msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-02 08:19-0500\n" "Last-Translator: Hugo Florentino \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:128 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:169 msgid "\"Send as\" attribute" msgstr "Atributo \"Enviar como\"" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:88 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:154 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:185 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:320 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:358 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:400 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:693 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1101 msgid "\"Send as\" privileges" msgstr "Privilegios \"Enviar como\"" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:368 msgid "$user and $group will be replaced with user name and primary group name." msgstr "$user y $group serán reemplazados con el nombre del usuario y el nombre del grupo primario." #: ../lib/types/dhcp.inc:159 #, php-format msgid "%s DHCP(s) found" msgstr "%s DHCP(s) encontrado(s)" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:144 #, php-format msgid "%s NIS object(s) found" msgstr "%s objeto(s) NIS encontrado(s)" #: ../lib/types/mailAlias.inc:135 #: ../lib/types/alias.inc:135 #, php-format msgid "%s alias(es) found" msgstr "%s alias encontrado(s)" #: ../lib/types/automountType.inc:175 #, php-format msgid "%s automount entry(ies) found" msgstr "%s entrada(s) de automontaje encontrada(s)" #: ../lib/types/smbDomain.inc:156 #, php-format msgid "%s domain(s) found" msgstr "%s dominio(s) encontrado(s)" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:137 #, php-format msgid "%s extension(s) found" msgstr "%s extension(es) encontrada(s)" #: ../lib/types/gon.inc:158 #: ../lib/types/group.inc:174 #: ../lib/types/netgroup.inc:158 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "%s grupo(s) encontrado(s)" #: ../lib/types/host.inc:161 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "%s host(s) encontrado(s)" #: ../lib/lists.inc:106 #, php-format msgid "%s object(s) found" msgstr "%s objeto(s) encontrado(s)" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:143 #, php-format msgid "%s policy(ies) found" msgstr "%s política(s) encontrada(s)" #: ../lib/types/sudo.inc:148 #, php-format msgid "%s sudo role(s) found" msgstr "%s rol(es) sudo encontrado(s)" #: ../lib/types/user.inc:197 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "%s usuario(s) encontrado(s)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(ejemplo: cn=MiNuevaPersona)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60 msgid "(hint: do not include \"ou=\")" msgstr "(pista: no incluya \"ou=\")" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124 msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)" msgstr "(host1,usuario1,ejemplo.com);(host2,usuario2,ejemplo.com)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:226 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/smiller" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:395 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177 msgid "123-123-1234" msgstr "123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411 msgid "123-123-1235" msgstr "123-123-1235" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419 msgid "123-123-1236" msgstr "123-123-1236" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403 msgid "123-124-1234" msgstr "123-124-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:387 msgid "12345" msgstr "12345" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146 msgid "" "B-Node (0x01): Broadcast.
The client tries to find other workstations via broadcasting\n" "(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).

\n" "\n" "P-Node (0x02): Point-To-Point
\n" "The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name Service (WINS) for name resolution.

\n" "\n" "M-Node (0x04): Mixed
\n" "The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.

\n" "\n" "H-Node (0x08): Hybrid
\n" "The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.

\n" "\n" "By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used." msgstr "" "Nodo-B (0x01): Difusión.
El cliente intenta encontrar otras estaciones de trabajo por difusión\n" "(funciona solo dentro del mismo dominio de colisión, es decir, la misma subred).

\n" "\n" "Nodo-P (0x02): Punto a punto
\n" "El cliente contacta un servidor de nombres Netbios (NBNS) del Servicio de Nombres de Microsoft Windows (WINS) para la resolución de nombres.

\n" "\n" "Nodo-M (0x04): Mixto
\n" "El nodo intenta primero la difusión. Si esto falla, entonces intenta con WINS.

\n" "\n" "Nodo-H (0x08): Híbrido
\n" "El nodo intenta primero con WINS. Si esto falla, intenta la difusión.

\n" "\n" "Por defecto, los nodos se configuran como Nodos-H, adecuados para pequeñas redes. Para grandes redes debería utilizarse Punto a punto (0x02)." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145 #, php-format msgid "Maximum length: %s characters" msgstr "Longitud máxima: %s caracteres" #: ../lib/modules/device.inc:75 msgid "A description for this device." msgstr "Una descripción para este dispositivo." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159 msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)" msgstr "Lista de atributos a mostrar en los resultados (delimitados por comas)" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:84 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:113 msgid "A list of options (e.g. NOPASSWD)." msgstr "Lista de opciones (p.ej. NOPASSWD)." #: ../templates/massBuildAccounts.php:115 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Falta una columna obligatoria en su archivo CSV." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:132 msgid "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "Un usuario puede definir quién está autorizado a actuar en su nombre. Esta propiedad se comprueba al usar el demonio SMTP de Kolab (Postfix) para enviar emails." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593 msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified" msgstr "Debe especificarse un atributo deleteoldrdn válido" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237 msgid "A valid dn line is required" msgstr "Se requiere una línea dn válida" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596 msgid "A valid newrdn attribute should be specified" msgstr "Debe especificarse un atributo newrdn válido" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587 msgid "A valid newsuperier attribute should be specified" msgstr "Debe especificarse un atributo newsuperier válido" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:251 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:333 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:411 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:707 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1196 msgid "AMA flags" msgstr "banderas AMA" #: ../templates/serverInfo.php:340 msgid "Abandon" msgstr "Abandonar" #: ../templates/lists/changePassword.php:539 msgid "Aborted password change." msgstr "Cambio de contraseña cancelado." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543 msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku" msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku" #: ../templates/config/confmain.php:246 #: ../help/help.inc:99 msgid "Access level" msgstr "Nivel de acceso" #: ../lib/modules/account.inc:58 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 #: ../lib/modules/ipHost.inc:109 #: ../lib/modules/ipHost.inc:110 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641 #: ../lib/modules/account.inc:118 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:485 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:486 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143 #: ../lib/modules/device.inc:127 #: ../lib/modules/device.inc:128 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:216 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:220 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:222 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:223 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:224 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 #: ../lib/modules/quota.inc:51 #: ../lib/modules/quota.inc:53 #: ../lib/modules/quota.inc:55 #: ../lib/modules/quota.inc:57 #: ../lib/modules/quota.inc:59 #: ../lib/modules/quota.inc:61 #: ../lib/modules/quota.inc:62 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:348 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:350 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:352 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:353 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:355 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:357 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:359 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:360 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:361 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:362 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:363 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:364 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:240 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:242 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135 #: ../lib/modules/ddns.inc:151 #: ../lib/modules/nisObject.inc:117 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 #: ../lib/modules/automount.inc:105 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:91 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:93 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:95 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:97 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:224 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:226 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:228 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:232 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:234 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:121 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:123 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:125 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:126 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:128 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109 #: ../lib/modules/hostObject.inc:104 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "Cuenta %s:" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:317 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:375 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:677 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1188 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:82 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:169 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:221 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:128 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:244 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:394 msgid "Account context" msgstr "Conexto de la cuenta" #: ../templates/masscreate.php:116 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Creación de cuenta por envío de archivo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:375 msgid "Account deactivated" msgstr "Cuenta desactivada" #: ../templates/lists/changePassword.php:176 msgid "Account details" msgstr "Detalles de la cuenta" #: ../lib/types/user.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1112 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1359 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:121 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:152 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:233 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:343 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:184 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:224 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:337 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:412 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:467 msgid "Account expiration date" msgstr "Fecha de expiración de la cuenta" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 msgid "Account inactive" msgstr "Cuenta inactiva" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1080 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486 msgid "Account is deactivated" msgstr "La cuenta está desactivada" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1086 msgid "Account is locked" msgstr "La cuenta está bloqueada" #: ../templates/delete.php:86 msgid "Account name:" msgstr "Nombre de la cuenta:" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:96 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:114 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:161 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:338 msgid "Account status" msgstr "Estado de la cuenta" #: ../templates/masscreate.php:130 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:331 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:395 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:685 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1190 msgid "Account type" msgstr "Tipo de cuenta" #: ../templates/config/confmodules.php:159 #: ../templates/config/confmain.php:192 #: ../templates/config/moduleSettings.php:158 #: ../templates/config/conftypes.php:177 msgid "Account types" msgstr "Tipos de cuentas" #: ../help/help.inc:101 msgid "Account types and modules" msgstr "Tipos y módulos de cuentas" #: ../help/help.inc:103 msgid "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix and Samba) can be edited." msgstr "Los tipos de cuentas definen qué tipo de entradas LDAP (p.ej. usuarios y grupos) deben gestionarse. Los módulos de cuentas definen qué propiedades (p.ej. Unix y Samba) pueden editarse." #: ../lib/modules.inc:1177 msgid "Account was created successfully." msgstr "La cuenta se creó exitosamente." #: ../templates/lists/changePassword.php:562 #: ../lib/modules.inc:1180 msgid "Account was modified successfully." msgstr "La cuenta se modificó exitosamente." #: ../lib/modules/customScripts.inc:128 msgid "Action type" msgstr "Tipo de acción" #: ../lib/modules/ddns.inc:87 #: ../lib/modules/ddns.inc:342 msgid "Activate DynDNS" msgstr "Activar DynDNS" #: ../templates/config/confmain.php:226 msgid "Activate TLS" msgstr "Activar TLS" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330 msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service." msgstr "Active esta casilla para permitir a este usuario utilizar el servicio de terminal." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351 msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine." msgstr "Active esta casilla para conectar unidades de la máquina cliente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354 msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine." msgstr "Active esta casilla para conectar impresoras de la máquina cliente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339 msgid "Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory from the client machine." msgstr "Active esta casilla para heredar el programa inicial y el directorio de trabajo de la máquina cliente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357 msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer." msgstr "Active esta casilla para establecer la impresora del cliente como predeterminada." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:347 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "Activar esta casilla eliminará el directorio inicial del usuario." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:79 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:125 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:201 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:428 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:68 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:162 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:244 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:508 msgid "Active" msgstr "Activo" #: ../templates/config/conftypes.php:223 msgid "Active account types" msgstr "Tipos de cuentas activos" #: ../templates/serverInfo.php:305 #: ../templates/serverInfo.php:382 #: ../templates/config/confmodules.php:286 #: ../templates/config/conftypes.php:214 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:543 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:563 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1206 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1210 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121 #: ../lib/modules/device.inc:250 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:728 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:868 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:902 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:272 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:269 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:296 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:323 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:350 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:377 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:404 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:265 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:376 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:971 msgid "Add Asterisk account" msgstr "Añadir cuenta Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:288 msgid "Add Asterisk voicemail extension" msgstr "Añadir extensión de buzón de voz Asterisk" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:398 msgid "Add EDU person extension" msgstr "Añadir extensión de persona EDU" #: ../lib/modules/ipHost.inc:181 msgid "Add IP address extension" msgstr "Añadir extensión de dirección IP" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:394 msgid "Add Kolab extension" msgstr "Añadir extension de Kolab" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1223 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293 msgid "Add Samba 3 extension" msgstr "Añadir extensión de Samba 3" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:365 msgid "Add Shadow account extension" msgstr "Añadir extensión de cuenta Shadow" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:211 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:375 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172 msgid "Add Zarafa extension" msgstr "Añadir extension de Zarafa" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143 msgid "Add all" msgstr "Añadir todo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2073 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2091 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095 msgid "Add an additional value to attribute" msgstr "Añadir nuevo valor al atributo" #: ../lib/modules/device.inc:293 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:767 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:308 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:419 msgid "Add entries of this type:" msgstr "Añadir entradas de este tipo:" #: ../lib/modules/ddns.inc:343 msgid "Add fix IP addresses to DNS" msgstr "Añadir una dirección IP fija al DNS" #: ../lib/modules/hostObject.inc:162 msgid "Add host extension" msgstr "Añadir extensión de host" #: ../templates/selfService/adminMain.php:411 #: ../help/help.inc:178 msgid "Add input field" msgstr "Añadir campo de entrada" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37 #, php-format msgid "Add new %s value to %s" msgstr "Agregar nuevo valor %s a %s" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1208 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166 msgid "Add new attribute" msgstr "Añadir nuevo atributo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1207 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211 msgid "Add new attribute to this object" msgstr "Añadir nuevo atributo a este objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89 msgid "Add new binary attribute" msgstr "Añadir nuevo atributo binario" #: ../templates/selfService/adminMain.php:403 #: ../help/help.inc:176 msgid "Add new group" msgstr "Añadir nuevo grupo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117 msgid "Add new object class" msgstr "Agregar nueva clase de objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60 #, php-format msgid "Add new object class to %s" msgstr "Agregar nueva clase de objeto a %s" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:95 msgid "Add object class and attributes" msgstr "Agregar clase y atributos del objeto" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1167 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1202 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1866 msgid "Add photo" msgstr "Añadir foto" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:103 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:107 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:191 msgid "Add phpGroupWare extension" msgstr "Añadir extensión phpGroupWare" #: ../templates/config/profmanage.php:210 #: ../templates/selfService/profManage.php:168 #: ../help/help.inc:116 msgid "Add profile" msgstr "Añadir perfil" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143 msgid "Add selected" msgstr "Añadir lo seleccionado" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149 msgid "Add value" msgstr "Añadir valor" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28 msgid "Adding" msgstr "Añadiendo" #: ../lib/modules/range.inc:108 msgid "Adding the range failed because errors occured." msgstr "Fallo al añadir el rango porque se han producido errores." #: ../templates/selfService/adminMain.php:360 #: ../help/help.inc:182 msgid "Additional CSS links" msgstr "Enlaces CSS adicionales" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:64 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68 msgid "Additional email addresses for this entry." msgstr "Dirección de email adicional para esta entrada." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:218 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:305 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:338 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:383 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1035 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1125 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1237 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1322 msgid "Additional groups" msgstr "Grupos adicionales" #: ../templates/massDoUpload.php:103 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "Tareas adicionales para el módulo:" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1007 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:70 msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)." msgstr "Dirección del servidor IMAP (p.ej. mail.ejemplo.org)." #: ../help/help.inc:177 msgid "Adds a new group element to the list of self service options. Use this to structure the input fields." msgstr "Añade un nuevo elemento al grupo de la lista de autoservicio. Utiliícelo para estructurar los campos de entrada." #: ../help/help.inc:179 msgid "Adds a new self service option to the selected group element." msgstr "Añade una nueva opción de autoservicio para el elemento del grupo seleccionado." #: ../lib/modules/range.inc:95 msgid "Adds input fields for a new IP range." msgstr "Agrega campos de entrada para un nuevo rango de IP." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:92 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:271 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:305 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:484 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1083 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:355 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:112 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101 msgid "Administrators group" msgstr "Grupo de administradores" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:96 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:160 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:198 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:287 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:677 msgid "Affiliations" msgstr "Afiliaciones" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "¡La base algorítmica del RID no es un número!" #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../lib/types/alias.inc:62 msgid "Alias entries" msgstr "Entradas de alias" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107 msgid "Alias is empty or invalid!" msgstr "¡El alias está vacío o es inválido!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:91 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:96 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:144 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:287 msgid "Alias name" msgstr "Nombre del alias" #: ../lib/types/alias.inc:92 #: ../lib/modules/customScripts.inc:45 #: ../lib/modules/uidObject.inc:52 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:54 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:70 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:92 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:101 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:231 msgid "Aliased entry" msgstr "Entrada con alias" #: ../templates/schema/schema.php:224 #: ../lib/types/alias.inc:53 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:164 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:335 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1107 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: ../lib/lists.inc:633 #, php-format msgid "All accounts (%s)" msgstr "Todas las cuentas (%s)" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:321 #: ../templates/initsuff.php:157 msgid "All changes were successful." msgstr "Todos los cambios fueron exitosos." #: ../lib/lists.inc:632 #, php-format msgid "All selected accounts (%s)" msgstr "Todas las cuentas seleccionadas (%s)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654 msgid "Allow machine password changes" msgstr "Permitir a la máquina cambiar la contraseña" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:124 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:268 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:479 msgid "Allow password change" msgstr "Permitir cambiar la contraseña" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1402 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1682 msgid "Allow terminal server login" msgstr "Permir el acceso por servidor de terminales" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:351 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:543 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:881 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250 msgid "Allowed codec" msgstr "Codec permitido" #: ../templates/config/mainmanage.php:194 #: ../lib/types/user.inc:95 #: ../help/help.inc:138 msgid "Allowed hosts" msgstr "Hosts permitidos" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1249 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1250 msgid "Allowed workstations" msgstr "Estaciones de trabajo permitidas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545 msgid "Almaty, Dhaka, Colombo" msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:50 msgid "Always accept" msgstr "Aceptar siempre" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Always reject" msgstr "Rechazar siempre" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "Un atributo (%s) se modificó, y se ha resaltado abajo." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:222 msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name." msgstr "ya existe un rol sudo con este nombre. Por favor, elija otro nombre." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:58 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:80 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:88 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:214 msgid "Answer" msgstr "Respuesta" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:330 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:791 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:889 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:114 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:127 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:156 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:245 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:475 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:78 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:163 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:253 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:472 msgid "Application data" msgstr "Datos de aplicación" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53 msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente estos objetos?" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente este objeto?" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:114 msgid "Ask" msgstr "Preguntar" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123 msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags." msgstr "Banderas AMA (Contabilización Automática de Mensajes) de Asterisk." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:63 msgid "Asterisk extension" msgstr "Extensión de Asterisk" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:54 msgid "Asterisk extensions" msgstr "Extensiones de Asterisk" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:63 msgid "Asterisk extensions entries" msgstr "Entradas de extensiones de Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:241 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311 msgid "Asterisk realm" msgstr "Reino de Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64 msgid "Asterisk voicemail" msgstr "Buzón de voz Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111 msgid "Asterisk voicemail context." msgstr "Contexto del buzón de voz de Asterisk." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535 msgid "Atlantic time (Canada), Caracas" msgstr "Horario atlántico (Canadá), Caracas" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455 msgid "Attempting to delete a non existent attribute" msgstr "Intentando eliminar un atributo inexistente" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466 msgid "Attempting to replace a non existant attribute" msgstr "Intentando reemplazar un atributo inexistente" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72 msgid "Attribute doesn't exist" msgstr "El atributo no existe" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117 msgid "Attribute not available" msgstr "Atributo no disponible" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535 msgid "Attribute not valid" msgstr "Atributo inválido" #: ../templates/schema/schema.php:67 #: ../templates/schema/schema.php:68 msgid "Attribute types" msgstr "Tipos de atributos" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551 msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka" msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115 msgid "Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set in sip.conf (option: \"realm\")." msgstr "Reino de autenticación para el servidor de Asterisk (predeterminado: asterisk). Este valor se establece en sip.conf (opción: \"realm\")." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223 msgid "Authentication user for outbound proxies." msgstr "Usuario de autenticación para proxys de salida." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:129 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:134 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:120 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1118 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:86 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:92 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 #: ../lib/modules/hostObject.inc:76 #: ../lib/modules/hostObject.inc:94 msgid "Automatically add this extension" msgstr "Añadir automáticamente esta extensión" #: ../lib/types/automountType.inc:39 #: ../lib/types/automountType.inc:48 msgid "Automount entries" msgstr "Entradas de automontaje" #: ../lib/types/automountType.inc:78 #: ../lib/modules/automount.inc:40 #: ../lib/modules/automount.inc:58 #: ../lib/modules/automount.inc:78 #: ../lib/modules/automount.inc:94 #: ../lib/modules/automount.inc:104 #: ../lib/modules/automount.inc:124 #: ../lib/modules/automount.inc:191 msgid "Automount entry" msgstr "Entrada de automountaje" #: ../lib/modules/automount.inc:104 #: ../lib/modules/automount.inc:105 msgid "Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed." msgstr "La entrada deautomountaje contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten caracteres ASCII." #: ../templates/config/conftypes.php:206 #: ../lib/modules/customScripts.inc:54 msgid "Available account types" msgstr "Tipos de cuentas disponibles" #: ../lib/modules/customScripts.inc:55 #: ../lib/modules/customScripts.inc:67 msgid "Available actions" msgstr "Acciones disponibles" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1128 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:376 msgid "Available groups" msgstr "Grupos disponibles" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93 msgid "Available members" msgstr "Miembros disponibles" #: ../templates/config/confmodules.php:295 msgid "Available modules" msgstr "Módulos disponibles" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:242 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:310 msgid "Available users" msgstr "Usuarios disponibles" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252 msgid "Available workstations" msgstr "Estaciones de trabajo disponibles" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538 msgid "Azores, Cape Verde Islands" msgstr "Azores, Islas del cabo verde" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87 msgid "B-Node (0x01)" msgstr "Nodo-B (0x01)" #: ../templates/massBuildAccounts.php:227 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:266 #: ../lib/modules/device.inc:300 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1269 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1146 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1216 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:774 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:390 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1203 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:315 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:426 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../lib/types/dhcp.inc:47 msgid "Back to DHCP list" msgstr "Regresar a la lista de DHCP" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:30 msgid "Back to NIS object list" msgstr "Regresar a la lista de objetos NIS" #: ../lib/baseType.inc:46 msgid "Back to account list" msgstr "Regresar a la lista de cuentas" #: ../lib/types/mailAlias.inc:44 #: ../lib/types/alias.inc:44 msgid "Back to alias list" msgstr "Regresar a la lista de alias" #: ../lib/types/automountType.inc:30 msgid "Back to automount list" msgstr "Regresar a la lista de automontaje" #: ../lib/types/smbDomain.inc:44 msgid "Back to domain list" msgstr "Regresar a la lista de dominios" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:45 msgid "Back to extensions list" msgstr "Regresar a la lista de extensiones" #: ../templates/lists/userlink.php:63 #: ../lib/types/gon.inc:44 #: ../lib/types/group.inc:45 #: ../lib/types/netgroup.inc:44 msgid "Back to group list" msgstr "Regresar a la lista de grupos" # host=equipo,máquina,servidor #: ../lib/types/host.inc:44 msgid "Back to host list" msgstr "Regresar a la lista de equipos" #: ../templates/delete.php:269 msgid "Back to list" msgstr "Regresar a la lista" #: ../templates/config/mainmanage.php:155 #: ../templates/config/index.php:71 #: ../templates/config/conflogin.php:109 #: ../templates/config/mainlogin.php:114 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:109 msgid "Back to login" msgstr "Regresar a la autenticación" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:30 msgid "Back to policy list" msgstr "Regresar a la lista de políticas" #: ../templates/config/profmanage.php:73 #: ../templates/selfService/profManage.php:73 msgid "Back to profile login" msgstr "Regresar al logeo del perfil" #: ../lib/types/sudo.inc:30 msgid "Back to sudo role list" msgstr "Regresar a la lista de roles sudo" #: ../lib/types/user.inc:44 msgid "Back to user list" msgstr "Regresar a la lista de usuarios" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:64 msgid "Back up" msgstr "Regresar" # ¿Entorno? #: ../templates/serverInfo.php:161 msgid "Backends" msgstr "Entorno" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:130 msgid "Backup script" msgstr "Script de salva" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542 msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow" msgstr "Baghdad, Riyadh, Moscú" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546 msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta" msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:142 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31 msgid "Base (base dn only)" msgstr "Base (sólo DN base)" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:508 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59 msgid "Base DN" msgstr "DN base" #: ../templates/config/confmodules.php:203 #: ../help/help.inc:130 msgid "Base module" msgstr "Módulo base" # ?? #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434 msgid "Beginning" msgstr "Comienzo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547 msgid "Beijing, Perth, Singapore" msgstr "Beijing, Perth, Singapur" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:644 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:648 msgid "Binary value" msgstr "Valor binario" #: ../templates/serverInfo.php:284 #: ../templates/serverInfo.php:373 msgid "Bind" msgstr "Unirse" #: ../lib/modules/quota.inc:52 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:94 msgid "Block hard quota" msgstr "Bloquear cuota dura" #: ../lib/modules/quota.inc:52 #: ../lib/modules/quota.inc:53 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:94 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:95 msgid "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "El campo bloquear cuota dura contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten números naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:58 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 msgid "Block quota" msgstr "Bloquear cuota" #: ../lib/modules/quota.inc:50 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:92 msgid "Block soft quota" msgstr "Bloquear quota suave" #: ../lib/modules/quota.inc:50 #: ../lib/modules/quota.inc:51 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:92 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:93 msgid "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "El campo bloquear cuota suave contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten números naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:58 #: ../lib/modules/quota.inc:59 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "El campo bloquear cuota suave debe ser menor que bloquear cuota dura." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536 msgid "Brazil, Buenos Aires" msgstr "Brasil, Buenos Aires" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53 msgid "Building snapshot of tree to copy" msgstr "Construyendo instantánea del árbol a copiar" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73 msgid "Builtin group" msgstr "Grupo incorporado del sistema" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63 msgid "Bulk edit the following DNs" msgstr "Edición masiva de los siguientes DNs" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48 msgid "Bulk update the following DNs" msgstr "Actualización masiva de los siguientes DNs" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:262 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:353 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:647 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1114 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1327 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1844 msgid "Business category" msgstr "Categoría de negocios" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:648 msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)" msgstr "Categoría de negocios (p.ej. Administración, IT-Servicios, Gestión, ...)" #: ../lib/modules/customScripts.inc:81 msgid "By default, LAM will show the executed command along with any output of it. If you want to hide the command and only show the output then activate this option." msgstr "De manera predeterminada, LAM mostrará el comando ejecutado durante cualquier salida del mismo. Si desea puede ocultar el comando y sólo mostrar la salida cuando se activa esta opción." #: ../templates/serverInfo.php:251 #: ../templates/serverInfo.php:257 msgid "Bytes sent" msgstr "Bytes enviados" #: ../templates/masscreate.php:239 msgid "CSV file" msgstr "Archivo CSV" #: ../help/help.inc:97 msgid "Cache timeout" msgstr "Tiempo de espera de la caché:" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:334 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:419 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:716 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1199 msgid "Call groups" msgstr "Grupos de llamadas" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:94 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:328 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:368 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:661 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1187 msgid "Caller ID" msgstr "Identificador de llamada" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:384 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 msgid "Can be left empty." msgstr "Puede dejarse vacio." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:356 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:579 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:930 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1265 msgid "Can call forward" msgstr "Puede reenviar llamada" #: ../templates/lists/changePassword.php:227 #: ../templates/lists/changePassword.php:263 #: ../templates/ou_edit.php:119 #: ../templates/config/mainmanage.php:253 #: ../templates/config/confmodules.php:218 #: ../templates/config/confmain.php:379 #: ../templates/config/moduleSettings.php:229 #: ../templates/config/conftypes.php:280 #: ../templates/selfService/adminMain.php:479 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158 #: ../templates/delete.php:108 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:92 #: ../templates/profedit/profilepage.php:230 #: ../templates/profedit/profilemain.php:157 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119 #: ../templates/initsuff.php:189 #: ../lib/types/automountType.inc:199 #: ../lib/types/automountType.inc:234 #: ../lib/types/dhcp.inc:277 #: ../lib/modules/device.inc:251 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1344 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1384 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1464 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:729 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:563 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:261 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:428 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:480 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:142 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:162 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:266 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:377 #: ../lib/lists.inc:642 #: ../lib/lists.inc:714 #: ../lib/modules.inc:1080 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../templates/login.php:460 #: ../templates/login.php:518 #: ../templates/login.php:523 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:120 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:124 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:155 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, inténtelo de nuevo." #: ../templates/login.php:247 #: ../lib/config.inc:1259 msgid "Cannot open config file!" msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:161 msgid "Cannot update quota." msgstr "No puede actualizar cuota." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:104 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:160 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:236 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:329 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:354 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:474 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1071 msgid "Capacity" msgstr "Capacidad" #: ../templates/selfService/adminMain.php:361 msgid "Captions and labels" msgstr "Etiquetas y titulos" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1099 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1329 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1830 msgid "Car license" msgstr "Carné de conducir" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540 msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin" msgstr "Horario de Europa central, Paris, Berlin" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533 msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City" msgstr "Horario central (US & Canada), Mexico City" #: ../templates/selfService/adminMain.php:373 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:484 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493 #: ../lib/modules/device.inc:180 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1115 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1380 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:403 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:154 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:256 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:340 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:424 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:256 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:94 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:177 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:195 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:206 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:417 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Cambiar GID de usuarios y hosts" #: ../templates/config/profmanage.php:362 #: ../help/help.inc:124 msgid "Change default profile" msgstr "Cambiar perfil por defecto" #: ../lib/types/automountType.inc:234 #: ../lib/types/dhcp.inc:277 #: ../lib/lists.inc:714 msgid "Change list settings" msgstr "Cambiar listar de configuracion" #: ../templates/config/mainmanage.php:245 #: ../help/help.inc:126 msgid "Change master password" msgstr "Cambiar contraseña maestra" #: ../templates/lists/changePassword.php:169 #: ../templates/lists/changePassword.php:226 #: ../templates/lists/changePassword.php:227 #: ../templates/lists/changePassword.php:262 #: ../templates/lists/changePassword.php:263 #: ../lib/types/user.inc:326 #: ../help/help.inc:95 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: ../templates/lists/changePassword.php:211 #: ../templates/lists/changePassword.php:234 msgid "Change password now?" msgstr "¿ Cambiar la contraseña ahora ?" #: ../templates/config/confmain.php:243 msgid "Change passwords" msgstr "Cambiar contraseña" #: ../lib/types/automountType.inc:235 #: ../lib/types/dhcp.inc:278 #: ../lib/lists.inc:715 msgid "Change settings" msgstr "Cambiar configuracion" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:841 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Se ha cambiado el valor porque sólo se admiten valores alfanuméricos." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:82 msgid "Charlie" msgstr "Carlos" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1065 msgid "Check home directories" msgstr "Chequear los directorios del usuario" #: ../templates/tests/index.php:52 #: ../lib/tools/tests.inc:112 msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed." msgstr "Comprueba si las cuotas y los directorios home pueden ser gestionados." #: ../templates/tests/index.php:58 #: ../lib/tools/tests.inc:118 msgid "Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account modules." msgstr "Comprueba si el esquema del LDAP se ajusta a los requisitos de los módulos de la cuenta seleccionada." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2401 msgid "Check password" msgstr "Verificar contraseña" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:85 msgid "Check quotas" msgstr "Comprobar quotas" #: ../templates/masscreate.php:233 msgid "Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload data." msgstr "Comprueba tu entrada cuidadosamente. LAM solo hará alguna comprobación básica para carga de datos." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1224 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1229 msgid "Children" msgstr "Hijos" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23 msgid "Choose entry" msgstr "Seleccionar entrada" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:82 msgid "Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is required." msgstr "Elija la manera de como proveer una contraseña de administrador IMAP. Puede utilizar la misma contraseña que para el ingreso del LAM o LAM puede preguntarle por una contraseña cuando sea requerida." #: ../lib/config.inc:158 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Haga click aquí si no se le redirge automáticamente a la página siguiente." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2349 msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically" msgstr "Cliquear para desplegar un cuadro de diálogo para seleccionar una fecha gráficamente" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2308 msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically" msgstr "Cliquear para desplegar un cuadro de diálogo para seleccionar una entrada (DN) gráficamente" #: ../lib/types/user.inc:280 msgid "Click to switch between thumbnail and original size." msgstr "Click para cambiar entre vista minuatura y tamaño original" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1432 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710 msgid "Client printer is default" msgstr "Impresora predeterminada" #: ../templates/schema/schema.php:197 msgid "Collective" msgstr "Colectivo" #: ../templates/masscreate.php:250 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 msgid "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation." msgstr "Lista (separada por comas) de estaciones de trabajo a través de las cuales el usuario está autorizado a Iniciar sesión. Vacio significará todas las estacioines de trabajo." #: ../lib/types/sudo.inc:80 #: ../lib/modules/customScripts.inc:129 msgid "Command" msgstr "Commando" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:71 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:97 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:175 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:184 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:318 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:693 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117 msgid "Commit" msgstr "Salvar" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:143 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:199 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:308 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:387 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:409 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1317 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1870 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:565 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:993 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1325 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1427 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:149 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:213 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:487 msgid "Common name" msgstr "Nombre común" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103 msgid "Common name of the Asterisk extension." msgstr "Nombre para extensión Asterisk" #: ../templates/serverInfo.php:333 #: ../templates/serverInfo.php:394 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1168 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1172 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39 msgid "Compare" msgstr "Comparar" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28 #, php-format msgid "Compare another DN with %s" msgstr "Comparar otro DN con %s" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1169 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49 msgid "Compare this DN with another" msgstr "Comparar esta entrada DN con otra" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173 msgid "Compare with another entry" msgstr "Comparar con otra entrada" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42 msgid "Comparing the following DNs" msgstr "Comparando los siguientes DNs" #: ../templates/serverInfo.php:282 #: ../templates/serverInfo.php:369 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:93 msgid "Compress" msgstr "Comprimir" #: ../templates/serverInfo.php:112 msgid "Config suffix" msgstr "Sufijo de configuración" #: ../templates/config/index.php:50 msgid "Configuration overview" msgstr "Introduccion a la configuracion" #: ../templates/config/confmodules.php:375 msgid "Conflicting module:" msgstr "Módulo en conflicto:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1700 msgid "Connect client drives" msgstr "Conectar unidades del cliente" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1430 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1705 msgid "Connect client printers" msgstr "Conectar impresoras del cliente" #: ../templates/serverInfo.php:228 msgid "Connection statistics" msgstr "Estadísticas de conexión" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1422 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1693 msgid "Connection time limit" msgstr "limite de tiempo de conexión" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1056 msgid "Contact data" msgstr "Datos de contacto" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:721 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54 msgid "Container" msgstr "Contenedor" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64 msgid "Container DN" msgstr "DN del contenedor" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1458 msgid "Container and object class(es)" msgstr "Contenedor y clase/s de objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108 msgid "Copy" msgstr "copiar" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32 #, php-format msgid "Copy %s to a new object." msgstr "Copiar %s a un nuevo objecto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1102 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1103 msgid "Copy or move this entry" msgstr "Copiar o mover esta entrada" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:130 #, php-format msgid "Copy successful. DN %s has been created." msgstr "Copia exitosa. DN %s ha sido creado." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48 msgid "Copying" msgstr "Copiando" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37 msgid "Could not add object" msgstr "Imposible agregar el objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:370 msgid "Could not add the object to the LDAP server." msgstr "Imposible agregar el objeto al servidor LDAP." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30 msgid "Could not delete attribute value." msgstr "Imposible borrar el valor de este atributo." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38 msgid "Could not delete object" msgstr "Imposible borrar este objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:66 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:83 msgid "Could not delete the entry." msgstr "Imposible borrar esta entrada." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37 #, php-format msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]." msgstr "Imposible obtener datos binarios desde servidor LDAP para el atributo [%s]." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1961 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60 #, php-format msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]." msgstr "No puede obtener datos jpeg desde el servidor LDAP para el atributo [%s]." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41 msgid "Could not modify object" msgstr "No puede modificar este objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:528 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "No se pudo realizar la operación ldap_modify." #: ../templates/config/profmanage.php:136 #: ../templates/selfService/profManage.php:116 msgid "Could not rename file!" msgstr "No se pudo renombrar el archivo!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60 msgid "Could not rename the entry." msgstr "No se puede renombrar la entrada." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:99 msgid "Could not save PDF structure, access denied." msgstr "No se pudo grabar la estructura PDF, acceso denegado." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:86 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:176 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:215 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:285 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:767 msgid "Country" msgstr "Pais" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 msgid "Country name is invalid!" msgstr "El nombre del pais es inválido!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:137 #: ../templates/profedit/profilemain.php:131 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1185 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1189 #: ../templates/initsuff.php:188 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1198 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../lib/lists.inc:431 #: ../lib/lists.inc:617 #: ../lib/modules.inc:1195 #: ../help/help.inc:156 msgid "Create PDF file" msgstr "Crear PDF" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1186 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1190 msgid "Create a child entry" msgstr "Crear una entrada hija" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130 msgid "Create a new PDF structure" msgstr "Crear una nueva estructura en PDF " #: ../templates/profedit/profilemain.php:119 msgid "Create a new profile" msgstr "Crear un nuevo perfil" #: ../lib/types/dhcp.inc:46 msgid "Create another DHCP entry" msgstr "Crear nueva entrada de DHCP" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:29 msgid "Create another NIS object" msgstr "Crear otro objeto NIS" #: ../lib/baseType.inc:45 msgid "Create another account" msgstr "Crear una nueva cuenta" #: ../lib/types/mailAlias.inc:43 #: ../lib/types/alias.inc:43 msgid "Create another alias" msgstr "Crear un nuevo alias" #: ../lib/types/automountType.inc:29 msgid "Create another automount entry" msgstr "Crear otra entrada automount" #: ../lib/types/smbDomain.inc:43 msgid "Create another domain" msgstr "Crear un nuevo dominio" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100 msgid "Create another entry" msgstr "Crear otra entrada" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:44 msgid "Create another extension" msgstr "Crear otra extensión" #: ../lib/types/gon.inc:43 #: ../lib/types/group.inc:44 #: ../lib/types/netgroup.inc:43 msgid "Create another group" msgstr "Crear un nuevo grupo" #: ../lib/types/host.inc:43 msgid "Create another host" msgstr "Crear una nuevo host" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:29 msgid "Create another policy" msgstr "Crear otra política" #: ../lib/types/sudo.inc:29 msgid "Create another sudo role" msgstr "Crear otro rol sudo" #: ../lib/types/user.inc:43 msgid "Create another user" msgstr "Crear una nueva cuenta" #: ../lib/lists.inc:622 msgid "Create for" msgstr "Crear" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:231 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1051 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1246 msgid "Create home directory" msgstr "Crear el directorio del usuario" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:237 msgid "Create mailbox" msgstr "Crear cuenta de correo electrónico" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:278 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:281 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:283 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:506 msgid "Create new entry here" msgstr "Crear nueva entrada aquí" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:698 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1541 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52 msgid "Create object" msgstr "Crear objeto" #: ../lib/modules/generalInformation.inc:69 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #: ../lib/types/automountType.inc:275 msgid "Created new automount map." msgstr "Creado nuevo mapeo automap." #: ../templates/config/profmanage.php:119 #: ../templates/selfService/profManage.php:99 msgid "Created new profile." msgstr "Se ha creado un nuevo perfil." #: ../lib/tools/fileUpload.inc:53 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Crea cuentas de usuario mediante la transferencia de un archivo CSV." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77 #, php-format msgid "Creation successful. DN %s has been created." msgstr "Creación correcta. DN %s ha sido creado." #: ../lib/modules/generalInformation.inc:73 msgid "Creation time" msgstr "Fecha de creación" #: ../templates/serverInfo.php:230 #: ../templates/serverInfo.php:235 msgid "Current connections" msgstr "Conexiones establecidas" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65 #, php-format msgid "Current list of %s values for attribute %s:" msgstr "Lista actual de %s valores para el atributo %s:" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:290 msgid "Current usage (kB)" msgstr "Uso actual (kB)" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:51 msgid "Custom" msgstr "A medida" #: ../lib/modules/customScripts.inc:41 #: ../lib/modules/customScripts.inc:52 #: ../lib/modules/customScripts.inc:65 #: ../lib/modules/customScripts.inc:86 #: ../lib/modules/customScripts.inc:95 msgid "Custom scripts" msgstr "Personalizar Script" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1101 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../lib/modules/ddns.inc:69 msgid "DDNS" msgstr "DDNS" #: ../lib/modules/ddns.inc:352 msgid "DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)." msgstr "DDNS no esta activado. Tu puedes activarlo en la configuración del DHCP (DDNS)." #: ../lib/types/dhcp.inc:56 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../lib/types/dhcp.inc:65 msgid "DHCP administration" msgstr "Administracion DHCP" #: ../lib/types/dhcp.inc:162 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:106 msgid "DHCP settings" msgstr "Opciones de DHCP" #: ../templates/delete.php:87 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:734 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:110 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57 #: ../lib/modules.inc:382 #: ../lib/modules.inc:1734 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866 msgid "DN does not exist" msgstr "El DN no existe" #: ../templates/masscreate.php:254 msgid "DN settings" msgstr "Opcioines de DN" #: ../templates/masscreate.php:283 #: ../help/help.inc:150 msgid "DN suffix" msgstr "Sufijo DN" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:189 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:530 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:617 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136 msgid "DNS (Domain Name System)" msgstr "DNS (Domain Name System), (Sistema de nombres de dominio)." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99 msgid "DNs of the extension owners" msgstr "DNs de los propietarios de extensiones" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343 msgid "DSML V.1 Export" msgstr "Exportar DSML V.1" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:255 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:335 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:426 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:729 msgid "DTFM flags" msgstr "Banderas DTFM" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1202 msgid "DTMF mode" msgstr "modo DTMF" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131 msgid "DTMF mode for SIP client configuration." msgstr "Modo DTMF para configuración de cliente SIP." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103 msgid "Data" msgstr "Datos" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "El campo RDN está vacio!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276 msgid "Date after the user is able to change his password." msgstr "Fecha a partir de la cual el usuario está autorizado a cambiar su contraseña." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278 msgid "Date after the user must change his password." msgstr "Fecha en la que el usuario deberá cambiar su contraseña." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 msgid "Days before password is to expire that user is warned of pending password expiration. If set value must be >0." msgstr "Numero de dias antes de que caduque la contraseña, a partir de los cuales el usuario será avisado de dicha caducidad. En caso de especificar valor, debe ser menor que 0." #: ../templates/config/mainmanage.php:215 msgid "Debug" msgstr "Depuración" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:592 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725 msgid "Default" msgstr "Valor por defecto" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:190 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:532 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:618 msgid "Default gateway" msgstr "Puerta de enlace por defecto" #: ../templates/config/confmain.php:268 #: ../help/help.inc:91 msgid "Default language" msgstr "Idioma por defecto" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:301 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:358 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:594 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:948 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1271 msgid "Default user" msgstr "Valor por defecto de usuario" #: ../templates/masscreate.php:272 #: ../templates/masscreate.php:347 msgid "Default value" msgstr "Valor por defecto" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111 msgid "Defines if workstations may change their passwords." msgstr "Define si las estaciones de trabajo pueden cambiar los passwords." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151 msgid "Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this peer." msgstr "Define el buzón de correo para chequear la indicación del mensaje de espera (WMI) para este par." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:117 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:131 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:195 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:218 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:805 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:869 msgid "Delegates" msgstr "Delegaciones" #: ../templates/serverInfo.php:319 #: ../templates/serverInfo.php:388 #: ../templates/ou_edit.php:118 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:95 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:157 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158 #: ../templates/delete.php:107 #: ../templates/profedit/profilemain.php:156 #: ../templates/profedit/profilemain.php:157 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1191 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:865 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:243 #: ../lib/lists.inc:425 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../lib/types/dhcp.inc:163 msgid "Delete DHCP(s)" msgstr "Borrar DHCP(s)" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31 msgid "Delete DN" msgstr "Borrar DN" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30 msgid "Delete LDAP entries" msgstr "Borrar entradas LDAP" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:147 msgid "Delete NIS object(s)" msgstr "Borrar objeto/s NIS" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84 msgid "Delete after copy (move):" msgstr "Borrar después de copiar (mover):" #: ../lib/types/mailAlias.inc:138 #: ../lib/types/alias.inc:138 msgid "Delete alias(es)" msgstr "Borrar Alias(s)" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "Borrar todos los objetos %s" #: ../lib/types/automountType.inc:178 msgid "Delete automount entry(ies)" msgstr "Borrar entrada/s automount" #: ../lib/types/smbDomain.inc:159 msgid "Delete domain(s)" msgstr "Borrar dominio(s)" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:140 msgid "Delete extension(s)" msgstr "Borrar extensión/es" #: ../lib/types/gon.inc:161 #: ../lib/types/group.inc:177 #: ../lib/types/netgroup.inc:161 msgid "Delete group(s)" msgstr "Borrar Grupo(s)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1100 msgid "Delete home directory" msgstr "Borrar directorio del usuario" #: ../lib/types/host.inc:164 msgid "Delete host(s)" msgstr "Borrar Host(s)" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:230 msgid "Delete mailbox" msgstr "Borrar cuenta de correo electrónico" #: ../lib/lists.inc:109 msgid "Delete object" msgstr "Borrar objeto" #: ../templates/ou_edit.php:192 #: ../help/help.inc:201 msgid "Delete organisational unit" msgstr "Borrar unidad organizativa" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2029 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1170 msgid "Delete photo" msgstr "Borrar foto" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:146 msgid "Delete policy(ies)" msgstr "Borrar política/s" #: ../templates/config/profmanage.php:290 #: ../templates/selfService/profManage.php:262 #: ../help/help.inc:120 msgid "Delete profile" msgstr "Borrar perefil" #: ../lib/modules/range.inc:91 #: ../lib/modules/range.inc:109 #: ../lib/modules/range.inc:435 msgid "Delete range" msgstr "Borrar rango" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146 #, php-format msgid "Delete successful: %s" msgstr "Borrado correcto: %s" #: ../lib/types/sudo.inc:151 msgid "Delete sudo role(s)" msgstr "Borrar rol/es sudo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140 msgid "Delete this entry" msgstr "Borrar esta entrada" #: ../lib/types/user.inc:200 msgid "Delete user(s)" msgstr "Borrar usuario(s)" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512 msgid "Delete value doesnt exist in DN" msgstr "Valor borrado no existe en DN" #: ../templates/delete.php:253 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "DN suprimido: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:84 msgid "Deleted PDF structure." msgstr "Estructura PDF borrada." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:74 msgid "Deleted account" msgstr "Cuenta suprimida" #: ../templates/profedit/profilemain.php:94 msgid "Deleted profile." msgstr "Perfil suprimido." #: ../lib/modules/range.inc:92 msgid "Deletes an IP range." msgstr "Borrado un rango de IP" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:58 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:75 msgid "Deleting" msgstr "Borrando" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125 msgid "Deleting Object(s)" msgstr "Borrando objeto/s" #: ../lib/lists.inc:922 msgid "Deletion was successful." msgstr "Borrado terminó correctamente." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:342 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:478 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:800 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1223 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1119 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1338 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1876 msgid "Department(s)" msgstr "Departamento(s)" #: ../templates/schema/schema.php:87 #: ../templates/schema/schema.php:141 #: ../templates/schema/schema.php:344 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1913 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1917 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101 #: ../lib/types/automountType.inc:79 #: ../lib/types/nisObjectType.inc:80 #: ../lib/types/user.inc:101 #: ../lib/types/sudo.inc:84 #: ../lib/types/dhcp.inc:96 #: ../lib/types/netgroup.inc:92 #: ../lib/modules/account.inc:75 #: ../lib/modules/account.inc:88 #: ../lib/modules/account.inc:98 #: ../lib/modules/account.inc:106 #: ../lib/modules/account.inc:221 #: ../lib/modules/account.inc:232 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:185 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:389 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 #: ../lib/modules/device.inc:74 #: ../lib/modules/device.inc:107 #: ../lib/modules/device.inc:117 #: ../lib/modules/device.inc:163 #: ../lib/modules/device.inc:448 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:181 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:261 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:564 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:623 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:405 #: ../lib/modules/nisObject.inc:66 #: ../lib/modules/nisObject.inc:96 #: ../lib/modules/nisObject.inc:107 #: ../lib/modules/nisObject.inc:148 #: ../lib/modules/nisObject.inc:213 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:394 #: ../lib/modules/automount.inc:62 #: ../lib/modules/automount.inc:85 #: ../lib/modules/automount.inc:95 #: ../lib/modules/automount.inc:130 #: ../lib/modules/automount.inc:192 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:130 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:189 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1000 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1310 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:59 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:128 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:172 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:253 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:684 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:99 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:130 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:174 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:524 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48 msgid "Destination DN" msgstr "Destino DN" #: ../lib/modules/device.inc:38 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559 msgid "Disable LM hashes" msgstr "Deshabilitar LM hashes" #: ../lib/modules/ddns.inc:93 #: ../lib/modules/ddns.inc:344 msgid "Disable client updates" msgstr "Deshabilitar actualización de los clientes" #: ../lib/modules/ddns.inc:94 msgid "Disables the client to update DNS entries." msgstr "Deshabilitar el cliente para actualizar las entradas DNS. " #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:350 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:536 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:872 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247 msgid "Disallowed codec" msgstr "Codec No Permitido" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:649 msgid "Disconnect users outside logon hours" msgstr "Desconectar usuarios fuera de las horas de inicio de sesion" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1424 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1694 msgid "Disconnection time limit" msgstr "Tiempo limite de desconexión" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107 msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours." msgstr "Desconectar a los usuarios si inician sesión fuera de horario." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95 msgid "Display format" msgstr "Formato de muestra" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1651 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:392 msgid "Display name" msgstr "Nombre a mostrar" #: ../templates/lists/changePassword.php:217 msgid "Display on screen" msgstr "Mostrar en pantalla" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97 msgid "Display the created entry" msgstr "Mostrar la entrada creada" #: ../lib/modules.inc:475 msgid "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your spreadsheet." msgstr "Los números de cuenta mostrados empiezan a partir de \"0\". Añada 2 para obtener la fila correspondiente dentro de su hoja de cálculo." #: ../templates/ou_edit.php:110 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar esta Unidad Organizativa (U.O)?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:172 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar esta estructura de PDF?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:81 #: ../templates/profedit/profilemain.php:172 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar este perfil?" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:558 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere marcar esta cuenta para borrar?" #: ../templates/delete.php:81 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Está Ud. seguro de querer borrar las cuentas especificadas?" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59 msgid "Do you want to create this entry?" msgstr "¿ Quiere crear esta entrada ?" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "Quiere hacer los cambios?" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1547 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1669 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:290 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:414 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:213 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:584 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../lib/types/smbDomain.inc:91 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:178 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:249 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:254 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:621 msgid "Domain SID" msgstr "SID del Dominio" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:335 msgid "Domain administrators" msgstr "Administradores del Dominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341 msgid "Domain admins" msgstr "Administradores del Dominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 msgid "Domain certificate admins" msgstr "Administradores certificados del Dominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:779 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 msgid "Domain computers" msgstr "Ordenadores del Dominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 msgid "Domain controllers" msgstr "Controladores del Dominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65 msgid "Domain enterprise admins" msgstr "Administradores \"Enterprise\" del Dominio" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281 msgid "Domain group" msgstr "Grupo de Dominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 msgid "Domain guests" msgstr "Invitados del Dominio" #: ../lib/types/smbDomain.inc:92 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:124 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:210 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:524 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:614 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:234 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:618 msgid "Domain name" msgstr "Nombre del dominio" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "El nombre del dominio es inválido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66 msgid "Domain policy admins" msgstr "Administradores de politicas de Dominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64 msgid "Domain schema admins" msgstr "Administradores del Esquema de Dominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1975 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59 msgid "Domain users" msgstr "Usuarios del Dominio" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43 msgid "Don't stop on errors" msgstr "No detenerse en errores" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: ../templates/masscreate.php:243 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Bajarse archivo CSV de ejemplo" #: ../templates/serverInfo.php:122 msgid "Dynamic subtrees" msgstr "Subárboles dinámicos" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:64 msgid "EDU person" msgstr "Personal EDU" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549 msgid "East Australian Standard, Guam" msgstr "East Australian Standard, Guam" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541 msgid "Eastern Europe Time, South Africa" msgstr "Horario de europa del este, Africa del sur" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534 msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota" msgstr "Horario del este (US y Canada), Bogota" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:154 #: ../templates/profedit/profilemain.php:153 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202 #: ../lib/lists.inc:419 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../lib/modules.inc:1203 msgid "Edit again" msgstr "Editar nuevamente" #: ../templates/config/mainmanage.php:134 #: ../templates/config/index.php:91 msgid "Edit general settings" msgstr "Editar la configuracion general" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1036 msgid "Edit groups" msgstr "Editar grupos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:189 msgid "Edit members" msgstr "Editar miembros" #: ../templates/config/index.php:117 msgid "Edit self service" msgstr "Editar autoservicio." #: ../templates/config/index.php:103 msgid "Edit server profiles" msgstr "Editar perfil del servidor" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:198 msgid "Edit subgroups" msgstr "Editar subgrupos" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153 msgid "Edit workstations" msgstr "Editar estaciones de trabajo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1872 #: ../lib/types/user.inc:100 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:154 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:160 msgid "Email" msgstr "correo electrónico" #: ../templates/lists/changePassword.php:199 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:59 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:60 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:87 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:413 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:254 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1082 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1324 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1746 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:131 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:169 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:410 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:206 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99 msgid "Email address for this voicemail account." msgstr "Correo electrónico para este Buzón de Voz." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:108 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:177 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:139 msgid "Email alias" msgstr "Alias de correo electrónico" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:109 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:140 msgid "Email alias for this account." msgstr "Alias para esta cuenta." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:356 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:357 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 msgid "Email alias is invalid!" msgstr "El alias de correo electrónico es inválido!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:143 msgid "Email alias list" msgstr "Lista de alias de correo electrónico" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 msgid "Email alias list has invalid format!" msgstr "La lista de alias de correo electrónico tiene formato inválido!" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:67 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:127 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:170 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:418 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:380 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:189 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:350 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:801 msgid "Email aliases" msgstr "Alias de correo electrónico" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:329 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:683 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1104 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1334 msgid "Employee number" msgstr "Legajo del empleado" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1109 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1314 msgid "Employee type" msgstr "Tipo de empleado" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "Tipo de empleado: Contratador, Empleado, Interno, Temporal, Externo, ..." #: ../templates/lists/changePassword.php:310 #: ../templates/lists/changePassword.php:317 #: ../templates/login.php:437 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "Contraseña en blanco.Pruebe de nuevo." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:89 msgid "Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to \"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server profile to change passwords with LAM." msgstr "Habilita la verifcación de calidad de contraseñas (p.ej. longitud). Si es seteado a \"force\" entonces necesitará deshabilitar el hash de contraseña en su perfil de servidor LAM para cambiar las contraseñas desde LAM." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "Se produjo un error mientras se realizaba la búsqueda." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:72 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:107 msgid "Encryption protocol" msgstr "Protocolo de Encriptación" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:73 msgid "Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted connection." msgstr "Protocolo de encriptación para conectar al servidor IMAP. LAM requiere una conexión encriptada." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527 msgid "Eniwetok, Kwajalein" msgstr "Eniwetok, Kwajalein" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91 msgid "Enter the value(s) you would like to add:" msgstr "Ingrese el/los valor/es que desea añadir:" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:109 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:173 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:204 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:335 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:681 msgid "Entitlements" msgstr "Derechos." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:473 msgid "Entries found" msgstr "Entradas encontradas" #: ../templates/serverInfo.php:267 msgid "Entries sent" msgstr "Entradas enviadas" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "La entrada %s y el sub-arbol suprimidos correctamente" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90 msgid "Entry created" msgstr "Entrada creada" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33 msgid "Entry does not exist" msgstr "La entrada no existe" #: ../templates/schema/schema.php:164 msgid "Equality" msgstr "Igualdad" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:458 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1063 msgid "Equipment" msgstr "Equipamiento" #: ../templates/config/mainmanage.php:215 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:430 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:517 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:529 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:531 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:217 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1912 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1916 msgid "Error number" msgstr "Número de error" #: ../templates/delete.php:261 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Error mientras se suprimia DN: %s" #: ../help/help.inc:131 msgid "Every account type needs exactly one base module. This module provides a structural object class." msgstr "Cada tipo de cuenta necesita exactamente un módulo base. Este módulo provee de una estructura base de la clase." #: ../lib/modules/customScripts.inc:60 #: ../lib/modules/customScripts.inc:72 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:521 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:130 #: ../help/help.inc:70 #: ../help/help.inc:76 #: ../help/help.inc:82 #: ../help/help.inc:87 #: ../help/help.inc:107 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: ../templates/masscreate.php:268 #: ../templates/masscreate.php:343 msgid "Example value" msgstr "Valor de ejemplo" #: ../help/help.inc:58 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" #: ../templates/config/confmain.php:290 msgid "Execute" msgstr "Ejectuar" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261 msgid "Execute lamdaemon" msgstr "Ejecutar demonio LAM." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:899 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256 msgid "Expiration timestamp" msgstr "Estapa de tiempo de expiración" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203 msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)." msgstr "Estapa de tiempo de expiración ( opción \"regseconds\")." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:108 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:140 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:202 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:463 msgid "Expire warning" msgstr "Advertencia de expiración" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1084 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:305 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:108 msgid "Export format" msgstr "Formato a exportar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248 msgid "Export subtree" msgstr "Exportar subárbol" #: ../templates/serverInfo.php:347 msgid "Extended" msgstr "Extendido" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:92 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:125 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:135 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:229 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481 msgid "Extension name" msgstr "Nombre de extensión" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:128 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:176 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:255 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:327 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:484 msgid "Extension owners" msgstr "Propietarios de la extensión" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66 msgid "Failed" msgstr "Fallo" #: ../templates/initsuff.php:151 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Fallo al crear la entrada!" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:104 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:256 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:462 msgid "Failure count interval" msgstr "Intervalo de contador de fallas" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1077 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1323 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1774 msgid "Fax number" msgstr "Numero de fax" #: ../templates/config/mainmanage.php:219 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:551 #: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48 msgid "File" msgstr "Archivo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290 msgid "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "Archivo y ruta relativa al recurso \"netlogon\" que se ejecutará al entrar. $user y $group se reemplazarán con el nombre de usuario y nombre del grupo." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:93 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:110 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:124 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:320 msgid "File path" msgstr "Ruta de archivo" #: ../templates/masscreate.php:229 #: ../lib/tools/fileUpload.inc:44 #: ../lib/types/automountType.inc:197 #: ../lib/types/dhcp.inc:242 #: ../lib/lists.inc:685 msgid "File upload" msgstr "Subir archivo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:124 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:467 #: ../lib/lists.inc:344 #: ../help/help.inc:142 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:511 msgid "Filter performed" msgstr "Filtro ejecutado" #: ../lib/types/user.inc:96 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:488 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:979 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1312 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1732 msgid "First name" msgstr "Nombre" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Nombre del usuario. Solo letras. También se permiten \"-\" y espacios." #: ../lib/modules/ddns.inc:90 msgid "Fix IP addresses" msgstr "Fijar direccion IP" #: ../templates/config/confmain.php:338 msgid "Fixed list" msgstr "Lista fijada" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:124 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "Para el manejo automático de invitaciones" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91 msgid "For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon." msgstr "Para la carga de datos, por favor especificar las entradas en este formato \"(HOST,USUARIO,DOMINIO)\". Para multiples entradas separar por punto y coma (;)" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:354 msgid "Force password change" msgstr "Forzar solicitud de cambio de contraseña." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:486 #: ../help/help.inc:192 msgid "Format" msgstr "Fromato" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:116 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:201 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:312 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:779 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:831 msgid "Free/Busy interval" msgstr "Intervalo de Libre/Ocupado" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:240 msgid "Free/Busy interval must be a number!" msgstr "El intervalo de libre/ocupado debe ser un numero!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: ../templates/config/confmain.php:314 #: ../help/help.inc:186 msgid "From address" msgstr "Dirección origen" #: ../templates/config/confmain.php:419 msgid "From address for password mails is invalid." msgstr "La dirección de origen de la contraseña de correo electrónico es inválida" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:259 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:337 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:441 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:747 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1208 msgid "From domain" msgstr "Dominio origen" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139 msgid "From domain setting for this account." msgstr "Dominio origen para esta cuenta." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:257 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:336 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:434 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:738 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1205 msgid "From user" msgstr "Usuario origen" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135 msgid "From user setting for this account." msgstr "Dirección origen para esta cuenta." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:261 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:448 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:756 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1211 msgid "Full contact" msgstr "Nombre completo del contacto" #: ../templates/lists/changePassword.php:195 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:130 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:255 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:398 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95 msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox." msgstr "Nombre completo para Buzón de Voz Asterisk." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:555 #: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17 msgid "Function" msgstr "Sección" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:371 msgid "GB-12345" msgstr "GB-12345" #: ../lib/types/host.inc:96 #: ../lib/types/group.inc:93 #: ../lib/types/user.inc:93 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:176 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:343 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:385 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:454 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:302 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1319 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390 msgid "GID number" msgstr "Numero GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 msgid "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users and hosts." msgstr "El GID ha cambiado. Por favor, seleccione el checkbox para cambiar el GID del los usuarios y hosts." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 #, php-format msgid "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "El GID ha cambiado. Para conservar los propiedad de sus archivos, ejecute el siguiente comando como root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "El numero GID debe ser un valor numérico!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:260 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:292 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:359 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:397 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1024 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1320 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../lib/modules/generalInformation.inc:51 msgid "General information" msgstr "Información general" #: ../templates/config/confmodules.php:155 #: ../templates/config/confmain.php:188 #: ../templates/config/moduleSettings.php:154 #: ../templates/config/conftypes.php:173 #: ../templates/profedit/profilepage.php:204 msgid "General settings" msgstr "Configuracion general" #: ../templates/lists/changePassword.php:213 #: ../help/help.inc:184 msgid "Generate random password" msgstr "Generar contraseña" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:613 msgid "Generic Error" msgstr "Error Genérico" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:178 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: ../templates/schema/schema.php:126 #: ../templates/schema/schema.php:263 #: ../templates/schema/schema.php:294 #: ../templates/schema/schema.php:319 msgid "Go" msgstr "Ir" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139 msgid "Go back" msgstr "Atrás" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1864 msgid "Go to" msgstr "Ir a" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:92 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:141 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:162 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:208 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:459 msgid "Grace authentication limit" msgstr "Otorgar límite de autenticación" #: ../lib/modules/quota.inc:117 #: ../lib/modules/quota.inc:390 msgid "Grace block period" msgstr "Periodo de gracia de bloqueo" #: ../lib/modules/quota.inc:118 msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "Periodo de gracia de bloqueo. La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias." #: ../lib/modules/quota.inc:140 msgid "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "Periodo de gracia de inodos(archivos). La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias." #: ../lib/modules/quota.inc:139 #: ../lib/modules/quota.inc:394 msgid "Grace inode period" msgstr "Periodo de gracia del inodos" #: ../templates/config/confmain.php:295 #: ../templates/selfService/adminMain.php:441 msgid "Group" msgstr "Grupos" #: ../lib/types/group.inc:63 msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)" msgstr "Las cuentas de grupo (p.ej. Unix y Samba)" #: ../lib/types/group.inc:96 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:376 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:110 msgid "Group description" msgstr "Descripcion del grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:390 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "Descripcion del grupo. Si está en blanco, se usará el nombre del grupo." #: ../lib/types/gon.inc:92 #: ../lib/types/gon.inc:93 #: ../lib/types/group.inc:95 msgid "Group member DNs" msgstr "DN de los miembros de grupo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94 #: ../lib/types/group.inc:94 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:238 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:331 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:349 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:393 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:455 msgid "Group members" msgstr "Miembros de grupo" #: ../lib/types/gon.inc:91 #: ../lib/types/group.inc:92 #: ../lib/types/netgroup.inc:91 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:166 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:364 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:453 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:183 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:60 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:92 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:129 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:520 msgid "Group name" msgstr "Nombre de grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:485 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141 msgid "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "Nombre de grupo contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_ |" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "Nombre del grupo ya en uso. Selecionado el proximo disponible." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:414 msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "Nombre del grupo que será creado. Carácteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, y .-_ . Si el nombre de grupo ya está usado, será agregado un número. El próximo número libre será utilizado." #: ../lib/types/gon.inc:53 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44 msgid "Group of names" msgstr "Nombre de grupo" #: ../lib/types/gon.inc:62 msgid "Group of names accounts" msgstr "Grupo de nombres para las cuentas" #: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42 msgid "Group of unique names" msgstr "Único nombre para el grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 msgid "Group password" msgstr "Contraseña de grupo" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286 msgid "Group type" msgstr "Tipo de grupo" #: ../lib/types/group.inc:54 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:302 #: ../lib/modules/generalInformation.inc:103 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90 msgid "H-Node (0x08)" msgstr "Nodo-H (0x08)" #: ../templates/config/confmain.php:324 #: ../help/help.inc:195 msgid "HTML format" msgstr "Formato HTML" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:61 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:81 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:108 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:120 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:142 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:310 msgid "HTTP port" msgstr "Puerto HTML" #: ../lib/modules/quota.inc:617 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:358 msgid "Hard block" msgstr "Bloqueo fuerte" #: ../lib/modules/quota.inc:111 #: ../lib/modules/quota.inc:112 #: ../lib/modules/quota.inc:389 #: ../lib/modules/quota.inc:490 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:119 msgid "Hard block limit" msgstr "Limite de bloqueo fuerte" #: ../lib/modules/quota.inc:619 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:360 msgid "Hard inode" msgstr "Inodo fuerte" #: ../lib/modules/quota.inc:134 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Limite de Inodos (archivos) \"fuertes\"" #: ../lib/modules/quota.inc:133 #: ../lib/modules/quota.inc:393 #: ../lib/modules/quota.inc:492 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:123 msgid "Hard inode limit" msgstr "Limite de Inodos \"fuertes\"" #: ../lib/modules/generalInformation.inc:97 msgid "Has subentries" msgstr "Tiene subentradas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545 msgid "Headline" msgstr "Encabezado" #: ../templates/main_header.php:113 #: ../lib/modules.inc:619 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "Aquí puede explorar las clases y atributos de LDAP." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369 msgid "Here you can change the settings for the terminal server access." msgstr "Aquí puede cambiar al configuración para el acceso por terminal server." #: ../templates/masscreate.php:121 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "Aquí puede Ud. crear múltiples cuentas a partir de un archivo CSV." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167 msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry." msgstr "Aquí puedes introducir la descripción para las entradas del DHCP." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:78 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65 msgid "Here you can enter a description for this group." msgstr "Aquí puedes introducir la descripción para este grupo." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:60 msgid "Here you can enter a description for this role." msgstr "Aquí puedes introducir la descripción para este rol." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:125 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95 msgid "Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter text will be shown." msgstr "Aquí puedes introducir los valores para el filtro. Solo las entradas que contengan texto se mostrarán." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:339 msgid "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names are separated by commas." msgstr "Aquí puede añadir una lista de grupos adicionales. Los nombres de grupo deben estar separados por comas." #: ../lib/modules/device.inc:59 msgid "Here you can enter a serial number for this device." msgstr "Aquí puedes introducir un número de serie para este dispositivo." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:668 msgid "Here you can enter the user's department(s)." msgstr "Aquí puede introducir el/los departamento/s del usuario." #: ../help/help.inc:143 msgid "Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The filter is case-sensitive." msgstr "Aquí puede ingresar pequeños filtros (p.ej. 'valor' o 'v*'). Se diferencian mayúsculas y minúsculas." #: ../help/help.inc:155 msgid "Here you can load an account profile to set default settings for your account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "Aquí puede cargar un perfil de cunta para establecer diferentes parámetros para esta cuenta. Para cuentas nuevas, se usa el perfil \"default\" por defecto." #: ../lib/tools/profileEditor.inc:53 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Aquí puede manipular sus perfiles de cuenta" #: ../help/help.inc:157 msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "Aquí puede seleccionar una estructura o tipo de PDF y exportar la cuenta a PDF." #: ../help/help.inc:137 msgid "Here you can select where LAM should save its log messages. System logging will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also select an extra file." msgstr "Aquí pudes seleccionar donde LAM puede salvar los mensajes de log. El sistema de registro irá a syslog en sistemas UNIX y al registro de eventos en sistemas WINDOWS. También puedes seleccionar un archivo extra. " #: ../help/help.inc:102 msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "Aquí puede selecionar qué plugins quiere usar para la manipulación de cuentas." #: ../help/help.inc:115 msgid "Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too much load." msgstr "Aquí puede setear un límite para las búsquedas LDAP. Esto restringirá el número de resultados de las búsquedas. Por favor utilice si las consultas LDAP de LAM producen mucha carga." #: ../help/help.inc:183 msgid "Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please enter one link per line." msgstr "Aquí puedes especificar los enlaces adicionales de CSS para cambiar el diseño de las páginas de autoservicio. Esto es útil para adaptarlo a su diseño corporativo. Por favor introduce un link por linea." #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79 msgid "Here you can specify if the account is active or inactive." msgstr "Aquí puedes especificar si la cuenta esta activa o inactiva." #: ../help/help.inc:141 msgid "Here you can specify minimum requirements for passwords. The character classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols." msgstr "Aquí puedes especificar los requerimientos mínimos para las contraseñas. Las clases de caracteres son: minúsculas, mayúsculas, números y símbolos." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:82 msgid "Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All members of the subgroups will be treated as members of this group." msgstr "Aquí puedes especificar subgrupos que se incluyen en este netgroup NIS. Todos los miembros de los subgrupos serán tratados como de este grupo." #: ../lib/modules/hostObject.inc:73 msgid "Here you can specify the list of host names where this account has login privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" in front of a host name to deny access to a host." msgstr "Aquí puede especificar la lista de host donde esta cuenta tiene privilegios de acceso. El comodín \"*\" representa todos los hosts. Puede también usar \"!\" delante de un nombre de host para denegar el acceso." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95 msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password." msgstr "Aquí puedes especificar el mínimo número de caracteres para la contraseña de un usuario." #: ../templates/lists/changePassword.php:237 msgid "Here you can specify the new password yourself." msgstr "Aquí puedes especificar tu nueva contraseña." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360 msgid "Here you can specify the shadowing mode." msgstr "Aquí puedes especificar el modo de encriptación." #: ../lib/tools/tests.inc:53 msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation." msgstr "Aquí puedes comprobar si ciertas características de LAM son compatibles con tu instalación." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:75 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:126 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:433 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:64 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:279 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:304 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:332 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:491 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1095 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:245 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:564 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:116 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:142 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671 msgid "Hidden options" msgstr "Opciones ocultas" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1115 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: ../lib/modules/customScripts.inc:80 #: ../lib/modules/customScripts.inc:90 #: ../lib/modules/customScripts.inc:99 msgid "Hide command in messages" msgstr "Ocultar comando en mensajes" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1116 msgid "Hide internal attributes" msgstr "Esconder atributos internos" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:407 msgid "Hide/Unhide the tree" msgstr "Ocultar/Mostrar Árbol" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:58 msgid "Hint" msgstr "Pregunta" #: ../templates/masscreate.php:235 msgid "Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto correction." msgstr "Sugerencia: " #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1005 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "Pista: para borrar un atributo, deje en blanco el campo de texto y grabe." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1342 msgid "Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold above)" msgstr "Nota: Puede seleccionar exactamente sólo un objectClass estructural (mostrado en negrita debajo)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:384 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "Mantenga apretada la tecla CTRL para (des)selecionar múltiples grupos." #: ../lib/types/user.inc:98 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1683 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:224 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:306 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:346 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:350 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:367 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:818 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1039 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1158 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1241 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1323 msgid "Home directory" msgstr "Directorio personal" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #, php-format msgid "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following command as root: 'mv %s %s'" msgstr "El directorio personal ha cambiado. Para mantener su directorio home debe ejecutar,como root: 'mv %s %s'" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:569 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1412 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1501 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1657 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1684 msgid "Home drive" msgstr "Disco personal" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:469 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:571 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1505 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1654 msgid "Home path" msgstr "Ruta personal" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 msgid "Home path is invalid." msgstr "La ruta personal no es válida." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:113 msgid "Home server for the user." msgstr "Servidor raíz para el usuario." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:401 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1067 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1321 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1760 msgid "Home telephone number" msgstr "Número de teléfono de casa" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "El directorio personal contiene caracteres inválidos." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:98 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:330 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:382 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:669 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1189 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:207 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582 #: ../lib/modules/hostObject.inc:143 msgid "Host" msgstr "Hosts" #: ../lib/types/host.inc:62 msgid "Host accounts (e.g. Samba)" msgstr "Cuentas de hosts (p.ej. Samba)" #: ../lib/types/host.inc:94 msgid "Host description" msgstr "Descripción el host" #: ../lib/modules/account.inc:89 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:398 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:406 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "Descripcion del host. Si se deja en blanco, " #: ../lib/modules/hostObject.inc:84 #: ../lib/modules/hostObject.inc:91 #: ../lib/modules/hostObject.inc:256 msgid "Host list" msgstr "Lista de hosts" #: ../lib/types/host.inc:91 #: ../lib/types/host.inc:92 #: ../lib/modules/account.inc:84 #: ../lib/modules/account.inc:209 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:271 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:393 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:471 msgid "Host name" msgstr "Nombre del host" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 msgid "Host name already exists!" msgstr "El nombre del host ya existe!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143 msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "El nombre del host contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "El hombre del host ya está en uso. Se usará con el próximo disponible." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040 msgid "Host name must end with $!" msgstr "El nombre del host debe terminar con $" #: ../lib/modules/account.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:394 msgid "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ it will be added. If host name is already used host name will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "Nombre de host que será creado. Los caracteres válidos son: a-z,A-Z,0-9, .-_$. Los nombres de host siempre finalizan con $. Si el último caracter no es $ será agregado. Si el nombre de host ya está utilizado, será agregado un número. El próximo número libre será utilizado." #: ../lib/types/sudo.inc:79 msgid "Host(s)" msgstr "Hosts/s" #: ../lib/types/host.inc:53 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:170 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:67 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:92 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:140 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:174 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:183 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:291 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:690 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:69 #: ../lib/modules/hostObject.inc:62 #: ../lib/modules/hostObject.inc:72 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:750 msgid "ID is already in use" msgstr "ID ya está en uso" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:575 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:748 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:750 msgid "ID-Number" msgstr "Numero-ID" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:78 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:111 msgid "IMAP admin user" msgstr "Usuario Administrador IMAP" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:81 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:114 msgid "IMAP password input" msgstr "Entrada contraseña IMAP" #: ../lib/types/dhcp.inc:96 #: ../lib/modules/ipHost.inc:48 #: ../lib/modules/ipHost.inc:58 #: ../lib/modules/ipHost.inc:127 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:299 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:357 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:586 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:939 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1268 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:93 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:338 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:516 msgid "IP address" msgstr "Direccion IP" #: ../lib/modules/ddns.inc:100 #: ../lib/modules/ddns.inc:111 #: ../lib/modules/ddns.inc:120 #: ../lib/modules/ddns.inc:356 #: ../lib/modules/ddns.inc:399 msgid "IP address of the DNS server" msgstr "Dirección IP para Servidor DNS" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219 msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers." msgstr "Dirección IP del par. Válido solamente para pares en tiempo real." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227 msgid "IP address or domain name of the registration server." msgstr "Dirección IP o nombre de host para servidor de registración." #: ../lib/modules/ipHost.inc:62 #: ../lib/modules/ipHost.inc:77 #: ../lib/modules/ipHost.inc:97 #: ../lib/modules/ipHost.inc:309 msgid "IP address(es)" msgstr "Direccion/es IP" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:97 msgid "IP list" msgstr "Lista de IPs" #: ../templates/masscreate.php:264 #: ../templates/masscreate.php:339 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1426 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1695 msgid "Idle time limit" msgstr "Tiempo de inactividad excedido" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:53 msgid "If activated then the user is forced to change his password at the next login." msgstr "Si está activada esta opción los usuarios debe cambiar su contraseña en su próximo inicio de sesión." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Si se seleciona, la contraseña de unix será usada como la constraña de samba." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:376 msgid "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the encrypted password." msgstr "Si se seleciona, la cuenta se deshabilitará poniendo un \"!\" enfrente de la contraseña encriptada." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Si se seleciona, no habrá contraseña" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Si se selecioina, la constraseña no expirará (X-flag)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264 msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Si se seleciona, la cuenta estará deshabilitada (Configuracion D-flag)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267 msgid "If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually want to use this setting to unlock user accounts which were locked because of failed login attempts." msgstr "Si seleccionas la cuenta sera bloqueada (Configuracion L-Flag). Tu normalmente deseas utilizar esta configuracion para desbloquear las cuentas de usuario que estaban bloqueadas por intentos de acceso fallidos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:386 msgid "If empty GID number will be generated automaticly depending on your configuration settings." msgstr "Si está vacio, el GID se generará automáticamente, dependiendo de su configuración." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:331 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "Si está vacio, el UID se generará automáticamente." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:117 msgid "If enabled the user will not be allowed to login after there have been a specified number of consecutive failed login attempts." msgstr "Si está activado el usuario no tendrá permitido acceder después que hayan sucedido un número especificado de intentos fallidos consecutivos." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:121 msgid "If enabled users must change their passwords when they first login after a password is set or reset by the administrator." msgstr "Si está activado los usuarios deben cambiar sus contraseñas cuando accedan por primera vez, se haya seteado una contraseña o resetada por el administrador." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207 msgid "If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or unregisters with Asterisk." msgstr "Si el contexto de registración es especificado, Asterisk dinámicamente creará y borrará una extensión prioridad 1 NoOp para un par dado quien registra y desregistra con Asterisk." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103 msgid "If set then users need to login to change their password." msgstr "Si se activa los usuarios necesitaran cambiar el password en su proximo acceso" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Si se pone a \"TRUE\", el password de Unix será el mismo que se use para Samba." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Si se pone a \"true\", la cuenta inhabilitará (D-Flag)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "Si se pone a \"true\" , no habrá contraseña" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Si se pone a \"true\", la contraseña no expirará (X-Flag)" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:81 msgid "If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able to send email until the size of the mailbox is reduced." msgstr "Si la cuenta de correo electrónico llega al límite soft de cuota, el usuario no podrá enviar correos hasta que el tamaño haya sido reducido." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309 msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "Si deja este campo en blanco LAM usará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273 msgid "If you set this option then the user has to change his password at the next login." msgstr "Si activas esta opción, los usuarios tendrán que cambiar su clave en su próximo inicio de sesión." #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75 msgid "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added." msgstr "Si se pone a \"true\" , entonces será añadida la extesion de phpGroupware" #: ../help/help.inc:96 msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "Si quiere cambiar las preferencias de contraseñas, hágalo aquí." #: ../help/help.inc:127 msgid "If you want to change your master configuration password, please enter it here." msgstr "Si quiere cambiar su contraseña maestra de configuración, escríbala aquí" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "Si quiere usar un RID existente, puede seleccionar un grupo existente." #: ../help/help.inc:106 msgid "If your server runs on another port then add a comma and the port number after the server." msgstr "Si tu servidor trabaja con otro puerto, entonces añade una coma y el numero del puerto después del servidor." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49 msgid "Image not available" msgstr "Imagen no disponible" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:292 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64 #, php-format msgid "In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify %s new attributes that this object class requires." msgstr "Para agregar esto/s clase/s de objeto/s para esta entrada, debe especificar %s los nuevos atributos que esta clase de objeto requiere." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87 msgid "Include system attributes" msgstr "Incluir atributos a medida" #: ../lib/tools/serverInfo.inc:53 msgid "Information about the LDAP server." msgstr "Información del servidor LDAP" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1416 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1690 msgid "Inherit client startup configuration" msgstr "Heredar configuración del cliente inicio." #: ../templates/schema/schema.php:394 #: ../templates/schema/schema.php:415 msgid "Inherited from" msgstr "Heredado de" #: ../templates/schema/schema.php:155 #: ../templates/schema/schema.php:351 msgid "Inherits from" msgstr "Hereda de" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1418 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1691 msgid "Initial program" msgstr "Programa inicial." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:687 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:988 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1335 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1883 msgid "Initials" msgstr "Iniciales" #: ../templates/serverInfo.php:280 #: ../templates/serverInfo.php:366 msgid "Initiated" msgstr "Iniciado" #: ../lib/modules/quota.inc:56 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:98 msgid "Inode hard quota" msgstr "Quota \"hard\" para inodos" #: ../lib/modules/quota.inc:56 #: ../lib/modules/quota.inc:57 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:98 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 msgid "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "La quota \"hard\" para inodos contiene carácteres invalidos. Sólo se admiten numeros naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:60 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 msgid "Inode quota" msgstr "Quota de inodos." #: ../lib/modules/quota.inc:54 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:96 msgid "Inode soft quota" msgstr "Quota \"soft\" para inodos" #: ../lib/modules/quota.inc:54 #: ../lib/modules/quota.inc:55 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:96 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:97 msgid "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "La quota \"soft\" para inodos contiene caracteres inválidos. Sólo se admiten numeros naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:60 #: ../lib/modules/quota.inc:61 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "La quota \"soft\" para inodos debe ser menor que la quota \"hard\"." #: ../templates/selfService/adminMain.php:456 msgid "Input fields" msgstr "Introducción de campos." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:263 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:339 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:455 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:769 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1214 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "Se ha añadido nombre de usuario o de grupo en el directorio del usuario." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en script de Inicio de Sesión." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en el camino al perfil" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:375 msgid "Invalid MAC address." msgstr "Direccion MAC invalida" #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "Atributo RDN inválido!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42 msgid "Invalid RDN value" msgstr "Valor RDN inválido" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:75 msgid "Invalid account" msgstr "Cuenta inválida." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:159 msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured." msgstr "Contraseña incorrecta para administrador IMAP u otro problema ocurrido." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:118 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:123 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:170 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:214 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:791 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:903 msgid "Invitation policy" msgstr "Política de invitaciones" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:127 msgid "Invitation policy list" msgstr "Lista de políticas de invitaciones" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544 msgid "Islamabad, Karachi" msgstr "Islamabad, Karachi" #: ../lib/modules/range.inc:109 msgid "It is not possible to delete all ranges." msgstr "No es posible eliminar todos los rangos." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 msgid "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several problems because files with old permissions might still exist. To avoid this warning set maxUID to a higher value." msgstr "Es posible que este numero de ID ya esté en uso. Esto puede causar varios problemas ya que puede haber archivos viejos que todavia exitan, y que tiengan los permisos viejos. Para evitar este mensaje de aviso, ponga el parametro maxUID a un valor mas alto." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:321 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1094 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1311 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1890 msgid "Job title" msgstr "Profesión" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "Profesion del usuario: Presidente, Contable, operario,..." #: ../lib/lists.inc:281 msgid "Jump 10 pages backward" msgstr "Volver 10 páginas" #: ../lib/lists.inc:301 msgid "Jump 10 pages forward" msgstr "Saltar 10 páginas" #: ../templates/schema/schema.php:253 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "Saltar a una regla que coincida" #: ../templates/schema/schema.php:112 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "Saltar a un tipo de atributo" #: ../templates/schema/schema.php:306 #: ../templates/schema/schema.php:356 #: ../templates/schema/schema.php:371 msgid "Jump to an object class" msgstr "Saltar a una clase de objecto" #: ../lib/lists.inc:276 msgid "Jump to first page" msgstr "Ir a primera página" #: ../lib/lists.inc:306 msgid "Jump to last page" msgstr "Ir a última página" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:73 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../templates/login.php:207 #: ../templates/config/index.php:77 msgid "LAM configuration" msgstr "Configuración LAM" #: ../templates/massBuildAccounts.php:196 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "LAM ha procesado sus requerimientos. Listo para empezar a crear cuentas." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:327 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:676 msgid "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text passwords." msgstr "LAM soporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 y SMD5 para generar las claves de hash para las contraseñas. Los más comunes son SSHA y CRYPT, pero CRYPT no soporta constraseñas de más de 8 caracteres. No se recomienda el uso de constraseñas sin cifrar." #: ../templates/tests/index.php:48 msgid "LAM tests" msgstr "Chequeo LAM" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:114 msgid "LAM user password" msgstr "Contraseña de usuario LAM" #: ../templates/massDoUpload.php:87 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "No se pudo crear la cuenta %s! Ocurrió un error de LDAP." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAM no pudo encontrar un dominio Samba con ese nombre!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "No se puede encontrar un dominio con ese nombre!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAM no puede econtrar un grupo con ese nombre!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1721 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAM no pudo modificar las pertinencias all grupo para el grupo %s." #: ../help/help.inc:165 msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree." msgstr "LAM podrá buscar para las cuentas en esta parte del árbol del LDAP." #: ../help/help.inc:167 msgid "LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted then LAM will try to connect anonymously." msgstr "LAM podrá usar este DN LDAP y la contraseña para buscar cuentas. Basta con especificar una cuenta con permisos de lectura. Si no se inserta ningún valor, LAM intentará conectarse de forma anónima." #: ../templates/config/confmodules.php:97 #: ../templates/config/confmain.php:122 #: ../templates/config/moduleSettings.php:96 #: ../templates/config/conftypes.php:115 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Configuración de LDAP Account Manager" #: ../templates/config/conftypes.php:325 msgid "LDAP Suffix is invalid!" msgstr "Sufijo del LDAP invalido" #: ../templates/serverInfo.php:180 msgid "LDAP entries" msgstr "Entradas LDAP" #: ../templates/login.php:533 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "Error de LDAP: El servidor dijo:" #: ../templates/config/confmain.php:355 msgid "LDAP filter" msgstr "Filtro LDAP" #: ../lib/modules.inc:1185 msgid "LDAP operation successful." msgstr "La operación de LDAP terminó correctamente." #: ../templates/selfService/adminMain.php:337 msgid "LDAP password" msgstr "Contraseña LDAP" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909 msgid "LDAP said" msgstr "LDAP dijo" #: ../templates/config/confmain.php:339 #: ../help/help.inc:112 msgid "LDAP search" msgstr "Busqueda LDAP" #: ../templates/selfService/adminMain.php:342 #: ../help/help.inc:168 msgid "LDAP search attribute" msgstr "Busqueda del atributo LDAP" #: ../lib/account.inc:681 msgid "LDAP search failed! Please check your preferences." msgstr "La búsqueda en LDAP falló! Por favor, verifique sus preferencias." #: ../templates/config/confmain.php:236 #: ../help/help.inc:114 msgid "LDAP search limit" msgstr "Límite de búsqueda LDAP" #: ../templates/login.php:361 msgid "LDAP server" msgstr "Servidor LDAP" #: ../lib/account.inc:672 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "Tamaño máximo de LDAP excedido. No se mostrarán todas las entradas." #: ../templates/config/confmain.php:351 #: ../templates/config/conftypes.php:234 #: ../templates/selfService/adminMain.php:331 #: ../templates/profedit/profilepage.php:191 #: ../help/help.inc:67 #: ../help/help.inc:164 msgid "LDAP suffix" msgstr "Sufijo LDAP" #: ../templates/massDoUpload.php:70 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Se está enviando al servidor LDAP. Por favor, espere..." #: ../templates/selfService/adminMain.php:335 msgid "LDAP user" msgstr "usuario LDAP" #: ../help/help.inc:166 msgid "LDAP user and password" msgstr "usuario y contraseña LDAP" #: ../templates/serverInfo.php:107 msgid "LDAP version" msgstr "Versión de LDAP" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442 msgid "LDIF Export" msgstr "Exportar LDIF para: %s" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71 msgid "LDIF import" msgstr "Importar LDIF para: %s" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170 msgid "LDIF import only suppports version 1" msgstr "La importación LDIF sólo soporta versión 1" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:93 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:183 msgid "Lamdaemon server and path" msgstr "Servidor demonio LAM y ruta." #: ../templates/config/confmain.php:305 msgid "Lamdaemon settings" msgstr "Preferencias del demonio LAM lamdaemon" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:133 msgid "Lamdaemon successfully run." msgstr "Demonio LAM ejecutado correctamente" #: ../templates/tests/index.php:50 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:50 #: ../lib/tools/tests.inc:110 msgid "Lamdaemon test" msgstr "Chequeo del demonio LAM" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283 msgid "Lamdaemon test finished." msgstr "Chequeo finalizado del demonio LAM" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:265 msgid "Lamdaemon version" msgstr "Versión del demonio LAM lamdaemon" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:275 msgid "Lamdaemon: Quota module installed" msgstr "Demonio LAM: Modulo de quota instalado." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271 msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP" msgstr "Lamdaemon: check NSS LDAP" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278 msgid "Lamdaemon: read quotas" msgstr "Demonio LAM: lectura de quotas." #: ../templates/login.php:306 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../templates/config/confmain.php:447 msgid "Language is not defined!" msgstr "No se ha definido ningún idioma!" #: ../templates/config/confmain.php:275 msgid "Language settings" msgstr "Configuración de idioma" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:99 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:174 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:351 msgid "Last login" msgstr "Ultimo Inicio de sesión" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:98 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:181 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:346 msgid "Last login from" msgstr "Último acceso para" #: ../lib/types/user.inc:97 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:489 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:982 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1313 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1739 msgid "Last name" msgstr "Apellido" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 msgid "Last name contains invalid characters or is empty!" msgstr "El apellido contiene caracteres inválidos o esta vacio" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Apellido del usuario. Sólo se admiten letras, - y espacios." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:125 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:160 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:192 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:350 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:464 msgid "Last password change" msgstr "Fecha de utimo cambio de contraseña." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:305 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:966 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1277 msgid "Last qualify milliseconds" msgstr "Milisegundos de la última clasificación" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:526 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:615 msgid "Lease time" msgstr "Tiempo de arrendamiento" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102 msgid "Line" msgstr "Línea" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:124 msgid "Line ends" msgstr "Finales de linea" #: ../templates/selfService/adminMain.php:317 msgid "Link to self service login page for your users" msgstr "Enlace a ingreso de autoservicio para usuarios" #: ../templates/config/conftypes.php:249 #: ../help/help.inc:79 msgid "List attributes" msgstr "Mostrar atributos" #: ../templates/config/conftypes.php:332 msgid "List attributes are invalid!" msgstr "Lista de atributos invalidos!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293 msgid "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation." msgstr "Lista de estaciones de trabajo des de los quales el usuario está autorizado a iniciar la sesión. En blanco significan todas." #: ../templates/config/confmain.php:441 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "LLa lista de usuarios Adminstradores es inválida o está en blanco!" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195 msgid "List of allowed codecs." msgstr "Lista de codecs permitidos." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191 msgid "List of disallowed codecs." msgstr "Lista de codecs no permitidos." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "Lista de entradas a borrar:" #: ../templates/config/confmain.php:347 msgid "List of valid users" msgstr "Lista de usuarios validos." #: ../templates/serverInfo.php:150 msgid "Listeners" msgstr "Escuchas" #: ../lib/modules.inc:1097 #: ../help/help.inc:154 msgid "Load profile" msgstr "Cargar perfil" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:279 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1226 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245 msgid "Loading" msgstr "cargando" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:303 msgid "Loading export" msgstr "Cargando exportación" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:290 msgid "Loading import" msgstr "Cargando importación" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:499 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:233 msgid "Loading search" msgstr "Cargando búsqueda" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150 msgid "Local address" msgstr "Dirección postal" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:99 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:113 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:303 msgid "Local address list" msgstr "Lista de direcciones locales" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Local group" msgstr "Grupo Local" #: ../lib/modules/ipHost.inc:66 #: ../lib/modules/ipHost.inc:84 #: ../lib/modules/ipHost.inc:98 #: ../lib/modules/ipHost.inc:149 #: ../lib/modules/ipHost.inc:312 #: ../lib/modules/device.inc:70 #: ../lib/modules/device.inc:101 #: ../lib/modules/device.inc:116 #: ../lib/modules/device.inc:177 #: ../lib/modules/device.inc:436 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:139 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:457 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1028 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1330 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1816 msgid "Location" msgstr "Localizacion" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:139 msgid "Lock account" msgstr "Bloquear cuenta" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:252 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1079 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1145 msgid "Lock password" msgstr "Bloquear contraseña" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:96 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:163 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:244 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:460 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:327 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:666 msgid "Lockout duration" msgstr "Duración del bloqueo." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 msgid "Lockout duration must be are natural number." msgstr "La duracion del bloqueo se establece en numeros naturales." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:131 msgid "Lockout time" msgstr "Duración del bloqueo" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:116 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:142 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:238 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:469 msgid "Lockout users" msgstr "Usuarios de bloqueo" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:309 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657 msgid "Lockout users after bad logon attempts" msgstr "Usuario bloqueados después de varios accesos fallidos." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999." msgstr "Los usuarios bloqueados después de varios inicios de sesión fallidos deberán esperar entre 0 y 999 segundos." #: ../templates/config/mainmanage.php:230 #: ../help/help.inc:136 msgid "Log destination" msgstr "Destino de log" #: ../templates/config/mainmanage.php:216 #: ../help/help.inc:134 msgid "Log level" msgstr "Nivel de log" #: ../templates/config/mainmanage.php:233 msgid "Logging" msgstr "Iniciando sesión" #: ../templates/login.php:332 #: ../templates/config/conflogin.php:62 #: ../templates/config/mainlogin.php:70 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:138 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:64 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:530 #: ../help/help.inc:52 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: ../templates/selfService/adminMain.php:350 #: ../help/help.inc:170 msgid "Login attribute label" msgstr "Etiqueta del atributo de inicio de sesion" #: ../templates/selfService/adminMain.php:354 #: ../help/help.inc:172 msgid "Login caption" msgstr "Titulo de inicio de sesión" #: ../templates/config/confmain.php:341 #: ../help/help.inc:110 msgid "Login method" msgstr "Metodoinicio de sesión." #: ../lib/types/user.inc:99 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:238 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:307 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:379 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1072 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1324 msgid "Login shell" msgstr "Shell de inicio de sesión." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:446 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:185 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:644 msgid "Logon for password change" msgstr "Iniciar sesion para cambio de contraseña." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:579 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1537 msgid "Logon hours" msgstr "Horas de inicio de sesión" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:575 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1149 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1513 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1660 msgid "Logon script" msgstr "Script de inicio de sesión" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "El script de inicio de sesión es invalido!" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:53 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:358 #: ../templates/main_header.php:108 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89 msgid "M-Node (0x04)" msgstr "Nodo-M (0x04)" #: ../lib/types/dhcp.inc:96 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:90 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:334 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:516 msgid "MAC address" msgstr "Direccion MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:65 msgid "MAC address list" msgstr "Lista de direcciones MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:206 msgid "MAC address(es)" msgstr "Lista de direcciones MAC" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550 msgid "Magadan, Solomon Islands" msgstr "Magadan, Solomon Islands" #: ../lib/types/mailAlias.inc:53 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55 msgid "Mail aliases" msgstr "Alias de email" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:118 msgid "Mail domain(s)" msgstr "Dominio/s de correo eletrónico" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:88 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:159 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:207 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:220 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:306 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:775 msgid "Mail quota" msgstr "Quota de mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:242 msgid "Mail quota must be a number!" msgstr "La quota de EMail debe de ser un número!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51 msgid "Mail routing" msgstr "Ruteo de correo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:85 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:105 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:306 msgid "Mail server" msgstr "Servidor de correo" #: ../templates/lists/changePassword.php:427 #, php-format msgid "Mail successfully sent to %s." msgstr "Correo enviado correctamente a %s" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:463 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:778 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1217 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:129 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:149 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:236 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:390 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:55 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:96 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:217 msgid "Mailbox" msgstr "Correo electrónico" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:226 msgid "Mailbox already exists on IMAP server." msgstr "Casilla de correo electrónico ya existe en el servidor IMAP" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:233 msgid "Mailbox does not exist on IMAP server." msgstr "Casillo de correo electrónico no existe en el servidor IMAP" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:182 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:216 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:292 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:297 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:771 msgid "Mailbox home server" msgstr "Servidor del buzón de correo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:237 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "El nombre del servidor del directorio personal está en blanco!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "El nombre del servidor del buzón de correo es inválido!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:62 msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)" msgstr "Alias de correo (p.ej. Alias de correo NIS)" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "Correos a éste nombre serán reenviados a los destinatarios." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:360 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ../templates/selfService/adminMain.php:356 #: ../help/help.inc:174 msgid "Main page caption" msgstr "Pagina principal leyenda" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79 msgid "Make sure your filter (above) will select all child records." msgstr "Por favor verifique que su filtro (arriba) seleccionará todos los registros hijos." #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142 msgid "Manage existing PDF structures" msgstr "Manejar las estructuras existentes de PDF" #: ../templates/profedit/profilemain.php:137 msgid "Manage existing profiles" msgstr "Manejar perfiles existentes" #: ../templates/selfService/adminLogin.php:164 msgid "Manage self service profiles" msgstr "Manejar perfiles de servicio" #: ../templates/config/conflogin.php:171 msgid "Manage server profiles" msgstr "Manejar perfiles de servidor" #: ../templates/serverInfo.php:103 msgid "Managed suffixes" msgstr "Sufijos gestonados" #: ../lib/modules/ipHost.inc:70 #: ../lib/modules/ipHost.inc:90 #: ../lib/modules/ipHost.inc:99 #: ../lib/modules/ipHost.inc:170 #: ../lib/modules/ipHost.inc:315 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:345 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1134 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1315 msgid "Manager" msgstr "Adminstrar" #: ../lib/tools/ouEditor.inc:53 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Maneja Unidades Organizativas en su árbol LDAP." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:54 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Manual si entra en conflicto" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:78 #: ../lib/modules/nisObject.inc:58 #: ../lib/modules/nisObject.inc:89 #: ../lib/modules/nisObject.inc:105 #: ../lib/modules/nisObject.inc:116 #: ../lib/modules/nisObject.inc:142 #: ../lib/modules/nisObject.inc:211 msgid "Mapping entry" msgstr "Mapeando entrada" #: ../lib/modules/nisObject.inc:116 #: ../lib/modules/nisObject.inc:117 msgid "Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed." msgstr "El mapeo contiene caracters inválidos. Sólo caracteres ASCII son permitidos." #: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 #: ../lib/modules/nisObject.inc:62 #: ../lib/modules/nisObject.inc:82 #: ../lib/modules/nisObject.inc:106 #: ../lib/modules/nisObject.inc:136 #: ../lib/modules/nisObject.inc:212 msgid "Mapping name" msgstr "Nombre de mapeo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:388 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:562 msgid "Mark account for deletion" msgstr "Marcar cuenta para borrar" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar como pendiente de borrar" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44 msgid "Mass delete" msgstr "Borrado masivo" #: ../templates/config/profmanage.php:381 #: ../templates/selfService/profManage.php:280 #: ../help/help.inc:128 msgid "Master password" msgstr "Contraseña maestra" #: ../templates/config/profmanage.php:98 #: ../templates/selfService/profManage.php:87 msgid "Master password is wrong!" msgstr "Contraseña maestra incorrecta!" #: ../templates/config/mainmanage.php:77 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "Las contraseñas maestras son diferentes, o en blanco!" #: ../templates/schema/schema.php:266 msgid "Matching rule OID" msgstr "OID de la regla que coincide" #: ../templates/schema/schema.php:75 #: ../templates/schema/schema.php:76 msgid "Matching rules" msgstr "Reglas coincidentes" #: ../templates/serverInfo.php:171 msgid "Max. file descriptors" msgstr "Máximo número de descriptores de archivos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:306 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 msgid "Maximum GID number" msgstr "GID máximo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "GID máximo está vacio es inválido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "El GID máximo debe ser mayor que el GID mínimo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:165 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:174 msgid "Maximum UID number" msgstr "UID máximo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "El UID máximo no es válido!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "El UID máxio debe ser mayor que el UID mínimo!" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:100 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:164 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:250 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:461 msgid "Maximum failure count" msgstr "Contador de máximo de intentos fallidos" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36 msgid "Maximum file size" msgstr "Tamaño máximo de archivo" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:528 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:616 msgid "Maximum lease time" msgstr "Maximo tiempo de arrendamiento" #: ../templates/schema/schema.php:212 msgid "Maximum length" msgstr "Longitud máxima" #: ../lib/lists.inc:864 #: ../help/help.inc:89 msgid "Maximum list entries" msgstr "Lista máxima de entradas" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187 msgid "Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold." msgstr "Máximo número de segundos de inactividad antes de terminar una llamada en espera." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:116 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:180 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:218 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:326 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:469 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:80 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:136 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:160 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:196 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:447 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:321 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663 msgid "Maximum password age" msgstr "Edad máxima de contraseñas" #: ../lib/types/netgroup.inc:94 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:276 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:580 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:80 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:132 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:194 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:545 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:136 msgid "Members are optional" msgstr "Los miembros son opcionales" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537 msgid "Mid-Atlantic" msgstr "Mid-Atlantic" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:528 msgid "Midway Island, Samoa" msgstr "Midway Island, Samoa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298 msgid "Miller" msgstr "Miller" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:183 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:636 msgid "Minimal password length" msgstr "Longitud de contraseñas permitida" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:303 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 msgid "Minimum GID number" msgstr "GID mínimo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "El GID mínimo es inválido o está vacio!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:162 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:171 msgid "Minimum UID number" msgstr "UID mínimo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "El UID mínimo es inválido!" #: ../templates/config/mainmanage.php:208 msgid "Minimum character classes" msgstr "Clases de caracteres mínimos." #: ../templates/config/mainmanage.php:204 msgid "Minimum lowercase characters" msgstr "Caracteres mínimos con minúscula." #: ../templates/config/mainmanage.php:206 msgid "Minimum numeric characters" msgstr "Minimo de caracteres numericos" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:78 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:176 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:212 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:319 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:468 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:76 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:135 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:158 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:190 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:446 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:315 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660 msgid "Minimum password age" msgstr "Edad mínima de contraseñas permitida" #: ../templates/config/mainmanage.php:203 #: ../lib/types/ppolicyType.inc:87 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:112 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:139 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:232 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:464 msgid "Minimum password length" msgstr "Longitud minima de la contreseña" #: ../templates/config/mainmanage.php:207 msgid "Minimum symbolic characters" msgstr "Caracteres mínimos con símbolos." #: ../templates/config/mainmanage.php:205 msgid "Minimum uppercase characters" msgstr "Caracteres mínimos con mayúsculas." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429 msgid "Missing attributes for" msgstr "Atributos faltantes para" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443 msgid "Missing modify command add, delete or replace" msgstr "Falta comando para agregar, borrar o reemplazar" #: ../lib/types/user.inc:160 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:250 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:525 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1072 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1322 msgid "Mobile number" msgstr "Numero de ḿmóbil" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1767 msgid "Mobile telephone number" msgstr "Número de teléfono movil" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61 msgid "Modification not successful!" msgstr "La modificación no terminó correctamente!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59 msgid "Modification successful!" msgstr "Modificación correcta!" #: ../lib/modules/generalInformation.inc:85 msgid "Modification time" msgstr "Fecha de modificación" #: ../lib/modules/generalInformation.inc:81 msgid "Modified by" msgstr "Modificado por" #: ../templates/serverInfo.php:312 #: ../templates/serverInfo.php:385 msgid "Modify" msgstr "Editar" #: ../templates/serverInfo.php:326 #: ../templates/serverInfo.php:391 msgid "Modify RDN" msgstr "Modificar RDN" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57 msgid "Modify group" msgstr "Editar grupos" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2110 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2111 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2114 msgid "Modify group members" msgstr "Editar miembros de grupo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32 msgid "Modifying" msgstr "Modificando" #: ../templates/config/confmodules.php:167 #: ../templates/config/confmain.php:200 #: ../templates/config/moduleSettings.php:166 #: ../templates/config/conftypes.php:185 msgid "Module settings" msgstr "Preferencias del módulo" #: ../templates/config/confmodules.php:163 #: ../templates/config/confmain.php:196 #: ../templates/config/moduleSettings.php:162 #: ../templates/config/conftypes.php:181 msgid "Modules" msgstr "Modulos" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532 msgid "Mountain Time (US & Canada)" msgstr "Mountain Time (US & Canada)" #: ../lib/modules/quota.inc:97 #: ../lib/modules/quota.inc:386 #: ../lib/modules/quota.inc:488 #: ../lib/modules/quota.inc:615 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:115 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:356 msgid "Mountpoint" msgstr "Punto de montaje" #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:91 msgid "Mountpoint contains invalid characters." msgstr "El punto de montaje contiene caracteres inválidos." #: ../lib/modules/quota.inc:98 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Punto de montaje para dispositivo con quotas habilitadas." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:98 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:110 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:126 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:104 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:114 msgid "Multiple values are separated by comma." msgstr "Varios valores separados por comas." #: ../lib/modules/device.inc:67 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:620 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:624 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:668 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:680 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:63 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73 msgid "Multiple values are separated by semicolon." msgstr "Múltiples valores separados por punto y comas." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:352 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:550 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:890 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253 msgid "Music on hold" msgstr "Música en espera" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199 msgid "Music to play on hold." msgstr "Música en espera." #: ../lib/modules/ipHost.inc:86 #: ../lib/modules/device.inc:103 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459 msgid "MyCity" msgstr "Mi ciudad" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:379 msgid "Mycity" msgstr "Mi ciudad" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:363 msgid "Mystreetname 42" msgstr "Mi calle 42" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:341 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:470 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:791 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1220 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155 msgid "NAT setting for this account." msgstr "Configuración NAT para esta cuenta." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:57 msgid "NIS net group" msgstr "NIS grupo de red" #: ../lib/types/netgroup.inc:62 msgid "NIS netgroup entries" msgstr "NIS entradas de grupo de red" #: ../lib/types/netgroup.inc:53 msgid "NIS netgroups" msgstr "NIS grupos de red" #: ../lib/modules/nisObject.inc:40 msgid "NIS object" msgstr "Objeto NIS" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:48 msgid "NIS object entries" msgstr "Entradas objetos NIS" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:39 msgid "NIS objects" msgstr "Objetos NIS" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104 #: ../templates/serverInfo.php:145 #: ../templates/masscreate.php:260 #: ../templates/masscreate.php:335 #: ../templates/schema/schema.php:266 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:88 #: ../lib/types/automountType.inc:77 #: ../lib/types/automountType.inc:251 #: ../lib/types/ppolicyType.inc:77 #: ../lib/modules/device.inc:54 #: ../lib/modules/device.inc:82 #: ../lib/modules/device.inc:113 #: ../lib/modules/device.inc:155 #: ../lib/modules/device.inc:423 #: ../lib/modules/nisObject.inc:54 #: ../lib/modules/nisObject.inc:74 #: ../lib/modules/nisObject.inc:104 #: ../lib/modules/nisObject.inc:130 #: ../lib/modules/nisObject.inc:210 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:72 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:134 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:157 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:182 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:445 #: ../lib/modules/automount.inc:54 #: ../lib/modules/automount.inc:70 #: ../lib/modules/automount.inc:93 #: ../lib/modules/automount.inc:118 #: ../lib/modules/automount.inc:190 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:166 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../help/help.inc:149 msgid "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name exists, it will be overwritten." msgstr "Nombre del perfil que se guardará. Si ya existe el perfil, se sobreescribirá." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:180 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:554 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:622 msgid "Net mask" msgstr "Máscara de red" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:177 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:240 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:534 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:619 msgid "Netbios name servers" msgstr "NetBios, nombre del servidor" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:193 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:246 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:544 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:620 msgid "Netbios node type" msgstr "Tipo de nodo de Netbios." #: ../lib/types/dhcp.inc:108 #: ../lib/types/dhcp.inc:161 msgid "New DHCP" msgstr "Nuevo DHCP" #: ../lib/modules/ipHost.inc:139 msgid "New IP address" msgstr "Nueva dirección IP" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:114 msgid "New MAC address" msgstr "Nueva dirección MAC" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:92 #: ../lib/types/nisObjectType.inc:146 msgid "New NIS object" msgstr "Nuevo objeto NIS" #: ../templates/ou_edit.php:75 msgid "New OU created successfully." msgstr "Nueva U.O creada con éxito." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:108 msgid "New SSH public key" msgstr "Nueva clave pública de ssh." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467 msgid "New York" msgstr "New York" #: ../lib/types/mailAlias.inc:104 #: ../lib/types/mailAlias.inc:137 #: ../lib/types/alias.inc:104 #: ../lib/types/alias.inc:137 msgid "New alias" msgstr "Nuevo alias" #: ../lib/types/automountType.inc:91 #: ../lib/types/automountType.inc:177 msgid "New automount entry" msgstr "Entrada automount" #: ../lib/types/automountType.inc:199 #: ../lib/types/automountType.inc:200 msgid "New automount map" msgstr "Nuevo mapeo automount" #: ../templates/config/profmanage.php:169 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Nuevo perfil por defecto cambiado con éxito." #: ../lib/types/smbDomain.inc:104 #: ../lib/types/smbDomain.inc:158 msgid "New domain" msgstr "Nuevo dominio" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:106 #: ../lib/types/asteriskExt.inc:139 msgid "New extension" msgstr "Nueva extensión" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:567 msgid "New field" msgstr "Nuevo campo." #: ../lib/types/gon.inc:106 #: ../lib/types/gon.inc:160 #: ../lib/types/group.inc:108 #: ../lib/types/group.inc:176 #: ../lib/types/netgroup.inc:106 #: ../lib/types/netgroup.inc:160 msgid "New group" msgstr "Nuevo grupo" #: ../lib/types/host.inc:108 #: ../lib/types/host.inc:163 #: ../lib/modules/hostObject.inc:150 msgid "New host" msgstr "Nuevo host" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:156 msgid "New local address" msgstr "Nueva dirección local" #: ../templates/config/mainmanage.php:239 msgid "New master password" msgstr "Nueva contraseña maestra" #: ../templates/config/mainmanage.php:74 msgid "New master password set successfully." msgstr "Se ha cambiado la nueva contraseña maestra con éxito." #: ../lib/lists.inc:108 msgid "New object" msgstr "Nuevo host" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47 #: ../templates/ou_edit.php:178 #: ../help/help.inc:199 msgid "New organisational unit" msgstr "Nueva unidad organizativa" #: ../templates/config/confmain.php:360 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1856 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: ../templates/config/profmanage.php:159 msgid "New password set successfully." msgstr "Nueva contraseña cambiada correctamente." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:112 #: ../lib/types/ppolicyType.inc:145 msgid "New policy" msgstr "Nueva política" #: ../lib/modules/range.inc:94 #: ../lib/modules/range.inc:108 #: ../lib/modules/range.inc:444 msgid "New range" msgstr "Nuevo rango" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:161 msgid "New recipient" msgstr "Nuevo destinatario" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:82 msgid "New required attributes" msgstr "Nuevos atributos requeridos" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535 msgid "New section" msgstr "Nueva seleccion" #: ../lib/types/sudo.inc:96 #: ../lib/types/sudo.inc:150 msgid "New sudo role" msgstr "Nuevo rol sudo" #: ../lib/types/user.inc:116 #: ../lib/types/user.inc:199 msgid "New user" msgstr "Nuevo usuario" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81 msgid "New value" msgstr "Nuevo valor" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:158 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:344 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:624 msgid "Next RID" msgstr "Siguiente RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "El siguiente RID no es un número!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79 msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)." msgstr "Siguiente RID a usar a la hora de crear cuentas (solo usado por Winbind)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87 msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)." msgstr "Siguiente RID a usar al añadir usuarios (solo usado por Winbind)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83 msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)." msgstr "Siguiente RID a usar al añadir usuarios (solo usado por Winbind)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:170 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:356 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:630 msgid "Next group RID" msgstr "Siguiente grupo RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "El siguiente RID de grupo no es un numero!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:164 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:350 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:627 msgid "Next user RID" msgstr "Siguiente usuario RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "El siguiente RID de usuario no es un numero!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:88 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:167 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:199 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:311 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:673 msgid "Nick names" msgstr "Alias" #: ../templates/schema/schema.php:151 #: ../templates/schema/schema.php:193 #: ../templates/schema/schema.php:198 #: ../templates/schema/schema.php:203 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:108 msgid "No" msgstr "No" #: ../lib/types/dhcp.inc:160 msgid "No DHCPs found!" msgstr "No se econtraron DHCP" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:145 msgid "No NIS objects found!" msgstr "No se encontraron objetos NIS!" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:558 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:559 msgid "No RDN attribute was selected." msgstr "No fue seleccionado un atributo RDN." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1046 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245 msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first." msgstr "No se encontraron dominio Samba 3 en LDAP! Por favor crea un primero" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:430 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:972 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "No se encontraron grupos de Unix en LDAP! Por favor, cree uno." #: ../lib/types/mailAlias.inc:136 #: ../lib/types/alias.inc:136 msgid "No aliases found!" msgstr "No se econtraron alias" #: ../lib/types/automountType.inc:176 msgid "No automount entries found!" msgstr "No se encontraron entradas automount!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36 msgid "No binary data available" msgstr "No hay datos binarios disponibles" #: ../templates/initsuff.php:163 msgid "No changes were made." msgstr "No se hicieron cambios." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83 #, php-format msgid "No current value for attribute %s." msgstr "No hay valor actual para el atributo %s." #: ../templates/schema/schema.php:142 msgid "No description" msgstr "Sin descripcion" #: ../lib/types/smbDomain.inc:157 msgid "No domains found!" msgstr "No se encontraron dominios de samba!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21 msgid "No entry was selected to delete" msgstr "No fue seleccionada una entrada para borrar" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:138 msgid "No extension(s) found!" msgstr "No se encontraron extensiones!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 msgid "No file selected." msgstr "No hay fichero seleccionado" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 msgid "No free ID-Number!" msgstr "No quedan ID's libres!" #: ../lib/types/gon.inc:159 #: ../lib/types/group.inc:175 #: ../lib/types/netgroup.inc:159 msgid "No groups found!" msgstr "No se encontraron grupos!" #: ../lib/types/host.inc:162 msgid "No hosts found!" msgstr "No se econtraron hosts!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59 msgid "No image available" msgstr "No hay imagen disponible" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94 msgid "No import input" msgstr "No hay datos para importar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1354 msgid "No internal attributes" msgstr "Sin atributos internos" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:193 msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings." msgstr "Ningún cambio en la ruta del conjunto demonio LAM, por favor actualiza tu configuración." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:188 msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings." msgstr "No hay ningún conjunto del demonio LAM, por favor actualiza la configuración LAM." #: ../templates/config/mainmanage.php:219 msgid "No logging" msgstr "No iniciar sesion" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:422 msgid "No logo" msgstr "No hay logo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157 msgid "No new attributes available for this entry" msgstr "No hay atributos nuevos disponibles para esta entrada" #: ../lib/lists.inc:107 msgid "No objects found!" msgstr "No se econtraron objetos" #: ../templates/config/confmodules.php:387 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "Uno o más de un módulo base seleccionado!" #: ../templates/config/confsave.php:53 #: ../templates/config/confmain.php:54 msgid "No password was entered!" msgstr "No se especificó ninguna contraseña!" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:144 msgid "No policies found!" msgstr "No se econtraron políticas!" #: ../templates/tests/schemaTest.php:68 msgid "No problems found." msgstr "No se encontraron problemas" #: ../lib/modules/customScripts.inc:160 msgid "No scripts to run." msgstr "No hay scripts en ejecucion" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119 msgid "No section text specified" msgstr "No se especificó ningun texto de sección." #: ../templates/config/conflogin.php:128 msgid "No server profiles found. Please create one." msgstr "No se encontraron perfiles. Por favor, cree uno." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107 msgid "No static text specified" msgstr "No se especificó ningun texto estático" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272 msgid "No subnet entered." msgstr "No existe entrada de subred" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45 msgid "No such entry" msgstr "No existe tal entrada!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19 msgid "No such entry." msgstr "No existe tal entrada!" #: ../templates/schema/schema.php:436 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "No existe tal esquema: \"%s\"" #: ../lib/types/sudo.inc:149 msgid "No sudo roles found!" msgstr "No se econtraron roles sudo!" #: ../lib/types/user.inc:198 msgid "No users found!" msgstr "No se econtraron usuarios!" #: ../help/help.inc:64 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125 msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require" msgstr "Nota: Puede que se solicite nuevos atributos que estas objectClass requieren" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450 msgid "Nothing to export" msgstr "No hay datos para exportar" #: ../templates/config/mainmanage.php:215 msgid "Notice" msgstr "Nota" #: ../templates/delete.php:90 msgid "Number of child entries" msgstr "Número de entradas." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "Nume de dias después de la caducidad de la constraseña en que el usuario todavia puede iniciar sesión. -1= siempre" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 msgid "Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password again. If set value must be >0." msgstr "Numero de dias que el usuario deberá esperar para poder cambiar su constraseña otra vez. Si se especifica, debe ser menor de 0." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 msgid "Number of days after a user has to change his password again. If set value must be >0." msgstr "Numero de dias después de que el usuario deberá cambiar su contraseña. Si se especifica, deberá ser menor que 0." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131 msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset." msgstr "Número de minutos después de varios accesos fallidos." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:77 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119 msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again." msgstr "Numero de dias después de que el usuario deberá cambiar su contraseña. Si se especifica, deberá ser menor que 0." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:81 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123 msgid "Number of seconds after which the user must change his password." msgstr "Numero de dias para que el usuario cambie su contraseña." #: ../templates/schema/schema.php:145 #: ../templates/schema/schema.php:342 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../templates/ou_edit.php:81 msgid "OU already exists!" msgstr "La OU ya existe!" #: ../templates/ou_edit.php:92 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU borrada." #: ../templates/ou_edit.php:150 #: ../lib/tools/ouEditor.inc:44 msgid "OU editor" msgstr "Editor de OU" #: ../templates/ou_edit.php:85 msgid "OU is invalid!" msgstr "OU inválida!" #: ../templates/ou_edit.php:129 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "La OU no está vacia o es inválida!" #: ../help/help.inc:199 #: ../help/help.inc:201 msgid "OU-Editor" msgstr "Editor de OU" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70 #: ../templates/schema/schema.php:63 #: ../templates/schema/schema.php:64 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1324 msgid "Object classes" msgstr "Clases de objeto" #: ../templates/schema/schema.php:150 #: ../templates/schema/schema.php:281 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:291 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:642 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:647 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:652 msgid "Off" msgstr "Off" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:481 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1045 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1332 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1837 msgid "Office name" msgstr "Nombre de la oficina" #: ../templates/lists/changePassword.php:227 #: ../templates/lists/changePassword.php:263 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90 #: ../templates/ou_edit.php:186 #: ../templates/ou_edit.php:200 #: ../templates/masscreate.php:195 #: ../templates/config/profmanage.php:386 #: ../templates/config/mainmanage.php:252 #: ../templates/config/conflogin.php:158 #: ../templates/config/conflogin.php:159 #: ../templates/config/mainlogin.php:155 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:240 #: ../templates/selfService/profManage.php:285 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:152 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:153 #: ../templates/selfService/adminMain.php:406 #: ../templates/selfService/adminMain.php:450 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:91 #: ../templates/profedit/profilemain.php:157 #: ../lib/types/automountType.inc:199 #: ../lib/types/automountType.inc:234 #: ../lib/types/dhcp.inc:277 #: ../lib/modules/device.inc:297 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1343 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1463 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:771 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:469 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:479 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:330 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:141 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:161 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:269 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:312 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:423 #: ../lib/lists.inc:641 #: ../lib/lists.inc:714 #: ../lib/modules.inc:1079 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55 msgid "Old value" msgstr "Valor antiguo" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:291 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:643 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:653 msgid "On" msgstr "On" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1449 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729 msgid "On broken or timed out connection" msgstr "Tiempo de conexión agotado." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:139 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "One (Un nivel por debajo de éste)" #: ../lib/modules/range.inc:107 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:105 msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked." msgstr "Han ocurrido uno o mas errores. Los campos no válidos están marcados." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155 #, php-format msgid "Operation not successful. DN %s has not been created." msgstr "Operación no exitosa. DN %s no ha sido creado." #: ../templates/serverInfo.php:275 #: ../templates/serverInfo.php:365 msgid "Operation statistics" msgstr "Estadísticas operativas" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153 #, php-format msgid "Operation successful. DN %s has been created." msgstr "Operación correcta. DN %s han sido creadas." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209 #: ../templates/schema/schema.php:382 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1575 msgid "Optional attributes" msgstr "Atributos opcionales" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225 msgid "Optional binary attributes" msgstr "Atributos binarios opcionales" #: ../templates/lists/changePassword.php:180 #: ../lib/types/sudo.inc:83 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:179 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:179 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:478 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:83 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:112 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:164 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:178 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:187 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:399 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:702 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:181 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:273 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:414 msgid "Options" msgstr "Opciones." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107 msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)." msgstr "Opciones para Buzón de Voz Asterisk (p.ej. sendvoicemail=yes)." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39 msgid "Or paste your LDIF here" msgstr "o copie su LDIF ayer" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:166 msgid "Order by" msgstr "Ordenado por" #: ../templates/schema/schema.php:169 msgid "Ordering" msgstr "Orden" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:113 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:179 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:200 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:353 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:684 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:449 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:679 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1124 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1333 msgid "Organisation" msgstr "Organización" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:121 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:125 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:191 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:377 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:690 msgid "Organisational units" msgstr "Unidad organizativa" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:221 msgid "Organisational units contains an invalid entry." msgstr "Las unidades organizativas contienen una entrada no válida." #: ../templates/tree/templates/templates.inc:46 msgid "Organizational unit" msgstr "Unidad organizativa" #: ../templates/config/confmain.php:299 msgid "Other" msgstr "Otro." #: ../lib/modules/customScripts.inc:76 #: ../lib/modules/customScripts.inc:88 #: ../lib/modules/customScripts.inc:97 msgid "Output may contain HTML" msgstr "La salida puede contener HTML" #: ../lib/modules/customScripts.inc:407 #, php-format msgid "Output of command \"%s\" with return code %s" msgstr "Salida del comando \"%s\" con retorno %s" #: ../templates/serverInfo.php:166 msgid "Overlays" msgstr "Superposiciones" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:73 msgid "Override default quota settings." msgstr "Sobreescribir la cuota predeterminada" #: ../templates/config/confmain.php:291 msgid "Owner" msgstr "Propietario." #: ../lib/types/gon.inc:94 #: ../lib/modules/device.inc:62 #: ../lib/modules/device.inc:66 #: ../lib/modules/device.inc:95 #: ../lib/modules/device.inc:115 #: ../lib/modules/device.inc:179 #: ../lib/modules/device.inc:426 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:72 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:105 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:131 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:176 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:533 msgid "Owners" msgstr "Propietarios" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88 msgid "P-Node (0x02)" msgstr "Nodo-P (0x02)" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:87 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:330 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:516 msgid "PC name" msgstr "Nombre del PC" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:438 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:79 #: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44 msgid "PDF editor" msgstr "Editor de PDF" #: ../lib/lists.inc:619 #: ../help/help.inc:160 msgid "PDF structure" msgstr "Estructura de PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90 msgid "PDF structure name not valid" msgstr "Nombre de la estructura de PDF inválida" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:124 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "La estructura PDF se salvó correctamente." #: ../templates/serverInfo.php:262 msgid "PDUs sent" msgstr "PDUs enviados" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531 msgid "Pacific Time (US & Canada)" msgstr "Pacific Time (US & Canada)" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140 msgid "Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in the same network. The default gateway routes them to the target network." msgstr "Los paquetes serán enviados por defecto a la puerta de enlace, si el receptor no reside en la misma red. La puerta de enlace por defecto enruta la red de destino." #: ../templates/selfService/adminMain.php:358 #: ../help/help.inc:180 msgid "Page header" msgstr "Cabecera de la página." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:132 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:175 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:267 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:406 msgid "Pager" msgstr "Número de Pager" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103 msgid "Pager number for Asterisk voicemail." msgstr "Número de pager para Buzón de Voz Asterisk." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35 msgid "Parent DN" msgstr "DN Padre" #: ../templates/schema/schema.php:364 msgid "Parent to" msgstr "Padre de" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98 msgid "Parse error" msgstr "Error de parseo" #: ../templates/lists/changePassword.php:241 #: ../templates/login.php:296 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:226 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:193 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:143 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:246 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:371 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1076 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1327 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1142 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:156 #: ../lib/modules.inc:970 #: ../help/help.inc:158 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088 msgid "Password change at next login" msgstr "Cambiar contraseña en el proximo inicio de sesion." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:52 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:121 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:232 msgid "Password change required" msgstr "Cambio de contraseña requerido" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:128 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:274 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:484 msgid "Password change requires old password" msgstr "Cambio de contraseña requiere la contraseña anterior" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30 msgid "Password check" msgstr "Verificación de contraseña" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" msgstr "La contraseña contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, y #*,.;:_-+$%&/|?{[()]}= !" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1488 msgid "Password does not expire" msgstr "La contraseña no caduca." #: ../lib/types/user.inc:103 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:106 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:172 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:206 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:312 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:466 msgid "Password expiration" msgstr "Caducidad de contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "La caducidad de la contraseña debe ser un numero natural o -1." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91 msgid "Password for voicemail mailbox." msgstr "Contraseña para Buzón de Voz" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:437 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:147 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:181 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:326 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:281 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675 msgid "Password hash type" msgstr "Tipo de hash para la contraseña" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:84 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:137 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:161 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:214 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:448 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:639 msgid "Password history length" msgstr "Duracion del historial de contraseñas" #: ../templates/config/confmain.php:329 msgid "Password mail settings" msgstr "Políticas de contraseña de correo electrónico" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser un numero natural." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser mayor que la edad minima de la contraseña." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:160 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age." msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser mayor que la edad minima de la contraseña." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:158 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "La edad minima de la contraseña debe ser un numero natural." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:84 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:264 msgid "Password of IMAP admin user" msgstr "Contraseña del servidor IMAP" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:39 msgid "Password policies" msgstr "Politica de contraseñas" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:48 msgid "Password policies (ppolicy)" msgstr "Politica de contraseñas" #: ../templates/config/mainmanage.php:209 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:112 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:227 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:260 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:54 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:259 #: ../help/help.inc:140 msgid "Password policy" msgstr "Politica de contraseñas" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:88 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:138 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:224 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:458 msgid "Password quality check" msgstr "Calidad de la contraseña" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:40 msgid "Password self reset" msgstr "Autoreseteo de contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:101 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:305 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:465 msgid "Password warning" msgstr "Aviso de contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "El aviso de contraseña debe ser un numero natural." #: ../templates/config/confmain.php:474 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61 #: ../lib/modules.inc:1026 msgid "Passwords are different!" msgstr "Las contraseñas son diferentes." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59 msgid "Passwords match." msgstr "Las contraseñas coinciden" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:77 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336 msgid "Path of the user profile." msgstr "Ruta para el perfil de usuario" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287 msgid "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "Path del perfil del usuario. Puede ser un path absoluto oun path UNC ( \\\\servidor\\recurso). $user y $group serán reemplazados por nombre de usuario y nombre de grupo respectivamente." #: ../templates/config/confmain.php:282 msgid "Path to external script" msgstr "Path a script externo" #: ../lib/modules/ddns.inc:96 #: ../lib/modules/ddns.inc:345 msgid "Path to key for DNS updates" msgstr "Ruta de las claves para actualización DNS." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64 msgid "Permanently delete all children also?" msgstr "¿Borrar permanentemente también todos los hijos?" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:343 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:486 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:809 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1226 msgid "Permit" msgstr "Permitir" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: ../lib/types/user.inc:102 #: ../lib/types/user.inc:281 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1860 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1867 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1200 msgid "Photo file (JPG format)" msgstr "Formato del fichero (formato JPG)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:344 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:493 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:818 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1229 msgid "Pickup group" msgstr "Grupo de Captura" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67 msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys." msgstr "Por favor, introduce la lista de sus claves publicas SSH separadas por comas" #: ../lib/modules/customScripts.inc:77 msgid "Please activate this option if your scripts may generate HTML output. Otherwise, the output is treated as plain text." msgstr "Por favor active esta opción si sus script pueden generar salida HTML. Sino, la salida será tratada como texto plano." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:198 msgid "Please add at least one member." msgstr "Necesitas añadir como mínimo un miembro para este grupo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040 msgid "Please check your settings on the Unix page!" msgstr "¡Por favor comprueba tu configuración en la página UNIX!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:94 msgid "Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail\" but you can also use \"uid\"." msgstr "Por favor elija un atributo para tomar el nombre de usuario IMAP. El predeterminado es \"mail\" pero también puede utilizar \"uid\"." #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134 msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"." msgstr "Por favor,introduce \"activo\" o \"inactivo\"" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "Por favor, entre un numero RID o el nombre de una cuenta especial!" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:619 msgid "Please enter a caller ID." msgstr "Por favor ingrese un caller ID." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:91 msgid "Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com,example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains." msgstr "Por favor ingrese una lista separada por comas de nombres de dominio (p.ej. \"empresa.com,ejemplo.com\"). LAM sólo administrará los buzones de correo electrónico de esos dominios." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Por favor, entre una lista de hosts separados por comas!" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191 msgid "Please enter a common name." msgstr "Por favor, entre un nombre común." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:153 msgid "Please enter a correct list of valid mail domains." msgstr "Por favor, introduce una lista de dominio válidos de correo electrónico." #: ../lib/modules/nisObject.inc:55 #: ../lib/modules/automount.inc:55 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:56 msgid "Please enter a descriptive name for this entry." msgstr "Por favor introducir una descripción para la entrada." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:145 msgid "Please enter a group name!" msgstr "Por favor, entre un nombre de grupo válido!" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:200 msgid "Please enter a mailbox." msgstr "Por favor, ingrese un correo electrónico" #: ../lib/modules/device.inc:55 msgid "Please enter a name for this device." msgstr "Por favor, ingrese un nombre para este dispositivo." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:157 msgid "Please enter a name for this policy." msgstr "Por favor, entre un nombre para esta política." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:347 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:348 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:349 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:350 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:351 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:352 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:354 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:355 msgid "Please enter a number." msgstr "Por favor ingrese un número." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 msgid "Please enter a numeric value for the expire warning." msgstr "Por favor, ingrese un número para la advertencia de expiración." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval." msgstr "Por favor, ingrese un número para el intervalo de contador de fallas de acceso." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:162 msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit." msgstr "Por favor, ingrese un número para el límite de gracia de autenticación." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:163 msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration." msgstr "Por favor, ingrese un número para la duración de bloqueo." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:164 msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count." msgstr "Por favor, ingrese un número para el máximo del contador de fallas de acceso." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length." msgstr "Por favor, ingrese un número para la longitud mínima de contraseña." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:161 msgid "Please enter a numeric value for the password history length." msgstr "Por favor, ingrese un número para la cantidad del historial de contraseñas." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:221 msgid "Please enter a role name." msgstr "Por favor, entre un nombre de rol." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:73 msgid "Please enter a unique name for this password policy." msgstr "Por favor, entre un único nombre para esta política de contraseñas." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:264 msgid "Please enter a user password." msgstr "Por favor ingrese una contraseña para el usuario." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:219 msgid "Please enter a valid DN in the field:" msgstr "Por favor, entre un DN válido para la profesión!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 msgid "Please enter a valid business category!" msgstr "Por favor, introduce una categoria de negocio" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Por favor, entre un nombre común que sea valido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "Por favor, entre una fecha valida, en el formato DD-MM-YYYY." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:640 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641 msgid "Please enter a valid default user." msgstr "Por favor ingrese un usuario predeterminado válido." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "Por favor, entre un nombre a visualizar que sea válido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "Por favor, entre una letra de unidad válida." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 msgid "Please enter a valid email address!" msgstr "Por favor, entre una dirección válida de correo electrónico!" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140 msgid "Please enter a valid email alias." msgstr "Por favor, ingrese un alias de correo electrónico válido" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Por favor, entre un tipo válido de empleado que sea válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Por favor, entre un numero de fax válido!" #: ../lib/lists.inc:220 msgid "Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.-\" are allowed." msgstr "Por favor ingrese un filtro válido. Sólo se permiten letras, numeros y \" _*$.-\"." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635 msgid "Please enter a valid from domain." msgstr "Por favor, ingrese un dominio origen válido" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:632 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633 msgid "Please enter a valid from user." msgstr "Por favor, ingrese un usuario origen válido" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "Por favor, entre un nombre de grupo válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Por favor, entre un nombre válido para la profesión!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 msgid "Please enter a valid list of affiliations." msgstr "Por favor, introduce una lista de afiliacion valida" #: ../lib/modules/hostObject.inc:104 msgid "Please enter a valid list of host names." msgstr "Por favor, introduce una lista válida de nombres de hosts." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Por favor, entre un numero de móbil que sea válido!" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:124 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:125 msgid "Please enter a valid path." msgstr "Por favor, ingrese una ruta válida" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:636 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:120 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:121 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:122 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:123 msgid "Please enter a valid port number." msgstr "Por favor, ingrese un número de puerto válido" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Por favor, entre una dirección válida de correo postal!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Por favor, entre un código postál valido!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:223 msgid "Please enter a valid primary affiliation." msgstr "Por favor, introdue primera afiliacion valida" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:224 msgid "Please enter a valid scoped affiliation." msgstr "Por favor, introduce el ambito de la afiliacion valido" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:152 msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside." msgstr "Por favor ingrese un nombre de servidor válido donde residen los buzones de correo." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Por favor, entre un nombre de calle válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Por favor, entre un número de teléfono válido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:575 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:748 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Por favor, entre un número entre %s y %s!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:270 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:182 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "Por favor, entre una dirección de correo electrónico en la página %s" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:228 msgid "Please enter only ASCII characters for the commands." msgstr "Por favor ingrese sólo caracters ASCII para los comandos." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:225 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:226 msgid "Please enter only ASCII characters for the host names." msgstr "Por favor ingrese sólo caracters ASCII para los nombres de hosts." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:233 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:234 msgid "Please enter only ASCII characters for the options." msgstr "Por favor ingrese sólo caracters ASCII para las opciones." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:232 msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups." msgstr "Por favor ingrese sólo caracters ASCII para los grupos activos." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 msgid "Please enter only ASCII characters for the run users." msgstr "Por favor ingrese sólo caracters ASCII para los usuarios activos." #: ../lib/modules/device.inc:126 #: ../lib/modules/device.inc:127 msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number." msgstr "Por favor ingrese sólo caracters ASCII para los números de serie." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:224 msgid "Please enter only ASCII characters for the user names." msgstr "Por favor ingrese sólo caracters ASCII para los nombres de usuarios." #: ../lib/modules/ddns.inc:101 msgid "Please enter the IP address of your DNS server." msgstr "Por favor, introduce una dirección IP de servidor DNS" #: ../help/help.inc:113 msgid "Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value \"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page." msgstr "Por favor introduce tu sufijo LDAP por donde debe empezar a buscar usuarios. El filtro debe coincidir con el nombre exacto establecido en el DN. El valor \"%usuario% \" se sustituye por el nombre de usuario de la página de inicio de sesión." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:204 msgid "Please enter the account context." msgstr "Por favor ingrese el contexto de la cuenta." #: ../lib/modules.inc:864 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "Por favor, primero entre la información de la cuenta de las otras páginas." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:629 msgid "Please enter the account type." msgstr "Por favor seleccione su tipo de cuenta." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111 msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")." msgstr "Por favor ingrese el tipo de cuenta (p.ej. \"amigo\")." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193 msgid "Please enter the application data." msgstr "Por favor ingrese los datos de aplicación." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192 msgid "Please enter the application." msgstr "Por favor ingrese la aplicación." #: ../lib/modules/automount.inc:59 msgid "Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")." msgstr "Por favor ingrese la entrada automount (p.ej. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")." #: ../help/help.inc:53 msgid "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"." msgstr "Por favor, entre la contraseña de configuración. NO su contraseña en LDAP. La contraseña de configuración está en el .conf. Si es la primera vez que entra, escriba \"lam\"." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:623 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194 msgid "Please enter the extension context." msgstr "Por favor ingrese el contexto de la extensión." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:195 msgid "Please enter the extension name." msgstr "Por favor, entre un nombre de extensión válido." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:626 msgid "Please enter the host name." msgstr "Por favor, ingrese un nombre de host." #: ../lib/modules/customScripts.inc:53 msgid "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the following format: [account type] [action] [script and arguments]" msgstr "Por favor introduce la lista de los scripts que deben ejecutarse. Cada linea contiene el siguiente formato: [tipo de cuenta] [acción] [guión y argumentos]" #: ../lib/modules/customScripts.inc:66 msgid "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the following format: [action] [script and arguments]" msgstr "Por favor ingresar la lista de scripts que deben ejecutarse. Cada linea contiene el siguiente formato: [acción] [script y argumentos]" #: ../lib/modules/nisObject.inc:59 msgid "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")." msgstr "Por favor ingrese la entrada de mapeo (p.ej. \"-fstype=nfs,rw server:/proyectos\")." #: ../lib/modules/nisObject.inc:63 msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)." msgstr "Por favor ingrese el nombre de mapeo para esta entrada (p.ej. auto.inicio)." #: ../help/help.inc:129 msgid "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"." msgstr "Por favor, entre la contraseña maestra de configuración. NO su contraseña en LDAP. La contraseña maestra de configuración está grabada en su .conf. Si es la primera vez que entra, escriba \"lam\"." #: ../templates/config/mainlogin.php:135 msgid "Please enter the master password to change the general preferences:" msgstr "Por favor, introduce la contrasña maestar para cambiar las preferencias generales" #: ../help/help.inc:117 msgid "Please enter the name of the new profile and the password to change its settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "Por favor, entre el nombre del nuevo perfil y la contraseña para cambiar sus preferencias. Los nombres de perfil pueden contener letras, números y -/_." #: ../help/help.inc:119 msgid "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, numbers and -/_." msgstr "Por favor, entre el nuevo nombre del perfil. Éste puede contener letras, números y -/_." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:372 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "Por favor, entre la contraseña que quiere establecer para esta cuenta." #: ../help/help.inc:159 msgid "Please enter the password which you want to set for this account. You may also generate a random password (12 characters) which will be displayed on your screen." msgstr "Por favor ingrese la contraseña que desea configurar para la cuenta. También puede generar una contraseña aleatoria (12 caracteres) que será mostrada en pantalla." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:343 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "Por favor entre el nombre del directorio personal del usuario." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:62 msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections." msgstr "Favor ingrese el número de puerto para las conexiones HTTP no encriptadas." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:66 msgid "Please enter the port number for encrypted connections." msgstr "Por favor ingrese el número de puerto para las conexiones encriptadas." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:55 msgid "Please enter the possible security questions for the password self reset." msgstr "Por favor ingrese las posibles preguntas secretas para el autoreseteo de contraseña." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:196 msgid "Please enter the priority." msgstr "Por favor, ingresar la prioridad." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:100 msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes." msgstr "Por favor, introduce la cuota de esto correo electrónico en kilobytes." #: ../lib/modules/quota.inc:146 msgid "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "Por favor, entre los parámetros de cuota para este punto de montaje. La sintaxis és: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:62 msgid "Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount point},{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}." msgstr "Por favor ingrese los parámetros de cuota para este usuario. La sintaxis és: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" #: ../templates/lists/changePassword.php:322 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "Por favor, entre la misma contraseña en ambos campos de contraseña." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:51 msgid "Please enter the security question for the password self reset." msgstr "Por favor ingrese la pregunta secreta para el autoreseteo de contraseña." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348 msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited." msgstr "Por favor, introduce el tiempo limite en minutos. = minutos es ilimitado" #: ../templates/selfService/adminLogin.php:127 msgid "Please enter your master configuration password to change the self service profile:" msgstr "Por favor introduce tu contraseña maestra para cambiar el perfil de servicio" #: ../templates/config/conflogin.php:123 msgid "Please enter your password to change the server preferences:" msgstr "Por favor, introcue la contraseña para cambiar las preferencias del servidor:" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63 msgid "Please enter your public SSH key." msgstr "Por favor introduce tu clave pública de SSH" #: ../lib/modules/range.inc:394 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:324 msgid "Please fill out the DHCP settings first." msgstr "Por favor rellena la configuración del DHCP en primer lugar." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474 msgid "Please go back and try again." msgstr "Por favor vaya atrás e intente nuevamente." #: ../templates/masscreate.php:232 msgid "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the first row must be filled with the column identifiers. The following rows represent one account for each row." msgstr "Por favor, incluya un archivo CSV en sus dados de cuenta. La primera fila deben ser nombres de coumnas. Las siguientes filas representarán una cuenta para cada registro." #: ../templates/massBuildAccounts.php:210 msgid "Please provide a file to upload." msgstr "Por favor indique un archivo a subir" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:636 msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)." msgstr "Por favor selecciona una fichero imagen para cargar. Debe ser en el formato JPG (.jpg/.jpeg)." #: ../help/help.inc:135 msgid "Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not be logged." msgstr "Por favor selecciona el nivel de log que quieres. Los mensajes con nivel bajo no serán registrados." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215 msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving." msgstr "Por favor, elija una contraseña de buzón de voz con \"Set password\" antes de guardar." #: ../lib/modules.inc:819 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Por favor, configure todos los atributos requeridos en la página: %s" #: ../templates/config/profmanage.php:186 #: ../templates/selfService/profManage.php:144 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "Por favor, antes de nada, configure su archivo maestro de configuración (config/config.cfg)." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:507 #: ../lib/modules/ddns.inc:336 msgid "Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer\"." msgstr "Por favor establece tu sufijo LDAP para una entrada LDAP con la clase de objeto \"dhcpServer\"." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172 msgid "Please wait" msgstr "Por favor espere" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "La lista de políticas tiene un formato incorrecto!" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:500 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:827 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1232 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171 msgid "Port number." msgstr "Número de puerto." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:539 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:549 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:559 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574 msgid "Position" msgstr "Posición" #: ../templates/masscreate.php:276 #: ../templates/masscreate.php:351 #: ../lib/modules/customScripts.inc:112 #: ../lib/modules/customScripts.inc:114 #: ../lib/modules/customScripts.inc:116 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442 msgid "Possible values" msgstr "Posibles valores" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:385 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:599 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1018 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1317 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1802 msgid "Post office box" msgstr "Oficina de correos" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:377 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1040 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1319 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1788 msgid "Postal address" msgstr "Dirección postal" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:608 msgid "Postal address, city" msgstr "Dirección postal, ciudad" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:234 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:369 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:501 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1023 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1318 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1795 msgid "Postal code" msgstr "Código postal" #: ../help/help.inc:83 msgid "Predefined values" msgstr "Valores predefinidos" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:117 msgid "Prefix for mailboxes" msgstr "Prefijo para los correos electrónicos" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 msgid "President" msgstr "Presidente" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:80 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:147 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:202 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:259 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:663 msgid "Primary affiliation" msgstr "Primera asociación." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:211 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:285 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:334 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:363 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1029 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1235 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1267 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1321 msgid "Primary group" msgstr "Grupo primario" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:117 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:185 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:205 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:219 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:361 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:687 msgid "Primary organisational unit" msgstr "Unidad organizativa principal" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:101 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:140 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:203 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:253 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:669 msgid "Principal name" msgstr "Nombre principal" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:215 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:216 msgid "Principal name is invalid!" msgstr "Nombre principal invalido" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:94 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:126 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:142 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:237 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:478 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1537 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:138 msgid "Proceed" msgstr "Proceder" #: ../templates/config/profmanage.php:148 #: ../templates/selfService/profManage.php:127 msgid "Profile deleted." msgstr "Perfil suprimido." #: ../templates/profedit/profilepage.php:171 #: ../templates/profedit/profilemain.php:89 #: ../lib/tools/profileEditor.inc:44 msgid "Profile editor" msgstr "Editor de perfiles" #: ../templates/config/profmanage.php:52 #: ../templates/config/profmanage.php:199 #: ../templates/selfService/profManage.php:38 #: ../templates/selfService/profManage.php:157 #: ../help/help.inc:116 #: ../help/help.inc:118 #: ../help/help.inc:120 #: ../help/help.inc:122 #: ../help/help.inc:124 msgid "Profile management" msgstr "Adminstración de perfiles" #: ../templates/config/profmanage.php:214 #: ../templates/config/profmanage.php:263 #: ../templates/selfService/profManage.php:172 #: ../templates/selfService/profManage.php:225 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/profedit/profilepage.php:175 #: ../templates/profedit/profilemain.php:174 #: ../help/help.inc:148 msgid "Profile name" msgstr "Nombre del perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:128 #: ../templates/config/profmanage.php:143 #: ../templates/selfService/profManage.php:103 #: ../templates/selfService/profManage.php:118 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "El nombre del perfil es inválido!" #: ../templates/config/profmanage.php:227 #: ../templates/config/profmanage.php:321 msgid "Profile password" msgstr "Contraseña del perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:126 #: ../templates/config/profmanage.php:161 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "Las contraseñas del perfil son diferentes, o están en blanco!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:573 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1141 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1414 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1663 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1685 msgid "Profile path" msgstr "Path al perfil" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "El path al perfil no es válido!" #: ../templates/profedit/profilemain.php:113 msgid "Profile was saved." msgstr "Se guardó el perfil." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:99 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:111 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:160 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:325 msgid "Public store" msgstr "Almacenamiento público" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:346 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:507 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:836 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1235 msgid "Qualify" msgstr "Igualdad" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:50 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:67 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:74 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:87 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:127 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:210 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: ../lib/modules/quota.inc:79 #: ../lib/modules/quota.inc:92 #: ../lib/modules/quota.inc:145 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:416 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:51 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:61 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:68 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:74 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:81 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:99 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:139 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: ../lib/modules/quota.inc:680 #, php-format msgid "Quota for %s on %s" msgstr "Quota para %s en %s" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:84 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:152 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:219 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:317 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:351 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:447 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1056 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1130 msgid "Quota hard limit" msgstr "Cuota Hard" #: ../lib/modules/quota.inc:62 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "La quota tiene un formato incorrecto!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:292 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:301 msgid "Quota limit (kB)" msgstr "Límite de Cuota (kB)" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:72 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:146 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:193 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:308 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:423 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1038 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1121 msgid "Quota override" msgstr "Sobreescribir cuota" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:80 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:150 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:211 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:314 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:349 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1050 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1127 msgid "Quota soft limit" msgstr "Cuota Soft" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:76 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:148 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:203 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:311 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:347 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:431 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1044 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1124 msgid "Quota warning limit" msgstr "Límite para aviso de cuota" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "RDN" msgstr "RDN" #: ../templates/masscreate.php:300 #: ../templates/profedit/profilepage.php:202 #: ../lib/modules.inc:926 #: ../help/help.inc:146 msgid "RDN identifier" msgstr "Identificador RDN" #: ../lib/types/host.inc:93 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (UID de Windows)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:151 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:360 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:365 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:633 msgid "RID base" msgstr "Base RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:335 msgid "RID settings" msgstr "Opciones de RID" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:349 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:529 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:863 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244 msgid "RTP hold timeout" msgstr "Tiempo máximo de espera" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:348 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:522 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:854 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241 msgid "RTP timeout" msgstr "Tiempo máximo de espera RTP" #: ../lib/modules/range.inc:85 #: ../lib/modules/range.inc:418 msgid "Range from" msgstr "Rango desde" #: ../lib/modules/range.inc:88 #: ../lib/modules/range.inc:430 msgid "Range to" msgstr "Rango para" #: ../lib/types/dhcp.inc:95 #: ../lib/modules/range.inc:67 #: ../lib/modules/range.inc:99 #: ../lib/modules/range.inc:485 msgid "Ranges" msgstr "Rangos" #: ../templates/config/confmain.php:288 msgid "Read" msgstr "Lectura" #: ../templates/config/confmain.php:244 msgid "Read only" msgstr "Sólo Lectura" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99 msgid "Really create this new OU?" msgstr "Seguro que quiere crear esta nueva OU?" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2289 msgid "Really delete value from this attribute?" msgstr "¿ Realmente quiere borrar el atributo ?" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109 msgid "Recipient is invalid!" msgstr "El destinatario es inválido!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:92 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:290 msgid "Recipient list" msgstr "Lista de destinatarios" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1457 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1737 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Reconectar si se desconecta" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63 msgid "Recursive copy" msgstr "Copia recursiva" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49 msgid "Recursive copy progress" msgstr "Progreso de la eliminación recursiva" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31 msgid "Recursive delete progress" msgstr "Progreso de la eliminación recursiva" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65 msgid "Recursively copy all children of this object as well." msgstr "Copiar recursivamente todos los hijos de este objeto." #: ../templates/config/mainmanage.php:242 msgid "Reenter new master password" msgstr "Vuelva a introducir la contraseña maestra" #: ../templates/config/confmain.php:362 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1859 msgid "Reenter password" msgstr "Vuelva a introducir la contraseña" #: ../templates/config/profmanage.php:236 #: ../templates/config/profmanage.php:334 msgid "Reenter profile password" msgstr "Vuelva a introducir la contraseña del perfil" #: ../templates/serverInfo.php:185 msgid "Referrals" msgstr "Referencias" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1051 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:249 #: ../lib/types/automountType.inc:233 #: ../lib/types/dhcp.inc:276 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:301 #: ../lib/lists.inc:713 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055 msgid "Refresh this entry" msgstr "Refrescar esta entrada" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:247 msgid "Refreshing tree" msgstr "Refrescando árbol" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:354 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:908 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1259 msgid "Registration context" msgstr "Contexto de registración" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:917 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1262 msgid "Registration extension" msgstr "Extensión de registración" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:303 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:359 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:601 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:957 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1274 msgid "Registration server" msgstr "Servidor de registración" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:53 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Rechazar si entra en conflicto" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "Relative distinguished name" msgstr "Nombre relativo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052 msgid "Reloading" msgstr "Cargando nuevamente" #: ../templates/config/confmodules.php:291 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:461 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1382 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:896 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:259 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:426 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:266 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:293 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:320 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:347 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:374 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:401 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:282 msgid "Remove Asterisk voicemail extension" msgstr "Elimina la extensión para Buzón de Voz Asterisk" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:393 msgid "Remove EDU person extension" msgstr "Elimina la extension personal EDU" #: ../lib/modules/ipHost.inc:176 msgid "Remove IP address extension" msgstr "Elimina la extensión para dirección IP" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1218 msgid "Remove Samba 3 extension" msgstr "Elimina la extensión para Samba 3" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:360 msgid "Remove Shadow account extension" msgstr "Elimina la extensión para cuenta Shadow" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:523 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:167 msgid "Remove Zarafa extension" msgstr "Elimina la extensión para Zarafa" #: ../lib/modules/hostObject.inc:157 msgid "Remove host extension" msgstr "Elimina la extensión para host" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:201 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1084 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1150 msgid "Remove password" msgstr "Resetear contraseña" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:100 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:186 msgid "Remove phpGroupWare extension" msgstr "Elimina la extensión phpGroupWare" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147 #: ../lib/modules/device.inc:278 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:756 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:293 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:404 msgid "Remove selected entries" msgstr "Elimina las entradas seleccionadas." #: ../templates/config/conftypes.php:258 msgid "Remove this account type" msgstr "Eliminar este tipo de cuenta" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1857 msgid "Remove/replace photo" msgstr "Elimina o reemplaza la foto." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1152 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1155 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28 #, php-format msgid "Rename %s to a new object." msgstr "Renombrar %s a un nuevo objeto." #: ../templates/config/profmanage.php:259 #: ../templates/selfService/profManage.php:221 #: ../help/help.inc:118 msgid "Rename profile" msgstr "Renombrar perfil" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48 msgid "Rename successful!" msgstr "Renombrado existoso!" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156 msgid "Rename this entry" msgstr "Renombrar esta entrada" #: ../templates/config/profmanage.php:134 #: ../templates/selfService/profManage.php:114 msgid "Renamed profile." msgstr "Perfil renombrado." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31 msgid "Renaming" msgstr "Renombrando" #: ../templates/lists/changePassword.php:249 #: ../lib/modules.inc:975 msgid "Repeat password" msgstr "Repita la contraseña" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:818 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "Se reemplazó $user o $group en el directorio de inicio." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:120 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:262 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:474 msgid "Require password change on first login" msgstr "Requiere cambio de contraseña en el próximo inicio de sesión" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445 msgid "Required attribute for objectClass(es)" msgstr "Atributo requerido para los objectClass(es) %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187 #: ../templates/schema/schema.php:381 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1567 msgid "Required attributes" msgstr "Atributos del destinatario" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1212 msgid "Reset" msgstr "Resetear" #: ../lib/modules.inc:1075 msgid "Reset changes" msgstr "Resetear cambios." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1211 msgid "Reset password" msgstr "Resetear contraseña" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:333 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669 msgid "Reset time after lockout" msgstr "Resetea el tiempo de bloqueo." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 msgid "Reset time after lockout must be are natural number." msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser un numero natural." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:452 msgid "Resource settings" msgstr "Preferencias del recurso" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:347 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:514 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:845 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1238 msgid "Restrict caller ID" msgstr "Restringir Caller ID" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:113 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:118 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:550 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:587 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137 msgid "Retrieving DN" msgstr "Obteniendo DN" #: ../lib/modules/ddns.inc:106 #: ../lib/modules/ddns.inc:113 #: ../lib/modules/ddns.inc:134 #: ../lib/modules/ddns.inc:374 #: ../lib/modules/ddns.inc:401 msgid "Reverse zone names" msgstr "Reserva nombres de zonas." #: ../templates/config/confmain.php:284 #: ../help/help.inc:108 msgid "Rights for the home directory" msgstr "Permisos para el directorio principal" #: ../lib/types/sudo.inc:77 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:55 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:121 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:171 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:247 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:682 msgid "Role name" msgstr "Nombre del perfil" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:457 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1060 msgid "Room" msgstr "Sala" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1050 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1326 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1809 msgid "Room number" msgstr "numero de habitacion" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:93 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:300 msgid "Routing address" msgstr "Dirección de ruteo" #: ../lib/types/sudo.inc:82 msgid "Run group(s)" msgstr "Grupo/s" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:107 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:177 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:186 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:372 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:699 msgid "Run groups" msgstr "Grupos" #: ../lib/types/sudo.inc:81 msgid "Run user" msgstr "Usuario" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:102 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:152 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:176 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:185 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:345 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:696 msgid "Run users" msgstr "Usuarios" #: ../templates/serverInfo.php:127 msgid "SASL mechanisms" msgstr "Mecanismos SASL" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143 msgid "SIP URI for a realtime peer." msgstr "SIP URI para par de tiempo real." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119 msgid "SIP user agent identification." msgstr "Identificación de agente de usuario SIP" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:235 msgid "SSH connection" msgstr "Conexion SSH" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:248 msgid "SSH connection could be established." msgstr "La conexión SSH puede ser establecida." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98 msgid "SSH public key" msgstr "Clave pública SSH" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:176 msgid "SSH public key(s)" msgstr "Claves públicas SSH" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:65 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:87 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:109 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:122 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:148 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:315 msgid "SSL port" msgstr "Puerto SSL" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "El SID del dominio de Samba 3 es inválido!" #: ../lib/types/smbDomain.inc:62 msgid "Samba 3 domain entries" msgstr "Entradas de al dominio de Samba 3" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:452 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518 msgid "Samba RID" msgstr "RID de Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364 msgid "Samba RID number" msgstr "Numero RID de Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333 msgid "Samba display name" msgstr "Nombre a visualizar de Samba" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51 msgid "Samba domain" msgstr "Dominios de Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:149 msgid "Samba domain name" msgstr "Nombre de dominio de samba" #: ../lib/types/smbDomain.inc:53 msgid "Samba domains" msgstr "Dominios de Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:393 msgid "Samba group type" msgstr "Tipo de grupo de Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239 msgid "Samba password" msgstr "Contraseña de samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:577 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1152 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1666 msgid "Samba workstations" msgstr "Estaciones de samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../templates/config/confmodules.php:215 #: ../templates/config/confmain.php:376 #: ../templates/config/moduleSettings.php:226 #: ../templates/config/conftypes.php:277 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:355 #: ../templates/selfService/adminMain.php:476 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:583 #: ../templates/profedit/profilepage.php:227 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1243 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1247 #: ../lib/modules.inc:1072 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085 msgid "Save a dump of this object" msgstr "Salvar un dump de este objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1244 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248 msgid "Save a dump of this object and all of its children" msgstr "Salvar un dump de este objeto y todos sus hijos" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90 msgid "Save as file" msgstr "Guardar como un archivo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44 msgid "Schema browser" msgstr "Explorador de esquemas" #: ../templates/serverInfo.php:117 msgid "Schema suffix" msgstr "Sufijo de esquema" #: ../templates/tests/schemaTest.php:53 #: ../templates/tests/index.php:56 #: ../lib/tools/tests.inc:116 msgid "Schema test" msgstr "Comprobador de esquemas" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:84 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:154 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:206 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:268 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:666 msgid "Scoped affiliation" msgstr "Asociación de ámbito." #: ../help/help.inc:93 msgid "Script path" msgstr "Path del script" #: ../templates/config/confmain.php:450 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Path del script inválido!" #: ../templates/config/confmain.php:469 msgid "Script rights are invalid!" msgstr "Script invalido" #: ../templates/config/confmain.php:453 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Sevidor de scripts inválido!" #: ../help/help.inc:104 msgid "Script servers" msgstr "Servidor de scripts" #: ../templates/serverInfo.php:298 #: ../templates/serverInfo.php:378 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:75 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:180 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:619 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:190 msgid "Search Results" msgstr "Resultado de búsqueda" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67 msgid "Search Scope" msgstr "Contexto de búsqueda" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81 msgid "Search filter" msgstr "Filtro de búsqueda" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:294 msgid "Search returned no results" msgstr "La búsqueda no hay retornado resultados" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200 msgid "Search scope" msgstr "Contexto de búsqueda" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:304 msgid "Search tree suffix for users" msgstr "Subfijo del árbol de búsqueda para usuarios" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:555 msgid "Section" msgstr "Sección" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:397 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:422 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:427 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:484 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:509 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:514 msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious." msgstr "Error de seguridad: El archivo que está siendo subido podría ser malicioso" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:71 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:99 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:128 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:185 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:423 msgid "Security group" msgstr "Grupos de seguridad" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:54 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:92 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:97 msgid "Security questions" msgstr "Preguntas de seguridad" #: ../templates/config/mainmanage.php:195 #: ../templates/config/confmain.php:366 msgid "Security settings" msgstr "Preferencias de seguridad" #: ../templates/help.php:91 msgid "See also" msgstr "Vea también" #: ../lib/account.inc:675 msgid "See the manual for instructions to solve this problem." msgstr "Vea el manual para resolver este problema." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:494 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "Escoja una plantilla para el proceso de creación" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498 msgid "Select a template to edit the entry" msgstr "Elija una plantilla para editar esta entrada" #: ../lib/lists.inc:402 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todos" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31 msgid "Select an LDIF file" msgstr "Seleccionar un archivo LDIF" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:230 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:259 msgid "Select host" msgstr "seleccionar host" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:236 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:265 msgid "Select user" msgstr "Seleccionar Usuarios" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1126 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:374 msgid "Selected groups" msgstr "Grupos seleccionados" #: ../templates/masscreate.php:149 #: ../templates/config/confmodules.php:280 msgid "Selected modules" msgstr "Módulos de seleccionados" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:240 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:308 msgid "Selected users" msgstr "Usuarios seleccionados" #: ../templates/selfService/adminMain.php:244 msgid "Self service configuration" msgstr "Auto configuración." #: ../templates/selfService/adminMain.php:285 msgid "Self service configuration editor" msgstr "Editar auto configuración." #: ../templates/selfService/adminMain.php:318 msgid "Self service login" msgstr "Login Auto Servicio" #: ../templates/lists/changePassword.php:222 #: ../templates/lists/changePassword.php:258 msgid "Send via mail" msgstr "Enviar por correo electrónico" #: ../lib/modules/device.inc:58 #: ../lib/modules/device.inc:89 #: ../lib/modules/device.inc:114 #: ../lib/modules/device.inc:169 #: ../lib/modules/device.inc:442 msgid "Serial number" msgstr "Número de Serie" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:70 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:166 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../templates/config/confmain.php:221 #: ../templates/selfService/adminMain.php:327 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:69 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:104 #: ../help/help.inc:54 msgid "Server address" msgstr "Dirección del servidor" #: ../templates/config/confmain.php:409 #: ../templates/selfService/adminMain.php:95 msgid "Server address is invalid!" msgstr "La dirección del servidor es invalida" #: ../templates/serverInfo.php:101 #: ../lib/tools/serverInfo.inc:44 msgid "Server information" msgstr "Información del servidor" #: ../templates/config/confmain.php:281 msgid "Server list" msgstr "Lista de servidores" #: ../templates/login.php:372 msgid "Server profile" msgstr "Perfiles de servidores" #: ../templates/config/confmain.php:250 #: ../templates/selfService/adminMain.php:343 msgid "Server settings" msgstr "Preferencias del servidor" #: ../templates/serverInfo.php:178 msgid "Server statistics" msgstr "Estadísticas del servidor" #: ../templates/serverInfo.php:203 #: ../templates/serverInfo.php:209 msgid "Server time" msgstr "Hora del servidor" #: ../templates/config/mainmanage.php:193 #: ../help/help.inc:132 msgid "Session timeout" msgstr "Tiempo máximo de espera" #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:102 msgid "Set" msgstr "Estableces" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:420 msgid "Set also for Samba 3" msgstr "Setear también para cuenta Samba 3" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1376 msgid "Set also for Shadow" msgstr "Setear también para cuenta Shadow" #: ../lib/modules.inc:1079 #: ../lib/modules.inc:1080 msgid "Set password" msgstr "Establecer contraseña" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:182 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:314 msgid "Set primary group as memberUid" msgstr "El grupo principal como memberUid" #: ../templates/config/profmanage.php:317 #: ../help/help.inc:122 msgid "Set profile password" msgstr "Establecer contraseña de perfil" #: ../lib/modules.inc:1080 msgid "Set random password" msgstr "Establecer contraseña aleatoria" #: ../templates/lists/changePassword.php:236 msgid "Set specific password" msgstr "Establecer contraseña especifica" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171 msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records." msgstr "Setear los resultados de búsqueda a 0 para devolver todos los registros disponibles." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85 msgid "Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any members (e.g. if you use OpenDJ)." msgstr "Setear solamente si su esquema LDAP permite que los grupos pueden no tener miembros (p.ej. si utiliza OpenDJ)." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 msgid "Sets the group password." msgstr "Establece la contraseña del grupo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84 msgid "Shadow" msgstr "Shadow" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1721 msgid "Shadowing" msgstr "Shadow" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:96 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:156 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:254 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:323 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:499 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1089 msgid "Shared store only" msgstr "Almacenamiento compartido solamente" #: ../lib/modules/ddns.inc:88 msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?" msgstr "¿Se activa el DDNS (DNS dinámico)?" #: ../lib/modules/ddns.inc:91 msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?" msgstr "¿Se deben fijar las direcciones IP que se añaden al servidor DNS?" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: ../templates/massBuildAccounts.php:201 msgid "Show LDIF file" msgstr "Mostrar archivo LDIF" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84 msgid "Show attributes" msgstr "Mostrar atributos internos" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122 msgid "Show internal attributes" msgstr "Mostrar atributos internos" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:300 msgid "Show only Asterisk accounts" msgstr "Mostrar sólo cuentas Asterisk" #: ../lib/types/group.inc:299 msgid "Show primary group members as normal group members" msgstr "Mostrar grupo principal como grupo normal" #: ../templates/schema/schema.php:192 msgid "Single valued" msgstr "Un solo valor posible" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: ../lib/modules/quota.inc:616 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:357 msgid "Soft block" msgstr "Bloque soft" #: ../lib/modules/quota.inc:105 #: ../lib/modules/quota.inc:388 #: ../lib/modules/quota.inc:489 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:117 msgid "Soft block limit" msgstr "Limite de bloque soft" #: ../lib/modules/quota.inc:106 msgid "Soft block limit." msgstr "Limite de bloque soft" #: ../lib/modules/quota.inc:618 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:359 msgid "Soft inode" msgstr "Inodo soft" #: ../lib/modules/quota.inc:128 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Limite de inodos (archivos) soft." #: ../lib/modules/quota.inc:127 #: ../lib/modules/quota.inc:392 #: ../lib/modules/quota.inc:491 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:121 msgid "Soft inode limit" msgstr "Limte soft de inodos" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:88 msgid "Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus which results in \"user.username\")." msgstr "Algunos servidores IMAP almacenan buzones de correo con un prefijo (p.ej. \"usuario\" para Cyrus el cual resulta in \"usuario.nombreusuario\")." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "Algunos atributos (%s) se modificaron y están resaltados más abajo." #: ../lib/modules.inc:818 msgid "Some required information is missing" msgstr "Falta alguna información requerida" #: ../templates/help.php:121 #, php-format msgid "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module ({bold}%s{endbold})." msgstr "Perdón, pero esta ayuda ({bold}%s{endbold}) no está disponible para este módulo({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:135 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "Perdón, pero este numero de ayuda ({bold}%d{endbold}) no está disponible." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 msgid "Special user" msgstr "Usuario especial" #: ../help/help.inc:196 msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML." msgstr "Especifica si el correo electrónico será enviado como texto o como HTML." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215 msgid "Specifies if the user can call forward." msgstr "Especifica si el usuario puede reenviar una llamada" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:72 msgid "Specifies if this group has security possibilities." msgstr "Especificar si el grupo tiene posibilidades de seguridad" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:74 msgid "Specifies if this server contains the public store. This may be changed only for new entries." msgstr "Especifica si el servidor contiene almacenamiento público. Esto puede ser cambiado solamente para las nuevas entradas." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:125 msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not." msgstr "Especifica si el usuario tiene permitido cambiar sus contraseñas." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:129 msgid "Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"." msgstr "Especifica el atributo que debe utilizarse para referenciar las entradas. Si quiere referenciar también grupos entonces esto debe ser seteado a \"dn\"." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:105 msgid "Specifies the capacity of this resource." msgstr "Especifica la capacidad de este recurso." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:109 msgid "Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire that expiration warning messages will be returned to a user." msgstr "Especifica el máximo número de segundos antes que una contraseña está por expirar y mensajes de advertencia de expiración serán mostrados al usuario." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:113 msgid "Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a password." msgstr "Especifica el mínimo número de caracteres que se aceptarán en una contraseña." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:101 msgid "Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the password may not be used to login." msgstr "Especifica el número de intentos fallidos de acceso después del cual la contraseña no puede ser usada para loguearse." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:85 msgid "Specifies the number of previously used passwords which should be saved in the password history. New passwords can only be set if they are not in the password history." msgstr "Especifica el número de contraseñas ya utilizadas son guardadas en el historial. Las nuevas contraseñas puede solamente setearse si no están en el historial." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:105 msgid "Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login attempts are purged from the failure counter, even though no successful authentication has occurred." msgstr "Especifica el número de segundos después del cual los viejos intentos fallidos de acceso son purgados desde el contador, aunque hayan sucedido autenticaciones no exitosas." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:97 msgid "Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to login due to too many consecutive failed bind attempts." msgstr "Especifica el número de segundos durante el cual la contraseña no puede ser usada para loguearse debido a demasiados intentos fallidos consecutivos." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:85 msgid "Specifies the person's affiliation within a particular security domain in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "Especifica la asociación de la persona dentro de un dominio en particular, para la seguridad de amplias categorías como estudiante, profesores, personal, alumnos, etc." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:81 msgid "Specifies the person's primary relationship to the institution in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "Especifica la relación principal de la persona o institución en las categorías generales tales como estudiantes, profesores, personal, alumnos, etc." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:93 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:97 msgid "Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "Especifica la relación de persona(s) a la institución en categorías generales tales como estudiantes, profesores, personal, alumnos, etc." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167 msgid "Specifies the user's pickup group." msgstr "Especifica el grupo de captura del usuario." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:93 msgid "Specifies whether the user is an admin." msgstr "Especifica si el usuario es un administrador." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:129 msgid "Specifies whether the user's existing password must be sent along with their new password when changing a password. Attention, LAM does not support password changes which require the old password." msgstr "Especifica si la contraseña actual de usuario debe ser enviada durante el cambio de contraseña. Atención, LAM no soporta cambios de contraseña que requieran la contraseña anterior." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1460 msgid "Specify attributes and values" msgstr "Especificar atributos y valores" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150 msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))" msgstr "Filtro de búsqueda LDAP estandard. Ejemplo: (&(sn=Smith)(givenName=David))" #: ../templates/serverInfo.php:191 #: ../templates/serverInfo.php:197 msgid "Start time" msgstr "Tiempo de comienzo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:142 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1033 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1331 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1823 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:505 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:507 msgid "Static text" msgstr "Texto estático" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1455 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1467 #, php-format msgid "Step %s of %s" msgstr "Paso %s de %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54 msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" msgstr "Paso 1 de 2: Nombre y clase(s) de objeto" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "Paso 2 de 2: Especificar atributos y valores" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292 msgid "Steve" msgstr "Steve" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1429 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165 msgid "Steve Miller" msgstr "Steve Miller" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Steve Miller,hab 2.14,123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:169 msgid "Steve, Stevo" msgstr "Steve, Stevo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:230 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1013 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1316 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1781 msgid "Street" msgstr "Calle" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:174 msgid "Structure name" msgstr "Nombre de la estructura" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:136 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Sub (Arbol entero)" #: ../lib/types/netgroup.inc:93 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:116 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:199 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:373 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577 msgid "Subgroups" msgstr "Subgrupos" #: ../templates/config/confmain.php:317 #: ../help/help.inc:188 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: ../lib/types/dhcp.inc:94 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:127 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:185 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:518 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:613 msgid "Subnet" msgstr "Subred" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:254 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:550 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:621 msgid "Subnet mask" msgstr "Máscara de subred." #: ../templates/schema/schema.php:174 msgid "Substring Rule" msgstr "Regla de subcadena" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:61 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:78 msgid "Success" msgstr "Hecho" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32 #, php-format msgid "Successfully deleted DN %s" msgstr "DN borrado correctamente %s" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:38 msgid "Sudo role" msgstr "Rol sudo" #: ../lib/types/sudo.inc:48 msgid "Sudo role management" msgstr "Adminstración de roles sudo" #: ../lib/types/sudo.inc:39 msgid "Sudo roles" msgstr "Roles sudo" #: ../lib/lists.inc:656 #: ../lib/modules.inc:908 msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72 msgid "Switch entries" msgstr "Intercambiar entradas" #: ../templates/lists/changePassword.php:157 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:89 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:77 msgid "Sync Asterisk password with Unix password" msgstr "Sincronizar la contraseña de Asterisk con la de UNIX." #: ../templates/lists/changePassword.php:160 msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password" msgstr "Sincronizar la contraseña de Buzón de Voz de Asterisk con la de UNIX." #: ../templates/lists/changePassword.php:148 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230 msgid "Sync Samba LM password with Unix password" msgstr "Sincroniza la contraseña de SAMBA con la de UNIX." #: ../templates/lists/changePassword.php:147 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229 msgid "Sync Samba NT password with Unix password" msgstr "Sincroniza la contraseña de SAMBA NT con la de UNIX." #: ../templates/schema/schema.php:179 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: ../templates/schema/schema.php:87 msgid "Syntax OID" msgstr "OID de sintaxis" #: ../templates/schema/schema.php:71 #: ../templates/schema/schema.php:72 msgid "Syntaxes" msgstr "Sintaxis" #: ../templates/config/mainmanage.php:219 msgid "System logging" msgstr "Registrando en el sistema." #: ../help/help.inc:56 msgid "TLS cannot be combined with ldaps://." msgstr "TLS no puede ser combinado con ldaps://" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:229 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "El destino de la politica de invitación no es válido!" #: ../templates/lists/changePassword.php:203 #: ../lib/types/user.inc:156 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:246 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1062 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1320 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1753 msgid "Telephone number" msgstr "Número de teléfono" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 msgid "Temp" msgstr "Temp" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 msgid "Temp, contract until december" msgstr "Temp, contrato hasta diciembre" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:520 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:581 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1201 msgid "Terminal server options" msgstr "Opciones de terminal server." #: ../lib/tools/tests.inc:44 msgid "Tests" msgstr "Comprobar" #: ../templates/config/confmain.php:326 #: ../help/help.inc:190 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:564 msgid "Text field" msgstr "Campo texto" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:102 msgid "The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where scope defines a local security domain." msgstr "El \"NetID\" de la persona con el proposito de autentificacion inter-institucional. Debe estar representado de la forma \"user@scope\", donde scope determina un dominio local de seguridad.El \"NetID\" de la persona con el proposito de autentificacion inter-institucional. Debe estar representado de la forma \"user@scope\", donde ámbito determina un dominio local de seguridad." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:160 msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." msgstr "La cuota en Megas para usuarios de Cyrus, deje en blanco para espacio ilimitado." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289 msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet." msgstr "Los rangos de DHCP se han cambiado para adaptarse a la nueva subred." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:114 msgid "The DN of the directory entry representing the institution with which the person is associated." msgstr "El DN de la entrada a la representación del directorio de la institución a la persona que esta asociada." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:118 msgid "The DN of the directory entry representing the person's primary organisational unit." msgstr "El DN de la entrada de diretorio que representa la unidad organizativa de la persona principal." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:122 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:126 msgid "The DNs of the directory entries representing the person's organisational units." msgstr "El DNs para el directorio que representan las unidades de organizativas de la persona" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:418 msgid "The ID of this group was changed. You can update all user and host entries to the new group ID." msgstr "El ID de este grupo fue cambiado. Puede actualizar todas las entradas de usuarios y hosts al nuevo ID de grupo." #: ../templates/config/mainmanage.php:95 #, php-format msgid "The IP address %s is invalid!" msgstr "La direccion IP %s es invalida" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:389 msgid "The IP address does not match the subnet." msgstr "La dirección IP no coincide con la subred." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:392 msgid "The IP address is already in use." msgstr "La direccion IP ya está en uso" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639 #: ../lib/modules/range.inc:408 #: ../lib/modules/range.inc:424 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:384 msgid "The IP address is invalid." msgstr "La direccion IP es invalida" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:94 msgid "The IP address of the PC." msgstr "La dirección IP del PC." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137 msgid "The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by \",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11" msgstr "Las direcciónes IP para los servidores DNS. Varias direcciones separadas por \",\". Ejemplo: 192.168.0.10, 192.168.0.11" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143 msgid "The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")." msgstr "Las direcciónes IP para el servidor de nombres Netbios. (p.ej. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")." #: ../lib/modules/range.inc:412 #: ../lib/modules/range.inc:426 msgid "The IP does not match the subnet." msgstr "La IP no coincide con la subred." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91 msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa" msgstr "La dirección MAC para el PC. Por ejemplo: 11:22:33:44:55:aa" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:282 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283 msgid "The Netbios server is invalid." msgstr "El Netbios es invalido" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:356 msgid "The PC name may not be longer than 20 characters." msgstr "El nombre del PC puede no ser mayor de 20 caracteres." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:365 msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9." msgstr "El nombre del PC solo puede contener A-Z, a-z y 0-9." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:359 msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long." msgstr "El nombre del PC necesita ser como minimo de dos caractares " #: ../help/help.inc:161 msgid "The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF editor (under \"Tools\")." msgstr "La estructura PDF define que información es exportada como archivo PDF y como las páginas son estructuradas. Puede administrar las estructuras PDF con un editor PDF (bajo \"Herramientas\")." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38 msgid "The RDN field is empty?" msgstr "El campo RDN está vacio!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "El SID de su servidor Samba. Obténgalo tecleando \"net getlocalsid\"." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 msgid "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID to equal values or use independent ranges." msgstr "Hay un solapamiento entre los rangos de los UIDs de los usuarios y de los hosts! Esto es un problema, ya que LAM usa el mayor UID en uso +1 para cuentas nuevas. Por favor, establezca el UID mínimo igual en ambos casos, o use rangos independientes, que no se solapen." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:70 msgid "The Unix socket or named pipe to the server." msgstr "Socket Unix o nombre de proceso al servidor" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206 msgid "The account context is invalid." msgstr "El contexto de la cuenta es inválida." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:83 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83 msgid "The account context stores information about the dial plan." msgstr "El contexto de esta cuenta almacena información acerca del plan de numeración." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631 msgid "The account type is invalid." msgstr "El tipo de cuenta es inválida." #: ../help/help.inc:151 msgid "The account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "Se añadirá una nueva cuenta bajo este sufijo LDAP." #: ../templates/tests/schemaTest.php:123 #, php-format msgid "The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP server." msgstr "El atributo %s no esta soportado para la clase de objeto %s por su servidor LDAP." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531 #, php-format msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s." msgstr "El atributo a modificar no se corresponde con el especificado en %s." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31 msgid "The attribute value does not exist" msgstr "El valor del atributo no existe." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:620 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622 msgid "The caller ID format is invalid." msgstr "El formato de caller ID es inválido." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "El contenedor que especificó (%s) no existe. Pruebe de nuevo." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:148 msgid "The country name of the user." msgstr "Nombre del pais del usuario." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:280 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281 msgid "The default gateway is invalid." msgstr "La puerta de enlaces es invalida" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31 #, php-format msgid "The destination entry (%s) already exists." msgstr "La entrada destino (%s) ya existe." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:292 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294 msgid "The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"." msgstr "El nombre del domio contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293 msgid "The domain name needs to have at least 3 characters." msgstr "El nombre de dominio neceista tener como minimo 3 caracteres" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125 msgid "The domain name of the subnet." msgstr "Nombre de dominio de subred" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209 msgid "The email address is invalid." msgstr "La dirección de correo electrónico es inválida" #: ../lib/modules/range.inc:89 msgid "The ending IP address of the range." msgstr "El final del rango de direcciones IP" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284 msgid "The entered Netbios node type does not exist." msgstr "El tipo de nodo de Netbios introducido no existe." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27 #, php-format msgid "The entry (%s) does not exist." msgstr "La entrada (%s) no existe." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34 msgid "The entry does not exist and will be ignored" msgstr "La entrada no existe y será ignorada" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "La fecha de caducidad es inválida." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:624 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625 msgid "The extension context is invalid." msgstr "El contexto de la extensión es inválido." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474 msgid "The file you chose is either empty or does not exist." msgstr "El archivo que ingresó está vació o no existe." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:412 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:499 msgid "The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network error." msgstr "El archivo que seleccionó fue solamente subido parcialmente, seguramente debido a un error de la red." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:402 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:407 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:489 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:494 msgid "The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size setting" msgstr "El archivo que ha subido es demasiado largo. Por favor verifique el parámetro upload_max_size en php.ini" #: ../templates/initsuff.php:179 msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "Los siguientes sufijos no se encuentran en LDAP. LAM los puede crear automáticamente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "Formato inválido para el campo \"horas de inicio de sesión\"" #: ../lib/modules/customScripts.inc:110 msgid "The format of this custom script setting is invalid." msgstr "Formato inválido para personalizar el scripts" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95 msgid "The format to show the query results" msgstr "Formato para mostrar las consultas" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48 msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry" msgstr "El full DN de la nueva entrada a ser creada cuando se copia la entrada origen" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208 msgid "The full name is invalid." msgstr "El nombre completo es inválido." #: ../templates/login.php:474 msgid "The given user name matches multiple LDAP entries." msgstr "Nombre de usuario que coincide con varias entradas de LDAP." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:93 msgid "The grace authentication limit specifies the number of times that an expired password may be used to login." msgstr "El período de gracia de autenticación especifica el número de veces que una contraseña expirada puede ser utilizada para loguearse." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "El encabezado para una nueva sección debe contener al menos un carácter." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281 msgid "The home directory will be connected under this drive letter." msgstr "El directorio principal se conectara bajo la letra" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:627 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628 msgid "The host name is invalid." msgstr "El nombre de host es inválido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688 msgid "The initials of the user's first names." msgstr "Iniciales del usuario" #: ../lib/modules/ddns.inc:97 msgid "The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated with \"genDDNSkey\"." msgstr "Clave que permite al servidor DHCP realizar actualizaciones en el DNS. La clave se genera con \"genDDNSKey\"." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:278 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279 msgid "The lease time is invalid." msgstr "El tiempo minimo es invalido" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131 msgid "The lease time specifies after how many seconds the client should request a new IP address." msgstr "El tiempo de arrendamiento especifica cuantos segundos tiene el cliente arrendada la dirección IP." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:72 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:98 msgid "The list of commands which may be run." msgstr "Lista de comandos que pueden ser ejecutados." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:68 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:93 msgid "The list of hosts from which the user may run the commands." msgstr "La lista de hosts desde el cual el usuario puede ejecutar comandos." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:64 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:88 msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands." msgstr "Lista de usuarios quienes pueden poseer rol sudo y pueden ejecutar comandos." #: ../templates/config/mainmanage.php:111 msgid "The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -." msgstr "El fichero log esta vacio o contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ y -." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:79 msgid "The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes." msgstr "El nombre de acceso de su usuario IMAP tiene derechos a crear/borrar buzones de correo electrónico." #: ../help/help.inc:191 msgid "The mail text of all password mails." msgstr "Texto para todos los correos electrónicos de contraseñas" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:201 msgid "The mailbox format is invalid." msgstr "El formato de buzón de correo es inválido." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:285 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286 msgid "The maximum lease time is invalid." msgstr "El maximo permitio para la fecha de caducidad es inválido" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134 msgid "The maximum lease time specifies after how many seconds the client must request a new IP address." msgstr "El tiempo de arrendamiento máximo especifica cuantos segundos tiene el cliente para renovar la dirección IP." #: ../lib/modules.inc:863 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "El módulo %s todavia no está listo." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90 msgid "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'." msgstr "El nombre que especificó para la estructura de PDF no es válido. Un nombre válido debe consistir de al menos uno de los siguientes caracteres: a-z, A-Z, 0-9,'_','-','.'." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95 msgid "The name of a command to execute. The available commands may be listed at the Asterisk command line by executing \"core show applications\"." msgstr "Nombre del comando a ejecutar. Los comandos disponibles pueden ser listados en la línea de comandos Asterisk ejecutando \"core show applications\"." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88 msgid "The name of the PC." msgstr "Nombre del PC" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87 msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)." msgstr "Nombre de la extensión (p.ej. buzón de voz o SIP)." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:152 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "El nombre del servidor donde está alojado el archivo de correo." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128 msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0" msgstr "El nombre de la subred. Ejemplo: 192.168.10.0" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "El nombre de su Dominio de Windows, o de su Grupo de Trabajo de Windows." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164 msgid "The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it automatically." msgstr "La máscara de red se deriva de la máscara de subred. LAM lo calculará automáticamente." #: ../lib/modules.inc:1059 msgid "The new password will be stored in the directory after you save this account." msgstr "La nueva contraseña será guardado en el directorio después que salve esta cuenta." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231 msgid "The number of milliseconds for the last qualify." msgstr "El número de milisegundos para la última clasificación." #: ../help/help.inc:111 msgid "The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the given user name." msgstr "El número de usuarios que pueden acceder a LAM esta restringido. Esto puede ser por una lista fija de DNS o LDAP, LAM puede busar para encontar un DN que coincide con el nombre del usuario dado." #: ../templates/tests/schemaTest.php:112 #, php-format msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server." msgstr "La clase objecto %s no esta soportada por tu servidor LDAP." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:664 msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)." msgstr "El nombre de la oficina par a el usuario (p.ej. SuEmpresa, Recursos humanos)." #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:269 #: ../lib/modules.inc:1624 msgid "The operation was stopped because of the above errors." msgstr "La operación se detuvo a causa de los errores anteriores." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212 msgid "The options have bad format." msgstr "Las opciones tiene un mail formato." #: ../lib/modules/device.inc:63 #: ../lib/modules/device.inc:67 msgid "The owners of this device." msgstr "Propietarios de este dispositivo." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73 msgid "The owners of this group." msgstr "Propietarios de este grupo." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210 msgid "The pager number has bad format." msgstr "El número de pager tiene un mal formato." #: ../templates/config/confsave.php:71 #: ../templates/config/confmain.php:72 #: ../templates/config/mainlogin.php:59 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:54 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "Contraseña incorrecta!. Por favor, inténtelo de nuevo." #: ../lib/security.inc:237 #, php-format msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters." msgstr "El password es demasiado corto. Usted tiene que introducir como minimo %s caracteres" #: ../lib/security.inc:289 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s different character classes (upper/lower case, numbers and symbols)." msgstr "La contraseña es demasiado débil. Debes introducir al menos %s diferentes clases de caracteres (mayúsculas, minúsculas, números y símbolos)." #: ../lib/security.inc:260 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s lower case characters." msgstr "La contraseña es demasiado débil. Debes introducir al menos %s caracteres en minúsculas." #: ../lib/security.inc:268 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters." msgstr "La contraseña es demasiado débil. Debes introducir al menos %s caracteres numéricos." #: ../lib/security.inc:272 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters." msgstr "La contraseña es demasiado débil. Debes introducir al menos %s caracteres simbólicos." #: ../lib/security.inc:264 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s upper case characters." msgstr "La contraseña es demasiado débil. Debes introducir al menos %s caracteres en mayúsculas." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:85 msgid "The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user is stored in the LAM server profile." msgstr "Contraseña del usuario administrador IMAP. El nombre de usuario IMAP es almacenado en el perfil LAM de servidor." #: ../lib/modules.inc:1021 msgid "The password was set to:" msgstr "La contraseña fue establecida en:" #: ../templates/lists/changePassword.php:379 msgid "The password(s) were set to:" msgstr "La contraseña se establece en:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:335 msgid "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group name." msgstr "Grupo primario de la cuenta. Puede insertar un nombre de grupo o un numero (GID)." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:402 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "El grupo principal del cual el host debe ser miembro." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:364 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "El grupo principal al cual el usuario debe pertenecer." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91 msgid "The priority is a sequence number used to order the execution of commands. Commands are executed beginning with the lowest sequence number." msgstr "La prioridad es un número de secuencia usado para ordenar la ejecución de comandos. Los comandos son ejecutados comenzando con el menor número de secuencia." #: ../lib/modules/range.inc:414 msgid "The range conflicts with another range." msgstr "Conflictos con otro rango." #: ../lib/modules/range.inc:410 msgid "The range end needs to be greater than the range start." msgstr "El rango final necesita ser mayor que el rango de inicio." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:644 msgid "The room number of the employee's office." msgstr "Número de oficina del empleado." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130 msgid "The scope in which to search" msgstr "Alcance de la búsqueda" #: ../lib/modules/customScripts.inc:57 #: ../lib/modules/customScripts.inc:69 msgid "The scripts will be run on your web server in the user context of your web server (e.g. apache/www-data)." msgstr "Los scripts se ejecutarán en el servidor Web en el contexto de usuario de su servidor Web (p.ej. apache/www-data)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:117 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:672 msgid "The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to reduce the number of displayed input fields." msgstr "Las opciones seleccionadas no serán administradas dentro de LAM. Puede utlizar esto para reducir el número de campos de entrada mostrados." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38 msgid "The source and destination DN are the same." msgstr "El origen y destino DN son el mismo." #: ../lib/modules/range.inc:86 msgid "The starting IP address of the range." msgstr "Inicio del rango de direcciones IP." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:656 msgid "The state where the user resides or works." msgstr "Estado donde el usuario reside o trabaja." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "El texto estático debe contener al menos un caracter." #: ../help/help.inc:189 msgid "The subject of all password mails." msgstr "El asunto de todos los correos electrónicos de contraseñas." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:273 msgid "The subnet is already in use." msgstr "La subred ya esta en uso" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:274 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275 msgid "The subnet is invalid." msgstr "La subred es invalida" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:287 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "La mascara de subred es invalida" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161 msgid "The subnet mask of the network." msgstr "Mascara de subred para la red" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:80 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:108 msgid "The sudo commands are executed with these group memberships." msgstr "Los comandos sudo son ejecutados con estos miembros de grupo." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:76 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:103 msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)." msgstr "Los comandos sudo pueden ser ejecutados como estos usuarios (p.ej. root)." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396 msgid "The url attribute value should begin with file://." msgstr "Valor de atributo URL debería comenzar con file://." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:97 msgid "The user account is non-active and login is disabled." msgstr "La cuenta de usuario es no-activa y el ingreso está deshabilitado." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:77 msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit." msgstr "El usuario será advertido cuando su buzón de correo alcance el límite." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127 msgid "The user's call groups." msgstr "Grupos de Llamadas" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:624 msgid "The user's email address." msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:620 msgid "The user's fax number." msgstr "Número de Fax del usuario." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616 msgid "The user's mobile number." msgstr "Numero de móbil del usuario." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:680 msgid "The user's organisation name." msgstr "Organización" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640 msgid "The user's private telephone number." msgstr "Número de teléfono privado del usuario." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612 msgid "The user's telephone number." msgstr "Número de teléfono del usuario." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:684 msgid "The user's unique employee number." msgstr "Legajo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112 msgid "The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to be a number." msgstr "El valor del campo Samba3 \"el usuario puede/debe cambiar su contraseña\" necesita ser un número." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214 msgid "The voicemail context name is invalid." msgstr "El contexto del buzón de voz es inválido." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36 msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute." msgstr "No hay atributos marcados como un atributo RDN." #: ../help/help.inc:194 msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@." msgstr "El comodín para la nueva contraseña es @@newPassword@@." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60 #, php-format msgid "There are %s members in group %s:" msgstr "Hay %s miembros en el grupo %s:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Todavia hay usuarios con este grupo como grupo primario." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "Sólo puede haber un grupo de este tipo." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:621 msgid "There is already another user with this caller ID." msgstr "Ya hay otro usuario con ese caller ID." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:202 msgid "There is already another user with this mailbox name." msgstr "Ya hay otro usuario con ese correo electrónico." #: ../templates/massDoUpload.php:129 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Se produjeron errores mientras se enviaba:" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80 #, php-format msgid "There will be %s updates done with this mass update" msgstr "Habrá %s actualizaciones hechas con esta actualización masiva" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:406 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating new group accounts. New group accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "Estos son los numeros máximos y mínimos a usar para IDs de grupo al crear nuevas cuentas de grupo. Las nuevas cuentas de grupo tendrán asignadas el ID más grande en uso +1." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:323 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when creating new accounts for hosts. The range should be different from that of users. New host accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de máquina a la hora de crear cuentas para hosts de Samba. El rango debiera de ser diferente al de los usuarios. A las nuevas cuentas de máquina se les asignará el ID mas grande en uso +1." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:319 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating new user accounts. The range should be different from that of machines. New user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de usuario a la hora de crear cuentas de usuarios. El rango debiera de ser diferente al de las cuentas de maquinas. A las nuevas cuentas de usuario se les asignará el ID mas grande en uso +1." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90 msgid "These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to a host name, a user name, a domain name or any combination of them." msgstr "Estas entradas especifican los miembros de un grupo de red. Tu puedes limitar el conjunto de un nombre de host, un nombre de usuario, un nombre de dominio o cualquier combinación de ellos." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107 msgid "These options change the list of potential extension owners below. You can select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix." msgstr "Estas opciones cambian la lista de potenciales propietarios de la extensión. Puede también seleccionar para mostrar cuentas Asterisk o todos los usuarios. También es posible buscar el sufijo del árbol si tiene usuarios que no están en el sufijo standard." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "Este GID no es válido!. Por favor, entre o bien un numero de grupo o bien un nombre de grupo." #: ../help/help.inc:181 msgid "This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted." msgstr "Este código HTML sera colocado en la parte superior de todas las páginas de servicio. E.g. tu puedes usar este sitio para personalizar tu logo. Cualquier código HTML esta permitido." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:362 msgid "This PC name already exists." msgstr "El nombre del host ya existe!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:276 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "Esta cuenta está marcada para eliminar." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305 msgid "This allows you to define this account as a special user like administrator or guest." msgstr "Esto le permite definir la cuenta como una cuenta especial tipo Invitado o Administrador." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:376 msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema" msgstr "El atributo no está definido en el esquema LDAP" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1988 msgid "This attribute is required" msgstr "Este atributo es requerido" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:458 msgid "This attribute is required for the RDN." msgstr "Este atributo es requerido para el RDN." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660 msgid "This can be used to specify if the user has a car license." msgstr "Esto puedes ser usado para especificar si el usuario tiene carné de conducir." #: ../help/help.inc:123 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Aquí se cambia el password del perfil seleccionado." #: ../help/help.inc:125 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "Esto cambia el perfil seleccionado al inicio de sesión por defecto." #: ../templates/massBuildAccounts.php:150 msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "Esta columna se supone que no debiera contener duplicados, pero se encontraron:" #: ../lib/modules/customScripts.inc:111 msgid "This custom script setting includes an invalid account type." msgstr "Esta configuración de scripts incluye un tipo de cuenta no válido." #: ../lib/modules/customScripts.inc:113 #: ../lib/modules/customScripts.inc:115 msgid "This custom script setting includes an invalid action type." msgstr "Esta configuración de scripts incluye una acción de cuenta no válida." #: ../help/help.inc:92 msgid "This defines the language of the login window and sets this language as the default language. Users can change the language at login." msgstr "Aquí se define el idioma de la ventana de inicio de sesión y establece el idioma al idioma por defecto. Los usuarios pueden establecer el idioma por defecto al iniciar la sesión." #: ../help/help.inc:109 msgid "This defines the rights for the home directories which are created by lamdaemon." msgstr "Esto define los derechos de los directorios de inicio que son creados por el demonio LAM." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79 msgid "This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/user1)." msgstr "Define que aplicación Asterisk tiene que ejecutar para este usuario (p.ej. SIP/user1)." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85 #, php-format msgid "This deletion request also includes %s child entries." msgstr "El requerimiento de borrado también incluye %s entradas hijas." #: ../lib/modules/device.inc:71 msgid "This describes the location of the device." msgstr "Descripción de locacalización del dispositivo." #: ../lib/modules/ipHost.inc:67 msgid "This describes the location of the host." msgstr "Descripción de locacalización del host." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:652 msgid "This describes the location of the user." msgstr "Descripcion de locacalizacion del usuario." #: ../lib/lamPDF.inc:114 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Este documento se generó automáticamente por LDAP Account Manager" #: ../help/help.inc:187 msgid "This email address will be set as sender address of all password mails. If empty the system default (php.ini) will be used." msgstr "Esta dirección de correo electrónico será utilizada como remitentes de todos los correos de contraseñas. Si está vacia se utilizará la predeterminada del sistema (php.ini)" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79 msgid "This entry has no attributes" msgstr "La entada no tiene atributos" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "La entrada es la raíz de un árbol que contiene %s entradas más." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "Valor inválido para gecos." #: ../lib/modules/ipHost.inc:63 msgid "This is a comma separated list of IP addresses." msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones IP." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:66 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones MAC." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:136 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "Esto es una lista separada por comas de delegaciones." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:144 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones de EMail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:128 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "Esto es una lista separada por comas de politicas de invitación." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "Esto es una lista separada por comas de destinatarios." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones de e-mail del usuario." #: ../help/help.inc:139 msgid "This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)." msgstr "Esta es la lista de direcciones IP para los Hosts que pueden acceder a LAM. Tu puedes usar \"*\" como comodín (p.ej. 192.168.0.*)." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77 msgid "This is a list of members of this group." msgstr "Lista de miembros de este grupo" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:81 msgid "This is a list of members of this group. Multiple members are separated by semicolons." msgstr "Lista de miembros de este grupo. Para varios miembros separar por punto y coma" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:89 msgid "This is a list of nick names for this user." msgstr "Lista de los alias de los usuarios" #: ../help/help.inc:105 msgid "This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name and password provided at login. Multiple servers are separated by semicolons. You can append a descriptive name after a colon." msgstr "Lista de servidores donde se guarda el script lamdaemon. LDAP Account Manager hará una conexión SSH usando el usuario y contraseña que Ud. uso para entrar." #: ../help/help.inc:85 msgid "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to LDAP Account Manager. Please enter one DN per line." msgstr "Lista válida de entradas DN de todos los usuarios que se les permite entrar en LDAP Account Manager. Los nombres de usuarios deben estar separados por comas." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:881 msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed." msgstr "Este ObjectClass es estructural y no puede ser removido." #: ../lib/modules/nisObject.inc:67 #: ../lib/modules/automount.inc:63 msgid "This is an optional description for this entry." msgstr "Aquí puedes introducir la descripción opcional para esta entrada." #: ../help/help.inc:169 msgid "This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use \"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account with uid=miller." msgstr "Esto es necesario para encontrar los DN de tu cuenta de usuario en el LDAP. E.g. si tu usas \"uid\" e introduces \"miller\", LAM buscará una cuenta que uid=miller. " #: ../lib/modules/ipHost.inc:110 #: ../lib/modules/device.inc:128 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:220 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "¡Esto no es un DN válido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "¡Esto no es un número RID válido!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "¡Esto no es un tipo de grupo de Samba 3 válido!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:222 msgid "This is not a valid list of DNs!" msgstr "¡Esto no es un listado de DN válido!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "Esta es una de las direcciones válidas de email del usuario." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "Este es un destinatario para este alias." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95 msgid "This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits and letters (e.g. user1 or 200134)." msgstr "Este es el ID del usuario en la base de datos Asterisk. Puede contener dígitos y letras (p.ej. usuario1 o 200134)." #: ../lib/modules/ipHost.inc:59 msgid "This is the IP address of the network card of the device (e.g. 123.123.123.123)." msgstr "Esta es la dirección IP de la tarjeta de red (p.ej. 123.123.123.123)." #: ../lib/modules/ipHost.inc:71 msgid "This is the LDAP DN of the host's manager." msgstr "Este es el DN del host administrador en LDAP." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 msgid "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent hierarchies in your company." msgstr "Este es el DN del Administrador del usuario. Esta propiedad le puede ayudar a establecer jerarquias en su compañia." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:62 msgid "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:EF:18)." msgstr "Esto es la direccion MAC de la tarjeta de red (p.ej. 00:01:02:DE:EF:18)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "Esto es el SID del grupo primario del usuario." #: ../help/help.inc:94 msgid "This is the absolute path to an external script for setting quotas and creating home directories." msgstr "Esto es el path absoluto a un script externo que establece las quotas y crea los directorios de los usuarios." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "Contraseña de Windows de la cuenta." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "Nombre y apellidos de la cuenta dentro de Windows." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49 msgid "This is the active password policy for this account." msgstr "Este es la política activa para esta cuenta." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:59 msgid "This is the answer to the security question. It allows users to reset their password." msgstr "Es es la respuesta a la pregunta secreta. Permite a los usuarios resetear su contraseña." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Fecha de caducidad de cuenta: Formato: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193 msgid "This is the date when the user changed his password. If you specify a maximum password age then you can force a password change here." msgstr "Esta es la fecha cuando el usuario cambió su contraseña. Si especifica una edad máxima de contraseña entonces puede forzar el cambio aquí." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Nombre del grupo que será mostrado en Windows." #: ../help/help.inc:147 msgid "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while groups use \"cn\")." msgstr "Identificador relativo del DN. Debe de ser uno de los atributos LDAP permitidos (p.ej. las cuentas de usuario normalmente emplean \"uid\", mientras los grupos emplean \"cn\")." #: ../help/help.inc:80 msgid "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:description\". Several entries are separated by semicolons." msgstr "Lista de atributos a mostrar en la lista de cuentas. Los elementos pueden ser, o bien valores predefinidos, \"#atributo\", o valores individuales, \"atributo:descripcción\". Se pueden separar varios elementos mediante comas." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:99 msgid "This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user can call/receive calls." msgstr "Esta es la computadora (p.ej. dirección IP o nombre de host) desde el cual el usuario puede generar/recibir llamadas." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "Este es el servidor de correo para el usuario." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:74 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:61 msgid "This is the name of this group." msgstr "Este es el nombre de este grupo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:410 msgid "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used." msgstr "Este es el nombre natural del host. Si se deja en blanco, el nombre del host será usado." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:628 msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is used." msgstr "Este es el nombre del usuario. Si se deja en blanco, se usará el Nombre y Apellido." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:388 msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or user name is used." msgstr "Este es el nombre del usuario. Si se deja en blanco, se usará el Nombre y Apellido o el nombre de usuario" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115 msgid "This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is deactivated. 0 means unlimited attempts." msgstr "Esto es el número de accesos fallidos permitidos (0-999) antes de que la cuenta se desactive. 0 intentos de acceso ilimitados." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99 msgid "This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse old passwords." msgstr "Esto es el número de contraseñas que se guardan para evitar que los usuarios reutilicen contraseñas antiguas." #: ../help/help.inc:90 msgid "This is the number of rows to show in the account list. If more entries are found the list will be split into several pages." msgstr "Numero de entradas a mostrar en la lista de usuarios/grupos/hosts. Si hay más que estos, se mostrarán en varias páginas." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333 msgid "This is the path to the user's home directory." msgstr "Este es la ruta para el directorio principal del usuario" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:365 msgid "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be either a number or the name of a special group:" msgstr "Esto es un ID relativo (similar al UID de Unix) para cuentas de Windows. Si lo deja en blanco, LAM lo calculará a partir del UID. Puede ser o bien un numero o bien el nombre de un grupo especial:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308 msgid "This is the relative ID number for your Windows account. You can either enter a number or one of these special accounts: " msgstr "Este es el ID relativo de su cuenta de Windows. Puede entrar o bien un numero o bien una de las cuentas especiales: " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312 msgid "This is the relative ID number for your host account. If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "Este es el ID relativo de su cuenta del host. Si lo deja en blanco, LAM usará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:55 msgid "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted connections are specified with ldaps://. The port value is optional." msgstr "Direccion de su servidor LDAP. Use ldap:// para conexiones estándar LDAP, y ldaps:// para conexiones encriptadas (requiere certificados de servidor). El numero de puerto es opcional." #: ../help/help.inc:74 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "Este es el sufijo LDAP del visor del arbol ldap." #: ../help/help.inc:68 msgid "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "Sufijo del árbol LDAP a usar para realizar búsquedas. Solo se mostrarán entradas de usuario/grupo/hosts que pertenezcan a estre subárbol. Al crear nuevas cuentas, éste será el DN donde se salvarán." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "Esta es la dirección de destino de los correos del usuario." #: ../lib/modules/customScripts.inc:46 #: ../lib/modules/uidObject.inc:53 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55 msgid "This is the target of this alias entry." msgstr "Esté es un destinatario para éste alias." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127 msgid "This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the account was locked. -1 means forever." msgstr "Este es el tiempo (en minutos) para que el usuario no pueda inicar sesion. -1 significa para siempre." #: ../help/help.inc:133 msgid "This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is automatically logged off." msgstr "Este es el tiempo (en minutos) de inactividad para que se cierre la sesión del usuario." #: ../help/help.inc:98 msgid "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are not identified." msgstr "Tiempo en minutos que LAM mantendrá en caché sus búsquedas. Tiempos menores sobrecargarian al servidor LDAP, pero mayores podrian fallar algunas busquedas." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:156 msgid "This is the time limit (in days) for other users who want to check future appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." msgstr "Esto representa el limite de tiempo (en dias) en los que los otros usuarios pueden buscar citas. El valor por defecto es de 60 dias." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327 msgid "This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to display the logon hours correctly." msgstr "Esta es la zona horaria de tu servidor Samba. LAM necesita esta información para mostrarla en el inicio de sesión correcto." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "Esto es el grupo primario de Windows del usuario." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147 msgid "This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having a type=friend entry defined with username and password." msgstr "Esto es típicamente utilizado para llamadas entrantes (p.ej. desde FWD) mientras se tiene una entrada type=friend definida con nombre de usuario y contraseña." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:101 msgid "This is used to mark this account as resource." msgstr "Esto es usado para marcar la cuenta como recurso." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "El shell de login es inválido!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:221 msgid "This mail address is already in use:" msgstr "Este direccion de correo ya esta en uso." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:97 msgid "This mailbox will be created/deleted." msgstr "La cuenta de correo electrónico será creada/borrada." #: ../templates/schema/schema.php:348 msgid "This object class is obsolete." msgstr "Esta clase de objeto está obsoleto." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:76 msgid "This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server certificate. Disabling the certificate check is not recommended." msgstr "Esta opción le permite deshabilitar la verifcación de certificado para el servidor IMAP. Desactivar esto no es recomendado." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "Esta opción define las horas permitidas de Inicio de Sesión para la cuenta." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "Esta opción define las horas en las que se permite iniciar la sesión a esta cuenta. El formato es el mismo que el atributo de LDAP. O sea, un valor de 168 bits donde el primer bit representa Domingo 0:00-0:59 en GMT." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:197 msgid "This pair of extension name and priority already exists." msgstr "Este par de nombre de extensión y prioridad ya existe." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342 msgid "This program is run after the login." msgstr "Este programa se ejecuta después del inicio de sesión." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366 msgid "This specifies the reconnect policy." msgstr "Especifica las políticas de reconexión." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363 msgid "This specifies what to do when the client connection is broken." msgstr "Especifica que hacer cuando el cliente pierde la conexión." #: ../help/help.inc:173 msgid "This text is displayed on top of the self service login page. You can also input HTML code here." msgstr "Este texto es mostrado en la parte de arriba de la página de acceso del servicio. Puedes también introducir código HTML aquí." #: ../help/help.inc:175 msgid "This text is displayed on top of the self service main page. You can also input HTML code here." msgstr "Este texto se mostrará en la parte superior de la página del principal del servicio. Puedes también introducir código HTML aquí." #: ../help/help.inc:171 msgid "This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. email or user name)." msgstr "Texto breve que describa su atributo LDAP para selecionar la busquedad (p.ej. correo o nombre de usuario)." #: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Este herramienta le permitirá personalizar las paginas PDF." #: ../templates/lists/userlink.php:61 #: ../templates/lists/changePassword.php:44 msgid "This user was not found!" msgstr "Este usuario no se encontró!" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:353 msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"." msgstr "Este valor solo puede ser \"Room\" or \"Equipment\"." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:360 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:361 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:362 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:363 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:364 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126 msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"." msgstr "Este valor puede ser \"true\" or \"false\"." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:486 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "Este valor debe ser una lista separada por comas de nombres de usuarios." #: ../help/help.inc:200 msgid "This will create a new organisational unit under the selected one." msgstr "Esto creará una nueva Unidad Organizativa (OU) dentro de la seleccionada." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:351 msgid "This will create the user's home directory on the specified server." msgstr "Esto creara el directorio principal del usuario en el servidor indicado" #: ../help/help.inc:202 msgid "This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty." msgstr "Esto borrará la Unidad Organizativa (OU) seleccionada. La OU debe de estar vacia." #: ../help/help.inc:121 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Esto borrará el perfil seleccionado." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:130 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:121 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:87 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:189 #: ../lib/modules/hostObject.inc:77 msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded." msgstr "Esto habilitará la extensión automáticamente si el perfil es cargado." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "Esto dejará la contraseña del usuario a un valor de fábrica." #: ../templates/lists/changePassword.php:214 msgid "This will set a random password and display it on the screen or send it to the user via mail." msgstr "Esto dará una contraseña generada aleatoriamente y la mostrará en la pantalla para enviarla por correo electrónico." #: ../help/help.inc:185 msgid "This will set a random password and display it on the screen or send it to the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail settings." msgstr "Esto dará una contraseña generada aleatoriamente y la mostrará en la pantalla para enviarla por correo electrónico. Por favor edite su perfil de servidor LAM para configurar el correo electrónico." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:164 msgid "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "Esto establecerá una bandera especial sobre la cuenta que indicará a Kolab que debe borrarla. Use esto para borrar limpiamente cuentas Kolab (p.ej. esto elimina los buzones de correo)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1309 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347 msgid "Time limit" msgstr "tiempo limite" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554 msgid "Time zone" msgstr "Zona horaria" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45 msgid "To" msgstr "A" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:380 msgid "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/shells" msgstr "Para deshabilitar la cuenta, use /bin/false. La lista de shells se lee de la configuración de lam/config/shells" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548 msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" #: ../templates/tools.php:63 #: ../templates/main_header.php:119 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: ../templates/serverInfo.php:355 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../templates/serverInfo.php:240 #: ../templates/serverInfo.php:245 msgid "Total connections" msgstr "Conexiones totales" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202 msgid "Total entries" msgstr "Número de entradas" #: ../lib/types/user.inc:339 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "Traducir GID a Nombre del grupo" #: ../templates/config/confmain.php:230 #: ../help/help.inc:73 msgid "Tree suffix" msgstr "Sufijo del arbol" #: ../templates/main_header.php:149 msgid "Tree view" msgstr "Visor del arbol" #: ../templates/config/confmain.php:444 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "TreeSuffix is inválido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: ../templates/selfService/profManage.php:175 #: ../templates/schema/schema.php:346 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:100 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:158 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:227 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:326 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:464 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1065 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "El UID ha cambiado. Quiere cambiar el nombre del directorio del usuario?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 msgid "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in your configuration profile." msgstr "El UID debe ser un numero. También se debe hallar dentro del rango de UIDs definido en su configuración." #: ../lib/types/host.inc:95 #: ../lib/types/user.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:205 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:279 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:301 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:318 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:322 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:330 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1018 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1318 msgid "UID number" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 #, php-format msgid "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "El UID ha cambiado. Para conservar los permisos, debe ejecutar como root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Rangos de UID para cuentas Unix" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284 msgid "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "Path UNC (\\\\servidor\\recurso) del directorio del usuario. $user y $group serán reemplazados con el nombre del usuario y el grupo." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:106 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:110 msgid "URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources." msgstr "URL (ya sea URN o URL) que indica una serie de derechos a los recursos especificados." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1883 msgid "URL" msgstr "Dirección URL" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:154 msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion." msgstr "Imposible cambiar ACL en servidor IMAP para borrado de buzón de correo." #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:272 msgid "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change the settings." msgstr "No se puede cambiar su cuenta. Tal vez usted no tiene permisos para cambiar la configuración." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:253 #: ../lib/lamdaemon.inc:76 #: ../lib/lamdaemon.inc:81 msgid "Unable to connect to remote server!" msgstr "No se puede conectar con el servidor remoto" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:156 msgid "Unable to create mailbox on IMAP server." msgstr "No se puede crear el buzón de correo en el servidor IMAP." #: ../templates/ou_edit.php:78 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "No se pudo crear la nueva OU!" #: ../lib/types/automountType.inc:272 msgid "Unable to create new automount map." msgstr "No se pudo crear el nuevo mapeo automount." #: ../templates/config/profmanage.php:122 #: ../templates/selfService/profManage.php:101 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "No se pudo crear el nuevo perfil!" #: ../templates/ou_edit.php:95 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "No se pudo borrar la OU!" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:89 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "No se pudo borrar la estructura de PDF!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25 msgid "Unable to delete entry, it does not exist" msgstr "No se pudo borrar la entrada ya que no existe" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:155 msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server." msgstr "No se pudo borrar la casilla de correo desde el servidor IMAP" #: ../templates/config/profmanage.php:150 #: ../templates/selfService/profManage.php:129 #: ../templates/profedit/profilemain.php:99 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "No se pudo borrar el perfil!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1504 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1738 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:535 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "No se pudo encontrar el grupo en LDAP." #: ../templates/login.php:482 #: ../templates/login.php:488 msgid "Unable to find the user name in LDAP." msgstr "No se pudo encontrar el nombre de usuario en el LDAP." #: ../lib/modules.inc:1367 #: ../lib/modules.inc:1371 msgid "Unable to load LDAP entry:" msgstr "No se puede cargar la entrada LDAP" #: ../lib/profiles.inc:91 #: ../lib/profiles.inc:95 #: ../lib/selfService.inc:175 #: ../lib/selfService.inc:179 msgid "Unable to load profile!" msgstr "No se pudo cargar el perfil!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:157 msgid "Unable to locate mailbox on IMAP." msgstr "No se pudo localizar el correo electrónico en IMAP." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393 msgid "Unable to read file." msgstr "No se pudo leer el archivo." #: ../templates/lists/changePassword.php:481 msgid "Unable to read sambaSID attribute." msgstr "No se puede leer el atributo sambaSID" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1960 msgid "Unable to retrieve image" msgstr "No se pudo obtener la imagen." #: ../templates/tests/schemaTest.php:59 #: ../templates/schema/schema.php:91 #: ../templates/schema/schema.php:109 #: ../templates/schema/schema.php:270 #: ../templates/schema/schema.php:304 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "No se pudo obtener el esquema!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:141 #: ../templates/profedit/profilepage.php:113 msgid "Unable to save profile!" msgstr "No se pudo gravar el perfil!" #: ../templates/lists/changePassword.php:433 msgid "Unable to send mail!" msgstr "No se puede enviar correo" #: ../templates/lists/changePassword.php:476 #: ../templates/lists/changePassword.php:493 msgid "Unable to sync the time when the user can/must change his password because no domain was found." msgstr "No se puede sincronizar el momento en el que el usuario puede/debe cambiar su contraseña, ya que no se encontró ningún dominio." #: ../templates/serverInfo.php:291 msgid "Unbind" msgstr "Desconectar" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:129 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:206 msgid "Unix account" msgstr "Cuenta UNIX" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 #, php-format msgid "Unknown delegate address: %s" msgstr "Dirección delegada desconocida: %s" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233 msgid "Unkown change type" msgstr "Tipo de cambio no conocido" #: ../templates/lists/changePassword.php:151 msgid "Unlock Samba account" msgstr "Desbloqueada cuenta Samba" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:135 msgid "Unlock account" msgstr "Desbloquear cuenta" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1082 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1148 msgid "Unlock password" msgstr "Desbloquear contraseña" #: ../templates/masscreate.php:98 #: ../templates/config/confmodules.php:367 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Dependencia fallidas:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:457 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: ../templates/lists/changePassword.php:154 msgid "Update Samba password timestamps" msgstr "Actualizar Contraseña de samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231 msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change" msgstr "Actualizar atributo \"sambaPwdLastSet\" en cambiar contraseña." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1440 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194 msgid "Update object" msgstr "Actualizar objeto" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:295 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:304 msgid "Update quota" msgstr "Actualizar quota" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129 msgid "Update values" msgstr "Actualizar valores" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118 msgid "Updating object" msgstr "Actualizando objeto" #: ../templates/massBuildAccounts.php:199 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "Subir cuentas al LDAP" #: ../templates/masscreate.php:241 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "Subir archivo y crear cuentas" #: ../templates/massDoUpload.php:125 #: ../lib/lists.inc:925 msgid "Upload has finished" msgstr "Subida finalizada." #: ../lib/modules.inc:476 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "Se abortó la transferencia debido a errores en el módulo %s!" #: ../templates/serverInfo.php:220 msgid "Uptime" msgstr "Tiempo de encendido" #: ../templates/schema/schema.php:207 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406 msgid "Use Unix password" msgstr "Usar la constraseña Unix" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1076 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1484 msgid "Use no password" msgstr "No utilizar ninguna contraseña" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179 msgid "Use this to hide the caller ID." msgstr "Utilice esto para ocultar el caller ID." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:65 msgid "Use this to hide this entry from the address book." msgstr "Usar esto para ocultar esta entrada " #: ../lib/modules/quota.inc:101 #: ../lib/modules/quota.inc:387 msgid "Used blocks" msgstr "Bloques en uso" #: ../lib/modules/quota.inc:102 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Bloques en uso. 1000 bloques son normalmente 1 Mega" #: ../templates/schema/schema.php:266 msgid "Used by attributes" msgstr "Usado por los atributos" #: ../templates/schema/schema.php:235 msgid "Used by object classes" msgstr "Usado por clases de objeto" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "Usado para calcular RIDs a partir de UIDs/GIDs. No lo cambie si no está seguro de lo que hace." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211 msgid "Used for registration context." msgstr "Usado para contexto de registración." #: ../lib/modules/quota.inc:123 #: ../lib/modules/quota.inc:391 msgid "Used inodes" msgstr "Inodos usados" #: ../lib/modules/quota.inc:124 msgid "Used inodes (files)" msgstr "Inodos usados (archivos)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183 msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received." msgstr "Usado para atender automáticamente la llamada si no es recibido tráfico RTP." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163 msgid "Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network." msgstr "Usado para limitar el tráfico SIP desde y hacia este par a cierto IP o red." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175 msgid "Used to regularly check that a device is still online." msgstr "Usado para regularmente chequear que un dispositivo está aún en línea." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:210 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ../lib/types/user.inc:91 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #: ../lib/types/user.inc:62 msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)" msgstr "Cuentas de usuario (p.ej. UNIX,Samba y Kolab)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:332 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:404 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:694 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1193 msgid "User agent" msgstr "Agente de usuario" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1090 msgid "User can change password" msgstr "El usuario puede cambiar la contraseña" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:360 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el nombre y el apellido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:572 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el apellido y el \"givename\"" #: ../lib/modules/account.inc:99 msgid "User description. If left empty user name will be used." msgstr "Descripcion del usuario. Si se deja en blanco, el nombre del usuario será usado." #: ../templates/schema/schema.php:202 msgid "User modification" msgstr "Modificación del usuario" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096 msgid "User must change password" msgstr "El usuario debe cambiar la contraseña" #: ../templates/lists/changePassword.php:186 #: ../templates/login.php:272 #: ../lib/types/alias.inc:91 #: ../lib/types/user.inc:94 #: ../lib/modules/account.inc:78 #: ../lib/modules/account.inc:94 #: ../lib/modules/account.inc:117 #: ../lib/modules/account.inc:119 #: ../lib/modules/account.inc:120 #: ../lib/modules/account.inc:207 #: ../lib/modules/account.inc:233 #: ../lib/modules/account.inc:257 #: ../lib/modules/uidObject.inc:38 #: ../lib/modules/uidObject.inc:60 #: ../lib/modules/uidObject.inc:69 #: ../lib/modules/uidObject.inc:78 #: ../lib/modules/uidObject.inc:93 #: ../lib/modules/uidObject.inc:155 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:355 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1007 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1316 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:472 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:631 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:975 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1328 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1434 msgid "User name" msgstr "Nombre del usuario" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 msgid "User name already exists!" msgstr "El nombre del usuario ya existe!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:93 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:121 msgid "User name attribute" msgstr "Atributo de nombre de usuario" #: ../lib/modules/account.inc:117 #: ../lib/modules/account.inc:118 #: ../lib/modules/account.inc:120 #: ../lib/modules/uidObject.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:358 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:359 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 msgid "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "El nombre del usuario contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9,y .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "El nombre del usuario ya está en uso. Se seleccionó el próximo nombre disponible." #: ../lib/modules/account.inc:95 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:356 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:632 msgid "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to Windows if user name is longer than 16 characters." msgstr "Nombre del usuario a crear. Los caracteres válidos son: a-z,0-9,.-_. Si el nombre de usuario ya existe será agregado un número. El próximo número libre será utilizado. Advertencia: sistemas viejos puede tener problemas con nombres de usuarios de más de 8 caracteres. No podrá ingresar a Windows si el nombre de usuario tiene más de 16 caracteres." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:112 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:166 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:264 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:338 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:519 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1077 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1135 msgid "User server" msgstr "Servidor de usuario" #: ../lib/types/sudo.inc:78 msgid "User(s)" msgstr "Usuario/s" #: ../lib/types/user.inc:53 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:161 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:63 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:87 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:134 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:173 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:264 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:687 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:89 msgid "Users or groups that may directly send email as this user." msgstr "Usuarios y grupos que pueden directamente enviar correos electrónicos a este usuario." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 msgid "Users who are member of the current group. Users who have set their primary group to this group will not be shown." msgstr "Usuarios que serán miembros del grupo seleccionado. Los nombres deben ser separados por comas." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 msgid "Users who will become member of the current group. User names are separated by semicolons." msgstr "Usuarios que serán miembros del grupo seleccionado. Los nombres deben ser separados por comas." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199 #, php-format msgid "Using %s as lamdaemon remote server." msgstr "Usando %s como servidor remoto de demonio LAM" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221 #, php-format msgid "Using %s to connect to remote server." msgstr "Usando %s como conexión remota para el servidor." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:315 msgid "Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group as primary group. If your application ignores primary groups then you can select this option to override this behaviour." msgstr "Normalmente, los usuarios no se agregan a los grupos como memberUid si tienen este grupo como grupo primario. Si la aplicación hace caso omiso de los grupos primarios a continuación, puede selecionar esta opción para reemplazar este comportamiento." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543 msgid "VCARD 2.1 Export" msgstr "Exportar VCARD 2.1" #: ../help/help.inc:84 msgid "Valid users" msgstr "Usuarios válidos" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:75 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:108 msgid "Validate server certificate" msgstr "Validar certificado del servidor" #: ../templates/serverInfo.php:132 msgid "Vendor name" msgstr "Nombre de proveedor" #: ../templates/serverInfo.php:138 msgid "Vendor version" msgstr "Versión del proveedor" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231 #, php-format msgid "View %s children" msgstr "Ver %s hijos" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231 msgid "View 1 child" msgstr "Ver 1 hijo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1230 msgid "View the children of this object" msgstr "Ver el hijo de este objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028 msgid "Viewing entry in read-only mode." msgstr "Mostrando entrada en modo sólo lectura." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:110 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:187 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:279 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:402 msgid "Voicemail context" msgstr "Contexto de Buzón de Voz" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87 msgid "Voicemail mailbox for this account." msgstr "Buzón de Voz para esta cuenta." #: ../templates/login.php:405 msgid "Want more features? Get LAM Pro!" msgstr "¿Desea más funciones? Obtener LAM Pro!" #: ../templates/config/mainmanage.php:215 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:76 msgid "Warning" msgstr "Alerta" #: ../templates/delete.php:216 #: ../lib/modules.inc:1688 #, php-format msgid "Was unable to add attributes to DN: %s." msgstr "No se pudo añadir atributos al DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1658 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "No se pudo crear el DN: %s." #: ../templates/delete.php:319 #: ../templates/delete.php:328 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "No se pudo borrar el DN: %s." #: ../templates/lists/changePassword.php:553 #: ../templates/delete.php:207 #: ../lib/modules.inc:1676 #, php-format msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s." msgstr "No se pudieron modificar atributos del DN: %s." #: ../templates/delete.php:225 #: ../lib/modules.inc:1700 #, php-format msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s." msgstr "No se pudieron eliminar atributos del DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1639 #, php-format msgid "Was unable to rename DN: %s." msgstr "No se pudo renombrar el DN: %s." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539 msgid "Western Europe Time, London, Lisbon" msgstr "Zona horaria de Europa Occidental, Londres, Lisboa" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:76 msgid "What is the name of your favourite pet?" msgstr "¿Cuál es el nombre de su mascota favorita?" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71 msgid "When performing a recursive copy, only copy those entries which match this filter." msgstr "Al realizar una copia recursiva, copiar sólo aquellas entradas que coincidan con este filtro." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:85 msgid "When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that user anymore." msgstr "Cuando se alcance el límite de la cuota dura, no se entregarán correos electrónicos a este usuario." #: ../help/help.inc:66 msgid "When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as in your certificate!" msgstr "Al utilizar ldaps:// o TLS, ¡asegurese de usar exactamente la misma dirección IP o nombre de dominio que en su certificado!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315 msgid "Windows domain name of account." msgstr "Nombre del dominio de windows de la cuenta." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1532 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1672 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:391 msgid "Windows group" msgstr "grupo de Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360 msgid "Windows group name" msgstr "Nombre del grupo de Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:373 msgid "Windows group type." msgstr "Tipo de grupo de Windows." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372 msgid "Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable them unless you really need them." msgstr "Las máscaras de contraseñas se guardan por defecto como máscaras NT y LM. las máscaras LM son inseguras y solo se necesitan para versiones antiguas de Windows. Debería deshabilitarlas a menos que realmente las necesite." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298 msgid "Windows primary group" msgstr "Grupo primario de Windows" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301 msgid "Windows primary group SID" msgstr "SID del grupo primario de Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "Nombre del grupo de Windows" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1088 msgid "Work details" msgstr "Detalles laborales" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139 msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabajo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1420 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692 msgid "Working directory" msgstr "Directorio de trabajo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345 msgid "Working directory of initial program." msgstr "Directorio de trabajo inicial del programa." #: ../templates/config/confmain.php:289 msgid "Write" msgstr "Escribir" #: ../templates/config/confmain.php:242 msgid "Write access" msgstr "Acceso de escritura" #: ../templates/login.php:470 #: ../templates/login.php:528 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:98 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "Combinación incorrecta de usuario/contraseña. Por favor, reintente." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:162 msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric." msgstr "Formato de cuota incorrecto. La cuota debe ser numérica." #: ../templates/schema/schema.php:151 #: ../templates/schema/schema.php:193 #: ../templates/schema/schema.php:198 #: ../templates/schema/schema.php:203 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:108 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows isn't case-sensitive." msgstr "Está usando letras mayúsculas. Esto puede causar problemas, ya que Windows no distingue entre mayúsculas/minúsculas." #: ../lib/modules/account.inc:119 msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because windows isn't case-sensitive." msgstr "Está usando letras mayúsculas. Esto puede causar problemas, ya que Windows no distingue entre mayúsculas/minúsculas." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 msgid "You are using capital letters. This can cause problems because Windows is not case-sensitive." msgstr "Está usando mayúsculas. Esto puede causar problemas, ya que Windows no distingue entre mayúsculas/minúsculas." #: ../help/help.inc:100 msgid "You can specify if LAM allows full write access, password changes or only read access." msgstr "Puede especificar si LAM permite acceso pleno de escritura, cambios de contraseña o sólo acceso de lectura." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:69 msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension." msgstr "Puede utilizar esto para desactivar temporalmente la extensión Zarafa." #: ../help/help.inc:193 msgid "You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. @@uid@@ for the user name)." msgstr "Puedes usar comodines para atributos de LDAP de la forma @@attribute@@ (p.ej. @@uid@@ para el nombre de usuario)." #: ../lib/modules/customScripts.inc:58 #: ../lib/modules/customScripts.inc:70 msgid "You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values will be separated by commas." msgstr "Puede utilizar comodines en formato $wildcard$ que se sustituyen por el atributo LDAP con el mismo nombre. Para atributos multivalentes, los valores se separan por comas." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52 msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode" msgstr "No puede realizar cambios mientras el servidor esté en modo sólo lectura" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26 msgid "You cannot rename an entry which has child entries." msgstr "No puede renombrar una entrada que tiene sub-entradas." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32 msgid "You did not change the RDN" msgstr "No ha cambiado el RDN" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106 msgid "You did not select any object classes for this object. Please go back and do so." msgstr "No seleccionó ninguna clase para este objeto. Por favor, regrese y hágalo." #: ../templates/tests/schemaTest.php:59 msgid "You do not have the required access rights or the LDAP schema is not published by your server." msgstr "No tiene los derechos de acceso requeridos o su servidor no ha publicado el esquema LDAP." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:276 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277 msgid "You entered one or more invalid DNS servers." msgstr "Ha introducido uno o más servidores DNS inválidos." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:417 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:504 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "Ha dejado el valor del atributo en blanco. Por favor, regrese y reintente." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute (%s)." msgstr "Ha dejado en blanco un atributo requerido: (%s)." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133 msgid "You made no changes" msgstr "No ha realizado cambios" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95 msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box." msgstr "Debe o bien enviar un archivo o especificar una importación en el cuadro de texto." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:146 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:147 msgid "You need to add at least one member to this group." msgstr "Necesita añadir al menos un miembro a este grupo." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:107 msgid "You specified an answer but no security question." msgstr "Ha especificado una respuesta, pero no la pregunta de seguridad." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1136 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140 msgid "You will be prompted to confirm this decision" msgstr "Se le pedirá que confirme esta decisión" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:158 msgid "Your IMAP domain(s) and email address domain do not match." msgstr "Su(s) dominio(s) y la dirección de correo electrónico no coinciden." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226 #, php-format msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "Su usuario administrador de LAM (%s) debe ser una cuenta válida en UNIX para trabajar con lamdaemon!" #: ../lib/lamdaemon.inc:61 #: ../lib/lamdaemon.inc:66 msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "Su usuario administrador de LAM debe ser una cuenta válida en UNIX para trabajar con lamdaemon!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:160 msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server." msgstr "Su contraseña de acceso LAM no fué aceptada por el servidor IMAP." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125 msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding." msgstr "Su configuración de PHP impide el envío de archivos. Por favor, verifique php.ini antes de proceder." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16 msgid "Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in PHP." msgstr "Su PHP.INI no tiene file_uploads = ON. Por favor active el envío de archivos en PHP." #: ../lib/security.inc:145 msgid "Your session expired, click here to go back to the login page." msgstr "Su sesión ha expirado, haga clic aquí para volver a la página de acceso." #: ../templates/login.php:233 msgid "Your session expired, please log in again." msgstr "Su sesión ha expirado, por favor vuelva a autenticarse." #: ../templates/login.php:238 #: ../templates/login.php:243 #: ../templates/login.php:252 msgid "Your settings were successfully saved." msgstr "Sus preferencias se guardaron exitosamente." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451 msgid "YourCompany" msgstr "SuEmpresa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483 msgid "YourCompany, Human Resources" msgstr "SuEmpresa, Recursos humanos." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:49 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:49 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:49 msgid "Zarafa" msgstr "Zarafa" #: ../lib/modules/ddns.inc:103 #: ../lib/modules/ddns.inc:112 #: ../lib/modules/ddns.inc:127 #: ../lib/modules/ddns.inc:370 #: ../lib/modules/ddns.inc:400 msgid "Zone names" msgstr "Nombres de zona" #: ../lib/modules/ddns.inc:104 msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)." msgstr "Nombres de zona para los servidores DNS (p.ej. empresa.local)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\servidor\\inicio\\smiller" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\servidor\\perfiles\\smiller" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333 msgid "active" msgstr "activo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095 msgid "add value" msgstr "añadir valor" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94 msgid "adminstrators" msgstr "administradores" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95 msgid "attribute deleted" msgstr "atributo eliminado" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:123 msgid "backupRootFileSystem" msgstr "backupRootFileSystem" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2313 msgid "browse" msgstr "explorar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2015 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: ../templates/schema/schema.php:218 msgid "character" msgstr "carácter" #: ../templates/schema/schema.php:217 msgid "characters" msgstr "caracteres" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:619 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:988 msgid "confirm" msgstr "confirmar" #: ../help/help.inc:78 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "dc=suempresa,dc=com" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:111 msgid "default" msgstr "predeterminado" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:206 msgid "delete" msgstr "eliminar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:677 msgid "delete attribute" msgstr "eliminar atributo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1435 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1712 msgid "disabled" msgstr "deshabilitado" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1723 msgid "disconnect" msgstr "desconectar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:664 msgid "download value" msgstr "valor de descarga" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:207 msgid "edit" msgstr "editar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:483 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:307 msgid "export" msgstr "exportar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123 msgid "false" msgstr "falso" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:36 msgid "force" msgstr "forzar" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1454 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1731 msgid "from any client" msgstr "Desde cualquier cliente" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1455 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1732 msgid "from previous client only" msgstr "Sólo desde el cliente anterior." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:220 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:118 msgid "group01,group02" msgstr "group01,group02" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:95 msgid "group1@company.com,group2@company.com" msgstr "grupo1@empresa.com,grupo2@empresa.com" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89 msgid "group@company.com" msgstr "grupo@empresa.com" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:471 msgid "hint" msgstr "sugerencia" #: ../lib/modules/quota.inc:190 #: ../lib/modules/quota.inc:192 msgid "hours" msgstr "horas" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:294 msgid "import" msgstr "importar" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:336 msgid "inactive" msgstr "inactivo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1716 msgid "input off, notify off" msgstr "entradas desactivadas, notificaciones desactivadas." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1438 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1715 msgid "input off, notify on" msgstr "entradas desactivadas, notificaciones activadas." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714 msgid "input on, notify off" msgstr "entradas activadas, notificaciones desactivadas." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1436 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1713 msgid "input on, notify on" msgstr "entradas activadas, notificaciones activadas." #: ../help/help.inc:60 msgid "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection on port 389" msgstr "ldap://localhost:389 conecta a la máquina local utilizando una conexión LDAP estándard en el puerto 389" #: ../help/help.inc:62 msgid "ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP connection." msgstr "ldaps://ldap.dominio.com conecta a ldap.dominio.com usando una conexión LDAP encriptada." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:100 msgid "list" msgstr "listado" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:318 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:529 msgid "login" msgstr "iniciar sesión" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:287 msgid "machines" msgstr "máquinas" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:107 msgid "mail.yourdomain.org" msgstr "mail.sudominio.org" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514 msgid "mydomain" msgstr "midominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447 msgid "mygroup" msgstr "migrupo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:504 msgid "new" msgstr "nuevo" #: ../templates/config/confmain.php:225 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:419 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:426 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:429 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1680 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1688 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1703 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1708 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1034 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1079 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1085 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1091 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:34 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:449 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:465 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:470 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:477 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:480 #: ../lib/modules/generalInformation.inc:93 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:321 msgid "no" msgstr "no" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1917 msgid "no description available" msgstr "no hay descripción disponible" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:68 msgid "no entries" msgstr "sin entradas" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84 msgid "no new attributes available for this entry" msgstr "no hay nuevos atributos disponibles para esta entrada" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135 msgid "no new binary attributes available for this entry" msgstr "no hay nuevos atributos binarios disponibles para esta entrada" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212 #: ../templates/schema/schema.php:158 #: ../templates/schema/schema.php:227 #: ../templates/schema/schema.php:238 #: ../templates/schema/schema.php:287 #: ../templates/schema/schema.php:353 #: ../templates/schema/schema.php:368 #: ../templates/schema/schema.php:402 #: ../templates/schema/schema.php:424 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2642 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1573 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1581 msgid "none" msgstr "ninguno" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:1109 msgid "none, remove value" msgstr "ninguno, eliminar valor" #: ../templates/schema/schema.php:214 msgid "not applicable" msgstr "no aplicable" #: ../templates/schema/schema.php:165 #: ../templates/schema/schema.php:170 #: ../templates/schema/schema.php:175 #: ../templates/schema/schema.php:208 msgid "not specified" msgstr "sin especificar" #: ../help/help.inc:72 msgid "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this subtree." msgstr "ou=Personas,dc=suempresa,dc=com leerá y almacenará todas sus cuentas en este subárbol." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:181 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:187 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:193 msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org" msgstr "ou=cuentas,dc=sudominio,dc=org" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:273 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:294 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01,Room 2.34" #: ../lib/modules/hostObject.inc:86 msgid "pc01,pc02" msgstr "pc01,pc02" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2015 msgid "pixels" msgstr "píxeles" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:54 msgid "read only" msgstr "sólo lectura" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:251 msgid "refresh" msgstr "refrescar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2126 msgid "rename" msgstr "renombrar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445 #: ../lib/html.inc:491 #: ../lib/html.inc:1222 #: ../lib/html.inc:1624 msgid "required" msgstr "requerido" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1447 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724 msgid "reset" msgstr "restablecer" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237 msgid "search" msgstr "búsqueda LDAP" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:474 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:391 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:357 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158 msgid "secret" msgstr "secreto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1263 msgid "select the rdn attribute" msgstr "seleccionar el atributo RDN" #: ../lib/modules/uidObject.inc:62 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:193 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1436 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91 msgid "smiller" msgstr "smiller" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95 msgid "smiller@otherdomain.org" msgstr "smiller@otherdomain.org" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:101 msgid "smiller@yourdomain.org" msgstr "smiller@yourdomain.org" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76 msgid "ssh-dss 234234 user@host" msgstr "ssh-dss 234234 user@host" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:882 msgid "structural" msgstr "estructural" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:102 msgid "table" msgstr "tabla" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:171 msgid "test" msgstr "testeo" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165 msgid "test-start" msgstr "prueba-inicio" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122 msgid "true" msgstr "verdadero" #: ../lib/modules/ipHost.inc:92 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:347 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64 msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com" msgstr "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:351 msgid "user01,user02,user03" msgstr "user01,user02,user03" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171 msgid "user@company.com" msgstr "usuario@empresa.com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:213 msgid "users" msgstr "usuarios" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59 msgid "view entries" msgstr "ver entradas" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33 msgid "with " msgstr "con" #: ../templates/config/confmain.php:225 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:421 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:424 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:431 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1678 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1686 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1706 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1036 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1081 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1087 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1093 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:35 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:467 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:472 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:475 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:482 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475 #: ../lib/modules/generalInformation.inc:95 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:323 msgid "yes" msgstr "sí" #~ msgid "Add Samba 3 account" #~ msgstr "Añadir para cuentas a Samba 3" #~ msgid "Adding attribute failed!" #~ msgstr "No se pudo añadir el nuevo atributo!" #~ msgid "All following lines form the mail body." #~ msgstr "Todas las lines siguientes forman el cuerpo del mensaje." #~ msgid "" #~ "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS." #~ msgstr "" #~ "Atención: El servicio DHCP necesita ser reiniciado después de los cambios " #~ "en el DDNS" #~ msgid "Back to Login" #~ msgstr "Volver a autentificarse" #~ msgid "Back to OU-Editor" #~ msgstr "Retroceder al editor de Unidades Organizativas (OU)" #~ msgid "Back to PDF Editor" #~ msgstr "Volver al editor de PDF" #~ msgid "Back to profile editor" #~ msgstr "Regresar al editor de perfiles" #~ msgid "Cache timeout is invalid!" #~ msgstr "El tiempo máximo de espera de la caché es inválido." #~ msgid "Change profile" #~ msgstr "Cambiar perfil" #~ msgid "Choose a server for the home directory!" #~ msgstr "Escoge el servidor del directorio principal!" #~ msgid "Choose a template" #~ msgstr "Escoja una plantilla" #~ msgid "Delegates has invalid format!" #~ msgstr "Delegates tiene un formato incorrecto!" #~ msgid "Delete %s" #~ msgstr "Borrar %s" #~ msgid "Delete Kolab account" #~ msgstr "Borrar cuenta de Kolab" #~ msgid "Delete PDF structure" #~ msgstr "Borrar estructura del PDF" #~ msgid "Delete operation canceled." #~ msgstr "Se ha cancelado la operación de borrar" #~ msgid "Deleting. Please stand by ..." #~ msgstr "Borrando. Por favor, espere..." #~ msgid "" #~ "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, " #~ "0-9 and -." #~ msgstr "" #~ "El nombre del domio contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos " #~ "son: a-z, A-Z, 0-9 y -." #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Donar" #~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." #~ msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows." #~ msgid "Entry %s deleted successfully." #~ msgstr "La entrada %s se ha suprimido correctamente" #~ msgid "Failed to add the attribute." #~ msgstr "Fallo al añadir el atributo.!" #~ msgid "" #~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be " #~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name." #~ msgstr "" #~ "Archivo y ruta relativa al recurso \"netlogon\" que se ejecutará al " #~ "entrar. $user y $group se reemplazarán con el nombre de usuario y nombre " #~ "del grupo." #~ msgid "File upload failed!" #~ msgstr "Falló la transferencia del archivo!" #~ msgid "Fixed IP" #~ msgstr "IP estática" #~ msgid "" #~ "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in " #~ "the CSV file and filled with data for all accounts." #~ msgstr "" #~ "Aquí hay una lista de columnas posibles. Las columnas en rojo debens ser " #~ "incluidas en el fichero CSV y con datos para todas las cuentas." #~ msgid "Home directory server" #~ msgstr "Directorio personal" #~ msgid "I am sure" #~ msgstr "Estoy seguro" #~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" #~ msgstr "Si se seleciona, la cuenta estará deshabilitada (D-flag)" #~ msgid "" #~ "If you decide to send the password via mail then the mail template " #~ "\"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used." #~ msgstr "" #~ "Si decide enviar la contraseña por correo, se usará la plantilla: " #~ "\"config/passwordMailTemplate.txt" #~ msgid "" #~ "If you want to create domain administrators or other special users use " #~ "this option." #~ msgstr "" #~ "Use esta opción en caso de querer crear usuarios especiales o " #~ "adminstradores de dominio." #~ msgid "" #~ "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below " #~ "for a list of all the entries that this action will delete. Do you want " #~ "to do this?" #~ msgstr "" #~ "LAM puede borrar esta entrada y los elementos que hay por debajo de forma " #~ "recursiva. Véa más abajo la lista de entradas que se borrarían. Seguro " #~ "que quiere proceder?" #~ msgid "LDAP" #~ msgstr "LDAP" #~ msgid "Link to login page for this self service profile" #~ msgstr "Enlace a la página de acceso para este perfil." #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Modo" #~ msgid "New owner" #~ msgstr "Nuevo propietario" #~ msgid "" #~ "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not " #~ "setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." #~ msgstr "" #~ "Nota: Recibirá un error del tipo \"coincidencia inapropiada\" si no ha " #~ "establecido una regla de igualdad para este atributo." #~ msgid "" #~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is " #~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then " #~ "\"*\" means every host and an empty field means no host." #~ msgstr "" #~ "Entre una lista (separada por comas) de host Unix a traves de las cuales " #~ "el usuario estará autorizado a iniciar la sesión. Se puede dejar en " #~ "blanco." #~ msgid "Please enter a valid special user name." #~ msgstr "Por favor, entre un nombre de usuario especial que sea válido." #~ msgid "Please enter the same password in both password-fields." #~ msgstr "Por favor, entre la misma contraseña en ambos campos de contraseña." #~ msgid "" #~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!" #~ msgstr "" #~ "Por favor instala el módulo de SSH2 para PHP y actívalo en tu fichero php." #~ "ini." #~ msgid "Please select your user name and enter your password to log in." #~ msgstr "Por favor, escriba su nombre de usuario y contraseña para entrar" #~ msgid "SSH2 module" #~ msgstr "Modulo SSH2" #~ msgid "SSH2 module is installed." #~ msgstr "Módulo SSH2 esta instalado." #~ msgid "Samba 2" #~ msgstr "Samba 2" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Contexto" #~ msgid "Script settings" #~ msgstr "Prefencias de script" #~ msgid "Sudo is not setup correctly!" #~ msgstr "Sudo no esta configurado correctamente." #~ msgid "Text for user PDF" #~ msgstr "Texto para el PDF del usuario" #~ msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters." #~ msgstr "El nombre de dominio debe ser inferior a 15 caracteres." #~ msgid "The first line is the subject." #~ msgstr "La primera linea es el asunto." #~ msgid "The net mask was invalid and was corrected." #~ msgstr "La máscara de red era invalida o incorrecta." #~ msgid "The netmask was set." #~ msgstr "La máscara de red ha sido establecida." #~ msgid "There are new required attributes which need to be set." #~ msgstr "Hay nuevos valores requeridos que necesitan ser definidos." #~ msgid "" #~ "This is an example how it would look in your spreadsheet program before " #~ "you convert to CSV:" #~ msgstr "" #~ "Ejemplo de como deberia quedar en su hoja de cálculo antes de ser " #~ "convertido a CSV:" #~ msgid "This text will appear on top of every user PDF file." #~ msgstr "Este texto aparecerá en el encabezado del PDF del usuario." #~ msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" #~ msgstr "Este valor solo puede ser \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!" #~ msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!" #~ msgstr "Tiempo agotado mientras ejecutaba comandos del demonio LAM." #~ msgid "" #~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. " #~ "For further instructions please contact the Admin of this site." #~ msgstr "" #~ "No se pudieron cargar los idiomas disponibles. Estableciendo Inglés como " #~ "idioma por defecto. Para más información, por favor, contacte con el " #~ "Administrador del sistema." #~ msgid "Unix workstations" #~ msgstr "Estaciones de trabajo Unix" #~ msgid "Unix workstations are invalid!" #~ msgstr "Las estaciones de trabajo Unix són inválidas!" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Error desconocido." #~ msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change" #~ msgstr "Actualizar atributo \"sambaPwdCanChange\" a cambiar contraseña." #~ msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change" #~ msgstr "Actualizar atributo \"sambaPwdMustChange\" en cambiar contraseña." #~ msgid "User can/must change password" #~ msgstr "El usuario puede/debe cambiar la contraseña" #~ msgid "Using template:" #~ msgstr "Usando plantilla: " #~ msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." #~ msgstr "No se pudieron modificar atributos del DN: %s." #~ msgid "Windows group RID" #~ msgstr "RID del grupo de Windows" #~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." #~ msgstr "Ha sido Ud. desconectado de LDAP Account Manager." #~ msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox." #~ msgstr "Tienes activado la casilla de verificacion \"Estoy seguro\"" #~ msgid "jpegPhoto contains errors" #~ msgstr "jpegPhoto contiene errores" #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Abortar" #~ msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY" #~ msgstr "Fecha de caducidad de cuenta. Formato: DD-MM-YYYY" #~ msgid "Account lists - Filters" #~ msgstr "Listas de cuentas - Filtros" #~ msgid "Add section or static text" #~ msgstr "Añadir sección o texto estático" #~ msgid "Algorithmic RID Base" #~ msgstr "Base algorítmica del RID" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" #~ msgid "Attributes in Group List" #~ msgstr "Atributos en la lista de grupos" #~ msgid "Attributes in User List" #~ msgstr "Atributos en la lista de usuarios" #~ msgid "Available PDF fields" #~ msgstr "Campos disponibles del PDF " #~ msgid "Back to preferences..." #~ msgstr "Regresar a preferencias..." #~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed." #~ msgstr "" #~ "Se ha cambiado el valor %s porque solo se admiten valores numéricos." #~ msgid "Configuration wizard" #~ msgstr "Asistente de configuración" #~ msgid "Create Account" #~ msgstr "Crear cuenta" #~ msgid "Create PDF for all groups" #~ msgstr "Crear PFD para todos los grupos" #~ msgid "Create PDF for all hosts" #~ msgstr "Crear PDF para todos los hosts" #~ msgid "Create PDF for all users" #~ msgstr "Crear PDF para todas las máquinas" #~ msgid "Create PDF for selected group(s)" #~ msgstr "Crear PDF para los grupos selecionados" #~ msgid "Create PDF for selected host(s)" #~ msgstr "Crear PFD para los hosts selecionados" #~ msgid "Create PDF for selected user(s)" #~ msgstr "Crear PDF para los usuarios selecionados" #~ msgid "Create group accounts" #~ msgstr "Crear cuentas de grupo" #~ msgid "Create host accounts" #~ msgstr "Crear cuentas de host" #~ msgid "Create user accounts" #~ msgstr "Crear cuentas de usuario" #~ msgid "Do you really want to delete domain(s):" #~ msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar los dominio(s): " #~ msgid "Domain Settings" #~ msgstr "Preferencias de Dominio" #~ msgid "Domain deleted successfully." #~ msgstr "Dominio suprimido correctamente" #~ msgid "Domain has been modified." #~ msgstr "El dominio ha sido modicado." #~ msgid "DomainSuffix" #~ msgstr "SufijoDeDominio" #~ msgid "Domains" #~ msgstr "Dominios" #~ msgid "Edit PDF structure" #~ msgstr "Editar estructura PDF" #~ msgid "Edit logon hours" #~ msgstr "Editar horas de inicio de sesión" #~ msgid "Edit modules" #~ msgstr "Editar módulos" #~ msgid "Failed to add domain!" #~ msgstr "Fallo al añadir dominio!" #~ msgid "Failed to modify domain!" #~ msgstr "Fallo al modificar el dominio!" #~ msgid "GID ranges for Unix groups" #~ msgstr "Rangos GID para los grupos Unix" #~ msgid "Group information page" #~ msgstr "Página de información del grupo" #~ msgid "Group list attributes are invalid!" #~ msgstr "La lista de atributos del grupo es inválida!" #~ msgid "Group modules" #~ msgstr "Modulos de grupo" #~ msgid "Group profiles" #~ msgstr "Perfiles de grupo" #~ msgid "GroupSuffix" #~ msgstr "SufijoDeGrupo" #~ msgid "GroupSuffix is invalid!" #~ msgstr "SufijoDeGrupo inválido!" #~ msgid "Host information page" #~ msgstr "Página de información del host" #~ msgid "" #~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, " #~ "0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !" #~ msgstr "" #~ "El nombre del host contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos " #~ "son: a-z, A-Z, 0-9 y -_!. El nombre del host debe terminar con $ !" #~ msgid "Host profiles" #~ msgstr "Perfiles de host" #~ msgid "HostSuffix" #~ msgstr "SufijoDeHost" #~ msgid "HostSuffix is invalid!" #~ msgstr "SufijoDeHost inválido!" #~ msgid "Invalid password" #~ msgstr "Constraseña inválida." #~ msgid "Invalid/Missing Message type" #~ msgstr "Tipo de mensaje inválido o inexistente" #~ msgid "LAM Internal Error" #~ msgstr "Error interno de LAM" #~ msgid "LDAP List settings" #~ msgstr "Lista de opciones de LDAP" #~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts." #~ msgstr "Maneja cuentas de dominio de Samba 3" #~ msgid "Master Password:" #~ msgstr "Constraeña Maestra:" #~ msgid "Max list entries is invalid!" #~ msgstr "La lista máxima de entradas no es válida!" #~ msgid "Maximum GID number for Unix groups" #~ msgstr "GID máximo para grupos Unix" #~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" #~ msgstr "UID máximo para cuentas Unix (hosts)" #~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" #~ msgstr "UID máximo para cuentas Unix (usuarios)" #~ msgid "Minimum GID number for Unix groups" #~ msgstr "GID mínimo para grupos Unix" #~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" #~ msgstr "El UID mínimo para cuentas Unix(hosts)" #~ msgid "Next RID to use when creating groups." #~ msgstr "Siguiente RID a usar al añadir grupos" #~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." #~ msgstr "ObjetClass %s requerida, pero no definida en LDAP." #~ msgid "PDF structures" #~ msgstr "Estructuras de PDF" #~ msgid "Password hash type for Unix accounts" #~ msgstr "Tipo de hash para la contraseña para cuentas Unix" #~ msgid "Password hash type for Unix groups" #~ msgstr "Tipo de hash para la contraseña para grupos Unix" #~ msgid "" #~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}" #~ "LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}" #~ "0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." #~ msgstr "" #~ "Por favor, reporte este error al bug-tracker, en {link=http://lam.sf.net} " #~ "Equipo de desarollo de LDAP Account Manager{endlink}. El número de error " #~ "es {bold}0001: Inválido/Inexistente mensaje. {endbold}. Gracias." #~ msgid "Please select page:" #~ msgstr "Por favor, seleccione la página:" #~ msgid "Samba Hosts" #~ msgstr "Hosts de Samba" #~ msgid "Saving group modules failed!" #~ msgstr "Fallo el archivado de los módulos de grupo!" #~ msgid "Saving host modules failed!" #~ msgstr "Falló el archivado de los módulos de host!" #~ msgid "Saving user modules failed!" #~ msgstr "Fallo el archivado de los módulos de usuario!" #~ msgid "Server of external script" #~ msgstr "Servidor del script externo" #~ msgid "The following settings were saved to profile:" #~ msgstr "Los siguientes parámetros se salvaron en el perfil:" #~ msgid "There can be only one administrator per domain." #~ msgstr "Sólo puede haber un administrador por dominio." #~ msgid "There can be only one guest per domain." #~ msgstr "Sólo puede haber un invitado por dominio." #~ msgid "This Samba 3 domain is already present!" #~ msgstr "Este dominio de Samba 3 ya existe!" #~ msgid "This saves your account to the LDAP database." #~ msgstr "Esto grabará la cuenta en la base de datos LDAP." #~ msgid "" #~ "This will set an invalid password which prevents logins with this account." #~ msgstr "" #~ "Esto establecerá una contraseña inválida que impedirá que la cuenta pueda " #~ "iniciar la sesión." #~ msgid "Time zones:" #~ msgstr "Zonas horarias:" #~ msgid "TreeSuffix" #~ msgstr "TreeSuffix" #~ msgid "" #~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before " #~ "you use it!" #~ msgstr "" #~ "Uselo bajo su responsabilidad y lea la documentación de lamdaemon antes " #~ "de usarlo!" #~ msgid "Use unix password" #~ msgstr "Usar contraseña de Unix" #~ msgid "User list attributes are invalid!" #~ msgstr "La lista de atributos del usuario no es válida!" #~ msgid "User modules" #~ msgstr "Módulos de usuario" #~ msgid "User/Group/Host suffix" #~ msgstr "Sufijo Usuario/Grupo/Host" #~ msgid "UserSuffix" #~ msgstr "SufijoDeUsuario" #~ msgid "UserSuffix is invalid!" #~ msgstr "SufijoDeUsuario es inválido!" #~ msgid "Users who are member of the current group." #~ msgstr "Usuarios que son miembros del grupo seleccionado." #~ msgid "Wrong or missing type!" #~ msgstr "Tipo incorrecto o inexistente!" #~ msgid "You cannot use these password options at the same time." #~ msgstr "No puede usar esas opciones de contraseña a la vez." #~ msgid "You cannot use this password options at the same time." #~ msgstr "No puede usar esas opciones de contraseña a la vez." #~ msgid "Available group modules" #~ msgstr "Módulos de grupo disponibles" #~ msgid "Available user modules" #~ msgstr "Módulos de usuarios disponibles" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Debajo" #~ msgid "DOMAIN_ADMINS" #~ msgstr "DOMAIN_ADMINS" #~ msgid "Delete User Profile" #~ msgstr "Borrar perfil de usuario" #~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory." #~ msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows." #~ msgid "Enter Username and Password for Account" #~ msgstr "Editar Usuario y Contraseña para la cuenta" #~ msgid "Expand suffix with primary groupname" #~ msgstr "Expandir sufijo con el nombre de grupo primario" #~ msgid "Group suffix" #~ msgstr "Sufijo de grupo" #~ msgid "Groupname" #~ msgstr "NombreDeGrupo" #~ msgid "Guest" #~ msgstr "Invitado" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Altura" #~ msgid "Host username" #~ msgstr "Usuario de host" #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Nombre del host" #~ msgid "" #~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the " #~ "selected group suffix will be created." #~ msgstr "" #~ "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un " #~ "nuevo grupo en el sufijo de grupo selecionado." #~ msgid "" #~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the " #~ "selected group profile will be created." #~ msgstr "" #~ "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un " #~ "nuevo grupo con el perfil de grupo selecionado." #~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password." #~ msgstr "" #~ "Si se seleciona, la contraseña de unix será usada como la constraña de " #~ "samba." #~ msgid "" #~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary " #~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin," #~ "+user suffix." #~ msgstr "" #~ "Si se selecciona, los usuarios seleccionados se añadirán con OUs " #~ "expandidas a su grupo primario. P.ej. si un usuario está en el grupo " #~ "Administradores, el sufijo será OU=Adminstradores, + usuari." #~ msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath." #~ msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en scriptpath" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Izquierda" #~ msgid "Maximize with correct ratio" #~ msgstr "Maximizar con ratio correcto" #~ msgid "New profile created." #~ msgstr "Se ha creado el nuevo perfil" #~ msgid "No Samba Hosts found!" #~ msgstr "No se encontraron hosts de samba!" #~ msgid "No groups found in ldap." #~ msgstr "No se encontraron grupos en ldap." #~ msgid "No profilename given." #~ msgstr "No se especificó ningun nombre de perfil." #~ msgid "Password warn" #~ msgstr "Aviso de contraseña" #~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created." #~ msgstr "Posicion dentro del árbol LDAP donde se debe crear el grupo." #~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created." #~ msgstr "Posición dentro del arbol LDAP donde el host se debe crear." #~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created." #~ msgstr "Posición dentro del árbol LDAP donde se debe crear el usuario." #~ msgid "Selected group modules" #~ msgstr "Módulos de grupo seleccionados" #~ msgid "Selected user modules" #~ msgstr "Módulos de usuario seleccionados" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Tamaño" #~ msgid "Special Group" #~ msgstr "Grupo especial" #~ msgid "" #~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the " #~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, " #~ "0-9 and -_." #~ msgstr "" #~ "Esto creará un perfil de la cuenta seleccionada. Los valores guardados " #~ "son los mismos que en el editor de perfiles. Los nombres de perfil pueden " #~ "contener las letras a-z, 0-9 y -_." #~ msgid "Users also being member of the current group." #~ msgstr "Otros usuarios del grupo." #~ msgid "Windows clients will show display name as group description." #~ msgstr "" #~ "Los clientes windows mostrarán el nombre como la descripción del grupo." #~ msgid "Windows domain" #~ msgstr "Dominio de Windows" #~ msgid "Windows domain of host." #~ msgstr "Domino de windows del host." #~ msgid "Windows groupname" #~ msgstr "NombreDeGrupo de Windows" #~ msgid "Windows-Domain of group." #~ msgstr "Dominio de windows del grupo" #~ msgid "Windows-Domain of user." #~ msgstr "Dominio de Windows del usuario." #~ msgid "Wrong profilename given." #~ msgstr "Nombre del perfil especificado incorrecto." #~ msgid "" #~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields " #~ "to the profile values." #~ msgstr "" #~ "Aquí puede Ud. selecionar un perfil ya existente. Esto pondrá todos los " #~ "campos a los valores del perfil." #~ msgid "right" #~ msgstr "derecha"