# $Id$ # # # LDAP Account Manager # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LAM 2.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 19:40+0800\n" "Last-Translator: 洪志明 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:385 msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name." msgstr "$user 和 $group 會被使用者名稱及主要群組名稱所取代" #: ../lib/types/mailAlias.inc:108 #, php-format msgid "%s alias(es) found" msgstr "找到 %s 個使用者別名" #: ../lib/types/smbDomain.inc:108 #, php-format msgid "%s domain(s) found" msgstr "找到 %s 個 Samba 網域" #: ../lib/types/gon.inc:110 #: ../lib/types/group.inc:122 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "找到 %s 個群組" #: ../lib/types/host.inc:112 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "找到 %s 個主機帳號" #: ../lib/lists.inc:103 #, php-format msgid "%s object(s) found" msgstr "找到 %s 個物件" #: ../lib/types/user.inc:126 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "找到 %s 位使用者" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(例如:cn=MyNewPerson)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60 msgid "(hint: do not include \"ou=\")" msgstr "(提示:不包含 \"ou=\")" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:136 msgid "(no new attributes available for this entry)" msgstr "(這個項目沒有新的屬性)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:174 msgid "(no new binary attributes available for this entry)" msgstr "(這個項目沒有新的binary屬性)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:232 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/smiller" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265 msgid "123-123-1234" msgstr "123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:277 msgid "123-123-1235" msgstr "123-123-1235" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283 msgid "123-123-1236" msgstr "123-123-1236" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 msgid "123-124-1234" msgstr "123-124-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 msgid "12345" msgstr "12345" #: ../templates/massBuildAccounts.php:117 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "您的CSV檔中缺少一個必要欄位." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:154 msgid "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "使用者可以同意由某人來代表自已, 在 Kolab smtp 伺服器(Postfix)寄出電子郵件時會檢查這個屬性." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494 msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku" msgstr "阿布達比, 馬斯喀特, 巴庫" #: ../templates/config/confmain.php:201 msgid "Access level" msgstr "存取等級" #: ../lib/modules/account.inc:58 msgid "Account" msgstr "帳號" #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 #: ../lib/modules/account.inc:136 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 #: ../lib/modules/quota.inc:46 #: ../lib/modules/quota.inc:48 #: ../lib/modules/quota.inc:50 #: ../lib/modules/quota.inc:52 #: ../lib/modules/quota.inc:54 #: ../lib/modules/quota.inc:56 #: ../lib/modules/quota.inc:57 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:248 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:252 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:254 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:256 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:398 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "帳號 %s:" #: ../templates/masscreate.php:86 msgid "Account creation via file upload" msgstr "使用上傳檔案建立帳號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:392 msgid "Account deactivated" msgstr "帳號已停用" #: ../templates/lists/changePassword.php:120 msgid "Account details" msgstr "帳號細節" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1028 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1261 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1451 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:111 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:142 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:225 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:378 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:109 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:206 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:294 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:339 msgid "Account expiration date" msgstr "帳號過期日期" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:367 msgid "Account inactive" msgstr "帳號停用(inactive)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:259 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:762 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:971 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439 msgid "Account is deactivated" msgstr "帳號停用" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:979 msgid "Account is locked" msgstr "帳號鎖住" #: ../help/help.inc:139 msgid "Account lists - Filters" msgstr "帳號清單 - 搜尋過濾器" #: ../templates/delete.php:94 msgid "Account name:" msgstr "帳號名稱" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:104 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:149 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:373 msgid "Account status" msgstr "帳號狀態" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:134 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:141 msgid "Account suffix" msgstr "帳號尾綴字元" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:87 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:225 msgid "Account type" msgstr "帳號類型" #: ../templates/config/conftypes.php:169 msgid "Account type selection" msgstr "帳號類型選擇" #: ../templates/config/confmain.php:235 #: ../help/help.inc:105 msgid "Account types and modules" msgstr "帳號類型和模組" #: ../help/help.inc:107 msgid "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix and Samba) can be edited." msgstr "帳號類型定義要管理那一類的LDAP項目(如 users 和 groups). 帳號模組定義要編修那一些屬性 (如 Unix 和 Samba)" #: ../lib/modules.inc:1205 msgid "Account was created successfully." msgstr "帳號新增成功" #: ../templates/lists/changePassword.php:358 #: ../lib/modules.inc:1208 msgid "Account was modified successfully." msgstr "帳號修改成功" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284 msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service." msgstr "選取此核取方塊以允許該使用者使用終端伺服器.." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305 msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine." msgstr "選取此核取方塊以連結來自客戶端機器的裝置." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308 msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine." msgstr "選取此核取方塊以連結客戶端的印表機." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293 msgid "Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory from the client machine." msgstr "選取此核取方塊以繼承來自客戶端機器的初始程式及工作目錄." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311 msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer." msgstr "選取此核取方塊將以客戶端的印表機為預設的印表機." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:364 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "設定這個核取方塊將會刪除使用者個人目錄." #: ../templates/config/conftypes.php:191 msgid "Active account types" msgstr "啟用的(active)帳號類型" #: ../templates/tree/add_value_form.php:157 #: ../templates/tree/add_value_form.php:182 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:130 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:162 #: ../templates/config/conftypes.php:180 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:591 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:621 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:659 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:111 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:387 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:413 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:878 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:918 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:105 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:168 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:310 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154 msgid "Add" msgstr "新增" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:239 msgid "Add Samba 3 account" msgstr "新增 Samba 3 的帳號" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:342 msgid "Add entries of this type:" msgstr "新增此類型的項目 ; " #: ../templates/selfService/adminMain.php:483 #: ../help/help.inc:173 msgid "Add input field" msgstr "新增設定輸入欄位" #: ../templates/tree/edit.php:130 #: ../templates/tree/add_value_form.php:95 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:109 #, php-format msgid "Add new attribute" msgstr "新增屬性" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:142 msgid "Add new binary attribute" msgstr "新增binary的屬性." #: ../templates/selfService/adminMain.php:466 #: ../help/help.inc:171 msgid "Add new group" msgstr "新增群組" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:939 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1030 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1492 msgid "Add photo" msgstr "新增相片" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:106 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:183 msgid "Add phpGroupWare extension" msgstr "新增 phpGroup Ware 延伸功能" #: ../templates/config/profmanage.php:163 #: ../templates/selfService/profManage.php:138 #: ../help/help.inc:113 msgid "Add profile" msgstr "新增設定檔" #: ../templates/tree/add_value.php:97 msgid "Adding attribute failed!" msgstr "新增屬性失敗!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:224 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:355 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:995 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1088 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1160 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1220 msgid "Additional groups" msgstr "附加的群組" #: ../templates/massDoUpload.php:106 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "模組的其他任務:" #: ../help/help.inc:172 msgid "Adds a new group element to the list of self service options. Use this to structure the input fields." msgstr "新增一個新的群組元件到自助服務的選項. 使用這個功能來建構輸入欄位." #: ../help/help.inc:174 msgid "Adds a new self service option to the selected group element." msgstr "新增一個新的自助服務選項到所選定的群組元件." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 msgid "Administration" msgstr "管理 (Administration)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:364 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:93 msgid "Administrators group" msgstr "管理者群組" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:481 msgid "Alaska" msgstr "阿拉斯加" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "填入RID的演算法基數不是一個數字!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:82 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:139 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:276 msgid "Alias name" msgstr "別名" #: ../templates/schema/schema.php:231 msgid "Aliases" msgstr "別名" #: ../lib/lists.inc:659 #, php-format msgid "All accounts (%s)" msgstr "所有帳號 %s:" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:146 #: ../templates/initsuff.php:160 msgid "All changes were successful." msgstr "更改成功." #: ../help/help.inc:180 msgid "All following lines form the mail body." msgstr "下文來自郵件本文" #: ../lib/lists.inc:658 #, php-format msgid "All selected accounts (%s)" msgstr "所有被選取的帳號 (%s)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669 msgid "Allow machine password changes" msgstr "容許改變主機密碼" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1304 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1668 msgid "Allow terminal server login" msgstr "允許由終端伺服器登入" #: ../templates/config/mainmanage.php:188 #: ../lib/types/user.inc:86 #: ../help/help.inc:135 msgid "Allowed hosts" msgstr "允許連線的主機" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:867 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:868 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1161 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1162 msgid "Allowed workstations" msgstr "允許的工作站" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:496 msgid "Almaty, Dhaka, Colombo" msgstr "Almaty(哈薩克首都), 達卡, 可倫坡" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:48 msgid "Always accept" msgstr "都接受" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:49 msgid "Always reject" msgstr "都拒絕" #: ../templates/tree/edit.php:143 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "下列反白的屬性(%s)已被修改." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:352 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:797 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:899 msgid "Anyone" msgstr "任何人" #: ../templates/tree/delete_form.php:149 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "確定永久刪除這個物件 ?" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:486 msgid "Atlantic time (Canada), Caracas" msgstr "大西洋時間(加拿大), 卡拉卡斯" #: ../templates/tree/update_confirm.php:152 msgid "Attribute" msgstr "屬性" #: ../templates/schema/schema.php:74 #: ../templates/schema/schema.php:75 msgid "Attribute types" msgstr "屬性類型" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502 msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka" msgstr "奧克蘭, 斐濟, 堪察加半島" #: ../templates/config/conftypes.php:173 msgid "Available account types" msgstr "有效的帳號類型" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1100 msgid "Available groups" msgstr "可選用的群組" #: ../templates/config/confmodules.php:211 msgid "Available modules" msgstr "可選用的模組" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:246 msgid "Available users" msgstr "可選的使用者" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:873 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1167 msgid "Available workstations" msgstr "可選的工作站" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:489 msgid "Azores, Cape Verde Islands" msgstr "亞速爾群島, 維德角" #: ../templates/tree/update_confirm.php:255 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:252 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:275 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:878 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1171 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1106 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1031 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:352 msgid "Back" msgstr "返回" #: ../templates/config/index.php:114 #: ../templates/config/confmain.php:605 #: ../templates/config/conflogin.php:153 #: ../templates/config/mainlogin.php:138 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:150 #: ../templates/selfService/adminMain.php:114 #: ../templates/logout.php:78 msgid "Back to Login" msgstr "回登入畫面" #: ../templates/ou_edit.php:131 #: ../templates/ou_edit.php:135 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "返回OU編輯器" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:67 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:75 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:106 msgid "Back to PDF Editor" msgstr "返回PDF編輯器" #: ../lib/modules.inc:1216 msgid "Back to account list" msgstr "返回帳號列表" #: ../templates/lists/userlink.php:66 msgid "Back to group list" msgstr "返回群組列表" #: ../templates/delete.php:242 msgid "Back to list" msgstr "返叵列表" #: ../templates/config/mainmanage.php:141 #: ../templates/config/mainmanage.php:384 msgid "Back to login" msgstr "回登入畫面" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:67 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:75 #: ../templates/profedit/profilepage.php:126 msgid "Back to profile editor" msgstr "返回設定檔編輯器" #: ../templates/config/profmanage.php:368 #: ../templates/selfService/profManage.php:268 msgid "Back to profile login" msgstr "回設定檔登入畫面" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493 msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow" msgstr "巴格達, 利雅德, 莫斯科" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497 msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta" msgstr "曼谷, 河內, 雅加達" #: ../templates/tree/export_form.php:74 msgid "Base (base DN only)" msgstr "Base (只有基礎識別名稱)" #: ../templates/tree/export_form.php:99 msgid "Base DN" msgstr "基礎識別名稱" #: ../templates/config/confmodules.php:120 #: ../help/help.inc:127 msgid "Base module" msgstr "基本模組" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:406 msgid "Beginning" msgstr "開頭" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498 msgid "Beijing, Perth, Singapore" msgstr "北京, 柏斯, 新加坡" #: ../templates/tree/edit.php:176 #: ../templates/tree/edit.php:305 msgid "Binary value" msgstr "二進位值" #: ../lib/modules/quota.inc:47 msgid "Block hard quota" msgstr "區塊硬性配額" #: ../lib/modules/quota.inc:47 #: ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "區塊硬性配額包含無效字元.只能使用自然數." #: ../lib/modules/quota.inc:53 msgid "Block quota" msgstr "區塊配額" #: ../lib/modules/quota.inc:45 msgid "Block soft quota" msgstr "區塊軟性配額" #: ../lib/modules/quota.inc:45 #: ../lib/modules/quota.inc:46 msgid "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "區塊軟性配額包含無效字元.只能使用自然數." #: ../lib/modules/quota.inc:53 #: ../lib/modules/quota.inc:54 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "區塊軟性配額必須比硬性配額小." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:487 msgid "Brazil, Buenos Aires" msgstr "巴西, 布宜若斯艾利斯" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70 msgid "Builtin group" msgstr "內建群組" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:233 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:892 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1061 msgid "Business category" msgstr "行業類別" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475 msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)" msgstr "公司類別 (例如: 政府機構, 資訊服務, 管理業...)" #: ../templates/masscreate.php:137 msgid "CSV file:" msgstr "CSV 檔:" #: ../templates/config/confmain.php:178 #: ../help/help.inc:101 msgid "Cache timeout" msgstr "快取期限" #: ../templates/config/confmain.php:497 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "快取期限設定錯誤!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:327 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:171 msgid "Can be left empty." msgstr "可以留空白" #: ../templates/tree/update_confirm.php:241 #: ../templates/tree/delete_form.php:119 #: ../templates/tree/delete_form.php:168 #: ../templates/ou_edit.php:110 #: ../templates/config/confmodules.php:116 #: ../templates/config/confmain.php:457 #: ../templates/config/conftypes.php:239 #: ../templates/selfService/adminMain.php:547 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:97 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:705 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:156 #: ../templates/delete.php:117 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:86 #: ../templates/profedit/profilepage.php:262 #: ../templates/profedit/profilemain.php:169 #: ../templates/initsuff.php:193 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1236 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1284 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1407 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1135 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:589 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:248 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:352 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:994 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:231 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:258 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:311 #: ../lib/lists.inc:669 #: ../lib/lists.inc:900 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../templates/login.php:430 #: ../templates/login.php:435 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:105 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:109 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "無法連結所指定的LDAP伺服器,請再試一次." #: ../lib/config.inc:392 #: ../lib/config.inc:1016 msgid "Cannot open config file!" msgstr "無法開啟設定檔!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:348 msgid "Captions and labels" msgstr "標題和標籤" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:878 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1063 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1453 msgid "Car license" msgstr "駕駛執 照號碼" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:491 msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin" msgstr "歐洲中央時間, 巴黎, 柏林" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:484 msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City" msgstr "中央時間(美國和加拿大), 墨西哥市 " #: ../templates/selfService/adminMain.php:409 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:453 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:997 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1014 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1031 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1280 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:145 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:244 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:297 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:348 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:157 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:174 msgid "Change" msgstr "更改" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:198 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "更改使用者和主機的 GIDi編號" #: ../templates/config/profmanage.php:327 #: ../help/help.inc:121 msgid "Change default profile" msgstr "變更預設的伺服器設定檔" #: ../lib/lists.inc:885 msgid "Change list settings" msgstr "更改清單設定" #: ../templates/config/mainmanage.php:338 #: ../help/help.inc:123 msgid "Change master password" msgstr "變更系統管理者密碼" #: ../templates/lists/changePassword.php:113 #: ../templates/lists/changePassword.php:185 #: ../templates/lists/changePassword.php:212 #: ../lib/types/user.inc:236 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1041 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765 #: ../help/help.inc:99 msgid "Change password" msgstr "更改密碼" #: ../templates/config/confmain.php:210 #: ../templates/config/confmain.php:213 msgid "Change passwords" msgstr "更改密碼" #: ../templates/login.php:356 msgid "Change profile" msgstr "變更伺服器設定檔" #: ../lib/lists.inc:723 #: ../lib/lists.inc:724 msgid "Change settings" msgstr "更改設定" #: ../lib/lists.inc:698 msgid "Change suffix" msgstr "更改尾碼" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:860 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "值己被改變,因為只能使用ASCII字元." #: ../templates/tests/index.php:59 msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed." msgstr "檢查是否可以管理磁碟配額和使用者個人目錄" #: ../templates/tests/index.php:62 msgid "Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account modules." msgstr "檢查LDAP綱要是否符合該帳號模組的要求" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:98 msgid "Check quotas" msgstr "檢查配額" #: ../templates/masscreate.php:128 msgid "Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload data." msgstr "請仔細檢查您的輸入. LAM 對上傳的資料只做基本的檢查." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 msgid "Choose a server for the home directory!" msgstr "請選擇個人目錄所在的伺服器 !" #: ../templates/tree/create_form.php:76 msgid "Choose a template" msgstr "選擇一種樣版" #: ../templates/tree/create.php:169 #: ../lib/config.inc:152 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "如果沒有自動跳頁的話,請按這裡前往." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1370 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696 msgid "Client printer is default" msgstr "客戶端印表機為預設" #: ../templates/schema/schema.php:204 msgid "Collective" msgstr "集合(Collective)" #: ../templates/masscreate.php:147 msgid "Columns:" msgstr "欄位說明:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250 msgid "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation." msgstr "使用者可以登入的samba工作站,可逗點分隔.留空白表示任何工作站都可以登入." #: ../templates/tree/update_confirm.php:234 msgid "Commit" msgstr "送出" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:205 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:404 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:426 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:968 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1215 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:733 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1059 msgid "Common name" msgstr "使用者全名" #: ../templates/config/index.php:48 msgid "Configuration overview" msgstr "設定總覽" #: ../help/help.inc:57 #: ../help/help.inc:59 #: ../help/help.inc:71 #: ../help/help.inc:77 #: ../help/help.inc:83 #: ../help/help.inc:88 #: ../help/help.inc:95 #: ../help/help.inc:97 #: ../help/help.inc:99 #: ../help/help.inc:101 #: ../help/help.inc:103 #: ../help/help.inc:105 #: ../help/help.inc:108 #: ../help/help.inc:111 #: ../help/help.inc:127 msgid "Configuration wizard" msgstr "設定精靈" #: ../templates/config/confmodules.php:252 msgid "Conflicting module:" msgstr "衝突的模組:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1360 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1686 msgid "Connect client drives" msgstr "連結客戶端的裝置" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1365 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1691 msgid "Connect client printers" msgstr "連結客戶端印表機" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1345 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1679 msgid "Connection time limit" msgstr "連結時間限制" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105 msgid "Container" msgstr "容器節點" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64 msgid "Container DN" msgstr "上層容器節點的DN" #: ../templates/tree/delete_attr.php:82 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "無法執行ldap_modify指令" #: ../templates/config/profmanage.php:100 #: ../templates/selfService/profManage.php:86 msgid "Could not rename file!" msgstr "無法更改檔名" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "Could not save PDF profile, access denied." msgstr "無法儲存PDF設定檔,拒絕存取." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:89 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:169 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:198 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:312 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:773 msgid "Country" msgstr "國籍" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:249 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 msgid "Country name is invalid!" msgstr "國籍名稱錯誤!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107 #: ../templates/initsuff.php:192 msgid "Create" msgstr "建立" #: ../templates/tree/creation_template.php:85 #: ../templates/tree/create_form.php:75 msgid "Create Object" msgstr "建立物件" #: ../lib/lists.inc:471 #: ../lib/lists.inc:633 #: ../lib/modules.inc:1223 #: ../help/help.inc:154 msgid "Create PDF file" msgstr "建立PDF檔" #: ../lib/types/mailAlias.inc:113 msgid "Create PDF for all aliases" msgstr "將所有Email別名匯出成PDF檔" #: ../lib/types/smbDomain.inc:113 msgid "Create PDF for all domains" msgstr "將所有的網域匯出成PDF檔" #: ../lib/types/gon.inc:115 #: ../lib/types/group.inc:127 msgid "Create PDF for all groups" msgstr "將所有的群組匯出成PDF檔" #: ../lib/types/host.inc:117 msgid "Create PDF for all hosts" msgstr "將所有主機帳號匯出成PDF檔" #: ../lib/lists.inc:108 msgid "Create PDF for all objects" msgstr "將全所有物件匯出成PDF檔" #: ../lib/types/user.inc:131 msgid "Create PDF for all users" msgstr "將所有使用者帳號匯出成PDF檔" #: ../lib/types/mailAlias.inc:112 msgid "Create PDF for selected alias(es)" msgstr "將所選擇的別名匯出成PDF檔" #: ../lib/types/smbDomain.inc:112 msgid "Create PDF for selected domain(s)" msgstr "將所選擇的網域匯出成PDF檔" #: ../lib/types/gon.inc:114 #: ../lib/types/group.inc:126 msgid "Create PDF for selected group(s)" msgstr "將所選擇的群組匯出成PDF檔" #: ../lib/types/host.inc:116 msgid "Create PDF for selected host(s)" msgstr "將所選擇的主機帳號匯出成PDF檔" #: ../lib/lists.inc:107 msgid "Create PDF for selected object(s)" msgstr "將所選擇的物件匯出成PDF檔" #: ../lib/types/user.inc:130 msgid "Create PDF for selected user(s)" msgstr "將所選擇的使用者帳號匯出成PDF檔" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:123 msgid "Create a new PDF structure for scope: " msgstr "為所選的範圍(scope)建立新的PDF架構:" #: ../templates/profedit/profilemain.php:131 msgid "Create a new profile" msgstr "建立新的設定檔" #: ../lib/modules.inc:1215 msgid "Create another account" msgstr "新增另一個帳號" #: ../lib/lists.inc:653 msgid "Create for" msgstr "建立" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1011 msgid "Create home directory" msgstr "建立個人目錄" #: ../templates/tree/edit.php:128 #: ../templates/tree/tree.php:189 #: ../templates/tree/tree.php:191 #: ../templates/tree/tree.php:192 #: ../lib/tree.inc:92 #: ../lib/tree.inc:93 #: ../lib/tree.inc:157 #: ../lib/tree.inc:159 #: ../lib/tree.inc:160 msgid "Create new entry" msgstr "新增項目" #: ../templates/config/profmanage.php:85 #: ../templates/selfService/profManage.php:69 msgid "Created new profile." msgstr "新增系統設定檔" #: ../templates/tools.php:65 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "上傳CSV檔案以建立大量帳號" #: ../templates/tree/add_value_form.php:101 msgid "Current list of values for attribute:" msgstr "目前屬性所有的值 : " #: ../templates/tree/templates/templates.inc:51 msgid "Custom" msgstr "自定" #: ../templates/tree/edit.php:92 #: ../templates/tree/add_value_form.php:99 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124 #: ../templates/tree/update_confirm.php:79 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 #: ../templates/tree/delete_form.php:77 #: ../templates/tree/delete_form.php:151 #: ../templates/delete.php:95 #: ../lib/modules.inc:1308 #: ../lib/modules.inc:1748 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/masscreate.php:150 msgid "DN settings" msgstr "DN 設定" #: ../templates/masscreate.php:154 #: ../help/help.inc:148 msgid "DN suffix" msgstr "DN 尾碼" #: ../lib/export.inc:511 #, php-format msgid "DSML Export for: %s" msgstr "DSML輸出 %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "RDN資料欄位是空的" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230 msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "在這個日期之後,使用者才可以更改密碼, 格式: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232 msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "在這個日期之前,使用者必須更改密碼.(密碼到期時間) 格式: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159 msgid "Days before password is to expire that user is warned of pending password expiration. If set value must be >0." msgstr "在密碼過期前幾天會警告使用者,若有設定的話, 其值必需大於0." #: ../templates/config/confmain.php:298 #: ../help/help.inc:95 msgid "Default language" msgstr "預設語言" #: ../templates/masscreate.php:163 #: ../templates/masscreate.php:325 msgid "Default value" msgstr "預設值" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111 msgid "Defines if workstations may change their passwords." msgstr "定義工作站是否可以更改其密碼." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:128 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:153 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:157 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:416 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:811 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:881 msgid "Delegates" msgstr "代理人(Delegates)" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:254 msgid "Delegates has invalid format!" msgstr "代理人(Delegates)的格式錯誤" #: ../templates/tree/edit.php:115 #: ../templates/tree/delete_form.php:159 #: ../templates/ou_edit.php:109 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96 #: ../templates/delete.php:116 #: ../lib/tree.inc:1178 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:872 #: ../lib/lists.inc:467 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: ../templates/tree/delete_form.php:76 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "刪除 %s" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:425 msgid "Delete Kolab account" msgstr "刪除Kolab帳號" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:53 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:145 msgid "Delete PDF structure" msgstr "刪除PDF架構" #: ../lib/types/mailAlias.inc:111 msgid "Delete alias(es)" msgstr "刪除別名" #: ../templates/tree/delete_form.php:111 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "刪除全部 %s 個物件" #: ../lib/types/smbDomain.inc:111 msgid "Delete domain(s)" msgstr "刪除網域" #: ../lib/types/gon.inc:113 #: ../lib/types/group.inc:125 msgid "Delete group(s)" msgstr "刪除群組" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1060 msgid "Delete home directory" msgstr "刪除使用者個人目錄" #: ../lib/types/host.inc:115 msgid "Delete host(s)" msgstr "刪除主機" #: ../lib/lists.inc:106 msgid "Delete object" msgstr "刪除物件" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:74 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:74 msgid "Delete operation canceled." msgstr "已取消刪除動作" #: ../templates/ou_edit.php:183 #: ../help/help.inc:188 msgid "Delete organizational unit" msgstr "刪除organizational unit" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:942 msgid "Delete photo" msgstr "刪除相片" #: ../templates/config/profmanage.php:249 #: ../templates/selfService/profManage.php:228 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:56 #: ../templates/profedit/profilemain.php:157 #: ../help/help.inc:117 msgid "Delete profile" msgstr "刪除設定檔" #: ../lib/types/user.inc:129 msgid "Delete user(s)" msgstr "刪除使用者" #: ../templates/delete.php:230 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "刪除的 DN: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "刪除的 PDF 結構:" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 msgid "Deleted account" msgstr "已刪除的帳號" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:66 msgid "Deleted profile:" msgstr "刪除的設定檔:" #: ../templates/tree/rdelete.php:74 #: ../templates/tree/rdelete.php:136 #: ../templates/tree/rdelete.php:148 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "正在刪除 %s" #: ../templates/delete.php:139 msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "正在刪除..." #: ../templates/tree/add_value_form.php:186 #: ../templates/schema/schema.php:94 #: ../templates/schema/schema.php:148 #: ../templates/schema/schema.php:351 #: ../lib/types/user.inc:92 #: ../lib/modules/account.inc:88 #: ../lib/modules/account.inc:98 #: ../lib/modules/account.inc:122 #: ../lib/modules/account.inc:226 #: ../lib/modules/account.inc:240 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:164 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:390 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:452 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:898 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:422 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:349 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:390 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1043 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:91 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:443 msgid "Description" msgstr "說明" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:288 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:664 msgid "Disconnect users outside logon hours" msgstr "超過可登入時間則中斷使用者連結" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1350 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1680 msgid "Disconnection time limit" msgstr "中斷時間限制" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107 msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours." msgstr "如果使用者在可登入時間之外已登入, 則中斷其連結." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:728 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:891 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:943 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1637 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:197 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:347 msgid "Display name" msgstr "顯示名稱" #: ../lib/modules.inc:449 msgid "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your spreadsheet." msgstr "顯示的帳號編號從\"0\"開始. 要加上2才是您的試算表上的列數." #: ../templates/ou_edit.php:102 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "確定刪除這個OU?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "確定刪除這個PDF架構?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:81 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "確定刪除這個設定檔?" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:584 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "確定將這個帳號標示為刪除?" #: ../templates/delete.php:89 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "確定刪除下列帳號?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:146 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "確定更改?" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:181 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:409 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:839 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:897 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:458 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1112 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1529 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1655 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:326 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369 msgid "Domain" msgstr "網域" #: ../lib/types/smbDomain.inc:82 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:231 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:237 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:636 msgid "Domain SID" msgstr "網域 SID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293 msgid "Domain administrators" msgstr "網域管理者" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:320 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 msgid "Domain admins" msgstr "網域管理者群組" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 msgid "Domain certificate admins" msgstr "網域憑證管理者" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:570 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:646 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58 msgid "Domain computers" msgstr "網域電腦" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59 msgid "Domain controllers" msgstr "網域控制器" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 msgid "Domain enterprise admins" msgstr "網域企業管理者" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:222 msgid "Domain group" msgstr "網域群組" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 msgid "Domain guests" msgstr "網域來賓" #: ../lib/types/smbDomain.inc:83 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:633 msgid "Domain name" msgstr "網域名稱" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 msgid "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and -." msgstr "網域名稱包含無效字元,只能使用 a-z, A-Z, 0-9 和 -" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "網域名稱無效!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 msgid "Domain policy admins" msgstr "網域原則管理者" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 msgid "Domain schema admins" msgstr "網域 Schema 管理者" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1981 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 msgid "Domain users" msgstr "網域使用者" #: ../templates/main_header.php:60 msgid "Donate" msgstr "捐 贈" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 msgid "Down" msgstr "往下" #: ../templates/masscreate.php:280 msgid "Download sample CSV file" msgstr "下載CSV檔範例" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "Windows 分配給使用者個人目錄使用的網路磁碟機編號." #: ../lib/types/user.inc:91 msgid "E-Mail" msgstr "電子信箱" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:161 msgid "EMail alias" msgstr "電子信箱別名" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:162 msgid "EMail alias for this account." msgstr "這個帳號的電子信箱別名" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 msgid "EMail alias is invalid!" msgstr "電子信箱別名無效!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:165 msgid "EMail alias list" msgstr "電子信箱別名清單" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:248 msgid "EMail alias list has invalid format!" msgstr "電子信箱別名清單的格式錯誤!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:211 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:390 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:807 msgid "EMail aliases" msgstr "電子信箱別名" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:500 msgid "East Australian Standard, Guam" msgstr "東澳標準時間, 關島" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:492 msgid "Eastern Europe Time, South Africa" msgstr "東歐時間, 南非" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485 msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota" msgstr "美東時間(美國和加拿大), 波哥大" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1119 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1123 #: ../lib/lists.inc:462 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:134 msgid "Edit PDF structure" msgstr "編輯PDF架構" #: ../templates/config/confmain.php:245 msgid "Edit account types" msgstr "編輯帳號類型" #: ../templates/config/mainmanage.php:58 #: ../templates/config/index.php:77 msgid "Edit general settings" msgstr "編輯一般環境設定" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:996 msgid "Edit groups" msgstr "設定群組" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 msgid "Edit members" msgstr "設定成員" #: ../templates/config/confmain.php:247 msgid "Edit modules" msgstr "編輯模組" #: ../templates/profedit/profilemain.php:144 msgid "Edit profile" msgstr "編輯設定檔" #: ../templates/config/index.php:103 msgid "Edit self service" msgstr "編修自助服務功能" #: ../templates/config/index.php:89 msgid "Edit server profiles" msgstr "編輯伺服器設定檔" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:798 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071 msgid "Edit workstations" msgstr "設定工作站" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:172 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:221 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:885 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1048 msgid "Employee type" msgstr "受雇類別" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:407 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "受雇類別:包商,雇員,實習者,臨時員工,外部員工, ..." #: ../templates/lists/changePassword.php:249 #: ../templates/lists/changePassword.php:255 #: ../templates/login.php:398 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "密碼空白,請重試." #: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "搜尋時發生錯誤." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478 msgid "Eniwetok, Kwajalein" msgstr "埃尼威托克島, 瓜加林島" #: ../templates/tree/add_value_form.php:137 msgid "Enter the value you would like to add:" msgstr "輸入想增加的值:" #: ../lib/export.inc:407 msgid "Entry" msgstr "項目" #: ../templates/tree/rdelete.php:118 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "項目 %s 及其子樹刪除成功" #: ../templates/tree/delete.php:107 #, php-format msgid "Entry %s deleted successfully." msgstr "項目 %s 刪除成功" #: ../templates/schema/schema.php:171 msgid "Equality" msgstr "相等比對規則" #: ../templates/config/mainmanage.php:256 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: ../templates/delete.php:235 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "刪除DN: %s 時發生錯誤" #: ../help/help.inc:128 msgid "Every account type needs exactly one base module. This module provides a structural object class." msgstr "每個帳號類型都一定要有一個基本模組.這個模組提供一個結構性(structural)的物件類別." #: ../help/help.inc:74 #: ../help/help.inc:80 #: ../help/help.inc:86 #: ../help/help.inc:91 #: ../help/help.inc:110 msgid "Example" msgstr "範例" #: ../templates/masscreate.php:162 #: ../templates/masscreate.php:321 msgid "Example value" msgstr "範例值" #: ../help/help.inc:62 msgid "Examples" msgstr "範例" #: ../templates/config/confmain.php:386 msgid "Execute" msgstr "執行" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:292 msgid "Execute lamdaemon" msgstr "執行 lamdaemon" #: ../templates/tree/edit.php:119 #: ../templates/tree/export_form.php:88 #: ../templates/tree/export_form.php:96 msgid "Export" msgstr "匯出" #: ../templates/tree/export_form.php:135 msgid "Export format" msgstr "匯出格式" #: ../templates/tree/add_attr.php:132 msgid "Failed to add the attribute." msgstr "新增屬性值失敗!" #: ../templates/initsuff.php:154 msgid "Failed to create entry!" msgstr "新增項目失敗!" #: ../templates/tree/rdelete.php:121 #: ../templates/tree/rdelete.php:142 #: ../templates/tree/rdelete.php:154 #, php-format msgid "Failed to delete entry %s" msgstr "刪除 %s 項目失敗!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:281 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:854 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1057 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1389 msgid "Fax number" msgstr "傳真號碼" #: ../templates/config/mainmanage.php:329 msgid "File" msgstr "檔案" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244 msgid "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "在使用者登入時會自動執行的指令檔檔名及其相對路徑. $user 和$group 會以使用者及群組名稱來置換" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 msgid "File name and path relative to the netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "登入時自動執行的檔案名稱及其相對路徑.$user 會$group 會以使用者及群組名稱所置換." #: ../templates/tools.php:64 #: ../templates/masscreate.php:124 msgid "File upload" msgstr "檔案上傳" #: ../templates/tree/add_attr.php:95 msgid "File upload failed!" msgstr "上傳檔案失敗!" #: ../lib/lists.inc:389 msgid "Filter" msgstr "搜尋過濾器" #: ../lib/types/user.inc:87 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:196 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:398 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1046 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1341 msgid "First name" msgstr "名字" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "名字包含無效字元" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:399 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "使用者的名字(first name),只容許使用字母,-(減號)和空白" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:146 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "如何自動化處理邀請事件." #: ../help/help.inc:178 msgid "Format" msgstr "格式" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:93 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:127 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:177 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:335 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:785 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:837 msgid "Free/Busy interval" msgstr "空閒/忙碌 間隔時間" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:255 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:256 msgid "Free/Busy interval must be a number!" msgstr "空閒/忙碌 間隔時間必須是一個數字!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: ../templates/lists/changePassword.php:139 msgid "Full name" msgstr "全名" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 msgid "GB-12345" msgstr "GB-12345" #: ../lib/types/host.inc:87 #: ../lib/types/group.inc:84 #: ../lib/types/user.inc:84 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:160 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:356 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:386 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:406 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:450 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:470 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1217 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345 msgid "GID number" msgstr "GID 編號" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:470 msgid "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users and hosts." msgstr "GID的編號已經更改,請選擇核取方塊來改變使用者帳號和主機帳號的GID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 #, php-format msgid "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "GID的編號已經更改,要保持正確的檔案擁有群組,您必須以root的身分執行以下命令: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "GID必須使用數字" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:266 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:298 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:376 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:414 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:980 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1218 msgid "Gecos" msgstr "備註資料(Gecos)" #: ../templates/lists/changePassword.php:170 #: ../help/help.inc:175 msgid "Generate random password" msgstr "產生隨機密碼" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 msgid "Germany" msgstr "德國" #: ../templates/schema/schema.php:133 #: ../templates/schema/schema.php:270 #: ../templates/schema/schema.php:301 #: ../templates/schema/schema.php:326 msgid "Go" msgstr "開始" #: ../lib/modules/quota.inc:112 #: ../lib/modules/quota.inc:360 msgid "Grace block period" msgstr "區塊配額的寬限期" #: ../lib/modules/quota.inc:113 msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "區塊配額的寬限期,大部分的檔案系統都設定最大為7天." #: ../lib/modules/quota.inc:135 msgid "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "inode(檔案數目)配額的寬限期,大部分的檔案系統都設定最大為7天." #: ../lib/modules/quota.inc:134 #: ../lib/modules/quota.inc:364 msgid "Grace inode period" msgstr "檔案數目配額的寬限期" #: ../templates/config/confmain.php:391 #: ../templates/selfService/adminMain.php:498 msgid "Group" msgstr "群組" #: ../lib/types/group.inc:54 msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)" msgstr "群組帳號(例如:Unix和Samba)" #: ../lib/types/group.inc:87 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:362 msgid "Group description" msgstr "群組說明" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:391 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "群組的說明,若留空白,則預設值是群組名稱." #: ../lib/types/gon.inc:83 #: ../lib/types/gon.inc:84 #: ../lib/types/group.inc:86 msgid "Group member DNs" msgstr "群組成員的DN" #: ../lib/types/group.inc:85 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:168 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:451 msgid "Group members" msgstr "群組成員" #: ../lib/types/gon.inc:82 #: ../lib/types/group.inc:83 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:156 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:348 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:382 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:449 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:60 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:439 msgid "Group name" msgstr "群組名稱" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 msgid "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "群組名稱包含無效字元,可用的字元為: a-z, A-Z, 0-9, 及 -(減號)_(底線) !" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "群組名稱已被使用,請選擇可用的群組名稱." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:383 msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ . LAM does not allow a number as first character because groupadd also does not allow it. If group name is already used group name will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "將要建立的群組名稱. 可用的字元為: a-z, A-Z, 0-9, .-_ . 因為groupadd指令不允許以數字開頭的群組名稱, 所以 LAM 也不允許. 如果該群組名稱已經存在, 則會在結尾自動加上下一個可用的數字" #: ../lib/types/gon.inc:44 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44 msgid "Group of names" msgstr "名稱的群組" #: ../lib/types/gon.inc:53 msgid "Group of names accounts" msgstr "Group of names accounts" #: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42 msgid "Group of unique names" msgstr "獨特名稱的群組" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:374 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 msgid "Group password" msgstr "群組密碼" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:227 msgid "Group type" msgstr "群組類型" #: ../lib/types/group.inc:45 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:312 msgid "Groups" msgstr "群組帳號" #: ../lib/modules/quota.inc:553 msgid "Hard block" msgstr "區塊配碩" #: ../lib/modules/quota.inc:106 #: ../lib/modules/quota.inc:107 #: ../lib/modules/quota.inc:359 #: ../lib/modules/quota.inc:444 msgid "Hard block limit" msgstr "硬性區塊配額限制" #: ../lib/modules/quota.inc:555 msgid "Hard inode" msgstr "硬性檔案數目" #: ../lib/modules/quota.inc:129 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "硬性檔案數目限制" #: ../lib/modules/quota.inc:128 #: ../lib/modules/quota.inc:363 #: ../lib/modules/quota.inc:446 msgid "Hard inode limit" msgstr "硬性檔案數目限制" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:480 msgid "Hawaii" msgstr "夏威夷" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:396 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:579 msgid "Headline" msgstr "標題" #: ../templates/lists/changePassword.php:182 #: ../templates/ou_edit.php:177 #: ../templates/ou_edit.php:192 #: ../templates/masscreate.php:157 #: ../templates/masscreate.php:170 #: ../templates/masscreate.php:308 #: ../templates/config/profmanage.php:174 #: ../templates/config/profmanage.php:226 #: ../templates/config/profmanage.php:256 #: ../templates/config/profmanage.php:290 #: ../templates/config/profmanage.php:335 #: ../templates/config/profmanage.php:359 #: ../templates/config/mainmanage.php:180 #: ../templates/config/mainmanage.php:197 #: ../templates/config/mainmanage.php:236 #: ../templates/config/mainmanage.php:273 #: ../templates/config/mainmanage.php:289 #: ../templates/config/mainmanage.php:353 #: ../templates/config/confmodules.php:123 #: ../templates/config/confmain.php:154 #: ../templates/config/confmain.php:168 #: ../templates/config/confmain.php:190 #: ../templates/config/confmain.php:225 #: ../templates/config/confmain.php:249 #: ../templates/config/confmain.php:330 #: ../templates/config/confmain.php:349 #: ../templates/config/confmain.php:358 #: ../templates/config/confmain.php:403 #: ../templates/config/confmain.php:422 #: ../templates/config/confmain.php:436 #: ../templates/config/conftypes.php:204 #: ../templates/config/conftypes.php:220 #: ../templates/config/conflogin.php:129 #: ../templates/config/mainlogin.php:120 #: ../templates/selfService/profManage.php:160 #: ../templates/selfService/profManage.php:200 #: ../templates/selfService/profManage.php:235 #: ../templates/selfService/profManage.php:259 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:126 #: ../templates/selfService/adminMain.php:273 #: ../templates/selfService/adminMain.php:287 #: ../templates/selfService/adminMain.php:301 #: ../templates/selfService/adminMain.php:315 #: ../templates/selfService/adminMain.php:338 #: ../templates/selfService/adminMain.php:358 #: ../templates/selfService/adminMain.php:373 #: ../templates/selfService/adminMain.php:388 #: ../templates/selfService/adminMain.php:472 #: ../templates/selfService/adminMain.php:506 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:682 #: ../templates/profedit/profilepage.php:198 #: ../templates/profedit/profilepage.php:218 #: ../templates/profedit/profilepage.php:255 #: ../lib/lists.inc:385 #: ../lib/modules.inc:831 #: ../lib/modules.inc:1168 #: ../lib/modules.inc:1224 #: ../lib/modules.inc:1341 msgid "Help" msgstr "說明" #: ../templates/masscreate.php:145 msgid "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the CSV file and filled with data for all accounts." msgstr "這裡有一些可能的欄位.紅色的欄位必須包含在 CSV檔內,而且填上用所有帳號的資料." #: ../templates/tools.php:89 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "可以瀏覽LDAP中的物件類別及屬性." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323 msgid "Here you can change the settings for the terminal server access." msgstr "您可以在此更改終端伺服器的存取設定." #: ../templates/masscreate.php:91 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "您可以上傳CSV檔來建立大量帳號" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65 msgid "Here you can enter a description for this group." msgstr "在此輸入這個群組的說明." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:356 msgid "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names are separated by commas." msgstr "您可以在此輸入一些額外的群組成員.群組名稱以逗點分隔." #: ../help/help.inc:140 msgid "Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will filter case-insensitive." msgstr "在此輸入簡單的過濾語法(例如 'value' 或 'v*'). LAM在過濾時不分大小寫." #: ../help/help.inc:153 msgid "Here you can load an account profile to set default settings for your account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "您可以指定一個帳號設定檔來設定此帳號的預設值.新增的帳號會自動使用\"default\"設定檔." #: ../templates/tools.php:57 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "您可以在此編輯帳號設定檔." #: ../help/help.inc:155 msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "您可以在此選擇一個PDF架構,然後將帳號滙出成PDF檔." #: ../help/help.inc:134 msgid "Here you can select where LAM should save its log messages. System logging will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also select an extra file." msgstr "您可以在此選擇 LAM 要將記錄檔存放在何處. \"系統記錄\"在Unix系統上表示Syslog,在Windows系統上表示事件記錄簿.您也可以選擇一個其他檔案." #: ../help/help.inc:106 msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "您可以選擇一些帳號管理的額外功能(plugins)" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79 msgid "Here you can specify if the account is active or inactive." msgstr "您可以在此設定帳號的啟用或停用." #: ../help/help.inc:138 msgid "Here you can specify minimum requirements for passwords. The character classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols." msgstr "您可以在此指定使用者密碼的最低條件. 字元類型包含: 小寫字母, 大寫字母, 數字和符號." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95 msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password." msgstr "您可以在此指定使用者密碼的最小長度." #: ../templates/lists/changePassword.php:192 msgid "Here you can specify the new password yourself." msgstr "您可以在此設定新的密碼." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314 msgid "Here you can specify the shadowing mode." msgstr "您可以在此指定shadow的模式." #: ../templates/tools.php:96 msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation." msgstr "測試您所安裝的LAM系統的功能是否正確執行." #: ../templates/tree/edit.php:104 msgid "Hide internal attributes" msgstr "隱藏內部屬性" #: ../templates/masscreate.php:130 msgid "Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto correction." msgstr "提示: 將試算表的表格格式設定為文字,然後關閉自動修正的功能" #: ../templates/tree/edit.php:124 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "提示:要刪除一個屬性,只要將其欄位值清空然後按儲存." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "按CTRL鍵可以複選群組." #: ../lib/types/user.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1309 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1669 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:230 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:359 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:363 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:367 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:384 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:785 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:999 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1166 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1221 msgid "Home directory" msgstr "個人目錄" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #, php-format msgid "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following command as root: 'mv %s %s'" msgstr "使用者目錄已被改變. 要維持一致性, 您應該以root的身分執行以下命令:'mv %s %s'" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:281 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:785 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:893 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1042 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1464 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1643 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1670 msgid "Home drive" msgstr "個人目錄網路磁碟" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:287 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:788 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:892 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1050 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1470 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1640 msgid "Home path" msgstr "個人目錄的路徑" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 msgid "Home path is invalid." msgstr "個人目錄路徑無效" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:269 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:840 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1055 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1373 msgid "Home telephone number" msgstr "住宅電話號碼" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "個人目錄包含無效字元" #: ../lib/types/host.inc:53 msgid "Host accounts (e.g. Samba)" msgstr "主機帳號(例如 Samba)" #: ../lib/types/host.inc:85 msgid "Host description" msgstr "主機說明" #: ../lib/modules/account.inc:89 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:423 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "此主機帳號的說明,若留空白,預設使用主機帳號名稱." #: ../lib/modules/account.inc:108 msgid "Host list" msgstr "主機清單" #: ../lib/types/host.inc:82 #: ../lib/types/host.inc:83 #: ../lib/modules/account.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:410 msgid "Host name" msgstr "主機帳號名稱" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "Host name already exists!" msgstr "主機名稱已經存在!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "主機名稱包含無效字元,可用的字元包含 a-z, A-Z, 0-9 及 .-_" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !" msgstr "主機名稱包含無效字元,可用的字元包含 a-z, A-Z, 0-9 及 .-_ ! 主機名稱必須以 $ 結束!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "主機名稱已被使用,請選擇可用的主機名稱." #: ../lib/modules/account.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:411 msgid "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. Host names are always ending with $. If last character is not $ it will be added. If host name is already used host name will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "將要建立的主機名稱, 可用的字元為: a-z, A-Z, 0-9, .-_$ . 因為 useradd 指令不允許以數字開頭的名稱, 所以LAM也不允許. 主機名稱必須以 $ 結尾. 如果不是,系統會自動加上. 如果該主機名稱已經存在,則會在結尾自動加上下一個可用的數字." #: ../lib/types/host.inc:44 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:166 msgid "Hosts" msgstr "主機帳號" #: ../templates/lists/changePassword.php:179 msgid "I am sure" msgstr "確定" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:581 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:767 msgid "ID is already in use" msgstr "ID已經存在" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:573 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:581 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:763 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:767 msgid "ID-Number" msgstr "ID編號" #: ../templates/masscreate.php:161 #: ../templates/masscreate.php:174 #: ../templates/masscreate.php:313 msgid "Identifier" msgstr "名稱" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1355 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1681 msgid "Idle time limit" msgstr "連線不動作的時間限制" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "使用Unix的密碼當smaba的密碼." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:393 msgid "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the encrypted password." msgstr "這個帳號將會被停用,就是在加密的密碼前放上!號." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372 msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "帳號會被關閉(設定 D 旗標)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209 msgid "If checked no password will be used." msgstr "該帳號不需密碼" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "該帳號的密碼不會過期(設定 X 旗標)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "如果選取的話,帳號會被停用.(被設定 D 旗標)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224 msgid "If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually want to use this setting to unlock user accounts which were locked because of failed login attempts." msgstr "如果選取的話, 帳號就會被鎖住(被設定 L 旗標). 通常帳號會因為多次嘗試登入錯誤而被鎖住, 需要在此處解除鎖定. " #: ../lib/modules/posixGroup.inc:387 msgid "If empty GID number will be generated automaticly depending on your configuration settings." msgstr "若留空白,依則會自動產生,端視於您的環境設定." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "若留空白,則會自動產生." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103 msgid "If set then users need to login to change their password." msgstr "若被設定,則使用者必須先更改其密碼才能登入." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "如果設為真,則會以Unix的密碼做為Samba的密碼" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "如果設為真,帳號將會被停用(設定 D 旗標)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "如果設為真,則不需密碼." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "如果設為真,則這個密碼不會過期(設定 X 旗標)" #: ../help/help.inc:177 msgid "If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used." msgstr "如果您決定要經由電子郵件傳送密碼, 該郵件格式會使用 \"config/passwordMailTemplate.txt\" 這個mail樣版." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "若留空白,則預設使用的演算法為:uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75 msgid "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added." msgstr "如果設為真,則該 phpGroupware 延伸功能會被加入." #: ../help/help.inc:100 msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "您可以在這裡更改這個系統設定檔的管理密碼." #: ../help/help.inc:124 msgid "If you want to change your master configuration password, please enter it here." msgstr "在此變更系統管理者的密碼." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:407 msgid "If you want to create domain administrators or other special users use this option." msgstr "建立網域管理者或其他特殊帳號." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:401 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:319 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "如果您想要使用公開的(well-known)的RID,您可以選擇一個公開的(well-known)群組." #: ../templates/tree/export_form.php:120 msgid "Include system attributes" msgstr "包含系統屬性" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1330 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1676 msgid "Inherit client startup configuration" msgstr "繼承客戶端的啟動設定" #: ../templates/schema/schema.php:401 #: ../templates/schema/schema.php:422 msgid "Inherited from" msgstr "繼承自" #: ../templates/schema/schema.php:162 #: ../templates/schema/schema.php:358 msgid "Inherits from" msgstr "繼承自" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1335 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1677 msgid "Initial program" msgstr "初始程式" #: ../lib/modules/quota.inc:51 msgid "Inode hard quota" msgstr "inode硬性配額" #: ../lib/modules/quota.inc:51 #: ../lib/modules/quota.inc:52 msgid "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "inode硬性配額包含無效字元.只能使用自然數." #: ../lib/modules/quota.inc:55 msgid "Inode quota" msgstr "inode配額" #: ../lib/modules/quota.inc:49 msgid "Inode soft quota" msgstr "inode軟性配額" #: ../lib/modules/quota.inc:49 #: ../lib/modules/quota.inc:50 msgid "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "inode軟性配額包含無效字元.只能使用自然數." #: ../lib/modules/quota.inc:55 #: ../lib/modules/quota.inc:56 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "inode軟性配額必須小於硬性配額." #: ../templates/selfService/adminMain.php:400 msgid "Input fields" msgstr "輸入欄位" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "在 home 路徑中已插入的使用者和和群組名稱." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "在登入指令檔中已插入的使用者和群組名稱." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "在原則設定檔路徑中已插入的使用者和群組名稱." #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "錯誤的 RDN 屬性!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Invalid account" msgstr "無效的帳號" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:145 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:192 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:373 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:797 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:920 msgid "Invitation policy" msgstr "邀請的原則" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:149 msgid "Invitation policy list" msgstr "邀請原則列表" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495 msgid "Islamabad, Karachi" msgstr "伊斯蘭馬巴德, 喀拉蚩港市" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 msgid "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several problems because files with old permissions might still exist. To avoid this warning set maxUID to a higher value." msgstr "這個UID可能會被重覆使用.這會造成一些問題. 因為可能會存在屬於該ID權限的舊檔案.要避免這個警告訊息,請將最大的UID設高一點." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:168 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:871 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1045 msgid "Job title" msgstr "職稱" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:395 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "使用者的職稱.如總裁,部長...." #: ../templates/schema/schema.php:260 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "選擇一個比對規則" #: ../templates/schema/schema.php:119 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "選擇一個屬性類型" #: ../templates/schema/schema.php:313 #: ../templates/schema/schema.php:363 #: ../templates/schema/schema.php:378 msgid "Jump to an object class" msgstr "選擇一個物件類別" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:72 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../templates/tree/delete_form.php:100 #, php-format msgid "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do this?" msgstr "LAM能遞迴地刪除這個項目及其所有子項目檢視下列將被刪除的所有項目. 下列是將被刪除的項目清單. 確定刪除?" #: ../templates/login.php:212 #: ../templates/config/index.php:61 msgid "LAM configuration" msgstr "LAM 系統設定" #: ../templates/massBuildAccounts.php:194 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "LAM已經檢查您的輸入,現在準備建立帳號." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:411 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:344 msgid "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text passwords." msgstr "LAM支援 CRYPT, SHA, SSHA, MD5 和 SMD5 的雜湊演算法, 用來產生密碼的雜湊值. SSHA 和 CRYPT 是最常用的. 但 CRYPT 並不支援超過 8 個字元的密碼. 我們不建議使用明文的密碼." #: ../templates/tests/index.php:54 msgid "LAM tests" msgstr "LAM 測試" #: ../templates/tree/create.php:184 #: ../templates/massDoUpload.php:90 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "LAM無法建立 %s 帳號,LDAP發生錯誤." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:398 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAM找不到這個名稱的Samba3網域!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "LAM找不到這個網域!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAM找不到這個群組" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1613 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAM無法修改 %s 群組的成員" #: ../help/help.inc:160 msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree." msgstr "LAM將在LDAP樹的此處開始搜尋帳號." #: ../help/help.inc:162 msgid "LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted then LAM will try to connect anonymously." msgstr "LAM將會使用這個LDAP DN及密碼來搜尋帳號. 這個帳號只需擁有讀取的權限即可. 如果未輸入任何內容,則LAM將會以匿名的方式連結LDAP." #: ../templates/profedit/profilepage.php:179 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../templates/config/confmodules.php:76 #: ../templates/config/confmain.php:121 #: ../templates/config/confmain.php:597 #: ../templates/config/conftypes.php:154 #: ../templates/selfService/adminMain.php:107 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "LDAP Account Manager設定" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:142 msgid "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find possible delegation candidates." msgstr "帳號的LDAP DN(例如: dc=compant,dc=com). 這被用來尋找可能的授權者." #: ../lib/lists.inc:854 msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences." msgstr "LDAP搜尋失敗! 請檢查您的設定." #: ../templates/config/conftypes.php:79 msgid "LDAP Suffix is invalid!" msgstr "LDAP的尾碼無效!" #: ../templates/login.php:445 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "LDAP錯誤, 伺服器訊息:" #: ../lib/modules.inc:1210 msgid "LDAP operation successful." msgstr "LDAP操作成功." #: ../templates/selfService/adminMain.php:311 msgid "LDAP password" msgstr "LDAP 密碼" #: ../templates/selfService/adminMain.php:324 #: ../help/help.inc:163 msgid "LDAP search attribute" msgstr "LDAP搜尋屬性" #: ../templates/login.php:330 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP伺服器" #: ../lib/types/group.inc:240 #: ../lib/lists.inc:837 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "超過LDAP限制的大小,無法顯示全部項目." #: ../templates/config/conftypes.php:200 #: ../templates/selfService/adminMain.php:283 #: ../templates/profedit/profilepage.php:183 #: ../help/help.inc:71 #: ../help/help.inc:159 msgid "LDAP suffix" msgstr "LDAP的尾碼" #: ../templates/massDoUpload.php:126 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "LDAP上載完成" #: ../templates/massDoUpload.php:74 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "LDAP上載中,請稍候." #: ../templates/selfService/adminMain.php:297 msgid "LDAP user" msgstr "LDAP 使用者" #: ../help/help.inc:161 msgid "LDAP user and password" msgstr "LDAP 使用者及密碼" #: ../lib/export.inc:441 #, php-format msgid "LDIF Export for: %s" msgstr "匯出節點 %s 的LDIF檔" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:205 msgid "Lamdaemon server and path" msgstr "Lamdaemon 伺服器和路徑" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:169 msgid "Lamdaemon successfully run." msgstr "Lamdaemon成功執行." #: ../templates/tests/index.php:58 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:55 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:76 msgid "Lamdaemon test" msgstr "Lamdaemon 測試" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:300 msgid "Lamdaemon test finished." msgstr "Lamdaemon 測試結束." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:294 msgid "Lamdaemon: Quota module installed" msgstr "Lamdaemon: 磁碟配額模組已安裝" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:295 msgid "Lamdaemon: read quotas" msgstr "Lamdaemon: 讀取磁碟配額" #: ../templates/login.php:279 msgid "Language" msgstr "語言" #: ../templates/config/confmain.php:516 msgid "Language is not defined!" msgstr "尚未定義語言!" #: ../templates/config/confmain.php:293 msgid "Language settings" msgstr "語言設定" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:160 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:386 msgid "Last login" msgstr "上次登入" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:168 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:381 msgid "Last login from" msgstr "最後登入位置" #: ../lib/types/user.inc:88 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:202 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:725 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1047 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1349 msgid "Last name" msgstr "姓氏" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 msgid "Last name contains invalid characters or is empty!" msgstr "姓氏包含錯誤字元或是空白!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "使用者的姓氏,只能使用字母, - 和空白." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:365 msgid "Last password change" msgstr "最後密碼變更" #: ../templates/tree/export_form.php:148 msgid "Line ends" msgstr "每一行結尾的格式" #: ../templates/selfService/adminMain.php:254 msgid "Link to login page for this self service profile" msgstr "連結到此自助服務設定檔的登入頁面." #: ../templates/config/conftypes.php:216 #: ../help/help.inc:83 msgid "List attributes" msgstr "列出屬性" #: ../templates/config/conftypes.php:86 msgid "List attributes are invalid!" msgstr "清單上的屬性設定錯誤!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247 msgid "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation." msgstr "容許這個使用者可登入的Samba工作站清單.空白表示任何工作站都可以登入." #: ../templates/config/confmain.php:510 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "管理者清單是空的或是無效的." #: ../templates/tree/delete_form.php:130 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "將被刪除的項目清單:" #: ../templates/config/confmain.php:418 msgid "List of valid users" msgstr "有效使用者列表" #: ../lib/modules.inc:1166 #: ../help/help.inc:152 msgid "Load profile" msgstr "載入設定檔" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:158 msgid "Local address" msgstr "本機郵件信箱" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:316 msgid "Local address list" msgstr "本機郵件信箱的清單" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 msgid "Local group" msgstr "本機群組" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:795 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1064 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1437 msgid "Location" msgstr "位置" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:178 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:258 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1032 msgid "Lock password" msgstr "鎖定密碼" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:337 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:681 msgid "Lockout duration" msgstr "帳號鎖住期間" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 msgid "Lockout duration must be are natural number." msgstr "帳號鎖住期間必須是自然數." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:310 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:672 msgid "Lockout users after bad logon attempts" msgstr "在多次錯誤登入嘗試之後鎖住帳號." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999." msgstr "在幾次錯誤登入嘗試之後鎖住帳號. 必須在0-999之間." #: ../templates/config/mainmanage.php:282 #: ../help/help.inc:133 msgid "Log destination" msgstr "記錄檔位置" #: ../templates/config/mainmanage.php:253 #: ../help/help.inc:131 msgid "Log level" msgstr "記錄層級" #: ../templates/config/mainmanage.php:247 msgid "Logging" msgstr "記錄" #: ../templates/login.php:305 #: ../templates/config/conflogin.php:59 #: ../templates/config/mainlogin.php:67 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:129 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:61 #: ../templates/selfService/adminMain.php:255 #: ../help/help.inc:57 msgid "Login" msgstr "登入" #: ../templates/selfService/adminMain.php:352 #: ../help/help.inc:165 msgid "Login attribute label" msgstr "登入屬性標籤" #: ../templates/selfService/adminMain.php:367 #: ../help/help.inc:167 msgid "Login caption" msgstr "登入標題" #: ../lib/types/user.inc:90 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:244 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1020 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1171 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1222 msgid "Login shell" msgstr "登入的shell" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:399 msgid "Logo" msgstr "標誌" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:277 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:659 msgid "Logon for password change" msgstr "登入密碼變更" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1118 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1516 msgid "Logon hours" msgstr "可登入時間" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:168 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:794 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:894 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1066 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1482 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1646 msgid "Logon script" msgstr "登入指令檔" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "登入指令檔無效!" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:233 #: ../templates/main_header.php:69 #: ../templates/logout.php:67 msgid "Logout" msgstr "登出" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:102 msgid "MAC address" msgstr "MAC位址" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:65 msgid "MAC address list" msgstr "MAC位址清單" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:197 msgid "MAC address(es)" msgstr "MAC位址" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501 msgid "Magadan, Solomon Islands" msgstr "馬加丹, 所羅門群島" #: ../lib/types/mailAlias.inc:44 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55 msgid "Mail aliases" msgstr "郵件別名" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:97 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:181 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:229 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:330 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:781 msgid "Mail quota" msgstr "郵件大小限制" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:257 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 msgid "Mail quota must be a number!" msgstr "郵件大小限制值必須是一個數字" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51 msgid "Mail routing" msgstr "郵件寄送" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:85 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:319 msgid "Mail server" msgstr "郵件伺服器" #: ../templates/lists/changePassword.php:319 #, php-format msgid "Mail successfully sent to %s." msgstr "電子郵件已成功寄給 %s." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:173 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:204 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:318 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:324 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:777 msgid "Mailbox home server" msgstr "郵件檔案(mailbox)伺服器" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:253 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "郵件檔案伺服器的名稱是空的 !" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:251 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:252 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "郵件檔案伺服器名稱錯誤 !" #: ../lib/types/mailAlias.inc:53 msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)" msgstr "電子郵件郵寄的別名(例如: NIS 郵件別名)" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "寄到這個名稱的郵件會被轉寄到這些收件人." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 msgid "Main" msgstr "主設定頁" #: ../templates/selfService/adminMain.php:382 #: ../help/help.inc:169 msgid "Main page caption" msgstr "主頁標題" #: ../templates/selfService/adminLogin.php:137 msgid "Manage self service profiles" msgstr "管理自助服務設定檔" #: ../templates/config/conflogin.php:140 msgid "Manage server profiles" msgstr "管理伺服器設定檔" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:921 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1049 msgid "Manager" msgstr "管理者(上司)" #: ../templates/tools.php:73 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "管理LDAP中的OU物件." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:50 msgid "Manual" msgstr "手動" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Manual if conflicts" msgstr "如果衝突的話使用手動" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:422 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:588 msgid "Mark account for deletion" msgstr "將此帳號標示為刪除" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:185 msgid "Mark for deletion" msgstr "標示為刪除" #: ../templates/config/profmanage.php:349 #: ../templates/selfService/profManage.php:249 #: ../help/help.inc:125 msgid "Master password" msgstr "系統管理者密碼" #: ../templates/config/profmanage.php:69 #: ../templates/selfService/profManage.php:57 msgid "Master password is wrong!" msgstr "系統管理者密碼錯誤!" #: ../templates/config/mainmanage.php:89 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "管理者密碼不同或空白!" #: ../templates/schema/schema.php:273 msgid "Matching rule OID" msgstr "比對規則的OID代號" #: ../templates/schema/schema.php:82 #: ../templates/schema/schema.php:83 msgid "Matching rules" msgstr "比對規則" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 msgid "Maximum GID number" msgstr "最大GID編號" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "最大的GID錯誤或空白" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "最大的GID必須大於最小的GID!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:160 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:169 msgid "Maximum UID number" msgstr "最大UID編號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "最大UID錯誤" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "最大的UID必須大於最小的UID!" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:167 #, php-format msgid "Maximum file size: %s" msgstr "最大檔案大小: %s" #: ../templates/tree/add_value_form.php:194 #: ../templates/schema/schema.php:219 msgid "Maximum length" msgstr "最大長度" #: ../lib/lists.inc:875 #: ../help/help.inc:93 msgid "Maximum list entries" msgstr "最大的清單項目" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:104 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:283 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:328 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:678 msgid "Maximum password age" msgstr "密碼最長生命期" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:72 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:103 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:173 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:451 msgid "Members" msgstr "群組成員" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:488 msgid "Mid-Atlantic" msgstr "美國中部大西洋沿岸(Mid-Atlantic)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479 msgid "Midway Island, Samoa" msgstr "中途島, 薩摩亞" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:204 msgid "Miller" msgstr "Miller" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:255 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:651 msgid "Minimal password length" msgstr "最短密碼長度" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:312 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 msgid "Minimum GID number" msgstr "最小的GID編號" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "最小GID錯誤或空白!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:166 msgid "Minimum UID number" msgstr "最小UID編號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "最小UID錯誤!" #: ../templates/config/mainmanage.php:216 msgid "Minimum character classes" msgstr "最少字元類型" #: ../templates/config/mainmanage.php:212 msgid "Minimum lowercase characters" msgstr "最少小寫字母數目" #: ../templates/config/mainmanage.php:214 msgid "Minimum numeric characters" msgstr "最少的數字字元數目" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:278 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:319 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:675 msgid "Minimum password age" msgstr "密碼最短的生命期" #: ../templates/config/mainmanage.php:211 msgid "Minimum password length" msgstr "最短密碼長度" #: ../templates/config/mainmanage.php:215 msgid "Minimum symbolic characters" msgstr "最少符號數目" #: ../templates/config/mainmanage.php:213 msgid "Minimum uppercase characters" msgstr "最少大寫字母數目" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:434 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:435 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:847 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1056 msgid "Mobile number" msgstr "手機號碼" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1381 msgid "Mobile telephone number" msgstr "手機號碼" #: ../templates/lists/changePassword.php:172 msgid "Mode" msgstr "模式" #: ../templates/config/confmodules.php:88 msgid "Module selection" msgstr "模組選擇" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:483 msgid "Mountain Time (US & Canada)" msgstr "Mountain Time(美國和加拿大)" #: ../lib/modules/quota.inc:92 #: ../lib/modules/quota.inc:356 #: ../lib/modules/quota.inc:442 #: ../lib/modules/quota.inc:551 msgid "Mountpoint" msgstr "掛載點" #: ../lib/modules/quota.inc:93 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "啟動磁碟配額的裝置所掛載的位置." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301 msgid "MyCity" msgstr "居住的城市" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:253 msgid "Mycity" msgstr "居住的城市" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:241 msgid "Mystreetname 42" msgstr "居住的街道 42號" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104 #: ../templates/schema/schema.php:273 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:138 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../help/help.inc:147 msgid "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name exists, it will be overwritten." msgstr "這個設定檔的名稱,如果相同的設定檔名稱已存在,則會直接覆蓋." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:109 msgid "New MAC address" msgstr "新增MAC位址" #: ../templates/ou_edit.php:67 msgid "New OU created successfully." msgstr "新增OU成功." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103 msgid "New SSH public key" msgstr "新增 SSH 公開金鑰" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 msgid "New York" msgstr "紐約" #: ../lib/types/mailAlias.inc:110 msgid "New alias" msgstr "新的別名" #: ../templates/config/profmanage.php:126 msgid "New default profile set successfully." msgstr "設定預設設定檔成功." #: ../lib/types/smbDomain.inc:110 msgid "New domain" msgstr "新增網域" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:636 msgid "New field" msgstr "新增欄位" #: ../lib/types/gon.inc:112 #: ../lib/types/group.inc:124 msgid "New group" msgstr "新增群組" #: ../lib/types/host.inc:114 msgid "New host" msgstr "新增主機" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:165 msgid "New local address" msgstr "新增本機郵件信箱" #: ../templates/config/mainmanage.php:345 msgid "New master password" msgstr "系統管理者的新密碼" #: ../templates/config/mainmanage.php:86 msgid "New master password set successfully." msgstr "新密碼設定成功." #: ../lib/lists.inc:105 msgid "New object" msgstr "新增物件" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47 #: ../templates/ou_edit.php:168 #: ../help/help.inc:186 msgid "New organizational unit" msgstr "新增organizational unit物件" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:252 msgid "New owner" msgstr "新增擁有者" #: ../templates/config/confmain.php:431 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1740 msgid "New password" msgstr "新密碼" #: ../templates/config/profmanage.php:117 msgid "New password set successfully." msgstr "新密碼設定成功." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:152 msgid "New recipient" msgstr "新增收信者" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134 msgid "New required attributes:" msgstr "新增的必要屬性" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553 msgid "New section" msgstr "新增section" #: ../lib/types/user.inc:128 msgid "New user" msgstr "新增使用者" #: ../templates/tree/update_confirm.php:154 msgid "New value" msgstr "新的值" #: ../templates/tree/create_form.php:138 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69 msgid "Next" msgstr "下一步" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:158 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:359 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:639 msgid "Next RID" msgstr "下一個RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "填入的下一個RID不是一個數字!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79 msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)." msgstr "建立帳號時所使用的下一個RID(只有Winbind才會用到)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87 msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)." msgstr "建立群組時所使用的下一個RID(只有Winbind才會用到)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83 msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)." msgstr "建立使用者帳號時使用的下一個RID(只有Winbind才會用到)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:170 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:369 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:645 msgid "Next group RID" msgstr "下一個群組的RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "下一個群組RID不是一個數字!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:164 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:364 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:642 msgid "Next user RID" msgstr "下一個使用者的RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "下一個使用者RID不是數字!" #: ../templates/schema/schema.php:158 #: ../templates/schema/schema.php:200 #: ../templates/schema/schema.php:205 #: ../templates/schema/schema.php:210 msgid "No" msgstr "否" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:525 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:593 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:918 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:89 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:180 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:429 msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first." msgstr "在LDAP沒有任何Samba 3網域,請先建立一個." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:448 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:651 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:954 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "在LDAP中沒有Unix群組,請先建立." #: ../lib/types/mailAlias.inc:109 msgid "No aliases found!" msgstr "沒有任何別名!" #: ../templates/initsuff.php:166 msgid "No changes were made." msgstr "沒有做任何修改." #: ../templates/schema/schema.php:149 msgid "No description" msgstr "沒有說明" #: ../lib/types/smbDomain.inc:109 msgid "No domains found!" msgstr "找不到網域!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106 msgid "No file selected." msgstr "沒有選擇檔案" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "No free ID-Number!" msgstr "沒有可用的ID編號!" #: ../lib/types/gon.inc:111 #: ../lib/types/group.inc:123 msgid "No groups found!" msgstr "找不到群組!" #: ../lib/types/host.inc:113 msgid "No hosts found!" msgstr "找不到主機帳號!" #: ../templates/tree/edit.php:193 msgid "No internal attributes" msgstr "沒有隱藏屬性" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:212 msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings." msgstr "沒有設定 lamdaemon 的路徑, 請更新您的 LAM 系統設定." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:113 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:208 msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings." msgstr "沒有設定 lamdaemon 伺服器, 請更新您的 LAM 系統設定." #: ../templates/config/mainmanage.php:301 msgid "No logging" msgstr "不記錄" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:371 msgid "No logo" msgstr "沒有標誌" #: ../lib/lists.inc:104 msgid "No objects found!" msgstr "找不到物件!" #: ../templates/config/confmodules.php:268 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "沒有選擇任何一個基本模組或選擇超過一個!" #: ../templates/config/confmain.php:52 msgid "No password was entered!" msgstr "沒有輸入密碼!" #: ../templates/tests/schemaTest.php:80 msgid "No problems found." msgstr "找不到任何問題!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126 msgid "No section text specified" msgstr "沒有指定區段文字" #: ../templates/config/conflogin.php:95 msgid "No server profiles found. Please create one." msgstr "沒有伺服器設定檔,請先建立一個." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114 msgid "No static text specified" msgstr "沒有指定靜態文字" #: ../templates/tree/edit.php:81 msgid "No such entry!" msgstr "沒有這個項目" #: ../templates/schema/schema.php:442 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "沒有這個schema項目 \"%s\"" #: ../lib/types/user.inc:127 msgid "No users found!" msgstr "找不到使用者!" #: ../help/help.inc:68 msgid "Note" msgstr "注意" #: ../templates/tree/add_value_form.php:115 msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." msgstr "注意:如果您沒有在LDAP伺服器為這個屬性設定一個EQUALITY規則,就會發生\"inappropriate matching\"的錯誤訊息." #: ../templates/config/mainmanage.php:256 msgid "Notice" msgstr "注意" #: ../templates/delete.php:98 msgid "Number of child entries" msgstr "子項目的數量" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "使用者密碼過期後還允許登入的日數.-1表示不限制." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167 msgid "Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password again. If set value must be >0." msgstr "使用者必須等待多少天才能更改密碼. 若有設定,其值必須>0." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:171 msgid "Number of days after a user has to change his password again. If set value must be >0." msgstr "幾天之後, 密碼必須更改. 若有設定, 其值必須>0." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131 msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset." msgstr "幾分鐘之後,錯誤登入嘗試次數會被重設." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119 msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again." msgstr "容許使用者再度更改密碼的間隔時間,以秒為單位." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123 msgid "Number of seconds after which the user must change his password." msgstr "多後之後使用者必須更改密碼.(密碼到期),以秒為單位" #: ../templates/schema/schema.php:152 #: ../templates/schema/schema.php:349 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../templates/ou_edit.php:73 msgid "OU already exists!" msgstr "OU已經存在!" #: ../templates/ou_edit.php:84 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU刪除成功." #: ../templates/ou_edit.php:155 #: ../templates/tools.php:72 msgid "OU editor" msgstr "OU編輯器" #: ../templates/ou_edit.php:77 msgid "OU is invalid!" msgstr "OU 無效!" #: ../templates/ou_edit.php:114 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "OU 不是空的或者是無效的!" #: ../help/help.inc:186 #: ../help/help.inc:188 msgid "OU-Editor" msgstr "OU編輯器" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70 #: ../templates/schema/schema.php:70 #: ../templates/schema/schema.php:71 msgid "Object classes" msgstr "物件類別" #: ../templates/schema/schema.php:157 #: ../templates/schema/schema.php:288 msgid "Obsolete" msgstr "已過時(Obsolete)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:662 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:667 msgid "Off" msgstr "Off" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:490 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:816 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1461 msgid "Office name" msgstr "辦公室名稱名稱" #: ../templates/tree/export_form.php:165 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:108 #: ../templates/ou_edit.php:200 #: ../templates/masscreate.php:110 #: ../templates/config/profmanage.php:354 #: ../templates/config/mainmanage.php:374 #: ../templates/config/confmodules.php:110 #: ../templates/config/confmodules.php:113 #: ../templates/config/confmain.php:454 #: ../templates/config/conftypes.php:238 #: ../templates/config/conflogin.php:125 #: ../templates/config/conflogin.php:126 #: ../templates/config/mainlogin.php:118 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:203 #: ../templates/selfService/profManage.php:254 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:122 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:123 #: ../templates/selfService/adminMain.php:470 #: ../templates/selfService/adminMain.php:504 #: ../templates/selfService/adminMain.php:544 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/profedit/profilemain.php:168 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:274 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1235 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1406 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1134 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:993 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:230 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:257 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:344 #: ../lib/lists.inc:668 #: ../lib/lists.inc:899 msgid "Ok" msgstr "確定" #: ../templates/tree/update_confirm.php:153 msgid "Old value" msgstr "舊的值" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:658 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:668 msgid "On" msgstr "On" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1391 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1715 msgid "On broken or timed out connection" msgstr "在中斷或逾時的連結" #: ../templates/tree/export_form.php:75 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "One (基礎識別名稱的單一階層內)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209 #: ../templates/schema/schema.php:389 msgid "Optional attributes" msgstr "選擇性的屬性" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225 msgid "Optional binary attributes" msgstr "選擇性的binary屬性" #: ../templates/lists/changePassword.php:124 msgid "Options" msgstr "選項" #: ../templates/schema/schema.php:176 msgid "Ordering" msgstr "排序規則" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:46 msgid "Organizational unit" msgstr "Organizational unit" #: ../templates/config/confmain.php:395 msgid "Other" msgstr "其他" #: ../templates/config/confmain.php:387 #: ../lib/types/gon.inc:85 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:149 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:167 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:447 msgid "Owner" msgstr "擁有者" #: ../templates/tools.php:80 msgid "PDF editor" msgstr "PDF編輯器" #: ../lib/lists.inc:640 msgid "PDF structure" msgstr "PDF的架構" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:100 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "PDF架構儲存成功." #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115 msgid "PDF structures" msgstr "PDF架構" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "PDF架構名稱無效" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:482 msgid "Pacific Time (US & Canada)" msgstr "太平洋時間(美國和加拿大)" #: ../templates/schema/schema.php:371 msgid "Parent to" msgstr "子代" #: ../templates/lists/changePassword.php:196 #: ../templates/login.php:269 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:189 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:185 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:265 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:229 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:136 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:252 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:388 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1027 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1038 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1119 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1225 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:458 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:764 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:984 msgid "Password" msgstr "密碼" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" msgstr "密碼包含無效字元, 有效的字元包含 a-z, A-Z, 0-9, 以及 #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:759 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:967 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1445 msgid "Password does not expire" msgstr "密碼不會過期" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:94 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:368 msgid "Password expiration" msgstr "密碼寬限期" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "密碼寬限期必須是自然數或-1." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:429 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:175 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:343 msgid "Password hash type" msgstr "密碼雜湊類型" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:266 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654 msgid "Password history length" msgstr "歷史密碼的次數" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "密碼最大生命期必須是一個自然數." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "密碼最大生命期必須大於密碼最小生命期." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "密碼最小生命期必須是一個自然數." #: ../templates/config/mainmanage.php:206 #: ../help/help.inc:137 msgid "Password policy" msgstr "密碼原則" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:89 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:268 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:366 msgid "Password warning" msgstr "密碼警告日期" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "密碼警告日期必須是自然數." #: ../templates/config/confmain.php:543 msgid "Passwords are different!" msgstr "密碼不同!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290 msgid "Path of the user profile." msgstr "使用者設定檔的路徑." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241 msgid "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "使用者設定檔的路徑,可以是絕對路徑或UNC路徑(\\\\server\\share).$user和$group會以使用者及群組名稱來置換." #: ../templates/config/confmain.php:353 msgid "Path to external script" msgstr "外部指令檔的路徑" #: ../templates/tree/delete_form.php:81 msgid "Permanently delete all children, too?" msgstr "也要刪除所有子項目?" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 msgid "Personal" msgstr "個人資訊" #: ../lib/types/user.inc:93 #: ../lib/types/user.inc:211 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:937 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1473 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1476 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1490 msgid "Photo" msgstr "相片" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1024 msgid "Photo file (JPG format)" msgstr "相片檔 (JPG格式)" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67 msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys." msgstr "您的公開ssh金鑰清單,以逗點分隔." #: ../templates/delete.php:86 msgid "Please confirm:" msgstr "請確認:" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124 msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"." msgstr "請輸入\"active\" 或 \"inactive\"." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "請輸入特殊帳號的名稱或RID!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455 msgid "Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means every host and an empty field means no host." msgstr "請輸入允許使用者登入的主機清單,以逗點分隔. 如果您的伺服器已使用主機限制功能,則星號(*)表示所有主機,空白表示沒有任何主機." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "請輸入以逗點分隔的主機清單!" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:120 msgid "Please enter a group name!" msgstr "請輸入一個群組名稱!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:291 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:296 #, php-format msgid "Please enter a user password on this page: %s" msgstr "請先在這個頁面輸入使用者密碼: %s" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 msgid "Please enter a valid business category!" msgstr "請輸入有效的行業類別 !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "請輸入有效的全名!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "請輸入有效的日期,格式:DD-MM-YYYY." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "請輸入有效的顯示名稱(display name)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "請輸入有效的磁碟代號." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "請輸入有效的電子信箱!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "請輸入有效的受雇類別!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "請輸入有效的傳真號碼!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 msgid "Please enter a valid group RID." msgstr "請輸入有效的群組RID." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "請輸入有效的群組名稱!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "請輸入有效的職稱!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "請輸入有效的手機號碼!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "請輸入有效的居住地址." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "請輸入有效的郵遞區號!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 msgid "Please enter a valid special user name." msgstr "請輸入有效的特殊使用者名稱." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "請輸入有效的街道名稱!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "請輸入有效的電話號碼!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:573 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:763 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "請輸入一個位於 %s 和 %s 之間的值.!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:301 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "請在這個頁面輸入電子信箱:%s" #: ../lib/modules.inc:1088 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "請先在另一頁輸入帳號資訊." #: ../help/help.inc:58 msgid "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"." msgstr "請輸入這個設定檔的密碼.這不是您的LDAP密碼. 這個密碼儲存在您的 .conf檔內.如果您是第一次登入,請輸入\"lam\"." #: ../help/help.inc:126 msgid "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"." msgstr "請輸入這個系統管理者的密碼.這不是您的LDAP密碼. 這個密碼儲存在您的 config.conf 檔內.如果您是第一次登入,請輸入\"lam\"." #: ../templates/config/mainlogin.php:98 msgid "Please enter the master password to change the general preferences:" msgstr "請輸入管理者密碼以更改一般設定:" #: ../help/help.inc:114 msgid "Please enter the name of the new profile and the password to change its settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "請輸入新的設定檔名稱和密碼.名稱可以包含字母,數字和 -/_ ." #: ../help/help.inc:116 msgid "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, numbers and -/_." msgstr "請輸入新的設定檔名稱.可以包含字母,數字和 -/_ ." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:389 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "請輸入這個帳號的密碼." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:360 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "請輸入使用者個人目錄的路徑." #: ../lib/modules/quota.inc:141 msgid "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "請設定這個掛載點的磁碟配額.語法是:{軟性區塊配額},{強制區塊配額},{軟性檔案數目配額},{強制檔案數目配額}" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "二個密碼欄位請輸入相同的密碼." #: ../templates/lists/changePassword.php:259 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 msgid "Please enter the same password in both password-fields." msgstr "二個密碼欄位請輸入相同的密碼." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302 msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited." msgstr "請輸入限制時間, 以分為單位. 0表示不限制." #: ../templates/selfService/adminLogin.php:97 msgid "Please enter your master configuration password to change the self service profile:" msgstr "請輸入您的管理密碼以更改自助服務的設定:" #: ../templates/config/conflogin.php:90 msgid "Please enter your password to change the server preferences:" msgstr "請輸入您的密碼以更改伺服器的設定:" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63 msgid "Please enter your public SSH key." msgstr "請輸入您的 SSH 公開金鑰." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:259 msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!" msgstr "請安裝 PHP 的 SSH2 模組, 並且在 php.ini 檔中啟動該模組!" #: ../templates/masscreate.php:126 msgid "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the first row must be filled with the column identifiers. The following rows represent one account for each row." msgstr "請上傳一個包含帳號資料的 CSV 檔, 檔案中的第一列必須是欄位名稱, 第二列開始每一列表示一個帳號." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)." msgstr "請選擇一個圖形檔.它必須是JPG格式(.jpg/.jpeg)." #: ../templates/masscreate.php:97 msgid "Please select your account type:" msgstr "請選擇帳號類型:" #: ../help/help.inc:132 msgid "Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not be logged." msgstr "請選擇您喜好的記錄層級. 比此層級低的訊息不會被記錄." #: ../templates/login.php:242 msgid "Please select your user name and enter your password to log in." msgstr "請選擇使用者帳號並輸入密碼." #: ../lib/modules.inc:1043 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "請設定好在 %s 頁面的所有必要資訊" #: ../templates/config/profmanage.php:139 #: ../templates/selfService/profManage.php:114 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "請先設定您的系統管理者設定檔(config/config.cfg)!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "原則清單包含無效的格式!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:568 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:655 msgid "Position" msgstr "位置" #: ../templates/masscreate.php:175 #: ../templates/masscreate.php:317 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399 msgid "Possible values" msgstr "可能的值" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:257 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:781 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1051 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1421 msgid "Post office box" msgstr "郵政信箱" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:426 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:809 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1053 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1405 msgid "Postal address" msgstr "居住地址" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427 msgid "Postal address, city" msgstr "居住地址." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:245 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:423 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:788 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1052 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1413 msgid "Postal code" msgstr "郵遞區號" #: ../help/help.inc:87 msgid "Predefined values" msgstr "已定義的值" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217 msgid "President" msgstr "President" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:217 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:351 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:380 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:418 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:989 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1155 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1178 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1219 msgid "Primary group" msgstr "主要群組" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467 msgid "Private telephone number" msgstr "私人電話號碼" #: ../templates/config/profmanage.php:107 #: ../templates/selfService/profManage.php:97 msgid "Profile deleted." msgstr "設定檔已刪除." #: ../templates/tools.php:56 msgid "Profile editor" msgstr "設定檔編輯器" #: ../templates/config/profmanage.php:50 #: ../templates/config/profmanage.php:152 #: ../templates/selfService/profManage.php:36 #: ../templates/selfService/profManage.php:127 #: ../help/help.inc:113 #: ../help/help.inc:115 #: ../help/help.inc:117 #: ../help/help.inc:119 #: ../help/help.inc:121 msgid "Profile management" msgstr "設定檔管理" #: ../templates/config/profmanage.php:167 #: ../templates/config/profmanage.php:219 #: ../templates/selfService/profManage.php:142 #: ../templates/selfService/profManage.php:193 #: ../templates/profedit/profilepage.php:250 #: ../help/help.inc:146 msgid "Profile name" msgstr "設定檔名稱" #: ../templates/config/profmanage.php:91 #: ../templates/config/profmanage.php:102 #: ../templates/selfService/profManage.php:73 #: ../templates/selfService/profManage.php:88 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "設定檔名稱錯誤!" #: ../templates/config/profmanage.php:183 #: ../templates/config/profmanage.php:283 msgid "Profile password" msgstr "設定檔密碼" #: ../templates/config/profmanage.php:89 #: ../templates/config/profmanage.php:119 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "設定檔的二次新密碼不同或空白!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:162 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:791 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:895 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:416 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1058 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1325 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1476 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1649 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1671 msgid "Profile path" msgstr "設定檔路徑" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "設定檔路徑無效!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:125 msgid "Profile was saved." msgstr "設定檔已儲存." #: ../lib/modules/quota.inc:74 #: ../lib/modules/quota.inc:140 msgid "Quota" msgstr "磁碟配額" #: ../lib/modules/quota.inc:608 #, php-format msgid "Quota for %s on %s" msgstr "%s 在 %s 的磁碟配額:" #: ../lib/modules/quota.inc:57 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "磁碟配額的格式錯誤!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "RDN" msgstr "RDN" #: ../templates/masscreate.php:167 #: ../templates/profedit/profilepage.php:203 #: ../lib/modules.inc:1330 #: ../help/help.inc:144 msgid "RDN identifier" msgstr "RDN屬性" #: ../lib/types/host.inc:84 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (Windows UID)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:151 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:376 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:382 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648 msgid "RID base" msgstr "RID 基數" #: ../templates/config/confmain.php:384 msgid "Read" msgstr "讀取" #: ../templates/config/confmain.php:216 #: ../templates/config/confmain.php:219 msgid "Read only" msgstr "唯讀" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99 msgid "Really create this new OU?" msgstr "確定新增此OU?" #: ../templates/tree/edit.php:527 msgid "Really delete attribute?" msgstr "確定刪除屬性?" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:145 msgid "Recipient" msgstr "收件者" #: ../lib/types/mailAlias.inc:83 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:279 msgid "Recipient list" msgstr "收件者清單" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1400 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1723 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "中斷則自動重連" #: ../templates/tree/rdelete.php:75 msgid "Recursive delete progress" msgstr "遞迴刪除" #: ../templates/config/mainmanage.php:361 msgid "Reenter new master password" msgstr "再次輸入系統管理者新密碼" #: ../templates/config/confmain.php:441 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1742 msgid "Reenter password" msgstr "確認密碼" #: ../templates/config/profmanage.php:192 #: ../templates/config/profmanage.php:299 msgid "Reenter profile password" msgstr "再次輸入設定檔密碼" #: ../templates/tree/edit.php:101 #: ../lib/tree.inc:88 #: ../lib/tree.inc:89 #: ../lib/lists.inc:325 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Reject if conflicts" msgstr "如果衝突則拒絕" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "Relative distinguished name" msgstr "相對識別名稱(RDN)" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1282 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:362 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:381 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:407 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:910 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:246 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:350 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:158 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:147 msgid "Remove" msgstr "刪除" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1045 msgid "Remove password" msgstr "刪除密碼" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:101 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:178 msgid "Remove phpGroupWare extension" msgstr "移除 phpGroup Ware 延伸功能" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:328 msgid "Remove selected entries" msgstr "刪除所選的項目" #: ../templates/config/conftypes.php:227 msgid "Remove this account type" msgstr "刪除這個帳號類型" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1481 msgid "Remove/replace photo" msgstr "移除/更換相片" #: ../templates/config/profmanage.php:215 #: ../templates/selfService/profManage.php:189 #: ../help/help.inc:115 msgid "Rename profile" msgstr "更改設定檔名稱" #: ../templates/config/profmanage.php:98 #: ../templates/selfService/profManage.php:84 msgid "Renamed profile." msgstr "已更名的設定檔." #: ../templates/lists/changePassword.php:204 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:269 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:954 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1123 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:757 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:988 msgid "Repeat password" msgstr "確認密碼" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:785 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "已更改 homedir 中的 $user 或 $group. " #: ../templates/tree/edit.php:246 #, php-format msgid "Required attribute for objectClass(es) %s" msgstr "%s 物件類別的必要屬性" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187 #: ../templates/schema/schema.php:388 msgid "Required attributes" msgstr "必要的屬性" #: ../templates/profedit/profilepage.php:260 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1131 msgid "Reset" msgstr "重設" #: ../lib/modules.inc:1149 msgid "Reset changes" msgstr "重新設定" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:844 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1130 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:346 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:684 msgid "Reset time after lockout" msgstr "停權後重設時間" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 msgid "Reset time after lockout must be are natural number." msgstr "鎖定密碼後的重設時間必須是一個自然數." #: ../templates/config/confmain.php:361 #: ../help/help.inc:111 msgid "Rights for the home directory" msgstr "個人目錄的權限" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:823 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1060 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1429 msgid "Room number" msgstr "辦公室編號" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:143 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:313 msgid "Routing address" msgstr "寄送的地址" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:269 msgid "SSH connection" msgstr "SSH 連結" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:280 msgid "SSH connection could be established." msgstr "可以建立 SSH 連結." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:96 msgid "SSH public key" msgstr "SSH 公開金鑰" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:167 msgid "SSH public key(s)" msgstr "SSH 公開金鑰(組)" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:252 msgid "SSH2 module" msgstr "SSH2 模組" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:255 msgid "SSH2 module is installed." msgstr "SSH2模組已安裝." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:109 msgid "Samba 2" msgstr "Samba 2" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:131 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:259 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "Samba 3 網域 SID 錯誤!" #: ../lib/types/smbDomain.inc:53 msgid "Samba 3 domain entries" msgstr "Samba 3 的網域項目" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:441 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:465 msgid "Samba RID" msgstr "Samba RID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322 msgid "Samba RID number" msgstr "Samba RID編號" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291 msgid "Samba display name" msgstr "Samba 顯示的名稱" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51 msgid "Samba domain" msgstr "Samba 網域" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283 msgid "Samba domain name" msgstr "Samba 網域名稱" #: ../lib/types/smbDomain.inc:44 msgid "Samba domains" msgstr "Samba 網域" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:303 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:330 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:348 msgid "Samba group type" msgstr "Samba 群組類型" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:745 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950 msgid "Samba password" msgstr "Samba的密碼" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:174 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:305 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:394 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:797 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:896 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1070 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1488 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1652 msgid "Samba workstations" msgstr "Samba工作站" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: ../templates/tree/edit.php:512 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:230 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:702 #: ../templates/profedit/profilepage.php:258 #: ../lib/modules.inc:1146 msgid "Save" msgstr "儲存" #: ../templates/tree/export_form.php:124 msgid "Save as file" msgstr "儲存成檔案" #: ../templates/tools.php:88 msgid "Schema browser" msgstr "Schema瀏覽器" #: ../templates/tests/schemaTest.php:61 #: ../templates/tests/index.php:61 msgid "Schema test" msgstr "綱要測試" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 msgid "Scope" msgstr "領域(Scope)" #: ../help/help.inc:97 msgid "Script path" msgstr "指令檔的路徑" #: ../templates/config/confmain.php:519 msgid "Script path is invalid!" msgstr "所指定指令檔路徑錯誤 !" #: ../templates/config/confmain.php:538 msgid "Script rights are invalid!" msgstr "指令檔權限錯誤!" #: ../templates/config/confmain.php:522 msgid "Script server is invalid!" msgstr "指令檔伺服器無效!" #: ../help/help.inc:108 msgid "Script servers" msgstr "指令檔伺服器" #: ../templates/config/confmain.php:340 msgid "Script settings" msgstr "指令檔設定" #: ../templates/tree/export_form.php:115 #: ../lib/export.inc:443 #: ../lib/export.inc:513 msgid "Search filter" msgstr "搜尋過濾器" #: ../templates/tree/export_form.php:103 #: ../lib/export.inc:442 #: ../lib/export.inc:512 msgid "Search scope" msgstr "搜尋範圍" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:560 msgid "Section" msgstr "區段" #: ../templates/config/mainmanage.php:153 #: ../templates/config/confmain.php:413 msgid "Security settings" msgstr "安全性設定" #: ../lib/types/group.inc:240 #: ../lib/lists.inc:837 msgid "See README.openldap.txt to solve this problem." msgstr "參考 README.openldap.txt 來解決此問題." #: ../templates/help.php:91 msgid "See also" msgstr "也參考" #: ../templates/tree/create_form.php:77 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "為所要新增的物件選擇一種樣版" #: ../lib/lists.inc:448 msgid "Select all" msgstr "全選" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1090 msgid "Selected groups" msgstr "已選擇的群組" #: ../templates/config/confmodules.php:183 msgid "Selected modules" msgstr "已選擇的模組" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:236 msgid "Selected users" msgstr "已選擇的使用者" #: ../templates/selfService/adminMain.php:225 msgid "Self service configuration" msgstr "自助服務 設定" #: ../templates/selfService/adminMain.php:238 msgid "Self service configuration editor" msgstr "自助服務設定編輯器" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:80 msgid "Server" msgstr "伺服器" #: ../templates/config/confmain.php:148 #: ../templates/selfService/adminMain.php:267 #: ../help/help.inc:59 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" #: ../templates/config/confmain.php:494 #: ../templates/selfService/adminMain.php:60 msgid "Server address is invalid!" msgstr "伺服器位址錯誤!" #: ../templates/config/confmain.php:344 msgid "Server list" msgstr "伺服器清單" #: ../templates/login.php:338 msgid "Server profile" msgstr "伺服器設定檔" #: ../templates/config/confmain.php:145 #: ../templates/selfService/adminMain.php:264 msgid "Server settings" msgstr "伺服器設定" #: ../templates/config/mainmanage.php:159 #: ../help/help.inc:129 msgid "Session timeout" msgstr "連結(Session)期限" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:174 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1028 msgid "Set password" msgstr "設定密碼" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:331 msgid "Set primary group as memberUid" msgstr "Set primary group as memberUid" #: ../templates/config/profmanage.php:279 #: ../help/help.inc:119 msgid "Set profile password" msgstr "更改設定檔管理密碼" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1137 msgid "Set random password" msgstr "設定隨機的密碼" #: ../templates/lists/changePassword.php:191 msgid "Set specific password" msgstr "設定特定的密碼" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 msgid "Sets the group password." msgstr "設定這個群組的密碼." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:73 msgid "Shadow" msgstr "Shadow" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1382 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1707 msgid "Shadowing" msgstr "Shadowing" #: ../templates/massBuildAccounts.php:202 msgid "Show LDIF file" msgstr "顯示 LDIF 檔" #: ../templates/tree/edit.php:107 msgid "Show internal attributes" msgstr "顯示內部屬性" #: ../lib/types/group.inc:262 msgid "Show primary group members as normal group members" msgstr "將主要的群組成員以一般的群組成員來顯示" #: ../templates/schema/schema.php:199 msgid "Single valued" msgstr "只含單一值" #: ../lib/modules/quota.inc:552 msgid "Soft block" msgstr "軟性區塊配額" #: ../lib/modules/quota.inc:100 #: ../lib/modules/quota.inc:358 #: ../lib/modules/quota.inc:443 msgid "Soft block limit" msgstr "軟性區塊配額限制" #: ../lib/modules/quota.inc:101 msgid "Soft block limit." msgstr "軟性區塊配額限制." #: ../lib/modules/quota.inc:554 msgid "Soft inode" msgstr "軟性檔案數目配額" #: ../lib/modules/quota.inc:123 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "軟性檔案數目配額限制." #: ../lib/modules/quota.inc:122 #: ../lib/modules/quota.inc:362 #: ../lib/modules/quota.inc:445 msgid "Soft inode limit" msgstr "軟性檔案數目配額限制." #: ../templates/tree/edit.php:141 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "以下反白的屬性( %s )已被修改." #: ../lib/modules.inc:1042 msgid "Some required information is missing" msgstr "缺少一些必要的資訊" #: ../templates/help.php:121 #, php-format msgid "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module ({bold}%s{endbold})." msgstr "抱歉,({bold}%s{endbold}) 模組並沒有說明檔 (help id {bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:135 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "抱歉,這個說明檔 ({bold}%d{endbold})並不存在." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:318 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:406 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:835 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1107 msgid "Special user" msgstr "特殊群組" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:482 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:802 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1065 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1445 msgid "State" msgstr "State" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:497 msgid "Static text" msgstr "靜態文字" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54 msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" msgstr "步驟1: 名稱和物件類別" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "步驟2:指定屬性及屬性值" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:198 msgid "Steve" msgstr "Steve" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:225 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:207 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330 msgid "Steve Miller" msgstr "Steve Miller" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:415 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1050 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1397 msgid "Street" msgstr "街道" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:676 msgid "Structure name" msgstr "架構名稱" #: ../templates/tree/export_form.php:76 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Sub (含基礎識別名稱的所有子樹)" #: ../templates/schema/schema.php:181 msgid "Substring Rule" msgstr "子字串比對規則" #: ../templates/tree/rdelete.php:139 #: ../templates/tree/rdelete.php:151 msgid "Success" msgstr "成功" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:159 msgid "Sudo is not setup correctly!" msgstr "Sudo的設定不正確 !" #: ../lib/lists.inc:689 #: ../lib/modules.inc:1312 msgid "Suffix" msgstr "尾碼" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: ../templates/lists/changePassword.php:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188 msgid "Sync Samba LM password with Unix password" msgstr "同步 Samba LM 密碼和 Unix 密碼" #: ../templates/lists/changePassword.php:94 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187 msgid "Sync Samba NT password with Unix password" msgstr "同步 Samba NT 密碼和 Unix 密碼" #: ../templates/tree/add_value_form.php:190 #: ../templates/schema/schema.php:186 msgid "Syntax" msgstr "語法" #: ../templates/schema/schema.php:94 msgid "Syntax OID" msgstr "OID語法" #: ../templates/schema/schema.php:78 #: ../templates/schema/schema.php:79 msgid "Syntaxes" msgstr "語法" #: ../templates/config/mainmanage.php:314 msgid "System logging" msgstr "系統記錄" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "Target of invitation policy 錯誤 !" #: ../templates/lists/changePassword.php:157 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:833 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1054 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1365 msgid "Telephone number" msgstr "電話號碼" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223 msgid "Temp" msgstr "臨時雇員" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:211 msgid "Temp, contract until december" msgstr "臨時雇員, 合約到年底" #: ../templates/tree/create_form.php:83 msgid "Template" msgstr "樣版" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1122 msgid "Terminal server options" msgstr "終端伺服器選項" #: ../templates/tools.php:95 msgid "Tests" msgstr "測試" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:607 msgid "Text field" msgstr "文字表單" #: ../help/help.inc:103 msgid "Text for user PDF" msgstr "Text for user PDF" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:182 msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." msgstr "使用者的 Cyrus 郵件空間配額, 以MBytes為單位, 若留空白表示沒有限制." #: ../templates/config/mainmanage.php:107 #, php-format msgid "The IP address %s is invalid!" msgstr "IP位址: %s 錯誤!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "您的Samba伺服器的SID,使用\"net getlocalsid\"指令可以取得." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 msgid "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID to equal values or use independent ranges." msgstr "使用者帳號和主機帳號的UID重疊!這個問題是因為 LAM 使用目前被使用的最高UID+1來配發UID給新的帳號.請將最小的UID值設為相等或使用各自獨立的UID範圍." #: ../help/help.inc:149 msgid "The account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "該帳號會被儲存在這個LDAP 尾綴(suffix) 節點之下." #: ../templates/tests/schemaTest.php:133 #, php-format msgid "The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP server." msgstr "%s 這個屬性不被您的 LDAP 伺服器的 %s 物件類別所支援." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "您所指定的%s容器節點並不存在,請重試." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:170 msgid "The country name of the user." msgstr "使用者的國籍." #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "到期日(有效期間)無效." #: ../help/help.inc:179 msgid "The first line is the subject." msgstr "第一行為主題." #: ../templates/initsuff.php:183 msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "下列節點不存在於LDAP中,LAM可以為您建立." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "可登入時間的格式錯誤!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "區段標題不能空白." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235 msgid "The home directory will be connected under this drive letter." msgstr "使用者目錄將被連結在此磁碟機." #: ../templates/config/mainmanage.php:123 msgid "The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -." msgstr "記錄檔是空的或包含無效字元,有效字元包含 a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ 和 -." #: ../lib/modules.inc:1087 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "%s模組未啟動." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95 msgid "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'." msgstr "PDF架構名稱無效.有效的名稱至少要包含一個下列字元:a-z,A-Z,0-9,_,- ." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:174 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "郵件檔案所在的伺服器名稱." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "您的windows網域或群組的名稱." #: ../templates/tests/schemaTest.php:122 #, php-format msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server." msgstr "您的 LDAP 伺服器不支援 %s 物件類別." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491 msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)." msgstr "使用者服務部門(例:公司名稱 ,人事部門)." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69 msgid "The owner of this group." msgstr "這個群組的擁有者." #: ../templates/config/confmain.php:70 #: ../templates/config/mainlogin.php:56 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:51 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "密碼無效,請重試!" #: ../lib/security.inc:226 #, php-format msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters." msgstr "密碼太短, 至少要 %s 字元." #: ../lib/security.inc:278 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s different character classes (upper/lower case, numbers and symbols)." msgstr "密碼太過簡單, 您必須輸入至少 %s 不同字元類型(大/小寫字母, 數字和符號)." #: ../lib/security.inc:249 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s lower case characters." msgstr "密碼太過簡單, 您必須輸入至少 %s 小寫字母." #: ../lib/security.inc:257 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters." msgstr "密碼太過簡單, 您必須輸入至少 %s 數字." #: ../lib/security.inc:261 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters." msgstr "密碼太過簡單, 您必須輸入至少 %s 符號.." #: ../lib/security.inc:253 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s upper case characters." msgstr "密碼太過簡單, 您必須輸入至少 %s 大寫字母." #: ../templates/lists/changePassword.php:326 msgid "The password(s) were set to:" msgstr "密碼被設為: " #: ../lib/modules/posixAccount.inc:352 msgid "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group name." msgstr "這個帳號所隸屬的主要群組.可以使用群組GID或群組名稱." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:419 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "該主機所隸屬的主要群組." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "該使用者隸屬的主要群組." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471 msgid "The room number of the employee's office." msgstr "員工辦公室的編號." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483 msgid "The state where the user resides or works." msgstr "使用者居住或工作所在州(省)名." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "靜態文字至少要包含一個字元." #: ../help/help.inc:182 msgid "The wildcard for the new password is @@newPasssword@@." msgstr "新密碼使用的萬用字元格式是 @@新密碼@@" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125 msgid "There are new required attributes which need to be set." msgstr "必須設定一些新的必要屬性." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "仍有使用者以這個群組為其主要群組." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:397 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "只能有一個此類型的群組." #: ../templates/massDoUpload.php:128 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "上傳發生錯誤." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating new group accounts. New group accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "當新增群組帳號時,所能配發的最小及最大的GID編號.新的群組帳號會配發目前已被使用的最大GID編號加1的號碼." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from that of users. New host accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "當新增 Samba 主機帳號時,可以配發的最小及最大UID,這個範圍應該和使用者帳號的UID有所區隔.新的主機帳號會配發目前已被使用的UID編號加1的號碼." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating new user accounts. The range should be different from that of machines. New user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "新增使用者帳號時,所能配發的最小及最大UID,其範圍應該和主機帳號不同.新的使用者帳號會配發目前已被使用的最大編號加1的UID號碼." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "GID無效,請提供編號或群組名稱" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:307 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "這個帳號被標示為刪除." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259 msgid "This allows you to define this account as a special user like administrator or guest." msgstr "您可以將這個帳號設為特殊的使用者, 類似 管理者(administrator) 或 來賓(guest)" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:487 msgid "This can be used to specify if the user has a car license." msgstr "如果使用者有駕照, 可以填寫." #: ../help/help.inc:120 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "改變設定檔的管理密碼" #: ../help/help.inc:122 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "改變登入時預設選定的伺服器設定檔." #: ../templates/massBuildAccounts.php:152 msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "這個欄位不能有重覆的項目:" #: ../help/help.inc:96 msgid "This defines the language of the login window and sets this language as the default language. Users can change the language at login." msgstr "設定登入畫面的預設語言,使用者也可以在登入畫面中更改." #: ../help/help.inc:112 msgid "This defines the rights for the home directories which are created by lamdaemon." msgstr "此處定義 lamdaemon 所建立的使用者目錄的權限設定." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:479 msgid "This describes the location of the user." msgstr "這是描述使用者所在的位置." #: ../lib/lamPDF.inc:126 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "本文件由LDAP Account Manager自動產生" #: ../templates/tree/edit.php:210 msgid "This entry has no attributes" msgstr "這個項目沒有任何屬性" #: ../templates/tree/delete_form.php:96 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "這個項目是一個包含 %s 個項目的子樹的根." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "備註(gecos)欄位的內容無效" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:66 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "這是以逗點分隔的MAC位址清單." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:158 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "這是以逗點分隔的delegate清單." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:166 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "這是以逗點分隔的郵件別名清單." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:150 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "這是以逗點分隔的MAC位址清單." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "這是以逗點分隔的收件者清單." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "這是以逗點分隔的使用者公開的email清單." #: ../help/help.inc:136 msgid "This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)." msgstr "這是一組可以存取LAM系統的主機位址清單. 可以使用\"*\" 當萬用字元(例如 192.168.0.*)." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73 msgid "This is a list of members of this group." msgstr "這是該群組的成員清單." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77 msgid "This is a list of members of this group. Multiple members are separated by semicolons." msgstr "這是隸屬於這個群組的成員清單.以分號隔開." #: ../help/help.inc:109 msgid "This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name and password provided at login. Multiple servers are separated by semicolons. You can append a descriptive name after a colon." msgstr "這是一份 lamdaemon 指令檔所在的伺服器清單. LAM 會以使用者登入 時所輸入的帳號密碼, 使用 SSH 來連結這些伺服器, 伺服器之間以分號隔開, 您也可以在冒號後面加上一些說明." #: ../help/help.inc:89 msgid "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to LDAP Account Manager. Please enter one DN per line." msgstr "這是所有容許登入 LAM 的使用者的 DN 清單,每行輸入一個DN." #: ../templates/masscreate.php:227 msgid "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you convert to CSV:" msgstr "以下是一個未儲存成CSV檔前的試算表可能的樣子:" #: ../help/help.inc:164 msgid "This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use \"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account with uid=miller." msgstr "這是用來搜尋使用者帳號的 LDAP DN. 例如,若您使用\"uid\" 而使用者輸入 \"miller\" ,則LAM將會使用 uid=miller 這個條件來搜尋帳號." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "這不是有效的DN!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "這不是有效的RID!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "這不是有效的samba 3群組類型!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "這是一個使用者公開的 email信箱." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "這是這個別名所屬的收件者." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411 msgid "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent hierarchies in your company." msgstr "這是指該使用者的管理員的LDAP DN.這個設定可以顯示出公司的階級." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:62 msgid "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:EF:18)." msgstr "指網路卡的MAC位址(例如:00:01:02:DE:EF:18)." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:404 msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." msgstr "這是該使用者windows主要群組的RID." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "這是該使用者windows主要群組的SID." #: ../help/help.inc:98 msgid "This is the absolute path to an external script for setting quotas and creating home directories." msgstr "這是外部指令檔的絕對路徑,這個指令檔用來設定磁碟配額及建立使用者個人目錄." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "該帳號在windows系統的密碼" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "該帳號在windows系統的完整名稱" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:175 msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "帳號過期的時間,格式: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "會顯示在windows的群組名稱." #: ../help/help.inc:145 msgid "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while groups use \"cn\")." msgstr "指定那一個屬性做為該項目的相對識別名稱(RDN).您必需從下拉式表單中選擇其一(例如,使者帳號通常使用\"uid\",而群組通常使用\"cn\"))" #: ../help/help.inc:84 msgid "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:description\". Several entries are separated by semicolons." msgstr "這是要顯示在使用者/群組/主機帳號列表中的屬性欄位,這些屬性欄位的名稱可以事先以變數來定義,如\"#屬性名稱變數\",或是是直接指定,如\"attribute:屬性欄位名稱\".多個屬位欄位要以分號來分隔." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "這是使用者所使用的郵件伺服器." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:61 msgid "This is the name of this group." msgstr "這是該群組名稱." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:427 msgid "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used." msgstr "這是主機帳號的全名(natural name). 若未填寫, 則會使用主機名稱(host name)." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:447 msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is used." msgstr "這是使用者的natural name. 若未填寫, 則會使用first 和 last name." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:405 msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or user name is used." msgstr "這是使用者的natural name.若留空白,會使用first and last name或user name." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115 msgid "This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the accounts is deactivated. 0 means unlimited attempts." msgstr "指帳號被停用之前可嘗試登入錯誤的次數. 0表示不限制." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99 msgid "This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse old passwords." msgstr "這是指要儲存歷史密碼的次數,以防止使用者重覆使用舊密碼." #: ../help/help.inc:94 msgid "This is the number of rows to show in the account list. If more entries are found the list will be split into several pages." msgstr "顯示在每一頁帳號清單中的列數. 若搜尋到的項目超過此數, 將會以分頁來顯示." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287 msgid "This is the path to the user's home directory." msgstr "此處為使用者個人目錄的路徑." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323 msgid "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be either a number or the name of a special group:" msgstr "這個群組帳號的RID(relative ID,類似於Unix的UID).若留空白,系統將會依據UID來自動計算出RID.可以設一個數字或是特殊群組的名稱之一:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262 msgid "This is the relative ID number for your Windows account. You can either enter a number or one of these special accounts: " msgstr "這是您的windows帳號的RID(relative ID),您可以輸入數字或者是以下特殊帳號的其中之一:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266 msgid "This is the relative ID number for your host account. If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "這個主機帳號的RID,若留空白,則會使用uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase演算法來自動計算." #: ../help/help.inc:60 msgid "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) connections. The port value is optional." msgstr "這是指您的LDAP伺服器位址.ldap:// 的格式表示標準的LDAP連結, ldaps:// 表示加密(需要伺服器憑證)連結.連接埠號是選填的." #: ../help/help.inc:78 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "設定LDAP樹狀瀏覽器的尾碼(根節點)." #: ../help/help.inc:72 msgid "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "LDAP會從這個尾碼子樹開始搜尋使用者/群組/主機 項目.只有位於這個尾碼節點以下的項目,才會顯示在使用者/群組/主機 的清單中.在建立新帳號時,這就是它的DN尾碼,就是它所儲存的位置所在." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "指定該使用者的電子郵件要送去哪個郵件地址." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127 msgid "This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the account was locked. -1 means forever." msgstr "這是指使用者在停權以後多久時間(分鐘為單位)不能再登入.-1表示永遠." #: ../help/help.inc:130 msgid "This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is automatically logged off." msgstr "這是指使用者登入後多久時間(分鐘)沒有動作就會被自動登出." #: ../help/help.inc:102 msgid "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are not identified." msgstr "LAM會快取LDAP的搜尋結果,這裡設定快取的有效時間,以分為單位,設定較短的時間,會占用LDAP較多的效能,但能減少因為改變而造成的資料不一致的問題." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:178 msgid "This is the time limit (in days) for other users who want to check future appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." msgstr "對於想要檢查未來約會的其他使用者的時間期限(以日為單位). 如果留空白, 預設值為60天." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281 msgid "This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to display the logon hours correctly." msgstr "這是指 Samba 伺服器所在位置的時區. LAM依據此資訊來正確顯示使用者可登入時間." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "這是該使用者隸屬的主要windodws群組." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "登入shell錯誤!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:233 msgid "This mail address is already in use:" msgstr "這個 Email 已經存在: " #: ../templates/schema/schema.php:355 msgid "This object class is obsolete." msgstr "這個物件類別是舊式的." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "設定這個帳號可以登入的時間" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "設定這個帳號可以登入的時間.The format is the same as for the LDAP attribute. 使用168(24*7)個位元來表示,這168個位元以21個位元組來儲存(21*8=168).第一個位元表示格林威治時間星期日0:00-0:59." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 msgid "This program is run after the login." msgstr "此程式將在登入後被執行." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320 msgid "This specifies the reconnect policy." msgstr "此處設定重新連結的原則." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317 msgid "This specifies what to do when the client connection is broken." msgstr "此處設定當客戶端連結被中斷時該如何處理." #: ../help/help.inc:168 msgid "This text is displayed on top of the self service login page. You can also input HTML code here." msgstr "這些文字會顯示在自助服務登入頁的上方. 您也可以輸入 HTML 語法." #: ../help/help.inc:170 msgid "This text is displayed on top of the self service main page. You can also input HTML code here." msgstr "這些文字會顯示在自助服務主頁的上方. 您也可以輸入 HTML 語法." #: ../help/help.inc:166 msgid "This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. email or user name)." msgstr "這些文字用來簡短描述您所選擇的LDAP搜尋屬性(例如 email 或 使用者名稱)." #: ../help/help.inc:104 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "這些文字會出現在每個使用者PDF檔的上方." #: ../templates/tools.php:81 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "這個工具可以自定PDF頁面." #: ../templates/lists/userlink.php:64 #: ../templates/lists/changePassword.php:50 msgid "This user was not found!" msgstr "找不到這個使用者!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" msgstr "這個值只能是true或false." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "這個值只能是true或false." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "這個值是以分號分隔的使用者名稱清單." #: ../help/help.inc:187 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "在所選擇的節點下建立一個ou物件" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:368 msgid "This will create the user's home directory on the specified server." msgstr "這將會在指定的伺服器上建立使用者個人目錄." #: ../help/help.inc:189 msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "刪除所選擇的ou物件,這個ou物件必需是空的." #: ../help/help.inc:118 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "刪除選定的設定檔." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "會將主機密碼回復為預設值." #: ../templates/lists/changePassword.php:171 #: ../help/help.inc:176 msgid "This will set a random password and display it on the screen or send it the user via mail." msgstr "這會產生一個隨機的新密碼, 並顯示在螢幕上或經由電子郵件寄送給使用者." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:186 msgid "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "這會在這個帳號設定一些特殊旗標.以通知Kolabd刪除這個帳號.這麼做可以完全刪除 Kolab帳號 (包含其郵件檔案)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1229 msgid "Time" msgstr "時間" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301 msgid "Time limit" msgstr "時間限制" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:475 msgid "Time zone" msgstr "時區" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:147 #: ../lib/lamdaemon.inc:121 msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!" msgstr "執行lamdaemon命令的時間已超過 !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:397 msgid "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/shells" msgstr "設定為/bin/false表示該使用者無法使用shell登入. 這裡的shell清單取自lam/config/shells檔案中." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:499 msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" msgstr "東京, 首爾, 大阪, 亞庫次克" #: ../templates/main_header.php:64 msgid "Tools" msgstr "工具" #: ../lib/export.inc:444 #: ../lib/export.inc:514 msgid "Total entries" msgstr "所有項目" #: ../lib/types/user.inc:249 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "將GID編號轉換為群組名稱" #: ../templates/config/confmain.php:164 #: ../help/help.inc:77 msgid "Tree suffix" msgstr "樹狀結構的尾碼" #: ../templates/main_header.php:76 msgid "Tree view" msgstr "樹狀結構" #: ../templates/config/confmain.php:513 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "樹狀結構的尾碼無效!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: ../templates/selfService/profManage.php:145 #: ../templates/schema/schema.php:353 msgid "Type" msgstr "類型" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "UID已經改變,要改變個人目錄嗎 ?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in your configuration profile." msgstr "UID必須是一個數字,位於您所設定的範圍內." #: ../lib/types/host.inc:86 #: ../lib/types/user.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:211 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:285 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:335 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:339 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:347 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:974 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1216 msgid "UID number" msgstr "UID編號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #, php-format msgid "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "使用者的UID已經變更.要維持所屬檔案的使用者,您必須以root的身分執行以下命令: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Unix帳號使用的的UID範圍" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 msgid "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "使用者個人目錄的UNC路徑(\\\\server\\share).$user和$group會以使用者及群組名稱來置換." #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:136 msgid "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change the settings." msgstr "無法改變您的帳號. 可能是因為您沒有足夠的權限更改這些設定." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:284 #: ../lib/lamdaemon.inc:134 #: ../lib/lamdaemon.inc:139 msgid "Unable to connect to remote server!" msgstr "無法連結遠端伺服器 !" #: ../templates/ou_edit.php:70 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "無法建立新的OU!" #: ../templates/config/profmanage.php:87 #: ../templates/selfService/profManage.php:71 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "無法建立新的設定檔!" #: ../templates/ou_edit.php:87 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "無法刪除OU!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "無法刪除PDF架構!" #: ../templates/config/profmanage.php:109 #: ../templates/selfService/profManage.php:99 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:64 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "無法刪除設定檔!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1395 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1630 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "LDAP中找不到群組." #: ../lib/modules.inc:1440 #: ../lib/modules.inc:1444 msgid "Unable to load LDAP entry:" msgstr "無法載入 LDAP 項目 :" #: ../templates/config/confmain.php:325 msgid "Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "無法載入語言設定檔,將使用英語為預設語言.請洽網站管理員取得更進一步的訊息." #: ../lib/profiles.inc:91 #: ../lib/profiles.inc:95 #: ../lib/selfService.inc:174 #: ../lib/selfService.inc:178 msgid "Unable to load profile!" msgstr "無法載入設定檔!" #: ../templates/tests/schemaTest.php:67 #: ../templates/schema/schema.php:98 #: ../templates/schema/schema.php:116 #: ../templates/schema/schema.php:277 #: ../templates/schema/schema.php:311 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "無法取得shcema資料!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:124 #: ../templates/profedit/profilepage.php:130 msgid "Unable to save profile!" msgstr "無法儲存設定檔!" #: ../templates/lists/changePassword.php:322 msgid "Unable to send mail!" msgstr "無法寄出電子郵件 !" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:298 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:122 msgid "Unix" msgstr "unix" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:225 msgid "Unix account" msgstr "Unix 帳號" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:902 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1044 msgid "Unix workstations" msgstr "unix工作站" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 msgid "Unix workstations are invalid!" msgstr "unix工作站無效!" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:162 msgid "Unknown error" msgstr "未知的錯誤" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:181 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1035 msgid "Unlock password" msgstr "解除密碼鎖定" #: ../templates/config/confmodules.php:240 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "未解決的相依性問題:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415 msgid "Up" msgstr "往上" #: ../templates/massBuildAccounts.php:199 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "上傳帳號至LDAP" #: ../templates/masscreate.php:138 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "開始上傳" #: ../lib/modules.inc:450 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "因為 %s 模組錯誤,上傳停止." #: ../templates/schema/schema.php:214 msgid "Usage" msgstr "用法" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:235 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:752 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:958 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1427 msgid "Use Unix password" msgstr "使用unix的密碼" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:243 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:756 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:963 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1433 msgid "Use no password" msgstr "不需密碼" #: ../lib/modules/quota.inc:96 #: ../lib/modules/quota.inc:357 msgid "Used blocks" msgstr "已使用的區塊" #: ../lib/modules/quota.inc:97 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "已使用的區塊數. 1000個區塊約等於1MB" #: ../templates/schema/schema.php:273 msgid "Used by attributes" msgstr "被那些屬性使用" #: ../templates/schema/schema.php:242 msgid "Used by object classes" msgstr "有使用的物件類別" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "利用此基數,可以由UID/GID來計算RID,不了解的話請不要更動." #: ../lib/modules/quota.inc:118 #: ../lib/modules/quota.inc:361 msgid "Used inodes" msgstr "已使用的檔案數目" #: ../lib/modules/quota.inc:119 msgid "Used inodes (files)" msgstr "已使用的inodes(檔案)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66 msgid "User" msgstr "使用者" #: ../lib/types/user.inc:82 msgid "User ID" msgstr "使用者帳號" #: ../lib/types/user.inc:53 msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)" msgstr "使用者帳號(例如 Unix, Samba及Kolab)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:267 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:768 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:994 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1251 msgid "User can change password" msgstr "使用者可以更改密碼的日期" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "該使用者的描述,若留空白則使用姓氏 名字." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:391 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "該使用者的描述,若留空白則使用姓氏 名字" #: ../lib/modules/account.inc:99 msgid "User description. If left empty user name will be used." msgstr "關於使用者的描述, 若留空白,預設為使用者姓名." #: ../templates/schema/schema.php:209 msgid "User modification" msgstr "使用者修正" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:274 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:776 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1011 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1256 msgid "User must change password" msgstr "使用者必須更改密碼的日期" #: ../templates/lists/changePassword.php:130 #: ../templates/login.php:248 #: ../lib/types/user.inc:85 #: ../lib/modules/account.inc:94 #: ../lib/modules/account.inc:115 #: ../lib/modules/account.inc:135 #: ../lib/modules/account.inc:137 #: ../lib/modules/account.inc:138 #: ../lib/modules/account.inc:220 #: ../lib/modules/account.inc:241 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:197 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:372 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:962 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1214 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:450 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1062 msgid "User name" msgstr "使用者名稱" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 msgid "User name already exists!" msgstr "使用者名稱已經存在!" #: ../lib/modules/account.inc:135 #: ../lib/modules/account.inc:136 #: ../lib/modules/account.inc:138 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 msgid "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "使用者名稱包含無效字元.只能使用a-z,A-Z,0-9,及 .-_!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "使用者名稱已存在,請選擇可用的名稱." #: ../lib/modules/account.inc:95 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:373 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451 msgid "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. If user name is already used user name will be expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to Windows if user name is longer than 16 characters." msgstr "該使用者的帳號.有效的字元為:a-z, A-Z, 0-9, .-_. LAM 和 useradd 命令一樣都不容許以數字開頭的帳號. 如果指定的帳號已經存在,則會自動在帳號後面加上下一個可用的數字. 警告: 超過8個字元的帳號在舊的系統上會造成問題. 如果超過16個字元就不能登入Windows." #: ../lib/types/user.inc:44 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 msgid "Users" msgstr "使用者" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:395 msgid "Users who are member of the current group. Users who have set their primary group to this group will not be shown." msgstr "目前群組的成員. 這裡不會顯示將此群組設為主要群組的使用者" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 msgid "Users who will become member of the current group. User names are separated by semicolons." msgstr "隸屬於這個群組的使用者.以分號隔開." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:217 #, php-format msgid "Using %s as lamdaemon remote server." msgstr "使用 %s 做為遠端伺服器." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:238 #, php-format msgid "Using %s to connect to remote server." msgstr "使用 %s 連結遠端伺服器." #: ../templates/tree/creation_template.php:86 msgid "Using template:" msgstr "套用的樣版:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 msgid "Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group as primary group. If your application ignores primary groups then you can select this option to override this behaviour." msgstr "通常使用者帳號不會出現在其主群組的 memberUId 欄位中, 如果應用程式忽略主群組而造成問題, 那麼您可以選取這個選項來解決." #: ../help/help.inc:88 msgid "Valid users" msgstr "有效的使用者" #: ../templates/login.php:207 msgid "Want more features? Get LAM Pro!" msgstr "需要更多的功能嗎 ? 參考 LAM 專業版 ! " #: ../templates/config/mainmanage.php:256 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../templates/delete.php:204 #: ../lib/modules.inc:1705 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "無法增加屬性到 %s 這個DN中." #: ../lib/modules.inc:1676 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "無法建立這個DN: %s." #: ../templates/tree/delete.php:113 #: ../templates/delete.php:284 #: ../templates/delete.php:292 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "無法刪除DN: %s." #: ../templates/tree/update.php:109 #: ../templates/tree/add_oclass.php:93 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:162 #: ../templates/delete.php:196 #: ../lib/modules.inc:1693 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "無法變更DN: %s 的屬性" #: ../templates/lists/changePassword.php:352 #, php-format msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s." msgstr "無法修改 %s 這個 DN 的屬性." #: ../templates/delete.php:212 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:173 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:353 #: ../lib/modules.inc:1717 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "無法刪除DN: %s 的屬性." #: ../lib/modules.inc:1663 #, php-format msgid "Was unable to rename DN: %s." msgstr "無法更名這個 DN: %s." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:490 msgid "Western Europe Time, London, Lisbon" msgstr "西歐時間, 倫敦, 里斯本" #: ../help/help.inc:70 msgid "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in your certificate!" msgstr "當您使用ldaps:// 時必須使用和您的憑證完全相同的 ip/domain!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269 msgid "Windows domain name of account." msgstr "帳號所屬的windows網域" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:311 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:820 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1510 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1658 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:217 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:346 msgid "Windows group" msgstr "Windows群組" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:403 msgid "Windows group RID" msgstr "Windows 群組的 RID" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318 msgid "Windows group name" msgstr "Windows群組名稱" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:331 msgid "Windows group type." msgstr "Windows群組類型" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252 msgid "Windows primary group" msgstr "Windows主群組" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 msgid "Windows primary group SID" msgstr "Windows主群組的SID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:327 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "這個群組所屬的windows網域名稱." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139 msgid "Workgroup" msgstr "工作群組" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1340 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1678 msgid "Working directory" msgstr "工作目錄" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299 msgid "Working directory of initial program." msgstr "初始程式的工作目錄." #: ../templates/config/confmain.php:385 msgid "Write" msgstr "寫入" #: ../templates/config/confmain.php:204 #: ../templates/config/confmain.php:207 msgid "Write access" msgstr "寫入" #: ../templates/login.php:440 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:89 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:101 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "密碼/使用者 錯誤,請重試!" #: ../templates/schema/schema.php:158 #: ../templates/schema/schema.php:200 #: ../templates/schema/schema.php:205 #: ../templates/schema/schema.php:210 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows isn't case-sensitive." msgstr "您使用了大寫字元,這會造成一些問題,因為windows不區分大小寫." #: ../lib/modules/account.inc:137 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because windows isn't case-sensitive." msgstr "您使用了大寫字元,這會造成一些問題,因為windows不區分大小寫." #: ../help/help.inc:181 msgid "You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. @@uid@@ for the user name)." msgstr "您能使用 @@屬性名稱@@ 的萬用字元格式來表示 LDAP 屬性. (例如: @@uid@@ 表示使用者帳號.)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106 msgid "You did not select any object classes for this object. Please go back and do so." msgstr "您尚未選擇任何物件類別.請重新選擇." #: ../templates/tests/schemaTest.php:67 msgid "You do not have the required access rights or the LDAP schema is not published by your server." msgstr "您沒有足夠的權限或您的 LDAP 伺服器並沒有公開 LDAP 綱要." #: ../templates/logout.php:77 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "您已經從LAM登出" #: ../templates/lists/changePassword.php:283 msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox." msgstr "您必須選取 \"確定\" 的核取方塊." #: ../templates/tree/add_attr.php:79 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "屬性值空白,請重試." #: ../templates/tree/create.php:85 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute: %s." msgstr "%s必要屬性,值不能空白." #: ../templates/tree/update_confirm.php:254 msgid "You made no changes." msgstr "沒有做任何修改." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:122 msgid "You need to add at least one member to this group." msgstr "您至少需要加入一個成員到這個群組中." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:242 #, php-format msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "LAM 系統管理者 (%s) 必須是一個有效的 Unix 帳號, 才能執行 lamdaemon !" #: ../lib/lamdaemon.inc:105 #: ../lib/lamdaemon.inc:111 msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "LAM 系統管理者必須是一個有效的 Unix 帳號, 才能執行 lamdaemon !" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:165 msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding." msgstr "PHP設定無法上傳檔案,請檢查php.ini ." #: ../lib/security.inc:134 msgid "Your session expired, click here to go back to the login page." msgstr "您的連線已過期, 請按此重新登入." #: ../templates/login.php:228 msgid "Your session expired, please log in again." msgstr "您的連線已過期, 請重新登入." #: ../templates/config/mainmanage.php:139 #: ../templates/selfService/adminMain.php:113 #: ../lib/config.inc:389 msgid "Your settings were successfully saved." msgstr "設定儲存成功." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319 msgid "YourCompany, Human Resources" msgstr "公司名稱,人事部門" #: ../templates/tree/update_confirm.php:192 #: ../templates/tree/update_confirm.php:204 msgid "[attribute deleted]" msgstr "[屬性刪除]" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:289 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:412 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\server\\homes\\smiller" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:418 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:368 msgid "active" msgstr "啟用(active)" #: ../templates/tree/edit.php:494 msgid "add value" msgstr "新增屬性值" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:350 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:86 msgid "adminstrators" msgstr "管理者" #: ../templates/schema/schema.php:225 msgid "character" msgstr "字元" #: ../templates/schema/schema.php:224 msgid "characters" msgstr "字元" #: ../help/help.inc:82 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "dc=yourcompany,dc=com" #: ../templates/tree/edit.php:314 msgid "delete attribute" msgstr "刪除屬性" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1375 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698 msgid "disabled" msgstr "已停用" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1387 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1709 msgid "disconnect" msgstr "中斷" #: ../templates/lists/changePassword.php:174 msgid "display on screen" msgstr "在螢幕上顯示" #: ../templates/tree/edit.php:179 #: ../templates/tree/edit.php:181 #: ../templates/tree/edit.php:308 #: ../templates/tree/edit.php:310 #: ../templates/tree/add_value_form.php:107 #: ../templates/tree/add_value_form.php:110 msgid "download value" msgstr "下載值" #: ../templates/lists/changePassword.php:148 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:861 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1058 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1357 msgid "eMail address" msgstr "電子郵件地址" #: ../templates/tree/edit.php:391 msgid "false" msgstr "失敗" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1396 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1717 msgid "from any client" msgstr "從任何客戶端" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1397 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1718 msgid "from previous client only" msgstr "只從前一個客戶端" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:226 msgid "group01,group02" msgstr "group01,group02" #: ../lib/modules/quota.inc:180 #: ../lib/modules/quota.inc:182 msgid "hours" msgstr "時(hours)" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:371 msgid "inactive" msgstr "停用(inactive)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1379 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1702 msgid "input off, notify off" msgstr "關閉輸入, 關閉通知." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1378 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701 msgid "input off, notify on" msgstr "關閉輸入, 開啟通知." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1377 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1700 msgid "input on, notify off" msgstr "開啟輸入, 關閉通知." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1376 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1699 msgid "input on, notify on" msgstr "開啟輸入, 開啟通知." #: ../lib/tree.inc:1177 msgid "jpegPhoto contains errors" msgstr "jpeg的相片有錯誤" #: ../help/help.inc:64 msgid "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection on port 389" msgstr "ldap://localhost:389 表示使用標準的LDAP連結到本機的389通訊埠." #: ../help/help.inc:66 msgid "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP connection." msgstr "ldaps://141.40.146.133 表示使用加密的LDAP連結到141.40.146.133" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:293 msgid "machines" msgstr "機器" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:110 msgid "mail.yourdomain.org" msgstr "mail.yourdomain.org" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461 msgid "mydomain" msgstr "我的網域" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:436 msgid "mygroup" msgstr "我的群組" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1666 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1674 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1684 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1689 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1694 msgid "no" msgstr "否" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212 #: ../templates/schema/schema.php:165 #: ../templates/schema/schema.php:234 #: ../templates/schema/schema.php:245 #: ../templates/schema/schema.php:294 #: ../templates/schema/schema.php:360 #: ../templates/schema/schema.php:375 #: ../templates/schema/schema.php:409 #: ../templates/schema/schema.php:431 msgid "none" msgstr "無" #: ../templates/tree/edit.php:392 msgid "none, remove value" msgstr "無, 刪除值" #: ../templates/schema/schema.php:221 msgid "not applicable" msgstr "不適用" #: ../templates/schema/schema.php:172 #: ../templates/schema/schema.php:177 #: ../templates/schema/schema.php:182 #: ../templates/schema/schema.php:215 msgid "not specified" msgstr "未指定" #: ../help/help.inc:76 msgid "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this subtree." msgstr "ou=People,dc=yourcompany,dc=com 表示將會讀取這個子樹下的帳號或將帳號儲存在這個子樹下." #: ../templates/masscreate.php:162 msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org" msgstr "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:279 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01,Room 2.34" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:350 msgid "pc01,pc02" msgstr "pc01,pc02" #: ../templates/tree/edit.php:246 #: ../templates/config/confmain.php:466 #: ../templates/selfService/adminMain.php:554 #: ../lib/modules.inc:1134 msgid "required" msgstr "必填的選項" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1388 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710 msgid "reset" msgstr "重設" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:376 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:254 msgid "secret" msgstr "secret" #: ../templates/lists/changePassword.php:176 msgid "send via mail" msgstr "經由電子郵件傳送." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:199 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91 msgid "smiller" msgstr "smiller" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98 msgid "smiller@otherdomain.org" msgstr "smiller@otherdomain.org" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104 msgid "smiller@yourdomain.org" msgstr "smiller@yourdomain.org" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76 msgid "ssh-dss 234234 user@host" msgstr "ssh-dss 234234 user@host" #: ../templates/tree/edit.php:437 msgid "structural" msgstr "結構性物件" #: ../templates/tree/edit.php:389 msgid "true" msgstr "true" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:229 msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com" msgstr "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:370 msgid "user01,user02,user03" msgstr "user01,user02,user03" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:289 msgid "user@company.com" msgstr "user@company.com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:219 msgid "users" msgstr "使用者" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1664 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1672 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1682 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1687 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313 msgid "yes" msgstr "是" #~ msgid "AIM account" #~ msgstr "AIM 帳號" #~ msgid "Add Neofonie attributes" #~ msgstr "新增 Neofonie 屬性" #~ msgid "Add section or static text" #~ msgstr "增加區段或靜態文字" #~ msgid "Available PDF fields" #~ msgstr "有效的PDF欄位" #~ msgid "Birth date" #~ msgstr "出生日期" #~ msgid "ComBots IDs" #~ msgstr "ComBots 帳號" #~ msgid "Current projects" #~ msgstr "目前的專案" #~ msgid "Date when the employee was initially employed." #~ msgstr "任職日." #~ msgid "Department" #~ msgstr "部門" #~ msgid "Employee skills" #~ msgstr "員工技能" #~ msgid "Employment date" #~ msgstr "雇用日期" #~ msgid "Group 1, Group 2" #~ msgstr "群組 01,群組 02" #~ msgid "IT" #~ msgstr "資訊科技" #~ msgid "Jabber IDs" #~ msgstr "Jabber 帳號" #~ msgid "Job position" #~ msgstr "工作場所" #~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)." #~ msgstr "使用者的工作職稱 (例如 開發者, 臨時員工, ...)." #~ msgid "List of ComBots IDs." #~ msgstr "ComBots 帳號清單." #~ msgid "List of Jabber IDs." #~ msgstr "Jabber 帳號清單." #~ msgid "List of project groups of this user." #~ msgstr "使用者專案群組清單." #~ msgid "List of projects the user is working on." #~ msgstr "使用者目前參與的專案清單." #~ msgid "List of special skills that the user has." #~ msgstr "使用者的專長項目." #~ msgid "Page settings" #~ msgstr "頁面設定" #~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!" #~ msgstr "請輸入有效的日期, (格式:DD.MM.YYYY) !" #~ msgid "Project 1, Project 2" #~ msgstr "專案 1, 專案 2" #~ msgid "Project groups" #~ msgstr "專案群組" #~ msgid "Quake ID" #~ msgstr "Quake 帳號" #~ msgid "The department where the employee is employed." #~ msgstr "雇用此員工的部門." #~ msgid "The user's birth date." #~ msgstr "使用者的出生日期." #~ msgid "This is the user's AIM account name" #~ msgstr "使用者的 AIM 帳號名稱" #~ msgid "This is the user's Quake ID." #~ msgstr "這是該使用者的 Quake 帳號." #~ msgid "This is the user's login name for the wiki." #~ msgstr "這是使用者登入 wiki 的帳號." #~ msgid "Use default" #~ msgstr "使用預設值" #~ msgid "Wiki name" #~ msgstr "Wiki 名稱" #~ msgid "required for Samba 3 accounts" #~ msgstr "對Samba 3的帳號來說是必要的選項" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "套用" #~ msgid "Create account" #~ msgstr "建立帳號" #~ msgid "Max list entries is invalid!" #~ msgstr "列出最多項目值無效!" #~ msgid "Modify account" #~ msgstr "修改帳號" #~ msgid "Save account" #~ msgstr "儲存帳號" #~ msgid "This saves your account to the LDAP database." #~ msgstr "將帳號的設定儲存到LDAP資料庫中" #~ msgid "Edit logon hours" #~ msgstr "設定可登入時間" #~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts." #~ msgstr "您可以在這裡定義錯誤登入嘗試多次後即停用帳號." #~ msgid "Please select page:" #~ msgstr "請選擇頁面:" #~ msgid "Delete domain" #~ msgstr "刪除網域" #~ msgid "Delete host" #~ msgstr "刪除主機" #~ msgid "Server of external script" #~ msgstr "外部指令檔所在的伺服器位置" #~ msgid "" #~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before " #~ "you use it!" #~ msgstr "在使用之前要讀取lamdaemon的說明文件,並且後果自負!" #~ msgid "Create new Account" #~ msgstr "新增帳號" #~ msgid "Delete Account" #~ msgstr "刪除帳號" #~ msgid "GID ranges for Unix groups" #~ msgstr "unix群組使用的GID範圍" #~ msgid "Maximum GID number for Unix groups" #~ msgstr "Unix群組的最大GID編號" #~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" #~ msgstr "Unix帳號(主機)的最大UID編號" #~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" #~ msgstr "Unix帳號(使用者)的最大UID編號" #~ msgid "Minimum GID number for Unix groups" #~ msgstr "Unix群組的最小GID編號" #~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" #~ msgstr "unix帳號(主機)的最小UID" #~ msgid "Password hash type for Unix accounts" #~ msgstr "unix帳號的密碼雜湊類型" #~ msgid "Password hash type for Unix groups" #~ msgstr "unix群組的密碼雜湊類型" #~ msgid "Samba 3 settings" #~ msgstr "Samba3的環境設定" #~ msgid "This will set no password which prevents logins with this account." #~ msgstr "這不會設定密碼,以防止這個帳號登入." #~ msgid "Use unix password" #~ msgstr "使用unix的密碼" #~ msgid "You cannot use these password options at the same time." #~ msgstr "無法同時使用這些密碼選項." #~ msgid "You cannot use this password options at the same time." #~ msgstr "無法同時使用這些密碼選項." #~ msgid "A required PHP extension is missing!" #~ msgstr "缺少一些必要的php延伸功能模組" #~ msgid "Invalid password" #~ msgstr "無效的密碼" #~ msgid "Invalid/Missing Message type" #~ msgstr "無效的或遺漏的訊息類型" #~ msgid "Password maxage" #~ msgstr "密碼最大生命期" #~ msgid "Password minage" #~ msgstr "密碼最小生命期" #~ msgid "" #~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam." #~ "sourceforge.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error " #~ "number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." #~ msgstr "" #~ "請向{link=http://lam.sourceforge.net}LDAP Account Manager開發團隊{endlink}" #~ "回報這個錯誤.這個錯誤編號是{bold}0001:無效或遺漏的訊息類型.{endbold}. 感謝" #~ "您." #~ msgid "Server Address is empty!" #~ msgstr "伺服器位址空白!" #~ msgid "Abort" #~ msgstr "放棄" #~ msgid "Back to preferences..." #~ msgstr "返回設定畫面..." #~ msgid "Master Password:" #~ msgstr "系統管理者密碼:" #~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." #~ msgstr "%s物件類別是必要的,但卻沒有在定義在LDAP中." #~ msgid "Password changed!" #~ msgstr "密碼更改成功!" #~ msgid "Submit" #~ msgstr "送出" #~ msgid "User/Group/Host suffix" #~ msgstr "使用者/群組/主機 的尾碼" #~ msgid "Users who are member of the current group." #~ msgstr "目前群組的成員." #~ msgid "Algorithmic RID Base" #~ msgstr "RID的演算法基數" #~ msgid "Attributes in Group List" #~ msgstr "群組清單的屬性" #~ msgid "Attributes in Host List" #~ msgstr "主機清單中的屬性" #~ msgid "Attributes in User List" #~ msgstr "使用者清單的屬性" #~ msgid "Back to domain list" #~ msgstr "返回網域列表" #~ msgid "Create group accounts" #~ msgstr "建立群組帳號" #~ msgid "Create host accounts" #~ msgstr "建立主機帳號" #~ msgid "Create user accounts" #~ msgstr "建立使用者帳號" #~ msgid "Do you really want to delete domain(s):" #~ msgstr "確定刪除模組:" #~ msgid "Domain Settings" #~ msgstr "網域設定" #~ msgid "Domain deleted successfully." #~ msgstr "刪除網域成功" #~ msgid "Domain has been modified." #~ msgstr "網域已經更改" #~ msgid "DomainSuffix" #~ msgstr "網域尾碼" #~ msgid "Domains" #~ msgstr "網域" #~ msgid "Failed to add domain!" #~ msgstr "新增網域失敗!" #~ msgid "Failed to modify domain!" #~ msgstr "修改網域失敗!" #~ msgid "Group modules" #~ msgstr "群組模組" #~ msgid "Group profiles" #~ msgstr "群組設定檔" #~ msgid "GroupSuffix" #~ msgstr "群組尾碼" #~ msgid "GroupSuffix is invalid!" #~ msgstr "群組尾碼無效!" #~ msgid "Host profiles" #~ msgstr "主機設定檔" #~ msgid "HostSuffix" #~ msgstr "主機尾碼" #~ msgid "HostSuffix is invalid!" #~ msgstr "主機尾碼錯誤!" #~ msgid "LAM Internal Error" #~ msgstr "LAM內部錯誤" #~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts." #~ msgstr "管理Samba 3 網域帳號" #~ msgid "Module settings" #~ msgstr "模組設定" #~ msgid "Next RID to use when creating groups." #~ msgstr "建立群組時使用的下一個RID." #~ msgid "Samba Hosts" #~ msgstr "Samba主機" #~ msgid "Saving group modules failed!" #~ msgstr "儲存群組模組失敗!" #~ msgid "Saving host modules failed!" #~ msgstr "儲存主機模組失敗!" #~ msgid "Saving user modules failed!" #~ msgstr "儲存使用者模組失敗!" #~ msgid "The following settings were saved to profile:" #~ msgstr "下列設定已被儲存在設定檔:" #~ msgid "This Samba 3 domain is already present!" #~ msgstr "這個網域已經存在" #~ msgid "TreeSuffix" #~ msgstr "樹狀結構的尾碼" #~ msgid "Unable to delete domain!" #~ msgstr "無法刪除網域!" #~ msgid "User modules" #~ msgstr "使用者模組" #~ msgid "UserSuffix" #~ msgstr "使用者尾碼" #~ msgid "UserSuffix is invalid!" #~ msgstr "無效的使用者尾碼!" #~ msgid "Wrong or missing type!" #~ msgstr "錯誤或遺漏的類型!" #~ msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY" #~ msgstr "帳號過期時間: DD-MM-YYYY" #~ msgid "" #~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the " #~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, " #~ "0-9 and -_." #~ msgstr "" #~ "這會產生目前帳號的設定檔,這儲存的值會和設定檔編輯器中所看到的相同.設定檔名" #~ "稱只能包含字母a-z,0-9和 -_ ." #~ msgid "Windows clients will show display name as group description." #~ msgstr "Windows的客戶端會以顯示名稱做為群組描述的內容" #~ msgid "Windows domain" #~ msgstr "Windows網域" #~ msgid "Windows domain of host." #~ msgstr "主機所在的Windows網域" #~ msgid "Windows groupname" #~ msgstr "Windows群組名稱"