# $Id$ # # # LDAP Account Manager # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LAM 0.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 11:44+0900\n" "Last-Translator: Hung Chih-ming \n" "Language-Team:Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:354 msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name." msgstr "$user和$group會被使用者帳號及主要群組名稱所取代" "" #: ../templates/lists/listdomains.php:145 #: ../templates/lists/listdomains.php:195 #, php-format msgid "%s Samba domain(s) found" msgstr "找到 %s 個Samba 網域" #: ../templates/lists/listgroups.php:148 ../templates/lists/listgroups.php:225 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "找到 %s 個群組" #: ../templates/lists/listhosts.php:148 ../templates/lists/listhosts.php:209 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "找到 %s 個主機帳號" #: ../templates/lists/listusers.php:179 ../templates/lists/listusers.php:255 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "找到 %s 位使用者" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(例如:cn=MyNewPerson)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60 msgid "(hint: do not include \"ou=\")" msgstr "(提示:不包含 \"ou=\")" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:135 msgid "(no new attributes available for this entry)" msgstr "(這個項目沒有新的屬性)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:173 msgid "(no new binary attributes available for this entry)" msgstr "(這個項目沒有新的binary屬性)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:216 msgid "/home/smiller" msgstr "" #: ../templates/massBuildAccounts.php:113 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "您的CSV檔中缺少一個必要欄位." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:131 msgid "" "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property " "is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "" "使用者可以容許誰來扮演自身的行為," "在Kolab smtp 伺服器(Postfix)送出電子郵件時會檢查這個屬性" #: ../templates/ou_edit.php:103 ../templates/ou_edit.php:168 #: ../templates/ou_edit.php:233 ../templates/ou_edit.php:298 #: ../templates/config/confmodules.php:104 #: ../templates/config/confmain.php:485 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:772 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/profedit/profilepage.php:251 #: ../templates/profedit/profilemain.php:158 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:990 msgid "Abort" msgstr "放棄" #: ../lib/modules/account.inc:53 msgid "Account" msgstr "使用者帳號" #: ../templates/massBuildAccounts.php:166 ../lib/modules/account.inc:111 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:477 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 ../lib/modules/posixGroup.inc:482 #: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48 #: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52 #: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56 #: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:99 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 ../lib/modules/kolabUser.inc:225 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:227 ../lib/modules/kolabUser.inc:229 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:233 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:103 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "使用者帳號 %s" #: ../templates/masscreate.php:78 msgid "Account creation via file upload" msgstr "上傳檔案來建立帳號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:365 msgid "Account deactivated" msgstr "帳號已停用" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:824 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1034 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:197 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:289 msgid "Account expiration date" msgstr "帳號過期日期" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:309 msgid "Account inactive" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:802 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1022 msgid "Account is deactivated" msgstr "帳號停用" #: ../help/help.inc:129 msgid "Account lists - Filters" msgstr "帳號清單 - 搜尋過濾器" #: ../templates/config/confmain.php:252 ../help/help.inc:111 msgid "Account modules" msgstr "帳號模組" #: ../templates/delete.php:88 msgid "Account name:" msgstr "帳號名稱" #: ../lib/modules.inc:992 msgid "Account was created successfully." msgstr "帳號新增成功" #: ../lib/modules.inc:995 msgid "Account was modified successfully." msgstr "帳號修改成功" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "" "設定這個核取方塊將會刪除使用者個人目錄." #: ../templates/tree/add_value_form.php:156 #: ../templates/tree/add_value_form.php:181 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:140 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:129 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:161 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:724 ../lib/modules/ieee802device.inc:146 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:367 ../lib/modules/kolabUser.inc:384 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:410 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:137 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:180 msgid "Add" msgstr "新增" #: ../templates/tree/edit.php:126 ../templates/tree/add_value_form.php:94 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:71 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:108 #, php-format msgid "Add new attribute" msgstr "新增屬性" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:141 msgid "Add new binary attribute" msgstr "新增binary的屬性." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:343 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:751 msgid "Add photo" msgstr "新增相片" #: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:113 msgid "Add profile" msgstr "新增設定檔" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:653 msgid "Add section or static text" msgstr "增加區段或靜態文字" #: ../templates/tree/add_value.php:93 msgid "Adding attribute failed!" msgstr "新增屬性失敗!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:208 ../lib/modules/posixAccount.inc:328 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 ../lib/modules/posixAccount.inc:887 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:971 ../lib/modules/posixAccount.inc:1033 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1113 msgid "Additional groups" msgstr "附加的群組" #: ../templates/massDoUpload.php:102 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:382 msgid "Administrators group" msgstr "管理者群組" #: ../templates/domain.php:171 ../help/help.inc:169 msgid "Algorithmic RID Base" msgstr "RID的演算基底" #: ../templates/domain.php:287 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "RID的演算基底不是數字!" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:62 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:77 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:165 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:323 msgid "Alias name" msgstr "別名" #: ../templates/schema/schema.php:230 msgid "Aliases" msgstr "別名" #: ../templates/initsuff.php:155 msgid "All changes were successful." msgstr "更改成功." #: ../lib/lists.inc:306 msgid "Allowed hosts" msgstr "允許的主機" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:823 ../lib/modules/sambaAccount.inc:824 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:925 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:926 msgid "Allowed workstations" msgstr "允許的工作站" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Always accept" msgstr "都接受" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Always reject" msgstr "都拒絕" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:349 ../lib/modules/kolabUser.inc:803 msgid "Anyone" msgstr "任何人" #: ../templates/lists/listusers.php:275 msgid "Apply" msgstr "套用" #: ../templates/tree/delete_form.php:148 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "確定永久刪除這個物件?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:148 msgid "Attribute" msgstr "屬性" #: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74 msgid "Attribute types" msgstr "屬性類型" #: ../templates/config/confmain.php:323 ../lib/config.inc:365 msgid "Attributes in Group List" msgstr "群組清單的屬性" #: ../templates/config/confmain.php:333 ../lib/config.inc:366 msgid "Attributes in Host List" msgstr "主機清單中的屬性" #: ../templates/config/confmain.php:313 ../lib/config.inc:364 msgid "Attributes in User List" msgstr "使用者清單的屬性" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602 msgid "Available PDF fields" msgstr "有效的PDF欄位" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:983 msgid "Available groups" msgstr "有效的群組" #: ../templates/config/confmodules.php:197 msgid "Available modules" msgstr "有效的模組" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:254 msgid "Available users" msgstr "有效的使用者" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:829 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:931 msgid "Available workstations" msgstr "有效的工作站" #: ../templates/tree/update_confirm.php:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:260 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:284 ../lib/modules/sambaAccount.inc:834 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:935 ../lib/modules/posixAccount.inc:989 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:752 msgid "Back" msgstr "返回" #: ../templates/config/confsave.php:254 ../templates/config/conflogin.php:162 #: ../templates/logout.php:73 msgid "Back to Login" msgstr "回登入畫面" #: ../templates/ou_edit.php:317 ../templates/ou_edit.php:321 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "返回OU編輯器" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 msgid "Back to PDF Editor" msgstr "返回PDF編輯器" #: ../lib/modules.inc:1004 msgid "Back to account list" msgstr "返回帳號列表" #: ../templates/domain.php:325 ../templates/domain.php:352 msgid "Back to domain list" msgstr "返回網域列表" #: ../templates/lists/userlink.php:65 msgid "Back to group list" msgstr "返回群組列表" #: ../templates/delete.php:236 msgid "Back to list" msgstr "返叵列表" #: ../templates/config/confsave.php:93 ../templates/config/confsave.php:98 #: ../templates/config/confsave.php:103 ../templates/config/confsave.php:108 #: ../templates/config/confsave.php:113 ../templates/config/confsave.php:118 #: ../templates/config/confsave.php:123 ../templates/config/confsave.php:128 #: ../templates/config/confsave.php:133 ../templates/config/confsave.php:138 #: ../templates/config/confsave.php:143 ../templates/config/confsave.php:148 #: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160 #: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172 #: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:184 #: ../templates/config/confsave.php:231 msgid "Back to preferences..." msgstr "返回設定畫面..." #: ../templates/profedit/profiledelete.php:63 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:71 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:93 #: ../templates/profedit/profilepage.php:120 msgid "Back to profile editor" msgstr "返回設定檔編輯器" #: ../templates/config/profmanage.php:417 msgid "Back to profile login" msgstr "回設定檔登入畫面" #: ../templates/tree/export_form.php:73 msgid "Base (base DN only)" msgstr "Base (只有基礎識別名稱)" #: ../templates/tree/export_form.php:98 msgid "Base DN" msgstr "基礎識別名稱" #: ../templates/config/confmodules.php:108 ../help/help.inc:127 msgid "Base module" msgstr "基本模組" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:454 msgid "Beginning" msgstr "開頭" #: ../templates/tree/edit.php:171 ../templates/tree/edit.php:300 msgid "Binary value" msgstr "二進位值" #: ../lib/modules/quota.inc:47 msgid "Block hard quota" msgstr "區塊硬性配額" #: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "" "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "區塊硬性配額包含無效字元." "只能使用自然數." #: ../lib/modules/quota.inc:53 msgid "Block quota" msgstr "區塊配額" #: ../lib/modules/quota.inc:45 msgid "Block soft quota" msgstr "區塊軟性配額" #: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46 msgid "" "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "區塊軟性配額包含無效字元." "只能使用自然數." #: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "區塊軟性配額必須比硬性配額小." "" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70 msgid "Builtin Group" msgstr "內建群組" #: ../templates/masscreate.php:127 msgid "CSV file:" msgstr "CSV檔:" #: ../templates/config/confmain.php:231 ../lib/config.inc:358 #: ../help/help.inc:107 msgid "Cache timeout" msgstr "快取期限" #: ../templates/config/confsave.php:97 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "快取期限設定錯誤!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 ../lib/modules/posixAccount.inc:378 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 msgid "Can be left empty." msgstr "可以留空白" #: ../templates/tree/update_confirm.php:237 #: ../templates/tree/delete_form.php:118 ../templates/tree/delete_form.php:167 #: ../templates/domain.php:223 ../templates/domain.php:254 #: ../templates/delete.php:111 ../templates/initsuff.php:188 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:596 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../templates/login.php:372 ../templates/login.php:377 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "無法連結所指定的LDAP伺服器,請再試一次." #: ../lib/config.inc:349 ../lib/config.inc:884 msgid "Cannot open config file!" msgstr "無法開啟設定檔!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504 msgid "Change" msgstr "更改" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:211 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "更改使用者和主機的GID編號" #: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:121 msgid "Change default profile" msgstr "變更預設的設定檔" #: ../templates/config/profmanage.php:364 ../help/help.inc:123 msgid "Change master password" msgstr "變更系統管理者密碼" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:193 ../lib/modules/posixAccount.inc:913 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../help/help.inc:105 msgid "Change password" msgstr "更改密碼" #: ../templates/login.php:308 msgid "Change profile" msgstr "變更系統設定檔" #: ../lib/lists.inc:356 msgid "Change suffix" msgstr "更改尾碼" #: ../lib/baseModule.inc:569 #, php-format msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed." msgstr "" #: ../lib/baseModule.inc:600 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "值己被改變,因為只能使用ASCII字元." #: ../templates/tree/create_form.php:75 msgid "Choose a template" msgstr "選擇一種樣版" #: ../templates/tree/create.php:165 ../lib/config.inc:109 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "如果沒有自動跳頁的話,請按這裡前往." #: ../templates/schema/schema.php:203 msgid "Collective" msgstr "" #: ../templates/masscreate.php:135 msgid "Columns:" msgstr "欄位說明:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 msgid "" "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. " "Empty means every workstation." msgstr "" "使用者可以登入的samba工作站,可逗點分隔." "留空白表示任何工作站都可以登入." #: ../templates/tree/update_confirm.php:230 msgid "Commit" msgstr "送出" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:189 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 ../lib/modules/posixAccount.inc:869 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:327 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:541 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779 msgid "Common name" msgstr "使用者全名" #: ../templates/login.php:172 msgid "Configuration login" msgstr "管理系統設定檔" #: ../templates/login.php:290 msgid "Configuration profile" msgstr "目前的系統設定檔" #: ../help/help.inc:45 ../help/help.inc:47 ../help/help.inc:59 #: ../help/help.inc:65 ../help/help.inc:71 ../help/help.inc:86 #: ../help/help.inc:91 ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:95 #: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:105 ../help/help.inc:107 #: ../help/help.inc:109 ../help/help.inc:111 ../help/help.inc:127 msgid "Configuration wizard" msgstr "設定精靈" #: ../templates/config/confmodules.php:238 msgid "Conflicting module:" msgstr "" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105 msgid "Container" msgstr "容器節點" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64 msgid "Container DN" msgstr "上層容器節點的DN" #: ../templates/tree/delete_attr.php:78 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "無法執行ldap_modify指令" #: ../templates/config/profmanage.php:99 msgid "Could not rename file!" msgstr "無法更改檔名" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:111 msgid "Could not save PDF profile, access denied." msgstr "無法儲存PDF設定檔,拒絕存取." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:83 ../lib/modules/kolabUser.inc:146 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 ../lib/modules/kolabUser.inc:309 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:779 msgid "Country" msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:226 ../lib/modules/kolabUser.inc:227 msgid "Country name is invalid!" msgstr "" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107 #: ../templates/initsuff.php:187 msgid "Create" msgstr "" #: ../lib/modules.inc:1054 msgid "Create Account" msgstr "建立帳號" #: ../templates/tree/creation_template.php:84 #: ../templates/tree/create_form.php:74 msgid "Create Object" msgstr "建立物件" #: ../lib/modules.inc:1011 ../help/help.inc:146 msgid "Create PDF file" msgstr "建立PDF檔" #: ../templates/lists/listgroups.php:250 msgid "Create PDF for all groups" msgstr "將全部群組的資料匯出成PDF檔" #: ../templates/lists/listhosts.php:235 msgid "Create PDF for all hosts" msgstr "將全部主機的資料匯出成PDF檔" #: ../templates/lists/listusers.php:295 msgid "Create PDF for all users" msgstr "將全部使用者的資料匯出成PDF檔" #: ../templates/lists/listgroups.php:248 msgid "Create PDF for selected group(s)" msgstr "將所選群組的資料匯出成PDF檔" #: ../templates/lists/listhosts.php:233 msgid "Create PDF for selected host(s)" msgstr "將所選主機的資料匯出成PDF檔" #: ../templates/lists/listusers.php:293 msgid "Create PDF for selected user(s)" msgstr "將所選使用者的資料匯出成PDF檔" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118 msgid "Create a new PDF structure for scope: " msgstr "為所選的項目建立新的PDF架構:" #: ../templates/profedit/profilemain.php:120 msgid "Create a new profile" msgstr "建立新的設定檔" #: ../lib/modules.inc:1003 msgid "Create another account" msgstr "" #: ../templates/masscreate.php:99 msgid "Create group accounts" msgstr "建立群組帳號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:896 msgid "Create home directory" msgstr "建立個人目錄" #: ../templates/masscreate.php:102 msgid "Create host accounts" msgstr "建立主機帳號" #: ../lib/modules.inc:900 msgid "Create new Account" msgstr "新增帳號" #: ../templates/tree/edit.php:124 ../templates/tree/tree.php:185 #: ../templates/tree/tree.php:187 ../templates/tree/tree.php:188 #: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129 #: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132 msgid "Create new entry" msgstr "新增項目" #: ../templates/masscreate.php:96 msgid "Create user accounts" msgstr "建立使用者帳號" #: ../templates/config/profmanage.php:84 msgid "Created new profile." msgstr "新增系統設定檔" #: ../templates/tools.php:70 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "上傳CSV檔案以建立大量帳號" #: ../templates/tree/add_value_form.php:100 msgid "Current list of values for attribute:" msgstr "目前屬性所有的值" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:51 msgid "Custom" msgstr "自定" #: ../templates/tree/edit.php:91 ../templates/tree/add_value_form.php:98 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:120 #: ../templates/tree/update_confirm.php:75 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 ../templates/tree/delete_form.php:76 #: ../templates/tree/delete_form.php:150 ../templates/delete.php:89 #: ../lib/modules.inc:1620 msgid "DN" msgstr "" #: ../templates/masscreate.php:138 msgid "DN settings" msgstr "DN 設定" #: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:138 msgid "DN suffix" msgstr "DN 尾碼" #: ../lib/export.inc:511 #, php-format msgid "DSML Export for: %s" msgstr "DSML輸出 %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "RDN資料欄位是空的" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207 msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "在這個日期之後,使用者才可以更改密碼, 格式: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209 msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "在這個日期之前,使用者必須更改密碼.(密碼到期時間) 格式: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 msgid "" "Days before password is to expire that user is warned of pending password " "expiration. If set value must be 0<." msgstr "" "在密碼過期前幾天會警告使用者," "若有設定的話,其值必需大於0." #: ../templates/config/confmain.php:371 ../lib/config.inc:368 #: ../help/help.inc:93 msgid "Default language" msgstr "預設語言" #: ../templates/masscreate.php:151 ../templates/masscreate.php:310 msgid "Default value" msgstr "預設值" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:134 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:194 ../lib/modules/kolabUser.inc:413 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:817 msgid "Delegates" msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 msgid "Delegates has invalid format!" msgstr "Delegates的格式錯誤" #: ../templates/tree/edit.php:113 ../templates/tree/delete_form.php:158 #: ../templates/domain.php:253 ../templates/delete.php:110 #: ../lib/tree.inc:1162 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: ../templates/tree/delete_form.php:75 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "刪除 %s" #: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:127 msgid "Delete Account" msgstr "刪除帳號" #: ../templates/lists/listdomains.php:209 msgid "Delete Domain(s)" msgstr "刪除網域" #: ../templates/lists/listgroups.php:239 msgid "Delete Group(s)" msgstr "刪除群組" #: ../templates/lists/listhosts.php:224 msgid "Delete Host(s)" msgstr "刪除主機帳號" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:422 msgid "Delete Kolab account" msgstr "刪除Kolab帳號" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142 msgid "Delete PDF structure" msgstr "刪除PDF架構" #: ../templates/tree/delete_form.php:110 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "刪除全部 %s 個物件" #: ../templates/domain.php:244 msgid "Delete domain(s)" msgstr "刪除網域" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:942 msgid "Delete home directory" msgstr "刪除使用者個人目錄" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:70 msgid "Delete operation canceled." msgstr "已取消刪除動作" #: ../templates/ou_edit.php:362 ../templates/ou_edit.php:399 #: ../templates/ou_edit.php:436 ../templates/ou_edit.php:473 #: ../help/help.inc:155 msgid "Delete organizational unit" msgstr "刪除organizational unit" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663 msgid "Delete photo" msgstr "刪除相片" #: ../templates/config/profmanage.php:258 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:52 #: ../templates/profedit/profilemain.php:146 ../help/help.inc:117 msgid "Delete profile" msgstr "刪除設定檔" #: ../templates/lists/listusers.php:284 msgid "Delete user(s)" msgstr "刪除使用者帳號" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 msgid "Deleted Account" msgstr "已刪除的帳號" #: ../templates/delete.php:224 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "已刪除的DDN: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "已刪除的PDF架構:" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:62 msgid "Deleted profile:" msgstr "已刪除的設定檔:" #: ../templates/tree/rdelete.php:70 ../templates/tree/rdelete.php:132 #: ../templates/tree/rdelete.php:144 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "正在刪除 %s" #: ../templates/delete.php:134 msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "正在刪除..." #: ../templates/tree/add_value_form.php:185 ../templates/schema/schema.php:93 #: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:350 #: ../lib/modules/account.inc:73 ../lib/modules/account.inc:97 #: ../lib/modules/account.inc:211 ../lib/modules/account.inc:225 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixGroup.inc:408 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:452 ../lib/modules/sambaAccount.inc:854 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196 ../lib/modules/posixAccount.inc:287 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:399 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:764 ../lib/lists.inc:312 msgid "Description" msgstr "說明" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:332 ../lib/modules/sambaAccount.inc:693 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:770 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316 msgid "Display name" msgstr "顯示名稱" #: ../lib/modules.inc:475 msgid "" "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your " "spreadsheet." msgstr "" "" "" #: ../templates/domain.php:245 msgid "Do you really want to delete domain(s):" msgstr "確定刪除模組:" #: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160 #: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "確定刪除這個OU?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "確定刪除這個PDF架構?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:80 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "確定刪除這個設定檔?" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:591 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "確定將這個帳號標示為刪除?" #: ../templates/delete.php:83 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "確定刪除下列帳號?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:142 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "確定更改?" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:169 ../lib/modules/sambaAccount.inc:313 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaAccount.inc:397 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:796 ../lib/modules/sambaAccount.inc:853 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:890 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1082 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1195 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:215 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:295 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338 msgid "Domain" msgstr "網域" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:308 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268 msgid "Domain Admins" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 msgid "Domain Certificate Admins" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:541 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58 msgid "Domain Computers" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59 msgid "Domain Controllers" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 msgid "Domain Enterprise Admins" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:207 msgid "Domain Group" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 msgid "Domain Guests" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 msgid "Domain Policy Admins" msgstr "" #: ../templates/lists/listdomains.php:100 ../templates/domain.php:109 #: ../help/help.inc:161 msgid "Domain SID" msgstr "網域SID" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 msgid "Domain Schema Admins" msgstr "" #: ../templates/domain.php:83 msgid "Domain Settings" msgstr "網域設定" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 msgid "Domain Users" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:262 msgid "Domain administrators" msgstr "" #: ../templates/domain.php:348 msgid "Domain deleted successfully." msgstr "刪除網域成功" #: ../templates/domain.php:304 msgid "Domain has been modified." msgstr "網域已經更改" #: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:88 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../help/help.inc:157 msgid "Domain name" msgstr "網域名稱" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 msgid "" "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and -." msgstr "" "網域名稱包含無效字元,只能使用 a-z, A-Z, 0-9 " "和 -" #: ../templates/domain.php:277 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "網域名稱無效!" #: ../templates/config/confmain.php:207 ../lib/config.inc:362 msgid "DomainSuffix" msgstr "網域尾碼" #: ../templates/config/confsave.php:122 msgid "DomainSuffix is invalid!" msgstr "網域尾碼無效!" #: ../templates/ou_edit.php:455 msgid "Domains" msgstr "網域" #: ../templates/main_header.php:59 msgid "Donate" msgstr "捐 贈" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468 msgid "Down" msgstr "" #: ../templates/masscreate.php:264 msgid "Download sample CSV file" msgstr "下載CSV檔範例" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212 msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "" "Windows 分配給使用者個人目錄使用的網路磁碟機編號" #: ../lib/lists.inc:311 msgid "E-Mail" msgstr "電子信箱" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:138 msgid "EMail alias" msgstr "電子信箱別名" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:139 msgid "EMail alias for this account." msgstr "這個帳號的電子信箱別名" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:224 msgid "EMail alias is invalid!" msgstr "電子信箱別名無效!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:142 msgid "EMail alias list" msgstr "電子信箱別名清單" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:225 msgid "EMail alias list has invalid format!" msgstr "電子信箱別名清單的格式錯誤!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:387 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:813 msgid "EMail aliases" msgstr "" #: ../templates/lists/listhosts.php:175 ../templates/lists/listgroups.php:175 #: ../templates/lists/listdomains.php:175 ../templates/lists/listusers.php:221 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130 msgid "Edit PDF structure" msgstr "編輯PDF架構" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:888 msgid "Edit groups" msgstr "設定群組" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:896 msgid "Edit logon hours" msgstr "設定可登入時間" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:178 msgid "Edit members" msgstr "設定成員" #: ../templates/config/confmain.php:260 msgid "Edit modules" msgstr "編輯模組" #: ../templates/profedit/profilemain.php:133 msgid "Edit profile" msgstr "編輯設定檔" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:761 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:852 msgid "Edit workstations" msgstr "設定工作站" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769 msgid "Employee type" msgstr "受雇類別" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "受雇類別:包商,雇員,實習者,臨時員工..." #: ../templates/login.php:345 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "密碼空白,請重試." #: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "搜尋時發生錯誤." #: ../templates/tree/add_value_form.php:136 msgid "Enter the value you would like to add:" msgstr "輸入想增加的值:" #: ../lib/export.inc:407 msgid "Entry" msgstr "項目" #: ../templates/tree/rdelete.php:114 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "項目 %s 及其子樹刪除成功" #: ../templates/tree/delete.php:103 #, php-format msgid "Entry %s deleted successfully." msgstr "項目 %s 刪除成功" #: ../templates/schema/schema.php:170 msgid "Equality" msgstr "相等比對規則" #: ../templates/delete.php:229 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "刪除DN: %s 時發生錯誤" #: ../help/help.inc:128 msgid "" "Every account type needs exactly one base module. This module provides a " "structural object class." msgstr "" "每個帳號類型都一定要有一個基本模組." "這個模組提供一個結構性(structural)的物件類別." #: ../help/help.inc:68 ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:89 msgid "Example" msgstr "範例" #: ../templates/masscreate.php:150 ../templates/masscreate.php:164 #: ../templates/masscreate.php:306 msgid "Example value" msgstr "範例值" #: ../help/help.inc:50 ../help/help.inc:62 msgid "Examples" msgstr "範例" #: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:87 #: ../templates/tree/export_form.php:95 msgid "Export" msgstr "匯出" #: ../templates/tree/export_form.php:134 msgid "Export format" msgstr "匯出格式" #: ../templates/domain.php:322 msgid "Failed to add domain!" msgstr "新增網域失敗!" #: ../templates/tree/add_attr.php:128 msgid "Failed to add the attribute." msgstr "新增屬性值失敗!" #: ../templates/initsuff.php:149 msgid "Failed to create entry!" msgstr "新增項目失敗!" #: ../templates/tree/rdelete.php:117 ../templates/tree/rdelete.php:138 #: ../templates/tree/rdelete.php:150 #, php-format msgid "Failed to delete entry %s" msgstr "刪除 %s 項目失敗!" #: ../templates/domain.php:305 msgid "Failed to modify domain!" msgstr "修改網域失敗!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:777 msgid "Fax number" msgstr "傳真號碼" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 msgid "" "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "在使用者登入時會自動執行的指令檔檔名及其相對路徑." " $user 和$group 會以使用者及群組名稱來置換" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 msgid "" "File name and path relative to the netlogon-share which should be executed " "on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "登入時自動執行的檔案名稱及其相對路徑." "$user 會$group 會以使用者及群組名稱所置換" #: ../templates/tools.php:69 msgid "File upload" msgstr "檔案上傳" #: ../templates/tree/add_attr.php:91 msgid "File upload failed!" msgstr "上傳檔案失敗!" #: ../lib/lists.inc:217 msgid "Filter" msgstr "搜尋過濾器" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:532 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767 ../lib/lists.inc:307 msgid "First name" msgstr "名字" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "名字包含無效字元" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "使用者的名字(first name),只容許使用字母,-(減號)和空白" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:123 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:154 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 ../lib/modules/kolabUser.inc:332 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:791 msgid "Free/Busy interval" msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:233 msgid "Free/Busy interval must be a number!" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950 msgid "Friday" msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 ../lib/modules/posixGroup.inc:374 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixGroup.inc:429 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:450 ../lib/modules/posixGroup.inc:470 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:1110 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314 ../lib/lists.inc:304 #: ../lib/lists.inc:318 ../lib/lists.inc:331 msgid "GID number" msgstr "GID編號" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:470 msgid "" "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users " "and hosts." msgstr "" "" "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 #, php-format msgid "" "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "" "" "" "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "GID必須使用數字" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 msgid "GID ranges for Unix groups" msgstr "unix群組使用的GID範圍" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:243 ../lib/modules/posixAccount.inc:275 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:391 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:877 ../lib/modules/posixAccount.inc:1111 msgid "Gecos" msgstr "備註資料(Gecos)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:904 msgid "Generate password" msgstr "產生密碼" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:177 msgid "Germany" msgstr "" #: ../templates/schema/schema.php:132 ../templates/schema/schema.php:269 #: ../templates/schema/schema.php:300 ../templates/schema/schema.php:325 msgid "Go" msgstr "開始" #: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:306 msgid "Grace block period" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:103 msgid "" "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "" "" "" #: ../lib/modules/quota.inc:119 msgid "" "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 " "days." msgstr "" "" "" #: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:310 msgid "Grace inode period" msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:380 ../lib/lists.inc:321 msgid "Group description" msgstr "群組說明" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "群組的說明,若留空白,則預設值是群組名稱." #: ../templates/config/confsave.php:137 msgid "Group list attributes are invalid!" msgstr "" #: ../lib/lists.inc:320 msgid "Group member DNs" msgstr "群組成員的DN" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:177 ../lib/modules/posixGroup.inc:242 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:386 ../lib/modules/posixGroup.inc:412 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:416 ../lib/modules/posixGroup.inc:451 #: ../lib/lists.inc:319 msgid "Group members" msgstr "群組成員" #: ../templates/config/confmodules.php:80 ../templates/config/confmain.php:257 #: ../lib/config.inc:373 msgid "Group modules" msgstr "群組模組" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:165 ../lib/modules/posixGroup.inc:366 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:400 ../lib/modules/posixGroup.inc:449 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixGroup.inc:479 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/lists.inc:317 msgid "Group name" msgstr "群組名稱" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:481 msgid "" "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "" "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also " "does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. If group name is already used group name will be " "expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "群組名稱." "可用的字元為:a-z,0-9,.-_ ." "因為groupadd指令不允許以數字開頭的群組名稱,所以LAM也不允許." "另外也不能使用大寫字母,因為會造成一些問題." "如果該群組名稱已經存在,則會在結尾自動加上下一個可用的數字" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:392 ../lib/modules/posixGroup.inc:420 msgid "Group password" msgstr "群組密碼" #: ../templates/profedit/profilemain.php:46 msgid "Group profiles" msgstr "群組設定檔" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:212 msgid "Group type" msgstr "群組類型" #: ../templates/config/confmain.php:187 ../lib/config.inc:360 msgid "GroupSuffix" msgstr "群組尾碼" #: ../templates/config/confsave.php:112 msgid "GroupSuffix is invalid!" msgstr "群組尾碼無效!" #: ../templates/ou_edit.php:381 ../templates/main_header.php:86 #: ../help/help.inc:81 msgid "Groups" msgstr "群組帳號" #: ../lib/modules/quota.inc:439 msgid "Hard block" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:99 #: ../lib/modules/quota.inc:305 ../lib/modules/quota.inc:362 msgid "Hard block limit" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:441 msgid "Hard inode" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:115 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:114 ../lib/modules/quota.inc:309 #: ../lib/modules/quota.inc:364 msgid "Hard inode limit" msgstr "" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414 msgid "Headline" msgstr "標題" #: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:370 #: ../templates/ou_edit.php:394 ../templates/ou_edit.php:407 #: ../templates/ou_edit.php:431 ../templates/ou_edit.php:444 #: ../templates/ou_edit.php:468 ../templates/ou_edit.php:481 #: ../templates/domain.php:99 ../templates/domain.php:120 #: ../templates/domain.php:136 ../templates/domain.php:149 #: ../templates/domain.php:162 ../templates/domain.php:179 #: ../templates/domain.php:202 ../templates/masscreate.php:145 #: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:293 #: ../templates/config/profmanage.php:183 #: ../templates/config/profmanage.php:235 #: ../templates/config/profmanage.php:265 #: ../templates/config/profmanage.php:299 #: ../templates/config/profmanage.php:347 #: ../templates/config/profmanage.php:375 #: ../templates/config/profmanage.php:408 #: ../templates/config/confmodules.php:111 #: ../templates/config/confmain.php:167 ../templates/config/confmain.php:181 #: ../templates/config/confmain.php:191 ../templates/config/confmain.php:201 #: ../templates/config/confmain.php:211 ../templates/config/confmain.php:221 #: ../templates/config/confmain.php:243 ../templates/config/confmain.php:262 #: ../templates/config/confmain.php:317 ../templates/config/confmain.php:327 #: ../templates/config/confmain.php:337 ../templates/config/confmain.php:358 #: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:422 #: ../templates/config/confmain.php:431 ../templates/config/confmain.php:449 #: ../templates/config/confmain.php:463 ../templates/config/conflogin.php:138 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749 #: ../templates/profedit/profilepage.php:193 #: ../templates/profedit/profilepage.php:213 #: ../templates/profedit/profilepage.php:244 ../lib/lists.inc:213 #: ../lib/modules.inc:659 msgid "Help" msgstr "" #: ../templates/tools.php:91 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "可以瀏覽LDAP中的物件類別及屬性." #: ../templates/masscreate.php:83 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "" "您可以上傳CSV檔來建立大量帳號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:329 msgid "" "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names " "are separated by commas." msgstr "" "" "" #: ../help/help.inc:130 msgid "" "Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will " "filter case-insensitive." msgstr "" "您可以在此輸入簡單的過濾搜尋語法(例如:'value'或'v*')." "在搜尋時不分大小寫." #: ../help/help.inc:143 msgid "" "Here you can load an account profile to set default settings for your " "account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "" "您可以指定一個帳號原則的設定檔來設定帳號的預設值." "新增的帳號會自動使用\"default\"設定檔." #: ../templates/tools.php:54 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "您可以在此編輯帳號設定檔." #: ../help/help.inc:147 msgid "" "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "" "" "" #: ../help/help.inc:112 msgid "" "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "您可以選擇一些帳號管理的額外功能(plugins)" #: ../templates/tree/edit.php:103 msgid "Hide internal attributes" msgstr "隱藏內部屬性" #: ../templates/tree/edit.php:120 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "" "提示:要刪除一個屬性,只要將其欄位值清空然後按儲存." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:378 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "" "按CTRL鍵可以複選群組." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:43 ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:214 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 ../lib/modules/posixAccount.inc:336 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:353 ../lib/modules/posixAccount.inc:712 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:891 ../lib/modules/posixAccount.inc:1038 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1114 ../lib/lists.inc:309 msgid "Home directory" msgstr "個人目錄" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:43 #, php-format msgid "" "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following " "command as root: 'mv %s %s'" msgstr "" "" "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:269 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:849 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1047 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1191 msgid "Home drive" msgstr "個人目錄網路磁碟" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:144 ../lib/modules/sambaAccount.inc:275 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaAccount.inc:751 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:848 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:842 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1053 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190 msgid "Home path" msgstr "個人目錄的路徑" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78 msgid "Home path is invalid." msgstr "個人目錄路徑無效" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "個人目錄包含無效字元" #: ../lib/lists.inc:329 msgid "Host description" msgstr "主機說明" #: ../lib/modules/account.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:392 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "主機的說明,若留空白,預設使用主機名稱." #: ../lib/modules/account.inc:83 msgid "Host list" msgstr "主機清單" #: ../templates/config/confsave.php:142 msgid "Host list attributes are invalid!" msgstr "" #: ../templates/config/confmodules.php:81 ../templates/config/confmain.php:258 #: ../lib/config.inc:374 msgid "Host modules" msgstr "主機模組" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:254 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:387 ../lib/lists.inc:326 #: ../lib/lists.inc:327 msgid "Host name" msgstr "主機名稱" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 msgid "Host name already exists!" msgstr "主機名稱已經存在!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "主機名稱包含無效字元,可用的字元包含 a-z, A-Z, 0-9 " "及 .-_" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ ! Host name must end with $ !" msgstr "" "主機名稱包含無效字元,可用的字元包含 a-z, A-Z, 0-9 " "及 .-_ ! 主機名稱必須以$結束!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:388 msgid "" "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also " "does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. Host names are always ending with $. If last " "character is not $ it will be added. If host name is already used host name " "will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "主機名稱." "可用的字元為:a-z,0-9,.-_$ ." "因為useradd指令不允許以數字開頭的名稱,所以LAM也不允許." "另外也不能使用大寫字母,因為會造成一些問題." "主機名稱必須以$結尾.如果不是,系統會自動加上." "如果該主機名稱已經存在,則會在結尾自動加上下一個可用的數字" #: ../templates/profedit/profilemain.php:47 msgid "Host profiles" msgstr "主機設定檔" #: ../templates/config/confmain.php:197 ../lib/config.inc:361 msgid "HostSuffix" msgstr "主機尾碼" #: ../templates/config/confsave.php:117 msgid "HostSuffix is invalid!" msgstr "主機尾碼錯誤!" #: ../templates/main_header.php:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:146 ../help/help.inc:84 msgid "Hosts" msgstr "主機帳號" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:601 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:659 msgid "ID is already in use" msgstr "ID已經存在" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixGroup.inc:472 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:597 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:601 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:655 ../lib/modules/posixAccount.inc:659 msgid "ID-Number" msgstr "ID編號" #: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/masscreate.php:162 #: ../templates/masscreate.php:298 msgid "Identifier" msgstr "名稱" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:342 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:183 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "使用Unix的密碼當smaba的密碼." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 msgid "" "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the " "encrypted password." msgstr "" "這個帳號將會被停用," "就是在加密的密碼前放上!號." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201 msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "" "帳號會被關閉(設定 D 旗標)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:425 ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189 ../lib/modules/posixAccount.inc:362 msgid "If checked no password will be used." msgstr "該帳號不需密碼" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "該帳號的密碼不會過期(設定 X 旗標)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 msgid "" "If empty GID number will be generated automaticly depending on your " "configuration settings." msgstr "" "若留空白,依則會自動產生," "端視於您的環境設定." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:321 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "若留空白,則會自動產生." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "" "如果設為真,則會以Unix的密碼做為Samba的密碼" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "" "如果設為真,帳號將會被停用(設定 D 旗標)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "如果設為真,則不需密碼." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "" "如果設為真,則這個密碼不會過期(設定 X 旗標)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 msgid "" "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "若留空白,則預設使用的演算法為:uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:106 msgid "" "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "" "您可以在這裡更改這個系統設定檔的管理密碼." #: ../help/help.inc:124 msgid "" "If you want to change your master configuration password, please enter it " "here." msgstr "變更系統管理者的密碼." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395 msgid "" "If you want to create domain administrators or other special users use this " "option." msgstr "" "建立網域管理者或" "其他特殊帳號." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:288 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "" "如果您想要使用著名的(well-known)的RID," "您可以選擇一個著名的(well-known)群組." #: ../templates/tree/export_form.php:119 msgid "Include system attributes" msgstr "包含系統屬性" #: ../templates/schema/schema.php:400 ../templates/schema/schema.php:421 msgid "Inherited from" msgstr "繼承自" #: ../templates/schema/schema.php:161 ../templates/schema/schema.php:357 msgid "Inherits from" msgstr "繼承自" #: ../lib/modules/quota.inc:51 msgid "Inode hard quota" msgstr "inode硬性配額" #: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52 msgid "" "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "inode硬性配額包含無效字元." "只能使用自然數." #: ../lib/modules/quota.inc:55 msgid "Inode quota" msgstr "inode配額" #: ../lib/modules/quota.inc:49 msgid "Inode soft quota" msgstr "inode軟性配額" #: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50 msgid "" "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "inode軟性配額包含無效字元." "只能使用自然數." #: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "inode軟性配額必須小於硬性配額." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Invalid Account" msgstr "無效的帳號" #: ../templates/massBuildAccounts.php:166 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "無效的RDN屬性!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:200 ../lib/modules/posixAccount.inc:369 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:920 msgid "Invalid password" msgstr "無效的密碼" #: ../lib/status.inc:65 msgid "Invalid/Missing Message type" msgstr "無效的或遺漏的訊息類型" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:122 ../lib/modules/kolabUser.inc:169 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 ../lib/modules/kolabUser.inc:803 msgid "Invitation policy" msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:126 msgid "Invitation policy list" msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "" "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several " "problems because files with old permissions might still exist. To avoid this " "warning set maxUID to a higher value." msgstr "" "這個UID可能被再度使用.這會造成一些問題." "因為可能會存在屬於該ID的舊檔案." "要避免這個警告訊息,請將最大的UID設高一點." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766 msgid "Job title" msgstr "職稱" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "使用者的職稱.如總裁,部長...." #: ../templates/schema/schema.php:259 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "選擇一個比對規則" #: ../templates/schema/schema.php:118 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "選擇一個屬性類型" #: ../templates/schema/schema.php:312 ../templates/schema/schema.php:362 #: ../templates/schema/schema.php:377 msgid "Jump to an object class" msgstr "選擇一個物件類別" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:71 msgid "Kolab" msgstr "" #: ../lib/status.inc:64 msgid "LAM Internal Error" msgstr "LAM內部錯誤" #: ../templates/tree/delete_form.php:99 #, php-format msgid "" "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for " "a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do " "this?" msgstr "" "LAM能遞迴地刪除這個項目及其所有子項目" "檢視下列將被刪除的所有項目,確定" "刪除?" #: ../templates/massBuildAccounts.php:190 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "LAM已經檢查您的輸入,現在準備建立帳號." "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:434 ../lib/modules/posixAccount.inc:317 msgid "" "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of " "passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support " "passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text " "passwords." msgstr "" "LAM支援CRYPT, SHA, SSHA, MD5 和 SMD5的雜湊演算法," "用來產生密碼的雜湊值.SSHA和CRYPT是最常用的," "但CRYPT並不支援超過8個字元的密碼." "我們不建議使用明文的密碼" #: ../templates/tree/create.php:180 ../templates/massDoUpload.php:86 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "LAM無法建立 %s 帳號,LDAP發生錯誤." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAM找不到這個名稱的Samba3網域!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "LAM找不到這個網域!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAM找不到這個群組" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1473 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAM無法修改 %s 群組的成員" #: ../templates/profedit/profilepage.php:174 msgid "LDAP" msgstr "" #: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:75 #: ../templates/config/confmain.php:148 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "LDAP Account Manager設定" #: ../templates/config/confmain.php:308 msgid "LDAP List settings" msgstr "LDAP的清單設定" #: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:119 #: ../templates/lists/listdomains.php:132 ../templates/lists/listusers.php:147 msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences." msgstr "LDAP搜尋失敗! 請檢查您的設定." #: ../templates/login.php:387 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "LDAP錯誤, 伺服器訊息:" #: ../lib/modules.inc:998 msgid "LDAP operation successful." msgstr "LDAP操作成功." #: ../templates/login.php:282 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP伺服器" #: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104 #: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "超過LDAP限制的大小,無法顯示全部項目." #: ../templates/profedit/profilepage.php:178 msgid "LDAP suffix" msgstr "LDAP的尾碼" #: ../templates/massDoUpload.php:122 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "LDAP上載完成" #: ../templates/massDoUpload.php:70 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "LDAP上載中,請稍候." #: ../lib/export.inc:441 #, php-format msgid "LDIF Export for: %s" msgstr "匯出節點 %s 的LDIF檔" #: ../templates/login.php:231 msgid "Language" msgstr "語言" #: ../templates/config/confsave.php:153 msgid "Language is not defined!" msgstr "尚未定義語言!" #: ../templates/config/confmain.php:366 msgid "Language settings" msgstr "語言設定" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:134 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:768 ../lib/lists.inc:308 msgid "Last name" msgstr "姓氏" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 msgid "Last name contains invalid characters!" msgstr "姓氏包含錯誤字元!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "使用者的姓氏,只能使用字母, - 和空白." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:307 msgid "Last password change" msgstr "最後密碼變更" #: ../templates/tree/export_form.php:147 msgid "Line ends" msgstr "每一行結尾的格式" #: ../help/help.inc:71 msgid "List attributes" msgstr "列出屬性" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224 msgid "" "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every " "workstation." msgstr "" "容許這個使用者可登入的Samba工作站清單." "空白表示任何工作站都可以登入." #: ../templates/config/confsave.php:102 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "" #: ../templates/tree/delete_form.php:129 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "將被刪除的項目清單:" #: ../templates/config/confmain.php:445 ../lib/config.inc:371 msgid "List of valid users" msgstr "有效使用者列表" #: ../lib/modules.inc:1044 ../lib/modules.inc:1047 ../help/help.inc:142 msgid "Load profile" msgstr "載入設定檔" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 msgid "Local Group" msgstr "本機群組" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:199 msgid "Local address" msgstr "本機地址" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:361 msgid "Local address list" msgstr "本機地址清單" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 ../lib/modules/posixAccount.inc:235 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:1050 msgid "Lock password" msgstr "鎖定密碼" #: ../templates/login.php:257 ../templates/config/conflogin.php:68 #: ../help/help.inc:45 msgid "Login" msgstr "登入" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:221 ../lib/modules/posixAccount.inc:373 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:931 ../lib/modules/posixAccount.inc:1042 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1116 ../lib/lists.inc:310 msgid "Login shell" msgstr "登入的shell" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425 msgid "Logo" msgstr "標誌" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:895 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088 msgid "Logon hours" msgstr "可登入時間" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaAccount.inc:757 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:850 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:848 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1065 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192 msgid "Logon script" msgstr "登入指令檔" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "登入指令檔無效!" #: ../templates/main_header.php:68 ../templates/logout.php:62 msgid "Logout" msgstr "登出" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:137 msgid "MAC address" msgstr "MAC位址" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 msgid "MAC address list" msgstr "MAC位址清單" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:254 msgid "MAC address(es)" msgstr "MAC位址" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54 msgid "Mail aliases" msgstr "郵件別名" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:158 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:206 ../lib/modules/kolabUser.inc:327 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:787 msgid "Mail quota" msgstr "郵件大小限制" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:235 msgid "Mail quota must be a number!" msgstr "郵件大小限制值必須是一個數字" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50 msgid "Mail routing" msgstr "郵件寄送" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:79 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:193 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:364 msgid "Mail server" msgstr "郵件伺服器" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:150 ../lib/modules/kolabUser.inc:181 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:321 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:783 msgid "Mailbox home server" msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:229 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 ../lib/modules.inc:950 #: ../lib/modules.inc:978 msgid "Main" msgstr "主設定(Main)" #: ../templates/config/conflogin.php:149 msgid "Manage profiles" msgstr "系統設定檔總管" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770 msgid "Manager" msgstr "管理者" #: ../templates/tools.php:77 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "管理LDAP中的OU物件." #: ../templates/tools.php:62 msgid "Manages Samba 3 domain accounts." msgstr "管理Samba 3 網域帳號" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:53 msgid "Manual" msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:55 msgid "Manual if conflicts" msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:419 ../lib/modules/kolabUser.inc:595 msgid "Mark account for deletion" msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:162 msgid "Mark for deletion" msgstr "" #: ../templates/config/profmanage.php:398 msgid "Master Password:" msgstr "" #: ../help/help.inc:125 msgid "Master password" msgstr "" #: ../templates/config/profmanage.php:68 msgid "Master password is wrong!" msgstr "" #: ../templates/config/profmanage.php:128 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "" #: ../templates/schema/schema.php:272 msgid "Matching rule OID" msgstr "比對規則的OID代號" #: ../templates/schema/schema.php:81 ../templates/schema/schema.php:82 msgid "Matching rules" msgstr "比對規則" #: ../templates/config/confsave.php:147 msgid "Max list entries is invalid!" msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:316 ../lib/modules/posixGroup.inc:475 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 msgid "Maximum GID number" msgstr "最大GID編號" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:333 msgid "Maximum GID number for Unix groups" msgstr "Unix群組的最大GID編號" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "最大的GID錯誤或空白" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "最大的GID必須大於最小的GID!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:149 msgid "Maximum UID number" msgstr "最大UID編號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:170 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "Unix帳號(主機)的最大UID編號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:168 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "Unix帳號(使用者)的最大UID編號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "最大UID錯誤" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "最大的UID必須大於最小的UID!" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:166 #, php-format msgid "Maximum file size: %s" msgstr "最大檔案大小: %s" #: ../templates/tree/add_value_form.php:193 ../templates/schema/schema.php:218 msgid "Maximum length" msgstr "最大長度" #: ../templates/config/confmain.php:346 ../lib/config.inc:367 #: ../help/help.inc:91 msgid "Maximum list entries" msgstr "最大的清單項目" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:94 ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191 ../lib/modules/shadowAccount.inc:282 msgid "Maximum password age" msgstr "密碼最長生命期" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136 msgid "Miller" msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:474 msgid "Minimum GID number" msgstr "最小的GID編號" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:332 msgid "Minimum GID number for Unix groups" msgstr "Unix群組的最小GID編號" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "最小GID錯誤或空白!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:146 msgid "Minimum UID number" msgstr "最小UID編號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:169 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "unix帳號(主機)的最小UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:167 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "unix帳號(使用者)的最小UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "最小UID錯誤!" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:89 ../lib/modules/shadowAccount.inc:157 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:279 msgid "Minimum password age" msgstr "密碼最短的生命期" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:195 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:776 msgid "Mobile number" msgstr "手機號碼" #: ../lib/modules.inc:899 ../lib/modules.inc:1053 msgid "Modify Account" msgstr "修改帳號" #: ../templates/config/confmodules.php:75 msgid "Module selection" msgstr "模組選擇" #: ../lib/config.inc:375 msgid "Module settings" msgstr "模組設定" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: ../lib/modules/quota.inc:86 ../lib/modules/quota.inc:302 #: ../lib/modules/quota.inc:360 ../lib/modules/quota.inc:437 msgid "Mountpoint" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:87 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "啟動磁碟配額的裝置所掛載的位置." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179 msgid "Mycity" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167 msgid "Mystreetname 42" msgstr "" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104 #: ../templates/schema/schema.php:272 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668 msgid "Name" msgstr "名稱" #: ../help/help.inc:137 msgid "" "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name " "exists, it will be overwritten." msgstr "" "這個設定檔的名稱," "如果相同的設定檔名稱已存在,則會直接覆蓋." #: ../templates/lists/listdomains.php:208 msgid "New Domain" msgstr "新增網域" #: ../templates/lists/listgroups.php:237 msgid "New Group" msgstr "新增群組" #: ../templates/lists/listhosts.php:222 msgid "New Host" msgstr "新增主機" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:144 msgid "New MAC address" msgstr "新增MAC位址" #: ../templates/ou_edit.php:60 ../templates/ou_edit.php:125 #: ../templates/ou_edit.php:190 ../templates/ou_edit.php:255 msgid "New OU created successfully." msgstr "新增OU成功." #: ../templates/config/confmain.php:458 msgid "New Password" msgstr "新密碼" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:135 msgid "New SSH public key" msgstr "" #: ../templates/config/profmanage.php:135 msgid "New default profile set successfully." msgstr "" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206 msgid "New local address" msgstr "" #: ../templates/config/profmanage.php:368 msgid "New master password" msgstr "新的系統管理者密碼" #: ../templates/config/profmanage.php:126 msgid "New master password set successfully." msgstr "新密碼設定成功." #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47 #: ../templates/ou_edit.php:349 ../templates/ou_edit.php:386 #: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:460 #: ../help/help.inc:153 msgid "New organizational unit" msgstr "新增organizational unit物件" #: ../templates/config/profmanage.php:116 msgid "New password set successfully." msgstr "新密碼設定成功." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:178 msgid "New recipient" msgstr "" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:130 msgid "New required attributes:" msgstr "" #: ../templates/lists/listusers.php:282 msgid "New user" msgstr "新增使用者帳號" #: ../templates/tree/update_confirm.php:150 msgid "New value" msgstr "新的值" #: ../templates/tree/create_form.php:137 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69 msgid "Next" msgstr "下一步" #: ../templates/domain.php:155 ../help/help.inc:167 msgid "Next Group RID" msgstr "下一個群組的RID" #: ../templates/domain.php:129 ../help/help.inc:163 msgid "Next RID" msgstr "下一個RID" #: ../templates/domain.php:284 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "下一個RID不是一個數字!" #: ../help/help.inc:164 msgid "Next RID to use when creating accounts." msgstr "建立帳號時使用的下一個RID." #: ../help/help.inc:168 msgid "Next RID to use when creating groups." msgstr "建立群組時使用的下一個RID." #: ../help/help.inc:166 msgid "Next RID to use when creating user accounts." msgstr "建立使用者帳號時使用的下一個RID." #: ../templates/domain.php:142 ../help/help.inc:165 msgid "Next User RID" msgstr "下一個使用者RID" #: ../templates/domain.php:286 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "下一個群組RID不是數字!" #: ../templates/domain.php:285 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "下一個使用者RID不是數字!" #: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199 #: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209 msgid "No" msgstr "否" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:421 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:744 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:88 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399 msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first." msgstr "在LDAP沒有任何Samba 3網域,請先建立一個." #: ../templates/lists/listdomains.php:126 #: ../templates/lists/listdomains.php:132 #: ../templates/lists/listdomains.php:136 msgid "No Samba domains found!" msgstr "沒有Samba網域!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:417 ../lib/modules/posixAccount.inc:579 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:859 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "在LDAP中沒有Unix群組,請先建立." #: ../templates/initsuff.php:161 msgid "No changes were made." msgstr "沒有做任何修改." #: ../templates/config/conflogin.php:104 msgid "No configuration profiles found. Please create one." msgstr "沒有配置設定檔,請先建立一個." #: ../templates/schema/schema.php:148 msgid "No description" msgstr "沒有說明" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 msgid "No file selected." msgstr "沒有選擇檔案" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 msgid "No free ID-Number!" msgstr "沒有可用的ID編號!" #: ../templates/lists/listgroups.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:125 msgid "No groups found!" msgstr "找不到群組!!" #: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listhosts.php:125 msgid "No hosts found!" msgstr "找不到主機帳號!" #: ../templates/tree/edit.php:188 msgid "No internal attributes" msgstr "沒有隱藏屬性" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389 msgid "No logo" msgstr "沒有標誌" #: ../templates/config/confmodules.php:254 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "沒有選擇一個基本模組或選擇超過一個!" #: ../templates/config/confmain.php:97 msgid "No password was entered!" msgstr "沒有輸入密碼!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121 msgid "No section text specified" msgstr "沒有指定區段文字" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125 msgid "No static text specified" msgstr "沒有指定靜態文字" #: ../templates/tree/edit.php:80 msgid "No such entry!" msgstr "沒有這個項目" #: ../templates/schema/schema.php:441 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "沒有這個schema項目 \"%s\"" #: ../templates/lists/listusers.php:148 ../templates/lists/listusers.php:154 msgid "No users found!" msgstr "沒有找到使用者!" #: ../help/help.inc:56 msgid "Note" msgstr "注意" #: ../templates/tree/add_value_form.php:114 msgid "" "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup " "an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." msgstr "" "注意:如果您沒有在LDAP伺服器為這個屬性設定一個EQUALITY規則," "就會發生\"inappropriate matching\"的錯誤訊息." #: ../templates/delete.php:92 msgid "Number of child entries" msgstr "子項目的數量" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 msgid "" "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "使用者密碼過期後還允許登入的日數.-1表示不限制." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 msgid "" "Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his " "password again. If set value must be 0<." msgstr "" "使用者必須等待多少天才能更改密碼." "若有設定,其值必須>0." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 msgid "" "Number of days after a user has to change his password again. If set value " "must be 0<." msgstr "" "幾天之後,密碼必須更改." "若有設定,其值必須>0." #: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:348 msgid "OID" msgstr "" #: ../templates/ou_edit.php:66 ../templates/ou_edit.php:131 #: ../templates/ou_edit.php:196 ../templates/ou_edit.php:261 msgid "OU already exists!" msgstr "OU已經存在!" #: ../templates/ou_edit.php:77 ../templates/ou_edit.php:142 #: ../templates/ou_edit.php:207 ../templates/ou_edit.php:272 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU刪除成功." #: ../templates/tools.php:76 msgid "OU editor" msgstr "OU編輯器" #: ../templates/ou_edit.php:70 ../templates/ou_edit.php:135 #: ../templates/ou_edit.php:200 ../templates/ou_edit.php:265 msgid "OU is invalid!" msgstr "OU 無效!" #: ../templates/ou_edit.php:107 ../templates/ou_edit.php:172 #: ../templates/ou_edit.php:237 ../templates/ou_edit.php:302 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "OU 不是空的或者是無效的!" #: ../help/help.inc:153 ../help/help.inc:155 msgid "OU-Editor" msgstr "OU編輯器" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70 #: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70 msgid "Object classes" msgstr "物件類別" #: ../lib/modules.inc:1085 ../lib/modules.inc:1123 ../lib/modules.inc:1220 #, php-format msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." msgstr "%s物件類別是必要的,但卻沒有在定義在LDAP中." #: ../templates/schema/schema.php:156 ../templates/schema/schema.php:287 msgid "Obsolete" msgstr "已過時" #: ../templates/config/conflogin.php:134 ../templates/config/conflogin.php:135 msgid "Ok" msgstr "確定" #: ../templates/tree/update_confirm.php:149 msgid "Old value" msgstr "舊的值" #: ../templates/tree/export_form.php:74 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "One (基礎識別名稱的單一階層內)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209 #: ../templates/schema/schema.php:388 msgid "Optional attributes" msgstr "選擇性的屬性" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225 msgid "Optional binary attributes" msgstr "選擇性的binary屬性" #: ../templates/schema/schema.php:175 msgid "Ordering" msgstr "排序規則" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:46 msgid "Organizational unit" msgstr "" #: ../templates/tools.php:83 msgid "PDF editor" msgstr "PDF編輯器" #: ../templates/lists/listhosts.php:227 ../templates/lists/listgroups.php:242 #: ../templates/lists/listusers.php:287 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450 msgid "PDF structure" msgstr "PDF的架構" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "PDF架構儲存成功." #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110 msgid "PDF structures" msgstr "PDF架構" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "PDF架構名稱無效" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409 msgid "Page settings" msgstr "頁面設定" #: ../templates/schema/schema.php:370 msgid "Parent to" msgstr "子代" #: ../templates/login.php:221 ../lib/modules/posixGroup.inc:182 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixGroup.inc:274 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixGroup.inc:468 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:217 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:357 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:902 ../lib/modules/posixAccount.inc:912 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1003 ../lib/modules/posixAccount.inc:1115 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702 msgid "Password" msgstr "密碼" #: ../templates/config/confsave.php:246 msgid "Password changed!" msgstr "密碼更改成功!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 msgid "" "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !" msgstr "" "密碼包含無效字元,有效的字元包含 a-z, A-Z, 0-9, #*,.;:_- " "和 +!$%&/|?{[()]}= " #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:239 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1028 msgid "Password does not expire" msgstr "密碼不會過期" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:84 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 ../lib/modules/shadowAccount.inc:179 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:276 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310 msgid "Password expiration" msgstr "密碼寬限期" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "密碼寬限期必須是自然數或-1." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:320 ../lib/modules/posixGroup.inc:433 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:155 ../lib/modules/posixAccount.inc:316 msgid "Password hash type" msgstr "密碼雜湊類型" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:171 msgid "Password hash type for Unix accounts" msgstr "unix帳號的密碼雜湊類型" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 msgid "Password hash type for Unix groups" msgstr "unix群組的密碼雜湊類型" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 msgid "Password maxage" msgstr "密碼最大生命期" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "密碼最大生命期必須是一個自然數." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "密碼最大生命期必須大於密碼最小生命期." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 msgid "Password minage" msgstr "密碼最小生命期" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "密碼最小生命期必須是一個自然數." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:79 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:149 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/shadowAccount.inc:308 msgid "Password warning" msgstr "密碼警告日期" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "密碼警告日期必須是自然數." #: ../templates/config/confsave.php:240 msgid "Passwords are different!" msgstr "密碼不同!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 msgid "" "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\" "\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "使用者設定檔的路徑,可以是絕對路徑或UNC路徑(\\\\server\\share)." "$user和$group會以使用者及群組名稱來置換." #: ../templates/config/confmain.php:426 ../lib/config.inc:369 msgid "Path to external script" msgstr "外部指令檔的路徑" #: ../templates/tree/delete_form.php:80 msgid "Permanently delete all children, too?" msgstr "也要刪除所有子項目?" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 msgid "Personal" msgstr "個人資訊" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658 msgid "Photo" msgstr "相片" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745 msgid "Photo file (JPG format)" msgstr "相片檔 (JPG格式)" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:59 msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys." msgstr "您的公開ssh金鑰清單,以逗點分隔." #: ../templates/delete.php:80 msgid "Please confirm:" msgstr "請確認:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "請輸入特殊帳號的名稱或RID!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336 msgid "" "Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed " "to log in. Can be left empty." msgstr "" "請輸入允許使用者登入的主機清單,以逗點分隔." "可以留空白." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "請輸入以逗點分隔的主機清單!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:291 ../lib/modules/kolabUser.inc:294 #, php-format msgid "Please enter a user password on this page: %s" msgstr "請在這一頁輸入使用者密碼:%s" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "請輸入有效的全名!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "請輸入有效的日期,格式:DD-MM-YYYY." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "請輸入有效的顯示名稱(display name)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "請輸入有效的磁碟代號." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "請輸入有效的電子信箱!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "請輸入有效的受雇類別!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "請輸入有效的傳真號碼!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 msgid "Please enter a valid group RID." msgstr "請輸入有效的群組RID." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "請輸入有效的群組名稱!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "請輸入有效的職稱!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "請輸入有效的手機號碼!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "請輸入有效的居住地址." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "請輸入有效的郵遞區號!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 msgid "Please enter a valid special user name." msgstr "請輸入有效的特殊使用者名稱." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "請輸入有效的街道名稱!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "請輸入有效的電話號碼!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:597 ../lib/modules/posixAccount.inc:655 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "請輸入一個位於 %s 和 %s 之間的值.!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:298 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "請在這個頁面輸入電子信箱:%s" #: ../templates/config/conflogin.php:98 msgid "Please enter password to change preferences:" msgstr "請輸入設定檔更改密碼:" #: ../lib/modules.inc:889 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "請先在另一頁輸入帳號資訊." #: ../help/help.inc:46 msgid "" "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It " "is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter " "\"lam\"." msgstr "" "請輸入這個設定檔的密碼.這不是您的LDAP密碼." "這個密碼儲存在您的 .conf檔內." "如果您是第一次登入,請輸入\"lam\"." #: ../help/help.inc:126 msgid "" "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP " "password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time " "you log in, enter \"lam\"." msgstr "" "請輸入這個系統管理者的密碼.這不是您的LDAP密碼." "這個密碼儲存在您的 config.conf檔內." "如果您是第一次登入,請輸入\"lam\"." #: ../help/help.inc:114 msgid "" "Please enter the name of the new profile and the password to change its " "settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "" "請輸入新的設定檔名稱和密碼." "名稱可以包含字母,數字和 -/_ ." #: ../help/help.inc:116 msgid "" "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, " "numbers and -/_." msgstr "" "請輸入新的設定檔名稱." "可以包含字母,數字和 -/_ ." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "請輸入這個帳號的密碼." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:333 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "請輸入使用者個人目錄的路徑." #: ../lib/modules/quota.inc:123 msgid "" "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft " "block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "" "請設定這個掛載點的磁碟配額.語法是:" "{軟性區塊配額},{強制區塊配額},{軟性inode配額},{強制inode配額}" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "二個密碼欄位請輸入相同的密碼." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 msgid "Please enter the same password in both password-fields." msgstr "二個密碼欄位請輸入相同的密碼." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:55 msgid "Please enter your public SSH key." msgstr "請輸入您的ssh公開鑰." #: ../templates/masscreate.php:120 msgid "" "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the " "first row must be filled with the column identifiers. The following rows " "represent one account for each row." msgstr "" "請上傳一個包含帳號資料的CSV檔," "檔案中的第一列必須是欄位名稱," "第二列開始每一列表示一個帳號." #: ../lib/status.inc:66 msgid "" "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP " "Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:" "Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." msgstr "" "請向{link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager發展團隊{endlink}回報這個錯誤." "這個錯誤編號是{bold}0001:" "無效或遺漏的訊息類型.{endbold} 感謝您." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344 msgid "" "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)." msgstr "" "請選擇一個圖形檔." "它必須是JPG格式(.jpg/.jpeg)." #: ../lib/modules.inc:939 msgid "Please select page:" msgstr "請選擇頁面:" #: ../templates/masscreate.php:89 msgid "Please select your account type:" msgstr "請選擇帳號類型:" #: ../templates/login.php:194 msgid "Please select your user name and enter your password to log in" msgstr "請選擇使用者帳號並輸入密碼" #: ../lib/modules.inc:931 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "請設定好在 %s 頁面的所有必要資訊" #: ../templates/config/profmanage.php:148 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "請先設定您的系統管理者設定檔(config/config.cfg)!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "原則清單包含無效的格式!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:711 msgid "Position" msgstr "位置" #: ../templates/masscreate.php:163 ../templates/masscreate.php:302 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 msgid "Possible values" msgstr "可能的值" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:772 msgid "Post office box" msgstr "郵政信箱" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774 msgid "Postal address" msgstr "居住地址" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308 msgid "Postal address, city" msgstr "居住地址." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773 msgid "Postal code" msgstr "郵遞區號" #: ../help/help.inc:76 msgid "Predefined values" msgstr "已定義的值" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 msgid "President" msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 ../lib/modules/posixAccount.inc:201 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 ../lib/modules/posixAccount.inc:324 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:395 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:881 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1057 ../lib/modules/posixAccount.inc:1112 msgid "Primary group" msgstr "主要群組" #: ../templates/config/profmanage.php:106 msgid "Profile deleted." msgstr "" #: ../templates/tools.php:53 msgid "Profile editor" msgstr "設定檔編輯器" #: ../templates/config/profmanage.php:50 #: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:113 #: ../help/help.inc:115 ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119 #: ../help/help.inc:121 ../help/help.inc:123 ../help/help.inc:125 msgid "Profile management" msgstr "系統設定檔管理" #: ../templates/config/profmanage.php:176 #: ../templates/config/profmanage.php:228 #: ../templates/profedit/profilepage.php:239 ../help/help.inc:136 msgid "Profile name" msgstr "設定檔名稱" #: ../templates/config/profmanage.php:90 #: ../templates/config/profmanage.php:101 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "設定檔名稱無效!" #: ../templates/config/profmanage.php:192 #: ../templates/config/profmanage.php:292 msgid "Profile password" msgstr "設定檔密碼" #: ../templates/config/profmanage.php:88 #: ../templates/config/profmanage.php:118 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "設定檔的密碼不同或空白!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaAccount.inc:754 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:851 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:845 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1193 msgid "Profile path" msgstr "設定檔路徑" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "設定檔路徑無效!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:119 msgid "Profile was saved." msgstr "設定檔已儲存." #: ../lib/modules/quota.inc:70 ../lib/modules/quota.inc:122 msgid "Quota" msgstr "磁碟配額" #: ../lib/modules/quota.inc:485 msgid "Quota for:" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:57 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "磁碟配額的格式錯誤!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "RDN" msgstr "" #: ../templates/masscreate.php:155 ../templates/profedit/profilepage.php:198 #: ../lib/modules.inc:1036 ../help/help.inc:134 msgid "RDN identifier" msgstr "RDN屬性" #: ../lib/lists.inc:328 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (Windows UID)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99 msgid "Really create this new OU?" msgstr "確定新增此OU?" #: ../templates/tree/edit.php:520 msgid "Really delete attribute?" msgstr "確定刪除屬性?" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:66 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:171 msgid "Recipient" msgstr "收件者" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:70 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:326 msgid "Recipient list" msgstr "收件者清單" #: ../templates/tree/rdelete.php:71 msgid "Recursive delete progress" msgstr "" #: ../templates/config/confmain.php:468 msgid "Reenter Password" msgstr "確認密碼" #: ../templates/config/profmanage.php:384 msgid "Reenter new master password" msgstr "再次輸入系統管理者密碼" #: ../templates/config/profmanage.php:201 #: ../templates/config/profmanage.php:308 msgid "Reenter profile password" msgstr "再次輸入設定檔密碼" #: ../templates/tree/edit.php:100 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65 #: ../lib/lists.inc:150 msgid "Refresh" msgstr "重新整理" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:54 msgid "Reject if conflicts" msgstr "" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "Relative distinguished name" msgstr "相對識別名稱(RDN)" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474 ../lib/modules/ieee802device.inc:139 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:359 ../lib/modules/kolabUser.inc:378 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:404 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:201 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:173 msgid "Remove" msgstr "刪除" #: ../templates/config/profmanage.php:224 ../help/help.inc:115 msgid "Rename profile" msgstr "更改設定檔名稱" #: ../templates/config/profmanage.php:97 msgid "Renamed profile." msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:186 ../lib/modules/posixGroup.inc:278 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:711 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:789 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:906 ../lib/modules/posixAccount.inc:1007 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:562 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706 msgid "Repeat password" msgstr "確認密碼" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:712 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:241 #, php-format msgid "Required attribute for objectClass(es) %s" msgstr "%s 物件類別的必要屬性" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187 #: ../templates/schema/schema.php:387 msgid "Required attributes" msgstr "必要的屬性" #: ../templates/domain.php:222 ../templates/config/confmain.php:483 #: ../templates/profedit/profilepage.php:249 msgid "Reset" msgstr "重設" #: ../lib/modules.inc:942 ../lib/modules.inc:970 msgid "Reset changes" msgstr "重新設定" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaAccount.inc:801 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:902 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:188 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:358 msgid "Routing address" msgstr "繞送的地址" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:48 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:54 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:58 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:128 msgid "SSH public key" msgstr "SSH公開金鑰" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:200 msgid "SSH public key(s)" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:105 msgid "Samba 2" msgstr "Samba 2" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../templates/domain.php:279 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "" #: ../templates/tools.php:61 msgid "Samba 3 domains" msgstr "Samba 3 的網域" #: ../templates/ou_edit.php:418 msgid "Samba Hosts" msgstr "Samba主機" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397 msgid "Samba RID" msgstr "Samba RID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291 msgid "Samba RID number" msgstr "Samba RID編號" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260 msgid "Samba display name" msgstr "Samba顯示的名稱" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:252 msgid "Samba domain name" msgstr "Samba網域名稱" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:317 msgid "Samba group type" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:708 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:785 msgid "Samba password" msgstr "Samba的密碼" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:162 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:760 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:851 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194 msgid "Samba workstations" msgstr "Samba工作站" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950 msgid "Saturday" msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:507 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:769 #: ../templates/profedit/profilepage.php:247 msgid "Save" msgstr "儲存" #: ../help/help.inc:144 msgid "Save account" msgstr "儲存帳號" #: ../templates/tree/export_form.php:123 msgid "Save as file" msgstr "儲存成檔案" #: ../templates/config/confsave.php:177 msgid "Saving group modules failed!" msgstr "儲存群組模組失敗!" #: ../templates/config/confsave.php:183 msgid "Saving host modules failed!" msgstr "儲存主機模組失敗!" #: ../templates/config/confsave.php:171 msgid "Saving user modules failed!" msgstr "儲存使用者模組失敗!" #: ../templates/tools.php:90 msgid "Schema browser" msgstr "Schema瀏覽器" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 msgid "Scope" msgstr "" #: ../help/help.inc:95 msgid "Script path" msgstr "指令檔的路徑" #: ../templates/config/confsave.php:159 msgid "Script path is invalid!" msgstr "所指定指令檔路徑無效!" #: ../help/help.inc:100 msgid "Script server" msgstr "指令檔伺服器" #: ../templates/config/confsave.php:165 msgid "Script server is invalid!" msgstr "指令檔伺服器無效!" #: ../templates/config/confmain.php:413 msgid "Script settings" msgstr "指令檔設定" #: ../templates/tree/export_form.php:114 ../lib/export.inc:443 #: ../lib/export.inc:513 msgid "Search filter" msgstr "搜尋過濾器" #: ../templates/tree/export_form.php:102 ../lib/export.inc:442 #: ../lib/export.inc:512 msgid "Search scope" msgstr "搜尋範圍" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660 msgid "Section" msgstr "區段" #: ../templates/config/confmain.php:441 msgid "Security settings" msgstr "安全性設定" #: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104 #: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131 msgid "See README.openldap.txt to solve this problem." msgstr "" #: ../templates/help.php:112 msgid "See also" msgstr "" #: ../templates/tree/create_form.php:76 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "為所要新增的物件選擇一種樣版" #: ../templates/lists/listhosts.php:200 ../templates/lists/listgroups.php:217 #: ../templates/lists/listusers.php:247 msgid "Select all" msgstr "全選" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:973 msgid "Selected groups" msgstr "" #: ../templates/config/confmodules.php:169 msgid "Selected modules" msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:244 msgid "Selected users" msgstr "" #: ../templates/config/confsave.php:92 msgid "Server Address is empty!" msgstr "伺服器位址空白!" #: ../templates/config/confmain.php:161 ../lib/config.inc:357 #: ../help/help.inc:47 msgid "Server address" msgstr "伺服器位址" #: ../templates/config/confmain.php:417 ../lib/config.inc:370 msgid "Server of external script" msgstr "外部指令檔所在的伺服器位置" #: ../templates/config/confmain.php:158 msgid "Server settings" msgstr "伺服器設定" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 ../lib/modules/posixAccount.inc:916 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1046 msgid "Set no password" msgstr "不設密碼" #: ../templates/config/profmanage.php:288 ../help/help.inc:119 msgid "Set profile password" msgstr "更改設定檔密碼" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:421 msgid "Sets the group password." msgstr "設定這個群組的密碼." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68 msgid "Shadow" msgstr "" #: ../templates/massBuildAccounts.php:198 msgid "Show LDIF file" msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:106 msgid "Show internal attributes" msgstr "顯示內部屬性" #: ../templates/schema/schema.php:198 msgid "Single valued" msgstr "只含單一值" #: ../lib/modules/quota.inc:438 msgid "Soft block" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:304 #: ../lib/modules/quota.inc:361 msgid "Soft block limit" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:95 msgid "Soft block limit." msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:440 msgid "Soft inode" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:111 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:308 #: ../lib/modules/quota.inc:363 msgid "Soft inode limit" msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:136 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "" #: ../lib/modules.inc:930 msgid "Some required information is missing" msgstr "缺少一些必要的資訊" #: ../templates/help.php:145 #, php-format msgid "" "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module " "({bold}%s{endbold})." msgstr "" "抱歉,這個說明檔 ({bold}%s{endbold})" "並不適用 ({bold}%s{endbold}) 這個模組." #: ../templates/help.php:159 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:306 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:792 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886 msgid "Special user" msgstr "特殊群組" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694 msgid "Static text" msgstr "靜態文字" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54 msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" msgstr "" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130 msgid "Steve" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:213 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220 msgid "Steve Miller" msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:245 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771 msgid "Street" msgstr "街道" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:743 msgid "Structure name" msgstr "架構名稱" #: ../templates/tree/export_form.php:75 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Sub (含基礎識別名稱的所有子樹)" #: ../templates/tree/export_form.php:164 ../templates/ou_edit.php:102 #: ../templates/ou_edit.php:167 ../templates/ou_edit.php:232 #: ../templates/ou_edit.php:297 ../templates/ou_edit.php:488 #: ../templates/domain.php:221 ../templates/config/profmanage.php:403 #: ../templates/config/confmodules.php:98 #: ../templates/config/confmodules.php:101 #: ../templates/config/confmain.php:481 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:735 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:84 #: ../templates/profedit/profilemain.php:157 ../lib/modules/posixGroup.inc:283 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:802 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:989 ../lib/modules/posixAccount.inc:1012 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:711 msgid "Submit" msgstr "送出" #: ../templates/schema/schema.php:180 msgid "Substring Rule" msgstr "子字串比對規則" #: ../templates/tree/rdelete.php:135 ../templates/tree/rdelete.php:147 msgid "Success" msgstr "" #: ../templates/domain.php:189 ../lib/lists.inc:349 ../lib/modules.inc:1023 #: ../help/help.inc:159 msgid "Suffix" msgstr "尾碼" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: ../templates/tree/add_value_form.php:189 ../templates/schema/schema.php:185 msgid "Syntax" msgstr "語法" #: ../templates/schema/schema.php:93 msgid "Syntax OID" msgstr "OID語法" #: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78 msgid "Syntaxes" msgstr "語法" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:222 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "?" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775 msgid "Telephone number" msgstr "電話號碼" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 msgid "Temp" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143 msgid "Temp, contract until december" msgstr "" #: ../templates/tree/create_form.php:82 msgid "Template" msgstr "樣版" #: ../help/help.inc:109 msgid "Text for user PDF" msgstr "" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:159 msgid "" "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." msgstr "使用者的Cyrus郵件空間配額,若留空白表示沒有限制." #: ../help/help.inc:162 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "您的Samba伺服器的SID,使用\"net getlocalsid\"指令可以取得." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "" "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM " "uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID " "to equal values or use independent ranges." msgstr "" "使用者帳號和主機帳號的UID重疊!" "這個問題是因為LAM使用目前被使用的最高UID+1來配發UID給新的帳號." "請將最小的UID值設為相等或使用各自獨立的UID範圍." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "您所指定的%s容器節點並不存在,請重試." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 msgid "The country name of the user." msgstr "使用者的國籍." #: ../help/help.inc:160 msgid "The domain entry will be saved under this suffix." msgstr "這個領域項目會被儲存在這個LDAP尾碼下." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "" #: ../templates/config/confsave.php:252 msgid "The following settings were saved to profile:" msgstr "下列設定已被儲存在設定檔:" #: ../templates/initsuff.php:178 msgid "" "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "下列節點不存在於LDAP中,LAM可以為您建立." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "可登入時間的格式錯誤!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "區段標題不能空白." #: ../lib/modules.inc:888 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "%s模組未啟動." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "" "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name " "must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." msgstr "" "PDF架構名稱無效." "有效的名稱至少要包含一個下列字元:" "a-z,A-Z,0-9,_,- ." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "郵件檔案所在的伺服器名稱." #: ../help/help.inc:158 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "您的windows網域或群組的名稱." #: ../help/help.inc:139 msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "該帳號會被儲存在這個LDAP節點之下" #: ../templates/config/confmain.php:110 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "密碼無效,請重試!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:325 msgid "" "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group " "name." msgstr "" "這個帳號所隸屬的主要群組." "可以使用群組GID或群組名稱." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "該主機所隸屬的主要群組." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:350 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "該使用者隸屬的主要群組." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "靜態文字至少要包含一個字元." #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121 msgid "There are new required attributes which need to be set." msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "仍有使用者以這個群組為其主要群組." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "只能有一個此類型的群組." #: ../templates/massDoUpload.php:124 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "上傳發生錯誤." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:430 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating " "new group accounts. New group accounts will always get the highest number in " "use plus one." msgstr "" "當新增群組帳號時,所能配發的最小及最大的GID編號." "新的群組帳號會配發目前已被使用的最大GID編號加1" "的號碼." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when " "creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from " "that of users. New host accounts will always get the highest number in use " "plus one." msgstr "" "當新增Samba主機帳號時,可以配發的最小及最大UID," "這個範圍應該和使用者帳號的UID有所區隔." "新的主機帳號會配發目前已被使用的UID編號加1" "的號碼." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating " "new user accounts. The range should be different from that of machines. New " "user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "新增使用者帳號時,所能配發的最小及最大UID," "其範圍依機器而定." "新的使用者帳號會配發目前已被使用的最大編號加1的UID號碼." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 msgid "" "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "" "GID無效,請提供編號或群組名稱" "" #: ../templates/domain.php:282 msgid "This Samba 3 domain is already present!" msgstr "這個網域已經存在" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:304 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "這個帳號被標示為刪除." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236 msgid "" "This allows you to define this account as a special user like administrator " "or guest." msgstr "" "您可以將這個帳號設為特殊的使用者," "類似administrator或guest" #: ../help/help.inc:120 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "改變設定檔的管理密碼" #: ../help/help.inc:122 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "改變登入時預設選定的設定檔." #: ../templates/massBuildAccounts.php:148 msgid "" "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "" "這個欄位不能有重覆的項目:" #: ../help/help.inc:94 msgid "" "This defines the language of the login window and sets this language as the " "default language. Users can change the language at login." msgstr "" "設定登入畫面的預設語言," "使用者也可以在登入畫面中更改." #: ../lib/pdf.inc:455 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "本文件由LDAP Account Manager自動產生" #: ../templates/tree/edit.php:205 msgid "This entry has no attributes" msgstr "這個項目沒有任何屬性" #: ../templates/tree/delete_form.php:95 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "這個項目是一個包含 %s 個項目的子樹的根." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "備註(gecos)欄位的內容無效" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "這是以逗點分隔的MAC位址清單." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "這是以逗點分隔的delegate清單." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:143 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "這是以逗點分隔的郵件別名清單." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:127 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "這是以逗點分隔的MAC位址清單." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "這是以逗點分隔的收件者清單." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "這是以逗點分隔的使用者公開的email清單." #: ../help/help.inc:87 msgid "" "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to " "LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons." msgstr "" "所有可以登入LAM的使用者DN," "以分號來分隔." #: ../templates/masscreate.php:211 msgid "" "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you " "convert to CSV:" msgstr "" "以下是一個未儲存成CSV檔前的試算表" "可能的樣子:" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "這不是有效的DN!" "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "這不是有效的RID!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "這不是有效的samba 3群組類型!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "這是一個使用者公開的email地址." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "這是這個別名所屬的收件者." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292 msgid "" "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent " "hierarchies in your company." msgstr "" "這是指該使用者的管理員的LDAP DN." "這個設定可以顯示出公司的階級." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:57 msgid "" "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:" "EF:18)." msgstr "指網路卡的MAC位址" "(例如:00:01:02:DE:EF:18)." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." msgstr "這是該使用者主要windodws群組的RID." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "這是該使用者主要windodws群組的SID." #: ../help/help.inc:96 msgid "" "This is the absolute path to an external script for setting quotas and " "creating home directories." msgstr "" "這是外部指令檔的絕對路徑," "這個指令檔用來設定磁碟配額及建立使用者個人目錄." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "該帳號在windows系統的密碼" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:333 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:174 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "該帳號在windows系統的完整名稱" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166 msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "帳號過期的時間,格式: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "會顯示在windows端的群組名稱." #: ../help/help.inc:135 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the " "given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while " "groups use \"cn\")." msgstr "" "指定那一個屬性做為該項目的相對識別名稱(RDN)." "您必需從下拉式表單中選擇其一(例如,使者帳號通常使用\"uid\"," "而群組通常使用\"cn\"" #: ../help/help.inc:72 msgid "" "This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The " "entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, " "\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons." msgstr "" "這是要顯示在使用者/群組/主機 清單中的屬性欄位,這些屬性欄位的名稱可以事先以變數來定義,如\"#屬性名稱變數\"," "或是是直接指定,如\"attribute:屬性欄位名稱\"." "多個屬位欄位要以分號來分隔." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is " "used." msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:382 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or " "user name is used." msgstr "" "這是使用者的自然名稱.若留空白," "會使用姓氏和名字." #: ../help/help.inc:92 msgid "" "This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more " "entries are found the list will be split into several pages." msgstr "" "顯示在每一頁使用者/群組/主機 清單中的列數." "超過則會以分頁來顯示." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292 msgid "" "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If " "you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be " "either a number or the name of a special group:" msgstr "" "這個群組帳號的RID(relative ID,類似於Unix的UID)." "若留空白,系統將會依據UID來自動計算出RID." "可以設一個數字或是特殊群組的名稱之一:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239 msgid "" "This is the relative ID number for your Windows account. You can either " "enter a number or one of these special accounts: " msgstr "" "這是您的windows帳號的RID(relative ID)," "您可以輸入數字或者是以下特殊帳號的其中之一." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 msgid "" "This is the relative ID number for your host account. If you leave this " "empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "這個主機帳號的RID," "若留空白,則會使用uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase演算法來自動計算." #: ../help/help.inc:48 msgid "" "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard " "LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) " "connections. The port value is optional." msgstr "" "這是指您的LDAP伺服器位址." "ldap:// 的格式表示標準的LDAP連結, ldaps:// 表示加密(需要伺服器憑證)連結." "這個選項是選擇性" #: ../help/help.inc:101 msgid "" "This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account " "Manager will make a SSH connection to this server with user name and " "password provided at login." msgstr "" "這是指lamdaemon指令檔所在的伺服器." "LAM會以SSH來連結這台伺服器," "並以使用者登入時所輸入的帳號及密碼來連結." #: ../help/help.inc:66 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "設定LDAP樹狀瀏覽器的尾碼." #: ../help/help.inc:60 msgid "" "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host " "entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/" "host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "" "LDAP會從這個尾碼子樹開始搜尋使用者/群組/主機 項目." "只有位於這個尾碼節點以下的項目,才會顯示在使用者/群組/主機 的清單中." "在建立新帳號時,這就是它的DN尾碼,就是它所儲存的位置所在." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "" #: ../help/help.inc:108 msgid "" "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter " "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are " "not identified." msgstr "" "LAM會快取LDAP的搜尋結果,這裡設定快取的有效時間,以分為單位," "設定較短的時間,會使用LDAP較多的效能," "但能減少因為改變而造成的資料不一致性." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 msgid "" "This is the time limit (in days) for other users who want to check future " "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." msgstr "" "" "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "這是該使用者隸屬的主要windodws群組." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "登入shell錯誤!" #: ../templates/schema/schema.php:354 msgid "This object class is obsolete." msgstr "這個物件類別是舊式的." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "" "設定這個帳號可以登入的時間" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252 msgid "" "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is " "the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 " "bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents " "Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "" "設定這個帳號可以登入的時間.The format is the same as for the LDAP attribute." "使用168(24*7)個位元來表示,這168個位元以21個位元組來儲存(21*8=168)." "第一個位元表示格林威治時間星期日0:00-0:59." #: ../help/help.inc:145 msgid "This saves your account to the LDAP database." msgstr "將帳號的設定儲存到LDAP資料庫中" #: ../help/help.inc:110 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "這些文字會出現在每個使用者PDF檔的上方." #: ../templates/tools.php:84 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "這個工具可以自定PDF頁面." #: ../templates/lists/userlink.php:63 msgid "This user was not found!" msgstr "找不到這個使用者!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" msgstr "這個值只能是true或false." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "這個值只能是true或false." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "這個值是以分號分隔的使用者名稱清單." #: ../help/help.inc:154 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "在所選擇的節點下建立一個ou物件" #: ../help/help.inc:156 msgid "" "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "刪除所選擇的ou物件,這個ou物件必需是空的." "" #: ../help/help.inc:118 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "刪除選定的設定檔." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:339 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:180 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "會將主機密碼回復為預設值." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 msgid "" "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. " "Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "" "這會在這個帳號設定一些特殊旗標.以通知Kolabd刪除這個帳號." "這麼做可以完全刪除Kolab帳號(包含其郵件檔案)." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:370 msgid "" "This will set an invalid password which prevents logins with this account." msgstr "" "這會設定一個無效的密碼,以防止這個帳號登入." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:983 msgid "Time" msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:374 msgid "" "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/" "shells" msgstr "" "設定為/bin/false表示該使用者無法使用shell登入," "這裡的shell清單取自lam/config/shells檔案中." #: ../templates/main_header.php:61 msgid "Tools" msgstr "工具" #: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514 msgid "Total entries" msgstr "所有項目" #: ../templates/lists/listusers.php:270 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "將GID編號轉換為群組名稱" #: ../help/help.inc:65 msgid "Tree suffix" msgstr "樹狀結構的尾碼" #: ../templates/main_header.php:80 msgid "Tree view" msgstr "樹狀結構" #: ../templates/config/confmain.php:217 ../lib/config.inc:363 msgid "TreeSuffix" msgstr "樹狀結構的尾碼" #: ../templates/config/confsave.php:127 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "樹狀結構的尾碼無效!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: ../templates/schema/schema.php:352 msgid "Type" msgstr "類型" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "UID已經改變,要改變個人目錄嗎?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 msgid "" "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in " "your configuration profile." msgstr "UID必須是一個數字," "位於您所設定的範圍內." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:195 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:308 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:320 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:873 ../lib/modules/posixAccount.inc:1109 #: ../lib/lists.inc:303 ../lib/lists.inc:330 msgid "UID number" msgstr "UID編號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 #, php-format msgid "" "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "" "使用者的UID已經變更.要維持所屬檔案的使用者," "您必須以root的身分執行: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:165 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Unix帳號使用的的UID範圍" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced " "with user and group name." msgstr "" "使用者個人目錄的UNC路徑(\\\\server\\share)." "$user和$group會以使用者及群組名稱來置換." #: ../templates/ou_edit.php:63 ../templates/ou_edit.php:128 #: ../templates/ou_edit.php:193 ../templates/ou_edit.php:258 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "無法建立新的OU!" #: ../templates/config/profmanage.php:86 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "無法建立新的設定檔!" #: ../templates/ou_edit.php:80 ../templates/ou_edit.php:145 #: ../templates/ou_edit.php:210 ../templates/ou_edit.php:275 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "無法刪除OU!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "無法刪除PDF架構!" #: ../templates/domain.php:349 msgid "Unable to delete domain!" msgstr "無法刪除網域!" #: ../templates/config/profmanage.php:108 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:60 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "無法刪除設定檔!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1273 ../lib/modules/posixAccount.inc:1490 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "LDAP中找不到群組." #: ../templates/config/confmain.php:398 msgid "" "Unable to load available languages. Setting English as default language. For " "further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "" "無法載入語言設定檔,將使用英語為預設語言." "請洽網站管理員取得更進一步的訊息." #: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 msgid "Unable to load profile!" msgstr "無法載入設定檔!" #: ../templates/schema/schema.php:97 ../templates/schema/schema.php:115 #: ../templates/schema/schema.php:276 ../templates/schema/schema.php:310 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "無法取得shcema資料!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:124 msgid "Unable to save profile!" msgstr "無法儲存設定檔!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:305 ../lib/modules/posixAccount.inc:123 msgid "Unix" msgstr "unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765 msgid "Unix workstations" msgstr "unix工作站" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 msgid "Unix workstations are invalid!" msgstr "unix工作站無效!" #: ../templates/config/confmodules.php:226 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462 msgid "Up" msgstr "往上" #: ../templates/massBuildAccounts.php:195 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "上傳帳號至LDAP" #: ../templates/masscreate.php:128 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "開始上傳" #: ../lib/modules.inc:476 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "因為 %s 模組錯誤,上傳停止." #: ../templates/schema/schema.php:213 msgid "Usage" msgstr "用法" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:112 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283 msgid "Use Unix password" msgstr "使用unix的密碼" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433 msgid "Use default" msgstr "使用預設值" #: ../help/help.inc:98 ../help/help.inc:103 msgid "" "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you " "use it!" msgstr "在使用之前要讀取lamdaemon的說明文件," "並且後果自負!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:424 ../lib/modules/sambaAccount.inc:118 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:719 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:796 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1016 ../lib/modules/posixAccount.inc:361 msgid "Use no password" msgstr "不需密碼" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:715 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:792 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1010 msgid "Use unix password" msgstr "使用unix的密碼" #: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:303 msgid "Used blocks" msgstr "已使用的區塊" #: ../lib/modules/quota.inc:91 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "" #: ../templates/schema/schema.php:272 msgid "Used by attributes" msgstr "被那些屬性使用" #: ../templates/schema/schema.php:241 msgid "Used by object classes" msgstr "有使用的物件類別" #: ../help/help.inc:170 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "" "從UID/GID來計算RID的基底,不了解的話請不要更動." #: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:307 msgid "Used inodes" msgstr "已使用的inodes" #: ../lib/modules/quota.inc:107 msgid "Used inodes (files)" msgstr "已使用的inodes(檔案)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66 msgid "User" msgstr "使用者" #: ../lib/lists.inc:302 msgid "User ID" msgstr "使用者帳號" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:255 ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:731 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808 msgid "User can change password" msgstr "使用者可以更改密碼的日期" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:346 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "" "該使用者的描述,若留空白則使用姓氏 名字." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "該使用者的描述,若留空白則使用姓氏 名字" #: ../templates/config/confsave.php:132 msgid "User list attributes are invalid!" msgstr "使用者清單的屬性無效!" #: ../templates/schema/schema.php:208 msgid "User modification" msgstr "" #: ../templates/config/confmodules.php:79 ../templates/config/confmain.php:256 #: ../lib/config.inc:372 msgid "User modules" msgstr "使用者模組" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:262 ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:816 msgid "User must change password" msgstr "使用者必須更改密碼的日期" #: ../templates/login.php:200 ../lib/modules/account.inc:90 #: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:112 #: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/account.inc:205 #: ../lib/modules/account.inc:226 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:181 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:341 ../lib/modules/posixAccount.inc:865 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:225 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:780 #: ../lib/lists.inc:305 msgid "User name" msgstr "使用者帳號" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 msgid "User name already exists!" msgstr "使用者名稱已經存在!" #: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:111 #: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 msgid "" "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "使用者名稱包含無效字元." "只能使用a-z,A-Z,0-9,及 .-_!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "使用者名稱已存在,請選擇可用的名稱." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332 msgid "" "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also " "does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. If user name is already used user name will be " "expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older " "systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not " "log in to Windows if user name is longer than 16 characters." msgstr "" "該使用者的帳號.有效的字元為:a-z,0-9.-_." " LAM和useradd命令一樣都不容許以數字開頭的帳號." " LAM也不容許含大寫字元的帳號,因為會造成一些問題." "如果指定的帳號已經存在," "則會自動在帳號後面加上下一個可用的數字." " 警告:超過8個字元的帳號在舊的系統上會造成問題." "如果超過16個字元就不能登入windows." #: ../templates/profedit/profilemain.php:45 msgid "User profiles" msgstr "使用者設定檔" #: ../help/help.inc:59 msgid "User/Group/Host suffix" msgstr "使用者/群組/主機 的尾碼" #: ../templates/config/confmain.php:177 ../lib/config.inc:359 msgid "UserSuffix" msgstr "使用者尾碼" #: ../templates/config/confsave.php:107 msgid "UserSuffix is invalid!" msgstr "無效的使用者尾碼!" #: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/main_header.php:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:137 #: ../help/help.inc:78 msgid "Users" msgstr "使用者帳號" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 msgid "Users who are member of the current group." msgstr "目前群組的成員." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:417 msgid "" "Users who will become member of the current group. User names are separated " "by semicolons." msgstr "" "隸屬於這個群組的使用者." "以分號隔開." #: ../templates/tree/creation_template.php:85 msgid "Using template:" msgstr "套用的樣版:" #: ../help/help.inc:86 msgid "Valid users" msgstr "有效的使用者" #: ../templates/delete.php:187 ../lib/modules.inc:1572 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "無法增加屬性到 %s." #: ../lib/modules.inc:1521 ../lib/modules.inc:1533 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "無法建立DN: %s." #: ../templates/tree/delete.php:109 ../templates/delete.php:278 #: ../templates/delete.php:283 ../lib/modules.inc:1516 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "無法刪除DN: %s." #: ../templates/tree/update.php:105 ../templates/tree/add_oclass.php:89 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:158 ../templates/delete.php:179 #: ../lib/modules.inc:1564 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "無法變更DN: %s 的屬性" #: ../templates/delete.php:195 ../lib/modules.inc:1580 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "無法刪除DN: %s 的屬性." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: ../help/help.inc:58 msgid "" "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in " "your certificate!" msgstr "" "當您使用ldaps:// 時必須使用和您的憑證完全相同的 " "ip/domain!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246 msgid "Windows domain name of account." msgstr "帳號所屬的windows網域" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 ../lib/modules/sambaAccount.inc:777 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:868 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:202 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315 msgid "Windows group" msgstr "Windows群組" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 msgid "Windows group RID" msgstr "Windows group RID" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287 msgid "Windows group name" msgstr "Windows群組名稱" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300 msgid "Windows group type." msgstr "Windows群組類型" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229 msgid "Windows primary group" msgstr "Windows主群組" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232 msgid "Windows primary group SID" msgstr "Windows主群組的SID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "這個群組所屬的windows網域名稱." #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:92 msgid "Wrong or missing type!" msgstr "錯誤或遺漏的類型!" #: ../templates/login.php:382 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "密碼/使用者 錯誤,請重試!" #: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199 #: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "您使用了大寫字元,這會造成一些問題," "因為windows不區分大小寫." #: ../lib/modules/account.inc:112 ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "您使用了大寫字元,這會造成一些問題," "因為windows不區分大小寫." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "You cannot use these password options at the same time." msgstr "無法同時使用這些密碼選項." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 msgid "You cannot use this password options at the same time." msgstr "無法同時使用這些密碼選項." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106 msgid "" "You did not select any object classes for this object. Please go back and do " "so." msgstr "" "您尚未選擇任何物件類別." "請重新選擇." #: ../templates/logout.php:72 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "您已經從LAM登出" #: ../templates/tree/add_attr.php:75 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "屬性值空白,請重試." #: ../templates/tree/create.php:81 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute: %s." msgstr "%s必要屬性,值不能空白." #: ../templates/tree/update_confirm.php:250 msgid "You made no changes." msgstr "沒有做任何修改." #: ../templates/tree/add_attr_form.php:164 msgid "" "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini " "before proceeding." msgstr "PHP設定無法上傳檔案," "請檢查php.ini ." "" #: ../templates/tree/update_confirm.php:188 #: ../templates/tree/update_confirm.php:200 msgid "[attribute deleted]" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:283 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:489 msgid "add value" msgstr "新增屬性值" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 msgid "adminstrators" msgstr "" #: ../templates/schema/schema.php:224 msgid "character" msgstr "" #: ../templates/schema/schema.php:223 msgid "characters" msgstr "字元" #: ../help/help.inc:70 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:309 msgid "delete attribute" msgstr "刪除屬性" #: ../templates/tree/edit.php:174 ../templates/tree/edit.php:176 #: ../templates/tree/edit.php:303 ../templates/tree/edit.php:305 #: ../templates/tree/add_value_form.php:106 #: ../templates/tree/add_value_form.php:109 msgid "download value" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778 msgid "eMail address" msgstr "電子郵件地址" #: ../templates/tree/edit.php:386 msgid "false" msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:210 msgid "group01,group02" msgstr "" #: ../lib/modules/quota.inc:146 ../lib/modules/quota.inc:148 #: ../lib/modules/quota.inc:197 ../lib/modules/quota.inc:199 msgid "hours" msgstr "" #: ../lib/tree.inc:1161 msgid "jpegPhoto contains errors" msgstr "jpeg相片錯誤" #: ../help/help.inc:52 msgid "" "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection " "on port 389" msgstr "" "ldap://localhost:389 表示使用標準的LDAP連結到本機" "的389通訊埠." #: ../help/help.inc:54 msgid "" "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP " "connection." msgstr "" "ldaps://141.40.146.133 表示使用加密的LDAP連結到" "141.40.146.133" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:270 msgid "machines" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393 msgid "mydomain" msgstr "" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368 msgid "mygroup" msgstr "" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212 #: ../templates/schema/schema.php:164 ../templates/schema/schema.php:233 #: ../templates/schema/schema.php:244 ../templates/schema/schema.php:293 #: ../templates/schema/schema.php:359 ../templates/schema/schema.php:374 #: ../templates/schema/schema.php:408 ../templates/schema/schema.php:430 msgid "none" msgstr "無" #: ../templates/tree/edit.php:387 msgid "none, remove value" msgstr "" #: ../templates/schema/schema.php:220 msgid "not applicable" msgstr "" #: ../templates/schema/schema.php:171 ../templates/schema/schema.php:176 #: ../templates/schema/schema.php:181 ../templates/schema/schema.php:214 msgid "not specified" msgstr "未指定" #: ../help/help.inc:64 msgid "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this " "subtree." msgstr "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com 表示將會讀取這個子樹下的帳號或將帳號儲存在" "這個子樹下." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:256 msgid "pc01$" msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 msgid "pc01,pc02" msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:241 ../templates/config/confmain.php:494 #: ../lib/modules.inc:1066 msgid "required" msgstr "必要的選項" #: ../templates/config/confmain.php:495 msgid "required for Samba 3 accounts" msgstr "對Samba 3的帳號來說是必要的選項" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:231 msgid "secret" msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86 msgid "smiller" msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:432 msgid "structural" msgstr "" #: ../templates/tree/edit.php:384 msgid "true" msgstr "" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:388 msgid "user01,user02,user03" msgstr "" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209 msgid "user@company.com" msgstr "" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:203 msgid "users" msgstr "" #~ msgid "Group information page" #~ msgstr "" #~ msgid "Host information page" #~ msgstr "" #~ msgid "There can be only one administrator per domain." #~ msgstr "" #~ msgid "There can be only one guest per domain." #~ msgstr "" #~ msgid "Time zone" #~ msgstr "" #~ msgid "Time zones:" #~ msgstr "" #~ msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" #~ msgstr "" #~ msgid "User information page" #~ msgstr "" #~ msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY" #~ msgstr "帳號過期時間: DD-MM-YYYY" #~ msgid "Inserted user or group name in script path." #~ msgstr "" #~ msgid "Add after" #~ msgstr "" #~ msgid "Administrator" #~ msgstr "" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "" #~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory." #~ msgstr "" #~ "" #~ "" #~ msgid "Expand suffix with primary groupname" #~ msgstr "" #~ msgid "Expire date" #~ msgstr "" #~ msgid "Group suffix" #~ msgstr "" #~ msgid "Groupname" #~ msgstr "" #~ msgid "Guest" #~ msgstr "" #~ msgid "Height" #~ msgstr "" #~ msgid "Host username" #~ msgstr "" #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the " #~ "selected group suffix will be created." #~ msgstr "" #~ "" #~ "" #~ msgid "" #~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the " #~ "selected group profile will be created." #~ msgstr "" #~ "" #~ "" #~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password." #~ msgstr "" #~ "" #~ msgid "" #~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary " #~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin," #~ "+user suffix." #~ msgstr "" #~ "" #~ "" #~ "" #~ msgid "Left" #~ msgstr "" #~ msgid "Margin" #~ msgstr "" #~ msgid "Maximize with correct ratio" #~ msgstr "" #~ msgid "Password expire" #~ msgstr "" #~ msgid "Password warn" #~ msgstr "" #~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created." #~ msgstr "" #~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created." #~ msgstr "" #~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created." #~ msgstr "" #~ msgid "Select group profile" #~ msgstr "" #~ msgid "Size" #~ msgstr "" #~ msgid "Submit page settings" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the " #~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, " #~ "0-9 and -_." #~ msgstr "" #~ "這會產生目前帳號的設定檔," #~ "這儲存的值會和設定檔編輯器中所看到的相同." #~ "設定檔名稱只能包含字母a-z,0-9和 -_ ." #~ msgid "Top" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. " #~ "For further instructions please contact the admin of this site." #~ msgstr "" #~ "" #~ "" #~ msgid "User quota" #~ msgstr "" #~ msgid "Username" #~ msgstr "" #~ msgid "Users also being member of the current group." #~ msgstr "" #~ msgid "Users wich are also members of group." #~ msgstr "" #~ msgid "Width" #~ msgstr "" #~ msgid "Windows clients will show display name as group description." #~ msgstr "Windows的客戶端會以顯示名稱做為群組描述的內容" #~ msgid "Windows domain" #~ msgstr "Windows網域" #~ msgid "Windows domain of host." #~ msgstr "主機所在的Windows網域" #~ msgid "Windows groupname" #~ msgstr "Windows群組名稱" #~ msgid "Windows-Domain of group." #~ msgstr "" #~ msgid "Windows-Domain of user." #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields " #~ "to the profile values." #~ msgstr "" #~ "" #~ "" #~ msgid "right" #~ msgstr "" #~ msgid "Attribute not defined in LDAP." #~ msgstr "" #~ msgid "Enter Username and Password for Account" #~ msgstr "" #~ msgid "No groups found in ldap." #~ msgstr "" #~ msgid "Available group modules" #~ msgstr "" #~ msgid "Available user modules" #~ msgstr "" #~ msgid "Delete User Profile" #~ msgstr "" #~ msgid "New profile created." #~ msgstr "" #~ msgid "No Samba Hosts found!" #~ msgstr "" #~ msgid "No profilename given." #~ msgstr "" #~ msgid "Selected group modules" #~ msgstr "" #~ msgid "Selected user modules" #~ msgstr "" #~ msgid "Special Group" #~ msgstr "" #~ msgid "User list" #~ msgstr "" #~ msgid "Wrong profilename given." #~ msgstr "" #~ msgid "required for Samba accounts" #~ msgstr ""