# # LDAP Account Manager # Ludek Finstrle , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-10 21:34+0100\n" "Last-Translator: Luděk Finstrle \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:128 ../lib/modules/zarafaUser.inc:131 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134 ../lib/modules/zarafaUser.inc:169 msgid "\"Send as\" attribute" msgstr "Atribut \"Odeslat jako\"" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:88 ../lib/modules/zarafaUser.inc:154 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:185 ../lib/modules/zarafaUser.inc:320 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:358 ../lib/modules/zarafaUser.inc:400 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:693 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1101 msgid "\"Send as\" privileges" msgstr "Právo \"Odeslat jako\"" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:370 msgid "" "$user and $group will be replaced with user name and primary group name." msgstr "" "$user a $group bude nahrazen uživatelským jménem a názvem primární skupiny." #: ../lib/types/dhcp.inc:162 #, php-format msgid "%s DHCP(s) found" msgstr "Nalezen(o) %s DHCP záznam(ů)" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:144 #, php-format msgid "%s NIS object(s) found" msgstr "Nalezen(o) %s NIS objekt(ů)" #: ../lib/types/mailAlias.inc:135 ../lib/types/alias.inc:135 #, php-format msgid "%s alias(es) found" msgstr "Nalezen(o) %s alias(ů)" #: ../lib/types/automountType.inc:143 #, php-format msgid "%s automount entry(ies) found" msgstr "Nalezen(o) %s záznam(ů) pro automount" #: ../lib/types/smbDomain.inc:156 #, php-format msgid "%s domain(s) found" msgstr "Nalezeno(a) %s domén(a)" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:137 #, php-format msgid "%s extension(s) found" msgstr "Nalezeno(a) %s rozšíření" #: ../lib/types/gon.inc:158 ../lib/types/group.inc:174 #: ../lib/types/netgroup.inc:158 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "Nalezeno(a) %s skupin(a)" #: ../lib/types/host.inc:161 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "Nalezen(o) %s stroj(ů)" #: ../lib/lists.inc:106 #, php-format msgid "%s object(s) found" msgstr "Nalezen(o) %s objekt(ů)" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:143 #, php-format msgid "%s policy(ies) found" msgstr "Nalezena(o) %s politika(y)" #: ../lib/types/sudo.inc:148 #, php-format msgid "%s sudo role(s) found" msgstr "Nalezena(o) %s role(í) suda" #: ../lib/types/user.inc:195 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "Nalezen(o) %s uživatel(ů)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(příklad: cn=MojeNovaOsoba)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60 msgid "(hint: do not include \"ou=\")" msgstr "(rada: nevkládejte \"ou=\")" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124 msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)" msgstr "(stroj1,uzivatel1,domena.cz);(stroj2,uzivatel1,domena.cz)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:136 msgid "(no new attributes available for this entry)" msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další atribut)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:174 msgid "(no new binary attributes available for this entry)" msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další binární atribut)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:228 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/jnovak" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:386 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177 msgid "123-123-1234" msgstr "123 456 789" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402 msgid "123-123-1235" msgstr "602 123 456" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410 msgid "123-123-1236" msgstr "123 456 790" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394 msgid "123-124-1234" msgstr "123 123 123" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:378 msgid "12345" msgstr "12345" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146 msgid "" "B-Node (0x01): Broadcast.
The client tries to find other " "workstations via broadcasting\n" "(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).

\n" "\n" "P-Node (0x02): Point-To-Point
\n" "The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name " "Service (WINS) for name resolution.

\n" "\n" "M-Node (0x04): Mixed
\n" "The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.

\n" "\n" "H-Node (0x08): Hybrid
\n" "The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.

\n" "\n" "By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small " "networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used." msgstr "" "B-Node (0x01): Všesměrové vysílání.
Klient se snaží najít ostaní " "stanice pomocí všesměrového vysílání\n" "(funguje pouze uvnítř kolizní domény v rámci jedné podsítě).

\n" "\n" "P-Node (0x02): Přímé spojení
\n" "Klient kontaktuje Netbios name server (NBNS) z Microsoft Windows Name " "Service (WINS) pro překlad jmen.

\n" "\n" "M-Node (0x04): Mixovaný
\n" "Klient nejdříve zkusí všesměrové vysílání a pokud to selže, použije WINS.

\n" "\n" "H-Node (0x08): Hybridní
\n" "Klient nejdříve zkusí WINS a pokud to selže použije všesměrové vysílání.

\n" "\n" "Standardně je použit H-Node, který vyhovuje malým sítím. Ve velkých sítích " "je vhodné použít Přímé spojení (0x02)." #: ../lib/modules/device.inc:71 msgid "A description for this device." msgstr "Popis tohoto zařízení." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:84 ../lib/modules/sudoRole.inc:113 msgid "A list of options (e.g. NOPASSWD)." msgstr "Seznam voleb (např. NOPASSWD)" #: ../templates/massBuildAccounts.php:115 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Ve vašem CSV souboru chybí požadovaný sloupec." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:132 msgid "" "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property " "is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "" "Uživatel může zadat kdo je oprávněn jednat v jeho zastoupení. Tato vlastnost " "je ověřováná při posílání ě-mailů Kolab smtp démonem (Postfixem)." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:251 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:333 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:411 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:707 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1196 msgid "AMA flags" msgstr "Příznaky AMA" #: ../templates/lists/changePassword.php:564 msgid "Aborted password change." msgstr "Změna hesla byla přerušena." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543 msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku" msgstr "Abú Dhabí, Maskat, Baku" #: ../templates/config/confmain.php:246 ../help/help.inc:99 msgid "Access level" msgstr "Úroveň přístupu" #: ../lib/modules/account.inc:58 msgid "Account" msgstr "Účet" #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 ../lib/modules/ipHost.inc:109 #: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641 ../lib/modules/account.inc:118 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 ../lib/modules/posixGroup.inc:481 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:485 ../lib/modules/posixGroup.inc:486 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143 ../lib/modules/device.inc:123 #: ../lib/modules/device.inc:124 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294 ../lib/modules/eduPerson.inc:216 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 ../lib/modules/eduPerson.inc:220 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:222 ../lib/modules/eduPerson.inc:223 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:224 ../lib/modules/eduPerson.inc:225 #: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:53 #: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:57 #: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:61 #: ../lib/modules/quota.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:97 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:100 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:348 ../lib/modules/zarafaUser.inc:350 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:352 ../lib/modules/zarafaUser.inc:353 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:355 ../lib/modules/zarafaUser.inc:357 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:359 ../lib/modules/zarafaUser.inc:360 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:361 ../lib/modules/zarafaUser.inc:362 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:363 ../lib/modules/zarafaUser.inc:364 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:230 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:234 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:238 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:240 ../lib/modules/kolabUser.inc:242 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135 ../lib/modules/ddns.inc:151 #: ../lib/modules/nisObject.inc:117 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 #: ../lib/modules/automount.inc:105 ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:224 ../lib/modules/sudoRole.inc:226 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:228 ../lib/modules/sudoRole.inc:230 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:232 ../lib/modules/sudoRole.inc:234 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:121 ../lib/modules/zarafaServer.inc:123 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:125 ../lib/modules/zarafaServer.inc:126 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:126 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:128 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109 ../lib/modules/hostObject.inc:104 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "Účet %s:" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:317 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:375 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:677 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1188 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:82 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:169 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:221 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:128 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:244 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:394 msgid "Account context" msgstr "Kontext účtu" #: ../templates/masscreate.php:116 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Vytvoření účtu(ů) nahráním souboru" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 msgid "Account deactivated" msgstr "Deaktivovaný účet" #: ../templates/lists/changePassword.php:213 msgid "Account details" msgstr "Podrobnosti o účtu" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1112 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1359 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:121 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:152 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:233 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:343 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121 ../lib/modules/shadowAccount.inc:184 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:224 ../lib/modules/shadowAccount.inc:337 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:412 ../lib/modules/shadowAccount.inc:467 msgid "Account expiration date" msgstr "Datum vypršení platnosti účtu" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 msgid "Account inactive" msgstr "Neaktivní účet" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1080 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486 msgid "Account is deactivated" msgstr "Účet je deaktivován" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1086 msgid "Account is locked" msgstr "Účet je zablokován" #: ../templates/delete.php:86 msgid "Account name:" msgstr "Název účtu:" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:96 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:114 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:161 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:338 msgid "Account status" msgstr "Stav účtu" #: ../templates/masscreate.php:130 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:331 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:395 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:685 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1190 ../lib/modules/groupOfNames.inc:248 msgid "Account type" msgstr "Typ účtu" #: ../templates/config/confmodules.php:159 #: ../templates/config/confmain.php:192 #: ../templates/config/moduleSettings.php:158 #: ../templates/config/conftypes.php:177 msgid "Account types" msgstr "Typy účtů" #: ../help/help.inc:101 msgid "Account types and modules" msgstr "Typy a moduly účtu" #: ../help/help.inc:103 msgid "" "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) " "should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix " "and Samba) can be edited." msgstr "" "Typy účtu definují, které druhy záznamů LDAPu (např. uživatelé a skupiny) " "budete spravovat. Moduly účtu definují, které vlastnosti (např. Unix a " "Samba) můžete editovat." #: ../lib/modules.inc:1532 msgid "Account was created successfully." msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen." #: ../templates/lists/changePassword.php:587 ../lib/modules.inc:1535 msgid "Account was modified successfully." msgstr "Účet byl úspěšně změněn." #: ../lib/modules/customScripts.inc:128 msgid "Action type" msgstr "Typ akce" #: ../lib/modules/ddns.inc:87 ../lib/modules/ddns.inc:342 msgid "Activate DynDNS" msgstr "Aktivovat DynDNS" #: ../templates/config/confmain.php:226 msgid "Activate TLS" msgstr "Aktivovat TLS" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330 msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service." msgstr "" "Jestliže zatrhnete toto pole, povolí se uživateli používání terminálové " "služby." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351 msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine." msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se disky z klientského stroje" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354 msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine." msgstr "" "Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se tiskárny z klientského stroje." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339 msgid "" "Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory " "from the client machine." msgstr "" "Jestliže zatrhnete toto pole, zdědí se výchozí program a pracovní adresář z " "klientského stroje" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357 msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer." msgstr "" "Jestliže zatrhnete toto pole, nastaví se klientská tiskárna jako výchozí." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, bude smazán domovský adresář uživatele." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:79 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:125 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:201 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:428 ../lib/modules/zarafaUser.inc:68 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:162 ../lib/modules/zarafaUser.inc:244 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:508 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #: ../templates/config/conftypes.php:223 msgid "Active account types" msgstr "Aktivní typy účtu" #: ../templates/tree/add_value_form.php:157 #: ../templates/tree/add_value_form.php:182 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:130 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:162 #: ../templates/config/confmodules.php:286 #: ../templates/config/conftypes.php:214 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:543 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:563 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577 ../lib/modules/zarafaUser.inc:728 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:868 ../lib/modules/kolabUser.inc:902 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:272 ../lib/modules/sudoRole.inc:269 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:296 ../lib/modules/sudoRole.inc:323 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:350 ../lib/modules/sudoRole.inc:377 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:404 ../lib/modules/groupOfNames.inc:189 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:331 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:971 msgid "Add Asterisk account" msgstr "Přidat Asterisk účet" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:288 msgid "Add Asterisk voicemail extension" msgstr "Přidat rozšíření Asterisku Hlasová schránka" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:398 msgid "Add EDU person extension" msgstr "Přidat rozšíření EDU person" #: ../lib/modules/ipHost.inc:181 msgid "Add IP address extension" msgstr "Přidat rozšíření IP adresy" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:394 msgid "Add Kolab extension" msgstr "Přidat rozšíření Kolab" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1223 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293 msgid "Add Samba 3 extension" msgstr "Přidat rozšíření Samba 3" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:365 msgid "Add Shadow account extension" msgstr "Přidat rozšíření Stínový účet" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:211 ../lib/modules/zarafaUser.inc:375 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172 msgid "Add Zarafa extension" msgstr "Přidat rozšíření Zarafa" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:767 ../lib/modules/groupOfNames.inc:374 msgid "Add entries of this type:" msgstr "Přidat záznamy tohoto typu:" #: ../lib/modules/ddns.inc:343 msgid "Add fix IP addresses to DNS" msgstr "Přidat statickou IP adresu do DNS" #: ../lib/modules/hostObject.inc:162 msgid "Add host extension" msgstr "Přidat rozšíření stroje" #: ../templates/selfService/adminMain.php:411 ../help/help.inc:178 msgid "Add input field" msgstr "Přidat vstupní pole" #: ../templates/tree/edit.php:127 ../templates/tree/add_value_form.php:95 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:109 #, php-format msgid "Add new attribute" msgstr "Přidat nový atribut" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:142 msgid "Add new binary attribute" msgstr "Přidat nový binární atribut" #: ../templates/selfService/adminMain.php:403 ../help/help.inc:176 msgid "Add new group" msgstr "Přidat novou skupinu" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:609 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1038 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1073 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1655 msgid "Add photo" msgstr "Přidat fotku" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:103 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:107 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:191 msgid "Add phpGroupWare extension" msgstr "Přidat rozšíření phpGroupWare" #: ../templates/config/profmanage.php:210 #: ../templates/selfService/profManage.php:168 ../help/help.inc:116 msgid "Add profile" msgstr "Přidat profil" #: ../templates/tree/add_value.php:97 msgid "Adding attribute failed!" msgstr "Selhalo přidání atributu!" #: ../lib/modules/range.inc:108 msgid "Adding the range failed because errors occured." msgstr "Selhalo přidaní rozsahu kvůli chybě/ám." #: ../templates/selfService/adminMain.php:360 ../help/help.inc:182 msgid "Additional CSS links" msgstr "Doplňkové CCS linky" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:64 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68 msgid "Additional email addresses for this entry." msgstr "Další e-mailová adresa pro tento záznam." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:220 ../lib/modules/posixAccount.inc:307 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 ../lib/modules/posixAccount.inc:385 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:972 ../lib/modules/posixAccount.inc:1052 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1095 ../lib/modules/posixAccount.inc:1165 msgid "Additional groups" msgstr "Doplňkové skupiny" #: ../templates/massDoUpload.php:103 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "Další úkoly modulu:" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:70 msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)." msgstr "Adresa IMAP serveru (např. imap.domena.cz)" #: ../help/help.inc:177 msgid "" "Adds a new group element to the list of self service options. Use this to " "structure the input fields." msgstr "" "Přidává novou skupinu prvků do seznamu samoobslužných voleb. Použijte to kë " "strukturování vstupních polí." #: ../help/help.inc:179 msgid "Adds a new self service option to the selected group element." msgstr "Přidává novou samoobslužnou volbu do vybrané skupiny prvků." #: ../lib/modules/range.inc:95 msgid "Adds input fields for a new IP range." msgstr "Přidává vstupní pole pro nový rozsah IP" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:92 ../lib/modules/zarafaUser.inc:271 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:305 ../lib/modules/zarafaUser.inc:484 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1083 msgid "Admin" msgstr "Administrátor" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:346 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:434 msgid "Administration" msgstr "Administrativa" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:112 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 msgid "Administrators group" msgstr "Skupina správců" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:160 ../lib/modules/eduPerson.inc:198 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:287 ../lib/modules/eduPerson.inc:677 msgid "Affiliations" msgstr "Vztahy" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530 msgid "Alaska" msgstr "Aljaška" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "Základ algoritmického RID není číslo!" #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../lib/types/alias.inc:62 msgid "Alias entries" msgstr "Záznamy Aliasů" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107 msgid "Alias is empty or invalid!" msgstr "Alias je prázdný či neplatný!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:91 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:96 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:144 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:286 msgid "Alias name" msgstr "Název aliasu" #: ../lib/types/alias.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:45 #: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/aliasEntry.inc:54 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 ../lib/modules/aliasEntry.inc:70 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:92 ../lib/modules/aliasEntry.inc:101 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:231 msgid "Aliased entry" msgstr "Záznam aliasu" #: ../templates/schema/schema.php:224 ../lib/types/alias.inc:53 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:164 ../lib/modules/zarafaUser.inc:335 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1107 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #: ../lib/lists.inc:635 #, php-format msgid "All accounts (%s)" msgstr "Všechny účty (%s)" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:321 #: ../templates/initsuff.php:157 msgid "All changes were successful." msgstr "Všechny změny proběhly úspěšně." #: ../help/help.inc:189 msgid "All following lines form the mail body." msgstr "Všechny následující řádky těla e-mailu." #: ../lib/lists.inc:634 #, php-format msgid "All selected accounts (%s)" msgstr "Všechny vybrané účty (%s)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:654 msgid "Allow machine password changes" msgstr "Povolit změny hesel strojů" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:124 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:268 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:479 msgid "Allow password change" msgstr "Povolit změnu hesla" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1402 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1682 msgid "Allow terminal server login" msgstr "Povolit přihlášení k terminálovému serveru" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:351 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:543 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:881 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250 msgid "Allowed codec" msgstr "Povolené kodeky" #: ../templates/config/mainmanage.php:194 ../lib/types/user.inc:95 #: ../help/help.inc:138 msgid "Allowed hosts" msgstr "Povolené stroje" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1249 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1250 msgid "Allowed workstations" msgstr "Povolené stanice" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545 msgid "Almaty, Dhaka, Colombo" msgstr "Alma-ata, Dháka, Kolombo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:50 msgid "Always accept" msgstr "Přijmout vždy" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Always reject" msgstr "Odmítnout vždy" #: ../templates/tree/edit.php:140 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "Atribut (%s) byl změněn a je zvýrazněn níže." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:222 msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name." msgstr "Role suda s tímto název již existuje. Prosím zvolte jiný název" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:330 ../lib/modules/kolabUser.inc:791 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:889 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:114 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:127 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:156 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:245 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:475 msgid "Application" msgstr "Aplikace" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:78 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:163 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:253 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:472 msgid "Application data" msgstr "Data aplikace" #: ../templates/tree/delete_form.php:149 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento objekt natrvalo?" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:114 msgid "Ask" msgstr "Zeptat se" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123 msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags." msgstr "Příznaky Asterisk AMA (automatické účtování zpráv)." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:63 msgid "Asterisk extension" msgstr "Rozšíření Asterisku" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:54 msgid "Asterisk extensions" msgstr "Rozšíření Asterisku" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:63 msgid "Asterisk extensions entries" msgstr "Záznamy rozšíření Asterisku" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:241 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311 msgid "Asterisk realm" msgstr "Doméne Asterisku" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64 msgid "Asterisk voicemail" msgstr "Hlasová schránka Asterisku" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111 msgid "Asterisk voicemail context." msgstr "Kontext hlasové schrány Asterisku" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535 msgid "Atlantic time (Canada), Caracas" msgstr "Atlantický čas (Kanada), Karakas" #: ../templates/tree/update_confirm.php:152 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: ../templates/schema/schema.php:67 ../templates/schema/schema.php:68 msgid "Attribute types" msgstr "Typ atributu" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551 msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka" msgstr "Auckland, Fidži, Kamčatka" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115 msgid "" "Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set " "in sip.conf (option: \"realm\")." msgstr "" "Autentizační doména Asterisk serveru (výchozí hodnota: asterisk). Tato " "hodnota se nastavuje v sip.conf (volba: \"realm\")." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223 msgid "Authentication user for outbound proxies." msgstr "Autentizace uživatele pro odchozí proxy." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:129 ../lib/modules/eduPerson.inc:134 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377 ../lib/modules/zarafaUser.inc:120 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1118 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:86 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:92 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 ../lib/modules/hostObject.inc:76 #: ../lib/modules/hostObject.inc:94 msgid "Automatically add this extension" msgstr "Automaticky přidávat toto rozšíření" #: ../lib/types/automountType.inc:39 ../lib/types/automountType.inc:48 msgid "Automount entries" msgstr "Záznamy automountu" #: ../lib/types/automountType.inc:78 ../lib/modules/automount.inc:40 #: ../lib/modules/automount.inc:58 ../lib/modules/automount.inc:78 #: ../lib/modules/automount.inc:94 ../lib/modules/automount.inc:104 #: ../lib/modules/automount.inc:124 ../lib/modules/automount.inc:191 msgid "Automount entry" msgstr "Záznam automountu" #: ../lib/modules/automount.inc:104 ../lib/modules/automount.inc:105 msgid "" "Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are " "allowed." msgstr "" "Záznam automountu obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze ASCII znaky." #: ../templates/config/conftypes.php:206 ../lib/modules/customScripts.inc:54 msgid "Available account types" msgstr "Dostupné typy účtů" #: ../lib/modules/customScripts.inc:55 ../lib/modules/customScripts.inc:67 msgid "Available actions" msgstr "Dostupné akce" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1055 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:376 msgid "Available groups" msgstr "Dostupné skupiny" #: ../templates/config/confmodules.php:295 msgid "Available modules" msgstr "Dostupné moduly" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:242 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:310 msgid "Available users" msgstr "Dostupní uživatelé" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252 msgid "Available workstations" msgstr "Dostupné stanice" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538 msgid "Azores, Cape Verde Islands" msgstr "Azory, Kapverdské ostrovy" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87 msgid "B-Node (0x01)" msgstr "B-Node (0x01)" #: ../templates/tree/update_confirm.php:255 #: ../templates/massBuildAccounts.php:227 ../lib/modules/posixGroup.inc:266 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1269 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1073 ../lib/modules/zarafaUser.inc:774 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:390 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1074 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:381 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: ../lib/types/dhcp.inc:47 msgid "Back to DHCP list" msgstr "Zpět k seznamu DHCP" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:30 msgid "Back to NIS object list" msgstr "Zpět k seznamu NIS objektů" #: ../lib/baseType.inc:46 msgid "Back to account list" msgstr "Zpět k seznamu účtů" #: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44 msgid "Back to alias list" msgstr "Zpět k seznamu aliasů" #: ../lib/types/automountType.inc:30 msgid "Back to automount list" msgstr "Zpět k seznamu automountu" #: ../lib/types/smbDomain.inc:44 msgid "Back to domain list" msgstr "Zpět k seznamu domén" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:45 msgid "Back to extensions list" msgstr "Zpět k seznamu rozšíření" #: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/gon.inc:44 #: ../lib/types/group.inc:45 ../lib/types/netgroup.inc:44 msgid "Back to group list" msgstr "Zpět k seznamu skupin" #: ../lib/types/host.inc:44 msgid "Back to host list" msgstr "Zpět k seznamu strojů" #: ../templates/delete.php:269 msgid "Back to list" msgstr "Zpět k seznamu" #: ../templates/config/mainmanage.php:155 ../templates/config/index.php:71 #: ../templates/config/conflogin.php:109 ../templates/config/mainlogin.php:114 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:109 msgid "Back to login" msgstr "Zpět k přihlášení" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:30 msgid "Back to policy list" msgstr "Zpět k seznamu politik" #: ../templates/config/profmanage.php:73 #: ../templates/selfService/profManage.php:73 msgid "Back to profile login" msgstr "Zpět k přihlášení do profilu" #: ../lib/types/sudo.inc:30 msgid "Back to sudo role list" msgstr "Zpět k seznamu rolí suda" #: ../lib/types/user.inc:44 msgid "Back to user list" msgstr "Zpět k seznamu uživatelů" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:130 msgid "Backup script" msgstr "Zálohovací skript" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542 msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow" msgstr "Bagdád, Rijád, Moskva" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546 msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta" msgstr "Bangkok, Hanoj, Jakarta" #: ../templates/tree/export_form.php:74 msgid "Base (base DN only)" msgstr "Základní (pouze základní DN)" #: ../templates/tree/export_form.php:99 msgid "Base DN" msgstr "Základní DN" #: ../templates/config/confmodules.php:203 ../help/help.inc:130 msgid "Base module" msgstr "Základní modul" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434 msgid "Beginning" msgstr "Začátek" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547 msgid "Beijing, Perth, Singapore" msgstr "Peking, Pert, Singapur" #: ../templates/tree/edit.php:176 ../templates/tree/edit.php:305 msgid "Binary value" msgstr "Binární hodnota" #: ../lib/modules/quota.inc:52 msgid "Block hard quota" msgstr "Pevná kvóta bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:53 msgid "" "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Pevná kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená " "čísla." #: ../lib/modules/quota.inc:58 msgid "Block quota" msgstr "Kvóta bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:50 msgid "Block soft quota" msgstr "Mekká kvóta bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:51 msgid "" "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Měkká kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená " "čísla." #: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/quota.inc:59 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "Měkká kvóta bloků musí být menší než pevná." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536 msgid "Brazil, Buenos Aires" msgstr "Brazílie, Buenos Aires" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73 msgid "Builtin group" msgstr "Vestavěná skupina" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:526 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:621 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1004 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1186 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1633 msgid "Business category" msgstr "Obchodní kategorie" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:622 msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)" msgstr "Obchodní kategorie (např. Administrativa, IT služby, management, ...)" #: ../lib/modules/customScripts.inc:81 msgid "" "By default, LAM will show the executed command along with any output of it. " "If you want to hide the command and only show the output then activate this " "option." msgstr "" "Standardně LAM zobrazuje spuštěný příkaz s jeho výstupem. Pokud chcete skrýt " "příkaz a zobrazit pouze jeho výstup, pak aktivujte tuto volbu." #: ../templates/masscreate.php:239 msgid "CSV file" msgstr "CSV soubor" #: ../help/help.inc:97 msgid "Cache timeout" msgstr "Časový limit pro cache" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:334 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:419 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:716 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1199 msgid "Call groups" msgstr "Skupiny volajících" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:94 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:328 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:368 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:661 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1187 msgid "Caller ID" msgstr "ID volajícího" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 ../lib/modules/posixAccount.inc:386 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 msgid "Can be left empty." msgstr "Můžete ponechat prázdné." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:356 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:579 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:930 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1265 msgid "Can call forward" msgstr "Může přesměrovávat hovory" #: ../templates/tree/update_confirm.php:241 #: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168 #: ../templates/ou_edit.php:118 ../templates/config/mainmanage.php:253 #: ../templates/config/confmodules.php:218 #: ../templates/config/confmain.php:373 #: ../templates/config/moduleSettings.php:229 #: ../templates/config/conftypes.php:280 #: ../templates/selfService/adminMain.php:479 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585 #: ../templates/delete.php:108 ../templates/profedit/profiledelete.php:92 #: ../templates/profedit/profilepage.php:228 ../templates/initsuff.php:189 #: ../lib/modules/device.inc:234 ../lib/modules/device.inc:259 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1344 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1384 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1464 ../lib/modules/zarafaUser.inc:729 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:563 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:261 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:428 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:480 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:142 ../lib/modules/aliasEntry.inc:162 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:254 ../lib/modules/groupOfNames.inc:278 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:332 ../lib/lists.inc:644 #: ../lib/lists.inc:716 ../lib/modules.inc:1363 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../templates/login.php:460 ../templates/login.php:518 #: ../templates/login.php:523 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:120 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:124 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:155 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "Nelze se připojit k zadanému LDAP serveru. Prosím, zkuste to znovu." #: ../templates/login.php:247 ../lib/config.inc:1236 msgid "Cannot open config file!" msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:161 msgid "Cannot update quota." msgstr "Nelze změnit kvótu." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:104 ../lib/modules/zarafaUser.inc:160 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:236 ../lib/modules/zarafaUser.inc:329 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:354 ../lib/modules/zarafaUser.inc:474 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1071 msgid "Capacity" msgstr "Kapacita" #: ../templates/selfService/adminMain.php:361 msgid "Captions and labels" msgstr "Nadpisy a popisky" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:456 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:520 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:633 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:994 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1188 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1619 msgid "Car license" msgstr "Řidičský průkaz" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540 msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin" msgstr "Středoevropský čas, Paříž, Berlín, Praha" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533 msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City" msgstr "Centrální čas (USA a Kanada), México" #: ../templates/selfService/adminMain.php:373 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:484 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493 #: ../lib/modules/device.inc:178 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1115 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1380 ../lib/modules/zarafaUser.inc:403 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:154 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:256 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:340 ../lib/modules/shadowAccount.inc:424 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:256 ../lib/modules/aliasEntry.inc:94 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:179 ../lib/modules/groupOfNames.inc:194 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:206 ../lib/modules/posixGroup.inc:417 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Změnit GID čísla uživatelů a strojů" #: ../templates/config/profmanage.php:362 ../help/help.inc:124 msgid "Change default profile" msgstr "Změnit výchozí profil" #: ../lib/lists.inc:716 msgid "Change list settings" msgstr "Změna nastavení seznamu" #: ../templates/config/mainmanage.php:245 ../help/help.inc:126 msgid "Change master password" msgstr "Změnit hlavní heslo" #: ../templates/lists/changePassword.php:205 #: ../templates/lists/changePassword.php:261 #: ../templates/lists/changePassword.php:292 ../lib/types/user.inc:307 #: ../help/help.inc:95 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: ../templates/config/confmain.php:243 msgid "Change passwords" msgstr "Změnit hesla" #: ../lib/types/dhcp.inc:281 ../lib/lists.inc:717 msgid "Change settings" msgstr "Změnit nastavení" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:846 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Změnte hodnotu, protože jsou povoleny pouze ASCII znaky." #: ../templates/tests/index.php:52 ../lib/tools/tests.inc:112 msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed." msgstr "Kontrola, zda mohou být spravovány kvóty a domovské adresáře." #: ../templates/tests/index.php:58 ../lib/tools/tests.inc:118 msgid "" "Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account " "modules." msgstr "Ověří, zda LDAP schéma splňuje požadavky vybraných modulů účtů." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:85 msgid "Check quotas" msgstr "Kontrola kvót" #: ../templates/masscreate.php:233 msgid "" "Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload " "data." msgstr "" "Pečlivě zkontrolujte vstupní data, neboť LAM provede pouze základní kontrolu " "nahrávaných dat." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:101 msgid "Choose a server for the home directory!" msgstr "Vyberte server pro domovský adresář" #: ../templates/tree/create_form.php:76 msgid "Choose a template" msgstr "Vybrat šablonu" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:82 msgid "" "Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same " "password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is " "required." msgstr "" "Vyberte způsob jak zadat heslo administrátora IMAPu. Můžete zvolit stejné " "heslo jako do LAMu nebo se vás LAM zeptá v okamžiku, kdy to bude potřeba." #: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:158 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Klikněte sem, pokud jste nebyli přesměrováni na další stránku." #: ../lib/types/user.inc:278 msgid "Click to switch between thumbnail and original size." msgstr "Kliknutím přepnete mezí náhledem a původní velikostí." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1432 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710 msgid "Client printer is default" msgstr "Klientská tiskárna je výchozí" #: ../templates/schema/schema.php:197 msgid "Collective" msgstr "Společný" #: ../templates/masscreate.php:250 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 msgid "" "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. " "Empty means every workstation." msgstr "" "Čárkou oddělený seznam pracovních stanic Samby, ke kterým se uživatel může " "přihlásit. Prázdný seznam znamená každou stanici." #: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:129 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:71 ../lib/modules/sudoRole.inc:97 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:175 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:184 ../lib/modules/sudoRole.inc:318 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:693 msgid "Commands" msgstr "Příkazy" #: ../templates/tree/update_confirm.php:234 msgid "Commit" msgstr "Potvrdit" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:145 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 ../lib/modules/posixAccount.inc:310 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:389 ../lib/modules/posixAccount.inc:411 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:950 ../lib/modules/posixAccount.inc:1160 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1713 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:539 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:903 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1184 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1238 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:149 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:213 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:487 msgid "Common name" msgstr "Běžné jméno" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103 msgid "Common name of the Asterisk extension." msgstr "Běžné jméno rozšíření Asterisku" #: ../templates/serverInfo.php:103 msgid "Config suffix" msgstr "Sufix nastavení" #: ../templates/config/index.php:50 msgid "Configuration overview" msgstr "Přehled nastavení" #: ../templates/config/confmodules.php:375 msgid "Conflicting module:" msgstr "Kolidující moduly:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1700 msgid "Connect client drives" msgstr "Připojit klientské disky" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1430 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1705 msgid "Connect client printers" msgstr "Připojit klientské tiskárny" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1422 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1693 msgid "Connection time limit" msgstr "Časový limit spojení" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64 msgid "Container DN" msgstr "Kontejner DN" #: ../templates/tree/delete_attr.php:82 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "ldap_modify operace nemůže být provedena." #: ../templates/config/profmanage.php:136 #: ../templates/selfService/profManage.php:116 msgid "Could not rename file!" msgstr "Nelze přejmenovat soubor!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:99 msgid "Could not save PDF structure, access denied." msgstr "Nelze uložit PDF strukturu, přístup odmítnut." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:147 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:176 ../lib/modules/kolabUser.inc:215 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:285 ../lib/modules/kolabUser.inc:767 msgid "Country" msgstr "Země" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 ../lib/modules/kolabUser.inc:234 msgid "Country name is invalid!" msgstr "Neplatný název země!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:141 #: ../templates/profedit/profilemain.php:135 ../templates/initsuff.php:188 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: ../templates/tree/creation_template.php:85 #: ../templates/tree/create_form.php:75 msgid "Create Object" msgstr "Vytvořit objekt" #: ../lib/lists.inc:433 ../lib/lists.inc:619 ../lib/modules.inc:1549 #: ../help/help.inc:156 msgid "Create PDF file" msgstr "Vytvořit PDF soubor" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:134 msgid "Create a new PDF structure" msgstr "Vytvořit novou PDF strukturu" #: ../templates/profedit/profilemain.php:123 msgid "Create a new profile" msgstr "Vytvořit nový profil" #: ../lib/types/dhcp.inc:46 msgid "Create another DHCP entry" msgstr "Vytvořit další DHCP záznam" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:29 msgid "Create another NIS object" msgstr "Vytvořit další NIS objekt" #: ../lib/baseType.inc:45 msgid "Create another account" msgstr "Vytvořit další účet" #: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43 msgid "Create another alias" msgstr "Vytvořit další alias" #: ../lib/types/automountType.inc:29 msgid "Create another automount entry" msgstr "Vytvořit další záznam automountu" #: ../lib/types/smbDomain.inc:43 msgid "Create another domain" msgstr "Vytvořit další doménu" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:44 msgid "Create another extension" msgstr "Vytvořit další rozšíření" #: ../lib/types/gon.inc:43 ../lib/types/group.inc:44 #: ../lib/types/netgroup.inc:43 msgid "Create another group" msgstr "Vytvořit další skupinu" #: ../lib/types/host.inc:43 msgid "Create another host" msgstr "Vytvořit další stroj" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:29 msgid "Create another policy" msgstr "Vytvořit další politiku" #: ../lib/types/sudo.inc:29 msgid "Create another sudo role" msgstr "Vytvořit dalšího roli suda" #: ../lib/types/user.inc:43 msgid "Create another user" msgstr "Vytvořit dalšího uživatele" #: ../lib/lists.inc:624 msgid "Create for" msgstr "Vytvořit pro" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:233 ../lib/modules/posixAccount.inc:988 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1104 msgid "Create home directory" msgstr "Vytvořit domovský adresář" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:234 msgid "Create mailbox" msgstr "Vytvořit poštovní schránku" #: ../templates/tree/edit.php:125 ../templates/tree/tree.php:189 #: ../templates/tree/tree.php:191 ../templates/tree/tree.php:192 #: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157 #: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160 msgid "Create new entry" msgstr "Vytvořit nový záznam" #: ../templates/config/profmanage.php:119 #: ../templates/selfService/profManage.php:99 msgid "Created new profile." msgstr "Vytvořit nový profil." #: ../lib/tools/fileUpload.inc:53 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Vytvořit účty nahráním formátovaného CSV souboru." #: ../templates/tree/add_value_form.php:101 msgid "Current list of values for attribute:" msgstr "Současný seznam hodnot atributu:" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:287 msgid "Current usage (kB)" msgstr "Aktuální využití (kB)" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:51 msgid "Custom" msgstr "Uživatelský" #: ../lib/modules/customScripts.inc:41 ../lib/modules/customScripts.inc:52 #: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:86 #: ../lib/modules/customScripts.inc:95 msgid "Custom scripts" msgstr "Uživatelské skripty" #: ../lib/modules/ddns.inc:69 msgid "DDNS" msgstr "DDNS" #: ../lib/modules/ddns.inc:352 msgid "" "DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)." msgstr "DDNS není aktivováno. Můžete ho aktivovat v Nastavení DHCP (DDNS)." #: ../lib/types/dhcp.inc:56 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../lib/types/dhcp.inc:65 msgid "DHCP administration" msgstr "Správa DHCP" #: ../lib/types/dhcp.inc:165 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:106 msgid "DHCP settings" msgstr "Nastavení DHCP" #: ../templates/tree/edit.php:92 ../templates/tree/add_value_form.php:99 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124 #: ../templates/tree/update_confirm.php:79 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/delete_form.php:77 #: ../templates/tree/delete_form.php:151 ../templates/delete.php:87 #: ../lib/modules.inc:382 ../lib/modules.inc:2077 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/masscreate.php:254 msgid "DN settings" msgstr "Nastavení DN" #: ../templates/masscreate.php:283 ../help/help.inc:150 msgid "DN suffix" msgstr "Sufix DN" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:189 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:530 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:617 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136 msgid "DNS (Domain Name System)" msgstr "DNS (Překlad doménových jmen)" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99 msgid "DNs of the extension owners" msgstr "Seznam DN vlastníků rozšíření" #: ../lib/export.inc:513 #, php-format msgid "DSML Export for: %s" msgstr "DSML export pro: %s" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:255 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:335 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:426 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:729 msgid "DTFM flags" msgstr "Příznaky DTFM" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1202 msgid "DTMF mode" msgstr "DTMF mód" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131 msgid "DTMF mode for SIP client configuration." msgstr "Konfigurace DTMF módu pro SIP klienta." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "Datové pole RDN je prázdné!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276 msgid "Date after the user is able to change his password." msgstr "Datum, po kterém si uživatel může změnit si heslo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278 msgid "Date after the user must change his password." msgstr "Datum, po kterém si uživatel musí změnit heslo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 msgid "" "Days before password is to expire that user is warned of pending password " "expiration. If set value must be >0." msgstr "" "Počet dní před vypršením hesla, během kterých bude uživatel upozorňován. " "Pokud hodnotu vyplníte, musí být větší než 0." #: ../templates/config/mainmanage.php:215 msgid "Debug" msgstr "Ladění" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:190 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:532 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:618 msgid "Default gateway" msgstr "Výchozí brána" #: ../templates/config/confmain.php:268 ../help/help.inc:91 msgid "Default language" msgstr "Výchozí jazyk" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:301 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:358 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:594 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:948 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1271 msgid "Default user" msgstr "Výchozí uživatel" #: ../templates/masscreate.php:272 ../templates/masscreate.php:347 msgid "Default value" msgstr "Výchozí hodnota" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111 msgid "Defines if workstations may change their passwords." msgstr "Zadejte, zda si stanice mohou měnit svá hesla." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151 msgid "" "Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this " "peer." msgstr "" "Definuje schránku, ve které kontroluje indikaci čekající zprávy (MWI) tohoto peeru." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:117 ../lib/modules/kolabUser.inc:131 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 ../lib/modules/kolabUser.inc:195 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:218 ../lib/modules/kolabUser.inc:370 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:805 ../lib/modules/kolabUser.inc:869 msgid "Delegates" msgstr "Zástupci" #: ../templates/tree/edit.php:112 ../templates/tree/delete_form.php:159 #: ../templates/ou_edit.php:117 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:95 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:161 ../templates/delete.php:107 #: ../templates/profedit/profilemain.php:160 ../lib/tree.inc:1176 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:865 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:243 #: ../lib/lists.inc:427 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: ../templates/tree/delete_form.php:76 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Smazat %s" #: ../lib/types/dhcp.inc:166 msgid "Delete DHCP(s)" msgstr "Smazat DHCP záznam(y)" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:147 msgid "Delete NIS object(s)" msgstr "Smazat NIS objekt(y)" #: ../lib/types/mailAlias.inc:138 ../lib/types/alias.inc:138 msgid "Delete alias(es)" msgstr "Smazat alias(y)" #: ../templates/tree/delete_form.php:111 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "Smazat všechny %s objekty" #: ../lib/types/automountType.inc:146 msgid "Delete automount entry(ies)" msgstr "Smazat záznam(y) automountu" #: ../lib/types/smbDomain.inc:159 msgid "Delete domain(s)" msgstr "Smazat doménu(y)" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:140 msgid "Delete extension(s)" msgstr "Smazat rozšíření" #: ../lib/types/gon.inc:161 ../lib/types/group.inc:177 #: ../lib/types/netgroup.inc:161 msgid "Delete group(s)" msgstr "Smazat skupinu(y)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1027 msgid "Delete home directory" msgstr "Smazat domovský adresář" #: ../lib/types/host.inc:164 msgid "Delete host(s)" msgstr "Smazat stroj(e)" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:227 msgid "Delete mailbox" msgstr "Smazat poštovní schránku" #: ../lib/lists.inc:109 msgid "Delete object" msgstr "Smazat objekt" #: ../templates/ou_edit.php:191 ../help/help.inc:205 msgid "Delete organizational unit" msgstr "Smazat organizační jednotku (OU)" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1041 msgid "Delete photo" msgstr "Smazat fotku" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:146 msgid "Delete policy(ies)" msgstr "Smazat politiku(y)" #: ../templates/config/profmanage.php:290 #: ../templates/selfService/profManage.php:262 ../help/help.inc:120 msgid "Delete profile" msgstr "Smazat profil" #: ../lib/modules/range.inc:91 ../lib/modules/range.inc:109 #: ../lib/modules/range.inc:435 msgid "Delete range" msgstr "Smazat rozsah" #: ../lib/types/sudo.inc:151 msgid "Delete sudo role(s)" msgstr "Smazat roli(e) suda" #: ../lib/types/user.inc:198 msgid "Delete user(s)" msgstr "Smazat uživatele" #: ../templates/delete.php:253 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "Smazané DN: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:128 msgid "Deleted PDF structure." msgstr "Smazaná PDF struktura." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:74 msgid "Deleted account" msgstr "Smazaný účet" #: ../templates/profedit/profilemain.php:117 msgid "Deleted profile." msgstr "Smazaný profil." #: ../lib/modules/range.inc:92 msgid "Deletes an IP range." msgstr "Smaže rozsah IP." #: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136 #: ../templates/tree/rdelete.php:148 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Probíha mazání %s" #: ../lib/lists.inc:924 msgid "Deletion was successful." msgstr "Smazání proběhlo úspěšně." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:342 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:478 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:800 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1223 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:277 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:432 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:529 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:641 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1009 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1194 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1665 msgid "Department(s)" msgstr "Oddělení" #: ../templates/tree/add_value_form.php:186 ../templates/schema/schema.php:87 #: ../templates/schema/schema.php:141 ../templates/schema/schema.php:344 #: ../lib/types/automountType.inc:79 ../lib/types/nisObjectType.inc:80 #: ../lib/types/user.inc:101 ../lib/types/sudo.inc:84 ../lib/types/dhcp.inc:96 #: ../lib/types/netgroup.inc:92 ../lib/modules/account.inc:75 #: ../lib/modules/account.inc:88 ../lib/modules/account.inc:98 #: ../lib/modules/account.inc:106 ../lib/modules/account.inc:221 #: ../lib/modules/account.inc:232 ../lib/modules/posixGroup.inc:185 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:389 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/device.inc:70 #: ../lib/modules/device.inc:103 ../lib/modules/device.inc:113 #: ../lib/modules/device.inc:159 ../lib/modules/device.inc:395 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:181 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:261 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:564 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:623 ../lib/modules/posixAccount.inc:407 #: ../lib/modules/nisObject.inc:66 ../lib/modules/nisObject.inc:96 #: ../lib/modules/nisObject.inc:107 ../lib/modules/nisObject.inc:148 #: ../lib/modules/nisObject.inc:213 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:394 ../lib/modules/automount.inc:62 #: ../lib/modules/automount.inc:85 ../lib/modules/automount.inc:95 #: ../lib/modules/automount.inc:130 ../lib/modules/automount.inc:192 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:130 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:189 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:241 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:545 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:910 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1169 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:59 ../lib/modules/sudoRole.inc:128 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:172 ../lib/modules/sudoRole.inc:253 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:684 ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:95 ../lib/modules/groupOfNames.inc:126 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:170 ../lib/modules/groupOfNames.inc:479 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../lib/modules/device.inc:38 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559 msgid "Disable LM hashes" msgstr "Zakázat LM heše" #: ../lib/modules/ddns.inc:93 ../lib/modules/ddns.inc:344 msgid "Disable client updates" msgstr "Zakázat klientské změny" #: ../lib/modules/ddns.inc:94 msgid "Disables the client to update DNS entries." msgstr "Zakáže klientům měnit DNS záznamy." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:350 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:536 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:872 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247 msgid "Disallowed codec" msgstr "Nepovolené kodeky" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:649 msgid "Disconnect users outside logon hours" msgstr "Odpojit uživatele mimo přihlašovací hodiny" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1424 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1694 msgid "Disconnection time limit" msgstr "Časový limit odpojení" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107 msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours." msgstr "Odpojit uživatele, pokud jsou přihlášeni mimo přihlašovací hodiny." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1651 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:392 msgid "Display name" msgstr "Zobrazované jméno" #: ../templates/lists/changePassword.php:252 msgid "Display on screen" msgstr "Zobrazit na obrazovce" #: ../lib/modules.inc:475 msgid "" "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your " "spreadsheet." msgstr "" "Zobrazená čísla účtů začínají od \"0\". Přičtětě 2, abyste získali čísla " "řádků ve vašem tabulkovém kalkulátoru." #: ../templates/ou_edit.php:109 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Opravdu chcete smazat toto OU?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto PDF strukturu?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:81 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:558 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "Opravdu chcete označit tento účet ke smazání?" #: ../templates/delete.php:81 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Opravdu chcete odebrat následující účty?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:146 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "Chcete provést tyto změny?" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1547 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1669 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:290 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:414 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:213 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:584 msgid "Domain" msgstr "Doména" #: ../lib/types/smbDomain.inc:91 ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:178 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:249 ../lib/modules/sambaDomain.inc:254 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:621 msgid "Domain SID" msgstr "SID domény" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:335 msgid "Domain administrators" msgstr "Doménoví administrátoři" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341 msgid "Domain admins" msgstr "Doménoví administrátoři" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 msgid "Domain certificate admins" msgstr "Doménoví administrátoři certifikátů" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:779 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 msgid "Domain computers" msgstr "Doménové počítače" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 msgid "Domain controllers" msgstr "Doménové řadiče" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65 msgid "Domain enterprise admins" msgstr "Doménoví podnikoví administrátoři" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281 msgid "Domain group" msgstr "Doménová skupina" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 msgid "Domain guests" msgstr "Doménoví hosté" #: ../lib/types/smbDomain.inc:92 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:124 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:210 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:524 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:614 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177 ../lib/modules/sambaDomain.inc:234 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239 ../lib/modules/sambaDomain.inc:618 msgid "Domain name" msgstr "Název domény" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "Neplatný název domény!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66 msgid "Domain policy admins" msgstr "Doménoví administrátoři politik" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64 msgid "Domain schema admins" msgstr "Doménoví administrátoči schémat" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1975 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59 msgid "Domain users" msgstr "Doménoví uživatelé" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: ../templates/masscreate.php:243 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Stáhnout ukázkový CSV soubor" #: ../templates/serverInfo.php:113 msgid "Dynamic subtrees" msgstr "Dynamické podstromy" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:64 msgid "EDU person" msgstr "EDU person" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549 msgid "East Australian Standard, Guam" msgstr "Východoaustralský standardní čas, Guam" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541 msgid "Eastern Europe Time, South Africa" msgstr "Východoevropský čas, Jižní Afrika" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534 msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota" msgstr "Východní čas (USA a Kanada), Bogota" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158 #: ../templates/profedit/profilemain.php:157 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202 ../lib/lists.inc:421 msgid "Edit" msgstr "Editovat" #: ../templates/config/mainmanage.php:134 ../templates/config/index.php:91 msgid "Edit general settings" msgstr "Editovat obecná nastavení" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:973 msgid "Edit groups" msgstr "Editovat skupiny" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:189 msgid "Edit members" msgstr "Editovat členy" #: ../templates/config/index.php:117 msgid "Edit self service" msgstr "Editovat samoobslužnou část" #: ../templates/config/index.php:103 msgid "Edit server profiles" msgstr "Editovat profily serverů" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:198 msgid "Edit subgroups" msgstr "Editovat podskupiny" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153 msgid "Edit workstations" msgstr "Editovat stanice" #: ../lib/types/user.inc:100 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:154 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:160 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../templates/lists/changePassword.php:236 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:59 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:60 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:87 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:413 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:416 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:514 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:597 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:598 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:981 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1535 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:131 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:169 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:410 ../lib/modules/imapAccess.inc:203 msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99 msgid "Email address for this voicemail account." msgstr "E-mailová adresa pro účet této hlasové schránky." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:108 ../lib/modules/zarafaUser.inc:177 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:139 msgid "Email alias" msgstr "E-mailový alias" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:109 ../lib/modules/kolabUser.inc:140 msgid "Email alias for this account." msgstr "E-mailový alias tohoto účtu" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:356 ../lib/modules/zarafaUser.inc:357 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 msgid "Email alias is invalid!" msgstr "Neplatný e-mailový alias!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:143 msgid "Email alias list" msgstr "Seznam e-mailových aliasů" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 msgid "Email alias list has invalid format!" msgstr "Seznam e-mailových aliasů nemá správný formát!" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:67 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:127 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:170 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:418 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:380 ../lib/modules/kolabUser.inc:189 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 ../lib/modules/kolabUser.inc:350 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:801 msgid "Email aliases" msgstr "E-mailové aliasy" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:273 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:523 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:999 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1173 msgid "Employee type" msgstr "Druh pracovního poměru" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:562 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "" "Druh pracovního poměru: dodavatel, zaměstnanec, interní, dočasný, " "externí, ..." #: ../templates/lists/changePassword.php:337 #: ../templates/lists/changePassword.php:344 ../templates/login.php:437 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "Zadali jste prázdné heslo. Prosím zadejte znovu jiné." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:89 msgid "" "Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to " "\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server " "profile to change passwords with LAM." msgstr "" "Zapíná kontrolu kvality hesel (např. délka hesla). Pokud toto nastavíte na " "\"force\", pak musíte vypnout hešování hesel v profilu LAM serveru (změna " "hesel)." #: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "Došlo k chybě během hledani." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:72 ../lib/modules/imapAccess.inc:107 msgid "Encryption protocol" msgstr "Šifrovací protokol" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:73 msgid "" "Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted " "connection." msgstr "" "Šifrovací protokol pro připojení k IMAP serveru. LAM vyžaduje šifrované " "spojeni." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527 msgid "Eniwetok, Kwajalein" msgstr "Eniwetok, Kwajalein" #: ../templates/tree/add_value_form.php:137 msgid "Enter the value you would like to add:" msgstr "Vložte hodnotu, kterou chcete přidat:" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:173 ../lib/modules/eduPerson.inc:204 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:335 ../lib/modules/eduPerson.inc:681 msgid "Entitlements" msgstr "Oprávnění" #: ../lib/export.inc:409 msgid "Entry" msgstr "Záznam" #: ../templates/tree/rdelete.php:118 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "Záznam %s a její podstrom byly úspěšně smazány" #: ../templates/tree/delete.php:107 #, php-format msgid "Entry %s deleted successfully." msgstr "Záznam %s byla úspěšně smazána." #: ../templates/schema/schema.php:164 msgid "Equality" msgstr "Shoda" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:458 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1063 msgid "Equipment" msgstr "Vybavení" #: ../templates/config/mainmanage.php:215 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../templates/delete.php:261 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Došlo k chybě běhwm mazání DN: %s" #: ../help/help.inc:131 msgid "" "Every account type needs exactly one base module. This module provides a " "structural object class." msgstr "" "Každý typ účtu vyžaduje právě jeden základní modul. Tento modul zajišťuje " "strukturální třídu objektu." #: ../lib/modules/customScripts.inc:60 ../lib/modules/customScripts.inc:72 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:521 ../lib/modules/zarafaUser.inc:130 #: ../help/help.inc:70 ../help/help.inc:76 ../help/help.inc:82 #: ../help/help.inc:87 ../help/help.inc:107 msgid "Example" msgstr "Příklad" #: ../templates/masscreate.php:268 ../templates/masscreate.php:343 msgid "Example value" msgstr "Ukázková hodnota" #: ../help/help.inc:58 msgid "Examples" msgstr "Příklady" #: ../templates/config/confmain.php:290 msgid "Execute" msgstr "Spuštění" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261 msgid "Execute lamdaemon" msgstr "Spustit lamdaemona" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:899 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256 msgid "Expiration timestamp" msgstr "Čas expirace" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203 msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)." msgstr "Čas expirace (volba \"regseconds\")." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:108 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:140 ../lib/modules/ppolicy.inc:166 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:202 ../lib/modules/ppolicy.inc:463 msgid "Expire warning" msgstr "Varování před koncem platnosti" #: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:88 #: ../templates/tree/export_form.php:96 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../templates/tree/export_form.php:135 msgid "Export format" msgstr "Formát exportu" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:92 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:125 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:135 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:229 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481 msgid "Extension name" msgstr "Název rozšíření" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:128 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:176 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:255 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:327 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:484 msgid "Extension owners" msgstr "Vlastníci rozšíření" #: ../templates/tree/add_attr.php:132 msgid "Failed to add the attribute." msgstr "Selhalo přidání atributu!" #: ../templates/initsuff.php:151 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Selhalo vytvoření záznamu!" #: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142 #: ../templates/tree/rdelete.php:154 #, php-format msgid "Failed to delete entry %s" msgstr "Selhalo smazání záznamu %s" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:104 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:165 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:256 ../lib/modules/ppolicy.inc:462 msgid "Failure count interval" msgstr "Interval počtu neúspěchů" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:408 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:511 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:593 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:976 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1182 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1563 msgid "Fax number" msgstr "Číslo faxu" #: ../templates/config/mainmanage.php:219 msgid "File" msgstr "Soubor" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290 msgid "" "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může být " "spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za uživatelské " "jméno nebo název skupiny." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69 ../lib/modules/zarafaServer.inc:93 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:110 ../lib/modules/zarafaServer.inc:124 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154 ../lib/modules/zarafaServer.inc:320 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" #: ../templates/masscreate.php:229 ../lib/tools/fileUpload.inc:44 #: ../lib/types/dhcp.inc:245 ../lib/lists.inc:687 msgid "File upload" msgstr "Nahrání souboru" #: ../templates/tree/add_attr.php:95 msgid "File upload failed!" msgstr "Selhalo nahrání souboru!" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:124 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:467 ../lib/lists.inc:346 #: ../help/help.inc:142 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:297 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:553 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:894 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1171 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1521 msgid "First name" msgstr "Křestní jméno" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "Křestní jméno obsahuje neplatné znaky!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:554 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Křestní jméno uživatele. Přípustné jsou pouze písmena, - a mezera." #: ../lib/modules/ddns.inc:90 msgid "Fix IP addresses" msgstr "Statické IP adresy" #: ../templates/config/confmain.php:332 msgid "Fixed list" msgstr "Statický seznam" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:124 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "Pro obsluhu automatických pozvánek" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91 msgid "" "For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER," "DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon." msgstr "" "Prosím, pro načtení uveďte záznamy ve formátu \"(STROJ,UZIVATEL,DOMENA)\". " "Záznamy jsou odděleny středníkem." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:354 msgid "Force password change" msgstr "Vynutit změnu hesla" #: ../help/help.inc:187 ../help/help.inc:198 msgid "Format" msgstr "Formát" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:116 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 ../lib/modules/kolabUser.inc:201 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:312 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:779 ../lib/modules/kolabUser.inc:831 msgid "Free/Busy interval" msgstr "Interval volno/obsazeno" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 ../lib/modules/kolabUser.inc:240 msgid "Free/Busy interval must be a number!" msgstr "Interval volno/obsazeno musí být číslo!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: ../templates/config/confmain.php:314 ../help/help.inc:192 msgid "From address" msgstr "Odesílatel" #: ../templates/config/confmain.php:413 msgid "From address for password mails is invalid." msgstr "Není platný odesílatel uvedený pro zaslání hesla." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:259 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:337 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:441 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:747 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1208 msgid "From domain" msgstr "Odesílající doména" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139 msgid "From domain setting for this account." msgstr "Nastavení odesílající domény tohoto účtu." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:257 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:336 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:434 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:738 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1205 msgid "From user" msgstr "Odesílatel" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135 msgid "From user setting for this account." msgstr "Nastavení odesílatele tohoto účtu." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:261 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:448 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:756 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1211 msgid "Full contact" msgstr "Celý kontakt" #: ../templates/lists/changePassword.php:232 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:130 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:255 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:398 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95 msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox." msgstr "Plný název hlasové schránky Asterisku." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:362 msgid "GB-12345" msgstr "123 45" #: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/group.inc:93 ../lib/types/user.inc:93 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:176 ../lib/modules/posixGroup.inc:330 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:343 ../lib/modules/posixGroup.inc:385 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 ../lib/modules/posixGroup.inc:454 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/posixAccount.inc:95 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 ../lib/modules/posixAccount.inc:1162 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390 msgid "GID number" msgstr "GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 msgid "" "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users " "and hosts." msgstr "" "GID se změnil. Prosim zaškrtněte pole pro změnu čísel GID uživatelů a strojů." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 #, php-format msgid "" "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "" "GID se změnil. Kvůli zachování vlastnictví souborů musíte spustit " "následující příkaz jako root: \"find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "GID musí být číslo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:294 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:305 ../lib/modules/posixAccount.inc:361 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:399 ../lib/modules/posixAccount.inc:961 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1163 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../templates/config/confmodules.php:155 #: ../templates/config/confmain.php:188 #: ../templates/config/moduleSettings.php:154 #: ../templates/config/conftypes.php:173 #: ../templates/profedit/profilepage.php:202 msgid "General settings" msgstr "Obecná nastavení" #: ../templates/lists/changePassword.php:248 ../help/help.inc:184 msgid "Generate random password" msgstr "Vygenerovat náhodné heslo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:178 msgid "Germany" msgstr "Německo" #: ../templates/schema/schema.php:126 ../templates/schema/schema.php:263 #: ../templates/schema/schema.php:294 ../templates/schema/schema.php:319 msgid "Go" msgstr "Spustit" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:92 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:141 ../lib/modules/ppolicy.inc:162 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:208 ../lib/modules/ppolicy.inc:459 msgid "Grace authentication limit" msgstr "Limit odkladu autentizace" #: ../lib/modules/quota.inc:117 ../lib/modules/quota.inc:390 msgid "Grace block period" msgstr "Odklad pro uvolnění bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:118 msgid "" "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "" "Odklad pro uvolnění bloků. Většina souborových systému má odklad natvrdo " "nastaven na maximální hodnotu 7 dní." #: ../lib/modules/quota.inc:140 msgid "" "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 " "days." msgstr "" "Odklad pro uvolnění inodů (souborů). Většina souborových systému má odklad " "natvrdo nastaven na maximální hodnotu 7 dní." #: ../lib/modules/quota.inc:139 ../lib/modules/quota.inc:394 msgid "Grace inode period" msgstr "Odklad pro uvolnění inodů" #: ../templates/config/confmain.php:295 #: ../templates/selfService/adminMain.php:441 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: ../lib/types/group.inc:63 msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)" msgstr "Účty skupin (např. Unix a Samba)" #: ../lib/types/group.inc:96 ../lib/modules/posixGroup.inc:376 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:110 msgid "Group description" msgstr "Popis skupiny" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:390 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "" "Pokud necháte popis skupiny prázdný, pak se do něj vloží název skupiny." #: ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93 ../lib/types/group.inc:95 msgid "Group member DNs" msgstr "DN členů skupiny" #: ../lib/types/group.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:188 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:238 ../lib/modules/posixGroup.inc:331 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:349 ../lib/modules/posixGroup.inc:393 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/posixGroup.inc:455 msgid "Group members" msgstr "Členové skupiny" #: ../lib/types/gon.inc:91 ../lib/types/group.inc:92 #: ../lib/types/netgroup.inc:91 ../lib/modules/posixGroup.inc:166 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/posixGroup.inc:364 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 ../lib/modules/posixGroup.inc:453 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 ../lib/modules/posixGroup.inc:483 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:183 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:88 ../lib/modules/groupOfNames.inc:125 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:475 msgid "Group name" msgstr "Název skupiny" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 ../lib/modules/posixGroup.inc:485 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141 msgid "" "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Název skupiny obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 " "a .-_ !" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "Název skupiny je již používán. Byl vybrán další volný název." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:414 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, " "A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded " "with a number. The next free number will be used." msgstr "" "Název skupiny, která by se měla vytvořit. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, " "0-9, .-_ a mezeru. Pokud je již název skupiny použitý, přidá se k němu " "následující volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název skupiny." #: ../lib/types/gon.inc:53 ../lib/modules/groupOfNames.inc:44 msgid "Group of names" msgstr "Skupina názvů" #: ../lib/types/gon.inc:62 msgid "Group of names accounts" msgstr "Účty skupiny názvů" #: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42 msgid "Group of unique names" msgstr "Skupina jedinečných názvů" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 ../lib/modules/posixGroup.inc:401 msgid "Group password" msgstr "Heslo skupiny" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286 msgid "Group type" msgstr "Typ skupiny" #: ../lib/types/group.inc:54 ../lib/modules/posixGroup.inc:302 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90 msgid "H-Node (0x08)" msgstr "H-Node (0x08)" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:61 ../lib/modules/zarafaServer.inc:81 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:108 ../lib/modules/zarafaServer.inc:120 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:142 ../lib/modules/zarafaServer.inc:310 msgid "HTTP port" msgstr "HTTP port" #: ../lib/modules/quota.inc:617 msgid "Hard block" msgstr "Pevné bloky" #: ../lib/modules/quota.inc:111 ../lib/modules/quota.inc:112 #: ../lib/modules/quota.inc:389 ../lib/modules/quota.inc:490 msgid "Hard block limit" msgstr "Limit pevných bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:619 msgid "Hard inode" msgstr "Pevné inody" #: ../lib/modules/quota.inc:134 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Limit pevných inodů (souborů)" #: ../lib/modules/quota.inc:133 ../lib/modules/quota.inc:393 #: ../lib/modules/quota.inc:492 msgid "Hard inode limit" msgstr "Limit pevných inodů" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529 msgid "Hawaii" msgstr "Havaj" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545 msgid "Headline" msgstr "Titulek" #: ../templates/main_header.php:109 ../lib/modules.inc:952 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "Zde můžete procházet třídy LDAP objektů a atributů." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369 msgid "Here you can change the settings for the terminal server access." msgstr "Zde můžete změnit nastavní pro přístup k terminálovému serveru." #: ../templates/masscreate.php:121 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "Zde můžete vytvořít více účtů pomocí CSV souboru." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167 msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry." msgstr "Zde můžete zadat popis tohoto DHCP záznamu." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:78 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65 msgid "Here you can enter a description for this group." msgstr "Zde můžete zadat popis skupiny." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:60 msgid "Here you can enter a description for this role." msgstr "Zde můžete zadat popis této role suda." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:125 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95 msgid "" "Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter " "text will be shown." msgstr "" "Zde můžete zadat filtr. Zobrazeny budou pouze záznamy obsahující text filtru." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:341 msgid "" "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names " "are separated by commas." msgstr "" "Zde můžete zadat seznam doplňkových skupin. Názvy skupin jsou odděleny " "čárkami." #: ../lib/modules/device.inc:59 msgid "Here you can enter a serial number for this device." msgstr "Zde můžete zadat sériové číslo tohoto zařízení." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642 msgid "" "Here you can enter the user's department(s). Multiple entries are separated " "by semicolons." msgstr "Zde můžete zadat oddělení uživatele. Položky jsou odděleny středníkem." #: ../help/help.inc:143 msgid "" "Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The " "filter is case-sensitive." msgstr "" "Zde můžete zadat jednoduchý filtr (např. 'hodnota' nebo 'h*'). LAM filtruje " "bez ohledu na velikost písmen." #: ../help/help.inc:155 msgid "" "Here you can load an account profile to set default settings for your " "account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "" "Zde můžete načíst některý profil účtu k nastavení předvyplněných hodnot. " "\"Výchozí\" profil je pro nový účet načten automaticky." #: ../lib/tools/profileEditor.inc:53 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Zde můžete spravovat profil účtu." #: ../help/help.inc:157 msgid "" "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "Zde můžete vybrat PDF strukturu a exportovat účet do PDF souboru." #: ../help/help.inc:137 msgid "" "Here you can select where LAM should save its log messages. System logging " "will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also " "select an extra file." msgstr "" "Zde můžete vybrat kam má LAM ukládat žurnál zpráv. Systémový žurnál je " "posílán Syslogu na Unixu či do Prohlížeče událostí ve Windows. Můžete také " "vybrat samostatný soubor." #: ../help/help.inc:102 msgid "" "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "Zde můžete vybrat, které pluginy chcete používat pro spravování účtů." #: ../help/help.inc:115 msgid "" "Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of " "results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too " "much load." msgstr "" "Zde můžete nastavit limit pro vyhledávání v LDAPu. Toto omezí počet záznamů " "ve výsledku hledání v LDAPu. Prosím použijte tuto volbu pokud LDAP dotazy " "generují příliš vysokou zátěž." #: ../help/help.inc:183 msgid "" "Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self " "service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please " "enter one link per line." msgstr "" "Zde můžete zadat doplňkové CSS linky pro změnu vzhledu samoobslužné stránky. " "Toto je užitečné pro sloučení s firemními stránkami. Prosím zadávejte jeden " "link na řádek." #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79 msgid "Here you can specify if the account is active or inactive." msgstr "Zde můžete zadat zda je účet aktivní či neaktiví." #: ../help/help.inc:141 msgid "" "Here you can specify minimum requirements for passwords. The character " "classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols." msgstr "" "Zde můžete zadat minimální požadavky na heslo. Skupiny znaků jsou: malá " "písmena, velká písmena, čísla a symboly." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:82 msgid "" "Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All " "members of the subgroups will be treated as members of this group." msgstr "" "Zde můžete zadat podskupiny, které jsou v této síťové skupině NISu. Všichni " "členi podskupin budou brání jako členi této skupiny." #: ../lib/modules/hostObject.inc:73 msgid "" "Here you can specify the list of host names where this account has login " "privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" " "in front of a host name to deny access to a host." msgstr "" "Zde můžete zadat seznam názvů strojů, na kterých se může uživatel přihlásit. " "Zástupný znak \"*\" znamená všechny stroje. Pokud uvedete \"!\" před názvem " "stroje, pak bude přístup k tomuto stroji zakázán." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95 msgid "" "Here you can specify the minimum number of characters for a user password." msgstr "Zde můžete zadat minimální počet znaků v uživatelském hesle." #: ../templates/lists/changePassword.php:268 msgid "Here you can specify the new password yourself." msgstr "Zde můžete zadat nové heslo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360 msgid "Here you can specify the shadowing mode." msgstr "Zde můžete zadat mód stínování." #: ../lib/tools/tests.inc:53 msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation." msgstr "Zde můžete otestovat některé vlastnosti LAMu ve vaší instalaci." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:126 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:433 ../lib/modules/zarafaUser.inc:64 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:279 ../lib/modules/zarafaUser.inc:304 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:332 ../lib/modules/zarafaUser.inc:491 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1095 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý(á)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:245 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:564 ../lib/modules/zarafaUser.inc:116 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:645 msgid "Hidden options" msgstr "Skryté volby" #: ../lib/modules/customScripts.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:90 #: ../lib/modules/customScripts.inc:99 msgid "Hide command in messages" msgstr "Skrýt příkaz ve výstupu" #: ../templates/tree/edit.php:101 msgid "Hide internal attributes" msgstr "Skrýt interní atributy" #: ../templates/masscreate.php:235 msgid "" "Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto " "correction." msgstr "" "Rada: Pro všechny buňky ve vašem tabulkovém kalkulátoru zvolte textový " "formát a vypněte všechny automatické korekce." #: ../templates/tree/edit.php:121 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "" "Rada: Ke smazání atributu nastavte jeho hodnotu na prázdnou a klikněte na " "Uložit." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:386 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "Držte klávasu CTRL pro označení/odznační více skupin." #: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1683 ../lib/modules/posixAccount.inc:70 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:101 ../lib/modules/posixAccount.inc:226 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:308 ../lib/modules/posixAccount.inc:344 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 ../lib/modules/posixAccount.inc:352 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:369 ../lib/modules/posixAccount.inc:774 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:976 ../lib/modules/posixAccount.inc:1099 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1166 msgid "Home directory" msgstr "Domovský adresář" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #, php-format msgid "" "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following " "command as root: 'mv %s %s'" msgstr "" "Domovský adresář byl změněn. Pro jeho zachování musíte spustit následující " "příkaz jako root: ' mv %s %s'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1111 msgid "Home directory server" msgstr "Servr s domovským adresářem" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:569 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1412 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1501 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1657 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1684 msgid "Home drive" msgstr "Domovský disk" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:469 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:571 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1505 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1654 msgid "Home path" msgstr "Domovská cesta" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 msgid "Home path is invalid." msgstr "Neplatná domovská cesta." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:113 msgid "Home server for the user." msgstr "Domovský server uživatele." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:261 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:392 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:505 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:966 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1180 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1549 msgid "Home telephone number" msgstr "Telefonní číslo domů" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:72 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "Domovský adresář obsahuje neplatné znaky." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:98 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:330 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:382 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:669 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1189 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:207 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582 ../lib/modules/hostObject.inc:143 msgid "Host" msgstr "Stroj" #: ../lib/types/host.inc:62 msgid "Host accounts (e.g. Samba)" msgstr "Účty strojů (např. Samba)" #: ../lib/types/host.inc:94 msgid "Host description" msgstr "Popis stroje" #: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:400 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:408 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "" "Pokud ponecháte popis stroje prázdný, pak se do něj vloží název stroje." #: ../lib/modules/hostObject.inc:84 ../lib/modules/hostObject.inc:91 #: ../lib/modules/hostObject.inc:256 msgid "Host list" msgstr "Seznam strojů" #: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92 #: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/account.inc:209 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:273 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:395 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:471 msgid "Host name" msgstr "Název stroje" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 msgid "Host name already exists!" msgstr "Název stroje již existuje!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 " "a .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "Název stroje se již používá. Byl vybrán následující volný." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040 msgid "Host name must end with $!" msgstr "Název stroje musí končit $!" #: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:396 msgid "" "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-" "Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ " "it will be added. If host name is already used host name will be expanded " "with a number. The next free number will be used." msgstr "" "Název stroje, který by měl být vytvořen. Přípustné znaky jsou: a-z,A-" "Z,0-9, .-_$. Názvy strojů musí vždy končit znakem $. Jestliže posledním " "znakem není $, pak bude přidán. Pokud je již název stroje použitý, přidá se " "k němu následující volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název stroje." #: ../lib/types/sudo.inc:79 msgid "Host(s)" msgstr "Stroj(e)" #: ../lib/types/host.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:68 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:172 ../lib/modules/sudoRole.inc:67 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:92 ../lib/modules/sudoRole.inc:140 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:174 ../lib/modules/sudoRole.inc:183 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:291 ../lib/modules/sudoRole.inc:690 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:69 ../lib/modules/hostObject.inc:62 #: ../lib/modules/hostObject.inc:72 msgid "Hosts" msgstr "Stroje" #: ../templates/lists/changePassword.php:259 msgid "I am sure" msgstr "Jsem si jistý" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:756 msgid "ID is already in use" msgstr "ID je již používáno" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/posixGroup.inc:476 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixGroup.inc:575 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:75 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:754 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:756 msgid "ID-Number" msgstr "Číslo ID" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:78 ../lib/modules/imapAccess.inc:111 msgid "IMAP admin user" msgstr "Administrátor IMAPu" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:114 msgid "IMAP password input" msgstr "Zadání hesla pro IMAP" #: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ipHost.inc:48 #: ../lib/modules/ipHost.inc:58 ../lib/modules/ipHost.inc:127 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:299 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:357 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:586 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:939 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1268 ../lib/modules/fixed_ip.inc:93 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:338 ../lib/modules/fixed_ip.inc:516 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../lib/modules/ddns.inc:100 ../lib/modules/ddns.inc:111 #: ../lib/modules/ddns.inc:120 ../lib/modules/ddns.inc:356 #: ../lib/modules/ddns.inc:399 msgid "IP address of the DNS server" msgstr "IP adresa DNS serveru" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219 msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers." msgstr "IP adresa peeru. Použitelné pouze pro realtimové peery." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227 msgid "IP address or domain name of the registration server." msgstr "IP adresa nebo doménové jméno registračního serveru." #: ../lib/modules/ipHost.inc:62 ../lib/modules/ipHost.inc:77 #: ../lib/modules/ipHost.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:309 msgid "IP address(es)" msgstr "IP adresa(y)" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:97 msgid "IP list" msgstr "Seznam IP adres" #: ../templates/masscreate.php:264 ../templates/masscreate.php:339 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1426 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1695 msgid "Idle time limit" msgstr "Limit doby nečinnosti" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:53 msgid "" "If activated then the user is forced to change his password at the next " "login." msgstr "" "Jestliže nastavíte tuto volbu, pak si musí uživatel změnit heslo při " "přihlášení." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se Unixové heslo použije i pro Sambu." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:378 msgid "" "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the " "encrypted password." msgstr "" "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje vložením \"!\" před " "zašifrované heslo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se nepoužije heslo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "" "Jestliže je zaškrtnuto, pak heslu nikdy nevyprší platnost použitím příznaku " "X." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264 msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267 msgid "" "If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually " "want to use this setting to unlock user accounts which were locked because " "of failed login attempts." msgstr "" "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet zablokuje použitím příznaku L. Obyčejně " "je toto využíváno k odblokování uživatelského účtu, který byl zablokován " "kvůli neplatným pokusům o přihlášení." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:386 msgid "" "If empty GID number will be generated automaticly depending on your " "configuration settings." msgstr "" "Jestliže se GID ponechá prazdný, pak se automatický vygeneruje na základě " "vašeho nastavení." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:333 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "Jestliže se UID ponechá prázdný, pak se automaticky vygeneruje." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:117 msgid "" "If enabled the user will not be allowed to login after there have been a " "specified number of consecutive failed login attempts." msgstr "" "Pokud zapnete tuto volbu, pak uživateli nebude povoleno se přihlásit po " "uvedeném počtu neúspěšných pokusů o přihlášení." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:121 msgid "" "If enabled users must change their passwords when they first login after a " "password is set or reset by the administrator." msgstr "" "Pokud zapnete tuto volbu, pak si uživatel bude muset změnit heslo při prvním " "přihlášení po nastavení hesla administrátorem." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207 msgid "" "If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and " "destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or " "unregisters with Asterisk." msgstr "" "Jestliže je uveden kontext registrace, pak si Asterisk dynamicky vytváří a " "ruší rozšíření NoOp priority 1 pro daného peera, který registruje či " "odregistrováva Asterisk." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103 msgid "If set then users need to login to change their password." msgstr "" "Jestliže je nastaveno, pak si uživatel musí změnit heslo při přihlášení." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "" "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se Unixové heslo použije i pro Sambu." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "" "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se účet deaktivuje použitím příznaku " "D." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se nepoužije heslo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "" "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak heslu nikdy nevyprší platnost " "použitím příznaku X." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:81 msgid "" "If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able " "to send email until the size of the mailbox is reduced." msgstr "" "Uživatel nemůže odesílat e-maily, jestliže velikost jeho poštovní schránky " "přesáhne měkký limit kvóty. Po změnšení velikostí poštovní schránky může " "opět uživatel odesílat e-maily." #: ../help/help.inc:186 msgid "" "If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/" "passwordMailTemplate.txt\" will be used." msgstr "" "Jestliže se rozhodnete odeslat heslo e-mailem, pak se použije šablona " "\"config/passwordMailTemplate.txt\"." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309 msgid "" "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "Jestliže toto ponecháte prázdné, pak LAM použije: uidNumber*2 + " "sambaAlgorithmicRidBase." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273 msgid "" "If you set this option then the user has to change his password at the next " "login." msgstr "" "Jestliže nastavíte tuto volbu, pak si musí uživatel změnit heslo při " "přihlášení." #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75 msgid "" "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added." msgstr "" "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak bude přidáno rozšíření phpGroupware." #: ../help/help.inc:96 msgid "" "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "" "Jestliže chcete změnit stávající heslo pro předvolby, pak jej sem zadejte." #: ../help/help.inc:127 msgid "" "If you want to change your master configuration password, please enter it " "here." msgstr "Jesliže chcete změnit hlavní heslo nastavení, pak jej sem zadejte." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "" "Jestliže chcete použít dobře známé RIT, pak můžete vybrat skupinu z dobře " "známých." #: ../help/help.inc:106 msgid "" "If your server runs on another port then add a comma and the port number " "after the server." msgstr "" "Jestliže váš server poslouchá na jiném portu, pak přidejte za server čárku a " "čislo portu." #: ../templates/tree/export_form.php:120 msgid "Include system attributes" msgstr "Vložte systémové atributy" #: ../lib/tools/serverInfo.inc:53 msgid "Information about the LDAP server." msgstr "Informace o LDAP serveru." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1416 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1690 msgid "Inherit client startup configuration" msgstr "Zdědit nastavení spouštění z klienta" #: ../templates/schema/schema.php:394 ../templates/schema/schema.php:415 msgid "Inherited from" msgstr "Zděděno od" #: ../templates/schema/schema.php:155 ../templates/schema/schema.php:351 msgid "Inherits from" msgstr "Zdědit po" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1418 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1691 msgid "Initial program" msgstr "Výchozí program" #: ../lib/modules/quota.inc:56 msgid "Inode hard quota" msgstr "Pevná kvóta inodů" #: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57 msgid "" "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Pevná kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přirozená " "čísla." #: ../lib/modules/quota.inc:60 msgid "Inode quota" msgstr "Kvóta inodů" #: ../lib/modules/quota.inc:54 msgid "Inode soft quota" msgstr "Měkká kvóta inodů" #: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55 msgid "" "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Měkká kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přírozená " "čísla." #: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:61 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "Měkká kvóta inodů musí být menší než pevná." #: ../templates/selfService/adminMain.php:456 msgid "Input fields" msgstr "Vstupní pole" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:263 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:339 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:455 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:769 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1214 msgid "Insecure" msgstr "Nezabezpečený" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "Název uživatele či skupiny byl vložen do domovské cesty." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "" "Do přihlašovacího skriptu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "Do cesty k profilu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:375 msgid "Invalid MAC address." msgstr "Neplatná MAC adresa" #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "Neplatný RDN atribut!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:75 msgid "Invalid account" msgstr "Neplatný účet" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:159 msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured." msgstr "Neplatné heslo administrátora IMAPu nebo nastal jiný problém." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:118 ../lib/modules/kolabUser.inc:123 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:170 ../lib/modules/kolabUser.inc:214 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:791 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:903 msgid "Invitation policy" msgstr "Politika pozvánek" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:127 msgid "Invitation policy list" msgstr "Seznam politik pozvánek" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544 msgid "Islamabad, Karachi" msgstr "Islamábád, Karáčí" #: ../lib/modules/range.inc:109 msgid "It is not possible to delete all ranges." msgstr "Není možné smazat všechny rozsahy." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "" "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several " "problems because files with old permissions might still exist. To avoid this " "warning set maxUID to a higher value." msgstr "" "Je možné, že toto ID je znovu použito. Toto může způsobit některé problémy, " "neboť stále mohou existovat soubory se starými oprávněními. Stačí zvýšit " "maxUID a toto varování neuvidíte." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:269 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:517 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:989 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1170 msgid "Job title" msgstr "Pracovní zařazení" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:550 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "Pracovní zařazení uživatele: ředitel, vedoucí oddělení, ..." #: ../lib/lists.inc:283 msgid "Jump 10 pages backward" msgstr "Posunout o 10 stránek zpět" #: ../lib/lists.inc:303 msgid "Jump 10 pages forward" msgstr "Posunout o 10 stránek vpřed" #: ../templates/schema/schema.php:253 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "Přejít k vyhovujícímu pravidlu" #: ../templates/schema/schema.php:112 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "Přejít k typu atributu" #: ../templates/schema/schema.php:306 ../templates/schema/schema.php:356 #: ../templates/schema/schema.php:371 msgid "Jump to an object class" msgstr "Přejít k třídě objektu" #: ../lib/lists.inc:278 msgid "Jump to first page" msgstr "Přejít na první stránku" #: ../lib/lists.inc:308 msgid "Jump to last page" msgstr "Přejít na poslední stránku" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:73 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../templates/tree/delete_form.php:100 #, php-format msgid "" "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for " "a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do " "this?" msgstr "" "LAM může rekurzivně smazat tento záznam včetně všech jeho podzáznamů. Níže " "je uveden seznam všech záznamů, které budou smazány. Chcete je opravdu " "smazat?" #: ../templates/login.php:207 ../templates/config/index.php:77 msgid "LAM configuration" msgstr "Nastavení LAMu" #: ../templates/massBuildAccounts.php:196 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "LAM zkontroloval váš vstup a je připraven vytvořit účty." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixAccount.inc:329 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650 msgid "" "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of " "passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support " "passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text " "passwords." msgstr "" "LAM podporuje pro generování hešů hesel CRYPT, SHA, SSHA, MD5 a SMD5. SSHA a " "CRYPT jsou nejčastějí používané, ale CRYPT nepodporuje hesla delší než 8 " "znaků. Nedoporučujeme používat hesla v nezašifrované podobě." #: ../templates/tests/index.php:48 msgid "LAM tests" msgstr "Testy LAMu" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:114 msgid "LAM user password" msgstr "Uživatelovo heslo do LAMu" #: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:87 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "LAM nemůže vytvořit účet %s!. Nastala chyba LDAPu." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAM nemůže najít doménu Samby 3 s tímto názvem!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "LAM nemůže najít doménu s tímto názvem!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAM nemůže najít skupinu s tímto názvem!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1564 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAM nemůže změnit členství ve skupině: %s" #: ../help/help.inc:165 msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree." msgstr "LAM bude hledat účty v této části LDAP stromu." #: ../help/help.inc:167 msgid "" "LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is " "sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted " "then LAM will try to connect anonymously." msgstr "" "LAM použije toto LDAP DN a heslo k vyhledání účtů. Je dostatečné zadat účet " "s právy pro čtení. Jestliže nic nezadáte, pak se LAM pokusí připojit " "anonymně." #: ../templates/config/confmodules.php:97 ../templates/config/confmain.php:122 #: ../templates/config/moduleSettings.php:96 #: ../templates/config/conftypes.php:115 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Nastavení LDAP Account Manageru" #: ../templates/config/conftypes.php:325 msgid "LDAP Suffix is invalid!" msgstr "Neplatný sufix LDAPu!" #: ../templates/login.php:533 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "Chyba LDAPu, server oznámil:" #: ../templates/config/confmain.php:349 msgid "LDAP filter" msgstr "Filtr LDAPu" #: ../lib/modules.inc:1540 msgid "LDAP operation successful." msgstr "Operace LDAPu proběhla úspěšně." #: ../templates/selfService/adminMain.php:337 msgid "LDAP password" msgstr "Heslo LDAPu" #: ../templates/config/confmain.php:333 ../help/help.inc:112 msgid "LDAP search" msgstr "Hledání v LDAPu" #: ../templates/selfService/adminMain.php:342 ../help/help.inc:168 msgid "LDAP search attribute" msgstr "Hledaný atribut v LDAPu" #: ../lib/account.inc:641 msgid "LDAP search failed! Please check your preferences." msgstr "Selhalo hledání v LDAPu! Prosím zkontrolujte předvolby." #: ../templates/config/confmain.php:236 ../help/help.inc:114 msgid "LDAP search limit" msgstr "Limit pro hledání v LDAPu" #: ../templates/login.php:361 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP server" #: ../lib/account.inc:632 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "" "Bylo dosaženo limitu velikosti odpovědi LDAPu, nebudou zobrazeny všechny " "záznamy." #: ../templates/config/confmain.php:345 ../templates/config/conftypes.php:234 #: ../templates/selfService/adminMain.php:331 #: ../templates/profedit/profilepage.php:189 ../help/help.inc:67 #: ../help/help.inc:164 msgid "LDAP suffix" msgstr "Sufix LDAPu" #: ../templates/massDoUpload.php:70 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Právě probíhá nahrávání do LDAPu. Vyčkejte prosim." #: ../templates/selfService/adminMain.php:335 msgid "LDAP user" msgstr "Uživatel LDAPu" #: ../help/help.inc:166 msgid "LDAP user and password" msgstr "Uživatel a heslo LDAPu" #: ../templates/serverInfo.php:98 msgid "LDAP version" msgstr "Verze LDAPu" #: ../lib/export.inc:443 #, php-format msgid "LDIF Export for: %s" msgstr "LDIF export pro: %s" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:93 msgid "Label" msgstr "Popiska" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:183 msgid "Lamdaemon server and path" msgstr "Server a cesta lamdaemona" #: ../templates/config/confmain.php:305 msgid "Lamdaemon settings" msgstr "Nastavení lamdaemona" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:133 msgid "Lamdaemon successfully run." msgstr "Úspěšně proběhl lamdaemon." #: ../templates/tests/index.php:50 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:50 #: ../lib/tools/tests.inc:110 msgid "Lamdaemon test" msgstr "Test lamdaemona" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283 msgid "Lamdaemon test finished." msgstr "Test lamdaemona skončil." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:265 msgid "Lamdaemon version" msgstr "Verze lamdaemona" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:275 msgid "Lamdaemon: Quota module installed" msgstr "Lamdaemon: Quota modul je nainstalován" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271 msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP" msgstr "Lamdaemon: kontrola NSS LDAP" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278 msgid "Lamdaemon: read quotas" msgstr "Lamdaemon: čte kvóty" #: ../templates/login.php:306 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: ../templates/config/confmain.php:435 msgid "Language is not defined!" msgstr "Jazyk není definován!" #: ../templates/config/confmain.php:275 msgid "Language settings" msgstr "Nastavení jazyku" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:99 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:174 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:351 msgid "Last login" msgstr "Poslední přihlášení" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:98 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:181 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:346 msgid "Last login from" msgstr "Poslední přihlášení z" #: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:557 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:897 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1172 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1528 msgid "Last name" msgstr "Příjmení" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 msgid "Last name contains invalid characters or is empty!" msgstr "Příjmení obsahuje naplatné znaky nebo je prázdné!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Příjmení uživatele. Jsou povoleny pouze písmena, - a mezery." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:160 ../lib/modules/shadowAccount.inc:192 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:350 ../lib/modules/shadowAccount.inc:464 msgid "Last password change" msgstr "Poslední změna hesla" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:305 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:966 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1277 msgid "Last qualify milliseconds" msgstr "Počet milisekund poslední kontroly" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:526 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:615 msgid "Lease time" msgstr "Doba přiřazení" #: ../templates/tree/export_form.php:148 msgid "Line ends" msgstr "Konce řádků" #: ../templates/selfService/adminMain.php:317 msgid "Link to self service login page for your users" msgstr "URL pro přihlášení k samoobslužně službě pro vaše uživatele" #: ../templates/config/conftypes.php:249 ../help/help.inc:79 msgid "List attributes" msgstr "Seznam atributů" #: ../templates/config/conftypes.php:332 msgid "List attributes are invalid!" msgstr "Neplatný seznam atributů!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293 msgid "" "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every " "workstation." msgstr "" "Seznam stanic Samby, ke kterým se uživatel může přihlásit. Prázdný seznam " "znamená každou stanici." #: ../templates/config/confmain.php:429 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "Seznam administrátorů je prázdný nebo neplatný!" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195 msgid "List of allowed codecs." msgstr "Seznam platných kodeků." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191 msgid "List of disallowed codecs." msgstr "Seznam neplatných kodeků." #: ../templates/tree/delete_form.php:130 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "Seznam záznamů určených k vymazání:" #: ../templates/config/confmain.php:341 msgid "List of valid users" msgstr "Seznam platných uživatelů" #: ../lib/modules.inc:1452 ../help/help.inc:154 msgid "Load profile" msgstr "Načíst profil" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150 msgid "Local address" msgstr "Lokální adresa" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:99 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:113 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:303 msgid "Local address list" msgstr "Seznam lokálních adres" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Local group" msgstr "Lokální skupina" #: ../lib/modules/ipHost.inc:66 ../lib/modules/ipHost.inc:84 #: ../lib/modules/ipHost.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:149 #: ../lib/modules/ipHost.inc:312 ../lib/modules/device.inc:66 #: ../lib/modules/device.inc:97 ../lib/modules/device.inc:112 #: ../lib/modules/device.inc:173 ../lib/modules/device.inc:383 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:138 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:249 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:440 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:487 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:625 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:933 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1189 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1605 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 ../lib/modules/posixAccount.inc:254 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1006 msgid "Lock password" msgstr "Uzamknout heslo" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:96 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:163 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:244 ../lib/modules/ppolicy.inc:460 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:327 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:666 msgid "Lockout duration" msgstr "Doba uzamčení" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 msgid "Lockout duration must be are natural number." msgstr "Doba k odblokování účtu musí být přirozené číslo." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:116 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:142 ../lib/modules/ppolicy.inc:238 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:469 msgid "Lockout users" msgstr "Uzamčení uživatelé" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:309 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657 msgid "Lockout users after bad logon attempts" msgstr "Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999." msgstr "" "Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení musí být mezi 0 a " "999." #: ../templates/config/mainmanage.php:230 ../help/help.inc:136 msgid "Log destination" msgstr "Cíl žurnálu" #: ../templates/config/mainmanage.php:216 ../help/help.inc:134 msgid "Log level" msgstr "Úroveň žurnálu" #: ../templates/config/mainmanage.php:233 msgid "Logging" msgstr "Přihlašování" #: ../templates/login.php:332 ../templates/config/conflogin.php:62 #: ../templates/config/mainlogin.php:70 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:138 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:64 ../help/help.inc:52 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" #: ../templates/selfService/adminMain.php:350 ../help/help.inc:170 msgid "Login attribute label" msgstr "Atribut k přihlášení!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:354 ../help/help.inc:172 msgid "Login caption" msgstr "Přihlašovací nadpis" #: ../templates/config/confmain.php:335 ../help/help.inc:110 msgid "Login method" msgstr "Způsob přihlášení" #: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:240 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 ../lib/modules/posixAccount.inc:381 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:999 ../lib/modules/posixAccount.inc:1101 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1167 msgid "Login shell" msgstr "Přihlašovací shell" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:446 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:644 msgid "Logon for password change" msgstr "Přihlášení pro změnu hesla" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:579 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1537 msgid "Logon hours" msgstr "Přihlašovací hodiny" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:575 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1149 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1513 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1660 msgid "Logon script" msgstr "Přihlašovací skript" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "Neplatný přihlašovací skript!" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:53 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:358 #: ../templates/main_header.php:104 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89 msgid "M-Node (0x04)" msgstr "M-Node (0x04)" #: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ieee802device.inc:51 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 ../lib/modules/ieee802device.inc:72 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 ../lib/modules/fixed_ip.inc:90 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:334 ../lib/modules/fixed_ip.inc:516 msgid "MAC address" msgstr "MAC adresa" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:65 msgid "MAC address list" msgstr "Seznam MAC adres" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 ../lib/modules/ieee802device.inc:206 msgid "MAC address(es)" msgstr "MAC adresa(y)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550 msgid "Magadan, Solomon Islands" msgstr "Magadan, Šalamounovy ostrovy" #: ../lib/types/mailAlias.inc:53 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55 msgid "Mail aliases" msgstr "E-mailové aliasy" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 ../lib/modules/imapAccess.inc:118 msgid "Mail domain(s)" msgstr "E-mailová doména(y)" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:88 ../lib/modules/kolabUser.inc:159 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:207 ../lib/modules/kolabUser.inc:220 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:306 ../lib/modules/kolabUser.inc:775 msgid "Mail quota" msgstr "Kvóta e-mailů" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 ../lib/modules/kolabUser.inc:242 msgid "Mail quota must be a number!" msgstr "Kvóta e-mailů musí být číslo!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51 msgid "Mail routing" msgstr "Směrování pošty" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:85 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:105 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:306 msgid "Mail server" msgstr "Poštovní server" #: ../templates/lists/changePassword.php:452 #, php-format msgid "Mail successfully sent to %s." msgstr "E-mail byl úspěšně odeslán adresátovi %s." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:463 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:778 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1217 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:129 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:149 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:236 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:390 ../lib/modules/imapAccess.inc:55 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:96 ../lib/modules/imapAccess.inc:214 msgid "Mailbox" msgstr "Schránka" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:223 msgid "Mailbox already exists on IMAP server." msgstr "Poštovní schránka na IMAP serveru již existuje." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:230 msgid "Mailbox does not exist on IMAP server." msgstr "Poštovní schránka na IMAP serveru neexistuje." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 ../lib/modules/kolabUser.inc:182 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:216 ../lib/modules/kolabUser.inc:292 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:297 ../lib/modules/kolabUser.inc:771 msgid "Mailbox home server" msgstr "Domovský server poštovní schránky" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:237 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "Název domovského serveru poštovní schránky je prázdné!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/kolabUser.inc:236 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "Neplatný název domovského serveru poštovní schránky!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:62 msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)" msgstr "E-mailové aliasy (např. NIS)" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "E-maily pro toto jméno jsou přeposílány příjemcům." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:360 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615 msgid "Main" msgstr "Základní" #: ../templates/selfService/adminMain.php:356 ../help/help.inc:174 msgid "Main page caption" msgstr "Nadpis základní stránky" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:146 msgid "Manage existing PDF structures" msgstr "Spravovat existující PDF struktury" #: ../templates/profedit/profilemain.php:141 msgid "Manage existing profiles" msgstr "Správa existujících profilů" #: ../templates/selfService/adminLogin.php:164 msgid "Manage self service profiles" msgstr "Správa samoobslužných profilů" #: ../templates/config/conflogin.php:171 msgid "Manage server profiles" msgstr "Správa serverových profilů" #: ../templates/serverInfo.php:94 msgid "Managed suffixes" msgstr "Spravované sufixy" #: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:90 #: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/ipHost.inc:170 #: ../lib/modules/ipHost.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:532 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:565 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1019 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1174 msgid "Manager" msgstr "Správce" #: ../lib/tools/ouEditor.inc:53 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Správa OU objektů ve vašem LDAP stromu." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Manual" msgstr "Ručně" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:54 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Při konfliktu ručně" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:78 ../lib/modules/nisObject.inc:58 #: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:105 #: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:142 #: ../lib/modules/nisObject.inc:211 msgid "Mapping entry" msgstr "Mapovací záznam" #: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:117 msgid "" "Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed." msgstr "" "Mapovací záznam obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze ASCII znaky." #: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 ../lib/modules/nisObject.inc:62 #: ../lib/modules/nisObject.inc:82 ../lib/modules/nisObject.inc:106 #: ../lib/modules/nisObject.inc:136 ../lib/modules/nisObject.inc:212 msgid "Mapping name" msgstr "Název mapování" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:388 ../lib/modules/kolabUser.inc:562 msgid "Mark account for deletion" msgstr "Označit účty ke smazání" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit ke smazání" #: ../templates/config/profmanage.php:381 #: ../templates/selfService/profManage.php:280 ../help/help.inc:128 msgid "Master password" msgstr "Hlavní heslo" #: ../templates/config/profmanage.php:98 #: ../templates/selfService/profManage.php:87 msgid "Master password is wrong!" msgstr "Špatné hlavní heslo!" #: ../templates/config/mainmanage.php:77 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "Hlavní hesla jsou různá či prázdná!" #: ../templates/schema/schema.php:266 msgid "Matching rule OID" msgstr "Shodná pravidla OID" #: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76 msgid "Matching rules" msgstr "Shodná pravidla" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:306 ../lib/modules/posixGroup.inc:479 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 msgid "Maximum GID number" msgstr "Největší GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "Největší GID je neplatný či prázdný!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "Největší GID musí být větší než nejměnší GID!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:68 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:167 ../lib/modules/posixAccount.inc:176 msgid "Maximum UID number" msgstr "Největší UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "Neplatné největší UID!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:68 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "Největší UID musí být větší než nejmenší UID!" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:100 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:164 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:250 ../lib/modules/ppolicy.inc:461 msgid "Maximum failure count" msgstr "Maximální počet neúspěchů" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:167 #, php-format msgid "Maximum file size: %s" msgstr "Největší velikost souboru: %s" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:528 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:616 msgid "Maximum lease time" msgstr "Nejdelší doba přiřazení" #: ../templates/tree/add_value_form.php:194 ../templates/schema/schema.php:212 msgid "Maximum length" msgstr "Největší délka" #: ../lib/lists.inc:866 ../help/help.inc:89 msgid "Maximum list entries" msgstr "Největší počet záznamů seznamu" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187 msgid "" "Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold." msgstr "" "Maximální počet sekund neaktivity před ukončením přidrženého hovoru." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:116 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:180 ../lib/modules/shadowAccount.inc:218 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:326 ../lib/modules/shadowAccount.inc:469 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:136 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/ppolicy.inc:160 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:196 ../lib/modules/ppolicy.inc:447 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:321 ../lib/modules/sambaDomain.inc:663 msgid "Maximum password age" msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla" #: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:276 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:580 ../lib/modules/groupOfNames.inc:72 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 ../lib/modules/groupOfNames.inc:109 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:117 ../lib/modules/groupOfNames.inc:128 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:193 ../lib/modules/groupOfNames.inc:487 msgid "Members" msgstr "Členové" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:80 ../lib/modules/groupOfNames.inc:132 msgid "Members are optional" msgstr "Členové jsou volitelní" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537 msgid "Mid-Atlantic" msgstr "Středoatlantský čas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:528 msgid "Midway Island, Samoa" msgstr "ostrov Midway, Samoa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305 msgid "Miller" msgstr "Novák" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:183 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269 ../lib/modules/sambaDomain.inc:636 msgid "Minimal password length" msgstr "Nejkratší délka hesla" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:303 ../lib/modules/posixGroup.inc:478 msgid "Minimum GID number" msgstr "Nejmenší GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "Nejmeněí GID je neplatný nebo prázdný!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:164 ../lib/modules/posixAccount.inc:173 msgid "Minimum UID number" msgstr "Nejmenší UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "Neplatný nejmenší UID!" #: ../templates/config/mainmanage.php:208 msgid "Minimum character classes" msgstr "Minimální počet skupin znaků" #: ../templates/config/mainmanage.php:204 msgid "Minimum lowercase characters" msgstr "Minimální počet malých písmen" #: ../templates/config/mainmanage.php:206 msgid "Minimum numeric characters" msgstr "Minimální počet číslic" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:78 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111 ../lib/modules/shadowAccount.inc:176 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:212 ../lib/modules/shadowAccount.inc:319 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:468 ../lib/modules/ppolicy.inc:76 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:135 ../lib/modules/ppolicy.inc:158 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:190 ../lib/modules/ppolicy.inc:446 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:315 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660 msgid "Minimum password age" msgstr "Minimální doba platnosti hesla" #: ../templates/config/mainmanage.php:203 ../lib/types/ppolicyType.inc:87 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:112 ../lib/modules/ppolicy.inc:139 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/ppolicy.inc:232 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:464 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimální délka hesla" #: ../templates/config/mainmanage.php:207 msgid "Minimum symbolic characters" msgstr "Minimální počet symbolů" #: ../templates/config/mainmanage.php:205 msgid "Minimum uppercase characters" msgstr "Minimální počet velkých písmen" #: ../lib/types/user.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:508 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:589 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:590 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:971 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1181 msgid "Mobile number" msgstr "Číslo mobilu" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1556 msgid "Mobile telephone number" msgstr "Číslo mobilního telefonu" #: ../templates/config/confmodules.php:167 #: ../templates/config/confmain.php:200 #: ../templates/config/moduleSettings.php:166 #: ../templates/config/conftypes.php:185 msgid "Module settings" msgstr "Nastavení modulů" #: ../templates/config/confmodules.php:163 #: ../templates/config/confmain.php:196 #: ../templates/config/moduleSettings.php:162 #: ../templates/config/conftypes.php:181 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532 msgid "Mountain Time (US & Canada)" msgstr "Horský čas (USA a Kanada)" #: ../lib/modules/quota.inc:97 ../lib/modules/quota.inc:386 #: ../lib/modules/quota.inc:488 ../lib/modules/quota.inc:615 msgid "Mountpoint" msgstr "Místo přípojení" #: ../lib/modules/quota.inc:98 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Místo připojení zařízení se zapnutou kvótou" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68 ../lib/modules/eduPerson.inc:98 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:110 ../lib/modules/eduPerson.inc:126 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 ../lib/modules/sudoRole.inc:94 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 ../lib/modules/sudoRole.inc:104 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 ../lib/modules/sudoRole.inc:114 msgid "Multiple values are separated by comma." msgstr "Hodnoty jsou odděleny čárkou" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:352 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:550 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:890 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253 msgid "Music on hold" msgstr "Hudba při přidržení" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199 msgid "Music to play on hold." msgstr "Hudba, která se přehrává při přidržení hovoru." #: ../lib/modules/ipHost.inc:86 ../lib/modules/device.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442 msgid "MyCity" msgstr "MojeMěsto" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:370 msgid "Mycity" msgstr "Mojeměsto" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:354 msgid "Mystreetname 42" msgstr "Mojeulice 42" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:341 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:470 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:791 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1220 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155 msgid "NAT setting for this account." msgstr "Nastavení NATu tohoto účtu." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:57 msgid "NIS net group" msgstr "Síťová skupina NISu" #: ../lib/types/netgroup.inc:62 msgid "NIS netgroup entries" msgstr "Záznamy síťových skupin NISu" #: ../lib/types/netgroup.inc:53 msgid "NIS netgroups" msgstr "Síťové skupiny NISu" #: ../lib/modules/nisObject.inc:40 msgid "NIS object" msgstr "NIS objekt" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:48 msgid "NIS object entries" msgstr "Záznamy NIS objektů" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:39 msgid "NIS objects" msgstr "NIS objekty" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104 #: ../templates/masscreate.php:260 ../templates/masscreate.php:335 #: ../templates/schema/schema.php:266 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:88 #: ../lib/types/automountType.inc:77 ../lib/types/ppolicyType.inc:77 #: ../lib/modules/device.inc:54 ../lib/modules/device.inc:78 #: ../lib/modules/device.inc:109 ../lib/modules/device.inc:151 #: ../lib/modules/device.inc:371 ../lib/modules/nisObject.inc:54 #: ../lib/modules/nisObject.inc:74 ../lib/modules/nisObject.inc:104 #: ../lib/modules/nisObject.inc:130 ../lib/modules/nisObject.inc:210 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:72 ../lib/modules/ppolicy.inc:134 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:157 ../lib/modules/ppolicy.inc:182 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:445 ../lib/modules/automount.inc:54 #: ../lib/modules/automount.inc:70 ../lib/modules/automount.inc:93 #: ../lib/modules/automount.inc:118 ../lib/modules/automount.inc:190 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:162 msgid "Name" msgstr "Název" #: ../help/help.inc:149 msgid "" "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name " "exists, it will be overwritten." msgstr "" "Název, pod kterým bude profil uložen. Profil se stejným jménem bude přepsán." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:180 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:554 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:622 msgid "Net mask" msgstr "Maska sítě" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:177 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:240 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:534 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:619 msgid "Netbios name servers" msgstr "Netbios name servery" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:193 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:246 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:544 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:620 msgid "Netbios node type" msgstr "Typ Netbios nodu" #: ../lib/types/dhcp.inc:108 ../lib/types/dhcp.inc:164 msgid "New DHCP" msgstr "Nové DHCP" #: ../lib/modules/ipHost.inc:139 msgid "New IP address" msgstr "Nová IP adresa" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:114 msgid "New MAC address" msgstr "Nová MAC adresa" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:92 ../lib/types/nisObjectType.inc:146 msgid "New NIS object" msgstr "Nový NIS objekt" #: ../templates/ou_edit.php:74 msgid "New OU created successfully." msgstr "Nový OU byl úspěšně vytvořen." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:108 msgid "New SSH public key" msgstr "Nový veřejný SSH klíč" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:450 msgid "New York" msgstr "Jihlava" #: ../lib/types/mailAlias.inc:104 ../lib/types/mailAlias.inc:137 #: ../lib/types/alias.inc:104 ../lib/types/alias.inc:137 msgid "New alias" msgstr "Nový alias:" #: ../lib/types/automountType.inc:91 ../lib/types/automountType.inc:145 msgid "New automount entry" msgstr "Nový záznam automountu" #: ../templates/config/profmanage.php:169 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Nový výchozí profil byl úspěšně nastaven." #: ../lib/types/smbDomain.inc:104 ../lib/types/smbDomain.inc:158 msgid "New domain" msgstr "Nová doména" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:106 ../lib/types/asteriskExt.inc:139 msgid "New extension" msgstr "Nové rozšíření" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:567 msgid "New field" msgstr "Nové pole" #: ../lib/types/gon.inc:106 ../lib/types/gon.inc:160 #: ../lib/types/group.inc:108 ../lib/types/group.inc:176 #: ../lib/types/netgroup.inc:106 ../lib/types/netgroup.inc:160 msgid "New group" msgstr "Nová skupina" #: ../lib/types/host.inc:108 ../lib/types/host.inc:163 #: ../lib/modules/hostObject.inc:150 msgid "New host" msgstr "Nový stroj" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:156 msgid "New local address" msgstr "Nová místní adresa" #: ../templates/config/mainmanage.php:239 msgid "New master password" msgstr "Nové hlavní heslo" #: ../templates/config/mainmanage.php:74 msgid "New master password set successfully." msgstr "Nové hlavní heslo bylo úspěšně nastaveno." #: ../lib/lists.inc:108 msgid "New object" msgstr "Nový objekt" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47 #: ../templates/ou_edit.php:177 ../help/help.inc:203 msgid "New organizational unit" msgstr "Nová organizační jednotka (OU)" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:271 msgid "New owner" msgstr "Nový vlastník" #: ../templates/config/confmain.php:354 ../lib/modules/posixAccount.inc:1699 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: ../templates/config/profmanage.php:159 msgid "New password set successfully." msgstr "Nové heslo bylo úspěšně nastaveno." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:112 ../lib/types/ppolicyType.inc:145 msgid "New policy" msgstr "Nová politika" #: ../lib/modules/range.inc:94 ../lib/modules/range.inc:108 #: ../lib/modules/range.inc:444 msgid "New range" msgstr "Nový rozsah" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:161 msgid "New recipient" msgstr "Nový příjemce" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134 msgid "New required attributes:" msgstr "Nový povinný atribut:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535 msgid "New section" msgstr "Nová sekce" #: ../lib/types/sudo.inc:96 ../lib/types/sudo.inc:150 msgid "New sudo role" msgstr "Nová role suda" #: ../lib/types/user.inc:114 ../lib/types/user.inc:197 msgid "New user" msgstr "Nový uživatel" #: ../templates/tree/update_confirm.php:154 msgid "New value" msgstr "Nová hodnota:" #: ../templates/tree/create_form.php:138 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69 msgid "Next" msgstr "Další" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179 ../lib/modules/sambaDomain.inc:344 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:624 msgid "Next RID" msgstr "Následující RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "Následující RID není číslo!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79 msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Následující RID bude použit při vytváření účtů (používáno pouze Winbindem)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87 msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Následující RID bude použit při vytváření účtů skupin (používáno pouze " "Winbindem)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83 msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Následující RID bude použit při vytváření uživatelských účtů (používáno " "pouze Winbindem)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181 ../lib/modules/sambaDomain.inc:356 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:630 msgid "Next group RID" msgstr "Následující RID skupiny" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "Následující RID skupiny není číslo!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180 ../lib/modules/sambaDomain.inc:350 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:627 msgid "Next user RID" msgstr "Následující RID uživatele" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "Následující RID uživatele není číslo!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:88 ../lib/modules/eduPerson.inc:167 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:199 ../lib/modules/eduPerson.inc:311 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:673 msgid "Nick names" msgstr "Přezdívky" #: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193 #: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:108 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../lib/types/dhcp.inc:163 msgid "No DHCPs found!" msgstr "DHCP nenalezen(y)!" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:145 msgid "No NIS objects found!" msgstr "NIS objekt(y) nenalezen(y)!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1046 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245 msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first." msgstr "Nenalezena doména Samby 3 v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:433 ../lib/modules/posixAccount.inc:909 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "Nenalezena Unixová skupina v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte." #: ../lib/types/mailAlias.inc:136 ../lib/types/alias.inc:136 msgid "No aliases found!" msgstr "Alias nenalezen!" #: ../lib/types/automountType.inc:144 msgid "No automount entries found!" msgstr "Záznamy automountu nenalezeny!" #: ../templates/initsuff.php:163 msgid "No changes were made." msgstr "Nebyla provedena žádná změna." #: ../templates/schema/schema.php:142 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" #: ../lib/types/smbDomain.inc:157 msgid "No domains found!" msgstr "Doména(y) nenalezena(y)!" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:138 msgid "No extension(s) found!" msgstr "Rozšíření nenalezeno(a)!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 msgid "No file selected." msgstr "Nebyl vybrán soubor." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 msgid "No free ID-Number!" msgstr "Není volné ID!" #: ../lib/types/gon.inc:159 ../lib/types/group.inc:175 #: ../lib/types/netgroup.inc:159 msgid "No groups found!" msgstr "Skupina(y) nenalezena(y)!" #: ../lib/types/host.inc:162 msgid "No hosts found!" msgstr "Stroj(e) nenalezen(y)!" #: ../templates/tree/edit.php:193 msgid "No internal attributes" msgstr "Bez interních atributů" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:193 msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings." msgstr "" "Nebyla nastavena cesta k lamdaemonovi, prosím upravte vaše nastavení LAMu." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:188 msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings." msgstr "Nebyla nastaven server lamdaemona, prosím upravte vaše nastavení LAMu." #: ../templates/config/mainmanage.php:219 msgid "No logging" msgstr "Bez žurnálu" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:422 msgid "No logo" msgstr "Bez loga" #: ../lib/lists.inc:107 msgid "No objects found!" msgstr "Objekt(y) nenalezen(y)!" #: ../templates/config/confmodules.php:387 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "Nebyl vybrán žádný základní modul, či jich bylo vybráno více!" #: ../templates/config/confsave.php:53 ../templates/config/confmain.php:54 msgid "No password was entered!" msgstr "Nebylo zadáno heslo!" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:144 msgid "No policies found!" msgstr "Politika nenalezena!" #: ../templates/tests/schemaTest.php:68 msgid "No problems found." msgstr "Nebyl nalezen žádný problém!" #: ../lib/modules/customScripts.inc:160 msgid "No scripts to run." msgstr "Žádný skript ke spuštění." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119 msgid "No section text specified" msgstr "Nebyl zadán text sekce" #: ../templates/config/conflogin.php:128 msgid "No server profiles found. Please create one." msgstr "Nenalezen profil serveru. Prosím vytvořte jej." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107 msgid "No static text specified" msgstr "Nebyl zadán stálý text" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272 msgid "No subnet entered." msgstr "Nebyla zadána podsíť!" #: ../templates/tree/edit.php:81 msgid "No such entry!" msgstr "Záznam neexistuje!" #: ../templates/schema/schema.php:436 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "Neexistuje položka schématu: \"%s\"" #: ../lib/types/sudo.inc:149 msgid "No sudo roles found!" msgstr "Role suda nenalezena!" #: ../lib/types/user.inc:196 msgid "No users found!" msgstr "Uživatel nenalezen!" #: ../help/help.inc:64 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: ../templates/tree/add_value_form.php:115 msgid "" "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup " "an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." msgstr "" "Poznámka: Dostaneté chybu \"nevhodné porovnání\" pokud nemáte nastaveno " "pravidlo EQUALITY ve svém LDAP serveru pro tento atribut." #: ../templates/config/mainmanage.php:215 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" #: ../templates/delete.php:90 msgid "Number of child entries" msgstr "Počet podzáznamů" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 msgid "" "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "" "Počet dní, během kterých se uživatel příhlásí, přestože platnost jeho hesla " "vypršela (-1 = pořád)." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 msgid "" "Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password " "again. If set value must be >0." msgstr "" "Počet dní, během kterých si uživatel nesmí znovu změnit heslo. Pokud je " "nastaveno, musí být větší než 0." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 msgid "" "Number of days after a user has to change his password again. If set value " "must be >0." msgstr "" "Počet dní, po kterých si uživatel musí změnit heslo. Pokud je nastaveno, " "musí být větší než 0." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131 msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset." msgstr "" "Počet minut, po kterých je vynulováno počítadlo neúspěšných pokusů o " "přihlášení." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119 msgid "" "Number of seconds after the user is allowed to change his password again." msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může opět změnit heslo." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:81 ../lib/modules/sambaDomain.inc:123 msgid "Number of seconds after which the user must change his password." msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel musí změnit heslo." #: ../templates/schema/schema.php:145 ../templates/schema/schema.php:342 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../templates/ou_edit.php:80 msgid "OU already exists!" msgstr "OU již existuje!" #: ../templates/ou_edit.php:91 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU bylo úspěšně smazáno" #: ../templates/ou_edit.php:149 ../lib/tools/ouEditor.inc:44 msgid "OU editor" msgstr "OU editor" #: ../templates/ou_edit.php:84 msgid "OU is invalid!" msgstr "Neplatné OU!" #: ../templates/ou_edit.php:128 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "OU není prázdné či platné!" #: ../help/help.inc:203 ../help/help.inc:205 msgid "OU-Editor" msgstr "OU editor" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70 #: ../templates/schema/schema.php:63 ../templates/schema/schema.php:64 msgid "Object classes" msgstr "Třídy objektu" #: ../templates/schema/schema.php:150 ../templates/schema/schema.php:281 msgid "Obsolete" msgstr "Zastaralé" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:642 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:647 ../lib/modules/sambaDomain.inc:652 msgid "Off" msgstr "Vypnout" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:496 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:637 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:948 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1626 msgid "Office name" msgstr "Název oddělení" #: ../templates/tree/export_form.php:165 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90 ../templates/ou_edit.php:185 #: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/masscreate.php:195 #: ../templates/config/profmanage.php:386 #: ../templates/config/mainmanage.php:252 #: ../templates/config/conflogin.php:158 ../templates/config/conflogin.php:159 #: ../templates/config/mainlogin.php:155 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:240 #: ../templates/selfService/profManage.php:285 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:152 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:153 #: ../templates/selfService/adminMain.php:406 #: ../templates/selfService/adminMain.php:450 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:91 ../lib/modules/device.inc:233 #: ../lib/modules/device.inc:258 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1343 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1463 ../lib/modules/zarafaUser.inc:771 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:469 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:479 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:330 ../lib/modules/aliasEntry.inc:141 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:161 ../lib/modules/imapAccess.inc:266 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:253 ../lib/modules/groupOfNames.inc:277 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:378 ../lib/lists.inc:643 #: ../lib/lists.inc:716 ../lib/modules.inc:1362 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../templates/tree/update_confirm.php:153 msgid "Old value" msgstr "Stará hodnota" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:643 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648 ../lib/modules/sambaDomain.inc:653 msgid "On" msgstr "Zapnout" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1449 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729 msgid "On broken or timed out connection" msgstr "Při přerušení či vypršení spojení" #: ../templates/tree/export_form.php:75 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "Jeden (jedna úroveň pod základem)" #: ../lib/modules/range.inc:107 ../lib/modules/fixed_ip.inc:105 msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked." msgstr "Nastala jedna čí více chyb. Byla označena špatná pole." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209 #: ../templates/schema/schema.php:382 msgid "Optional attributes" msgstr "Volitelné atributy" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225 msgid "Optional binary attributes" msgstr "Volitelné binární atributy" #: ../templates/lists/changePassword.php:217 ../lib/types/sudo.inc:83 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:179 ../lib/modules/posixAccount.inc:181 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:478 ../lib/modules/sudoRole.inc:83 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:112 ../lib/modules/sudoRole.inc:164 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:178 ../lib/modules/sudoRole.inc:187 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:399 ../lib/modules/sudoRole.inc:702 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:181 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:273 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:414 msgid "Options" msgstr "Volby" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107 msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)." msgstr "Volby pro účet hlasové schránky Asterisku (např. sendvoicemail=yes)." #: ../templates/schema/schema.php:169 msgid "Ordering" msgstr "Třídění" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:113 ../lib/modules/eduPerson.inc:179 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:200 ../lib/modules/eduPerson.inc:217 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:353 ../lib/modules/eduPerson.inc:684 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:46 msgid "Organizational unit" msgstr "Organizační jednotka (OU)" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:121 ../lib/modules/eduPerson.inc:125 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:191 ../lib/modules/eduPerson.inc:201 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:377 ../lib/modules/eduPerson.inc:690 msgid "Organizational units" msgstr "Organizační jednotky" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:221 msgid "Organizational units contains an invalid entry." msgstr "Organizační jednotky obsahují špatný záznam." #: ../templates/config/confmain.php:299 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: ../lib/modules/customScripts.inc:76 ../lib/modules/customScripts.inc:88 #: ../lib/modules/customScripts.inc:97 msgid "Output may contain HTML" msgstr "Výstup může obsahovat HTML" #: ../lib/modules/customScripts.inc:407 #, php-format msgid "Output of command \"%s\" with return code %s" msgstr "Výstup příkazu \"%s\" s návratovou hodnotou %s" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:73 msgid "Override default quota settings." msgstr "Přepsání výchozího nastavení kvóty." #: ../templates/config/confmain.php:291 ../lib/types/gon.inc:94 #: ../lib/modules/device.inc:62 ../lib/modules/device.inc:91 #: ../lib/modules/device.inc:111 ../lib/modules/device.inc:176 #: ../lib/modules/device.inc:183 ../lib/modules/device.inc:377 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 ../lib/modules/groupOfNames.inc:101 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:127 ../lib/modules/groupOfNames.inc:173 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:188 ../lib/modules/groupOfNames.inc:483 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88 msgid "P-Node (0x02)" msgstr "P-Node (0x02)" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:87 ../lib/modules/fixed_ip.inc:330 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:516 msgid "PC name" msgstr "Jméno počítače" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:438 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115 #: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44 msgid "PDF editor" msgstr "PDF editor" #: ../lib/lists.inc:621 ../help/help.inc:160 msgid "PDF structure" msgstr "PDF struktura" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90 msgid "PDF structure name not valid" msgstr "Neplatný název PDF struktury" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "PDF struktura byla úspěšně uložena." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531 msgid "Pacific Time (US & Canada)" msgstr "Pacifický čas (USA a Kanada)" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140 msgid "" "Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in " "the same network. The default gateway routes them to the target network." msgstr "" "Pokud příjemce neleží ve stejné sítí, pak byly pakety poslány výchozí bráně. " "Výchozí brána je nasměruje k cílové síti." #: ../templates/selfService/adminMain.php:358 ../help/help.inc:180 msgid "Page header" msgstr "Hlavička stránky" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:132 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:175 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:267 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:406 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103 msgid "Pager number for Asterisk voicemail." msgstr "Číslo pageru pro hlasovou schránku Asterisku." #: ../templates/schema/schema.php:364 msgid "Parent to" msgstr "Nadřazený k" #: ../templates/lists/changePassword.php:272 ../templates/login.php:296 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:226 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389 ../lib/modules/posixGroup.inc:193 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:248 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:311 ../lib/modules/posixAccount.inc:373 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1003 ../lib/modules/posixAccount.inc:1170 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:156 ../lib/modules.inc:1333 #: ../help/help.inc:158 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088 msgid "Password change at next login" msgstr "Změnit heslo při příštím přihlášení" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:52 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:121 msgid "Password change required" msgstr "Vyžadována změna hesla" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:128 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:274 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:484 msgid "Password change requires old password" msgstr "Vyžadovat staré heslo při změna hesla" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "" "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" msgstr "" "Heslo obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 a #*,.;:_-" "+!%&/|?{[()]}=@$ !" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1488 msgid "Password does not expire" msgstr "Heslu nevyprší platnost" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:106 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 ../lib/modules/shadowAccount.inc:172 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:206 ../lib/modules/shadowAccount.inc:312 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:466 msgid "Password expiration" msgstr "Doba platnosti hesla" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "Doba platnosti hesla musí být přirozené číslo nebo -1." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91 msgid "Password for voicemail mailbox." msgstr "Heslo hlasové schránky" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:437 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:149 ../lib/modules/posixAccount.inc:183 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:328 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:649 msgid "Password hash type" msgstr "Typ heše hesla" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:84 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:137 ../lib/modules/ppolicy.inc:161 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:214 ../lib/modules/ppolicy.inc:448 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:184 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:639 msgid "Password history length" msgstr "Délka historie hesel" #: ../templates/config/confmain.php:323 msgid "Password mail settings" msgstr "Nastavení e-mailu pro zaslání hesla" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "" "Nejdelší doba platnosti hesla musí být větší než nejkratší doba platnosti." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/ppolicy.inc:160 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age." msgstr "" "Nejdelší doba platnosti hesla musí být větší než nejkratší doba platnosti." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:158 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "Nejkratší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:84 ../lib/modules/imapAccess.inc:261 msgid "Password of IMAP admin user" msgstr "Heslo administrátora IMAPu" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:39 msgid "Password policies" msgstr "Politiky hesel" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:48 msgid "Password policies (ppolicy)" msgstr "Politiky hesel (ppolicy)" #: ../templates/config/mainmanage.php:209 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:112 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:203 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:231 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:54 ../lib/modules/sambaDomain.inc:259 #: ../help/help.inc:140 msgid "Password policy" msgstr "Politika hesel" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/ppolicy.inc:88 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:138 ../lib/modules/ppolicy.inc:224 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:458 msgid "Password quality check" msgstr "Kontrola kvality hesla" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:101 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:168 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200 ../lib/modules/shadowAccount.inc:305 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:465 msgid "Password warning" msgstr "Varování před koncem platnosti hesla" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "Varování před koncem platnosti hesla musí být přirozené číslo." #: ../templates/config/confmain.php:462 ../lib/modules.inc:1394 msgid "Passwords are different!" msgstr "Hesla se liší!" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:77 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336 msgid "Path of the user profile." msgstr "Cesta k uživatelskému profilu." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287 msgid "" "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\" "\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Cesta k uživatelskému profilu muže být lokální cesta nebo UNC cesta (\\" "\\server\\sdílení). $user a $group budou nahrazeny za uživatelské jméno nebo " "název skupiny." #: ../templates/config/confmain.php:282 msgid "Path to external script" msgstr "Cesta k externímu skriptu" #: ../lib/modules/ddns.inc:96 ../lib/modules/ddns.inc:345 msgid "Path to key for DNS updates" msgstr "Cesta ke klíči pro úpravy DNS" #: ../templates/tree/delete_form.php:81 msgid "Permanently delete all children, too?" msgstr "Také trvale smazat všechny podzáznamy?" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:343 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:486 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:809 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1226 msgid "Permit" msgstr "Povolit" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/types/user.inc:279 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1649 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1656 msgid "Photo" msgstr "Fotka" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1071 msgid "Photo file (JPG format)" msgstr "Soubor s fotkou (ve formátu JPG)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:344 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:493 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:818 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1229 msgid "Pickup group" msgstr "Skupina přijímajících" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67 msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys." msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam vašich veřejných SSH klíčů!" #: ../lib/modules/customScripts.inc:77 msgid "" "Please activate this option if your scripts may generate HTML output. " "Otherwise, the output is treated as plain text." msgstr "" "Prosím aktivujte tuto volbu, pokud váš skript může generovat HTML. Jinak je " "výstup brán jako prostý text." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:198 msgid "Please add at least one member." msgstr "Prosím přidejte alespoň jednoho člena." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040 msgid "Please check your settings on the Unix page!" msgstr "Prosím zkontrolujte si nastavení na Unixové stránce!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:94 msgid "" "Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail" "\" but you can also use \"uid\"." msgstr "" "Prosím vyberte atribut, který obsahuje uživatelské jméno pro IMAP. Výchozí " "je \"mail\", ale můžete také používat \"uid\"." #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134 msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"." msgstr "Prosím zadejte \"active\" (aktivní) nebo \"inactive\" (neaktivní)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "Prosím zadejte RID nebo název speciálního účtu!" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:619 msgid "Please enter a caller ID." msgstr "Prosím zadejte ID volajícího." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:91 msgid "" "Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com," "example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains." msgstr "" "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam doménových jmen (např. \"spolecnost.cz," "domena.cz\"). LAM bude spravovat poštovní schránky pouze těchto domén." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů!" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191 msgid "Please enter a common name." msgstr "Prosím zadejte běžné jméno." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:153 msgid "Please enter a correct list of valid mail domains." msgstr "Prosím zadejte platný seznam e-mailových domén." #: ../lib/modules/nisObject.inc:55 ../lib/modules/automount.inc:55 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:56 msgid "Please enter a descriptive name for this entry." msgstr "Prosím zadejte popisný název pro tento záznam." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:141 msgid "Please enter a group name!" msgstr "Prosím zadejte název skupiny!" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:200 msgid "Please enter a mailbox." msgstr "Prosím zadejte hlasovou schránku." #: ../lib/modules/device.inc:55 msgid "Please enter a name for this device." msgstr "Prosím zadejte název pro toto zařízení." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:157 msgid "Please enter a name for this policy." msgstr "Prosím zadejte název pro tuto politiku." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:347 ../lib/modules/zarafaUser.inc:348 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:349 ../lib/modules/zarafaUser.inc:350 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:351 ../lib/modules/zarafaUser.inc:352 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:354 ../lib/modules/zarafaUser.inc:355 msgid "Please enter a number." msgstr "Prosím zadejte číslo." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 msgid "Please enter a numeric value for the expire warning." msgstr "Prosím zadejte číslo pro varování vypršení platnosti." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval." msgstr "Prosím zadejte číslo pro interval počtu neúspěchů." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:162 msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit." msgstr "Prosím zadejte číslo pro limit odkladu autentizace." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:163 msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration." msgstr "Prosím zadejte číslo pro dobu uzamčení." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:164 msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count." msgstr "Prosím zadejte číslo pro maximální počet neúspěchů." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length." msgstr "Prosím zadejte číslo pro minimální délku hesla." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:161 msgid "Please enter a numeric value for the password history length." msgstr "Prosím zadejte číslo pro délku historie hesel." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:221 msgid "Please enter a role name." msgstr "Prosím zadejte název role suda." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:73 msgid "Please enter a unique name for this password policy." msgstr "Prosím zadejte jedinečný název pro tuto politiku hesel." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 ../lib/modules/kolabUser.inc:264 msgid "Please enter a user password." msgstr "Prosím zadejte uživatelské heslo." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 ../lib/modules/eduPerson.inc:219 msgid "Please enter a valid DN in the field:" msgstr "Prosím zadejte do pole platné DN:" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 msgid "Please enter a valid business category!" msgstr "Prosím zadejte platnou obchodní kategorii!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:100 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Prosím zadejte platné běžné jméno!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "Prosím zadejte platné datum ve formátu DD-MM-YYYY." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:640 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641 msgid "Please enter a valid default user." msgstr "Prosím zadejte platného výchozího uživatele." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "Prosím zadejte platné zobrazované jmeno!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "Prosím zadejte platné písmeno disku." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 msgid "Please enter a valid email address!" msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu!" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140 msgid "Please enter a valid email alias." msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Prosím zadejte platný druh pracovního poměru!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Prosím zadejte platné číslo faxu!" #: ../lib/lists.inc:220 msgid "" "Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.-\" are " "allowed." msgstr "" "Prosím zadejte platný filtr. Poloeny jsou pouze písmena, číslice a ů \" _*$.-" "\"." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635 msgid "Please enter a valid from domain." msgstr "Prosím zadejte platnou odesílající doménu." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:632 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633 msgid "Please enter a valid from user." msgstr "Prosím zadejte platného odesílatele." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "Prosím zadejte platný název skupiny!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Prosím zadejte platné pracovní zařazení!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 msgid "Please enter a valid list of affiliations." msgstr "Prosím zadejte platný seznam vztahů!" #: ../lib/modules/hostObject.inc:104 msgid "Please enter a valid list of host names." msgstr "Prosím zadejte platný seznam názvů strojů!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Prosím zadejte platné číslo mobilu!" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:124 ../lib/modules/zarafaServer.inc:125 msgid "Please enter a valid path." msgstr "Prosím zadejte platnou cestu." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:636 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637 ../lib/modules/zarafaServer.inc:120 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:121 ../lib/modules/zarafaServer.inc:122 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:123 msgid "Please enter a valid port number." msgstr "Prosím zadejte platný port." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Prosím zadejte platnou poštovní adresu!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Prosím zadejte platné PSČ!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:223 msgid "Please enter a valid primary affiliation." msgstr "Prosím zadejte platný hlavní vztah." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:224 msgid "Please enter a valid scoped affiliation." msgstr "Prosím zadejte platnou roli vztahu" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:152 msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside." msgstr "Prosím zadejte platný server, kde je umístěna poštovní schránka." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Prosím zadejte platnou ulici!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Prosím zadejte platné telefonní číslo!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:575 ../lib/modules/posixAccount.inc:754 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi %s a %s!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:270 ../lib/modules/imapAccess.inc:179 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "Prosím zadejte na této straně e-mailovou adresu: %s" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:228 msgid "Please enter only ASCII characters for the commands." msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do příkazů." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:225 ../lib/modules/sudoRole.inc:226 msgid "Please enter only ASCII characters for the host names." msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do názvů strojů." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:233 ../lib/modules/sudoRole.inc:234 msgid "Please enter only ASCII characters for the options." msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do voleb." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:232 msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups." msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do skupin pro spuštění." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:230 msgid "Please enter only ASCII characters for the run users." msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do uživatelů pro spuštění." #: ../lib/modules/device.inc:122 ../lib/modules/device.inc:123 msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number." msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do sériového čísla." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:224 msgid "Please enter only ASCII characters for the user names." msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do uživatelských jmen." #: ../lib/modules/ddns.inc:101 msgid "Please enter the IP address of your DNS server." msgstr "Prosím zadejte IP adresu vašeho DNS serveru." #: ../help/help.inc:113 msgid "" "Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The " "LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value " "\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page." msgstr "" "Prosím zadejte LDAP podstrom, ve kterém má LAM hledat uživatele. LDAP filtr " "musí vyhledat právě jedno DN. Hodnota \"%USER%\" bude nahrazena uživatelským " "jménem z přihlašovací stránky." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:204 msgid "Please enter the account context." msgstr "Prosím zadejte kontext účtu." #: ../lib/modules.inc:1210 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "Prosím nejdříve zadejte informace o účtu na ostatní stránky." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:629 msgid "Please enter the account type." msgstr "Prosím zadejte typ účtu." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111 msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")." msgstr "Prosím zadejte typ účtu (např. \"Přátelé\")." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193 msgid "Please enter the application data." msgstr "Prosím zadejte data aplikace." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192 msgid "Please enter the application." msgstr "Prosím zadejte aplikaci." #: ../lib/modules/automount.inc:59 msgid "" "Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")." msgstr "" "Prosím zadejte záznam automountu (např. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")." #: ../help/help.inc:53 msgid "" "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It " "is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter " "\"lam\"." msgstr "" "Prosím zadejte heslo pro nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto " "heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se " "přihašujete poprvé." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:623 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194 msgid "Please enter the extension context." msgstr "Prosím zadejte kontext rozšíření." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:195 msgid "Please enter the extension name." msgstr "Prosím zadejte název rozšíření." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:626 msgid "Please enter the host name." msgstr "Prosím zadejte název stroje." #: ../lib/modules/customScripts.inc:53 msgid "" "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the " "following format: [account type] [action] [script and arguments]" msgstr "" "Prosím zadejte seznam skriptů, které by měly být spuštěny. Každý řádek má " "následující formát: [typ účtu] [akce] [skript a parametry]" #: ../lib/modules/customScripts.inc:66 msgid "" "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the " "following format: [action] [script and arguments]" msgstr "" "Prosím zadejte seznam skriptů ke spuštění. Každý řádek má následující " "formát: [akce] [skript a parametry]" #: ../lib/modules/nisObject.inc:59 msgid "" "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")." msgstr "" "Prosím zadejte mapovací záznam (např. \"-fstype=nfs,rw server:/projekty\")." #: ../lib/modules/nisObject.inc:63 msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)." msgstr "Prosím zadejte název mapování pro tento záznam (např. auto.home)." #: ../help/help.inc:129 msgid "" "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP " "password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time " "you log in, enter \"lam\"." msgstr "" "Prosím zadejte hlavní heslo nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto " "heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se " "přihašujete poprvé." #: ../templates/config/mainlogin.php:135 msgid "Please enter the master password to change the general preferences:" msgstr "Prosím zadejte hlavní heslo pro změnu obecných předvoleb:" #: ../help/help.inc:117 msgid "" "Please enter the name of the new profile and the password to change its " "settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "" "Prosím zadejte název nového profilu a heslo pro umožnení jeho editace. Název " "profilu může obsahovat písmena, číslice a -/_." #: ../help/help.inc:119 msgid "" "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, " "numbers and -/_." msgstr "" "Prosím zadejte nový název profilu. Název profilu může obsahovat písmena, " "číslice a -/_." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:374 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "Prosím zadejte heslo, které chcete nastavit pro tento účet." #: ../help/help.inc:159 msgid "" "Please enter the password which you want to set for this account. You may " "also generate a random password (12 characters) which will be displayed on " "your screen." msgstr "" "Prosím zadejte heslo pro tento účet. Můžete si také nechat vygenerovat " "náhodné heslo (12 znaků), které se zobrazí na obrazovce." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "Prosím zadejte cestu k domovskému adresáři uživatele." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:62 msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections." msgstr "Prosím zadejte port pro (nešifrované) HTTP spojení." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:66 msgid "Please enter the port number for encrypted connections." msgstr "Prosím zadejte port pro šifrované spojení." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:196 msgid "Please enter the priority." msgstr "Prosím zadejte prioritu." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:100 msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes." msgstr "Prosím zadejte kvótu tohoto mailboxu v kB." #: ../lib/modules/quota.inc:146 msgid "" "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft " "block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "" "Prosím zadejte nastavení kvóty pro tento svazek. Syntaxe je: {mekký limit " "bloků},{pevný limit bloků},{měkký limit inodů},{pevný limit inodů}" #: ../templates/lists/changePassword.php:349 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348 msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited." msgstr "Prosím zadejte časový limit v minutách. 0 znamená bez omezení." #: ../templates/selfService/adminLogin.php:127 msgid "" "Please enter your master configuration password to change the self service " "profile:" msgstr "" "Prosím zadejte vaše hlavní heslo nastavení pro změnu samoobslužného profilu:" #: ../templates/config/conflogin.php:123 msgid "Please enter your password to change the server preferences:" msgstr "Prosím zadejte heslo pro změnu předvoleb serveru:" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63 msgid "Please enter your public SSH key." msgstr "Prosím zadejte váš veřejný SSH klíč" #: ../lib/modules/range.inc:394 ../lib/modules/fixed_ip.inc:324 msgid "Please fill out the DHCP settings first." msgstr "Prosím nejdříve vyplňte Nastavení DHCP." #: ../templates/masscreate.php:232 msgid "" "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the " "first row must be filled with the column identifiers. The following rows " "represent one account for each row." msgstr "" "Prosim zadejte CSV soubor s daty vašich účtů. Buňky v prvním řádku musí být " "vyplněny názvy sloupců. Následující řádky reprezentují účty (jeden řádek - " "jeden účet)." #: ../templates/massBuildAccounts.php:210 msgid "Please provide a file to upload." msgstr "Prosím zadejte soubor, který chcete nahrát." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610 msgid "" "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)." msgstr "" "Prosím vyberte soubor obrázku k načtení. Musí být ve formátu JPG (.jpg/." "jpeg)." #: ../help/help.inc:135 msgid "" "Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not " "be logged." msgstr "" "Prosím vyberte vámi preferovanou úrověň žurnálu. Zpravy s nižší úrovní " "nebudou posílány do žurnálu." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215 msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving." msgstr "" "Prosím před uložením potvrďte heslo hlasové schánky pomocí \"Nastavit heslo" "\"." #: ../lib/modules.inc:1165 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Prosím zadejte všechny požadované atributy na straně: %s" #: ../templates/config/profmanage.php:186 #: ../templates/selfService/profManage.php:144 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "" "Prosím nejdříve projděte a nastavte hlavní soubor nastavení (config/config." "cfg)!" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:507 ../lib/modules/ddns.inc:336 msgid "" "Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer" "\"." msgstr "" "Prosím zadejte LDAP podstrom tak, aby obsahoval záznam s třídou objektu " "\"dhcpServer\"-" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "Seznam politik nemá platný formát!" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:500 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:827 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1232 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171 msgid "Port number." msgstr "Číslo portu." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:539 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:549 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:559 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: ../templates/masscreate.php:276 ../templates/masscreate.php:351 #: ../lib/modules/customScripts.inc:112 ../lib/modules/customScripts.inc:114 #: ../lib/modules/customScripts.inc:116 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442 msgid "Possible values" msgstr "Přípustné hodnoty" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:245 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:376 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:481 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:573 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:574 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:923 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1176 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1591 msgid "Post office box" msgstr "P.O. box" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:144 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:253 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:368 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:493 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:581 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:943 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1178 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1577 msgid "Postal address" msgstr "Poštovní adresa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:582 msgid "Postal address, city" msgstr "Poštovní adresa, město" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:360 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:484 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:577 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:578 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:928 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1177 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1584 msgid "Postal code" msgstr "PSČ" #: ../help/help.inc:83 msgid "Predefined values" msgstr "Předdefinované hodnoty" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 ../lib/modules/imapAccess.inc:117 msgid "Prefix for mailboxes" msgstr "Prefix poštovní schránky" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322 msgid "President" msgstr "Ředitel" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:80 ../lib/modules/eduPerson.inc:147 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:202 ../lib/modules/eduPerson.inc:259 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:663 msgid "Primary affiliation" msgstr "Hlavní vztah" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 ../lib/modules/posixAccount.inc:213 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:287 ../lib/modules/posixAccount.inc:306 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 ../lib/modules/posixAccount.inc:365 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:403 ../lib/modules/posixAccount.inc:966 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1093 ../lib/modules/posixAccount.inc:1116 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1164 msgid "Primary group" msgstr "Primární skupina" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:117 ../lib/modules/eduPerson.inc:185 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:205 ../lib/modules/eduPerson.inc:219 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:361 ../lib/modules/eduPerson.inc:687 msgid "Primary organizational unit" msgstr "Hlavní organizační jednotka" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:101 ../lib/modules/eduPerson.inc:140 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:203 ../lib/modules/eduPerson.inc:253 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:669 msgid "Principal name" msgstr "Název principalu" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:215 ../lib/modules/eduPerson.inc:216 msgid "Principal name is invalid!" msgstr "Neplatný název principalu!" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:94 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:126 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:142 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:237 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:478 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:614 msgid "Private telephone number" msgstr "Soukromé telefonní číslo" #: ../templates/config/profmanage.php:148 #: ../templates/selfService/profManage.php:127 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil byl smazán." #: ../templates/profedit/profilepage.php:171 #: ../templates/profedit/profilemain.php:104 ../lib/tools/profileEditor.inc:44 msgid "Profile editor" msgstr "Editor profilu" #: ../templates/config/profmanage.php:52 #: ../templates/config/profmanage.php:199 #: ../templates/selfService/profManage.php:38 #: ../templates/selfService/profManage.php:157 ../help/help.inc:116 #: ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120 ../help/help.inc:122 #: ../help/help.inc:124 msgid "Profile management" msgstr "Správa profilu" #: ../templates/config/profmanage.php:214 #: ../templates/config/profmanage.php:263 #: ../templates/selfService/profManage.php:172 #: ../templates/selfService/profManage.php:225 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/profedit/profilepage.php:175 ../help/help.inc:148 msgid "Profile name" msgstr "Název profilu" #: ../templates/config/profmanage.php:128 #: ../templates/config/profmanage.php:143 #: ../templates/selfService/profManage.php:103 #: ../templates/selfService/profManage.php:118 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "Neplatný název profilu!" #: ../templates/config/profmanage.php:227 #: ../templates/config/profmanage.php:321 msgid "Profile password" msgstr "Heslo k profilu" #: ../templates/config/profmanage.php:126 #: ../templates/config/profmanage.php:161 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "Hesla k profilu jsou různá nebo prázdná!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:573 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1141 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1414 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1663 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1685 msgid "Profile path" msgstr "Cesta k profilu" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "Neplatná cesta k profilu!" #: ../templates/profedit/profilemain.php:107 msgid "Profile was saved." msgstr "Profil byl uložen." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73 ../lib/modules/zarafaServer.inc:99 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:111 ../lib/modules/zarafaServer.inc:160 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:325 msgid "Public store" msgstr "Veřejné úložiště" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:346 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:507 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:836 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1235 msgid "Qualify" msgstr "Kontrolovat" #: ../lib/modules/quota.inc:79 ../lib/modules/quota.inc:92 #: ../lib/modules/quota.inc:145 ../lib/modules/zarafaUser.inc:416 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:99 ../lib/modules/imapAccess.inc:139 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:680 #, php-format msgid "Quota for %s on %s" msgstr "Kvóta pro %s na %s" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:84 ../lib/modules/zarafaUser.inc:152 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:219 ../lib/modules/zarafaUser.inc:317 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:351 ../lib/modules/zarafaUser.inc:447 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1056 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1130 msgid "Quota hard limit" msgstr "Pevný limit kvóty" #: ../lib/modules/quota.inc:62 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "Neplatný formát kvóty!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:289 ../lib/modules/imapAccess.inc:298 msgid "Quota limit (kB)" msgstr "Kvóta (kB)" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:72 ../lib/modules/zarafaUser.inc:146 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:193 ../lib/modules/zarafaUser.inc:308 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:423 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1038 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1121 msgid "Quota override" msgstr "Přepsání kvóty" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:80 ../lib/modules/zarafaUser.inc:150 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:211 ../lib/modules/zarafaUser.inc:314 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:349 ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1050 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1127 msgid "Quota soft limit" msgstr "Měkký limit kvóty" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:76 ../lib/modules/zarafaUser.inc:148 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:203 ../lib/modules/zarafaUser.inc:311 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:347 ../lib/modules/zarafaUser.inc:431 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1044 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1124 msgid "Quota warning limit" msgstr "Limit kvóty pro varování" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "RDN" msgstr "RDN" #: ../templates/masscreate.php:300 ../templates/profedit/profilepage.php:200 #: ../lib/modules.inc:1275 ../help/help.inc:146 msgid "RDN identifier" msgstr "Identifikátor RDN" #: ../lib/types/host.inc:93 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (Windows UID)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182 ../lib/modules/sambaDomain.inc:360 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:365 ../lib/modules/sambaDomain.inc:633 msgid "RID base" msgstr "Základ RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:335 msgid "RID settings" msgstr "Nastavení RID" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:349 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:529 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:863 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244 msgid "RTP hold timeout" msgstr "RTP timout přidržení" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:348 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:522 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:854 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241 msgid "RTP timeout" msgstr "RTP timeout" #: ../lib/modules/range.inc:85 ../lib/modules/range.inc:418 msgid "Range from" msgstr "Rozsah od" #: ../lib/modules/range.inc:88 ../lib/modules/range.inc:430 msgid "Range to" msgstr "Rozsah do" #: ../lib/types/dhcp.inc:95 ../lib/modules/range.inc:67 #: ../lib/modules/range.inc:99 ../lib/modules/range.inc:485 msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" #: ../templates/config/confmain.php:288 msgid "Read" msgstr "Čtení" #: ../templates/config/confmain.php:244 msgid "Read only" msgstr "Pouze pro čtení" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99 msgid "Really create this new OU?" msgstr "Opravdu chcete vytvořit nové OU?" #: ../templates/tree/edit.php:527 msgid "Really delete attribute?" msgstr "Opravdu chcete smazat atribut?" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154 msgid "Recipient" msgstr "Příjemce" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109 msgid "Recipient is invalid!" msgstr "Neplatný příjemce!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:289 msgid "Recipient list" msgstr "Seznam příjemců" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1457 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1737 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Při odpojení znovu připojit" #: ../templates/tree/rdelete.php:75 msgid "Recursive delete progress" msgstr "Průběh rekurzivního mazání" #: ../templates/config/mainmanage.php:242 msgid "Reenter new master password" msgstr "Potvrzení nového hlavního hesla" #: ../templates/config/confmain.php:356 ../lib/modules/posixAccount.inc:1702 msgid "Reenter password" msgstr "Potvrzení hesla" #: ../templates/config/profmanage.php:236 #: ../templates/config/profmanage.php:334 msgid "Reenter profile password" msgstr "Potvrzení hesla k profilu" #: ../templates/tree/edit.php:98 ../lib/tree.inc:88 ../lib/tree.inc:89 #: ../lib/types/dhcp.inc:279 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:301 #: ../lib/lists.inc:715 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:354 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:908 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1259 msgid "Registration context" msgstr "Kontext registrace" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:917 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1262 msgid "Registration extension" msgstr "Rozšíření registrace" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:303 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:359 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:601 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:957 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1274 msgid "Registration server" msgstr "Registrační servery" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:53 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Při konfliktu odmítnout" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "Relative distinguished name" msgstr "Relativní významný název" #: ../templates/config/confmodules.php:291 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:461 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1382 ../lib/modules/kolabUser.inc:896 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:259 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:426 ../lib/modules/sudoRole.inc:266 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:293 ../lib/modules/sudoRole.inc:320 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:347 ../lib/modules/sudoRole.inc:374 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:401 ../lib/modules/groupOfNames.inc:180 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:282 msgid "Remove Asterisk voicemail extension" msgstr "Odstranit rozšíření Asterisku Hlasová schránka" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:393 msgid "Remove EDU person extension" msgstr "Odebrat rozšíření EDU person" #: ../lib/modules/ipHost.inc:176 msgid "Remove IP address extension" msgstr "Odstranit rozšíření IP adresy" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1218 msgid "Remove Samba 3 extension" msgstr "Odstranit rozšíření Samba 3" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:360 msgid "Remove Shadow account extension" msgstr "Odstranit rozšíření Stínový účet" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206 ../lib/modules/zarafaUser.inc:523 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:167 msgid "Remove Zarafa extension" msgstr "Odstranit rozšíření Zarafa" #: ../lib/modules/hostObject.inc:157 msgid "Remove host extension" msgstr "Odstranit rozšíření stroje" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:201 ../lib/modules/posixAccount.inc:1011 msgid "Remove password" msgstr "Odstranit heslo" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:100 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:186 msgid "Remove phpGroupWare extension" msgstr "Odstranit rozšíření phpGroupWare" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:756 ../lib/modules/groupOfNames.inc:359 msgid "Remove selected entries" msgstr "Odstranit vybrané záznamy" #: ../templates/config/conftypes.php:258 msgid "Remove this account type" msgstr "Odstranit tento typ účtu" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1646 msgid "Remove/replace photo" msgstr "Odstanit/vyměnit fotku" #: ../templates/config/profmanage.php:259 #: ../templates/selfService/profManage.php:221 ../help/help.inc:118 msgid "Rename profile" msgstr "Přejmenovat profil" #: ../templates/config/profmanage.php:134 #: ../templates/selfService/profManage.php:114 msgid "Renamed profile." msgstr "Profil byl přejmenován." #: ../templates/lists/changePassword.php:280 ../lib/modules.inc:1338 msgid "Repeat password" msgstr "Potvrzení hesla" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:774 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "$user nebo $group byl nahrazen v domovském adresáři." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:120 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:262 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:474 msgid "Require password change on first login" msgstr "Vyžadovat změnu hesla při prvním přihlášení" #: ../templates/tree/edit.php:246 #, php-format msgid "Required attribute for objectClass(es) %s" msgstr "Povinné atributy pro třídu(y) objektů %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187 #: ../templates/schema/schema.php:381 msgid "Required attributes" msgstr "Povinné atributy" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1212 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../lib/modules.inc:1431 msgid "Reset changes" msgstr "Vrátit změny" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1211 msgid "Reset password" msgstr "Reset hesla" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:333 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669 msgid "Reset time after lockout" msgstr "Doba pro reset po zablokování" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 msgid "Reset time after lockout must be are natural number." msgstr "Doba pro reset po zablokování musí být přirozené číslo." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:452 msgid "Resource settings" msgstr "Nastavení zdrojů" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:347 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:514 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:845 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1238 msgid "Restrict caller ID" msgstr "Omezit ID volajícího" #: ../lib/modules/ddns.inc:106 ../lib/modules/ddns.inc:113 #: ../lib/modules/ddns.inc:134 ../lib/modules/ddns.inc:374 #: ../lib/modules/ddns.inc:401 msgid "Reverse zone names" msgstr "Název reverzní zóny" #: ../templates/config/confmain.php:284 ../help/help.inc:108 msgid "Rights for the home directory" msgstr "Přístupová práva domovského adresáře" #: ../lib/types/sudo.inc:77 ../lib/modules/sudoRole.inc:55 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:121 ../lib/modules/sudoRole.inc:171 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:247 ../lib/modules/sudoRole.inc:682 msgid "Role name" msgstr "Název role" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:457 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1060 msgid "Room" msgstr "Místnost" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:257 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:424 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:499 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:617 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:953 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1185 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1598 msgid "Room number" msgstr "Číslo místnosti" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:93 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:300 msgid "Routing address" msgstr "Směrovací adresa" #: ../lib/types/sudo.inc:82 msgid "Run group(s)" msgstr "Skupina(y) pro spuštění" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:107 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:177 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:186 ../lib/modules/sudoRole.inc:372 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:699 msgid "Run groups" msgstr "Skupiny pro spuštění" #: ../lib/types/sudo.inc:81 msgid "Run user" msgstr "Uživatel pro spuštění" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:102 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:152 ../lib/modules/sudoRole.inc:176 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:185 ../lib/modules/sudoRole.inc:345 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:696 msgid "Run users" msgstr "Uživatelé pro spuštění" #: ../templates/serverInfo.php:118 msgid "SASL mechanisms" msgstr "SASL mechanismus" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143 msgid "SIP URI for a realtime peer." msgstr "SIP URI pro realtime peera." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119 msgid "SIP user agent identification." msgstr "Uživatelský agent identifikace SIPu" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:235 msgid "SSH connection" msgstr "SSH spojení" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:248 msgid "SSH connection could be established." msgstr "SSH spojení může být navázáno." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98 msgid "SSH public key" msgstr "Veřejný SSH klíč" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:176 msgid "SSH public key(s)" msgstr "Veřený(é) SSH klíč(e)" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:65 ../lib/modules/zarafaServer.inc:87 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:109 ../lib/modules/zarafaServer.inc:122 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:148 ../lib/modules/zarafaServer.inc:315 msgid "SSL port" msgstr "SSL port" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "Neplatný SID domény Samby 3!" #: ../lib/types/smbDomain.inc:62 msgid "Samba 3 domain entries" msgstr "Domény Samby 3" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:452 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518 msgid "Samba RID" msgstr "RID Samby" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364 msgid "Samba RID number" msgstr "RID Samby" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333 msgid "Samba display name" msgstr "Zobrazovací jméno Samby" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51 msgid "Samba domain" msgstr "Doména Samby" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:149 msgid "Samba domain name" msgstr "Název domény Samby" #: ../lib/types/smbDomain.inc:53 msgid "Samba domains" msgstr "Domény Samby" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:393 msgid "Samba group type" msgstr "Typ skupiny Samby" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239 msgid "Samba password" msgstr "Heslo Samby" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:577 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1152 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1666 msgid "Samba workstations" msgstr "Stanice Samby" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: ../templates/tree/edit.php:512 ../templates/config/confmodules.php:215 #: ../templates/config/confmain.php:370 #: ../templates/config/moduleSettings.php:226 #: ../templates/config/conftypes.php:277 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:355 #: ../templates/selfService/adminMain.php:476 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:583 #: ../templates/profedit/profilepage.php:225 ../lib/modules.inc:1428 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../templates/tree/export_form.php:124 msgid "Save as file" msgstr "Uložit jako soubor" #: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44 msgid "Schema browser" msgstr "Prohlížeč schématu" #: ../templates/serverInfo.php:108 msgid "Schema suffix" msgstr "Sufix schématu" #: ../templates/tests/schemaTest.php:53 ../templates/tests/index.php:56 #: ../lib/tools/tests.inc:116 msgid "Schema test" msgstr "Test schématu" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:84 ../lib/modules/eduPerson.inc:154 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:206 ../lib/modules/eduPerson.inc:268 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:666 msgid "Scoped affiliation" msgstr "Role vztahu" #: ../help/help.inc:93 msgid "Script path" msgstr "Cesta ke skriptu" #: ../templates/config/confmain.php:438 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Neplatná cesta ke skriptu!" #: ../templates/config/confmain.php:457 msgid "Script rights are invalid!" msgstr "Neplatná přístupová práva skriptu!" #: ../templates/config/confmain.php:441 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Neplatný server skriptu!" #: ../help/help.inc:104 msgid "Script servers" msgstr "Servery skriptu" #: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:445 #: ../lib/export.inc:515 msgid "Search filter" msgstr "Filtr pro hledání" #: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:444 #: ../lib/export.inc:514 msgid "Search scope" msgstr "Rozsah hledání" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:304 msgid "Search tree suffix for users" msgstr "Sufix stromu pro hledání uživatelů" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:555 msgid "Section" msgstr "Sekce" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:71 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:99 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:128 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:185 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:423 msgid "Security group" msgstr "Bezpečnostní skupina" #: ../templates/config/mainmanage.php:195 ../templates/config/confmain.php:360 msgid "Security settings" msgstr "Nastavení bezpečnosti" #: ../templates/help.php:91 msgid "See also" msgstr "Další informace" #: ../lib/account.inc:635 msgid "See the manual for instructions to solve this problem." msgstr "Řešení tohoto problému naleznete v příručce." #: ../templates/tree/create_form.php:77 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "Vyber šablonu pro vytvoření" #: ../lib/lists.inc:404 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:230 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:259 msgid "Select host" msgstr "Vybrat stroj" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:236 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:265 msgid "Select user" msgstr "Vybrat uživatele" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1053 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:374 msgid "Selected groups" msgstr "Vybrané skupiny" #: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/config/confmodules.php:280 msgid "Selected modules" msgstr "Vybrané moduly" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:240 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:308 msgid "Selected users" msgstr "Vybraní uživatelé" #: ../templates/selfService/adminMain.php:244 msgid "Self service configuration" msgstr "Nastavení samoobslužné části" #: ../templates/selfService/adminMain.php:285 msgid "Self service configuration editor" msgstr "Editor samoobslužné části" #: ../templates/selfService/adminMain.php:318 msgid "Self service login" msgstr "Přihlášení samoobslužné části" #: ../templates/lists/changePassword.php:257 #: ../templates/lists/changePassword.php:289 msgid "Send via mail" msgstr "Zaslat e-mailem" #: ../lib/modules/device.inc:58 ../lib/modules/device.inc:85 #: ../lib/modules/device.inc:110 ../lib/modules/device.inc:165 #: ../lib/modules/device.inc:389 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:70 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../templates/config/confmain.php:221 #: ../templates/selfService/adminMain.php:327 ../lib/modules/imapAccess.inc:69 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:104 ../help/help.inc:54 msgid "Server address" msgstr "Adresa serveru" #: ../templates/config/confmain.php:403 #: ../templates/selfService/adminMain.php:95 msgid "Server address is invalid!" msgstr "Neplatná adresa serveru!" #: ../templates/serverInfo.php:92 ../lib/tools/serverInfo.inc:44 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" #: ../templates/config/confmain.php:281 msgid "Server list" msgstr "Seznam serverů" #: ../templates/login.php:372 msgid "Server profile" msgstr "Profil serveru" #: ../templates/config/confmain.php:250 #: ../templates/selfService/adminMain.php:343 msgid "Server settings" msgstr "Nastavení serveru" #: ../templates/config/mainmanage.php:193 ../help/help.inc:132 msgid "Session timeout" msgstr "Časový limit pro sezení" #: ../lib/modules/device.inc:184 ../lib/modules/aliasEntry.inc:102 msgid "Set" msgstr "Nastavit" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:420 msgid "Set also for Samba 3" msgstr "Nastavit také pro Samba 3" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1376 msgid "Set also for Shadow" msgstr "Nastavit také jako Stínové heslo" #: ../lib/modules.inc:1321 ../lib/modules.inc:1435 msgid "Set password" msgstr "Nastavit heslo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:316 msgid "Set primary group as memberUid" msgstr "Nastavit primární skupinu jako memberUid" #: ../templates/config/profmanage.php:317 ../help/help.inc:122 msgid "Set profile password" msgstr "Nastavit heslo k profilu" #: ../lib/modules.inc:1364 msgid "Set random password" msgstr "Nastavit náhodné heslo" #: ../templates/lists/changePassword.php:267 msgid "Set specific password" msgstr "Nastavit heslo" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:81 msgid "" "Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any " "members (e.g. if you use OpenDJ)." msgstr "" "Nastavte toto pouze pokud vaše schema LDAPu podporuje skupiny bez členů " "(např. když používáte OpenDJ)." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 msgid "Sets the group password." msgstr "Nastavit heslo skupiny." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84 msgid "Shadow" msgstr "Stínová hesla" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1721 msgid "Shadowing" msgstr "Stínováni" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:96 ../lib/modules/zarafaUser.inc:156 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:254 ../lib/modules/zarafaUser.inc:323 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:499 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1089 msgid "Shared store only" msgstr "Pouze sdílené úložiště" #: ../lib/modules/ddns.inc:88 msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?" msgstr "Má být DDNS (Dynamické DNS) aktivováno?" #: ../lib/modules/ddns.inc:91 msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?" msgstr "Mají být statické IP adresy přidány do DNS serveru?" #: ../templates/massBuildAccounts.php:201 msgid "Show LDIF file" msgstr "Zobrazit LDIF soubor" #: ../templates/tree/edit.php:104 msgid "Show internal attributes" msgstr "Zobrazit interní atributy" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:300 msgid "Show only Asterisk accounts" msgstr "Zobrazit pouze účty Asterisku" #: ../lib/types/group.inc:299 msgid "Show primary group members as normal group members" msgstr "Zobrazit primární členy skupiny mezi normálními členy" #: ../templates/schema/schema.php:192 msgid "Single valued" msgstr "Jednoduchá hodnota" #: ../lib/modules/quota.inc:616 msgid "Soft block" msgstr "Měkký blok" #: ../lib/modules/quota.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:388 #: ../lib/modules/quota.inc:489 msgid "Soft block limit" msgstr "Měkký limit bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:106 msgid "Soft block limit." msgstr "Měkký limit bloků." #: ../lib/modules/quota.inc:618 msgid "Soft inode" msgstr "Měkký inode" #: ../lib/modules/quota.inc:128 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Měkký limit inodů (souborů)." #: ../lib/modules/quota.inc:127 ../lib/modules/quota.inc:392 #: ../lib/modules/quota.inc:491 msgid "Soft inode limit" msgstr "Měkký limit inodů." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:88 msgid "" "Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus " "which results in \"user.username\")." msgstr "" "Některé IMAP servery ukládají poštovní schránky s prefixem (např. \"user\" v " "Cyrus IMAPu, což vede k \"user.[uživatelské jméno])." #: ../templates/tree/edit.php:138 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "Některé atributy (%s) byly změněny a jsou zvýrazněny níže." #: ../lib/modules.inc:1164 msgid "Some required information is missing" msgstr "Chybí některé povinné informace." #: ../templates/help.php:121 #, php-format msgid "" "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module " "({bold}%s{endbold})." msgstr "" "Bohužel nápověda pod id ({bold}%s{endbold}) není dostupná pro tento modul " "({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:135 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "Bohužel nápověda číslo ({bold}%d{endbold}) není dostupná." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 msgid "Special user" msgstr "Speciální uživatel" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215 msgid "Specifies if the user can call forward." msgstr "Určuje, zda uživatel může přesměrovávat hovory." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:72 msgid "Specifies if this group has security possibilities." msgstr "Určuje, zda tato skupina má bezpečnostní možnosti." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:74 msgid "" "Specifies if this server contains the public store. This may be changed only " "for new entries." msgstr "" "Určujé, zda tento server má veřejné úložiště. Toto může být změněno pouze u " "nových záznamů." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:125 msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not." msgstr "Určuje, zda je uživatel oprávněn měnit své heslo." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:129 msgid "" "Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you " "would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"." msgstr "" "Udává atribut, který může odkazovat na záznamy. Jestliže chcete odkazovat " "také na skupiny, pak toto musí být nastaveno na \"dn\"." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:105 msgid "Specifies the capacity of this resource." msgstr "Udává kapacitu tohoto zdroje." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:109 msgid "" "Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire " "that expiration warning messages will be returned to a user." msgstr "" "Udává maximální počet sekund před vypršením platnosti hesla, kdy se " "uživateli zobrazí varování o vypršení platnosti hesla." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:113 msgid "" "Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a " "password." msgstr "Určuje minimální počet znaků v uživatelském hesle." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:101 msgid "" "Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the " "password may not be used to login." msgstr "" "Udává počet po sobě jdoucích neúspěšných pokusů o přihlášení, po kterých se " "nebude moci uživatel přihlásit jménem a heslem." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:85 msgid "" "Specifies the number of previously used passwords which should be saved in " "the password history. New passwords can only be set if they are not in the " "password history." msgstr "" "Udává počet použitých hesel, která budou uložena v historii hesel. Nové " "heslo nelze nastavit na heslo, které je v historii hesel." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:105 msgid "" "Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login " "attempts are purged from the failure counter, even though no successful " "authentication has occurred." msgstr "" "Udává počet sekund, po kterých se vymaže neúspěšný pokus o přihlášení z " "počítadla a to i v případě, kdy nedojde k úšpěšnému přihlášení." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:97 msgid "" "Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to " "login due to too many consecutive failed bind attempts." msgstr "" "Udává počet sekund, během nichž nelze použít heslo k přihlášení, pokud " "předtím došlo k příliš mnoha po sobě jdoucích neúspěšných pokusům o " "přihlášení." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:85 msgid "" "Specifies the person's affiliation within a particular security domain in " "broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "" "Zadejte vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích jako student, " "doktorand, zaměstnanec, atd." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:81 msgid "" "Specifies the person's primary relationship to the institution in broad " "categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "" "Zadejte hlavní vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích jako " "student, doktorand, zaměstnanec, atd." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:93 ../lib/modules/eduPerson.inc:97 msgid "" "Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad " "categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "" "Zadejte příslušnost osoby k instituci v kategoriích jako student, doktorand, " "zaměstnanec, atd." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167 msgid "Specifies the user's pickup group." msgstr "Určuje uživatelovu skupinu přijímajích." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:93 msgid "Specifies whether the user is an admin." msgstr "Určuje, zda je uživatel administrátorem." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:129 msgid "" "Specifies whether the user's existing password must be sent along with their " "new password when changing a password. Attention, LAM does not support " "password changes which require the old password." msgstr "" "Udává, zda je nutné posílat stávající heslo uživatele při jeho změně. Dejte " "pozor, že LAM nepodporuje zasílání starého hesla při změně hesla." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:448 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:490 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:629 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:938 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1190 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1612 msgid "State" msgstr "Územní celek" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:505 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:507 msgid "Static text" msgstr "Stálý text" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54 msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" msgstr "Krok 1 ze 2: Název a třída(y) objektu" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "Krok 2 ze 2: Uveďte atributy a hodnoty" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 msgid "Steve" msgstr "Jan" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396 ../lib/modules/posixAccount.inc:203 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1240 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165 msgid "Steve Miller" msgstr "Jan Novák" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:264 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Jan Novák, místnost 2.14, 123 123 123,123 123 123" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:169 msgid "Steve, Stevo" msgstr "Jan, Honza" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:129 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:352 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:918 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1175 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1570 msgid "Street" msgstr "Ulice" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 msgid "Structure name" msgstr "Název struktury" #: ../templates/tree/export_form.php:76 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Zanoření (celý podstrom)" #: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:116 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:199 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:373 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577 msgid "Subgroups" msgstr "Podskupiny" #: ../templates/config/confmain.php:317 ../help/help.inc:194 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: ../lib/types/dhcp.inc:94 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:127 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:185 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:518 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:613 msgid "Subnet" msgstr "Podsíť" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:254 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:550 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:621 msgid "Subnet mask" msgstr "Maska podsítě" #: ../templates/schema/schema.php:174 msgid "Substring Rule" msgstr "Pravidlo podřetězce" #: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151 msgid "Success" msgstr "Úspešně" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:38 msgid "Sudo role" msgstr "Role suda" #: ../lib/types/sudo.inc:48 msgid "Sudo role management" msgstr "Správa rolí suda" #: ../lib/types/sudo.inc:39 msgid "Sudo roles" msgstr "Role suda" #: ../lib/lists.inc:658 ../lib/modules.inc:1257 msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: ../templates/lists/changePassword.php:193 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:89 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:77 msgid "Sync Asterisk password with Unix password" msgstr "Synchronizovat heslo Asterisku s Unixovým heslem" #: ../templates/lists/changePassword.php:196 msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password" msgstr "Synchronizovat heslo hlasové schránky Asterisku s Unixovým heslem" #: ../templates/lists/changePassword.php:184 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230 msgid "Sync Samba LM password with Unix password" msgstr "Synchronizovat LM heslo Samby s Unixovým heslem" #: ../templates/lists/changePassword.php:183 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229 msgid "Sync Samba NT password with Unix password" msgstr "Synchronizovat NT heslo Samby s Unixovým heslem" #: ../templates/tree/add_value_form.php:190 ../templates/schema/schema.php:179 msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" #: ../templates/schema/schema.php:87 msgid "Syntax OID" msgstr "Syntaxe OID" #: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72 msgid "Syntaxes" msgstr "Syntaxe" #: ../templates/config/mainmanage.php:219 msgid "System logging" msgstr "Systémový žurnál" #: ../help/help.inc:56 msgid "TLS cannot be combined with ldaps://." msgstr "TLS nemůže být kombinováno s ldaps://." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:229 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "Neplatný cíl pozvánkové politiky!" #: ../templates/lists/changePassword.php:240 ../lib/types/user.inc:154 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:384 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:502 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:585 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:586 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:961 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1179 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1542 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonní číslo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330 msgid "Temp" msgstr "Dočasný" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314 msgid "Temp, contract until december" msgstr "Dočasný, dohoda do prosince" #: ../templates/tree/create_form.php:83 msgid "Template" msgstr "Šablona" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:581 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1201 msgid "Terminal server options" msgstr "Možnosti terminálového serveru" #: ../lib/tools/tests.inc:44 msgid "Tests" msgstr "Testy" #: ../templates/config/confmain.php:320 ../help/help.inc:196 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:564 msgid "Text field" msgstr "Textové pole" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:102 msgid "" "The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional " "authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where " "scope defines a local security domain." msgstr "" "\"NetID\" osoby pro vnitřní potřeby autentizace. Může být uvedeno ve tvaru " "\"uzivatel@pusobnost\", kde pusobnost určuje místní bezpečnostní doménu." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:160 msgid "" "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." msgstr "" "Cyrus kvóta uživatele (v MB), ponechte pole prázdné pro neomezené místo." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289 msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet." msgstr "DHCP rozsahy byly změněny v souladu s novou podsítí." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:114 msgid "" "The DN of the directory entry representing the institution with which the " "person is associated." msgstr "DN záznamu reprezentujícího instituci, ke které byla osoba přiřazena." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:118 msgid "" "The DN of the directory entry representing the person's primary " "organizational unit." msgstr "DN záznam reprezentující hlavní organizační jednotku osoby." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:122 ../lib/modules/eduPerson.inc:126 msgid "" "The DNs of the directory entries representing the person's organizational " "units." msgstr "DN záznamy reprezentující organizační jednotky osoby." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:418 msgid "" "The ID of this group was changed. You can update all user and host entries " "to the new group ID." msgstr "" "Změnilo se ID této skupiny. Měli byste změnit GID u všech uživatelů a strojů." #: ../templates/config/mainmanage.php:95 #, php-format msgid "The IP address %s is invalid!" msgstr "Neplatná IP adresa %s!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:389 msgid "The IP address does not match the subnet." msgstr "IP adresa nespadá do podsítě." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:392 msgid "The IP address is already in use." msgstr "Tato IP adresa je již používána" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639 ../lib/modules/range.inc:408 #: ../lib/modules/range.inc:424 ../lib/modules/fixed_ip.inc:384 msgid "The IP address is invalid." msgstr "Neplatná IP adresa!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:94 msgid "The IP address of the PC." msgstr "IP adresa počítače!" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137 msgid "" "The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by " "\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11" msgstr "" "IP adresa(y) DNS serveru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. Přiklad: " "192.168.0.10, 192.168.0.11" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143 msgid "" "The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, " "123.123.123.124\")." msgstr "" "IP adresa(y) DNS Netbios name serveru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. " "Přiklad: 192.168.0.10, 192.168.0.11" #: ../lib/modules/range.inc:412 ../lib/modules/range.inc:426 msgid "The IP does not match the subnet." msgstr "IP adresa není ze zadané podsítě." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91 msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa" msgstr "MAC adresa počítače (síťové karty). Například: 11:22:33:44:55:aa" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:282 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283 msgid "The Netbios server is invalid." msgstr "Neplatný Netbios server." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:356 msgid "The PC name may not be longer than 20 characters." msgstr "Název počítače nesmí být delší jak 20 znaků." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:365 msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9." msgstr "Název počítače smí obsahovat pouze znaky a-z, A-Z a 0-9" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:359 msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long." msgstr "Název počítače musí obsahovat alespoň dva znaky." #: ../help/help.inc:161 msgid "" "The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how " "the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF " "editor (under \"Tools\")." msgstr "" "Struktura PDF udává které informace jsou exportovány do PDF souboru a jak " "jsou strukturovány stránky. Strukturu PDF můžete nastavovat v editoru PDF " "(pod \"Nástroje\")." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "SID vašeho Samba serveru. Získáte jej pomocí \"net getlocalsid\"." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 msgid "" "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM " "uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID " "to equal values or use independent ranges." msgstr "" "Rozsah UID pro uživatele a stroje koliduje! Toto je problem, neboť LAM " "používá nejvyšší použité UIDˇ+ 1 pro nové účty. Prosím nastavte nejmenší UID " "na stejné hodnoty či použijte nekolidující rozsahy." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:70 msgid "The Unix socket or named pipe to the server." msgstr "Unixový socket nebo pojmenovaná roura serveru." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206 msgid "The account context is invalid." msgstr "Neplatný kontext účtu." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:83 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83 msgid "The account context stores information about the dial plan." msgstr "Kontext účtu obsahuje informace o plánu vytáčení." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631 msgid "The account type is invalid." msgstr "Neplatný typ účtu." #: ../help/help.inc:151 msgid "The account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "Účet bude uložen pod tímto sufixem LDAPu." #: ../templates/tests/schemaTest.php:123 #, php-format msgid "" "The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP " "server." msgstr "Váš LDAP server nepodporuje atribut %s v třídě(ách) objektů %s." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:620 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622 msgid "The caller ID format is invalid." msgstr "Neplatný formát ID volajícího." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "Vámi uvedený kontejner (%s) neexistuje. Zkuste to prosím znovu." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:148 msgid "The country name of the user." msgstr "Název země uživatele." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:280 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281 msgid "The default gateway is invalid." msgstr "Neplatná výchozí brána." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:292 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294 msgid "" "The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, " "0-9, \".\", \"_\",\"-\"." msgstr "" "Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, " "\".\", \"_\",\"-\"." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293 msgid "The domain name needs to have at least 3 characters." msgstr "Název domény musí mít alespoň 3 znaky." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125 msgid "The domain name of the subnet." msgstr "Název domény podsítě." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209 msgid "The email address is invalid." msgstr "Neplatná e-mailová adresa!" #: ../lib/modules/range.inc:89 msgid "The ending IP address of the range." msgstr "Koncová IP adresa rozsahu." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284 msgid "The entered Netbios node type does not exist." msgstr "Neexistuje zadaný typ Netbios nodu." #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "Neplatné datum vypršení platnosti hesla." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:624 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625 msgid "The extension context is invalid." msgstr "Neplatný kontext rozšíření." #: ../help/help.inc:188 msgid "The first line is the subject." msgstr "První řádek je předmět" #: ../templates/initsuff.php:179 msgid "" "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "Nasledující sufix(y) chybí v LDAPu. LAM je může vytvořit." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "Neplatný formát hodin přihlášení!" #: ../lib/modules/customScripts.inc:110 msgid "The format of this custom script setting is invalid." msgstr "Neplatný formát nastavení uživatelského skriptu." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208 msgid "The full name is invalid." msgstr "Neplatné plné jméno." #: ../templates/login.php:474 msgid "The given user name matches multiple LDAP entries." msgstr "Více LDAP záznamů se shoduje s daným uživatelským jménem." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:93 msgid "" "The grace authentication limit specifies the number of times that an expired " "password may be used to login." msgstr "" "Limit odkladu autentizace udává kolikrát je možné se přihlásit s vypršeným " "heslem." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "Titulek nové sekce musí obsahovat alespoň jeden znak." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281 msgid "The home directory will be connected under this drive letter." msgstr "Domovský adresář bude připojen pod tímto písmenem." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:627 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628 msgid "The host name is invalid." msgstr "Neplatný název stroje." #: ../lib/modules/ddns.inc:97 msgid "" "The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated " "with \"genDDNSkey\"." msgstr "" "Klíč umožňující DHCP serveru provádět změny v DNS. Klíč je generován pomocí " "\"genDDNSkey\"." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:278 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279 msgid "The lease time is invalid." msgstr "Neplatná doba přidělení." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131 msgid "" "The lease time specifies after how many seconds the client should request a " "new IP address." msgstr "" "Doba přidělení určuje, po kolika sekundách zažádá klient znovu o IP adresu." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:72 ../lib/modules/sudoRole.inc:98 msgid "The list of commands which may be run." msgstr "Seznam příkazů, které lze spustit." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:68 ../lib/modules/sudoRole.inc:93 msgid "The list of hosts from which the user may run the commands." msgstr "Seznam strojů, na kterých může uživatel spouštět příkazy." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:64 ../lib/modules/sudoRole.inc:88 msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands." msgstr "" "Seznam uživatelů, kteří vlastní tuto roli suda a mohou spuštět příkazy." #: ../templates/config/mainmanage.php:111 msgid "" "The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: " "a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -." msgstr "" "Název soubor žurnálu je prázdný nebo obsahuje neplatné znaky! Přípustné " "znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ a -." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:79 msgid "" "The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes." msgstr "" "Přihlašovací jméno uživatele IMAPu, který má právo vytvářet/mazat poštovní " "schránky." #: ../help/help.inc:197 msgid "" "The mail text of all password mails. If empty the content of \"config/" "passwordMailTemplate.txt\" starting at the second line will be used." msgstr "" "Text e-mailu pro zaslání hesla. Jestliže ponecháte prázdné, pak se použije " "šablona \"config/passwordMailTemplate.txt\" (od druhého řádku)." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:201 msgid "The mailbox format is invalid." msgstr "Neplatný formát hlasové schránky." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:285 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286 msgid "The maximum lease time is invalid." msgstr "Neplatná nejdelší doba přidělení." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134 msgid "" "The maximum lease time specifies after how many seconds the client must " "request a new IP address." msgstr "" "Nejdelší doba přidělení určuje, po kolika sekundách (nejpozději) musí klient " "znovu zažádat o IP adresu." #: ../lib/modules.inc:1209 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "Modul %s ještě není připraven." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90 msgid "" "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name " "must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'." msgstr "" "Název PDF struktury, který jste zadali, není platný. Přípustné názvy se musí " "skládat z následujících znaků: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95 msgid "" "The name of a command to execute. The available commands may be listed at " "the Asterisk command line by executing \"core show applications\"." msgstr "" "Název příkazu ke spuštění. Dostupné příkazy můžete zjistit z příkazové řádky " "pomocí \"core show applications\"." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88 msgid "The name of the PC." msgstr "Název počítače." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87 msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)." msgstr "Název rozšíření (např. voicemail nebo sip)." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:152 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "Název serveru, na kterém je umístěna poštovní schránka." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128 msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0" msgstr "Specifikace podsítě. Například: 192.168.10.0" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "Název vaší Windows domény či pracovní skupiny." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164 msgid "" "The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it " "automatically." msgstr "Maska síťe je odvozena z masky podsítě. LAM ji vypočítá automaticky." #: ../lib/modules.inc:1101 msgid "" "The new password will be stored in the directory after you save this account." msgstr "Nové heslo bude v adresáři uloženo až po uložení tohoto účtu." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231 msgid "The number of milliseconds for the last qualify." msgstr "Počet sekund pro poslední kontrolu." #: ../help/help.inc:111 msgid "" "The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a " "fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the " "given user name." msgstr "" "Počet uživatelů pro přihlášení k LAMu je omezen. Může to být buď statický " "seznam DN nebo LAM může prohledat LDAP, aby našel jedno DN, které vyhovuje " "danému uživatelskému jménu." #: ../templates/tests/schemaTest.php:112 #, php-format msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server." msgstr "Váš LDAP server nepodporuje třídu objektů %s." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638 msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)." msgstr "Oddělení uživatele (např. VašeSpolečnost, Lidské zdroje)." #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:269 ../lib/modules.inc:1967 msgid "The operation was stopped because of the above errors." msgstr "Operace byla zastavena kvůli výše uvedeným chybám." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212 msgid "The options have bad format." msgstr "Špatný formát voleb." #: ../lib/modules/device.inc:63 msgid "The owner of this device." msgstr "Vlastník tohoto zařízení." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69 msgid "The owner of this group." msgstr "Vlastník této skupiny." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210 msgid "The pager number has bad format." msgstr "Špatný formát čísla pageru." #: ../templates/config/confsave.php:71 ../templates/config/confmain.php:72 #: ../templates/config/mainlogin.php:59 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:54 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "Neplatné heslo! Prosim zadejte jej znovu." #: ../lib/security.inc:237 #, php-format msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters." msgstr "Heslo je příliš krátké. Musíte zadat alespoň %s znaků." #: ../lib/security.inc:289 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s different character " "classes (upper/lower case, numbers and symbols)." msgstr "" "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s různých skupin znaků " "(malá/velká písmena, číslice a symboly)." #: ../lib/security.inc:260 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s lower case " "characters." msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s malých písmen." #: ../lib/security.inc:268 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters." msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s číslic." #: ../lib/security.inc:272 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters." msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s symbolů." #: ../lib/security.inc:264 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s upper case " "characters." msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s velkých písmen." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:85 msgid "" "The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user " "is stored in the LAM server profile." msgstr "" "Heslo administrátora IMAPu. Přihlašovací jméno je uloženo v profilu LAM " "serveru." #: ../lib/modules.inc:1389 msgid "The password was set to:" msgstr "Heslo bylo nastaveno na:" #: ../templates/lists/changePassword.php:412 msgid "The password(s) were set to:" msgstr "Heslo(a) byla nastavena na:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 msgid "" "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group " "name." msgstr "Primární skupina tohoto účtu. Můžete zadat GID či název skupiny." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:404 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "Primární skupina, jejímž členem by stroj měl být." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "Primární skupina, jejímž členem by uživatel měl být." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91 msgid "" "The priority is a sequence number used to order the execution of commands. " "Commands are executed beginning with the lowest sequence number." msgstr "" "Priorita je číslo, které slouží k určení pořadí spuštění příkazů. Příkazy s " "nižší prioritou budou spuštěny dříve." #: ../lib/modules/range.inc:414 msgid "The range conflicts with another range." msgstr "Rozsah koliduje s jiným." #: ../lib/modules/range.inc:410 msgid "The range end needs to be greater than the range start." msgstr "Konec rozsahu musí být větší, než začátak." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:618 msgid "The room number of the employee's office." msgstr "Číslo místnosti, ve které má zaměstnanec kancelář" #: ../lib/modules/customScripts.inc:57 ../lib/modules/customScripts.inc:69 msgid "" "The scripts will be run on your web server in the user context of your web " "server (e.g. apache/www-data)." msgstr "" "Skripty budou spuštěny na vašem web serveru pod uživatelem, pod kterým běží " "web server (např. apache/www-data)." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375 ../lib/modules/zarafaUser.inc:117 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646 msgid "" "The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to " "reduce the number of displayed input fields." msgstr "" "Vybrané volby nebudou spravovány pomocí LAMu. Můžete tímto omezit počet " "zobrazovaných vstupních polí." #: ../lib/modules/range.inc:86 msgid "The starting IP address of the range." msgstr "Počáteční IP adresa rozsahu." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630 msgid "The state where the user resides or works." msgstr "Územní celek, do kterého uživatel spadá, či kde pracuje." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "Stálý text musí obsahovat alespoň jeden znak." #: ../help/help.inc:195 msgid "" "The subject of all password mails. If empty the first line of \"config/" "passwordMailTemplate.txt\" will be used." msgstr "" "Předmět e-mailů pro zaslání hesla. Jestliže ponecháte prázdné, pak se " "použije první řádek ze šablony \"config/passwordMailTemplate.txt\"." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:273 msgid "The subnet is already in use." msgstr "Podsíť je již používána" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:274 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275 msgid "The subnet is invalid." msgstr "Neplatná podsíť." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:287 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "Neplatná maska podsítě." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161 msgid "The subnet mask of the network." msgstr "Maska podsítě dané sítě." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:80 ../lib/modules/sudoRole.inc:108 msgid "The sudo commands are executed with these group memberships." msgstr "Příkazy suda jsou spouštěny členy této skupiny." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:76 ../lib/modules/sudoRole.inc:103 msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)." msgstr "Příkazy suda mohou běžet pod tímto uživatelem (např. root)." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:97 msgid "The user account is non-active and login is disabled." msgstr "Uživatelský účet není aktivní a uživatel se nemůže přihlásit." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:77 msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit." msgstr "Uživatel bude varován, když velikost poštovní schránky překroči limit." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127 msgid "The user's call groups." msgstr "Skupiny volajících uživatele." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112 msgid "" "The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to " "be a number." msgstr "" "Hodnota Samba 3 pole \"Uživatel si může/musí změnit heslo\" musí být číslo." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214 msgid "The voicemail context name is invalid." msgstr "Neplatný název kontextu hlasové schránky." #: ../help/help.inc:191 ../help/help.inc:200 msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@." msgstr "Zástupný řetězec pro nové heslo je @@newPassword@@." #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125 msgid "There are new required attributes which need to be set." msgstr "Přibyl povinný atribut, který musí být nastaven." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Stále existují uživatelé, kteří mají tuto skupinu jako svojí primární." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "Může být pouze jedna skupina tohoto typu." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:621 msgid "There is already another user with this caller ID." msgstr "Již existuje jiný uživatel s tímto ID volajícího." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:202 msgid "There is already another user with this mailbox name." msgstr "Již existuje jiný uživatel s touto hlasovou schránkou." #: ../templates/massDoUpload.php:129 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Během nahrávání nastaly tyto chyby:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:406 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating " "new group accounts. New group accounts will always get the highest number in " "use plus one." msgstr "" "Je zadáno nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID skupiny " "při jejím vytváření. Nová skupina vždy dostane nejvyšší použité číslo plus " "jedna." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:325 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when " "creating new accounts for hosts. The range should be different from that of " "users. New host accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID stroje " "při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID uživatelů. Nový " "stroj vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:321 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating " "new user accounts. The range should be different from that of machines. New " "user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID " "uživatele při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID " "strojů. Nový uživatel vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90 msgid "" "These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to " "a host name, a user name, a domain name or any combination of them." msgstr "" "Tyto záznamy uřčují členy síťové skupiny. Můžeze množinu omezovat na název " "stroje, uživatele či domény (či jejich kombinace)." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107 msgid "" "These options change the list of potential extension owners below. You can " "select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search " "the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix." msgstr "" "Tyto volby mění níže uvedený seznam potencionálních vlastníků rozšíření. " "Můžete vybrat zobrazní účtů Asterisku pro všechny uživatele. Je také možné " "prohledávat sufix stromu, pokud máte uživatele mimo standardní sufix " "uživatelů." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 msgid "" "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "Neplatné GID!. Prosím použijte číslo nebo název skupiny." #: ../help/help.inc:181 msgid "" "This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can " "use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted." msgstr "" "HTML kód, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. Například " "jej můžete použít k umítění vlastního loga. Je povolen libovolný HTML kód." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:362 msgid "This PC name already exists." msgstr "Název počítače již existuje!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:276 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "Tento účet je označen ke smazání." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305 msgid "" "This allows you to define this account as a special user like administrator " "or guest." msgstr "" "Toto vás opravňuje nastavit tento účet na nějaký speciální (např. " "administrátor či host)." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:634 msgid "This can be used to specify if the user has a car license." msgstr "Toto může být použito k uvedení, zda uživatel vlastní řidičský průkaz." #: ../help/help.inc:123 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Toto změní heslo vybraného profilu." #: ../help/help.inc:125 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "Toto změní výchozí profil při přihlašování." #: ../templates/massBuildAccounts.php:150 msgid "" "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "Byly nalezeny duplicity ve sloupci, který je definován jako jedinečný:" #: ../lib/modules/customScripts.inc:111 msgid "This custom script setting includes an invalid account type." msgstr "Nastavení uživatelského skriptu obsahuje neplatný typ účtu." #: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115 msgid "This custom script setting includes an invalid action type." msgstr "Nastavení uživatelského skriptu obsahuje neplatný typ akce." #: ../help/help.inc:92 msgid "" "This defines the language of the login window and sets this language as the " "default language. Users can change the language at login." msgstr "" "Zde se definuje výchozí jazyk LAMu (včetně přihlašovací stránky, kde si " "uživatel může změnit jazyk pro jedno sezení)." #: ../help/help.inc:109 msgid "" "This defines the rights for the home directories which are created by " "lamdaemon." msgstr "" "Definice přístupových práv domovského adresáře vytvořeného lamdaemonem." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79 msgid "" "This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/" "user1)." msgstr "" "Toto určuje, která aplikace Asterisku bude spuštěna pro tohoto uživatale " "(např. SIP/uživatel1)." #: ../lib/modules/device.inc:67 msgid "This describes the location of the device." msgstr "Toto popisuje místopisné umístění zařízení." #: ../lib/modules/ipHost.inc:67 msgid "This describes the location of the host." msgstr "Toto popisuje místopisné umístění stroje." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:626 msgid "This describes the location of the user." msgstr "Toto popisuje místopisné umístění uživatele." #: ../lib/lamPDF.inc:113 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Tento dokument byl automaticky vytvořen LDAP Account Managerem" #: ../help/help.inc:193 msgid "" "This email address will be set as sender address of all password mails. If " "empty the system default (php.ini) will be used." msgstr "" "Odesílatel u všech e-mailů pro nastavení hesla bude nastaven na tuto e-" "mailovou adresu. Pokud ponecháte prázdně, pak bude použit výchozí e-mail (z " "php.ini)." #: ../templates/tree/edit.php:210 msgid "This entry has no attributes" msgstr "Tento záznam nemá žádné atributy" #: ../templates/tree/delete_form.php:96 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "Tento záznam je kořenem pro podstrom obsahující %s záznamů." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "Neplatná hodnota Gecos!" #: ../lib/modules/ipHost.inc:63 msgid "This is a comma separated list of IP addresses." msgstr "Čárkou oddělený seznam IP adres." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:66 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Čárkou oddělený seznam MAC adres." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:136 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "Čárkou oddělený seznam zástupců." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:144 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "Čárkou oddělený seznam e-mailových aliasů." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:128 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "Čárkou oddělený seznam pozvánkových politik." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "Čárkou oddělený seznam příjemců." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "Čárkou oddělený seznam veřejných e-mailových adres uživatele." #: ../help/help.inc:139 msgid "" "This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*" "\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)." msgstr "" "Seznam IP adres strojů, které mají povolený přístup k LAMu. Můžete použít \"*" "\" jako zástupný znak (např. 192.168.0.*)." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73 msgid "This is a list of members of this group." msgstr "Toto je seznam členů této skupiny." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77 msgid "" "This is a list of members of this group. Multiple members are separated by " "semicolons." msgstr "" "Toto je seznam členů této skupiny. Jednotliví členové jsou oddělení " "středníky." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:89 msgid "This is a list of nick names for this user." msgstr "Toto je seznam přezdívek tohoto uživatele." #: ../help/help.inc:105 msgid "" "This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP " "Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name " "and password provided at login. Multiple servers are separated by " "semicolons. You can append a descriptive name after a colon." msgstr "" "Seznam serverů, na kterých je nastaven skript lamdaemona. LDAP Account " "Manager se pokusí s nimi spojit pomocí SSH za použití uživatelského jména a " "hesla zadaného při přihlášení. Jednotlivé servery jsou odděleny středníky. " "Popisný název můžete přidat za dvojtečku." #: ../help/help.inc:85 msgid "" "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to " "LDAP Account Manager. Please enter one DN per line." msgstr "" "Seznam platných DN záznamů uživatelů, kteří jsou oprávnění se přihlásit do " "LDAP Account Manageru. Prosím uvádějte vždy jedno DN na řádek." #: ../lib/modules/nisObject.inc:67 ../lib/modules/automount.inc:63 msgid "This is an optional description for this entry." msgstr "Toto je nepovinný popis tohoto záznamu." #: ../help/help.inc:169 msgid "" "This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use " "\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account " "with uid=miller." msgstr "" "Toto je potřebné pro hledaní vašich uživatelských účtů v LDAPu. Např. " "jestliže použijete \"uid\" a váš uživatel vloží \"novak\", pak LAM bude " "hledat účet s uid=novak." #: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/device.inc:124 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 ../lib/modules/eduPerson.inc:220 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "Neplatné DN!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "Neplatný RID!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "Neplatný typ skupiny Samby 3!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:222 msgid "This is not a valid list of DNs!" msgstr "Neplatný seznam DN!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "Toto je jedna z veřejných e-mail adres uživatele." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "Toto je jeden z příjemců tohoto aliasu." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95 msgid "" "This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits " "and letters (e.g. user1 or 200134)." msgstr "" "Toto je ID uživatele v databázi Asterisku. Může obsahovat číslice a písmena " "(např. uzivatel1 nebo 200134)." #: ../lib/modules/ipHost.inc:59 msgid "" "This is the IP address of the network card of the device (e.g. " "123.123.123.123)." msgstr "IP adresa síťové karty zařízení (např.: 123.123.123.123)" #: ../lib/modules/ipHost.inc:71 msgid "This is the LDAP DN of the host's manager." msgstr "LDAP DN správce stroje." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:566 msgid "" "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent " "hierarchies in your company." msgstr "" "Toto je LDAP DN správce uživatele. Použijte tuto vlastnost k zaznamenání " "struktury vaší společnosti." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:62 msgid "" "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:" "EF:18)." msgstr "MAC adresa síťové karty zařízení (např.: 00:01:02:DE:EF:18)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "SID uživatelovy primární skupiny ve Windows." #: ../help/help.inc:94 msgid "" "This is the absolute path to an external script for setting quotas and " "creating home directories." msgstr "" "Absolutní cesta k externímu skriptu pro nastavování kvót a vytváření " "domovských adresářů." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "Heslo do Windows tohoto účtu." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "Plné jméno účtu používané ve Windows." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49 msgid "This is the active password policy for this account." msgstr "Aktivní politika hesel pro tento účet." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Datum vypršení platnosti účtu. Formát: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193 msgid "" "This is the date when the user changed his password. If you specify a " "maximum password age then you can force a password change here." msgstr "" "Toto je datum, kdy si uživatel změnil heslo. Změnou této položky můžete " "vynutit změnu hesla." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Název skupiny zobrazovaný ve Windows." #: ../help/help.inc:147 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the " "given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while " "groups use \"cn\")." msgstr "" "Identifikátor pro relativní hodnotu DN. Musí to být jeden z dostupných " "atributů v LDAPu (např. uživatelské účty používají \"uid\" zatímco skupiny " "používají \"cn\")." #: ../help/help.inc:80 msgid "" "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can " "either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:" "description\". Several entries are separated by semicolons." msgstr "" "Seznam atributů, které se zobraují v seznamu účtů. Položky mohou použít " "předdefinované hodnoty \"#atribut\" nebo vlastní \"atribut:popis\". " "Jednotlivé položky jsou oddělovány středníkem." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:99 msgid "" "This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user " "can call/receive calls." msgstr "" "Toto je ID stroje (např. IP adresa nebo název stroje), se kterým může " "uživatel komunikovat (volat/přijímat hovory)." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "Poštovní server uživatele." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:74 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61 msgid "This is the name of this group." msgstr "Název této skupiny." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:412 msgid "" "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used." msgstr "" "Přirozený název stroje. Pokud je ponechán prázdný, použije se název stroje." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:602 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is " "used." msgstr "" "Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní " "jméno a příjmení." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:390 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or " "user name is used." msgstr "" "Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní " "jméno a příjmení nebo uživatelské jméno." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115 msgid "" "This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is " "deactivated. 0 means unlimited attempts." msgstr "" "Toto je povolený počet špatných pokusů o přihlášení (0 - 999), po kterém " "bude účet deaktivován. 0 znamená neomezený počet pokusů." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99 msgid "" "This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse " "old passwords." msgstr "" "Počet hesel, která si systém pamatuje, aby nepovolil uživateli použití " "starého hesla." #: ../help/help.inc:90 msgid "" "This is the number of rows to show in the account list. If more entries are " "found the list will be split into several pages." msgstr "" "Počet řádků zobrazujících se v seznamu účtů. Jestliže počet záznamů přesáhne " "počet řádků, bude seznam rozdělen na jednotlivé stránky." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333 msgid "This is the path to the user's home directory." msgstr "Toto je cesta k domovskému adresáři uživatele." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:365 msgid "" "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If " "you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be " "either a number or the name of a special group:" msgstr "" "Relativní ID (podobné UID na Unixu) pro Windows účty. LAM vypočítá RID z " "UID, pokud toto pole necháte prázdné. Můžete sem zadat buď číslo nebo název " "speciální skupiny:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308 msgid "" "This is the relative ID number for your Windows account. You can either " "enter a number or one of these special accounts: " msgstr "" "Relativní ID pro Windows účty. Můžete sem zadat buď číslo nebo název jednoho " "z těchto speciálních účtů: " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312 msgid "" "This is the relative ID number for your host account. If you leave this " "empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "Relativní ID pro Windows účty strojů. Pokud toto pole necháte prázdné, LAM " "jej vypočítá: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:55 msgid "" "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted " "LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted " "connections are specified with ldaps://. The port value is optional." msgstr "" "URI adresa vašeho LDAP serveru. Použijte ldap:// pro standardní LDAP nebo " "TLS šifrované připojení a ldaps:// pro šifrované (LDAP+SSL). Port je " "volitelný." #: ../help/help.inc:74 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "Sufix pro prohlížeč LDAP stromu." #: ../help/help.inc:68 msgid "" "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. " "Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When " "creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "" "Sufix LDAP stromu, odkud se hledají záznamy LDAPu. V seznamu účtů se zobrazí " "pouze záznamy z tohoto podstromu. Nově vytvářené účty jsou ukládány taktéž " "do tohoto podstromu." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "Toto je cílová e-mailová adresa pro uživatelovy e-maily." #: ../lib/modules/customScripts.inc:46 ../lib/modules/uidObject.inc:53 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55 msgid "This is the target of this alias entry." msgstr "Toto je cíl alias záznamu." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127 msgid "" "This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the " "account was locked. -1 means forever." msgstr "" "Doba (v minutách) po zablokování účtu, běhěm které se uživatel nesmí " "přihlásit. -1 znamená navždy." #: ../help/help.inc:133 msgid "" "This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is " "automatically logged off." msgstr "" "Doba (v minutách) neaktivity, po které je uživatel automaticky odhlášen z " "LAMu." #: ../help/help.inc:98 msgid "" "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter " "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are " "not identified." msgstr "" "Doba v minutách, po kterou si LAM pamatuje LDAP vyhledávání. Kratší čas " "zatěžuje LDAP server zatímco snižuje možnost neodhalených změn." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:156 msgid "" "This is the time limit (in days) for other users who want to check future " "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." msgstr "" "Časový limit (ve dnech) pro uživatele, kteří chtějí kontrolovat budoucí " "setkání. Dosadí se výchozí hodnota (60 dni), pokud necháte pole prázdné." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327 msgid "" "This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to " "display the logon hours correctly." msgstr "" "Časová zóna Samba serveru. LAM potřebuje tuto informaci pro správné " "zobrazování přihlašovacích hodin." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "Primární uživatelova skupina ve Windows." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147 msgid "" "This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having " "a type=friend entry defined with username and password." msgstr "" "Toto je typicky použito pro povolení příchozích hovorů (např. z FWD) dokud " "je definován záznam typ=Přátelé s uživatelkým jménem a heslem." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:101 msgid "This is used to mark this account as resource." msgstr "Toto je použito pro označení účtu jako zdroje." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "Neplatný přihlašovací shell!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:221 msgid "This mail address is already in use:" msgstr "Tato e-mailová adresa je již používána" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:97 msgid "This mailbox will be created/deleted." msgstr "Tato poštovní schránka bude vytvořena/smazána." #: ../templates/schema/schema.php:348 msgid "This object class is obsolete." msgstr "Zastaralá třída objektu." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:76 msgid "" "This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server " "certificate. Disabling the certificate check is not recommended." msgstr "" "Tato volba vám umožní vypnout kontrolu certifikátu IMAP serveru. Není " "doporučeno vypnout kontrolu certifikátu." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321 msgid "" "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is " "the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 " "bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents " "Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "" "Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet. Formát je " "stejný jako pro atribut LDAPu. Týdenní rozvrh (24*7 hodin) je reprezentován " "jako 168 bitů, které jsou uloženy jako 21 oktálových (21*8) hodnot. První " "bit uvádí čas Neděle 0:00 - 0:59 (v GMT)." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:197 msgid "This pair of extension name and priority already exists." msgstr "Tato dvojice názvu rozšíření a priority již existuje." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342 msgid "This program is run after the login." msgstr "Tento program se spustí po přihlášení." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366 msgid "This specifies the reconnect policy." msgstr "Toto určuje politiku znovu připojení." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363 msgid "This specifies what to do when the client connection is broken." msgstr "Toto určuje, co se stane, když se přeruší spojení s klientem." #: ../help/help.inc:173 msgid "" "This text is displayed on top of the self service login page. You can also " "input HTML code here." msgstr "" "Text, který se zobrazí na začátku samoobslužné přihlašovací stránky. Můžete " "zde také zadat HTML kód." #: ../help/help.inc:175 msgid "" "This text is displayed on top of the self service main page. You can also " "input HTML code here." msgstr "" "Text, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. Můžete zde " "také zadat HTML kód." #: ../help/help.inc:171 msgid "" "This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. " "email or user name)." msgstr "" "Krátký popis vámi vybraného vyhledávacího atributu v LDAPu (např. e-mail či " "uživatelské jméno)." #: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Nástroj umožňující uživatelské změny PDF výstupů." #: ../templates/lists/userlink.php:61 ../templates/lists/changePassword.php:44 msgid "This user was not found!" msgstr "Uživatel nebyl nalezen!" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:353 msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"." msgstr "Hodnota může být pouze \"Místnost\" nebo \"Vybavení\"." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:98 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:360 ../lib/modules/zarafaUser.inc:361 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:362 ../lib/modules/zarafaUser.inc:363 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:364 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126 msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"." msgstr "Hodnota může být pouze \"true\" nebo \"false\"." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:486 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "Zde může být pouze seznam uživatelů oddělený středníkem." #: ../help/help.inc:204 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "Vytvoření nové organizační jednotky (OU) pod vybranou OU." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:353 msgid "This will create the user's home directory on the specified server." msgstr "Vytvoření domovského adresáře uživatele na zadaném serveru." #: ../help/help.inc:206 msgid "" "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "Smaže vybranou organizační jednotku (OU), která musí být prázdná." #: ../help/help.inc:121 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Smaže vybraný profil." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:130 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:121 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:87 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:189 ../lib/modules/hostObject.inc:77 msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded." msgstr "Automaticky povolí rozšíření při načtení tohoto profilu." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "Nastaví heslo stroje na výchozí hodnotu." #: ../templates/lists/changePassword.php:249 ../help/help.inc:185 msgid "" "This will set a random password and display it on the screen or send it the " "user via mail." msgstr "" "Nastavení náhodného hesla a jeho zobrazení na obrazovce či jeho zaslání " "uživateli e-mailem." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:164 msgid "" "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. " "Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "" "Nastavení speciálních příznaků účtu, které řeknou Kolabd, aby účet smazal. " "Toto je používané k čistému mazání Kolab účtů (např. včetně smazání " "poštovních schránek)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1309 msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347 msgid "Time limit" msgstr "Časový limit" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554 msgid "Time zone" msgstr "Časová zóna" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:382 msgid "" "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/" "shells" msgstr "" "Použijte /bin/false pro znemožnění příhlášení. Seznam shellů se bere z " "config/shells¨." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548 msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" msgstr "Tokio, Soul, Osaka, Jakutsk" #: ../templates/tools.php:63 ../templates/main_header.php:115 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: ../lib/export.inc:446 ../lib/export.inc:516 msgid "Total entries" msgstr "Celkový počet záznamů" #: ../lib/types/user.inc:320 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "Přeložit GID na názvy skupin" #: ../templates/config/confmain.php:230 ../help/help.inc:73 msgid "Tree suffix" msgstr "Sufix stromu" #: ../templates/main_header.php:145 msgid "Tree view" msgstr "Prohlížení stromu" #: ../templates/config/confmain.php:432 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "Neplatný TreeSuffix!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: ../templates/selfService/profManage.php:175 #: ../templates/schema/schema.php:346 ../lib/modules/zarafaUser.inc:100 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:158 ../lib/modules/zarafaUser.inc:227 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:326 ../lib/modules/zarafaUser.inc:464 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1065 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "UID se změnilo. Chcete změnit domovský adresář?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 msgid "" "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in " "your configuration profile." msgstr "UID musí být číslo z rozsahu specifikového ve vašem profilu." #: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/user.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:207 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:281 ../lib/modules/posixAccount.inc:303 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:320 ../lib/modules/posixAccount.inc:324 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 ../lib/modules/posixAccount.inc:955 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1161 msgid "UID number" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #, php-format msgid "" "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "" "UID se změnilo. Pro zachování vlastnictví souborů musíte spustit následující " "příkaz jako root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Rozsah UID pro Unixové účty." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284 msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced " "with user and group name." msgstr "" "UNC cesta (\\\\server\\sdílení) domovského adresáře. $user a $group nahradí " "uživatelské jméno nebo název skupiny." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:106 ../lib/modules/eduPerson.inc:110 msgid "" "URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources." msgstr "URI (buď URN nebo URL), které uvádí práva k určitému zdroji." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:154 msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion." msgstr "Nelze změnit ACL na IMAP serveru při mazání poštovní schránky." #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:272 msgid "" "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change " "the settings." msgstr "Nelze změnit váš účet. Možná k tomu nemáte dostatečná oprávnění." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:253 ../lib/lamdaemon.inc:76 #: ../lib/lamdaemon.inc:81 msgid "Unable to connect to remote server!" msgstr "Nelze se připojit k vzdálenému serveru!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:156 msgid "Unable to create mailbox on IMAP server." msgstr "Nelze vytvořit poštovní schránku na IMAP serveru." #: ../templates/ou_edit.php:77 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "Nelze vytvořit nové OU!" #: ../templates/config/profmanage.php:122 #: ../templates/selfService/profManage.php:101 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "Nelze vytvořit nový profil!" #: ../templates/ou_edit.php:94 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "Nelze smazat OU!" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:123 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "Nelze smazat PDF struktura!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:155 msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server." msgstr "Nelze smazat poštovní schránku na IMAP serveru." #: ../templates/config/profmanage.php:150 #: ../templates/selfService/profManage.php:129 #: ../templates/profedit/profilemain.php:112 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "Nelze smazat profil!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1347 ../lib/modules/posixAccount.inc:1581 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:535 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "Nelze najít skupinu v LDAPu." #: ../templates/login.php:482 ../templates/login.php:488 msgid "Unable to find the user name in LDAP." msgstr "Nelze najít uživatelské jméno v LDAPu." #: ../lib/modules.inc:1711 ../lib/modules.inc:1715 msgid "Unable to load LDAP entry:" msgstr "Nelze načít záznam LDAPu:" #: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:175 #: ../lib/selfService.inc:179 msgid "Unable to load profile!" msgstr "Nelze načít profil!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:157 msgid "Unable to locate mailbox on IMAP." msgstr "Nelze nalézt poštovní schránku na IMAP serveru." #: ../templates/lists/changePassword.php:506 msgid "Unable to read sambaSID attribute." msgstr "Nelze číst atribut sambaSID!" #: ../templates/tests/schemaTest.php:59 ../templates/schema/schema.php:91 #: ../templates/schema/schema.php:109 ../templates/schema/schema.php:270 #: ../templates/schema/schema.php:304 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "Nelze získat schéma!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:141 #: ../templates/profedit/profilepage.php:113 msgid "Unable to save profile!" msgstr "Nelze uložit profil!" #: ../templates/lists/changePassword.php:458 msgid "Unable to send mail!" msgstr "Nelze odeslat e-mail!" #: ../templates/lists/changePassword.php:501 #: ../templates/lists/changePassword.php:518 msgid "" "Unable to sync the time when the user can/must change his password because " "no domain was found." msgstr "" "Nelze synchronizovat čas kdy si uživatel může/musí změnit heslo, neboť " "nebyla nalezena doména." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 ../lib/modules/posixAccount.inc:131 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:206 msgid "Unix account" msgstr "Unixový účet" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 #, php-format msgid "Unknown delegate address: %s" msgstr "Neznámá adresa zástupce: %s" #: ../templates/lists/changePassword.php:187 msgid "Unlock Samba account" msgstr "Odemknout Samba 3 účet" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 ../lib/modules/posixAccount.inc:1009 msgid "Unlock password" msgstr "Odemknout heslo" #: ../templates/masscreate.php:98 ../templates/config/confmodules.php:367 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Nevyřešené závislosti:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:457 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: ../templates/lists/changePassword.php:190 msgid "Update Samba password timestamps" msgstr "Aktualizovat časové razítko hesla Samby." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231 msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change" msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdLastSet\" při změně hesla" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:292 ../lib/modules/imapAccess.inc:301 msgid "Update quota" msgstr "Upravit kvótu" #: ../templates/massBuildAccounts.php:199 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "Načíst účty do LDAPu" #: ../templates/masscreate.php:241 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "Načíst soubor a vytvořit účty" #: ../templates/massDoUpload.php:125 ../lib/lists.inc:927 msgid "Upload has finished" msgstr "Načítání skončilo." #: ../lib/modules.inc:476 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "Načítání bylo zastaveno po chybách v modulu %s!" #: ../templates/schema/schema.php:207 msgid "Usage" msgstr "Použití" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406 msgid "Use Unix password" msgstr "Použít Unixové heslo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1076 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1484 msgid "Use no password" msgstr "Použít prázdné heslo" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179 msgid "Use this to hide the caller ID." msgstr "Toto použijte pro skrytí ID volajícího." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76 ../lib/modules/zarafaUser.inc:65 msgid "Use this to hide this entry from the address book." msgstr "Toto použijte pro skrytí tohoto záznamu v adresáři." #: ../lib/modules/quota.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:387 msgid "Used blocks" msgstr "Použité bloky" #: ../lib/modules/quota.inc:102 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Použité bloky. 1000 bloků je obvykle 1MB." #: ../templates/schema/schema.php:266 msgid "Used by attributes" msgstr "Využito atributy" #: ../templates/schema/schema.php:235 msgid "Used by object classes" msgstr "Využito třídami objektů" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "Používáno pro výpočet RIDů z UID/GID. Neměňte, pokud si nejste jistí." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211 msgid "Used for registration context." msgstr "Použito pro kontext registrace." #: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:391 msgid "Used inodes" msgstr "Použité inody" #: ../lib/modules/quota.inc:124 msgid "Used inodes (files)" msgstr "Použité inody (soubory)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183 msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received." msgstr "" "Použito pro automatické ukončení hovoru, jestliže se nepřijímá RTP provoz." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163 msgid "" "Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network." msgstr "" "Použito pro limit SIP provozu od a k tomuto peeru a některých IP adres " "nebo sítí." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175 msgid "Used to regularly check that a device is still online." msgstr "Použito pro pravidelnou kontrolu, že je zařízení stále v provozu." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:210 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: ../lib/types/user.inc:91 msgid "User ID" msgstr "ID uživatele" #: ../lib/types/user.inc:62 msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)" msgstr "Uživatelské účty (např. Unix, Samba a Kolab)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:332 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:404 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:694 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1193 msgid "User agent" msgstr "Uživatelský agent" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1090 msgid "User can change password" msgstr "Uživatel může změnit heslo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:362 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "" "Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole " "necháte prázdné." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "" "Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole " "necháte prázdné." #: ../lib/modules/account.inc:99 msgid "User description. If left empty user name will be used." msgstr "" "Popis uživatele. Bude použito uživatelské jméno, pokud toto pole necháte " "prázdné." #: ../templates/schema/schema.php:202 msgid "User modification" msgstr "Změny uživatele" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096 msgid "User must change password" msgstr "Uživatel si musí změnit heslo" #: ../templates/lists/changePassword.php:223 ../templates/login.php:272 #: ../lib/types/alias.inc:91 ../lib/types/user.inc:94 #: ../lib/modules/account.inc:78 ../lib/modules/account.inc:94 #: ../lib/modules/account.inc:117 ../lib/modules/account.inc:119 #: ../lib/modules/account.inc:120 ../lib/modules/account.inc:207 #: ../lib/modules/account.inc:233 ../lib/modules/account.inc:257 #: ../lib/modules/uidObject.inc:38 ../lib/modules/uidObject.inc:60 #: ../lib/modules/uidObject.inc:69 ../lib/modules/uidObject.inc:78 #: ../lib/modules/uidObject.inc:93 ../lib/modules/uidObject.inc:155 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:193 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:302 ../lib/modules/posixAccount.inc:357 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:944 ../lib/modules/posixAccount.inc:1159 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:472 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:538 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:605 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:890 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1187 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1245 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 msgid "User name already exists!" msgstr "Dané uživatelské jméno již existuje!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:93 ../lib/modules/imapAccess.inc:121 msgid "User name attribute" msgstr "Atribut uživatelského jména" #: ../lib/modules/account.inc:117 ../lib/modules/account.inc:118 #: ../lib/modules/account.inc:120 ../lib/modules/uidObject.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:89 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:358 ../lib/modules/zarafaUser.inc:359 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "" "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Uživatelské jméno obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, " "0-9 a .-_!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "Uživatelské jméno se již použí¨ívá. Bylo vybráno další volné." #: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:358 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606 msgid "" "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-" "Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with a " "number. The next free number will be used. Warning: Older systems have " "problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to " "Windows if user name is longer than 16 characters." msgstr "" "Uživatelské jméno, které bude vytvořeno. Přípustné znaky jsou: a-z,0-9, .-_. " "Pokud je již uživatelské jméno použito, přidá se k němu následující volné " "číslo, aby se získalo dosud nepoužité uživatelské jméno. Varování: starší " "systémy mají problémy s uživatelskými jmény delšími jak 8 znaků. S " "uživatelským jménem delším jak 16 znaků se nepřihlásíte do Windows." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:112 ../lib/modules/zarafaUser.inc:166 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:264 ../lib/modules/zarafaUser.inc:338 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:519 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1077 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1135 msgid "User server" msgstr "Uživatelský server" #: ../lib/types/sudo.inc:78 msgid "User(s)" msgstr "Uživatel(é)" #: ../lib/types/user.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:63 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:163 ../lib/modules/sudoRole.inc:63 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:87 ../lib/modules/sudoRole.inc:134 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:173 ../lib/modules/sudoRole.inc:182 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:264 ../lib/modules/sudoRole.inc:687 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:89 msgid "Users or groups that may directly send email as this user." msgstr "" "Uživatelé a skupiny, které mohou přímo posílat e-maily tomuto uživateli." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 msgid "" "Users who are member of the current group. Users who have set their primary " "group to this group will not be shown." msgstr "" "Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny. Uživatelé, kteří mají tuto " "skupinou jako svou primární, nejsou zobrazeni." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 msgid "" "Users who will become member of the current group. User names are separated " "by semicolons." msgstr "" "Uživatelé, kteří se stanou členy této skupiny. Uživatelská jména jsou " "oddělena středníky." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199 #, php-format msgid "Using %s as lamdaemon remote server." msgstr "Použit %s jako vydálený server lamdaemona." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221 #, php-format msgid "Using %s to connect to remote server." msgstr "Použit %s pro připojení ke vzdálenému serveru." #: ../templates/tree/creation_template.php:86 msgid "Using template:" msgstr "Použitá šablona:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:317 msgid "" "Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group " "as primary group. If your application ignores primary groups then you can " "select this option to override this behaviour." msgstr "" "Obvykle uživatelé nejsou přidáni do skupiny (memberUid), jestliže mají tuto " "skupinu uvedenou jako svoji primární. Jestliže vaše aplikace ignoruje " "primární skupiny, pak zaškrtněte tuto volbu ke změně chování LAMu." #: ../help/help.inc:84 msgid "Valid users" msgstr "Oprávnění uživatelé" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:75 ../lib/modules/imapAccess.inc:108 msgid "Validate server certificate" msgstr "Zkontrolat serverový certifikát" #: ../templates/serverInfo.php:123 msgid "Vendor name" msgstr "Název prodejce" #: ../templates/serverInfo.php:129 msgid "Vendor version" msgstr "Verze prodejce" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:110 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:187 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:279 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:402 msgid "Voicemail context" msgstr "Kontext hlasové schránky" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87 msgid "Voicemail mailbox for this account." msgstr "Hlasová schránka tohoto účtu" #: ../templates/login.php:405 msgid "Want more features? Get LAM Pro!" msgstr "Chcete více funkcí? Zvolte LAM Pro!" #: ../templates/config/mainmanage.php:215 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../templates/delete.php:216 ../lib/modules.inc:2031 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "Nešlo přidat atribut do DN: %s." #: ../lib/modules.inc:2001 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "Nešlo vytvořit DN: %s." #: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:319 #: ../templates/delete.php:328 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "Nešlo smazat DN: %s." #: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass.php:93 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:162 ../templates/delete.php:207 #: ../lib/modules.inc:2019 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "Nešlo změnit atributy DN: %s." #: ../templates/lists/changePassword.php:578 #, php-format msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s." msgstr "Nešlo změnit atributy z DN: %s." #: ../templates/delete.php:225 ../lib/modules.inc:2043 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "Nešlo odebrat atributy DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1982 #, php-format msgid "Was unable to rename DN: %s." msgstr "Nešlo přejmenovat DN: %s." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539 msgid "Western Europe Time, London, Lisbon" msgstr "Západoevropský čas, Londýn, Lisabon" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:85 msgid "" "When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that " "user anymore." msgstr "" "Pokud velikost poštovní schránky překročí pevný limit kvóty, pak ani nemohou " "být e-maily pro daného uživatel doručeny." #: ../help/help.inc:66 msgid "" "When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as " "in your certificate!" msgstr "" "Pokud používáte ldaps:// nebo ldap:// s TLS, ujistěte se, že používáte " "stejné IP/DNS jméno jako je uvedeno ve vašem certifikátu!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315 msgid "Windows domain name of account." msgstr "Jméno Windows domény účtu." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1532 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1672 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:391 msgid "Windows group" msgstr "Skupina ve Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360 msgid "Windows group name" msgstr "Název skupiny ve Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:373 msgid "Windows group type." msgstr "Typ skupiny ve Windows." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372 msgid "" "Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes " "are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable " "them unless you really need them." msgstr "" "Windows hesela jsou standardně uložena jako NT a LM heše. LM heše nejsou " "bezpečné a jsou používány pouze starými verzemi Windows. Pokud je skutečně " "nepoužíváte, můžete je vypnout." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298 msgid "Windows primary group" msgstr "Primární skupina ve Windows" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301 msgid "Windows primary group SID" msgstr "SID primární skupiny ve Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "Název doménové skupiny ve Windows" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139 msgid "Workgroup" msgstr "Pracovní skupina" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1420 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692 msgid "Working directory" msgstr "Pracovní adresář" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345 msgid "Working directory of initial program." msgstr "Pracovní adresář výchozího programu." #: ../templates/config/confmain.php:289 msgid "Write" msgstr "Zápis" #: ../templates/config/confmain.php:242 msgid "Write access" msgstr "Právo zápisu" #: ../templates/login.php:470 ../templates/login.php:528 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:98 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno či heslo. Zkuste to prosím znovu." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:162 msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric." msgstr "Špatný formát kvóty. Kvóta musí být číselná hodnota." #: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193 #: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:108 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows " "nerozlišují velikost písmen." #: ../lib/modules/account.inc:119 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows " "nerozlišují velikost písmen." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "" "You are using capital letters. This can cause problems because Windows is " "not case-sensitive." msgstr "" "Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows " "nerozlišují velikost písmen." #: ../help/help.inc:100 msgid "" "You can specify if LAM allows full write access, password changes or only " "read access." msgstr "" "Můžete zadat, zda LAM umožňuje plný přístup,změnu hesel či pouze přístup pro " "čtení." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80 ../lib/modules/zarafaUser.inc:69 msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension." msgstr "Toto můžete použít pro dočasnou deaktivaci rozšížení Zarafa." #: ../help/help.inc:190 ../help/help.inc:199 msgid "" "You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. " "@@uid@@ for the user name)." msgstr "" "Pro atributy LDAPu můžete použít zástupné řetězce ve formé @@atribut@@ " "(např. @@uid@@ pro uživatelské jméno)." #: ../lib/modules/customScripts.inc:58 ../lib/modules/customScripts.inc:70 msgid "" "You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the " "LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values " "will be separated by commas." msgstr "" "Můžete používat náhrady ve formátu $nahrada$, které budou nahrazeny LDAP " "atributem stejného jména. Hodnoty budou odděleny čárkou pro atributy s " "vícenásobnými hodnotami." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106 msgid "" "You did not select any object classes for this object. Please go back and do " "so." msgstr "" "Nevybrali jste žádnou třídu objeku. Prosím vraťte se a vyberte nějakou." #: ../templates/tests/schemaTest.php:59 msgid "" "You do not have the required access rights or the LDAP schema is not " "published by your server." msgstr "" "Nemáte potřebné oprávnění nebo schéma LDAPu není publikováno vaším serverem." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:276 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277 msgid "You entered one or more invalid DNS servers." msgstr "Zadali jste jeden či více neplatných DNS serverů" #: ../templates/lists/changePassword.php:391 msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox." msgstr "Musíte zatrhnout pole \"Jsem si jistý\"." #: ../templates/tree/add_attr.php:79 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "Nevyplnili jste hodnotu atributu. Prosím vraťte se a vyplňte ji." #: ../templates/tree/create.php:85 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute: %s." msgstr "Nevyplnili jste hodnotu povinného atributu: %s." #: ../templates/tree/update_confirm.php:254 msgid "You made no changes." msgstr "Nic jste nezměnili." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:142 ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 msgid "You need to add at least one member to this group." msgstr "Musíte přidat alespoň jednoho člena do skupiny." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:158 msgid "Your IMAP domain(s) and email address domain do not match." msgstr "Neshoduje se doména v e-mailové adrese s jednou z IMAPových domén." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226 #, php-format msgid "" "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "" "Váš LAM administrátor (%s) musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s " "lamdaemonem!" #: ../lib/lamdaemon.inc:61 ../lib/lamdaemon.inc:66 msgid "" "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "" "Váš LAM administrátor musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s " "lamdaemonem!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:160 msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server." msgstr "Vaše příhlášení do LAMu nebylo přijato IMAP serverem." #: ../templates/tree/add_attr_form.php:165 msgid "" "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini " "before proceeding." msgstr "" "Nastavení PHP neumožňuje načítání souboru. Prosím zkontrolujte php.ini." #: ../lib/security.inc:145 msgid "Your session expired, click here to go back to the login page." msgstr "Vaše sezení vypršelo, klikněte sem pro návrat na přihlašovací stránku." #: ../templates/login.php:233 msgid "Your session expired, please log in again." msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu." #: ../templates/login.php:238 ../templates/login.php:243 #: ../templates/login.php:252 msgid "Your settings were successfully saved." msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně uloženo." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466 msgid "YourCompany, Human Resources" msgstr "VašeSpolečnost, Lidské zdroje" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:49 ../lib/modules/zarafaUser.inc:49 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:49 msgid "Zarafa" msgstr "Zarafa" #: ../lib/modules/ddns.inc:103 ../lib/modules/ddns.inc:112 #: ../lib/modules/ddns.inc:127 ../lib/modules/ddns.inc:370 #: ../lib/modules/ddns.inc:400 msgid "Zone names" msgstr "Název zón" #: ../lib/modules/ddns.inc:104 msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)." msgstr "Název zóny pro DNS server (např. fima.local)" #: ../templates/tree/update_confirm.php:192 #: ../templates/tree/update_confirm.php:204 msgid "[attribute deleted]" msgstr "[atribut smazán]" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\server\\homes\\jnovak" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\server\\profily\\jnovak" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333 msgid "active" msgstr "aktivní" #: ../templates/tree/edit.php:494 msgid "add value" msgstr "přidat hodnotu" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:90 msgid "adminstrators" msgstr "administrátoři" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:123 msgid "backupRootFileSystem" msgstr "backupRootFileSystem" #: ../templates/schema/schema.php:218 msgid "character" msgstr "znak" #: ../templates/schema/schema.php:217 msgid "characters" msgstr "znaky" #: ../help/help.inc:78 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "dc=vasespolecnost,dc=cz" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:111 msgid "default" msgstr "výchozí" #: ../templates/tree/edit.php:314 msgid "delete attribute" msgstr "smazat atribut" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1435 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1712 msgid "disabled" msgstr "zakázané" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1723 msgid "disconnect" msgstr "odpojit" #: ../templates/tree/edit.php:179 ../templates/tree/edit.php:181 #: ../templates/tree/edit.php:308 ../templates/tree/edit.php:310 #: ../templates/tree/add_value_form.php:107 #: ../templates/tree/add_value_form.php:110 msgid "download value" msgstr "stáhnout hodnotu" #: ../templates/tree/edit.php:391 msgid "false" msgstr "false" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:36 msgid "force" msgstr "force" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1454 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1731 msgid "from any client" msgstr "z libovolného klienta" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1455 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1732 msgid "from previous client only" msgstr "pouze z předchozího klienta" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:222 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:118 msgid "group01,group02" msgstr "skupina01,skupina02" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:95 msgid "group1@company.com,group2@company.com" msgstr "skupina1@spolecnost.cz,skupina2@spolecnost.cz" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89 msgid "group@company.com" msgstr "skupina@spolecnost.cz" #: ../lib/modules/quota.inc:190 ../lib/modules/quota.inc:192 msgid "hours" msgstr "hodiny" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:336 msgid "inactive" msgstr "neaktivní" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1716 msgid "input off, notify off" msgstr "vstup vypnut, oznámení vypnuto" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1438 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1715 msgid "input off, notify on" msgstr "vstup vypnut, oznámení zapnuto" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714 msgid "input on, notify off" msgstr "vstup zapnut, oznámení vypnuto" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1436 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1713 msgid "input on, notify on" msgstr "vstup zapnut, oznámení zapnuto" #: ../lib/tree.inc:1175 msgid "jpegPhoto contains errors" msgstr "jpegPhoto obsahuje chyby" #: ../help/help.inc:60 msgid "" "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection " "on port 389" msgstr "ldap://locahost:389 se standardně připojuje k lokálu na portu 389." #: ../help/help.inc:62 msgid "" "ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP " "connection." msgstr "" "ldaps://ldap.domena.cz se šifrovaně připojuje k LDAP serveru ldap.domena.cz." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:289 msgid "machines" msgstr "stroje" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:107 msgid "mail.yourdomain.org" msgstr "mail.tvojedomena.org" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514 msgid "mydomain" msgstr "mojedomena" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447 msgid "mygroup" msgstr "mojeskupina" #: ../templates/config/confmain.php:225 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:419 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:426 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:429 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1680 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1688 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1703 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1708 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1034 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1079 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1085 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1091 ../lib/modules/ppolicy.inc:34 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:449 ../lib/modules/ppolicy.inc:465 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:470 ../lib/modules/ppolicy.inc:477 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:480 ../lib/modules/zarafaServer.inc:321 msgid "no" msgstr "ne" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212 #: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:227 #: ../templates/schema/schema.php:238 ../templates/schema/schema.php:287 #: ../templates/schema/schema.php:353 ../templates/schema/schema.php:368 #: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:424 msgid "none" msgstr "nic" #: ../templates/tree/edit.php:392 msgid "none, remove value" msgstr "nic, odstranit hodnotu" #: ../templates/schema/schema.php:214 msgid "not applicable" msgstr "nepoužitelné" #: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:170 #: ../templates/schema/schema.php:175 ../templates/schema/schema.php:208 msgid "not specified" msgstr "nezadáno" #: ../help/help.inc:72 msgid "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this " "subtree." msgstr "" "ou=lide,dc=vasespolecnost,dc=cz načítá a ukládá všechny účty do tohoto " "podstromu." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:181 ../lib/modules/eduPerson.inc:187 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:193 msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org" msgstr "ou=ucty,dc=spolecnost,dc=cz" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:275 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:296 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01, místnost 2.34" #: ../lib/modules/hostObject.inc:86 msgid "pc01,pc02" msgstr "pc01,pc02" #: ../templates/tree/edit.php:246 ../lib/html.inc:488 ../lib/html.inc:1214 #: ../lib/html.inc:1604 msgid "required" msgstr "povinné" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1447 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724 msgid "reset" msgstr "reset" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:391 ../lib/modules/posixGroup.inc:357 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:250 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158 msgid "secret" msgstr "tajné" #: ../lib/modules/uidObject.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:195 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1247 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91 msgid "smiller" msgstr "jnovak" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95 msgid "smiller@otherdomain.org" msgstr "jnovak@jinadomena.org" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:101 msgid "smiller@yourdomain.org" msgstr "jnovak@tvojedomena.org" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76 msgid "ssh-dss 234234 user@host" msgstr "ssh-dss 234234 uzivatel@stroj" #: ../templates/tree/edit.php:437 msgid "structural" msgstr "strukturální" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:171 msgid "test" msgstr "test" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165 msgid "test-start" msgstr "test-start" #: ../templates/tree/edit.php:389 msgid "true" msgstr "true" #: ../lib/modules/ipHost.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:338 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64 msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com" msgstr "uid=jnovak,ou=lide,dc=spolecnost,dc=cz" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:351 msgid "user01,user02,user03" msgstr "uzivatel01,uzivatel02,uzivatel03" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171 msgid "user@company.com" msgstr "uzivatel@spolecnost.cz" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:215 msgid "users" msgstr "uživatelé" #: ../templates/config/confmain.php:225 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:421 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:424 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:431 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1678 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1686 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1706 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1036 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1081 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1087 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1093 ../lib/modules/ppolicy.inc:35 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:467 ../lib/modules/ppolicy.inc:472 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:475 ../lib/modules/ppolicy.inc:482 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:458 ../lib/modules/zarafaServer.inc:323 msgid "yes" msgstr "ano" #~ msgid "This module requires the PHP ssh2 extension." #~ msgstr "Tento modul vyžaduje ssh2 rozšíření PHP." #~ msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!" #~ msgstr "Došlo k překročení časového limitu při provádění lamdaemonu!" #~ msgid "" #~ "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS." #~ msgstr "Upozornění: Po změnách v DDNS musí být služba DHCP restartována." #~ msgid "Back to Login" #~ msgstr "Zpět k přihlášení" #~ msgid "Cache timeout is invalid!" #~ msgstr "Neplatný časový limit pro cache!" #~ msgid "Change profile" #~ msgstr "Změnit profil" #~ msgid "Delegates has invalid format!" #~ msgstr "Zástupcí nemají přípustný formát!" #~ msgid "Delete Kolab account" #~ msgstr "Smazat účet Kolabu" #~ msgid "Deleting. Please stand by ..." #~ msgstr "Probíhá mazání, prosím vyčkejte ..." #~ msgid "Fixed IP" #~ msgstr "Statická IP" #~ msgid "" #~ "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in " #~ "the CSV file and filled with data for all accounts." #~ msgstr "" #~ "Zde je seznam použitelných sloupců. Červené sloupce musí být v CSV " #~ "souboru a musí být vyplněný pro každý účet." #~ msgid "LDAP" #~ msgstr "LDAP" #~ msgid "Please confirm:" #~ msgstr "Prosím potvrďte:" #~ msgid "Please select your user name and enter your password to log in." #~ msgstr "" #~ "Prosím vyberte vaše uživatelské jméno a zadejte heslo pro přihlášení" #~ msgid "Text for user PDF" #~ msgstr "Text pro uživatele PDF" #~ msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters." #~ msgstr "Název domény musí být kratší než 15 znaků." #~ msgid "" #~ "This is an example how it would look in your spreadsheet program before " #~ "you convert to CSV:" #~ msgstr "" #~ "Toto je ukázka, jak to může vypadat ve vašem tabulkovém kalkulátoru před " #~ "exportem do CSV:" #~ msgid "This text will appear on top of every user PDF file." #~ msgstr "Tento text bude uveden na začátku každého PDF souboru." #~ msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" #~ msgstr "Hodnota může být buď \\\"true\\\" nebo \\\"false\\\"!" #~ msgid "" #~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. " #~ "For further instructions please contact the Admin of this site." #~ msgstr "" #~ "Nelze načíst dostupné jazyky. Nastavuji proto Angličtinu jako výchozí. " #~ "Pro další informace prosím kontaktujte administrátora těchto stránek." #~ msgid "Back to OU-Editor" #~ msgstr "Zpět do editoru OU" #~ msgid "Back to PDF Editor" #~ msgstr "Zpět do editoru PDF" #~ msgid "Back to profile editor" #~ msgstr "Zpět do editoru profilu" #~ msgid "Delete operation canceled." #~ msgstr "Mazání bylo přerušeno." #~ msgid "Link to login page for this self service profile" #~ msgstr "Odkaz na přihlašovací stránku pro tento samoobslužný profil" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Režim" #~ msgid "" #~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is " #~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then " #~ "\"*\" means every host and an empty field means no host." #~ msgstr "" #~ "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů, ke kterým se uživatel " #~ "může prihlásit. Jestliže zapnete omezení dle strojů pro vaše servery, pak " #~ "\"*\" znamená jakýkoli stroj a prázdné pole znamená žádný stroj." #~ msgid "Please enter the mount point for this entry (e.g. /home)." #~ msgstr "Prosím zadejte přípojný bod pro tento záznam (např. /home)." #~ msgid "" #~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!" #~ msgstr "" #~ "Prosím nainstalujte SSH2 modul pro PHP a aktivujte jej ve vašem php.ini!" #~ msgid "SSH2 module" #~ msgstr "SSH2 modul" #~ msgid "SSH2 module is installed." #~ msgstr "SSH2 modul je nainstalován" #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Rozsah" #~ msgid "Sudo is not setup correctly!" #~ msgstr "Sudo není korektně nastaveno!" #~ msgid "Unix workstations" #~ msgstr "Unixová stanice" #~ msgid "Unix workstations are invalid!" #~ msgstr "Neplatná Unixová stanice!" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Neznámá chyba" #~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." #~ msgstr "Byli jste odhlášeni z LDAP Account Manageru." #~ msgid "Add Samba 3 account" #~ msgstr "Přidat Samba 3 účet" #~ msgid "Change suffix" #~ msgstr "Změnit sufix" #~ msgid "Delete PDF structure" #~ msgstr "Smazat PDF strukturu" #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Podpořit vývoj" #~ msgid "Please enter the same password in both password-fields." #~ msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích." #~ msgid "Please select your account type:" #~ msgstr "Prosím vyberte typ vašeho účtu:" #~ msgid "Script settings" #~ msgstr "Nastavení skriptu" #~ msgid "" #~ "This is the number of seconds after when the user may or has to change " #~ "his password." #~ msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může nebo musí změnit heslo." #~ msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change" #~ msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdCanChange\" při změně hesla" #~ msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change" #~ msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdMustChange\" při změně hesla" #~ msgid "User can/must change password" #~ msgstr "Uživatel si může/musí změnit heslo" #~ msgid "The net mask was invalid and was corrected." #~ msgstr "Maska sítě byla neplatná a proto byla opravena." #~ msgid "The netmask was set." #~ msgstr "Maska sítě byla nastavena." #~ msgid "" #~ "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, " #~ "0-9 and -." #~ msgstr "" #~ "Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 " #~ "i -." #~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." #~ msgstr "Písmeno disku mapované ve Windows jako domovský adresář." #~ msgid "" #~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be " #~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name." #~ msgstr "" #~ "Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může " #~ "být spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za " #~ "uživatelské jméno nebo název skupiny." #~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" #~ msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D." #~ msgid "" #~ "If you want to create domain administrators or other special users use " #~ "this option." #~ msgstr "" #~ "Jestliže chcete vytvořit doménové administrátory či jiné speciální " #~ "uživatele, pak použijte tuto volbu." #~ msgid "Please enter a valid special user name." #~ msgstr "Prosím zadejte platný speciální název uživatele." #~ msgid "Samba 2" #~ msgstr "Samba 2" #~ msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." #~ msgstr "RID uživatelovy primární skupiny ve Windows." #~ msgid "Windows group RID" #~ msgstr "RID skupiny ve Windows" #~ msgid "Account type selection" #~ msgstr "Výběr typu účtu" #~ msgid "Add IP" #~ msgstr "Přidat IP" #~ msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors." #~ msgstr "Selhalo přidání statické IP adresy kvůli chybě/ám." #~ msgid "Adds input fields for a new fixed IP address." #~ msgstr "Přidává vstupní pole pro novou statickou IP adresu." #~ msgid "Delete IP" #~ msgstr "Smazat IP" #~ msgid "Deletes a fixed IP address." #~ msgstr "Smaže statické IP adressy." #~ msgid "Edit account types" #~ msgstr "Editovat typy účtů" #~ msgid "Edit modules" #~ msgstr "Editovat moduly" #~ msgid "Module selection" #~ msgstr "Výběr modulů" #~ msgid "Account lists - Filters" #~ msgstr "Seznam účtů - Filtry" #~ msgid "Account suffix" #~ msgstr "Přípona účtu:" #~ msgid "Configuration wizard" #~ msgstr "Průvodce nastavením" #~ msgid "Create PDF for all aliases" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny aliasy" #~ msgid "Create PDF for all domains" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny domény" #~ msgid "Create PDF for all groups" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny skupiny" #~ msgid "Create PDF for all hosts" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny stroje" #~ msgid "Create PDF for all objects" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny objekty" #~ msgid "Create PDF for all users" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny uživatele" #~ msgid "Create PDF for selected alias(es)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané aliasy" #~ msgid "Create PDF for selected domain(s)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané domény" #~ msgid "Create PDF for selected group(s)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané skupiny" #~ msgid "Create PDF for selected host(s)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané stroje" #~ msgid "Create PDF for selected object(s)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané objekty" #~ msgid "Create PDF for selected user(s)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané uživatele" #~ msgid "Edit PDF structure" #~ msgstr "Editovat PDF strukturu" #~ msgid "Edit profile" #~ msgstr "Editovat profil" #~ msgid "" #~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, " #~ "0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !" #~ msgstr "" #~ "Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 " #~ "a .-_ ! Název stroje můsí končit znakem $ !" #~ msgid "" #~ "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find " #~ "possible delegation candidates." #~ msgstr "" #~ "LDAP DN (např. dc=spolecnost,dc=cz) účtů je použito při hledání možných " #~ "zástupců" #~ msgid "PDF structures" #~ msgstr "PDF struktury" #~ msgid "AIM account" #~ msgstr "AIM účet" #~ msgid "Add Neofonie attributes" #~ msgstr "Přidat atributy Neofonie" #~ msgid "Add section or static text" #~ msgstr "Přidat sekci nebo stálý text" #~ msgid "Available PDF fields" #~ msgstr "Dostupná PDF pole" #~ msgid "Birth date" #~ msgstr "Datum narození" #~ msgid "ComBots IDs" #~ msgstr "ComBots IDy" #~ msgid "Current projects" #~ msgstr "Současné projekty" #~ msgid "Date when the employee was initially employed." #~ msgstr "Datum vzniku zaměstnaneckého poměru." #~ msgid "Employee skills" #~ msgstr "Kvalifikace zaměstnance" #~ msgid "Employment date" #~ msgstr "Datum zaměstnání" #~ msgid "Group 1, Group 2" #~ msgstr "Skupina 1, Skupina 2" #~ msgid "IT" #~ msgstr "IT" #~ msgid "Job position" #~ msgstr "Pracovní pozice" #~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)." #~ msgstr "Pracovní pozice tohoto uživatele (např. dodavatel, dočasný, ..." #~ msgid "List of ComBots IDs." #~ msgstr "Seznam ComBots ID" #~ msgid "List of Jabber IDs." #~ msgstr "Seznam Jabber ID" #~ msgid "List of project groups of this user." #~ msgstr "Seznam skupin projektů tohoto uživatele." #~ msgid "List of projects the user is working on." #~ msgstr "Seznam projektů, na kterých uživatel pracuje." #~ msgid "List of special skills that the user has." #~ msgstr "Seznam speciálních schopností uživatele." #~ msgid "Page settings" #~ msgstr "Strana nastavení" #~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!" #~ msgstr "Prosím zadejte platné datum (formát DD.MM.YYYY)!" #~ msgid "Project 1, Project 2" #~ msgstr "Project 1, Project 2" #~ msgid "Project groups" #~ msgstr "Skupiny projektů" #~ msgid "Quake ID" #~ msgstr "Quake ID" #~ msgid "The department where the employee is employed." #~ msgstr "Oddělení, kde je zaměstnanec zaměstnán." #~ msgid "The user's birth date." #~ msgstr "Datum uživatelových narozenin." #~ msgid "This is the user's AIM account name" #~ msgstr "Názav uživatelova AIM účtu" #~ msgid "This is the user's Quake ID." #~ msgstr "Quake ID uživatele." #~ msgid "This is the user's login name for the wiki." #~ msgstr "Přihlašovací jméno uživatele do wiki." #~ msgid "required for Samba 3 accounts" #~ msgstr "povinné pro účty Samby 3" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Použít" #~ msgid "Create account" #~ msgstr "Vytvořit účet" #~ msgid "Max list entries is invalid!" #~ msgstr "Neplatný největší počet záznamů seznamu!" #~ msgid "Modify account" #~ msgstr "Změnit účet" #~ msgid "Save account" #~ msgstr "Uložit účet" #~ msgid "This saves your account to the LDAP database." #~ msgstr "Tímto uložíte váš účet do LDAPu." #~ msgid "Edit logon hours" #~ msgstr "Editovat hodiny přihlášení" #~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts." #~ msgstr "" #~ "Zde můžete zadat deaktivování účtů po neuspěšných pokusech o přihlášení." #~ msgid "Please select page:" #~ msgstr "Prosím vyberte stranu:" #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Přerušit" #~ msgid "Algorithmic RID Base" #~ msgstr "Základ algoritmického RID" #~ msgid "Attributes in Group List" #~ msgstr "Atributy v seznamu skupin" #~ msgid "Attributes in Host List" #~ msgstr "Atributy v seznamu strojů" #~ msgid "Attributes in User List" #~ msgstr "Atributy v seznamu uživatelů" #~ msgid "Back to preferences..." #~ msgstr "Zpět do předvoleb" #~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed." #~ msgstr "Změnte hodnotu %s, protože jsou povoleny pouze číslice." #~ msgid "Create group accounts" #~ msgstr "Vytvořit skupiny" #~ msgid "Create host accounts" #~ msgstr "Vytvořit účty strojů" #~ msgid "Create new Account" #~ msgstr "Vytvořit nový účet" #~ msgid "Create user accounts" #~ msgstr "Vytvořit účet úživatelů" #~ msgid "Do you really want to delete domain(s):" #~ msgstr "Opravdu chcete smazat doménu(y):" #~ msgid "Domain Settings" #~ msgstr "Nastavení domény" #~ msgid "Domain deleted successfully." #~ msgstr "Doména byla úspěšně smazána." #~ msgid "Domain has been modified." #~ msgstr "Doména byla změněna." #~ msgid "DomainSuffix" #~ msgstr "DomainSuffix" #~ msgid "Domains" #~ msgstr "Domény" #~ msgid "Failed to add domain!" #~ msgstr "Selhalo přidání domény!" #~ msgid "Failed to modify domain!" #~ msgstr "Selhala úprava domény!" #~ msgid "GID ranges for Unix groups" #~ msgstr "Rozsah GIDů pro Unix-ové skupiny" #~ msgid "Group information page" #~ msgstr "Strana informací o skupině" #~ msgid "Group list attributes are invalid!" #~ msgstr "Neplatný seznam atributů skupiny!" #~ msgid "Group modules" #~ msgstr "Moduly pro skupiny" #~ msgid "Group profiles" #~ msgstr "Profil skupiny" #~ msgid "GroupSuffix" #~ msgstr "GroupSuffix" #~ msgid "GroupSuffix is invalid!" #~ msgstr "Neplatný GroupSuffix!" #~ msgid "Host information page" #~ msgstr "Strana informací o stroji" #~ msgid "HostSuffix" #~ msgstr "HostSuffix" #~ msgid "HostSuffix is invalid!" #~ msgstr "Neplatný HostSuffix!" #~ msgid "Invalid password" #~ msgstr "Neplatné heslo" #~ msgid "Invalid/Missing Message type" #~ msgstr "Neplatný/Chybějící typ zprávy" #~ msgid "LAM Internal Error" #~ msgstr "Vnitřní chyba LAM" #~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts." #~ msgstr "Správa doménových účtů Samby 3." #~ msgid "Master Password:" #~ msgstr "Hlavní heslo:" #~ msgid "Maximum GID number for Unix groups" #~ msgstr "Největší GID pro Unixové skupiny" #~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" #~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (stroje)" #~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" #~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (uživatelé)" #~ msgid "Minimum GID number for Unix groups" #~ msgstr "Nejmenší GID pro Unixové skupiny" #~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" #~ msgstr "Nejmenší UID pro Unixové účty (stroje)" #~ msgid "Next RID to use when creating groups." #~ msgstr "Následující RID bude použit pri vytváření skupin." #~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." #~ msgstr "Třída objektu %s je povinná, ale není definována v LDAPu." #~ msgid "Password hash type for Unix accounts" #~ msgstr "Typ heše hesel Unixových účtů" #~ msgid "Password hash type for Unix groups" #~ msgstr "Typ heše hesel Unixových skupin" #~ msgid "Password maxage" #~ msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla" #~ msgid "" #~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}" #~ "LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}" #~ "0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." #~ msgstr "" #~ "Prosím oznamte tuto chybu do Bug-Trackeru na {link=http://lam.sf.net}LDAP " #~ "Account Manager Development Team{endlink}. Číslo chyby je {bold}0001:" #~ "Invalid/Missing Message type.{endbold}. Děkujeme vám." #~ msgid "Samba Hosts" #~ msgstr "Stroje Samby" #~ msgid "Saving group modules failed!" #~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro skupiny!" #~ msgid "Saving host modules failed!" #~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro stroje!" #~ msgid "Saving user modules failed!" #~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro uživatele!" #~ msgid "Server of external script" #~ msgstr "Server s externím skriptem" #~ msgid "The following settings were saved to profile:" #~ msgstr "Následující nastavení bylo uloženo do profilu:" #~ msgid "There can be only one administrator per domain." #~ msgstr "V doméně může být pouze jeden administrátor." #~ msgid "There can be only one guest per domain." #~ msgstr "V doméně může být pouze jeden host." #~ msgid "This Samba 3 domain is already present!" #~ msgstr "Tato doména Samby 3 je již zavedena!" #~ msgid "" #~ "This will set an invalid password which prevents logins with this account." #~ msgstr "Nastavení neplatného hesla, které znemožní přihlášení k účtu." #~ msgid "Time zones:" #~ msgstr "Časové zóny:" #~ msgid "TreeSuffix" #~ msgstr "Sufix stromu" #~ msgid "" #~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before " #~ "you use it!" #~ msgstr "" #~ "Použití jen na vlastní nebezpečí. Před použitím si přečtěte dokumentaci k " #~ "lamdaemonu!" #~ msgid "Use unix password" #~ msgstr "Použít Unixové heslo" #~ msgid "User list attributes are invalid!" #~ msgstr "Neplatný seznam atributů uživatele!" #~ msgid "User modules" #~ msgstr "Uživatelské moduly" #~ msgid "User/Group/Host suffix" #~ msgstr "Sufix uživatele/skupiny/stroje" #~ msgid "UserSuffix" #~ msgstr "UserSuffix" #~ msgid "UserSuffix is invalid!" #~ msgstr "Neplatný UserSuffix!" #~ msgid "Users who are member of the current group." #~ msgstr "Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny." #~ msgid "Wrong or missing type!" #~ msgstr "Chybný nebo chybějící typ!" #~ msgid "You cannot use these password options at the same time." #~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla." #~ msgid "You cannot use this password options at the same time." #~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla."