# LDAP Account Manager # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 20:22+0100\n" "Last-Translator: Massimiliano Ferrero\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../templates/lists/listdomains.php:143 #: ../templates/lists/listdomains.php:193 #, php-format msgid "%s Samba domain(s) found" msgstr "%s dominio(i) trovato(i)" #: ../templates/lists/listgroups.php:164 ../templates/lists/listgroups.php:240 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "%s gruppo(i) trovato(i)" #: ../templates/lists/listhosts.php:164 ../templates/lists/listhosts.php:224 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "%s computer trovato(i)" #: ../templates/lists/listusers.php:198 ../templates/lists/listusers.php:274 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "%s utente(i) trovato(i)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:199 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/smiller" #: ../templates/massBuildAccounts.php:113 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Nel file CVS manca una colonna obbligatoria" #: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160 #: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290 #: ../templates/config/confmodules.php:104 #: ../templates/config/confmain.php:422 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/profedit/profilepage.php:140 #: ../templates/profedit/profilemain.php:157 msgid "Abort" msgstr "Annullare" #: ../lib/modules/account.inc:35 msgid "Account" msgstr "Account" #: ../templates/massBuildAccounts.php:164 ../lib/modules/ieee802device.inc:84 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 ../lib/modules/posixGroup.inc:411 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:56 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:99 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "Account %s" #: ../templates/masscreate.php:78 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Creazione account mediante caricamento file" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Data di scadenza account. Formato: GG-MM-AAAA" #: ../help/help.inc:173 msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Data di scadenza account. Formato: GG-MM-AAAA" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:340 msgid "Account inactive" msgstr "Account inattivo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:116 ../lib/modules/sambaAccount.inc:234 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaAccount.inc:346 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:746 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:730 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:883 ../help/help.inc:198 msgid "Account is deactivated" msgstr "Account disabilitato" #: ../templates/config/confmain.php:215 ../help/help.inc:106 msgid "Account modules" msgstr "Moduli account" #: ../templates/delete.php:89 msgid "Account name:" msgstr "Nome account:" #: ../lib/modules.inc:753 msgid "Account was created successfully." msgstr "Account creato correttamente." #: ../lib/modules.inc:756 msgid "Account was modified successfully." msgstr "Account modificato correttamente." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725 ../lib/modules/ieee802device.inc:155 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:219 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:184 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713 msgid "Add after" msgstr "Aggiungi dopo" #: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:108 msgid "Add profile" msgstr "Aggiungere profilo" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699 msgid "Add section or static text" msgstr "Aggiungere sezione o testo statico" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/posixAccount.inc:333 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:834 ../lib/modules/posixAccount.inc:896 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:928 ../lib/modules/posixAccount.inc:999 #: ../help/help.inc:140 msgid "Additional groups" msgstr "Gruppi aggiuntivi" #: ../templates/massDoUpload.php:98 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:607 ../lib/modules/sambaAccount.inc:802 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:805 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:583 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:788 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:791 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:303 msgid "Administrators group" msgstr "Gruppo degli amministratori" #: ../templates/domain.php:146 ../help/help.inc:251 msgid "Algorithmic RID Base" msgstr "Base RID algoritmica" #: ../templates/domain.php:252 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:60 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:169 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:308 msgid "Alias name" msgstr "Nome alias" #: ../templates/schema/schema.php:232 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: ../templates/initsuff.php:155 msgid "All changes were successful." msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente." #: ../lib/lists.inc:296 msgid "Allowed hosts" msgstr "Computer accettati" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 ../lib/modules/sambaAccount.inc:853 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:838 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839 msgid "Allowed workstations" msgstr "Computer accettati" #: ../templates/lists/listusers.php:305 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: ../lib/cache.inc:101 ../lib/cache.inc:160 msgid "Attribute not defined in LDAP." msgstr "Attributo non definito in LDAP" #: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76 msgid "Attribute types" msgstr "Tipi di attributo" #: ../templates/config/confmain.php:292 ../lib/config.inc:338 msgid "Attributes in Group List" msgstr "Attributi nella lista dei gruppi" #: ../templates/config/confmain.php:298 ../lib/config.inc:339 msgid "Attributes in Host List" msgstr "Attributi nella lista dei computer" #: ../templates/config/confmain.php:286 ../lib/config.inc:337 msgid "Attributes in User List" msgstr "Attributi nella lista degli utenti" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852 msgid "Available PDF fields" msgstr "Campi PDF disponibili" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:902 msgid "Available groups" msgstr "Gruppi disponibili" #: ../templates/config/confmodules.php:193 msgid "Available modules" msgstr "Moduli disponibili" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 msgid "Available users" msgstr "Utenti disponibili" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:858 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:844 msgid "Available workstations" msgstr "Computer disponibili" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:203 ../lib/modules/sambaAccount.inc:862 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:848 ../lib/modules/posixAccount.inc:906 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../templates/config/confsave.php:248 ../templates/config/conflogin.php:147 #: ../templates/logout.php:71 msgid "Back to Login" msgstr "Torna al login" #: ../templates/ou_edit.php:309 ../templates/ou_edit.php:313 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "Torna all'editor delle OU" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 msgid "Back to PDF Editor" msgstr "Torna all'editor del PDF" #: ../templates/profedit/profilecreate.php:115 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:63 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:71 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:93 msgid "Back to Profile Editor" msgstr "Torna all'editor dei profili" #: ../lib/modules.inc:766 msgid "Back to account list" msgstr "Torna alla lista degli account" #: ../templates/domain.php:290 ../templates/domain.php:317 msgid "Back to domain list" msgstr "Torna alla lista dei domini" #: ../templates/lists/userlink.php:65 msgid "Back to group list" msgstr "Torna alla lista dei gruppi" #: ../templates/delete.php:239 msgid "Back to list" msgstr "Torna alla lista" #: ../templates/config/confsave.php:92 ../templates/config/confsave.php:97 #: ../templates/config/confsave.php:102 ../templates/config/confsave.php:107 #: ../templates/config/confsave.php:112 ../templates/config/confsave.php:117 #: ../templates/config/confsave.php:122 ../templates/config/confsave.php:127 #: ../templates/config/confsave.php:132 ../templates/config/confsave.php:137 #: ../templates/config/confsave.php:142 ../templates/config/confsave.php:148 #: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160 #: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172 #: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:225 msgid "Back to preferences..." msgstr "Torna alle preferenze..." #: ../templates/config/profmanage.php:382 msgid "Back to profile login" msgstr "Torna al login del profilo" #: ../templates/config/confmodules.php:108 ../help/help.inc:122 msgid "Base module" msgstr "Modulo base" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577 msgid "Beginning" msgstr "Inizio" #: ../lib/modules/quota.inc:31 msgid "Block hard quota" msgstr "Hard quota di blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:31 msgid "" "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "La hard quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:34 msgid "Block quota" msgstr "Quota di blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:30 msgid "Block soft quota" msgstr "Soft quota di blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:30 msgid "" "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "La soft quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:34 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "La soft quota deve essere più piccola della hard quota." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524 msgid "Bottom" msgstr "Fine" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55 msgid "Builtin Group" msgstr "Gruppi predefiniti" #: ../templates/masscreate.php:127 msgid "CSV file:" msgstr "File CVS" #: ../templates/config/confmain.php:198 ../lib/config.inc:332 #: ../help/help.inc:102 msgid "Cache timeout" msgstr "Timeout della cache" #: ../templates/config/confsave.php:96 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "Il timeout della cache non è valido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:358 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaAccount.inc:364 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182 ../lib/modules/posixAccount.inc:334 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:147 ../lib/modules/shadowAccount.inc:151 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:155 ../lib/modules/shadowAccount.inc:159 #: ../help/help.inc:141 ../help/help.inc:165 ../help/help.inc:167 #: ../help/help.inc:169 ../help/help.inc:171 ../help/help.inc:203 #: ../help/help.inc:205 ../help/help.inc:207 ../help/help.inc:209 #: ../help/help.inc:211 ../help/help.inc:217 ../help/help.inc:227 #: ../help/help.inc:229 ../help/help.inc:231 msgid "Can be left empty." msgstr "Può essere lasciato vuoto." #: ../templates/domain.php:188 ../templates/domain.php:219 #: ../templates/delete.php:105 ../templates/initsuff.php:188 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../templates/login.php:339 ../templates/login.php:344 msgid "Cannot connect to specified LDAP-Server. Please try again." msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Ritentare." #: ../lib/config.inc:323 ../lib/config.inc:895 msgid "Cannot open config file!" msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611 msgid "Change" msgstr "Modifica" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:155 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Modifica il GID di utenti e computer" #: ../templates/login.php:284 msgid "Change Profile" msgstr "Modifica il profilo" #: ../templates/lists/listhosts.php:243 ../templates/lists/listgroups.php:259 #: ../templates/lists/listdomains.php:212 ../templates/lists/listusers.php:293 msgid "Change Suffix" msgstr "Modifica il suffisso" #: ../templates/config/profmanage.php:319 ../help/help.inc:116 msgid "Change default profile" msgstr "Modifica il profilo predefinito" #: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:118 msgid "Change master password" msgstr "Modifica la password principale" #: ../help/help.inc:100 msgid "Change password" msgstr "Modifica la password" #: ../lib/baseModule.inc:540 #, php-format msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed." msgstr "Modificato il valore %s perché sono accettati solo valori numerici." #: ../lib/baseModule.inc:557 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII." #: ../lib/config.inc:88 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Selezionare qui se non si è ridiretti alla pagina seguente." #: ../templates/schema/schema.php:205 msgid "Collective" msgstr "Collettivo" #: ../templates/masscreate.php:135 msgid "Columns:" msgstr "Colonne:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182 msgid "" "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. " "Empty means every workstation." msgstr "" "Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può collegare. " "Se vuota si può collegare su tutti i computer." #: ../help/help.inc:227 msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login." msgstr "Lista separata da virgole di computer unix sui quali l'utente si può collegare. " #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 msgid "Common name" msgstr "Nome" #: ../templates/login.php:119 msgid "Configuration Login" msgstr "Login di configurazione" #: ../templates/login.php:266 msgid "Configuration profile" msgstr "Profilo di configurazione" #: ../help/help.inc:46 ../help/help.inc:48 ../help/help.inc:60 #: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:81 ../help/help.inc:86 #: ../help/help.inc:88 ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:95 #: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:102 ../help/help.inc:104 #: ../help/help.inc:106 ../help/help.inc:122 msgid "Configuration wizard" msgstr "Configrazione assistita" #: ../templates/config/confmodules.php:234 msgid "Conflicting module:" msgstr "Modulo in conflitto:" #: ../templates/config/profmanage.php:99 msgid "Could not rename file!" msgstr "Impossibile rinominare il file!" #: ../templates/initsuff.php:187 msgid "Create" msgstr "Crea" #: ../lib/modules.inc:746 msgid "Create Account" msgstr "Crea l'account" #: ../lib/modules.inc:764 msgid "Create PDF file" msgstr "Crea il file PDF" #: ../templates/lists/listgroups.php:277 msgid "Create PDF for all groups" msgstr "Crea il file PDF per tutti i gruppi" #: ../templates/lists/listhosts.php:262 msgid "Create PDF for all hosts" msgstr "Crea il file PDF per tutti i computer" #: ../templates/lists/listusers.php:325 msgid "Create PDF for all users" msgstr "Crea il file PDF per tutti gli utenti" #: ../templates/lists/listgroups.php:275 msgid "Create PDF for selected group(s)" msgstr "Crea il file PDF per i gruppi selezionati" #: ../templates/lists/listhosts.php:260 msgid "Create PDF for selected host(s)" msgstr "Crea il file PDF per i computer selezionati" #: ../templates/lists/listusers.php:323 msgid "Create PDF for selected user(s)" msgstr "Crea il file PDF per gli utenti selezionati" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109 msgid "Create a new PDF structure for scope: " msgstr "Crea una nuova struttura PDF per l'ambito:" #: ../templates/profedit/profilemain.php:119 msgid "Create a new profile" msgstr "Crea un nuovo profilo" #: ../lib/modules.inc:762 msgid "Create another account" msgstr "Crea un altro account" #: ../templates/masscreate.php:99 msgid "Create group accounts" msgstr "Crea un gruppo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:841 msgid "Create home directory" msgstr "Crea la home directory" #: ../templates/masscreate.php:102 msgid "Create host accounts" msgstr "Crea un account computer" #: ../lib/modules.inc:661 msgid "Create new Account" msgstr "Crea un nuovo account" #: ../templates/masscreate.php:96 msgid "Create user accounts" msgstr "Crea account utente" #: ../templates/config/profmanage.php:84 msgid "Created new profile." msgstr "Crea un nuovo profilo." #: ../templates/tools.php:70 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Crea account caricando un file in formato CVS." #: ../templates/delete.php:90 ../lib/modules.inc:1476 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/masscreate.php:138 msgid "DN settings" msgstr "Impostazioni DN" #: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:131 msgid "DN suffix" msgstr "Suffisso DN" #: ../templates/massBuildAccounts.php:164 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "Il campo RDN è vuoto!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165 #: ../help/help.inc:195 msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password. Formato: GG-MM-AAAA" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:352 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:167 #: ../help/help.inc:197 msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password. Formato: GG-MM-AAAA" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:147 ../help/help.inc:165 msgid "" "Days before password is to expire that user is warned of pending password " "expiration. If set value must be 0<." msgstr "Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un avvertimento di scadenza. Se impostato deve essere 0<." #: ../templates/config/confmain.php:328 ../lib/config.inc:341 #: ../help/help.inc:88 msgid "Default language" msgstr "Linguaggio predefinito" #: ../templates/masscreate.php:147 ../templates/masscreate.php:302 msgid "Default value" msgstr "Valore predefinito" #: ../templates/domain.php:218 ../templates/delete.php:104 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: ../templates/delete.php:75 ../templates/delete.php:122 msgid "Delete Account" msgstr "Cancella il(gli) account" #: ../templates/lists/listdomains.php:219 msgid "Delete Domain(s)" msgstr "Cancella il(i) dominio(i)" #: ../templates/lists/listgroups.php:266 msgid "Delete Group(s)" msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)" #: ../templates/lists/listhosts.php:251 msgid "Delete Host(s)" msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133 msgid "Delete PDF structure" msgstr "Cancella la struttura PDF" #: ../templates/domain.php:209 msgid "Delete domain(s)" msgstr "Cancella il(i) dominio(i)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:873 msgid "Delete home directory" msgstr "Cancella la home directory" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:70 msgid "Delete operation canceled." msgstr "Operazione di cancellazione annullata" #: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:390 #: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:456 #: ../help/help.inc:237 msgid "Delete organizational unit" msgstr "Cancella l'unità organizzativa" #: ../templates/config/profmanage.php:248 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:52 #: ../templates/profedit/profilemain.php:145 ../help/help.inc:112 msgid "Delete profile" msgstr "Cancella il profilo" #: ../templates/lists/listusers.php:314 msgid "Delete user(s)" msgstr "Cancella il(gli) utente(i)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 msgid "Deleted Account" msgstr "Account cancellato" #: ../templates/delete.php:225 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "Cancellato DN: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "Cancellata la struttura PDF:" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:62 msgid "Deleted profile:" msgstr "Cancellato il profilo:" #: ../templates/delete.php:129 msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "Cancellazione in corso. Per favore attendere..." #: ../templates/schema/schema.php:95 ../templates/schema/schema.php:149 #: ../templates/schema/schema.php:352 ../lib/modules/account.inc:73 #: ../lib/modules/account.inc:157 ../lib/modules/account.inc:174 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:131 ../lib/modules/posixGroup.inc:329 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:371 ../lib/modules/sambaAccount.inc:883 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:999 ../lib/modules/posixAccount.inc:270 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:401 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469 #: ../lib/lists.inc:302 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:198 ../lib/modules/sambaAccount.inc:319 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:875 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:134 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:991 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 ../help/help.inc:176 msgid "Display name" msgstr "Nome visualizzato" #: ../lib/modules.inc:471 msgid "" "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your " "spreadsheet." msgstr "I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per ottenere la riga del foglio di calcolo." #: ../templates/domain.php:210 msgid "Do you really want to delete domain(s):" msgstr "Volete davvero cancellare il(i) dominio(i):" #: ../templates/ou_edit.php:87 ../templates/ou_edit.php:152 #: ../templates/ou_edit.php:217 ../templates/ou_edit.php:282 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:80 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?" #: ../templates/delete.php:84 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:155 ../lib/modules/sambaAccount.inc:300 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:310 ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:817 ../lib/modules/sambaAccount.inc:826 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:882 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:803 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:811 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:926 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:939 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:998 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321 ../help/help.inc:210 #: ../help/help.inc:228 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaAccount.inc:295 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253 msgid "Domain Admins" msgstr "Amministratori di dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45 msgid "Domain Certificate Admins" msgstr "Amministratori di dominio certificati" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaAccount.inc:568 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43 msgid "Domain Computers" msgstr "Computer del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44 msgid "Domain Controllers" msgstr "Controllori di dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47 msgid "Domain Enterprise Admins" msgstr "Amministratori di dominio enterprise" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179 msgid "Domain Group" msgstr "Gruppi del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42 msgid "Domain Guests" msgstr "Ospiti del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:37 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48 msgid "Domain Policy Admins" msgstr "Amministratori delle policy del dominio" #: ../templates/lists/listdomains.php:101 ../templates/domain.php:104 #: ../help/help.inc:243 msgid "Domain SID" msgstr "SID del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46 msgid "Domain Schema Admins" msgstr "Amministratori dello schema del dominio" #: ../templates/domain.php:83 msgid "Domain Settings" msgstr "Impostazioni del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41 msgid "Domain Users" msgstr "Utenti del dominio" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:247 msgid "Domain administrators" msgstr "Amministratori del dominio" #: ../templates/domain.php:313 msgid "Domain deleted successfully." msgstr "Dominio cancellato correttamente." #: ../templates/domain.php:269 msgid "Domain has been modified." msgstr "Il dominio è stato modificato." #: ../templates/lists/listdomains.php:100 ../templates/domain.php:88 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../help/help.inc:239 msgid "Domain name" msgstr "Nome del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58 msgid "" "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and -." msgstr "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e -." #: ../templates/domain.php:242 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "Il nome del dominio non è valido!" #: ../templates/config/confmain.php:188 ../lib/config.inc:336 msgid "DomainSuffix" msgstr "Suffisso del dominio" #: ../templates/config/confsave.php:121 msgid "DomainSuffix is invalid!" msgstr "Il suffisso del dominio non è valido!" #: ../templates/ou_edit.php:438 msgid "Domains" msgstr "Domini" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 msgid "Down" msgstr "Giù" #: ../templates/masscreate.php:261 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Scarica un file CVS di esempio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:170 msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "Lettera di disco assegnata sui computer windows come home directory." #: ../help/help.inc:201 msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "Lettera di disco assegnata sui computer windows come home directory." #: ../lib/lists.inc:301 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: ../templates/lists/listhosts.php:191 ../templates/lists/listgroups.php:191 #: ../templates/lists/listdomains.php:173 ../templates/lists/listusers.php:241 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121 msgid "Edit PDF structure" msgstr "Modifica la struttura PDF" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:135 ../lib/modules/posixAccount.inc:835 msgid "Edit groups" msgstr "Modifica i gruppi" #: ../templates/config/confmain.php:223 msgid "Edit modules" msgstr "Modifica i moduli" #: ../templates/profedit/profilemain.php:132 msgid "Edit profile" msgstr "Modifica il profilo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:782 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:766 msgid "Edit workstations" msgstr "Modifica i computer" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474 msgid "Employee type" msgstr "Tipo di dipendente" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..." #: ../templates/login.php:312 msgid "Empty Password submitted. Try again." msgstr "è stata inserita una password vuota. Prova di nuovo." #: ../templates/login.php:151 msgid "Enter Username and Password for Account" msgstr "Inserire il nome utente e la password per l'account" #: ../templates/schema/schema.php:172 msgid "Equality" msgstr "Uguaglianza" #: ../templates/delete.php:231 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Errore cancellando il DN: %s" #: ../help/help.inc:123 msgid "" "Every account type needs exactly one base module. This module provides a " "structural object class." msgstr "Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo fornisce una classe oggetto strutturale." #: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:84 msgid "Example" msgstr "Esempio" #: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159 #: ../templates/masscreate.php:298 msgid "Example value" msgstr "Valore di esempio" #: ../help/help.inc:51 ../help/help.inc:63 msgid "Examples" msgstr "Esempi" #: ../help/help.inc:180 msgid "Expand suffix with primary groupname" msgstr "Espandi il suffisso con il nome del gruppo primario" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194 ../lib/modules/shadowAccount.inc:317 msgid "Expiration date" msgstr "Data di scadenza" #: ../help/help.inc:172 msgid "Expire date" msgstr "Data di scadenza" #: ../templates/domain.php:287 msgid "Failed to add domain!" msgstr "Inserimento del dominio non riuscito!" #: ../templates/initsuff.php:149 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Inserimento non riuscito!" #: ../templates/domain.php:270 msgid "Failed to modify domain!" msgstr "Modifica del dominio non riuscita!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:449 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480 msgid "Fax number" msgstr "Numero di fax" #: ../templates/tools.php:69 msgid "File upload" msgstr "Caricamento file" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179 #: ../help/help.inc:203 msgid "" "Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $user and $group are replaced with user- and groupname." msgstr "Nome file e percorso relativi alla convisione netlogon che dovrebbe essere eseguito al logon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e gruppo." #: ../lib/lists.inc:211 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472 ../lib/lists.inc:297 #: ../help/help.inc:186 msgid "First name" msgstr "Nome" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 ../help/help.inc:187 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:128 ../lib/modules/posixGroup.inc:295 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:325 ../lib/modules/posixGroup.inc:350 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:369 ../lib/modules/posixGroup.inc:400 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 ../lib/modules/posixAccount.inc:996 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297 ../lib/lists.inc:294 #: ../lib/lists.inc:314 ../lib/lists.inc:333 ../help/help.inc:152 msgid "GID number" msgstr "GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:400 msgid "" "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users " "and hosts." msgstr "Il GID è cambiato. Selezionare la checkbox per cambiare il GID degli utenti e dei computer." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 #, php-format msgid "" "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "Il GID deve essere un valore numerico!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:251 msgid "GID ranges for Unix groups" msgstr "Gamma dei GID per i gruppi unix" #: ../lib/modules/account.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:226 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:258 ../lib/modules/posixAccount.inc:311 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:343 ../lib/modules/posixAccount.inc:824 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:997 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:273 ../help/help.inc:144 #: ../help/help.inc:154 ../help/help.inc:162 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:139 ../lib/modules/posixAccount.inc:847 msgid "Generate password" msgstr "Genera una password" #: ../templates/schema/schema.php:134 ../templates/schema/schema.php:271 #: ../templates/schema/schema.php:302 ../templates/schema/schema.php:327 msgid "Go" msgstr "Avanti" #: ../lib/modules/quota.inc:80 ../lib/modules/quota.inc:295 msgid "Grace block period" msgstr "Periodo di grazia per il blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:81 msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso massimo di 7 giorni." #: ../lib/modules/quota.inc:97 msgid "" "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 " "days." msgstr "Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore fisso massimo di 7 giorni." #: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:299 msgid "Grace inode period" msgstr "Periodo di grazia per gli inode" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:301 ../lib/lists.inc:317 msgid "Group description" msgstr "Descrizione del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 ../help/help.inc:155 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo." #: ../lib/pdf.inc:454 msgid "Group information page" msgstr "Pagina delle informazioni sul gruppo" #: ../templates/config/confsave.php:131 msgid "Group list attributes are invalid!" msgstr "La lista degli attributi del gruppo non è valida!" #: ../lib/lists.inc:316 msgid "Group member DNs" msgstr "DN dei membri del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:193 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:307 ../lib/modules/posixGroup.inc:333 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:370 #: ../lib/lists.inc:315 ../help/help.inc:174 ../help/help.inc:230 msgid "Group members" msgstr "Membri del gruppo" #: ../templates/config/confmodules.php:80 ../templates/config/confmain.php:220 #: ../lib/config.inc:346 msgid "Group modules" msgstr "Moduli del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:287 ../lib/lists.inc:313 msgid "Group name" msgstr "Nome del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:322 ../help/help.inc:151 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also " "does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. If groupname is already used groupname will be " "expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "Nome del gruppo del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono a-z, 0-9, -_. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche groupadd non lo permette. Lam non ammette lettere maiuscole A-Z perché possono causare diversi problemi. Se il nome del gruppo è già utilizzato verrà espanso come numero. Sarà utilizzato il prossimo numero libero." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:341 msgid "Group password" msgstr "Password di gruppo" #: ../templates/profedit/profilemain.php:46 msgid "Group profiles" msgstr "Profili del gruppo" #: ../help/help.inc:182 msgid "Group suffix" msgstr "Suffisso dei gruppi" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184 msgid "Group type" msgstr "Tipo del gruppo" #: ../templates/config/confmain.php:176 ../lib/config.inc:334 msgid "GroupSuffix" msgstr "Suffisso del gruppo" #: ../templates/config/confsave.php:111 msgid "GroupSuffix is invalid!" msgstr "Il suffisso del gruppo non è valido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:125 ../lib/modules/posixGroup.inc:321 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 ../lib/modules/posixGroup.inc:408 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:410 #: ../help/help.inc:150 msgid "Groupname" msgstr "Nome del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:411 msgid "" "Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 msgid "Groupname in use. Selected next free groupname." msgstr "Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome libero." #: ../templates/ou_edit.php:372 ../templates/main_header.php:80 #: ../help/help.inc:76 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:613 ../lib/modules/sambaAccount.inc:807 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:810 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:589 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:793 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:796 msgid "Guest" msgstr "Ospite" #: ../lib/modules/quota.inc:422 msgid "Hard block" msgstr "Blocco hard" #: ../lib/modules/quota.inc:76 ../lib/modules/quota.inc:77 #: ../lib/modules/quota.inc:294 ../lib/modules/quota.inc:351 msgid "Hard block limit" msgstr "Limite di blocco hard" #: ../lib/modules/quota.inc:422 msgid "Hard inode" msgstr "Hard inode" #: ../lib/modules/quota.inc:93 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Limite hard degli inode (file)" #: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:298 #: ../lib/modules/quota.inc:353 msgid "Hard inode limit" msgstr "Limite hard degli inode" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495 msgid "Headline" msgstr "Testata" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: ../templates/ou_edit.php:352 ../templates/ou_edit.php:365 #: ../templates/ou_edit.php:385 ../templates/ou_edit.php:398 #: ../templates/ou_edit.php:418 ../templates/ou_edit.php:431 #: ../templates/ou_edit.php:451 ../templates/ou_edit.php:464 #: ../templates/domain.php:96 ../templates/domain.php:112 #: ../templates/domain.php:123 ../templates/domain.php:131 #: ../templates/domain.php:139 ../templates/domain.php:151 #: ../templates/domain.php:169 ../templates/masscreate.php:149 #: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:306 #: ../templates/config/profmanage.php:180 #: ../templates/config/profmanage.php:227 #: ../templates/config/profmanage.php:252 #: ../templates/config/profmanage.php:281 #: ../templates/config/profmanage.php:324 #: ../templates/config/profmanage.php:347 #: ../templates/config/profmanage.php:375 ../templates/config/confmain.php:162 #: ../templates/config/confmain.php:172 ../templates/config/confmain.php:178 #: ../templates/config/confmain.php:184 ../templates/config/confmain.php:190 #: ../templates/config/confmain.php:208 ../templates/config/confmain.php:224 #: ../templates/config/confmain.php:288 ../templates/config/confmain.php:294 #: ../templates/config/confmain.php:300 ../templates/config/confmain.php:317 #: ../templates/config/confmain.php:358 ../templates/config/confmain.php:373 #: ../templates/config/confmain.php:378 ../templates/config/confmain.php:392 #: ../templates/config/confmain.php:402 ../templates/config/confmain.php:468 #: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811 #: ../templates/profedit/profilepage.php:90 #: ../templates/profedit/profilepage.php:129 #: ../templates/profedit/profilepage.php:166 ../lib/modules.inc:869 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../templates/tools.php:91 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "Qui è possibile esaminare le classi degli oggetti e gli attributi di LDAP." #: ../templates/masscreate.php:83 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "Qui è possibile creare più account fornendo un file CSV." #: ../lib/lists.inc:218 msgid "Here you can input small filters (e.g. 'value' or 'v*')." msgstr "Qui possono essere inseriti piccoli filtri (es. 'valore' o 'v*')." #: ../templates/tools.php:54 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Qui è possibile gestire i profili degli account." #: ../help/help.inc:107 msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione degli account." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:334 ../help/help.inc:141 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:197 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:714 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:837 ../lib/modules/posixAccount.inc:933 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1000 ../lib/lists.inc:299 #: ../help/help.inc:142 msgid "Home directory" msgstr "Home directory" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 #, php-format msgid "" "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following " "command as root: 'mv %s %s'" msgstr "La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:256 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaAccount.inc:769 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:878 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:169 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:753 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:891 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:994 ../help/help.inc:200 msgid "Home drive" msgstr "Lettera del disco home" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:262 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaAccount.inc:772 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:877 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:172 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:756 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:897 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:993 ../help/help.inc:208 msgid "Home path" msgstr "Percorso della home" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46 msgid "Home path is invalid." msgstr "Il percorso della home non è valido." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi." #: ../lib/lists.inc:331 msgid "Host description" msgstr "Descrizione del computer" #: ../lib/modules/account.inc:49 ../lib/modules/posixAccount.inc:344 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274 ../help/help.inc:163 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del computer." #: ../lib/modules/account.inc:58 msgid "Host list" msgstr "Lista dei computer" #: ../templates/config/confsave.php:136 msgid "Host list attributes are invalid!" msgstr "Gli attributi della lista dei computer non sono validi!" #: ../templates/config/confmodules.php:81 ../templates/config/confmain.php:221 #: ../lib/config.inc:347 msgid "Host modules" msgstr "Moduli dei computer" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 ../lib/modules/posixAccount.inc:339 #: ../lib/lists.inc:329 ../help/help.inc:156 msgid "Host name" msgstr "Nome del computer" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 ../help/help.inc:157 msgid "" "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also " "does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last " "character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname " "will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "Nome del computer per il computer che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z,0-9, .-_$. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche useradd non lo permette. Lam non ammette lettere maiuscole A-Z perché possono causare diversi problemi. I nomi dei computer terminano sempre con $. Se l'ultimo carattere non è $ verrà aggiunto. Se il nome del computer è già utilizzato verrà espanso come numero. Sarà utilizzato il prossimo numero libero." #: ../templates/profedit/profilemain.php:47 msgid "Host profiles" msgstr "Profili dei computer" #: ../lib/lists.inc:328 msgid "Host username" msgstr "Utenti del computer" #: ../templates/config/confmain.php:182 ../lib/config.inc:335 msgid "HostSuffix" msgstr "Suffisso dei computer" #: ../templates/config/confsave.php:116 msgid "HostSuffix is invalid!" msgstr "Il suffisso dei computer non è valido!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "Hostname" msgstr "Nome del computer" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 msgid "" "Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 msgid "" "Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ ! Hostname must end with $ !" msgstr "Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ ! Il nome del computer deve terminare con $ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "Hostname in use. Selected next free hostname." msgstr "Il nome del computer è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome libero." #: ../templates/main_header.php:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:135 ../help/help.inc:79 msgid "Hosts" msgstr "Computer" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:534 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:660 msgid "ID is already in use" msgstr "L'ID è già stato utilizzato" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixGroup.inc:402 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:530 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:534 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:656 ../lib/modules/posixAccount.inc:660 msgid "ID-Number" msgstr "ID" #: ../templates/masscreate.php:145 ../templates/masscreate.php:157 #: ../templates/masscreate.php:290 msgid "Identifier" msgstr "Identificativo" #: ../help/help.inc:183 msgid "" "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the " "selected group suffix will be created." msgstr "Se nel file CSV viene definito un gruppo ancora non esistente, verrà creato un nuovo gruppo nel suffisso di gruppo selezionato." #: ../help/help.inc:215 msgid "" "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the " "selected group profile will be created." msgstr "Se nel file CSV viene definito un gruppo ancora non esistente, verrà creato un nuovo gruppo con il profilo di gruppo selezionato." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:326 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:141 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:159 #: ../help/help.inc:199 msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:346 ../lib/modules/sambaAccount.inc:332 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147 ../lib/modules/posixAccount.inc:325 #: ../help/help.inc:189 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:153 #: ../help/help.inc:193 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il flag X)" #: ../help/help.inc:191 msgid "If checked unix password will also be used as samba password." msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password samba." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../help/help.inc:153 msgid "" "If empty GID number will be generated automaticly depending on your " "configuration settings." msgstr "Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle vostre impostazioni di configurazione." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 ../help/help.inc:139 #: ../help/help.inc:159 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "Se lasciato vuoto il UID sarà generato automaticamente." #: ../help/help.inc:181 msgid "" "If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. " "E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user " "suffix." msgstr "Se selezionato gli utenti saranno aggiunti con le OU espanse con il loro gruppo primario. Es. se un utente è nel gruppo admin il suffisso dell'utente sarà ou=admin,+suffisso utente." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:329 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:144 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Se impostato a \"true\" la password Unix sarà utilizzata anche come password Samba." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:162 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Se impostato a \"true\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:150 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "Se impostato a \"true\" non sarà utilizzata nessuna password." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:156 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Se impostato a \"true\" la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il flag X)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189 msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:101 msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "Se desiderate cambiare la password corrente per le preferenze, inserirla qui." #: ../help/help.inc:119 msgid "" "If you want to change your master configuration password, please enter it " "here." msgstr "Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla qui." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 msgid "" "If you want to create domain administrators or other special users use this " "option." msgstr "Se desiderate creare degli amministratori di dominio o altri utenti speciali utilizzate questa opzione." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 ../help/help.inc:225 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "Se volete utilizzate un RID noto potete selezionare un gruppo noto." #: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:423 msgid "Inherited from" msgstr "Ereditato da" #: ../templates/schema/schema.php:163 ../templates/schema/schema.php:359 msgid "Inherits from" msgstr "Eredita da" #: ../lib/modules/quota.inc:33 msgid "Inode hard quota" msgstr "Hard quota degli inode" #: ../lib/modules/quota.inc:33 msgid "" "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:35 msgid "Inode quota" msgstr "Quota degli inode" #: ../lib/modules/quota.inc:32 msgid "Inode soft quota" msgstr "Soft quota degli inode" #: ../lib/modules/quota.inc:32 msgid "" "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:35 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli inode." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45 msgid "Inserted user- or groupname in HomePath." msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53 msgid "Inserted user- or groupname in logon script." msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48 msgid "Inserted user- or groupname in profilepath." msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51 msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath." msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso dell script." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 msgid "Invalid Account" msgstr "Account non valido" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:148 ../lib/modules/posixAccount.inc:856 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" #: ../lib/status.inc:61 msgid "Invalid/Missing Message type" msgstr "Tipo di messaggio non valido o mancante" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixAccount.inc:68 msgid "" "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several " "problems because files with old permissions might still exist. To avoid this " "warning set maxUID to a higher value." msgstr "è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471 msgid "Job title" msgstr "Titolo di lavoro" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..." #: ../templates/schema/schema.php:261 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "Vai ad una regola corrispondente" #: ../templates/schema/schema.php:120 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "Vai ad un tipo di attributo" #: ../templates/schema/schema.php:314 ../templates/schema/schema.php:364 #: ../templates/schema/schema.php:379 msgid "Jump to an object class" msgstr "Vai ad una classe di oggetti" #: ../lib/status.inc:60 msgid "LAM Internal Error" msgstr "Errore interno di LAM" #: ../templates/massBuildAccounts.php:188 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 ../lib/modules/posixAccount.inc:299 msgid "" "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of " "passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support " "passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text " "passwords." msgstr "LAM supporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 e SMD5 per generare i valori has delle password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più lunghe di 8 caratteri. Non raccomandiamo di utilizzare password in chiaro." #: ../templates/massDoUpload.php:82 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore LDAP." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1276 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s" #: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:74 #: ../templates/config/confmain.php:145 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager" #: ../templates/config/confmain.php:281 msgid "LDAP List settings" msgstr "Impostazioni lista LDAP" #: ../templates/lists/listhosts.php:134 ../templates/lists/listgroups.php:134 #: ../templates/lists/listdomains.php:130 ../templates/lists/listusers.php:163 msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences." msgstr "Ricerca LDAP fallita! Per favore controllate le vostre preferenze." #: ../templates/login.php:354 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:" #: ../lib/modules.inc:758 msgid "LDAP operation successful." msgstr "Operazione LDAP completata con successo." #: ../templates/login.php:258 msgid "LDAP server" msgstr "Server LDAP" #: ../templates/lists/listhosts.php:121 ../templates/lists/listgroups.php:121 #: ../templates/lists/listdomains.php:119 ../templates/lists/listusers.php:149 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno visualizzati." #: ../templates/profedit/profilepage.php:85 #: ../templates/profedit/profilepage.php:86 msgid "LDAP suffix" msgstr "Suffisso LDAP" #: ../templates/massDoUpload.php:117 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "Caricamento LDAP terminato" #: ../templates/massDoUpload.php:66 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Caricamento LDAP in corso. Per favore attendere." #: ../templates/config/confsave.php:147 msgid "Language is not defined!" msgstr "Linguaggio non definito!" #: ../templates/config/confmain.php:323 msgid "Language settings" msgstr "Impostazioni linguaggio" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473 ../lib/lists.inc:298 #: ../help/help.inc:184 msgid "Last name" msgstr "Cognome" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 msgid "Last name contains invalid characters!" msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 ../help/help.inc:185 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:338 msgid "Last password change" msgstr "Ultimo cambiamento password" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../help/help.inc:66 msgid "List attributes" msgstr "Lista attributi" #: ../help/help.inc:207 msgid "" "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every " "workstation." msgstr "Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota significa qualunque computer." #: ../templates/config/confsave.php:101 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!" #: ../templates/config/confmain.php:390 ../lib/config.inc:344 msgid "List of valid users" msgstr "Lista degli utenti validi" #: ../lib/modules.inc:737 ../lib/modules.inc:740 ../help/help.inc:178 msgid "Load profile" msgstr "Carica il profilo" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54 msgid "Local Group" msgstr "Gruppo locale" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:210 msgid "Local address" msgstr "Indirizzo locale" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:376 msgid "Local address list" msgstr "Lista indirizzi locali" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:151 ../lib/modules/posixAccount.inc:218 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:859 ../lib/modules/posixAccount.inc:945 msgid "Lock password" msgstr "Blocca la password" #: ../templates/login.php:233 ../templates/config/conflogin.php:68 #: ../help/help.inc:46 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:204 ../lib/modules/posixAccount.inc:329 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:863 ../lib/modules/posixAccount.inc:937 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1002 ../lib/lists.inc:300 #: ../help/help.inc:146 msgid "Login shell" msgstr "Shell di login" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316 msgid "Logon hours" msgstr "Ore di logon" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:53 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:274 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaAccount.inc:778 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:879 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:178 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:762 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:909 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:995 msgid "Logon script" msgstr "Script di logon" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "Lo script di logon non è valido!" #: ../templates/main_header.php:65 ../templates/logout.php:60 msgid "Logout" msgstr "Scollegarsi" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:146 msgid "MAC address" msgstr "Indirizzo MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 ../lib/modules/ieee802device.inc:259 msgid "MAC address list" msgstr "Lista di indirizzi MAC" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54 msgid "Mail aliases" msgstr "Alias mail" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50 msgid "Mail routing" msgstr "Instradamento mail" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:204 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:379 msgid "Mail server" msgstr "Server di mail" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:61 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari." #: ../lib/modules.inc:681 ../lib/modules.inc:698 msgid "Main" msgstr "Principale" #: ../templates/config/conflogin.php:134 msgid "Manage profiles" msgstr "Gestione profili" #: ../templates/tools.php:77 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP." #: ../templates/tools.php:62 msgid "Manages Samba 3 domain accounts." msgstr "Gestisce gli account di dominio Samba 3." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: ../templates/config/profmanage.php:368 msgid "Master Password:" msgstr "Password principale:" #: ../help/help.inc:120 msgid "Master password" msgstr "Password principale" #: ../templates/config/profmanage.php:68 msgid "Master password is wrong!" msgstr "La password principale è sbagliata!" #: ../templates/config/profmanage.php:128 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!" #: ../templates/schema/schema.php:274 msgid "Matching rule OID" msgstr "Regola corrispondente OID" #: ../templates/schema/schema.php:83 ../templates/schema/schema.php:84 msgid "Matching rules" msgstr "Regole corrispondenti" #: ../templates/config/confsave.php:141 msgid "Max list entries is invalid!" msgstr "Il numero massimo di valori nella lista non è valido!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479 msgid "Maximize with correct ratio" msgstr "Massimizza con la scala corretta" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:405 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:406 msgid "Maximum GID number" msgstr "GID massimo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:254 msgid "Maximum GID number for Unix groups" msgstr "GID massimo per i gruppi Unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:406 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:129 ../lib/modules/posixAccount.inc:138 msgid "Maximum UID number" msgstr "UID massimo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:159 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "UID massimo per account Unix (computer)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "UID massimo per account Unix (utenti)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "Lo UID massimo non è valido!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!" #: ../templates/schema/schema.php:220 msgid "Maximum length" msgstr "Lunghezza massima" #: ../templates/config/confmain.php:307 ../lib/config.inc:340 #: ../help/help.inc:86 msgid "Maximum list entries" msgstr "Numero massimo di valori nella lista" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88 ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310 #: ../help/help.inc:168 msgid "Maximum password age" msgstr "Scadenza password massima" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:138 msgid "Miller" msgstr "Miller" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 ../lib/modules/posixGroup.inc:404 msgid "Minimum GID number" msgstr "GID minimo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:253 msgid "Minimum GID number for Unix groups" msgstr "GID minimo per gruppi unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:135 msgid "Minimum UID number" msgstr "UID minimo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:158 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "UID minimo per account Unix (computer)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:156 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "UID minimo per account Unix (utenti)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "Lo UID minimo non è valido!" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 ../lib/modules/shadowAccount.inc:307 #: ../help/help.inc:170 msgid "Minimum password age" msgstr "Scadenza password minima" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:185 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:479 msgid "Mobile number" msgstr "Numero di cellulare" #: ../lib/modules.inc:660 ../lib/modules.inc:745 msgid "Modify Account" msgstr "Modifica l'account" #: ../templates/config/confmodules.php:75 msgid "Module selection" msgstr "Selezione modulo" #: ../lib/config.inc:348 msgid "Module settings" msgstr "Impostazioni modulo" #: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:291 #: ../lib/modules/quota.inc:349 ../lib/modules/quota.inc:422 msgid "Mountpoint" msgstr "Punto di mount" #: ../lib/modules/quota.inc:65 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:175 msgid "Mycity" msgstr "Miacittà" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 msgid "Mystreetname 42" msgstr "Mioindirizzo 42" #: ../templates/schema/schema.php:274 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../help/help.inc:130 msgid "" "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name " "exists, it will be overwritten." msgstr "Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo stesso nome sarà sovrascritto." #: ../templates/lists/listdomains.php:218 msgid "New Domain" msgstr "Nuovo dominio" #: ../templates/lists/listgroups.php:264 msgid "New Group" msgstr "Nuovo gruppo" #: ../templates/lists/listhosts.php:249 msgid "New Host" msgstr "Nuovo computer" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:153 msgid "New MAC address" msgstr "Nuovo indirizzo MAC" #: ../templates/ou_edit.php:52 ../templates/ou_edit.php:117 #: ../templates/ou_edit.php:182 ../templates/ou_edit.php:247 msgid "New OU created successfully." msgstr "Nuova OU creata correttamente." #: ../templates/config/confmain.php:399 msgid "New Password" msgstr "Nuova password" #: ../templates/config/profmanage.php:135 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:217 msgid "New local address" msgstr "Nuovo indirizzo locale" #: ../templates/config/profmanage.php:343 msgid "New master password" msgstr "Nuova password principale" #: ../templates/config/profmanage.php:126 msgid "New master password set successfully." msgstr "Nuova password principale impostata correttamente." #: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/ou_edit.php:377 #: ../templates/ou_edit.php:410 ../templates/ou_edit.php:443 #: ../help/help.inc:235 msgid "New organizational unit" msgstr "Nuova unità organizzativa" #: ../templates/config/profmanage.php:116 msgid "New password set successfully." msgstr "Nuova password impostata correttamente." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:182 msgid "New recipient" msgstr "Nuovo destinatario" #: ../templates/lists/listusers.php:312 msgid "New user" msgstr "Nuovo utente" #: ../templates/domain.php:135 ../help/help.inc:249 msgid "Next Group RID" msgstr "Prossimo RID gruppi" #: ../templates/domain.php:119 ../help/help.inc:245 msgid "Next RID" msgstr "Prossimo RID" #: ../templates/domain.php:249 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "Il prossimo RID non è un numero!" #: ../help/help.inc:246 msgid "Next RID to use when creating accounts." msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account." #: ../help/help.inc:250 msgid "Next RID to use when creating groups." msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di gruppi." #: ../help/help.inc:248 msgid "Next RID to use when creating user accounts." msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente." #: ../templates/domain.php:127 ../help/help.inc:247 msgid "Next User RID" msgstr "Prossimo RID utenti" #: ../templates/domain.php:251 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!" #: ../templates/domain.php:250 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!" #: ../templates/schema/schema.php:159 ../templates/schema/schema.php:201 #: ../templates/schema/schema.php:206 ../templates/schema/schema.php:211 msgid "No" msgstr "No" #: ../templates/lists/listdomains.php:124 #: ../templates/lists/listdomains.php:130 #: ../templates/lists/listdomains.php:134 msgid "No Samba domains found!" msgstr "Nessun dominio Samba trovato!" #: ../templates/initsuff.php:161 msgid "No changes were made." msgstr "Non è stata effettuata alcuna modifica." #: ../templates/config/conflogin.php:93 msgid "No configuration profiles found. Please create one." msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Per favore crearne uno." #: ../templates/schema/schema.php:150 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "No free ID-Number!" msgstr "Non ci sono ID liberi!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:362 msgid "No groups found in ldap." msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo in LDAP." #: ../templates/lists/listgroups.php:134 ../templates/lists/listgroups.php:140 msgid "No groups found!" msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!" #: ../templates/lists/listhosts.php:134 ../templates/lists/listhosts.php:140 msgid "No hosts found!" msgstr "Non è stato trovato nessun computer!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409 msgid "No logo" msgstr "Nessun Logo" #: ../templates/config/confmodules.php:250 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!" #: ../templates/config/confmain.php:96 msgid "No password was entered!" msgstr "Non è stata inserita nessuna password!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73 msgid "No section text specified" msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77 msgid "No static text specified" msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico" #: ../templates/schema/schema.php:443 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "Il seguente oggetto non è presente nello schema: \"%s\"" #: ../templates/lists/listusers.php:164 ../templates/lists/listusers.php:170 msgid "No users found!" msgstr "Non è stato trovato nessun utente!" #: ../help/help.inc:57 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:151 ../help/help.inc:167 msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della password: -1 = sempre." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:155 ../help/help.inc:171 msgid "" "Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his " "password again. If set value must be 0<." msgstr "Numoro di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere 0<" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159 ../help/help.inc:169 msgid "" "Number of days after a user has to change his password again. If set value " "must be 0<." msgstr "Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare la password di nuovo. Se impostato il valore deve essere 0<" #: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:350 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123 #: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253 msgid "OU already exists!" msgstr "La OU esiste già!" #: ../templates/ou_edit.php:69 ../templates/ou_edit.php:134 #: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/ou_edit.php:264 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU cancellata correttamente!" #: ../templates/tools.php:76 msgid "OU editor" msgstr "Editor delle OU" #: ../templates/ou_edit.php:62 ../templates/ou_edit.php:127 #: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/ou_edit.php:257 msgid "OU is invalid!" msgstr "La OU non è valida!" #: ../templates/ou_edit.php:99 ../templates/ou_edit.php:164 #: ../templates/ou_edit.php:229 ../templates/ou_edit.php:294 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "La OU non è vuota o non è valida!" #: ../help/help.inc:235 ../help/help.inc:237 msgid "OU-Editor" msgstr "Editor delle OU" #: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72 msgid "Object classes" msgstr "Classi di oggetti" #: ../lib/cache.inc:79 ../lib/modules.inc:899 ../lib/modules.inc:937 #: ../lib/modules.inc:1052 #, php-format msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." msgstr "Classe dell'oggetto %s obbligatoria ma non definita in LDAP." #: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:289 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" #: ../templates/config/conflogin.php:123 ../templates/config/conflogin.php:124 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../templates/schema/schema.php:390 msgid "Optional attributes" msgstr "Attributi opzionali" #: ../templates/schema/schema.php:177 msgid "Ordering" msgstr "Ordinamento" #: ../templates/tools.php:83 msgid "PDF editor" msgstr "Editor PDF" #: ../templates/lists/listhosts.php:254 ../templates/lists/listgroups.php:269 #: ../templates/lists/listusers.php:317 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573 msgid "PDF structure" msgstr "Struttura PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101 msgid "PDF structures" msgstr "Strutture PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "Nome della struttura PDF non valido" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429 msgid "Page settings" msgstr "Impostazioni pagina" #: ../templates/schema/schema.php:372 msgid "Parent to" msgstr "Padre di" #: ../templates/login.php:181 ../lib/modules/posixGroup.inc:137 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/posixGroup.inc:398 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaAccount.inc:204 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:212 ../lib/modules/posixAccount.inc:845 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1001 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../templates/config/confsave.php:240 msgid "Password changed!" msgstr "Password modificata!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 msgid "" "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !" msgstr "La password contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:110 ../lib/modules/sambaAccount.inc:226 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337 ../lib/modules/sambaAccount.inc:340 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:743 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:152 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:155 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:727 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:877 ../help/help.inc:192 msgid "Password does not expire" msgstr "La password non scade" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:78 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:176 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:304 ../lib/modules/shadowAccount.inc:341 msgid "Password expiration" msgstr "Scadenza password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1" #: ../help/help.inc:166 msgid "Password expire" msgstr "La password scade" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:241 ../lib/modules/posixGroup.inc:354 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:144 ../lib/modules/posixAccount.inc:298 msgid "Password hash type" msgstr "Tipo di codifica della password" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:160 msgid "Password hash type for Unix accounts" msgstr "Tipo di codifica della password per gli account Unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:255 msgid "Password hash type for Unix groups" msgstr "Tipo di codifica della password per i gruppi Unix" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 msgid "Password maxage" msgstr "Età massima della password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 msgid "Password minage" msgstr "Età minima della password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale." #: ../help/help.inc:164 msgid "Password warn" msgstr "Avvertimento password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:73 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:146 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:301 ../lib/modules/shadowAccount.inc:339 msgid "Password warning" msgstr "Avvertimento password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale." #: ../templates/config/confsave.php:234 msgid "Passwords are different!" msgstr "Le password sono diverse!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176 #: ../help/help.inc:205 msgid "" "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\" "\\server\\share). $user and $group are replaced with user- and groupname." msgstr "Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un percorso UNC (\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il nome dell'utente e del gruppo." #: ../templates/config/confmain.php:375 ../lib/config.inc:342 msgid "Path to external script" msgstr "Percorso per lo script esterno" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 msgid "Personal" msgstr "Personale" #: ../templates/delete.php:81 msgid "Please confirm:" msgstr "Per favore confermare:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "Per favore inserire un RID o il nome di un account speciale!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:56 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Per favore inserire una lista di computer separati da virgola!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Per favore inserire un nome valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "Per favore inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "Per favore inserire un nome visualizzato valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "Per favore inserire una lettera di disco valida." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "Per favore inserire un indirizzo eMail valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Per favore inserire un tipo di dipendente valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Per favore inserire un numero di fax valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 msgid "Please enter a valid group RID." msgstr "Per favore inserire un RID di gruppo valido." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "Per favore inserire un nome di gruppo valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Per favore inserire un titolo di lavoro valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Per favore inserire un numero di cellulare valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Per favore inserire un indirizzo postale valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Per favore inserire un CAP valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 msgid "Please enter a valid special user name." msgstr "Per favore inserire un nome di utente speciale valido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Per favore inserire un indirizzo valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Per favore inserire un numero di telefono valido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:530 ../lib/modules/posixAccount.inc:656 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Per favore inserire un valore compreso tra %s e %s!" #: ../templates/config/conflogin.php:87 msgid "Please enter password to change preferences:" msgstr "Per favore inserire la password per chambiare le impostazioni:" #: ../help/help.inc:47 msgid "" "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It " "is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter " "\"lam\"." msgstr "Per favore inserire la password di configurazione. Questa NON è la password LDAP. Viene immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi collegate inserire \"lam\"." #: ../help/help.inc:121 msgid "" "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP " "password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time " "you log in, enter \"lam\"." msgstr "Per favore inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. Viene immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi collegate inserire \"lam\"." #: ../help/help.inc:109 msgid "" "Please enter the name of the new profile and the password to change its " "settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "Per favore inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le sue impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_." #: ../help/help.inc:111 msgid "" "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, " "numbers and -/_." msgstr "Per favore inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere lettere, numeri e -/_." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:71 msgid "Please enter the same password in both password-fields." msgstr "Per favore inserire la stessa password in entrambi i campi password." #: ../templates/masscreate.php:120 msgid "" "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the " "first row must be filled with the column identifiers. The following rows " "represent one account for each row." msgstr "Per favore fornire un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le celle della prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le righe seguenti rappresentano un account per riga." #: ../lib/status.inc:62 msgid "" "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP " "Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:" "Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." msgstr "Per favore segnalare questo errore al Bug Tracker all'indirizzo {link=http://lam.sf.net}Team di sviluppo LDAP Account Manager{endlink}. Il numero dell'errore è {bold}0001: Tipo di messaggio non valido/mancante.{endbold} Grazie." #: ../lib/modules.inc:676 msgid "Please select page:" msgstr "Per favore selezionare una pagina:" #: ../templates/masscreate.php:89 msgid "Please select your account type:" msgstr "Per favore selezionare il vostro tipo di account:" #: ../lib/modules.inc:716 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Per favore impostare tutti gli attributi obbligatori nella pagina: %s" #: ../templates/config/profmanage.php:148 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "Per favore prima impostare il vostro file di configurazione principale (config/config.cfg)!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: ../help/help.inc:221 msgid "Position in ldap-tree where the group should be created." msgstr "Posizione nell'albero ldap dove il gruppo dovrebbe essere creato." #: ../help/help.inc:223 msgid "Position in ldap-tree where the host should be created." msgstr "Posizione nell'albero ldap dove il computer dovrebbe essere creato." #: ../help/help.inc:219 msgid "Position in ldap-tree where the user should be created." msgstr "Posizione nell'albero ldap dove l'utente dovrebbe essere creato." #: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:294 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360 msgid "Possible values" msgstr "Valori possibili" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:173 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:477 msgid "Postal address" msgstr "Indirizzo postale" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252 msgid "Postal address, city" msgstr "Indirizzo postale, città" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:476 msgid "Postal code" msgstr "CAP" #: ../help/help.inc:71 msgid "Predefined values" msgstr "Valori predefiniti" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 msgid "President" msgstr "Presidente" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:184 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:251 ../lib/modules/posixAccount.inc:315 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:347 ../lib/modules/posixAccount.inc:828 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:924 ../lib/modules/posixAccount.inc:952 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:998 ../help/help.inc:148 #: ../help/help.inc:160 msgid "Primary group" msgstr "Gruppo primario" #: ../templates/config/profmanage.php:106 msgid "Profile deleted." msgstr "Profilo cancellato." #: ../templates/tools.php:53 msgid "Profile editor" msgstr "Editor dei profili" #: ../templates/config/profmanage.php:50 #: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:108 #: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:114 #: ../help/help.inc:116 ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120 msgid "Profile management" msgstr "Gestione dei profili" #: ../templates/config/profmanage.php:176 #: ../templates/config/profmanage.php:223 #: ../templates/profedit/profilepage.php:126 ../help/help.inc:129 msgid "Profile name" msgstr "Nome del profilo" #: ../templates/config/profmanage.php:90 #: ../templates/config/profmanage.php:101 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "Il nome del profilo non è valido!" #: ../templates/config/profmanage.php:187 #: ../templates/config/profmanage.php:277 msgid "Profile password" msgstr "Password del profilo" #: ../templates/config/profmanage.php:88 #: ../templates/config/profmanage.php:118 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 ../lib/modules/sambaAccount.inc:268 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaAccount.inc:775 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:880 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:759 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:996 ../help/help.inc:204 msgid "Profile path" msgstr "Percorso del profilo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "Il percorso del profilo non è valido!" #: ../templates/profedit/profilecreate.php:112 msgid "Profile was saved." msgstr "Il profilo è stato salvato." #: ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:127 msgid "RDN identifier" msgstr "Identificatore RDN" #: ../lib/lists.inc:330 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (Windows UID)" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:64 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:175 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:311 msgid "Recipient list" msgstr "Lista dei destinatari" #: ../templates/config/confmain.php:405 msgid "Reenter Password" msgstr "Reinserire la password" #: ../templates/config/profmanage.php:354 msgid "Reenter new master password" msgstr "Reinserire la nuova password principale" #: ../templates/config/profmanage.php:196 #: ../templates/config/profmanage.php:288 msgid "Reenter profile password" msgstr "Reinserire la password del profilo" #: ../lib/lists.inc:151 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 ../lib/modules/ieee802device.inc:148 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:212 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:177 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:110 msgid "Rename profile" msgstr "Rinomina il profilo" #: ../templates/config/profmanage.php:97 msgid "Renamed profile." msgstr "Profilo rinominato." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:732 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:716 ../lib/modules/posixAccount.inc:850 msgid "Repeat password" msgstr "Ripetere la password" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:714 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir." #: ../templates/schema/schema.php:389 msgid "Required attributes" msgstr "Attributi obbligatori" #: ../templates/domain.php:187 ../templates/config/confmain.php:420 #: ../templates/profedit/profilepage.php:138 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: ../lib/modules.inc:693 msgid "Reset changes" msgstr "Azzera i cambiamenti" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:822 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808 msgid "Reset password" msgstr "Azzera la password" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:199 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:373 msgid "Routing address" msgstr "Indirizzo di instradamento" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:91 msgid "Samba 2" msgstr "Samba 2" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../templates/domain.php:244 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!" #: ../templates/tools.php:61 msgid "Samba 3 domains" msgstr "Domini Samba 3" #: ../templates/ou_edit.php:405 msgid "Samba Hosts" msgstr "Computer Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333 msgid "Samba RID" msgstr "RID Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:251 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275 msgid "Samba RID number" msgstr "RID Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245 msgid "Samba display name" msgstr "Nome visualizzato Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237 msgid "Samba domain name" msgstr "Nome di dominio Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300 msgid "Samba group type" msgstr "Tipo di gruppo Samba" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:322 ../lib/modules/sambaAccount.inc:730 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:137 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:714 msgid "Samba password" msgstr "Password Samba" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:148 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:280 ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:781 ../lib/modules/sambaAccount.inc:881 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:181 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:765 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:915 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:997 ../help/help.inc:206 msgid "Samba workstations" msgstr "Computer Samba" #: ../lib/pdf.inc:457 msgid "Samba-Host information page" msgstr "Pagina di informazioni sui computer Samba" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831 #: ../templates/profedit/profilepage.php:136 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../help/help.inc:212 msgid "Save profile" msgstr "Salva il profilo" #: ../templates/config/confsave.php:171 msgid "Saving group modules failed!" msgstr "Il salvataggio dei moduli gruppo è fallito!" #: ../templates/config/confsave.php:177 msgid "Saving host modules failed!" msgstr "Il salvataggio dei moduli computer è fallito!" #: ../templates/config/confsave.php:165 msgid "Saving user modules failed!" msgstr "Il salvataggio dei moduli utente è fallito!" #: ../templates/tools.php:90 msgid "Schema browser" msgstr "Esplorazione dello schema" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 msgid "Scope" msgstr "Ambito" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51 #: ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:202 msgid "Script path" msgstr "Percorso dello script" #: ../templates/config/confsave.php:153 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Il percorso dello script non è valido!" #: ../help/help.inc:95 msgid "Script server" msgstr "Server per lo script" #: ../templates/config/confsave.php:159 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Il server per lo script non è valido!" #: ../templates/config/confmain.php:366 msgid "Script settings" msgstr "Impostazioni dello script" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: ../templates/config/confmain.php:386 msgid "Security settings" msgstr "Impostazioni di sicurezza" #: ../templates/lists/listhosts.php:121 ../templates/lists/listgroups.php:121 #: ../templates/lists/listdomains.php:119 ../templates/lists/listusers.php:149 msgid "See README.openldap.txt to solve this problem." msgstr "Leggere README.openldap.txt per risolvere questo problema." #: ../templates/help.php:112 msgid "See also" msgstr "Leggere anche" #: ../templates/lists/listhosts.php:215 ../templates/lists/listgroups.php:232 #: ../templates/lists/listusers.php:266 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutti" #: ../help/help.inc:214 msgid "Select group profile" msgstr "Seleziona il profilo di gruppo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:897 msgid "Selected groups" msgstr "Gruppi selezionati" #: ../templates/config/confmodules.php:165 msgid "Selected modules" msgstr "Moduli selezionati" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:194 msgid "Selected users" msgstr "Utenti selezionati" #: ../templates/config/confsave.php:91 msgid "Server Address is empty!" msgstr "L'indirizzo del server è vuoto!" #: ../templates/config/confmain.php:158 ../lib/config.inc:331 #: ../help/help.inc:48 msgid "Server address" msgstr "Indirizzo del server" #: ../templates/config/confmain.php:370 ../lib/config.inc:343 msgid "Server of external script" msgstr "Server per lo script externo" #: ../templates/config/confmain.php:155 msgid "Server settings" msgstr "Impostazioni del server" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:853 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:941 msgid "Set no password" msgstr "Non impostare la password" #: ../templates/config/profmanage.php:273 ../help/help.inc:114 msgid "Set profile password" msgstr "Imposta la password di profilo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:342 msgid "Sets the group password." msgstr "Imposta la password di gruppo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 msgid "Shadow" msgstr "Shadow" #: ../templates/massBuildAccounts.php:196 msgid "Show LDIF file" msgstr "Visualizza il file LDIF" #: ../templates/schema/schema.php:200 msgid "Single valued" msgstr "Valore singolo" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: ../lib/modules/quota.inc:422 msgid "Soft block" msgstr "Blocco soft" #: ../lib/modules/quota.inc:72 ../lib/modules/quota.inc:293 #: ../lib/modules/quota.inc:350 msgid "Soft block limit" msgstr "Limite di blocco soft" #: ../lib/modules/quota.inc:73 msgid "Soft block limit." msgstr "Limite di blocco soft." #: ../lib/modules/quota.inc:422 msgid "Soft inode" msgstr "inode soft" #: ../lib/modules/quota.inc:89 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Limite soft degli inode (file)." #: ../lib/modules/quota.inc:88 ../lib/modules/quota.inc:297 #: ../lib/modules/quota.inc:352 msgid "Soft inode limit" msgstr "Limite soft degli inode" #: ../lib/modules.inc:715 msgid "Some required information is missing" msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie" #: ../templates/help.php:144 #, php-format msgid "" "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module " "({bold}%s{endbold})." msgstr "Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per questo modulo ({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:157 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "Spiacente questo numero di aiuto ({bold}%d{endbold}) non è disponibile." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358 msgid "Special Group" msgstr "Gruppo speciale" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:813 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799 msgid "Special user" msgstr "Utente speciale" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777 msgid "Static text" msgstr "Testo statico" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132 msgid "Steve" msgstr "Steve" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:200 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 msgid "Steve Miller" msgstr "Steve Miller" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:228 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475 msgid "Street" msgstr "Strada" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805 msgid "Structure name" msgstr "Nome della struttura" #: ../templates/ou_edit.php:94 ../templates/ou_edit.php:159 #: ../templates/ou_edit.php:224 ../templates/ou_edit.php:289 #: ../templates/ou_edit.php:470 ../templates/domain.php:186 #: ../templates/config/profmanage.php:373 #: ../templates/config/confmodules.php:98 #: ../templates/config/confmodules.php:101 #: ../templates/config/confmain.php:418 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:84 #: ../templates/profedit/profilemain.php:156 msgid "Submit" msgstr "Applica" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490 msgid "Submit page settings" msgstr "Applica le impostazioni della pagina" #: ../templates/schema/schema.php:182 msgid "Substring Rule" msgstr "Regola per la sottostringa" #: ../templates/lists/listhosts.php:236 ../templates/lists/listgroups.php:252 #: ../templates/lists/listdomains.php:205 ../templates/lists/listusers.php:286 #: ../templates/domain.php:159 ../lib/modules.inc:728 ../help/help.inc:218 #: ../help/help.inc:220 ../help/help.inc:222 ../help/help.inc:241 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" #: ../templates/schema/schema.php:187 msgid "Syntax" msgstr "Sintassi" #: ../templates/schema/schema.php:95 msgid "Syntax OID" msgstr "OID di sintassi" #: ../templates/schema/schema.php:79 ../templates/schema/schema.php:80 msgid "Syntaxes" msgstr "Sintassi" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478 msgid "Telephone number" msgstr "Numero di telefono" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157 msgid "Temp" msgstr "Temporaneo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145 msgid "Temp, contract until december" msgstr "Temporaneo, contratto fino a dicembre" #: ../help/help.inc:104 msgid "Text for user PDF" msgstr "Testo per gli utenti PDF" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../help/help.inc:149 msgid "The Primary Group the user should be member of." msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente dovrebbe fare parte." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 ../help/help.inc:161 msgid "The Primary group the host should be member of." msgstr "Il gruppo primario del quale il computer dovrebbe fare parte." #: ../help/help.inc:244 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 msgid "" "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM " "uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID " "to equal values or use independent ranges." msgstr "Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sivrappongono! Questo è un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi account. Per favore impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare intervalli indipendenti." #: ../help/help.inc:242 msgid "The domain entry will be saved under this suffix." msgstr "Il dominio sarà salvato con questo suffisso." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "La data di scadenza non è valida." #: ../templates/config/confsave.php:246 msgid "The following settings were saved to profile:" msgstr "Le seguenti impostazioni sono state salvate nel profilo:" #: ../templates/initsuff.php:178 msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "I seguenti suffissi non sono presenti in LDAP. LAM può crearli per voi." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un carattere." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61 msgid "" "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name " "must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." msgstr "Il nome per la struttura PDF che avete inserito non è valido. Un nome valido deve contenere almeno uno dei caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'." #: ../help/help.inc:240 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows." #: ../help/help.inc:132 msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "Il nuovo account sarà salvato con questo suffisso LDAP." #: ../templates/config/confmain.php:109 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "La password non è valida. Per favore riprovare." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58 msgid "There can be only one administrator per domain." msgstr "Ci può essere un solo amministratore per dominio." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358 #, php-format msgid "There can be only one group %s." msgstr "Ci può essere un solo gruppo %s." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59 msgid "There can be only one guest per domain." msgstr "Ci può essere un solo ospite per dominio." #: ../templates/massDoUpload.php:119 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:351 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating " "new group accounts. New group accounts will always get the highest number in " "use plus one." msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo riceveranno il numero più alto in uso più uno." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:295 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when " "creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from " "that of users. New host accounts will always get the highest number in use " "plus one." msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer quando vengono creati nuovi account per computer Samba. L'intervallo dovrebbe essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer riceveranno il numero più alto in uso più uno." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating " "new user accounts. The range should be different from that of machines. New " "user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto in uso più uno." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "Questo GID non è valido! Per favore inserire un numero o un nome di gruppo." #: ../templates/domain.php:247 msgid "This Samba 3 domain is already present!" msgstr "Questo dominio Samba 3 è già presente!" #: ../help/help.inc:115 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Questo cambia la password del profilo selezionato." #: ../help/help.inc:117 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "Questo cambia la password del profilo che viene selezionato in modo predefinito al login." #: ../templates/massBuildAccounts.php:148 msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati trovati dei duplicati:" #: ../help/help.inc:89 msgid "" "This defines the language of the login window and sets this language as the " "default language. Users can change the language at login." msgstr "Questo stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login." #: ../lib/pdf.inc:514 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "Il valore del gecos non è valido!" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole." #: ../help/help.inc:82 msgid "" "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to " "LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons." msgstr "Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono effettuare il login a LDAP Account Manager. I nomi degli utenti devono essere separati da punti e virgole." #: ../templates/masscreate.php:209 msgid "" "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you " "convert to CSV:" msgstr "Queso è un esempio di come dovrebbe essere nel vostro folgio di calcolo prima della conversione in CSV:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "Questo non è un RID valido!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:65 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "Questo è uno dei destinatari per questo alias." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:57 msgid "" "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:" "EF:18)." msgstr "Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:DE:EF:18)." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." msgstr "Questo è il RID del gruppo Windows primario dell'utente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente." #: ../help/help.inc:91 msgid "" "This is the absolute path to an external script for setting quotas and " "creating home directories." msgstr "Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e creare le cartelle home." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:138 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "Questa è la password dell'account Windows." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:320 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:135 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows." #: ../help/help.inc:128 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the " "given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while " "groups use \"cn\")." msgstr "Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre i gruppi usano \"cn\")." #: ../help/help.inc:67 msgid "" "This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The " "entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, " "\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons." msgstr "Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli utenti/gruppi/computer. I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", o valori individuali , \"attributo:descrizione\". Valori multipli sono separati da punti e virgole." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "Questo è il server di mail per l'utente." #: ../help/help.inc:87 msgid "" "This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more " "entries are found the list will be split into several pages." msgstr "Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli utenti/gruppi/computer. Se vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:276 msgid "" "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If " "you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be " "either a number or the name of a special group:" msgstr "Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un numero o il nome di un gruppo speciale:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188 msgid "" "This is the relative ID number for your Windows account. You can either " "enter a number or one of these special accounts: " msgstr "Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un numero o uno di questi account speciali: " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192 msgid "" "This is the relative ID number for your host account. If you leave this " "empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:49 msgid "" "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard " "LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) " "connections. The port value is optional." msgstr "Questo è l'indirizzo del server per il vostro server LDAP. Utilizzare ldap:// per connessioni LDAP standard e ldaps:// per connessioni crittografate (richiede i certificati del server). Il valore della porta è opzionale." #: ../help/help.inc:96 msgid "" "This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account " "Manager will make a SSH connection to this server with username and password " "provided at login." msgstr "Questo è il server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP Account Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username e la password fornite al login." #: ../help/help.inc:61 msgid "" "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host " "entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/" "host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare utenti/gruppi/computer. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati nella lista degli utenti/gruppi/computer. Quando viene creato un nuovo account questo sarà il DN dove viene salvato." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente." #: ../help/help.inc:103 msgid "" "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter " "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are " "not identified." msgstr "Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "La shell di login non è valida!" #: ../templates/schema/schema.php:356 msgid "This object class is obsolete." msgstr "Questa classe oggetto è obsoleta." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198 msgid "" "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is " "the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 " "bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents " "Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da 168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT." #: ../help/help.inc:105 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "Questo testo apparirà all'inizio di ogni file PDF degli utenti." #: ../templates/tools.php:84 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF." #: ../templates/lists/userlink.php:63 msgid "This user was not found!" msgstr "Questo utente non è stato trovato!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e virgole." #: ../help/help.inc:236 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "Questo creerà una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata." #: ../help/help.inc:238 msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "Questo cancellerà l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota." #: ../help/help.inc:113 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Questo cancellerà il profilo selezionato " #: ../help/help.inc:213 msgid "" "This will make a profile of the current account. The saved values are the " "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-" "9 and -_." msgstr "Questo genererà un profilo a partire dall'account corrente. I valori salvati sono quelli dell'editor dei profili. I nomi di profilo possono contenere le lettere a-z, 0-9 e -_." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:330 ../help/help.inc:147 msgid "" "To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/" "shells" msgstr "Per disabilitare il login utilizzare /bin/false. La lista delle shell viene letta da lam/config/shells" #: ../templates/main_header.php:58 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513 msgid "Top" msgstr "Inizio" #: ../templates/lists/listusers.php:300 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo" #: ../templates/schema/schema.php:354 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "" "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in " "your configuration profile." msgstr "L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è definito nel vostro profilo di configurazione." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:178 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:245 ../lib/modules/posixAccount.inc:290 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:294 ../lib/modules/posixAccount.inc:302 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:820 ../lib/modules/posixAccount.inc:995 #: ../lib/lists.inc:293 ../lib/lists.inc:332 ../help/help.inc:138 #: ../help/help.inc:158 msgid "UID number" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 #, php-format msgid "" "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:154 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173 #: ../help/help.inc:209 msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced " "with user- and groupname." msgstr "Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e gruppo." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 msgid "UP" msgstr "SU" #: ../templates/ou_edit.php:55 ../templates/ou_edit.php:120 #: ../templates/ou_edit.php:185 ../templates/ou_edit.php:250 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!" #: ../templates/config/profmanage.php:86 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!" #: ../templates/ou_edit.php:72 ../templates/ou_edit.php:137 #: ../templates/ou_edit.php:202 ../templates/ou_edit.php:267 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!" #: ../templates/domain.php:314 msgid "Unable to delete domain!" msgstr "Non è stato possibile cancellare il dominio!" #: ../templates/config/profmanage.php:108 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:60 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1293 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP." #: ../templates/login.php:100 ../templates/config/confmain.php:355 msgid "" "Unable to load available languages. Setting English as default language. For " "further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "Non è stato possibile caricare i linguaggi disponibili. Sarà impostato l'inglese come linguaggio predefinito. Per avere ulteriori informazioni contattare l'amministratore del sito." #: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 msgid "Unable to load profile!" msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!" #: ../templates/schema/schema.php:99 ../templates/schema/schema.php:117 #: ../templates/schema/schema.php:278 ../templates/schema/schema.php:312 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!" #: ../templates/profedit/profilecreate.php:114 msgid "Unable to save profile!" msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:112 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:408 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 ../help/help.inc:226 msgid "Unix workstations" msgstr "Computer Unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 msgid "Unix workstations is invalid." msgstr "Il computer unix non è valido." #: ../templates/config/confmodules.php:222 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Dipendenza irrisolta:" #: ../templates/massBuildAccounts.php:193 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "Carica gli account su LDAP" #: ../templates/masscreate.php:128 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "Carica il file e crea gli account" #: ../lib/modules.inc:472 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel modulo %s!" #: ../templates/schema/schema.php:215 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaAccount.inc:210 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 ../lib/modules/sambaAccount.inc:328 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:140 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226 msgid "Use Unix password" msgstr "Utilizza la password Unix" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552 msgid "Use default" msgstr "Utilizza il valore predefinito" #: ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:98 msgid "" "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you " "use it!" msgstr "Utilizzatelo a vostro rischio e pericolo e leggete la documentazione su lamdaemon prima di utilizzarlo!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:345 ../lib/modules/sambaAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:218 ../lib/modules/sambaAccount.inc:331 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:740 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:149 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:724 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:871 ../lib/modules/posixAccount.inc:324 #: ../help/help.inc:188 msgid "Use no password" msgstr "Non utilizzare alcuna password" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:736 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:720 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:865 ../help/help.inc:190 msgid "Use unix password" msgstr "Utilizza la password Unix" #: ../lib/modules/quota.inc:68 ../lib/modules/quota.inc:292 msgid "Used blocks" msgstr "Blocchi utilizzati" #: ../lib/modules/quota.inc:69 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB" #: ../templates/schema/schema.php:274 msgid "Used by attributes" msgstr "Utilizzato dagli attributi" #: ../templates/schema/schema.php:243 msgid "Used by object classes" msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto" #: ../help/help.inc:252 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se non si è sicuri." #: ../lib/modules/quota.inc:84 ../lib/modules/quota.inc:296 msgid "Used inodes" msgstr "inode utilizzati" #: ../lib/modules/quota.inc:85 msgid "Used inodes (files)" msgstr "inode utilizzati (file)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51 msgid "User" msgstr "Utente" #: ../lib/lists.inc:292 msgid "User ID" msgstr "ID utente" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:242 ../lib/modules/sambaAccount.inc:349 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:752 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:736 ../help/help.inc:194 msgid "User can change password" msgstr "L'utente può cambiare la sua password" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 #: ../help/help.inc:145 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e il nome." #: ../lib/pdf.inc:451 msgid "User information page" msgstr "Pagina di informazioni sull'utente" #: ../templates/config/confsave.php:126 msgid "User list attributes are invalid!" msgstr "Gli attributi della lista utenti non sono validi!" #: ../templates/schema/schema.php:210 msgid "User modification" msgstr "Modifiche all'utente" #: ../templates/config/confmodules.php:79 ../templates/config/confmain.php:219 #: ../lib/config.inc:345 msgid "User modules" msgstr "Moduli utente" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:249 ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:760 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:166 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:744 ../help/help.inc:196 msgid "User must change password" msgstr "L'utente deve cambiare la sua password" #: ../lib/modules/account.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:170 msgid "User name" msgstr "Nome utente" #: ../templates/profedit/profilemain.php:45 msgid "User profiles" msgstr "Profili utente" #: ../lib/modules/quota.inc:422 msgid "User quota" msgstr "Quota utente" #: ../help/help.inc:60 msgid "User/Group/Host suffix" msgstr "Suffissi utente/gruppo/computer" #: ../templates/config/confmain.php:170 ../lib/config.inc:333 msgid "UserSuffix" msgstr "UserSuffix" #: ../templates/config/confsave.php:106 msgid "UserSuffix is invalid!" msgstr "Lo UserSuffix non è valido!" #: ../templates/login.php:160 ../lib/modules/sambaAccount.inc:876 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:992 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:307 ../lib/modules/posixAccount.inc:817 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:994 ../lib/lists.inc:295 #: ../help/help.inc:136 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "" "Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "Username in use. Selected next free username." msgstr "Nome utente già utilizzato. Selezionato il prossimo nome utente libero." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:308 ../help/help.inc:137 msgid "" "Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-" "_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does " "not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause " "several problems. If username is already used username will be expanded with " "a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have " "problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to " "Windows if username is longer than 16 characters." msgstr "Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z,0-9, .-_. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche useradd non lo permette. Lam non ammette lettere maiuscole A-Z perché possono causare diversi problemi. Se il nome utente è già stato utilizzato sarà completato con un numero. Verrà utilizzato il prossimo numero libero. Attenzione: i sistemi più vecchi hanno problemi con nomi utente più lunghi di 8 caratteri. Non è possibile effettuare la login a Windows se il nome utente è più lungo di 16 caratteri." #: ../templates/ou_edit.php:339 ../templates/main_header.php:77 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:126 #: ../help/help.inc:73 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../help/help.inc:231 msgid "Users also being member of the current group." msgstr "Utenti che sono anche membri del gruppo corrente." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 msgid "Users who are member of the current group." msgstr "Utenti membri del gruppo corrente." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:338 msgid "" "Users who will become member of the current group. User names are separated " "by semicolons." msgstr "Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti devono essere separati da punti e virgole." #: ../help/help.inc:175 msgid "Users wich are also members of group." msgstr "Utenti che sono anche membri del gruppo." #: ../help/help.inc:81 msgid "Valid users" msgstr "Utenti validi" #: ../templates/delete.php:185 ../lib/modules.inc:1424 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "Non è stato possibile aggiungere l'attributo al DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1389 ../lib/modules.inc:1398 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1382 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s." #: ../templates/delete.php:175 ../lib/modules.inc:1414 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s." #: ../templates/delete.php:195 ../templates/delete.php:219 #: ../lib/modules.inc:1434 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "Non è stato possibile rimuovere gli attributi del DN: %s." #: ../help/help.inc:59 msgid "" "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in " "your certificate!" msgstr "Quando su utilizza ldaps:// assicurarsi di usare lo stesso IP/nome di dominio del vostro certificato!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: ../help/help.inc:177 msgid "Windows clients will show display name as group description." msgstr "I client Windows mostreranno il nome visualizzato come descrizione del gruppo." #: ../help/help.inc:216 msgid "Windows domain" msgstr "Dominio Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195 msgid "Windows domain name of account." msgstr "Nome dell'account per il dominio Windows." #: ../help/help.inc:217 msgid "Windows domain of host." msgstr "Dominio Windows del computer." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:286 ../lib/modules/sambaAccount.inc:796 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:780 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1000 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:298 msgid "Windows group" msgstr "Gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372 msgid "Windows group RID" msgstr "RID del gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 ../help/help.inc:224 msgid "Windows group name" msgstr "Nome del gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284 msgid "Windows group type." msgstr "Tipo del gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271 msgid "Windows groupname" msgstr "Nome del gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:184 msgid "Windows primary group SID" msgstr "SID del gruppo primario Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "Nome del gruppo per il dominio Windows." #: ../help/help.inc:229 msgid "Windows-Domain of group." msgstr "Dominio Windows del gruppo." #: ../help/help.inc:211 msgid "Windows-Domain of user." msgstr "Dominio Windows dell'utente." #: ../templates/login.php:349 msgid "Wrong Password/Username combination. Try again." msgstr "Utente o password sbagliati. Ritentare." #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:92 msgid "Wrong or missing type!" msgstr "Tipo mancante o sbagliato!" #: ../templates/schema/schema.php:159 ../templates/schema/schema.php:201 #: ../templates/schema/schema.php:206 ../templates/schema/schema.php:211 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because windows " "isn't case-sensitive." msgstr "State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè Windows non è sensibile alle maiuscole." #: ../help/help.inc:179 msgid "" "You can select a previous defined profile here. This will set all fields to " "the profile values." msgstr "Potete selezionare qui un profilo definito in precedenza. Questo imposterà tutti i campi al valore del profilo." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 msgid "You cannot use this password options at the same time." msgstr "Non potete utilizzare queste opzioni per la password contemporaneamente." #: ../templates/logout.php:70 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "Siete stati scollegati da LDAP Account Manager." #: ../templates/login.php:204 msgid "Your Language" msgstr "Il vostro linguaggio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:264 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\server\\homes\\smiller" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:270 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 msgid "adminstrators" msgstr "amministratori" #: ../templates/schema/schema.php:226 msgid "character" msgstr "carattere" #: ../templates/schema/schema.php:225 msgid "characters" msgstr "caratteri" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:197 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:453 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:481 msgid "eMail address" msgstr "Indirizzo eMail" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:193 msgid "group01,group02" msgstr "gruppo01,gruppo02" #: ../lib/modules/quota.inc:120 ../lib/modules/quota.inc:122 #: ../lib/modules/quota.inc:189 ../lib/modules/quota.inc:191 msgid "hours" msgstr "ore" #: ../help/help.inc:53 msgid "" "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection " "on port 389" msgstr "ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione LDAP standard sulla porta 389" #: ../help/help.inc:55 msgid "" "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP " "connection." msgstr "ldaps://141.40.146.133 si connette a 141.40.146.133 utilizzando una connessione LDAP crittografata" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:253 msgid "machines" msgstr "computer" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:302 ../lib/modules/sambaAccount.inc:312 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329 msgid "mydomain" msgstr "miodominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304 msgid "mygroup" msgstr "miogruppo" #: ../templates/schema/schema.php:166 ../templates/schema/schema.php:235 #: ../templates/schema/schema.php:246 ../templates/schema/schema.php:295 #: ../templates/schema/schema.php:361 ../templates/schema/schema.php:376 #: ../templates/schema/schema.php:410 ../templates/schema/schema.php:432 msgid "none" msgstr "nessuno" #: ../templates/schema/schema.php:222 msgid "not applicable" msgstr "non applicabile" #: ../templates/schema/schema.php:173 ../templates/schema/schema.php:178 #: ../templates/schema/schema.php:183 ../templates/schema/schema.php:216 msgid "not specified" msgstr "non specificato" #: ../help/help.inc:65 msgid "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this " "subtree." msgstr "ou=People,dc=yourcompany,dc=com farà si che tutti gli account vengano letti e scritti in questo sottoalbero." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:239 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:260 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01,Stanza 2.34" #: ../templates/config/confmain.php:431 msgid "required" msgstr "obbligatorio" #: ../templates/config/confmain.php:433 msgid "required for Samba 3 accounts" msgstr "obbligatorio per gli account Samba 3" #: ../templates/config/confmain.php:432 msgid "required for Samba accounts" msgstr "obbligatorio per gli account Samba" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546 msgid "right" msgstr "destra" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:206 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222 ../lib/modules/posixAccount.inc:214 msgid "secret" msgstr "segreto" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:172 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84 msgid "smiller" msgstr "smiller" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:309 msgid "user01,user02,user03" msgstr "utente01,utente02,utente03" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:199 msgid "user@company.com" msgstr "user@company.com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:186 msgid "users" msgstr "utenti"