# translation of messages.po to Italiano # LDAP Account Manager # Massimiliano Ferrero , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 18:18+0100\n" "Last-Translator: Massimiliano Ferrero \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:354 msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name." msgstr "" "$user e $group " "vengono sostituiti dal nome utente e nome del gruppo primario." #: ../templates/lists/listdomains.php:145 #: ../templates/lists/listdomains.php:195 #, php-format msgid "%s Samba domain(s) found" msgstr "%s dominio(i) trovato(i)" #: ../templates/lists/listgroups.php:148 ../templates/lists/listgroups.php:225 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "%s gruppo(i) trovato(i)" #: ../templates/lists/listhosts.php:148 ../templates/lists/listhosts.php:209 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "%s computer trovato(i)" #: ../templates/lists/listusers.php:179 ../templates/lists/listusers.php:255 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "%s utente(i) trovato(i)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(esempio: cn=MioNuovoUtente)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60 msgid "(hint: do not include \"ou=\")" msgstr "(suggerimento: non includere \"ou=\")" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:135 msgid "(no new attributes available for this entry)" msgstr "(nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:173 msgid "(no new binary attributes available for this entry)" msgstr "(nessun nuovo attributo binario disponibile per questo oggetto)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:216 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/smiller" #: ../templates/massBuildAccounts.php:113 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Nel file CVS manca una colonna obbligatoria" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:131 msgid "" "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property " "is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "Un utente può definire chi è autorizzato ad agire per suo conto. Questa proprietà viene controllata se si utilizza il demone smtp di Kolab (postfix) per inviare email." #: ../templates/ou_edit.php:103 ../templates/ou_edit.php:168 #: ../templates/ou_edit.php:233 ../templates/ou_edit.php:298 #: ../templates/config/confmodules.php:104 #: ../templates/config/confmain.php:485 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:772 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/profedit/profilepage.php:251 #: ../templates/profedit/profilemain.php:158 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:990 msgid "Abort" msgstr "Annullare" #: ../lib/modules/account.inc:53 msgid "Account" msgstr "Account" #: ../templates/massBuildAccounts.php:166 ../lib/modules/account.inc:111 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:477 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 ../lib/modules/posixGroup.inc:482 #: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48 #: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52 #: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56 #: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:99 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 ../lib/modules/kolabUser.inc:225 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:227 ../lib/modules/kolabUser.inc:229 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:233 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:103 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "Account %s" #: ../templates/masscreate.php:78 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Creazione account mediante caricamento file" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:365 msgid "Account deactivated" msgstr "Account disabilitato" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:824 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1034 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:197 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:289 msgid "Account expiration date" msgstr "Data di scadenza deel'account" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:309 msgid "Account inactive" msgstr "Account inattivo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:802 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1022 msgid "Account is deactivated" msgstr "L'account è disabilitato" #: ../help/help.inc:129 msgid "Account lists - Filters" msgstr "Liste di account - Filtri" #: ../templates/config/confmain.php:252 ../help/help.inc:111 msgid "Account modules" msgstr "Moduli account" #: ../templates/delete.php:88 msgid "Account name:" msgstr "Nome account:" #: ../lib/modules.inc:992 msgid "Account was created successfully." msgstr "Account creato correttamente." #: ../lib/modules.inc:995 msgid "Account was modified successfully." msgstr "Account modificato correttamente." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà rimossa." #: ../templates/tree/add_value_form.php:156 #: ../templates/tree/add_value_form.php:181 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:140 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:129 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:161 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:724 ../lib/modules/ieee802device.inc:146 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:367 ../lib/modules/kolabUser.inc:384 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:410 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:137 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:180 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../templates/tree/edit.php:126 ../templates/tree/add_value_form.php:94 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:71 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:108 #, php-format msgid "Add new attribute" msgstr "Aggiungi un nuovo attributo" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:141 msgid "Add new binary attribute" msgstr "Aggiungi un nuovo attributo binario" #: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:113 msgid "Add profile" msgstr "Aggiungere profilo" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:653 msgid "Add section or static text" msgstr "Aggiungere sezione o testo statico" #: ../templates/tree/add_value.php:93 msgid "Adding attribute failed!" msgstr "Aggiunta dell'attributo fallita!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:208 ../lib/modules/posixAccount.inc:328 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 ../lib/modules/posixAccount.inc:887 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:971 ../lib/modules/posixAccount.inc:1033 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1113 msgid "Additional groups" msgstr "Gruppi aggiuntivi" #: ../templates/massDoUpload.php:101 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:382 msgid "Administrators group" msgstr "Gruppo degli amministratori" #: ../templates/domain.php:171 ../help/help.inc:169 msgid "Algorithmic RID Base" msgstr "Base RID algoritmica" #: ../templates/domain.php:287 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:62 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:77 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:165 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:323 msgid "Alias name" msgstr "Nome alias" #: ../templates/schema/schema.php:230 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #: ../templates/initsuff.php:155 msgid "All changes were successful." msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente." #: ../lib/lists.inc:306 msgid "Allowed hosts" msgstr "Computer accettati" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:823 ../lib/modules/sambaAccount.inc:824 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:925 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:926 msgid "Allowed workstations" msgstr "Computer accettati" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Always accept" msgstr "Accetta sempre" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Always reject" msgstr "Rifiuta sempre" #: ../templates/tree/edit.php:138 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "Un attributo (%s) è stato modificato ed è evidenziato di seguito." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:349 ../lib/modules/kolabUser.inc:803 msgid "Anyone" msgstr "Qualunque" #: ../templates/lists/listusers.php:275 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: ../templates/tree/delete_form.php:148 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questo oggetto?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:148 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" #: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74 msgid "Attribute types" msgstr "Tipi di attributo" #: ../templates/config/confmain.php:323 ../lib/config.inc:364 msgid "Attributes in Group List" msgstr "Attributi nella lista dei gruppi" #: ../templates/config/confmain.php:333 ../lib/config.inc:365 msgid "Attributes in Host List" msgstr "Attributi nella lista dei computer" #: ../templates/config/confmain.php:313 ../lib/config.inc:363 msgid "Attributes in User List" msgstr "Attributi nella lista degli utenti" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602 msgid "Available PDF fields" msgstr "Campi PDF disponibili" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:983 msgid "Available groups" msgstr "Gruppi disponibili" #: ../templates/config/confmodules.php:197 msgid "Available modules" msgstr "Moduli disponibili" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:254 msgid "Available users" msgstr "Utenti disponibili" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:829 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:931 msgid "Available workstations" msgstr "Computer disponibili" #: ../templates/tree/update_confirm.php:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:260 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:284 ../lib/modules/sambaAccount.inc:834 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:935 ../lib/modules/posixAccount.inc:989 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../templates/config/confsave.php:254 ../templates/config/conflogin.php:162 #: ../templates/logout.php:73 msgid "Back to Login" msgstr "Torna al login" #: ../templates/ou_edit.php:317 ../templates/ou_edit.php:321 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "Torna all'editor delle OU" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 msgid "Back to PDF Editor" msgstr "Torna all'editor del PDF" #: ../lib/modules.inc:1004 msgid "Back to account list" msgstr "Torna alla lista degli account" #: ../templates/domain.php:325 ../templates/domain.php:352 msgid "Back to domain list" msgstr "Torna alla lista dei domini" #: ../templates/lists/userlink.php:65 msgid "Back to group list" msgstr "Torna alla lista dei gruppi" #: ../templates/delete.php:235 msgid "Back to list" msgstr "Torna alla lista" #: ../templates/config/confsave.php:93 ../templates/config/confsave.php:98 #: ../templates/config/confsave.php:103 ../templates/config/confsave.php:108 #: ../templates/config/confsave.php:113 ../templates/config/confsave.php:118 #: ../templates/config/confsave.php:123 ../templates/config/confsave.php:128 #: ../templates/config/confsave.php:133 ../templates/config/confsave.php:138 #: ../templates/config/confsave.php:143 ../templates/config/confsave.php:148 #: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160 #: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172 #: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:184 #: ../templates/config/confsave.php:231 msgid "Back to preferences..." msgstr "Torna alle preferenze..." #: ../templates/profedit/profiledelete.php:63 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:71 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:93 #: ../templates/profedit/profilepage.php:120 msgid "Back to profile editor" msgstr "Torna all'editor dei profili" #: ../templates/config/profmanage.php:417 msgid "Back to profile login" msgstr "Torna al login del profilo" #: ../templates/tree/export_form.php:73 msgid "Base (base DN only)" msgstr "Base (solo il DN base)" #: ../templates/tree/export_form.php:98 msgid "Base DN" msgstr "DN base" #: ../templates/config/confmodules.php:108 ../help/help.inc:127 msgid "Base module" msgstr "Modulo base" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:454 msgid "Beginning" msgstr "Inizio" #: ../templates/tree/edit.php:171 ../templates/tree/edit.php:300 msgid "Binary value" msgstr "Valore binario" #: ../lib/modules/quota.inc:47 msgid "Block hard quota" msgstr "Hard quota di blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "" "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "La hard quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati " "solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:53 msgid "Block quota" msgstr "Quota di blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:45 msgid "Block soft quota" msgstr "Soft quota di blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46 msgid "" "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "La soft quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati " "solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "La soft quota deve essere più piccola della hard quota." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70 msgid "Builtin Group" msgstr "Gruppi predefiniti" #: ../templates/masscreate.php:127 msgid "CSV file:" msgstr "File CVS" #: ../templates/config/confmain.php:231 ../lib/config.inc:357 #: ../help/help.inc:107 msgid "Cache timeout" msgstr "Timeout della cache" #: ../templates/config/confsave.php:97 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "Il timeout della cache non è valido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 ../lib/modules/posixAccount.inc:378 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 msgid "Can be left empty." msgstr "Può essere lasciato vuoto." #: ../templates/tree/update_confirm.php:237 #: ../templates/tree/delete_form.php:118 ../templates/tree/delete_form.php:167 #: ../templates/domain.php:223 ../templates/domain.php:254 #: ../templates/delete.php:107 ../templates/initsuff.php:188 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:596 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../templates/login.php:370 ../templates/login.php:375 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Riprovare." #: ../lib/config.inc:348 ../lib/config.inc:883 msgid "Cannot open config file!" msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504 msgid "Change" msgstr "Modifica" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:211 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Modifica il GID di utenti e computer" #: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:121 msgid "Change default profile" msgstr "Modifica il profilo predefinito" #: ../templates/config/profmanage.php:364 ../help/help.inc:123 msgid "Change master password" msgstr "Modifica la password principale" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:193 ../lib/modules/posixAccount.inc:913 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:551 ../help/help.inc:105 msgid "Change password" msgstr "Modifica la password" #: ../templates/login.php:306 msgid "Change profile" msgstr "Modifica il profilo" #: ../lib/lists.inc:356 msgid "Change suffix" msgstr "Modifica il suffisso" #: ../lib/baseModule.inc:569 #, php-format msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed." msgstr "Modificato il valore %s perché sono accettati solo valori numerici." #: ../lib/baseModule.inc:600 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII." #: ../templates/tree/create_form.php:75 msgid "Choose a template" msgstr "Scegli un modello" #: ../templates/tree/create.php:165 ../lib/config.inc:108 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Selezionare questo collegamento se non si è ridiretti alla pagina seguente." #: ../templates/schema/schema.php:203 msgid "Collective" msgstr "Collettivo" #: ../templates/masscreate.php:135 msgid "Columns:" msgstr "Colonne:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 msgid "" "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. " "Empty means every workstation." msgstr "" "Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può " "collegare. Se vuota si può collegare su tutti i computer." #: ../templates/tree/update_confirm.php:230 msgid "Commit" msgstr "Salva" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:189 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 ../lib/modules/posixAccount.inc:869 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:326 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697 msgid "Common name" msgstr "Nome" #: ../templates/login.php:170 msgid "Configuration login" msgstr "Login di configurazione" #: ../templates/login.php:288 msgid "Configuration profile" msgstr "Profilo di configurazione" #: ../help/help.inc:45 ../help/help.inc:47 ../help/help.inc:59 #: ../help/help.inc:65 ../help/help.inc:71 ../help/help.inc:86 #: ../help/help.inc:91 ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:95 #: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:105 ../help/help.inc:107 #: ../help/help.inc:109 ../help/help.inc:111 ../help/help.inc:127 msgid "Configuration wizard" msgstr "Configrazione assistita" #: ../templates/config/confmodules.php:238 msgid "Conflicting module:" msgstr "Modulo in conflitto:" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64 msgid "Container DN" msgstr "DN del contenitore" #: ../templates/tree/delete_attr.php:78 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "Impossibile effettuare la modifica su ldap." #: ../templates/config/profmanage.php:99 msgid "Could not rename file!" msgstr "Impossibile rinominare il file!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:111 msgid "Could not save PDF profile, access denied." msgstr "Impossibile salvare il profilo PDF. Accesso negato." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:83 ../lib/modules/kolabUser.inc:146 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 ../lib/modules/kolabUser.inc:309 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:779 msgid "Country" msgstr "Stato" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:226 ../lib/modules/kolabUser.inc:227 msgid "Country name is invalid!" msgstr "Il nome dello stato non è valido!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107 #: ../templates/initsuff.php:187 msgid "Create" msgstr "Crea" #: ../lib/modules.inc:1054 msgid "Create Account" msgstr "Crea l'account" #: ../templates/tree/creation_template.php:84 #: ../templates/tree/create_form.php:74 msgid "Create Object" msgstr "Crea l'oggetto" #: ../lib/modules.inc:1011 ../help/help.inc:146 msgid "Create PDF file" msgstr "Crea il file PDF" #: ../templates/lists/listgroups.php:250 msgid "Create PDF for all groups" msgstr "Crea il file PDF per tutti i gruppi" #: ../templates/lists/listhosts.php:235 msgid "Create PDF for all hosts" msgstr "Crea il file PDF per tutti i computer" #: ../templates/lists/listusers.php:295 msgid "Create PDF for all users" msgstr "Crea il file PDF per tutti gli utenti" #: ../templates/lists/listgroups.php:248 msgid "Create PDF for selected group(s)" msgstr "Crea il file PDF per i gruppi selezionati" #: ../templates/lists/listhosts.php:233 msgid "Create PDF for selected host(s)" msgstr "Crea il file PDF per i computer selezionati" #: ../templates/lists/listusers.php:293 msgid "Create PDF for selected user(s)" msgstr "Crea il file PDF per gli utenti selezionati" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118 msgid "Create a new PDF structure for scope: " msgstr "Crea una nuova struttura PDF per l'ambito:" #: ../templates/profedit/profilemain.php:120 msgid "Create a new profile" msgstr "Crea un nuovo profilo" #: ../lib/modules.inc:1003 msgid "Create another account" msgstr "Crea un altro account" #: ../templates/masscreate.php:99 msgid "Create group accounts" msgstr "Crea un gruppo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:896 msgid "Create home directory" msgstr "Crea la home directory" #: ../templates/masscreate.php:102 msgid "Create host accounts" msgstr "Crea un account computer" #: ../lib/modules.inc:900 msgid "Create new Account" msgstr "Crea un nuovo account" #: ../templates/tree/edit.php:124 ../templates/tree/tree.php:185 #: ../templates/tree/tree.php:187 ../templates/tree/tree.php:188 #: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129 #: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132 msgid "Create new entry" msgstr "Crea un nuovo oggetto" #: ../templates/masscreate.php:96 msgid "Create user accounts" msgstr "Crea account utente" #: ../templates/config/profmanage.php:84 msgid "Created new profile." msgstr "Crea un nuovo profilo." #: ../templates/tools.php:70 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Crea account caricando un file in formato CVS." #: ../templates/tree/add_value_form.php:100 msgid "Current list of values for attribute:" msgstr "Lista corrente dei valori per l'attributo:" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:51 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: ../templates/tree/edit.php:91 ../templates/tree/add_value_form.php:98 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:120 #: ../templates/tree/update_confirm.php:75 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 ../templates/tree/delete_form.php:76 #: ../templates/tree/delete_form.php:150 ../templates/delete.php:89 #: ../lib/modules.inc:1611 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/masscreate.php:138 msgid "DN settings" msgstr "Impostazioni DN" #: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:138 msgid "DN suffix" msgstr "Suffisso DN" #: ../lib/export.inc:511 #, php-format msgid "DSML Export for: %s" msgstr "Esportazione DSML per: %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "Il campo RDN è vuoto!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207 msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password. Formato: GG-MM-AAAA" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209 msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "" "Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password. Formato: GG-MM-" "AAAA" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 msgid "" "Days before password is to expire that user is warned of pending password " "expiration. If set value must be 0<." msgstr "" "Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un " "avvertimento di scadenza. Se impostato deve essere 0<." #: ../templates/config/confmain.php:371 ../lib/config.inc:367 #: ../help/help.inc:93 msgid "Default language" msgstr "Linguaggio predefinito" #: ../templates/masscreate.php:151 ../templates/masscreate.php:310 msgid "Default value" msgstr "Valore predefinito" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:134 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:194 ../lib/modules/kolabUser.inc:413 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:817 msgid "Delegates" msgstr "Delegati" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 msgid "Delegates has invalid format!" msgstr "Il campo delegati ha un formato non valido!" #: ../templates/tree/edit.php:113 ../templates/tree/delete_form.php:158 #: ../templates/domain.php:253 ../templates/delete.php:106 #: ../lib/tree.inc:1162 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: ../templates/tree/delete_form.php:75 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Cancella %s" #: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:123 msgid "Delete Account" msgstr "Cancella il(gli) account" #: ../templates/lists/listdomains.php:209 msgid "Delete Domain(s)" msgstr "Cancella il(i) dominio(i)" #: ../templates/lists/listgroups.php:239 msgid "Delete Group(s)" msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)" #: ../templates/lists/listhosts.php:224 msgid "Delete Host(s)" msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:422 msgid "Delete Kolab account" msgstr "Cancella l'account Kolab" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142 msgid "Delete PDF structure" msgstr "Cancella la struttura PDF" #: ../templates/tree/delete_form.php:110 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "Cancella tutti gli oggetti %s" #: ../templates/domain.php:244 msgid "Delete domain(s)" msgstr "Cancella il(i) dominio(i)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:942 msgid "Delete home directory" msgstr "Cancella la home directory" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:70 msgid "Delete operation canceled." msgstr "Operazione di cancellazione annullata" #: ../templates/ou_edit.php:362 ../templates/ou_edit.php:399 #: ../templates/ou_edit.php:436 ../templates/ou_edit.php:473 #: ../help/help.inc:155 msgid "Delete organizational unit" msgstr "Cancella l'unità organizzativa" #: ../templates/config/profmanage.php:258 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:52 #: ../templates/profedit/profilemain.php:146 ../help/help.inc:117 msgid "Delete profile" msgstr "Cancella il profilo" #: ../templates/lists/listusers.php:284 msgid "Delete user(s)" msgstr "Cancella il(gli) utente(i)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 msgid "Deleted Account" msgstr "Account cancellato" #: ../templates/delete.php:223 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "Cancellato DN: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "Cancellata la struttura PDF:" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:62 msgid "Deleted profile:" msgstr "Cancellato il profilo:" #: ../templates/tree/rdelete.php:70 ../templates/tree/rdelete.php:132 #: ../templates/tree/rdelete.php:144 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Cancellando %s" #: ../templates/delete.php:130 msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "Cancellazione in corso. Attendere..." #: ../templates/tree/add_value_form.php:185 ../templates/schema/schema.php:93 #: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:350 #: ../lib/modules/account.inc:73 ../lib/modules/account.inc:97 #: ../lib/modules/account.inc:211 ../lib/modules/account.inc:225 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixGroup.inc:408 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:452 ../lib/modules/sambaAccount.inc:854 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196 ../lib/modules/posixAccount.inc:287 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:399 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:140 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682 ../lib/lists.inc:312 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:332 ../lib/modules/sambaAccount.inc:693 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:770 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316 msgid "Display name" msgstr "Nome visualizzato" #: ../lib/modules.inc:475 msgid "" "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your " "spreadsheet." msgstr "" "I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per " "ottenere la riga del foglio di calcolo." #: ../templates/domain.php:245 msgid "Do you really want to delete domain(s):" msgstr "Volete davvero cancellare il(i) dominio(i):" #: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160 #: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:80 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:591 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "Volete davvero selezionare questo account per la cancellazione?" #: ../templates/delete.php:83 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:142 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "Volete davvero effettuare queste modifiche?" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:169 ../lib/modules/sambaAccount.inc:313 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaAccount.inc:397 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:796 ../lib/modules/sambaAccount.inc:853 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:890 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1082 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1195 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:215 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:295 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:308 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268 msgid "Domain Admins" msgstr "Amministratori di dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 msgid "Domain Certificate Admins" msgstr "Amministratori di dominio certificati" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:541 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58 msgid "Domain Computers" msgstr "Computer del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59 msgid "Domain Controllers" msgstr "Controllori di dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 msgid "Domain Enterprise Admins" msgstr "Amministratori di dominio enterprise" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:207 msgid "Domain Group" msgstr "Gruppi del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 msgid "Domain Guests" msgstr "Ospiti del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 msgid "Domain Policy Admins" msgstr "Amministratori delle policy del dominio" #: ../templates/lists/listdomains.php:100 ../templates/domain.php:109 #: ../help/help.inc:161 msgid "Domain SID" msgstr "SID del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 msgid "Domain Schema Admins" msgstr "Amministratori dello schema del dominio" #: ../templates/domain.php:83 msgid "Domain Settings" msgstr "Impostazioni del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 msgid "Domain Users" msgstr "Utenti del dominio" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:262 msgid "Domain administrators" msgstr "Amministratori del dominio" #: ../templates/domain.php:348 msgid "Domain deleted successfully." msgstr "Dominio cancellato correttamente." #: ../templates/domain.php:304 msgid "Domain has been modified." msgstr "Il dominio è stato modificato." #: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:88 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../help/help.inc:157 msgid "Domain name" msgstr "Nome del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 msgid "" "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and -." msgstr "" "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi " "sono: a-z, A-Z, 0-9 e -." #: ../templates/domain.php:277 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "Il nome del dominio non è valido!" #: ../templates/config/confmain.php:207 ../lib/config.inc:361 msgid "DomainSuffix" msgstr "Suffisso del dominio" #: ../templates/config/confsave.php:122 msgid "DomainSuffix is invalid!" msgstr "Il suffisso del dominio non è valido!" #: ../templates/ou_edit.php:455 msgid "Domains" msgstr "Domini" #: ../templates/main_header.php:59 msgid "Donate" msgstr "Donazione" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468 msgid "Down" msgstr "Giù" #: ../templates/masscreate.php:264 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Scarica un file CVS di esempio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212 msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "Lettera di disco assegnata sui computer windows come home directory." #: ../lib/lists.inc:311 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:138 msgid "EMail alias" msgstr "Alias email" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:139 msgid "EMail alias for this account." msgstr "Alias email per questo account." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:224 msgid "EMail alias is invalid!" msgstr "L'alias email non è valido!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:142 msgid "EMail alias list" msgstr "Lista degli alias email" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:225 msgid "EMail alias list has invalid format!" msgstr "La lista degli alias email ha un formato non valido!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:387 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:813 msgid "EMail aliases" msgstr "Alias email" #: ../templates/lists/listhosts.php:175 ../templates/lists/listgroups.php:175 #: ../templates/lists/listdomains.php:175 ../templates/lists/listusers.php:221 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130 msgid "Edit PDF structure" msgstr "Modifica la struttura PDF" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:888 msgid "Edit groups" msgstr "Modifica i gruppi" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:896 msgid "Edit logon hours" msgstr "Modifica le ore di logon" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:178 msgid "Edit members" msgstr "Modifica i membri" #: ../templates/config/confmain.php:260 msgid "Edit modules" msgstr "Modifica i moduli" #: ../templates/profedit/profilemain.php:133 msgid "Edit profile" msgstr "Modifica il profilo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:761 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:852 msgid "Edit workstations" msgstr "Modifica i computer" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:286 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:687 msgid "Employee type" msgstr "Tipo di dipendente" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..." #: ../templates/login.php:343 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "è stata inserita una password vuota. Riprovare." #: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca." #: ../templates/tree/add_value_form.php:136 msgid "Enter the value you would like to add:" msgstr "Inserire il valore che si desidera aggiungere:" #: ../lib/export.inc:407 msgid "Entry" msgstr "Oggetto" #: ../templates/tree/rdelete.php:114 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "Oggetto %s e il sotto-albero cancellati correttamente." #: ../templates/tree/delete.php:103 #, php-format msgid "Entry %s deleted successfully." msgstr "Oggetto %s cancellato correttamente." #: ../templates/schema/schema.php:170 msgid "Equality" msgstr "Uguaglianza" #: ../templates/delete.php:228 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Errore cancellando il DN: %s" #: ../help/help.inc:128 msgid "" "Every account type needs exactly one base module. This module provides a " "structural object class." msgstr "" "Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo " "fornisce una classe oggetto strutturale." #: ../help/help.inc:68 ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:89 msgid "Example" msgstr "Esempio" #: ../templates/masscreate.php:150 ../templates/masscreate.php:164 #: ../templates/masscreate.php:306 msgid "Example value" msgstr "Valore di esempio" #: ../help/help.inc:50 ../help/help.inc:62 msgid "Examples" msgstr "Esempi" #: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:87 #: ../templates/tree/export_form.php:95 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: ../templates/tree/export_form.php:134 msgid "Export format" msgstr "Formato di esportazione" #: ../templates/domain.php:322 msgid "Failed to add domain!" msgstr "Inserimento del dominio non riuscito!" #: ../templates/tree/add_attr.php:128 msgid "Failed to add the attribute." msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo!" #: ../templates/initsuff.php:149 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Impossibile creare l'oggetto!" #: ../templates/tree/rdelete.php:117 ../templates/tree/rdelete.php:138 #: ../templates/tree/rdelete.php:150 #, php-format msgid "Failed to delete entry %s" msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto %s" #: ../templates/domain.php:305 msgid "Failed to modify domain!" msgstr "Modifica del dominio non riuscita!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:200 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:581 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:695 msgid "Fax number" msgstr "Numero di fax" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 msgid "" "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Nome file e percorso che dovrebbe essere " "eseguito al logon, relativi alla convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal " "gruppo." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 msgid "" "File name and path relative to the netlogon-share which should be executed " "on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Nome file e percorso che dovrebbe essere " "eseguito al logon, relativi alla convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal " "gruppo." #: ../templates/tools.php:69 msgid "File upload" msgstr "Caricamento file" #: ../templates/tree/add_attr.php:91 msgid "File upload failed!" msgstr "Caricamento del file fallito!" #: ../lib/lists.inc:217 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:278 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685 ../lib/lists.inc:307 msgid "First name" msgstr "Nome" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:123 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "Per la gestione automatica degli inviti." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:154 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 ../lib/modules/kolabUser.inc:332 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:791 msgid "Free/Busy interval" msgstr "Periodi liberi/impegnati" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:233 msgid "Free/Busy interval must be a number!" msgstr "I periodi liberi/impegnati devono essere un numero!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 ../lib/modules/posixGroup.inc:374 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixGroup.inc:429 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:450 ../lib/modules/posixGroup.inc:470 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:1110 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314 ../lib/lists.inc:304 #: ../lib/lists.inc:318 ../lib/lists.inc:331 msgid "GID number" msgstr "GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:470 msgid "" "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users " "and hosts." msgstr "" "Il GID è cambiato. Selezionare la casella per cambiare il GID degli utenti " "e dei computer." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 #, php-format msgid "" "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "" "Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il " "seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "Il GID deve essere un valore numerico!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 msgid "GID ranges for Unix groups" msgstr "Gamma dei GID per i gruppi unix" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:243 ../lib/modules/posixAccount.inc:275 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:391 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:877 ../lib/modules/posixAccount.inc:1111 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:904 msgid "Generate password" msgstr "Genera una password" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:177 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: ../templates/schema/schema.php:132 ../templates/schema/schema.php:269 #: ../templates/schema/schema.php:300 ../templates/schema/schema.php:325 msgid "Go" msgstr "Avanti" #: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:306 msgid "Grace block period" msgstr "Periodo di grazia per il blocco" #: ../lib/modules/quota.inc:103 msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "" "Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso " "massimo di 7 giorni." #: ../lib/modules/quota.inc:119 msgid "" "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 " "days." msgstr "" "Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore " "fisso massimo di 7 giorni." #: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:310 msgid "Grace inode period" msgstr "Periodo di grazia per gli inode" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:380 ../lib/lists.inc:321 msgid "Group description" msgstr "Descrizione del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo." #: ../lib/pdf.inc:407 msgid "Group information page" msgstr "Pagina delle informazioni sul gruppo" #: ../templates/config/confsave.php:137 msgid "Group list attributes are invalid!" msgstr "La lista degli attributi del gruppo non è valida!" #: ../lib/lists.inc:320 msgid "Group member DNs" msgstr "DN dei membri del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:177 ../lib/modules/posixGroup.inc:242 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:386 ../lib/modules/posixGroup.inc:412 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:416 ../lib/modules/posixGroup.inc:451 #: ../lib/lists.inc:319 msgid "Group members" msgstr "Membri del gruppo" #: ../templates/config/confmodules.php:80 ../templates/config/confmain.php:257 #: ../lib/config.inc:372 msgid "Group modules" msgstr "Moduli del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:165 ../lib/modules/posixGroup.inc:366 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:400 ../lib/modules/posixGroup.inc:449 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixGroup.inc:479 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/lists.inc:317 msgid "Group name" msgstr "Nome del gruppo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:481 msgid "" "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi " "sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "" "Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome " "libero." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also " "does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. If group name is already used group name will be " "expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "Nome del gruppo del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono " "a-z, 0-9, -_. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche " "groupadd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché " "possono causare diversi problemi. Se il nome del gruppo è già utilizzato " "verrà espanso come numero. Sarà utilizzato il prossimo numero libero." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:392 ../lib/modules/posixGroup.inc:420 msgid "Group password" msgstr "Password di gruppo" #: ../templates/profedit/profilemain.php:46 msgid "Group profiles" msgstr "Profili del gruppo" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:212 msgid "Group type" msgstr "Tipo del gruppo" #: ../templates/config/confmain.php:187 ../lib/config.inc:359 msgid "GroupSuffix" msgstr "Suffisso del gruppo" #: ../templates/config/confsave.php:112 msgid "GroupSuffix is invalid!" msgstr "Il suffisso del gruppo non è valido!" #: ../templates/ou_edit.php:381 ../templates/main_header.php:86 #: ../help/help.inc:81 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: ../lib/modules/quota.inc:439 msgid "Hard block" msgstr "Blocco hard" #: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:99 #: ../lib/modules/quota.inc:305 ../lib/modules/quota.inc:362 msgid "Hard block limit" msgstr "Limite di blocco hard" #: ../lib/modules/quota.inc:441 msgid "Hard inode" msgstr "Hard inode" #: ../lib/modules/quota.inc:115 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Limite hard degli inode (file)" #: ../lib/modules/quota.inc:114 ../lib/modules/quota.inc:309 #: ../lib/modules/quota.inc:364 msgid "Hard inode limit" msgstr "Limite hard degli inode" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414 msgid "Headline" msgstr "Testata" #: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:370 #: ../templates/ou_edit.php:394 ../templates/ou_edit.php:407 #: ../templates/ou_edit.php:431 ../templates/ou_edit.php:444 #: ../templates/ou_edit.php:468 ../templates/ou_edit.php:481 #: ../templates/domain.php:99 ../templates/domain.php:120 #: ../templates/domain.php:136 ../templates/domain.php:149 #: ../templates/domain.php:162 ../templates/domain.php:179 #: ../templates/domain.php:202 ../templates/masscreate.php:145 #: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:293 #: ../templates/config/profmanage.php:183 #: ../templates/config/profmanage.php:235 #: ../templates/config/profmanage.php:265 #: ../templates/config/profmanage.php:299 #: ../templates/config/profmanage.php:347 #: ../templates/config/profmanage.php:375 #: ../templates/config/profmanage.php:408 #: ../templates/config/confmodules.php:111 #: ../templates/config/confmain.php:167 ../templates/config/confmain.php:181 #: ../templates/config/confmain.php:191 ../templates/config/confmain.php:201 #: ../templates/config/confmain.php:211 ../templates/config/confmain.php:221 #: ../templates/config/confmain.php:243 ../templates/config/confmain.php:262 #: ../templates/config/confmain.php:317 ../templates/config/confmain.php:327 #: ../templates/config/confmain.php:337 ../templates/config/confmain.php:358 #: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:422 #: ../templates/config/confmain.php:431 ../templates/config/confmain.php:449 #: ../templates/config/confmain.php:463 ../templates/config/conflogin.php:138 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749 #: ../templates/profedit/profilepage.php:193 #: ../templates/profedit/profilepage.php:213 #: ../templates/profedit/profilepage.php:244 ../lib/lists.inc:213 #: ../lib/modules.inc:659 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: ../templates/tools.php:91 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "Qui è possibile esaminare le classi degli oggetti e gli attributi di LDAP." #: ../templates/masscreate.php:83 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "Qui è possibile creare più account fornendo un file CSV." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:329 msgid "" "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names " "are separated by commas." msgstr "In questo campo è possibile inserire un lista aggiuntiva di gruppi ai quali l'utente appartiene. I nomi dei gruppi devono essere separati da virgole." #: ../help/help.inc:130 msgid "" "Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will " "filter case-insensitive." msgstr "Qui possono essere inseriti semplici filtri (es. 'valore' o 'v*'). I filtri LAM non sono sensibili a maiuscole e minuscole." #: ../help/help.inc:143 msgid "" "Here you can load an account profile to set default settings for your " "account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "Qui è possibile caricare un profilo per gli account con le impostazioni predefinite per i vostri account. Il profilo \"predefinito\" viene caricato automaticamente per i nuovi account." #: ../templates/tools.php:54 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Qui è possibile gestire i profili degli account." #: ../help/help.inc:147 msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "Qui è possibile sezionare una struttura PDF ed esportare gli account in un file PDF." #: ../help/help.inc:112 msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "" "Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione " "degli account." #: ../templates/tree/edit.php:103 msgid "Hide internal attributes" msgstr "Nascondi gli attributi interni" #: ../templates/tree/edit.php:120 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "Suggerimento: per cancellare un attributo, svuotare il campo di testo e selezionare salva." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:378 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:43 ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:214 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 ../lib/modules/posixAccount.inc:336 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:353 ../lib/modules/posixAccount.inc:712 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:891 ../lib/modules/posixAccount.inc:1038 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1114 ../lib/lists.inc:309 msgid "Home directory" msgstr "Home directory" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:43 #, php-format msgid "" "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following " "command as root: 'mv %s %s'" msgstr "" "La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario " "eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:269 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:849 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1047 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1191 msgid "Home drive" msgstr "Lettera del disco home" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:144 ../lib/modules/sambaAccount.inc:275 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaAccount.inc:751 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:848 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:842 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1053 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190 msgid "Home path" msgstr "Percorso della home" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78 msgid "Home path is invalid." msgstr "Il percorso della home non è valido." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi." #: ../lib/lists.inc:329 msgid "Host description" msgstr "Descrizione del computer" #: ../lib/modules/account.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:392 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "" "Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del " "computer." #: ../lib/pdf.inc:410 msgid "Host information page" msgstr "Pagina di informazioni sui computer" #: ../lib/modules/account.inc:83 msgid "Host list" msgstr "Lista dei computer" #: ../templates/config/confsave.php:142 msgid "Host list attributes are invalid!" msgstr "Gli attributi della lista dei computer non sono validi!" #: ../templates/config/confmodules.php:81 ../templates/config/confmain.php:258 #: ../lib/config.inc:373 msgid "Host modules" msgstr "Moduli dei computer" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:254 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:387 ../lib/lists.inc:326 #: ../lib/lists.inc:327 msgid "Host name" msgstr "Nome del computer" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 msgid "Host name already exists!" msgstr "Il nome del computer esiste già!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi " "sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ ! Host name must end with $ !" msgstr "" "Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi " "sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ ! Il nome del computer deve terminare con $ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "" "Il nome del computer è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome " "libero." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:388 msgid "" "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also " "does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. Host names are always ending with $. If last " "character is not $ it will be added. If host name is already used host name " "will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "Nome del computer per il computer che deve essere creato. I caratteri " "ammessi sono: a-z,0-9, .-_$. LAM non ammette un numero come primo carattere " "perché anche useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z " "perché possono causare diversi problemi. I nomi dei computer terminano " "sempre con $. Se l'ultimo carattere non è $ verrà aggiunto. Se il nome del " "computer è già utilizzato verrà espanso come numero. Sarà utilizzato il " "prossimo numero libero." #: ../templates/profedit/profilemain.php:47 msgid "Host profiles" msgstr "Profili dei computer" #: ../templates/config/confmain.php:197 ../lib/config.inc:360 msgid "HostSuffix" msgstr "Suffisso dei computer" #: ../templates/config/confsave.php:117 msgid "HostSuffix is invalid!" msgstr "Il suffisso dei computer non è valido!" #: ../templates/main_header.php:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:146 ../help/help.inc:84 msgid "Hosts" msgstr "Computer" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:601 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:659 msgid "ID is already in use" msgstr "L'ID è già stato utilizzato" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixGroup.inc:472 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:597 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:601 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:655 ../lib/modules/posixAccount.inc:659 msgid "ID-Number" msgstr "ID" #: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/masscreate.php:162 #: ../templates/masscreate.php:298 msgid "Identifier" msgstr "Identificativo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:342 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:183 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 msgid "" "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the " "encrypted password." msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato inserendo un \"!\" prima della password crittografata." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201 msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:425 ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189 ../lib/modules/posixAccount.inc:362 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "" "Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il " "flag X)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 msgid "" "If empty GID number will be generated automaticly depending on your " "configuration settings." msgstr "" "Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle " "vostre impostazioni di configurazione." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:321 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "Se lasciato vuoto il UID sarà generato automaticamente." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "" "Se impostato a \"true\" la password Unix sarà utilizzata anche come password " "Samba." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "" "Se impostato a \"true\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il " "flag D)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "Se impostato a \"true\" non sarà utilizzata nessuna password." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "" "Se impostato a \"true\" la password non ha una data di scadenza (Viene " "impostato il flag X)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:106 msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "Se desiderate cambiare la password corrente per le preferenze, inserirla qui." #: ../help/help.inc:124 msgid "" "If you want to change your master configuration password, please enter it " "here." msgstr "" "Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla " "qui." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395 msgid "" "If you want to create domain administrators or other special users use this " "option." msgstr "" "Se desiderate creare degli amministratori di dominio o altri utenti speciali " "utilizzate questa opzione." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:288 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "Se volete utilizzate un RID noto potete selezionare un gruppo noto." #: ../templates/tree/export_form.php:119 msgid "Include system attributes" msgstr "Includi gli attributi di sistema" #: ../templates/schema/schema.php:400 ../templates/schema/schema.php:421 msgid "Inherited from" msgstr "Ereditato da" #: ../templates/schema/schema.php:161 ../templates/schema/schema.php:357 msgid "Inherits from" msgstr "Eredita da" #: ../lib/modules/quota.inc:51 msgid "Inode hard quota" msgstr "Hard quota degli inode" #: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52 msgid "" "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi " "solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:55 msgid "Inode quota" msgstr "Quota degli inode" #: ../lib/modules/quota.inc:49 msgid "Inode soft quota" msgstr "Soft quota degli inode" #: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50 msgid "" "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi " "solo numeri naturali." #: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "" "La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli " "inode." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Invalid Account" msgstr "Account non valido" #: ../templates/massBuildAccounts.php:166 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "Attributo RDN non valido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:200 ../lib/modules/posixAccount.inc:369 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:920 msgid "Invalid password" msgstr "Password non valida" #: ../lib/status.inc:65 msgid "Invalid/Missing Message type" msgstr "Tipo di messaggio non valido o mancante" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:122 ../lib/modules/kolabUser.inc:169 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 ../lib/modules/kolabUser.inc:803 msgid "Invitation policy" msgstr "Policy di invito" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:126 msgid "Invitation policy list" msgstr "Lista delle policy di invito" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "" "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several " "problems because files with old permissions might still exist. To avoid this " "warning set maxUID to a higher value." msgstr "" "è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi " "problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per " "evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:146 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:684 msgid "Job title" msgstr "Titolo di lavoro" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..." #: ../templates/schema/schema.php:259 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "Vai ad una regola corrispondente" #: ../templates/schema/schema.php:118 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "Vai ad un tipo di attributo" #: ../templates/schema/schema.php:312 ../templates/schema/schema.php:362 #: ../templates/schema/schema.php:377 msgid "Jump to an object class" msgstr "Vai ad una classe di oggetti" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:71 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/status.inc:64 msgid "LAM Internal Error" msgstr "Errore interno di LAM" #: ../templates/tree/delete_form.php:99 #, php-format msgid "" "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for " "a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do " "this?" msgstr "LAM può cancellare ricorsivamente questo oggetto e tutti i suoi figli. Di seguito viene riportata la lista degli oggetti che saranno cancellati. Siete sicuri? " #: ../templates/massBuildAccounts.php:190 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:434 ../lib/modules/posixAccount.inc:317 msgid "" "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of " "passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support " "passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text " "passwords." msgstr "" "LAM supporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 e SMD5 per generare i valori has delle " "password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più " "lunghe di 8 caratteri. Non raccomandiamo di utilizzare password in chiaro." #: ../templates/tree/create.php:180 ../templates/massDoUpload.php:85 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "" "LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore " "LDAP." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1473 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s" #: ../templates/profedit/profilepage.php:174 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:75 #: ../templates/config/confmain.php:148 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager" #: ../templates/config/confmain.php:308 msgid "LDAP List settings" msgstr "Impostazioni lista LDAP" #: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:119 #: ../templates/lists/listdomains.php:132 ../templates/lists/listusers.php:147 msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences." msgstr "Ricerca LDAP fallita! Controllate le vostre preferenze." #: ../templates/login.php:385 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:" #: ../lib/modules.inc:998 msgid "LDAP operation successful." msgstr "Operazione LDAP completata con successo." #: ../templates/login.php:280 msgid "LDAP server" msgstr "Server LDAP" #: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104 #: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "" "Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno " "visualizzati." #: ../templates/profedit/profilepage.php:178 msgid "LDAP suffix" msgstr "Suffisso LDAP" #: ../templates/massDoUpload.php:121 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "Caricamento LDAP terminato" #: ../templates/massDoUpload.php:69 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Caricamento LDAP in corso. Attendere." #: ../lib/export.inc:441 #, php-format msgid "LDIF Export for: %s" msgstr "Export LDIF per: %s" #: ../templates/login.php:229 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" #: ../templates/config/confsave.php:153 msgid "Language is not defined!" msgstr "Linguaggio non definito!" #: ../templates/config/confmain.php:366 msgid "Language settings" msgstr "Impostazioni linguaggio" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:517 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686 ../lib/lists.inc:308 msgid "Last name" msgstr "Cognome" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 msgid "Last name contains invalid characters!" msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:307 msgid "Last password change" msgstr "Ultimo cambiamento password" #: ../templates/tree/export_form.php:147 msgid "Line ends" msgstr "Fine della linea" #: ../help/help.inc:71 msgid "List attributes" msgstr "Lista attributi" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224 msgid "" "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every " "workstation." msgstr "" "Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota " "significa qualunque computer." #: ../templates/config/confsave.php:102 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!" #: ../templates/tree/delete_form.php:129 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "Lista degli oggetti da cancellare:" #: ../templates/config/confmain.php:445 ../lib/config.inc:370 msgid "List of valid users" msgstr "Lista degli utenti validi" #: ../lib/modules.inc:1044 ../lib/modules.inc:1047 ../help/help.inc:142 msgid "Load profile" msgstr "Carica il profilo" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 msgid "Local Group" msgstr "Gruppo locale" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:199 msgid "Local address" msgstr "Indirizzo locale" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:361 msgid "Local address list" msgstr "Lista indirizzi locali" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 ../lib/modules/posixAccount.inc:235 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:1050 msgid "Lock password" msgstr "Blocca la password" #: ../templates/login.php:255 ../templates/config/conflogin.php:68 #: ../help/help.inc:45 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:221 ../lib/modules/posixAccount.inc:373 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:931 ../lib/modules/posixAccount.inc:1042 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1116 ../lib/lists.inc:310 msgid "Login shell" msgstr "Shell di login" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:895 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088 msgid "Logon hours" msgstr "Ore di logon" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaAccount.inc:757 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:850 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:848 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1065 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192 msgid "Logon script" msgstr "Script di logon" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "Lo script di logon non è valido!" #: ../templates/main_header.php:68 ../templates/logout.php:62 msgid "Logout" msgstr "Scollegarsi" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:137 msgid "MAC address" msgstr "Indirizzo MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 msgid "MAC address list" msgstr "Lista di indirizzi MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:254 msgid "MAC address(es)" msgstr "Indirizzo(i) MAC" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54 msgid "Mail aliases" msgstr "Alias mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:158 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:206 ../lib/modules/kolabUser.inc:327 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:787 msgid "Mail quota" msgstr "Quota email" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:235 msgid "Mail quota must be a number!" msgstr "La quota email deve essere un numero!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50 msgid "Mail routing" msgstr "Instradamento mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:79 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:193 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:364 msgid "Mail server" msgstr "Server di mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:150 ../lib/modules/kolabUser.inc:181 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:321 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:783 msgid "Mailbox home server" msgstr "Server delle caselle email" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "Il nome del server delle caselle email è vuoto!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:229 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "Il nome del server delle caselle email non è valido!" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 ../lib/modules.inc:950 #: ../lib/modules.inc:978 msgid "Main" msgstr "Principale" #: ../templates/config/conflogin.php:149 msgid "Manage profiles" msgstr "Gestione profili" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688 msgid "Manager" msgstr "Amministratore" #: ../templates/tools.php:77 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP." #: ../templates/tools.php:62 msgid "Manages Samba 3 domain accounts." msgstr "Gestisce gli account di dominio Samba 3." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:53 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:55 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Manuale se in conflitto" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:419 ../lib/modules/kolabUser.inc:595 msgid "Mark account for deletion" msgstr "Impostare l'account per la cancellazione" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:162 msgid "Mark for deletion" msgstr "Impostare per la cancellazione" #: ../templates/config/profmanage.php:398 msgid "Master Password:" msgstr "Password principale:" #: ../help/help.inc:125 msgid "Master password" msgstr "Password principale" #: ../templates/config/profmanage.php:68 msgid "Master password is wrong!" msgstr "La password principale è sbagliata!" #: ../templates/config/profmanage.php:128 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!" #: ../templates/schema/schema.php:272 msgid "Matching rule OID" msgstr "Regola corrispondente OID" #: ../templates/schema/schema.php:81 ../templates/schema/schema.php:82 msgid "Matching rules" msgstr "Regole corrispondenti" #: ../templates/config/confsave.php:147 msgid "Max list entries is invalid!" msgstr "Il numero massimo di valori nella lista non è valido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:316 ../lib/modules/posixGroup.inc:475 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 msgid "Maximum GID number" msgstr "GID massimo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:333 msgid "Maximum GID number for Unix groups" msgstr "GID massimo per i gruppi Unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:149 msgid "Maximum UID number" msgstr "UID massimo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:170 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "UID massimo per account Unix (computer)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:168 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "UID massimo per account Unix (utenti)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "Lo UID massimo non è valido!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:166 #, php-format msgid "Maximum file size: %s" msgstr "Dimensione massima dei file: %s" #: ../templates/tree/add_value_form.php:193 ../templates/schema/schema.php:218 msgid "Maximum length" msgstr "Lunghezza massima" #: ../templates/config/confmain.php:346 ../lib/config.inc:366 #: ../help/help.inc:91 msgid "Maximum list entries" msgstr "Numero massimo di valori nella lista" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:94 ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191 ../lib/modules/shadowAccount.inc:282 msgid "Maximum password age" msgstr "Scadenza password massima" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135 msgid "Miller" msgstr "Miller" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:474 msgid "Minimum GID number" msgstr "GID minimo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:332 msgid "Minimum GID number for Unix groups" msgstr "GID minimo per gruppi unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:146 msgid "Minimum UID number" msgstr "UID minimo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:169 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "UID minimo per account Unix (computer)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:167 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "UID minimo per account Unix (utenti)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "Lo UID minimo non è valido!" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:89 ../lib/modules/shadowAccount.inc:157 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:279 msgid "Minimum password age" msgstr "Scadenza password minima" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:194 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:577 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694 msgid "Mobile number" msgstr "Numero di cellulare" #: ../lib/modules.inc:899 ../lib/modules.inc:1053 msgid "Modify Account" msgstr "Modifica l'account" #: ../templates/config/confmodules.php:75 msgid "Module selection" msgstr "Selezione modulo" #: ../lib/config.inc:374 msgid "Module settings" msgstr "Impostazioni modulo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949 msgid "Monday" msgstr "Luned" #: ../lib/modules/quota.inc:86 ../lib/modules/quota.inc:302 #: ../lib/modules/quota.inc:360 ../lib/modules/quota.inc:437 msgid "Mountpoint" msgstr "Punto di mount" #: ../lib/modules/quota.inc:87 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:178 msgid "Mycity" msgstr "Miacittà" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166 msgid "Mystreetname 42" msgstr "Mioindirizzo 42" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104 #: ../templates/schema/schema.php:272 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../help/help.inc:137 msgid "" "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name " "exists, it will be overwritten." msgstr "" "Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo " "stesso nome sarà sovrascritto." #: ../templates/lists/listdomains.php:208 msgid "New Domain" msgstr "Nuovo dominio" #: ../templates/lists/listgroups.php:237 msgid "New Group" msgstr "Nuovo gruppo" #: ../templates/lists/listhosts.php:222 msgid "New Host" msgstr "Nuovo computer" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:144 msgid "New MAC address" msgstr "Nuovo indirizzo MAC" #: ../templates/ou_edit.php:60 ../templates/ou_edit.php:125 #: ../templates/ou_edit.php:190 ../templates/ou_edit.php:255 msgid "New OU created successfully." msgstr "Nuova OU creata correttamente." #: ../templates/config/confmain.php:458 msgid "New Password" msgstr "Nuova password" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:135 msgid "New SSH public key" msgstr "Nuova chiave SSH pubblica" #: ../templates/config/profmanage.php:135 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206 msgid "New local address" msgstr "Nuovo indirizzo locale" #: ../templates/config/profmanage.php:368 msgid "New master password" msgstr "Nuova password principale" #: ../templates/config/profmanage.php:126 msgid "New master password set successfully." msgstr "Nuova password principale impostata correttamente." #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47 #: ../templates/ou_edit.php:349 ../templates/ou_edit.php:386 #: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:460 #: ../help/help.inc:153 msgid "New organizational unit" msgstr "Nuova unità organizzativa" #: ../templates/config/profmanage.php:116 msgid "New password set successfully." msgstr "Nuova password impostata correttamente." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:178 msgid "New recipient" msgstr "Nuovo destinatario" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:130 msgid "New required attributes:" msgstr "Nuovi attributi obbligatori:" #: ../templates/lists/listusers.php:282 msgid "New user" msgstr "Nuovo utente" #: ../templates/tree/update_confirm.php:150 msgid "New value" msgstr "Nuovo valore" #: ../templates/tree/create_form.php:137 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69 msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: ../templates/domain.php:155 ../help/help.inc:167 msgid "Next Group RID" msgstr "Prossimo RID gruppi" #: ../templates/domain.php:129 ../help/help.inc:163 msgid "Next RID" msgstr "Prossimo RID" #: ../templates/domain.php:284 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "Il prossimo RID non è un numero!" #: ../help/help.inc:164 msgid "Next RID to use when creating accounts." msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account." #: ../help/help.inc:168 msgid "Next RID to use when creating groups." msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di gruppi." #: ../help/help.inc:166 msgid "Next RID to use when creating user accounts." msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente." #: ../templates/domain.php:142 ../help/help.inc:165 msgid "Next User RID" msgstr "Prossimo RID utenti" #: ../templates/domain.php:286 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!" #: ../templates/domain.php:285 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!" #: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199 #: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209 msgid "No" msgstr "No" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:421 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:744 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:88 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399 msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first." msgstr "Non è stato trovato nessun dominio Samba 3 in LDAP! Crearne uno." #: ../templates/lists/listdomains.php:126 #: ../templates/lists/listdomains.php:132 #: ../templates/lists/listdomains.php:136 msgid "No Samba domains found!" msgstr "Nessun dominio Samba trovato!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:417 ../lib/modules/posixAccount.inc:579 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:859 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno." #: ../templates/initsuff.php:161 msgid "No changes were made." msgstr "Non è stata effettuata alcuna modifica." #: ../templates/config/conflogin.php:104 msgid "No configuration profiles found. Please create one." msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno." #: ../templates/schema/schema.php:148 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 msgid "No free ID-Number!" msgstr "Non ci sono ID liberi!" #: ../templates/lists/listgroups.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:125 msgid "No groups found!" msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!" #: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listhosts.php:125 msgid "No hosts found!" msgstr "Non è stato trovato nessun computer!" #: ../templates/tree/edit.php:188 msgid "No internal attributes" msgstr "Nessun attributo interno" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389 msgid "No logo" msgstr "Nessun Logo" #: ../templates/config/confmodules.php:254 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!" #: ../templates/config/confmain.php:97 msgid "No password was entered!" msgstr "Non è stata inserita nessuna password!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121 msgid "No section text specified" msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125 msgid "No static text specified" msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico" #: ../templates/tree/edit.php:80 msgid "No such entry!" msgstr "L'oggetto non esiste!" #: ../templates/schema/schema.php:441 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "Il seguente oggetto non è presente nello schema: \"%s\"" #: ../templates/lists/listusers.php:148 ../templates/lists/listusers.php:154 msgid "No users found!" msgstr "Non è stato trovato nessun utente!" #: ../help/help.inc:56 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../templates/tree/add_value_form.php:114 msgid "" "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup " "an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." msgstr "Nota: riceverete un errore di \"confronto non permesso\" se non è stata definita una regola di UGUAGLIANZA sul vostro server LDAP per questo attributo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "" "Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della " "password: -1 = sempre." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 msgid "" "Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his " "password again. If set value must be 0<." msgstr "" "Numoro di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter " "cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere 0<" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 msgid "" "Number of days after a user has to change his password again. If set value " "must be 0<." msgstr "" "Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare la password di nuovo. " "Se impostato il valore deve essere 0<" #: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:348 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../templates/ou_edit.php:66 ../templates/ou_edit.php:131 #: ../templates/ou_edit.php:196 ../templates/ou_edit.php:261 msgid "OU already exists!" msgstr "La OU esiste già!" #: ../templates/ou_edit.php:77 ../templates/ou_edit.php:142 #: ../templates/ou_edit.php:207 ../templates/ou_edit.php:272 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU cancellata correttamente!" #: ../templates/tools.php:76 msgid "OU editor" msgstr "Editor delle OU" #: ../templates/ou_edit.php:70 ../templates/ou_edit.php:135 #: ../templates/ou_edit.php:200 ../templates/ou_edit.php:265 msgid "OU is invalid!" msgstr "La OU non è valida!" #: ../templates/ou_edit.php:107 ../templates/ou_edit.php:172 #: ../templates/ou_edit.php:237 ../templates/ou_edit.php:302 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "La OU non è vuota o non è valida!" #: ../help/help.inc:153 ../help/help.inc:155 msgid "OU-Editor" msgstr "Editor delle OU" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70 #: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70 msgid "Object classes" msgstr "Classi di oggetti" #: ../lib/modules.inc:1085 ../lib/modules.inc:1123 ../lib/modules.inc:1220 #, php-format msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." msgstr "Classe dell'oggetto %s obbligatoria ma non definita in LDAP." #: ../templates/schema/schema.php:156 ../templates/schema/schema.php:287 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" #: ../templates/config/conflogin.php:134 ../templates/config/conflogin.php:135 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../templates/tree/update_confirm.php:149 msgid "Old value" msgstr "Vecchio valore" #: ../templates/tree/export_form.php:74 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "Uno (un livello sotto la base)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209 #: ../templates/schema/schema.php:388 msgid "Optional attributes" msgstr "Attributi opzionali" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225 msgid "Optional binary attributes" msgstr "Attributi binari opzionali" #: ../templates/schema/schema.php:175 msgid "Ordering" msgstr "Ordinamento" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:46 msgid "Organizational unit" msgstr "Unità organizzativa" #: ../templates/tools.php:83 msgid "PDF editor" msgstr "Editor PDF" #: ../templates/lists/listhosts.php:227 ../templates/lists/listgroups.php:242 #: ../templates/lists/listusers.php:287 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450 msgid "PDF structure" msgstr "Struttura PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "La struttura PDF è stata salvata correttamente." #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110 msgid "PDF structures" msgstr "Strutture PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "Nome della struttura PDF non valido" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409 msgid "Page settings" msgstr "Impostazioni pagina" #: ../templates/schema/schema.php:370 msgid "Parent to" msgstr "Padre di" #: ../templates/login.php:219 ../lib/modules/posixGroup.inc:182 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixGroup.inc:274 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixGroup.inc:468 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:217 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:357 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:902 ../lib/modules/posixAccount.inc:912 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1003 ../lib/modules/posixAccount.inc:1115 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:338 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:539 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:550 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../templates/config/confsave.php:246 msgid "Password changed!" msgstr "Password modificata!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 msgid "" "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !" msgstr "" "La password contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, " "A-Z, 0-9 e #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:239 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1028 msgid "Password does not expire" msgstr "La password non scade" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:84 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 ../lib/modules/shadowAccount.inc:179 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:276 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310 msgid "Password expiration" msgstr "Scadenza password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:320 ../lib/modules/posixGroup.inc:433 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:155 ../lib/modules/posixAccount.inc:316 msgid "Password hash type" msgstr "Tipo di codifica della password" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:171 msgid "Password hash type for Unix accounts" msgstr "Tipo di codifica della password per gli account Unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 msgid "Password hash type for Unix groups" msgstr "Tipo di codifica della password per i gruppi Unix" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 msgid "Password maxage" msgstr "Età massima della password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 msgid "Password minage" msgstr "Età minima della password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:79 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:149 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/shadowAccount.inc:308 msgid "Password warning" msgstr "Avvertimento password" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale." #: ../templates/config/confsave.php:240 msgid "Passwords are different!" msgstr "Le password sono diverse!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 msgid "" "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\" "\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un " "percorso UNC (\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il " "nome dell'utente e del gruppo." #: ../templates/config/confmain.php:426 ../lib/config.inc:368 msgid "Path to external script" msgstr "Percorso per lo script esterno" #: ../templates/tree/delete_form.php:80 msgid "Permanently delete all children, too?" msgstr "Cancellare definitivamente anche tutti i figli?" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 msgid "Personal" msgstr "Personale" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:59 msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys." msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!" #: ../templates/delete.php:80 msgid "Please confirm:" msgstr "Confermare:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "Inserire un RID o il nome di un account speciale!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 msgid "" "Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed " "to log in. Can be left empty." msgstr "" "Inserire una lista di nomi computer separati da virgole sui quali l'utente si può " "collegare. Può essere lasciata vuota." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:291 ../lib/modules/kolabUser.inc:294 #, php-format msgid "Please enter a user password on this page: %s" msgstr "Inserire una password per l'utente in questa pagina: %s" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Inserire un nome valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "Inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "Inserire un nome visualizzato valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "Inserire una lettera di disco valida." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "Inserire un indirizzo eMail valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Inserire un tipo di dipendente valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Inserire un numero di fax valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 msgid "Please enter a valid group RID." msgstr "Inserire un RID di gruppo valido." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "Inserire un nome di gruppo valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Inserire un titolo di lavoro valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Inserire un numero di cellulare valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Inserire un indirizzo postale valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Inserire un CAP valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 msgid "Please enter a valid special user name." msgstr "Inserire un nome di utente speciale valido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Inserire un indirizzo valido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Inserire un numero di telefono valido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:597 ../lib/modules/posixAccount.inc:655 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Inserire un valore compreso tra %s e %s!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:298 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "Inserire un indirizzo eMail in questa pagina: %s" #: ../templates/config/conflogin.php:98 msgid "Please enter password to change preferences:" msgstr "Inserire la password per chambiare le impostazioni:" #: ../lib/modules.inc:889 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "Inserire prima le informazioni sull'account nelle altre pagine." #: ../help/help.inc:46 msgid "" "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It " "is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter " "\"lam\"." msgstr "" "Inserire la password di configurazione. Questa NON è la password " "LDAP. Viene immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi " "collegate inserire \"lam\"." #: ../help/help.inc:126 msgid "" "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP " "password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time " "you log in, enter \"lam\"." msgstr "" "Inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. " "Viene immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi " "collegate inserire \"lam\"." #: ../help/help.inc:114 msgid "" "Please enter the name of the new profile and the password to change its " "settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "" "Inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le " "sue impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_." #: ../help/help.inc:116 msgid "" "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, " "numbers and -/_." msgstr "" "Inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere " "lettere, numeri e -/_." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:333 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "Inserire il percorso alla home directory dell'utente." #: ../lib/modules/quota.inc:123 msgid "" "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft " "block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "Inserire le impostazioni di quota per questo punto di mount. La sintassi è: {limite di blocco soft},{limite di blocco hard},{limite degli inode soft},{limite degli inode hard}" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 msgid "Please enter the same password in both password-fields." msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:55 msgid "Please enter your public SSH key." msgstr "Inserire la vostra chiave SSH pubblica." #: ../templates/masscreate.php:120 msgid "" "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the " "first row must be filled with the column identifiers. The following rows " "represent one account for each row." msgstr "" "Fornire un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le " "celle della prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le " "righe seguenti rappresentano un account per riga." #: ../lib/status.inc:66 msgid "" "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP " "Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:" "Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." msgstr "" "Segnalare questo errore al Bug Tracker all'indirizzo {link=http://" "lam.sf.net}Team di sviluppo LDAP Account Manager{endlink}. Il numero " "dell'errore è {bold}0001: Tipo di messaggio non valido/mancante.{endbold} " "Grazie." #: ../lib/modules.inc:939 msgid "Please select page:" msgstr "Selezionare una pagina:" #: ../templates/masscreate.php:89 msgid "Please select your account type:" msgstr "Selezionare il vostro tipo di account:" #: ../templates/login.php:192 msgid "Please select your user name and enter your password to log in" msgstr "Selezionare il vostro nome utente e inserire la password per effettuare il log in" #: ../lib/modules.inc:931 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella pagina: %s" #: ../templates/config/profmanage.php:148 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "" "Prima impostare il vostro file di configurazione principale " "(config/config.cfg)!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "La lista delle policy ha un formato non valido!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:711 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: ../templates/masscreate.php:163 ../templates/masscreate.php:302 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 msgid "Possible values" msgstr "Valori possibili" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:182 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690 msgid "Post office box" msgstr "Casella postale" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:176 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:692 msgid "Postal address" msgstr "Indirizzo postale" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 msgid "Postal address, city" msgstr "Indirizzo postale, città" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:170 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:302 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:565 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:691 msgid "Postal code" msgstr "CAP" #: ../help/help.inc:76 msgid "Predefined values" msgstr "Valori predefiniti" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148 msgid "President" msgstr "Presidente" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 ../lib/modules/posixAccount.inc:201 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 ../lib/modules/posixAccount.inc:324 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:395 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:881 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1057 ../lib/modules/posixAccount.inc:1112 msgid "Primary group" msgstr "Gruppo primario" #: ../templates/config/profmanage.php:106 msgid "Profile deleted." msgstr "Profilo cancellato." #: ../templates/tools.php:53 msgid "Profile editor" msgstr "Editor dei profili" #: ../templates/config/profmanage.php:50 #: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:113 #: ../help/help.inc:115 ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119 #: ../help/help.inc:121 ../help/help.inc:123 ../help/help.inc:125 msgid "Profile management" msgstr "Gestione dei profili" #: ../templates/config/profmanage.php:176 #: ../templates/config/profmanage.php:228 #: ../templates/profedit/profilepage.php:239 ../help/help.inc:136 msgid "Profile name" msgstr "Nome del profilo" #: ../templates/config/profmanage.php:90 #: ../templates/config/profmanage.php:101 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "Il nome del profilo non è valido!" #: ../templates/config/profmanage.php:192 #: ../templates/config/profmanage.php:292 msgid "Profile password" msgstr "Password del profilo" #: ../templates/config/profmanage.php:88 #: ../templates/config/profmanage.php:118 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaAccount.inc:754 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:851 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:845 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1193 msgid "Profile path" msgstr "Percorso del profilo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "Il percorso del profilo non è valido!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:119 msgid "Profile was saved." msgstr "Il profilo è stato salvato." #: ../lib/modules/quota.inc:70 ../lib/modules/quota.inc:122 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: ../lib/modules/quota.inc:485 msgid "Quota for:" msgstr "Quota per:" #: ../lib/modules/quota.inc:57 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "La quota ha un formato non valido!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "RDN" msgstr "RDN" #: ../templates/masscreate.php:155 ../templates/profedit/profilepage.php:198 #: ../lib/modules.inc:1036 ../help/help.inc:134 msgid "RDN identifier" msgstr "Identificatore RDN" #: ../lib/lists.inc:328 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (Windows UID)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99 msgid "Really create this new OU?" msgstr "Volete davvero creare questa nuova OU?" #: ../templates/tree/edit.php:520 msgid "Really delete attribute?" msgstr "Volete davvero cancellare questo attributo?" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:66 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:171 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:70 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:326 msgid "Recipient list" msgstr "Lista dei destinatari" #: ../templates/tree/rdelete.php:71 msgid "Recursive delete progress" msgstr "Avanzamento della cancellazione ricorsiva" #: ../templates/config/confmain.php:468 msgid "Reenter Password" msgstr "Reinserire la password" #: ../templates/config/profmanage.php:384 msgid "Reenter new master password" msgstr "Reinserire la nuova password principale" #: ../templates/config/profmanage.php:201 #: ../templates/config/profmanage.php:308 msgid "Reenter profile password" msgstr "Reinserire la password del profilo" #: ../templates/tree/edit.php:100 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65 #: ../lib/lists.inc:150 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:54 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Rifiuta se in conflitto" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "Relative distinguished name" msgstr "Nome distinto relativo (RDN)" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474 ../lib/modules/ieee802device.inc:139 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:359 ../lib/modules/kolabUser.inc:378 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:404 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:201 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:173 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../templates/config/profmanage.php:224 ../help/help.inc:115 msgid "Rename profile" msgstr "Rinomina il profilo" #: ../templates/config/profmanage.php:97 msgid "Renamed profile." msgstr "Profilo rinominato." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:186 ../lib/modules/posixGroup.inc:278 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:711 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:789 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:906 ../lib/modules/posixAccount.inc:1007 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:664 msgid "Repeat password" msgstr "Ripetere la password" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:712 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir." #: ../templates/tree/edit.php:241 #, php-format msgid "Required attribute for objectClass(es) %s" msgstr "Attributi obbligatori per la(le) classe(i) oggetto %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187 #: ../templates/schema/schema.php:387 msgid "Required attributes" msgstr "Attributi obbligatori" #: ../templates/domain.php:222 ../templates/config/confmain.php:483 #: ../templates/profedit/profilepage.php:249 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: ../lib/modules.inc:942 ../lib/modules.inc:970 msgid "Reset changes" msgstr "Azzera i cambiamenti" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaAccount.inc:801 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:902 msgid "Reset password" msgstr "Azzera la password" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:188 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:358 msgid "Routing address" msgstr "Indirizzo di instradamento" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:48 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:54 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:58 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:128 msgid "SSH public key" msgstr "Chiave pubblica SSH" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:200 msgid "SSH public key(s)" msgstr "Chive(i) pubblica(e) SSH" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:105 msgid "Samba 2" msgstr "Samba 2" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../templates/domain.php:279 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!" #: ../templates/tools.php:61 msgid "Samba 3 domains" msgstr "Domini Samba 3" #: ../templates/ou_edit.php:418 msgid "Samba Hosts" msgstr "Computer Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397 msgid "Samba RID" msgstr "RID Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291 msgid "Samba RID number" msgstr "RID Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260 msgid "Samba display name" msgstr "Nome visualizzato Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:252 msgid "Samba domain name" msgstr "Nome di dominio Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:317 msgid "Samba group type" msgstr "Tipo di gruppo Samba" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:708 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:785 msgid "Samba password" msgstr "Password Samba" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:162 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:760 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:851 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194 msgid "Samba workstations" msgstr "Computer Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: ../templates/tree/edit.php:507 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:769 #: ../templates/profedit/profilepage.php:247 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../help/help.inc:144 msgid "Save account" msgstr "Salva l'account" #: ../templates/tree/export_form.php:123 msgid "Save as file" msgstr "Salva come file" #: ../templates/config/confsave.php:177 msgid "Saving group modules failed!" msgstr "Il salvataggio dei moduli gruppo è fallito!" #: ../templates/config/confsave.php:183 msgid "Saving host modules failed!" msgstr "Il salvataggio dei moduli computer è fallito!" #: ../templates/config/confsave.php:171 msgid "Saving user modules failed!" msgstr "Il salvataggio dei moduli utente è fallito!" #: ../templates/tools.php:90 msgid "Schema browser" msgstr "Esplorazione dello schema" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 msgid "Scope" msgstr "Ambito" #: ../help/help.inc:95 msgid "Script path" msgstr "Percorso dello script" #: ../templates/config/confsave.php:159 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Il percorso dello script non è valido!" #: ../help/help.inc:100 msgid "Script server" msgstr "Server per lo script" #: ../templates/config/confsave.php:165 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Il server per lo script non è valido!" #: ../templates/config/confmain.php:413 msgid "Script settings" msgstr "Impostazioni dello script" #: ../templates/tree/export_form.php:114 ../lib/export.inc:443 #: ../lib/export.inc:513 msgid "Search filter" msgstr "Filtro di ricerca" #: ../templates/tree/export_form.php:102 ../lib/export.inc:442 #: ../lib/export.inc:512 msgid "Search scope" msgstr "Ambito della ricerca" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: ../templates/config/confmain.php:441 msgid "Security settings" msgstr "Impostazioni di sicurezza" #: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104 #: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131 msgid "See README.openldap.txt to solve this problem." msgstr "Leggere README.openldap.txt per risolvere questo problema." #: ../templates/help.php:112 msgid "See also" msgstr "Leggere anche" #: ../templates/tree/create_form.php:76 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "Selezionare un modello per il processo di creazione" #: ../templates/lists/listhosts.php:200 ../templates/lists/listgroups.php:217 #: ../templates/lists/listusers.php:247 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutti" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:973 msgid "Selected groups" msgstr "Gruppi selezionati" #: ../templates/config/confmodules.php:169 msgid "Selected modules" msgstr "Moduli selezionati" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:244 msgid "Selected users" msgstr "Utenti selezionati" #: ../templates/config/confsave.php:92 msgid "Server Address is empty!" msgstr "L'indirizzo del server è vuoto!" #: ../templates/config/confmain.php:161 ../lib/config.inc:356 #: ../help/help.inc:47 msgid "Server address" msgstr "Indirizzo del server" #: ../templates/config/confmain.php:417 ../lib/config.inc:369 msgid "Server of external script" msgstr "Server per lo script externo" #: ../templates/config/confmain.php:158 msgid "Server settings" msgstr "Impostazioni del server" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 ../lib/modules/posixAccount.inc:916 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1046 msgid "Set no password" msgstr "Non impostare la password" #: ../templates/config/profmanage.php:288 ../help/help.inc:119 msgid "Set profile password" msgstr "Imposta la password di profilo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:421 msgid "Sets the group password." msgstr "Imposta la password di gruppo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68 msgid "Shadow" msgstr "Shadow" #: ../templates/massBuildAccounts.php:198 msgid "Show LDIF file" msgstr "Visualizza il file LDIF" #: ../templates/tree/edit.php:106 msgid "Show internal attributes" msgstr "Mostra gli attributi interni" #: ../templates/schema/schema.php:198 msgid "Single valued" msgstr "Valore singolo" #: ../lib/modules/quota.inc:438 msgid "Soft block" msgstr "Blocco soft" #: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:304 #: ../lib/modules/quota.inc:361 msgid "Soft block limit" msgstr "Limite di blocco soft" #: ../lib/modules/quota.inc:95 msgid "Soft block limit." msgstr "Limite di blocco soft." #: ../lib/modules/quota.inc:440 msgid "Soft inode" msgstr "inode soft" #: ../lib/modules/quota.inc:111 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Limite soft degli inode (file)." #: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:308 #: ../lib/modules/quota.inc:363 msgid "Soft inode limit" msgstr "Limite soft degli inode" #: ../templates/tree/edit.php:136 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "Alcuni attributi (%s) sono stati modificati e sono stati evidenziati di seguito." #: ../lib/modules.inc:930 msgid "Some required information is missing" msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie" #: ../templates/help.php:145 #, php-format msgid "" "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module " "({bold}%s{endbold})." msgstr "" "Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per " "questo modulo ({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:159 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "Spiacente questo numero di aiuto ({bold}%d{endbold}) non è disponibile." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:306 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:792 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886 msgid "Special user" msgstr "Utente speciale" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694 msgid "Static text" msgstr "Testo statico" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54 msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" msgstr "Passo 1 di 2: nome e classe(i) oggetto" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "Passo 2 di 2: inserire attributi e valori" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:129 msgid "Steve" msgstr "Steve" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:213 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219 msgid "Steve Miller" msgstr "Steve Miller" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:245 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:294 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:557 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689 msgid "Street" msgstr "Strada" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:743 msgid "Structure name" msgstr "Nome della struttura" #: ../templates/tree/export_form.php:75 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Sotto (intero sotto-albero)" #: ../templates/tree/export_form.php:164 ../templates/ou_edit.php:102 #: ../templates/ou_edit.php:167 ../templates/ou_edit.php:232 #: ../templates/ou_edit.php:297 ../templates/ou_edit.php:488 #: ../templates/domain.php:221 ../templates/config/profmanage.php:403 #: ../templates/config/confmodules.php:98 #: ../templates/config/confmodules.php:101 #: ../templates/config/confmain.php:481 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:735 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:84 #: ../templates/profedit/profilemain.php:157 ../lib/modules/posixGroup.inc:283 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:802 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:989 ../lib/modules/posixAccount.inc:1012 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:669 msgid "Submit" msgstr "Applica" #: ../templates/schema/schema.php:180 msgid "Substring Rule" msgstr "Regola per la sottostringa" #: ../templates/tree/rdelete.php:135 ../templates/tree/rdelete.php:147 msgid "Success" msgstr "Successo" #: ../templates/domain.php:189 ../lib/lists.inc:349 ../lib/modules.inc:1023 #: ../help/help.inc:159 msgid "Suffix" msgstr "Suffisso" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: ../templates/tree/add_value_form.php:189 ../templates/schema/schema.php:185 msgid "Syntax" msgstr "Sintassi" #: ../templates/schema/schema.php:93 msgid "Syntax OID" msgstr "OID di sintassi" #: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78 msgid "Syntaxes" msgstr "Sintassi" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:222 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "Il destinatario della policy di invito non è valido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:188 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:310 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:573 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693 msgid "Telephone number" msgstr "Numero di telefono" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 msgid "Temp" msgstr "Temporaneo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:142 msgid "Temp, contract until december" msgstr "Temporaneo, contratto fino a dicembre" #: ../templates/tree/create_form.php:82 msgid "Template" msgstr "Modello" #: ../help/help.inc:109 msgid "Text for user PDF" msgstr "Testo per gli utenti PDF" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:159 msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." msgstr "La quota email Cyrus per l'utente in Mbyte, lasciare vuota per spazio illimitato." #: ../help/help.inc:162 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "" "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM " "uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID " "to equal values or use independent ranges." msgstr "" "Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sivrappongono! Questo è " "un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi " "account. Impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare " "intervalli indipendenti." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "Il contenitore specificato (%s) non esiste. Riprovare." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 msgid "The country name of the user." msgstr "Il nome dello stato dell'utente." #: ../help/help.inc:160 msgid "The domain entry will be saved under this suffix." msgstr "Il dominio sarà salvato con questo suffisso." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "La data di scadenza non è valida." #: ../templates/config/confsave.php:252 msgid "The following settings were saved to profile:" msgstr "Le seguenti impostazioni sono state salvate nel profilo:" #: ../templates/initsuff.php:178 msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "I seguenti suffissi non sono presenti in LDAP. LAM può crearli per voi." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "" "La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un " "carattere." #: ../lib/modules.inc:888 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "Il modulo %s non è ancora completo." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "" "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name " "must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." msgstr "" "Il nome per la struttura PDF che avete inserito non è valido. Un nome valido " "deve contenere almeno uno dei caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "Il nome del server che contiene la casella email." #: ../help/help.inc:158 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows." #: ../help/help.inc:139 msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "Il nuovo account sarà salvato con questo suffisso LDAP." #: ../templates/config/confmain.php:110 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "La password non è valida. Riprovare." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:325 msgid "" "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group " "name." msgstr "Il gruppo primario per questo account. è possibile inserire un numero GID o un nome di gruppo." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "Il gruppo primario del quale il computer dovrebbe fare parte." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:350 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente dovrebbe fare parte." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere." #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121 msgid "There are new required attributes which need to be set." msgstr "Ci sono dei nuovi attributi obbligatori che devono essere impostati." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "Ci può essere un solo gruppo di questo tipo." #: ../templates/massDoUpload.php:123 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:430 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating " "new group accounts. New group accounts will always get the highest number in " "use plus one." msgstr "" "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo " "quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo " "riceveranno il numero più alto in uso più uno." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when " "creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from " "that of users. New host accounts will always get the highest number in use " "plus one." msgstr "" "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer " "quando vengono creati nuovi account per computer Samba. L'intervallo " "dovrebbe essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer " "riceveranno il numero più alto in uso più uno." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating " "new user accounts. The range should be different from that of machines. New " "user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando " "vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da " "quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto " "in uso più uno." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "Questo GID non è valido! Inserire un numero o un nome di gruppo." #: ../templates/domain.php:282 msgid "This Samba 3 domain is already present!" msgstr "Questo dominio Samba 3 è già presente!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:304 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "Questo account è stato selezionato per la cancellazione." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236 msgid "" "This allows you to define this account as a special user like administrator " "or guest." msgstr "Questo permette di impostare questo account come utente speciale quale un amministratore o un ospite." #: ../help/help.inc:120 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Questo cambia la password del profilo selezionato." #: ../help/help.inc:122 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "" "Questo cambia la password del profilo che viene selezionato in modo " "predefinito al login." #: ../templates/massBuildAccounts.php:148 msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "" "Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati " "trovati dei duplicati:" #: ../help/help.inc:94 msgid "" "This defines the language of the login window and sets this language as the " "default language. Users can change the language at login." msgstr "" "Questo stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come " "linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login." #: ../lib/pdf.inc:470 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager" #: ../templates/tree/edit.php:205 msgid "This entry has no attributes" msgstr "Questo oggetto non ha attributi" #: ../templates/tree/delete_form.php:95 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "Questo oggetto è la radice di un sotto-albero contenente %s oggetti." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "Il valore del gecos non è valido!" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "Questa è una lista di delegati separati da virgole." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:143 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "Questa è una lista di alias email separati da virgole." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:127 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "Questa è una lista di policy di invito separate da virgole." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole." #: ../help/help.inc:87 msgid "" "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to " "LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons." msgstr "" "Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono " "effettuare il login a LDAP Account Manager. I nomi degli utenti devono " "essere separati da punti e virgole." #: ../templates/masscreate.php:211 msgid "" "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you " "convert to CSV:" msgstr "" "Queso è un esempio di come dovrebbe essere nel vostro folgio di calcolo " "prima della conversione in CSV:" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "Questo non è un DN valido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "Questo non è un RID valido!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "Questo è uno dei destinatari per questo alias." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291 msgid "" "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent " "hierarchies in your company." msgstr "Questo è il DN LDAP dell'amministratore degli utenti. Utilizzare questa proprietà per rappresentare le gerarchie della vostra azienda." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:57 msgid "" "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:" "EF:18)." msgstr "" "Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:" "DE:EF:18)." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." msgstr "Questo è il RID del gruppo Windows primario dell'utente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente." #: ../help/help.inc:96 msgid "" "This is the absolute path to an external script for setting quotas and " "creating home directories." msgstr "" "Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e " "creare le cartelle home." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "Questa è la password dell'account Windows." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:333 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:174 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166 msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account. Formato: GG-MM-AAAA" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows." #: ../help/help.inc:135 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the " "given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while " "groups use \"cn\")." msgstr "" "Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli " "attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre " "i gruppi usano \"cn\")." #: ../help/help.inc:72 msgid "" "This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The " "entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, " "\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons." msgstr "" "Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli utenti/" "gruppi/computer. I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", " "o valori individuali , \"attributo:descrizione\". Valori multipli sono " "separati da punti e virgole." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "Questo è il server di mail per l'utente." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:327 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is " "used." msgstr "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno utilizzati nome e cognome." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:382 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or " "user name is used." msgstr "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno utilizzati nome e cognome oppure il nome utente" #: ../help/help.inc:92 msgid "" "This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more " "entries are found the list will be split into several pages." msgstr "" "Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli utenti/gruppi/" "computer. Se vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292 msgid "" "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If " "you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be " "either a number or the name of a special group:" msgstr "" "Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se " "lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un " "numero o il nome di un gruppo speciale:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239 msgid "" "This is the relative ID number for your Windows account. You can either " "enter a number or one of these special accounts: " msgstr "" "Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un " "numero o uno di questi account speciali: " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 msgid "" "This is the relative ID number for your host account. If you leave this " "empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto " "LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:48 msgid "" "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard " "LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) " "connections. The port value is optional." msgstr "" "Questo è l'indirizzo del server per il vostro server LDAP. Utilizzare " "ldap:// per connessioni LDAP standard e ldaps:// per connessioni " "crittografate (richiede i certificati del server). Il valore della porta è " "opzionale." #: ../help/help.inc:101 msgid "" "This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account " "Manager will make a SSH connection to this server with user name and " "password provided at login." msgstr "" "Questo è il server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP Account " "Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username e la " "password fornite al login." #: ../help/help.inc:66 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "Questo è il suffisso per il visualizzatore dell'albero LDAP." #: ../help/help.inc:60 msgid "" "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host " "entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/" "host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "" "Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare utenti/" "gruppi/computer. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati " "nella lista degli utenti/gruppi/computer. Quando viene creato un nuovo " "account questo sarà il DN dove viene salvato." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente." #: ../help/help.inc:108 msgid "" "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter " "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are " "not identified." msgstr "" "Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche " "LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire " "la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 msgid "" "This is the time limit (in days) for other users who want to check future " "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." msgstr "Questo è il limite di tempo (in giorni) per gli altri utenti che vogliono controllare appuntamenti futuri. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il valore predefinito (60 giorni)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "Questo è il gruppo Windows primario dell'utente." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "La shell di login non è valida!" #: ../templates/schema/schema.php:354 msgid "This object class is obsolete." msgstr "Questa classe oggetto è obsoleta." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252 msgid "" "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is " "the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 " "bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents " "Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "" "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il " "formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da " "168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi " "bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT." #: ../help/help.inc:145 msgid "This saves your account to the LDAP database." msgstr "Questo salva l'account nel database LDAP." #: ../help/help.inc:110 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "Questo testo apparirà all'inizio di ogni file PDF degli utenti." #: ../templates/tools.php:84 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF." #: ../templates/lists/userlink.php:63 msgid "This user was not found!" msgstr "Questo utente non è stato trovato!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "" "Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e " "virgole." #: ../help/help.inc:154 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "Questo creerà una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata." #: ../help/help.inc:156 msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "Questo cancellerà l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota." #: ../help/help.inc:118 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Questo cancellerà il profilo selezionato " #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:339 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:180 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "Questo riporterà la password del computer al valore predefinito." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 msgid "" "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. " "Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "Questo imposterà un campo speciale sull'account per fare in modo che Kolabd lo cancelli. Utilizzarlo per cancellare completamente gli account Kolab (rimuove anche le caselle email)." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:370 msgid "This will set an invalid password which prevents logins with this account." msgstr "Questo imposterà una password non valida per impedire il login con questo account." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:983 msgid "Time" msgstr "Ora" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:374 msgid "" "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/" "shells" msgstr "" "Per disabilitare il login utilizzare /bin/false. La lista delle shell viene " "letta da lam/config/shells" #: ../templates/main_header.php:61 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514 msgid "Total entries" msgstr "Numero totale di valori" #: ../templates/lists/listusers.php:270 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo" #: ../help/help.inc:65 msgid "Tree suffix" msgstr "Suffisso dell'albero" #: ../templates/main_header.php:80 msgid "Tree view" msgstr "Vista ad albero" #: ../templates/config/confmain.php:217 ../lib/config.inc:362 msgid "TreeSuffix" msgstr "Suffisso dell'albero" #: ../templates/config/confsave.php:127 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "Il suffisso dell'albero non è valido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: ../templates/schema/schema.php:352 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 msgid "" "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in " "your configuration profile." msgstr "" "L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è " "definito nel vostro profilo di configurazione." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:195 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:308 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:320 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:873 ../lib/modules/posixAccount.inc:1109 #: ../lib/lists.inc:303 ../lib/lists.inc:330 msgid "UID number" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 #, php-format msgid "" "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "" "L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il " "seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:165 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced " "with user and group name." msgstr "" "Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group " "vengono sostituiti dal nome utente e gruppo." #: ../templates/ou_edit.php:63 ../templates/ou_edit.php:128 #: ../templates/ou_edit.php:193 ../templates/ou_edit.php:258 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!" #: ../templates/config/profmanage.php:86 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!" #: ../templates/ou_edit.php:80 ../templates/ou_edit.php:145 #: ../templates/ou_edit.php:210 ../templates/ou_edit.php:275 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!" #: ../templates/domain.php:349 msgid "Unable to delete domain!" msgstr "Non è stato possibile cancellare il dominio!" #: ../templates/config/profmanage.php:108 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:60 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1273 ../lib/modules/posixAccount.inc:1490 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP." #: ../templates/config/confmain.php:398 msgid "" "Unable to load available languages. Setting English as default language. For " "further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "" "Non è stato possibile caricare i linguaggi disponibili. Sarà impostato " "l'inglese come linguaggio predefinito. Per avere ulteriori informazioni " "contattare l'amministratore del sito." #: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 msgid "Unable to load profile!" msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!" #: ../templates/schema/schema.php:97 ../templates/schema/schema.php:115 #: ../templates/schema/schema.php:276 ../templates/schema/schema.php:310 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:124 msgid "Unable to save profile!" msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:305 ../lib/modules/posixAccount.inc:123 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:334 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:683 msgid "Unix workstations" msgstr "Computer Unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 msgid "Unix workstations are invalid!" msgstr "I computer unix non sono validi." #: ../templates/config/confmodules.php:226 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Dipendenza irrisolta:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462 msgid "Up" msgstr "Sù" #: ../templates/massBuildAccounts.php:195 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "Carica gli account su LDAP" #: ../templates/masscreate.php:128 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "Carica il file e crea gli account" #: ../lib/modules.inc:476 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "" "Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel " "modulo %s!" #: ../templates/schema/schema.php:213 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:112 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283 msgid "Use Unix password" msgstr "Utilizza la password Unix" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433 msgid "Use default" msgstr "Utilizza il valore predefinito" #: ../help/help.inc:98 ../help/help.inc:103 msgid "" "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you " "use it!" msgstr "" "Utilizzatelo a vostro rischio e pericolo e leggete la documentazione su " "lamdaemon prima di utilizzarlo!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:424 ../lib/modules/sambaAccount.inc:118 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:719 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:796 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1016 ../lib/modules/posixAccount.inc:361 msgid "Use no password" msgstr "Non utilizzare alcuna password" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:715 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:792 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1010 msgid "Use unix password" msgstr "Utilizza la password Unix" #: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:303 msgid "Used blocks" msgstr "Blocchi utilizzati" #: ../lib/modules/quota.inc:91 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB" #: ../templates/schema/schema.php:272 msgid "Used by attributes" msgstr "Utilizzato dagli attributi" #: ../templates/schema/schema.php:241 msgid "Used by object classes" msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto" #: ../help/help.inc:170 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "" "Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se " "non si è sicuri." #: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:307 msgid "Used inodes" msgstr "inode utilizzati" #: ../lib/modules/quota.inc:107 msgid "Used inodes (files)" msgstr "inode utilizzati (file)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66 msgid "User" msgstr "Utente" #: ../lib/lists.inc:302 msgid "User ID" msgstr "ID utente" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:255 ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:731 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808 msgid "User can change password" msgstr "L'utente può cambiare la sua password" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:346 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il nome e il cognome." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "" "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e " "il nome." #: ../lib/pdf.inc:404 msgid "User information page" msgstr "Pagina di informazioni sull'utente" #: ../templates/config/confsave.php:132 msgid "User list attributes are invalid!" msgstr "Gli attributi della lista utenti non sono validi!" #: ../templates/schema/schema.php:208 msgid "User modification" msgstr "Modifiche all'utente" #: ../templates/config/confmodules.php:79 ../templates/config/confmain.php:256 #: ../lib/config.inc:371 msgid "User modules" msgstr "Moduli utente" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:262 ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:816 msgid "User must change password" msgstr "L'utente deve cambiare la sua password" #: ../templates/login.php:198 ../lib/modules/account.inc:90 #: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:112 #: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/account.inc:205 #: ../lib/modules/account.inc:226 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:181 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:341 ../lib/modules/posixAccount.inc:865 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:508 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698 #: ../lib/lists.inc:305 msgid "User name" msgstr "Nome utente" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 msgid "User name already exists!" msgstr "Il nome utente esiste già!" #: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:111 #: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 msgid "" "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-" "z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "Nome utente già utilizzato. Selezionato il prossimo nome utente libero." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331 msgid "" "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also " "does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. If user name is already used user name will be " "expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older " "systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not " "log in to Windows if user name is longer than 16 characters." msgstr "" "Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-" "z,0-9, .-_. LAM non ammette un numero come primo carattere perché anche " "useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché " "possono causare diversi problemi. Se il nome utente è già stato utilizzato " "sarà completato con un numero. Verrà utilizzato il prossimo numero libero. " "Attenzione: i sistemi più vecchi hanno problemi con nomi utente più lunghi " "di 8 caratteri. Non è possibile effettuare la login a Windows se il nome " "utente è più lungo di 16 caratteri." #: ../templates/profedit/profilemain.php:45 msgid "User profiles" msgstr "Profili utente" #: ../help/help.inc:59 msgid "User/Group/Host suffix" msgstr "Suffissi utente/gruppo/computer" #: ../templates/config/confmain.php:177 ../lib/config.inc:358 msgid "UserSuffix" msgstr "UserSuffix" #: ../templates/config/confsave.php:107 msgid "UserSuffix is invalid!" msgstr "Lo UserSuffix non è valido!" #: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/main_header.php:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:137 #: ../help/help.inc:78 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 msgid "Users who are member of the current group." msgstr "Utenti membri del gruppo corrente." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:417 msgid "" "Users who will become member of the current group. User names are separated " "by semicolons." msgstr "" "Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti " "devono essere separati da punti e virgole." #: ../templates/tree/creation_template.php:85 msgid "Using template:" msgstr "Modello utilizzato:" #: ../help/help.inc:86 msgid "Valid users" msgstr "Utenti validi" #: ../templates/delete.php:183 ../lib/modules.inc:1563 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "Non è stato possibile aggiungere l'attributo al DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1512 ../lib/modules.inc:1524 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s." #: ../templates/tree/delete.php:109 ../templates/delete.php:218 #: ../lib/modules.inc:1507 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s." #: ../templates/tree/update.php:105 ../templates/tree/add_oclass.php:89 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:158 ../templates/delete.php:175 #: ../lib/modules.inc:1555 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s." #: ../templates/delete.php:191 ../lib/modules.inc:1571 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "Non è stato possibile rimuovere gli attributi del DN: %s." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: ../help/help.inc:58 msgid "" "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in " "your certificate!" msgstr "" "Quando su utilizza ldaps:// assicurarsi di usare lo stesso IP/nome di " "dominio del vostro certificato!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246 msgid "Windows domain name of account." msgstr "Nome dell'account per il dominio Windows." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 ../lib/modules/sambaAccount.inc:777 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:868 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:202 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315 msgid "Windows group" msgstr "Gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 msgid "Windows group RID" msgstr "RID del gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287 msgid "Windows group name" msgstr "Nome del gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300 msgid "Windows group type." msgstr "Tipo del gruppo Windows" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229 msgid "Windows primary group" msgstr "Gruppo Windows primario" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232 msgid "Windows primary group SID" msgstr "SID del gruppo primario Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "Nome del gruppo per il dominio Windows." #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:92 msgid "Wrong or missing type!" msgstr "Tipo mancante o sbagliato!" #: ../templates/login.php:380 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "Utente o password sbagliati. Riprovare." #: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199 #: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè " "Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole." #: ../lib/modules/account.inc:112 ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè " "Windows non è sensibile alle maiuscole." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "You cannot use these password options at the same time." msgstr "Non potete utilizzare queste opzioni per la password contemporaneamente." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 msgid "You cannot use this password options at the same time." msgstr "Non potete utilizzare queste opzioni per la password contemporaneamente." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106 msgid "" "You did not select any object classes for this object. Please go back and do " "so." msgstr "Non è stato selezionato alcuna classe oggetto per questo oggetto. Tornate indietro e fatelo." #: ../templates/logout.php:72 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "Siete stati scollegati da LDAP Account Manager." #: ../templates/tree/add_attr.php:75 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "Il valore dell'attributo è stato lasciato vuoto. Tornare indietro e riprovare." #: ../templates/tree/create.php:81 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute: %s." msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella pagina: %s" #: ../templates/tree/update_confirm.php:250 msgid "You made no changes." msgstr "Non è stata fatta alcuna modifica." #: ../templates/tree/add_attr_form.php:164 msgid "" "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini " "before proceeding." msgstr "Il caricamento di file è disabilitato nella vostra configurazione del PHP. Controllare il file php.ini prima di procedere." #: ../templates/tree/update_confirm.php:188 #: ../templates/tree/update_confirm.php:200 msgid "[attribute deleted]" msgstr "[attributo cancellato]" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\server\\homes\\smiller" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:283 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller" #: ../templates/tree/edit.php:489 msgid "add value" msgstr "Aggiungi un valore" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 msgid "adminstrators" msgstr "amministratori" #: ../templates/schema/schema.php:224 msgid "character" msgstr "carattere" #: ../templates/schema/schema.php:223 msgid "characters" msgstr "caratteri" #: ../help/help.inc:70 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "dc=vostraazienda,dc=it" #: ../templates/tree/edit.php:309 msgid "delete attribute" msgstr "cancella l'attributo" #: ../templates/tree/edit.php:174 ../templates/tree/edit.php:176 #: ../templates/tree/edit.php:303 ../templates/tree/edit.php:305 #: ../templates/tree/add_value_form.php:106 #: ../templates/tree/add_value_form.php:109 msgid "download value" msgstr "scarica il valore" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:206 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:585 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:696 msgid "eMail address" msgstr "indirizzo eMail" #: ../templates/tree/edit.php:386 msgid "false" msgstr "falso" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:210 msgid "group01,group02" msgstr "gruppo01,gruppo02" #: ../lib/modules/quota.inc:146 ../lib/modules/quota.inc:148 #: ../lib/modules/quota.inc:197 ../lib/modules/quota.inc:199 msgid "hours" msgstr "ore" #: ../lib/tree.inc:1161 msgid "jpegPhoto contains errors" msgstr "Il campo jpegPhoto contiene degli errori" #: ../help/help.inc:52 msgid "" "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection " "on port 389" msgstr "" "ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione " "LDAP standard sulla porta 389" #: ../help/help.inc:54 msgid "" "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP " "connection." msgstr "" "ldaps://141.40.146.133 si connette a 141.40.146.133 utilizzando una " "connessione LDAP crittografata" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:270 msgid "machines" msgstr "computer" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393 msgid "mydomain" msgstr "miodominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368 msgid "mygroup" msgstr "miogruppo" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212 #: ../templates/schema/schema.php:164 ../templates/schema/schema.php:233 #: ../templates/schema/schema.php:244 ../templates/schema/schema.php:293 #: ../templates/schema/schema.php:359 ../templates/schema/schema.php:374 #: ../templates/schema/schema.php:408 ../templates/schema/schema.php:430 msgid "none" msgstr "nessuno" #: ../templates/tree/edit.php:387 msgid "none, remove value" msgstr "nessuno, rimuovere il valore" #: ../templates/schema/schema.php:220 msgid "not applicable" msgstr "non applicabile" #: ../templates/schema/schema.php:171 ../templates/schema/schema.php:176 #: ../templates/schema/schema.php:181 ../templates/schema/schema.php:214 msgid "not specified" msgstr "non specificato" #: ../help/help.inc:64 msgid "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this " "subtree." msgstr "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com farà si che tutti gli account vengano letti " "e scritti in questo sottoalbero." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:256 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01,Stanza 2.34" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238 msgid "pc01,pc02" msgstr "pc01,pc02" #: ../templates/tree/edit.php:241 ../templates/config/confmain.php:494 #: ../lib/modules.inc:1066 msgid "required" msgstr "obbligatorio" #: ../templates/config/confmain.php:495 msgid "required for Samba 3 accounts" msgstr "obbligatorio per gli account Samba 3" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:231 msgid "secret" msgstr "segreto" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86 msgid "smiller" msgstr "smiller" #: ../templates/tree/edit.php:432 msgid "structural" msgstr "Strutturale" #: ../templates/tree/edit.php:384 msgid "true" msgstr "vero" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:388 msgid "user01,user02,user03" msgstr "utente01,utente02,utente03" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:208 msgid "user@company.com" msgstr "user@company.com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:203 msgid "users" msgstr "utenti"