directory!"
msgstr "Scegli un server per la home directory!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Choose a template"
msgstr "Scegli un modello"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Selezionare questo collegamento se non si è ridiretti alla pagina seguente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1370
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696
msgid "Client printer is default"
msgstr "La stampante del client é quella predefinita"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:204
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Collective"
msgstr "Collettivo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:147
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Columns:"
msgstr "Colonne:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può "
"collegare. Se vuota si può collegare su tutti i computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:234
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Salva"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:205
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:426
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:968 ../lib/modules/posixAccount.inc:1215
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:733
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1059
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Common name"
msgstr "Nome"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/index.php:48
msgid "Configuration overview"
msgstr "Riepilogo della configurazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:57 ../help/help.inc:59 ../help/help.inc:71
#: ../help/help.inc:77 ../help/help.inc:83 ../help/help.inc:88
#: ../help/help.inc:95 ../help/help.inc:97 ../help/help.inc:99
#: ../help/help.inc:101 ../help/help.inc:103 ../help/help.inc:105
#: ../help/help.inc:108 ../help/help.inc:111 ../help/help.inc:127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Configuration wizard"
msgstr "Configrazione assistita"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:252
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Modulo in conflitto:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1360
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1686
msgid "Connect client drives"
msgstr "Connetti i dischi del client"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1365
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1691
msgid "Connect client printers"
msgstr "Connetti le stampanti del cliente"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1345
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1679
msgid "Connection time limit"
msgstr "Tempo massimo di connessione"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "DN del contenitore"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/delete_attr.php:82
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "Impossibile effettuare la modifica su ldap."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:100
#: ../templates/selfService/profManage.php:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Impossibile rinominare il file!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
msgstr "Impossibile salvare il profilo PDF. Accesso negato."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:89 ../lib/modules/kolabUser.inc:169
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:198 ../lib/modules/kolabUser.inc:312
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:773
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Stato"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:249 ../lib/modules/kolabUser.inc:250
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Country name is invalid!"
msgstr "Il nome dello stato non è valido!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:192
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Crea"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
#: ../templates/tree/create_form.php:75
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Create Object"
msgstr "Crea l'oggetto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:471 ../lib/lists.inc:633 ../lib/modules.inc:1223
#: ../help/help.inc:154
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "Crea il file PDF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:113
msgid "Create PDF for all aliases"
msgstr "Crea il file PDF per tutti gli alias"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:113
msgid "Create PDF for all domains"
msgstr "Crea il file PDF per tutti i domini"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:115 ../lib/types/group.inc:127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for all groups"
msgstr "Crea il file PDF per tutti i gruppi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "Crea il file PDF per tutti i computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:108
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Create PDF for all objects"
msgstr "Crea il file PDF per tutti gli oggetti"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:131
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for all users"
msgstr "Crea il file PDF per tutti gli utenti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:112
msgid "Create PDF for selected alias(es)"
msgstr "Crea il file PDF per gli alias selezionati"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:112
msgid "Create PDF for selected domain(s)"
msgstr "Crea il file PDF per i domini selezionati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:114 ../lib/types/group.inc:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for selected group(s)"
msgstr "Crea il file PDF per i gruppi selezionati"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:116
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for selected host(s)"
msgstr "Crea il file PDF per i computer selezionati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:107
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Create PDF for selected object(s)"
msgstr "Crea il file PDF per gli oggetti selezionati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:130
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create PDF for selected user(s)"
msgstr "Crea il file PDF per gli utenti selezionati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
msgstr "Crea una nuova struttura PDF per l'ambito:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:131
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1215
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Crea un altro account"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:653
msgid "Create for"
msgstr "Crea per"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 ../lib/modules/posixAccount.inc:1011
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Crea la home directory"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:128 ../templates/tree/tree.php:189
#: ../templates/tree/tree.php:191 ../templates/tree/tree.php:192
#: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157
#: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Create new entry"
msgstr "Crea un nuovo oggetto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:85
#: ../templates/selfService/profManage.php:69
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Crea un nuovo profilo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tools.php:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Crea account caricando un file in formato CVS."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "Lista corrente dei valori per l'attributo:"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:92 ../templates/tree/add_value_form.php:99
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124
#: ../templates/tree/update_confirm.php:79
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/delete_form.php:77
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:151 ../templates/delete.php:95
#: ../lib/modules.inc:1308 ../lib/modules.inc:1748
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:150
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "Impostazioni DN"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:148
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "Suffisso DN"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:511
#, php-format
msgid "DSML Export for: %s"
msgstr "Esportazione DSML per: %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "Il campo RDN è vuoto!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password. Formato: GG-MM-AAAA"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password. Formato: GG-MM-"
"AAAA"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"expiration. If set value must be >0."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"avvertimento di scadenza. Se impostato deve essere >0."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:298 ../help/help.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Linguaggio predefinito"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:163 ../templates/masscreate.php:325
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Definisce se le password dei computer possono essere cambiate"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128 ../lib/modules/kolabUser.inc:153
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:157 ../lib/modules/kolabUser.inc:217
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:416 ../lib/modules/kolabUser.inc:811
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:881
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Delegati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:254
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Delegates has invalid format!"
msgstr "Il campo delegati ha un formato non valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:115 ../templates/tree/delete_form.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:109 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96
#: ../templates/delete.php:116 ../lib/tree.inc:1178
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:872 ../lib/lists.inc:467
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Cancella %s"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:425
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Delete Kolab account"
msgstr "Cancella l'account Kolab"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:53 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:145
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "Cancella la struttura PDF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:111
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Delete alias(es)"
msgstr "Cancella il(gli) alias"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Cancella tutti gli oggetti %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:111
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "Cancella il(i) dominio(i)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:113 ../lib/types/group.inc:125
msgid "Delete group(s)"
msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1060
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete home directory"
msgstr "Cancella la home directory"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:115
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgid "Delete host(s)"
msgstr "Cancella il(i) computer"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:106
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Delete object"
msgstr "Cancella l'oggetto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:74
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete operation canceled."
msgstr "Operazione di cancellazione annullata"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:183 ../help/help.inc:188
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "Cancella l'unità organizzativa"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:942
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "Cancella la foto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:249
#: ../templates/selfService/profManage.php:228
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:56
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157 ../help/help.inc:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "Cancella il profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:129
msgid "Delete user(s)"
msgstr "Cancella l'utente(i)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/delete.php:230
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Cancellato DN: %s"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "Cancellata la struttura PDF:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
msgid "Deleted account"
msgstr "Account cancellato"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Deleted profile:"
msgstr "Cancellato il profilo:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136
#: ../templates/tree/rdelete.php:148
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Cancellando %s"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/delete.php:139
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Deleting. Please stand by ..."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Cancellazione in corso. Attendere..."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:186 ../templates/schema/schema.php:94
#: ../templates/schema/schema.php:148 ../templates/schema/schema.php:351
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:92 ../lib/modules/account.inc:88
#: ../lib/modules/account.inc:98 ../lib/modules/account.inc:122
#: ../lib/modules/account.inc:226 ../lib/modules/account.inc:240
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:164 ../lib/modules/posixGroup.inc:390
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:452 ../lib/modules/sambaAccount.inc:898
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 ../lib/modules/posixAccount.inc:422
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:349
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:390
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1043
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:91
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 ../lib/modules/groupOfNames.inc:443
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:288
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:664
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Disconnetti gli utenti al di fuori delle ore di logon"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1350
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1680
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Tempo massimo di disconnessione"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Disconnetti gli utenti se sono collegati al di fuori delle ore di logon."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaAccount.inc:728
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:891 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:943
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1637
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:197
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:347
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Nome visualizzato"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:449
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per "
"ottenere la riga del foglio di calcolo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:584
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Volete davvero selezionare questo account per la cancellazione?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/delete.php:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:146
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Volete davvero effettuare queste modifiche?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:181 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:409
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:839 ../lib/modules/sambaAccount.inc:897
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:458
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1112
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1529
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1655
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:326
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:74
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:231
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:237 ../lib/modules/sambaDomain.inc:636
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "SID del dominio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain administrators"
msgstr "Amministratori del dominio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain certificate admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio certificati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:570
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:646
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain computers"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Computer del dominio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain controllers"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Controllori di dominio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain enterprise admins"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Amministratori di dominio enterprise"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:222
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain group"
msgstr "Gruppo del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Domain guests"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Ospiti del dominio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:224
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:633
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Nome del dominio"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e -."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Il nome del dominio non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Amministratori delle policy del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Amministratori dello schema del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1981
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Domain users"
msgstr "Utenti del dominio"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/main_header.php:60
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Donate"
msgstr "Donazione"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Giù"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:280
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Scarica un file CVS di esempio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr "Lettera di disco assegnata sui computer windows come home directory."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:161
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail alias"
msgstr "Alias email"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:162
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail alias for this account."
msgstr "Alias email per questo account."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:247
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail alias is invalid!"
msgstr "L'alias email non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:165
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail alias list"
msgstr "Lista degli alias email"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:248
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail alias list has invalid format!"
msgstr "La lista degli alias email ha un formato non valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:211 ../lib/modules/kolabUser.inc:390
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:807
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "EMail aliases"
msgstr "Alias email"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:500
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "East Australian Standard, Guam"
msgstr "Australia dell'est, Guam"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:492
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
msgstr "Europa Orientale, Sud Africa"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
msgstr "America dell'est (Stati uniti e Canada), Bogotà"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1123 ../lib/lists.inc:462
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:134
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "Modifica la struttura PDF"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:245
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit account types"
msgstr "Modifica i tipi di account"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:58 ../templates/config/index.php:77
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit general settings"
msgstr "Modifica le impostazioni generali"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:996
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "Modifica i gruppi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:169
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Edit members"
msgstr "Modifica i membri"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:247
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit modules"
msgstr "Modifica i moduli"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:144
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica il profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/index.php:103
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit self service"
msgstr "Modifica le opzioni fai-da-te"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/index.php:89
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Modifica i profili del server"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:798 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "Modifica i computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:172
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:221 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:885 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1048
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Tipo di dipendente"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:407
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:249
#: ../templates/lists/changePassword.php:255 ../templates/login.php:398
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "è stata inserita una password vuota. Riprovare."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "Inserire il valore che si desidera aggiungere:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:407
msgid "Entry"
msgstr "Oggetto"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:118
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Oggetto %s e il sotto-albero cancellati correttamente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/delete.php:107
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "Oggetto %s cancellato correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:171
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Uguaglianza"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:256
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Error"
msgstr "Errore"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/delete.php:235
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Errore cancellando il DN: %s"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:128
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo "
"fornisce una classe oggetto strutturale."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:80 ../help/help.inc:86
#: ../help/help.inc:91 ../help/help.inc:110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:162 ../templates/masscreate.php:321
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "Valore di esempio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:386
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:292
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Esegui lamdaemon"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:119 ../templates/tree/export_form.php:88
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:96
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:135
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Export format"
msgstr "Formato di esportazione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:132
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:154
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Impossibile creare l'oggetto!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142
#: ../templates/tree/rdelete.php:154
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:281 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:854
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1057 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1389
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Numero di fax"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:329
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "File"
msgstr "File"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla "
"convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"gruppo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla "
"convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"gruppo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tools.php:64 ../templates/masscreate.php:124
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "File upload"
msgstr "Caricamento file"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:95
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "File upload failed!"
msgstr "Caricamento del file fallito!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:389
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:196
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:398 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1046 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1341
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Nome"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:399
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:146
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Per la gestione automatica degli inviti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:178
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:93 ../lib/modules/kolabUser.inc:127
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177 ../lib/modules/kolabUser.inc:223
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:335 ../lib/modules/kolabUser.inc:785
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:837
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Free/Busy interval"
msgstr "Periodi liberi/impegnati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:255 ../lib/modules/kolabUser.inc:256
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr "I periodi liberi/impegnati devono essere un numero!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:139
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247
msgid "GB-12345"
msgstr "GB-12345"
#: ../lib/types/host.inc:87 ../lib/types/group.inc:84 ../lib/types/user.inc:84
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:160 ../lib/modules/posixGroup.inc:356
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:386 ../lib/modules/posixGroup.inc:406
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:450 ../lib/modules/posixGroup.inc:470
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:1217
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Il GID è cambiato. Selezionare la casella per cambiare il GID degli utenti e "
"dei computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il "
"seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "Il GID deve essere un valore numerico!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:266 ../lib/modules/posixAccount.inc:298
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376 ../lib/modules/posixAccount.inc:414
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:980 ../lib/modules/posixAccount.inc:1218
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:170 ../help/help.inc:175
msgid "Generate random password"
msgstr "Genera una password casuale"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:200
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:270
#: ../templates/schema/schema.php:301 ../templates/schema/schema.php:326
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Avanti"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:112 ../lib/modules/quota.inc:360
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Periodo di grazia per il blocco"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso "
"massimo di 7 giorni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:135
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore "
"fisso massimo di 7 giorni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:134 ../lib/modules/quota.inc:364
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Periodo di grazia per gli inode"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:391
#: ../templates/selfService/adminMain.php:498
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:54
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Account di gruppo (Es. Unix e Samba)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:87 ../lib/modules/posixGroup.inc:362
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "Descrizione del gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:391
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:83 ../lib/types/gon.inc:84 ../lib/types/group.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "DN dei membri del gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:85 ../lib/modules/posixGroup.inc:168
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 ../lib/modules/posixGroup.inc:368
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/posixGroup.inc:398
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:451
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "Membri del gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:82 ../lib/types/group.inc:83
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:156 ../lib/modules/posixGroup.inc:348
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:382 ../lib/modules/posixGroup.inc:449
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixGroup.inc:479
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:439
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:481
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr ""
"Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome "
"libero."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:383
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ . LAM does not allow a number as first character because "
"groupadd also does not allow it. If group name is already used group name "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Nome di gruppo del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"a-z, 0-9, -_. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche "
"groupadd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché "
"possono causare diversi problemi. Se il nome del gruppo è già utilizzato "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"verrà esteso con un numero al fondo. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:44 ../lib/modules/groupOfNames.inc:44
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group of names"
msgstr "Gruppo di nomi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:53
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Gruppo di nomi account"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Group of unique names"
msgstr "Gruppo di nomi univoci"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:374 ../lib/modules/posixGroup.inc:402
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group password"
msgstr "Password di gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:227
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "Tipo del gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:45 ../lib/modules/posixGroup.inc:312
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:553
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "Blocco hard"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:107
#: ../lib/modules/quota.inc:359 ../lib/modules/quota.inc:444
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite di blocco hard"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:555
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "Hard inode"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:129
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite hard degli inode (file)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:128 ../lib/modules/quota.inc:363
#: ../lib/modules/quota.inc:446
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite hard degli inode"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:480
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:396 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:579
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "Testata"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:182 ../templates/ou_edit.php:177
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/masscreate.php:157
#: ../templates/masscreate.php:170 ../templates/masscreate.php:308
#: ../templates/config/profmanage.php:174
#: ../templates/config/profmanage.php:226
#: ../templates/config/profmanage.php:256
#: ../templates/config/profmanage.php:290
#: ../templates/config/profmanage.php:335
#: ../templates/config/profmanage.php:359
#: ../templates/config/mainmanage.php:180
#: ../templates/config/mainmanage.php:197
#: ../templates/config/mainmanage.php:236
#: ../templates/config/mainmanage.php:273
#: ../templates/config/mainmanage.php:289
#: ../templates/config/mainmanage.php:353
#: ../templates/config/confmodules.php:123
#: ../templates/config/confmain.php:154 ../templates/config/confmain.php:168
#: ../templates/config/confmain.php:190 ../templates/config/confmain.php:225
#: ../templates/config/confmain.php:249 ../templates/config/confmain.php:330
#: ../templates/config/confmain.php:349 ../templates/config/confmain.php:358
#: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:422
#: ../templates/config/confmain.php:436 ../templates/config/conftypes.php:204
#: ../templates/config/conftypes.php:220 ../templates/config/conflogin.php:129
#: ../templates/config/mainlogin.php:120
#: ../templates/selfService/profManage.php:160
#: ../templates/selfService/profManage.php:200
#: ../templates/selfService/profManage.php:235
#: ../templates/selfService/profManage.php:259
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:126
#: ../templates/selfService/adminMain.php:273
#: ../templates/selfService/adminMain.php:287
#: ../templates/selfService/adminMain.php:301
#: ../templates/selfService/adminMain.php:315
#: ../templates/selfService/adminMain.php:338
#: ../templates/selfService/adminMain.php:358
#: ../templates/selfService/adminMain.php:373
#: ../templates/selfService/adminMain.php:388
#: ../templates/selfService/adminMain.php:472
#: ../templates/selfService/adminMain.php:506
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:682
#: ../templates/profedit/profilepage.php:198
#: ../templates/profedit/profilepage.php:218
#: ../templates/profedit/profilepage.php:255 ../lib/lists.inc:385
#: ../lib/modules.inc:831 ../lib/modules.inc:1168 ../lib/modules.inc:1224
#: ../lib/modules.inc:1341
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:145
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the "
"CSV file and filled with data for all accounts."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questa è la lista delle colonne permesse. Le colonne in rosso devono essere "
"incluse nel file CSV e compilate con i relativi dati per tutti gli account."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tools.php:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questo strumento vi permette di esaminare le classi degli oggetti e gli "
"attributi di LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
msgstr "Qui si possono modificare le impostazioni per l'accesso a terminal server."
#: ../templates/masscreate.php:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "In questa pagina è possibile creare più account fornendo un file CSV."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "Qui si può inserire la descrizione per il gruppo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:356
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"In questo campo è possibile inserire un lista aggiuntiva di gruppi ai quali "
"l'utente appartiene. I nomi dei gruppi devono essere separati da virgole."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:140
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
"filter case-insensitive."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Qui possono essere inseriti semplici filtri (es. 'valore' o 'v*'). I filtri "
"LAM non sono sensibili a maiuscole e minuscole."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:153
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Qui è possibile caricare un profilo per gli account con le impostazioni "
"predefinite per i vostri account. Il profilo \"predefinito\" viene caricato "
"automaticamente per i nuovi account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tools.php:57
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Con questo strumento è possibile gestire i profili degli account."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:155
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Con questa opzione è possibile sezionare una struttura PDF ed esportare gli "
"account in un file PDF."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:134
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Qui è possibile selezionare dove LAM deve salvare i messaggi di log. Log di "
"sistema invierà i messaggi a Syslog sui sistemi Unix e al Registro Eventi su "
"Windows. È anche possibile scegliere un file esterno."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione "
"degli account."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79
msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
msgstr "Qui si può specificare se l'account è attivo o inattivo."
#: ../help/help.inc:138
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
msgstr "Qui è possibile indicare i requisiti minimi per le password. Le classi di caratteri sono: minuscoli, maiuscoli, numerici e simboli."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Qui è possibile indicare il numero minimo di caratteri per la password di un "
"utente."
#: ../templates/lists/changePassword.php:192
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "Qui è possibile indicare la nuova password."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "Qui é possibile specificate la modalità di shadowing."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tools.php:96
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Con questo strumento è possibile veririficare se certe caratteristiche di "
"LAM funzionano nella vostra installazione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:104
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Nascondi gli attributi interni"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:130
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Suggerimento: nel vostro foglio di calcolo formattate tutte le celle come "
"testo e disattivate l'autocorrezione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:124
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Suggerimento: per cancellare un attributo, svuotare il campo di testo e "
"selezionare salva."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:401
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1309
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1669 ../lib/modules/posixAccount.inc:63
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:230
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359 ../lib/modules/posixAccount.inc:363
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367 ../lib/modules/posixAccount.inc:384
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:785 ../lib/modules/posixAccount.inc:999
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1166 ../lib/modules/posixAccount.inc:1221
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Home directory"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario "
"eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 ../lib/modules/sambaAccount.inc:785
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:893 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1042
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1464
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1643
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1670
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home drive"
msgstr "Lettera del disco home"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:788
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:892 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1050
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1470
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1640
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "Percorso della home"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Il percorso della home non è valido."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:269 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:840 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1055
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1373
msgid "Home telephone number"
msgstr "Numero teefonico di casa"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:53
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Account computer (es. Samba)"
#: ../lib/types/host.inc:85
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Descrizione del computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:415
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:423
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del "
"computer."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:108
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Lista dei computer"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:82 ../lib/types/host.inc:83
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:410
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Nome del computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ ! Host name must end with $ !"
msgstr ""
"Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ ! Il nome del computer deve terminare con $ !"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr ""
"Il nome del computer è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome "
"libero."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:411
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd "
"also does not allow it. Host names are always ending with $. If last "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Nome del computer per il computer che deve essere creato. I caratteri "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"ammessi sono: a-z,0-9, .-_$. LAM ammette un numero come primo carattere "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"perché anche useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z "
"perché possono causare diversi problemi. I nomi dei computer terminano "
"sempre con $. Se l'ultimo carattere non è $ verrà aggiunto. Se il nome del "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"computer è già utilizzato verrà esteso con un numero al fondo. Sarà utilizzato il "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"prossimo numero libero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:166
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "Computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:179
msgid "I am sure"
msgstr "Sono sicuro"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:581
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:767
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "ID is already in use"
msgstr "L'ID è già stato utilizzato"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixGroup.inc:472
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:573
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:581 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:763 ../lib/modules/posixAccount.inc:767
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "ID"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:174
#: ../templates/masscreate.php:313
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identificativo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1355
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1681
msgid "Idle time limit"
msgstr "Tempo massimo di inattività"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:393
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Se selezionato l'account sarà disabilitato inserendo un \"!\" prima della "
"password crittografata."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il "
"flag X)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Se selezionato l'account sarà disattivato. (Viene impostato il flag D)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
msgstr "Se selezionato l'account sarà bloccato. (Viene impostato il flag L). Di solito si usa questa opzione per sbloccare degli account utente che sono stati bloccati per tentativi di login falliti."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:387
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle "
"vostre impostazioni di configurazione."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:348
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Se lasciato vuoto l'UID sarà generato automaticamente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "If set then users need to login to change their password."
msgstr "Se selezionato l'utente deve effettuare il login per cambiare la password."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se impostato a \"true\" la password Unix sarà utilizzata anche come password "
"Samba."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se impostato a \"true\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il "
"flag D)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Se impostato a \"true\" non sarà utilizzata nessuna password."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se impostato a \"true\" la password non ha una data di scadenza (Viene "
"impostato il flag X)"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:177
msgid ""
"If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/"
"passwordMailTemplate.txt\" will be used."
msgstr ""
"Se decidete di inviare la password tramite mail sarà utilizzato il modello della mail \"config/"
"passwordMailTemplate.txt\""
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75
msgid "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
msgstr "Se impostato a \"true\" verrà aggiunta l'estensione phpGroupware."
#: ../help/help.inc:100
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Se desiderate cambiare la password corrente per le impostazioni, inserirla "
"qui."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:124
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla "
"qui."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:407
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
"option."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Se desiderate creare degli amministratori di dominio o altri utenti speciali "
"utilizzate questa opzione."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:401
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:319
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr "Se volete utilizzate un RID noto potete selezionare un gruppo noto."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:120
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "Includi gli attributi di sistema"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1330
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1676
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Eredita la configurazione iniziale del client"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:401 ../templates/schema/schema.php:422
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inherited from"
msgstr "Ereditato da"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:358
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Eredita da"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1677
msgid "Initial program"
msgstr "Programma iniziale"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Hard quota degli inode"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi "
"solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota degli inode"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:49
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Soft quota degli inode"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi "
"solo numeri naturali."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli "
"inode."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:400
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Input fields"
msgstr "Campi di inserimento dati"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Attributo RDN non valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
msgid "Invalid account"
msgstr "Account non valido"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 ../lib/modules/kolabUser.inc:145
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:192 ../lib/modules/kolabUser.inc:373
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:797 ../lib/modules/kolabUser.inc:920
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "Policy di invito"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:149
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Lista delle policy di invito"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Islamabad, Karachi"
msgstr "Islamabad, Karachi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi "
"problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per "
"evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:168
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:871 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1045
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Titolo di lavoro"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:395
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:260
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Vai ad una regola corrispondente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Vai ad un tipo di attributo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:313 ../templates/schema/schema.php:363
#: ../templates/schema/schema.php:378
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Vai ad una classe di oggetti"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:72
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid ""
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
"this?"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"LAM può cancellare ricorsivamente questo oggetto e tutti i suoi figli. Di "
"seguito viene riportata la lista degli oggetti che saranno cancellati. Siete "
"sicuri? "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/login.php:212 ../templates/config/index.php:61
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM configuration"
msgstr "Configurazione di LAM"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:194
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:411 ../lib/modules/posixAccount.inc:344
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"LAM supporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 e SMD5 per generare i valori has delle "
"password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più "
"lunghe di 8 caratteri. Non raccomandiamo di utilizzare password in chiaro."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:54
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM tests"
msgstr "Verifiche sul funzionamento di LAM"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:90
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore "
"LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:398
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1613
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:160
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM cercherà gli account in questa porzione dell'albero LDAP."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:162
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"LAM userà questo DN LDAP e questa password per cercare gli account. È "
"sufficiente indicare un account con diritti di lettura. Se non viene "
"inserito nulla LAM tenterà di connettersi in modo anonimo."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:179
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:76 ../templates/config/confmain.php:121
#: ../templates/config/confmain.php:597 ../templates/config/conftypes.php:154
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:142
msgid ""
"LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find possible "
"delegation candidates."
msgstr "DN LDAP (es. dc=company,dc=com) degli account. Viene utilizzato per trovare possibili candidati alla delega."
#: ../lib/lists.inc:854
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Ricerca LDAP fallita! Controllate le vostre impostazioni."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:79
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso LDAP non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/login.php:445
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1210
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Operazione LDAP completata con successo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:311
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP password"
msgstr "Password LDAP"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:324 ../help/help.inc:163
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "Attributo di ricerca LDAP"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/login.php:330
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "Server LDAP"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:240 ../lib/lists.inc:837
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno "
"visualizzati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:200
#: ../templates/selfService/adminMain.php:283
#: ../templates/profedit/profilepage.php:183 ../help/help.inc:71
#: ../help/help.inc:159
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffisso LDAP"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "Caricamento LDAP terminato"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Caricamento LDAP in corso. Attendere."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:297
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP user"
msgstr "Utente LDAP"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:161
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "LDAP user and password"
msgstr "Utente e password LDAP"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:441
#, php-format
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "Export LDIF per: %s"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:205
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Server e percorso per Lamdaemon"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:169
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon eseguito correttamente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:58 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:55
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:76
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Verifica di Lamdaemon"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:300
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Verifica di Lamdaemon completata."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:294
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: modulo per la quota installato"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:295
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: lettura delle quota"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/login.php:279
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Linguaggio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:516
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Linguaggio non definito!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:293
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "Impostazioni linguaggio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:160
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:386
msgid "Last login"
msgstr "Ultimo login"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:168
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:381
msgid "Last login from"
msgstr "Ultimo login da"
#: ../lib/types/user.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:202
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:725
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1047 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1349
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi oppure è vuoto!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:365
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Ultimo cambiamento password"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:148
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Line ends"
msgstr "Fine della linea"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:254
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Link to login page for this self service profile"
msgstr "Collegamento alla pagina di login per questo profilo fai-da-te"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:216 ../help/help.inc:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List attributes"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Lista degli attributi"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:86
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Gli attributi della lista non sono validi!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota "
"significa qualunque computer."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:510
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Lista degli oggetti da cancellare:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:418
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Lista degli utenti validi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1166 ../help/help.inc:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Carica il profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:158
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Indirizzo locale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:316
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Lista indirizzi locali"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
msgid "Local group"
msgstr "Gruppo locale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:795 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1064
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1437
msgid "Location"
msgstr "Sede"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:178 ../lib/modules/posixAccount.inc:258
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1032
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Lock password"
msgstr "Blocca la password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:203
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:337 ../lib/modules/sambaDomain.inc:681
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout duration"
msgstr "Durata del blocco"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "La durata del blocco deve essere un numero naturale."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:205
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:310 ../lib/modules/sambaDomain.inc:672
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon, deve essere compreso tra 0 e 999."
#: ../templates/config/mainmanage.php:282 ../help/help.inc:133
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Log destination"
msgstr "Destinazione del log"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:253 ../help/help.inc:131
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Log level"
msgstr "Livello di log"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:247
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Registrazione dei messaggi di log"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/login.php:305 ../templates/config/conflogin.php:59
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:67
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:129
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:61
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:255 ../help/help.inc:57
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:352 ../help/help.inc:165
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Login attribute label"
msgstr "Nome dell'attributo di login"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:367 ../help/help.inc:167
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Login caption"
msgstr "Titolo della pagina di login"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:244
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 ../lib/modules/posixAccount.inc:1020
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1171 ../lib/modules/posixAccount.inc:1222
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "Shell di login"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:399
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:277
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:659
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Logon for password change"
msgstr "Effettuare il logon per cambiare la password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1118
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1516
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "Ore di logon"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:168 ../lib/modules/sambaAccount.inc:299
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 ../lib/modules/sambaAccount.inc:794
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:894 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1066
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1482
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1646
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Script di logon"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Lo script di logon non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:233
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/main_header.php:69 ../templates/logout.php:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Scollegarsi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 ../lib/modules/ieee802device.inc:61
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 ../lib/modules/ieee802device.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "Lista di indirizzi MAC"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:197
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "MAC address(es)"
msgstr "Indirizzo(i) MAC"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Magadan, Solomon Islands"
msgstr "Magadan, Isole Salomone"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "Alias mail"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:97 ../lib/modules/kolabUser.inc:181
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229 ../lib/modules/kolabUser.inc:330
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:781
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mail quota"
msgstr "Quota email"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:257 ../lib/modules/kolabUser.inc:258
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "La quota email deve essere un numero!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail routing"
msgstr "Instradamento mail"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:85
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:319
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Server di mail"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:319
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "Mail inviata correttamente a %s."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:173 ../lib/modules/kolabUser.inc:204
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:318 ../lib/modules/kolabUser.inc:324
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:777
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Server delle caselle email"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:253
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Il nome del server delle caselle email è vuoto!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:251 ../lib/modules/kolabUser.inc:252
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr "Il nome del server delle caselle email non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Alias di mail (es. Alias di mail NIS)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Principale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:382 ../help/help.inc:169
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Main page caption"
msgstr "Titolo della pagina principale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:137
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Gestione profili fai-da-te"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:140
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Manage server profiles"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Gestione profili"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:921 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1049
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Amministratore"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tools.php:73
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Manuale se in conflitto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:422 ../lib/modules/kolabUser.inc:588
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Impostare l'account per la cancellazione"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:185
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Impostare per la cancellazione"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:349
#: ../templates/selfService/profManage.php:249 ../help/help.inc:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Password principale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:69
#: ../templates/selfService/profManage.php:57
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "La password principale è sbagliata!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:273
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Regola corrispondente OID"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:82 ../templates/schema/schema.php:83
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Regole corrispondenti"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 ../lib/modules/posixGroup.inc:475
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "GID massimo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:160 ../lib/modules/posixAccount.inc:169
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "UID massimo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID massimo non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Dimensione massima dei file: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:194 ../templates/schema/schema.php:219
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:875 ../help/help.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Numero massimo di valori nella lista"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:104 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200 ../lib/modules/shadowAccount.inc:283
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 ../lib/modules/sambaDomain.inc:328
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:678
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Scadenza password massima"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:72 ../lib/modules/groupOfNames.inc:76
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:103 ../lib/modules/groupOfNames.inc:173
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:451
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Members"
msgstr "Membri"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:488
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mid-Atlantic"
msgstr "Centro Atlantico"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Midway Island, Samoa"
msgstr "Isole Midway, Samoa"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:204
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:255
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:651
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Minimal password length"
msgstr "Lunghezza minima della password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:312 ../lib/modules/posixGroup.inc:474
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "GID minimo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 ../lib/modules/posixAccount.inc:166
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "UID minimo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID minimo non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:216
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Numero minimo di classi di caratteri"
#: ../templates/config/mainmanage.php:212
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri minuscoli"
#: ../templates/config/mainmanage.php:214
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri numerici"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166 ../lib/modules/shadowAccount.inc:194
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:278 ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 ../lib/modules/sambaDomain.inc:319
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:675
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Minimum password age"
msgstr "Scadenza password minima"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:211
msgid "Minimum password length"
msgstr "Lunghezza minima della password"
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Numero minimo di simboli"
#: ../templates/config/mainmanage.php:213
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Numero minimo di caratteri maiuscoli"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:434
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:435 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:847
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1056
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Numero di cellulare"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1381
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Numero di cellulare"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:172
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Module selection"
msgstr "Selezione modulo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Luned"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:483
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "Fuso delle montagne (Stati uniti e Canada)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:356
#: ../lib/modules/quota.inc:442 ../lib/modules/quota.inc:551
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Punto di mount"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:93
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301
msgid "MyCity"
msgstr "Miacittà"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:253
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mycity"
msgstr "Miacittà"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:241
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Mioindirizzo 42"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:273 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:138
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo "
"stesso nome sarà sovrascritto."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:109
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New MAC address"
msgstr "Nuovo indirizzo MAC"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nuova OU creata correttamente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "New SSH public key"
msgstr "Nuova chiave SSH pubblica"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307
msgid "New York"
msgstr "New York"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:110
msgid "New alias"
msgstr "Nuovo alias"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:110
msgid "New domain"
msgstr "Nuovo dominio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:636
msgid "New field"
msgstr "Nuovo campo"
#: ../lib/types/gon.inc:112 ../lib/types/group.inc:124
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Nuovo gruppo"
#: ../lib/types/host.inc:114
msgid "New host"
msgstr "Nuovo computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:165
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Nuovo indirizzo locale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:345
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Nuova password principale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nuova password principale impostata correttamente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:105
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New object"
msgstr "Nuovo oggetto"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:168 ../help/help.inc:186
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New organizational unit"
msgstr "Nuova unità organizzativa"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:252
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New owner"
msgstr "Nuovo proprietario"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:431 ../lib/modules/posixAccount.inc:1740
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:117
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nuova password impostata correttamente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Nuovo destinatario"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "New required attributes:"
msgstr "Nuovi attributi obbligatori:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
msgid "New section"
msgstr "Nuova sezione"
#: ../lib/types/user.inc:128
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:154
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Nuovo valore"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:138
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:359 ../lib/modules/sambaDomain.inc:639
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "Prossimo RID"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID non è un numero!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account (usato solo da "
"Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da "
"Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da "
"Winbind)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:369 ../lib/modules/sambaDomain.inc:645
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Prossimo RID gruppi"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:364 ../lib/modules/sambaDomain.inc:642
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "Prossimo RID utenti"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No"
msgstr "No"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:525
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:593
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:918
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:89
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:180
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:429
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Non è stato trovato nessun dominio Samba 3 in LDAP! Crearne uno."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:448 ../lib/modules/posixAccount.inc:651
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:954
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:109
msgid "No aliases found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun alias!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:166
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No changes were made."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "Non è stata effettuata nessuna modifica."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:149
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:109
msgid "No domains found!"
msgstr "Nessun dominio trovato!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "Nessun file selezionato."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Non ci sono ID liberi!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:111 ../lib/types/group.inc:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:113
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun computer!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:193
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Nessun attributo interno"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:212
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Non è stato impostato un percorso per lamdaemon, aggiornate la vostra "
"configurazione di LAM."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:113
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:208
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Non è stato impostato un server per lamdaemon, aggiornate la vostra "
"configurazione di LAM."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:301
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No logging"
msgstr "Nessun log"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:371
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "Nessun Logo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:104
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:268
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:52
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No password was entered!"
msgstr "Non è stata inserita nessuna password!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:80
msgid "No problems found."
msgstr "Non è stato riscontrato nessun problema."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
msgid "No section text specified"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:95
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo del server. Crearne uno."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "No such entry!"
msgstr "L'oggetto non esiste!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:442
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Il seguente oggetto non è presente nello schema: \"%s\""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:127
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun utente!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Nota"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Nota: riceverete un errore di \"confronto non permesso\" se non è stata "
"definita una regola di UGUAGLIANZA sul vostro server LDAP per questo "
"attributo."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:256
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Nota (notice)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/delete.php:98
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "Numero di oggetti figli"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della "
"password: -1 = sempre."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
"again. If set value must be >0."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Numero di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere >0."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:171
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"must be >0."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare nuovamente la "
"password. Se impostato il valore deve essere >0."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
msgstr "Numero di minuti dopo i quali i tentaviti di logon falliti vengono azzerati."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Numero di secondi dopo i quali ad un utente è permesso cambiare nuovamente "
"la password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
msgstr "Numero di secondi dopo i quali un utente deve cambiare la propria password."
#: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:349
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:73
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "La OU esiste già!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU cancellata correttamente!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:155 ../templates/tools.php:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "Editor delle OU"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:77
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "La OU non è valida!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "La OU non è vuota o non è valida!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:186 ../help/help.inc:188
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "Editor delle OU"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:70 ../templates/schema/schema.php:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Classi di oggetti"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:288
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:657
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:662 ../lib/modules/sambaDomain.inc:667
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Non attivo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:490 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:816
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1461
msgid "Office name"
msgstr "Nome dell'ufficio"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:165
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:108 ../templates/ou_edit.php:200
#: ../templates/masscreate.php:110 ../templates/config/profmanage.php:354
#: ../templates/config/mainmanage.php:374
#: ../templates/config/confmodules.php:110
#: ../templates/config/confmodules.php:113
#: ../templates/config/confmain.php:454 ../templates/config/conftypes.php:238
#: ../templates/config/conflogin.php:125 ../templates/config/conflogin.php:126
#: ../templates/config/mainlogin.php:118
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:203
#: ../templates/selfService/profManage.php:254
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:122
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:123
#: ../templates/selfService/adminMain.php:470
#: ../templates/selfService/adminMain.php:504
#: ../templates/selfService/adminMain.php:544
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
#: ../templates/profedit/profilemain.php:168 ../lib/modules/posixGroup.inc:274
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1406
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1134 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:993
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:230 ../lib/modules/groupOfNames.inc:257
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:344 ../lib/lists.inc:668
#: ../lib/lists.inc:899
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:153
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Vecchio valore"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:658
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663 ../lib/modules/sambaDomain.inc:668
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "On"
msgstr "Attivo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1391
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1715
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Su connessione interrotta o scaduta"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:75
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Uno (un livello sotto la base)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:389
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Attributi opzionali"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "Attributi binari opzionali"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:124
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:176
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Ordinamento"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr "Unità organizzativa"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:395
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: ../templates/config/confmain.php:387 ../lib/types/gon.inc:85
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 ../lib/modules/groupOfNames.inc:97
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:149 ../lib/modules/groupOfNames.inc:167
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:447
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tools.php:80
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "Editor PDF"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:640
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "Struttura PDF"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:100
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "La struttura PDF è stata salvata correttamente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF structures"
msgstr "Strutture PDF"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "Nome della struttura PDF non valido"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:482
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "Pacifico (Stati uniti e Canada)"
#: ../templates/schema/schema.php:371
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Padre di"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:196 ../templates/login.php:269
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:189
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixGroup.inc:185
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:265 ../lib/modules/posixGroup.inc:468
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:229
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:136
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:252 ../lib/modules/posixAccount.inc:388
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1027 ../lib/modules/posixAccount.inc:1038
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1119 ../lib/modules/posixAccount.inc:1225
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:458 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:764 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:984
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La password contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"A-Z, 0-9 e #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 ../lib/modules/sambaAccount.inc:251
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 ../lib/modules/sambaAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:759 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:967
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1445
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password does not expire"
msgstr "La password non scade"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:94
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 ../lib/modules/shadowAccount.inc:188
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/shadowAccount.inc:368
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password expiration"
msgstr "Scadenza password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:51
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:429
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:175
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Tipo di codifica della password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:266
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Password history length"
msgstr "Numero di password ricordate"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:206 ../help/help.inc:137
msgid "Password policy"
msgstr "Policy della password"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 ../lib/modules/shadowAccount.inc:89
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:268 ../lib/modules/shadowAccount.inc:366
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Avvertimento password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:543
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Le password sono diverse!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Percorso del profilo utente."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"percorso UNC (\\\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"nome dell'utente e del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:353
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Percorso per lo script esterno"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "Cancellare definitivamente anche tutti i figli?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/types/user.inc:211
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:937
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1473 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1476
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1490
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1024
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "File della foto (formato JPG)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/delete.php:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please confirm:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Confermare:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124
msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
msgstr "Inserire \"attivo\" o \"inattivo\"."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un RID o il nome di un account speciale!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means "
"every host and an empty field means no host."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Inserire una lista di nomi computer separati da virgole sui quali l'utente "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"si può collegare. Se abilitate la restrizione computer per i vostri server "
"allora \"*\" vuol dire tutti i computer e un campo vuoto vuol dire nessun "
"computer."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:120
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "Inserire un nome di gruppo!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:291 ../lib/modules/kolabUser.inc:296
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
msgstr "Inserire una password per l'utente in questa pagina: %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "Inserire un tipo di attività valido!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un nome valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un nome visualizzato valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire una lettera di disco valida."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid eMail address!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo eMail valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un tipo di dipendente valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di fax valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid group RID."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un RID di gruppo valido."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un nome di gruppo valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un titolo di lavoro valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di cellulare valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo postale valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un CAP valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid special user name."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un nome di utente speciale valido."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un indirizzo valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un numero di telefono valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:573 ../lib/modules/posixAccount.inc:763
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire un valore compreso tra %s e %s!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:301
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Inserire un indirizzo eMail in questa pagina: %s"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1088
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "Inserire prima le informazioni sull'account nelle altre pagine."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:58
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Inserire la password di configurazione. Questa NON è la password LDAP. Viene "
"immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi collegate "
"inserite \"lam\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. Viene "
"immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi "
"collegate inserite \"lam\"."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:98
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
msgstr "Inserire la password principale per cambiare le impostazioni generali:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le sue "
"impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:116
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere lettere, numeri e "
"-/_."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:389 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:360
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Inserire il percorso alla home directory dell'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:141
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Inserire le impostazioni di quota per questo punto di mount. La sintassi è: "
"{limite di blocco soft},{limite di blocco hard},{limite degli inode soft},"
"{limite degli inode hard}"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:259 ../lib/modules/posixGroup.inc:468
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Inserire il tempo massimo in minuti. 0 significa illimitato."
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:97
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr "Inserire la password principale per cambiare il profilo fai-da-te:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:90
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Inserire la password per cambiare le impostazioni del server:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "Inserire la vostra chiave SSH pubblica."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:259
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
msgstr "Installare il modulo SSH2 per il PHP e attivarlo nel php.ini!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Fornite un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le celle della "
"prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le righe seguenti "
"rappresentano un account per riga."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr "Selezionare un'immagine da inviare. Deve essere in formato JPG (.jpg/.jpeg)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please select your account type:"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Selezionate il vostro tipo di account:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:132
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Selezionare il livello di log desiderato. I messaggi con un livello più "
"basso non saranno registrati."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/login.php:242
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
msgstr ""
"Selezionate il vostro nome utente e inserite la password per effettuare il "
"login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1043
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella(e) pagina(e): %s"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:139
#: ../templates/selfService/profManage.php:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Prima impostare il vostro file di configurazione principale (config/config."
"cfg)!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "La lista delle policy ha un formato non valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:568 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:655
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:175 ../templates/masscreate.php:317
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Valori possibili"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:257
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:781 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1051
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1421
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Post office box"
msgstr "Casella postale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:426
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:809 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1053
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1405
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Indirizzo postale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Indirizzo postale, città"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:245 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:423 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:788
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1052 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1413
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "CAP"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Valori predefiniti"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "President"
msgstr "Presidente"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 ../lib/modules/posixAccount.inc:217
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:351
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380 ../lib/modules/posixAccount.inc:418
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:989 ../lib/modules/posixAccount.inc:1155
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1178 ../lib/modules/posixAccount.inc:1219
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "Gruppo primario"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
msgid "Private telephone number"
msgstr "Numero telefonico personale"
#: ../templates/config/profmanage.php:107
#: ../templates/selfService/profManage.php:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profilo cancellato."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tools.php:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Editor dei profili"
#: ../templates/config/profmanage.php:50
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:152
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:36
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:127 ../help/help.inc:113
#: ../help/help.inc:115 ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119
#: ../help/help.inc:121
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Gestione dei profili"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:167
#: ../templates/config/profmanage.php:219
#: ../templates/selfService/profManage.php:142
#: ../templates/selfService/profManage.php:193
#: ../templates/profedit/profilepage.php:250 ../help/help.inc:146
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nome del profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:91
#: ../templates/config/profmanage.php:102
#: ../templates/selfService/profManage.php:73
#: ../templates/selfService/profManage.php:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Il nome del profilo non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:183
#: ../templates/config/profmanage.php:283
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Password del profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:89
#: ../templates/config/profmanage.php:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:162 ../lib/modules/sambaAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 ../lib/modules/sambaAccount.inc:791
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:895 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:416
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1058
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1325
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1476
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1649
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1671
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Percorso del profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Il percorso del profilo non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:125
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Il profilo è stato salvato."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:74 ../lib/modules/quota.inc:140
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:608
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Quota per %s su %s"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "La quota ha un formato non valido!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr "RDN"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:167 ../templates/profedit/profilepage.php:203
#: ../lib/modules.inc:1330 ../help/help.inc:144
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificatore RDN"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:376 ../lib/modules/sambaDomain.inc:382
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "Base RID"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:384
msgid "Read"
msgstr "Lettura"
#: ../templates/config/confmain.php:216 ../templates/config/confmain.php:219
msgid "Read only"
msgstr "Sola lettura"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "Volete davvero creare questa nuova OU?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:527
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "Volete davvero cancellare questo attributo?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:145
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:83 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:279
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Lista dei destinatari"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1400
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1723
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Riconnetti se disconnesso"
#: ../templates/tree/rdelete.php:75
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Avanzamento della cancellazione ricorsiva"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:361
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reenter new master password"
msgstr "Reinserire la nuova password principale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:441 ../lib/modules/posixAccount.inc:1742
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reenter password"
msgstr "Reinserire la password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:192
#: ../templates/config/profmanage.php:299
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reenter profile password"
msgstr "Reinserire la password del profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:101 ../lib/tree.inc:88 ../lib/tree.inc:89
#: ../lib/lists.inc:325
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Rifiuta se in conflitto"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "Nome distinto relativo (RDN)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425 ../lib/modules/ieee802device.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1282 ../lib/modules/kolabUser.inc:362
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:381 ../lib/modules/kolabUser.inc:407
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:910 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:246
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:350 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:158 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:147
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixAccount.inc:1045
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove password"
msgstr "Rimuovere la password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:101
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:178
msgid "Remove phpGroupWare extension"
msgstr "Rimuovi l'estensione phpGroupWare"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:328
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:227
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Remove this account type"
msgstr "Rimuovere questo tipo di account"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1481
msgid "Remove/replace photo"
msgstr "Rimuovi/sostituisci la foto"
#: ../templates/config/profmanage.php:215
#: ../templates/selfService/profManage.php:189 ../help/help.inc:115
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Rinomina il profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:98
#: ../templates/selfService/profManage.php:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profilo rinominato."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:204 ../lib/modules/posixGroup.inc:269
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:954
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1123 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:757
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:988
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Ripetere la password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:785
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:246
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "Attributi obbligatori per la(le) classe(i) oggetto %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:388
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Attributi obbligatori"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:260
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1131
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1149
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset changes"
msgstr "Azzera i cambiamenti"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:844
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1130
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Azzera la password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:346 ../lib/modules/sambaDomain.inc:684
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Tempo dopo il quale il blocco viene rimosso"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Il tempo dopo il quale il blocco viene rimosso deve essere un numero "
"naturale."
#: ../templates/config/confmain.php:361 ../help/help.inc:111
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Permessi per la home directory"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:823
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1060 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1429
msgid "Room number"
msgstr "Numero di stanza"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:143
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:313
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Routing address"
msgstr "Indirizzo di instradamento"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:269
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "SSH connection"
msgstr "Connessione SSH"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:280
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "SSH connection could be established."
msgstr "Non è stato possibile stabilire una connessione SSH."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:96
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "Chiave pubblica SSH"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:167
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "SSH public key(s)"
msgstr "Chive(i) pubblica(e) SSH"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:252
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "SSH2 module"
msgstr "Modulo SSH2"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:255
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "SSH2 module is installed."
msgstr "Il modulo SSH2 è installato."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:109
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:131
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:259
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
msgid "Samba 3 domain entries"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgstr "Domini Samba 3"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:441
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:465
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "RID Samba"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "RID Samba"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Nome visualizzato Samba"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Dominio Samba"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nome di dominio Samba"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
msgid "Samba domains"
msgstr "Domini Samba"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:303
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:330
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:348
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Tipo di gruppo Samba"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaAccount.inc:745
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Password Samba"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:174
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:305 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:797
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:896 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1070
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1488
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1652
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Samba workstations"
msgstr "Computer Samba"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:512
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:230
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:702
#: ../templates/profedit/profilepage.php:258 ../lib/modules.inc:1146
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Salva"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:124
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "Salva come file"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tools.php:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "Esplorazione dello schema"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:61 ../templates/tests/index.php:61
msgid "Schema test"
msgstr "Test dello schema"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Scope"
msgstr "Ambito"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Percorso dello script"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:519
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Il percorso dello script non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:538
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "I permessi sullo script non sono validi!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:522
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Il server per lo script non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:108
msgid "Script servers"
msgstr "Server per lo script"
#: ../templates/config/confmain.php:340
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Script settings"
msgstr "Impostazioni dello script"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:513
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro di ricerca"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:512
msgid "Search scope"
msgstr "Ambito della ricerca"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:560
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:153 ../templates/config/confmain.php:413
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Impostazioni di sicurezza"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:240 ../lib/lists.inc:837
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "Leggere README.openldap.txt per risolvere questo problema."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/help.php:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Leggere anche"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:77
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Selezionare un modello per il processo di creazione"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:448
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutti"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1090
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Gruppi selezionati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:183
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Moduli selezionati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:236
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "Utenti selezionati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:225
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Self service configuration"
msgstr "Configurazione fai-da-te"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:238
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Editor delle configurazioni fai-da-te"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:80
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../templates/config/confmain.php:148
#: ../templates/selfService/adminMain.php:267 ../help/help.inc:59
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo del server"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:494
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:60
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "L'indirizzo del server non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:344
msgid "Server list"
msgstr "Lista dei server"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/login.php:338
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Server profile"
msgstr "Profilo del server"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:145
#: ../templates/selfService/adminMain.php:264
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "Impostazioni del server"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:159 ../help/help.inc:129
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Session timeout"
msgstr "Scadenza della sessione"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:174 ../lib/modules/posixAccount.inc:1028
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Set password"
msgstr "Imposta la password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/posixAccount.inc:331
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "Imposta il gruppo primario come memberUid"
#: ../templates/config/profmanage.php:279 ../help/help.inc:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Imposta la password di profilo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1137
msgid "Set random password"
msgstr "Imposta una password casuale"
#: ../templates/lists/changePassword.php:191
msgid "Set specific password"
msgstr "Imposta una password specifica"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "Imposta la password di gruppo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:73
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1382
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1707
msgid "Shadowing"
msgstr "Shadowing"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:202
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Visualizza il file LDIF"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:107
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Mostra gli attributi interni"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:262
msgid "Show primary group members as normal group members"
msgstr "Mostra i membri che hanno questo gruppo come primario come membri normali del gruppo"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:199
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Valore singolo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:552
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "Blocco soft"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:100 ../lib/modules/quota.inc:358
#: ../lib/modules/quota.inc:443
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite di blocco soft"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:101
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite di blocco soft."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:554
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "inode soft"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:123
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite soft degli inode (file)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:122 ../lib/modules/quota.inc:362
#: ../lib/modules/quota.inc:445
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limite soft degli inode"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:141
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Alcuni attributi (%s) sono stati modificati e sono stati evidenziati di "
"seguito."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1042
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/help.php:121
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per "
"questo modulo ({bold}%s{endbold})."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/help.php:135
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Spiacente questo numero di aiuto ({bold}%d{endbold}) non è disponibile."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:318 ../lib/modules/sambaAccount.inc:406
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:835 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1107
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Utente speciale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:482
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:802 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1065
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1445
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:497
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "Testo statico"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Passo 1 di 2: nome e classe(i) oggetto"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Passo 2 di 2: inserire attributi e valori"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:198
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:225 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:415 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1050 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1397
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Strada"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:676
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "Nome della struttura"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/export_form.php:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sotto (intero sotto-albero)"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:181
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Regola per la sottostringa"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Successo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:159
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Sudo is not setup correctly!"
msgstr "Sudo non è configurato correttamente!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lists.inc:689 ../lib/modules.inc:1312
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Sincronizza la password Samba LM con la password Unix"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:94
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Sincronizza la password Samba NT con la password Unix"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:190 ../templates/schema/schema.php:186
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "OID di sintassi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:78 ../templates/schema/schema.php:79
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Sintassi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:314
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "System logging"
msgstr "Log di sistema"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:245
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Il destinatario della policy di invito non è valido."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:157
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:833
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1054 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1365
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Numero di telefono"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temporaneo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:211
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Temporaneo, contratto fino a dicembre"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:83
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Modello"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1122
msgid "Terminal server options"
msgstr "Opzioni terminal server"
#: ../templates/tools.php:95
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Tests"
msgstr "Verifiche"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:607
msgid "Text field"
msgstr "Campo di testo"
#: ../help/help.inc:103
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Text for user PDF"
msgstr "Testo per gli utenti PDF"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:182
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"La quota email Cyrus per l'utente in Mbyte, lasciare vuota per spazio "
"illimitato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:107
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "L'indirizzo IP %s non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sovrappongono! Questo è "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"account. Impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare intervalli "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"disgiunti."
#: ../help/help.inc:149
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "L'account sarà salvato con questo suffisso LDAP."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:133
#, php-format
msgid ""
"The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP "
"server."
msgstr "L'attributo %s non é supportato dal vostro server LDAP per la(le) classe(i) oggetto %s"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Il contenitore specificato (%s) non esiste. Riprovare."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:170
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The country name of the user."
msgstr "Il nome dello stato dell'utente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125 ../lib/modules/shadowAccount.inc:56
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "La data di scadenza non è valida."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:179
msgid "The first line is the subject."
msgstr "La prima linea é l'oggetto."
#: ../templates/initsuff.php:183
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "I seguenti suffissi non sono presenti in LDAP. LAM può crearli per voi."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un "
"carattere."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "La home directory sarà connessa con questa lettera di disco."
#: ../templates/config/mainmanage.php:123
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
msgstr ""
"Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
"sono: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1087
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Il modulo %s non è ancora completo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Il nome per la struttura PDF che avete inserito non è valido. Un nome valido "
"deve contenere almeno uno dei caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:174
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Il nome del server che contiene la casella email."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:122
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "La classe oggetto %s non é supportata dal vostro server LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
msgstr "Il nome dell'ufficio dell'utente (es. VostraAzienda, Risorse Umane)."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "The owner of this group."
msgstr "Proprietario di questo gruppo."
#: ../templates/config/confmain.php:70 ../templates/config/mainlogin.php:56
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:51
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "La password non è valida. Riprovare."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/security.inc:226
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "La password è troppo breve. Devi inserire almeno %s caratteri."
#: ../lib/security.inc:278
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s classi di caratteri differenti (maisucole/minuscole, numeri e simboli)."
#: ../lib/security.inc:249
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri minuscoli."
#: ../lib/security.inc:257
#, php-format
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri numerici."
#: ../lib/security.inc:261
#, php-format
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s simboli."
#: ../lib/security.inc:253
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri maiuscoli."
#: ../templates/lists/changePassword.php:326
msgid "The password(s) were set to:"
msgstr "La(le) password è stata impostata a:"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:352
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Il gruppo primario per questo account. è possibile inserire un numero GID o "
"un nome di gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:419
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Il gruppo primario del quale il computer deve fare parte."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:381
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente deve fare parte."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Il numero di stanza dell'ufficio del dipendente."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Lo stato dove l'utente risiede o lavora."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:182
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "Il valore jolly per la nuova password é @@newPassword@@."
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr "Ci sono dei nuovi attributi obbligatori che devono essere impostati."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:397
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Ci può essere un solo gruppo di questo tipo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:128
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo "
"quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo "
"riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer "
"quando vengono creati nuovi account per computer Samba. L'intervallo "
"dovrebbe essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer "
"riceveranno il numero più alto in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando "
"vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da "
"quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto "
"in uso più uno."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "Questo GID non è valido! Inserire un numero o un nome di gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:307
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Questo account è stato selezionato per la cancellazione."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Permette di impostare questo account come utente speciale quale un "
"amministratore o un ospite."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:487
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
msgstr "Può essere utilizzato per indicare se l'utente ha una patente."
#: ../help/help.inc:120
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cambia la password del profilo selezionato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:122
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Modifica il profilo selezionato come predefinito al login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:152
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati "
"trovati dei duplicati:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:112
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
msgstr "Definisce i permessi per le home directory che vengono create da lamdaemon."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:479
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Questo è la sede dell'utente."
#: ../lib/lamPDF.inc:126
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:210
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Questo oggetto non ha attributi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Questo oggetto è la radice di un sotto-albero contenente %s oggetti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Il valore del gecos non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:158
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Questa è una lista di delegati separati da virgole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:166
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Questa è una lista di alias email separati da virgole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:150
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Questa è una lista di policy di invito separate da virgole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:136
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questa è una lista di indirizzi IP dei computer che possono accedere a LAM. "
"Si può usare \"*\" come carattere jolly (es. 192.168.0.*)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questa è una lista di membri di questo gruppo. Membri diversi sono separati "
"da punti e virgole."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:109
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
msgstr ""
"Questa è una lista di server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP Account "
"Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username e la "
"password fornite al login. Più server sono separati da punti e virgole. Si può inserire una descrizione dopo un due punti."
#: ../help/help.inc:89
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"effettuare il login a LDAP Account Manager. Inserire un DN per riga."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:227
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"Questo è un esempio di come dovrebbe essere il vostro foglio di calcolo "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"prima della conversione in CSV:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:164
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questo è necessario per trovare i DN LDAP dei vostri account utente. Es. Se "
"utilizzare \"uid\" e il vostro utente inserisce \"miller\" LAM cercherà un "
"account con uid=miller."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Questo non è un DN valido!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Questo non è un RID valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Questo è uno dei destinatari per questo alias."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Questo è il DN LDAP dell'amministratore degli utenti. Utilizzare questa "
"proprietà per rappresentare le gerarchie della vostra azienda."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:"
"DE:EF:18)."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:404
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il RID del gruppo Windows primario dell'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:98
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e "
"creare le cartelle home."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Questa è la password dell'account Windows."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:175
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account. Formato: GG-MM-AAAA"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../help/help.inc:145
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli "
"attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre "
"i gruppi usano \"cn\")."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:84
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"description\". Several entries are separated by semicolons."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli account. "
"I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", o valori "
"individuali , \"attributo:descrizione\". Più valori sono separati da "
"punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Questo è il server di mail per l'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Questo è il nome del gruppo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:427
msgid "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
msgstr "Questo è il nome visualizzato del computer. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il nome del computer."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:447
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno "
"utilizzati nome e cognome."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:405
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno "
"utilizzati nome e cognome oppure il nome utente"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
msgid ""
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
msgstr "Questo é il numero di tentativi di logon falliti (0 - 999) prima che l'account venga disattivato. 0 significa tentativi illimitati."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questo è il numero di password che vengono salvate per prevenire il "
"riutilizzo di vecchie password."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:94
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
msgstr "Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli account. Se vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Questo é il percorso alla home directory dell'utente."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se "
"lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un "
"numero o il nome di un gruppo speciale:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un "
"numero o uno di questi account speciali: "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto "
"LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:60
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è l'indirizzo del server per il vostro server LDAP. Utilizzare "
"ldap:// per connessioni LDAP standard e ldaps:// per connessioni "
"crittografate (richiede i certificati del server). Il valore della porta è "
"opzionale."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:78
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Questo è il suffisso per il visualizzatore dell'albero LDAP."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare gli "
"oggetti LDAP. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati nella "
"lista degli account. Quando viene creato un nuovo account questo sarà il DN "
"dove viene salvato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questo è il tempo (in minuti) per il quale un utente non potrà collegarsi "
"dopo che viene bloccato. -1 vuol dire per sempre."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:130
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questo è il tempo di inattività (in minuti) dopo il quale un utente viene "
"scollegato automaticamente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche "
"LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire "
"la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:178
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Questo è il limite di tempo (in giorni) per gli altri utenti che vogliono "
"controllare appuntamenti futuri. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il "
"valore predefinito (60 giorni)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questo è il fuso orario del vostro server Samba. LAM ha bisogno di questa "
"informazione per mostrare in modo corretto le ore di logon."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il gruppo Windows primario dell'utente."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "La shell di login non è valida!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:233
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Questo indirizzo mail è già stato utilizzato:"
#: ../templates/schema/schema.php:355
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Questa classe oggetto è obsoleta."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il "
"formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da "
"168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi "
"bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Questo é il programma da eseguire dopo il login."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Questo indica la policy di riconnessione."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr "Questo indica cosa fare quando la connesione del client viene interrotta."
#: ../help/help.inc:168
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina di login fai-fa-te. È "
"possibile inserire anche del codice HTML."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:170
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina principale fai-fa-te. È "
"possibile inserire anche del codice HTML."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:166
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Questo testo dovrebbe descrivere brevemente gli attributi di ricerca LDAP "
"selezionati (es. email o nome utente)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:104
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr "Questo testo apparirà all'inizio di ogni file PDF degli utenti."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tools.php:81
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:64 ../templates/lists/changePassword.php:50
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Questo utente non è stato trovato!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e "
"virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:187
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Crea una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:368
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà creata sul server specificato."
#: ../help/help.inc:189
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cancella l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:118
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Cancella il profilo selezionato "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Riporta la password del computer al valore predefinito."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:171 ../help/help.inc:176
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it the "
"user via mail."
msgstr "Selezionando questa casella verrà impostata una password casuale che sarà mostrata sullo schermo oppure inviata tramite mail all'utente."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:186
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Imposta un campo speciale sull'account per fare in modo che Kolabd lo "
"cancelli. Utilizzarlo per cancellare completamente gli account Kolab "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"(rimuove anche le caselle email)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1229
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Ora"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
msgid "Time limit"
msgstr "Limite di tempo"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:475
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:147 ../lib/lamdaemon.inc:121
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
msgstr "Timeout durante l'esecuzione dei comandi lamdaemon!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:397
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"shells"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Per disabilitare il login utilizzare /bin/false. La lista delle shell viene "
"letta da lam/config/shells"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:499
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
#: ../templates/main_header.php:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
msgid "Total entries"
msgstr "Numero totale di valori"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:249
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:164 ../help/help.inc:77
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Suffisso dell'albero"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/main_header.php:76
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tree view"
msgstr "Vista ad albero"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:513
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso dell'albero non è valido!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:145
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:353
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è "
"definito nel vostro profilo di configurazione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:86 ../lib/types/user.inc:83
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:211
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:285 ../lib/modules/posixAccount.inc:335
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339 ../lib/modules/posixAccount.inc:347
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:974 ../lib/modules/posixAccount.inc:1216
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il "
"seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"with user and group name."
msgstr ""
"Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group "
"vengono sostituiti dal nome utente e gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:136
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
"the settings."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Impossibile modificare il vostro account. Potreste non avere privilegi "
"sufficienti per cambiare questa impostazione."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:284 ../lib/lamdaemon.inc:134
#: ../lib/lamdaemon.inc:139
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Impossibile connettersi al server remoto!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:87
#: ../templates/selfService/profManage.php:71
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:87
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:109
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1395 ../lib/modules/posixAccount.inc:1630
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1440 ../lib/modules.inc:1444
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Non è stato possibile caricare i valori LDAP:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:325
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Non è stato possibile caricare i linguaggi disponibili. Sarà impostato "
"l'inglese come linguaggio predefinito. Per avere ulteriori informazioni "
"contattare l'amministratore del sito."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:174
#: ../lib/selfService.inc:178
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:67 ../templates/schema/schema.php:98
#: ../templates/schema/schema.php:116 ../templates/schema/schema.php:277
#: ../templates/schema/schema.php:311
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:124
#: ../templates/profedit/profilepage.php:130
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:322
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Non è stato possibile inviare la mail!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:298 ../lib/modules/posixAccount.inc:122
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:225
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unix account"
msgstr "Account unix"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:902
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1044
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unix workstations"
msgstr "Computer Unix"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Unix workstations are invalid!"
msgstr "I computer unix non sono validi."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:162
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:181 ../lib/modules/posixAccount.inc:1035
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Unlock password"
msgstr "Sblocca la password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:240
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Dipendenza irrisolta:"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Sù"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Carica gli account su LDAP"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:138
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Carica il file e crea gli account"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:450
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel "
"modulo %s!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:214
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:752 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:958
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1427
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Utilizza la password Unix"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:756 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:963
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1433
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Use no password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "Non utilizzare nessuna password"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:357
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Blocchi utilizzati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:97
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:273
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Utilizzato dagli attributi"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:242
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"non si è sicuri del significato."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:361
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "inode utilizzati"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:119
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "inode utilizzati (file)"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User"
msgstr "Utente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:82
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:53
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Account utente (es. Unix, Samba e Kolab)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:267 ../lib/modules/sambaAccount.inc:377
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:768 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:994
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1251
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "L'utente può cambiare la sua password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il nome e il "
"cognome."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:391
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e "
"il nome."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:99
msgid "User description. If left empty user name will be used."
msgstr ""
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del "
"dell'utente."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:209
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Modifiche all'utente"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:274 ../lib/modules/sambaAccount.inc:379
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:776 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1011
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1256
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "L'utente deve cambiare la sua password"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:130 ../templates/login.php:248
#: ../lib/types/user.inc:85 ../lib/modules/account.inc:94
#: ../lib/modules/account.inc:115 ../lib/modules/account.inc:135
#: ../lib/modules/account.inc:137 ../lib/modules/account.inc:138
#: ../lib/modules/account.inc:220 ../lib/modules/account.inc:241
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:197
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:372 ../lib/modules/posixAccount.inc:962
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1214 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:450
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1062
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "Il nome utente esiste già!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:135 ../lib/modules/account.inc:136
#: ../lib/modules/account.inc:138 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-"
"z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "User name in use. Selected next free user name."
msgstr "Nome utente già utilizzato. Selezionato il prossimo nome utente libero."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:373
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"does not allow it. If user name is already used user name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems "
"have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in "
"to Windows if user name is longer than 16 characters."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-"
"z,0-9, .-_. LAM non ammette un numero come primo carattere perché anche "
"useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché "
"possono causare diversi problemi. Se il nome utente è già stato utilizzato "
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"sarà esteso con un numero al fondo. Verrà utilizzato il prossimo numero libero. "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"Attenzione: i sistemi più vecchi hanno problemi con nomi utente più lunghi "
"di 8 caratteri. Non è possibile effettuare la login a Windows se il nome "
"utente è più lungo di 16 caratteri."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:56
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:395
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Utenti che sono membri del gruppo. Gli utenti che hanno il gruppo primario "
"uguale a questo gruppo non saranno visualizzati."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti "
"devono essere separati da punti e virgole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:217
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Sto utilizzando %s come server remoto lamdaemon."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:238
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Utilizzando %s per connettersi al server remoto."
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Using template:"
msgstr "Modello utilizzato:"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:332
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
msgstr "Di solito gli utenti non vengono aggiunti ai gruppi come memberUid se hanno il gruppo come gruppo primario. Se la vostra applicazione ignora i gruppi primari allora potete selezionare questa opzione per modificare questo comportamento."
#: ../help/help.inc:88
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Utenti validi"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/login.php:207
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Volete più funzionalità? Acquistate LAM Pro!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:256
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione (warning)"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/delete.php:204 ../lib/modules.inc:1705
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile aggiungere l'attributo al DN: %s."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1676
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:284
#: ../templates/delete.php:292
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass.php:93
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:162 ../templates/delete.php:196
#: ../lib/modules.inc:1693
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:352
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
#: ../templates/delete.php:212 ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:173
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:353 ../lib/modules.inc:1717
2005-03-06 18:07:48 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile rimuovere gli attributi del DN: %s."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1663
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile rinominare il DN: %s."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:490
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
msgstr "Europa Occidentale, Londra, Lisbona"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:70
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"Quando su utilizza ldaps:// assicurarsi di usare lo stesso IP/nome di "
"dominio del vostro certificato!"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Nome di dominio Windows dell'account."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:311 ../lib/modules/sambaAccount.inc:820
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1510
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1658
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:217
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:346
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group"
msgstr "Gruppo Windows"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:403
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group RID"
msgstr "RID del gruppo Windows"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Nome del gruppo Windows"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:331
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows group type."
msgstr "Tipo del gruppo Windows"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Gruppo Windows primario"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID del gruppo primario Windows"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:327
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr "Nome di dominio Windows del gruppo."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Workgroup"
msgstr "Gruppo di lavoro"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1340
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1678
msgid "Working directory"
msgstr "Directory di lavoro"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Directory di lavoro del programma iniziale"
#: ../templates/config/confmain.php:385
msgid "Write"
msgstr "Scrittura"
#: ../templates/config/confmain.php:204 ../templates/config/confmain.php:207
msgid "Write access"
msgstr "Accesso in scrittura"
#: ../templates/login.php:440 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:89
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:101
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Utente o password sbagliati. Riprovare."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Si"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
2005-03-06 18:07:48 +00:00
"isn't case-sensitive."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè "
"Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè "
"Windows non è sensibile alle maiuscole."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:181
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
msgstr "é possibile utilizzare dei valori jolly per gli attributi LDAP nel formato @@attributo@@ (es. @@uid@@ per il nome utente)."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid ""
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
"so."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"Non è stata selezionata nessuna classe oggetto per questo oggetto. Tornate "
2007-01-03 16:26:10 +00:00
"indietro e fatelo."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:67
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
msgstr "Non avete i privilegi di accesso richiesti oppure lo schema LDAP non viene pubblicato dal vostro server."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/logout.php:77
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "Siete stati scollegati da LDAP Account Manager."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:283
msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
msgstr "Dovete selezionare la casella \"Sono sicuro\"."
#: ../templates/tree/add_attr.php:79
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Il valore dell'attributo è stato lasciato vuoto. Tornare indietro e "
"riprovare."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:85
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella pagina: %s"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:254
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "You made no changes."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr "Non è stata fatta nessuna modifica."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 ../lib/modules/groupOfNames.inc:122
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Devi aggiungere almeno un membro a questo gruppo."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:242
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#, php-format
msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Il vostro utente amministratore di LAM (%s) deve essere un account Unix "
"valido per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/lamdaemon.inc:105 ../lib/lamdaemon.inc:111
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"Il vostro utente amministratore di LAM deve essere un account Unix valido "
"per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgstr ""
"Il caricamento di file è disabilitato nella vostra configurazione del PHP. "
"Controllare il file php.ini prima di procedere."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/security.inc:134
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
msgstr ""
"La vostra sessione è scaduta, selezionate questo collegamento per tornare "
"alla pagina di login."
2007-01-03 16:26:10 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/login.php:228
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "La vostra sessione è scaduta, effettuare nuovamente il login."
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:139
#: ../templates/selfService/adminMain.php:113 ../lib/config.inc:389
2007-01-03 16:26:10 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Le vostre impostazioni sono state salvate correttamente."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319
msgid "YourCompany, Human Resources"
msgstr "VostraAzienda, Risorse Umane"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:192
#: ../templates/tree/update_confirm.php:204
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[attributo cancellato]"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:289 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:412
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:418
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:368
msgid "active"
msgstr "attivo"
#: ../templates/tree/edit.php:494
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "add value"
msgstr "Aggiungi un valore"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:350 ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "amministratori"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:225
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "character"
msgstr "carattere"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:224
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:82
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=vostraazienda,dc=it"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:314
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "cancella l'attributo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1375
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1387
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1709
msgid "disconnect"
msgstr "disconnettere"
#: ../templates/lists/changePassword.php:174
msgid "display on screen"
msgstr "visualizzare sullo schermo"
#: ../templates/tree/edit.php:179 ../templates/tree/edit.php:181
#: ../templates/tree/edit.php:308 ../templates/tree/edit.php:310
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "download value"
msgstr "scarica il valore"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:148
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:861
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1058 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1357
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "eMail address"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr "indirizzo eMail"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:391
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "false"
msgstr "falso"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1396
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1717
msgid "from any client"
msgstr "da qualunque client"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1397
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1718
msgid "from previous client only"
msgstr "solo dal client precedente"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:226
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "gruppo01,gruppo02"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:180 ../lib/modules/quota.inc:182
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "hours"
msgstr "ore"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:371
msgid "inactive"
msgstr "inattivo"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1379
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1702
msgid "input off, notify off"
msgstr "inserimento disabilitato, notifica disabilitata"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1378
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701
msgid "input off, notify on"
msgstr "inserimento disabilitato, notifica abilitata"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1377
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1700
msgid "input on, notify off"
msgstr "inserimento abilitato, notifica disabilitata"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1376
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1699
msgid "input on, notify on"
msgstr "inserimento abilitato, notifica abilitata"
#: ../lib/tree.inc:1177
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "Il campo jpegPhoto contiene degli errori"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione "
"LDAP standard sulla porta 389"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:66
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
"ldaps://141.40.146.133 si connette a 141.40.146.133 utilizzando una "
"connessione LDAP crittografata"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:293
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "machines"
msgstr "computer"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:110
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.vostrodominio.it"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327 ../lib/modules/sambaAccount.inc:337
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "miodominio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:436
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "miogruppo"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1666
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1674
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1684
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1689
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1694
msgid "no"
msgstr "no"
2005-11-28 11:49:22 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:234
#: ../templates/schema/schema.php:245 ../templates/schema/schema.php:294
#: ../templates/schema/schema.php:360 ../templates/schema/schema.php:375
#: ../templates/schema/schema.php:409 ../templates/schema/schema.php:431
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "none"
msgstr "nessuno"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:392
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "nessuno, rimuovere il valore"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:221
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "not applicable"
msgstr "non applicabile"
2007-01-03 16:26:10 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:172 ../templates/schema/schema.php:177
#: ../templates/schema/schema.php:182 ../templates/schema/schema.php:215
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "not specified"
msgstr "non specificato"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../help/help.inc:76
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgstr ""
2008-04-15 14:26:13 +00:00
"ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it farà si che tutti gli account vengano letti "
2005-11-28 11:49:22 +00:00
"e scritti in questo sottoalbero."
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:162
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=accounts,dc=vostrodominio,dc=it"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:279
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Stanza 2.34"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:350
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:246 ../templates/config/confmain.php:466
#: ../templates/selfService/adminMain.php:554 ../lib/modules.inc:1134
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "required"
msgstr "obbligatorio"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1388
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710
msgid "reset"
msgstr "azzera"
2005-03-06 18:07:48 +00:00
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:376 ../lib/modules/sambaAccount.inc:231
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347 ../lib/modules/posixAccount.inc:254
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "secret"
msgstr "segreto"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:176
msgid "send via mail"
msgstr "invia tramite mail"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:199 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "smiller@altrodominio.it"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "smiller@vostrodominio.it"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
#: ../templates/tree/edit.php:437
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "structural"
msgstr "Strutturale"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:389
2005-11-28 11:49:22 +00:00
msgid "true"
msgstr "vero"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:229
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=smiller,ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:370
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "utente01,utente02,utente03"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:289
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "user@company.com"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:219
2005-03-06 18:07:48 +00:00
msgid "users"
msgstr "utenti"
2008-04-15 14:26:13 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1664
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1672
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1682
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1687
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313
msgid "yes"
msgstr "si"