# translation of messages.po to Italiano # LDAP Account Manager # # Massimiliano Ferrero , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-11 11:59+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:385 msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name." msgstr "$user e $group vengono sostituiti dal nome utente e nome del gruppo primario." #: ../lib/types/dhcp.inc:123 #, php-format msgid "%s DHCP(s) found" msgstr "%s DHCP trovato(i)" #: ../lib/types/mailAlias.inc:117 ../lib/types/alias.inc:117 #, php-format msgid "%s alias(es) found" msgstr "%s alias trovato(i)" #: ../lib/types/smbDomain.inc:117 #, php-format msgid "%s domain(s) found" msgstr "%s dominio(i) trovato(i)" #: ../lib/types/group.inc:131 ../lib/types/netgroup.inc:119 #: ../lib/types/gon.inc:119 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "%s gruppo(i) trovato(i)" #: ../lib/types/host.inc:121 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "%s computer trovato(i)" #: ../lib/lists.inc:103 #, php-format msgid "%s object(s) found" msgstr "%s oggetto(i) trovato(i)" #: ../lib/types/user.inc:135 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "%s utente(i) trovato(i)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(esempio: cn=MioNuovoUtente)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60 msgid "(hint: do not include \"ou=\")" msgstr "(suggerimento: non includere \"ou=\")" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:119 msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)" msgstr "(computer1,utente1,esempio.it);(computer2,utente2,esempio.it)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:136 msgid "(no new attributes available for this entry)" msgstr "(nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:174 msgid "(no new binary attributes available for this entry)" msgstr "(nessun nuovo attributo binario disponibile per questo oggetto)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:232 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/smiller" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270 msgid "123-123-1234" msgstr "123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282 msgid "123-123-1235" msgstr "123-123-1235" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288 msgid "123-123-1236" msgstr "123-123-1236" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276 msgid "123-124-1234" msgstr "123-124-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264 msgid "12345" msgstr "12345" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:149 msgid "" "B-Node (0x01): Broadcast.
The client tries to find other " "workstations via broadcasting\n" "(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).

\n" "\n" "P-Node (0x02): Point-To-Point
\n" "The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name " "Service (WINS) for name resolution.

\n" "\n" "M-Node (0x04): Mixed
\n" "The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.

\n" "\n" "H-Node (0x08): Hybrid
\n" "The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.

\n" "\n" "By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small " "networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used." msgstr "" "Nodo-B (0x01): Broadcast.
Il client cerca di trovare gli altri " "computer tramite broadcast\n" "(funziona solo all'interno di un dominio di collisione, cioè della stessa " "subnet).

\n" "\n" "Nodo-P (0x02): Punto-punto
\n" "Il client contatta un server dei nomi Netbios (NBNS) del servizio Microsoft " "Windows dei nomi (WINS) per la risoluzione del nome.

\n" "\n" "Nodo-M (0x04): Misto
\n" "Il nodo prova prima il broadcast. Se questo fallisce allora prova il WINS." "

\n" "\n" "Nodo-H (0x08): Ibrido
\n" "Il nodo prova prima il WINS. Se questo fallisce allora prova il broadcast." "

\n" "\n" "Per default i nodi sono configurati come Nodi-H il che va bene per reti " "piccole. In grosse reti bisognerebbe usare Punto-punto (0x02)." #: ../templates/massBuildAccounts.php:117 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Nel file CVS manca una colonna obbligatoria" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:144 msgid "" "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property " "is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "" "Un utente può definire chi è autorizzato ad agire per suo conto. Questa " "proprietà viene controllata se si utilizza il demone smtp di Kolab (postfix) " "per inviare email." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510 msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku" msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku" #: ../templates/config/confmain.php:196 ../help/help.inc:101 msgid "Access level" msgstr "Livello di accesso" #: ../lib/modules/account.inc:58 msgid "Account" msgstr "Account" #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:308 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 #: ../lib/modules/account.inc:136 ../lib/modules/ddns.inc:145 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 ../lib/modules/ieee802device.inc:89 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439 ../lib/modules/posixGroup.inc:503 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:507 ../lib/modules/posixGroup.inc:508 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:70 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:82 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:89 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:91 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/kolabUser.inc:236 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 ../lib/modules/kolabUser.inc:240 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:242 ../lib/modules/kolabUser.inc:244 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 ../lib/modules/kolabUser.inc:248 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:200 ../lib/modules/eduPerson.inc:202 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:204 ../lib/modules/eduPerson.inc:206 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:207 ../lib/modules/eduPerson.inc:208 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:209 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112 ../lib/modules/quota.inc:47 #: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:51 #: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:55 #: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "Account %s" #: ../templates/masscreate.php:87 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Creazione account mediante caricamento file" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:392 msgid "Account deactivated" msgstr "Account disabilitato" #: ../templates/lists/changePassword.php:129 msgid "Account details" msgstr "Dettagli dell'account" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:413 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1092 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1325 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:120 ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:217 ../lib/modules/shadowAccount.inc:321 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:373 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:111 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:142 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:225 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:378 msgid "Account expiration date" msgstr "Data di scadenza dell'account" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:400 msgid "Account inactive" msgstr "Account inattivo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:259 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:762 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:391 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1030 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1503 msgid "Account is deactivated" msgstr "L'account è disabilitato" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1038 msgid "Account is locked" msgstr "L'account è bloccato" #: ../templates/delete.php:95 msgid "Account name:" msgstr "Nome account:" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:104 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:149 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:373 msgid "Account status" msgstr "Stato dell'account" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:87 ../lib/modules/groupOfNames.inc:225 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:141 msgid "Account type" msgstr "Tipi di account" #: ../templates/config/conftypes.php:170 msgid "Account type selection" msgstr "Selezione tipi di account" #: ../templates/config/confmain.php:228 ../help/help.inc:105 msgid "Account types and modules" msgstr "Tipi di account e moduli" #: ../help/help.inc:107 msgid "" "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) " "should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix " "and Samba) can be edited." msgstr "" "Le tipologie di account definiscono quali tipi di oggetti (es. utenti e " "gruppi) dovrebbero essere gestiti. I moduli degli account definiscono quali " "proprietà (es. Unix e Samba) possono essere modificate." #: ../lib/modules.inc:1242 msgid "Account was created successfully." msgstr "Account creato correttamente." #: ../templates/lists/changePassword.php:412 ../lib/modules.inc:1245 msgid "Account was modified successfully." msgstr "Account modificato correttamente." #: ../lib/modules/ddns.inc:81 ../lib/modules/ddns.inc:331 msgid "Activate DynDNS" msgstr "Attiva DynDNS" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297 msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service." msgstr "" "Selezionare questa casella per permettere a questo utente di usare il " "servizio terminal" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318 msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine." msgstr "Selezionare questa casella per connettere i dischi dal computer client" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321 msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine." msgstr "Selezionare questa casella per connettere le stampanti dal computer client" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306 msgid "" "Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory " "from the client machine." msgstr "" "Selezionare questa casella per ereditare la directory iniziale e di lavoro " "per il programma dal computer client" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324 msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer." msgstr "" "Selezionare questa casella per impostare la stampante del client come " "stampante predefinita." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:364 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà rimossa." #: ../templates/config/conftypes.php:192 msgid "Active account types" msgstr "Tipi di account attivi" #: ../templates/tree/add_value_form.php:157 #: ../templates/tree/add_value_form.php:182 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:130 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:162 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:591 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:621 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:662 #: ../templates/config/conftypes.php:181 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:247 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154 ../lib/modules/ieee802device.inc:111 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:168 ../lib/modules/groupOfNames.inc:310 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:342 ../lib/modules/kolabUser.inc:359 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:385 ../lib/modules/kolabUser.inc:863 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:903 ../lib/modules/eduPerson.inc:282 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:307 ../lib/modules/eduPerson.inc:333 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:379 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:105 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:387 msgid "Add EDU person extension" msgstr "Aggiungi estensione persona EDU" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91 ../lib/modules/fixed_ip.inc:416 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:417 msgid "Add IP" msgstr "Aggiungi IP" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:403 msgid "Add Kolab extension" msgstr "Aggiungi estensione Kolab" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202 msgid "Add Samba 3 account" msgstr "Aggiungi account Samba 3" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:331 msgid "Add Shadow account" msgstr "Aggiungi account Shadow" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:342 msgid "Add entries of this type:" msgstr "Aggiungi oggetti di questo tipo:" #: ../lib/modules/ddns.inc:336 msgid "Add fix IP addresses to DNS" msgstr "Aggiungi indirizzi IP fissi al DNS" #: ../templates/selfService/adminMain.php:510 ../help/help.inc:178 msgid "Add input field" msgstr "Aggiungi campo di inserimento dati" #: ../templates/tree/add_value_form.php:95 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:109 ../templates/tree/edit.php:130 #, php-format msgid "Add new attribute" msgstr "Aggiungi un nuovo attributo" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:142 msgid "Add new binary attribute" msgstr "Aggiungi un nuovo attributo binario" #: ../templates/selfService/adminMain.php:495 ../help/help.inc:176 msgid "Add new group" msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:974 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1065 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1562 msgid "Add photo" msgstr "Aggiungi foto" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:106 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:183 msgid "Add phpGroupWare extension" msgstr "Aggiungi estensione phpGroupWare " #: ../templates/selfService/profManage.php:139 #: ../templates/config/profmanage.php:170 ../help/help.inc:118 msgid "Add profile" msgstr "Aggiungi un profilo" #: ../templates/tree/add_value.php:97 msgid "Adding attribute failed!" msgstr "Aggiunta dell'attributo fallita!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:101 msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors." msgstr "L'aggiunta di un IP fisso è fallita a causa di errori." #: ../lib/modules/range.inc:100 msgid "Adding the range failed because errors occured." msgstr "L'aggiunta dell'intervallo è fallita perché si sono verificati degli errori." #: ../templates/selfService/adminMain.php:413 ../help/help.inc:182 msgid "Additional CSS links" msgstr "Collegamenti CSS aggiuntivi" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:224 ../lib/modules/posixAccount.inc:355 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 ../lib/modules/posixAccount.inc:992 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1085 ../lib/modules/posixAccount.inc:1157 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243 msgid "Additional groups" msgstr "Gruppi aggiuntivi" #: ../templates/massDoUpload.php:106 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:" #: ../help/help.inc:177 msgid "" "Adds a new group element to the list of self service options. Use this to " "structure the input fields." msgstr "" "Aggiungi un nuovo gruppo alla lista delle opzioni fai-da-te. Utilizzarlo per " "organizzare i campi di inserimento dati." #: ../help/help.inc:179 msgid "Adds a new self service option to the selected group element." msgstr "Aggiungi una nuova opzione fai-da-te al gruppo selezionato." #: ../lib/modules/range.inc:90 msgid "Adds input fields for a new IP range." msgstr "Aggiungi i campi di input per un nuovo intervallo di IP." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:92 msgid "Adds input fields for a new fixed IP address." msgstr "Aggiungi i campi di input per un nuovo indirizzo IP fisso." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 msgid "Administrators group" msgstr "Gruppo degli amministratori" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:90 ../lib/modules/eduPerson.inc:94 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:150 ../lib/modules/eduPerson.inc:274 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:635 msgid "Affiliations" msgstr "Affiliazioni" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!" #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../lib/types/alias.inc:62 msgid "Alias entries" msgstr "Valori alias" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:139 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:276 #: ../lib/types/mailAlias.inc:91 msgid "Alias name" msgstr "Nome alias" #: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/aliasEntry.inc:54 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 ../lib/modules/aliasEntry.inc:92 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:109 ../lib/modules/aliasEntry.inc:167 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:242 ../lib/types/alias.inc:92 msgid "Aliased entry" msgstr "Oggetto al quale l'alias si riferisce" #: ../templates/schema/schema.php:231 ../lib/types/alias.inc:53 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: ../lib/lists.inc:654 #, php-format msgid "All accounts (%s)" msgstr "Tutti gli account (%s)" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:186 #: ../templates/initsuff.php:160 msgid "All changes were successful." msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente." #: ../help/help.inc:189 msgid "All following lines form the mail body." msgstr "Tutte le linee seguenti costituiscono il corpo della mail." #: ../lib/lists.inc:653 #, php-format msgid "All selected accounts (%s)" msgstr "Tutti gli account selezionati (%s)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669 msgid "Allow machine password changes" msgstr "Permette di cambiare la password dei computer" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1749 msgid "Allow terminal server login" msgstr "Permetti i login terminal server" #: ../templates/config/mainmanage.php:186 ../lib/types/user.inc:95 #: ../help/help.inc:140 msgid "Allowed hosts" msgstr "Computer accettati" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:867 ../lib/modules/sambaAccount.inc:868 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1225 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1226 msgid "Allowed workstations" msgstr "Computer accettati" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512 msgid "Almaty, Dhaka, Colombo" msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:50 msgid "Always accept" msgstr "Accetta sempre" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Always reject" msgstr "Rifiuta sempre" #: ../templates/tree/edit.php:143 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "Un attributo (%s) è stato modificato ed è evidenziato di seguito." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:324 ../lib/modules/kolabUser.inc:782 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:884 msgid "Anyone" msgstr "Qualunque" #: ../templates/tree/delete_form.php:149 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questo oggetto?" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502 msgid "Atlantic time (Canada), Caracas" msgstr "Atlantico (Canada), Caracas" #: ../lib/modules/ddns.inc:383 msgid "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS." msgstr "" "Attenzione: è necessario far ripartire il servizio DHCP dopo le modifiche a " "DDNS." #: ../templates/tree/update_confirm.php:152 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" #: ../templates/schema/schema.php:74 ../templates/schema/schema.php:75 msgid "Attribute types" msgstr "Tipi di attributo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518 msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka" msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka" #: ../templates/config/conftypes.php:174 msgid "Available account types" msgstr "Tipi di account disponibili" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:364 ../lib/modules/posixAccount.inc:1097 msgid "Available groups" msgstr "Gruppi disponibili" #: ../templates/config/confmodules.php:211 msgid "Available modules" msgstr "Moduli disponibili" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:260 msgid "Available users" msgstr "Utenti disponibili" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:873 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1231 msgid "Available workstations" msgstr "Computer disponibili" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:505 msgid "Azores, Cape Verde Islands" msgstr "Azzorre, Isole di Capo Verde" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:96 msgid "B-Node (0x01)" msgstr "Nodo-B (0x01)" #: ../templates/tree/update_confirm.php:255 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:370 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066 ../lib/modules/groupOfNames.inc:352 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:878 ../lib/modules/posixGroup.inc:266 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 ../lib/modules/posixAccount.inc:1103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1235 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../lib/types/dhcp.inc:47 msgid "Back to DHCP list" msgstr "Torna alla lista DHCP" #: ../templates/logout.php:78 ../templates/selfService/adminMain.php:134 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:148 #: ../templates/config/index.php:114 ../templates/config/conflogin.php:152 #: ../templates/config/confmain.php:624 ../templates/config/mainlogin.php:138 msgid "Back to Login" msgstr "Torna al login" #: ../templates/ou_edit.php:127 ../templates/ou_edit.php:131 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "Torna all'editor delle OU" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:106 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:67 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:75 msgid "Back to PDF Editor" msgstr "Torna all'editor del PDF" #: ../lib/baseType.inc:46 msgid "Back to account list" msgstr "Torna alla lista degli account" #: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44 msgid "Back to alias list" msgstr "Torna alla lista degli alias" #: ../lib/types/smbDomain.inc:44 msgid "Back to domain list" msgstr "Torna alla lista dei domini" #: ../templates/lists/userlink.php:66 ../lib/types/group.inc:45 #: ../lib/types/netgroup.inc:44 ../lib/types/gon.inc:44 msgid "Back to group list" msgstr "Torna alla lista dei gruppi" #: ../lib/types/host.inc:44 msgid "Back to host list" msgstr "Torna alla lista dei computer" #: ../templates/delete.php:242 msgid "Back to list" msgstr "Torna alla lista" #: ../templates/config/mainmanage.php:142 #: ../templates/config/mainmanage.php:368 msgid "Back to login" msgstr "Torna al login" #: ../templates/profedit/profilepage.php:127 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:67 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:75 msgid "Back to profile editor" msgstr "Torna all'editor dei profili" #: ../templates/selfService/profManage.php:257 #: ../templates/config/profmanage.php:357 msgid "Back to profile login" msgstr "Torna al login del profilo" #: ../lib/types/user.inc:44 msgid "Back to user list" msgstr "Torna alla lista degli utenti" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:509 msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow" msgstr "Baghdad, Riyadh, Mosca" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:513 msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta" msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta" #: ../templates/tree/export_form.php:74 msgid "Base (base DN only)" msgstr "Base (solo il DN base)" #: ../templates/tree/export_form.php:99 msgid "Base DN" msgstr "DN base" #: ../templates/config/confmodules.php:121 ../help/help.inc:132 msgid "Base module" msgstr "Modulo base" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:406 msgid "Beginning" msgstr "Inizio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514 msgid "Beijing, Perth, Singapore" msgstr "Beijing, Perth, Singapore" #: ../templates/tree/edit.php:176 ../templates/tree/edit.php:305 msgid "Binary value" msgstr "Valore binario" #: ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "Block hard quota" msgstr "Hard quota di blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:48 ../lib/modules/quota.inc:49 msgid "" "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "La hard quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati " "solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:54 msgid "Block quota" msgstr "Quota di blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:46 msgid "Block soft quota" msgstr "Soft quota di blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:47 msgid "" "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "La soft quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati " "solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "La soft quota deve essere più piccola della hard quota." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:503 msgid "Brazil, Buenos Aires" msgstr "Brasile, Buenos Aires" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 msgid "Builtin group" msgstr "Gruppi predefiniti" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:920 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1096 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1531 msgid "Business category" msgstr "Tipo di attività" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:487 msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)" msgstr "Tipo di attività (es. Amministrazione, Servizi IT, Gestione, ...)" #: ../templates/masscreate.php:142 msgid "CSV file:" msgstr "File CVS" #: ../templates/config/confmain.php:175 ../help/help.inc:99 msgid "Cache timeout" msgstr "Scadenza della cache" #: ../templates/config/confmain.php:513 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "La scadenza della cache non è valida!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 ../lib/modules/shadowAccount.inc:178 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 msgid "Can be left empty." msgstr "Può essere lasciato vuoto." #: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168 #: ../templates/tree/update_confirm.php:241 #: ../templates/selfService/adminMain.php:572 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:97 #: ../templates/delete.php:117 ../templates/ou_edit.php:108 #: ../templates/profedit/profilepage.php:261 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:86 #: ../templates/config/conftypes.php:236 ../templates/config/confmain.php:476 #: ../templates/config/confmodules.php:117 ../templates/initsuff.php:193 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:467 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1029 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:231 ../lib/modules/groupOfNames.inc:258 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:311 ../lib/modules/posixAccount.inc:1132 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:572 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1300 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1348 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1471 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:385 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:248 ../lib/modules/aliasEntry.inc:147 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:173 ../lib/lists.inc:664 ../lib/lists.inc:895 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:111 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:115 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:86 ../templates/login.php:487 #: ../templates/login.php:493 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Riprovare." #: ../lib/config.inc:411 ../lib/config.inc:1091 msgid "Cannot open config file!" msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:360 msgid "Captions and labels" msgstr "Titoli e nomi dei campi" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:906 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1098 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1515 msgid "Car license" msgstr "Patente" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:507 msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin" msgstr "Europa Centrale, Parigi, Berlino" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:500 msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City" msgstr "America centrale (Stati uniti e Canada), Città del Messico" #: ../templates/selfService/adminMain.php:438 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:453 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:157 ../lib/modules/groupOfNames.inc:174 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1061 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1095 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1344 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:324 ../lib/modules/shadowAccount.inc:381 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:145 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:244 ../lib/modules/aliasEntry.inc:100 msgid "Change" msgstr "Modifica" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:212 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Modifica il GID di utenti e computer" #: ../templates/config/profmanage.php:322 ../help/help.inc:126 msgid "Change default profile" msgstr "Modifica il profilo predefinito" #: ../lib/lists.inc:881 msgid "Change list settings" msgstr "Modifica le impostazioni della lista" #: ../templates/config/mainmanage.php:325 ../help/help.inc:128 msgid "Change master password" msgstr "Modifica la password principale" #: ../templates/lists/changePassword.php:122 #: ../templates/lists/changePassword.php:192 #: ../templates/lists/changePassword.php:219 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:793 ../lib/modules/posixGroup.inc:202 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1038 ../lib/types/user.inc:243 #: ../help/help.inc:97 msgid "Change password" msgstr "Modifica la password" #: ../templates/config/confmain.php:205 ../templates/config/confmain.php:208 msgid "Change passwords" msgstr "Modifica le password" #: ../templates/login.php:371 msgid "Change profile" msgstr "Modifica il profilo" #: ../lib/lists.inc:718 ../lib/lists.inc:719 msgid "Change settings" msgstr "Modifica le impostazioni" #: ../lib/lists.inc:693 msgid "Change suffix" msgstr "Modifica il suffisso" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:857 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII." #: ../templates/tests/index.php:59 msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed." msgstr "Controlla se le quota e le home directory possono essere gestite." #: ../templates/tests/index.php:62 msgid "" "Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account " "modules." msgstr "" "Verifica se lo schema LDAP rispetta i requisiti dei moduli degli account " "selezionati." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:98 msgid "Check quotas" msgstr "Verifica le quota" #: ../templates/masscreate.php:133 msgid "" "Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload " "data." msgstr "" "Controllate i dati inseriti attentamente. LAM effettuerà solo alcuni " "controlli di base sui dati inseriti." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 msgid "Choose a server for the home directory!" msgstr "Scegli un server per la home directory!" #: ../templates/tree/create_form.php:76 msgid "Choose a template" msgstr "Scegli un modello" #: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:152 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Selezionare questo collegamento se non si è ridiretti alla pagina seguente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1434 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1777 msgid "Client printer is default" msgstr "La stampante del client é quella predefinita" #: ../templates/schema/schema.php:204 msgid "Collective" msgstr "Collettivo" #: ../templates/masscreate.php:152 msgid "Columns:" msgstr "Colonne:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 msgid "" "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. " "Empty means every workstation." msgstr "" "Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può " "collegare. Se vuota si può collegare su tutti i computer." #: ../templates/tree/update_confirm.php:234 msgid "Commit" msgstr "Salva" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:458 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:761 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1094 ../lib/modules/posixAccount.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:205 ../lib/modules/posixAccount.inc:404 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:426 ../lib/modules/posixAccount.inc:965 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1238 msgid "Common name" msgstr "Nome" #: ../templates/config/index.php:48 msgid "Configuration overview" msgstr "Riepilogo della configurazione" #: ../templates/config/confmodules.php:252 msgid "Conflicting module:" msgstr "Modulo in conflitto:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1424 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1767 msgid "Connect client drives" msgstr "Connetti i dischi del client" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1429 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1772 msgid "Connect client printers" msgstr "Connetti le stampanti del cliente" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1409 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1760 msgid "Connection time limit" msgstr "Tempo massimo di connessione" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64 msgid "Container DN" msgstr "DN del contenitore" #: ../templates/tree/delete_attr.php:82 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "Impossibile effettuare la modifica su ldap." #: ../templates/selfService/profManage.php:87 #: ../templates/config/profmanage.php:101 msgid "Could not rename file!" msgstr "Impossibile rinominare il file!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "Could not save PDF profile, access denied." msgstr "Impossibile salvare il profilo PDF. Accesso negato." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:90 ../lib/modules/kolabUser.inc:159 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:284 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:758 msgid "Country" msgstr "Stato" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 ../lib/modules/kolabUser.inc:240 msgid "Country name is invalid!" msgstr "Il nome dello stato non è valido!" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:134 #: ../templates/profedit/profilemain.php:127 ../templates/initsuff.php:192 msgid "Create" msgstr "Crea" #: ../templates/tree/creation_template.php:85 #: ../templates/tree/create_form.php:75 msgid "Create Object" msgstr "Crea l'oggetto" #: ../lib/modules.inc:1261 ../lib/lists.inc:466 ../lib/lists.inc:628 #: ../help/help.inc:159 msgid "Create PDF file" msgstr "Crea il file PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:125 msgid "Create a new PDF structure" msgstr "Crea una nuova struttura PDF" #: ../templates/profedit/profilemain.php:116 msgid "Create a new profile" msgstr "Crea un nuovo profilo" #: ../lib/types/dhcp.inc:46 msgid "Create another DHCP entry" msgstr "Crea un nuovo oggetto DHCP" #: ../lib/baseType.inc:45 msgid "Create another account" msgstr "Crea un altro account" #: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43 msgid "Create another alias" msgstr "Crea un altro alias" #: ../lib/types/smbDomain.inc:43 msgid "Create another domain" msgstr "Crea un altro dominio" #: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/types/netgroup.inc:43 #: ../lib/types/gon.inc:43 msgid "Create another group" msgstr "Crea un altro gruppo" #: ../lib/types/host.inc:43 msgid "Create another host" msgstr "Crea un altro computer" #: ../lib/types/user.inc:43 msgid "Create another user" msgstr "Crea un altro utente" #: ../lib/lists.inc:648 msgid "Create for" msgstr "Crea per" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 ../lib/modules/posixAccount.inc:1008 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1174 msgid "Create home directory" msgstr "Crea la home directory" #: ../templates/tree/tree.php:189 ../templates/tree/tree.php:191 #: ../templates/tree/tree.php:192 ../templates/tree/edit.php:128 #: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157 #: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160 msgid "Create new entry" msgstr "Crea un nuovo oggetto" #: ../templates/selfService/profManage.php:70 #: ../templates/config/profmanage.php:86 msgid "Created new profile." msgstr "Crea un nuovo profilo." #: ../templates/tools.php:65 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Crea account caricando un file in formato CVS." #: ../templates/tree/add_value_form.php:101 msgid "Current list of values for attribute:" msgstr "Lista corrente dei valori per l'attributo:" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:51 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: ../lib/modules/ddns.inc:65 msgid "DDNS" msgstr "DDNS" #: ../lib/modules/ddns.inc:353 msgid "DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)." msgstr "DDNS non è attivo. È possibile attivarlo nelle impostazioni del DHCP (DDNS)." #: ../lib/types/dhcp.inc:56 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../lib/types/dhcp.inc:65 msgid "DHCP administration" msgstr "Amministrazione del DHCP" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:111 ../lib/types/dhcp.inc:126 msgid "DHCP settings" msgstr "Impostazioni del DHCP" #: ../templates/tree/add_value_form.php:99 #: ../templates/tree/delete_form.php:77 ../templates/tree/delete_form.php:151 #: ../templates/tree/update_confirm.php:79 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/edit.php:92 #: ../templates/delete.php:96 ../lib/modules.inc:1346 ../lib/modules.inc:1784 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/masscreate.php:155 msgid "DN settings" msgstr "Impostazioni DN" #: ../templates/masscreate.php:159 ../help/help.inc:153 msgid "DN suffix" msgstr "Suffisso DN" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:206 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:260 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:768 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:864 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139 msgid "DNS (Domain Name System)" msgstr "DNS (Sistema dei Nomi di Dominio)" #: ../lib/export.inc:511 #, php-format msgid "DSML Export for: %s" msgstr "Esportazione DSML per: %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "Il campo RDN è vuoto!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password. Formato: GG-MM-AAAA" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245 msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "" "Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password. Formato: GG-MM-" "AAAA" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170 msgid "" "Days before password is to expire that user is warned of pending password " "expiration. If set value must be >0." msgstr "" "Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un " "avvertimento di scadenza. Se impostato deve essere >0." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:211 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:266 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:774 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:865 msgid "Default gateway" msgstr "Router predefinito" #: ../templates/config/confmain.php:289 ../help/help.inc:93 msgid "Default language" msgstr "Linguaggio predefinito" #: ../templates/masscreate.php:167 ../templates/masscreate.php:327 msgid "Default value" msgstr "Valore predefinito" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111 msgid "Defines if workstations may change their passwords." msgstr "Definisce se le password dei computer possono essere cambiate" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 ../lib/modules/kolabUser.inc:143 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 ../lib/modules/kolabUser.inc:207 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:388 ../lib/modules/kolabUser.inc:796 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:866 msgid "Delegates" msgstr "Delegati" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:244 msgid "Delegates has invalid format!" msgstr "Il campo delegati ha un formato non valido!" #: ../templates/tree/delete_form.php:159 ../templates/tree/edit.php:115 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:168 #: ../templates/delete.php:116 ../templates/ou_edit.php:107 #: ../templates/profedit/profilemain.php:158 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:225 ../lib/modules/kolabUser.inc:857 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:266 ../lib/modules/eduPerson.inc:291 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:317 ../lib/modules/eduPerson.inc:363 #: ../lib/lists.inc:462 ../lib/tree.inc:1178 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: ../templates/tree/delete_form.php:76 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Cancella %s" #: ../lib/types/dhcp.inc:127 msgid "Delete DHCP(s)" msgstr "Cancella il(i) DHCP" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88 ../lib/modules/fixed_ip.inc:407 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:408 msgid "Delete IP" msgstr "Cancella IP" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:397 msgid "Delete Kolab account" msgstr "Cancella l'account Kolab" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:53 msgid "Delete PDF structure" msgstr "Cancella la struttura PDF" #: ../lib/types/mailAlias.inc:120 ../lib/types/alias.inc:120 msgid "Delete alias(es)" msgstr "Cancella il(gli) alias" #: ../templates/tree/delete_form.php:111 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "Cancella tutti gli oggetti %s" #: ../lib/types/smbDomain.inc:120 msgid "Delete domain(s)" msgstr "Cancella il(i) dominio(i)" #: ../lib/types/group.inc:134 ../lib/types/netgroup.inc:122 #: ../lib/types/gon.inc:122 msgid "Delete group(s)" msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1057 msgid "Delete home directory" msgstr "Cancella la home directory" #: ../lib/types/host.inc:124 msgid "Delete host(s)" msgstr "Cancella il(i) computer" #: ../lib/lists.inc:106 msgid "Delete object" msgstr "Cancella l'oggetto" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:74 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:74 msgid "Delete operation canceled." msgstr "Operazione di cancellazione annullata" #: ../templates/ou_edit.php:190 ../help/help.inc:197 msgid "Delete organizational unit" msgstr "Cancella l'unità organizzativa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:977 msgid "Delete photo" msgstr "Cancella la foto" #: ../templates/selfService/profManage.php:223 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:56 #: ../templates/config/profmanage.php:250 ../help/help.inc:122 msgid "Delete profile" msgstr "Cancella il profilo" #: ../lib/modules/range.inc:86 ../lib/modules/range.inc:101 #: ../lib/modules/range.inc:441 ../lib/modules/range.inc:442 msgid "Delete range" msgstr "Cancella l'intervallo" #: ../lib/types/user.inc:138 msgid "Delete user(s)" msgstr "Cancella l'utente(i)" #: ../templates/delete.php:230 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "Cancellato DN: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "Cancellata la struttura PDF:" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Deleted account" msgstr "Account cancellato" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:66 msgid "Deleted profile:" msgstr "Cancellato il profilo:" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:89 msgid "Deletes a fixed IP address." msgstr "Cancella un indirizzo IP fisso." #: ../lib/modules/range.inc:87 msgid "Deletes an IP range." msgstr "Cancella un intervallo di indirizzi IP." #: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136 #: ../templates/tree/rdelete.php:148 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Cancellando %s" #: ../templates/delete.php:139 msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "Cancellazione in corso. Attendere..." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:506 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:927 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1104 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1572 msgid "Department(s)" msgstr "Dipartimento(i)" #: ../templates/schema/schema.php:94 ../templates/schema/schema.php:148 #: ../templates/schema/schema.php:351 ../templates/tree/add_value_form.php:186 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:72 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:180 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:564 ../lib/modules/account.inc:88 #: ../lib/modules/account.inc:98 ../lib/modules/account.inc:122 #: ../lib/modules/account.inc:226 ../lib/modules/account.inc:240 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:214 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1078 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:91 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 ../lib/modules/groupOfNames.inc:443 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:898 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:389 ../lib/modules/posixGroup.inc:177 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/posixGroup.inc:478 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 ../lib/modules/posixAccount.inc:422 #: ../lib/types/netgroup.inc:92 ../lib/types/user.inc:101 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../lib/modules/ddns.inc:87 ../lib/modules/ddns.inc:341 msgid "Disable client updates" msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client" #: ../lib/modules/ddns.inc:88 msgid "Disables the client to update DNS entries." msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client ai record DNS." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:288 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:664 msgid "Disconnect users outside logon hours" msgstr "Disconnetti gli utenti al di fuori delle ore di logon" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1414 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1761 msgid "Disconnection time limit" msgstr "Tempo massimo di disconnessione" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107 msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours." msgstr "Disconnetti gli utenti se sono collegati al di fuori delle ore di logon." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaAccount.inc:728 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:891 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:235 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:354 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:387 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1002 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1718 msgid "Display name" msgstr "Nome visualizzato" #: ../lib/modules.inc:458 msgid "" "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your " "spreadsheet." msgstr "" "I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per " "ottenere la riga del foglio di calcolo." #: ../templates/ou_edit.php:101 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:81 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:567 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "Volete davvero selezionare questo account per la cancellazione?" #: ../templates/delete.php:90 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:146 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "Volete davvero effettuare queste modifiche?" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:205 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:181 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:409 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:839 ../lib/modules/sambaAccount.inc:897 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:409 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:474 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1176 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1573 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1603 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1736 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:231 ../lib/modules/sambaDomain.inc:237 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:636 ../lib/types/smbDomain.inc:91 msgid "Domain SID" msgstr "SID del dominio" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333 msgid "Domain administrators" msgstr "Amministratori del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:320 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 msgid "Domain admins" msgstr "Amministratori di dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 msgid "Domain certificate admins" msgstr "Amministratori di dominio certificati" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:570 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:692 msgid "Domain computers" msgstr "Computer del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 msgid "Domain controllers" msgstr "Controllori di dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73 msgid "Domain enterprise admins" msgstr "Amministratori di dominio enterprise" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260 msgid "Domain group" msgstr "Gruppo del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 msgid "Domain guests" msgstr "Ospiti del dominio" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:127 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:242 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:750 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:861 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:633 #: ../lib/types/smbDomain.inc:92 msgid "Domain name" msgstr "Nome del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 msgid "" "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and -." msgstr "" "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi " "sono: a-z, A-Z, 0-9 e -." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "Il nome del dominio non è valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73 msgid "Domain policy admins" msgstr "Amministratori delle policy del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73 msgid "Domain schema admins" msgstr "Amministratori dello schema del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2062 msgid "Domain users" msgstr "Utenti del dominio" #: ../templates/main_header.php:60 msgid "Donate" msgstr "Donazione" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 msgid "Down" msgstr "Giù" #: ../templates/masscreate.php:283 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Scarica un file CVS di esempio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "Lettera di disco assegnata sui computer windows come home directory." #: ../lib/types/user.inc:100 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:64 msgid "EDU person" msgstr "Persona EDU" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 msgid "EMail alias" msgstr "Alias email" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:152 msgid "EMail alias for this account." msgstr "Alias email per questo account." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:237 msgid "EMail alias is invalid!" msgstr "L'alias email non è valido!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 msgid "EMail alias list" msgstr "Lista degli alias email" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 msgid "EMail alias list has invalid format!" msgstr "La lista degli alias email ha un formato non valido!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:201 ../lib/modules/kolabUser.inc:362 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:792 msgid "EMail aliases" msgstr "Alias email" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:516 msgid "East Australian Standard, Guam" msgstr "Australia dell'est, Guam" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:508 msgid "Eastern Europe Time, South Africa" msgstr "Europa Orientale, Sud Africa" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501 msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota" msgstr "America dell'est (Stati uniti e Canada), Bogotà" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:165 #: ../templates/profedit/profilemain.php:155 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1183 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1187 ../lib/lists.inc:457 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../templates/config/confmain.php:238 msgid "Edit account types" msgstr "Modifica i tipi di account" #: ../templates/config/index.php:77 ../templates/config/mainmanage.php:58 msgid "Edit general settings" msgstr "Modifica le impostazioni generali" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:993 msgid "Edit groups" msgstr "Modifica i gruppi" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:183 msgid "Edit members" msgstr "Modifica i membri" #: ../templates/config/confmain.php:240 msgid "Edit modules" msgstr "Modifica i moduli" #: ../templates/config/index.php:103 msgid "Edit self service" msgstr "Modifica le opzioni fai-da-te" #: ../templates/config/index.php:89 msgid "Edit server profiles" msgstr "Modifica i profili del server" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:191 msgid "Edit subgroups" msgstr "Modifica i sottogruppi" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:798 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1135 msgid "Edit workstations" msgstr "Modifica i computer" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:913 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1083 msgid "Employee type" msgstr "Tipo di dipendente" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..." #: ../templates/lists/changePassword.php:257 #: ../templates/lists/changePassword.php:263 ../templates/login.php:414 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "è stata inserita una password vuota. Riprovare." #: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494 msgid "Eniwetok, Kwajalein" msgstr "Eniwetok, Kwajalein" #: ../templates/tree/add_value_form.php:137 msgid "Enter the value you would like to add:" msgstr "Inserire il valore che si desidera aggiungere:" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:103 ../lib/modules/eduPerson.inc:107 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:163 ../lib/modules/eduPerson.inc:325 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:639 msgid "Entitlements" msgstr "Diritti" #: ../lib/export.inc:407 msgid "Entry" msgstr "Oggetto" #: ../templates/tree/rdelete.php:118 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "Oggetto %s e il sotto-albero cancellati correttamente." #: ../templates/tree/delete.php:107 #, php-format msgid "Entry %s deleted successfully." msgstr "Oggetto %s cancellato correttamente." #: ../templates/schema/schema.php:171 msgid "Equality" msgstr "Uguaglianza" #: ../templates/config/mainmanage.php:249 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../templates/delete.php:235 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Errore cancellando il DN: %s" #: ../help/help.inc:133 msgid "" "Every account type needs exactly one base module. This module provides a " "structural object class." msgstr "" "Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo " "fornisce una classe oggetto strutturale." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:745 ../help/help.inc:72 #: ../help/help.inc:78 ../help/help.inc:84 ../help/help.inc:89 #: ../help/help.inc:111 msgid "Example" msgstr "Esempio" #: ../templates/masscreate.php:166 ../templates/masscreate.php:323 msgid "Example value" msgstr "Valore di esempio" #: ../help/help.inc:60 msgid "Examples" msgstr "Esempi" #: ../templates/config/confmain.php:371 msgid "Execute" msgstr "Esegui" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:307 msgid "Execute lamdaemon" msgstr "Esegui lamdaemon" #: ../templates/tree/export_form.php:88 ../templates/tree/export_form.php:96 #: ../templates/tree/edit.php:119 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: ../templates/tree/export_form.php:135 msgid "Export format" msgstr "Formato di esportazione" #: ../templates/tree/add_attr.php:132 msgid "Failed to add the attribute." msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo!" #: ../templates/initsuff.php:154 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Impossibile creare l'oggetto!" #: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142 #: ../templates/tree/rdelete.php:154 #, php-format msgid "Failed to delete entry %s" msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto %s" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:286 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:450 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:882 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1092 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1451 msgid "Fax number" msgstr "Numero di fax" #: ../templates/config/mainmanage.php:316 msgid "File" msgstr "File" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257 msgid "" "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla " "convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal " "gruppo." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 msgid "" "File name and path relative to the netlogon-share which should be executed " "on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla " "convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal " "gruppo." #: ../templates/masscreate.php:129 ../templates/tools.php:64 msgid "File upload" msgstr "Caricamento file" #: ../templates/tree/add_attr.php:95 msgid "File upload failed!" msgstr "Caricamento del file fallito!" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:448 #: ../lib/lists.inc:384 ../help/help.inc:144 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1081 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1403 ../lib/types/user.inc:96 msgid "First name" msgstr "Nome" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi." #: ../lib/modules/ddns.inc:84 msgid "Fix IP addresses" msgstr "Fissa l'indirizzo IP" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:799 ../lib/modules/fixed_ip.inc:63 msgid "Fixed IP" msgstr "Indirizzo IP fisso" #: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:406 msgid "Fixed list" msgstr "Lista fissa" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:136 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "Per la gestione automatica degli inviti." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86 msgid "" "For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,DOMAIN)" "\". Multiple entries are separated by semicolon." msgstr "" "Per il carimento specificare i valori nel formato " "\"(COMPUTER,UTENTE,DOMINIO)\". Valori diversi vanno separati con un punto e virgola." #: ../help/help.inc:187 msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:94 ../lib/modules/kolabUser.inc:128 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:167 ../lib/modules/kolabUser.inc:213 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:307 ../lib/modules/kolabUser.inc:770 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:822 msgid "Free/Busy interval" msgstr "Periodi liberi/impegnati" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 ../lib/modules/kolabUser.inc:246 msgid "Free/Busy interval must be a number!" msgstr "I periodi liberi/impegnati devono essere un numero!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: ../templates/lists/changePassword.php:148 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252 msgid "GB-12345" msgstr "GB-12345" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:385 ../lib/modules/posixGroup.inc:172 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 ../lib/modules/posixGroup.inc:408 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:428 ../lib/modules/posixGroup.inc:476 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:496 ../lib/modules/posixAccount.inc:88 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1240 ../lib/types/group.inc:93 #: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/types/host.inc:96 msgid "GID number" msgstr "GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:496 msgid "" "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users " "and hosts." msgstr "" "Il GID è cambiato. Selezionare la casella per cambiare il GID degli utenti e " "dei computer." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 #, php-format msgid "" "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "" "Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il " "seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:503 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "Il GID deve essere un valore numerico!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:266 ../lib/modules/posixAccount.inc:298 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:376 ../lib/modules/posixAccount.inc:414 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:977 ../lib/modules/posixAccount.inc:1241 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../templates/lists/changePassword.php:179 ../help/help.inc:184 msgid "Generate random password" msgstr "Genera una password casuale" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:190 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:270 #: ../templates/schema/schema.php:301 ../templates/schema/schema.php:326 msgid "Go" msgstr "Avanti" #: ../lib/modules/quota.inc:113 ../lib/modules/quota.inc:378 msgid "Grace block period" msgstr "Periodo di grazia per il blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:114 msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "" "Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso " "massimo di 7 giorni." #: ../lib/modules/quota.inc:136 msgid "" "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 " "days." msgstr "" "Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore " "fisso massimo di 7 giorni." #: ../lib/modules/quota.inc:135 ../lib/modules/quota.inc:382 msgid "Grace inode period" msgstr "Periodo di grazia per gli inode" #: ../templates/selfService/adminMain.php:525 #: ../templates/config/confmain.php:376 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: ../lib/types/group.inc:63 msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)" msgstr "Account di gruppo (Es. Unix e Samba)" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:105 ../lib/modules/posixGroup.inc:399 #: ../lib/types/group.inc:96 msgid "Group description" msgstr "Descrizione del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo." #: ../lib/types/group.inc:95 ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93 msgid "Group member DNs" msgstr "DN dei membri del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:182 ../lib/modules/posixGroup.inc:248 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:372 ../lib/modules/posixGroup.inc:416 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:420 ../lib/modules/posixGroup.inc:477 #: ../lib/types/group.inc:94 msgid "Group members" msgstr "Membri del gruppo" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:68 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:97 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:176 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:562 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:439 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:167 ../lib/modules/posixGroup.inc:387 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:436 ../lib/modules/posixGroup.inc:475 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:504 ../lib/modules/posixGroup.inc:505 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:506 ../lib/types/group.inc:92 #: ../lib/types/netgroup.inc:91 ../lib/types/gon.inc:91 msgid "Group name" msgstr "Nome del gruppo" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:506 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:507 msgid "" "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi " "sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:505 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "" "Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome " "libero." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:437 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, " "A-Z, 0-9 and .-_ . LAM does not allow a number as first character because " "groupadd also does not allow it. If group name is already used group name " "will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "Nome di gruppo del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: " "a-z, 0-9, -_. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche " "groupadd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché " "possono causare diversi problemi. Se il nome del gruppo è già utilizzato " "verrà esteso con un numero al fondo. Sarà utilizzato il prossimo numero " "libero." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44 ../lib/types/gon.inc:53 msgid "Group of names" msgstr "Gruppo di nomi" #: ../lib/types/gon.inc:62 msgid "Group of names accounts" msgstr "Gruppo di nomi account" #: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42 msgid "Group of unique names" msgstr "Gruppo di nomi univoci" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 ../lib/modules/posixGroup.inc:424 msgid "Group password" msgstr "Password di gruppo" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266 msgid "Group type" msgstr "Tipo del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../lib/types/group.inc:54 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:99 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:785 msgid "H-Node (0x08)" msgstr "Nodo-H (0x08)" #: ../lib/modules/quota.inc:571 msgid "Hard block" msgstr "Blocco hard" #: ../lib/modules/quota.inc:107 ../lib/modules/quota.inc:108 #: ../lib/modules/quota.inc:377 ../lib/modules/quota.inc:462 msgid "Hard block limit" msgstr "Limite di blocco hard" #: ../lib/modules/quota.inc:573 msgid "Hard inode" msgstr "Hard inode" #: ../lib/modules/quota.inc:130 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Limite hard degli inode (file)" #: ../lib/modules/quota.inc:129 ../lib/modules/quota.inc:381 #: ../lib/modules/quota.inc:464 msgid "Hard inode limit" msgstr "Limite hard degli inode" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:496 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:396 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:579 msgid "Headline" msgstr "Testata" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:685 ../lib/modules.inc:897 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../templates/masscreate.php:150 msgid "" "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the " "CSV file and filled with data for all accounts." msgstr "" "Questa è la lista delle colonne permesse. Le colonne in rosso devono essere " "incluse nel file CSV e compilate con i relativi dati per tutti gli account." #: ../templates/tools.php:89 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "" "Questo strumento vi permette di esaminare le classi degli oggetti e gli " "attributi di LDAP." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336 msgid "Here you can change the settings for the terminal server access." msgstr "Qui si possono modificare le impostazioni per l'accesso a terminal server." #: ../templates/masscreate.php:92 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "In questa pagina è possibile creare più account fornendo un file CSV." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65 msgid "Here you can enter a description for this group." msgstr "Qui si può inserire la descrizione per il gruppo." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90 msgid "" "Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter " "text will be shown." msgstr "Qui è possibile inserire un valore di filtro. Verranno mostrati solo gli oggetti che contengono il testo indicato." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:356 msgid "" "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names " "are separated by commas." msgstr "" "In questo campo è possibile inserire un lista aggiuntiva di gruppi ai quali " "l'utente appartiene. I nomi dei gruppi devono essere separati da virgole." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507 msgid "" "Here you can enter the user's department(s). Multiple entries are separated " "by semicolons." msgstr "Qui è possibile inserire il(i) dipartimento(i) dell'utente. Valori diversi devono essere separati da punti e virgole." #: ../help/help.inc:145 msgid "" "Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will " "filter case-insensitive." msgstr "" "Qui possono essere inseriti semplici filtri (es. 'valore' o 'v*'). I filtri " "LAM non sono sensibili a maiuscole e minuscole." #: ../help/help.inc:158 msgid "" "Here you can load an account profile to set default settings for your " "account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "" "Qui è possibile caricare un profilo per gli account con le impostazioni " "predefinite per i vostri account. Il profilo \"predefinito\" viene caricato " "automaticamente per i nuovi account." #: ../templates/tools.php:57 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Con questo strumento è possibile gestire i profili degli account." #: ../help/help.inc:160 msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "" "Con questa opzione è possibile sezionare una struttura PDF ed esportare gli " "account in un file PDF." #: ../help/help.inc:139 msgid "" "Here you can select where LAM should save its log messages. System logging " "will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also " "select an extra file." msgstr "" "Qui è possibile selezionare dove LAM deve salvare i messaggi di log. Log di " "sistema invierà i messaggi a Syslog sui sistemi Unix e al Registro Eventi su " "Windows. È anche possibile scegliere un file esterno." #: ../help/help.inc:106 msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "" "Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione " "degli account." #: ../help/help.inc:183 msgid "" "Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self " "service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please " "enter one link per line." msgstr "Qui è possibile specificare collegamenti a CSS aggiuntivi per cambiare l'aspetto delle pagine di auto-aiuto. Può essere utilizzato per adattarle alle pagine aziendali. Inserire un collegamento per linea." #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79 msgid "Here you can specify if the account is active or inactive." msgstr "Qui si può specificare se l'account è attivo o inattivo." #: ../help/help.inc:143 msgid "" "Here you can specify minimum requirements for passwords. The character " "classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols." msgstr "" "Qui è possibile indicare i requisiti minimi per le password. Le classi di " "caratteri sono: minuscoli, maiuscoli, numerici e simboli." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77 msgid "" "Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All " "members of the subgroups will be treated as members of this group." msgstr "Qui è possibile specificare dei sottogruppi che vengono inclusi in questo gruppo NIS di rete. Tutti i membri del sottogruppo saranno considerati membri di questo gruppo." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95 msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password." msgstr "" "Qui è possibile indicare il numero minimo di caratteri per la password di un " "utente." #: ../templates/lists/changePassword.php:199 msgid "Here you can specify the new password yourself." msgstr "Qui è possibile indicare la nuova password." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327 msgid "Here you can specify the shadowing mode." msgstr "Qui é possibile specificate la modalità di shadowing." #: ../templates/tools.php:96 msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation." msgstr "" "Con questo strumento è possibile veririficare se certe caratteristiche di " "LAM funzionano nella vostra installazione." #: ../templates/tree/edit.php:104 msgid "Hide internal attributes" msgstr "Nascondi gli attributi interni" #: ../templates/masscreate.php:135 msgid "" "Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto " "correction." msgstr "" "Suggerimento: nel vostro foglio di calcolo formattate tutte le celle come " "testo e disattivate l'autocorrezione." #: ../templates/tree/edit.php:124 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "" "Suggerimento: per cancellare un attributo, svuotare il campo di testo e " "selezionare salva." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:94 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:230 ../lib/modules/posixAccount.inc:359 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:363 ../lib/modules/posixAccount.inc:367 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:384 ../lib/modules/posixAccount.inc:787 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:996 ../lib/modules/posixAccount.inc:1163 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1244 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1373 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1750 ../lib/types/user.inc:98 msgid "Home directory" msgstr "Home directory" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #, php-format msgid "" "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following " "command as root: 'mv %s %s'" msgstr "" "La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario " "eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1184 msgid "Home directory server" msgstr "Server della home directory" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 ../lib/modules/sambaAccount.inc:785 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:893 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1106 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1384 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1538 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1751 msgid "Home drive" msgstr "Lettera del disco home" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:788 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:892 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:426 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1114 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1544 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1721 msgid "Home path" msgstr "Percorso della home" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 msgid "Home path is invalid." msgstr "Il percorso della home non è valido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:868 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1090 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1435 msgid "Home telephone number" msgstr "Numero telefonico di casa" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:203 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572 msgid "Host" msgstr "Computer" #: ../lib/types/host.inc:62 msgid "Host accounts (e.g. Samba)" msgstr "Account computer (es. Samba)" #: ../lib/types/host.inc:94 msgid "Host description" msgstr "Descrizione del computer" #: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:415 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:423 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "" "Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del " "computer." #: ../lib/modules/account.inc:108 msgid "Host list" msgstr "Lista dei computer" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:453 #: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:410 #: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92 msgid "Host name" msgstr "Nome del computer" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "Host name already exists!" msgstr "Il nome del computer esiste già!" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136 ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi " "sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "" "Il nome del computer è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome " "libero." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:970 msgid "Host name must end with $!" msgstr "Il nome del computer deve finire con $!" #: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:411 msgid "" "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-" "Z,0-9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd " "also does not allow it. Host names are always ending with $. If last " "character is not $ it will be added. If host name is already used host name " "will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "Nome del computer per il computer che deve essere creato. I caratteri " "ammessi sono: a-z,0-9, .-_$. LAM ammette un numero come primo carattere " "perché anche useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z " "perché possono causare diversi problemi. I nomi dei computer terminano " "sempre con $. Se l'ultimo carattere non è $ verrà aggiunto. Se il nome del " "computer è già utilizzato verrà esteso con un numero al fondo. Sarà " "utilizzato il prossimo numero libero." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:166 #: ../lib/types/host.inc:53 msgid "Hosts" msgstr "Computer" #: ../templates/lists/changePassword.php:188 msgid "I am sure" msgstr "Sono sicuro" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:499 ../lib/modules/posixGroup.inc:610 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:768 msgid "ID is already in use" msgstr "L'ID è già stato utilizzato" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 ../lib/modules/posixGroup.inc:498 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:499 ../lib/modules/posixGroup.inc:602 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:610 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:764 ../lib/modules/posixAccount.inc:768 msgid "ID-Number" msgstr "ID" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:85 ../lib/modules/fixed_ip.inc:400 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:505 msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" #: ../lib/modules/ddns.inc:94 ../lib/modules/ddns.inc:114 #: ../lib/modules/ddns.inc:357 ../lib/modules/ddns.inc:404 msgid "IP address of the DNS server" msgstr "Indirizzo IP del server DNS" #: ../templates/masscreate.php:165 ../templates/masscreate.php:177 #: ../templates/masscreate.php:315 msgid "Identifier" msgstr "Identificativo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1419 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1762 msgid "Idle time limit" msgstr "Tempo massimo di inattività" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:393 msgid "" "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the " "encrypted password." msgstr "" "Se selezionato l'account sarà disabilitato inserendo un \"!\" prima della " "password crittografata." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372 msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "" "Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il " "flag X)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231 msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Se selezionato l'account sarà disattivato. (Viene impostato il flag D)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234 msgid "" "If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually " "want to use this setting to unlock user accounts which were locked because " "of failed login attempts." msgstr "" "Se selezionato l'account sarà bloccato. (Viene impostato il flag L). Di " "solito si usa questa opzione per sbloccare degli account utente che sono " "stati bloccati per tentativi di login falliti." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 msgid "" "If empty GID number will be generated automaticly depending on your " "configuration settings." msgstr "" "Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle " "vostre impostazioni di configurazione." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "Se lasciato vuoto l'UID sarà generato automaticamente." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103 msgid "If set then users need to login to change their password." msgstr "Se selezionato l'utente deve effettuare il login per cambiare la password." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "" "Se impostato a \"vero\" la password Unix sarà utilizzata anche come password " "Samba." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "" "Se impostato a \"vero\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il " "flag D)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "Se impostato a \"vero\" non sarà utilizzata nessuna password." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "" "Se impostato a \"vero\" la password non ha una data di scadenza (Viene " "impostato il flag X)" #: ../help/help.inc:186 msgid "" "If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/" "passwordMailTemplate.txt\" will be used." msgstr "" "Se decidete di inviare la password tramite mail sarà utilizzato il modello " "della mail \"config/passwordMailTemplate.txt\"" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276 msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 msgid "" "If you set this option then the user has to change his password at the next " "login." msgstr "Se viene impostata questa opzione l'utente dovrà cambiare la sua password al prossimo login." #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75 msgid "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added." msgstr "Se impostato a \"vero\" verrà aggiunta l'estensione phpGroupware." #: ../help/help.inc:98 msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "" "Se desiderate cambiare la password corrente per le impostazioni, inserirla " "qui." #: ../help/help.inc:129 msgid "" "If you want to change your master configuration password, please enter it " "here." msgstr "" "Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla " "qui." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:407 msgid "" "If you want to create domain administrators or other special users use this " "option." msgstr "" "Se desiderate creare degli amministratori di dominio o altri utenti speciali " "utilizzate questa opzione." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:401 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "Se volete utilizzate un RID noto potete selezionare un gruppo noto." #: ../help/help.inc:110 msgid "" "If your server runs on another port then add a comma and the port number " "after the server." msgstr "" "Se il vostro server lavora su un'altra porta allora aggiungete una virgola e " "il numero della porta dopo il server." #: ../templates/tree/export_form.php:120 msgid "Include system attributes" msgstr "Includi gli attributi di sistema" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1394 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1757 msgid "Inherit client startup configuration" msgstr "Eredita la configurazione iniziale del client" #: ../templates/schema/schema.php:401 ../templates/schema/schema.php:422 msgid "Inherited from" msgstr "Ereditato da" #: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:358 msgid "Inherits from" msgstr "Eredita da" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1399 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1758 msgid "Initial program" msgstr "Programma iniziale" #: ../lib/modules/quota.inc:52 msgid "Inode hard quota" msgstr "Hard quota degli inode" #: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:53 msgid "" "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi " "solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:56 msgid "Inode quota" msgstr "Quota degli inode" #: ../lib/modules/quota.inc:50 msgid "Inode soft quota" msgstr "Soft quota degli inode" #: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:51 msgid "" "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi " "solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "" "La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli " "inode." #: ../templates/selfService/adminMain.php:429 msgid "Input fields" msgstr "Campi di inserimento dati" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:380 msgid "Invalid MAC address." msgstr "Indirizzo MAC non valido." #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "Attributo RDN non valido!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73 msgid "Invalid account" msgstr "Account non valido" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:135 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:182 ../lib/modules/kolabUser.inc:345 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:782 ../lib/modules/kolabUser.inc:905 msgid "Invitation policy" msgstr "Policy di invito" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:139 msgid "Invitation policy list" msgstr "Lista delle policy di invito" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511 msgid "Islamabad, Karachi" msgstr "Islamabad, Karachi" #: ../lib/modules/range.inc:101 msgid "It is not possible to delete all ranges." msgstr "Non è possibile cancellare tutti gli intervalli." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 ../lib/modules/posixAccount.inc:68 msgid "" "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several " "problems because files with old permissions might still exist. To avoid this " "warning set maxUID to a higher value." msgstr "" "è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi " "problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per " "evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:173 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:899 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1080 msgid "Job title" msgstr "Titolo di lavoro" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:407 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..." #: ../templates/schema/schema.php:260 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "Vai ad una regola corrispondente" #: ../templates/schema/schema.php:119 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "Vai ad un tipo di attributo" #: ../templates/schema/schema.php:313 ../templates/schema/schema.php:363 #: ../templates/schema/schema.php:378 msgid "Jump to an object class" msgstr "Vai ad una classe di oggetti" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:73 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../templates/tree/delete_form.php:100 #, php-format msgid "" "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for " "a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do " "this?" msgstr "" "LAM può cancellare ricorsivamente questo oggetto e tutti i suoi figli. Di " "seguito viene riportata la lista degli oggetti che saranno cancellati. Siete " "sicuri? " #: ../templates/login.php:223 ../templates/config/index.php:61 msgid "LAM configuration" msgstr "Configurazione di LAM" #: ../templates/massBuildAccounts.php:194 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:433 ../lib/modules/posixAccount.inc:344 msgid "" "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of " "passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support " "passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text " "passwords." msgstr "" "LAM supporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 e SMD5 per generare i valori has delle " "password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più " "lunghe di 8 caratteri. Non raccomandiamo di utilizzare password in chiaro." #: ../templates/tests/index.php:54 msgid "LAM tests" msgstr "Verifiche sul funzionamento di LAM" #: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:90 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "" "LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore " "LDAP." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1638 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s" #: ../help/help.inc:165 msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree." msgstr "LAM cercherà gli account in questa porzione dell'albero LDAP." #: ../help/help.inc:167 msgid "" "LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is " "sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted " "then LAM will try to connect anonymously." msgstr "" "LAM userà questo DN LDAP e questa password per cercare gli account. È " "sufficiente indicare un account con diritti di lettura. Se non viene " "inserito nulla LAM tenterà di connettersi in modo anonimo." #: ../templates/profedit/profilepage.php:181 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../templates/selfService/adminMain.php:127 #: ../templates/config/conftypes.php:154 ../templates/config/confmain.php:120 #: ../templates/config/confmain.php:616 ../templates/config/confmodules.php:76 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager" #: ../templates/config/conftypes.php:79 msgid "LDAP Suffix is invalid!" msgstr "Il suffisso LDAP non è valido!" #: ../templates/login.php:505 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:" #: ../templates/config/confmain.php:441 msgid "LDAP filter" msgstr "Filtro LDAP" #: ../lib/modules.inc:1247 msgid "LDAP operation successful." msgstr "Operazione LDAP completata con successo." #: ../templates/selfService/adminMain.php:327 msgid "LDAP password" msgstr "Password LDAP" #: ../templates/config/confmain.php:409 ../templates/config/confmain.php:412 #: ../help/help.inc:116 msgid "LDAP search" msgstr "Ricerca LDAP" #: ../templates/selfService/adminMain.php:338 ../help/help.inc:168 msgid "LDAP search attribute" msgstr "Attributo di ricerca LDAP" #: ../lib/lists.inc:850 msgid "LDAP search failed! Please check your preferences." msgstr "Ricerca LDAP fallita! Controllate le vostre impostazioni." #: ../templates/login.php:345 msgid "LDAP server" msgstr "Server LDAP" #: ../lib/lists.inc:833 ../lib/types/group.inc:247 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "" "Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno " "visualizzati." #: ../templates/selfService/adminMain.php:303 #: ../templates/profedit/profilepage.php:185 #: ../templates/config/conftypes.php:201 ../templates/config/confmain.php:432 #: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:164 msgid "LDAP suffix" msgstr "Suffisso LDAP" #: ../templates/massDoUpload.php:126 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "Caricamento LDAP terminato" #: ../templates/massDoUpload.php:74 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Caricamento LDAP in corso. Attendere." #: ../templates/selfService/adminMain.php:315 msgid "LDAP user" msgstr "Utente LDAP" #: ../help/help.inc:166 msgid "LDAP user and password" msgstr "Utente e password LDAP" #: ../lib/export.inc:441 #, php-format msgid "LDIF Export for: %s" msgstr "Export LDIF per: %s" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:214 msgid "Lamdaemon server and path" msgstr "Server e percorso per Lamdaemon" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:178 msgid "Lamdaemon successfully run." msgstr "Lamdaemon eseguito correttamente." #: ../templates/tests/index.php:58 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:55 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:76 msgid "Lamdaemon test" msgstr "Verifica di Lamdaemon" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:319 msgid "Lamdaemon test finished." msgstr "Verifica di Lamdaemon completata." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:311 msgid "Lamdaemon: Quota module installed" msgstr "Lamdaemon: modulo per la quota installato" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:314 msgid "Lamdaemon: read quotas" msgstr "Lamdaemon: lettura delle quota" #: ../templates/login.php:294 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" #: ../templates/config/confmain.php:535 msgid "Language is not defined!" msgstr "Linguaggio non definito!" #: ../templates/config/confmain.php:284 msgid "Language settings" msgstr "Impostazioni linguaggio" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:160 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:386 msgid "Last login" msgstr "Ultimo login" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:168 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:381 msgid "Last login from" msgstr "Ultimo login da" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1082 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1411 ../lib/types/user.inc:97 msgid "Last name" msgstr "Cognome" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 msgid "Last name contains invalid characters or is empty!" msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi oppure è vuoto!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:415 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:398 msgid "Last password change" msgstr "Ultimo cambiamento password" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:248 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:756 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:862 msgid "Lease time" msgstr "Durata del prestito (lease)" #: ../templates/tree/export_form.php:148 msgid "Line ends" msgstr "Fine della linea" #: ../templates/selfService/adminMain.php:277 msgid "Link to login page for this self service profile" msgstr "Collegamento alla pagina di login per questo profilo fai-da-te" #: ../templates/config/conftypes.php:215 ../help/help.inc:81 msgid "List attributes" msgstr "Lista degli attributi" #: ../templates/config/conftypes.php:86 msgid "List attributes are invalid!" msgstr "Gli attributi della lista non sono validi!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260 msgid "" "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every " "workstation." msgstr "" "Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota " "significa qualunque computer." #: ../templates/config/confmain.php:529 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!" #: ../templates/tree/delete_form.php:130 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "Lista degli oggetti da cancellare:" #: ../templates/config/confmain.php:423 msgid "List of valid users" msgstr "Lista degli utenti validi" #: ../lib/modules.inc:1204 ../help/help.inc:157 msgid "Load profile" msgstr "Carica il profilo" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:158 msgid "Local address" msgstr "Indirizzo locale" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:316 msgid "Local address list" msgstr "Lista indirizzi locali" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70 msgid "Local group" msgstr "Gruppo locale" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:310 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:490 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:823 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1099 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1499 msgid "Location" msgstr "Sede" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixAccount.inc:258 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1029 msgid "Lock password" msgstr "Blocca la password" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:337 ../lib/modules/sambaDomain.inc:681 msgid "Lockout duration" msgstr "Durata del blocco" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 msgid "Lockout duration must be are natural number." msgstr "La durata del blocco deve essere un numero naturale." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:310 ../lib/modules/sambaDomain.inc:672 msgid "Lockout users after bad logon attempts" msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999." msgstr "" "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon, deve " "essere compreso tra 0 e 999." #: ../templates/config/mainmanage.php:272 ../help/help.inc:138 msgid "Log destination" msgstr "Destinazione del log" #: ../templates/config/mainmanage.php:246 ../help/help.inc:136 msgid "Log level" msgstr "Livello di log" #: ../templates/config/mainmanage.php:240 msgid "Logging" msgstr "Registrazione dei messaggi di log" #: ../templates/selfService/adminMain.php:278 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:61 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:135 #: ../templates/login.php:320 ../templates/config/conflogin.php:59 #: ../templates/config/mainlogin.php:67 ../help/help.inc:55 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../templates/selfService/adminMain.php:364 ../help/help.inc:170 msgid "Login attribute label" msgstr "Nome dell'attributo di login" #: ../templates/selfService/adminMain.php:377 ../help/help.inc:172 msgid "Login caption" msgstr "Titolo della pagina di login" #: ../templates/config/confmain.php:400 ../help/help.inc:114 msgid "Login method" msgstr "Metodo di login" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:244 ../lib/modules/posixAccount.inc:396 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1017 ../lib/modules/posixAccount.inc:1168 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1245 ../lib/types/user.inc:99 msgid "Login shell" msgstr "Shell di login" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:399 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:277 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:659 msgid "Logon for password change" msgstr "Effettuare il logon per cambiare la password" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:464 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1182 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1590 msgid "Logon hours" msgstr "Ore di logon" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:168 ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 ../lib/modules/sambaAccount.inc:794 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:894 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1130 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1556 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1727 msgid "Logon script" msgstr "Script di logon" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "Lo script di logon non è valido!" #: ../templates/logout.php:67 ../templates/selfService/selfServiceMain.php:43 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:253 #: ../templates/main_header.php:69 msgid "Logout" msgstr "Scollegarsi" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:98 msgid "M-Node (0x04)" msgstr "Nodo-M (0x04)" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 ../lib/modules/ieee802device.inc:61 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 ../lib/modules/ieee802device.inc:102 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:82 ../lib/modules/fixed_ip.inc:383 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:505 msgid "MAC address" msgstr "Indirizzo MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:65 msgid "MAC address list" msgstr "Lista di indirizzi MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:197 msgid "MAC address(es)" msgstr "Indirizzo(i) MAC" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:517 msgid "Magadan, Solomon Islands" msgstr "Magadan, Isole Salomone" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55 ../lib/types/mailAlias.inc:53 msgid "Mail aliases" msgstr "Alias mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:98 ../lib/modules/kolabUser.inc:171 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:302 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:766 msgid "Mail quota" msgstr "Quota email" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 ../lib/modules/kolabUser.inc:248 msgid "Mail quota must be a number!" msgstr "La quota email deve essere un numero!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51 msgid "Mail routing" msgstr "Instradamento mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:86 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:319 msgid "Mail server" msgstr "Server di mail" #: ../templates/lists/changePassword.php:327 #, php-format msgid "Mail successfully sent to %s." msgstr "Mail inviata correttamente a %s." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 ../lib/modules/kolabUser.inc:194 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:290 ../lib/modules/kolabUser.inc:296 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:762 msgid "Mailbox home server" msgstr "Server delle caselle email" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:243 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "Il nome del server delle caselle email è vuoto!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 ../lib/modules/kolabUser.inc:242 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "Il nome del server delle caselle email non è valido!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:62 msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)" msgstr "Alias di mail (es. Alias di mail NIS)" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:648 msgid "Main" msgstr "Principale" #: ../templates/selfService/adminMain.php:390 ../help/help.inc:174 msgid "Main page caption" msgstr "Titolo della pagina principale" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:145 msgid "Manage existing PDF structures" msgstr "Gestisci le strutture PDF esistenti" #: ../templates/profedit/profilemain.php:136 msgid "Manage existing profiles" msgstr "Gestione profili esistenti" #: ../templates/selfService/adminLogin.php:135 msgid "Manage self service profiles" msgstr "Gestione profili fai-da-te" #: ../templates/config/conflogin.php:139 msgid "Manage server profiles" msgstr "Gestione profili" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:956 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1084 msgid "Manager" msgstr "Amministratore" #: ../templates/tools.php:73 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:54 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Manuale se in conflitto" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:394 ../lib/modules/kolabUser.inc:571 msgid "Mark account for deletion" msgstr "Impostare l'account per la cancellazione" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 msgid "Mark for deletion" msgstr "Impostare per la cancellazione" #: ../templates/selfService/profManage.php:241 #: ../templates/config/profmanage.php:341 ../help/help.inc:130 msgid "Master password" msgstr "Password principale" #: ../templates/selfService/profManage.php:58 #: ../templates/config/profmanage.php:70 msgid "Master password is wrong!" msgstr "La password principale è sbagliata!" #: ../templates/config/mainmanage.php:90 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!" #: ../templates/schema/schema.php:273 msgid "Matching rule OID" msgstr "Regola corrispondente OID" #: ../templates/schema/schema.php:82 ../templates/schema/schema.php:83 msgid "Matching rules" msgstr "Regole corrispondenti" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:329 ../lib/modules/posixGroup.inc:501 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:502 msgid "Maximum GID number" msgstr "GID massimo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:501 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:502 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:160 ../lib/modules/posixAccount.inc:169 msgid "Maximum UID number" msgstr "UID massimo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "Lo UID massimo non è valido!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:167 #, php-format msgid "Maximum file size: %s" msgstr "Dimensione massima dei file: %s" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:201 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:254 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:762 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:863 msgid "Maximum lease time" msgstr "Durata massima del prestito (lease)" #: ../templates/schema/schema.php:219 ../templates/tree/add_value_form.php:194 msgid "Maximum length" msgstr "Lunghezza massima" #: ../lib/lists.inc:871 ../help/help.inc:91 msgid "Maximum list entries" msgstr "Numero massimo di valori nella lista" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:115 ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:211 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:200 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 ../lib/modules/sambaDomain.inc:328 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:678 msgid "Maximum password age" msgstr "Scadenza password massima" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:80 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:84 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:117 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:250 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:570 ../lib/modules/groupOfNames.inc:72 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 ../lib/modules/groupOfNames.inc:103 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:173 ../lib/modules/groupOfNames.inc:451 #: ../lib/types/netgroup.inc:94 msgid "Members" msgstr "Membri" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:504 msgid "Mid-Atlantic" msgstr "Centro Atlantico" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495 msgid "Midway Island, Samoa" msgstr "Isole Midway, Samoa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209 msgid "Miller" msgstr "Miller" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:255 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:651 msgid "Minimal password length" msgstr "Lunghezza minima della password" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../lib/modules/posixGroup.inc:500 msgid "Minimum GID number" msgstr "GID minimo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:500 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 ../lib/modules/posixAccount.inc:166 msgid "Minimum UID number" msgstr "UID minimo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "Lo UID minimo non è valido!" #: ../templates/config/mainmanage.php:211 msgid "Minimum character classes" msgstr "Numero minimo di classi di caratteri" #: ../templates/config/mainmanage.php:207 msgid "Minimum lowercase characters" msgstr "Numero minimo di caratteri minuscoli" #: ../templates/config/mainmanage.php:209 msgid "Minimum numeric characters" msgstr "Numero minimo di caratteri numerici" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:110 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 ../lib/modules/shadowAccount.inc:205 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:304 ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 ../lib/modules/sambaDomain.inc:319 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:675 msgid "Minimum password age" msgstr "Scadenza password minima" #: ../templates/config/mainmanage.php:206 msgid "Minimum password length" msgstr "Lunghezza minima della password" #: ../templates/config/mainmanage.php:210 msgid "Minimum symbolic characters" msgstr "Numero minimo di simboli" #: ../templates/config/mainmanage.php:208 msgid "Minimum uppercase characters" msgstr "Numero minimo di caratteri maiuscoli" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:447 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:875 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1091 msgid "Mobile number" msgstr "Numero di cellulare" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1443 msgid "Mobile telephone number" msgstr "Numero di cellulare" #: ../templates/lists/changePassword.php:181 msgid "Mode" msgstr "Modalità" #: ../templates/config/confmodules.php:89 msgid "Module selection" msgstr "Selezione modulo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252 msgid "Monday" msgstr "Luned" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:499 msgid "Mountain Time (US & Canada)" msgstr "Fuso delle montagne (Stati uniti e Canada)" #: ../lib/modules/quota.inc:93 ../lib/modules/quota.inc:374 #: ../lib/modules/quota.inc:460 ../lib/modules/quota.inc:569 msgid "Mountpoint" msgstr "Punto di mount" #: ../lib/modules/quota.inc:94 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:96 ../lib/modules/eduPerson.inc:108 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:124 msgid "Multiple values are separated by comma." msgstr "Valori multipli sono separati da una virgola." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312 msgid "MyCity" msgstr "Miacittà" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258 msgid "Mycity" msgstr "Miacittà" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:246 msgid "Mystreetname 42" msgstr "Mioindirizzo 42" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:52 msgid "NIS net group" msgstr "Gruppo di rete NIS" #: ../lib/types/netgroup.inc:62 msgid "NIS netgroup entries" msgstr "Oggetti gruppi di rete NIS" #: ../lib/types/netgroup.inc:53 msgid "NIS netgroups" msgstr "Gruppi di rete NIS" #: ../templates/schema/schema.php:273 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 ../lib/modules/groupOfNames.inc:138 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../help/help.inc:152 msgid "" "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name " "exists, it will be overwritten." msgstr "" "Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo " "stesso nome sarà sovrascritto." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:801 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:869 msgid "Net mask" msgstr "Maschera della rete (Net mask)" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:780 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:866 msgid "Netbios name servers" msgstr "Server dei nomi Netbios" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:148 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:278 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:787 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:867 msgid "Netbios node type" msgstr "Tipo di nodo Netbios" #: ../lib/types/dhcp.inc:125 msgid "New DHCP" msgstr "Nuovo DHCP" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:109 msgid "New MAC address" msgstr "Nuovo indirizzo MAC" #: ../templates/ou_edit.php:71 msgid "New OU created successfully." msgstr "Nuova OU creata correttamente." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103 msgid "New SSH public key" msgstr "Nuova chiave SSH pubblica" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318 msgid "New York" msgstr "New York" #: ../lib/types/mailAlias.inc:119 ../lib/types/alias.inc:119 msgid "New alias" msgstr "Nuovo alias" #: ../templates/config/profmanage.php:129 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente." #: ../lib/types/smbDomain.inc:119 msgid "New domain" msgstr "Nuovo dominio" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:636 msgid "New field" msgstr "Nuovo campo" #: ../lib/types/group.inc:133 ../lib/types/netgroup.inc:121 #: ../lib/types/gon.inc:121 msgid "New group" msgstr "Nuovo gruppo" #: ../lib/types/host.inc:123 msgid "New host" msgstr "Nuovo computer" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:165 msgid "New local address" msgstr "Nuovo indirizzo locale" #: ../templates/config/mainmanage.php:332 msgid "New master password" msgstr "Nuova password principale" #: ../templates/config/mainmanage.php:87 msgid "New master password set successfully." msgstr "Nuova password principale impostata correttamente." #: ../lib/lists.inc:105 msgid "New object" msgstr "Nuovo oggetto" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47 #: ../templates/ou_edit.php:174 ../help/help.inc:195 msgid "New organizational unit" msgstr "Nuova unità organizzativa" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:252 msgid "New owner" msgstr "Nuovo proprietario" #: ../templates/config/confmain.php:452 ../lib/modules/posixAccount.inc:1765 msgid "New password" msgstr "Nuova password" #: ../templates/config/profmanage.php:119 msgid "New password set successfully." msgstr "Nuova password impostata correttamente." #: ../lib/modules/range.inc:89 ../lib/modules/range.inc:100 #: ../lib/modules/range.inc:451 ../lib/modules/range.inc:452 msgid "New range" msgstr "Nuovo intervallo" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:152 msgid "New recipient" msgstr "Nuovo destinatario" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134 msgid "New required attributes:" msgstr "Nuovi attributi obbligatori:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553 msgid "New section" msgstr "Nuova sezione" #: ../lib/types/user.inc:137 msgid "New user" msgstr "Nuovo utente" #: ../templates/tree/update_confirm.php:154 msgid "New value" msgstr "Nuovo valore" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86 #: ../templates/tree/create_form.php:138 msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:359 ../lib/modules/sambaDomain.inc:639 msgid "Next RID" msgstr "Prossimo RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "Il prossimo RID non è un numero!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79 msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account (usato solo da " "Winbind)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87 msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da " "Winbind)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83 msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da " "Winbind)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:369 ../lib/modules/sambaDomain.inc:645 msgid "Next group RID" msgstr "Prossimo RID gruppi" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:364 ../lib/modules/sambaDomain.inc:642 msgid "Next user RID" msgstr "Prossimo RID utenti" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:86 ../lib/modules/eduPerson.inc:157 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:299 ../lib/modules/eduPerson.inc:631 msgid "Nick names" msgstr "Soprannomi" #: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200 #: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210 msgid "No" msgstr "No" #: ../lib/types/dhcp.inc:124 msgid "No DHCPs found!" msgstr "Non è stato trovato nessun DHCP!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:90 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:217 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:470 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:639 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:976 msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first." msgstr "Non è stato trovato nessun dominio Samba 3 in LDAP! Crearne uno." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:448 ../lib/modules/posixAccount.inc:651 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:951 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno." #: ../lib/types/mailAlias.inc:118 ../lib/types/alias.inc:118 msgid "No aliases found!" msgstr "Non è stato trovato nessun alias!" #: ../templates/initsuff.php:166 msgid "No changes were made." msgstr "Non è stata effettuata nessuna modifica." #: ../templates/schema/schema.php:149 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" #: ../lib/types/smbDomain.inc:118 msgid "No domains found!" msgstr "Nessun dominio trovato!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106 msgid "No file selected." msgstr "Nessun file selezionato." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:498 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "No free ID-Number!" msgstr "Non ci sono ID liberi!" #: ../lib/types/group.inc:132 ../lib/types/netgroup.inc:120 #: ../lib/types/gon.inc:120 msgid "No groups found!" msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!" #: ../lib/types/host.inc:122 msgid "No hosts found!" msgstr "Non è stato trovato nessun computer!" #: ../templates/tree/edit.php:193 msgid "No internal attributes" msgstr "Nessun attributo interno" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221 msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings." msgstr "" "Non è stato impostato un percorso per lamdaemon, aggiornate la vostra " "configurazione di LAM." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:113 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:217 msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings." msgstr "" "Non è stato impostato un server per lamdaemon, aggiornate la vostra " "configurazione di LAM." #: ../templates/config/mainmanage.php:288 msgid "No logging" msgstr "Nessun log" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:371 msgid "No logo" msgstr "Nessun Logo" #: ../lib/lists.inc:104 msgid "No objects found!" msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto!" #: ../templates/config/confmodules.php:268 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!" #: ../templates/config/confmain.php:52 msgid "No password was entered!" msgstr "Non è stata inserita la password!" #: ../templates/tests/schemaTest.php:80 msgid "No problems found." msgstr "Non è stato riscontrato nessun problema." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126 msgid "No section text specified" msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione" #: ../templates/config/conflogin.php:96 msgid "No server profiles found. Please create one." msgstr "Non è stato trovato nessun profilo del server. Crearne uno." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114 msgid "No static text specified" msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:299 msgid "No subnet entered." msgstr "Non è stata inserita la sottorete!" #: ../templates/tree/edit.php:81 msgid "No such entry!" msgstr "L'oggetto non esiste!" #: ../templates/schema/schema.php:442 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "Il seguente oggetto non è presente nello schema: \"%s\"" #: ../lib/types/user.inc:136 msgid "No users found!" msgstr "Non è stato trovato nessun utente!" #: ../help/help.inc:66 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../templates/tree/add_value_form.php:115 msgid "" "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup " "an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." msgstr "" "Nota: riceverete un errore di \"confronto non permesso\" se non è stata " "definita una regola di UGUAGLIANZA sul vostro server LDAP per questo " "attributo." #: ../templates/config/mainmanage.php:249 msgid "Notice" msgstr "Nota (notice)" #: ../templates/delete.php:99 msgid "Number of child entries" msgstr "Numero di oggetti figli" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "" "Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della " "password: -1 = sempre." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178 msgid "" "Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password " "again. If set value must be >0." msgstr "" "Numero di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter " "cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere >0." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 msgid "" "Number of days after a user has to change his password again. If set value " "must be >0." msgstr "" "Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare nuovamente la " "password. Se impostato il valore deve essere >0." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131 msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset." msgstr "Numero di minuti dopo i quali i tentaviti di logon falliti vengono azzerati." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119 msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again." msgstr "" "Numero di secondi dopo i quali ad un utente è permesso cambiare nuovamente " "la password." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123 msgid "Number of seconds after which the user must change his password." msgstr "Numero di secondi dopo i quali un utente deve cambiare la propria password." #: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:349 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../templates/ou_edit.php:77 msgid "OU already exists!" msgstr "La OU esiste già!" #: ../templates/ou_edit.php:88 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU cancellata correttamente!" #: ../templates/ou_edit.php:156 ../templates/ou_edit.php:170 #: ../templates/tools.php:72 msgid "OU editor" msgstr "Editor delle OU" #: ../templates/ou_edit.php:81 msgid "OU is invalid!" msgstr "La OU non è valida!" #: ../templates/ou_edit.php:112 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "La OU non è vuota o non è valida!" #: ../help/help.inc:195 ../help/help.inc:197 msgid "OU-Editor" msgstr "Editor delle OU" #: ../templates/schema/schema.php:70 ../templates/schema/schema.php:71 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70 msgid "Object classes" msgstr "Classi di oggetti" #: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:288 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:657 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:662 ../lib/modules/sambaDomain.inc:667 msgid "Off" msgstr "Non attivo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:502 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:844 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1101 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1523 msgid "Office name" msgstr "Nome dell'ufficio" #: ../templates/tree/export_form.php:165 #: ../templates/selfService/profManage.php:246 #: ../templates/selfService/adminMain.php:499 #: ../templates/selfService/adminMain.php:531 #: ../templates/selfService/adminMain.php:569 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:123 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:124 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:218 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:108 ../templates/masscreate.php:113 #: ../templates/ou_edit.php:181 ../templates/ou_edit.php:197 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/config/conftypes.php:235 ../templates/config/conflogin.php:126 #: ../templates/config/conflogin.php:127 #: ../templates/config/mainmanage.php:358 ../templates/config/confmain.php:473 #: ../templates/config/profmanage.php:346 #: ../templates/config/confmodules.php:111 #: ../templates/config/confmodules.php:114 #: ../templates/config/mainlogin.php:119 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:450 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:466 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1028 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:230 ../lib/modules/groupOfNames.inc:257 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:344 ../lib/modules/posixGroup.inc:288 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1131 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1299 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1470 ../lib/modules/aliasEntry.inc:146 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:172 ../lib/lists.inc:663 ../lib/lists.inc:894 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../templates/tree/update_confirm.php:153 msgid "Old value" msgstr "Vecchio valore" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:658 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663 ../lib/modules/sambaDomain.inc:668 msgid "On" msgstr "Attivo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1455 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1796 msgid "On broken or timed out connection" msgstr "Su connessione interrotta o scaduta" #: ../templates/tree/export_form.php:75 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "Uno (un livello sotto la base)" #: ../lib/modules/range.inc:99 ../lib/modules/fixed_ip.inc:100 msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked." msgstr "" "Si sono verificati uno o più errori. I campi non validi sono stati " "evidenziati." #: ../templates/schema/schema.php:389 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209 msgid "Optional attributes" msgstr "Attributi opzionali" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225 msgid "Optional binary attributes" msgstr "Attributi binari opzionali" #: ../templates/lists/changePassword.php:133 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../templates/schema/schema.php:176 msgid "Ordering" msgstr "Ordinamento" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:111 ../lib/modules/eduPerson.inc:169 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:343 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:642 msgid "Organization" msgstr "Organizzazione" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:46 msgid "Organizational unit" msgstr "Unità organizzativa" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:123 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:181 ../lib/modules/eduPerson.inc:371 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:648 msgid "Organizational units" msgstr "Unità organizzative" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:205 msgid "Organizational units contains an invalid entry." msgstr "Le unità organizzative contengono un valore non valido." #: ../templates/config/confmain.php:380 msgid "Other" msgstr "Altro" #: ../templates/config/confmain.php:372 ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 ../lib/modules/groupOfNames.inc:149 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:167 ../lib/modules/groupOfNames.inc:447 #: ../lib/types/gon.inc:94 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:97 msgid "P-Node (0x02)" msgstr "Nodo-P (0x02)" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:79 ../lib/modules/fixed_ip.inc:369 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:505 msgid "PC name" msgstr "Nome del PC" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118 ../templates/tools.php:80 msgid "PDF editor" msgstr "Editor PDF" #: ../lib/lists.inc:635 msgid "PDF structure" msgstr "Struttura PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:100 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "La struttura PDF è stata salvata correttamente." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "Nome della struttura PDF non valido" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498 msgid "Pacific Time (US & Canada)" msgstr "Pacifico (Stati uniti e Canada)" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143 msgid "" "Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in " "the same network. The default gateway routes them to the target network." msgstr "" "I pacchetti sono inviati al router di default se il destinatario non risiede " "nella stessa rete. Il router di default li instrada nella rete di " "destinazione." #: ../templates/selfService/adminMain.php:403 ../help/help.inc:180 msgid "Page header" msgstr "Intestazione di pagina" #: ../templates/schema/schema.php:371 msgid "Parent to" msgstr "Padre di" #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:204 #: ../templates/lists/changePassword.php:203 ../templates/login.php:284 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:781 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:792 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1019 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:229 ../lib/modules/posixGroup.inc:187 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 ../lib/modules/posixGroup.inc:279 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:494 ../lib/modules/posixGroup.inc:495 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:136 ../lib/modules/posixAccount.inc:252 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:388 ../lib/modules/posixAccount.inc:1024 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1035 ../lib/modules/posixAccount.inc:1116 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1248 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1043 msgid "Password change at next login" msgstr "Cambia la password al prossimo login" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:495 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 msgid "" "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" msgstr "" "La password contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, " "A-Z, 0-9 e #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 ../lib/modules/sambaAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:759 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1026 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509 msgid "Password does not expire" msgstr "La password non scade" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:105 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 ../lib/modules/shadowAccount.inc:199 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:298 ../lib/modules/shadowAccount.inc:401 msgid "Password expiration" msgstr "Scadenza password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:432 ../lib/modules/posixGroup.inc:455 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:175 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:343 msgid "Password hash type" msgstr "Tipo di codifica della password" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:266 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654 msgid "Password history length" msgstr "Numero di password ricordate" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale." #: ../templates/config/mainmanage.php:201 ../help/help.inc:142 msgid "Password policy" msgstr "Policy della password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:100 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:193 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:292 ../lib/modules/shadowAccount.inc:399 msgid "Password warning" msgstr "Avvertimento password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale." #: ../templates/config/confmain.php:562 msgid "Passwords are different!" msgstr "Le password sono diverse!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303 msgid "Path of the user profile." msgstr "Percorso del profilo utente." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254 msgid "" "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\" "\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un " "percorso UNC (\\\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il " "nome dell'utente e del gruppo." #: ../templates/config/confmain.php:340 msgid "Path to external script" msgstr "Percorso per lo script esterno" #: ../lib/modules/ddns.inc:90 ../lib/modules/ddns.inc:346 msgid "Path to key for DNS updates" msgstr "Percorso della chiave per gli aggiornamenti DNS" #: ../templates/tree/delete_form.php:81 msgid "Permanently delete all children, too?" msgstr "Cancellare definitivamente anche tutti i figli?" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 msgid "Personal" msgstr "Personale" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:972 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1546 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1560 ../lib/types/user.inc:102 #: ../lib/types/user.inc:218 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1059 msgid "Photo file (JPG format)" msgstr "File della foto (formato JPG)" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67 msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys." msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:970 msgid "Please check your settings on the Unix page!" msgstr "Controllare le impostazioni sulla pagina Unix!" #: ../templates/delete.php:87 msgid "Please confirm:" msgstr "Confermare:" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124 msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"." msgstr "Inserire \"attivo\" o \"inattivo\"." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "Inserire un RID o il nome di un account speciale!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467 msgid "" "Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed " "to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means " "every host and an empty field means no host." msgstr "" "Inserire una lista di nomi computer separati da virgole sui quali l'utente " "si può collegare. Se abilitate la restrizione computer per i vostri server " "allora \"*\" vuol dire tutti i computer e un campo vuoto vuol dire nessun " "computer." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:120 msgid "Please enter a group name!" msgstr "Inserire un nome di gruppo!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:264 ../lib/modules/kolabUser.inc:269 #, php-format msgid "Please enter a user password on this page: %s" msgstr "Inserire una password per l'utente in questa pagina: %s" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:203 msgid "Please enter a valid DN in the field:" msgstr "Inserire un DN valido nel campo:" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 msgid "Please enter a valid business category!" msgstr "Inserire un tipo di attività valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:93 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Inserire un nome valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "Inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "Inserire un nome visualizzato valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "Inserire una lettera di disco valida." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "Inserire un indirizzo eMail valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Inserire un tipo di dipendente valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Inserire un numero di fax valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 msgid "Please enter a valid group RID." msgstr "Inserire un RID di gruppo valido." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "Inserire un nome di gruppo valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Inserire un titolo di lavoro valido!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:209 msgid "Please enter a valid list of affiliations." msgstr "Inserire una lista valida di affiliazioni." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Inserire un numero di cellulare valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Inserire un indirizzo postale valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Inserire un CAP valido!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:207 msgid "Please enter a valid primary affiliation." msgstr "Inserire un'affiliazione primaria valida." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:208 msgid "Please enter a valid scoped affiliation." msgstr "Inserire un'affiliazione con ambito valida." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 msgid "Please enter a valid special user name." msgstr "Inserire un nome di utente speciale valido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Inserire un indirizzo valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Inserire un numero di telefono valido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:602 ../lib/modules/posixAccount.inc:764 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Inserire un valore compreso tra %s e %s!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:274 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "Inserire un indirizzo eMail in questa pagina: %s" #: ../lib/modules/ddns.inc:95 msgid "Please enter the IP address of your DNS server." msgstr "Inserire L'indirizzo IP del vostro server DNS." #: ../help/help.inc:117 msgid "" "Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The " "LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value " "\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page." msgstr "Inserire il suffisso LDAP a partire dal quale LAM deve cercare gli utenti. Il filtro LDAP deve far corrispondere il nome utente indicato esattamente ad un DN. Il valore \"%USER%\" sarà sostituito con il nome dell'utente indicato nella pagina di login." #: ../lib/modules.inc:1127 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "Inserire prima le informazioni sull'account nelle altre pagine." #: ../help/help.inc:56 msgid "" "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It " "is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter " "\"lam\"." msgstr "" "Inserire la password di configurazione. Questa NON è la password LDAP. Viene " "immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi collegate " "inserite \"lam\"." #: ../help/help.inc:131 msgid "" "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP " "password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time " "you log in, enter \"lam\"." msgstr "" "Inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. Viene " "immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi " "collegate inserite \"lam\"." #: ../templates/config/mainlogin.php:99 msgid "Please enter the master password to change the general preferences:" msgstr "Inserire la password principale per cambiare le impostazioni generali:" #: ../help/help.inc:119 msgid "" "Please enter the name of the new profile and the password to change its " "settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "" "Inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le sue " "impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_." #: ../help/help.inc:121 msgid "" "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, " "numbers and -/_." msgstr "" "Inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere lettere, numeri e " "-/_." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:389 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:360 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "Inserire il percorso alla home directory dell'utente." #: ../lib/modules/quota.inc:142 msgid "" "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft " "block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "" "Inserire le impostazioni di quota per questo punto di mount. La sintassi è: " "{limite di blocco soft},{limite di blocco hard},{limite degli inode soft}," "{limite degli inode hard}" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:72 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password." #: ../templates/lists/changePassword.php:267 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 ../lib/modules/posixGroup.inc:494 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 msgid "Please enter the same password in both password-fields." msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315 msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited." msgstr "Inserire il tempo massimo in minuti. 0 significa illimitato." #: ../templates/selfService/adminLogin.php:98 msgid "" "Please enter your master configuration password to change the self service " "profile:" msgstr "Inserire la password principale per cambiare il profilo fai-da-te:" #: ../templates/config/conflogin.php:91 msgid "Please enter your password to change the server preferences:" msgstr "Inserire la password per cambiare le impostazioni del server:" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63 msgid "Please enter your public SSH key." msgstr "Inserire la vostra chiave SSH pubblica." #: ../lib/modules/range.inc:395 ../lib/modules/fixed_ip.inc:336 msgid "Please fill out the DHCP settings first." msgstr "Inserire prima le impostazioni del DHCP." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:268 msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!" msgstr "Installare il modulo SSH2 per il PHP e attivarlo nel php.ini!" #: ../templates/masscreate.php:131 msgid "" "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the " "first row must be filled with the column identifiers. The following rows " "represent one account for each row." msgstr "" "Fornite un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le celle della " "prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le righe seguenti " "rappresentano un account per riga." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475 msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)." msgstr "Selezionare un'immagine da inviare. Deve essere in formato JPG (.jpg/.jpeg)." #: ../templates/masscreate.php:98 msgid "Please select your account type:" msgstr "Selezionate il vostro tipo di account:" #: ../help/help.inc:137 msgid "" "Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not " "be logged." msgstr "" "Selezionare il livello di log desiderato. I messaggi con un livello più " "basso non saranno registrati." #: ../templates/login.php:254 msgid "Please select your user name and enter your password to log in." msgstr "" "Selezionate il vostro nome utente e inserite la password per effettuare il " "login." #: ../lib/modules.inc:1082 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella(e) pagina(e): %s" #: ../templates/selfService/profManage.php:115 #: ../templates/config/profmanage.php:146 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "" "Prima impostare il vostro file di configurazione principale (config/config." "cfg)!" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:729 ../lib/modules/ddns.inc:324 msgid "" "Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer" "\"." msgstr "" "Impostare il suffisso LDAP ad un oggetto LDAP con classe oggetto \"dhcpServer" "\"." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "La lista delle policy ha un formato non valido!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:568 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:658 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: ../templates/masscreate.php:178 ../templates/masscreate.php:319 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439 msgid "Possible values" msgstr "Valori possibili" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:262 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:809 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1086 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1483 msgid "Post office box" msgstr "Casella postale" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:837 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1088 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1467 msgid "Postal address" msgstr "Indirizzo postale" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439 msgid "Postal address, city" msgstr "Indirizzo postale, città" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:250 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:434 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:435 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:816 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1087 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1475 msgid "Postal code" msgstr "CAP" #: ../help/help.inc:85 msgid "Predefined values" msgstr "Valori predefiniti" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:222 msgid "President" msgstr "Presidente" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:78 ../lib/modules/eduPerson.inc:137 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:239 ../lib/modules/eduPerson.inc:621 msgid "Primary affiliation" msgstr "Affiliazione primaria" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:509 ../lib/modules/posixAccount.inc:217 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:351 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:380 ../lib/modules/posixAccount.inc:418 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:986 ../lib/modules/posixAccount.inc:1152 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1192 ../lib/modules/posixAccount.inc:1242 msgid "Primary group" msgstr "Gruppo primario" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:115 ../lib/modules/eduPerson.inc:175 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:203 ../lib/modules/eduPerson.inc:353 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:645 msgid "Primary organizational unit" msgstr "Unità organizzativa primaria" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:99 ../lib/modules/eduPerson.inc:130 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:229 ../lib/modules/eduPerson.inc:627 msgid "Principal name" msgstr "Nome principale" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:199 ../lib/modules/eduPerson.inc:200 msgid "Principal name is invalid!" msgstr "Il nome principale non è valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:479 msgid "Private telephone number" msgstr "Numero telefonico personale" #: ../templates/selfService/profManage.php:98 #: ../templates/config/profmanage.php:108 msgid "Profile deleted." msgstr "Profilo cancellato." #: ../templates/profedit/profilemain.php:108 ../templates/tools.php:56 msgid "Profile editor" msgstr "Editor dei profili" #: ../templates/selfService/profManage.php:36 #: ../templates/selfService/profManage.php:128 #: ../templates/config/profmanage.php:50 #: ../templates/config/profmanage.php:159 ../help/help.inc:118 #: ../help/help.inc:120 ../help/help.inc:122 ../help/help.inc:124 #: ../help/help.inc:126 msgid "Profile management" msgstr "Gestione dei profili" #: ../templates/selfService/profManage.php:143 #: ../templates/selfService/profManage.php:191 #: ../templates/profedit/profilepage.php:251 #: ../templates/config/profmanage.php:174 #: ../templates/config/profmanage.php:223 ../help/help.inc:151 msgid "Profile name" msgstr "Nome del profilo" #: ../templates/selfService/profManage.php:74 #: ../templates/selfService/profManage.php:89 #: ../templates/config/profmanage.php:92 #: ../templates/config/profmanage.php:103 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "Il nome del profilo non è valido!" #: ../templates/config/profmanage.php:187 #: ../templates/config/profmanage.php:281 msgid "Profile password" msgstr "Password del profilo" #: ../templates/config/profmanage.php:90 #: ../templates/config/profmanage.php:121 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:162 ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 ../lib/modules/sambaAccount.inc:791 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:895 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:432 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1122 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1389 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1550 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1730 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1752 msgid "Profile path" msgstr "Percorso del profilo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "Il percorso del profilo non è valido!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:126 msgid "Profile was saved." msgstr "Il profilo è stato salvato." #: ../lib/modules/quota.inc:75 ../lib/modules/quota.inc:141 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: ../lib/modules/quota.inc:626 #, php-format msgid "Quota for %s on %s" msgstr "Quota per %s su %s" #: ../lib/modules/quota.inc:58 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "La quota ha un formato non valido!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "RDN" msgstr "RDN" #: ../templates/masscreate.php:171 ../templates/profedit/profilepage.php:205 #: ../lib/modules.inc:1368 ../help/help.inc:149 msgid "RDN identifier" msgstr "Identificatore RDN" #: ../lib/types/host.inc:93 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (Windows UID)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:376 ../lib/modules/sambaDomain.inc:382 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648 msgid "RID base" msgstr "Base RID" #: ../lib/modules/range.inc:80 ../lib/modules/range.inc:420 msgid "Range from" msgstr "Intervallo da" #: ../lib/modules/range.inc:83 ../lib/modules/range.inc:434 msgid "Range to" msgstr "Intervallo a" #: ../lib/modules/range.inc:64 ../lib/modules/range.inc:487 msgid "Ranges" msgstr "Intervalli" #: ../templates/config/confmain.php:369 msgid "Read" msgstr "Lettura" #: ../templates/config/confmain.php:211 ../templates/config/confmain.php:214 msgid "Read only" msgstr "Sola lettura" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99 msgid "Really create this new OU?" msgstr "Volete davvero creare questa nuova OU?" #: ../templates/tree/edit.php:527 msgid "Really delete attribute?" msgstr "Volete davvero cancellare questo attributo?" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:145 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:279 ../lib/types/mailAlias.inc:92 msgid "Recipient list" msgstr "Lista dei destinatari" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1464 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1804 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Riconnetti se disconnesso" #: ../templates/tree/rdelete.php:75 msgid "Recursive delete progress" msgstr "Avanzamento della cancellazione ricorsiva" #: ../templates/config/mainmanage.php:345 msgid "Reenter new master password" msgstr "Reinserire la nuova password principale" #: ../templates/config/confmain.php:460 ../lib/modules/posixAccount.inc:1767 msgid "Reenter password" msgstr "Reinserire la password" #: ../templates/config/profmanage.php:196 #: ../templates/config/profmanage.php:294 msgid "Reenter profile password" msgstr "Reinserire la password del profilo" #: ../templates/tree/edit.php:101 ../lib/lists.inc:323 ../lib/tree.inc:88 #: ../lib/tree.inc:89 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:53 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Rifiuta se in conflitto" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "Relative distinguished name" msgstr "Nome distinto relativo (RDN)" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:147 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 ../lib/modules/groupOfNames.inc:158 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:334 ../lib/modules/kolabUser.inc:353 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:379 ../lib/modules/kolabUser.inc:895 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1346 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:383 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:246 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:206 ../lib/modules/posixAccount.inc:1042 msgid "Remove password" msgstr "Rimuovere la password" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:101 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:178 msgid "Remove phpGroupWare extension" msgstr "Rimuovi l'estensione phpGroupWare" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:328 msgid "Remove selected entries" msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati" #: ../templates/config/conftypes.php:224 msgid "Remove this account type" msgstr "Rimuovere questo tipo di account" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1551 msgid "Remove/replace photo" msgstr "Rimuovi/sostituisci la foto" #: ../templates/selfService/profManage.php:187 #: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:120 msgid "Rename profile" msgstr "Rinomina il profilo" #: ../templates/selfService/profManage.php:85 #: ../templates/config/profmanage.php:99 msgid "Renamed profile." msgstr "Profilo rinominato." #: ../templates/lists/changePassword.php:211 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:785 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1023 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 ../lib/modules/posixGroup.inc:283 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1120 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1013 msgid "Repeat password" msgstr "Ripetere la password" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:787 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir." #: ../templates/tree/edit.php:246 #, php-format msgid "Required attribute for objectClass(es) %s" msgstr "Attributi obbligatori per la(le) classe(i) oggetto %s" #: ../templates/schema/schema.php:388 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187 msgid "Required attributes" msgstr "Attributi obbligatori" #: ../templates/profedit/profilepage.php:259 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1195 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: ../lib/modules.inc:1187 msgid "Reset changes" msgstr "Azzera i cambiamenti" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:844 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194 msgid "Reset password" msgstr "Azzera la password" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:346 ../lib/modules/sambaDomain.inc:684 msgid "Reset time after lockout" msgstr "Tempo dopo il quale il blocco viene rimosso" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 msgid "Reset time after lockout must be are natural number." msgstr "" "Il tempo dopo il quale il blocco viene rimosso deve essere un numero " "naturale." #: ../lib/modules/ddns.inc:100 ../lib/modules/ddns.inc:128 #: ../lib/modules/ddns.inc:377 ../lib/modules/ddns.inc:406 msgid "Reverse zone names" msgstr "Zone dei nomi inverse" #: ../templates/config/confmain.php:346 ../help/help.inc:112 msgid "Rights for the home directory" msgstr "Permessi per la home directory" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:482 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:851 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1095 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1491 msgid "Room number" msgstr "Numero di stanza" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:143 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:313 msgid "Routing address" msgstr "Indirizzo di instradamento" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278 msgid "SSH connection" msgstr "Connessione SSH" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:295 msgid "SSH connection could be established." msgstr "Non è stato possibile stabilire una connessione SSH." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:96 msgid "SSH public key" msgstr "Chiave pubblica SSH" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:167 msgid "SSH public key(s)" msgstr "Chive(i) pubblica(e) SSH" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261 msgid "SSH2 module" msgstr "Modulo SSH2" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:264 msgid "SSH2 module is installed." msgstr "Il modulo SSH2 è installato." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:109 msgid "Samba 2" msgstr "Samba 2" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:130 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!" #: ../lib/types/smbDomain.inc:62 msgid "Samba 3 domain entries" msgstr "Domini Samba 3" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:457 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:481 msgid "Samba RID" msgstr "RID Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:337 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:362 msgid "Samba RID number" msgstr "RID Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:331 msgid "Samba display name" msgstr "Nome visualizzato Samba" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51 msgid "Samba domain" msgstr "Dominio Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323 msgid "Samba domain name" msgstr "Nome di dominio Samba" #: ../lib/types/smbDomain.inc:53 msgid "Samba domains" msgstr "Domini Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:343 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:370 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:388 msgid "Samba group type" msgstr "Tipo di gruppo Samba" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaAccount.inc:745 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1009 msgid "Samba password" msgstr "Password Samba" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:174 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:305 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:797 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:896 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:444 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1562 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1733 msgid "Samba workstations" msgstr "Computer Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: ../templates/tree/edit.php:512 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:283 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:671 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:705 #: ../templates/profedit/profilepage.php:257 ../lib/modules.inc:1184 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../templates/tree/export_form.php:124 msgid "Save as file" msgstr "Salva come file" #: ../templates/tools.php:88 msgid "Schema browser" msgstr "Esplorazione dello schema" #: ../templates/tests/index.php:61 ../templates/tests/schemaTest.php:61 msgid "Schema test" msgstr "Test dello schema" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 msgid "Scope" msgstr "Ambito" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:82 ../lib/modules/eduPerson.inc:144 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:252 ../lib/modules/eduPerson.inc:624 msgid "Scoped affiliation" msgstr "Affiliazione con ambito" #: ../help/help.inc:95 msgid "Script path" msgstr "Percorso dello script" #: ../templates/config/confmain.php:538 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Il percorso dello script non è valido!" #: ../templates/config/confmain.php:557 msgid "Script rights are invalid!" msgstr "I permessi sullo script non sono validi!" #: ../templates/config/confmain.php:541 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Il server per lo script non è valido!" #: ../help/help.inc:108 msgid "Script servers" msgstr "Server per lo script" #: ../templates/config/confmain.php:329 msgid "Script settings" msgstr "Impostazioni dello script" #: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443 #: ../lib/export.inc:513 msgid "Search filter" msgstr "Filtro di ricerca" #: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442 #: ../lib/export.inc:512 msgid "Search scope" msgstr "Ambito della ricerca" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:560 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: ../templates/config/mainmanage.php:154 ../templates/config/confmain.php:396 msgid "Security settings" msgstr "Impostazioni di sicurezza" #: ../lib/lists.inc:833 ../lib/types/group.inc:247 msgid "See README.openldap.txt to solve this problem." msgstr "Leggere README.openldap.txt per risolvere questo problema." #: ../templates/help.php:89 msgid "See also" msgstr "Leggere anche" #: ../templates/tree/create_form.php:77 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "Selezionare un modello per il processo di creazione" #: ../lib/lists.inc:443 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutti" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:220 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:242 msgid "Select host" msgstr "Seleziona il computer" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:222 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:244 msgid "Select user" msgstr "Seleziona l'utente" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:354 ../lib/modules/posixAccount.inc:1087 msgid "Selected groups" msgstr "Gruppi selezionati" #: ../templates/config/confmodules.php:183 msgid "Selected modules" msgstr "Moduli selezionati" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:250 msgid "Selected users" msgstr "Utenti selezionati" #: ../templates/selfService/adminMain.php:247 msgid "Self service configuration" msgstr "Configurazione fai-da-te" #: ../templates/selfService/adminMain.php:261 msgid "Self service configuration editor" msgstr "Editor delle configurazioni fai-da-te" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:80 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../templates/selfService/adminMain.php:289 #: ../templates/config/confmain.php:149 ../help/help.inc:57 msgid "Server address" msgstr "Indirizzo del server" #: ../templates/selfService/adminMain.php:93 #: ../templates/config/confmain.php:510 msgid "Server address is invalid!" msgstr "L'indirizzo del server non è valido!" #: ../templates/config/confmain.php:333 msgid "Server list" msgstr "Lista dei server" #: ../templates/login.php:353 msgid "Server profile" msgstr "Profilo del server" #: ../templates/selfService/adminMain.php:286 #: ../templates/config/confmain.php:146 msgid "Server settings" msgstr "Impostazioni del server" #: ../templates/config/mainmanage.php:160 ../help/help.inc:134 msgid "Session timeout" msgstr "Scadenza della sessione" #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:110 msgid "Set" msgstr "Imposta" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:1025 msgid "Set password" msgstr "Imposta la password" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/posixAccount.inc:331 msgid "Set primary group as memberUid" msgstr "Imposta il gruppo primario come memberUid" #: ../templates/config/profmanage.php:277 ../help/help.inc:124 msgid "Set profile password" msgstr "Imposta la password di profilo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1134 msgid "Set random password" msgstr "Imposta una password casuale" #: ../templates/lists/changePassword.php:198 msgid "Set specific password" msgstr "Imposta una password specifica" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:425 msgid "Sets the group password." msgstr "Imposta la password di gruppo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84 msgid "Shadow" msgstr "Shadow" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1788 msgid "Shadowing" msgstr "Shadowing" #: ../lib/modules/ddns.inc:82 msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?" msgstr "Devo attivare il DDNS (DNS Dinamico)?" #: ../lib/modules/ddns.inc:85 msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?" msgstr "Devo aggiungere gli indirizzi IP fissi al server DNS?" #: ../templates/massBuildAccounts.php:202 msgid "Show LDIF file" msgstr "Visualizza il file LDIF" #: ../templates/tree/edit.php:107 msgid "Show internal attributes" msgstr "Mostra gli attributi interni" #: ../lib/types/group.inc:269 msgid "Show primary group members as normal group members" msgstr "" "Mostra i membri che hanno questo gruppo come primario come membri normali " "del gruppo" #: ../templates/schema/schema.php:199 msgid "Single valued" msgstr "Valore singolo" #: ../lib/modules/quota.inc:570 msgid "Soft block" msgstr "Blocco soft" #: ../lib/modules/quota.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:376 #: ../lib/modules/quota.inc:461 msgid "Soft block limit" msgstr "Limite di blocco soft" #: ../lib/modules/quota.inc:102 msgid "Soft block limit." msgstr "Limite di blocco soft." #: ../lib/modules/quota.inc:572 msgid "Soft inode" msgstr "inode soft" #: ../lib/modules/quota.inc:124 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Limite soft degli inode (file)." #: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:380 #: ../lib/modules/quota.inc:463 msgid "Soft inode limit" msgstr "Limite soft degli inode" #: ../templates/tree/edit.php:141 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "" "Alcuni attributi (%s) sono stati modificati e sono stati evidenziati di " "seguito." #: ../lib/modules.inc:1081 msgid "Some required information is missing" msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie" #: ../templates/help.php:119 #, php-format msgid "" "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module " "({bold}%s{endbold})." msgstr "" "Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per " "questo modulo ({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:133 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "Spiacente questo numero di aiuto ({bold}%d{endbold}) non è disponibile." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:318 ../lib/modules/sambaAccount.inc:406 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:835 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1171 msgid "Special user" msgstr "Utente speciale" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:83 msgid "" "Specifies the person's affiliation within a particular security domain in " "broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "Specifica l'affiliazione delle persone con un certo dominio di sicurezza in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:79 msgid "" "Specifies the person's primary relationship to the institution in broad " "categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "Specifica la relazione primaria delle persone con l'istituzione in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95 msgid "" "Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad " "categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "Specifica la(le) relazione(i) delle persone con l'istituzione in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:169 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:494 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:830 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1100 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1507 msgid "State" msgstr "Stato" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:497 msgid "Static text" msgstr "Testo statico" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54 msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" msgstr "Passo 1 di 2: nome e classe(i) oggetto" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "Passo 2 di 2: inserire attributi e valori" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:203 msgid "Steve" msgstr "Steve" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:341 ../lib/modules/sambaAccount.inc:225 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:207 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357 msgid "Steve Miller" msgstr "Steve Miller" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:159 msgid "Steve, Stevo" msgstr "Steve, Stevo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:426 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:802 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1085 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1459 msgid "Street" msgstr "Strada" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:679 msgid "Structure name" msgstr "Nome della struttura" #: ../templates/tree/export_form.php:76 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Sotto (intero sotto-albero)" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:76 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:111 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:193 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:352 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:567 ../lib/types/netgroup.inc:93 msgid "Subgroups" msgstr "Sottogruppi" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:736 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:742 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:860 msgid "Subnet" msgstr "Sottorete" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:226 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:794 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:868 msgid "Subnet mask" msgstr "Maschera di sottorete" #: ../templates/schema/schema.php:181 msgid "Substring Rule" msgstr "Regola per la sottostringa" #: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151 msgid "Success" msgstr "Successo" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:166 msgid "Sudo is not setup correctly!" msgstr "Sudo non è configurato correttamente!" #: ../lib/modules.inc:1350 ../lib/lists.inc:684 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: ../templates/lists/changePassword.php:113 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195 msgid "Sync Samba LM password with Unix password" msgstr "Sincronizza la password Samba LM con la password Unix" #: ../templates/lists/changePassword.php:112 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194 msgid "Sync Samba NT password with Unix password" msgstr "Sincronizza la password Samba NT con la password Unix" #: ../templates/schema/schema.php:186 ../templates/tree/add_value_form.php:190 msgid "Syntax" msgstr "Sintassi" #: ../templates/schema/schema.php:94 msgid "Syntax OID" msgstr "OID di sintassi" #: ../templates/schema/schema.php:78 ../templates/schema/schema.php:79 msgid "Syntaxes" msgstr "Sintassi" #: ../templates/config/mainmanage.php:301 msgid "System logging" msgstr "Log di sistema" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "Il destinatario della policy di invito non è valido." #: ../templates/lists/changePassword.php:166 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:861 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1089 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1427 msgid "Telephone number" msgstr "Numero di telefono" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228 msgid "Temp" msgstr "Temporaneo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:216 msgid "Temp, contract until december" msgstr "Temporaneo, contratto fino a dicembre" #: ../templates/tree/create_form.php:83 msgid "Template" msgstr "Modello" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1186 msgid "Terminal server options" msgstr "Opzioni terminal server" #: ../templates/tools.php:95 msgid "Tests" msgstr "Verifiche" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:607 msgid "Text field" msgstr "Campo di testo" #: ../help/help.inc:103 msgid "Text for user PDF" msgstr "Testo per gli utenti PDF" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:100 msgid "" "The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional " "authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where " "scope defines a local security domain." msgstr "Il \"NetID\" della persona con lo scopo di autenticazione tra istituzioni diverse. Dovrebbe essere rappresentato nella forma \"utente@ambito\" dove ambito definisce un dominio di sicurezza locale." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:172 msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." msgstr "" "La quota email Cyrus per l'utente in Mbyte, lasciare vuota per spazio " "illimitato." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:319 msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet." msgstr "Gli intervalli del DHCP sono stati cambiati per adeguarli alla nuova subnet." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:112 msgid "" "The DN of the directory entry representing the institution with which the " "person is associated." msgstr "Il DN dell'oggetto della directory che rappresenta l'istituzione con la quale la persona è associata." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:116 msgid "" "The DN of the directory entry representing the person's primary " "organizational unit." msgstr "Il DN dell'oggetto della directory che rappresenta l'unità organizzativa primaria della persona." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:120 ../lib/modules/eduPerson.inc:124 msgid "" "The DNs of the directory entries representing the person's organizational " "units." msgstr "Il DN dell'oggetto della directory che rappresenta le unità organizzative della persona." #: ../templates/config/mainmanage.php:108 #, php-format msgid "The IP address %s is invalid!" msgstr "L'indirizzo IP %s non è valido!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:394 msgid "The IP address does not match the subnet." msgstr "Gli indirizzi IP non sono coerenti con la subnet." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:397 msgid "The IP address is already in use." msgstr "Questo indirizzo IP è già stato utilizzato." #: ../lib/modules/range.inc:409 ../lib/modules/range.inc:427 msgid "The IP address is invalid." msgstr "L'indirizzo IP non è valido!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:86 msgid "The IP address of the PC." msgstr "L'indirizzo IP del PC." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140 msgid "" "The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by " "\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11" msgstr "" "L'(gli) indirizzo(i) del server DNS. Indirizzi multipli sono separati da \"," "\". Esempio: 192.168.0.10, 192.168.0.11" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146 msgid "" "The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, " "123.123.123.124\")." msgstr "" "Gli indirizzi IP dei server dei nomi Netbios (es. \"123.123.123.123, " "123.123.123.124\")." #: ../lib/modules/range.inc:413 ../lib/modules/range.inc:429 msgid "The IP does not match the subnet." msgstr "L'indirizzo IP non è coerente con la subnet." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:83 msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa" msgstr "L'indirizzo MAC del PC. Esempio: 11:22:33:44:55:aa" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310 msgid "The Netbios server is invalid." msgstr "Il server Netbios non è valido." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:356 msgid "The PC name may not be longer than 20 characters." msgstr "Il nome del PC non può essere più lungo di 20 caratteri." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:365 msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9." msgstr "Il nome del pc può solo contenere A-Z, a-z e 0-9." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:359 msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long." msgstr "Il nome del PC deve essere lungo almeno 2 caratteri." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 msgid "" "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM " "uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID " "to equal values or use independent ranges." msgstr "" "Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sovrappongono! Questo è " "un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi " "account. Impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare intervalli " "disgiunti." #: ../help/help.inc:154 msgid "The account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "L'account sarà salvato con questo suffisso LDAP." #: ../templates/tests/schemaTest.php:133 #, php-format msgid "" "The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP " "server." msgstr "" "L'attributo %s non é supportato dal vostro server LDAP per la(le) classe(i) " "oggetto %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "Il contenitore specificato (%s) non esiste. Riprovare." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:160 msgid "The country name of the user." msgstr "Il nome dello stato dell'utente." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:308 msgid "The default gateway is invalid." msgstr "Il router di default non è valido." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326 msgid "" "The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, " "0-9, \".\", \"_\",\"-\"." msgstr "" "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi " "sono A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:321 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324 msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters." msgstr "Il nome del dominio deve essere più corto di 15 caratteri." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325 msgid "The domain name needs to have at least 3 characters." msgstr "Il nome del dominio deve essere lungo almeno 3 caratteri." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128 msgid "The domain name of the subnet." msgstr "Il nome del dominio della subnet." #: ../lib/modules/range.inc:84 msgid "The ending IP address of the range." msgstr "L'indirizzo IP finale dell'intervallo." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312 msgid "The entered Netbios node type does not exist." msgstr "Il tipo di nodo Netbios inserito non esiste." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "La data di scadenza non è valida." #: ../help/help.inc:188 msgid "The first line is the subject." msgstr "La prima linea é l'oggetto." #: ../templates/initsuff.php:183 msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "I seguenti suffissi non sono presenti in LDAP. LAM può crearli per voi." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!" #: ../templates/login.php:441 msgid "The given user name matches multiple LDAP entries." msgstr "Il nome utente indicato corrisponde a più di un oggetto LDAP." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "" "La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un " "carattere." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248 msgid "The home directory will be connected under this drive letter." msgstr "La home directory sarà connessa con questa lettera di disco." #: ../lib/modules/ddns.inc:91 msgid "" "The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated " "with \"genDDNSkey\"." msgstr "" "La chiave permette al server DHCP di effettuare gli aggiornamenti sul DNS. " "La chiave è generata con \"genDDNSkey\"." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306 msgid "The lease time is invalid." msgstr "La durata del prestito (lease) non è valida." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134 msgid "" "The lease time specifies after how many seconds the client should request a " "new IP address." msgstr "" "La durata del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il client " "dovrebbe richiedere un nuovo indirizzo IP." #: ../templates/config/mainmanage.php:124 msgid "" "The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: " "a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -." msgstr "" "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi " "sono: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:313 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314 msgid "The maximum lease time is invalid." msgstr "La durata massima del prestito (lease) non è valida." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137 msgid "" "The maximum lease time specifies after how many seconds the client must " "request a new IP address." msgstr "" "La durata massima del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il " "client deve richiedere un nuovo indirizzo IP." #: ../lib/modules.inc:1126 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "Il modulo %s non è ancora completo." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95 msgid "" "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name " "must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." msgstr "" "Il nome per la struttura PDF che avete inserito non è valido. Un nome valido " "deve contenere almeno uno dei caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:80 msgid "The name of the PC." msgstr "Il nome del PC." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:164 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "Il nome del server che contiene la casella email." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131 msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0" msgstr "Il nome della subnet. Esempio: 192.168.10.0" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167 msgid "" "The net mask is derived from the subnet mask. If you leave this field empty " "then LAM will calculate it for you." msgstr "" "La maschera della rete (net mask) è ricavata dalla maschera di sottorete. Se " "lasciate vuoto questo campo LAM lo calcolerà per voi." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:318 msgid "The net mask was invalid and was corrected." msgstr "La maschera della rete (net mask) non era valida ed è stata corretta." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:317 msgid "The netmask was set." msgstr "La maschera della rete (net mask) è stata impostata." #: ../help/help.inc:115 msgid "" "The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a " "fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the " "given user name." msgstr "Il numero di utenti che possono effettuare il login a LAM è ristretto. Può essere una lista prefissata di DN oppure LAM può ricercare in LDAP un DN che corrisponde al nome utente fornito." #: ../templates/tests/schemaTest.php:122 #, php-format msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server." msgstr "La classe oggetto %s non é supportata dal vostro server LDAP." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:503 msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)." msgstr "Il nome dell'ufficio dell'utente (es. VostraAzienda, Risorse Umane)." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69 msgid "The owner of this group." msgstr "Proprietario di questo gruppo." #: ../templates/selfService/adminLogin.php:51 #: ../templates/config/confmain.php:70 ../templates/config/mainlogin.php:56 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "La password non è valida. Riprovare." #: ../lib/security.inc:231 #, php-format msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters." msgstr "La password è troppo breve. Devi inserire almeno %s caratteri." #: ../lib/security.inc:283 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s different character " "classes (upper/lower case, numbers and symbols)." msgstr "" "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s classi di caratteri " "differenti (maisucole/minuscole, numeri e simboli)." #: ../lib/security.inc:254 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s lower case " "characters." msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri minuscoli." #: ../lib/security.inc:262 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters." msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri numerici." #: ../lib/security.inc:266 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters." msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s simboli." #: ../lib/security.inc:258 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s upper case " "characters." msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri maiuscoli." #: ../templates/lists/changePassword.php:334 msgid "The password(s) were set to:" msgstr "La(le) password è stata impostata a:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:352 msgid "" "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group " "name." msgstr "" "Il gruppo primario per questo account. è possibile inserire un numero GID o " "un nome di gruppo." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:419 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "Il gruppo primario del quale il computer deve fare parte." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente deve fare parte." #: ../lib/modules/range.inc:415 msgid "The range conflicts with another range." msgstr "L'intervallo è in conflitto con un altro intervallo." #: ../lib/modules/range.inc:411 msgid "The range end needs to be greater than the range start." msgstr "La fine dell'intervallo deve essere superiore all'inizio dell'intervallo." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483 msgid "The room number of the employee's office." msgstr "Il numero di stanza dell'ufficio del dipendente." #: ../lib/modules/range.inc:81 msgid "The starting IP address of the range." msgstr "L'indirizzo IP iniziale dell'intervallo." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495 msgid "The state where the user resides or works." msgstr "Lo stato dove l'utente risiede o lavora." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:300 msgid "The subnet is already in use." msgstr "La sottorete è già stata utilizzata." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302 msgid "The subnet is invalid." msgstr "La sottorete non è valida." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "La maschera di sottorete non è valida." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164 msgid "The subnet mask of the network." msgstr "La maschera di sottorete della rete." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113 msgid "" "The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to " "be a number." msgstr "Il valore del campo Samba 3 \"L'utente può/deve cambiare la password\" deve essere un numero." #: ../help/help.inc:191 msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@." msgstr "Il valore jolly per la nuova password é @@newPassword@@." #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125 msgid "There are new required attributes which need to be set." msgstr "Ci sono dei nuovi attributi obbligatori che devono essere impostati." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:509 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:437 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "Ci può essere un solo gruppo di questo tipo." #: ../templates/massDoUpload.php:128 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:429 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating " "new group accounts. New group accounts will always get the highest number in " "use plus one." msgstr "" "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo " "quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo " "riceveranno il numero più alto in uso più uno." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when " "creating new accounts for hosts. The range should be different from that of " "users. New host accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer " "quando vengono creati nuovi account per i computer. L'intervallo " "dovrebbe essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer " "riceveranno il numero più alto in uso più uno." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating " "new user accounts. The range should be different from that of machines. New " "user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando " "vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da " "quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto " "in uso più uno." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85 msgid "" "These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to " "a host name, a user name, a domain name or any combination of them." msgstr "Questi valori specificano i membri del gruppo di rete. Si può limitare il valore ad un nome computer, un nome utente, un nome dominio o una qualunque combinazione di questi." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "Questo GID non è valido! Inserire un numero o un nome di gruppo." #: ../help/help.inc:181 msgid "" "This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can " "use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted." msgstr "Questo codice HTML viene inserito in cima a tutte le pagine di auto-aiuto. Es. si può utilizzare per inserire il proprio logo. Si può inserire qualunque codice HTML." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:362 msgid "This PC name already exists." msgstr "Il nome del computer esiste già!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:279 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "Questo account è stato selezionato per la cancellazione." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272 msgid "" "This allows you to define this account as a special user like administrator " "or guest." msgstr "" "Permette di impostare questo account come utente speciale quale un " "amministratore o un ospite." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:499 msgid "This can be used to specify if the user has a car license." msgstr "Può essere utilizzato per indicare se l'utente ha una patente." #: ../help/help.inc:125 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Cambia la password del profilo selezionato." #: ../help/help.inc:127 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "Modifica il profilo selezionato come predefinito al login." #: ../templates/massBuildAccounts.php:152 msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "" "Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati " "trovati dei duplicati:" #: ../help/help.inc:94 msgid "" "This defines the language of the login window and sets this language as the " "default language. Users can change the language at login." msgstr "" "Stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come " "linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login." #: ../help/help.inc:113 msgid "" "This defines the rights for the home directories which are created by " "lamdaemon." msgstr "Definisce i permessi per le home directory che vengono create da lamdaemon." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491 msgid "This describes the location of the user." msgstr "Questo è la sede dell'utente." #: ../lib/lamPDF.inc:126 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager" #: ../templates/tree/edit.php:210 msgid "This entry has no attributes" msgstr "Questo oggetto non ha attributi" #: ../templates/tree/delete_form.php:96 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "Questo oggetto è la radice di un sotto-albero contenente %s oggetti." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "Il valore del gecos non è valido!" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:66 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:148 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "Questa è una lista di delegati separati da virgole." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:156 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "Questa è una lista di alias email separati da virgole." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:140 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "Questa è una lista di policy di invito separate da virgole." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole." #: ../help/help.inc:141 msgid "" "This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*" "\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)." msgstr "" "Questa è una lista di indirizzi IP dei computer che possono accedere a LAM. " "Si può usare \"*\" come carattere jolly (es. 192.168.0.*)." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73 msgid "This is a list of members of this group." msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77 msgid "" "This is a list of members of this group. Multiple members are separated by " "semicolons." msgstr "" "Questa è una lista di membri di questo gruppo. Membri diversi sono separati " "da punti e virgole." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:87 msgid "This is a list of nick names for this user." msgstr "Questa è una lista di soprannomi per questo utente." #: ../help/help.inc:109 msgid "" "This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP " "Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name " "and password provided at login. Multiple servers are separated by " "semicolons. You can append a descriptive name after a colon." msgstr "" "Questa è una lista di server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP " "Account Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username " "e la password fornite al login. Più server sono separati da punti e virgole. " "Si può inserire una descrizione dopo un due punti." #: ../help/help.inc:87 msgid "" "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to " "LDAP Account Manager. Please enter one DN per line." msgstr "" "Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono " "effettuare il login a LDAP Account Manager. Inserire un DN per riga." #: ../templates/masscreate.php:230 msgid "" "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you " "convert to CSV:" msgstr "" "Questo è un esempio di come dovrebbe essere il vostro foglio di calcolo " "prima della conversione in CSV:" #: ../help/help.inc:169 msgid "" "This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use " "\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account " "with uid=miller." msgstr "" "Questo è necessario per trovare i DN LDAP dei vostri account utente. Es. Se " "utilizzare \"uid\" e il vostro utente inserisce \"miller\" LAM cercherà un " "account con uid=miller." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/eduPerson.inc:202 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:204 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "Questo non è un DN valido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "Questo non è un RID valido!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:206 msgid "This is not a valid list of DNs!" msgstr "Questa non è una lista valida di DN!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "Questo è uno dei destinatari per questo alias." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:423 msgid "" "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent " "hierarchies in your company." msgstr "" "Questo è il DN LDAP dell'amministratore degli utenti. Utilizzare questa " "proprietà per rappresentare le gerarchie della vostra azienda." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:62 msgid "" "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:" "EF:18)." msgstr "" "Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:" "DE:EF:18)." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:404 msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." msgstr "Questo è il RID del gruppo Windows primario dell'utente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente." #: ../help/help.inc:96 msgid "" "This is the absolute path to an external script for setting quotas and " "creating home directories." msgstr "" "Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e " "creare le cartelle home." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "Questa è la password dell'account Windows." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291 ../lib/modules/shadowAccount.inc:186 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account. Formato: GG-MM-AAAA" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:355 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows." #: ../help/help.inc:150 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the " "given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while " "groups use \"cn\")." msgstr "" "Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli " "attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre " "i gruppi usano \"cn\")." #: ../help/help.inc:82 msgid "" "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can " "either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:" "description\". Several entries are separated by semicolons." msgstr "" "Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli account. " "I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", o valori " "individuali , \"attributo:descrizione\". Più valori sono separati da punti e " "virgole." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "Questo è il server di mail per l'utente." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:69 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61 msgid "This is the name of this group." msgstr "Questo è il nome del gruppo." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:427 msgid "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used." msgstr "" "Questo è il nome visualizzato del computer. Se lasciato vuoto sarà " "utilizzato il nome del computer." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is " "used." msgstr "" "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno " "utilizzati nome e cognome." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:405 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or " "user name is used." msgstr "" "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno " "utilizzati nome e cognome oppure il nome utente" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115 msgid "" "This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is " "deactivated. 0 means unlimited attempts." msgstr "" "Questo é il numero di tentativi di logon falliti (0 - 999) prima che " "l'account venga disattivato. 0 significa tentativi illimitati." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99 msgid "" "This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse " "old passwords." msgstr "" "Questo è il numero di password che vengono salvate per prevenire il " "riutilizzo di vecchie password." #: ../help/help.inc:92 msgid "" "This is the number of rows to show in the account list. If more entries are " "found the list will be split into several pages." msgstr "" "Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli account. Se " "vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339 msgid "" "This is the number of seconds after when the user may or has to change his " "password." msgstr "Numero di secondi dopo i quali un utente può o deve cambiare la propria password." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300 msgid "This is the path to the user's home directory." msgstr "Questo é il percorso alla home directory dell'utente." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:363 msgid "" "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If " "you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be " "either a number or the name of a special group:" msgstr "" "Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se " "lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un " "numero o il nome di un gruppo speciale:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275 msgid "" "This is the relative ID number for your Windows account. You can either " "enter a number or one of these special accounts: " msgstr "" "Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un " "numero o uno di questi account speciali: " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279 msgid "" "This is the relative ID number for your host account. If you leave this " "empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto " "LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:58 msgid "" "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard " "LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) " "connections. The port value is optional." msgstr "" "Questo è l'indirizzo del server per il vostro server LDAP. Utilizzare " "ldap:// per connessioni LDAP standard e ldaps:// per connessioni " "crittografate (richiede i certificati del server). Il valore della porta è " "opzionale." #: ../help/help.inc:76 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "Questo è il suffisso per il visualizzatore dell'albero LDAP." #: ../help/help.inc:70 msgid "" "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. " "Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When " "creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "" "Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare gli " "oggetti LDAP. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati nella " "lista degli account. Quando viene creato un nuovo account questo sarà il DN " "dove viene salvato." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente." #: ../lib/modules/uidObject.inc:53 ../lib/modules/aliasEntry.inc:55 msgid "This is the target of this alias entry." msgstr "Questa è la destinazione dell'alias." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127 msgid "" "This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the " "account was locked. -1 means forever." msgstr "" "Questo è il tempo (in minuti) per il quale un utente non potrà collegarsi " "dopo che viene bloccato. -1 vuol dire per sempre." #: ../help/help.inc:135 msgid "" "This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is " "automatically logged off." msgstr "" "Questo è il tempo di inattività (in minuti) dopo il quale un utente viene " "scollegato automaticamente." #: ../help/help.inc:100 msgid "" "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter " "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are " "not identified." msgstr "" "Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche " "LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire " "la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:168 msgid "" "This is the time limit (in days) for other users who want to check future " "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." msgstr "" "Questo è il limite di tempo (in giorni) per gli altri utenti che vogliono " "controllare appuntamenti futuri. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il " "valore predefinito (60 giorni)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294 msgid "" "This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to " "display the logon hours correctly." msgstr "" "Questo è il fuso orario del vostro server Samba. LAM ha bisogno di questa " "informazione per mostrare in modo corretto le ore di logon." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "Questo è il gruppo Windows primario dell'utente." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "La shell di login non è valida!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:233 msgid "This mail address is already in use:" msgstr "Questo indirizzo mail è già stato utilizzato:" #: ../templates/schema/schema.php:355 msgid "This object class is obsolete." msgstr "Questa classe oggetto è obsoleta." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288 msgid "" "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is " "the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 " "bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents " "Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "" "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il " "formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da " "168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi " "bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309 msgid "This program is run after the login." msgstr "Questo é il programma da eseguire dopo il login." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333 msgid "This specifies the reconnect policy." msgstr "Questo indica la policy di riconnessione." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330 msgid "This specifies what to do when the client connection is broken." msgstr "Questo indica cosa fare quando la connessione del client viene interrotta." #: ../help/help.inc:173 msgid "" "This text is displayed on top of the self service login page. You can also " "input HTML code here." msgstr "" "Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina di login fai-fa-te. È " "possibile inserire anche del codice HTML." #: ../help/help.inc:175 msgid "" "This text is displayed on top of the self service main page. You can also " "input HTML code here." msgstr "" "Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina principale fai-fa-te. È " "possibile inserire anche del codice HTML." #: ../help/help.inc:171 msgid "" "This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. " "email or user name)." msgstr "" "Questo testo dovrebbe descrivere brevemente gli attributi di ricerca LDAP " "selezionati (es. email o nome utente)." #: ../help/help.inc:104 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "Questo testo apparirà all'inizio di ogni file PDF degli utenti." #: ../templates/tools.php:81 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF." #: ../templates/lists/userlink.php:64 ../templates/lists/changePassword.php:51 msgid "This user was not found!" msgstr "Questo utente non è stato trovato!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" msgstr "Questo valore può essere solo \\\"vero\\\" o \\\"falso\\\"!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "Questo valore può essere solo \\\"vero\\\" o \\\"falso\\\"." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:508 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "" "Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e " "virgole." #: ../help/help.inc:196 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "Crea una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:368 msgid "This will create the user's home directory on the specified server." msgstr "" "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà creata sul " "server specificato." #: ../help/help.inc:198 msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "Cancella l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota." #: ../help/help.inc:123 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Cancella il profilo selezionato " #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "Riporta la password del computer al valore predefinito." #: ../templates/lists/changePassword.php:180 ../help/help.inc:185 msgid "" "This will set a random password and display it on the screen or send it the " "user via mail." msgstr "" "Selezionando questa casella verrà impostata una password casuale che sarà " "mostrata sullo schermo oppure inviata tramite mail all'utente." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:176 msgid "" "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. " "Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "" "Imposta un campo speciale sull'account per fare in modo che Kolabd lo " "cancelli. Utilizzarlo per cancellare completamente gli account Kolab " "(rimuove anche le caselle email)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1293 msgid "Time" msgstr "Ora" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314 msgid "Time limit" msgstr "Limite di tempo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:491 msgid "Time zone" msgstr "Fuso orario" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:154 ../lib/lamdaemon.inc:127 msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!" msgstr "Timeout durante l'esecuzione dei comandi lamdaemon!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:397 msgid "" "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/" "shells" msgstr "" "Per disabilitare il login utilizzare /bin/false. La lista delle shell viene " "letta da lam/config/shells" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:515 msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" #: ../templates/main_header.php:64 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514 msgid "Total entries" msgstr "Numero totale di valori" #: ../lib/types/user.inc:256 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo" #: ../templates/config/confmain.php:163 ../help/help.inc:75 msgid "Tree suffix" msgstr "Suffisso dell'albero" #: ../templates/main_header.php:76 msgid "Tree view" msgstr "Vista ad albero" #: ../templates/config/confmain.php:532 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "Il suffisso dell'albero non è valido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: ../templates/schema/schema.php:353 #: ../templates/selfService/profManage.php:146 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "" "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in " "your configuration profile." msgstr "" "L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è " "definito nel vostro profilo di configurazione." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:211 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:285 ../lib/modules/posixAccount.inc:335 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:339 ../lib/modules/posixAccount.inc:347 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:971 ../lib/modules/posixAccount.inc:1239 #: ../lib/types/user.inc:92 ../lib/types/host.inc:95 msgid "UID number" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #, php-format msgid "" "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "" "L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il " "seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251 msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced " "with user and group name." msgstr "" "Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group " "vengono sostituiti dal nome utente e gruppo." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108 msgid "URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources." msgstr "L'URI (l'URN o l'URL) che indica l'insieme di diritti per determinate risorse." #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:176 msgid "" "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change " "the settings." msgstr "" "Impossibile modificare il vostro account. Potreste non avere privilegi " "sufficienti per cambiare questa impostazione." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:143 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:299 ../lib/lamdaemon.inc:140 #: ../lib/lamdaemon.inc:145 msgid "Unable to connect to remote server!" msgstr "Impossibile connettersi al server remoto!" #: ../templates/ou_edit.php:74 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!" #: ../templates/selfService/profManage.php:72 #: ../templates/config/profmanage.php:88 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!" #: ../templates/ou_edit.php:91 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!" #: ../templates/selfService/profManage.php:100 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:64 #: ../templates/config/profmanage.php:110 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:525 ../lib/modules/posixAccount.inc:1420 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1655 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP." #: ../templates/login.php:449 ../templates/login.php:454 msgid "Unable to find the user name in LDAP." msgstr "Non è stato possibile trovare l'utente in LDAP." #: ../lib/modules.inc:1476 ../lib/modules.inc:1480 msgid "Unable to load LDAP entry:" msgstr "Non è stato possibile caricare i valori LDAP:" #: ../templates/config/confmain.php:316 msgid "" "Unable to load available languages. Setting English as default language. For " "further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "" "Non è stato possibile caricare i linguaggi disponibili. Sarà impostato " "l'inglese come linguaggio predefinito. Per avere ulteriori informazioni " "contattare l'amministratore del sito." #: ../lib/selfService.inc:174 ../lib/selfService.inc:178 #: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 msgid "Unable to load profile!" msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!" #: ../templates/lists/changePassword.php:378 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2188 msgid "Unable to read sambaSID attribute." msgstr "Impossibile leggere l'attributo sambaSID." #: ../templates/schema/schema.php:98 ../templates/schema/schema.php:116 #: ../templates/schema/schema.php:277 ../templates/schema/schema.php:311 #: ../templates/tests/schemaTest.php:67 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:144 #: ../templates/profedit/profilepage.php:131 msgid "Unable to save profile!" msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!" #: ../templates/lists/changePassword.php:330 msgid "Unable to send mail!" msgstr "Non è stato possibile inviare la mail!" #: ../templates/lists/changePassword.php:374 #: ../templates/lists/changePassword.php:389 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2184 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2199 msgid "" "Unable to sync the time when the user can/must change his password because " "no domain was found." msgstr "non è stato possibile sincronizzare data e ora quando l'utente può/deve cambiare la password perché non é stato trovato alcun dominio." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:122 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:234 msgid "Unix account" msgstr "Account unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:359 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:937 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1079 msgid "Unix workstations" msgstr "Computer Unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 msgid "Unix workstations are invalid!" msgstr "I computer unix non sono validi." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:169 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: ../templates/lists/changePassword.php:116 msgid "Unlock Samba account" msgstr "Sblocca account Samba" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:195 ../lib/modules/posixAccount.inc:1032 msgid "Unlock password" msgstr "Sblocca la password" #: ../templates/config/confmodules.php:240 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Dipendenza irrisolta:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415 msgid "Up" msgstr "Sù" #: ../templates/lists/changePassword.php:119 msgid "Update Samba password timestamps" msgstr "Aggiorna data e ora della password Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198 msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change" msgstr "Aggiorna l'attributo \"sambaPwdCanChange\" quando la password viene cambiata" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196 msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change" msgstr "Aggiorna l'attributo \"sambaPwdLastSet\" quando la password viene cambiata" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197 msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change" msgstr "Aggiorna l'attributo \"sambaPwdMustChange\" quando la password viene cambiata" #: ../templates/massBuildAccounts.php:199 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "Carica gli account su LDAP" #: ../templates/masscreate.php:143 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "Carica il file e crea gli account" #: ../lib/modules.inc:459 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "" "Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel " "modulo %s!" #: ../templates/schema/schema.php:214 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:235 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:752 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1017 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1491 msgid "Use Unix password" msgstr "Utilizza la password Unix" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:243 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:756 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1022 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497 msgid "Use no password" msgstr "Non utilizzare nessuna password" #: ../lib/modules/quota.inc:97 ../lib/modules/quota.inc:375 msgid "Used blocks" msgstr "Blocchi utilizzati" #: ../lib/modules/quota.inc:98 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB" #: ../templates/schema/schema.php:273 msgid "Used by attributes" msgstr "Utilizzato dagli attributi" #: ../templates/schema/schema.php:242 msgid "Used by object classes" msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "" "Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se " "non si è sicuri del significato." #: ../lib/modules/quota.inc:119 ../lib/modules/quota.inc:379 msgid "Used inodes" msgstr "inode utilizzati" #: ../lib/modules/quota.inc:120 msgid "Used inodes (files)" msgstr "inode utilizzati (file)" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:204 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:573 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 msgid "User" msgstr "Utente" #: ../lib/types/user.inc:91 msgid "User ID" msgstr "ID utente" #: ../lib/types/user.inc:62 msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)" msgstr "Account utente (es. Unix, Samba e Kolab)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:267 ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:768 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:399 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1058 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1315 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1526 msgid "User can change password" msgstr "L'utente può cambiare la sua password" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338 msgid "User can/must change password" msgstr "L'utente può/deve cambiare la sua password" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "" "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il nome e il " "cognome." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "" "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e " "il nome." #: ../lib/modules/account.inc:99 msgid "User description. If left empty user name will be used." msgstr "" "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del " "dell'utente." #: ../templates/schema/schema.php:209 msgid "User modification" msgstr "Modifiche all'utente" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:274 ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:776 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1075 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1531 msgid "User must change password" msgstr "L'utente deve cambiare la sua password" #: ../templates/lists/changePassword.php:139 ../templates/login.php:260 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:454 #: ../lib/modules/account.inc:94 ../lib/modules/account.inc:115 #: ../lib/modules/account.inc:135 ../lib/modules/account.inc:137 #: ../lib/modules/account.inc:138 ../lib/modules/account.inc:220 #: ../lib/modules/account.inc:241 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:346 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1097 #: ../lib/modules/uidObject.inc:38 ../lib/modules/uidObject.inc:60 #: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/uidObject.inc:92 #: ../lib/modules/uidObject.inc:153 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:197 ../lib/modules/posixAccount.inc:372 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:959 ../lib/modules/posixAccount.inc:1237 #: ../lib/types/user.inc:94 ../lib/types/alias.inc:91 msgid "User name" msgstr "Nome utente" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 ../lib/modules/posixAccount.inc:84 msgid "User name already exists!" msgstr "Il nome utente esiste già!" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/account.inc:135 #: ../lib/modules/account.inc:136 ../lib/modules/account.inc:138 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 #: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:77 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "" "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-" "z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "Nome utente già utilizzato. Selezionato il prossimo nome utente libero." #: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:373 msgid "" "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-" "9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also " "does not allow it. If user name is already used user name will be expanded " "with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems " "have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in " "to Windows if user name is longer than 16 characters." msgstr "" "Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-" "z,0-9, .-_. LAM non ammette un numero come primo carattere perché anche " "useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché " "possono causare diversi problemi. Se il nome utente è già stato utilizzato " "sarà esteso con un numero al fondo. Verrà utilizzato il prossimo numero " "libero. Attenzione: i sistemi più vecchi hanno problemi con nomi utente più " "lunghi di 8 caratteri. Non è possibile effettuare la login a Windows se il " "nome utente è più lungo di 16 caratteri." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:57 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:157 #: ../lib/types/user.inc:53 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:417 msgid "" "Users who are member of the current group. Users who have set their primary " "group to this group will not be shown." msgstr "" "Utenti che sono membri del gruppo. Gli utenti che hanno il gruppo primario " "uguale a questo gruppo non saranno visualizzati." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:421 msgid "" "Users who will become member of the current group. User names are separated " "by semicolons." msgstr "" "Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti " "devono essere separati da punti e virgole." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226 #, php-format msgid "Using %s as lamdaemon remote server." msgstr "Sto utilizzando %s come server remoto lamdaemon." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:247 #, php-format msgid "Using %s to connect to remote server." msgstr "Utilizzando %s per connettersi al server remoto." #: ../templates/tree/creation_template.php:86 msgid "Using template:" msgstr "Modello utilizzato:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 msgid "" "Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group " "as primary group. If your application ignores primary groups then you can " "select this option to override this behaviour." msgstr "" "Di solito gli utenti non vengono aggiunti ai gruppi come memberUid se hanno " "il gruppo come gruppo primario. Se la vostra applicazione ignora i gruppi " "primari allora potete selezionare questa opzione per modificare questo " "comportamento." #: ../help/help.inc:86 msgid "Valid users" msgstr "Utenti validi" #: ../templates/login.php:218 msgid "Want more features? Get LAM Pro!" msgstr "Volete più funzionalità? Acquistate LAM Pro!" #: ../templates/config/mainmanage.php:249 msgid "Warning" msgstr "Attenzione (warning)" #: ../templates/delete.php:204 ../lib/modules.inc:1741 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "Non è stato possibile aggiungere l'attributo al DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1712 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s." #: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:284 #: ../templates/delete.php:292 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s." #: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass_form.php:162 #: ../templates/tree/add_oclass.php:93 ../templates/delete.php:196 #: ../lib/modules.inc:1729 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s." #: ../templates/lists/changePassword.php:406 #, php-format msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s." msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s." #: ../templates/delete.php:212 ../lib/modules.inc:1753 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:190 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:353 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "Non è stato possibile rimuovere gli attributi del DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1699 #, php-format msgid "Was unable to rename DN: %s." msgstr "Non è stato possibile rinominare il DN: %s." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:506 msgid "Western Europe Time, London, Lisbon" msgstr "Europa Occidentale, Londra, Lisbona" #: ../help/help.inc:68 msgid "" "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in " "your certificate!" msgstr "" "Quando su utilizza ldaps:// assicurarsi di usare lo stesso IP/nome di " "dominio del vostro certificato!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282 msgid "Windows domain name of account." msgstr "Nome di dominio Windows dell'account." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:311 ../lib/modules/sambaAccount.inc:820 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:255 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:450 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1152 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1584 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1739 msgid "Windows group" msgstr "Gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:403 msgid "Windows group RID" msgstr "RID del gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358 msgid "Windows group name" msgstr "Nome del gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:371 msgid "Windows group type." msgstr "Tipo del gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265 msgid "Windows primary group" msgstr "Gruppo Windows primario" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268 msgid "Windows primary group SID" msgstr "SID del gruppo primario Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "Nome di dominio Windows del gruppo." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139 msgid "Workgroup" msgstr "Gruppo di lavoro" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1759 msgid "Working directory" msgstr "Directory di lavoro" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312 msgid "Working directory of initial program." msgstr "Directory di lavoro del programma iniziale" #: ../templates/config/confmain.php:370 msgid "Write" msgstr "Scrittura" #: ../templates/config/confmain.php:199 ../templates/config/confmain.php:202 msgid "Write access" msgstr "Accesso in scrittura" #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:89 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:107 #: ../templates/login.php:437 ../templates/login.php:499 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "Utente o password sbagliati. Riprovare." #: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200 #: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:504 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè " "Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole." #: ../lib/modules/account.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè " "Windows non è sensibile alle maiuscole." #: ../help/help.inc:102 msgid "" "You can specify if LAM allows full write access, password changes or only " "read access." msgstr "E' possibile indicare se LAM deve consentire accesso completo in scrittura, il cambiamento della password oppure solo accesso in lettura." #: ../help/help.inc:190 msgid "" "You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. " "@@uid@@ for the user name)." msgstr "" "é possibile utilizzare dei valori jolly per gli attributi LDAP nel formato " "@@attributo@@ (es. @@uid@@ per il nome utente)." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106 msgid "" "You did not select any object classes for this object. Please go back and do " "so." msgstr "" "Non è stata selezionata nessuna classe oggetto per questo oggetto. Tornate " "indietro e fatelo." #: ../templates/tests/schemaTest.php:67 msgid "" "You do not have the required access rights or the LDAP schema is not " "published by your server." msgstr "" "Non avete i privilegi di accesso richiesti oppure lo schema LDAP non viene " "pubblicato dal vostro server." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304 msgid "You entered one or more invalid DNS servers." msgstr "Avete inserito uno o più server DNS non validi." #: ../templates/logout.php:77 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "Siete stati scollegati da LDAP Account Manager." #: ../templates/lists/changePassword.php:291 msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox." msgstr "Dovete selezionare la casella \"Sono sicuro\"." #: ../templates/tree/add_attr.php:79 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "" "Il valore dell'attributo è stato lasciato vuoto. Tornare indietro e " "riprovare." #: ../templates/tree/create.php:85 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute: %s." msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella pagina: %s" #: ../templates/tree/update_confirm.php:254 msgid "You made no changes." msgstr "Non è stata fatta nessuna modifica." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 ../lib/modules/groupOfNames.inc:122 msgid "You need to add at least one member to this group." msgstr "Devi aggiungere almeno un membro a questo gruppo." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:251 #, php-format msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "" "Il vostro utente amministratore di LAM (%s) deve essere un account Unix " "valido per poter essere utilizzato da lamdaemon!" #: ../lib/lamdaemon.inc:111 ../lib/lamdaemon.inc:116 msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "" "Il vostro utente amministratore di LAM deve essere un account Unix valido " "per poter essere utilizzato da lamdaemon!" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:165 msgid "" "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini " "before proceeding." msgstr "" "Il caricamento di file è disabilitato nella vostra configurazione del PHP. " "Controllare il file php.ini prima di procedere." #: ../lib/security.inc:139 msgid "Your session expired, click here to go back to the login page." msgstr "" "La vostra sessione è scaduta, selezionate questo collegamento per tornare " "alla pagina di login." #: ../templates/login.php:239 msgid "Your session expired, please log in again." msgstr "La vostra sessione è scaduta, effettuate nuovamente il login." #: ../templates/selfService/adminMain.php:133 #: ../templates/config/mainmanage.php:140 ../lib/config.inc:408 msgid "Your settings were successfully saved." msgstr "Le vostre impostazioni sono state salvate correttamente." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330 msgid "YourCompany, Human Resources" msgstr "VostraAzienda, Risorse Umane" #: ../lib/modules/ddns.inc:97 ../lib/modules/ddns.inc:121 #: ../lib/modules/ddns.inc:372 ../lib/modules/ddns.inc:405 msgid "Zone names" msgstr "Nome della zona" #: ../lib/modules/ddns.inc:98 msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)." msgstr "Nome della zona per il server DNS (es. ditta.locale)." #: ../templates/tree/update_confirm.php:192 #: ../templates/tree/update_confirm.php:204 msgid "[attribute deleted]" msgstr "[attributo cancellato]" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:289 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\server\\homes\\smiller" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:368 msgid "active" msgstr "attivo" #: ../templates/tree/edit.php:494 msgid "add value" msgstr "Aggiungi un valore" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99 ../lib/modules/groupOfNames.inc:86 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:389 msgid "adminstrators" msgstr "amministratori" #: ../templates/schema/schema.php:225 msgid "character" msgstr "carattere" #: ../templates/schema/schema.php:224 msgid "characters" msgstr "caratteri" #: ../help/help.inc:80 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "dc=vostraazienda,dc=it" #: ../templates/tree/edit.php:314 msgid "delete attribute" msgstr "cancella l'attributo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1779 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1451 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1790 msgid "disconnect" msgstr "disconnettere" #: ../templates/lists/changePassword.php:183 msgid "display on screen" msgstr "visualizzare sullo schermo" #: ../templates/tree/add_value_form.php:107 #: ../templates/tree/add_value_form.php:110 ../templates/tree/edit.php:179 #: ../templates/tree/edit.php:181 ../templates/tree/edit.php:308 #: ../templates/tree/edit.php:310 msgid "download value" msgstr "scarica il valore" #: ../templates/lists/changePassword.php:157 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:889 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1093 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1419 msgid "eMail address" msgstr "indirizzo eMail" #: ../templates/tree/edit.php:391 msgid "false" msgstr "falso" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1460 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1798 msgid "from any client" msgstr "da qualunque client" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1461 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1799 msgid "from previous client only" msgstr "solo dal client precedente" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:226 msgid "group01,group02" msgstr "gruppo01,gruppo02" #: ../lib/modules/quota.inc:181 ../lib/modules/quota.inc:183 msgid "hours" msgstr "ore" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:371 msgid "inactive" msgstr "inattivo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1443 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1783 msgid "input off, notify off" msgstr "inserimento disabilitato, notifica disabilitata" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1442 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1782 msgid "input off, notify on" msgstr "inserimento disabilitato, notifica abilitata" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1781 msgid "input on, notify off" msgstr "inserimento abilitato, notifica disabilitata" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1440 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1780 msgid "input on, notify on" msgstr "inserimento abilitato, notifica abilitata" #: ../lib/tree.inc:1177 msgid "jpegPhoto contains errors" msgstr "Il campo jpegPhoto contiene degli errori" #: ../help/help.inc:62 msgid "" "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection " "on port 389" msgstr "" "ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione " "LDAP standard sulla porta 389" #: ../help/help.inc:64 msgid "" "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP " "connection." msgstr "" "ldaps://141.40.146.133 si connette a 141.40.146.133 utilizzando una " "connessione LDAP crittografata" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:293 msgid "machines" msgstr "computer" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:110 msgid "mail.yourdomain.org" msgstr "mail.vostrodominio.it" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327 ../lib/modules/sambaAccount.inc:337 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477 msgid "mydomain" msgstr "miodominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:452 msgid "mygroup" msgstr "miogruppo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1747 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1755 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1765 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1770 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1775 msgid "no" msgstr "no" #: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:234 #: ../templates/schema/schema.php:245 ../templates/schema/schema.php:294 #: ../templates/schema/schema.php:360 ../templates/schema/schema.php:375 #: ../templates/schema/schema.php:409 ../templates/schema/schema.php:431 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212 msgid "none" msgstr "nessuno" #: ../templates/tree/edit.php:392 msgid "none, remove value" msgstr "nessuno, rimuovere il valore" #: ../templates/schema/schema.php:221 msgid "not applicable" msgstr "non applicabile" #: ../templates/schema/schema.php:172 ../templates/schema/schema.php:177 #: ../templates/schema/schema.php:182 ../templates/schema/schema.php:215 msgid "not specified" msgstr "non specificato" #: ../help/help.inc:74 msgid "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this " "subtree." msgstr "" "ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it farà si che tutti gli account vengano " "letti e scritti in questo sottoalbero." #: ../templates/masscreate.php:166 ../lib/modules/eduPerson.inc:171 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:177 ../lib/modules/eduPerson.inc:183 msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org" msgstr "ou=accounts,dc=vostrodominio,dc=it" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:279 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01,Stanza 2.34" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361 msgid "pc01,pc02" msgstr "pc01,pc02" #: ../templates/tree/edit.php:246 ../templates/selfService/adminMain.php:579 #: ../templates/config/confmain.php:485 ../lib/modules.inc:1172 msgid "required" msgstr "obbligatorio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1791 msgid "reset" msgstr "azzera" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 ../lib/modules/posixGroup.inc:380 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:254 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363 msgid "secret" msgstr "segreto" #: ../templates/lists/changePassword.php:185 msgid "send via mail" msgstr "invia tramite mail" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348 #: ../lib/modules/uidObject.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:199 msgid "smiller" msgstr "smiller" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98 msgid "smiller@otherdomain.org" msgstr "smiller@altrodominio.it" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104 msgid "smiller@yourdomain.org" msgstr "smiller@vostrodominio.it" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76 msgid "ssh-dss 234234 user@host" msgstr "ssh-dss 234234 user@host" #: ../templates/tree/edit.php:437 msgid "structural" msgstr "Strutturale" #: ../templates/tree/edit.php:389 msgid "true" msgstr "vero" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:234 ../lib/modules/aliasEntry.inc:64 msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com" msgstr "uid=smiller,ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:374 msgid "user01,user02,user03" msgstr "utente01,utente02,utente03" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:294 ../lib/modules/eduPerson.inc:132 msgid "user@company.com" msgstr "user@company.com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:219 msgid "users" msgstr "utenti" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1745 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1753 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1763 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1768 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1773 msgid "yes" msgstr "si"