# $Id: messages.po,v 1.2 2004/10/01 12:29:59 gruberroland Exp $ # # # LDAP Account Manager # # Ezt a verziot forditotta: Kakasy Gergely # Utolso modositas: 2005. jan. 8. # Kodolas: utf-8 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LAM 0.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-08 21:23+0100\n" "Last-Translator: Kakasy Gergely \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../templates/lists/listdomains.php:138 #: ../templates/lists/listdomains.php:188 msgid "%s Samba domain(s) found" msgstr "%s Samba tartomány(oka)t találtam" #: ../templates/lists/listgroups.php:206 ../templates/lists/listgroups.php:282 msgid "%s group(s) found" msgstr "%s csoport(ok)at találtam" #: ../templates/lists/listhosts.php:206 ../templates/lists/listhosts.php:266 msgid "%s host(s) found" msgstr "%s gazdaállomás(oka)t találtam" #: ../templates/lists/listusers.php:245 ../templates/lists/listusers.php:316 msgid "%s user(s) found" msgstr "%s felhasználó(ka)t találtam" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:196 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/imolnar" #: ../templates/massBuildAccounts.php:113 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Egy szükséges oszlop hiányzik az Ön CSV file-jából." #: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160 #: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290 #: ../templates/config/confmodules.php:499 #: ../templates/config/confmain.php:422 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:86 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:98 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:110 #: ../templates/profedit/profilepage.php:140 #: ../templates/profedit/profilemain.php:262 msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" #: ../lib/modules/account.inc:35 msgid "Account" msgstr "Témaszám" #: ../templates/massBuildAccounts.php:164 ../lib/modules/ieee802device.inc:84 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:413 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:414 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "Account %s:" msgstr "%s témaszám:" #: ../templates/masscreate.php:78 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Témaszám létrehozása file feltöltésével" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:156 msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Témaszám lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ" #: ../help/help.inc:171 msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Témaszám lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:333 msgid "Account inactive" msgstr "Használaton kívüli témaszám" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaAccount.inc:512 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:631 ../help/help.inc:196 msgid "Account is deactivated" msgstr "Témaszám letiltva" #: ../templates/config/confmain.php:215 ../help/help.inc:106 msgid "Account modules" msgstr "Témaszám-modulok" #: ../templates/delete.php:88 msgid "Account name:" msgstr "Témaszám neve" #: ../lib/modules.inc:767 msgid "Account was created successfully." msgstr "Témaszám sikeresen létrehozva." #: ../lib/modules.inc:770 msgid "Account was modified successfully." msgstr "Témaszám sikeresen módosítva." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725 ../lib/modules/ieee802device.inc:151 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713 msgid "Add after" msgstr "Következõként hozzáadás" #: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:108 msgid "Add profile" msgstr "Profil hozzáadása" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699 msgid "Add section or static text" msgstr "Szekció vagy statikus szöveg hozzáadása" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:330 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:831 ../lib/modules/posixAccount.inc:893 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:966 #: ../help/help.inc:138 msgid "Additional groups" msgstr "További csoportok" #: ../templates/massDoUpload.php:98 #, msgid "Additional tasks for module:" msgstr "A modul további feladatai:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaAccount.inc:568 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:571 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:305 msgid "Administrators group" msgstr "Adminisztrátor csoportja" #: ../templates/domain.php:146 ../help/help.inc:252 msgid "Algorithmic RID Base" msgstr "Algoritmikus RID alap" #: ../templates/domain.php:252 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "Az algoritmikus RID alap nem szám!" #: ../templates/initsuff.php:157 msgid "All changes were successful." msgstr "Minden változtatás sikeres volt." #: ../lib/lists.inc:181 msgid "Allowed hosts" msgstr "Engedélyezett gazdagépek" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:618 ../lib/modules/sambaAccount.inc:619 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:586 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:587 msgid "Allowed workstations" msgstr "Engedélyezett munkaállomások" #: ../templates/lists/listusers.php:347 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: ../lib/cache.inc:101 ../lib/cache.inc:160 msgid "Attribute not defined in LDAP." msgstr "Az attribútum nincs definiálva az LDAP-ban." #: ../templates/config/confmain.php:292 ../lib/config.inc:338 msgid "Attributes in Group List" msgstr "Attribútumok a csoport-listában" #: ../templates/config/confmain.php:298 ../lib/config.inc:339 msgid "Attributes in Host List" msgstr "Attribútumok a gazdaállomások listájában" #: ../templates/config/confmain.php:286 ../lib/config.inc:337 msgid "Attributes in User List" msgstr "Attribútumok a felhasználói listában" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852 #, msgid "Available PDF fields" msgstr "Rendelkezésre álló PDF mezõk" #: ../templates/config/confmodules.php:319 #, msgid "Available group modules" msgstr "Rendelkezésre álló csoport-modulok" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:899 msgid "Available groups" msgstr "Rendelkezésre álló csoportok" #: ../templates/config/confmodules.php:422 #, msgid "Available host modules" msgstr "Rendelkezésre álló gazdagép-modulok" #: ../templates/config/confmodules.php:216 #, msgid "Available user modules" msgstr "Rendelkezésre álló felhasználó-modulok" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 msgid "Available users" msgstr "Rendelkezésre álló felhasználók" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:624 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:592 msgid "Available workstations" msgstr "Rendelkezésre álló munkaállomások" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:203 ../lib/modules/sambaAccount.inc:628 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:596 ../lib/modules/posixAccount.inc:903 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: ../templates/config/confsave.php:248 ../templates/config/conflogin.php:147 #: ../templates/logout.php:71 msgid "Back to Login" msgstr "Vissza a bejelentkezéshez" #: ../templates/ou_edit.php:309 ../templates/ou_edit.php:313 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "Vissza az OU szerkesztőbe" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 #, msgid "Back to PDF Editor" msgstr "Vissza a PDF szerkesztőbe" #: ../templates/profedit/profilecreate.php:115 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:63 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:71 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:119 msgid "Back to Profile Editor" msgstr "Vissza a profilszerkesztőbe" #: ../lib/modules.inc:780 #, msgid "Back to account list" msgstr "Vissza a témaszámlistához" #: ../templates/domain.php:290 ../templates/domain.php:317 msgid "Back to domain list" msgstr "Vissza a tartománylistához" #: ../templates/lists/userlink.php:65 msgid "Back to group list" msgstr "Vissza a csoportlistához" #: ../templates/delete.php:238 #, msgid "Back to list" msgstr "Vissza a listához" #: ../templates/config/confsave.php:92 ../templates/config/confsave.php:97 #: ../templates/config/confsave.php:102 ../templates/config/confsave.php:107 #: ../templates/config/confsave.php:112 ../templates/config/confsave.php:117 #: ../templates/config/confsave.php:122 ../templates/config/confsave.php:127 #: ../templates/config/confsave.php:132 ../templates/config/confsave.php:137 #: ../templates/config/confsave.php:142 ../templates/config/confsave.php:148 #: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160 #: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172 #: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:225 msgid "Back to preferences..." msgstr "Vissza a beállításokhoz..." #: ../templates/config/profmanage.php:382 msgid "Back to profile login" msgstr "Vissza a belépés profilhoz" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577 msgid "Beginning" msgstr "Kezdet" #: ../lib/modules/quota.inc:31 msgid "Block hard quota" msgstr "Blokk keménykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:31 #, msgid "" "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "A blokk keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak " "természetes számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:34 #, msgid "Block quota" msgstr "Blokk kvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:30 msgid "Block soft quota" msgstr "Blokk lágykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:30 #, msgid "" "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "A blokk lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak " "természetes számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:34 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "A blokk lágykvóta kisebb kell legyen, mint a blokk keménykvóta." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524 msgid "Bottom" msgstr "Alja" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55 #, msgid "Builtin Group" msgstr "Beépített csoport" #: ../templates/masscreate.php:127 #, msgid "CSV file:" msgstr "CSV file:" #: ../templates/config/confmain.php:198 ../lib/config.inc:332 #: ../help/help.inc:102 msgid "Cache timeout" msgstr "Cache időtúllépés" #: ../templates/config/confsave.php:96 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "A cache időtúllépés értéke érvénytelen!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:336 ../lib/modules/posixAccount.inc:331 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../lib/modules/shadowAccount.inc:144 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../lib/modules/shadowAccount.inc:152 #: ../help/help.inc:139 ../help/help.inc:163 ../help/help.inc:165 #: ../help/help.inc:167 ../help/help.inc:169 ../help/help.inc:201 #: ../help/help.inc:204 ../help/help.inc:207 ../help/help.inc:209 #: ../help/help.inc:212 ../help/help.inc:218 ../help/help.inc:228 #: ../help/help.inc:230 ../help/help.inc:232 msgid "Can be left empty." msgstr "Üresen hagyható." #: ../templates/domain.php:188 ../templates/domain.php:219 #: ../templates/delete.php:104 ../templates/initsuff.php:194 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../templates/login.php:321 ../templates/login.php:326 msgid "Cannot connect to specified LDAP-Server. Please try again." msgstr "" "Nem tudok csatlakozni a megadott LDAP szerverhez. Kérem, próbálja újra." #: ../lib/config.inc:323 ../lib/config.inc:895 msgid "Cannot open config file!" msgstr "Nem tudom megnyitni a konfigurációs fájlt!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611 #, msgid "Change" msgstr "Változtatás" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:155 #, msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Felhasználók és gazdaállomások GID-értékének megváltoztatása" #: ../templates/login.php:272 msgid "Change Profile" msgstr "Profil módosítáa" #: ../templates/lists/listhosts.php:285 ../templates/lists/listgroups.php:301 #: ../templates/lists/listdomains.php:207 ../templates/lists/listusers.php:335 msgid "Change Suffix" msgstr "Utótag megváltoztatása" #: ../templates/config/profmanage.php:319 ../help/help.inc:116 msgid "Change default profile" msgstr "Alapértelmezett profil módosítása" #: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:118 msgid "Change master password" msgstr "Master jelszó módosítása" #: ../help/help.inc:100 msgid "Change password" msgstr "Jelszó módosítása" #: ../lib/baseModule.inc:524 #, php-format msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed." msgstr "A %s érték megváltozott, mert csak numerikus értékek elfogadhatóak." #: ../lib/baseModule.inc:541 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Az érték megváltozott, mert csak ASCII karakterek elfogadhatóak." #: ../lib/config.inc:88 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Kattintson ide, ha nem irányítódik automatikusan a következő oldalra." #: ../templates/masscreate.php:135 msgid "Columns:" msgstr "Oszlopok:" #: ../help/help.inc:228 msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login." msgstr "Azon unix munkaállomások vesszővel elválasztott nevének listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115 #, msgid "Common name" msgstr "Szokványos név" #: ../templates/login.php:119 msgid "Configuration Login" msgstr "Belépés beállítása" #: ../templates/login.php:255 msgid "Configuration profile" msgstr "Profilok beállítása" #: ../help/help.inc:46 ../help/help.inc:48 ../help/help.inc:60 #: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:81 ../help/help.inc:86 #: ../help/help.inc:88 ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:95 #: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:102 ../help/help.inc:104 #: ../help/help.inc:106 msgid "Configuration wizard" msgstr "Beállításvarázsló" #: ../templates/config/confmodules.php:257 #: ../templates/config/confmodules.php:360 #: ../templates/config/confmodules.php:463 #, msgid "Conflicting module:" msgstr "Ütközõ modul:" #: ../templates/config/profmanage.php:99 msgid "Could not rename file!" msgstr "Nem tudom átnevezni a fájlt!" #: ../templates/initsuff.php:193 msgid "Create" msgstr "Létrehoz" #: ../lib/modules.inc:760 msgid "Create Account" msgstr "Témaszám létrehozása" #: ../lib/modules.inc:778 msgid "Create PDF file" msgstr "PDF file létrehozása" #: ../templates/lists/listgroups.php:319 msgid "Create PDF for all groups" msgstr "PDF létrehozása az összes csoporthoz" #: ../templates/lists/listhosts.php:304 msgid "Create PDF for all hosts" msgstr "PDF létrehozása az összes gazdaállomáshoz" #: ../templates/lists/listusers.php:367 msgid "Create PDF for all users" msgstr "PDF létrehozása az összes felhasználóhoz" #: ../templates/lists/listgroups.php:317 msgid "Create PDF for selected group(s)" msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott csoport(ok)hoz" #: ../templates/lists/listhosts.php:302 msgid "Create PDF for selected host(s)" msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott gazdaállomás(ok)hoz" #: ../templates/lists/listusers.php:365 msgid "Create PDF for selected user(s)" msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott felhaszáló(k)hoz" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109 #, msgid "Create a new PDF structure for scope: " msgstr "Új PDF szerkezet létrehozása a következõ céllal: " #: ../templates/profedit/profilemain.php:140 #: ../templates/profedit/profilemain.php:183 #: ../templates/profedit/profilemain.php:226 #, msgid "Create a new profile" msgstr "Új profil létrehozása" #: ../lib/modules.inc:776 #, msgid "Create another account" msgstr "Másik témaszám létrehozása" #: ../templates/masscreate.php:99 #, msgid "Create group accounts" msgstr "Csoport-témaszámok létrehozása" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:838 #, msgid "Create home directory" msgstr "Home könyvtár létrehozása" #: ../templates/masscreate.php:102 #, msgid "Create host accounts" msgstr "Gazdaállomás-témaszámok létrehozása" #: ../lib/modules.inc:673 msgid "Create new Account" msgstr "Új témaszám létrehozása" #: ../templates/masscreate.php:96 #, msgid "Create user accounts" msgstr "Felhasználói témaszámok létrehozása" #: ../templates/config/profmanage.php:84 msgid "Created new profile." msgstr "Új profil létrehozva." #: ../templates/tools.php:70 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Témaszámok létrehozása CSV formátumú file feltöltésével." #: ../templates/delete.php:89 ../lib/modules.inc:1509 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/masscreate.php:138 #, msgid "DN settings" msgstr "DN beállítások" #: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:129 #, msgid "DN suffix" msgstr "DN utótag" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253 msgid "DOMAIN_ADMINS" msgstr "Tartomány adminisztrátorok" #: ../templates/massBuildAccounts.php:164 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "Az RDN adatmezeje üres!" #: ../help/help.inc:193 msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "" "Az a dátum, mely után a felhasználó meg tudja változtatni jelszavát. " "Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ" #: ../help/help.inc:195 msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "" "Az a dátum, mely után a felhasználónak meg _kell_ változtatnia jelszavát. " "Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../help/help.inc:163 msgid "" "Days before password is to expire that user is warned of pending password " "expiration. If set value must be 0<." msgstr "" "Az a szám, ahány nappal korábban a felhasználó értesítést kap arról, hogy " "jelszava lejár. Ha beállítja, értéke 0-nál nagyobb legyen." #: ../templates/config/confmain.php:328 ../lib/config.inc:341 #: ../help/help.inc:88 msgid "Default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" #: ../templates/masscreate.php:147 ../templates/masscreate.php:302 #, msgid "Default value" msgstr "Alapértelmezett érték" #: ../templates/domain.php:218 ../templates/delete.php:103 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:121 msgid "Delete Account" msgstr "Témaszám törlése" #: ../templates/lists/listdomains.php:214 msgid "Delete Domain(s)" msgstr "Tartomány(ok) törlése" #: ../templates/lists/listgroups.php:308 msgid "Delete Group(s)" msgstr "Csoport(ok) törlése" #: ../templates/lists/listhosts.php:293 msgid "Delete Host(s)" msgstr "Gazdaállomás(ok) törlése" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133 msgid "Delete PDF structure" msgstr "PDF szerkezet törlése" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:52 msgid "Delete User Profile" msgstr "Felhasználói profil törlése" #: ../templates/domain.php:209 msgid "Delete domain(s)" msgstr "Tartomány(ok) törlése" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:870 #, msgid "Delete home directory" msgstr "A Home könyvtár törlése" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:70 msgid "Delete operation canceled." msgstr "A törlési művelet megszakítva." #: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:390 #: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:456 #: ../help/help.inc:238 msgid "Delete organizational unit" msgstr "Szervezeti egység törlése" #: ../templates/config/profmanage.php:248 #: ../templates/profedit/profilemain.php:164 #: ../templates/profedit/profilemain.php:207 #: ../templates/profedit/profilemain.php:250 ../help/help.inc:112 msgid "Delete profile" msgstr "Profil törlése" #: ../templates/lists/listusers.php:356 msgid "Delete user(s)" msgstr "Felhasználó(k) törlése" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 #, msgid "Deleted Account" msgstr "Törölt témaszám" #: ../templates/delete.php:224 #, , php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "Törölt DN: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "Törölt PDF szerkezet:" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:62 msgid "Deleted profile:" msgstr "Törölt profil:" #: ../templates/delete.php:128 #, msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "Törlés folyamatban. Kérem várjon ..." #: ../lib/modules/account.inc:71 ../lib/modules/account.inc:155 #: ../lib/modules/account.inc:172 ../lib/modules/posixGroup.inc:131 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:331 ../lib/modules/posixGroup.inc:373 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:235 ../lib/modules/sambaAccount.inc:649 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:708 ../lib/modules/posixAccount.inc:267 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461 #: ../lib/lists.inc:187 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:641 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:700 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 ../help/help.inc:174 msgid "Display name" msgstr "Képernyőnév" #: ../lib/modules.inc:471 msgid "" "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your " "spreadsheet." msgstr "A kijelzett témaszámok \"0\"-nál kezdõdnek. Adjon 2-õt az " "értékhez, hogy megkapja a táblázatban az ennek megfelelõ sor számát." #: ../templates/domain.php:210 msgid "Do you really want to delete domain(s):" msgstr "Valóban törli a tartomány(oka)t:" #: ../templates/ou_edit.php:87 ../templates/ou_edit.php:152 #: ../templates/ou_edit.php:217 ../templates/ou_edit.php:282 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Valóban törli ezt az OU-t?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77 #, msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Valóban törli ezt a PDF szerkezetet?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:81 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:93 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:105 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Valóban törli ezt a profilt?" #: ../templates/delete.php:83 #, msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Valóban törli a következõ témaszámokat?" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:134 ../lib/modules/sambaAccount.inc:583 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:592 ../lib/modules/sambaAccount.inc:648 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:674 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:687 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:707 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321 ../help/help.inc:211 #: ../help/help.inc:229 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:170 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40 msgid "Domain Admins" msgstr "Tartomány adminisztrátorok" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:171 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45 #, msgid "Domain Certificate Admins" msgstr "Tartomány bizonyítványának adminisztrátorai" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:170 ../lib/modules/sambaAccount.inc:328 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43 #, msgid "Domain Computers" msgstr "Tartomány gépei" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:170 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44 #, msgid "Domain Controllers" msgstr "Tartomány ellenõrei" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:171 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47 #, msgid "Domain Enterprise Admins" msgstr "Tartomány Enterprise adminisztrátorok" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179 #, msgid "Domain Group" msgstr "Tartomány csoport" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:170 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42 msgid "Domain Guests" msgstr "Tartomány vendégek" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:171 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48 #, msgid "Domain Policy Admins" msgstr "Tartomány irányelveinek adminisztrátorai" #: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:104 #: ../help/help.inc:244 msgid "Domain SID" msgstr "Tartomány-SID" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:171 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46 #, msgid "Domain Schema Admins" msgstr "Tartomány Séma adminisztrátorai" #: ../templates/domain.php:83 msgid "Domain Settings" msgstr "Tartomány beállítások" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:170 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41 msgid "Domain Users" msgstr "Tartomány felhasználók" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:247 #, msgid "Domain administrators" msgstr "Tartomány adminisztrátorok" #: ../templates/domain.php:313 msgid "Domain deleted successfully." msgstr "A tartomány sikeresen törölve." #: ../templates/domain.php:269 msgid "Domain has been modified." msgstr "A tartomány módosítva." #: ../templates/lists/listdomains.php:98 ../templates/domain.php:88 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../help/help.inc:240 msgid "Domain name" msgstr "Tartománynév" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 msgid "" "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and -." msgstr "" "A tartománynév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: " "a-z, A-Z, 0-9 és -." #: ../templates/domain.php:242 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "Érvénytelen tartománynév!" #: ../templates/config/confmain.php:188 ../lib/config.inc:336 msgid "DomainSuffix" msgstr "Tartomány utótag" #: ../templates/config/confsave.php:121 msgid "DomainSuffix is invalid!" msgstr "Tartomány utótag érvénytelen!" #: ../templates/ou_edit.php:438 msgid "Domains" msgstr "Tartományok" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 #, msgid "Down" msgstr "Lefelé" #: ../templates/masscreate.php:261 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Minta CSV file letöltése" #: ../help/help.inc:199 msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "" "A Windows munkaállomásokon ennek megfelelő betűjelű meghajtó lesz a home " "könyvtár." #: ../lib/lists.inc:186 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: ../templates/lists/listhosts.php:233 ../templates/lists/listgroups.php:233 #: ../templates/lists/listdomains.php:168 ../templates/lists/listusers.php:283 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121 msgid "Edit PDF structure" msgstr "PDF szerkezet szerkesztése" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:135 ../lib/modules/posixAccount.inc:832 msgid "Edit groups" msgstr "Csoportok szerkesztése" #: ../templates/config/confmain.php:223 #, msgid "Edit modules" msgstr "Modulok szerkesztése" #: ../templates/profedit/profilemain.php:152 #: ../templates/profedit/profilemain.php:195 #: ../templates/profedit/profilemain.php:238 #, msgid "Edit profile" msgstr "Profil szerkesztése" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:548 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514 msgid "Edit workstations" msgstr "Munkaállomások szerkesztése" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466 msgid "Employee type" msgstr "Alkalmazott típusa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "Alkalmazott típusa: szállító, alkalmazott, belsõ, " "ideiglenes, külsõ, ..." #: ../templates/login.php:297 msgid "Empty Password submitted. Try again." msgstr "Üres a jelszómező. Próbálja újra." #: ../templates/login.php:148 msgid "Enter Username and Password for Account" msgstr "Adja meg a témaszámhoz tartozó felhasználónevet és jelszót" #: ../templates/delete.php:230 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Hiba a következõ DN törlésekor: %s" #: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:84 msgid "Example" msgstr "Minta" #: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159 #: ../templates/masscreate.php:298 #, msgid "Example value" msgstr "Mintaérték" #: ../help/help.inc:51 ../help/help.inc:63 msgid "Examples" msgstr "Minták" #: ../help/help.inc:178 msgid "Expand suffix with primary groupname" msgstr "Az utótag bővítése az elsődleges csoportnévvel" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:155 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310 #, msgid "Expiration date" msgstr "Lejárat dátuma" #: ../help/help.inc:170 msgid "Expire date" msgstr "Lejárat dátuma" #: ../templates/domain.php:287 msgid "Failed to add domain!" msgstr "Nem sikerült a tartományt hozzáadni!" #: ../templates/initsuff.php:149 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Nem sikerült a bejegyzést létrehozni!" #: ../templates/domain.php:270 msgid "Failed to modify domain!" msgstr "Nem sikerült a módosítani a tartományt!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472 msgid "Fax number" msgstr "Fax-szám" #: ../templates/tools.php:69 #, msgid "File upload" msgstr "Fájl feltöltése" #: ../help/help.inc:201 #, php-format msgid "" "Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $%s and $%s are replaced with user- and groupname." msgstr "" "A belépéskor végrehajtandó file neve és elérési útja a netlogon-share-hez " "viszonyítva. A $%s és $%s változók felhasználó- és csoportnévvel lesznek " "helyettesítve." #: ../lib/lists.inc:155 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464 ../lib/lists.inc:182 #: ../help/help.inc:184 msgid "First name" msgstr "Keresztnév" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 #, msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "A keresztnév érvénytelen karaktereket tartalmaz" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../help/help.inc:185 #, msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "" "A felhasználó keresztneve. Csak betűk, a \"-\", és szóközök használhatóak." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:128 ../lib/modules/posixGroup.inc:297 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:327 ../lib/modules/posixGroup.inc:352 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:371 ../lib/modules/posixGroup.inc:402 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 ../lib/modules/posixAccount.inc:963 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297 ../lib/lists.inc:179 #: ../lib/lists.inc:199 ../lib/lists.inc:218 ../help/help.inc:150 msgid "GID number" msgstr "GID-érték (Csoportazonosító)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 msgid "" "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users " "and hosts." msgstr "A GID-érték megváltozott. Kérem, jelölje be a megfelelõ" "jelölõnégyzetet a felhasználók és gazdaállomások csoporazonosító" "számának megváltoztatásához." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 #, , php-format msgid "" "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "" "A GID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást, " "hogy a jelenleg érvényes file-engedélyeket megtartsa: " " 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;' " #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "A GID-értéknek numerikus értéknek kell lennie!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:253 msgid "GID ranges for Unix groups" msgstr "GID-érték tartományok a Unix csoportok részére" #: ../lib/modules/account.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:223 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:255 ../lib/modules/posixAccount.inc:308 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 ../lib/modules/posixAccount.inc:821 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:964 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265 ../help/help.inc:142 #: ../help/help.inc:152 ../help/help.inc:160 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:139 ../lib/modules/posixAccount.inc:844 msgid "Generate password" msgstr "Jelszó generálása" #: ../lib/modules/quota.inc:80 ../lib/modules/quota.inc:295 msgid "Grace block period" msgstr "Grace blokk periódus" #: ../lib/modules/quota.inc:81 msgid "" "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "" "Grace blokk periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum értéke 7 nap." #: ../lib/modules/quota.inc:97 msgid "" "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 " "days." msgstr "" "Grace inode (file-ok) periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum " "értéke 7 nap." #: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:299 msgid "Grace inode period" msgstr "Grace inode periódus" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:303 ../lib/lists.inc:202 msgid "Group description" msgstr "Csoport leírása" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:332 ../help/help.inc:153 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "Csoport leírása. Ha üresen hagyja, a csoport nevének felel majd meg." #: ../lib/pdf.inc:452 msgid "Group information page" msgstr "Csoport információs lapja" #: ../templates/config/confsave.php:131 msgid "Group list attributes are invalid!" msgstr "A csoportlista attribútumai érvénytelenek!" #: ../lib/lists.inc:201 msgid "Group member DNs" msgstr "Csoporttagok DN-jei" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:193 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:309 ../lib/modules/posixGroup.inc:335 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:339 ../lib/modules/posixGroup.inc:372 #: ../lib/lists.inc:200 ../help/help.inc:172 ../help/help.inc:231 msgid "Group members" msgstr "A csoport tagjai" #: ../templates/config/confmodules.php:284 #: ../templates/config/confmain.php:220 ../lib/config.inc:346 #, msgid "Group modules" msgstr "Csoportmodulok" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 ../lib/lists.inc:198 msgid "Group name" msgstr "Csoportnév" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:324 ../help/help.inc:149 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also " "does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. If groupname is already used groupname will be " "expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "A létrehozásra kerülő csoport neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_. A " "Lam nem fogad el első karakterként számot, mert a csoport hozzáadása parancs " "sem fogadja el. A Lam nem engedi a nagybetűs A-Z karakterek használatát, " "mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a csoportnév már létezik, egy " "számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 ../lib/modules/posixGroup.inc:343 #, msgid "Group password" msgstr "Csoportjelszó" #: ../templates/profedit/profilemain.php:175 #, msgid "Group profiles" msgstr "Csoportprofilok" #: ../help/help.inc:180 msgid "Group suffix" msgstr "Csoport utótag" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184 #, msgid "Group type" msgstr "Csoporttípus" #: ../templates/config/confmain.php:176 ../lib/config.inc:334 msgid "GroupSuffix" msgstr "Csoportutótag" #: ../templates/config/confsave.php:111 msgid "GroupSuffix is invalid!" msgstr "Csoportutótag érvénytelen!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:125 ../lib/modules/posixGroup.inc:323 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:370 ../lib/modules/posixGroup.inc:410 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:411 ../lib/modules/posixGroup.inc:412 #: ../help/help.inc:148 msgid "Groupname" msgstr "Csoportnév" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/posixGroup.inc:413 msgid "" "Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "A csoportnév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, " "0-9 és .-_!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:411 #, msgid "Groupname in use. Selected next free groupname." msgstr "" "A csoportnév már létezik. A legközelebbi, még nem használt csoportnevet " "választom helyette." #: ../templates/ou_edit.php:372 ../templates/main_header.php:75 #: ../help/help.inc:76 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaAccount.inc:573 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:576 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544 #, msgid "Guest" msgstr "Vendég" #: ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "Hard block" msgstr "Kemény blokk" #: ../lib/modules/quota.inc:76 ../lib/modules/quota.inc:77 #: ../lib/modules/quota.inc:294 ../lib/modules/quota.inc:351 msgid "Hard block limit" msgstr "Kemény blokk határa" #: ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "Hard inode" msgstr "Kemény inode" #: ../lib/modules/quota.inc:93 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Kemény inode (file-ok) határa" #: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:298 #: ../lib/modules/quota.inc:353 msgid "Hard inode limit" msgstr "Kemény inode határa" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495 #, msgid "Headline" msgstr "Fejléc" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: ../templates/ou_edit.php:352 ../templates/ou_edit.php:365 #: ../templates/ou_edit.php:385 ../templates/ou_edit.php:398 #: ../templates/ou_edit.php:418 ../templates/ou_edit.php:431 #: ../templates/ou_edit.php:451 ../templates/ou_edit.php:464 #: ../templates/domain.php:96 ../templates/domain.php:112 #: ../templates/domain.php:123 ../templates/domain.php:131 #: ../templates/domain.php:139 ../templates/domain.php:151 #: ../templates/domain.php:169 ../templates/masscreate.php:149 #: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:306 #: ../templates/config/profmanage.php:180 #: ../templates/config/profmanage.php:227 #: ../templates/config/profmanage.php:252 #: ../templates/config/profmanage.php:281 #: ../templates/config/profmanage.php:324 #: ../templates/config/profmanage.php:347 #: ../templates/config/profmanage.php:375 ../templates/config/confmain.php:162 #: ../templates/config/confmain.php:172 ../templates/config/confmain.php:178 #: ../templates/config/confmain.php:184 ../templates/config/confmain.php:190 #: ../templates/config/confmain.php:208 ../templates/config/confmain.php:224 #: ../templates/config/confmain.php:288 ../templates/config/confmain.php:294 #: ../templates/config/confmain.php:300 ../templates/config/confmain.php:317 #: ../templates/config/confmain.php:358 ../templates/config/confmain.php:373 #: ../templates/config/confmain.php:378 ../templates/config/confmain.php:392 #: ../templates/config/confmain.php:402 ../templates/config/confmain.php:468 #: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811 #: ../templates/profedit/profilepage.php:90 #: ../templates/profedit/profilepage.php:129 #: ../templates/profedit/profilepage.php:166 ../lib/modules.inc:883 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: ../templates/masscreate.php:83 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "Itt egy CSV file megadásával több témaszámot hozhat létre." #: ../lib/lists.inc:162 msgid "Here you can input small filters (e.g. 'value' or 'v*')." msgstr "Itt kis szûrõket adhat meg (pl. 'érték' vagy 'é*')." #: ../templates/tools.php:54 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Itt beállíthatja témaszámához tartozó profiljait." #: ../help/help.inc:107 msgid "" "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, mely plugin-okat szeretné használni témaszámának " "beállításai során." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:331 ../help/help.inc:139 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "" "Tartsa lenyomva a CTRL-billentyűt több csoport kijelöléséhez, illetve a " "kijelölés megszűntetéséhez." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:194 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../lib/modules/posixAccount.inc:711 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:834 ../lib/modules/posixAccount.inc:930 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:967 ../lib/lists.inc:184 #: ../help/help.inc:140 msgid "Home directory" msgstr "Home könyvtár" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 #, , php-format msgid "" "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following " "command as root: 'mv %s %s'" msgstr "" "A home könyvtár megváltozott. Hogy megtartsa azt, root-ként kell futtatnia a " "következő utasítást: 'mv %s %s'" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:103 ../lib/modules/sambaAccount.inc:535 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:644 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:639 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:703 ../help/help.inc:198 msgid "Home drive" msgstr "Home meghajtó" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:39 ../lib/modules/sambaAccount.inc:40 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:109 ../lib/modules/sambaAccount.inc:538 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:643 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:39 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:40 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:504 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:645 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:702 ../help/help.inc:208 msgid "Home path" msgstr "A home könyvtár elérési útvonala" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:39 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:39 msgid "Home path is invalid." msgstr "A home könyvtár elérési útvonala érvénytelen!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "A home könyvtár neve érvénytelen karaktereket tartalmaz." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:236 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177 #: ../lib/lists.inc:216 msgid "Host description" msgstr "Gazdaállomás leírása" #: ../lib/modules/account.inc:47 ../lib/modules/posixAccount.inc:341 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266 ../help/help.inc:161 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "" "A gazdaállomás leírása. Ha üresen hagyja, a gazda nevét használom helyette." #: ../lib/modules/account.inc:56 #, msgid "Host list" msgstr "Gazdaállomások listája" #: ../templates/config/confsave.php:136 msgid "Host list attributes are invalid!" msgstr "A gazdaállomás listájának attribútumai érvénytelenek!" #: ../templates/config/confmodules.php:387 #: ../templates/config/confmain.php:221 ../lib/config.inc:347 #, msgid "Host modules" msgstr "Gazdaállomás-modulok" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:234 ../lib/modules/posixAccount.inc:336 #: ../lib/lists.inc:214 ../help/help.inc:154 msgid "Host name" msgstr "Gazdaállomás neve" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../help/help.inc:155 msgid "" "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also " "does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last " "character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname " "will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "A létrehozásra kerülő gazdaállomás neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_" "$. A Lam nem fogad el első karakterként számot, mert a felhasználó " "hozzáadása parancs sem fogadja el. A Lam nem engedi a nagybetűs A-Z " "karakterek használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. A " "gazdanevek mindig $ karakterrel végződnek. Ha az utolsó karakter nem \"$\", " "akkor ez automatikusan hozzáadódik. Ha a gazdanév már létezik, a név egy " "számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal." #: ../templates/profedit/profilemain.php:218 #, msgid "Host profiles" msgstr "Gazdaállomás-profilok" #: ../lib/lists.inc:213 msgid "Host username" msgstr "A gazdaállomáson használt felhasználónév" #: ../templates/config/confmain.php:182 ../lib/config.inc:335 msgid "HostSuffix" msgstr "Gazda utótag" #: ../templates/config/confsave.php:116 msgid "HostSuffix is invalid!" msgstr "Gazda utótag érvénytelen!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "Hostname" msgstr "Gazdaállomás neve" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 msgid "" "Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karaketerek:" "a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #, msgid "" "Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ ! Hostname must end with $ !" msgstr "" "A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karaketerek:" "a-z, A-Z, 0-9 és .-_ ! A gazdaállomás neve $-ra kell végzõdjön!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #, msgid "Hostname in use. Selected next free hostname." msgstr "" "A gazdanév már létezik. A legközelebbi, nem használt gazdanevet választom " "helyette." #: ../templates/main_header.php:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:132 ../help/help.inc:79 msgid "Hosts" msgstr "Gazdaállomások" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 ../lib/modules/posixGroup.inc:536 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:657 msgid "ID is already in use" msgstr "Az ID már foglalt" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:404 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 ../lib/modules/posixGroup.inc:532 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:536 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:653 ../lib/modules/posixAccount.inc:657 msgid "ID-Number" msgstr "ID-érték" #: ../templates/masscreate.php:145 ../templates/masscreate.php:157 #: ../templates/masscreate.php:290 msgid "Identifier" msgstr "Azonosító" #: ../help/help.inc:181 msgid "" "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the " "selected group suffix will be created." msgstr "" "Ha még nem létező csoport szerepel a csv-file-ban, a kijelölt csoport " "utótagban egy új csoport kerül létrehozásra." #: ../help/help.inc:216 msgid "" "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the " "selected group profile will be created." msgstr "" "Ha a csv-file-ban még nem létező csoport szerepel, egy új csoportot hozok " "létre a kijelölt csoport-profillal." #: ../help/help.inc:197 msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Ha bejelöli, a témaszámot letiltom. (A D-Flag beállítása)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:348 ../lib/modules/posixAccount.inc:322 #: ../help/help.inc:187 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Ha bejelöli, akkor ide nem tartozik majd jelszó." #: ../help/help.inc:191 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Ha bejelöli, a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)" #: ../help/help.inc:189 msgid "If checked unix password will also be used as samba password." msgstr "Ha bejelöli, a unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:328 ../help/help.inc:151 #, msgid "" "If empty GID number will be generated automaticly depending on your " "configuration settings." msgstr "" "Ha üresen hagyja, a GID-érték az Ön beállításaitól függõen " "automatikusan keletkezik." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 ../help/help.inc:137 #: ../help/help.inc:157 #, msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "" "Ha üresen hagyja, az UID-érték automatikusan keletkezik." #: ../help/help.inc:179 msgid "" "If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. " "E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user " "suffix." msgstr "" "Ha kijelöli, a felhasználók OU-jának létrehozása elsődleges csoportnevükkel " "kibővítve történik. Pl. ha egy felhasználó az admin csoport tagja, a " "felhasználói utótag ou=admin,+user utótag lesz." #: ../help/help.inc:101 msgid "" "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "" "Ha a jelenlegi beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, " "most adja meg." #: ../help/help.inc:119 msgid "" "If you want to change your master configuration password, please enter it " "here." msgstr "" "Ha a mester beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most " "adja meg." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 ../help/help.inc:226 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "" "Ha egy jól ismert RID-et akar használni, egy jól ismert csoportot választhat." #: ../lib/modules/quota.inc:33 msgid "Inode hard quota" msgstr "Inode keménykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:33 #, msgid "" "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Az inode keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes " "számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:35 #, msgid "Inode quota" msgstr "Inode kvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:32 msgid "Inode soft quota" msgstr "Inode lágykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:32 #, msgid "" "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Az inode lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes " "számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:35 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "Az inode lágykvóta mindig kisebb kell legyen, mint az inode " "keménykvóta." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:40 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:40 msgid "Inserted user- or groupname in HomePath." msgstr "" "A felhasználó- vagy csoportnév a home könyvtár elérési útvonalába illesztve." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:42 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:42 msgid "Inserted user- or groupname in profilepath." msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a profil elérési útvonalába illesztve." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:44 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44 msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath." msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a szkript elérési útvonalába illesztve." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:148 ../lib/modules/posixAccount.inc:853 #, msgid "Invalid password" msgstr "Érvénytelen jelszó" #: ../lib/status.inc:61 msgid "Invalid/Missing Message type" msgstr "Érvénytelen/hiányzó üzenettípus" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixAccount.inc:68 msgid "" "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several " "problems because files with old permissions might still exist. To avoid this " "warning set maxUID to a higher value." msgstr "" "Lehetséges, hogy ez az ID-érték egyszer már használatban volt. Ez különböző " "problémákat okozhat, mert lehetséges, hogy léteznek file-ok régi " "engedélyekkel. Hogy ne legyen szükség ilyen figyelmeztetésre, állítsa a " "maxUID értékét magasabbra." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 #, msgid "Invalid Account" msgstr "Érvénytelen témaszám" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 msgid "Job title" msgstr "Munka címe" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "A munka végzõjének megszólítása: elnök, részlegvezetõ, ..." #: ../lib/status.inc:60 msgid "LAM Internal Error" msgstr "LAM belső hiba" #: ../templates/massBuildAccounts.php:188 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "A LAM ellenõrízte az Ön által bevitt adatokat, és készen áll " "a témaszámok létrehozására." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:357 ../lib/modules/posixAccount.inc:296 #, msgid "" "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of " "passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support " "passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text " "passwords." msgstr "" "A LAM támogatja a CRYPT-et, az SHA-t, az SSHA-t, az MD5-öt és az SMD5-öt a " "jelszavak hash értékének létrehozásához. Az SSHA és a CRYPT a " "legelterjedtebbek, ám a CRYPT nem támogat 8 betűnél hosszabb jelszavakat. " "Nem javasoljuk a sima szöveges, úgynevezett plain text jelszavak használatát." #: ../templates/massDoUpload.php:82 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "A LAM nem tudta létrehozni a %s témaszámot! LDAP hiba történt." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "A LAM nem talált ilyen nevû Samba 3 tartományt!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "A LAM nem talált ilyen nevû csoportot!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "A LAM nem tudta a %s csoport tagsági viszonyait megváltoztatni!" #: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:74 #: ../templates/config/confmain.php:145 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Az LDAP Account Manager beállítása" #: ../templates/config/confmain.php:281 msgid "LDAP List settings" msgstr "LDAP listázási beállítások" #: ../templates/lists/listhosts.php:193 ../templates/lists/listgroups.php:193 #: ../templates/lists/listdomains.php:125 ../templates/lists/listusers.php:232 msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences." msgstr "Az LDAP keresés sikertelen! Kérem, ellenőrízze a beállításait." #: ../templates/login.php:336 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "LDAP hiba, a szerver azt válaszolja:" #: ../lib/modules.inc:772 #, msgid "LDAP operation successful." msgstr "Sikeres LDAP mûvelet." #: ../templates/login.php:247 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP szerver" #: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179 #: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "Túlléptük az LDAP mérethatárt, nem látszik minden bejegyzés." #: ../templates/profedit/profilepage.php:85 #: ../templates/profedit/profilepage.php:86 #, msgid "LDAP suffix" msgstr "LDAP utótag" #: ../templates/massDoUpload.php:117 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "Az LDAP feltöltési folyamat befejezõdött." #: ../templates/massDoUpload.php:66 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Az LDAP feltöltés folyamatban van. Kérem várjon." #: ../templates/config/confsave.php:147 msgid "Language is not defined!" msgstr "Nincs megadva a nyelv!" #: ../templates/config/confmain.php:323 msgid "Language settings" msgstr "Nyelvi beállítások" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465 ../lib/lists.inc:183 #: ../help/help.inc:182 msgid "Last name" msgstr "Vezetéknév" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 #, msgid "Last name contains invalid characters!" msgstr "A vezetéknév érvénytelen karaktereket tartalmaz" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228 ../help/help.inc:183 #, msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "" "A felhasználó vezetékneve. Csak betűk, a - és szóközök használhatóak." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:331 #, msgid "Last password change" msgstr "A jelszó utolsó megváltoztatása" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535 msgid "Left" msgstr "Balra" #: ../help/help.inc:66 msgid "List attributes" msgstr "Lista attribútumok" #: ../templates/config/confsave.php:101 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "Az adminisztrátor felhasználók listája üres vagy érvénytelen!" #: ../help/help.inc:207 msgid "" "List of samba workstations the user is allowed to login. Empty means every " "workstation." msgstr "" "Azon samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha " "üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett." #: ../templates/config/confmain.php:390 ../lib/config.inc:344 msgid "List of valid users" msgstr "Az érvényes felhasználók listája" #: ../lib/modules.inc:748 ../help/help.inc:176 msgid "Load profile" msgstr "Profil betöltése" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54 #, msgid "Local Group" msgstr "Helyi csoport" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:151 ../lib/modules/posixAccount.inc:215 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:856 ../lib/modules/posixAccount.inc:942 #, msgid "Lock password" msgstr "Zárolt jelszó" #: ../templates/login.php:229 ../templates/login.php:230 #: ../templates/config/conflogin.php:68 ../help/help.inc:46 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 ../lib/modules/posixAccount.inc:326 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:860 ../lib/modules/posixAccount.inc:934 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:969 ../lib/lists.inc:185 #: ../help/help.inc:144 msgid "Login shell" msgstr "Bejelentkező shell" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434 #, msgid "Logo" msgstr "Logó" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:121 ../lib/modules/sambaAccount.inc:645 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:657 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:704 msgid "Logon script" msgstr "Bejelentkezési script" #: ../templates/main_header.php:63 ../templates/logout.php:60 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:142 #, msgid "MAC address" msgstr "MAC-cím" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 ../lib/modules/ieee802device.inc:255 #, msgid "MAC address list" msgstr "MAC-cím lista" #: ../lib/modules.inc:693 ../lib/modules.inc:710 #, msgid "Main" msgstr "Fõoldal" #: ../templates/config/conflogin.php:134 msgid "Manage profiles" msgstr "Profilok beállítása" #: ../templates/tools.php:77 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Az LDAP fában levõ OU objektumok beállítása." #: ../templates/tools.php:62 msgid "Manages Samba 3 domain accounts." msgstr "Samba 3 tartomány témaszámainak beállítása." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508 msgid "Margin" msgstr "Margó" #: ../templates/config/profmanage.php:368 msgid "Master Password:" msgstr "Mesterjelszó:" #: ../help/help.inc:120 msgid "Master password" msgstr "Mesterjelszó" #: ../templates/config/profmanage.php:68 msgid "Master password is wrong!" msgstr "Hibás mesterjelszó!" #: ../templates/config/profmanage.php:128 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "A mester jelszavak nem egyeznek vagy üres(ek)!" #: ../templates/config/confsave.php:141 msgid "Max list entries is invalid!" msgstr "A maximális listabejegyzés érvénytelen!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479 # msgid "Maximize with correct ratio" msgstr "Pontos arány megtartásával maximalizálás" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:407 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 msgid "Maximum GID number" msgstr "A legnagyobb GID-érték" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:256 #, msgid "Maximum GID number for Unix groups" msgstr "A legnagyobb GID-érték a Unix csoportok számára" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 #, msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "A legnagyobb GID-érték érvénytelen vagy üres!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "A legnagyobb GID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális " "GID-érték!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:135 msgid "Maximum UID number" msgstr "Legnagyobb UID-érték" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:156 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "A legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (gazdaállomásokhoz)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:154 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "Legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (felhasználókhoz)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "A legnagyobb UID-érték érvénytelen!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "A legnagyobb UID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális " "UID-érték!" #: ../templates/config/confmain.php:307 ../lib/config.inc:340 #: ../help/help.inc:86 msgid "Maximum list entries" msgstr "Legtöbb listabejegyzés száma" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88 ../lib/modules/shadowAccount.inc:151 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 ../lib/modules/shadowAccount.inc:303 #: ../help/help.inc:166 msgid "Maximum password age" msgstr "A jelszó lejárásának legkésőbbi időpontja" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130 #, msgid "Miller" msgstr "Molnár" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 ../lib/modules/posixGroup.inc:406 msgid "Minimum GID number" msgstr "A minimális GID-érték" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:255 #, msgid "Minimum GID number for Unix groups" msgstr "A minimális GID-érték a Unix csoportok számára" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:406 #, msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "A minimális GID-érték érvénytelen vagy üres!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/posixAccount.inc:132 msgid "Minimum UID number" msgstr "Minimális UID-érték" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:155 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (gazdaállomások) számára" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:153 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (felhasználók) részére" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "A legkisebb UID-érték érvénytelen!" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:147 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:175 ../lib/modules/shadowAccount.inc:300 #: ../help/help.inc:168 msgid "Minimum password age" msgstr "A jelszót minimum eddig kell használni" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471 msgid "Mobile number" msgstr "Mobiltelefon száma" #: ../lib/modules.inc:672 ../lib/modules.inc:759 msgid "Modify Account" msgstr "Témaszám módosítása" #: ../templates/config/confmodules.php:75 msgid "Module selection" msgstr "Modul kiválasztása" #: ../lib/config.inc:348 #, msgid "Module settings" msgstr "Modul beállítások" #: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:291 #: ../lib/modules/quota.inc:349 ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "Mountpoint" msgstr "Csatolási pont" #: ../lib/modules/quota.inc:65 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Kvótákkal szabályozott eszköz csatolási pontja." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167 # msgid "Mycity" msgstr "Lakhelyem" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 # msgid "Mystreetname 42" msgstr "Utcanév 42" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../help/help.inc:128 msgid "" "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name " "exists, it will be overwritten." msgstr "" "Név, mellyel a profil el lesz mentve. Ha már van ilyen nevű profil, az új " "profil felülírja azt." #: ../templates/lists/listdomains.php:213 msgid "New Domain" msgstr "Új tartomány" #: ../templates/lists/listgroups.php:306 msgid "New Group" msgstr "Új csoport" #: ../templates/lists/listhosts.php:291 msgid "New Host" msgstr "Új gazdaaállomás" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:149 #, msgid "New MAC address" msgstr "Új MAC-cím" #: ../templates/ou_edit.php:52 ../templates/ou_edit.php:117 #: ../templates/ou_edit.php:182 ../templates/ou_edit.php:247 msgid "New OU created successfully." msgstr "Az új OU sikeresen létrehozva." #: ../templates/config/confmain.php:399 msgid "New Password" msgstr "Új jelszó" #: ../templates/config/profmanage.php:135 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Az új alapértelmezett profil sikeresen beállítva." #: ../templates/config/profmanage.php:343 msgid "New master password" msgstr "Új mester jelszó" #: ../templates/config/profmanage.php:126 msgid "New master password set successfully." msgstr "Az új mester jelszó sikeresen beállítva." #: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/ou_edit.php:377 #: ../templates/ou_edit.php:410 ../templates/ou_edit.php:443 #: ../help/help.inc:236 msgid "New organizational unit" msgstr "Új szervezeti egység" #: ../templates/config/profmanage.php:116 msgid "New password set successfully." msgstr "Az új jelszó sikeresen beállítva." #: ../lib/modules.inc:617 msgid "New profile created." msgstr "Az új profil létrehozva." #: ../templates/lists/listusers.php:354 msgid "New user" msgstr "Új felhasználó" #: ../templates/domain.php:135 ../help/help.inc:250 msgid "Next Group RID" msgstr "Következő csoport RID" #: ../templates/domain.php:119 ../help/help.inc:246 msgid "Next RID" msgstr "Következő RID" #: ../templates/domain.php:249 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "A következő RID értéke nem szám!" #: ../help/help.inc:247 msgid "Next RID to use when creating accounts." msgstr "A következő RID, melyet témaszámok létrehozásakor használni kell." #: ../help/help.inc:251 msgid "Next RID to use when creating groups." msgstr "A következő RID, melyet csoportok létrehozásakor használni kell." #: ../help/help.inc:249 msgid "Next RID to use when creating user accounts." msgstr "" "A következő RID, melyet felhasználói témaszámok létrehozásakor használni " "kell." #: ../templates/domain.php:127 ../help/help.inc:248 msgid "Next User RID" msgstr "Következő felhasználó RID" #: ../templates/domain.php:251 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "A következő csoport RID-je nem szám!" #: ../templates/domain.php:250 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "A következő felhasználó RID-je nem szám!" #: ../templates/lists/listgroups.php:184 ../templates/lists/listgroups.php:193 #: ../templates/lists/listgroups.php:197 msgid "No Groups found!" msgstr "Semmilyen csoport nem található!" #: ../templates/lists/listdomains.php:119 #: ../templates/lists/listdomains.php:125 #: ../templates/lists/listdomains.php:129 msgid "No Samba Domains found!" msgstr "Semmilyen Samba tartomány nem található!" #: ../templates/lists/listhosts.php:184 ../templates/lists/listhosts.php:193 #: ../templates/lists/listhosts.php:197 msgid "No Samba Hosts found!" msgstr "Semmilyen Samba munkaállomás nem található" #: ../templates/lists/listusers.php:222 ../templates/lists/listusers.php:233 msgid "No Users found!" msgstr "Semmilyen felhasználó nem található!" #: ../templates/config/confmodules.php:274 #: ../templates/config/confmodules.php:377 #: ../templates/config/confmodules.php:480 msgid "No base module selected!" msgstr "Nincs alapmodul kiválasztva!" #: ../templates/initsuff.php:165 msgid "No changes were made." msgstr "Nem történt változtatás." #: ../templates/config/conflogin.php:93 #, msgid "No configuration profiles found. Please create one." msgstr "Nincs beállítási profil. Kérem, készítsen egyet!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "No free ID-Number!" msgstr "Nincs szabad ID-érték!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:359 #, msgid "No groups found in ldap." msgstr "Az ldap-ban semmilyen csoport nem található!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409 msgid "No logo" msgstr "Nincs logo" #: ../templates/config/confmain.php:96 msgid "No password was entered!" msgstr "Nem adott meg jelszót!" #: ../lib/modules.inc:614 msgid "No profilename given." msgstr "Nem adott meg profilnevet." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73 #, msgid "No section text specified" msgstr "Nem határozott meg szekció szöveget!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77 #, msgid "No static text specified" msgstr "Nem határozott meg statikus szöveget!" #: ../help/help.inc:57 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:144 ../help/help.inc:165 msgid "" "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "" "Ahány napig a felhasználó beléphet jelszavának lejárta után. -1=mindig." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../help/help.inc:169 msgid "" "Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his " "password again. If set value must be 0<." msgstr "" "Ahány napig a felhasználónak várnia kell, hogy jelszavát újra " "megváltoztathassa. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:152 ../help/help.inc:167 msgid "" "Number of days after a user has to change his password again. If set value " "must be 0<." msgstr "" "Ahány nap után a felhasználónak ismételten meg _kell_ változtatnia " "jelszavát. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia." #: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123 #: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253 msgid "OU already exists!" msgstr "Az OU már létezik!" #: ../templates/ou_edit.php:69 ../templates/ou_edit.php:134 #: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/ou_edit.php:264 msgid "OU deleted successfully." msgstr "Az OU sikeresen törölve." #: ../templates/tools.php:76 #, msgid "OU editor" msgstr "OU szerkesztő" #: ../templates/ou_edit.php:62 ../templates/ou_edit.php:127 #: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/ou_edit.php:257 msgid "OU is invalid!" msgstr "Az OU érvénytelen!" #: ../templates/ou_edit.php:99 ../templates/ou_edit.php:164 #: ../templates/ou_edit.php:229 ../templates/ou_edit.php:294 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "Az OU nem üres vagy érvénytelen!" #: ../help/help.inc:236 ../help/help.inc:238 msgid "OU-Editor" msgstr "OU szerkesztő" #: ../lib/cache.inc:79 ../lib/modules.inc:913 ../lib/modules.inc:951 #: ../lib/modules.inc:1050 #, , php-format msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." msgstr "A %s objektumOsztály szükséges, de nincs meghatározva az LDAP-ban." #: ../templates/config/conflogin.php:123 ../templates/config/conflogin.php:124 msgid "Ok" msgstr "Rendben" #: ../templates/tools.php:83 #, msgid "PDF editor" msgstr "PDF szerkesztõ" #: ../templates/lists/listhosts.php:296 ../templates/lists/listgroups.php:311 #: ../templates/lists/listusers.php:359 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573 msgid "PDF structure" msgstr "PDF szerkezet" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101 #, msgid "PDF structures" msgstr "PDF szerkezetek" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "A PDF-szerkezet neve érvénytelen" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429 #, msgid "Page settings" msgstr "Oldal beállításai" #: ../templates/login.php:178 ../lib/modules/posixGroup.inc:137 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixGroup.inc:400 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47 ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:209 ../lib/modules/posixAccount.inc:842 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:968 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: ../templates/config/confsave.php:240 msgid "Password changed!" msgstr "Jelszó megváltozott!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:400 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47 ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 msgid "" "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !" msgstr "" "A jelszó érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 " "és #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaAccount.inc:507 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:473 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:625 ../help/help.inc:190 msgid "Password does not expire" msgstr "A jelszó nem jár le" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:78 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:143 ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:297 ../lib/modules/shadowAccount.inc:334 #, msgid "Password expiration" msgstr "A jelszó lejárata" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 #, msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "" "A jelszó lejárásához megadott érték csak természetes szám lehet, vagy -1. " #: ../help/help.inc:164 msgid "Password expire" msgstr "Jelszó érvényessége" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:243 ../lib/modules/posixGroup.inc:356 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:141 ../lib/modules/posixAccount.inc:295 msgid "Password hash type" msgstr "A jelszó hash-ének típusa" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 #, msgid "Password hash type for Unix accounts" msgstr "A jelszó hash-ének típusa a Unix témaszámokhoz" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:257 #, msgid "Password hash type for Unix groups" msgstr "A jelszó hash-ének típusa Unix csoportokhoz" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 msgid "Password maxage" msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42 #, msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje csak természetes szám lehet." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 #, msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "" "A jelszó maximális érvényességi idejének nagyobbnak kell lennie a minimális " "érvényességi időnél." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 msgid "Password minage" msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 #, msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje csak természetes szám lehet." #: ../help/help.inc:162 msgid "Password warn" msgstr "Jelszó figyelmeztetés" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:73 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:139 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:294 ../lib/modules/shadowAccount.inc:332 msgid "Password warning" msgstr "Jelszó figyelmeztetés" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 #, msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "A jelszó figyelmeztetés-értéke csak természetes szám lehet." #: ../templates/config/confsave.php:234 msgid "Passwords are different!" msgstr "A két jelszó nem egyezik!" #: ../help/help.inc:204 #, php-format msgid "" "Path of the userprofile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\" "\\server\\share). $%s and $%s are replaced with user- and groupname." msgstr "" "A felhasználói profil elérési útvonala. Helyi abszolút elérési útvonal vagy " "UNC elérési útvonal is lehet (\\\\server\\share). A $%s és $%s változók a " "felhasználó-és csoportnévvel lesznek helyettesítve." #: ../templates/config/confmain.php:375 ../lib/config.inc:342 msgid "Path to external script" msgstr "A külső script elérési útvonala" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 msgid "Personal" msgstr "Személyes adatok" #: ../templates/delete.php:80 msgid "Please confirm:" msgstr "Kérem erõsítse meg:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:45 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45 #, msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Kérem, adjon meg gazdaállomások vesszõkkel elválasztott " "nevébõl álló listát!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #, msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Kérem, a szokványos elnevezést érvényes formában adja meg!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes e-mail címet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Kérem adjon meg érvényes alkalmazott-típust!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Kérem, adjon érvényes fax-számot!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #, msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes állásmegnevezést!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes mobiltelefonszámot!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes levelezési címet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes irányítószámot!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes utcanévet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes telefonszámot!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:532 ../lib/modules/posixAccount.inc:653 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Kérem adjon meg %s és %s közötti értéket!" #: ../templates/config/conflogin.php:87 msgid "Please enter password to change preferences:" msgstr "Kérem adja meg a jelszót a beállítások módosításához:" #: ../help/help.inc:47 msgid "" "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It " "is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter " "\"lam\"." msgstr "" "Kérem adja meg a beállítást védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az " "ön .conf-filejában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et " "használja." #: ../help/help.inc:121 msgid "" "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP " "password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time " "you log in, enter \"lam\"." msgstr "" "Kérem, adja meg a mester beállításokat védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP " "jelszava. Ez az ön config.cfg file-jában tárolódik. Ha most lép be először, " "akkor az \"lam\"-et használja." #: ../help/help.inc:109 msgid "" "Please enter the name of the new profile and the password to change its " "settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "" "Kérem adja meg az új profil nevét és a beállítások megváltoztatásához " "szükséges jelszót. A profilnevek betűket, számokat és -/_ karaktereket " "tartalmazhatnak. " #: ../help/help.inc:111 msgid "" "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, " "numbers and -/_." msgstr "" "Kérem adja meg az új profilnevet. A név betűket, számokat és a -/_ " "karaktereket tartalmazhatja." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:71 msgid "Please enter the same password in both password-fields." msgstr "Kérem, egyezõ jelszót írjon a két jelszó-mezőbe." #: ../templates/masscreate.php:120 msgid "" "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the " "first row must be filled with the column identifiers. The following rows " "represent one account for each row." msgstr "Kérem, adjon meg témaszámának adatait tartalmazó, CSV formátumú " "file-t. Az elsõ sor celláit az oszlopok azonosítóival kell kitölteni. " "A következõ sorok egyenként egy-egy témaszámot jelentenek." #: ../lib/status.inc:62 msgid "" "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP " "Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:" "Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." msgstr "" "Kérem jelezze ezt a hibát a Bug-Tracker-en a {link=http://lam.sf.net}LDAP " "Account Manager Development Team{endlink}-nél. A hiba száma {bold}0001:" "Invalid/Missing Message type.{endbold}. Köszönöm." #: ../lib/modules.inc:688 msgid "Please select page:" msgstr "Kérem, válassza ki az oldalt:" #: ../templates/masscreate.php:89 #, msgid "Please select your account type:" msgstr "Kérem, válassza ki témaszámának típusát:" #: ../lib/modules.inc:728 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Kérem, állítsa be az összes szükséges attríbútumot " "a következõ oldalon: %s" #: ../templates/config/profmanage.php:148 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "Kérem, elõször állítsa be a mesterbeállítási file-ját " "(config/config.cfg) !" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708 #, msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: ../help/help.inc:222 msgid "Position in ldap-tree where the group should be created." msgstr "A hely az ldap-fán, ahol a csoportot létre kell hozni." #: ../help/help.inc:224 msgid "Position in ldap-tree where the host should be created." msgstr "A hely az ldap-fán, ahol a gazdaállomást létre kell hozni." #: ../help/help.inc:220 msgid "Position in ldap-tree where the user should be created." msgstr "A hely az ldap-fán, ahol a felhasználót létre kell hozni." #: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:294 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342 #, msgid "Possible values" msgstr "Lehetséges értékek" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469 msgid "Postal address" msgstr "Levelezési cím" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244 msgid "Postal address, city" msgstr "Levelezési cím, Településnév" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:468 msgid "Postal code" msgstr "Irányítószám" #: ../help/help.inc:71 msgid "Predefined values" msgstr "Előre meghatározott értékek" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143 msgid "President" msgstr "Elnök" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:181 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 ../lib/modules/posixAccount.inc:312 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:344 ../lib/modules/posixAccount.inc:825 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:921 ../lib/modules/posixAccount.inc:949 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:965 ../help/help.inc:146 #: ../help/help.inc:158 msgid "Primary group" msgstr "Elsődleges csoport" #: ../templates/config/profmanage.php:106 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil törölve." #: ../templates/tools.php:53 #, msgid "Profile editor" msgstr "Profil szerkesztő" #: ../templates/config/profmanage.php:50 #: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:108 #: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:114 #: ../help/help.inc:116 ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120 msgid "Profile management" msgstr "Profil beállítások" #: ../templates/config/profmanage.php:176 #: ../templates/config/profmanage.php:223 #: ../templates/profedit/profilepage.php:126 ../help/help.inc:127 msgid "Profile name" msgstr "Profilnév" #: ../templates/config/profmanage.php:90 #: ../templates/config/profmanage.php:101 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "A profilnév érvénytelen!" #: ../templates/config/profmanage.php:187 #: ../templates/config/profmanage.php:277 msgid "Profile password" msgstr "Profiljelszó" #: ../templates/config/profmanage.php:88 #: ../templates/config/profmanage.php:118 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "A profiljelszavak különböznek vagy üresek!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:41 ../lib/modules/sambaAccount.inc:42 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:115 ../lib/modules/sambaAccount.inc:541 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:646 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:41 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:42 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:507 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:651 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:705 ../help/help.inc:203 msgid "Profile path" msgstr "Profil elérési útvonala" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:41 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:41 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "A profil elérési útvonala érvénytelen!" #: ../templates/profedit/profilecreate.php:112 msgid "Profile was saved." msgstr "Profil elmentve." #: ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" #: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:125 msgid "RDN identifier" msgstr "RDN azonosító" #: ../lib/lists.inc:215 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (Windows UID)" #: ../templates/config/confmain.php:405 msgid "Reenter Password" msgstr "Jelszó ismétlése" #: ../templates/config/profmanage.php:354 msgid "Reenter new master password" msgstr "Új mester jelszó megismétlése" #: ../templates/config/profmanage.php:196 #: ../templates/config/profmanage.php:288 msgid "Reenter profile password" msgstr "Profil jelszó megismétlése" #: ../lib/lists.inc:95 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 ../lib/modules/ieee802device.inc:144 msgid "Remove" msgstr "Törlés" #: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:110 msgid "Rename profile" msgstr "Profil átnevezése" #: ../templates/config/profmanage.php:97 msgid "Renamed profile." msgstr "Profil átnevezve." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:492 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:458 ../lib/modules/posixAccount.inc:847 msgid "Repeat password" msgstr "Ismételje meg a jelszót" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:711 #, msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "A home könyvtárban a $user vagy $group értéke átállítva." #: ../templates/domain.php:187 ../templates/config/confmain.php:420 #: ../templates/profedit/profilepage.php:138 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: ../lib/modules.inc:705 #, msgid "Reset changes" msgstr "Módosítások visszaállítása" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:588 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:556 msgid "Reset password" msgstr "Jelszó visszaállítása" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 #, msgid "Samba 2" msgstr "Samba 2" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218 #, msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../templates/domain.php:244 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "A Samba 3 tartomány SID érvénytelen!" #: ../templates/tools.php:61 #, msgid "Samba 3 domains" msgstr "Samba 3 tartományok" #: ../templates/ou_edit.php:405 msgid "Samba Hosts" msgstr "Samba gazdaállomások" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:251 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275 #, msgid "Samba RID number" msgstr "Samba RID-érték" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245 #, msgid "Samba display name" msgstr "Samba képernyőnév" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237 #, msgid "Samba domain name" msgstr "Samba tartománynév" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300 #, msgid "Samba group type" msgstr "Samba csoporttípus" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:490 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:456 msgid "Samba password" msgstr "Samba jelszó" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:45 ../lib/modules/sambaAccount.inc:127 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:547 ../lib/modules/sambaAccount.inc:647 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:513 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:663 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:706 ../help/help.inc:206 msgid "Samba workstations" msgstr "Samba munkaállomások" #: ../lib/pdf.inc:455 msgid "Samba-Host information page" msgstr "Samba-gazda információs lap" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831 #: ../templates/profedit/profilepage.php:136 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../lib/modules.inc:614 ../lib/modules.inc:617 ../lib/modules.inc:618 #: ../lib/modules.inc:752 ../lib/modules.inc:757 ../help/help.inc:213 msgid "Save profile" msgstr "Profil mentése" #: ../templates/config/confsave.php:171 #, msgid "Saving group modules failed!" msgstr "A csoport-modulok elmentése nem sikerült!" #: ../templates/config/confsave.php:177 #, msgid "Saving host modules failed!" msgstr "A gazdaállomás-modulok elmentése nem sikerült!" #: ../templates/config/confsave.php:165 #, msgid "Saving user modules failed!" msgstr "A felhasználó-modulok elmentése nem sikerült!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 msgid "Scope" msgstr "Cél" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:43 ../lib/modules/sambaAccount.inc:44 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:544 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:43 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44 ../help/help.inc:90 #: ../help/help.inc:200 msgid "Script path" msgstr "Script elérési útvonala" #: ../templates/config/confsave.php:153 ../lib/modules/sambaAccount.inc:43 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:43 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Script elérési útvonala érvénytelen!" #: ../help/help.inc:95 msgid "Script server" msgstr "Script szerver" #: ../templates/config/confsave.php:159 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Script szerver érvénytelen!" #: ../templates/config/confmain.php:366 msgid "Script settings" msgstr "Script beállítások" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740 #, msgid "Section" msgstr "Szekció" #: ../templates/config/confmain.php:386 msgid "Security settings" msgstr "Biztonsági beállítások" #: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179 #: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217 msgid "See README.openldap.txt to solve this problem." msgstr "A probléma megoldásához olvassa el a README.openldap.txt-t." #: ../templates/help.php:112 msgid "See also" msgstr "Lásd még" #: ../templates/lists/listhosts.php:257 ../templates/lists/listgroups.php:274 #: ../templates/lists/listusers.php:308 msgid "Select all" msgstr "Összes kijelölése" #: ../help/help.inc:215 msgid "Select group profile" msgstr "Válassza ki a csoport profilt" #: ../templates/config/confmodules.php:291 #, msgid "Selected group modules" msgstr "Kiválasztott csoport-modulok" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:894 msgid "Selected groups" msgstr "Kiválasztott csoportok" #: ../templates/config/confmodules.php:394 #, msgid "Selected host modules" msgstr "Kiválasztott gazdaállomás-modulok" #: ../templates/config/confmodules.php:188 #, msgid "Selected user modules" msgstr "Kiválasztott felhasználó-modulok" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:194 #, msgid "Selected users" msgstr "Kiválasztott felhasználók" #: ../templates/config/confsave.php:91 msgid "Server Address is empty!" msgstr "A szervercím üres!" #: ../templates/config/confmain.php:158 ../lib/config.inc:331 #: ../help/help.inc:48 msgid "Server address" msgstr "Szervercím" #: ../templates/config/confmain.php:370 ../lib/config.inc:343 msgid "Server of external script" msgstr "A külső script szervere" #: ../templates/config/confmain.php:155 msgid "Server settings" msgstr "Szerverbeállítások" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:850 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:938 #, msgid "Set no password" msgstr "Jelszó beállítása nélkül" #: ../templates/config/profmanage.php:273 ../help/help.inc:114 msgid "Set profile password" msgstr "A profilhoz tartozó jelszó beállítása" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:344 #, msgid "Sets the group password." msgstr "A csoportjelszó beállítása" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 msgid "Shadow" msgstr "Árnyék (Shadow)" #: ../templates/massBuildAccounts.php:196 msgid "Show LDIF file" msgstr "Mutassa az LDIF file-t" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455 msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "Soft block" msgstr "Lágy blokk" #: ../lib/modules/quota.inc:72 ../lib/modules/quota.inc:293 #: ../lib/modules/quota.inc:350 msgid "Soft block limit" msgstr "Lágy blokk határa" #: ../lib/modules/quota.inc:73 msgid "Soft block limit." msgstr "Lágy blokk határa." #: ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "Soft inode" msgstr "Lágy inode" #: ../lib/modules/quota.inc:89 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Lágy inode (file-ok) határa." #: ../lib/modules/quota.inc:88 ../lib/modules/quota.inc:297 #: ../lib/modules/quota.inc:352 msgid "Soft inode limit" msgstr "Lágy inode határa" #: ../lib/modules.inc:727 msgid "Some required information is missing" msgstr "Valamilyen szükséges információ hiányzik" #: ../templates/help.php:144 #, , php-format msgid "" "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module " "({bold}%s{endbold})." msgstr "Sajnos ez a súgó-azonosító ({bold}%s{endbold}) nem áll rendelkezésre" "ehhez a modulhoz" "({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:157 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "Sajnos ez a súgó-szám ({bold}%d{endbold}) nem áll rendelkezésre." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340 #, msgid "Special Group" msgstr "Különleges csoport" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:579 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547 #, msgid "Special user" msgstr "Különleges felhasználó" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777 msgid "Static text" msgstr "Statikus szöveg" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 #, msgid "Steve" msgstr "István" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117 msgid "Steve Miller" msgstr "Molnár István" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:225 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Molnár István, Szobaszám 2.14,123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467 msgid "Street" msgstr "Utca" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805 #, msgid "Structure name" msgstr "Struktúranév" #: ../templates/ou_edit.php:94 ../templates/ou_edit.php:159 #: ../templates/ou_edit.php:224 ../templates/ou_edit.php:289 #: ../templates/ou_edit.php:470 ../templates/domain.php:186 #: ../templates/config/profmanage.php:373 #: ../templates/config/confmodules.php:496 #: ../templates/config/confmain.php:418 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:97 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:109 #: ../templates/profedit/profilemain.php:261 msgid "Submit" msgstr "Elküld" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490 #, msgid "Submit page settings" msgstr "Az oldalbeállítások elküldése" #: ../templates/lists/listhosts.php:278 ../templates/lists/listgroups.php:294 #: ../templates/lists/listdomains.php:200 ../templates/lists/listusers.php:328 #: ../templates/domain.php:159 ../lib/modules.inc:740 ../help/help.inc:219 #: ../help/help.inc:221 ../help/help.inc:223 ../help/help.inc:242 msgid "Suffix" msgstr "Utótag" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonszám" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 # msgid "Temp" msgstr "Szerződéses" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:137 # msgid "Temp, contract until december" msgstr "Szerződéses, decemberig szerződve" #: ../help/help.inc:104 msgid "Text for user PDF" msgstr "Szöveg a felhasználók PDF-eihez" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 ../help/help.inc:147 msgid "The Primary Group the user should be member of." msgstr "A felhasználó elsődleges csoportja." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../help/help.inc:159 msgid "The Primary group the host should be member of." msgstr "A gazdaállomás elsődleges csoportja." #: ../help/help.inc:245 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "" "Az ön Samba szerverének SID száma. A \"net getlocalsid\"-del kapja meg." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 msgid "" "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM " "uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID " "to equal values or use independent ranges." msgstr "A felhasználókra és a gazdaállomásokra vonatkozó UID-értékek" "tartományai átfedést mutatnak! Ez azért gond, mert a LAM új témaszámok" "létrehozásakor a használatban levõ UID-értéket 1-el megnöveli az új" "témaszám részére. Kérem, állítsa a minimális UID-értékeket egyenlõ értékre, " "vagy használjon egymástól független tartományokat!" #: ../help/help.inc:243 msgid "The domain entry will be saved under this suffix." msgstr "A tartománybejegyzés ezzel az utótaggal lesz elmentve." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 #, msgid "The expiration date is invalid." msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen!" #: ../templates/config/confsave.php:246 msgid "The following settings were saved to profile:" msgstr "A következő beállítások lettek a profilba mentve:" #: ../templates/initsuff.php:184 msgid "" "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "" "A következő utótagok hiányoznak az LDAP-ban. A LAM elkészítheti " "ezeket önnek." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "Az új szekció fejléce legalább egy karaktert kell tartalmazzon." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61 msgid "" "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name " "must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." msgstr "Az Ön által megadott PDF-struktúranév érvénytelen. " "Egy érvényes névnek legalább egy karaktert kell tartalmaznia " "a következõkbõl: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'." #: ../help/help.inc:241 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "Az Ön Windows tartományának vagy munkacsoportjának neve." #: ../help/help.inc:130 #, msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "Az új témaszám ezzel az LDAP-utótaggal lesz elmentve." #: ../templates/config/confmain.php:109 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "Érvénytelen jelszó! Kérem próbálja újra." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77 #, msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "A statikus szövegnek minimum egy karakterből kell állnia." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Még mindig vannak felhasználók, akiknek ez az elsõdleges csoportja." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48 msgid "There can be only one administrator per domain." msgstr "Minden tartománynak csak egy-egy adminisztrátora lehet." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340 #, , php-format msgid "There can be only one group %s." msgstr "Csak egy %s csoport lehet." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 msgid "There can be only one guest per domain." msgstr "Tartományonként csak egy vendég lehet." #: ../templates/massDoUpload.php:119 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Hibák történtek a feltöltés közben:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:353 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating " "new group accounts. New group accounts will always get the highest number in " "use plus one." msgstr "" "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a csoport ID-khez " "használhatóak új csoport-témaszámok létrehozásakor. Az új csoport-témaszámok " "mindig a már felhasznált legnagyobb számot 1-el megnövelt értéket kapják." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:292 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when " "creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from " "that of users. New host accounts will always get the highest number in use " "plus one." msgstr "" "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a gép ID-khez " "használhatóak új Samba gazdagépek létrehozásakor. A tartománynak a " "felhasználók esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új gazdagép-" "-témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét " "kapják." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:288 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating " "new user accounts. The range should be different from that of machines. New " "user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a felhasználói ID-khez " "használhatóak új felhasználói témaszámok létrehozásakor. A tartománynak a " "gépek esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új felhasználói " "témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét " "kapják." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "" "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "Ez a GID-érték érvénytelen! Kérem, adjon meg egy számot vagy" "egy csoportnevet!" #: ../templates/domain.php:247 msgid "This Samba 3 domain is already present!" msgstr "Ez a Samba 3 tartomány már létezik!" #: ../help/help.inc:115 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Ez a kiválasztott profil jelszavát változtatja meg." #: ../help/help.inc:117 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "" "Ez a belépéskor alapértelmezés szerint kiválasztott profilt változtatja meg." #: ../templates/massBuildAccounts.php:148 msgid "" "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "Ez az oszlop egyedi bejegyzések részére szolgál, de a következõ " "egyezések jelentkeznek:" #: ../help/help.inc:89 msgid "" "This defines the language of the login window and sets this language as the " "default language. Users can change the language at login." msgstr "" "A login ablak nyelvének beállítása, mely egyben az alapértelmezett nyelv " "lesz. A felhasználók belépéskor ezt maguknak átállíthatják." #: ../lib/pdf.inc:511 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Ezt a dokumentumot az LDAP Account Manager automatikusan hozta létre." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 #, msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "A gecos értéke érvénytelen!" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Ez vesszõvel elválasztott MAC-címekbõl álló lista." #: ../help/help.inc:82 msgid "" "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to " "LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons." msgstr "" "Ez azon felhasználók érvényes DN bejegyzéseinek listája, akik az LDAP " "Account Manager-be beléphetnek. A felhasználók nevét pontosvesszővel kell " "elválasztani." #: ../templates/masscreate.php:209 msgid "" "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you " "convert to CSV:" msgstr "Ez egy példa, hogy mi látszódna az Ön táblázatkezelõ programjában " "mielõtt CSV-re konvertálja:" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "Ez a Samba 3 csoporttípus nem érvényes!" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:57 msgid "" "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:" "EF:18)." msgstr "Ez az eszköz hálózati kártyájának MAC-címe (pl. 00:01:02:DE:EF:18)." #: ../help/help.inc:91 msgid "" "This is the absolute path to an external script for setting quotas and " "creating home directories." msgstr "" "Ez az abszolút elérési útvonala a külső szkriptnek, mely a kvóták és a home " "könytvtárak beállítására szolgál." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Ez a csoportnév, ami majd a Windows-ban látszik." #: ../help/help.inc:126 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the " "given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while " "groups use \"cn\")." msgstr "Ez a relatív DN-érték azonosítója. A megadott LDAP attríbútumok " "egyike kell legyen (pl. a felhasználói témaszámok gyakran \"uid\"-ot " "használnak, míg a csoportok a \"cn\"-t)." #: ../help/help.inc:67 msgid "" "This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The " "entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, " "\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons." msgstr "" "Ez azon attribútumok listája, melyeknek látszódniuk kell a felhasználó/" "csoport/gazdaállomás listán. A bejegyzések lehetnek előre meghatározott " "értékek , \"#attribute\", vagy egyedi értékek, \"attribútum:leírás\". A " "különböző bejegyzéseket pontosvesszővel kell elválasztani." #: ../help/help.inc:87 msgid "" "This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more " "entries are found the list will be split into several pages." msgstr "" "Ennyi sor lesz majd látható a felhasználó/csoport/gazdaállomás listában. Ha " "ennél több bejegyzés létezik, a lista több oldalra lesz osztva." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:276 msgid "" "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If " "you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be " "either a number or the name of a special group:" msgstr "Ez a relatív ID a Windows témaszámokhoz (a Unix UID-jéhez hasonló). " "Ha üresen hagyja, a LAM az RID-et az UID-bõl számítja majd ki. " "Lehet szám vagy a következõ különleges csoportok nevének egyike: " #: ../help/help.inc:49 msgid "" "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard " "LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) " "connections. The port value is optional." msgstr "" "Ez a szervercíme az ön LDAP szerverének. Használja az ldap:// formátumot a " "szokásos LDAP kapcsolatokhoz és az ldaps:// formátumot a titkosított " "kapcsolatokhoz (amikhez szerver bizonyítványok szükségesek). " "A port értéke elhagyható." #: ../help/help.inc:96 msgid "" "This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account " "Manager will make a SSH connection to this server with username and password " "provided at login." msgstr "" "Az a szerver, ahol a lamdaemon szkript található. Az LDAP Account Manager " "SSH kapcsolatot létesít ezzel a szerverrel, a belépéskor (login) megadott " "felhasználónév és jelszó használatával." #: ../help/help.inc:61 msgid "" "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host " "entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/" "host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "" "Ez az utótagja az LDAP fának ahonnan a felhasználó/csoport/gazdaállomás " "bejegyzések keresése kezdődik. Csak az ezekben az al-fákban található " "bejegyzések szerepelnek majd a felhasználó/csoport/gazdaállomás listán. Új " "témaszám létrehozásakor ez lesz a DN, ahová az témaszám elmentődik." #: ../help/help.inc:103 msgid "" "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter " "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are " "not identified." msgstr "" "Ez az a percekben mért idő, amennyit az LAM cache-el az LDAP keresés során. " "Rövidebb időértékek jobban terhelik az LDAP-t, de csökkentik annak " "valószínűségét, hogy a változások nem kerülnek felismerésre." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 #, msgid "This login shell is invalid!" msgstr "A belépési (login) shell érvénytelen!" #: ../help/help.inc:105 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "" "Ez a szöveg jelenik majd meg minden felhasználó PDF file-jának tetején." #: ../templates/tools.php:84 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Ezzel az eszközzel testreszabhatja a PDF-oldalakat." #: ../templates/lists/userlink.php:63 msgid "This user was not found!" msgstr "A felhasználó nem található" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:414 #, msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "Ennek pontosvesszõkkel elválasztott felhasználónevekbõl álló listának " "kell lennie." #: ../help/help.inc:237 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "Ezzel egy új szervezeti egység keletkezik a kijelölt alatt." #: ../help/help.inc:239 msgid "" "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "" "Ezzel törli a kiválasztott szervezeti egységet. Az OU-nak üresnek kell " "lennie." #: ../help/help.inc:113 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Ezzel törli a kiválasztott profilt." #: ../help/help.inc:214 msgid "" "This will make a profile of the current account. The saved values are the " "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-" "9 and -_." msgstr "" "Ezzel profilt készít a jelenlegi azonosítóról. Az elmentett értékek " "ugyanazok, mint a profilszerkesztőben. A profilnevek a következő " "karaktereket tartalmazhatják: a-z, 0-9 és -_." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:327 ../help/help.inc:145 msgid "" "To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/" "shells" msgstr "" "A belépés letiltásához használja a /bin/false-ot. A shell-ek listája a " "/lam/config/shells file-ból olvasódik." #: ../templates/main_header.php:56 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513 msgid "Top" msgstr "Teteje" #: ../templates/lists/listusers.php:342 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "A GID-érték lefordítása csoportnévre" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID" msgstr "UID (Felhasználói azonosító)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "Az UID megváltozott. Szeretné a home könyvtárat megváltoztatni?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "" "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in " "your configuration profile." msgstr "Az UID-nak számnak kell lennie. Az értéknek azon a tartományon belül" "kell lennie, amit a beállítási profiljában meghatározott." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:175 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:242 ../lib/modules/posixAccount.inc:287 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:299 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:817 ../lib/modules/posixAccount.inc:962 #: ../lib/lists.inc:178 ../lib/lists.inc:217 ../help/help.inc:136 #: ../help/help.inc:156 msgid "UID number" msgstr "UID-érték" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 #, , php-format msgid "" "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "" "Az UID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást " "hogy megtartsa a jelenlegi file-engedélyeket.: " "'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:151 #, msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Kérem, adja meg az UID-tartományokat a Unix-témaszámokhoz:" #: ../help/help.inc:209 #, php-format msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $%s and $%s are replaced with " "user- and groupname." msgstr "" "A home könyvtár UNC elérési útvonala (\\\\server\\share). A $%s és a $%s a " "felhasználó-és csoportnévvel helyettesítődnek." #: ../templates/ou_edit.php:55 ../templates/ou_edit.php:120 #: ../templates/ou_edit.php:185 ../templates/ou_edit.php:250 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "Nem tudok új OU-t létrehozni!" #: ../templates/config/profmanage.php:86 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "Az új profilt nem lehet létrehozni!" #: ../templates/ou_edit.php:72 ../templates/ou_edit.php:137 #: ../templates/ou_edit.php:202 ../templates/ou_edit.php:267 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "Nem tudom törölni az OU-t!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 #, msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "A PDF-szerkezetet nem lehet törölni!" #: ../templates/domain.php:314 msgid "Unable to delete domain!" msgstr "Nem tudom törölni a tartományt!" #: ../templates/config/profmanage.php:108 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:60 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "A profilt nem lehet törölni!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1260 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "Nem találom a csoportot az LDAP-ban." #: ../templates/login.php:100 ../templates/config/confmain.php:355 msgid "" "Unable to load available languages. Setting English as default language. For " "further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "" "Nem tudom betölteni az elérhető nyelveket. Az angolt állítom be " "alapértelmezett nyelvnek. További teendőkért kérem forduljon az oldal " "adminisztrátorához." #: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 msgid "Unable to load profile!" msgstr "Nem tudom betölteni a profilt!" #: ../templates/profedit/profilecreate.php:114 msgid "Unable to save profile!" msgstr "Nem tudom elmenteni a profilt!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:114 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 ../help/help.inc:227 msgid "Unix workstations" msgstr "Unix munkaállomások" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 msgid "Unix workstations is invalid." msgstr "A megadott Unix munkaállomás érvénytelen." #: ../templates/config/confmodules.php:245 #: ../templates/config/confmodules.php:348 #: ../templates/config/confmodules.php:451 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Megoldatlan függõség:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 msgid "Up" msgstr "Felfelé" #: ../templates/massBuildAccounts.php:193 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "A témaszámok feltöltése az LDAP-ba" #: ../templates/masscreate.php:128 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "File feltöltése és témaszámok létrehozása" #: ../lib/modules.inc:472 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "A feltöltés leállítva a %s modulban történt hiba után!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552 #, msgid "Use default" msgstr "Az alapértelmezett érték használata" #: ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:98 msgid "" "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you " "use it!" msgstr "" "Használja saját felelősségére és olvassa el a lamdaemon leírását a használat " "előtt!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:347 ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:502 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:468 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:619 ../lib/modules/posixAccount.inc:321 #: ../help/help.inc:186 msgid "Use no password" msgstr "Jelszó nélküli használat" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:496 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:462 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:613 ../help/help.inc:188 msgid "Use unix password" msgstr "Unix jelszó használata" #: ../lib/modules/quota.inc:68 ../lib/modules/quota.inc:292 msgid "Used blocks" msgstr "Használt blokkok" #: ../lib/modules/quota.inc:69 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Használt blokkok. Általában 1000 blokk számít 1 MB-nek" #: ../help/help.inc:253 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "" "A RID-ek UID/GID-ből történő kiszámításához használatos. Ha bizonytalan, ne " "változtassa meg." #: ../lib/modules/quota.inc:84 ../lib/modules/quota.inc:296 msgid "Used inodes" msgstr "Használt inode-ok" #: ../lib/modules/quota.inc:85 msgid "Used inodes (files)" msgstr "Használt inode-ok (file-ok)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51 #, msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: ../lib/lists.inc:177 msgid "User ID" msgstr "Felhasználó ID" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:518 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:484 #: ../help/help.inc:192 msgid "User can change password" msgstr "A felhasználó módosíthatja a jelszavát" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:216 #: ../help/help.inc:143 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "" "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál " "erre." #: ../lib/pdf.inc:449 msgid "User information page" msgstr "Felhasználói információs lap" #: ../templates/initsuff.php:152 ../templates/initsuff.php:159 #: ../templates/initsuff.php:167 msgid "User list" msgstr "Felhasználólista" #: ../templates/config/confsave.php:126 msgid "User list attributes are invalid!" msgstr "A felhasználói lista attribútumai érvénytelenek!" #: ../templates/config/confmodules.php:181 #: ../templates/config/confmain.php:219 ../lib/config.inc:345 #, msgid "User modules" msgstr "Felhasználói modulok" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:526 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:492 #: ../help/help.inc:194 msgid "User must change password" msgstr "A felhasználónak módosítania kell a jelszavát" #: ../lib/modules/account.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:167 msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" #: ../templates/profedit/profilemain.php:132 #, msgid "User profiles" msgstr "Felhasználói profilok" #: ../lib/modules/quota.inc:400 #, msgid "User quota" msgstr "Felhasználói kvóta" #: ../help/help.inc:60 msgid "User/Group/Host suffix" msgstr "Felhasználó/Csoport/Gazdaállomás utótag" #: ../templates/config/confmain.php:170 ../lib/config.inc:333 msgid "UserSuffix" msgstr "Felhasználó utótag" #: ../templates/config/confsave.php:106 msgid "UserSuffix is invalid!" msgstr "A felhasználó utótag érvénytelen" #: ../templates/login.php:157 ../lib/modules/sambaAccount.inc:642 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:701 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 ../lib/modules/posixAccount.inc:814 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:961 ../lib/lists.inc:180 #: ../help/help.inc:134 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "" "Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "A felhasználónév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: " "a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "Username in use. Selected next free username." msgstr "" "Ez a felhasználónév már használatban van. A legközelebb álló, még nem " "használt felhasználónevet választom helyette." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:305 ../help/help.inc:135 msgid "" "Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-" "_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does " "not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause " "several problems. If username is already used username will be expanded with " "a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have " "problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to " "Windows if username is longer than 16 characters." msgstr "" "A létrehozásra kerülő felhasználó felhasználói neve. Használható karakterek: " "a-z, 0-9, .-_. A Lam nem fogad el számot első karakterként, mert a useradd " "sem fogadja el. A Lam nem engedi a nagybetűk A-Z használatát, mert ez " "különböző problémák forrása lehet. Ha a felhasználónév már használatban van, " "számmal lesz megtoldva. A legközelebbi, használatlan szám lesz felhasználva. " "Figyelem: Régebbi rendszereken problémát jelenthetnek a 8-nál több " "karakterből álló felhasználónevek. Windows-ba nem fog tudni bejelentkezni, " "ha a felhasználónév 16 karakternél hosszabb." #: ../templates/ou_edit.php:339 ../templates/main_header.php:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:123 #: ../help/help.inc:73 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: ../help/help.inc:232 msgid "Users also being member of the current group." msgstr "A jelenlegi csoportba tartozó további felhasználók." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:336 #, msgid "Users who are member of the current group." msgstr "A jelenlegi csoportba tartozó további felhasználók." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:340 msgid "" "Users who will become member of the current group. User names are separated " "by semicolons." msgstr "A felhasználók, akik a jelenlegi csoport tagjai lesznek. " "A felhasználóneveket pontosvesszõvel kell elválasztani." #: ../help/help.inc:173 msgid "Users wich are also members of group." msgstr "A csoportba tartozó további felhasználók." #: ../help/help.inc:81 msgid "Valid users" msgstr "Elfogadott felhasználók" #: ../templates/delete.php:184 ../lib/modules.inc:1406 #, , php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "Nem tudtam attribútumokat adni a következõ DN-hez: %s." #: ../lib/modules.inc:1371 ../lib/modules.inc:1380 #, , php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "Nem tudtam létrehozni a következõ DN-t: %s." #: ../lib/modules.inc:1364 #, , php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "Nem tudtam törölni a következõ DN-t: %s." #: ../templates/delete.php:174 ../lib/modules.inc:1396 #, , php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "Nem tudtam módosítani attríbútumokat a következõ DN-bõl: %s." #: ../templates/delete.php:194 ../templates/delete.php:218 #: ../lib/modules.inc:1416 #, , php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "Nem tudtam attribútumokat törölni a következõ DN-bõl: %s." #: ../help/help.inc:59 msgid "" "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in " "your certificate!" msgstr "" "Ha az ldaps://-t használja, ügyeljen, hogy ugyanazt az IP/domain nevet " "használja, mint ami a bizonyítványában szerepel!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: ../help/help.inc:175 msgid "Windows clients will show display name as group description." msgstr "A Windows kliensek a képernyőnevet mutatják majd csoport-leírásként." #: ../help/help.inc:217 msgid "Windows domain" msgstr "Windows tartomány" #: ../help/help.inc:218 msgid "Windows domain of host." msgstr "A gazdaállomás Windows tartománya." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:562 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:528 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:709 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:298 #, msgid "Windows group" msgstr "Windows csoport" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284 #, msgid "Windows group type." msgstr "Windows csoporttípus" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271 ../help/help.inc:225 msgid "Windows groupname" msgstr "Windows csoportnév" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280 #, msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "A csoport Windows-tartományi neve." #: ../help/help.inc:230 msgid "Windows-Domain of group." msgstr "A csoport Windows-tartománya." #: ../help/help.inc:212 msgid "Windows-Domain of user." msgstr "A felhasználó Windows-tartománya." #: ../templates/login.php:331 msgid "Wrong Password/Username combination. Try again." msgstr "Rossz jelszó/felhasználónév kombináció. Próbálja újra." #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:118 msgid "Wrong or missing type!" msgstr "Rossz vagy hiányzó típus!" #: ../lib/modules.inc:618 msgid "Wrong profilename given." msgstr "Rossz profilnevet adott meg." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #, msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem " "case-szenzitív." #: ../help/help.inc:177 msgid "" "You can select a previous defined profile here. This will set all fields to " "the profile values." msgstr "" "Itt választhat egy előzőleg beállított profilt. Ez minden mezőt a profil " "értékeire állít." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 msgid "You cannot use this password options at the same time." msgstr "Nem használhatja egyidejûleg ezeket a jelszó-lehetõségeket." #: ../templates/logout.php:70 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "Kijelentkezett az LDAP Account Manager alkalmazásból." #: ../templates/login.php:201 msgid "Your Language" msgstr "Az Ön nyelve" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:291 msgid "adminstrators" msgstr "Adminisztrátorok" #: ../templates/config/confmodules.php:194 #: ../templates/config/confmodules.php:222 #: ../templates/config/confmodules.php:297 #: ../templates/config/confmodules.php:325 #: ../templates/config/confmodules.php:400 #: ../templates/config/confmodules.php:428 msgid "base module" msgstr "Alapmodul" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473 msgid "eMail address" msgstr "E-Mail cím" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:190 msgid "group01,group02" msgstr "Csoport01, csoport02" #: ../lib/modules/quota.inc:120 ../lib/modules/quota.inc:122 #: ../lib/modules/quota.inc:189 ../lib/modules/quota.inc:191 msgid "hours" msgstr "órák" #: ../help/help.inc:53 msgid "" "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection " "on port 389" msgstr "" "ldap://localhost:839 kapcsolódik localhost-hoz szokványos LDAP kapcsolattal " "a 389-es porton" #: ../help/help.inc:55 msgid "" "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP " "connection." msgstr "" "ldaps://141.40.146.133 kapcsolódik a 141.40.146.133-hoz titkosított LDAP " "kapcsolatottal." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:250 #, msgid "machines" msgstr "Gépek" #: ../help/help.inc:65 msgid "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this " "subtree." msgstr "" "ou=emberek,dc=az_ön_cége,dc=com minden témaszámot ezen az al-fán olvas és " "tárol." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:236 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:257 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01,Room 2.34" #: ../templates/config/confmain.php:431 msgid "required" msgstr "szükséges" #: ../templates/config/confmain.php:433 #, msgid "required for Samba 3 accounts" msgstr "a Samba 3 témaszámokhoz szükséges" #: ../templates/config/confmain.php:432 #, msgid "required for Samba accounts" msgstr "a Samba 3 témaszámokhoz szükséges" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546 msgid "right" msgstr "jobbra" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:317 ../lib/modules/posixAccount.inc:211 msgid "secret" msgstr "titok" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:169 #, msgid "smiller" msgstr "imolnar" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:311 msgid "user01,user02,user03" msgstr "Felhasznó01, felhasználó02, felhasználó03" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191 msgid "user@company.com" msgstr "felhasználó@cég.com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 #, msgid "users" msgstr "Felhasználók"