# $Id: messages.po,v 1.1 2004/10/01 12:31:19 gruberroland Exp $ # # # LDAP Account Manager # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LAM 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-10 06:04+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiro Magara \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:385 msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name." msgstr "" "$user と $group はユーザ名またはプライマリグループ名に置き換えられます。" #: ../lib/types/dhcp.inc:112 #, php-format msgid "%s DHCP(s) found" msgstr "%s個のDHCPが見つかりました。" #: ../lib/types/mailAlias.inc:108 #, php-format msgid "%s alias(es) found" msgstr "%s個の別名が見つかりました" #: ../lib/types/smbDomain.inc:108 #, php-format msgid "%s domain(s) found" msgstr "%s個のドメインが見つかりました" #: ../lib/types/gon.inc:110 ../lib/types/group.inc:122 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "%s個のグループが見つかりました" #: ../lib/types/host.inc:112 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "%s個のSamba ホストが見つかりました" #: ../lib/lists.inc:103 #, php-format msgid "%s object(s) found" msgstr "%s個のオブジェクトが見つかりました" #: ../lib/types/user.inc:126 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "%s名のユーザが見つかりました" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(例: cn=MyNewPerson)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60 msgid "(hint: do not include \"ou=\")" msgstr "(ヒント: \"ou=\"を含めないでください)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:136 msgid "(no new attributes available for this entry)" msgstr "(このエントリに対して有効な新しい属性はありません)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:174 msgid "(no new binary attributes available for this entry)" msgstr "(このエントリに対して有効な新しいバイナリ属性はありません)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:232 msgid "/home/smiller" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265 msgid "123-123-1234" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:277 msgid "123-123-1235" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283 msgid "123-123-1236" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 msgid "123-124-1234" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 msgid "12345" msgstr "" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:151 msgid "" "B-Node (0x01): Broadcast.
The client tries to find other " "workstations via broadcasting\n" "(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).

\n" "\n" "P-Node (0x02): Point-To-Point
\n" "The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name " "Service (WINS) for name resolution.

\n" "\n" "M-Node (0x04): Mixed
\n" "The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.

\n" "\n" "H-Node (0x08): Hybrid
\n" "The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.

\n" "\n" "By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small " "networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used." msgstr "" #: ../templates/massBuildAccounts.php:117 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "CSVファイル中の必須カラムが不足しています。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:154 msgid "" "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property " "is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "" "ユーザは自身の代理人を指定できます。この属性はemailの送信にKolab smtpデーモン" "(Postfix)を使用する場合にチェックします。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494 msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku" msgstr "" #: ../templates/config/confmain.php:201 msgid "Access level" msgstr "アクセスレベル" #: ../lib/modules/account.inc:58 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 ../lib/modules/account.inc:136 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 ../lib/modules/posixGroup.inc:477 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 ../lib/modules/posixGroup.inc:482 #: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48 #: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52 #: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56 #: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:93 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 ../lib/modules/kolabUser.inc:248 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 ../lib/modules/kolabUser.inc:252 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:254 ../lib/modules/kolabUser.inc:256 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:398 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 ../lib/modules/shadowAccount.inc:56 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "アカウント %s:" #: ../templates/masscreate.php:86 msgid "Account creation via file upload" msgstr "ファイルアップロードによるアカウント作成" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:392 msgid "Account deactivated" msgstr "アカウントが無効化されました" #: ../templates/lists/changePassword.php:125 msgid "Account details" msgstr "アカウントの詳細" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1029 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1262 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:111 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:142 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:225 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:378 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:109 ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:206 ../lib/modules/shadowAccount.inc:299 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:345 msgid "Account expiration date" msgstr "アカウント失効日" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:372 msgid "Account inactive" msgstr "アカウントが無効です" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:259 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:762 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:972 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1440 msgid "Account is deactivated" msgstr "アカウントが無効化されています" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:980 msgid "Account is locked" msgstr "ロックされたアカウント" #: ../help/help.inc:140 msgid "Account lists - Filters" msgstr "アカウント一覧 - フィルター" #: ../templates/delete.php:94 msgid "Account name:" msgstr "アカウント名:" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:104 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:149 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:373 msgid "Account status" msgstr "アカウントの状態" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:134 ../lib/modules/kolabUser.inc:141 msgid "Account suffix" msgstr "アカウント・サフィックス" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:87 ../lib/modules/groupOfNames.inc:225 msgid "Account type" msgstr "アカウント種別" #: ../templates/config/conftypes.php:169 msgid "Account type selection" msgstr "アカウント種別の選択" #: ../templates/config/confmain.php:235 ../help/help.inc:105 msgid "Account types and modules" msgstr "アカウント種別とモジュール" #: ../help/help.inc:107 msgid "" "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) " "should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix " "and Samba) can be edited." msgstr "" "アカウントタイプは、管理対象となLDAPエントリの種類(e.g. users や groups)を定" "義します。アカウントモジュールは、編集対象となるプロパティ(e.g. Unix や " "Samba)を定義します。" #: ../lib/modules.inc:1205 msgid "Account was created successfully." msgstr "アカウントが作成されました。" #: ../templates/lists/changePassword.php:374 ../lib/modules.inc:1208 msgid "Account was modified successfully." msgstr "アカウントが変更されました。" #: ../lib/modules/ddns.inc:64 ../lib/modules/ddns.inc:428 msgid "Activate DynDNS" msgstr "DynDNSを有効化" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284 msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service." msgstr "" "このユーザーに対してターミナルサービスの利用を許可する場合にチェックボックス" "を有効にしてください。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305 msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine." msgstr "" "クライアントマシンからドライブを接続する場合にチェックボックスを有効にしてく" "ださい。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308 msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine." msgstr "" "クライアントマシンからプリンターに接続する場合にチェックボックスを有効にして" "ください。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293 msgid "" "Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory " "from the client machine." msgstr "" "クライアントマシンの初期プログラムと作業ディレクトリを継承する場合にチェック" "ボックスを有効にしてください。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311 msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer." msgstr "" "クライアントのプリンタをデフォルトプリンタにする場合にチェックボックスを有効" "にしてください。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:364 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "" "このチェックボックスを有効にした場合、ユーザのホームディレクトリを削除しま" "す。" #: ../templates/config/conftypes.php:191 msgid "Active account types" msgstr "有効なアカウント種別" #: ../templates/tree/add_value_form.php:157 #: ../templates/tree/add_value_form.php:182 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:130 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:162 #: ../templates/config/conftypes.php:180 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:591 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:621 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:662 ../lib/modules/ieee802device.inc:111 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 ../lib/modules/kolabUser.inc:387 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:413 ../lib/modules/kolabUser.inc:878 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:918 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:105 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:168 ../lib/modules/groupOfNames.inc:310 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154 msgid "Add" msgstr "追加" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:87 ../lib/modules/fixed_ip.inc:414 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:415 msgid "Add IP" msgstr "IPアドレスを追加" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1139 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:239 msgid "Add Samba 3 account" msgstr "Samba 3アカウントの追加" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:342 msgid "Add entries of this type:" msgstr "この型のエントリを追加:" #: ../lib/modules/ddns.inc:434 msgid "Add fix IP addresses to DNS" msgstr "固定IPアドレスをDNSに追加" #: ../templates/selfService/adminMain.php:483 ../help/help.inc:174 msgid "Add input field" msgstr "入力フィールドの追加" #: ../templates/tree/edit.php:130 ../templates/tree/add_value_form.php:95 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:109 #, php-format msgid "Add new attribute" msgstr "新しい属性の追加" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:142 msgid "Add new binary attribute" msgstr "新しいバイナリ属性の追加" #: ../templates/selfService/adminMain.php:466 ../help/help.inc:172 msgid "Add new group" msgstr "新しいグループの追加" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:941 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1032 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1494 msgid "Add photo" msgstr "写真を追加" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:106 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:183 msgid "Add phpGroupWare extension" msgstr "phpGroupware拡張を追加" #: ../templates/config/profmanage.php:169 #: ../templates/selfService/profManage.php:138 ../help/help.inc:114 msgid "Add profile" msgstr "プロファイル追加" #: ../templates/tree/add_value.php:97 msgid "Adding attribute failed!" msgstr "属性の追加に失敗しました!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:98 msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors." msgstr "エラーが発生したため固定IPアドレスの追加に失敗しました。" #: ../lib/modules/range.inc:98 msgid "Adding the range failed because errors occured." msgstr "エラーが発生したため範囲の追加に失敗しました。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:224 ../lib/modules/posixAccount.inc:355 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 ../lib/modules/posixAccount.inc:997 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1090 ../lib/modules/posixAccount.inc:1162 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1248 msgid "Additional groups" msgstr "追加のグループ" #: ../templates/massDoUpload.php:106 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "モジュールに対する追加タスク:" #: ../help/help.inc:173 msgid "" "Adds a new group element to the list of self service options. Use this to " "structure the input fields." msgstr "" "セルフサービス・オプションのリストに新しいグループ要素を追加します。入力" "フィールドを構造化するために使用します。" #: ../help/help.inc:175 msgid "Adds a new self service option to the selected group element." msgstr "選択したグループ要素に新しいセルフサービス・オプションを追加します。" #: ../lib/modules/range.inc:88 msgid "Adds input fields for a new IP range." msgstr "新しいIPアドレス範囲の入力フィールを追加する。" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88 msgid "Adds input fields for a new fixed IP address." msgstr "新しい固定IPアドレスの入力フィールドを追加する。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 msgid "Administration" msgstr "管理" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:364 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93 msgid "Administrators group" msgstr "管理者グループ" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:481 msgid "Alaska" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "アルゴリズム的なRIDベースが数字でありません!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:139 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:276 msgid "Alias name" msgstr "別名" #: ../templates/schema/schema.php:231 msgid "Aliases" msgstr "別名" #: ../lib/lists.inc:657 #, php-format msgid "All accounts (%s)" msgstr "全てのアカウント (%s)" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:178 #: ../templates/initsuff.php:160 msgid "All changes were successful." msgstr "すべての変更が成功しました。" #: ../help/help.inc:181 msgid "All following lines form the mail body." msgstr "後に続く全ての行はメール本文になります。" #: ../lib/lists.inc:656 #, php-format msgid "All selected accounts (%s)" msgstr "全ての選択されたアカウント (%s)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669 msgid "Allow machine password changes" msgstr "マシンパスワードの変更を許可" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1305 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1669 msgid "Allow terminal server login" msgstr "ターミナルサーバログインを許可" #: ../templates/config/mainmanage.php:188 ../lib/types/user.inc:86 #: ../help/help.inc:136 msgid "Allowed hosts" msgstr "許可されたホスト" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:867 ../lib/modules/sambaAccount.inc:868 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1162 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1163 msgid "Allowed workstations" msgstr "許可されたワークステーション" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:496 msgid "Almaty, Dhaka, Colombo" msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:48 msgid "Always accept" msgstr "常に許可" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:49 msgid "Always reject" msgstr "常に拒否" #: ../templates/tree/edit.php:143 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "属性(%s)が変更され、ハイライト表示されています。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:352 ../lib/modules/kolabUser.inc:797 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:899 msgid "Anyone" msgstr "誰か" #: ../templates/tree/delete_form.php:149 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "本当にこのオブジェクトを削除しますか?" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:486 msgid "Atlantic time (Canada), Caracas" msgstr "" #: ../lib/modules/ddns.inc:480 msgid "" "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS." msgstr "注意: DDNSの変更後にDHCPサービスのリスタートが必要です。" #: ../templates/tree/update_confirm.php:152 msgid "Attribute" msgstr "属性" #: ../templates/schema/schema.php:74 ../templates/schema/schema.php:75 msgid "Attribute types" msgstr "属性タイプ" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502 msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka" msgstr "" #: ../templates/config/conftypes.php:173 msgid "Available account types" msgstr "有効なアカウント種別" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1102 msgid "Available groups" msgstr "有効なグループ" #: ../templates/config/confmodules.php:211 msgid "Available modules" msgstr "有効なモジュール" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:246 msgid "Available users" msgstr "有効なユーザ" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:873 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1168 msgid "Available workstations" msgstr "有効なワークステーション" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:489 msgid "Azores, Cape Verde Islands" msgstr "" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:98 msgid "B-Node (0x01)" msgstr "" #: ../templates/tree/update_confirm.php:255 ../lib/modules/posixGroup.inc:252 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:275 ../lib/modules/sambaAccount.inc:878 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1172 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1033 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:352 msgid "Back" msgstr "戻る" #: ../templates/config/index.php:114 ../templates/config/confmain.php:602 #: ../templates/config/conflogin.php:153 ../templates/config/mainlogin.php:138 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:150 #: ../templates/selfService/adminMain.php:114 ../templates/logout.php:78 msgid "Back to Login" msgstr "ログインに戻る" #: ../templates/ou_edit.php:131 ../templates/ou_edit.php:135 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "OU-エディタに戻る" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:67 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:75 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:106 msgid "Back to PDF Editor" msgstr "PDFエディタに戻る" #: ../lib/modules.inc:1216 msgid "Back to account list" msgstr "アカウント一覧に戻る" #: ../templates/lists/userlink.php:66 msgid "Back to group list" msgstr "グループ一覧に戻る" #: ../templates/delete.php:242 msgid "Back to list" msgstr "一覧に戻る" #: ../templates/config/mainmanage.php:141 #: ../templates/config/mainmanage.php:384 msgid "Back to login" msgstr "ログインに戻る" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:67 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:75 #: ../templates/profedit/profilepage.php:126 msgid "Back to profile editor" msgstr "プロファイルエディタに戻る" #: ../templates/config/profmanage.php:374 #: ../templates/selfService/profManage.php:268 msgid "Back to profile login" msgstr "プロファイルログインに戻る" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493 msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497 msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta" msgstr "" #: ../templates/tree/export_form.php:74 msgid "Base (base DN only)" msgstr "Base (ベースDNのみ)" #: ../templates/tree/export_form.php:99 msgid "Base DN" msgstr "ベースDN" #: ../templates/config/confmodules.php:120 ../help/help.inc:128 msgid "Base module" msgstr "ベースモジュール" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:406 msgid "Beginning" msgstr "先頭" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498 msgid "Beijing, Perth, Singapore" msgstr "Beijing(北京), Perth, Singapore" #: ../templates/tree/edit.php:176 ../templates/tree/edit.php:305 msgid "Binary value" msgstr "バイナリ値" #: ../lib/modules/quota.inc:47 msgid "Block hard quota" msgstr "ブロック・ハードクオータ" #: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "" "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "ブロック・ハードクォータに不正な文字が含まれています。自然数のみが有効です。" #: ../lib/modules/quota.inc:53 msgid "Block quota" msgstr "ブロック・クオータ" #: ../lib/modules/quota.inc:45 msgid "Block soft quota" msgstr "ブロック・ソフトクオータ" #: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46 msgid "" "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "ブロック・ソフトクオータに不正な文字が含まれています。自然数のみが有効です。" #: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "" "ブロック・ソフトクオータはブロック・ハードクオータより小さくなくてはなりませ" "ん。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:487 msgid "Brazil, Buenos Aires" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70 msgid "Builtin group" msgstr "組み込みグループ" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:233 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:894 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1063 msgid "Business category" msgstr "業種" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475 msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)" msgstr "業種(例. 役員, ITサービス, マネージャー, ...)" #: ../templates/masscreate.php:137 msgid "CSV file:" msgstr "CSVファイル:" #: ../templates/config/confmain.php:178 ../help/help.inc:101 msgid "Cache timeout" msgstr "キャッシュ有効時間" #: ../templates/config/confmain.php:494 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "キャッシュ有効時間が正しくありません。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250 ../lib/modules/posixAccount.inc:401 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:327 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167 ../lib/modules/shadowAccount.inc:171 msgid "Can be left empty." msgstr "省略可" #: ../templates/tree/update_confirm.php:241 #: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168 #: ../templates/ou_edit.php:110 ../templates/config/confmodules.php:116 #: ../templates/config/confmain.php:457 ../templates/config/conftypes.php:239 #: ../templates/selfService/adminMain.php:547 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:97 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:156 ../templates/delete.php:117 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:86 #: ../templates/profedit/profilepage.php:262 #: ../templates/profedit/profilemain.php:169 ../templates/initsuff.php:193 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1237 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1285 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1408 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1137 ../lib/modules/kolabUser.inc:589 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:248 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:357 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:996 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:231 ../lib/modules/groupOfNames.inc:258 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:311 ../lib/lists.inc:667 #: ../lib/lists.inc:898 msgid "Cancel" msgstr "中止" #: ../templates/login.php:437 ../templates/login.php:442 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:111 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:115 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:86 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "指定されたLDAPサーバに接続できません。再試行してください。" #: ../lib/config.inc:392 ../lib/config.inc:1016 msgid "Cannot open config file!" msgstr "configファイルをオープンできません!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:348 msgid "Captions and labels" msgstr "説明とラベル" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:880 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1065 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1455 msgid "Car license" msgstr "免許証番号" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:491 msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:484 msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City" msgstr "" #: ../templates/selfService/adminMain.php:409 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:453 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:998 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1015 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1032 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1281 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:145 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:244 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:302 ../lib/modules/shadowAccount.inc:353 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:157 ../lib/modules/groupOfNames.inc:174 msgid "Change" msgstr "変更" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:198 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "ユーザとホストのGID番号を変更" #: ../templates/config/profmanage.php:333 ../help/help.inc:122 msgid "Change default profile" msgstr "デフォルト・プロファイルの変更" #: ../lib/lists.inc:883 msgid "Change list settings" msgstr "リスト設定の変更" #: ../templates/config/mainmanage.php:338 ../help/help.inc:124 msgid "Change master password" msgstr "マスタパスワードの変更" #: ../templates/lists/changePassword.php:118 #: ../templates/lists/changePassword.php:190 #: ../templates/lists/changePassword.php:217 ../lib/types/user.inc:234 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:1043 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767 ../help/help.inc:99 msgid "Change password" msgstr "パスワードの変更" #: ../templates/config/confmain.php:210 ../templates/config/confmain.php:213 msgid "Change passwords" msgstr "パスワードの変更" #: ../templates/login.php:362 msgid "Change profile" msgstr "プロファイルの変更" #: ../lib/lists.inc:721 ../lib/lists.inc:722 msgid "Change settings" msgstr "設定の変更" #: ../lib/lists.inc:696 msgid "Change suffix" msgstr "サフィックスの変更" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:862 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "ASCII文字だけが有効なため、%s の値を変更しました。" #: ../templates/tests/index.php:59 msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed." msgstr "quotaおよびホームディレクトリが管理可能な場合にチェックしてください。" #: ../templates/tests/index.php:62 msgid "" "Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account " "modules." msgstr "" "選択したアカウントモジュールの要件にLDAPスキーマが適合するか確認してくださ" "い。" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:98 msgid "Check quotas" msgstr "クオータをチェック" #: ../templates/masscreate.php:128 msgid "" "Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload " "data." msgstr "" "入力をよく確認してください。LAMはアップロードデータについて基本的な検査しか行" "いません。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 msgid "Choose a server for the home directory!" msgstr "ホームディレクトリ用のサーバを選択してください!" #: ../templates/tree/create_form.php:76 msgid "Choose a template" msgstr "テンプレートを選択" #: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:152 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "自動的に次ページにジャンプしない場合はここをクリックしてください。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1371 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1697 msgid "Client printer is default" msgstr "クライアントプリンタをデフォルトにする" #: ../templates/schema/schema.php:204 msgid "Collective" msgstr "集合属性" #: ../templates/masscreate.php:147 msgid "Columns:" msgstr "カラム:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250 msgid "" "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. " "Empty means every workstation." msgstr "" "ユーザがログインできるSambaワークステーションのコンマ区切りリスト。空入力はす" "べてのワークステーションを意味します。" #: ../templates/tree/update_confirm.php:234 msgid "Commit" msgstr "更新" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:205 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:426 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:970 ../lib/modules/posixAccount.inc:1243 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:735 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1061 msgid "Common name" msgstr "氏名(common name)" #: ../templates/config/index.php:48 msgid "Configuration overview" msgstr "構成の概要" #: ../help/help.inc:57 ../help/help.inc:59 ../help/help.inc:71 #: ../help/help.inc:77 ../help/help.inc:83 ../help/help.inc:88 #: ../help/help.inc:95 ../help/help.inc:97 ../help/help.inc:99 #: ../help/help.inc:101 ../help/help.inc:103 ../help/help.inc:105 #: ../help/help.inc:108 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:128 msgid "Configuration wizard" msgstr "構成設定ウィザード" #: ../templates/config/confmodules.php:252 msgid "Conflicting module:" msgstr "競合するモジュール" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1361 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1687 msgid "Connect client drives" msgstr "クライアントのドライブを接続" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1366 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692 msgid "Connect client printers" msgstr "クライアントのプリンタを接続する" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1346 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1680 msgid "Connection time limit" msgstr "接続時間の制限" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105 msgid "Container" msgstr "コンテナ" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64 msgid "Container DN" msgstr "コンテナのDN" #: ../templates/tree/delete_attr.php:82 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "ldap_modifyオペレーションを実行できません。" #: ../templates/config/profmanage.php:100 #: ../templates/selfService/profManage.php:86 msgid "Could not rename file!" msgstr "ファイル名を変更できません!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "Could not save PDF profile, access denied." msgstr "PDFプロファイルを保存できません。アクセスが拒否されました。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:89 ../lib/modules/kolabUser.inc:169 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:198 ../lib/modules/kolabUser.inc:312 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:773 msgid "Country" msgstr "国" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:249 ../lib/modules/kolabUser.inc:250 msgid "Country name is invalid!" msgstr "国名が正しくありません!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107 #: ../templates/initsuff.php:192 msgid "Create" msgstr "作成" #: ../templates/tree/creation_template.php:85 #: ../templates/tree/create_form.php:75 msgid "Create Object" msgstr "オブジェクト作成" #: ../lib/lists.inc:469 ../lib/lists.inc:631 ../lib/modules.inc:1223 #: ../help/help.inc:155 msgid "Create PDF file" msgstr "PDFファイル作成" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:123 msgid "Create a new PDF structure for scope: " msgstr "スコープに対する新しいPDF構成を作成:" #: ../templates/profedit/profilemain.php:131 msgid "Create a new profile" msgstr "新しいプロファイルの作成" #: ../lib/modules.inc:1215 msgid "Create another account" msgstr "他のアカウントを作成" #: ../lib/lists.inc:651 msgid "Create for" msgstr "作成" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1179 msgid "Create home directory" msgstr "ホームディレクトリを作成" #: ../templates/tree/edit.php:128 ../templates/tree/tree.php:189 #: ../templates/tree/tree.php:191 ../templates/tree/tree.php:192 #: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157 #: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160 msgid "Create new entry" msgstr "新しいエントリを作成" #: ../templates/config/profmanage.php:85 #: ../templates/selfService/profManage.php:69 msgid "Created new profile." msgstr "新しいプロファイルが作成されました。" #: ../templates/tools.php:65 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "CSVファイルをアップロードする事によってアカウントを作成します。" #: ../templates/tree/add_value_form.php:101 msgid "Current list of values for attribute:" msgstr "属性に対する現在の値のリスト:" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:51 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: ../lib/modules/ddns.inc:50 msgid "DDNS" msgstr "" #: ../lib/modules/ddns.inc:456 msgid "" "DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)." msgstr "DDNSが無効です。DHCP設定の中(DDNS)で有効にできます。" #: ../lib/types/dhcp.inc:45 msgid "DHCP" msgstr "" #: ../lib/types/dhcp.inc:54 msgid "DHCP administration" msgstr "DHCPの管理" #: ../lib/types/dhcp.inc:115 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:113 msgid "DHCP settings" msgstr "DHCP設定" #: ../templates/tree/edit.php:92 ../templates/tree/add_value_form.php:99 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124 #: ../templates/tree/update_confirm.php:79 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/delete_form.php:77 #: ../templates/tree/delete_form.php:151 ../templates/delete.php:95 #: ../lib/modules.inc:1308 ../lib/modules.inc:1748 msgid "DN" msgstr "" #: ../templates/masscreate.php:150 msgid "DN settings" msgstr "DN設定" #: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:149 msgid "DN suffix" msgstr "DNサフィックス" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:722 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:798 msgid "DNS" msgstr "" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:141 msgid "DNS (Domain Name System)" msgstr "" #: ../lib/export.inc:511 #, php-format msgid "DSML Export for: %s" msgstr "DSMLにエクスポート: %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "RDNのデータフィールドが空です!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230 msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "ユーザによるパスワード変更の禁止が解かれる日付。形式は: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232 msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "ユーザがパスワードを変更しなければならなくなる日付。形式は: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159 msgid "" "Days before password is to expire that user is warned of pending password " "expiration. If set value must be >0." msgstr "" "パスワードが期限切れになる前にユーザへパスワード期限切れの猶予期間である旨を" "警告する日数。もしもその値を設定するなら0より大きくなければならない。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:144 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:728 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:804 msgid "Default gateway" msgstr "デフォルト・ゲートウェイ" #: ../templates/config/confmain.php:298 ../help/help.inc:95 msgid "Default language" msgstr "規定の言語" #: ../templates/masscreate.php:163 ../templates/masscreate.php:325 msgid "Default value" msgstr "既定値" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111 msgid "Defines if workstations may change their passwords." msgstr "ワークステーションのパスワード変更を許可する場合に定義します。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:128 ../lib/modules/kolabUser.inc:153 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:157 ../lib/modules/kolabUser.inc:217 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:416 ../lib/modules/kolabUser.inc:811 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:881 msgid "Delegates" msgstr "代理人" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:254 msgid "Delegates has invalid format!" msgstr "代理人の形式が正しくありません。" #: ../templates/tree/edit.php:115 ../templates/tree/delete_form.php:159 #: ../templates/ou_edit.php:109 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96 #: ../templates/delete.php:116 ../lib/tree.inc:1178 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:872 ../lib/lists.inc:465 msgid "Delete" msgstr "削除" #: ../templates/tree/delete_form.php:76 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "%s を削除" #: ../lib/types/dhcp.inc:116 msgid "Delete DHCP(s)" msgstr "DHCPの削除" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:84 ../lib/modules/fixed_ip.inc:405 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:406 msgid "Delete IP" msgstr "IPアドレスを削除" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:425 msgid "Delete Kolab account" msgstr "Kolabアカウントを削除" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:53 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:145 msgid "Delete PDF structure" msgstr "PDF構成の削除" #: ../lib/types/mailAlias.inc:111 msgid "Delete alias(es)" msgstr "別名を削除" #: ../templates/tree/delete_form.php:111 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "全ての %s オブジェクトを削除" #: ../lib/types/smbDomain.inc:111 msgid "Delete domain(s)" msgstr "ドメインの削除" #: ../lib/types/gon.inc:113 ../lib/types/group.inc:125 msgid "Delete group(s)" msgstr "グループの削除" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1062 msgid "Delete home directory" msgstr "ホームディレクトリを削除" #: ../lib/types/host.inc:115 msgid "Delete host(s)" msgstr "ホストの削除" #: ../lib/lists.inc:106 msgid "Delete object" msgstr "オブジェクトを削除" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:74 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:74 msgid "Delete operation canceled." msgstr "削除操作がキャンセルされました。" #: ../templates/ou_edit.php:183 ../help/help.inc:189 msgid "Delete organizational unit" msgstr "organizational unitを削除" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:944 msgid "Delete photo" msgstr "写真を削除" #: ../templates/config/profmanage.php:255 #: ../templates/selfService/profManage.php:228 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:56 #: ../templates/profedit/profilemain.php:157 ../help/help.inc:118 msgid "Delete profile" msgstr "プロファイルを削除" #: ../lib/modules/range.inc:84 ../lib/modules/range.inc:99 #: ../lib/modules/range.inc:441 ../lib/modules/range.inc:442 msgid "Delete range" msgstr "範囲を削除" #: ../lib/types/user.inc:129 msgid "Delete user(s)" msgstr "ユーザの削除" #: ../templates/delete.php:230 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "削除されたDN: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "削除したPDF構成:" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 msgid "Deleted account" msgstr "削除されたアカウント" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:66 msgid "Deleted profile:" msgstr "削除したプロファイル:" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:85 msgid "Deletes a fixed IP address." msgstr "固定IPアドレスを削除。" #: ../lib/modules/range.inc:85 msgid "Deletes an IP range." msgstr "IPアドレス範囲を削除する。" #: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136 #: ../templates/tree/rdelete.php:148 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "%s を削除しています" #: ../templates/delete.php:139 msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "削除中です。お待ちください ..." #: ../templates/tree/add_value_form.php:186 ../templates/schema/schema.php:94 #: ../templates/schema/schema.php:148 ../templates/schema/schema.php:351 #: ../lib/types/user.inc:92 ../lib/modules/account.inc:88 #: ../lib/modules/account.inc:98 ../lib/modules/account.inc:122 #: ../lib/modules/account.inc:226 ../lib/modules/account.inc:240 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:164 ../lib/modules/posixGroup.inc:390 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:452 ../lib/modules/sambaAccount.inc:898 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 ../lib/modules/posixAccount.inc:422 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:349 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:390 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:743 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1045 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:91 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 ../lib/modules/groupOfNames.inc:443 msgid "Description" msgstr "説明" #: ../lib/modules/ddns.inc:70 ../lib/modules/ddns.inc:440 msgid "Disable client updates" msgstr "クライアントによる更新を禁止" #: ../lib/modules/ddns.inc:71 msgid "Disables the client to update DNS entries." msgstr "クライアントによるDNSエントリの更新を禁止します。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:288 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:664 msgid "Disconnect users outside logon hours" msgstr "ログオン許可時間帯以外はユーザをログオフさせる。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1351 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1681 msgid "Disconnection time limit" msgstr "切断時間の制限" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107 msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours." msgstr "ログオン許可時間帯以外にログオン状態のユーザーの接続を切る。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaAccount.inc:728 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:891 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:944 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1638 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:197 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:347 msgid "Display name" msgstr "表示名" #: ../lib/modules.inc:449 msgid "" "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your " "spreadsheet." msgstr "" "表示されているアカウント番号は\"0\"から始まっています。表計算シート上の行番号" "を求めたい場合は、2を足してください。" #: ../templates/ou_edit.php:102 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "本当にこのOUを削除しますか?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "本当にこのPDF構成を削除しますか?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:81 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "本当にこのプロファイルを削除しますか?" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:584 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "本当にこのアカウントを削除しますか?" #: ../templates/delete.php:89 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "本当にこのアカウントを削除しますか?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:146 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "これらの変更を行ないますか?" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:181 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:409 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:839 ../lib/modules/sambaAccount.inc:897 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:458 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1113 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1500 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1530 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1656 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:326 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369 msgid "Domain" msgstr "ドメイン" #: ../lib/types/smbDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:231 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:237 ../lib/modules/sambaDomain.inc:636 msgid "Domain SID" msgstr "ドメインのSID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293 msgid "Domain administrators" msgstr "ドメイン管理者(Domain administrator)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:320 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 msgid "Domain admins" msgstr "ドメイン管理者(Domain Admins)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 msgid "Domain certificate admins" msgstr "ドメイン証明書管理者(Domain Certificate Admins)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:570 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:646 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58 msgid "Domain computers" msgstr "ドメインコンピュータ(Domain Computers)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59 msgid "Domain controllers" msgstr "ドメインコントローラ(Domain Controllers)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 msgid "Domain enterprise admins" msgstr "ドメインエンタープライズ管理者(Domain Enterprise Admins)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:222 msgid "Domain group" msgstr "ドメイングループ(Domain Group)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 msgid "Domain guests" msgstr "ドメインゲスト(Domain Guests)" #: ../lib/types/smbDomain.inc:83 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:129 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:704 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:780 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:633 msgid "Domain name" msgstr "ドメイン名" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 msgid "" "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and -." msgstr "" "ドメイン名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9 と -で" "す。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "ドメイン名が正しくありません!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 msgid "Domain policy admins" msgstr "ドメインポリシー管理者(Domain Policy Admins)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 msgid "Domain schema admins" msgstr "ドメインスキーマ管理者(Domain Schema Admins)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1982 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 msgid "Domain users" msgstr "ドメインユーザ(Domain Users)" #: ../templates/main_header.php:60 msgid "Donate" msgstr "寄付する" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 msgid "Down" msgstr "下へ" #: ../templates/masscreate.php:280 msgid "Download sample CSV file" msgstr "サンプルCSVファイルをダウンロード" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "" "Windows ワークステーションのホームディレクトリとして割り当てられたドライブ文" "字。" #: ../lib/types/user.inc:91 msgid "E-Mail" msgstr "電子メール" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:161 msgid "EMail alias" msgstr "電子メールの別名" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:162 msgid "EMail alias for this account." msgstr "このアカウントに対する電子メールの別名" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 msgid "EMail alias is invalid!" msgstr "電子メールの別名が正しくありません!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:165 msgid "EMail alias list" msgstr "電子メールの別名リスト" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:248 msgid "EMail alias list has invalid format!" msgstr "電子メール別名リストの形式が正しくありません!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:211 ../lib/modules/kolabUser.inc:390 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:807 msgid "EMail aliases" msgstr "電子メールの別名" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:500 msgid "East Australian Standard, Guam" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:492 msgid "Eastern Europe Time, South Africa" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485 msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1120 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1124 ../lib/lists.inc:460 msgid "Edit" msgstr "編集" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:134 msgid "Edit PDF structure" msgstr "PDF構成の編集" #: ../templates/config/confmain.php:245 msgid "Edit account types" msgstr "アカウント種別の編集" #: ../templates/config/mainmanage.php:58 ../templates/config/index.php:77 msgid "Edit general settings" msgstr "一般設定を更新" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:998 msgid "Edit groups" msgstr "グループの編集" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 msgid "Edit members" msgstr "メンバーの編集" #: ../templates/config/confmain.php:247 msgid "Edit modules" msgstr "モジュールの編集" #: ../templates/profedit/profilemain.php:144 msgid "Edit profile" msgstr "プロファイルの編集" #: ../templates/config/index.php:103 msgid "Edit self service" msgstr "セルフサービスの編集" #: ../templates/config/index.php:89 msgid "Edit server profiles" msgstr "サーバープロファイルの編集" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:798 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1072 msgid "Edit workstations" msgstr "ワークステーションの編集??" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:172 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:221 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:887 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1050 msgid "Employee type" msgstr "雇用形態" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:407 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "雇用形態: 正社員、実習生、臨時雇用、派遣、..." #: ../templates/lists/changePassword.php:255 #: ../templates/lists/changePassword.php:261 ../templates/login.php:405 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "パスワードが空です。やり直してください。" #: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "検索実行中にエラーが発生しました。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478 msgid "Eniwetok, Kwajalein" msgstr "" #: ../templates/tree/add_value_form.php:137 msgid "Enter the value you would like to add:" msgstr "追加したい値を入力してください:" #: ../lib/export.inc:407 msgid "Entry" msgstr "エントリ" #: ../templates/tree/rdelete.php:118 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "エントリ %s とサブツリーは削除されました。" #: ../templates/tree/delete.php:107 #, php-format msgid "Entry %s deleted successfully." msgstr "エントリ %s は削除されました。" #: ../templates/schema/schema.php:171 msgid "Equality" msgstr "照合規則" #: ../templates/config/mainmanage.php:256 msgid "Error" msgstr "エラー" #: ../templates/delete.php:235 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "DN: %s の削除中にエラーが発生しました。" #: ../help/help.inc:129 msgid "" "Every account type needs exactly one base module. This module provides a " "structural object class." msgstr "" "全てのアカウントタイプにはただ一つのベースモジュールが必要です。このモジュー" "ルは構造型のオブジェクトクラスを提供します。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:699 ../help/help.inc:74 #: ../help/help.inc:80 ../help/help.inc:86 ../help/help.inc:91 #: ../help/help.inc:111 msgid "Example" msgstr "例" #: ../templates/masscreate.php:162 ../templates/masscreate.php:321 msgid "Example value" msgstr "例" #: ../help/help.inc:62 msgid "Examples" msgstr "例" #: ../templates/config/confmain.php:386 msgid "Execute" msgstr "実行" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:298 msgid "Execute lamdaemon" msgstr "lamdaemonを実行" #: ../templates/tree/edit.php:119 ../templates/tree/export_form.php:88 #: ../templates/tree/export_form.php:96 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: ../templates/tree/export_form.php:135 msgid "Export format" msgstr "エクスポート形式" #: ../templates/tree/add_attr.php:132 msgid "Failed to add the attribute." msgstr "属性の追加に失敗しました!" #: ../templates/initsuff.php:154 msgid "Failed to create entry!" msgstr "エントリ作成に失敗しました!" #: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142 #: ../templates/tree/rdelete.php:154 #, php-format msgid "Failed to delete entry %s" msgstr "エントリ %s の削除に失敗しました!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:281 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:856 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1059 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1391 msgid "Fax number" msgstr "ファクス番号" #: ../templates/config/mainmanage.php:329 msgid "File" msgstr "ファイル" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244 msgid "" "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "ログオンの時に実行される、ネットログオン共有への相対的なパスとファイル名。 " "$user と $group はユーザとグループの名前に置き換えられます。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 msgid "" "File name and path relative to the netlogon-share which should be executed " "on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "ログオンの時に実行される、ネットログオン共有への相対的なパスとファイル名。 " "$user と $group はユーザとグループ名に置き換えられます。" #: ../templates/tools.php:64 ../templates/masscreate.php:124 msgid "File upload" msgstr "ファイルのアップロード" #: ../templates/tree/add_attr.php:95 msgid "File upload failed!" msgstr "ファイルのアップロードに失敗しました!" #: ../lib/lists.inc:387 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" #: ../lib/types/user.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:196 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:398 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:720 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1048 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1343 msgid "First name" msgstr "(姓でない)名" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "(姓でない)名前に不正な文字がある" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:399 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "ユーザの(姓でない)名前。アルファベット, _- と空白のみ有効." #: ../lib/modules/ddns.inc:67 msgid "Fix IP addresses" msgstr "IPアドレスを修正" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:753 ../lib/modules/fixed_ip.inc:61 msgid "Fixed IP" msgstr "固定IP" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:146 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "" #: ../help/help.inc:179 msgid "Format" msgstr "書式" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:93 ../lib/modules/kolabUser.inc:127 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:177 ../lib/modules/kolabUser.inc:223 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:335 ../lib/modules/kolabUser.inc:785 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:837 msgid "Free/Busy interval" msgstr "Free/Busyインターバル" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:255 ../lib/modules/kolabUser.inc:256 msgid "Free/Busy interval must be a number!" msgstr "Free/Busyインターバルは数でなくてはなりません!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190 msgid "Friday" msgstr "金曜日" #: ../templates/lists/changePassword.php:144 msgid "Full name" msgstr "フルネーム" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 msgid "GB-12345" msgstr "" #: ../lib/types/host.inc:87 ../lib/types/group.inc:84 ../lib/types/user.inc:84 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:160 ../lib/modules/posixGroup.inc:356 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:386 ../lib/modules/posixGroup.inc:406 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:450 ../lib/modules/posixGroup.inc:470 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:1245 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345 msgid "GID number" msgstr "GID番号" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:470 msgid "" "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users " "and hosts." msgstr "" "GID番号が変更されました。ユーザとホストのGID番号を変更する場合は、チェック" "ボックスを選択してください。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 #, php-format msgid "" "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "" "GID番号が変更されました。ファイルの所有者属性を維持するために、root権限で以下" "のコマンドを実行しなければなりません: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s " "{} \\;'" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "GID番号は数値でなくてはなりません。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:266 ../lib/modules/posixAccount.inc:298 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:376 ../lib/modules/posixAccount.inc:414 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:982 ../lib/modules/posixAccount.inc:1246 msgid "Gecos" msgstr "" #: ../templates/lists/changePassword.php:175 ../help/help.inc:176 msgid "Generate random password" msgstr "ランダムなパスワードを生成" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 msgid "Germany" msgstr "日本" #: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:270 #: ../templates/schema/schema.php:301 ../templates/schema/schema.php:326 msgid "Go" msgstr "進む" #: ../lib/modules/quota.inc:112 ../lib/modules/quota.inc:360 msgid "Grace block period" msgstr "ブロック猶予期間" #: ../lib/modules/quota.inc:113 msgid "" "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "" "ブロッククオータの猶予期間。 ほとんどのファイルシステムは、最大値である7日間" "を固定値として使用します。" #: ../lib/modules/quota.inc:135 msgid "" "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 " "days." msgstr "" "iノード(ファイル)クオータの猶予期間。 ほとんどのファイルシステムは、最大値で" "ある7日間を固定値として使用します。" #: ../lib/modules/quota.inc:134 ../lib/modules/quota.inc:364 msgid "Grace inode period" msgstr "iノードクオータの猶予期間" #: ../templates/config/confmain.php:391 #: ../templates/selfService/adminMain.php:498 msgid "Group" msgstr "グループ" #: ../lib/types/group.inc:54 msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)" msgstr "グループアカウント(e.g. Unix および Samba)" #: ../lib/types/group.inc:87 ../lib/modules/posixGroup.inc:362 msgid "Group description" msgstr "グループの説明" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:391 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "グループの説明。もしも空ならば、グループ名が使われます。" #: ../lib/types/gon.inc:83 ../lib/types/gon.inc:84 ../lib/types/group.inc:86 msgid "Group member DNs" msgstr "グループメンバのDN" #: ../lib/types/group.inc:85 ../lib/modules/posixGroup.inc:168 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 ../lib/modules/posixGroup.inc:368 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/posixGroup.inc:398 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:451 msgid "Group members" msgstr "グループメンバ" #: ../lib/types/gon.inc:82 ../lib/types/group.inc:83 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:156 ../lib/modules/posixGroup.inc:348 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:382 ../lib/modules/posixGroup.inc:449 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixGroup.inc:479 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:439 msgid "Group name" msgstr "グループ名" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:481 msgid "" "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "グループ名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ で" "す!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "グループ名が既に使われています。次の未使用グループ名が選択されました。" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:383 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, " "A-Z, 0-9 and .-_ . LAM does not allow a number as first character because " "groupadd also does not allow it. If group name is already used group name " "will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "作成しようとしているグループの名前。有効な文字は: a-z,A-Z,0-9, .-_ です。" "groupaddコマンドで許されていないため、先頭の文字として数字は使えません。大文" "字のA-Zは、いくつかの問題を引き起こす事があるため使えません。もしもグループ名" "が既に使われていたならば、グループ名に番号が付加されます。この場合、空いてい" "る次の番号が使われます。" #: ../lib/types/gon.inc:44 ../lib/modules/groupOfNames.inc:44 msgid "Group of names" msgstr "名前のグループ" #: ../lib/types/gon.inc:53 msgid "Group of names accounts" msgstr "名前グループアカウント" #: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42 msgid "Group of unique names" msgstr "uniqueな名前のグループ" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:374 ../lib/modules/posixGroup.inc:402 msgid "Group password" msgstr "グループパスワード" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:227 msgid "Group type" msgstr "グループのタイプ" #: ../lib/types/group.inc:45 ../lib/modules/posixGroup.inc:312 msgid "Groups" msgstr "グループ" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:739 msgid "H-Node (0x08)" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:553 msgid "Hard block" msgstr "ハードblock" #: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:107 #: ../lib/modules/quota.inc:359 ../lib/modules/quota.inc:444 msgid "Hard block limit" msgstr "ハードブロック制限" #: ../lib/modules/quota.inc:555 msgid "Hard inode" msgstr "ハードinode" #: ../lib/modules/quota.inc:129 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "ハードinode(ファイル)制限" #: ../lib/modules/quota.inc:128 ../lib/modules/quota.inc:363 #: ../lib/modules/quota.inc:446 msgid "Hard inode limit" msgstr "ハードinode制限" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:480 msgid "Hawaii" msgstr "" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:396 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:579 msgid "Headline" msgstr "見出し" #: ../templates/lists/changePassword.php:187 ../templates/ou_edit.php:177 #: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/masscreate.php:157 #: ../templates/masscreate.php:170 ../templates/masscreate.php:308 #: ../templates/config/profmanage.php:180 #: ../templates/config/profmanage.php:232 #: ../templates/config/profmanage.php:262 #: ../templates/config/profmanage.php:296 #: ../templates/config/profmanage.php:341 #: ../templates/config/profmanage.php:365 #: ../templates/config/mainmanage.php:180 #: ../templates/config/mainmanage.php:197 #: ../templates/config/mainmanage.php:236 #: ../templates/config/mainmanage.php:273 #: ../templates/config/mainmanage.php:289 #: ../templates/config/mainmanage.php:353 #: ../templates/config/confmodules.php:123 #: ../templates/config/confmain.php:154 ../templates/config/confmain.php:168 #: ../templates/config/confmain.php:190 ../templates/config/confmain.php:225 #: ../templates/config/confmain.php:249 ../templates/config/confmain.php:330 #: ../templates/config/confmain.php:349 ../templates/config/confmain.php:358 #: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:422 #: ../templates/config/confmain.php:436 ../templates/config/conftypes.php:204 #: ../templates/config/conftypes.php:220 ../templates/config/conflogin.php:129 #: ../templates/config/mainlogin.php:120 #: ../templates/selfService/profManage.php:160 #: ../templates/selfService/profManage.php:200 #: ../templates/selfService/profManage.php:235 #: ../templates/selfService/profManage.php:259 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:126 #: ../templates/selfService/adminMain.php:273 #: ../templates/selfService/adminMain.php:287 #: ../templates/selfService/adminMain.php:301 #: ../templates/selfService/adminMain.php:315 #: ../templates/selfService/adminMain.php:338 #: ../templates/selfService/adminMain.php:358 #: ../templates/selfService/adminMain.php:373 #: ../templates/selfService/adminMain.php:388 #: ../templates/selfService/adminMain.php:472 #: ../templates/selfService/adminMain.php:506 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:685 #: ../templates/profedit/profilepage.php:198 #: ../templates/profedit/profilepage.php:218 #: ../templates/profedit/profilepage.php:255 ../lib/lists.inc:383 #: ../lib/modules.inc:831 ../lib/modules.inc:1168 ../lib/modules.inc:1224 #: ../lib/modules.inc:1341 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ../templates/masscreate.php:145 msgid "" "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the " "CSV file and filled with data for all accounts." msgstr "" "カラム候補のリスト。赤字のカラムはCSVファイルに含まれていなくてはならず、かつ" "全てのアカウントについて記入済みでなくてはなりません。" #: ../templates/tools.php:89 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "ここでは、LDAPオブジェクトのクラスと属性をブラウズできます。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323 msgid "Here you can change the settings for the terminal server access." msgstr "ターミナルサーバーへのアクセス設定を変更できます。" #: ../templates/masscreate.php:91 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "" "ここでは、CSVファイルを与える事によって、複数のアカウントを作成できます。" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65 msgid "Here you can enter a description for this group." msgstr "このグループに対する説明を入力できます。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:356 msgid "" "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names " "are separated by commas." msgstr "" "ここにはメンバーとして所属する追加グループのリストを入力します。グループ名は" "カンマによって区切られます。" #: ../help/help.inc:141 msgid "" "Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will " "filter case-insensitive." msgstr "" "ここには、簡単なフィルタ(例 'value'または'v*')を入力できます。大文字と小文字" "は区別されます。" #: ../help/help.inc:154 msgid "" "Here you can load an account profile to set default settings for your " "account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "" "ここでは、あなたのアカウントに対するデフォルト値を設定するために、アカウント" "プロファイルをロードできます。新しいアカウントに対しては、\"default\"プロファ" "イルが自動的にロードされます。" #: ../templates/tools.php:57 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "ここで、あなたのアカウントのプロファイルを管理できます。" #: ../help/help.inc:156 msgid "" "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "" "ここでは、PDF構成の選択と、アカウントのPDFフィアルへのエクスポートを行えま" "す。" #: ../help/help.inc:135 msgid "" "Here you can select where LAM should save its log messages. System logging " "will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also " "select an extra file." msgstr "" "ここではLAMのログメッセージをどこに保存するか選択できます。システムロギングは" "unixシステムではSyslogに、Windowsではイベントログに出力されます。追加のファイ" "ルを選択する事もできます。" #: ../help/help.inc:106 msgid "" "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "ここでは、アカウント管理に使用するプラグインを選択できます。" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79 msgid "Here you can specify if the account is active or inactive." msgstr "ここではアカウントの有効/無効を記述できます。" #: ../help/help.inc:139 msgid "" "Here you can specify minimum requirements for passwords. The character " "classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols." msgstr "" "パスワードの要求水準を設定します。文字クラスは lowercase, uppercase, " "numeric, symbols です。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95 msgid "" "Here you can specify the minimum number of characters for a user password." msgstr "ユーザーパスワードの最低文字数を設定します。" #: ../templates/lists/changePassword.php:197 msgid "Here you can specify the new password yourself." msgstr "ここではあなた自身の手によって新しいパスワードを指定できます。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314 msgid "Here you can specify the shadowing mode." msgstr "ここではshadowingモードを記述できます。" #: ../templates/tools.php:96 msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation." msgstr "あなたがインストールしたLAMの特定の機能が動作するかをテストできます。" #: ../templates/tree/edit.php:104 msgid "Hide internal attributes" msgstr "内部属性を隠す" #: ../templates/masscreate.php:130 msgid "" "Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto " "correction." msgstr "" "ヒント:スプレッドシートプログラムでは全てのセルをテキストとして扱い、自動修" "正を無効にしてください。" #: ../templates/tree/edit.php:124 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "" "ヒント: 属性を削除するには、テキストフィールドを空にして保存してください。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "" "複数のグループを選択(解除)する場合は、CTRLキーを押しながら操作してください。" #: ../lib/types/user.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1310 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1670 ../lib/modules/posixAccount.inc:63 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:230 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:359 ../lib/modules/posixAccount.inc:363 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:367 ../lib/modules/posixAccount.inc:384 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:787 ../lib/modules/posixAccount.inc:1001 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1168 ../lib/modules/posixAccount.inc:1249 msgid "Home directory" msgstr "ホームディレクトリ" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #, php-format msgid "" "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following " "command as root: 'mv %s %s'" msgstr "" "ホームディレクトリが変更されました。ホームディレクトリを維持するために、root" "権限で以下のコマンドを実行しなければなりません: 'mv %s %s'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1189 msgid "Home directory server" msgstr "ホームディレクトリ・サーバー" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 ../lib/modules/sambaAccount.inc:785 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:893 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1043 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1321 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1465 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1644 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1671 msgid "Home drive" msgstr "ホームドライブ" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:788 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:892 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1051 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1471 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1641 msgid "Home path" msgstr "ホームパス" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 msgid "Home path is invalid." msgstr "ホームパスが正しくありません。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:269 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:842 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1057 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1375 msgid "Home telephone number" msgstr "自宅電話番号" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "ホームディレクトリが不正な文字を含んでいます。" #: ../lib/types/host.inc:53 msgid "Host accounts (e.g. Samba)" msgstr "ホストアカウント(e.g. Samba)" #: ../lib/types/host.inc:85 msgid "Host description" msgstr "ホストの説明" #: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:415 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:423 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "ホストの説明。もしも空ならば、ホスト名が使われます。" #: ../lib/modules/account.inc:108 msgid "Host list" msgstr "ホスト一覧" #: ../lib/types/host.inc:82 ../lib/types/host.inc:83 #: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:410 msgid "Host name" msgstr "ホスト名" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "Host name already exists!" msgstr "ホスト名は既に存在しています!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "ホスト名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ ! Host name must end with $ !" msgstr "" "ホスト名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。" "ホスト名の末尾は$でなくてはなりません。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "ホスト名がすでに使われています。次の未使用ホスト名が選択されました。" #: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:411 msgid "" "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-" "Z,0-9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd " "also does not allow it. Host names are always ending with $. If last " "character is not $ it will be added. If host name is already used host name " "will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "作成しようとしているホストのホスト名。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_$ で" "す。useraddコマンドで許されてしないため、先頭文字に数字は使えません。ホスト名" "の末尾は必ず $ になります。もしも最後の文字が $ でなければ追加されます。もし" "もホスト名がすでに使われていれば、ホスト名に番号が付加されます。この場合、空" "いている次の番号が使われます。" #: ../lib/types/host.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:58 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:61 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:166 msgid "Hosts" msgstr "ホスト" #: ../templates/lists/changePassword.php:184 msgid "I am sure" msgstr "確認" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:582 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:768 msgid "ID is already in use" msgstr "ID はすでに使用されています" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixGroup.inc:472 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:574 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:582 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:764 ../lib/modules/posixAccount.inc:768 msgid "ID-Number" msgstr "ID番号" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:81 ../lib/modules/fixed_ip.inc:398 msgid "IP address" msgstr "IPアドレス" #: ../lib/modules/ddns.inc:77 ../lib/modules/ddns.inc:461 msgid "IP address of the DNS server" msgstr "DNSサーバーのIPアドレス" #: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:174 #: ../templates/masscreate.php:313 msgid "Identifier" msgstr "識別子" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1356 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1682 msgid "Idle time limit" msgstr "無動作時間の制限" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "チェックした場合、unixパスワードがSambaパスワードとしても使われます。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:393 msgid "" "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the " "encrypted password." msgstr "" "チェックした場合、暗号化パスワードの前に\"!\"が挿入され、アカウントは無効化さ" "れます。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372 msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "" "チェックした場合、(D-フラグをセットすることで)アカウントは無効化されます。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209 msgid "If checked no password will be used." msgstr "チェックした場合、パスワードは使われません。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "チェックした場合、パスワードは無期限になります。(X-フラグをセット)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "" "チェックした場合、(D-フラグをセットすることにより)アカウントは無効化されま" "す。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224 msgid "" "If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually " "want to use this setting to unlock user accounts which were locked because " "of failed login attempts." msgstr "" "チェックした場合、(L-フラグをセットすることにより)アカウントはロックされま" "す。通常はログイン失敗によってロックされたユーザーのアカウントをアンロックし" "たい場合に使用します。" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:387 msgid "" "If empty GID number will be generated automaticly depending on your " "configuration settings." msgstr "未記入の場合、設定内容に従ってGID番号が自動的に生成されます。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "未記入の場合、UID番号が自動的に生成されます。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103 msgid "If set then users need to login to change their password." msgstr "パスワード変更の際にユーザーのログオンを強制します。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "" "\"true\"にセットした場合、unixパスワードがSambaパスワードとしても使われます。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "" "\"true\"にセットした場合、アカウントは無効化されます。(D-フラグをセット)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "\"true\"にセットした場合、パスワードは使われません。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "" "\"true\"にセットした場合、パスワードは無期限になります。(X-フラグをセット)" #: ../help/help.inc:178 msgid "" "If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/" "passwordMailTemplate.txt\" will be used." msgstr "" "パスワードをメールで送信することを選択した場合、テンプレートとして\"config/" "passwordMailTemplate.txt\"が使用されます。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 msgid "" "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "未入力の場合は、LAMは uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase を使用します。" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75 msgid "" "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added." msgstr "\"true\"にセットした場合、phpGroupware拡張が追加されます。" #: ../help/help.inc:100 msgid "" "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "" "現在のプリファレンスのパスワードを変更したい場合は、ここに入力してください。" #: ../help/help.inc:125 msgid "" "If you want to change your master configuration password, please enter it " "here." msgstr "マスタ構成パスワードを変更したい場合は、ここに入力してください。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:407 msgid "" "If you want to create domain administrators or other special users use this " "option." msgstr "" "ドメイン管理者やその他の特殊アカウントを作成したい場合は、このオプションを使" "用してください。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:401 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:319 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "" "もしも、よく知られているRID(well known RID)を使いたいのであれば、よく知られた" "グループを選択できます。" #: ../help/help.inc:110 msgid "" "If your server runs on another port then add a comma and the port number " "after the server." msgstr "もしも他のポート番号でサーバーを動作させる場合は、サーバーの後ろにカンマとポート番号を追加してください。" #: ../templates/tree/export_form.php:120 msgid "Include system attributes" msgstr "システム属性を含む" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1331 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1677 msgid "Inherit client startup configuration" msgstr "クライアントのスタートアップ構成を継承する" #: ../templates/schema/schema.php:401 ../templates/schema/schema.php:422 msgid "Inherited from" msgstr "継承元" #: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:358 msgid "Inherits from" msgstr "継承元" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1336 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1678 msgid "Initial program" msgstr "初期プログラム" #: ../lib/modules/quota.inc:51 msgid "Inode hard quota" msgstr "Inode ハードquota" #: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52 msgid "" "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Inodeハードクオータに不正な文字が含まれています。自然数のみが有効です。" #: ../lib/modules/quota.inc:55 msgid "Inode quota" msgstr "Inodeクオータ" #: ../lib/modules/quota.inc:49 msgid "Inode soft quota" msgstr "Inodeソフトquota" #: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50 msgid "" "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "Inode ソフトクオータに不正な文字が含まれています。自然数のみ有効です。" #: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "" "iノード・ソフトクオータはiノード・ハードクオータ<より小さくなくてはなりませ" "ん。" #: ../templates/selfService/adminMain.php:400 msgid "Input fields" msgstr "入力フィールド" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "ホームパス名にユーザ又はグループ名を挿入しました。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "ログオンスクリプトパスにユーザ又はグループ名を挿入しました。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "プロファイルパスにユーザ又はグループ名を挿入しました。" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:380 msgid "Invalid MAC address." msgstr "不正なMACアドレスです。" #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "不正なRDN属性です!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Invalid account" msgstr "無効なアカウント" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 ../lib/modules/kolabUser.inc:145 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:192 ../lib/modules/kolabUser.inc:373 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:797 ../lib/modules/kolabUser.inc:920 msgid "Invitation policy" msgstr "不正なポリシー" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:149 msgid "Invitation policy list" msgstr "不正なポリシーリスト" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495 msgid "Islamabad, Karachi" msgstr "" #: ../lib/modules/range.inc:99 msgid "It is not possible to delete all ranges." msgstr "全ての範囲を削除する事はできません" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:68 msgid "" "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several " "problems because files with old permissions might still exist. To avoid this " "warning set maxUID to a higher value." msgstr "" "ID番号を再利用することは可能です。古いパーミッションを持ったファイルがまだ存" "在するかも知れないため、これはいくつかの問題を引き起こすかもしれません。この" "警告を防ぐには、maxUIDをより大きな値に設定してください。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:168 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:873 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1047 msgid "Job title" msgstr "役職" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:395 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "ユーザの役職: 社長、部長、..." #: ../templates/schema/schema.php:260 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "照合規則へジャンプ" #: ../templates/schema/schema.php:119 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "属性タイプへジャンプ" #: ../templates/schema/schema.php:313 ../templates/schema/schema.php:363 #: ../templates/schema/schema.php:378 msgid "Jump to an object class" msgstr "オブジェクトクラスへジャンプ" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:72 msgid "Kolab" msgstr "" #: ../templates/tree/delete_form.php:100 #, php-format msgid "" "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for " "a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do " "this?" msgstr "" "LAMはこのエントリおよび全ての子を再帰的に削除します。この操作が削除する全ての" "エントリのリストは下に表示されています。実行してもよろしいですか?" #: ../templates/login.php:217 ../templates/config/index.php:61 msgid "LAM configuration" msgstr "LAM構成設定" #: ../templates/massBuildAccounts.php:194 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "" "LAMは入力内容をチェックしました。アカウントを作成する準備ができました。" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:411 ../lib/modules/posixAccount.inc:344 msgid "" "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of " "passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support " "passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text " "passwords." msgstr "" "LAMはユーザのパスワードのハッシュ値を生成するために、CRYPT、SHA、SSHA、MD5と" "SMD5をサポートしています。SSHAとCRYPTが最も一般的ですが、CRYPTは8文字より長い" "パスワードをサポートしません。平文のパスワードを使うことは推奨いたしません。" #: ../templates/tests/index.php:54 msgid "LAM tests" msgstr "" #: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:90 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "LAMはアカウント %s を作成できませんでした! LDAPエラーが発生しました。" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:398 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAMは、この名前のSamba 3ドメインを見つけられませんでした。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "LAMは、この名前のドメインを見つけられませんでした。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAMは、この名前のグループを見つけられませんでした。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1643 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAMはグループ %s のグループメンバーシップを変更できませんでした。" #: ../help/help.inc:161 msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree." msgstr "LAMは、このLDAPツリー部分からアカウントを検索します。" #: ../help/help.inc:163 msgid "" "LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is " "sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted " "then LAM will try to connect anonymously." msgstr "" "LAMがアカウントを検索する際に使用するLDAP DNとパスワード。これは、読み取り権" "限だけを持ったアカウントで充分です。未記入の場合、LAMは匿名接続を試みます。" #: ../templates/profedit/profilepage.php:179 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../templates/config/confmodules.php:76 ../templates/config/confmain.php:121 #: ../templates/config/confmain.php:594 ../templates/config/conftypes.php:154 #: ../templates/selfService/adminMain.php:107 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "LDAP アカウントマネージャ構成" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:142 msgid "" "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find possible " "delegation candidates." msgstr "アカウントのLDAP DN(例 dc=company,dc=com)。この値は委任候補の検索の際に使用されます。" #: ../lib/lists.inc:852 msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences." msgstr "LDAP検索に失敗しました! プリファレンスを確認してください。" #: ../templates/config/conftypes.php:79 msgid "LDAP Suffix is invalid!" msgstr "LDAPサフィックスが正しくありません!" #: ../templates/login.php:452 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "LDAP エラー、サーバからのメッセージ:" #: ../lib/modules.inc:1210 msgid "LDAP operation successful." msgstr "LDAP操作が完了しました。" #: ../templates/selfService/adminMain.php:311 msgid "LDAP password" msgstr "LDAPパスワード" #: ../templates/selfService/adminMain.php:324 ../help/help.inc:164 msgid "LDAP search attribute" msgstr "LDAP検索属性" #: ../templates/login.php:336 msgid "LDAP server" msgstr "LDAPサーバ" #: ../lib/types/group.inc:238 ../lib/lists.inc:835 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "LDAPのサイズ制限を越えました。一部のエントリのみを表示します。" #: ../templates/config/conftypes.php:200 #: ../templates/selfService/adminMain.php:283 #: ../templates/profedit/profilepage.php:183 ../help/help.inc:71 #: ../help/help.inc:160 msgid "LDAP suffix" msgstr "LDAPサフィックス" #: ../templates/massDoUpload.php:126 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "LDAPアップロードが完了しました。" #: ../templates/massDoUpload.php:74 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "LDAPアップロード中です。お待ちください。" #: ../templates/selfService/adminMain.php:297 msgid "LDAP user" msgstr "LDAPユーザー" #: ../help/help.inc:162 msgid "LDAP user and password" msgstr "LDAPユーザーとパスワード" #: ../lib/export.inc:441 #, php-format msgid "LDIF Export for: %s" msgstr "LDIFにエクスポート: %s" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:205 msgid "Lamdaemon server and path" msgstr "Lamdaemonサーバおよびパス" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:169 msgid "Lamdaemon successfully run." msgstr "Lamdaemonは正常に起動しました。" #: ../templates/tests/index.php:58 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:55 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:76 msgid "Lamdaemon test" msgstr "Lamdaemonテスト" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:306 msgid "Lamdaemon test finished." msgstr "Lamdaemonテストが完了しました。" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:300 msgid "Lamdaemon: Quota module installed" msgstr "Lamdaemon: クォータモジュールがインストールされました。" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:301 msgid "Lamdaemon: read quotas" msgstr "Lamdaemon: クオータの読み込み" #: ../templates/login.php:285 msgid "Language" msgstr "言語" #: ../templates/config/confmain.php:513 msgid "Language is not defined!" msgstr "言語が未定されていません!" #: ../templates/config/confmain.php:293 msgid "Language settings" msgstr "言語の設定" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:160 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:386 msgid "Last login" msgstr "最終ログイン時刻" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:168 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:381 msgid "Last login from" msgstr "最終ログインの接続元" #: ../lib/types/user.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:202 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:727 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1049 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1351 msgid "Last name" msgstr "姓" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 msgid "Last name contains invalid characters or is empty!" msgstr "姓に不正な文字が含まれているか、または未入力です!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "ユーザの姓。アルファベット、_ - と空白のみが使用できます。" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:370 msgid "Last password change" msgstr "パスワード最終変更時刻" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:135 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:710 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:786 msgid "Lease time" msgstr "リース期間" #: ../templates/tree/export_form.php:148 msgid "Line ends" msgstr "行の終わり" #: ../templates/selfService/adminMain.php:254 msgid "Link to login page for this self service profile" msgstr "このセルフサービス・プロファイルのログインページへのリンク" #: ../templates/config/conftypes.php:216 ../help/help.inc:83 msgid "List attributes" msgstr "属性の一覧" #: ../templates/config/conftypes.php:86 msgid "List attributes are invalid!" msgstr "リスト属性が正しくありません!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247 msgid "" "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every " "workstation." msgstr "" "ユーザがログインできるSambaワークステーションのリスト。未記入はすべてのワーク" "ステーションを意味します。" #: ../templates/config/confmain.php:507 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "管理者(admin users)のリストが空または正しくありません!" #: ../templates/tree/delete_form.php:130 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "削除されるエントリ一覧:" #: ../templates/config/confmain.php:418 msgid "List of valid users" msgstr "有効なユーザのリスト" #: ../lib/modules.inc:1166 ../help/help.inc:153 msgid "Load profile" msgstr "プロファイルのロード" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:158 msgid "Local address" msgstr "ローカルアドレス" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:316 msgid "Local address list" msgstr "ローカルアドレス一覧" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 msgid "Local group" msgstr "ローカルグループ" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:797 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1439 msgid "Location" msgstr "住所" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:178 ../lib/modules/posixAccount.inc:258 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1034 msgid "Lock password" msgstr "パスワードのロック" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:337 ../lib/modules/sambaDomain.inc:681 msgid "Lockout duration" msgstr "ロッカウト期間" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 msgid "Lockout duration must be are natural number." msgstr "ロックアウト期間は自然数でなければなりません。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:310 ../lib/modules/sambaDomain.inc:672 msgid "Lockout users after bad logon attempts" msgstr "ユーザーをロックアウトするに至るログオン失敗回数" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999." msgstr "" "ユーザーをロックアウトするに至るログオン失敗回数は0から999の間でなくてはなり" "ません。" #: ../templates/config/mainmanage.php:282 ../help/help.inc:134 msgid "Log destination" msgstr "ログ出力先" #: ../templates/config/mainmanage.php:253 ../help/help.inc:132 msgid "Log level" msgstr "ログレベル" #: ../templates/config/mainmanage.php:247 msgid "Logging" msgstr "ロギング" #: ../templates/login.php:311 ../templates/config/conflogin.php:59 #: ../templates/config/mainlogin.php:67 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:135 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:61 #: ../templates/selfService/adminMain.php:255 ../help/help.inc:57 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: ../templates/selfService/adminMain.php:352 ../help/help.inc:166 msgid "Login attribute label" msgstr "ログイン属性ラベル" #: ../templates/selfService/adminMain.php:367 ../help/help.inc:168 msgid "Login caption" msgstr "ログインの説明文" #: ../lib/types/user.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:244 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 ../lib/modules/posixAccount.inc:1022 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1173 ../lib/modules/posixAccount.inc:1250 msgid "Login shell" msgstr "ログインシェル" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:399 msgid "Logo" msgstr "ロゴ" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:277 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:659 msgid "Logon for password change" msgstr "パスワード変更のためにログオン" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1119 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517 msgid "Logon hours" msgstr "ログオン時間" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:168 ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 ../lib/modules/sambaAccount.inc:794 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:894 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1067 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1483 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1647 msgid "Logon script" msgstr "ログオンスクリプト" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "ログオンスクリプトが正しくありません!" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:43 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:265 #: ../templates/main_header.php:69 ../templates/logout.php:67 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:100 msgid "M-Node (0x04)" msgstr "" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 ../lib/modules/ieee802device.inc:61 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 ../lib/modules/ieee802device.inc:102 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:78 ../lib/modules/fixed_ip.inc:382 msgid "MAC address" msgstr "MACアドレス" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:65 msgid "MAC address list" msgstr "MACアドレス一覧" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:197 msgid "MAC address(es)" msgstr "MACアドレス" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501 msgid "Magadan, Solomon Islands" msgstr "" #: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55 msgid "Mail aliases" msgstr "電子メール エイリアス" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:97 ../lib/modules/kolabUser.inc:181 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:229 ../lib/modules/kolabUser.inc:330 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:781 msgid "Mail quota" msgstr "メール・クオータ" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:257 ../lib/modules/kolabUser.inc:258 msgid "Mail quota must be a number!" msgstr "メール・クォータは数字でなくてはなりません!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51 msgid "Mail routing" msgstr "メール転送" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:85 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:319 msgid "Mail server" msgstr "メールサーバ" #: ../templates/lists/changePassword.php:325 #, php-format msgid "Mail successfully sent to %s." msgstr "%s へ正常にメールを送信しました。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:173 ../lib/modules/kolabUser.inc:204 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:318 ../lib/modules/kolabUser.inc:324 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:777 msgid "Mailbox home server" msgstr "メールボックス・ホーム・サーバ" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:253 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "メールボックス・ホーム・サーバ名が空です。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:251 ../lib/modules/kolabUser.inc:252 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "メールボックス・ホーム・サーバ名が正しくありません!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:53 msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)" msgstr "電子メールエイリアス(e.g. NIS mail aliases)" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "この名前へのメールは受信者に転送されます。" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:648 msgid "Main" msgstr "メイン" #: ../templates/selfService/adminMain.php:382 ../help/help.inc:170 msgid "Main page caption" msgstr "メインページの説明文" #: ../templates/selfService/adminLogin.php:137 msgid "Manage self service profiles" msgstr "セルフサービスプロファイルの操作" #: ../templates/config/conflogin.php:140 msgid "Manage server profiles" msgstr "サーバープロファイルの操作" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:923 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1051 msgid "Manager" msgstr "管理者" #: ../templates/tools.php:73 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "LDAPツリーのOUオブジェクトを管理します。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:50 msgid "Manual" msgstr "手動" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Manual if conflicts" msgstr "競合した場合は手動" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:422 ../lib/modules/kolabUser.inc:588 msgid "Mark account for deletion" msgstr "アカウントを削除対象としてマークする" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:185 msgid "Mark for deletion" msgstr "削除対象としてマーク" #: ../templates/config/profmanage.php:355 #: ../templates/selfService/profManage.php:249 ../help/help.inc:126 msgid "Master password" msgstr "マスタパスワード" #: ../templates/config/profmanage.php:69 #: ../templates/selfService/profManage.php:57 msgid "Master password is wrong!" msgstr "マスタパスワードが正しくありません!" #: ../templates/config/mainmanage.php:89 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "マスタパスワードが異なっているか、または空です!" #: ../templates/schema/schema.php:273 msgid "Matching rule OID" msgstr "照合規則のOID" #: ../templates/schema/schema.php:82 ../templates/schema/schema.php:83 msgid "Matching rules" msgstr "照合規則" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 ../lib/modules/posixGroup.inc:475 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 msgid "Maximum GID number" msgstr "GID番号の最大値" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "GID番号の最大値が不正または未入力です!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "GID番号の最大値は最小値よりも大きくなくてはなりません。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:160 ../lib/modules/posixAccount.inc:169 msgid "Maximum UID number" msgstr "UID番号の最大値" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "UID番号の最大値が不正です!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "UID番号の最大値は最小値よりも大きくなくてはなりません!" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:167 #, php-format msgid "Maximum file size: %s" msgstr "最大ファイルサイズ: %s" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:138 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:716 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:792 msgid "Maximum lease time" msgstr "最長リース期間" #: ../templates/tree/add_value_form.php:194 ../templates/schema/schema.php:219 msgid "Maximum length" msgstr "最大長" #: ../lib/lists.inc:873 ../help/help.inc:93 msgid "Maximum list entries" msgstr "リストエントリの最大数" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:104 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200 ../lib/modules/shadowAccount.inc:288 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:200 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 ../lib/modules/sambaDomain.inc:328 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:678 msgid "Maximum password age" msgstr "パスワード期限(age)の最大値" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:72 ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:103 ../lib/modules/groupOfNames.inc:173 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:451 msgid "Members" msgstr "メンバー" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:488 msgid "Mid-Atlantic" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479 msgid "Midway Island, Samoa" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:204 msgid "Miller" msgstr "ミラー" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:255 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:651 msgid "Minimal password length" msgstr "パスワード長さの最小値" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:312 ../lib/modules/posixGroup.inc:474 msgid "Minimum GID number" msgstr "GID番号の最小値" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "GID番号の最小値が不正または空です!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 ../lib/modules/posixAccount.inc:166 msgid "Minimum UID number" msgstr "UID番号の最小値" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "UID番号の最小値が不正です!" #: ../templates/config/mainmanage.php:216 msgid "Minimum character classes" msgstr "要求文字クラス" #: ../templates/config/mainmanage.php:212 msgid "Minimum lowercase characters" msgstr "小文字の要求文字数" #: ../templates/config/mainmanage.php:214 msgid "Minimum numeric characters" msgstr "数字の要求文字数" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166 ../lib/modules/shadowAccount.inc:194 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 ../lib/modules/sambaDomain.inc:319 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:675 msgid "Minimum password age" msgstr "パスワード期限(age)の最小値" #: ../templates/config/mainmanage.php:211 msgid "Minimum password length" msgstr "パスワード長さの最小値" #: ../templates/config/mainmanage.php:215 msgid "Minimum symbolic characters" msgstr "記号の要求文字数" #: ../templates/config/mainmanage.php:213 msgid "Minimum uppercase characters" msgstr "大文字の要求文字数" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:434 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:435 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:849 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1058 msgid "Mobile number" msgstr "携帯電話番号" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1383 msgid "Mobile telephone number" msgstr "携帯電話番号" #: ../templates/lists/changePassword.php:177 msgid "Mode" msgstr "モード" #: ../templates/config/confmodules.php:88 msgid "Module selection" msgstr "モジュール選択" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 msgid "Monday" msgstr "月曜日" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:483 msgid "Mountain Time (US & Canada)" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:356 #: ../lib/modules/quota.inc:442 ../lib/modules/quota.inc:551 msgid "Mountpoint" msgstr "マウントポイント" #: ../lib/modules/quota.inc:93 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "quotaが有効になったデバイスのマウントポイント。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301 msgid "MyCity" msgstr "わたしの市" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:253 msgid "Mycity" msgstr "わたしの市" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:241 msgid "Mystreetname 42" msgstr "わたしの町42番地" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104 #: ../templates/schema/schema.php:273 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:138 msgid "Name" msgstr "名前" #: ../help/help.inc:148 msgid "" "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name " "exists, it will be overwritten." msgstr "" "プロファイルがセーブされる名前。もしも同じ名前のプロファイルがある場合は上書" "きされます。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:168 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:755 msgid "Net mask" msgstr "ネットマスク" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:147 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:734 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:810 msgid "Netbios name server" msgstr "NetBIOSネーム・サーバー" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:150 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:741 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:816 msgid "Netbios node type" msgstr "NetBIOSノードタイプ" #: ../lib/types/dhcp.inc:114 msgid "New DHCP" msgstr "新規DHCP" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:109 msgid "New MAC address" msgstr "新しいMACアドレス" #: ../templates/ou_edit.php:67 msgid "New OU created successfully." msgstr "新しい OU が作成されました。" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103 msgid "New SSH public key" msgstr "新しいSSH公開鍵" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 msgid "New York" msgstr "" #: ../lib/types/mailAlias.inc:110 msgid "New alias" msgstr "新しい別名" #: ../templates/config/profmanage.php:128 msgid "New default profile set successfully." msgstr "新しいプロファイル既定値が正しく設定されました。" #: ../lib/types/smbDomain.inc:110 msgid "New domain" msgstr "新しいドメイン" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:636 msgid "New field" msgstr "新しいフィールド" #: ../lib/types/gon.inc:112 ../lib/types/group.inc:124 msgid "New group" msgstr "新しいグループ" #: ../lib/types/host.inc:114 msgid "New host" msgstr "新しいホスト" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:165 msgid "New local address" msgstr "新しいローカルアドレス" #: ../templates/config/mainmanage.php:345 msgid "New master password" msgstr "新しいマスタパスワード" #: ../templates/config/mainmanage.php:86 msgid "New master password set successfully." msgstr "新しいマスタパスワードが正しく設定されました。" #: ../lib/lists.inc:105 msgid "New object" msgstr "新しいオブジェクト" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47 #: ../templates/ou_edit.php:168 ../help/help.inc:187 msgid "New organizational unit" msgstr "新しい organizational unit" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:252 msgid "New owner" msgstr "新しい所有者" #: ../templates/config/confmain.php:431 ../lib/modules/posixAccount.inc:1770 msgid "New password" msgstr "新しいパスワード" #: ../templates/config/profmanage.php:118 msgid "New password set successfully." msgstr "新しいパスワードが正しく設定されました。" #: ../lib/modules/range.inc:87 ../lib/modules/range.inc:98 #: ../lib/modules/range.inc:451 ../lib/modules/range.inc:452 msgid "New range" msgstr "新しい範囲" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:152 msgid "New recipient" msgstr "新しい受信者" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134 msgid "New required attributes:" msgstr "新しい必須属性" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553 msgid "New section" msgstr "新しい部門" #: ../lib/types/user.inc:128 msgid "New user" msgstr "新しいユーザ" #: ../templates/tree/update_confirm.php:154 msgid "New value" msgstr "新しい値" #: ../templates/tree/create_form.php:138 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69 msgid "Next" msgstr "次" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:359 ../lib/modules/sambaDomain.inc:639 msgid "Next RID" msgstr "次のRID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "次のRIDが数字ではありません!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79 msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)." msgstr "アカウント作成時に使われる次のRID(Winbindのみが使用)。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87 msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)." msgstr "グループアカウントを作成するときに使われる次のRID(Winbindのみが使用)。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83 msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)." msgstr "ユーザアカウントを作成するときに使われる次のRID(Winbindのみが使用)。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:369 ../lib/modules/sambaDomain.inc:645 msgid "Next group RID" msgstr "次のグループRID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "次のグループRIDが番号ではありあせん!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:364 ../lib/modules/sambaDomain.inc:642 msgid "Next user RID" msgstr "次のユーザRID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "次のユーザRIDが番号ではありません!" #: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200 #: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210 msgid "No" msgstr "いいえ" #: ../lib/types/dhcp.inc:113 msgid "No DHCPs found!" msgstr "DHCPが見つかりません!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:525 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:593 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:918 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:89 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:180 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:429 msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first." msgstr "Samba 3グループがLDAPに存在しません。最初に一個作成してください。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:448 ../lib/modules/posixAccount.inc:651 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:956 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "unixグループがLDAPに存在しません。最初に一個作成してください。" #: ../lib/types/mailAlias.inc:109 msgid "No aliases found!" msgstr "別名が見つかりません!" #: ../templates/initsuff.php:166 msgid "No changes were made." msgstr "変更されませんでした。" #: ../templates/schema/schema.php:149 msgid "No description" msgstr "説明なし" #: ../lib/types/smbDomain.inc:109 msgid "No domains found!" msgstr "ドメインが見つかりません!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106 msgid "No file selected." msgstr "ファイルが選択されていません。" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "No free ID-Number!" msgstr "空いているID番号がありません!" #: ../lib/types/gon.inc:111 ../lib/types/group.inc:123 msgid "No groups found!" msgstr "グループが見つかりません!" #: ../lib/types/host.inc:113 msgid "No hosts found!" msgstr "ホストが見つかりません!" #: ../templates/tree/edit.php:193 msgid "No internal attributes" msgstr "内部属性なし" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:212 msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings." msgstr "lamdaemonのパスがセットされていません。LAM構成設定を修正してください。" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:113 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:208 msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings." msgstr "lamdaemonサーバがセットされていません。LAM構成設定を修正してください。" #: ../templates/config/mainmanage.php:301 msgid "No logging" msgstr "ロギング無し" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:371 msgid "No logo" msgstr "ロゴがありません" #: ../lib/lists.inc:104 msgid "No objects found!" msgstr "オブジェクトが見つかりません!" #: ../templates/config/confmodules.php:268 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "ベースモジュールが選択されていないか、または複数が選択されています!" #: ../templates/config/confmain.php:52 msgid "No password was entered!" msgstr "パスワードが入力されていません!" #: ../templates/tests/schemaTest.php:80 msgid "No problems found." msgstr "問題は発見されませんでした。" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126 msgid "No section text specified" msgstr "セクションテキストが指定されていません!" #: ../templates/config/conflogin.php:95 msgid "No server profiles found. Please create one." msgstr "サーバープロファイルがありません。作成してください。" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114 msgid "No static text specified" msgstr "静的テキストが指定されていません!" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178 msgid "No subnet entered." msgstr "サブネットが未入力です。" #: ../templates/tree/edit.php:81 msgid "No such entry!" msgstr "そのようなエントリはありません!" #: ../templates/schema/schema.php:442 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "そのようなスキーマアイテムはありません: \"%s\"" #: ../lib/types/user.inc:127 msgid "No users found!" msgstr "ユーザが見つかりません!" #: ../help/help.inc:68 msgid "Note" msgstr "注" #: ../templates/tree/add_value_form.php:115 msgid "" "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup " "an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." msgstr "" "注意: この属性に対するあなたのLDAPサーバ上における比較ルールをセットしない場" "合、\"inappropriate matching\"エラーを受け取るでしょう。" #: ../templates/config/mainmanage.php:256 msgid "Notice" msgstr "注" #: ../templates/delete.php:98 msgid "Number of child entries" msgstr "子エントリの数" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 msgid "" "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "パスワードが期限切れになってもユーザがログインできる日数。-1は無期限。" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167 msgid "" "Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password " "again. If set value must be >0." msgstr "" "パスワードの再変更が許可されるまでの日数。設定するならば0より大きな値にするこ" "と。" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:171 msgid "" "Number of days after a user has to change his password again. If set value " "must be >0." msgstr "" "パスワードを再変更しなければならなくなる日数。設定する場合は0より大きな値にす" "ること。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131 msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset." msgstr "ログオン試行の失敗がリセットされるまでの時間(分単位)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119 msgid "" "Number of seconds after the user is allowed to change his password again." msgstr "パスワードを再変更できるようになるまでの秒数。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123 msgid "Number of seconds after which the user must change his password." msgstr "ユーザがパスワード変更を強制されるまでの秒数。" #: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:349 msgid "OID" msgstr "" #: ../templates/ou_edit.php:73 msgid "OU already exists!" msgstr "OU はすでに存在しています!" #: ../templates/ou_edit.php:84 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU は正しく削除されました。" #: ../templates/ou_edit.php:155 ../templates/tools.php:72 msgid "OU editor" msgstr "OUエディタ" #: ../templates/ou_edit.php:77 msgid "OU is invalid!" msgstr "OU が正しくありません!" #: ../templates/ou_edit.php:114 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "OU が空白でないか不正!" #: ../help/help.inc:187 ../help/help.inc:189 msgid "OU-Editor" msgstr "OUエディタ" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70 #: ../templates/schema/schema.php:70 ../templates/schema/schema.php:71 msgid "Object classes" msgstr "オブジェクトクラス" #: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:288 msgid "Obsolete" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:657 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:662 ../lib/modules/sambaDomain.inc:667 msgid "Off" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:490 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:818 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1068 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1463 msgid "Office name" msgstr "事業所名" #: ../templates/tree/export_form.php:165 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:108 ../templates/ou_edit.php:200 #: ../templates/masscreate.php:110 ../templates/config/profmanage.php:360 #: ../templates/config/mainmanage.php:374 #: ../templates/config/confmodules.php:110 #: ../templates/config/confmodules.php:113 #: ../templates/config/confmain.php:454 ../templates/config/conftypes.php:238 #: ../templates/config/conflogin.php:125 ../templates/config/conflogin.php:126 #: ../templates/config/mainlogin.php:118 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:209 #: ../templates/selfService/profManage.php:254 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:122 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:123 #: ../templates/selfService/adminMain.php:470 #: ../templates/selfService/adminMain.php:504 #: ../templates/selfService/adminMain.php:544 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/profedit/profilemain.php:168 ../lib/modules/posixGroup.inc:274 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1236 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1407 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1136 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:995 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:230 ../lib/modules/groupOfNames.inc:257 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:344 ../lib/lists.inc:666 #: ../lib/lists.inc:897 msgid "Ok" msgstr "" #: ../templates/tree/update_confirm.php:153 msgid "Old value" msgstr "古い値" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:658 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663 ../lib/modules/sambaDomain.inc:668 msgid "On" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1392 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1716 msgid "On broken or timed out connection" msgstr "破棄された、またはタイムアウトした接続" #: ../templates/tree/export_form.php:75 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "One (ベース直下の1階層)" #: ../lib/modules/range.inc:97 ../lib/modules/fixed_ip.inc:97 msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked." msgstr "1件以上のエラーが発生しました。不正なフィールドには目印が付いています。" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209 #: ../templates/schema/schema.php:389 msgid "Optional attributes" msgstr "任意属性" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225 msgid "Optional binary attributes" msgstr "任意バイナリ属性" #: ../templates/lists/changePassword.php:129 msgid "Options" msgstr "オプション" #: ../templates/schema/schema.php:176 msgid "Ordering" msgstr "並べ替え" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:46 msgid "Organizational unit" msgstr "" #: ../templates/config/confmain.php:395 msgid "Other" msgstr "その他" #: ../templates/config/confmain.php:387 ../lib/types/gon.inc:85 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:149 ../lib/modules/groupOfNames.inc:167 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:447 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:99 msgid "P-Node (0x02)" msgstr "" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:75 ../lib/modules/fixed_ip.inc:369 msgid "PC name" msgstr "PCの名前" #: ../templates/tools.php:80 msgid "PDF editor" msgstr "PDFエディタ" #: ../lib/lists.inc:638 msgid "PDF structure" msgstr "PDF構成" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:100 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "PDF構成を保存しました。" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115 msgid "PDF structures" msgstr "PDF構成" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "PDF構成名が正しくありません" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:482 msgid "Pacific Time (US & Canada)" msgstr "" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145 msgid "" "Packages are sent to the default gateway if the receiver does not reside in " "the same network. The default gateway routes them to the target network." msgstr "受信側が同じネットワークに無い場合は、パケットはデフォルトゲートウェイに送られます。" #: ../templates/schema/schema.php:371 msgid "Parent to" msgstr "派生先" #: ../templates/lists/changePassword.php:201 ../templates/login.php:275 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:195 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixGroup.inc:185 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:265 ../lib/modules/posixGroup.inc:468 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:229 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:136 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:252 ../lib/modules/posixAccount.inc:388 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1029 ../lib/modules/posixAccount.inc:1040 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1121 ../lib/modules/posixAccount.inc:1253 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:458 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:755 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:986 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 msgid "" "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" msgstr "" "パスワードに不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, #*,.;:_-" "+!$%&/|?{[()]}=@$ です!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 ../lib/modules/sambaAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:759 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:968 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446 msgid "Password does not expire" msgstr "無期限のパスワード" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:94 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:276 ../lib/modules/shadowAccount.inc:373 msgid "Password expiration" msgstr "パスワード有効期限" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "パスワード有効期限は自然数または-1でなければなりません。" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:429 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:175 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:343 msgid "Password hash type" msgstr "パスワードハッシュ形式" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:266 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654 msgid "Password history length" msgstr "パスワード履歴の長さ" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "パスワード寿命の最大値は自然数でなければなりません。" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "パスワード寿命の最大値は最小値より大きくなければなりません。" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "パスワード寿命の最小値は自然数でなければなりません。" #: ../templates/config/mainmanage.php:206 ../help/help.inc:138 msgid "Password policy" msgstr "パスワードポリシー" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 ../lib/modules/shadowAccount.inc:89 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:270 ../lib/modules/shadowAccount.inc:371 msgid "Password warning" msgstr "パスワード警告" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "パスワード警告期限は自然数でなければなりません。" #: ../templates/config/confmain.php:540 msgid "Passwords are different!" msgstr "パスワードが異なっています!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290 msgid "Path of the user profile." msgstr "ユーザープロファイルのパス。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241 msgid "" "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\" "\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "ユーザプロファイルのパス。ローカル絶対パス、または、UNCパス(\\\\サーバ\\共" "有)。 $use と $group はユーザとグループ名に置き換えられます。" #: ../templates/config/confmain.php:353 msgid "Path to external script" msgstr "外部スクリプトのパス" #: ../lib/modules/ddns.inc:73 ../lib/modules/ddns.inc:446 msgid "Path to key for DNS updates" msgstr "DNS更新キーのパス" #: ../templates/tree/delete_form.php:81 msgid "Permanently delete all children, too?" msgstr "全ての子も削除しますか?" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 msgid "Personal" msgstr "" #: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/types/user.inc:209 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:939 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1475 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1478 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1492 msgid "Photo" msgstr "写真" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1026 msgid "Photo file (JPG format)" msgstr "写真ファイル(JPGフォーマット)" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67 msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys." msgstr "カンマで区切られたSSH公開鍵のリストを入力してください!" #: ../templates/delete.php:86 msgid "Please confirm:" msgstr "確認してください:" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124 msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"." msgstr "\"active\"または\"inactive\"を入力してください!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "特殊アカウントのRID番号または名前を入力してください。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455 msgid "" "Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed " "to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means " "every host and an empty field means no host." msgstr "" "このユーザがログインする事を許可されたunixワークステーショのカンマ区切りリス" "トを入力して下さい。サーバー制限が有効な場合、\"*\"は全てのホストを意味し、空" "欄はホスト無しを意味します。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "カンマで区切られたホスト名を入力してください!" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:120 msgid "Please enter a group name!" msgstr "グループ名を入力してください!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:291 ../lib/modules/kolabUser.inc:296 #, php-format msgid "Please enter a user password on this page: %s" msgstr "このページに対するパスワードを入力してください: %s" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 msgid "Please enter a valid business category!" msgstr "正しい業種を入力してください!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:93 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "正しい氏名を入力してください!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "正しい日付をDD-MM-YYYYの形式で入力してください!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "正しい表示名(display name)を入力してください!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "正しいドライブ文字を入力してください!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "正しい電子メールアドレスを入力してください!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "正しい雇用形態を入力してください!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "正しいファクス番号を入力してください!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 msgid "Please enter a valid group RID." msgstr "正しいグループRIDを入力してください!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "正しいグループ名を入力してください!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "正しい役職を入力してください!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "正しい携帯電話番号を入力してください!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "正しい住所を入力してください!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "正しい郵便番号を入力してください!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 msgid "Please enter a valid special user name." msgstr "正しい特殊ユーザ名(special user name)を入力してください!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "正しい町名(street name)を入力してください!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "正しい電話番号を入力してください!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:574 ../lib/modules/posixAccount.inc:764 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "%s と %s の間の値を入力してください!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:301 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "このページに対するメールアドレスを入力してください。: %s" #: ../lib/modules/ddns.inc:78 msgid "Please enter the IP address of your DNS server." msgstr "DNSサーバーのIPアドレスを入力してください。" #: ../lib/modules.inc:1088 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "最初に、他のページでアカウント情報を入力してください。" #: ../help/help.inc:58 msgid "" "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It " "is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter " "\"lam\"." msgstr "" "構成パスワードを入力。これはLDAPパスワードとは異なります。これは .confファイ" "ルに記録されます。もしもこれが最初のログインならば、\"lam\" と入力してくださ" "い。" #: ../help/help.inc:127 msgid "" "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP " "password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time " "you log in, enter \"lam\"." msgstr "" "マスタ構成パスワードを入力してください。これはLDAPパスワードではありません。" "これはconfig.cfgファイルに保存されます。もしもこれが最初のログインならば、 " "\"lam\" と入力してください。" #: ../templates/config/mainlogin.php:98 msgid "Please enter the master password to change the general preferences:" msgstr "" "総合プリファレンスを変更するためのマスターパスワードを入力してください:" #: ../help/help.inc:115 msgid "" "Please enter the name of the new profile and the password to change its " "settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "" "その設定を変更するための新しいプロファイル名とパスワードを入力。プロファイル" "名にはアルファベット、数字と -/_ が使用できます。" #: ../help/help.inc:117 msgid "" "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, " "numbers and -/_." msgstr "" "新しいプロファイル名を入力。名前にはアルファベット、数字と -/_ が使用できま" "す。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:389 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "このアカウントに対するパスワードを入力してください。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:360 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "ユーザのホームディレクトリを入力してください。" #: ../lib/modules/quota.inc:141 msgid "" "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft " "block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "" "このマウントポイントに対するクォータ設定を入力してください。書式は {soft " "block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit} です。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "両方のパスワードフィールドに同じパスワードを入力してください。" #: ../templates/lists/changePassword.php:265 ../lib/modules/posixGroup.inc:468 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 msgid "Please enter the same password in both password-fields." msgstr "2つのパスワードフィールドに同じパスワードを入力してください。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302 msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited." msgstr "制限時間を分単位で入力してください。0は無制限を意味します。" #: ../templates/selfService/adminLogin.php:97 msgid "" "Please enter your master configuration password to change the self service " "profile:" msgstr "" "セルフサービスプロファイルを変更するためのマスター構成パスワードを入力してく" "ださい:" #: ../templates/config/conflogin.php:90 msgid "Please enter your password to change the server preferences:" msgstr "サーバープリファレンスを変更するためのパスワードを入力してください:" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63 msgid "Please enter your public SSH key." msgstr "SSH公開鍵を入力してください。" #: ../lib/modules/range.inc:397 ../lib/modules/fixed_ip.inc:336 msgid "Please fill out the DHCP settings first." msgstr "最初にDHCP設定を記入してください。" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:259 msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!" msgstr "PHPのSSH2モジュールをインストールし、php.iniで有効化してください。" #: ../templates/masscreate.php:126 msgid "" "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the " "first row must be filled with the column identifiers. The following rows " "represent one account for each row." msgstr "" "アカウント情報のCSV形式ファイルを与えてください。先頭行のセルには、カラム識別" "子が記入されていなくてはなりません。後に続く行は、各々の行が一つのアカウント" "になります。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 msgid "" "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)." msgstr "" "アップロードする画像ファイルを選択してください。画像はJPGフォーマット\n" "(.jpg/.jpeg)でなくてはなりません。" #: ../templates/masscreate.php:97 msgid "Please select your account type:" msgstr "アカウントタイプを選択してください:" #: ../help/help.inc:133 msgid "" "Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not " "be logged." msgstr "" "希望するログレベルを選択してください。下のレベルではメッセージは記録されませ" "ん。" #: ../templates/login.php:248 msgid "Please select your user name and enter your password to log in." msgstr "ユーザ名を選択し、パスワードを入力してログインしてください。" #: ../lib/modules.inc:1043 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "ページ %s の必須属性を全て設定してください。" #: ../templates/config/profmanage.php:145 #: ../templates/selfService/profManage.php:114 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "最初に、マスター設定ファイル(config/config.cfg)を設定してください!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "ポリシーリストの形式が不正です!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:568 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:658 msgid "Position" msgstr "位置" #: ../templates/masscreate.php:175 ../templates/masscreate.php:317 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399 msgid "Possible values" msgstr "候補となる値" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:257 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:783 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1053 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1423 msgid "Post office box" msgstr "私書箱" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:426 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:811 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1055 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1407 msgid "Postal address" msgstr "住所" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427 msgid "Postal address, city" msgstr "住所、区市町村" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:245 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:423 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1054 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1415 msgid "Postal code" msgstr "郵便番号" #: ../help/help.inc:87 msgid "Predefined values" msgstr "あらかじめ定義された値" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217 msgid "President" msgstr "社長" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 ../lib/modules/posixAccount.inc:217 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:351 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:380 ../lib/modules/posixAccount.inc:418 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:991 ../lib/modules/posixAccount.inc:1157 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1197 ../lib/modules/posixAccount.inc:1247 msgid "Primary group" msgstr "プライマリグループ" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467 msgid "Private telephone number" msgstr "私用の電話番号" #: ../templates/config/profmanage.php:107 #: ../templates/selfService/profManage.php:97 msgid "Profile deleted." msgstr "プロファイルが削除されました。" #: ../templates/tools.php:56 msgid "Profile editor" msgstr "プロファイルエディタ" #: ../templates/config/profmanage.php:50 #: ../templates/config/profmanage.php:158 #: ../templates/selfService/profManage.php:36 #: ../templates/selfService/profManage.php:127 ../help/help.inc:114 #: ../help/help.inc:116 ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120 #: ../help/help.inc:122 msgid "Profile management" msgstr "プロファイル管理" #: ../templates/config/profmanage.php:173 #: ../templates/config/profmanage.php:225 #: ../templates/selfService/profManage.php:142 #: ../templates/selfService/profManage.php:193 #: ../templates/profedit/profilepage.php:250 ../help/help.inc:147 msgid "Profile name" msgstr "プロファイル名" #: ../templates/config/profmanage.php:91 #: ../templates/config/profmanage.php:102 #: ../templates/selfService/profManage.php:73 #: ../templates/selfService/profManage.php:88 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "プロファイル名が正しくありません!" #: ../templates/config/profmanage.php:189 #: ../templates/config/profmanage.php:289 msgid "Profile password" msgstr "プロファイルパスワード" #: ../templates/config/profmanage.php:89 #: ../templates/config/profmanage.php:120 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "プロファイルパスワードが異なるか、または未入力です!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:162 ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 ../lib/modules/sambaAccount.inc:791 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:895 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:416 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1326 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1477 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1650 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1672 msgid "Profile path" msgstr "プロファイルパス" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "プロファイルパスが正しくありません!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:125 msgid "Profile was saved." msgstr "プロファイルがセーブされました。" #: ../lib/modules/quota.inc:74 ../lib/modules/quota.inc:140 msgid "Quota" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:608 #, php-format msgid "Quota for %s on %s" msgstr "%s の %s におけるQuota" #: ../lib/modules/quota.inc:57 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "quotaの形式が正しくありません!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "RDN" msgstr "" #: ../templates/masscreate.php:167 ../templates/profedit/profilepage.php:203 #: ../lib/modules.inc:1330 ../help/help.inc:145 msgid "RDN identifier" msgstr "RDN識別子" #: ../lib/types/host.inc:84 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (Windows UID)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:376 ../lib/modules/sambaDomain.inc:382 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648 msgid "RID base" msgstr "" #: ../lib/modules/range.inc:78 ../lib/modules/range.inc:421 msgid "Range from" msgstr "範囲の始点" #: ../lib/modules/range.inc:81 ../lib/modules/range.inc:434 msgid "Range to" msgstr "範囲の終点" #: ../lib/modules/range.inc:62 msgid "Ranges" msgstr "範囲" #: ../templates/config/confmain.php:384 msgid "Read" msgstr "読み込み" #: ../templates/config/confmain.php:216 ../templates/config/confmain.php:219 msgid "Read only" msgstr "読み込み専用" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99 msgid "Really create this new OU?" msgstr "このOUを新規作成しますか?" #: ../templates/tree/edit.php:527 msgid "Really delete attribute?" msgstr "この属性を削除しますか?" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:145 msgid "Recipient" msgstr "受信者" #: ../lib/types/mailAlias.inc:83 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:279 msgid "Recipient list" msgstr "受信者リスト" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1401 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "切断された場合は再接続してください" #: ../templates/tree/rdelete.php:75 msgid "Recursive delete progress" msgstr "再帰的な削除中" #: ../templates/config/mainmanage.php:361 msgid "Reenter new master password" msgstr "新しいマスタパスワードを再入力" #: ../templates/config/confmain.php:441 ../lib/modules/posixAccount.inc:1772 msgid "Reenter password" msgstr "パスワード再入力" #: ../templates/config/profmanage.php:198 #: ../templates/config/profmanage.php:305 msgid "Reenter profile password" msgstr "プロファイルパスワードを再入力" #: ../templates/tree/edit.php:101 ../lib/tree.inc:88 ../lib/tree.inc:89 #: ../lib/lists.inc:323 msgid "Refresh" msgstr "リフレッシュ" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Reject if conflicts" msgstr "競合の場合に拒否" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "Relative distinguished name" msgstr "相対識別名" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425 ../lib/modules/ieee802device.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1283 ../lib/modules/kolabUser.inc:362 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:381 ../lib/modules/kolabUser.inc:407 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:910 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:246 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:355 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:158 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:147 msgid "Remove" msgstr "削除" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixAccount.inc:1047 msgid "Remove password" msgstr "パスワードを削除" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:101 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:178 msgid "Remove phpGroupWare extension" msgstr "phpGroupware拡張を削除" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:328 msgid "Remove selected entries" msgstr "選択したエントリを削除" #: ../templates/config/conftypes.php:227 msgid "Remove this account type" msgstr "このアカウントタイプを削除:" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1483 msgid "Remove/replace photo" msgstr "写真の削除/差し替え" #: ../templates/config/profmanage.php:221 #: ../templates/selfService/profManage.php:189 ../help/help.inc:116 msgid "Rename profile" msgstr "プロファイル名変更" #: ../templates/config/profmanage.php:98 #: ../templates/selfService/profManage.php:84 msgid "Renamed profile." msgstr "プロファイル名が変更されました。" #: ../templates/lists/changePassword.php:209 ../lib/modules/posixGroup.inc:269 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:955 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:759 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:990 msgid "Repeat password" msgstr "パスワード再入力" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:787 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "$user または $group をホームディレクトリに置き換えました。" #: ../templates/tree/edit.php:246 #, php-format msgid "Required attribute for objectClass(es) %s" msgstr "オブジェクトクラス %s に対する必須属性" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187 #: ../templates/schema/schema.php:388 msgid "Required attributes" msgstr "必須属性" #: ../templates/profedit/profilepage.php:260 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1132 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: ../lib/modules.inc:1149 msgid "Reset changes" msgstr "変更をリセット" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:844 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1131 msgid "Reset password" msgstr "パスワードをリセット" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:346 ../lib/modules/sambaDomain.inc:684 msgid "Reset time after lockout" msgstr "ロックアウト解除時間" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 msgid "Reset time after lockout must be are natural number." msgstr "ロックアウト解除時間は自然数でなければなりません。" #: ../lib/modules/ddns.inc:83 ../lib/modules/ddns.inc:474 msgid "Reverse zone names" msgstr "逆引きゾーン名" #: ../templates/config/confmain.php:361 ../help/help.inc:112 msgid "Rights for the home directory" msgstr "ホームディレクトリに対する権限" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:825 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1062 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1431 msgid "Room number" msgstr "部屋番号" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:143 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:313 msgid "Routing address" msgstr "転送アドレス" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:269 msgid "SSH connection" msgstr "SSH接続" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:286 msgid "SSH connection could be established." msgstr "SSHコネクションが確立できました。" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:96 msgid "SSH public key" msgstr "SSH公開鍵" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:167 msgid "SSH public key(s)" msgstr "SSH公開鍵" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:252 msgid "SSH2 module" msgstr "SSH2モジュール" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:255 msgid "SSH2 module is installed." msgstr "SSH2モジュールがインストールされています。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:109 msgid "Samba 2" msgstr "Samba 2" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:131 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:259 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "Samba 3 ドメインのSIDが不正です!" #: ../lib/types/smbDomain.inc:53 msgid "Samba 3 domain entries" msgstr "Samba 3 ドメインエントリ" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:441 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:465 msgid "Samba RID" msgstr "Samba RID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322 msgid "Samba RID number" msgstr "Samba RID番号" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291 msgid "Samba display name" msgstr "Samba表示名" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51 msgid "Samba domain" msgstr "Samba ドメイン" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283 msgid "Samba domain name" msgstr "Sambaドメイン名" #: ../lib/types/smbDomain.inc:44 msgid "Samba domains" msgstr "Samba ドメイン" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:303 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:330 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:348 msgid "Samba group type" msgstr "Sambaグループタイプ" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaAccount.inc:745 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:951 msgid "Samba password" msgstr "Sambaパスワード" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:174 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:305 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:797 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:896 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1489 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1653 msgid "Samba workstations" msgstr "Samba ワークステーション" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190 msgid "Saturday" msgstr "土曜日" #: ../templates/tree/edit.php:512 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:262 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:671 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:705 #: ../templates/profedit/profilepage.php:258 ../lib/modules.inc:1146 msgid "Save" msgstr "保存" #: ../templates/tree/export_form.php:124 msgid "Save as file" msgstr "ファイルとして保存" #: ../templates/tools.php:88 msgid "Schema browser" msgstr "スキーマブラウザ" #: ../templates/tests/schemaTest.php:61 ../templates/tests/index.php:61 msgid "Schema test" msgstr "スキーマテスト" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 msgid "Scope" msgstr "スコープ" #: ../help/help.inc:97 msgid "Script path" msgstr "スクリプトパス" #: ../templates/config/confmain.php:516 msgid "Script path is invalid!" msgstr "スクリプトパスが正しくありません!" #: ../templates/config/confmain.php:535 msgid "Script rights are invalid!" msgstr "スクリプトの権限が無効です!" #: ../templates/config/confmain.php:519 msgid "Script server is invalid!" msgstr "スクリプトサーバが無効です!" #: ../help/help.inc:108 msgid "Script servers" msgstr "スクリプトサーバ" #: ../templates/config/confmain.php:340 msgid "Script settings" msgstr "スクリプト設定" #: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443 #: ../lib/export.inc:513 msgid "Search filter" msgstr "検索フィルタ" #: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442 #: ../lib/export.inc:512 msgid "Search scope" msgstr "検索スコープ" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:560 msgid "Section" msgstr "セクション" #: ../templates/config/mainmanage.php:153 ../templates/config/confmain.php:413 msgid "Security settings" msgstr "セキュリティ設定" #: ../lib/types/group.inc:238 ../lib/lists.inc:835 msgid "See README.openldap.txt to solve this problem." msgstr "この問題を解決するには、README.openldap.txtを参照してください。" #: ../templates/help.php:91 msgid "See also" msgstr "参照" #: ../templates/tree/create_form.php:77 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "生成処理に対するテンプレートを選んでください" #: ../lib/lists.inc:446 msgid "Select all" msgstr "すべてを選択" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1092 msgid "Selected groups" msgstr "選択されたグループ" #: ../templates/config/confmodules.php:183 msgid "Selected modules" msgstr "選択されたモジュール" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:236 msgid "Selected users" msgstr "選択されたユーザ" #: ../templates/selfService/adminMain.php:225 msgid "Self service configuration" msgstr "セルフサービスの構成" #: ../templates/selfService/adminMain.php:238 msgid "Self service configuration editor" msgstr "セルフサービス構成エディタ" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:80 msgid "Server" msgstr "サーバー" #: ../templates/config/confmain.php:148 #: ../templates/selfService/adminMain.php:267 ../help/help.inc:59 msgid "Server address" msgstr "サーバーアドレス" #: ../templates/config/confmain.php:491 #: ../templates/selfService/adminMain.php:60 msgid "Server address is invalid!" msgstr "サーバーアドレスが正しくありません!" #: ../templates/config/confmain.php:344 msgid "Server list" msgstr "サーバー覧" #: ../templates/login.php:344 msgid "Server profile" msgstr "サーバー プロファイル" #: ../templates/config/confmain.php:145 #: ../templates/selfService/adminMain.php:264 msgid "Server settings" msgstr "サーバー設定" #: ../templates/config/mainmanage.php:159 ../help/help.inc:130 msgid "Session timeout" msgstr "セッション有効期限" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:174 ../lib/modules/posixAccount.inc:1030 msgid "Set password" msgstr "パスワードを設定" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/posixAccount.inc:331 msgid "Set primary group as memberUid" msgstr "プライマリーグループをmemberUidとしてセット" #: ../templates/config/profmanage.php:285 ../help/help.inc:120 msgid "Set profile password" msgstr "プロファイルパスワード設定" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1139 msgid "Set random password" msgstr "ランダムなパスワードを設定" #: ../templates/lists/changePassword.php:196 msgid "Set specific password" msgstr "任意のパスワードを設定" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 msgid "Sets the group password." msgstr "グループパスワードを設定" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:73 msgid "Shadow" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1383 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1708 msgid "Shadowing" msgstr "" #: ../lib/modules/ddns.inc:65 msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?" msgstr "DDNS(Dynamic DNS)を有効にしますか?" #: ../lib/modules/ddns.inc:68 msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?" msgstr "固定IPアドレスをDNSサーバーに追加しますか?" #: ../templates/massBuildAccounts.php:202 msgid "Show LDIF file" msgstr "LDIFファイルを表示" #: ../templates/tree/edit.php:107 msgid "Show internal attributes" msgstr "内部属性を表示する" #: ../lib/types/group.inc:260 msgid "Show primary group members as normal group members" msgstr "通常のグループメンバーとしてプライマリグループのメンバーを表示" #: ../templates/schema/schema.php:199 msgid "Single valued" msgstr "単一の値" #: ../lib/modules/quota.inc:552 msgid "Soft block" msgstr "ソフトブロック" #: ../lib/modules/quota.inc:100 ../lib/modules/quota.inc:358 #: ../lib/modules/quota.inc:443 msgid "Soft block limit" msgstr "ソフトブロック制限" #: ../lib/modules/quota.inc:101 msgid "Soft block limit." msgstr "ソフトブロック制限" #: ../lib/modules/quota.inc:554 msgid "Soft inode" msgstr "ソフトinode" #: ../lib/modules/quota.inc:123 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "ソフトinode(ファイル)制限。" #: ../lib/modules/quota.inc:122 ../lib/modules/quota.inc:362 #: ../lib/modules/quota.inc:445 msgid "Soft inode limit" msgstr "ソフトinode制限" #: ../templates/tree/edit.php:141 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "いくつかの属性(%s)は変更され、ハイライト表示されています。" #: ../lib/modules.inc:1042 msgid "Some required information is missing" msgstr "必須項目が満たされていません。" #: ../templates/help.php:121 #, php-format msgid "" "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module " "({bold}%s{endbold})." msgstr "" "このヘルプID({bold}%s{endbold})は、このモジュール({bold}%s{endbold})では無効" "です。" #: ../templates/help.php:135 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "このヘルプ番号({bold}%d{endbold})は無効です。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:318 ../lib/modules/sambaAccount.inc:406 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:835 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1108 msgid "Special user" msgstr "特殊ユーザ" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:482 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:804 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1067 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1447 msgid "State" msgstr "都道府県" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:497 msgid "Static text" msgstr "静的テキスト" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54 msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" msgstr "Step 1 of 2: 名前とオブジェクトクラス" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "Step 2 of 2: 属性と値の記入" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:198 msgid "Steve" msgstr "スティーブ" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:225 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330 msgid "Steve Miller" msgstr "スティーブ ミラー" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "スティーブ ミラー, 2-14号室, 123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:415 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:776 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1052 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1399 msgid "Street" msgstr "町名" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:679 msgid "Structure name" msgstr "構成名" #: ../templates/tree/export_form.php:76 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Sub (サブツリー全体)" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:132 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:689 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:696 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:774 #: ../lib/modules/ddns.inc:495 msgid "Subnet" msgstr "サブネット" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:165 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:748 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:821 msgid "Subnet mask" msgstr "サブネット・マスク" #: ../templates/schema/schema.php:181 msgid "Substring Rule" msgstr "" #: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151 msgid "Success" msgstr "成功" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:159 msgid "Sudo is not setup correctly!" msgstr "sudoが正しく設定されていません。" #: ../lib/lists.inc:687 ../lib/modules.inc:1312 msgid "Suffix" msgstr "サフィックス" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190 msgid "Sunday" msgstr "日曜日" #: ../templates/lists/changePassword.php:112 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188 msgid "Sync Samba LM password with Unix password" msgstr "Samba LMパスワードをunixパスワードと同期します。" #: ../templates/lists/changePassword.php:111 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187 msgid "Sync Samba NT password with Unix password" msgstr "Samba NTパスワードをunixパスワードと同期します。" #: ../templates/tree/add_value_form.php:190 ../templates/schema/schema.php:186 msgid "Syntax" msgstr "" #: ../templates/schema/schema.php:94 msgid "Syntax OID" msgstr "" #: ../templates/schema/schema.php:78 ../templates/schema/schema.php:79 msgid "Syntaxes" msgstr "" #: ../templates/config/mainmanage.php:314 msgid "System logging" msgstr "システムロギング" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "招待ポリシーのターゲット正しくありません。" #: ../templates/lists/changePassword.php:162 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:835 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1056 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1367 msgid "Telephone number" msgstr "電話番号" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223 msgid "Temp" msgstr "臨時雇用" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:211 msgid "Temp, contract until december" msgstr "臨時雇用、12月までの契約" #: ../templates/tree/create_form.php:83 msgid "Template" msgstr "テンプレート" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1123 msgid "Terminal server options" msgstr "ターミナルサーバオプション" #: ../templates/tools.php:95 msgid "Tests" msgstr "テスト" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:607 msgid "Text field" msgstr "テキストフィールド" #: ../help/help.inc:103 msgid "Text for user PDF" msgstr "ユーザPDFのためのテキスト" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:182 msgid "" "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." msgstr "ユーザに対するCyrusメールクォータ(MB単位)。未入力の場合は無制限。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:190 msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet." msgstr "新しいサブネットに適合するようにDHCP範囲が変更されました。" #: ../templates/config/mainmanage.php:107 #, php-format msgid "The IP address %s is invalid!" msgstr "IPアドレス %s は正しくありません!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:393 msgid "The IP address does not match the subnet." msgstr "IPアドレスがサブネットと矛盾しています。" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:396 msgid "The IP address is already in use." msgstr "このIPアドレスは既に使用されています:" #: ../lib/modules/range.inc:411 ../lib/modules/range.inc:428 msgid "The IP address is invalid." msgstr "IPアドレスが正しくありません。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:148 msgid "The IP address of the Netbios name server." msgstr "NetBIOSネームサーバーのIPアドレス" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:82 msgid "The IP address of the PC." msgstr "PCのIPアドレス。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142 msgid "" "The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by " "\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11" msgstr "DNSサーバーのIPアドレス。複数のIPアドレスは\",\"によって区切られます。例: 192.168.0.10, 192.168.0.11" #: ../lib/modules/range.inc:415 ../lib/modules/range.inc:430 msgid "The IP does not match the subnet." msgstr "IPアドレスがサブネットにマッチしません。" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:79 msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa" msgstr "PCのMACアドレス。例: 11:22:33:44:55:aa" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:184 msgid "The Netbios server is invalid." msgstr "NetBIOSサーバーが正しくありません。" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:357 msgid "The PC name may not be longer than 20 characters." msgstr "PC名は20文字より長くてはなりません。" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:366 msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9." msgstr "PC名にはA-Z, a-z, 0-9だけが使用できます。" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:360 msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long." msgstr "PC名は少なくとも2文字以上でなければなりません。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "SambaサーバのSID。 \"net getlocalsid\" で取得してください。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 msgid "" "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM " "uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID " "to equal values or use independent ranges." msgstr "" "ユーザとホストのUID範囲が重複しています! LAMは使用済みUIDの最大値 +1 を割り当" "てるため、これは問題です。UIDの最小値を適切に変更するか、独立した範囲を指定し" "てください。" #: ../help/help.inc:150 msgid "The account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "新しいアカウントはこのLDAPサフィックスの下に保存されます。" #: ../templates/tests/schemaTest.php:133 #, php-format msgid "" "The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP " "server." msgstr "" "このLDAPサーバでは、属性 %s はオブジェクトクラス %s に対してサポートされてい" "ません。" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "指定されたコンテナ(%s)が存在しません。再試行してください。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:170 msgid "The country name of the user." msgstr "ユーザの国名" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:183 msgid "The default gateway is invalid." msgstr "デフォルト・ゲートウェイが正しくありません。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:194 msgid "" "The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, " "0-9, \".\", \"_\",\"-\"." msgstr "ドメイン名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\", \"-\" です。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:192 msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters." msgstr "ドメイン名は15文字未満でなくてはなりません。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:193 msgid "The domain name needs to have at least 3 characters." msgstr "ドメイン名は少なくとも3文字以上でなければなりません。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130 msgid "The domain name of the subnet." msgstr "サブネットのドメイン名" #: ../lib/modules/range.inc:82 msgid "The ending IP address of the range." msgstr "IPアドレス範囲の終点。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:185 msgid "The entered Netbios node type does not exist." msgstr "入力されたNetBIOSノードタイプが存在しません。" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125 ../lib/modules/shadowAccount.inc:56 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "有効期限が正しくありません。" #: ../help/help.inc:180 msgid "The first line is the subject." msgstr "先頭の行は件名です。" #: ../templates/initsuff.php:183 msgid "" "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "以下のサフィックスはLDAPにありません。LAM はこれらを作成できます。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "ログオン時間フィールドの形式が正しくありません!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "新しいセクションの見出しは、少なくとも一文字以上でなくてはなりません。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235 msgid "The home directory will be connected under this drive letter." msgstr "ホームディレクトリはこのドライブ文字の下に接続されます。" #: ../lib/modules/ddns.inc:74 msgid "" "The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated " "with \"genDDNSkey\"." msgstr "このキーはDNSサーバーをDNSアップデート可能にします。キーは\"getDDNSkey\"によって生成されます。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:182 msgid "The lease time is invalid." msgstr "リース期間が正しくありません。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136 msgid "" "The lease time specifies after how many seconds the client should request a " "new IP address." msgstr "リース期間にはクライアントが新しいIPアドレス要求を出すまでの秒数を記述します。" #: ../templates/config/mainmanage.php:123 msgid "" "The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: " "a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -." msgstr "" "ログファイル名が空であるか、または不正な文字文字が含まれています。有効な文字" "は: a-z, A-Z, 0-9, /, \\\\, ., :, _ と -です。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186 msgid "The maximum lease time is invalid." msgstr "最長リース期間が正しくありません。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139 msgid "" "The maximum lease time specifies after how many seconds the client must " "request a new IP address." msgstr "最長リース期間には、この時間が経過するまでにクライアントが新しいIPアドレス要求を出さなくてはならない秒数を記述します。" #: ../lib/modules.inc:1087 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "モジュール %s は利用できません。" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95 msgid "" "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name " "must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." msgstr "" "指定されたPDF構成の名前が正しくありません。正しい名前は一文字以上の長さで、使" "用可能な文字は 'a-z', 'A-Z', '0-9' '_', '-', '.' です。" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:76 msgid "The name of the PC." msgstr "PCの名前" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:174 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "メールボックスがあるサーバーの名前。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133 msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0" msgstr "サブネットのアドレス。例: 192.168.10.0" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "Windowsのドメイン又はワークグループ名。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:169 msgid "" "The net mask is derived from the subnet mask. If you leave this field empty " "then LAM will calculate it for you." msgstr "ネットマスクはサブネットマスクに由来します。未記入の場合は、LAMによって算出されます。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:189 msgid "The net mask was invalid and was corrected." msgstr "不正なネットマスクを修正しました。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188 msgid "The netmask was set." msgstr "ネットマスクが設定されました。" #: ../templates/tests/schemaTest.php:122 #, php-format msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server." msgstr "オブジェクトクラス %s はこのLDAPサーバでサポートされていません。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491 msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)." msgstr "ユーザの事業所名" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69 msgid "The owner of this group." msgstr "このグループの所有者。" #: ../templates/config/confmain.php:70 ../templates/config/mainlogin.php:56 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:51 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "パスワードが正しくありません! やり直してください。" #: ../lib/security.inc:231 #, php-format msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters." msgstr "パスワードが短すぎます。少なくとも%s文字以上でなくてはなりません。" #: ../lib/security.inc:283 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s different character " "classes (upper/lower case, numbers and symbols)." msgstr "" "パスワードの強度が不足しています。少なくとも%s種類の文字種(大文字、小文字、数" "字、記号)を入力してください。" #: ../lib/security.inc:254 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s lower case " "characters." msgstr "" "パスワードの強度が不足しています。少なくとも%s文字の小文字を入力してくださ" "い。" #: ../lib/security.inc:262 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters." msgstr "" "パスワードの強度が不足しています。少なくとも%s文字の数字を入力してください。" #: ../lib/security.inc:266 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters." msgstr "" "パスワードの強度が不足しています。少なくとも%s文字の記号を入力してください。" #: ../lib/security.inc:258 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s upper case " "characters." msgstr "" "パスワードの強度が不足しています。少なくとも%s文字の大文字を入力してくださ" "い。" #: ../templates/lists/changePassword.php:332 msgid "The password(s) were set to:" msgstr "設定されたパスワード:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:352 msgid "" "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group " "name." msgstr "" "このアカウントに対するプライマリグループ。GID番号またはグループ名を入力してく" "ださい。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:419 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "ホストがメンバでなければならないプライマリグループ。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "ユーザがメンバでなければならないプライマリグループ。" #: ../lib/modules/range.inc:417 msgid "The range conflicts with another range." msgstr "範囲が他の範囲と衝突しています。" #: ../lib/modules/range.inc:413 msgid "The range end needs to be greater than the range start." msgstr "範囲の末尾は先頭よりも大きくなくてはなりません。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471 msgid "The room number of the employee's office." msgstr "従業員の事務所の部屋番号。" #: ../lib/modules/range.inc:79 msgid "The starting IP address of the range." msgstr "範囲の先頭IPアドレス。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483 msgid "The state where the user resides or works." msgstr "ユーザが居住または勤務している都道府県" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "静的テキストは少なくとも一文字以上でなければなりません。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179 msgid "The subnet is already in use." msgstr "サブネットはすでに使用されています" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:180 msgid "The subnet is invalid." msgstr "サブネットが正しくありません。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "サブネット・マスクが正しくありません。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 msgid "The subnet mask of the network." msgstr "ネットワークのサブネット・マスク" #: ../help/help.inc:183 msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@." msgstr "新しいパスワードに対応するワイルドカードは @@newPassword@@ です。" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125 msgid "There are new required attributes which need to be set." msgstr "設定すべき新しい必須属性があります。" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "このグループをプライマリグループとするユーザがまだ存在します。" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:397 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "このタイプのグループを一つだけ指定できます。" #: ../templates/massDoUpload.php:128 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "アップロードの際にエラーが発生しました。" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating " "new group accounts. New group accounts will always get the highest number in " "use plus one." msgstr "" "新しいグループアカウントを作成する際に使われるグループIDの最小値と最大値。新" "しいグループアカウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割り当てられます。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when " "creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from " "that of users. New host accounts will always get the highest number in use " "plus one." msgstr "" "新しいSambaホストアカウントを作成する際に使われるマシンIDの最小値と最大値。範" "囲はユーザアカウントのものと異なるようにしなくてはなりません。新しいホストア" "カウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割り当てられます。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating " "new user accounts. The range should be different from that of machines. New " "user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "新しいユーザアカウントを作成する際に使われるユーザIDの最小値と最大値。範囲は" "マシンアカウントのものとは異なるようにしなくてはなりません。新しいユーザアカ" "ウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割りあてられます。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "" "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "" "このGID番号は正しくありません。別な番号を指定するか、グループ名を記入してくだ" "さい。" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:363 msgid "This PC name already exists." msgstr "PC名は既に存在しています。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:307 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "このアカウントを削除対象としてマークしました。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259 msgid "" "This allows you to define this account as a special user like administrator " "or guest." msgstr "" "このアカウントをadministratorやguest等の特殊ユーザとして定義する事を可能にし" "ます。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:487 msgid "This can be used to specify if the user has a car license." msgstr "ユーザが運転免許を保有している場合に記入します。" #: ../help/help.inc:121 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "選択されたプロファイルのパスワードを変更します。" #: ../help/help.inc:123 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "ログイン時にデフォルトで選択されるプロファイルを変更します。" #: ../templates/massBuildAccounts.php:152 msgid "" "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "" "ユニークなエントリを含むものとして定義されているカラムで重複がみつかりました:" #: ../help/help.inc:96 msgid "" "This defines the language of the login window and sets this language as the " "default language. Users can change the language at login." msgstr "" "ログインウィンドウの言語を定義し、この言語を既定値の言語として設定します。" "ユーザはログイン時に言語を変更できます。" #: ../help/help.inc:113 msgid "" "This defines the rights for the home directories which are created by " "lamdaemon." msgstr "lamdaemonによって作成されたホームディレクトリの権限を定義します。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:479 msgid "This describes the location of the user." msgstr "ユーザの住所を記入します。" #: ../lib/lamPDF.inc:126 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "この文書はLDAP Account Managerによって自動的に生成されました。" #: ../templates/tree/edit.php:210 msgid "This entry has no attributes" msgstr "このエントリは属性を持っていません。" #: ../templates/tree/delete_form.php:96 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "このエントリは %s エントリを含むサブツリーのルートです。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "gecosの値が正しくありません!" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:66 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "カンマで区切られたMACアドレスのリスト。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:158 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "カンマで区切られた委任者のリスト。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:166 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "カンマで区切られた電子メール別名のリスト。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:150 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "カンマで区切られた招待ポリシーのリスト。" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "カンマで区切られた受信者のリスト。" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "ユーザの公開メールアドレスのカンマで区切られたリスト。" #: ../help/help.inc:137 msgid "" "This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*" "\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)." msgstr "" "LAMへのアクセスを許可するホストのIPアドレスのリスト。ワイルドカードとして\"*" "\"が使えます(例 192.168.0.*)。" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73 msgid "This is a list of members of this group." msgstr "このグループのメンバーのリスト。" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77 msgid "" "This is a list of members of this group. Multiple members are separated by " "semicolons." msgstr "" "このグループのメンバーのリスト。ユーザ名はセミコロンによって区切られます。" #: ../help/help.inc:109 msgid "" "This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP " "Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name " "and password provided at login. Multiple servers are separated by " "semicolons. You can append a descriptive name after a colon." msgstr "" "これはldapdaemonスクリプトが格納されるサーバのリストです。LDAP Account " "Managerは、ログイン時に提供されるユーザ名とパスワードでサーバにSSH接続を行な" "います。サーバ名はセミコロンによって区切られます。セミコロンに続けて記述的名" "前を付加することもできます。" #: ../help/help.inc:89 msgid "" "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to " "LDAP Account Manager. Please enter one DN per line." msgstr "" "LDAP Account Manager にログイン可能なすべてのユーザの有効なDNエントリの一覧で" "す。各行毎に1個のDNを入力してください。" #: ../templates/masscreate.php:227 msgid "" "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you " "convert to CSV:" msgstr "" "CSVに変換する前に、あなたの表計算プログラムでどのように見えるかの例です。" #: ../help/help.inc:165 msgid "" "This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use " "\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account " "with uid=miller." msgstr "" "ユーザーアカウントのLDAP DNを検索するために必要。例えば、検索に\"uid\"を使用" "していて入力が\"miller\"だった場合、LAMは uid=miller という条件でアカウントを" "検索します。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "無効なDNです!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "無効なRID番号です!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "不正なSamba 3グループタイプです!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "ユーザの公開メールアドレスの一つ。" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "この別名に対する1名の受信者。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411 msgid "" "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent " "hierarchies in your company." msgstr "" "このユーザの管理者のLDAP DN。この属性は、あなたの組織の階層を表現するために使" "用してください。" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:62 msgid "" "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:" "EF:18)." msgstr "ネットワークカードデバイスのMACアドレスです(例 0:01:02:DE:EF:18)。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:404 msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." msgstr "ユーザのプライマリWindowsグループのRIDです。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "ユーザのプライマリWindowsグループのSIDです。" #: ../help/help.inc:98 msgid "" "This is the absolute path to an external script for setting quotas and " "creating home directories." msgstr "" "ホームディレクトリを作成し、quotaを設定するための外部スクリプトの絶対パスで" "す。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "アカウントのWindowsパスワードです。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "アカウントのWindowsシステム上のフルネームです。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:175 msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "アカウントが失効する日。形式は: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Windows上で表示されるグループ名です。" #: ../help/help.inc:146 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the " "given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while " "groups use \"cn\")." msgstr "" "相対DN(RDN)に対する識別子です。有効なLDAP属性として与えられたものの一つでなく" "てはなりません(例えば、ユーザアカウントでは通常\"uid\"を使用し、グループでは" "\"cn\"を使用します)。" #: ../help/help.inc:84 msgid "" "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can " "either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:" "description\". Several entries are separated by semicolons." msgstr "" "これは、アカウント一覧に表示する属性のリストです。エントリは既定の値、\"#属性" "\" 、または特定の値、\"属性:説明\" のいずれかにできます。複数のエントリは、セ" "ミコロンによって区切られます。" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "ユーザに対するメールサーバ。" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:61 msgid "This is the name of this group." msgstr "このグループの名前。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:427 msgid "" "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used." msgstr "このホストの呼称。未入力の場合は、ホスト名が使用されます。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:447 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is " "used." msgstr "このユーザの呼称。未入力の場合は、姓と名が使用されます。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:405 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or " "user name is used." msgstr "" "このユーザの呼称。未入力の場合は、姓と名、またはユーザ名が使用されます。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115 msgid "" "This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is " "deactivated. 0 means unlimited attempts." msgstr "アカウントが無効化される不正ログオン試行回数(0-999)。0は無制限を意味します。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99 msgid "" "This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse " "old passwords." msgstr "" "ユーザーが過去に使用したパスワードを再利用する事を防ぐために記録しておくパス" "ワードの履歴数。" #: ../help/help.inc:94 msgid "" "This is the number of rows to show in the account list. If more entries are " "found the list will be split into several pages." msgstr "" "アカウント一覧の表示行数です。この数より多くのエントリがある場合は、リストは" "複数のページに分割されます。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287 msgid "This is the path to the user's home directory." msgstr "ユーザのホームディレクトリのパス。" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323 msgid "" "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If " "you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be " "either a number or the name of a special group:" msgstr "" "Windowsアカウントに対する相対ID(unixにおけるUIDのようなもの)です。未入力の場" "合、LAMはUIDからRIDを算出します。数値または特殊グループ名のどちらかを指定でき" "ます。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262 msgid "" "This is the relative ID number for your Windows account. You can either " "enter a number or one of these special accounts: " msgstr "" "あなたのWindowsアカウントに対する相対ID番号です。数字またはこれらの特殊アカウ" "ントのどれか一つを指定できます: " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266 msgid "" "This is the relative ID number for your host account. If you leave this " "empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "あなたのホストアカウントに対する相対ID番号です。未入力の場合、LAMは " "uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase を使用します。" #: ../help/help.inc:60 msgid "" "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard " "LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) " "connections. The port value is optional." msgstr "" "これはLDAPサーバのアドレスです。ldap:// を標準的なLDAP接続に、ldaps:// を暗号" "化された(サーバ認証が必要)接続に使用してください。ポート番号は省略できます。" #: ../help/help.inc:78 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "LDAPツリービューアに対するサフィックス。" #: ../help/help.inc:72 msgid "" "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. " "Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When " "creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "" "これは、LDAPエントリを検索する際の始点となるLDAPツリーのサフィックスです。こ" "のサブツリー中のエントリのみが、アカウント一覧に表示されます。新しいアカウン" "トを作成するときは、このDNが保存先となります。" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "ユーザのメールの最終的なメールアドレス" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127 msgid "" "This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the " "account was locked. -1 means forever." msgstr "" "アカウントをロックされたユーザーがログインできなくなる時間(分単位)。-1は無期" "限を意味する。" #: ../help/help.inc:131 msgid "" "This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is " "automatically logged off." msgstr "ユーザーが自動的ログオフするまでの時間(分単位)。" #: ../help/help.inc:102 msgid "" "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter " "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are " "not identified." msgstr "" "これは、LAMがLDAP検索結果をキャッシュしておく時間を分で表したものです。時間を" "短かくすると、LDAPに負荷をかける代わりに、変更が認識できなくなる可能性を減ら" "します。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:178 msgid "" "This is the time limit (in days) for other users who want to check future " "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." msgstr "" "他のユーザが将来の予定をチェックする場合の時間的上限(日数)。未入力の場合はデ" "フォルト値(60日)がセットされます。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281 msgid "" "This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to " "display the logon hours correctly." msgstr "" "Sambaサーバのタイムゾーン。LAMがログオン時間を正確に表示するために、この情報" "が必要です。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "ユーザのプライマリWindowsグループです。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "ログインシェルが正しくありません!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:233 msgid "This mail address is already in use:" msgstr "このメールアドレスは既に使用されています:" #: ../templates/schema/schema.php:355 msgid "This object class is obsolete." msgstr "このオブジェクトクラスは旧式です。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "" "このオプションは、このアカウントがログオンを許可される時間を定義します。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275 msgid "" "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is " "the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 " "bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents " "Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "" "このオプションはログオン許可時間を定義します。書式はLDAP属性と同じです。24*7" "時間が168ビットに写影され、21桁の16進数(21*8=168)の値として保存されます。先頭" "の1ビットはグリニッジ標準時で日曜の0:00 - 0:59を意味します。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 msgid "This program is run after the login." msgstr "このプログラムはログオンの後に実行されます。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320 msgid "This specifies the reconnect policy." msgstr "再接続のポリシーを記述します。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317 msgid "This specifies what to do when the client connection is broken." msgstr "クライアント接続が壊れた場合の処理を記述します。" #: ../help/help.inc:169 msgid "" "This text is displayed on top of the self service login page. You can also " "input HTML code here." msgstr "" "この文字列はセルフサービス・ログインページのトップに表示されます。ここには" "HTMLコードを書く事もできます。" #: ../help/help.inc:171 msgid "" "This text is displayed on top of the self service main page. You can also " "input HTML code here." msgstr "" "この文字列はセルフサービス・メインページのトップに表示されます。ここにはHTML" "コードを書く事もできます。" #: ../help/help.inc:167 msgid "" "This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. " "email or user name)." msgstr "この文字列はLDAP検索属性を簡単に説明します(例. emailまたはユーザ名)。" #: ../help/help.inc:104 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "このテキストは、各ユーザのPDFファイルの先頭に表示されます。" #: ../templates/tools.php:81 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "このツールで、あなたのPDFページをカスタマイズする事ができます。" #: ../templates/lists/userlink.php:64 ../templates/lists/changePassword.php:50 msgid "This user was not found!" msgstr "ユーザが見つかりません!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" msgstr "この値は、\"true\"または\"false\"のいずれかでなくてはなりません。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "この値は、\"true\"または\"false\"のいずれかでなくてはなりません。" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "この値はセミコロンで区切られたユーザ名でなくてはなりません。" #: ../help/help.inc:188 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "選択された位置の下に新しい organizational unit を作成します。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:368 msgid "This will create the user's home directory on the specified server." msgstr "ユーザのホームディレクトリを指定されたサーバ上に作成します。" #: ../help/help.inc:190 msgid "" "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "" "選択された organizational unitを削除します。OUは空でなくてはなりません。" #: ../help/help.inc:119 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "選択されたプロファイルを削除します。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "ホストのパスワードをデフォルト値にリセットします。" #: ../templates/lists/changePassword.php:176 ../help/help.inc:177 msgid "" "This will set a random password and display it on the screen or send it the " "user via mail." msgstr "" "ランダムなパスワードを設定し、これを画面上に表示するか、または、ユーザにメー" "ルで送信します。" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:186 msgid "" "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. " "Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "" "Kolabdに削除を命ずる特殊なフラグをセットします。Kolabアカウントを完全に削除す" "る場合に使用します(e.g. メールボックスは削除されます)。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 msgid "Thursday" msgstr "木曜日" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1230 msgid "Time" msgstr "時刻" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301 msgid "Time limit" msgstr "時間制限" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:475 msgid "Time zone" msgstr "タイムゾーン" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:147 ../lib/lamdaemon.inc:127 msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!" msgstr "lamdaemonコマンドの実行がタイムアウトしました!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:397 msgid "" "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/" "shells" msgstr "" "ログインを禁止するためには/bin/falseを使ってください。シェルの一覧は lam/" "config/shells から読み込まれます。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:499 msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" msgstr "東京、ソウル、大阪、ヤクーツク" #: ../templates/main_header.php:64 msgid "Tools" msgstr "ツール" #: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514 msgid "Total entries" msgstr "エントリ総数" #: ../lib/types/user.inc:247 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "GID番号をグループ名に変換" #: ../templates/config/confmain.php:164 ../help/help.inc:77 msgid "Tree suffix" msgstr "ツリーサフィックス" #: ../templates/main_header.php:76 msgid "Tree view" msgstr "ツリービュー" #: ../templates/config/confmain.php:510 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "ツリーサフィックスが正しくありません!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 msgid "Tuesday" msgstr "木曜日" #: ../templates/selfService/profManage.php:145 #: ../templates/schema/schema.php:353 msgid "Type" msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "UIDが変更されました。ホームディレクトリを変更しますか?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "" "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in " "your configuration profile." msgstr "UIDは数値で、設定ファイルで定義されたUIDの範囲内でなくてはなりません。" #: ../lib/types/host.inc:86 ../lib/types/user.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:211 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:285 ../lib/modules/posixAccount.inc:335 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:339 ../lib/modules/posixAccount.inc:347 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:976 ../lib/modules/posixAccount.inc:1244 msgid "UID number" msgstr "UID番号" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #, php-format msgid "" "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "" "UID番号が変更されました。存在するファイルの所有者属性を維持するために、以下の" "コマンドをroot権限で実行す必要があります: 'find / -uid %s -exec chown %s {} " "\\;'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "unixアカウントに対するUIDの範囲" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced " "with user and group name." msgstr "" "ホームディレクトリのUNCパス (\\\\サーバ\\共有)。$user と $group はユーザ名と" "グループ名に置換されます。" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:168 msgid "" "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change " "the settings." msgstr "" "アカウントを変更できません。あなたはおそらく、設定を変更する権限を持っていま" "せん。" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:290 ../lib/lamdaemon.inc:140 #: ../lib/lamdaemon.inc:145 msgid "Unable to connect to remote server!" msgstr "リモートサーバーに接続できません!" #: ../templates/ou_edit.php:70 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "新しいOUを作成できません!" #: ../templates/config/profmanage.php:87 #: ../templates/selfService/profManage.php:71 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "新しいプロファイルを作成できません!" #: ../templates/ou_edit.php:87 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "OUを削除できません!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "PDF構成を削除できません!" #: ../templates/config/profmanage.php:109 #: ../templates/selfService/profManage.php:99 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:64 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "プロファイルを削除できません!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1425 ../lib/modules/posixAccount.inc:1660 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "LDAP内にグループが見つかりません。" #: ../lib/modules.inc:1440 ../lib/modules.inc:1444 msgid "Unable to load LDAP entry:" msgstr "LDAPエントリをロードできません:" #: ../templates/config/confmain.php:325 msgid "" "Unable to load available languages. Setting English as default language. For " "further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "" "有効な言語をロードできません。英語を既定値の言語とします。より詳しい説明は、" "このサイトの管理者に連絡してください。" #: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:174 #: ../lib/selfService.inc:178 msgid "Unable to load profile!" msgstr "プロファイルをロードできません!" #: ../templates/tests/schemaTest.php:67 ../templates/schema/schema.php:98 #: ../templates/schema/schema.php:116 ../templates/schema/schema.php:277 #: ../templates/schema/schema.php:311 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "スキーマを取得できません!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:124 #: ../templates/profedit/profilepage.php:130 msgid "Unable to save profile!" msgstr "プロファイルを保存できません!" #: ../templates/lists/changePassword.php:328 msgid "Unable to send mail!" msgstr "メールを送信できません!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:298 ../lib/modules/posixAccount.inc:122 msgid "Unix" msgstr "unix" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:225 msgid "Unix account" msgstr "unixアカウント" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:904 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1046 msgid "Unix workstations" msgstr "unixワークステーション" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 msgid "Unix workstations are invalid!" msgstr "unixワークステーションが正しくありません。" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:162 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" #: ../templates/lists/changePassword.php:115 msgid "Unlock Samba account" msgstr "Sambaアカウントのアンロック" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:181 ../lib/modules/posixAccount.inc:1037 msgid "Unlock password" msgstr "パスワード・ロックの解除" #: ../templates/config/confmodules.php:240 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "依存関係が解決できませんでした:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415 msgid "Up" msgstr "上" #: ../templates/massBuildAccounts.php:199 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "アカウントをLDAPにアップロード" #: ../templates/masscreate.php:138 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "ファイルをアップロードして、アカウントを作成します。" #: ../lib/modules.inc:450 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "%s モジュールでエラーが発生したため、アプロードを中止しました。" #: ../templates/schema/schema.php:214 msgid "Usage" msgstr "使用方法" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:235 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:752 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:959 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428 msgid "Use Unix password" msgstr "unixパスワードを使用" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:243 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:756 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:964 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1434 msgid "Use no password" msgstr "パスワードなし" #: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:357 msgid "Used blocks" msgstr "使用したブロック" #: ../lib/modules/quota.inc:97 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "使用したブロック。1000ブロックは通常1MB." #: ../templates/schema/schema.php:273 msgid "Used by attributes" msgstr "使用されている属性" #: ../templates/schema/schema.php:242 msgid "Used by object classes" msgstr "使用されているオブジェクトクラス" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "" "RIDs を UID/GID から計算するために使用します。自信がないなら変更しないこと。" #: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:361 msgid "Used inodes" msgstr "使用したinode" #: ../lib/modules/quota.inc:119 msgid "Used inodes (files)" msgstr "使用したinode(ファイル)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66 msgid "User" msgstr "ユーザ" #: ../lib/types/user.inc:82 msgid "User ID" msgstr "ユーザ ID" #: ../lib/types/user.inc:53 msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)" msgstr "ユーザアカウント(e.g. Unix, Samba and Kolab)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:267 ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:768 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:995 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252 msgid "User can change password" msgstr "ユーザはパスワードを変更可能" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "" "ユーザの説明。もしも空ならば、姓(last name)と名(first name)が使われます。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:391 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "ユーザの説明。もしも空ならば、姓(surname)と名(given)が使われます。" #: ../lib/modules/account.inc:99 msgid "User description. If left empty user name will be used." msgstr "ユーザの説明。もしも空ならば、ユーザ名が使われます。" #: ../templates/schema/schema.php:209 msgid "User modification" msgstr "ユーザによる変更" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:274 ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:776 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1012 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1257 msgid "User must change password" msgstr "ユーザはパスワード変更が必要" #: ../templates/lists/changePassword.php:135 ../templates/login.php:254 #: ../lib/types/user.inc:85 ../lib/modules/account.inc:94 #: ../lib/modules/account.inc:115 ../lib/modules/account.inc:135 #: ../lib/modules/account.inc:137 ../lib/modules/account.inc:138 #: ../lib/modules/account.inc:220 ../lib/modules/account.inc:241 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:77 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:197 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:372 ../lib/modules/posixAccount.inc:964 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1242 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:450 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1064 msgid "User name" msgstr "ユーザ名" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 msgid "User name already exists!" msgstr "ユーザ名はすでに存在しています!" #: ../lib/modules/account.inc:135 ../lib/modules/account.inc:136 #: ../lib/modules/account.inc:138 ../lib/modules/posixAccount.inc:77 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 msgid "" "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "ユーザ名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "使用中のユーザ名です。次の空きユーザ名が選択されました。" #: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:373 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451 msgid "" "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-" "9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also " "does not allow it. If user name is already used user name will be expanded " "with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems " "have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in " "to Windows if user name is longer than 16 characters." msgstr "" "作成しようとしているユーザのユーザ名。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9 と .-_で" "す。useraddコマンドで許されていないため、先頭の文字に数字は使用できません。" "ユーザ名が既に使われていたならば、ユーザ名に番号が付加されます。この場合、次" "の空き番号が使われます。警告: 古いシステムでは、8文字より長いユーザ名で問題が" "発生します。16文字より長いユーザ名ではWindowsにログオンできません。" #: ../lib/types/user.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:56 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:60 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 msgid "Users" msgstr "ユーザ" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:395 msgid "" "Users who are member of the current group. Users who have set their primary " "group to this group will not be shown." msgstr "" "このグループに所属しているユーザ。このグループをプライマリに設定されている" "ユーザは表示されません。" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 msgid "" "Users who will become member of the current group. User names are separated " "by semicolons." msgstr "" "このグループのメンバーとなるユーザ。ユーザ名はセミコロンによって区切られま" "す。" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:217 #, php-format msgid "Using %s as lamdaemon remote server." msgstr "lamdaemonリモートサーバとして %s を使用します。" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:238 #, php-format msgid "Using %s to connect to remote server." msgstr "%sを使用してリモートサーバーに接続します。" #: ../templates/tree/creation_template.php:86 msgid "Using template:" msgstr "テンプレートを使用:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 msgid "" "Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group " "as primary group. If your application ignores primary groups then you can " "select this option to override this behaviour." msgstr "" "通常は、プライマリグループがこのグループであるユーザはmemberUidに追加されませ" "ん。もし使用するアプリケーションがプライマリグループを無視する場合は、このオ" "プションを有効にして、この動作を変更してください。" #: ../help/help.inc:88 msgid "Valid users" msgstr "有効なユーザ" #: ../templates/login.php:212 msgid "Want more features? Get LAM Pro!" msgstr "" #: ../templates/config/mainmanage.php:256 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../templates/delete.php:204 ../lib/modules.inc:1705 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "DN %s に属性を追加できませんでした。" #: ../lib/modules.inc:1676 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "DN %s を作成できませんでした。" #: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:284 #: ../templates/delete.php:292 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "DN %s を削除できませんでした。" #: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass.php:93 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:162 ../templates/delete.php:196 #: ../lib/modules.inc:1693 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "DN %s の属性を変更できませんでした。" #: ../templates/lists/changePassword.php:368 #, php-format msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s." msgstr "DN %s の属性を変更できませんでした。" #: ../templates/delete.php:212 ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:173 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:353 ../lib/modules.inc:1717 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "DN %s の属性を削除できませんでした。" #: ../lib/modules.inc:1663 #, php-format msgid "Was unable to rename DN: %s." msgstr "DNを変更できませんでした: %s。" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 msgid "Wednesday" msgstr "水曜日" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:490 msgid "Western Europe Time, London, Lisbon" msgstr "" #: ../help/help.inc:70 msgid "" "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in " "your certificate!" msgstr "" "ldaps:// を使う時は、証明書のIP/ドメイン名と正確に一致するものを使用してくだ" "さい。" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269 msgid "Windows domain name of account." msgstr "アカウントのWindowsドメイン名" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:311 ../lib/modules/sambaAccount.inc:820 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1089 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1511 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1659 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:217 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:346 msgid "Windows group" msgstr "Windowsグループ" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:403 msgid "Windows group RID" msgstr "WindowsグループRID" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318 msgid "Windows group name" msgstr "Windowsグループ名" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:331 msgid "Windows group type." msgstr "Windowsグループタイプ" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252 msgid "Windows primary group" msgstr "Windowsプライマリグループ" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 msgid "Windows primary group SID" msgstr "WindowsプライマリグループSID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:327 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "グループのWindowsドメイン名。" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139 msgid "Workgroup" msgstr "ワークグループ" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1341 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1679 msgid "Working directory" msgstr "作業ディレクトリ" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299 msgid "Working directory of initial program." msgstr "初期プログラムの作業ディレクトリ。" #: ../templates/config/confmain.php:385 msgid "Write" msgstr "書く" #: ../templates/config/confmain.php:204 ../templates/config/confmain.php:207 msgid "Write access" msgstr "" #: ../templates/login.php:447 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:89 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:107 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "誤ったパスワード/ユーザ名の組み合わせです。やり直してください。" #: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200 #: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210 msgid "Yes" msgstr "はい" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "大文字が使われています。Windowsは大文字と小文字を区別しないため、これが原因で" "問題が発生する場合があります。" #: ../lib/modules/account.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "大文字が使われています。Windowsは大文字と小文字を区別しないため、これが原因で" "問題が発生する場合があります。" #: ../help/help.inc:182 msgid "" "You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. " "@@uid@@ for the user name)." msgstr "" "LDAP属性に対応するワイルドカードを @@attributes@@ のような書式(例. ユーザ名" "は @@uid@@)で使用することができます。" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106 msgid "" "You did not select any object classes for this object. Please go back and do " "so." msgstr "" "このオブジェクトに対するオブジェクトクラスが選択されていません。前に戻って選" "択してください。" #: ../templates/tests/schemaTest.php:67 msgid "" "You do not have the required access rights or the LDAP schema is not " "published by your server." msgstr "" "必要なアクセス権が与えられていないか、またはLDAPスキーマがサーバ上に存在しま" "せん。" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:181 msgid "You entered one or more invalid DNS servers." msgstr "誤ったDNSサーバーが入力されています。" #: ../templates/logout.php:77 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "LDAP Account Managerからログオフしました。" #: ../templates/lists/changePassword.php:289 msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox." msgstr "\"確認\"のチェックボックスを有効にする必要があります。" #: ../templates/tree/add_attr.php:79 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "属性値が未入力です。前に戻って入力してください。" #: ../templates/tree/create.php:85 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute: %s." msgstr "必須属性 %s が記入されていません。" #: ../templates/tree/update_confirm.php:254 msgid "You made no changes." msgstr "変更されませんでした。" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 ../lib/modules/groupOfNames.inc:122 msgid "You need to add at least one member to this group." msgstr "少なくとも一つのメンバーをこのグループへ追加する必要があります。" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:242 #, php-format msgid "" "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "" "lamdaemonと連携するには、LAM管理ユーザ(%s)が有効なunixアカウントでなくてはな" "りません。" #: ../lib/lamdaemon.inc:111 ../lib/lamdaemon.inc:116 msgid "" "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "" "lamdaemonと連携するには、LAM管理ユーザが有効なunixアカウントでなくてはなりま" "せん。" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:165 msgid "" "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini " "before proceeding." msgstr "" "PHP設定によってファイルアップロードが禁止されています。実行前に php.ini を確" "認してください。" #: ../lib/security.inc:139 msgid "Your session expired, click here to go back to the login page." msgstr "" "セッションが期限切れになりました。ここをクリックしてログインページに戻ってく" "ださい。" #: ../templates/login.php:233 msgid "Your session expired, please log in again." msgstr "セッションが期限切れになりました。ログインをやり直してください。" #: ../templates/config/mainmanage.php:139 #: ../templates/selfService/adminMain.php:113 ../lib/config.inc:389 msgid "Your settings were successfully saved." msgstr "設定を保存しました。" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319 msgid "YourCompany, Human Resources" msgstr "" #: ../lib/modules/ddns.inc:80 ../lib/modules/ddns.inc:468 msgid "Zone names" msgstr "ゾーン名" #: ../lib/modules/ddns.inc:81 msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)." msgstr "DNSサーバーのゾーン名(例 company.local)。" #: ../templates/tree/update_confirm.php:192 #: ../templates/tree/update_confirm.php:204 msgid "[attribute deleted]" msgstr "[削除された属性]" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:289 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:412 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:418 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:368 msgid "active" msgstr "有効" #: ../templates/tree/edit.php:494 msgid "add value" msgstr "値の追加" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:350 ../lib/modules/groupOfNames.inc:86 msgid "adminstrators" msgstr "" #: ../templates/schema/schema.php:225 msgid "character" msgstr "文字" #: ../templates/schema/schema.php:224 msgid "characters" msgstr "文字" #: ../help/help.inc:82 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:314 msgid "delete attribute" msgstr "属性の削除" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1376 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1699 msgid "disabled" msgstr "禁止" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1388 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710 msgid "disconnect" msgstr "切断" #: ../templates/lists/changePassword.php:179 msgid "display on screen" msgstr "スクリーンに表示" #: ../templates/tree/edit.php:179 ../templates/tree/edit.php:181 #: ../templates/tree/edit.php:308 ../templates/tree/edit.php:310 #: ../templates/tree/add_value_form.php:107 #: ../templates/tree/add_value_form.php:110 msgid "download value" msgstr "ダウンロード" #: ../templates/lists/changePassword.php:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:863 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1060 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1359 msgid "eMail address" msgstr "電子メールアドレス" #: ../templates/tree/edit.php:391 msgid "false" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1397 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1718 msgid "from any client" msgstr "任意のクライアントから" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1398 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1719 msgid "from previous client only" msgstr "前回のクライアントからのみ" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:226 msgid "group01,group02" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:180 ../lib/modules/quota.inc:182 msgid "hours" msgstr "時間" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:371 msgid "inactive" msgstr "無効" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1380 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1703 msgid "input off, notify off" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1379 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1702 msgid "input off, notify on" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1378 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701 msgid "input on, notify off" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1377 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1700 msgid "input on, notify on" msgstr "" #: ../lib/tree.inc:1177 msgid "jpegPhoto contains errors" msgstr "jpegPhoto にエラーがあります" #: ../help/help.inc:64 msgid "" "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection " "on port 389" msgstr "" "ldaps://localhost:389 は、localhostのポート389へ標準的なLDAP接続を行ないま" "す。" #: ../help/help.inc:66 msgid "" "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP " "connection." msgstr "" "ldaps://141.40.146.133 は、141.40.146.133 へ暗号化されたLDAP接続を行ないま" "す。" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:293 msgid "machines" msgstr "マシン" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:110 msgid "mail.yourdomain.org" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327 ../lib/modules/sambaAccount.inc:337 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461 msgid "mydomain" msgstr "マイドメイン" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:436 msgid "mygroup" msgstr "マイグループ" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1667 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1675 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1685 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1690 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1695 msgid "no" msgstr "いいえ" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212 #: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:234 #: ../templates/schema/schema.php:245 ../templates/schema/schema.php:294 #: ../templates/schema/schema.php:360 ../templates/schema/schema.php:375 #: ../templates/schema/schema.php:409 ../templates/schema/schema.php:431 msgid "none" msgstr "なし" #: ../templates/tree/edit.php:392 msgid "none, remove value" msgstr "なし, 値を削除" #: ../templates/schema/schema.php:221 msgid "not applicable" msgstr "適用対象外" #: ../templates/schema/schema.php:172 ../templates/schema/schema.php:177 #: ../templates/schema/schema.php:182 ../templates/schema/schema.php:215 msgid "not specified" msgstr "未入力" #: ../help/help.inc:76 msgid "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this " "subtree." msgstr "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com は、このサブツリーのすべてのアカウントを読み" "書きします。" #: ../templates/masscreate.php:162 msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org" msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:279 msgid "pc01$" msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:350 msgid "pc01,pc02" msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:246 ../templates/config/confmain.php:466 #: ../templates/selfService/adminMain.php:554 ../lib/modules.inc:1134 msgid "required" msgstr "必須" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1389 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1711 msgid "reset" msgstr "リセット" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:376 ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347 ../lib/modules/posixAccount.inc:254 msgid "secret" msgstr "" #: ../templates/lists/changePassword.php:181 msgid "send via mail" msgstr "メールで送信" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:199 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91 msgid "smiller" msgstr "" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98 msgid "smiller@otherdomain.org" msgstr "" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104 msgid "smiller@yourdomain.org" msgstr "" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76 msgid "ssh-dss 234234 user@host" msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:437 msgid "structural" msgstr "構造型" #: ../templates/tree/edit.php:389 msgid "true" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:229 msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com" msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:370 msgid "user01,user02,user03" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:289 msgid "user@company.com" msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:219 msgid "users" msgstr "ユーザ" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1665 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1673 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1683 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1688 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1693 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313 msgid "yes" msgstr "はい" #~ msgid "Create PDF for all aliases" #~ msgstr "全ての別名のPDFファイル作成" #~ msgid "Create PDF for all domains" #~ msgstr "全ドメインのPDFファイル作成" #~ msgid "Create PDF for all groups" #~ msgstr "全グループのPDFファイル作成" #~ msgid "Create PDF for all hosts" #~ msgstr "全ホストのPDFファイル作成" #~ msgid "Create PDF for all objects" #~ msgstr "全オブジェクトのPDFファイル作成" #~ msgid "Create PDF for all users" #~ msgstr "全ユーザのPDFファイル作成" #~ msgid "Create PDF for selected alias(es)" #~ msgstr "選択された別名のPDFファイル作成" #~ msgid "Create PDF for selected domain(s)" #~ msgstr "選択されたドメインのPDFファイル作成" #~ msgid "Create PDF for selected group(s)" #~ msgstr "選択されたグループのPDFファイル作成" #~ msgid "Create PDF for selected host(s)" #~ msgstr "選択されたホストのPDFファイル作成" #~ msgid "Create PDF for selected object(s)" #~ msgstr "選択されたオブジェクトのPDFファイル作成" #~ msgid "Create PDF for selected user(s)" #~ msgstr "選択されたユーザのPDFファイル作成" #~ msgid "AIM account" #~ msgstr "AIMアカウント" #~ msgid "Add Neofonie attributes" #~ msgstr "Neofonie属性の追加" #~ msgid "Add section or static text" #~ msgstr "セクションまた静的テキストを追加" #~ msgid "Available PDF fields" #~ msgstr "有効なPDFフィールド" #~ msgid "Birth date" #~ msgstr "誕生日" #~ msgid "Current projects" #~ msgstr "現在のプロジェクト" #~ msgid "Date when the employee was initially employed." #~ msgstr "従業員が最初に雇用された日付。" #~ msgid "Department" #~ msgstr "部署" #~ msgid "Employee skills" #~ msgstr "従業員のスキル" #~ msgid "Employment date" #~ msgstr "雇用された日" #~ msgid "Job position" #~ msgstr "職種" #~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)." #~ msgstr "ユーザーの職種(例 開発者, 臨時工, ...)" #~ msgid "List of ComBots IDs." #~ msgstr "ComBOTS IDのリスト" #~ msgid "List of Jabber IDs." #~ msgstr "Jabber IDのリスト" #~ msgid "List of project groups of this user." #~ msgstr "このユーザーのプロジェクトグループ一覧" #~ msgid "List of projects the user is working on." #~ msgstr "ユーザが従事しているプロジェクトの一覧" #~ msgid "List of special skills that the user has." #~ msgstr "ユーザーが持っている特殊技能の一覧。" #~ msgid "Page settings" #~ msgstr "ページ設定" #~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!" #~ msgstr "正しい日付をDD.MM.YYYYの形式で入力してください!" #~ msgid "Project groups" #~ msgstr "プロジェクトグループ" #~ msgid "The department where the employee is employed." #~ msgstr "従業員が雇用されている部署。" #~ msgid "The user's birth date." #~ msgstr "ユーザーの誕生日。" #~ msgid "This is the user's AIM account name" #~ msgstr "ユーザーのAIMアカウント名。" #~ msgid "This is the user's Quake ID." #~ msgstr "ユーザのQuake ID。" #~ msgid "This is the user's login name for the wiki." #~ msgstr "このユーザのwiki上のログイン名。" #~ msgid "Use default" #~ msgstr "デフォルト値を使用" #~ msgid "Wiki name" #~ msgstr "Wiki名" #~ msgid "required for Samba 3 accounts" #~ msgstr "Samba 3アカウントにおいて必須" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "適用" #~ msgid "Create account" #~ msgstr "アカウント作成" #~ msgid "Max list entries is invalid!" #~ msgstr "リストエントリの最大数が正しくありません!" #~ msgid "Modify account" #~ msgstr "アカウント変更" #~ msgid "Save account" #~ msgstr "アカウントを保存" #~ msgid "This saves your account to the LDAP database." #~ msgstr "あなたのアカウントをLDAPデータベースに保存します。" #~ msgid "Delete group" #~ msgstr "グループを削除" #~ msgid "Delete host" #~ msgstr "ホストを削除" #~ msgid "Edit logon hours" #~ msgstr "ログオン時間の編集" #~ msgid "GID ranges for Unix groups" #~ msgstr "unixグループのGID範囲" #~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts." #~ msgstr "アカウント無効化に至るログオン失敗回数を設定します。" #~ msgid "Maximum GID number for Unix groups" #~ msgstr "unixグループに対するGID番号の最大値" #~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" #~ msgstr "ホストnounixアカウントに対するUID番号の最大値。" #~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" #~ msgstr "ユーザのunixアカウントに対するUID番号の最大値。" #~ msgid "Minimum GID number for Unix groups" #~ msgstr "unixグループに対するGID番号の最小値" #~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" #~ msgstr "unixアカウント(ホスト)に対するUID番号の最小値" #~ msgid "Password hash type for Unix accounts" #~ msgstr "unixアカウントに対するパスワードハッシュ形式" #~ msgid "Password hash type for Unix groups" #~ msgstr "unixグループに対するパスワードハッシュ形式" #~ msgid "Please select page:" #~ msgstr "ページを選択:" #~ msgid "Samba 3 settings" #~ msgstr "Samba 3 設定" #~ msgid "Server of external script" #~ msgstr "外部スクリプトのサーバ" #~ msgid "" #~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before " #~ "you use it!" #~ msgstr "使う前にlamdaemonのドキュメントを読み、あなたの責任で使うこと" #~ msgid "Create new Account" #~ msgstr "新しいアカウントを作成" #~ msgid "Delete Account" #~ msgstr "アカウント削除" #~ msgid "A required PHP extension is missing!" #~ msgstr "必須のPHPエクステンションが不足しています。" #~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed." #~ msgstr "数値だけが有効なため、%s の値を変更しました。" #~ msgid "Invalid password" #~ msgstr "無効なパスワードです" #~ msgid "Invalid/Missing Message type" #~ msgstr "不正な/間違ったメッセージタイプ" #~ msgid "Password maxage" #~ msgstr "パスワード寿命の最大値" #~ msgid "Password minage" #~ msgstr "パスワード寿命の最小値" #~ msgid "" #~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam." #~ "sourceforge.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error " #~ "number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." #~ msgstr "" #~ "このエラーをバグトラッカー {link=http://lam.sourceforge.net}LDAP Account " #~ "Manager 開発チーム{endlink}にレポートしてください。エラー番号は {bold}" #~ "0001: Invalid/Missing Message type.{endbold} です。ご協力に感謝します。" #~ msgid "Server Address is empty!" #~ msgstr "サーバアドレスが未入力です!" #~ msgid "" #~ "This will set an invalid password which prevents logins with this account." #~ msgstr "" #~ "無効なパスワードを設定する事により、このアカウントでのログインを防止しま" #~ "す。" #~ msgid "Use unix password" #~ msgstr "unixパスワードを使う" #~ msgid "You cannot use these password options at the same time." #~ msgstr "これらのパスワードオプションは同時に指定できません。" #~ msgid "You cannot use this password options at the same time." #~ msgstr "このパスワードオプションは同時に指定できません。" #~ msgid "Master Password:" #~ msgstr "マスタパスワード:" #~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." #~ msgstr "必須オブジェクトクラス %s がLDAPに定義されていません。" #~ msgid "Abort" #~ msgstr "中止" #~ msgid "Users who are member of the current group." #~ msgstr "このグループに属するユーザ。" #~ msgid "Back to preferences..." #~ msgstr "プリファレンスに戻る..." #~ msgid "Password changed!" #~ msgstr "パスワードが変更されました!" #~ msgid "User/Group/Host suffix" #~ msgstr "ユーザ/グループ/ホスト サフィックス" #~ msgid "Algorithmic RID Base" #~ msgstr "アルゴリズム的なRIDベース" #~ msgid "Attributes in Group List" #~ msgstr "グループリスト中の属性" #~ msgid "Attributes in Host List" #~ msgstr "ホストリスト中の属性" #~ msgid "Attributes in User List" #~ msgstr "ユーザリスト中の属性" #~ msgid "Back to domain list" #~ msgstr "ドメイン一覧に戻る" #~ msgid "Create group accounts" #~ msgstr "グループアカウントを作成" #~ msgid "Create host accounts" #~ msgstr "ホストアカウントを作成" #~ msgid "Create user accounts" #~ msgstr "ユーザアカウントを作成" #~ msgid "Do you really want to delete domain(s):" #~ msgstr "本当にドメインを削除しますか?" #~ msgid "Domain Settings" #~ msgstr "ドメインの設定" #~ msgid "Domain deleted successfully." #~ msgstr "ドメインの削除に成功しました。" #~ msgid "Domain has been modified." #~ msgstr "ドメインが変更されました。" #~ msgid "DomainSuffix" #~ msgstr "ドメインサフィックス" #~ msgid "Domains" #~ msgstr "ドメイン" #~ msgid "Failed to add domain!" #~ msgstr "ドメイン追加に失敗しました!" #~ msgid "Failed to modify domain!" #~ msgstr "ドメイン変更に失敗しました!" #~ msgid "Group list attributes are invalid!" #~ msgstr "グループリストの属性が正しくありません!" #~ msgid "Group modules" #~ msgstr "グループモジュール" #~ msgid "Group profiles" #~ msgstr "グループのプロファイル" #~ msgid "GroupSuffix" #~ msgstr "グループサフィックス" #~ msgid "GroupSuffix is invalid!" #~ msgstr "グループサフィックスが正しくありません!" #~ msgid "Host list attributes are invalid!" #~ msgstr "ホスト一覧の属性が正しくありません!" #~ msgid "Host profiles" #~ msgstr "ホストプロファイル" #~ msgid "HostSuffix" #~ msgstr "ホストサフィックス" #~ msgid "HostSuffix is invalid!" #~ msgstr "ホストサフィックスが正しくありません!" #~ msgid "LAM Internal Error" #~ msgstr "LAM 内部エラー" #~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts." #~ msgstr "Samba 3アカウントを管理します。" #~ msgid "Module settings" #~ msgstr "モジュール設定" #~ msgid "Next RID to use when creating groups." #~ msgstr "グループ作成時に使われる次のRID。" #~ msgid "Samba Hosts" #~ msgstr "Samba ホスト" #~ msgid "Saving group modules failed!" #~ msgstr "グループモジュールの保存に失敗しました!" #~ msgid "Saving host modules failed!" #~ msgstr "ホストモジュールの保存に失敗しました!" #~ msgid "Saving user modules failed!" #~ msgstr "ユーザモジュールの保存に失敗しました!" #~ msgid "The following settings were saved to profile:" #~ msgstr "以下の設定はプロファイルに保存されます:" #~ msgid "This Samba 3 domain is already present!" #~ msgstr "このSamba 3 ドメインはすでに存在しています!" #~ msgid "TreeSuffix" #~ msgstr "ツリーサフィックス" #~ msgid "Unable to delete domain!" #~ msgstr "ドメインを削除できません!" #~ msgid "User modules" #~ msgstr "ユーザモジュール" #~ msgid "UserSuffix" #~ msgstr "ユーザ サフィックス" #~ msgid "UserSuffix is invalid!" #~ msgstr "ユーザサフィックスが正しくありません!" #~ msgid "Wrong or missing type!" #~ msgstr "タイプが間違っているか、または抜けています!" #~ msgid "Group information page" #~ msgstr "グループ情報ページ" #~ msgid "Host information page" #~ msgstr "ホスト情報ページ" #~ msgid "There can be only one administrator per domain." #~ msgstr "管理者は、ドメイン毎に一つだけ存在可能です。" #~ msgid "There can be only one guest per domain." #~ msgstr "ドメイン毎にゲストアカウントを一個だけ指定できます。" #~ msgid "Time zones:" #~ msgstr "タイムゾーン:" #~ msgid "User information page" #~ msgstr "ユーザ情報ページ" #~ msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY" #~ msgstr "アカウント有効期限。形式は: DD-MM-YYYY" #~ msgid "Inserted user or group name in script path." #~ msgstr "スクリプトパスにユーザ又はグループ名を挿入しました。" #~ msgid "Add after" #~ msgstr "後ろに追加" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "末尾" #~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory." #~ msgstr "" #~ "Windowsワークステーションのホームディレクトリに割り当てられたドライブ文" #~ "字。" #~ msgid "Expand suffix with primary groupname" #~ msgstr "プライマリグループ名でサフィックスを補完" #~ msgid "Group suffix" #~ msgstr "グループサフィックス" #~ msgid "Groupname" #~ msgstr "グループ名" #~ msgid "Height" #~ msgstr "高さ" #~ msgid "Host username" #~ msgstr "ホストユーザ名" #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "ホスト名" #~ msgid "" #~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the " #~ "selected group suffix will be created." #~ msgstr "" #~ "もしも、csvファイル中に定義されているグループがまだ存在していなければ、選" #~ "択されたグループサフィックス中に新しいグループが作成されます。" #~ msgid "" #~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the " #~ "selected group profile will be created." #~ msgstr "" #~ "もしも、csvファイル中に定義されているグループがまだ存在されていなければ、" #~ "選択されたグループプロファイルで新しいグループが作成されます。" #~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password." #~ msgstr "" #~ "チェックした場合、unixパスワードがSambaパスワードとしても使われます。" #~ msgid "" #~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary " #~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin," #~ "+user suffix." #~ msgstr "" #~ "選択した場合、ユーザはそのプライマリグループで拡張されたOUをもって追加され" #~ "ます。例えば、ユーザが group admin に所属している場合、ユーザのサフィック" #~ "スは ou=admin,+ユーザのサフィックスになります。" #~ msgid "Left" #~ msgstr "左" #~ msgid "Maximize with correct ratio" #~ msgstr "縦横比を維持したまま最大化" #~ msgid "Password warn" #~ msgstr "パスワード警告" #~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created." #~ msgstr "グループを作成すべきLDAPツリーの位置。" #~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created." #~ msgstr "ホストを作成すべきLDAPツリーの位置。" #~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created." #~ msgstr "ユーザを作成すべきLDAPツリーの位置。" #~ msgid "Select group profile" #~ msgstr "グループプロファイルの選択" #~ msgid "Size" #~ msgstr "サイズ" #~ msgid "" #~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the " #~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, " #~ "0-9 and -_." #~ msgstr "" #~ "現在のアカウントのプロファイルを作成します。保存された値は、プロファイルエ" #~ "ディタのものと同様になります。プロファイル名は a-z, 0-9 と -_ を含むことが" #~ "できます。" #~ msgid "Top" #~ msgstr "先頭" #~ msgid "" #~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. " #~ "For further instructions please contact the admin of this site." #~ msgstr "" #~ "有効な言語をロードできません。英語を既定値の言語とします。より詳しい説明" #~ "は、このサイトの管理者に連絡してください。" #~ msgid "User quota" #~ msgstr "ユーザ クオータ" #~ msgid "Username" #~ msgstr "ユーザ名" #~ msgid "Users also being member of the current group." #~ msgstr "このグループのメンバーとなっているユーザ。" #~ msgid "Windows clients will show display name as group description." #~ msgstr "Windowsクライアントはグループの説明として名前を表示します。" #~ msgid "Windows domain" #~ msgstr "Windowsドメイン" #~ msgid "Windows domain of host." #~ msgstr "ホストのWindowsドメイン" #~ msgid "Windows groupname" #~ msgstr "Windowsグループ名" #~ msgid "Windows-Domain of group." #~ msgstr "グループのWindowsドメイン。" #~ msgid "Windows-Domain of user." #~ msgstr "ユーザのWindowsドメイン。" #~ msgid "" #~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields " #~ "to the profile values." #~ msgstr "" #~ "ここで、以前に定義したプロファイルを選択できます。これはすべてのフィールド" #~ "をプロファイルの値に設定します。" #~ msgid "right" #~ msgstr "右" #~ msgid "Attribute not defined in LDAP." #~ msgstr "属性がLDAPに定義されていません。" #~ msgid "Enter Username and Password for Account" #~ msgstr "アカウントに対するユーザ名とパスワードを入力" #~ msgid "No groups found in ldap." #~ msgstr "LDAPにグループが見つかりません。" #~ msgid "Available group modules" #~ msgstr "有効なグループモジュール" #~ msgid "Available user modules" #~ msgstr "有効なユーザモジュール" #~ msgid "Delete User Profile" #~ msgstr "ユーザプロファイルの削除" #~ msgid "New profile created." #~ msgstr "新しいプロファイルが作成されました。" #~ msgid "No Samba Hosts found!" #~ msgstr "Sambaホストが見つかりません!" #~ msgid "No profilename given." #~ msgstr "プロファイル名が与えられていません。" #~ msgid "Selected group modules" #~ msgstr "選択されたグループモジュール" #~ msgid "Selected user modules" #~ msgstr "選択されたユーザモジュール" #~ msgid "Special Group" #~ msgstr "特殊グループ" #~ msgid "Wrong profilename given." #~ msgstr "間違ったプロファイル名が与えられました。" #~ msgid "required for Samba accounts" #~ msgstr "Sambaアカウントにおいて必須"