# translation of messages.po to Español # # LDAP Account Manager # Dani Pardo , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:04+0100\n" "Last-Translator: Dani Pardo \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../templates/lists/listdomains.php:138 #: ../templates/lists/listdomains.php:188 #, php-format msgid "%s Samba domain(s) found" msgstr "%s Dominios de Samba encontrado(s) " #: ../templates/lists/listgroups.php:206 ../templates/lists/listgroups.php:282 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "%s grupo(s) encontrado(s)" #: ../templates/lists/listhosts.php:206 ../templates/lists/listhosts.php:266 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "%s host(s) encontrados" #: ../templates/lists/listusers.php:245 ../templates/lists/listusers.php:316 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "%s usuario(s) encontrados" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:196 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/smiller" #: ../templates/massBuildAccounts.php:113 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Falta una columna obligatoria en su archivo CVS" #: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160 #: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290 #: ../templates/config/confmodules.php:499 #: ../templates/config/confmain.php:422 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:86 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:98 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:110 #: ../templates/profedit/profilepage.php:140 #: ../templates/profedit/profilemain.php:262 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: ../lib/modules/account.inc:35 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: ../templates/massBuildAccounts.php:164 ../lib/modules/ieee802device.inc:84 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 ../lib/modules/posixGroup.inc:411 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:56 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "Cuenta %s:" #: ../templates/masscreate.php:78 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Creación de cuenta mediante transferencia de archivo" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:156 msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Fecha de caducidad de cuenta. Formato: DD-MM-YYYY" #: ../help/help.inc:171 msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Fecha de caducidad de cuenta: Formato: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:333 msgid "Account inactive" msgstr "Cuenta inactiva" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:118 ../lib/modules/sambaAccount.inc:227 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336 ../lib/modules/sambaAccount.inc:339 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:713 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:149 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:152 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:692 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:845 ../help/help.inc:196 msgid "Account is deactivated" msgstr "La cuenta está desactivada" #: ../templates/config/confmain.php:215 ../help/help.inc:106 msgid "Account modules" msgstr "Módulos de cuenta" #: ../templates/delete.php:88 msgid "Account name:" msgstr "Nombre de la cuenta:" #: ../lib/modules.inc:767 msgid "Account was created successfully." msgstr "La cuenta se creó correctamente." #: ../lib/modules.inc:770 msgid "Account was modified successfully." msgstr "La cuenta se modificó correctamente." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725 ../lib/modules/ieee802device.inc:151 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713 msgid "Add after" msgstr "Añadir al final" #: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:108 msgid "Add profile" msgstr "Añadir perfil" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699 msgid "Add section or static text" msgstr "Añadir sección o texto estático" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:330 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:831 ../lib/modules/posixAccount.inc:893 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:966 #: ../help/help.inc:138 msgid "Additional groups" msgstr "Grupos adicionales" #: ../templates/massDoUpload.php:98 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "Tareas adicionales para el módulo:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:568 ../lib/modules/sambaAccount.inc:769 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:772 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:750 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:753 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:303 msgid "Administrators group" msgstr "Grupo del administrador" #: ../templates/domain.php:146 ../help/help.inc:252 msgid "Algorithmic RID Base" msgstr "Base algorítmica del RID" #: ../templates/domain.php:252 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "La base algorítmica del RID no es un numero!" #: ../templates/initsuff.php:157 msgid "All changes were successful." msgstr "Todos los cambios aplicados con éxito." #: ../lib/lists.inc:181 msgid "Allowed hosts" msgstr "Hosts permitidos" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:819 ../lib/modules/sambaAccount.inc:820 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:800 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:801 msgid "Allowed workstations" msgstr "Estaciones de trabajo permitidas" #: ../templates/lists/listusers.php:347 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../lib/cache.inc:101 ../lib/cache.inc:160 msgid "Attribute not defined in LDAP." msgstr "Atributo no definido en LDAP" #: ../templates/config/confmain.php:292 ../lib/config.inc:338 msgid "Attributes in Group List" msgstr "Atributos en la lista de grupos" #: ../templates/config/confmain.php:298 ../lib/config.inc:339 msgid "Attributes in Host List" msgstr "Atributos en la lista de hosts" #: ../templates/config/confmain.php:286 ../lib/config.inc:337 msgid "Attributes in User List" msgstr "Atributos en la lista de usuarios" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852 msgid "Available PDF fields" msgstr "Campos disponibles del PDF " #: ../templates/config/confmodules.php:319 msgid "Available group modules" msgstr "Módulos de grupo disponibles" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:899 msgid "Available groups" msgstr "Grupos disponibles" #: ../templates/config/confmodules.php:422 msgid "Available host modules" msgstr "Modulos de host disponibles" #: ../templates/config/confmodules.php:216 msgid "Available user modules" msgstr "Módulos de usuarios disponibles" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 msgid "Available users" msgstr "Usuarios disponibles" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:825 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:806 msgid "Available workstations" msgstr "Estaciones de trabajo disponibles" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:203 ../lib/modules/sambaAccount.inc:829 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:810 ../lib/modules/posixAccount.inc:903 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../templates/config/confsave.php:248 ../templates/config/conflogin.php:147 #: ../templates/logout.php:71 msgid "Back to Login" msgstr "Volver a autentificarse" #: ../templates/ou_edit.php:309 ../templates/ou_edit.php:313 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "Retroceder al editor de Unidades Organizativas (OU)" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 msgid "Back to PDF Editor" msgstr "Volver al editor de PDF" #: ../templates/profedit/profilecreate.php:115 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:63 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:71 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:119 msgid "Back to Profile Editor" msgstr "Regresar al editor de perfiles" #: ../lib/modules.inc:780 msgid "Back to account list" msgstr "Regresar a la lista de cuentas" #: ../templates/domain.php:290 ../templates/domain.php:317 msgid "Back to domain list" msgstr "Regresar a la lista de dominios" #: ../templates/lists/userlink.php:65 msgid "Back to group list" msgstr "Regresar a la lista de usuarios" #: ../templates/delete.php:238 msgid "Back to list" msgstr "Regresar a la lista" #: ../templates/config/confsave.php:92 ../templates/config/confsave.php:97 #: ../templates/config/confsave.php:102 ../templates/config/confsave.php:107 #: ../templates/config/confsave.php:112 ../templates/config/confsave.php:117 #: ../templates/config/confsave.php:122 ../templates/config/confsave.php:127 #: ../templates/config/confsave.php:132 ../templates/config/confsave.php:137 #: ../templates/config/confsave.php:142 ../templates/config/confsave.php:148 #: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160 #: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172 #: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:225 msgid "Back to preferences..." msgstr "Regresar a preferencias..." #: ../templates/config/profmanage.php:382 msgid "Back to profile login" msgstr "Regresar al logeo del perfil" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577 msgid "Beginning" msgstr "Comienzo" #: ../lib/modules/quota.inc:31 msgid "Block hard quota" msgstr "Bloquear quota \"hard\"" #: ../lib/modules/quota.inc:31 msgid "" "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "El campo \"Bloquear quota hard\" contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten numeros naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:34 msgid "Block quota" msgstr "Bloquear quota" #: ../lib/modules/quota.inc:30 msgid "Block soft quota" msgstr "Bloquear quota \"soft\"" #: ../lib/modules/quota.inc:30 msgid "" "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "El campo \"Bloquear quota soft\" contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten números naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:34 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "El campo \"Bloquear quota soft\" debe ser menor que el campo \"Bloquear quota hard\"." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524 msgid "Bottom" msgstr "Debajo" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55 msgid "Builtin Group" msgstr "Grupo incorporado del sistema" #: ../templates/masscreate.php:127 msgid "CSV file:" msgstr "Archivo CSV:" #: ../templates/config/confmain.php:198 ../lib/config.inc:332 #: ../help/help.inc:102 msgid "Cache timeout" msgstr "Tiempo máximo de espera de la caché:" #: ../templates/config/confsave.php:96 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "El tiempo máximo de espera de la caché es inválido." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:168 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:172 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176 ../lib/modules/posixAccount.inc:331 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../lib/modules/shadowAccount.inc:144 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../lib/modules/shadowAccount.inc:152 #: ../help/help.inc:139 ../help/help.inc:163 ../help/help.inc:165 #: ../help/help.inc:167 ../help/help.inc:169 ../help/help.inc:201 #: ../help/help.inc:204 ../help/help.inc:207 ../help/help.inc:209 #: ../help/help.inc:212 ../help/help.inc:218 ../help/help.inc:228 #: ../help/help.inc:230 ../help/help.inc:232 msgid "Can be left empty." msgstr "Se puede dejar vacio." #: ../templates/domain.php:188 ../templates/domain.php:219 #: ../templates/delete.php:104 ../templates/initsuff.php:194 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../templates/login.php:321 ../templates/login.php:326 msgid "Cannot connect to specified LDAP-Server. Please try again." msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, inténtelo de nuevo." #: ../lib/config.inc:323 ../lib/config.inc:895 msgid "Cannot open config file!" msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:155 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Cambiar GID de usuarios y hosts" #: ../templates/login.php:272 msgid "Change Profile" msgstr "Cambiar perfil" #: ../templates/lists/listhosts.php:285 ../templates/lists/listgroups.php:301 #: ../templates/lists/listdomains.php:207 ../templates/lists/listusers.php:335 msgid "Change Suffix" msgstr "Cambiar Sufijo" #: ../templates/config/profmanage.php:319 ../help/help.inc:116 msgid "Change default profile" msgstr "Cambiar perfil por defecto" #: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:118 msgid "Change master password" msgstr "Cambiar contraseña maestra" #: ../help/help.inc:100 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: ../lib/baseModule.inc:524 #, php-format msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed." msgstr "Se ha cambiado el valor %s porque solo se admiten valores numéricos." #: ../lib/baseModule.inc:541 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Se ha cambiado el valor porque sólo se admiten valores alfanuméricos." #: ../lib/config.inc:88 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Haga click aquí si no se le redirge automáticamente a la página siguiente." #: ../templates/masscreate.php:135 msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176 msgid "" "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. " "Empty means every workstation." msgstr "" "Lista (separada por comas) de estaciones de trabajo a través de las cuales el usuario está autorizado a Iniciar sesión. " "Vacio significará todas las estacioines de trabajo." #: ../help/help.inc:228 msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login." msgstr "Lista (separada por comas) de estaciones Unix a traves de las cuales el usuario estará autorizado a entrar." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115 msgid "Common name" msgstr "Nombre común" #: ../templates/login.php:119 msgid "Configuration Login" msgstr "Login de configuración" #: ../templates/login.php:255 msgid "Configuration profile" msgstr "Perfil de configuración" #: ../help/help.inc:46 ../help/help.inc:48 ../help/help.inc:60 #: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:81 ../help/help.inc:86 #: ../help/help.inc:88 ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:95 #: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:102 ../help/help.inc:104 #: ../help/help.inc:106 msgid "Configuration wizard" msgstr "Asistente de configuración" #: ../templates/config/confmodules.php:257 #: ../templates/config/confmodules.php:360 #: ../templates/config/confmodules.php:463 msgid "Conflicting module:" msgstr "Módulo en conflicto:" #: ../templates/config/profmanage.php:99 msgid "Could not rename file!" msgstr "No se pudo renombrar el archivo!" #: ../templates/initsuff.php:193 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../lib/modules.inc:760 msgid "Create Account" msgstr "Crear cuenta" #: ../lib/modules.inc:778 msgid "Create PDF file" msgstr "Crear PDF" #: ../templates/lists/listgroups.php:319 msgid "Create PDF for all groups" msgstr "Crear PFD para todos los grupos" #: ../templates/lists/listhosts.php:304 msgid "Create PDF for all hosts" msgstr "Crear PDF para todos los hosts" #: ../templates/lists/listusers.php:367 msgid "Create PDF for all users" msgstr "Crear PDF para todas las máquinas" #: ../templates/lists/listgroups.php:317 msgid "Create PDF for selected group(s)" msgstr "Crear PDF para los grupos selecionados" #: ../templates/lists/listhosts.php:302 msgid "Create PDF for selected host(s)" msgstr "Crear PFD para los hosts selecionados" #: ../templates/lists/listusers.php:365 msgid "Create PDF for selected user(s)" msgstr "Crear PDF para los usuarios selecionados" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109 msgid "Create a new PDF structure for scope: " msgstr "Crear una nueva estructura del PDF para el contexto:" #: ../templates/profedit/profilemain.php:140 #: ../templates/profedit/profilemain.php:183 #: ../templates/profedit/profilemain.php:226 msgid "Create a new profile" msgstr "Crear un nuevo perfil" #: ../lib/modules.inc:776 msgid "Create another account" msgstr "Crear una nueva cuenta" #: ../templates/masscreate.php:99 msgid "Create group accounts" msgstr "Crear cuentas de grupo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:838 msgid "Create home directory" msgstr "Crear el directorio del usuario" #: ../templates/masscreate.php:102 msgid "Create host accounts" msgstr "Crear cuentas de host" #: ../lib/modules.inc:673 msgid "Create new Account" msgstr "Crear nueva cuenta" #: ../templates/masscreate.php:96 msgid "Create user accounts" msgstr "Crear cuentas de usuario" #: ../templates/config/profmanage.php:84 msgid "Created new profile." msgstr "Se ha creado un nuevo perfil." #: ../templates/tools.php:70 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Crea cuentas de usuario mediante la transferencia de un archivo CSV." #: ../templates/delete.php:89 ../lib/modules.inc:1509 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/masscreate.php:138 msgid "DN settings" msgstr "Opcioines de DN" #: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:129 msgid "DN suffix" msgstr "Sufijo DN" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253 msgid "DOMAIN_ADMINS" msgstr "DOMAIN_ADMINS" #: ../templates/massBuildAccounts.php:164 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "El campo RDN está vacio!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:156 #: ../help/help.inc:193 msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Fecha a partir de la cual el usuario está autorizado a cambiar su contraseña. El formato es DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158 #: ../help/help.inc:195 msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Fecha en la que el usuario deberá cambiar su contraseña. Formato: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../help/help.inc:163 msgid "" "Days before password is to expire that user is warned of pending password " "expiration. If set value must be 0<." msgstr "Numero de dias antes de que caduque la contraseña, a partir de los cuales el usuario será avisado de dicha caducidad. En caso de especificar valor, debe ser menor que 0." #: ../templates/config/confmain.php:328 ../lib/config.inc:341 #: ../help/help.inc:88 msgid "Default language" msgstr "Idioma por defecto" #: ../templates/masscreate.php:147 ../templates/masscreate.php:302 msgid "Default value" msgstr "Valor por defecto" #: ../templates/domain.php:218 ../templates/delete.php:103 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:121 msgid "Delete Account" msgstr "Borrar cuenta" #: ../templates/lists/listdomains.php:214 msgid "Delete Domain(s)" msgstr "Borrar Dominio(s)" #: ../templates/lists/listgroups.php:308 msgid "Delete Group(s)" msgstr "Borrar Grupo(s)" #: ../templates/lists/listhosts.php:293 msgid "Delete Host(s)" msgstr "Borrar Host(s)" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133 msgid "Delete PDF structure" msgstr "Borrar estructura del PDF" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:52 msgid "Delete User Profile" msgstr "Borrar perfil de usuario" #: ../templates/domain.php:209 msgid "Delete domain(s)" msgstr "Borrar dominio(s)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:870 msgid "Delete home directory" msgstr "Borrar directorio del usuario" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:70 msgid "Delete operation canceled." msgstr "Se ha cancelado la operación de borrar" #: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:390 #: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:456 #: ../help/help.inc:238 msgid "Delete organizational unit" msgstr "Borrar unidad organizativa" #: ../templates/config/profmanage.php:248 #: ../templates/profedit/profilemain.php:164 #: ../templates/profedit/profilemain.php:207 #: ../templates/profedit/profilemain.php:250 ../help/help.inc:112 msgid "Delete profile" msgstr "Borrar perefil" #: ../templates/lists/listusers.php:356 msgid "Delete user(s)" msgstr "Borrar usuario(s)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 msgid "Deleted Account" msgstr "Cuenta suprimida" #: ../templates/delete.php:224 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "DN suprimido: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "Estructura de PDF suprimida:" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:62 msgid "Deleted profile:" msgstr "Perfil suprimido:" #: ../templates/delete.php:128 msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "Borrando. Por favor, espere..." #: ../lib/modules/account.inc:71 ../lib/modules/account.inc:155 #: ../lib/modules/account.inc:172 ../lib/modules/posixGroup.inc:131 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:329 ../lib/modules/posixGroup.inc:371 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:850 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:922 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:267 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461 #: ../lib/lists.inc:187 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:191 ../lib/modules/sambaAccount.inc:312 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:842 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:125 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:914 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 ../help/help.inc:174 msgid "Display name" msgstr "Nombre a mostrar" #: ../lib/modules.inc:471 msgid "" "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your " "spreadsheet." msgstr "Los números de cuenta mostrados empiezan a partir de \"0\". Añada 2 para obtener la fila correspondiente dentro de su hoja de cálculo." #: ../templates/domain.php:210 msgid "Do you really want to delete domain(s):" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar los dominio(s): " #: ../templates/ou_edit.php:87 ../templates/ou_edit.php:152 #: ../templates/ou_edit.php:217 ../templates/ou_edit.php:282 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar esta Unidad Organizativa (U.O)?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar esta estructura de PDF?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:81 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:93 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:105 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar este perfil?" #: ../templates/delete.php:83 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Está Ud. seguro de querer borrar las cuentas especificadas?" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:157 ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:303 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:784 ../lib/modules/sambaAccount.inc:793 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:849 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:765 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:773 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:888 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:901 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:921 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321 ../help/help.inc:211 #: ../help/help.inc:229 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaAccount.inc:288 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40 msgid "Domain Admins" msgstr "Administradores del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45 msgid "Domain Certificate Admins" msgstr "Administradores certificados del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaAccount.inc:529 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:500 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43 msgid "Domain Computers" msgstr "Ordenadores del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44 msgid "Domain Controllers" msgstr "Controladores del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47 msgid "Domain Enterprise Admins" msgstr "Administradores \"Enterprise\" del Dominio" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179 msgid "Domain Group" msgstr "Grupo de Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42 msgid "Domain Guests" msgstr "Invitados del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:37 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48 msgid "Domain Policy Admins" msgstr "Administradores de politicas de Dominio" #: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:104 #: ../help/help.inc:244 msgid "Domain SID" msgstr "SID del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46 msgid "Domain Schema Admins" msgstr "Administradores del Esquema de Dominio" #: ../templates/domain.php:83 msgid "Domain Settings" msgstr "Preferencias de Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41 msgid "Domain Users" msgstr "Usuarios del Dominio" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:247 msgid "Domain administrators" msgstr "Administradores del Dominio" #: ../templates/domain.php:313 msgid "Domain deleted successfully." msgstr "Dominio suprimido correctamente" #: ../templates/domain.php:269 msgid "Domain has been modified." msgstr "El dominio ha sido modicado." #: ../templates/lists/listdomains.php:98 ../templates/domain.php:88 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../help/help.inc:240 msgid "Domain name" msgstr "Nombre del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58 msgid "" "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and -." msgstr "El nombre del domio contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -." #: ../templates/domain.php:242 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "El nombre del dominio es inválido!" #: ../templates/config/confmain.php:188 ../lib/config.inc:336 msgid "DomainSuffix" msgstr "SufijoDeDominio" #: ../templates/config/confsave.php:121 msgid "DomainSuffix is invalid!" msgstr "SufijoDeDominio es inválido!" #: ../templates/ou_edit.php:438 msgid "Domains" msgstr "Dominios" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: ../templates/masscreate.php:261 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Bajarse archivo CSV de ejemplo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161 msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows." #: ../help/help.inc:199 msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows." #: ../lib/lists.inc:186 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: ../templates/lists/listhosts.php:233 ../templates/lists/listgroups.php:233 #: ../templates/lists/listdomains.php:168 ../templates/lists/listusers.php:283 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121 msgid "Edit PDF structure" msgstr "Editar estructura PDF" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:135 ../lib/modules/posixAccount.inc:832 msgid "Edit groups" msgstr "Editar grupos" #: ../templates/config/confmain.php:223 msgid "Edit modules" msgstr "Editar módulos" #: ../templates/profedit/profilemain.php:152 #: ../templates/profedit/profilemain.php:195 #: ../templates/profedit/profilemain.php:238 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:749 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:728 msgid "Edit workstations" msgstr "Editar estaciones de trabajo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466 msgid "Employee type" msgstr "Tipo de empleado" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "Tipo de empleado: Contratador, Empleado, Interno, Temporal, Externo, ..." #: ../templates/login.php:297 msgid "Empty Password submitted. Try again." msgstr "Contraseña en blanco.Pruebe de nuevo." #: ../templates/login.php:148 msgid "Enter Username and Password for Account" msgstr "Editar Usuario y Contraseña para la cuenta" #: ../templates/delete.php:230 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Error mientras se suprimia DN: %s" #: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:84 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159 #: ../templates/masscreate.php:298 msgid "Example value" msgstr "Valor de ejemplo" #: ../help/help.inc:51 ../help/help.inc:63 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" #: ../help/help.inc:178 msgid "Expand suffix with primary groupname" msgstr "Expandir sufijo con el nombre de grupo primario" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:155 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310 msgid "Expiration date" msgstr "Fecha de expiración" #: ../help/help.inc:170 msgid "Expire date" msgstr "Fecha de expiración" #: ../templates/domain.php:287 msgid "Failed to add domain!" msgstr "Fallo al añadir dominio!" #: ../templates/initsuff.php:149 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Fallo al crear la entrada!" #: ../templates/domain.php:270 msgid "Failed to modify domain!" msgstr "Fallo al modificar el dominio!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472 msgid "Fax number" msgstr "Numero de fax" #: ../templates/tools.php:69 msgid "File upload" msgstr "Subir archivo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:172 #: ../help/help.inc:201 #, php-format msgid "" "Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $%s and $%s are replaced with user- and groupname." msgstr "Archivo y ruta relativa al recurso \"netlogon\" que se ejecutará al entrar. $%s y $%s se reemplazarán con el nombre de usuario y nombre del grupo." #: ../lib/lists.inc:155 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464 ../lib/lists.inc:182 #: ../help/help.inc:184 msgid "First name" msgstr "Nombre" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../help/help.inc:185 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Nombre del usuario. Solo letras. También se permiten \"-\" y espacios." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:128 ../lib/modules/posixGroup.inc:295 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:325 ../lib/modules/posixGroup.inc:350 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:369 ../lib/modules/posixGroup.inc:400 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 ../lib/modules/posixAccount.inc:963 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297 ../lib/lists.inc:179 #: ../lib/lists.inc:199 ../lib/lists.inc:218 ../help/help.inc:150 msgid "GID number" msgstr "Numero GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:400 msgid "" "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users " "and hosts." msgstr "El GID ha cambiado. Por favor, seleccione el checkbox para cambiar el GID del los usuarios y hosts." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 #, php-format msgid "" "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "El GID ha cambiado. Para conservar los propiedad de sus archivos, ejecute el siguiente comando como root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "El numero GID debe ser un valor numérico!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:251 msgid "GID ranges for Unix groups" msgstr "Rangos GID para los grupos Unix" #: ../lib/modules/account.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:223 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:255 ../lib/modules/posixAccount.inc:308 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 ../lib/modules/posixAccount.inc:821 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:964 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265 ../help/help.inc:142 #: ../help/help.inc:152 ../help/help.inc:160 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:139 ../lib/modules/posixAccount.inc:844 msgid "Generate password" msgstr "Generar contraseña" #: ../lib/modules/quota.inc:80 ../lib/modules/quota.inc:295 msgid "Grace block period" msgstr "Periodo de gracia de bloqueo" #: ../lib/modules/quota.inc:81 msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "Periodo de gracia de bloqueo. La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias." #: ../lib/modules/quota.inc:97 msgid "" "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 " "days." msgstr "Periodo de gracia de inodos(archivos). La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias." #: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:299 msgid "Grace inode period" msgstr "Periodo de gracia del inodos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:301 ../lib/lists.inc:202 msgid "Group description" msgstr "Descripcion del grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 ../help/help.inc:153 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "Descripcion del grupo. Si está en blanco, se usará el nombre del grupo." #: ../lib/pdf.inc:452 msgid "Group information page" msgstr "Página de información del grupo" #: ../templates/config/confsave.php:131 msgid "Group list attributes are invalid!" msgstr "La lista de atributos del grupo es inválida!" #: ../lib/lists.inc:201 msgid "Group member DNs" msgstr "DN de los miembros de grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:193 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:307 ../lib/modules/posixGroup.inc:333 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:370 #: ../lib/lists.inc:200 ../help/help.inc:172 ../help/help.inc:231 msgid "Group members" msgstr "Miembros de grupo" #: ../templates/config/confmodules.php:284 #: ../templates/config/confmain.php:220 ../lib/config.inc:346 msgid "Group modules" msgstr "Modulos de grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:287 ../lib/lists.inc:198 msgid "Group name" msgstr "Nombre de grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:322 ../help/help.inc:149 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also " "does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. If groupname is already used groupname will be " "expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "Nombre del grupo que se ha de crear. Carácteres válidos son: a-z,0-9, -. Lam no permite numeros como primer carácter porque groupadd tampoco lo hace. Tampoco se permiten mayusculas porque pueden causar problemas. Si el nombre del grupo ya existe, se expandirá con un numero (el inmediatamente superior al ultimo que este libre)." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:341 msgid "Group password" msgstr "Contraseña de grupo" #: ../templates/profedit/profilemain.php:175 msgid "Group profiles" msgstr "Perfiles de grupo" #: ../help/help.inc:180 msgid "Group suffix" msgstr "Sufijo de grupo" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184 msgid "Group type" msgstr "Tipo de grupo" #: ../templates/config/confmain.php:176 ../lib/config.inc:334 msgid "GroupSuffix" msgstr "SufijoDeGrupo" #: ../templates/config/confsave.php:111 msgid "GroupSuffix is invalid!" msgstr "SufijoDeGrupo inválido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:125 ../lib/modules/posixGroup.inc:321 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 ../lib/modules/posixGroup.inc:408 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:410 #: ../help/help.inc:148 msgid "Groupname" msgstr "NombreDeGrupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:411 msgid "" "Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "NombreDeGrupo contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_ |" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 msgid "Groupname in use. Selected next free groupname." msgstr "Nombre del grupo ya en uso. Selecionado el proximo disponible." #: ../templates/ou_edit.php:372 ../templates/main_header.php:75 #: ../help/help.inc:76 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:574 ../lib/modules/sambaAccount.inc:774 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:777 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:755 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:758 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "Hard block" msgstr "Bloqueo fuerte" #: ../lib/modules/quota.inc:76 ../lib/modules/quota.inc:77 #: ../lib/modules/quota.inc:294 ../lib/modules/quota.inc:351 msgid "Hard block limit" msgstr "Limite de bloqueo fuerte" #: ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "Hard inode" msgstr "Inodo fuerte" #: ../lib/modules/quota.inc:93 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Limite de Inodos (archivos) \"fuertes\"" #: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:298 #: ../lib/modules/quota.inc:353 msgid "Hard inode limit" msgstr "Limite de Inodos \"fuertes\"" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495 msgid "Headline" msgstr "Encabezado" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468 msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../templates/ou_edit.php:352 ../templates/ou_edit.php:365 #: ../templates/ou_edit.php:385 ../templates/ou_edit.php:398 #: ../templates/ou_edit.php:418 ../templates/ou_edit.php:431 #: ../templates/ou_edit.php:451 ../templates/ou_edit.php:464 #: ../templates/domain.php:96 ../templates/domain.php:112 #: ../templates/domain.php:123 ../templates/domain.php:131 #: ../templates/domain.php:139 ../templates/domain.php:151 #: ../templates/domain.php:169 ../templates/masscreate.php:149 #: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:306 #: ../templates/config/profmanage.php:180 #: ../templates/config/profmanage.php:227 #: ../templates/config/profmanage.php:252 #: ../templates/config/profmanage.php:281 #: ../templates/config/profmanage.php:324 #: ../templates/config/profmanage.php:347 #: ../templates/config/profmanage.php:375 ../templates/config/confmain.php:162 #: ../templates/config/confmain.php:172 ../templates/config/confmain.php:178 #: ../templates/config/confmain.php:184 ../templates/config/confmain.php:190 #: ../templates/config/confmain.php:208 ../templates/config/confmain.php:224 #: ../templates/config/confmain.php:288 ../templates/config/confmain.php:294 #: ../templates/config/confmain.php:300 ../templates/config/confmain.php:317 #: ../templates/config/confmain.php:358 ../templates/config/confmain.php:373 #: ../templates/config/confmain.php:378 ../templates/config/confmain.php:392 #: ../templates/config/confmain.php:402 ../templates/config/confmain.php:468 #: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811 #: ../templates/profedit/profilepage.php:90 #: ../templates/profedit/profilepage.php:129 #: ../templates/profedit/profilepage.php:166 ../lib/modules.inc:883 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../templates/masscreate.php:83 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "Aquí puede Ud. crear múltiples cuentas a partir de un archivo CSV." #: ../lib/lists.inc:162 msgid "Here you can input small filters (e.g. 'value' or 'v*')." msgstr "Aquí puede crear pequeños filtros (p.ej 'valor' o 'v*')." #: ../templates/tools.php:54 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Aquí puede manipular sus perfiles de cuenta" #: ../help/help.inc:107 msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "Aquí puede selecionar qué plugins quiere usar para la manipulación de cuentas." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:331 ../help/help.inc:139 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "Mantenga apretada la tecla CTRL para (des)selecionar múltiples grupos." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:194 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../lib/modules/posixAccount.inc:711 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:834 ../lib/modules/posixAccount.inc:930 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:967 ../lib/lists.inc:184 #: ../help/help.inc:140 msgid "Home directory" msgstr "Directorio personal" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 #, php-format msgid "" "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following " "command as root: 'mv %s %s'" msgstr "El directorio personal ha cambiado. Para mantener su directorio home debe ejecutar,como root: 'mv %s %s'" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:126 ../lib/modules/sambaAccount.inc:249 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaAccount.inc:736 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:160 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:715 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:853 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:917 ../help/help.inc:198 msgid "Home drive" msgstr "Disco personal" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:132 ../lib/modules/sambaAccount.inc:255 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:739 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:844 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:163 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:718 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:859 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:916 ../help/help.inc:208 msgid "Home path" msgstr "Ruta personal" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46 msgid "Home path is invalid." msgstr "La ruta personal no es válida." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "El directorio personal contiene caracteres inválidos." #: ../lib/lists.inc:216 msgid "Host description" msgstr "Descripción el host" #: ../lib/modules/account.inc:47 ../lib/modules/posixAccount.inc:341 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266 ../help/help.inc:161 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "Descripcion del host. Si se deja en blanco, " #: ../lib/modules/account.inc:56 msgid "Host list" msgstr "Lista de hosts" #: ../templates/config/confsave.php:136 msgid "Host list attributes are invalid!" msgstr "Lista de atributos de host invalido!" #: ../templates/config/confmodules.php:387 #: ../templates/config/confmain.php:221 ../lib/config.inc:347 msgid "Host modules" msgstr "Modulos de hosts" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:234 ../lib/modules/posixAccount.inc:336 #: ../lib/lists.inc:214 ../help/help.inc:154 msgid "Host name" msgstr "Nombre del host" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../help/help.inc:155 msgid "" "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also " "does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last " "character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname " "will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "Nombre del host que se tiene que crear. Los caracteres válidos son: a-z, 0-9, .-_$. Lam no permite un numero como primer caracter porque useradd tampoco lo hace. Tampoco se permiten mayusculas porque pueden causar problemas. Los nombres de host siempre acaban con $. Si no se especifica, se añadirá automáticamente. Si el nombre del host ya está en uso, se expandirá con un numero al final. El proximo que esté libre." #: ../templates/profedit/profilemain.php:218 msgid "Host profiles" msgstr "Perfiles de host" #: ../lib/lists.inc:213 msgid "Host username" msgstr "Usuario de host" #: ../templates/config/confmain.php:182 ../lib/config.inc:335 msgid "HostSuffix" msgstr "SufijoDeHost" #: ../templates/config/confsave.php:116 msgid "HostSuffix is invalid!" msgstr "SufijoDeHost inválido!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "Hostname" msgstr "Nombre del host" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 msgid "" "Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "El nombre del host contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_|" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 msgid "" "Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ ! Hostname must end with $ !" msgstr "El nombre del host contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_|. El nombre del host debe terminar con $ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "Hostname in use. Selected next free hostname." msgstr "El hombre del host ya estaba en uso. Se ha expandido con el próximo disponible." #: ../templates/main_header.php:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:132 ../help/help.inc:79 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:534 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:657 msgid "ID is already in use" msgstr "ID ya está en uso" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixGroup.inc:402 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:530 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:534 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:653 ../lib/modules/posixAccount.inc:657 msgid "ID-Number" msgstr "Numero-ID" #: ../templates/masscreate.php:145 ../templates/masscreate.php:157 #: ../templates/masscreate.php:290 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: ../help/help.inc:181 msgid "" "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the " "selected group suffix will be created." msgstr "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un nuevo grupo en el sufijo de grupo selecionado." #: ../help/help.inc:216 msgid "" "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the " "selected group profile will be created." msgstr "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un nuevo grupo con el perfil de grupo selecionado." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:319 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:132 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Si se seleciona, la contraseña de unix será usada como la constraña de samba." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:150 #: ../help/help.inc:197 msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Si se seleciona, la cuenta estará deshabilitada (D-flag)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:346 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:138 ../lib/modules/posixAccount.inc:322 #: ../help/help.inc:187 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Si se seleciona, no habrá contraseña" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:331 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:144 #: ../help/help.inc:191 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Si se selecioina, la constraseña no expirará (X-flag)" #: ../help/help.inc:189 msgid "If checked unix password will also be used as samba password." msgstr "Si se seleciona, la contraseña de unix será usada como la constraña de samba." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../help/help.inc:151 msgid "" "If empty GID number will be generated automaticly depending on your " "configuration settings." msgstr "Si está vacio, el GID se generará automáticamente, dependiendo de su configuración." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 ../help/help.inc:137 #: ../help/help.inc:157 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "Si está vacio, el UID se generará automáticamente." #: ../help/help.inc:179 msgid "" "If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. " "E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user " "suffix." msgstr "Si se selecciona, los usuarios seleccionados se añadirán con OUs expandidas a su grupo primario. P.ej. si un usuario está en el grupo Administradores, el sufijo será OU=Adminstradores, + usuari." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:322 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:135 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Si se pone a \"TRUE\", el password de Unix será el mismo que se use para Samba." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:340 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:153 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Si se pone a \"true\", la cuenta inhabilitará (D-Flag)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:328 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:141 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "Si se pone a \"true\" , no habrá contraseña" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Si se pone a \"true\", la contraseña no expirará (X-Flag)" #: ../help/help.inc:101 msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "Si quiere cambiar las preferencias de contraseñas, hágalo aquí." #: ../help/help.inc:119 msgid "" "If you want to change your master configuration password, please enter it " "here." msgstr "Si quiere cambiar su contraseña maestra de configuración, escríbala aquí" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372 msgid "" "If you want to create domain administrators or other special users use this " "option." msgstr "Use esta opción en caso de querer crear usuarios especiales o adminstradores de dominio." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 ../help/help.inc:226 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "Si quiere usar un RID existente, puede seleccionar un grupo existente." #: ../lib/modules/quota.inc:33 msgid "Inode hard quota" msgstr "Quota \"hard\" para inodos" #: ../lib/modules/quota.inc:33 msgid "" "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "La quota \"hard\" para inodos contiene carácteres invalidos. Sólo se admiten numeros naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:35 msgid "Inode quota" msgstr "Quota de inodos." #: ../lib/modules/quota.inc:32 msgid "Inode soft quota" msgstr "Quota \"soft\" para inodos" #: ../lib/modules/quota.inc:32 msgid "" "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "La quota \"soft\" para inodos contiene caracteres inválidos. Sólo se admiten numeros naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:35 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "La quota \"soft\" para inodos debe ser menor que la quota \"hard\"." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45 msgid "Inserted user- or groupname in HomePath." msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en HomePath" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53 msgid "Inserted user- or groupname in logon script." msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en script de Inicio de Sesión." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48 msgid "Inserted user- or groupname in profilepath." msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en path de perfiles" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51 msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath." msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en scriptpath" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:148 ../lib/modules/posixAccount.inc:853 msgid "Invalid password" msgstr "Constraseña inválida." #: ../lib/status.inc:61 msgid "Invalid/Missing Message type" msgstr "Tipo de mensaje inválido o inexistente" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixAccount.inc:68 msgid "" "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several " "problems because files with old permissions might still exist. To avoid this " "warning set maxUID to a higher value." msgstr "Es posible que este numero de ID ya esté en uso. Esto puede causar varios problemas ya que puede haber archivos viejos que todavia exitan, y que tiengan los permisos viejos. Para evitar este mensaje de aviso, ponga el parametro maxUID a un valor mas alto." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 msgid "Invalid Account" msgstr "Cuenta inválida." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 msgid "Job title" msgstr "Profesión" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "Profesion del usuario: Presidente, Contable, operario,..." #: ../lib/status.inc:60 msgid "LAM Internal Error" msgstr "Error interno de LAM" #: ../templates/massBuildAccounts.php:188 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "LAM ha procesado sus requerimientos. Listo para empezar a crear cuentas." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 ../lib/modules/posixAccount.inc:296 msgid "" "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of " "passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support " "passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text " "passwords." msgstr "LAM soporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 y SMD5 para generar las claves de hash para las contraseñas. Los más comunes son SSHA y CRYPT, pero CRYPT no soporta constraseñas de más de 8 caracteres. No se recomienda el uso de constraseñas sin cifrar." #: ../templates/massDoUpload.php:82 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "No se pudo crear la cuenta %s! Ocurrió un error de LDAP." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAM no pudo encontrar un dominio Samba con ese nombre!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "No se puede encontrar un dominio con ese nombre!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAM no puede econtrar un grupo con ese nombre!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAM no pudo modificar las pertinencias all grupo para el grupo %s." #: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:74 #: ../templates/config/confmain.php:145 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Configuración de LDAP Account Manager" #: ../templates/config/confmain.php:281 msgid "LDAP List settings" msgstr "Lista de opciones de LDAP" #: ../templates/lists/listhosts.php:193 ../templates/lists/listgroups.php:193 #: ../templates/lists/listdomains.php:125 ../templates/lists/listusers.php:232 msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences." msgstr "La búsqueda en LDAP falló! Por favor, verifique sus preferencias." #: ../templates/login.php:336 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "Error de LDAP: El servidor dijo:" #: ../lib/modules.inc:772 msgid "LDAP operation successful." msgstr "La operación de LDAP terminó correctamente." #: ../templates/login.php:247 msgid "LDAP server" msgstr "Servidor LDAP" #: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179 #: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "Tamaño máximo de LDAP excedido. No se mostrarán todas las entradas." #: ../templates/profedit/profilepage.php:85 #: ../templates/profedit/profilepage.php:86 msgid "LDAP suffix" msgstr "Sufijo LDAP" #: ../templates/massDoUpload.php:117 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "Envio al LDAP finalizado." #: ../templates/massDoUpload.php:66 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Se está enviando al servidor LDAP. Por favor, espere..." #: ../templates/config/confsave.php:147 msgid "Language is not defined!" msgstr "No se ha definido ningún idioma!" #: ../templates/config/confmain.php:323 msgid "Language settings" msgstr "Configuración de idioma" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465 ../lib/lists.inc:183 #: ../help/help.inc:182 msgid "Last name" msgstr "Apellido" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 msgid "Last name contains invalid characters!" msgstr "El apellido contiene caracteres inválidos!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228 ../help/help.inc:183 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Apellido del usuario. Sólo se admiten letras, - y espacios." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:331 msgid "Last password change" msgstr "Fecha de utimo cambio de contraseña." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: ../help/help.inc:66 msgid "List attributes" msgstr "Mostrar atributos" #: ../help/help.inc:207 msgid "" "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every " "workstation." msgstr "Lista de estaciones de trabajo des de los quales el usuario está autorizado a iniciar la sesión. En blanco significan todas." #: ../templates/config/confsave.php:101 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "LLa lista de usuarios Adminstradores es inválida o está en blanco!" #: ../templates/config/confmain.php:390 ../lib/config.inc:344 msgid "List of valid users" msgstr "Lista de usuarios validos." #: ../lib/modules.inc:748 ../help/help.inc:176 msgid "Load profile" msgstr "Cargar perfil" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54 msgid "Local Group" msgstr "Grupo Local" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:151 ../lib/modules/posixAccount.inc:215 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:856 ../lib/modules/posixAccount.inc:942 msgid "Lock password" msgstr "Bloquear contraseña" #: ../templates/login.php:229 ../templates/login.php:230 #: ../templates/config/conflogin.php:68 ../help/help.inc:46 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 ../lib/modules/posixAccount.inc:326 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:860 ../lib/modules/posixAccount.inc:934 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:969 ../lib/lists.inc:185 #: ../help/help.inc:144 msgid "Login shell" msgstr "Shell de inicio de sesión." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 msgid "Logon hours" msgstr "Horas de inicio de sesión" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:53 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:144 ../lib/modules/sambaAccount.inc:267 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358 ../lib/modules/sambaAccount.inc:745 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:846 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:171 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:724 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:871 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:918 msgid "Logon script" msgstr "Script de inicio de sesión" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "El script de inicio de sesión es invalido!" #: ../templates/main_header.php:63 ../templates/logout.php:60 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:142 msgid "MAC address" msgstr "Direccion MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 ../lib/modules/ieee802device.inc:255 msgid "MAC address list" msgstr "Lista de direcciones MAC" #: ../lib/modules.inc:693 ../lib/modules.inc:710 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ../templates/config/conflogin.php:134 msgid "Manage profiles" msgstr "Manejar perfiles" #: ../templates/tools.php:77 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Maneja Unidades Organizativas en su árbol LDAP." #: ../templates/tools.php:62 msgid "Manages Samba 3 domain accounts." msgstr "Maneja cuentas de dominio de Samba 3" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508 msgid "Margin" msgstr "Margen" #: ../templates/config/profmanage.php:368 msgid "Master Password:" msgstr "Constraeña Maestra:" #: ../help/help.inc:120 msgid "Master password" msgstr "Contraseña maestra" #: ../templates/config/profmanage.php:68 msgid "Master password is wrong!" msgstr "Contraseña maestra incorrecta!" #: ../templates/config/profmanage.php:128 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "Las contraseñas maestras son diferentes, o en blanco!" #: ../templates/config/confsave.php:141 msgid "Max list entries is invalid!" msgstr "La lista máxima de entradas no es válida!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479 msgid "Maximize with correct ratio" msgstr "Maximizar con ratio correcto" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:405 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:406 msgid "Maximum GID number" msgstr "GID máximo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:254 msgid "Maximum GID number for Unix groups" msgstr "GID máximo para grupos Unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "GID máximo está vacio es inválido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:406 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "El GID máximo debe ser mayor que el GID mínimo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:135 msgid "Maximum UID number" msgstr "UID máximo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:156 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "UID máximo para cuentas Unix (hosts)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:154 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "UID máximo para cuentas Unix (usuarios)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "El UID máximo no es válido!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "El UID máxio debe ser mayor que el UID mínimo!" #: ../templates/config/confmain.php:307 ../lib/config.inc:340 #: ../help/help.inc:86 msgid "Maximum list entries" msgstr "Lista máxima de entradas" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88 ../lib/modules/shadowAccount.inc:151 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 ../lib/modules/shadowAccount.inc:303 #: ../help/help.inc:166 msgid "Maximum password age" msgstr "Edad máxima de contraseñas" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130 msgid "Miller" msgstr "Miller" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 ../lib/modules/posixGroup.inc:404 msgid "Minimum GID number" msgstr "GID mínimo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:253 msgid "Minimum GID number for Unix groups" msgstr "GID mínimo para grupos Unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "El GID mínimo es inválido o está vacio!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/posixAccount.inc:132 msgid "Minimum UID number" msgstr "UID mínimo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:155 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "El UID mínimo para cuentas Unix(hosts)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:153 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "El UID mínimo para cuentas Unix(usuarios)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "El UID mínimo es inválido!" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:147 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:175 ../lib/modules/shadowAccount.inc:300 #: ../help/help.inc:168 msgid "Minimum password age" msgstr "Edad mínima de contraseñas permitida" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471 msgid "Mobile number" msgstr "Numero de ḿmóbil" #: ../lib/modules.inc:672 ../lib/modules.inc:759 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar cuenta" #: ../templates/config/confmodules.php:75 msgid "Module selection" msgstr "Selección de modulo" #: ../lib/config.inc:348 msgid "Module settings" msgstr "Parámetros de modulo" #: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:291 #: ../lib/modules/quota.inc:349 ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "Mountpoint" msgstr "Punto de montaje" #: ../lib/modules/quota.inc:65 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Punto de montaje para dispositivo con quotas habilitadas." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167 msgid "Mycity" msgstr "Mi ciudad" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 msgid "Mystreetname 42" msgstr "Mi calle 42" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../help/help.inc:128 msgid "" "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name " "exists, it will be overwritten." msgstr "Nombre del perfil que se guardará. Si ya existe el perfil, se sobreescribirá." #: ../templates/lists/listdomains.php:213 msgid "New Domain" msgstr "Nuevo dominio" #: ../templates/lists/listgroups.php:306 msgid "New Group" msgstr "Nuevo grupo" #: ../templates/lists/listhosts.php:291 msgid "New Host" msgstr "Nuevo host" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:149 msgid "New MAC address" msgstr "Nueva dirección MAC" #: ../templates/ou_edit.php:52 ../templates/ou_edit.php:117 #: ../templates/ou_edit.php:182 ../templates/ou_edit.php:247 msgid "New OU created successfully." msgstr "Nueva U.O creada con éxito." #: ../templates/config/confmain.php:399 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: ../templates/config/profmanage.php:135 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Nuevo perfil por defecto cambiado con éxito." #: ../templates/config/profmanage.php:343 msgid "New master password" msgstr "Nueva contraseña maestra" #: ../templates/config/profmanage.php:126 msgid "New master password set successfully." msgstr "Se ha cambiado la nueva contraseña maestra con éxito." #: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/ou_edit.php:377 #: ../templates/ou_edit.php:410 ../templates/ou_edit.php:443 #: ../help/help.inc:236 msgid "New organizational unit" msgstr "Nueva unidad organizativa" #: ../templates/config/profmanage.php:116 msgid "New password set successfully." msgstr "Nueva contraseña cambiada correctamente." #: ../lib/modules.inc:617 msgid "New profile created." msgstr "Se ha creado el nuevo perfil" #: ../templates/lists/listusers.php:354 msgid "New user" msgstr "Nuevo usuario" #: ../templates/domain.php:135 ../help/help.inc:250 msgid "Next Group RID" msgstr "RID del nuevo grupo" #: ../templates/domain.php:119 ../help/help.inc:246 msgid "Next RID" msgstr "Siguiente RID" #: ../templates/domain.php:249 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "El siguiente RID no es un número!" #: ../help/help.inc:247 msgid "Next RID to use when creating accounts." msgstr "Siguiente RID a usar a la hora de crear cuentas.." #: ../help/help.inc:251 msgid "Next RID to use when creating groups." msgstr "Siguiente RID a usar al añadir grupos" #: ../help/help.inc:249 msgid "Next RID to use when creating user accounts." msgstr "Siguiente RID a usar al añadir usuarios" #: ../templates/domain.php:127 ../help/help.inc:248 msgid "Next User RID" msgstr "Siguiente RID de usuario" #: ../templates/domain.php:251 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "El siguiente RID de grupo no es un numero!" #: ../templates/domain.php:250 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "El siguiente RID de usuario no es un numero!" #: ../templates/lists/listgroups.php:184 ../templates/lists/listgroups.php:193 #: ../templates/lists/listgroups.php:197 msgid "No Groups found!" msgstr "No se encontraron grupos!" #: ../templates/lists/listdomains.php:119 #: ../templates/lists/listdomains.php:125 #: ../templates/lists/listdomains.php:129 msgid "No Samba Domains found!" msgstr "No se encontraron dominios de samba!" #: ../templates/lists/listhosts.php:184 ../templates/lists/listhosts.php:193 #: ../templates/lists/listhosts.php:197 msgid "No Samba Hosts found!" msgstr "No se encontraron hosts de samba!" #: ../templates/lists/listusers.php:222 ../templates/lists/listusers.php:233 msgid "No Users found!" msgstr "No se econtraron usuarios!" #: ../templates/config/confmodules.php:274 #: ../templates/config/confmodules.php:377 #: ../templates/config/confmodules.php:480 msgid "No base module selected!" msgstr "No se seleccionó modulo de base!" #: ../templates/initsuff.php:165 msgid "No changes were made." msgstr "No se hicieron cambios." #: ../templates/config/conflogin.php:93 msgid "No configuration profiles found. Please create one." msgstr "No se encontraron perfiles de configuración. Por favor, cree uno." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "No free ID-Number!" msgstr "No quedan ID's libres!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:359 msgid "No groups found in ldap." msgstr "No se encontraron grupos en ldap." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409 msgid "No logo" msgstr "No hay logo" #: ../templates/config/confmain.php:96 msgid "No password was entered!" msgstr "No se especificó ninguna contraseña!" #: ../lib/modules.inc:614 msgid "No profilename given." msgstr "No se especificó ningun nombre de perfil." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73 msgid "No section text specified" msgstr "No se especificó ningun texto de sección." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77 msgid "No static text specified" msgstr "No se especificó ningun texto estático" #: ../help/help.inc:57 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:144 ../help/help.inc:165 msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "Nume de dias después de la caducidad de la constraseña en que el usuario todavia puede iniciar sesión. -1= siempre" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../help/help.inc:169 msgid "" "Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his " "password again. If set value must be 0<." msgstr "Numero de dias que el usuario deberá esperar para poder cambiar su constraseña otra vez. Si se especifica, debe ser menor de 0." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:152 ../help/help.inc:167 msgid "" "Number of days after a user has to change his password again. If set value " "must be 0<." msgstr "Numero de dias después de que el usuario deberá cambiar su contraseña. Si se especifica, deberá ser menor que 0." #: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123 #: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253 msgid "OU already exists!" msgstr "La OU ya existe!" #: ../templates/ou_edit.php:69 ../templates/ou_edit.php:134 #: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/ou_edit.php:264 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU borrada." #: ../templates/tools.php:76 msgid "OU editor" msgstr "Editor de OU" #: ../templates/ou_edit.php:62 ../templates/ou_edit.php:127 #: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/ou_edit.php:257 msgid "OU is invalid!" msgstr "OU inválida!" #: ../templates/ou_edit.php:99 ../templates/ou_edit.php:164 #: ../templates/ou_edit.php:229 ../templates/ou_edit.php:294 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "La OU no está vacia o es inválida!" #: ../help/help.inc:236 ../help/help.inc:238 msgid "OU-Editor" msgstr "Editor de OU" #: ../lib/cache.inc:79 ../lib/modules.inc:913 ../lib/modules.inc:951 #: ../lib/modules.inc:1050 #, php-format msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." msgstr "ObjetClass %s requerida, pero no definida en LDAP." #: ../templates/config/conflogin.php:123 ../templates/config/conflogin.php:124 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../templates/tools.php:83 msgid "PDF editor" msgstr "Editor de PDF" #: ../templates/lists/listhosts.php:296 ../templates/lists/listgroups.php:311 #: ../templates/lists/listusers.php:359 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573 msgid "PDF structure" msgstr "Estructura de PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101 msgid "PDF structures" msgstr "Estructuras de PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "Nombre de la estructura de PDF inválido." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429 msgid "Page settings" msgstr "Configuración de página" #: ../templates/login.php:178 ../lib/modules/posixGroup.inc:137 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/posixGroup.inc:398 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaAccount.inc:197 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:209 ../lib/modules/posixAccount.inc:842 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:968 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../templates/config/confsave.php:240 msgid "Password changed!" msgstr "Constraseña cambiada!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 msgid "" "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !" msgstr "La contraseña contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, y #*,.;:_-+$%&/|?{[()]}= !" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:112 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:330 ../lib/modules/sambaAccount.inc:333 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:708 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:687 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839 ../help/help.inc:190 msgid "Password does not expire" msgstr "La contraseña no caduca." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:78 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:143 ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:297 ../lib/modules/shadowAccount.inc:334 msgid "Password expiration" msgstr "Caducidad de contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "La caducidad de la contraseña debe ser un numero natural o -1." #: ../help/help.inc:164 msgid "Password expire" msgstr "caducidad de contraseña" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:241 ../lib/modules/posixGroup.inc:354 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:141 ../lib/modules/posixAccount.inc:295 msgid "Password hash type" msgstr "Tipo de hash para la contraseña" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 msgid "Password hash type for Unix accounts" msgstr "Tipo de hash para la contraseña para cuentas Unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:255 msgid "Password hash type for Unix groups" msgstr "Tipo de hash para la contraseña para grupos Unix" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 msgid "Password maxage" msgstr "Edad máxima de la contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser un numero natural." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser mayor que la edad minima de la contraseña." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 msgid "Password minage" msgstr "Edad minima de contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "La edad minima de la contraseña debe ser un numero natural." #: ../help/help.inc:162 msgid "Password warn" msgstr "Aviso de contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:73 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:139 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:294 ../lib/modules/shadowAccount.inc:332 msgid "Password warning" msgstr "Aviso de contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "El aviso de contraseña debe ser un numero natural." #: ../templates/config/confsave.php:234 msgid "Passwords are different!" msgstr "Las contraseñas son diferentes." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:168 #: ../help/help.inc:204 #, php-format msgid "" "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\" "\\server\\share). $%s and $%s are replaced with user- and groupname." msgstr "Path del perfil del usuario. Puede ser un path absoluto oun path UNC ( \\servidor\\recurso). %s y %s son reemplazados por nombre de usuario y nombre de grupo respectivamente." #: ../templates/config/confmain.php:375 ../lib/config.inc:342 msgid "Path to external script" msgstr "Path a script externo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: ../templates/delete.php:80 msgid "Please confirm:" msgstr "Por favor, confirme:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "Por favor, entre un numero RID o el nombre de una cuenta especial!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:56 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Por favor, entre una lista de hosts separados por comas!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Por favor, entre un nombre común que sea valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "Por favor, entre una fecha valida, en el formato DD-MM-YYYY." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "Por favor, entre un nombre a visualizar que sea válido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "Por favor, entre una letra de unidad válida." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "Por favor, entre una dirección válida de correo electrónico!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Por favor, entre un tipo válido de empleado que sea válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Por favor, entre un numero de fax válido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 msgid "Please enter a valid group RID." msgstr "Por favor, entre un RID de grupo válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Por favor, entre un nombre válido para la profesión!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Por favor, entre un numero de móbil que sea válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Por favor, entre una dirección válida de correo postal!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Por favor, entre un código postál valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 msgid "Please enter a valid special user name." msgstr "Por favor, entre un nombre de usuario especial que sea válido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Por favor, entre un nombre de calle válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Por favor, entre un número de teléfono válido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:530 ../lib/modules/posixAccount.inc:653 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Por favor, entre un número entre %s y %s!" #: ../templates/config/conflogin.php:87 msgid "Please enter password to change preferences:" msgstr "Por favor, entre la contraseña para cambiar las preferencias:" #: ../help/help.inc:47 msgid "" "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It " "is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter " "\"lam\"." msgstr "Por favor, entre la contraseña de configuración. NO su contraseña en LDAP. La contraseña de configuración está en el .conf. Si es la primera vez que entra, escriba \"lam\"." #: ../help/help.inc:121 msgid "" "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP " "password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time " "you log in, enter \"lam\"." msgstr "Por favor, entre la contraseña maestra de configuración. NO su contraseña en LDAP. La contraseña maestra de configuración está grabada en su .conf. Si es la primera vez que entra, escriba \"lam\"." #: ../help/help.inc:109 msgid "" "Please enter the name of the new profile and the password to change its " "settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "Por favor, entre el nombre del nuevo perfil y la contraseña para cambiar sus preferencias. Los nombres de perfil pueden contener letras, números y -/_." #: ../help/help.inc:111 msgid "" "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, " "numbers and -/_." msgstr "Por favor, entre el nuevo nombre del perfil. Éste puede contener letras, números y -/_." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:71 msgid "Please enter the same password in both password-fields." msgstr "Por favor, entre la misma contraseña en ambos campos de contraseña." #: ../templates/masscreate.php:120 msgid "" "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the " "first row must be filled with the column identifiers. The following rows " "represent one account for each row." msgstr "Por favor, incluya un archivo CSV en sus dados de cuenta. La primera fila deben ser nombres de coumnas. Las siguientes filas representarán una cuenta para cada registro." #: ../lib/status.inc:62 msgid "" "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP " "Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:" "Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." msgstr "Por favor, reporte este error al bug-tracker, en {link=http://lam.sf.net} Equipo de desarollo de LDAP Account Manager{endlink}. El número de error es {bold}0001: Inválido/Inexistente mensaje. {endbold}. Gracias." #: ../lib/modules.inc:688 msgid "Please select page:" msgstr "Por favor, seleccione la página:" #: ../templates/masscreate.php:89 msgid "Please select your account type:" msgstr "Por favor, seleccione su tipo de cuenta:" #: ../lib/modules.inc:728 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Por favor, configure todos los atributos requeridos en la página: %s" #: ../templates/config/profmanage.php:148 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "Por favor, antes de nada, configure su archivo maestro de configuración (config/config.cfg)." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708 msgid "Position" msgstr "Posición" #: ../help/help.inc:222 msgid "Position in ldap-tree where the group should be created." msgstr "Posicion dentro del árbol LDAP donde se debe crear el grupo." #: ../help/help.inc:224 msgid "Position in ldap-tree where the host should be created." msgstr "Posición dentro del arbol LDAP donde el host se debe crear." #: ../help/help.inc:220 msgid "Position in ldap-tree where the user should be created." msgstr "Posición dentro del árbol LDAP donde se debe crear el usuario." #: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:294 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342 msgid "Possible values" msgstr "Posibles valores" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469 msgid "Postal address" msgstr "Dirección postal" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244 msgid "Postal address, city" msgstr "Dirección postal, ciudad" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:468 msgid "Postal code" msgstr "Código postal" #: ../help/help.inc:71 msgid "Predefined values" msgstr "Valores predefinidos" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143 msgid "President" msgstr "Presidente" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:181 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 ../lib/modules/posixAccount.inc:312 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:344 ../lib/modules/posixAccount.inc:825 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:921 ../lib/modules/posixAccount.inc:949 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:965 ../help/help.inc:146 #: ../help/help.inc:158 msgid "Primary group" msgstr "Grupo primario" #: ../templates/config/profmanage.php:106 msgid "Profile deleted." msgstr "Perfil suprimido." #: ../templates/tools.php:53 msgid "Profile editor" msgstr "Editor de perfiles" #: ../templates/config/profmanage.php:50 #: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:108 #: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:114 #: ../help/help.inc:116 ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120 msgid "Profile management" msgstr "Adminstración de perfiles" #: ../templates/config/profmanage.php:176 #: ../templates/config/profmanage.php:223 #: ../templates/profedit/profilepage.php:126 ../help/help.inc:127 msgid "Profile name" msgstr "Nombre del perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:90 #: ../templates/config/profmanage.php:101 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "El nombre del perfil es inválido!" #: ../templates/config/profmanage.php:187 #: ../templates/config/profmanage.php:277 msgid "Profile password" msgstr "Contraseña del perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:88 #: ../templates/config/profmanage.php:118 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "Las contraseñas del perfil son diferentes, o están en blanco!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:261 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaAccount.inc:742 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:167 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:721 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:865 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:919 ../help/help.inc:203 msgid "Profile path" msgstr "Path al perfil" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "El path al perfil no es válido!" #: ../templates/profedit/profilecreate.php:112 msgid "Profile was saved." msgstr "Se guardó el perfil." #: ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:125 msgid "RDN identifier" msgstr "Identificador RDN" #: ../lib/lists.inc:215 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (UID de Windows)" #: ../templates/config/confmain.php:405 msgid "Reenter Password" msgstr "Vuelva a introducir la contraseña" #: ../templates/config/profmanage.php:354 msgid "Reenter new master password" msgstr "Vuelva a introducir la contraseña maestra" #: ../templates/config/profmanage.php:196 #: ../templates/config/profmanage.php:288 msgid "Reenter profile password" msgstr "Vuelva a introducir la contraseña del perfil" #: ../lib/lists.inc:95 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 ../lib/modules/ieee802device.inc:144 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:110 msgid "Rename profile" msgstr "Renombrar perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:97 msgid "Renamed profile." msgstr "Perfil renombrado." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:693 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:672 ../lib/modules/posixAccount.inc:847 msgid "Repeat password" msgstr "Repita la contraseña" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:711 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "Se reemplazó $usuario o $grupo en el directorio home del usuario." #: ../templates/domain.php:187 ../templates/config/confmain.php:420 #: ../templates/profedit/profilepage.php:138 msgid "Reset" msgstr "Resetear" #: ../lib/modules.inc:705 msgid "Reset changes" msgstr "Resetear cambios." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:789 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:770 msgid "Reset password" msgstr "Resetear contraseña" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:93 msgid "Samba 2" msgstr "Samba 2" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../templates/domain.php:244 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "El SID del dominio de Samba 3 es inválido!" #: ../templates/tools.php:61 msgid "Samba 3 domains" msgstr "Dominios de Samba 3" #: ../templates/ou_edit.php:405 msgid "Samba Hosts" msgstr "Hosts de Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:181 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323 msgid "Samba RID" msgstr "RID de Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:251 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275 msgid "Samba RID number" msgstr "Numero RID de Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245 msgid "Samba display name" msgstr "Nombre a visualizar de Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237 msgid "Samba domain name" msgstr "Nombre de dominio de samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300 msgid "Samba group type" msgstr "Tipo de grupo de Samba" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:691 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:128 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:670 msgid "Samba password" msgstr "Contraseña de samba" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:273 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 ../lib/modules/sambaAccount.inc:848 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:727 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:877 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:920 ../help/help.inc:206 msgid "Samba workstations" msgstr "Estaciones de samba" #: ../lib/pdf.inc:455 msgid "Samba-Host information page" msgstr "Página de información del host de samba" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831 #: ../templates/profedit/profilepage.php:136 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../lib/modules.inc:614 ../lib/modules.inc:617 ../lib/modules.inc:618 #: ../lib/modules.inc:752 ../lib/modules.inc:757 ../help/help.inc:213 msgid "Save profile" msgstr "Guardar perfil" #: ../templates/config/confsave.php:171 msgid "Saving group modules failed!" msgstr "Fallo el archivado de los módulos de grupo!" #: ../templates/config/confsave.php:177 msgid "Saving host modules failed!" msgstr "Falló el archivado de los módulos de host!" #: ../templates/config/confsave.php:165 msgid "Saving user modules failed!" msgstr "Fallo el archivado de los módulos de usuario!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 msgid "Scope" msgstr "Contexto" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51 #: ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:200 msgid "Script path" msgstr "Path del script" #: ../templates/config/confsave.php:153 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Path del script inválido!" #: ../help/help.inc:95 msgid "Script server" msgstr "Servidor de scripts" #: ../templates/config/confsave.php:159 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Sevidor de scripts inválido!" #: ../templates/config/confmain.php:366 msgid "Script settings" msgstr "Prefencias de script" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740 msgid "Section" msgstr "Sección" #: ../templates/config/confmain.php:386 msgid "Security settings" msgstr "Preferencias de seguridad" #: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179 #: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217 msgid "See README.openldap.txt to solve this problem." msgstr "Léase el RADME.openldap.txt para resolver este problema" #: ../templates/help.php:112 msgid "See also" msgstr "Vea también" #: ../templates/lists/listhosts.php:257 ../templates/lists/listgroups.php:274 #: ../templates/lists/listusers.php:308 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todos" #: ../help/help.inc:215 msgid "Select group profile" msgstr "Seleccionar perfil de grupo" #: ../templates/config/confmodules.php:291 msgid "Selected group modules" msgstr "Módulos de grupo seleccionados" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:894 msgid "Selected groups" msgstr "Grupos seleccionados" #: ../templates/config/confmodules.php:394 msgid "Selected host modules" msgstr "Módulos de host seleccionados" #: ../templates/config/confmodules.php:188 msgid "Selected user modules" msgstr "Módulos de usuario seleccionados" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:194 msgid "Selected users" msgstr "Usuarios seleccionados" #: ../templates/config/confsave.php:91 msgid "Server Address is empty!" msgstr "La dirección del servidor está en blanco!" #: ../templates/config/confmain.php:158 ../lib/config.inc:331 #: ../help/help.inc:48 msgid "Server address" msgstr "Dirección del servidor" #: ../templates/config/confmain.php:370 ../lib/config.inc:343 msgid "Server of external script" msgstr "Servidor del script externo" #: ../templates/config/confmain.php:155 msgid "Server settings" msgstr "Preferencias del servidor" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:850 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:938 msgid "Set no password" msgstr "Establecer contraseña vacia" #: ../templates/config/profmanage.php:273 ../help/help.inc:114 msgid "Set profile password" msgstr "Establecer contraseña de perfil" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:342 msgid "Sets the group password." msgstr "Establece la contraseña del grupo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 msgid "Shadow" msgstr "Shadow" #: ../templates/massBuildAccounts.php:196 msgid "Show LDIF file" msgstr "Mostrar archivo LDIF" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "Soft block" msgstr "Bloque soft" #: ../lib/modules/quota.inc:72 ../lib/modules/quota.inc:293 #: ../lib/modules/quota.inc:350 msgid "Soft block limit" msgstr "Limite de bloque soft" #: ../lib/modules/quota.inc:73 msgid "Soft block limit." msgstr "Limite de bloque soft" #: ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "Soft inode" msgstr "Inodo soft" #: ../lib/modules/quota.inc:89 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Limite de inodos (archivos) soft." #: ../lib/modules/quota.inc:88 ../lib/modules/quota.inc:297 #: ../lib/modules/quota.inc:352 msgid "Soft inode limit" msgstr "Limte soft de inodos" #: ../lib/modules.inc:727 msgid "Some required information is missing" msgstr "Falta alguna información requerida" #: ../templates/help.php:144 #, php-format msgid "" "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module " "({bold}%s{endbold})." msgstr "Perdón, pero esta ayuda ({bold}%s{endbold}) no está disponible para este módulo({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:157 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "Perdón, pero este numero de ayuda ({bold}%d{endbold}) no está disponible." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340 msgid "Special Group" msgstr "Grupo especial" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:286 ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:780 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:761 msgid "Special user" msgstr "Usuario especial" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777 msgid "Static text" msgstr "Texto estático" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 msgid "Steve" msgstr "Steve" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:193 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117 msgid "Steve Miller" msgstr "Steve Miller" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:225 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Steve Miller,hab 2.14,123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467 msgid "Street" msgstr "Calle" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805 msgid "Structure name" msgstr "Nombre de la estructura" #: ../templates/ou_edit.php:94 ../templates/ou_edit.php:159 #: ../templates/ou_edit.php:224 ../templates/ou_edit.php:289 #: ../templates/ou_edit.php:470 ../templates/domain.php:186 #: ../templates/config/profmanage.php:373 #: ../templates/config/confmodules.php:496 #: ../templates/config/confmain.php:418 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:97 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:109 #: ../templates/profedit/profilemain.php:261 msgid "Submit" msgstr "Someter" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490 msgid "Submit page settings" msgstr "Someter las preferencias de página" #: ../templates/lists/listhosts.php:278 ../templates/lists/listgroups.php:294 #: ../templates/lists/listdomains.php:200 ../templates/lists/listusers.php:328 #: ../templates/domain.php:159 ../lib/modules.inc:740 ../help/help.inc:219 #: ../help/help.inc:221 ../help/help.inc:223 ../help/help.inc:242 msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 msgid "Telephone number" msgstr "Número de teléfono" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 msgid "Temp" msgstr "Temp" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:137 msgid "Temp, contract until december" msgstr "Temp, contrato hasta diciembre" #: ../help/help.inc:104 msgid "Text for user PDF" msgstr "Texto para el PDF del usuario" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 ../help/help.inc:147 msgid "The Primary Group the user should be member of." msgstr "El grupo principal al cual el usuario debe pertenecer." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../help/help.inc:159 msgid "The Primary group the host should be member of." msgstr "El grupo principal del cual el host debe ser miembro." #: ../help/help.inc:245 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "El SID de su servidor Samba. Obténgalo tecleando \"net getlocalsid\"." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 msgid "" "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM " "uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID " "to equal values or use independent ranges." msgstr "Hay un solapamiento entre los rangos de los UIDs de los usuarios y de los hosts! Esto es un problema, ya que LAM usa el mayor UID en uso +1 para cuentas nuevas. Por favor, establezca el UID mínimo igual en ambos casos, o use rangos independientes, que no se solapen." #: ../help/help.inc:243 msgid "The domain entry will be saved under this suffix." msgstr "La entrada del dominio se salvará bajo este sufijo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "La fecha de caducidad es inválida." #: ../templates/config/confsave.php:246 msgid "The following settings were saved to profile:" msgstr "Los siguientes parámetros se salvaron en el perfil:" #: ../templates/initsuff.php:184 msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "Los siguientes sufijos no se encuentran en LDAP. LAM los puede crear automáticamente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "Formato inválido para el campo \"horas de inicio de sesión\"" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "El encabezado para una nueva sección debe contener al menos un carácter." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61 msgid "" "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name " "must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." msgstr "El nombre que especificó para la estructura de PDF no es válido. Un nombre válido debe consistir de al menos uno de los siguientes caracteres: a-z, A-Z, 0-9,'_','-','.'." #: ../help/help.inc:241 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "El nombre de su Dominio de Windows, o de su Grupo de Trabajo de Windows." #: ../help/help.inc:130 msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "Se añadirá una nueva cuenta bajo este sufijo LDAP." #: ../templates/config/confmain.php:109 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "Contraseña incorrecta!. Por favor, inténtelo de nuevo." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "El texto estático debe contener al menos un caracter." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Todavia hay usuarios con este grupo como grupo primario." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58 msgid "There can be only one administrator per domain." msgstr "Sólo puede haber un administrador por dominio." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340 #, php-format msgid "There can be only one group %s." msgstr "Sólo puede haber un grupo %s." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59 msgid "There can be only one guest per domain." msgstr "Sólo puede haber un invitado por dominio." #: ../templates/massDoUpload.php:119 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Se produjeron errores mientras se enviaba:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:351 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating " "new group accounts. New group accounts will always get the highest number in " "use plus one." msgstr "Estos son los numeros máximos y mínimos a usar para IDs de grupo al crear nuevas cuentas de grupo. Las nuevas cuentas de grupo tendrán asignadas el ID más grande en uso +1." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:292 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when " "creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from " "that of users. New host accounts will always get the highest number in use " "plus one." msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de máquina a la hora de crear cuentas para hosts de Samba. El rango debiera de ser diferente al de los usuarios. A las nuevas cuentas de máquina se les asignará el ID mas grande en uso +1." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:288 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating " "new user accounts. The range should be different from that of machines. New " "user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de usuario a la hora de crear cuentas de usuarios. El rango debiera de ser diferente al de las cuentas de maquinas. A las nuevas cuentas de usuario se les asignará el ID mas grande en uso +1." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "Este GID no es válido!. Por favor, entre o bien un numero de grupo o bien un nombre de grupo." #: ../templates/domain.php:247 msgid "This Samba 3 domain is already present!" msgstr "Este dominio de Samba 3 ya existe!" #: ../help/help.inc:115 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Aquí se cambia el password del perfil seleccionado." #: ../help/help.inc:117 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "Esto cambia el perfil seleccionado al inicio de sesión por defecto." #: ../templates/massBuildAccounts.php:148 msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "Esta columna se supone que no debiera contener duplicados, pero se encontraron:" #: ../help/help.inc:89 msgid "" "This defines the language of the login window and sets this language as the " "default language. Users can change the language at login." msgstr "Aquí se define el idioma de la ventana de inicio de sesión y establece el idioma al idioma por defecto. Los usuarios pueden establecer el idioma por defecto al iniciar la sesión." #: ../lib/pdf.inc:511 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Este documento se generó automáticamente por LDAP Account Manager" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "Valor inválido para gecos." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones MAC." #: ../help/help.inc:82 msgid "" "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to " "LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons." msgstr "Lista válida de entradas DN de todos los usuarios que se les permite entrar en LDAP Account Manager. Los nombres de usuarios deben estar separados por comas." #: ../templates/masscreate.php:209 msgid "" "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you " "convert to CSV:" msgstr "Ejemplo de como deberia quedar en su hoja de cálculo antes de ser convertido a CSV:" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "Esto no es un tipo de grupo de Samba 3 válido!" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:57 msgid "" "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:" "EF:18)." msgstr "Esto es la direccion MAC de la tarjeta de red (p.ej 00:01:02:DE:EF:18)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." msgstr "Esto es el RID del grupo primario del usuario." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "Esto es el SID del grupo primario del usuario." #: ../help/help.inc:91 msgid "" "This is the absolute path to an external script for setting quotas and " "creating home directories." msgstr "Esto es el path absoluto a un script externo que establece las quotas y crea los directorios de los usuarios." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:316 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "Contraseña de Windows de la cuenta." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:313 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:126 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "Nombre y apellidos de la cuenta dentro de Windows." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Nombre del grupo que será mostrado en Windows." #: ../help/help.inc:126 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the " "given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while " "groups use \"cn\")." msgstr "Identificador relativo del DN. Debe de ser uno de los atributos LDAP permitidos (p.ej las cuentas de usuario normalmente emplean \"uid\", mientras los grupos emplean \"cn\")." #: ../help/help.inc:67 msgid "" "This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The " "entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, " "\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons." msgstr "Lista de atributos amostrar en la lista de usuarios/grupos/hosts. Los elementos pueden ser, o bien valores predefinidos, \"#atributo\", o valores individuales, \"atributo:descripcción\". Se pueden separar varios elementos mediante comas." #: ../help/help.inc:87 msgid "" "This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more " "entries are found the list will be split into several pages." msgstr "Numero de entradas a mostrar en la lista de usuarios/grupos/hosts. Si hay más que estos, se mostrarán en varias páginas." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:276 msgid "" "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If " "you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be " "either a number or the name of a special group:" msgstr "Esto es un ID relativo (similar al UID de Unix) para cuentas de Windows. Si lo deja en blanco, LAM lo calculará a partir del UID. Puede ser o bien un numero o bien el nombre de un grupo especial:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182 #, php-format msgid "" "This is the relative ID number for your Windows account. You can either " "enter a number or one of these special accounts: %s. If you leave this empty " "LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "Este es el ID relativo de su cuenta de Windows. Puede entrar o bien un numero o bien una de las cuentas especiales: %s. Si lo deja en blanco, LAM usará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:49 msgid "" "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard " "LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) " "connections. The port value is optional." msgstr "Direccion de su servidor LDAP. Use ldap:// para conexiones estándar LDAP, y ldaps:// para conexiones encriptadas (requiere certificados de servidor). El numero de puerto es opcional." #: ../help/help.inc:96 msgid "" "This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account " "Manager will make a SSH connection to this server with username and password " "provided at login." msgstr "Este es el servidor donde se guarda el script lamdaemon. LDAP Account Manager hará una conexión SSH usando el usuario y contraseña que Ud. uso para entrar." #: ../help/help.inc:61 msgid "" "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host " "entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/" "host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "Sufijo del árbol LDAP a usar para realizar búsquedas. Solo se mostrarán entradas de usuario/grupo/hosts que pertenezcan a estre subárbol. Al crear nuevas cuentas, éste será el DN donde se salvarán." #: ../help/help.inc:103 msgid "" "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter " "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are " "not identified." msgstr "Tiempo en minutos que LAM mantendrá en caché sus búsquedas. Tiempos menores sobrecargarian al servidor LDAP, pero mayores podrian fallar algunas busquedas." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "El shell de login es inválido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189 msgid "" "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is " "the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 " "bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents " "Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "Esta opción define las horas en las que se permite iniciar la sesión a esta cuenta. El formato es el mismo que el atributo de LDAP. O sea, un valor de 168 bits donde el primer bit representa Domingo 0:00-0:59 en GMT." #: ../help/help.inc:105 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "Este texto aparecerá en el encabezado del PDF del usuario." #: ../templates/tools.php:84 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Este herramienta le permitirá personalizar las paginas PDF." #: ../templates/lists/userlink.php:63 msgid "This user was not found!" msgstr "Este usuario no se encontró!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" msgstr "Este valor solo puede ser \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "Este valor solo puede ser \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "Este valor debe ser una lista separada por comas de nombres de usuarios." #: ../help/help.inc:237 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "Esto creará una nueva Unidad Organizativa (OU) dentro de la seleccionada." #: ../help/help.inc:239 msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "Esto borrará la unidad organizativa (OU) seleccionada. La OU debe de estar vacia." #: ../help/help.inc:113 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Esto borrará el perfil seleccionado." #: ../help/help.inc:214 msgid "" "This will make a profile of the current account. The saved values are the " "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-" "9 and -_." msgstr "Esto creará un perfil de la cuenta seleccionada. Los valores guardados son los mismos que en el editor de perfiles. Los nombres de perfil pueden contener las letras a-z, 0-9 y -_." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:327 ../help/help.inc:145 msgid "" "To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/" "shells" msgstr "Para deshabilitar la cuenta, use /bin/false. La lista de shells se lee de la configuración dee lam / config shells." #: ../templates/main_header.php:56 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513 msgid "Top" msgstr "Arriba del todo" #: ../templates/lists/listusers.php:342 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "Traducir GID a Nombre del grupo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "El UID ha cambiado. Quiere cambiar el nombre del directorio del usuario?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "" "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in " "your configuration profile." msgstr "El UID debe ser un numero. También se debe hallar dentro del rango de UIDs definido en su configuración." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:175 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:242 ../lib/modules/posixAccount.inc:287 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:299 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:817 ../lib/modules/posixAccount.inc:962 #: ../lib/lists.inc:178 ../lib/lists.inc:217 ../help/help.inc:136 #: ../help/help.inc:156 msgid "UID number" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 #, php-format msgid "" "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "El UID ha cambiado. Para conservar los permisos, debe ejecutar como root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:151 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Rangos de UID para cuentas Unix" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164 #: ../help/help.inc:209 #, php-format msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $%s and $%s are replaced with " "user- and groupname." msgstr "Path UNC (\\\\servidor\\recurso) del directorio del usuario. %s y %s serán reemplazados con el nombre del usuario y el grupo." #: ../templates/ou_edit.php:55 ../templates/ou_edit.php:120 #: ../templates/ou_edit.php:185 ../templates/ou_edit.php:250 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "No se pudo crear la nueva OU!" #: ../templates/config/profmanage.php:86 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "No se pudo crear el nuevo perfil!" #: ../templates/ou_edit.php:72 ../templates/ou_edit.php:137 #: ../templates/ou_edit.php:202 ../templates/ou_edit.php:267 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "No se pudo borrar la OU!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "No se pudo borrar la estructura de PDF!" #: ../templates/domain.php:314 msgid "Unable to delete domain!" msgstr "No se pudo eliminar el Dominio!" #: ../templates/config/profmanage.php:108 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:60 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "No se pudo borrar el perfil!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1260 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "No se pudo encontrar el grupo en LDAP." #: ../templates/login.php:100 ../templates/config/confmain.php:355 msgid "" "Unable to load available languages. Setting English as default language. For " "further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "No se pudieron cargar los idiomas disponibles. Estableciendo Inglés como idioma por defecto. Para más información, por favor, contacte con el Administrador del sistema." #: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 msgid "Unable to load profile!" msgstr "No se pudo cargar el perfil!" #: ../templates/profedit/profilecreate.php:114 msgid "Unable to save profile!" msgstr "No se pudo gravar el perfil!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:114 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 ../help/help.inc:227 msgid "Unix workstations" msgstr "Estaciones de trabajo Unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 msgid "Unix workstations is invalid." msgstr "Las estaciones de trabajo Unix són inválidas." #: ../templates/config/confmodules.php:245 #: ../templates/config/confmodules.php:348 #: ../templates/config/confmodules.php:451 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Dependencia fallidas:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: ../templates/massBuildAccounts.php:193 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "Subir cuentas al LDAP" #: ../templates/masscreate.php:128 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "Subir archivo y crear cuentas" #: ../lib/modules.inc:472 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "Se abortó la transferencia debido a errores en el módulo %s!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:100 ../lib/modules/sambaAccount.inc:203 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:318 ../lib/modules/sambaAccount.inc:321 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:131 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:134 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217 msgid "Use Unix password" msgstr "Usar la constraseña Unix" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552 msgid "Use default" msgstr "Usar predefinido(a)" #: ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:98 msgid "" "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you " "use it!" msgstr "Uselo bajo su responsabilidad y lea la documentación de lamdaemon antes de usarlo!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:345 ../lib/modules/sambaAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:211 ../lib/modules/sambaAccount.inc:324 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327 ../lib/modules/sambaAccount.inc:703 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:137 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:140 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:682 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:833 ../lib/modules/posixAccount.inc:321 #: ../help/help.inc:186 msgid "Use no password" msgstr "No utilizar ninguna contraseña" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:697 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:676 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:827 ../help/help.inc:188 msgid "Use unix password" msgstr "Usar contraseña de Unix" #: ../lib/modules/quota.inc:68 ../lib/modules/quota.inc:292 msgid "Used blocks" msgstr "Bloques en uso" #: ../lib/modules/quota.inc:69 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Bloques en uso. 1000 bloques son normalmente 1 Mega" #: ../help/help.inc:253 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "Usado para calcular RIDs a partir de UIDs/GIDs. No lo cambie si no está seguro de lo que hace." #: ../lib/modules/quota.inc:84 ../lib/modules/quota.inc:296 msgid "Used inodes" msgstr "Inodos usados" #: ../lib/modules/quota.inc:85 msgid "Used inodes (files)" msgstr "Inodos usados (archivos)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ../lib/lists.inc:177 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:235 ../lib/modules/sambaAccount.inc:342 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:719 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:155 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:698 ../help/help.inc:192 msgid "User can change password" msgstr "El usuario puede cambiar la contraseña" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:216 #: ../help/help.inc:143 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el apellido y el \"givename\"" #: ../lib/pdf.inc:449 msgid "User information page" msgstr "Página de información del usuario" #: ../templates/initsuff.php:152 ../templates/initsuff.php:159 #: ../templates/initsuff.php:167 msgid "User list" msgstr "Lista de usuarios" #: ../templates/config/confsave.php:126 msgid "User list attributes are invalid!" msgstr "La lista de atributos del usuario no es válida!" #: ../templates/config/confmodules.php:181 #: ../templates/config/confmain.php:219 ../lib/config.inc:345 msgid "User modules" msgstr "Módulos de usuario" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:242 ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:727 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:157 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:706 ../help/help.inc:194 msgid "User must change password" msgstr "El usuario debe cambiar la contraseña" #: ../lib/modules/account.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:167 msgid "User name" msgstr "Nombre del usuario" #: ../templates/profedit/profilemain.php:132 msgid "User profiles" msgstr "Perfiles del usuario" #: ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "User quota" msgstr "Quota del usuario" #: ../help/help.inc:60 msgid "User/Group/Host suffix" msgstr "Sufijo Usuario/Grupo/Host" #: ../templates/config/confmain.php:170 ../lib/config.inc:333 msgid "UserSuffix" msgstr "SufijoDeUsuario" #: ../templates/config/confsave.php:106 msgid "UserSuffix is invalid!" msgstr "SufijoDeUsuario es inválido!" #: ../templates/login.php:157 ../lib/modules/sambaAccount.inc:843 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:915 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 ../lib/modules/posixAccount.inc:814 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:961 ../lib/lists.inc:180 #: ../help/help.inc:134 msgid "Username" msgstr "Nombre del usuario" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "" "Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "El nombre del usuario contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9,y .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "Username in use. Selected next free username." msgstr "El nombre del usuario ya está en uso. Se usó el próximo nombre disponible." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:305 ../help/help.inc:135 msgid "" "Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-" "_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does " "not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause " "several problems. If username is already used username will be expanded with " "a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have " "problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to " "Windows if username is longer than 16 characters." msgstr "Nombre del usuario a crear. Los caracteres válidos son: a-z,0-9,.-_. Lam no permite numeros como primer caracter porque useradd tampoco lo permite. Lam no permite mayúsculas porque pueden causar varios problemas. Si el nombre de la cuenta ya está en uso, se expandirá con el próximo numero disponible. Atención: Los sistemas antiguos pueden tener problemas con nombres de usuarios con más de 8 caracteres. No podrá entrar a Windows si el nombre de usuario tiene más de 16 caracteres." #: ../templates/ou_edit.php:339 ../templates/main_header.php:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:123 #: ../help/help.inc:73 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../help/help.inc:232 msgid "Users also being member of the current group." msgstr "Otros usuarios del grupo." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 msgid "Users who are member of the current group." msgstr "Usuarios que son miembros del grupo seleccionado." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:338 msgid "" "Users who will become member of the current group. User names are separated " "by semicolons." msgstr "Usuarios que serán miembros del grupo seleccionado. Los nombres deben ser separados por comas." #: ../help/help.inc:173 msgid "Users wich are also members of group." msgstr "Usuarios que también son miembros del grupo." #: ../help/help.inc:81 msgid "Valid users" msgstr "Usuarios válidos" #: ../templates/delete.php:184 ../lib/modules.inc:1406 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "No se pudo añadir atributos al DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1371 ../lib/modules.inc:1380 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "No se pudo crear el DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1364 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "No se pudo borrar el DN: %s." #: ../templates/delete.php:174 ../lib/modules.inc:1396 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "No se pudieron modificar atributos del DN: %s." #: ../templates/delete.php:194 ../templates/delete.php:218 #: ../lib/modules.inc:1416 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "No se pudieron eliminar atributos del DN: %s." #: ../help/help.inc:59 msgid "" "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in " "your certificate!" msgstr "Si usa ldaps://, asegurese de usar la misma dirección IP/ nombre de dominio que en su certificado!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: ../help/help.inc:175 msgid "Windows clients will show display name as group description." msgstr "Los clientes windows mostrarán el nombre como la descripción del grupo." #: ../help/help.inc:217 msgid "Windows domain" msgstr "Dominio de Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186 msgid "Windows domain name of account." msgstr "Nombre del dominio de windows de la cuenta." #: ../help/help.inc:218 msgid "Windows domain of host." msgstr "Domino de windows del host." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:279 ../lib/modules/sambaAccount.inc:763 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:742 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:923 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:298 msgid "Windows group" msgstr "grupo de Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 msgid "Windows group RID" msgstr "RID del grupo de Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 ../help/help.inc:225 msgid "Windows group name" msgstr "Nombre del grupo de Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284 msgid "Windows group type." msgstr "Tipo de grupo de Windows." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271 msgid "Windows groupname" msgstr "NombreDeGrupo de Windows" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:178 msgid "Windows primary group SID" msgstr "SID del grupo primario de Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "Nombre del grupo de Windows" #: ../help/help.inc:230 msgid "Windows-Domain of group." msgstr "Dominio de windows del grupo" #: ../help/help.inc:212 msgid "Windows-Domain of user." msgstr "Dominio de Windows del usuario." #: ../templates/login.php:331 msgid "Wrong Password/Username combination. Try again." msgstr "Combinación incorrecta de usuario/contraseña. Pruebe otra vez." #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:118 msgid "Wrong or missing type!" msgstr "Tipo incorrecto o inexistente!" #: ../lib/modules.inc:618 msgid "Wrong profilename given." msgstr "Nombre del perfil especificado incorrecto." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because windows " "isn't case-sensitive." msgstr "Está usando letras mayúsculas. Esto puede causar problemas, ya que Windows no es sensitivo a mayúsculas." #: ../help/help.inc:177 msgid "" "You can select a previous defined profile here. This will set all fields to " "the profile values." msgstr "Aquí puede Ud. selecionar un perfil ya existente. Esto pondrá todos los campos a los valores del perfil." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 msgid "You cannot use this password options at the same time." msgstr "No puede usar esas opciones de contraseña a la vez." #: ../templates/logout.php:70 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "Ha sido Ud. desconectado de LDAP Account Manager." #: ../templates/login.php:201 msgid "Your Language" msgstr "Su Idioma" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:257 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\servidor\\directorio\\smiller" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:263 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\servidor\\perfiles\\smiller" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 msgid "adminstrators" msgstr "administradores" #: ../templates/config/confmodules.php:194 #: ../templates/config/confmodules.php:222 #: ../templates/config/confmodules.php:297 #: ../templates/config/confmodules.php:325 #: ../templates/config/confmodules.php:400 #: ../templates/config/confmodules.php:428 msgid "base module" msgstr "módulo base" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473 msgid "eMail address" msgstr "dirección de e-mail" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:190 msgid "group01,group02" msgstr "group01,group02" #: ../lib/modules/quota.inc:120 ../lib/modules/quota.inc:122 #: ../lib/modules/quota.inc:189 ../lib/modules/quota.inc:191 msgid "hours" msgstr "horas" #: ../help/help.inc:53 msgid "" "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection " "on port 389" msgstr "ldap://localhost:389 conecta a la misma maquina localhost, mediante una conexión LDAP estándard en el puerto 389." #: ../help/help.inc:55 msgid "" "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP " "connection." msgstr "ldaps://141.40.146.133 conecta a 11.40.146.133 usando una conexión LDAP encriptada." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:250 msgid "machines" msgstr "máquinas" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295 ../lib/modules/sambaAccount.inc:305 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319 msgid "mydomain" msgstr "midominio" #: ../help/help.inc:65 msgid "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this " "subtree." msgstr "ou=People,dc=suempresa,dc=com leerá y almacenará todas sus cuentas en ese subárbol." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:236 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:257 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01,Room 2.34" #: ../templates/config/confmain.php:431 msgid "required" msgstr "requerido" #: ../templates/config/confmain.php:433 msgid "required for Samba 3 accounts" msgstr "requerido para cuentas de Samba 3" #: ../templates/config/confmain.php:432 msgid "required for Samba accounts" msgstr "requerido para cuentas de Samba" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546 msgid "right" msgstr "derecha" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:199 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213 ../lib/modules/posixAccount.inc:211 msgid "secret" msgstr "secreto" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:169 msgid "smiller" msgstr "smiller" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:309 msgid "user01,user02,user03" msgstr "user01,user02,user03" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191 msgid "user@company.com" msgstr "usuario@empresa.com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 msgid "users" msgstr "usuarios"