# translation of messages.po to Español # # LDAP Account Manager # Dani Pardo , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 16:08+0100\n" "Last-Translator: Dani Pardo \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:354 msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name." msgstr "$user y $grupo serán reemplazados con el nombre del usuari y el nombre del grupo primario." #: ../templates/lists/listdomains.php:145 #: ../templates/lists/listdomains.php:195 #, php-format msgid "%s Samba domain(s) found" msgstr "%s Dominios de Samba encontrado(s) " #: ../templates/lists/listgroups.php:148 #: ../templates/lists/listgroups.php:225 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "%s grupo(s) encontrado(s)" #: ../templates/lists/listhosts.php:148 #: ../templates/lists/listhosts.php:209 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "%s host(s) encontrados" #: ../templates/lists/listusers.php:179 #: ../templates/lists/listusers.php:255 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "%s usuario(s) encontrados" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(p.ej: cn=MyNewPerson)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60 msgid "(hint: do not include \"ou=\")" msgstr "(pista: no incluya \"ou=\")" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:135 msgid "(no new attributes available for this entry)" msgstr "(no hay atributos nuevos disponibles para esta entrada)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:173 msgid "(no new binary attributes available for this entry)" msgstr "(no hay atributos binarios nuevos disponibles para esta entrada)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:216 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/smiller" #: ../templates/massBuildAccounts.php:113 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Falta una columna obligatoria en su archivo CVS" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:131 msgid "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "Un usuario puede definir quién está autorizado a actuar en su nombre. Esta propiedad se comprueba al usar el demonio de SMTP de Kolab (Postfix) para enviar e-mails." #: ../templates/ou_edit.php:103 #: ../templates/ou_edit.php:168 #: ../templates/ou_edit.php:233 #: ../templates/ou_edit.php:298 #: ../templates/config/confmodules.php:104 #: ../templates/config/confmain.php:485 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:772 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/profedit/profilepage.php:246 #: ../templates/profedit/profilemain.php:157 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:977 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku" msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku" #: ../lib/modules/account.inc:53 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: ../templates/massBuildAccounts.php:166 #: ../lib/modules/account.inc:111 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:84 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 #: ../lib/modules/quota.inc:46 #: ../lib/modules/quota.inc:48 #: ../lib/modules/quota.inc:50 #: ../lib/modules/quota.inc:52 #: ../lib/modules/quota.inc:54 #: ../lib/modules/quota.inc:56 #: ../lib/modules/quota.inc:57 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:225 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:227 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:229 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:103 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "Cuenta %s:" #: ../templates/masscreate.php:78 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Creación de cuenta mediante transferencia de archivo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:365 msgid "Account deactivated" msgstr "Cuenta desactivada" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166 msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Fecha de caducidad de cuenta. Formato: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:318 msgid "Account inactive" msgstr "Cuenta inactiva" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:132 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:249 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:731 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:785 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1016 msgid "Account is deactivated" msgstr "La cuenta está desactivada" #: ../help/help.inc:129 msgid "Account lists - Filters" msgstr "Listas de cuentas - Filtros" #: ../templates/config/confmain.php:252 #: ../help/help.inc:111 msgid "Account modules" msgstr "Módulos de cuenta" #: ../templates/delete.php:88 msgid "Account name:" msgstr "Nombre de la cuenta:" #: ../lib/modules.inc:993 msgid "Account was created successfully." msgstr "La cuenta se creó correctamente." #: ../lib/modules.inc:996 msgid "Account was modified successfully." msgstr "La cuenta se modificó correctamente." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "Si activa este campo, se borrará el directorio personal del usuario." #: ../templates/tree/add_value_form.php:156 #: ../templates/tree/add_value_form.php:181 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:140 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:129 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:161 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:724 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:153 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:374 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:391 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:417 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:215 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:187 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../templates/tree/edit.php:126 #: ../templates/tree/add_value_form.php:94 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:71 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:108 #, php-format msgid "Add new attribute" msgstr "Añadir nuevo atributo" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:141 msgid "Add new binary attribute" msgstr "Añadir nuevo atributo binario" #: ../templates/config/profmanage.php:172 #: ../help/help.inc:113 msgid "Add profile" msgstr "Añadir perfil" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:653 msgid "Add section or static text" msgstr "Añadir sección o texto estático" #: ../templates/tree/add_value.php:93 msgid "Adding attribute failed!" msgstr "No se pudo añadir el nuevo atributo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:208 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:328 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:936 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1020 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1082 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1161 msgid "Additional groups" msgstr "Grupos adicionales" #: ../templates/massDoUpload.php:101 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "Tareas adicionales para el módulo:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:384 msgid "Administrators group" msgstr "Grupo del administrador" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: ../templates/domain.php:171 #: ../help/help.inc:169 msgid "Algorithmic RID Base" msgstr "Base algorítmica del RID" #: ../templates/domain.php:287 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "La base algorítmica del RID no es un numero!" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:62 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:77 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:172 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:328 msgid "Alias name" msgstr "Alias" #: ../templates/schema/schema.php:230 msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #: ../templates/initsuff.php:155 msgid "All changes were successful." msgstr "Todos los cambios aplicados con éxito." #: ../lib/lists.inc:306 msgid "Allowed hosts" msgstr "Hosts permitidos" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:829 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:830 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:892 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:893 msgid "Allowed workstations" msgstr "Estaciones de trabajo permitidas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 msgid "Almaty, Dhaka, Colombo" msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Always accept" msgstr "Aceptar siempre" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Always reject" msgstr "Rechazar siempre" #: ../templates/tree/edit.php:138 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "Un atributo (%s) se modificó, y ahora se ha resaltado" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:356 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:810 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" #: ../templates/lists/listusers.php:275 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../templates/tree/delete_form.php:148 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar este objeto?" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239 msgid "Atlantic time (Canada), Caracas" msgstr "Horario atlántico (Canadá), Caracas" #: ../templates/tree/update_confirm.php:148 msgid "Attribute" msgstr "Atributos" #: ../templates/schema/schema.php:73 #: ../templates/schema/schema.php:74 msgid "Attribute types" msgstr "Tipos de atributos" #: ../templates/config/confmain.php:323 #: ../lib/config.inc:364 msgid "Attributes in Group List" msgstr "Atributos en la lista de grupos" #: ../templates/config/confmain.php:333 #: ../lib/config.inc:365 msgid "Attributes in Host List" msgstr "Atributos en la lista de hosts" #: ../templates/config/confmain.php:313 #: ../lib/config.inc:363 msgid "Attributes in User List" msgstr "Atributos en la lista de usuarios" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245 msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka" msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602 msgid "Available PDF fields" msgstr "Campos disponibles del PDF " #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1032 msgid "Available groups" msgstr "Grupos disponibles" #: ../templates/config/confmodules.php:197 msgid "Available modules" msgstr "Modulos disponibles" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:256 msgid "Available users" msgstr "Usuarios disponibles" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:835 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:898 msgid "Available workstations" msgstr "Estaciones de trabajo disponibles" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 msgid "Azores, Cape Verde Islands" msgstr "Azores, Islas del cabo verde" #: ../templates/tree/update_confirm.php:251 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:262 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:286 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:840 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:902 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1038 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1062 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:679 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../templates/config/confsave.php:254 #: ../templates/config/conflogin.php:162 #: ../templates/logout.php:73 msgid "Back to Login" msgstr "Volver a autentificarse" #: ../templates/ou_edit.php:317 #: ../templates/ou_edit.php:321 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "Retroceder al editor de Unidades Organizativas (OU)" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 msgid "Back to PDF Editor" msgstr "Volver al editor de PDF" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:63 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:71 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:93 #: ../templates/profedit/profilepage.php:120 msgid "Back to Profile Editor" msgstr "Regresar al editor de perfiles" #: ../lib/modules.inc:1005 msgid "Back to account list" msgstr "Regresar a la lista de cuentas" #: ../templates/domain.php:325 #: ../templates/domain.php:352 msgid "Back to domain list" msgstr "Regresar a la lista de dominios" #: ../templates/lists/userlink.php:65 msgid "Back to group list" msgstr "Regresar a la lista de usuarios" #: ../templates/delete.php:240 msgid "Back to list" msgstr "Regresar a la lista" #: ../templates/config/confsave.php:93 #: ../templates/config/confsave.php:98 #: ../templates/config/confsave.php:103 #: ../templates/config/confsave.php:108 #: ../templates/config/confsave.php:113 #: ../templates/config/confsave.php:118 #: ../templates/config/confsave.php:123 #: ../templates/config/confsave.php:128 #: ../templates/config/confsave.php:133 #: ../templates/config/confsave.php:138 #: ../templates/config/confsave.php:143 #: ../templates/config/confsave.php:148 #: ../templates/config/confsave.php:154 #: ../templates/config/confsave.php:160 #: ../templates/config/confsave.php:166 #: ../templates/config/confsave.php:172 #: ../templates/config/confsave.php:178 #: ../templates/config/confsave.php:184 #: ../templates/config/confsave.php:231 msgid "Back to preferences..." msgstr "Regresar a preferencias..." #: ../templates/config/profmanage.php:417 msgid "Back to profile login" msgstr "Regresar al logeo del perfil" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow" msgstr "Baghdad, Riyadh, Moscú" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta" msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta" #: ../templates/tree/export_form.php:73 msgid "Base (base DN only)" msgstr "Base (sólo DN base)" #: ../templates/tree/export_form.php:98 msgid "Base DN" msgstr "DN base" #: ../templates/config/confmodules.php:108 #: ../help/help.inc:127 msgid "Base module" msgstr "Módulo base" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:454 msgid "Beginning" msgstr "Comienzo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 msgid "Beijing, Perth, Singapore" msgstr "Beijing, Perth, Singapore" #: ../templates/tree/edit.php:171 #: ../templates/tree/edit.php:300 msgid "Binary value" msgstr "Valor binario" #: ../lib/modules/quota.inc:47 msgid "Block hard quota" msgstr "Bloquear quota \"hard\"" #: ../lib/modules/quota.inc:47 #: ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "El campo \"Bloquear quota hard\" contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten numeros naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:53 msgid "Block quota" msgstr "Bloquear quota" #: ../lib/modules/quota.inc:45 msgid "Block soft quota" msgstr "Bloquear quota \"soft\"" #: ../lib/modules/quota.inc:45 #: ../lib/modules/quota.inc:46 msgid "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "El campo \"Bloquear quota soft\" contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten números naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:53 #: ../lib/modules/quota.inc:54 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "El campo \"Bloquear quota soft\" debe ser menor que el campo \"Bloquear quota hard\"." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239 msgid "Brazil, Buenos Aires" msgstr "Brazil, Buenos Aires" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70 msgid "Builtin Group" msgstr "Grupo incorporado del sistema" #: ../templates/masscreate.php:127 msgid "CSV file:" msgstr "Archivo CSV:" #: ../templates/config/confmain.php:231 #: ../lib/config.inc:357 #: ../help/help.inc:107 msgid "Cache timeout" msgstr "Tiempo máximo de espera de la caché:" #: ../templates/config/confsave.php:97 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "El tiempo máximo de espera de la caché es inválido." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:415 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:378 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 msgid "Can be left empty." msgstr "Se puede dejar vacio." #: ../templates/tree/update_confirm.php:237 #: ../templates/tree/delete_form.php:118 #: ../templates/tree/delete_form.php:167 #: ../templates/domain.php:223 #: ../templates/domain.php:254 #: ../templates/delete.php:107 #: ../templates/initsuff.php:188 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:603 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../templates/login.php:336 #: ../templates/login.php:341 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, inténtelo de nuevo." #: ../lib/config.inc:348 #: ../lib/config.inc:883 msgid "Cannot open config file!" msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241 msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin" msgstr "Horario de Europa central, Paris, Berlin" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City" msgstr "Horario central (US & Canada), Mexico City" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:982 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:211 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Cambiar GID de usuarios y hosts" #: ../templates/config/profmanage.php:339 #: ../help/help.inc:121 msgid "Change default profile" msgstr "Cambiar perfil por defecto" #: ../templates/config/profmanage.php:364 #: ../help/help.inc:123 msgid "Change master password" msgstr "Cambiar contraseña maestra" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:193 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:962 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:560 #: ../help/help.inc:105 msgid "Change password" msgstr "Cambiar contraseña" #: ../templates/login.php:272 msgid "Change profile" msgstr "Cambiar perfil" #: ../lib/lists.inc:356 msgid "Change suffix" msgstr "Cambiar Sufijo" #: ../lib/baseModule.inc:569 #, php-format msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed." msgstr "Se ha cambiado el valor %s porque solo se admiten valores numéricos." #: ../lib/baseModule.inc:600 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Se ha cambiado el valor porque sólo se admiten valores alfanuméricos." #: ../templates/tree/create_form.php:75 msgid "Choose a template" msgstr "Escoja una plantilla" #: ../templates/tree/create.php:165 #: ../lib/config.inc:108 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Haga click aquí si no se le redirge automáticamente a la página siguiente." #: ../templates/schema/schema.php:203 msgid "Collective" msgstr "Colectivo" #: ../templates/masscreate.php:135 msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212 msgid "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation." msgstr "Lista (separada por comas) de estaciones de trabajo a través de las cuales el usuario está autorizado a Iniciar sesión. Vacio significará todas las estacioines de trabajo." #: ../templates/tree/update_confirm.php:230 msgid "Commit" msgstr "Salvar" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:189 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:916 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1156 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:326 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705 msgid "Common name" msgstr "Nombre común" #: ../templates/login.php:126 msgid "Configuration login" msgstr "Login de configuración" #: ../templates/login.php:254 msgid "Configuration profile" msgstr "Perfil de configuración" #: ../help/help.inc:45 #: ../help/help.inc:47 #: ../help/help.inc:59 #: ../help/help.inc:65 #: ../help/help.inc:71 #: ../help/help.inc:86 #: ../help/help.inc:91 #: ../help/help.inc:93 #: ../help/help.inc:95 #: ../help/help.inc:100 #: ../help/help.inc:105 #: ../help/help.inc:107 #: ../help/help.inc:109 #: ../help/help.inc:111 #: ../help/help.inc:127 msgid "Configuration wizard" msgstr "Asistente de configuración" #: ../templates/config/confmodules.php:238 msgid "Conflicting module:" msgstr "Módulo en conflicto:" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105 msgid "Container" msgstr "Contenedor" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64 msgid "Container DN" msgstr "DN del contenedor" #: ../templates/tree/delete_attr.php:78 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "No se pudo realizar la operación ldap_modify." #: ../templates/config/profmanage.php:99 msgid "Could not rename file!" msgstr "No se pudo renombrar el archivo!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:111 msgid "Could not save PDF profile, access denied." msgstr "No se pudo gravar el perfil PDF, acceso denegado." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:83 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:146 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:316 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:786 msgid "Country" msgstr "Pais" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:226 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:227 msgid "Country name is invalid!" msgstr "El nombre del pais es inválido!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107 #: ../templates/initsuff.php:187 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../lib/modules.inc:1055 msgid "Create Account" msgstr "Crear cuenta" #: ../templates/tree/creation_template.php:84 #: ../templates/tree/create_form.php:74 msgid "Create Object" msgstr "Crear objeto" #: ../lib/modules.inc:1012 #: ../help/help.inc:146 msgid "Create PDF file" msgstr "Crear PDF" #: ../templates/lists/listgroups.php:250 msgid "Create PDF for all groups" msgstr "Crear PFD para todos los grupos" #: ../templates/lists/listhosts.php:235 msgid "Create PDF for all hosts" msgstr "Crear PDF para todos los hosts" #: ../templates/lists/listusers.php:295 msgid "Create PDF for all users" msgstr "Crear PDF para todas las máquinas" #: ../templates/lists/listgroups.php:248 msgid "Create PDF for selected group(s)" msgstr "Crear PDF para los grupos selecionados" #: ../templates/lists/listhosts.php:233 msgid "Create PDF for selected host(s)" msgstr "Crear PFD para los hosts selecionados" #: ../templates/lists/listusers.php:293 msgid "Create PDF for selected user(s)" msgstr "Crear PDF para los usuarios selecionados" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118 msgid "Create a new PDF structure for scope: " msgstr "Crear una nueva estructura del PDF para el contexto:" #: ../templates/profedit/profilemain.php:119 msgid "Create a new profile" msgstr "Crear un nuevo perfil" #: ../lib/modules.inc:1004 msgid "Create another account" msgstr "Crear una nueva cuenta" #: ../templates/masscreate.php:99 msgid "Create group accounts" msgstr "Crear cuentas de grupo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:945 msgid "Create home directory" msgstr "Crear el directorio del usuario" #: ../templates/masscreate.php:102 msgid "Create host accounts" msgstr "Crear cuentas de host" #: ../lib/modules.inc:901 msgid "Create new Account" msgstr "Crear nueva cuenta" #: ../templates/tree/edit.php:124 #: ../templates/tree/tree.php:185 #: ../templates/tree/tree.php:187 #: ../templates/tree/tree.php:188 #: ../lib/tree.inc:66 #: ../lib/tree.inc:67 #: ../lib/tree.inc:129 #: ../lib/tree.inc:131 #: ../lib/tree.inc:132 msgid "Create new entry" msgstr "Crear nueva entrada" #: ../templates/masscreate.php:96 msgid "Create user accounts" msgstr "Crear cuentas de usuario" #: ../templates/config/profmanage.php:84 msgid "Created new profile." msgstr "Se ha creado un nuevo perfil." #: ../templates/tools.php:70 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Crea cuentas de usuario mediante la transferencia de un archivo CSV." #: ../templates/tree/add_value_form.php:100 msgid "Current list of values for attribute:" msgstr "Lista actual de valores para el atributo:" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:51 msgid "Custom" msgstr "A medida" #: ../templates/tree/edit.php:91 #: ../templates/tree/add_value_form.php:98 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:120 #: ../templates/tree/update_confirm.php:75 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 #: ../templates/tree/delete_form.php:76 #: ../templates/tree/delete_form.php:150 #: ../templates/delete.php:89 #: ../lib/modules.inc:1620 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/masscreate.php:138 msgid "DN settings" msgstr "Opcioines de DN" #: ../templates/masscreate.php:142 #: ../help/help.inc:138 msgid "DN suffix" msgstr "Sufijo DN" #: ../lib/export.inc:511 #, php-format msgid "DSML Export for: %s" msgstr "Exportar DSML para: %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "El campo RDN está vacio!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192 msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Fecha a partir de la cual el usuario está autorizado a cambiar su contraseña. El formato es DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194 msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Fecha en la que el usuario deberá cambiar su contraseña. Formato: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 msgid "Days before password is to expire that user is warned of pending password expiration. If set value must be 0<." msgstr "Numero de dias antes de que caduque la contraseña, a partir de los cuales el usuario será avisado de dicha caducidad. En caso de especificar valor, debe ser menor que 0." #: ../templates/config/confmain.php:371 #: ../lib/config.inc:367 #: ../help/help.inc:93 msgid "Default language" msgstr "Idioma por defecto" #: ../templates/masscreate.php:151 #: ../templates/masscreate.php:309 msgid "Default value" msgstr "Valor por defecto" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:134 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:194 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:420 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:824 msgid "Delegates" msgstr "Delegaciones" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 msgid "Delegates has invalid format!" msgstr "Delegates tiene un formato incorrecto!" #: ../templates/tree/edit.php:113 #: ../templates/tree/delete_form.php:158 #: ../templates/domain.php:253 #: ../templates/delete.php:106 #: ../lib/tree.inc:1162 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../templates/tree/delete_form.php:75 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Borrar %s" #: ../templates/delete.php:74 #: ../templates/delete.php:123 msgid "Delete Account" msgstr "Borrar cuenta" #: ../templates/lists/listdomains.php:209 msgid "Delete Domain(s)" msgstr "Borrar Dominio(s)" #: ../templates/lists/listgroups.php:239 msgid "Delete Group(s)" msgstr "Borrar Grupo(s)" #: ../templates/lists/listhosts.php:224 msgid "Delete Host(s)" msgstr "Borrar Host(s)" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:429 msgid "Delete Kolab account" msgstr "Borrar cuenta de Kolab" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142 msgid "Delete PDF structure" msgstr "Borrar estructura del PDF" #: ../templates/tree/delete_form.php:110 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "Borrar todos los objetos %s" #: ../templates/domain.php:244 msgid "Delete domain(s)" msgstr "Borrar dominio(s)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:991 msgid "Delete home directory" msgstr "Borrar directorio del usuario" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:70 msgid "Delete operation canceled." msgstr "Se ha cancelado la operación de borrar" #: ../templates/ou_edit.php:362 #: ../templates/ou_edit.php:399 #: ../templates/ou_edit.php:436 #: ../templates/ou_edit.php:473 #: ../help/help.inc:155 msgid "Delete organizational unit" msgstr "Borrar unidad organizativa" #: ../templates/config/profmanage.php:258 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:52 #: ../templates/profedit/profilemain.php:145 #: ../help/help.inc:117 msgid "Delete profile" msgstr "Borrar perefil" #: ../templates/lists/listusers.php:284 msgid "Delete user(s)" msgstr "Borrar usuario(s)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 msgid "Deleted Account" msgstr "Cuenta suprimida" #: ../templates/delete.php:228 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "DN suprimido: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "Estructura de PDF suprimida:" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:62 msgid "Deleted profile:" msgstr "Perfil suprimido:" #: ../templates/tree/rdelete.php:70 #: ../templates/tree/rdelete.php:132 #: ../templates/tree/rdelete.php:144 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Borrando: %s" #: ../templates/delete.php:130 msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "Borrando. Por favor, espere..." #: ../templates/tree/add_value_form.php:185 #: ../templates/schema/schema.php:93 #: ../templates/schema/schema.php:147 #: ../templates/schema/schema.php:350 #: ../lib/modules/account.inc:97 #: ../lib/modules/account.inc:220 #: ../lib/modules/account.inc:233 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:453 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:859 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:287 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:399 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:308 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:320 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:140 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690 #: ../lib/lists.inc:312 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:213 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:699 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:758 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1130 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:169 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:274 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:306 msgid "Display name" msgstr "Nombre a mostrar" #: ../lib/modules.inc:475 msgid "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your spreadsheet." msgstr "Los números de cuenta mostrados empiezan a partir de \"0\". Añada 2 para obtener la fila correspondiente dentro de su hoja de cálculo." #: ../templates/domain.php:245 msgid "Do you really want to delete domain(s):" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar los dominio(s): " #: ../templates/ou_edit.php:95 #: ../templates/ou_edit.php:160 #: ../templates/ou_edit.php:225 #: ../templates/ou_edit.php:290 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar esta Unidad Organizativa (U.O)?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar esta estructura de PDF?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:80 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar este perfil?" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:598 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "Está Ud. seguro que quiere marcar esta cuenta para borrar?" #: ../templates/delete.php:83 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Está Ud. seguro de querer borrar las cuentas especificadas?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:142 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "Quiere hacer los cambios?" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:171 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:399 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:802 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:858 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:376 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:857 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1137 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:197 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:328 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:310 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:259 msgid "Domain Admins" msgstr "Administradores del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 msgid "Domain Certificate Admins" msgstr "Administradores certificados del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:547 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58 msgid "Domain Computers" msgstr "Ordenadores del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59 msgid "Domain Controllers" msgstr "Controladores del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 msgid "Domain Enterprise Admins" msgstr "Administradores \"Enterprise\" del Dominio" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:189 msgid "Domain Group" msgstr "Grupo de Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 msgid "Domain Guests" msgstr "Invitados del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 msgid "Domain Policy Admins" msgstr "Administradores de politicas de Dominio" #: ../templates/lists/listdomains.php:100 #: ../templates/domain.php:109 #: ../help/help.inc:161 msgid "Domain SID" msgstr "SID del Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 msgid "Domain Schema Admins" msgstr "Administradores del Esquema de Dominio" #: ../templates/domain.php:83 msgid "Domain Settings" msgstr "Preferencias de Dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1381 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 msgid "Domain Users" msgstr "Usuarios del Dominio" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253 msgid "Domain administrators" msgstr "Administradores del Dominio" #: ../templates/domain.php:348 msgid "Domain deleted successfully." msgstr "Dominio suprimido correctamente" #: ../templates/domain.php:304 msgid "Domain has been modified." msgstr "El dominio ha sido modicado." #: ../templates/lists/listdomains.php:99 #: ../templates/domain.php:88 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 #: ../help/help.inc:157 msgid "Domain name" msgstr "Nombre del dominio" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 msgid "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and -." msgstr "El nombre del domio contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -." #: ../templates/domain.php:277 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "El nombre del dominio es inválido!" #: ../templates/config/confmain.php:207 #: ../lib/config.inc:361 msgid "DomainSuffix" msgstr "SufijoDeDominio" #: ../templates/config/confsave.php:122 msgid "DomainSuffix is invalid!" msgstr "SufijoDeDominio es inválido!" #: ../templates/ou_edit.php:455 msgid "Domains" msgstr "Dominios" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: ../templates/masscreate.php:263 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Bajarse archivo CSV de ejemplo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197 msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows." #: ../lib/lists.inc:311 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:138 msgid "EMail alias" msgstr "Alias de EMail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:139 msgid "EMail alias for this account." msgstr "Alias de EMail para esta cuenta." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:224 msgid "EMail alias is invalid!" msgstr "El alias de EMail es inválido!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:142 msgid "EMail alias list" msgstr "Lista de alias de EMail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:225 msgid "EMail alias list has invalid format!" msgstr "La lista de alias de EMail es inválida!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:394 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:820 msgid "EMail aliases" msgstr "Alias de EMail" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244 msgid "East Australian Standard, Guam" msgstr "East Australian Standard, Guam" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241 msgid "Eastern Europe Time, South Africa" msgstr "Horario de europa del este, Africa del sur" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota" msgstr "Horario del este (US y Canada), Bogota" #: ../templates/lists/listhosts.php:175 #: ../templates/lists/listgroups.php:175 #: ../templates/lists/listdomains.php:175 #: ../templates/lists/listusers.php:221 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130 msgid "Edit PDF structure" msgstr "Editar estructura PDF" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:937 msgid "Edit groups" msgstr "Editar grupos" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:863 msgid "Edit logon hours" msgstr "Editar horas de inicio de sesión" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:178 msgid "Edit members" msgstr "Editar miembros" #: ../templates/config/confmain.php:260 msgid "Edit modules" msgstr "Editar módulos" #: ../templates/profedit/profilemain.php:132 msgid "Edit profile" msgstr "Editar perfil" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:767 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:821 msgid "Edit workstations" msgstr "Editar estaciones de trabajo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:286 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:605 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:695 msgid "Employee type" msgstr "Tipo de empleado" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "Tipo de empleado: Contratador, Empleado, Interno, Temporal, Externo, ..." #: ../templates/login.php:309 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "Contraseña en blanco.Pruebe de nuevo." #: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "Se produjo un error mientras se realizaba la búsqueda." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236 msgid "Eniwetok, Kwajalein" msgstr "Eniwetok, Kwajalein" #: ../templates/tree/add_value_form.php:136 msgid "Enter the value you would like to add:" msgstr "Escriba el valor que desea añadir:" #: ../lib/export.inc:407 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: ../templates/tree/rdelete.php:114 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "La entrada %s y el sub-arbol suprimidos correctamente" #: ../templates/tree/delete.php:103 #, php-format msgid "Entry %s deleted successfully." msgstr "La entrada %s se ha suprimido correctamente" #: ../templates/schema/schema.php:170 msgid "Equality" msgstr "Igualdad" #: ../templates/delete.php:233 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Error mientras se suprimia DN: %s" #: ../help/help.inc:128 msgid "Every account type needs exactly one base module. This module provides a structural object class." msgstr "Cada tipo de cuenta necesita exactamente un módulo base. Este módulo provee de una estructura base de la clase." #: ../help/help.inc:68 #: ../help/help.inc:74 #: ../help/help.inc:89 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #: ../templates/masscreate.php:150 #: ../templates/masscreate.php:164 #: ../templates/masscreate.php:305 msgid "Example value" msgstr "Valor de ejemplo" #: ../help/help.inc:50 #: ../help/help.inc:62 msgid "Examples" msgstr "Ejemplos" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:197 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:298 msgid "Expiration date" msgstr "Fecha de expiración" #: ../templates/tree/edit.php:116 #: ../templates/tree/export_form.php:87 #: ../templates/tree/export_form.php:95 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../templates/tree/export_form.php:134 msgid "Export format" msgstr "Formato a exportar" #: ../templates/domain.php:322 msgid "Failed to add domain!" msgstr "Fallo al añadir dominio!" #: ../templates/tree/add_attr.php:128 msgid "Failed to add the attribute." msgstr "Fallo al añadir el atributo.!" #: ../templates/initsuff.php:149 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Fallo al crear la entrada!" #: ../templates/tree/rdelete.php:117 #: ../templates/tree/rdelete.php:138 #: ../templates/tree/rdelete.php:150 #, php-format msgid "Failed to delete entry %s" msgstr "Fallo al borrar la entrada %s!" #: ../templates/domain.php:305 msgid "Failed to modify domain!" msgstr "Fallo al modificar el dominio!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:200 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:590 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:703 msgid "Fax number" msgstr "Numero de fax" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206 msgid "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "Archivo y ruta relativa al recurso \"netlogon\" que se ejecutará al entrar. $user y $group se reemplazarán con el nombre de usuario y nombre del grupo." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 msgid "File name and path relative to the netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "Archivo y ruta relativa al recurso \"netlogon\" que se ejecutará al entrar. $user y $group se reemplazarán con el nombre de usuario y nombre del grupo." #: ../templates/tools.php:69 msgid "File upload" msgstr "Subir archivo" #: ../templates/tree/add_attr.php:91 msgid "File upload failed!" msgstr "Falló la transferencia del archivo!" #: ../lib/lists.inc:217 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:278 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693 #: ../lib/lists.inc:307 msgid "First name" msgstr "Nombre" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Nombre del usuario. Solo letras. También se permiten \"-\" y espacios." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:123 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "Para el manejo automático de invitaciones" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:154 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:339 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:798 msgid "Free/Busy interval" msgstr "Intervalo de Libre/Ocupado" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 msgid "Free/Busy interval must be a number!" msgstr "El intervalo de libre/ocupado debe ser un numero!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:917 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:376 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:406 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:431 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:451 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1158 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:304 #: ../lib/lists.inc:304 #: ../lib/lists.inc:318 #: ../lib/lists.inc:331 msgid "GID number" msgstr "Numero GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 msgid "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users and hosts." msgstr "El GID ha cambiado. Por favor, seleccione el checkbox para cambiar el GID del los usuarios y hosts." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 #, php-format msgid "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "El GID ha cambiado. Para conservar los propiedad de sus archivos, ejecute el siguiente comando como root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "El numero GID debe ser un valor numérico!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:332 msgid "GID ranges for Unix groups" msgstr "Rangos GID para los grupos Unix" #: ../lib/modules/account.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:243 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:275 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:391 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1159 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:953 msgid "Generate password" msgstr "Generar contraseña" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:177 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: ../templates/schema/schema.php:132 #: ../templates/schema/schema.php:269 #: ../templates/schema/schema.php:300 #: ../templates/schema/schema.php:325 msgid "Go" msgstr "Ir" #: ../lib/modules/quota.inc:102 #: ../lib/modules/quota.inc:323 msgid "Grace block period" msgstr "Periodo de gracia de bloqueo" #: ../lib/modules/quota.inc:103 msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "Periodo de gracia de bloqueo. La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias." #: ../lib/modules/quota.inc:119 msgid "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "Periodo de gracia de inodos(archivos). La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias." #: ../lib/modules/quota.inc:118 #: ../lib/modules/quota.inc:327 msgid "Grace inode period" msgstr "Periodo de gracia del inodos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:382 #: ../lib/lists.inc:321 msgid "Group description" msgstr "Descripcion del grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:411 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "Descripcion del grupo. Si está en blanco, se usará el nombre del grupo." #: ../lib/pdf.inc:407 msgid "Group information page" msgstr "Página de información del grupo" #: ../templates/config/confsave.php:137 msgid "Group list attributes are invalid!" msgstr "La lista de atributos del grupo es inválida!" #: ../lib/lists.inc:320 msgid "Group member DNs" msgstr "DN de los miembros de grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:177 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:244 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:388 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:414 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:418 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:452 #: ../lib/lists.inc:319 msgid "Group members" msgstr "Miembros de grupo" #: ../templates/config/confmodules.php:80 #: ../templates/config/confmain.php:257 #: ../lib/config.inc:372 msgid "Group modules" msgstr "Modulos de grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:165 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:450 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 #: ../lib/lists.inc:317 msgid "Group name" msgstr "Nombre de grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 msgid "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "Nombre de grupo contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_ |" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "Nombre del grupo ya en uso. Selecionado el proximo disponible." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. If group name is already used group name will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "Nombre del grupo que se ha de crear. Carácteres válidos son: a-z,0-9, -. Lam no permite numeros como primer carácter porque groupadd tampoco lo hace. Tampoco se permiten mayusculas porque pueden causar problemas. Si el nombre del grupo ya existe, se expandirá con un numero (el inmediatamente superior al ultimo que este libre)." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:422 msgid "Group password" msgstr "Contraseña de grupo" #: ../templates/profedit/profilemain.php:46 msgid "Group profiles" msgstr "Perfiles de grupo" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:194 msgid "Group type" msgstr "Tipo de grupo" #: ../templates/config/confmain.php:187 #: ../lib/config.inc:359 msgid "GroupSuffix" msgstr "SufijoDeGrupo" #: ../templates/config/confsave.php:112 msgid "GroupSuffix is invalid!" msgstr "SufijoDeGrupo inválido!" #: ../templates/ou_edit.php:381 #: ../templates/main_header.php:84 #: ../help/help.inc:81 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: ../lib/modules/quota.inc:457 msgid "Hard block" msgstr "Bloqueo fuerte" #: ../lib/modules/quota.inc:98 #: ../lib/modules/quota.inc:99 #: ../lib/modules/quota.inc:322 #: ../lib/modules/quota.inc:379 msgid "Hard block limit" msgstr "Limite de bloqueo fuerte" #: ../lib/modules/quota.inc:459 msgid "Hard inode" msgstr "Inodo fuerte" #: ../lib/modules/quota.inc:115 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Limite de Inodos (archivos) \"fuertes\"" #: ../lib/modules/quota.inc:114 #: ../lib/modules/quota.inc:326 #: ../lib/modules/quota.inc:381 msgid "Hard inode limit" msgstr "Limite de Inodos \"fuertes\"" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414 msgid "Headline" msgstr "Encabezado" #: ../templates/ou_edit.php:357 #: ../templates/ou_edit.php:370 #: ../templates/ou_edit.php:394 #: ../templates/ou_edit.php:407 #: ../templates/ou_edit.php:431 #: ../templates/ou_edit.php:444 #: ../templates/ou_edit.php:468 #: ../templates/ou_edit.php:481 #: ../templates/domain.php:99 #: ../templates/domain.php:120 #: ../templates/domain.php:136 #: ../templates/domain.php:149 #: ../templates/domain.php:162 #: ../templates/domain.php:179 #: ../templates/domain.php:202 #: ../templates/masscreate.php:145 #: ../templates/masscreate.php:158 #: ../templates/masscreate.php:292 #: ../templates/config/profmanage.php:183 #: ../templates/config/profmanage.php:235 #: ../templates/config/profmanage.php:265 #: ../templates/config/profmanage.php:299 #: ../templates/config/profmanage.php:347 #: ../templates/config/profmanage.php:375 #: ../templates/config/profmanage.php:408 #: ../templates/config/confmodules.php:111 #: ../templates/config/confmain.php:167 #: ../templates/config/confmain.php:181 #: ../templates/config/confmain.php:191 #: ../templates/config/confmain.php:201 #: ../templates/config/confmain.php:211 #: ../templates/config/confmain.php:221 #: ../templates/config/confmain.php:243 #: ../templates/config/confmain.php:262 #: ../templates/config/confmain.php:317 #: ../templates/config/confmain.php:327 #: ../templates/config/confmain.php:337 #: ../templates/config/confmain.php:358 #: ../templates/config/confmain.php:403 #: ../templates/config/confmain.php:422 #: ../templates/config/confmain.php:431 #: ../templates/config/confmain.php:449 #: ../templates/config/confmain.php:463 #: ../templates/config/conflogin.php:138 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749 #: ../templates/profedit/profilepage.php:188 #: ../templates/profedit/profilepage.php:208 #: ../templates/profedit/profilepage.php:239 #: ../lib/lists.inc:213 #: ../lib/modules.inc:660 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../templates/tools.php:91 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "Aquí puede explorar las clases y atributos de LDAP." #: ../templates/masscreate.php:83 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "Aquí puede Ud. crear múltiples cuentas a partir de un archivo CSV." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:329 msgid "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names are separated by commas." msgstr "Aquí puede añadir una lista de grupos adicionales. Los nombres de grupo deben estar separados por comas." #: ../help/help.inc:130 msgid "Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will filter case-insensitive." msgstr "Aquí puede crear pequeños filtros (p.ej 'valor' o 'v*'). LAM filtrará sin diferenciar mayúsculas de minúsculas." #: ../help/help.inc:143 msgid "Here you can load an account profile to set default settings for your account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "Aquí puede cargar un perfil de cunta para establecer diferentes parámetros para esta cuenta. Para cuentas nuevas, se usa el perfil \"default\" por defecto." #: ../templates/tools.php:54 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Aquí puede manipular sus perfiles de cuenta" #: ../help/help.inc:147 msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "Aquí puede seleccionar una estructura o tipo de PDF y exportar la cuenta a PDF." #: ../help/help.inc:112 msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "Aquí puede selecionar qué plugins quiere usar para la manipulación de cuentas." #: ../templates/tree/edit.php:103 msgid "Hide internal attributes" msgstr "Esconder atributos internos" #: ../templates/tree/edit.php:120 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "Pista: para borrar un atributo, deje en blanco el campo de texto y grabe." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:378 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "Mantenga apretada la tecla CTRL para (des)selecionar múltiples grupos." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:43 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:214 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:353 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:762 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:940 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1087 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1162 #: ../lib/lists.inc:309 msgid "Home directory" msgstr "Directorio personal" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:43 #, php-format msgid "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following command as root: 'mv %s %s'" msgstr "El directorio personal ha cambiado. Para mantener su directorio home debe ejecutar,como root: 'mv %s %s'" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:140 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:271 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:754 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:854 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1024 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1133 msgid "Home drive" msgstr "Disco personal" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:146 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:757 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:853 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:811 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1030 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1132 msgid "Home path" msgstr "Ruta personal" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61 msgid "Home path is invalid." msgstr "La ruta personal no es válida." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "El directorio personal contiene caracteres inválidos." #: ../lib/lists.inc:329 msgid "Host description" msgstr "Descripción el host" #: ../lib/modules/account.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:392 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "Descripcion del host. Si se deja en blanco, " #: ../lib/pdf.inc:410 msgid "Host information page" msgstr "Página de información del host" #: ../lib/modules/account.inc:83 msgid "Host list" msgstr "Lista de hosts" #: ../templates/config/confsave.php:142 msgid "Host list attributes are invalid!" msgstr "Lista de atributos de host invalido!" #: ../templates/config/confmodules.php:81 #: ../templates/config/confmain.php:258 #: ../lib/config.inc:373 msgid "Host modules" msgstr "Modulos de hosts" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:254 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:387 #: ../lib/lists.inc:326 #: ../lib/lists.inc:327 msgid "Host name" msgstr "Nombre del host" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 msgid "Host name already exists!" msgstr "El nombre del host ya existe!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "El nombre del host contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !" msgstr "El nombre del host contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_!. El nombre del host debe terminar con $ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "El hombre del host ya está en uso. Se usará con el próximo disponible." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:388 msgid "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. Host names are always ending with $. If last character is not $ it will be added. If host name is already used host name will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "Nombre del host que se tiene que crear. Los caracteres válidos son: a-z, 0-9, .-_$. LAM no permite un numero como primer caracter porque useradd tampoco lo hace. Tampoco se permiten mayusculas porque pueden causar problemas. Los nombres de host siempre acaban con $. Si no se especifica, se añadirá automáticamente. Si el nombre del host ya está en uso, se expandirá con un numero al final. El proximo que esté libre." #: ../templates/profedit/profilemain.php:47 msgid "Host profiles" msgstr "Perfiles de host" #: ../templates/config/confmain.php:197 #: ../lib/config.inc:360 msgid "HostSuffix" msgstr "SufijoDeHost" #: ../templates/config/confsave.php:117 msgid "HostSuffix is invalid!" msgstr "SufijoDeHost inválido!" #: ../templates/main_header.php:87 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:146 #: ../help/help.inc:84 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:612 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:709 msgid "ID is already in use" msgstr "ID ya está en uso" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:608 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:612 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:705 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:709 msgid "ID-Number" msgstr "Numero-ID" #: ../templates/masscreate.php:149 #: ../templates/masscreate.php:162 #: ../templates/masscreate.php:297 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:168 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Si se seleciona, la contraseña de unix será usada como la constraña de samba." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 msgid "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the encrypted password." msgstr "Si se seleciona, la cuenta se deshabilitará poniendo un \"!\" enfrente de la contraseña encriptada." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186 msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Si se seleciona, la cuenta estará deshabilitada (D-flag)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:427 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:174 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:362 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Si se seleciona, no habrá contraseña" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:180 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Si se selecioina, la constraseña no expirará (X-flag)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 msgid "If empty GID number will be generated automaticly depending on your configuration settings." msgstr "Si está vacio, el GID se generará automáticamente, dependiendo de su configuración." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:321 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "Si está vacio, el UID se generará automáticamente." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:171 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Si se pone a \"TRUE\", el password de Unix será el mismo que se use para Samba." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Si se pone a \"true\", la cuenta inhabilitará (D-Flag)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "Si se pone a \"true\" , no habrá contraseña" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:183 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Si se pone a \"true\", la contraseña no expirará (X-Flag)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225 msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "Si deja este campo en blanco LAM usará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:106 msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "Si quiere cambiar las preferencias de contraseñas, hágalo aquí." #: ../help/help.inc:124 msgid "If you want to change your master configuration password, please enter it here." msgstr "Si quiere cambiar su contraseña maestra de configuración, escríbala aquí" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397 msgid "If you want to create domain administrators or other special users use this option." msgstr "Use esta opción en caso de querer crear usuarios especiales o adminstradores de dominio." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "Si quiere usar un RID existente, puede seleccionar un grupo existente." #: ../templates/tree/export_form.php:119 msgid "Include system attributes" msgstr "Incluir atributos a medida" #: ../templates/schema/schema.php:400 #: ../templates/schema/schema.php:421 msgid "Inherited from" msgstr "Heredado de" #: ../templates/schema/schema.php:161 #: ../templates/schema/schema.php:357 msgid "Inherits from" msgstr "Hereda de" #: ../lib/modules/quota.inc:51 msgid "Inode hard quota" msgstr "Quota \"hard\" para inodos" #: ../lib/modules/quota.inc:51 #: ../lib/modules/quota.inc:52 msgid "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "La quota \"hard\" para inodos contiene carácteres invalidos. Sólo se admiten numeros naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:55 msgid "Inode quota" msgstr "Quota de inodos." #: ../lib/modules/quota.inc:49 msgid "Inode soft quota" msgstr "Quota \"soft\" para inodos" #: ../lib/modules/quota.inc:49 #: ../lib/modules/quota.inc:50 msgid "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "La quota \"soft\" para inodos contiene caracteres inválidos. Sólo se admiten numeros naturales." #: ../lib/modules/quota.inc:55 #: ../lib/modules/quota.inc:56 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "La quota \"soft\" para inodos debe ser menor que la quota \"hard\"." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "Se ha añadido nombre de usuario o de grupo en el directorio del usuario." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en script de Inicio de Sesión." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en el camino al perfil" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Invalid Account" msgstr "Cuenta inválida." #: ../templates/massBuildAccounts.php:166 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "Atributo RDN inválido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:200 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:369 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:969 msgid "Invalid password" msgstr "Constraseña inválida." #: ../lib/status.inc:65 msgid "Invalid/Missing Message type" msgstr "Tipo de mensaje inválido o inexistente" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:122 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:169 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:377 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:810 msgid "Invitation policy" msgstr "Política de invitaciones" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:126 msgid "Invitation policy list" msgstr "Lista de políticas de invitaciones" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 msgid "Islamabad, Karachi" msgstr "Islamabad, Karachi" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several problems because files with old permissions might still exist. To avoid this warning set maxUID to a higher value." msgstr "Es posible que este numero de ID ya esté en uso. Esto puede causar varios problemas ya que puede haber archivos viejos que todavia exitan, y que tiengan los permisos viejos. Para evitar este mensaje de aviso, ponga el parametro maxUID a un valor mas alto." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:146 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:692 msgid "Job title" msgstr "Profesión" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "Profesion del usuario: Presidente, Contable, operario,..." #: ../templates/schema/schema.php:259 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "Saltar a una regla que coincida" #: ../templates/schema/schema.php:118 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "Saltar a un tipo de atributo" #: ../templates/schema/schema.php:312 #: ../templates/schema/schema.php:362 #: ../templates/schema/schema.php:377 msgid "Jump to an object class" msgstr "Saltar a una clase de objecto" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:71 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/status.inc:64 msgid "LAM Internal Error" msgstr "Error interno de LAM" #: ../templates/tree/delete_form.php:99 #, php-format msgid "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do this?" msgstr "LAM puede borrar esta entrada y los elementos que hay por debajo de forma recursiva. Véa más abajo la lista de entradas que se borrarían. Seguro que quiere proceder?" #: ../templates/massBuildAccounts.php:190 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "LAM ha procesado sus requerimientos. Listo para empezar a crear cuentas." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:436 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:317 msgid "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text passwords." msgstr "LAM soporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 y SMD5 para generar las claves de hash para las contraseñas. Los más comunes son SSHA y CRYPT, pero CRYPT no soporta constraseñas de más de 8 caracteres. No se recomienda el uso de constraseñas sin cifrar." #: ../templates/tree/create.php:180 #: ../templates/massDoUpload.php:85 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "No se pudo crear la cuenta %s! Ocurrió un error de LDAP." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAM no pudo encontrar un dominio Samba con ese nombre!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "No se puede encontrar un dominio con ese nombre!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAM no puede econtrar un grupo con ese nombre!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1521 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAM no pudo modificar las pertinencias all grupo para el grupo %s." #: ../templates/profedit/profilepage.php:169 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../templates/config/confmodules.php:67 #: ../templates/config/confsave.php:75 #: ../templates/config/confmain.php:148 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Configuración de LDAP Account Manager" #: ../templates/config/confmain.php:308 msgid "LDAP List settings" msgstr "Lista de opciones de LDAP" #: ../templates/lists/listhosts.php:119 #: ../templates/lists/listgroups.php:119 #: ../templates/lists/listdomains.php:132 #: ../templates/lists/listusers.php:147 msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences." msgstr "La búsqueda en LDAP falló! Por favor, verifique sus preferencias." #: ../templates/login.php:351 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "Error de LDAP: El servidor dijo:" #: ../lib/modules.inc:999 msgid "LDAP operation successful." msgstr "La operación de LDAP terminó correctamente." #: ../templates/login.php:246 msgid "LDAP server" msgstr "Servidor LDAP" #: ../templates/lists/listhosts.php:104 #: ../templates/lists/listgroups.php:104 #: ../templates/lists/listdomains.php:121 #: ../templates/lists/listusers.php:131 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "Tamaño máximo de LDAP excedido. No se mostrarán todas las entradas." #: ../templates/profedit/profilepage.php:173 msgid "LDAP suffix" msgstr "Sufijo LDAP" #: ../templates/massDoUpload.php:121 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "Envio al LDAP finalizado." #: ../templates/massDoUpload.php:69 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Se está enviando al servidor LDAP. Por favor, espere..." #: ../lib/export.inc:441 #, php-format msgid "LDIF Export for: %s" msgstr "Exportar LDIF para: %s" #: ../templates/login.php:195 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../templates/config/confsave.php:153 msgid "Language is not defined!" msgstr "No se ha definido ningún idioma!" #: ../templates/config/confmain.php:366 msgid "Language settings" msgstr "Configuración de idioma" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:526 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694 #: ../lib/lists.inc:308 msgid "Last name" msgstr "Apellido" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 msgid "Last name contains invalid characters!" msgstr "El apellido contiene caracteres inválidos!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Apellido del usuario. Sólo se admiten letras, - y espacios." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:316 msgid "Last password change" msgstr "Fecha de utimo cambio de contraseña." #: ../templates/tree/export_form.php:147 msgid "Line ends" msgstr "Finales de linea" #: ../help/help.inc:71 msgid "List attributes" msgstr "Mostrar atributos" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209 msgid "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation." msgstr "Lista de estaciones de trabajo des de los quales el usuario está autorizado a iniciar la sesión. En blanco significan todas." #: ../templates/config/confsave.php:102 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "LLa lista de usuarios Adminstradores es inválida o está en blanco!" #: ../templates/tree/delete_form.php:129 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "Lista de entradas a borrar:" #: ../templates/config/confmain.php:445 #: ../lib/config.inc:370 msgid "List of valid users" msgstr "Lista de usuarios validos." #: ../lib/modules.inc:1045 #: ../lib/modules.inc:1048 #: ../help/help.inc:142 msgid "Load profile" msgstr "Cargar perfil" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 msgid "Local Group" msgstr "Grupo Local" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206 msgid "Local address" msgstr "Dirección postal" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:366 msgid "Local address list" msgstr "Lista de direcciones locales" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:235 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:974 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1099 msgid "Lock password" msgstr "Bloquear contraseña" #: ../templates/login.php:221 #: ../templates/config/conflogin.php:68 #: ../help/help.inc:45 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:221 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:373 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:980 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1091 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1164 #: ../lib/lists.inc:310 msgid "Login shell" msgstr "Shell de inicio de sesión." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:862 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1065 msgid "Logon hours" msgstr "Horas de inicio de sesión" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:158 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:289 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:381 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:763 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:855 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:340 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:817 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1042 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134 msgid "Logon script" msgstr "Script de inicio de sesión" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "El script de inicio de sesión es invalido!" #: ../templates/main_header.php:66 #: ../templates/logout.php:62 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:56 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:144 msgid "MAC address" msgstr "Direccion MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 msgid "MAC address list" msgstr "Lista de direcciones MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:259 msgid "MAC address(es)" msgstr "Lista de direcciones MAC" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245 msgid "Magadan, Solomon Islands" msgstr "Magadan, Solomon Islands" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54 msgid "Mail aliases" msgstr "Alias de email" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:91 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:158 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:206 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:334 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:794 msgid "Mail quota" msgstr "Quota de mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 msgid "Mail quota must be a number!" msgstr "La quota de EMail debe de ser un número!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50 msgid "Mail routing" msgstr "Ruteo de correo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:79 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:200 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:369 msgid "Mail server" msgstr "Servidor de correo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:150 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:181 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:322 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:328 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:790 msgid "Mailbox home server" msgstr "Servidor del buzón de correo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "El nombre del servidor del directorio personal está en blanco!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:229 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "El nombre del servidor del buzón de correo es inválido!" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "Correos a éste nombre serán reenviados a los destinatarios." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 #: ../lib/modules.inc:951 #: ../lib/modules.inc:979 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ../templates/config/conflogin.php:149 msgid "Manage profiles" msgstr "Manejar perfiles" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:632 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:696 msgid "Manager" msgstr "Adminstrar" #: ../templates/tools.php:77 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Maneja Unidades Organizativas en su árbol LDAP." #: ../templates/tools.php:62 msgid "Manages Samba 3 domain accounts." msgstr "Maneja cuentas de dominio de Samba 3" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:53 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:55 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Manual si entra en conflicto" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:426 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:602 msgid "Mark account for deletion" msgstr "Marcar cuenta para borrar" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:162 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar como pendiente de borrar" #: ../templates/config/profmanage.php:398 msgid "Master Password:" msgstr "Constraeña Maestra:" #: ../help/help.inc:125 msgid "Master password" msgstr "Contraseña maestra" #: ../templates/config/profmanage.php:68 msgid "Master password is wrong!" msgstr "Contraseña maestra incorrecta!" #: ../templates/config/profmanage.php:128 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "Las contraseñas maestras son diferentes, o en blanco!" #: ../templates/schema/schema.php:272 msgid "Matching rule OID" msgstr "OID de la regla que coincide" #: ../templates/schema/schema.php:81 #: ../templates/schema/schema.php:82 msgid "Matching rules" msgstr "Reglas coincidentes" #: ../templates/config/confsave.php:147 msgid "Max list entries is invalid!" msgstr "La lista máxima de entradas no es válida!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:318 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 msgid "Maximum GID number" msgstr "GID máximo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:335 msgid "Maximum GID number for Unix groups" msgstr "GID máximo para grupos Unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "GID máximo está vacio es inválido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "El GID máximo debe ser mayor que el GID mínimo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:149 msgid "Maximum UID number" msgstr "UID máximo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:170 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "UID máximo para cuentas Unix (hosts)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:168 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "UID máximo para cuentas Unix (usuarios)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "El UID máximo no es válido!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "El UID máxio debe ser mayor que el UID mínimo!" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:166 #, php-format msgid "Maximum file size: %s" msgstr "Tamaño máximo de archivo: %s" #: ../templates/tree/add_value_form.php:193 #: ../templates/schema/schema.php:218 msgid "Maximum length" msgstr "Longitud máxima" #: ../templates/config/confmain.php:346 #: ../lib/config.inc:366 #: ../help/help.inc:91 msgid "Maximum list entries" msgstr "Lista máxima de entradas" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:94 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:291 msgid "Maximum password age" msgstr "Edad máxima de contraseñas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239 msgid "Mid-Atlantic" msgstr "Mid-Atlantic" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236 msgid "Midway Island, Samoa" msgstr "Midway Island, Samoa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135 msgid "Miller" msgstr "Miller" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 msgid "Minimum GID number" msgstr "GID mínimo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 msgid "Minimum GID number for Unix groups" msgstr "GID mínimo para grupos Unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "El GID mínimo es inválido o está vacio!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:146 msgid "Minimum UID number" msgstr "UID mínimo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:169 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "El UID mínimo para cuentas Unix(hosts)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:167 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "El UID mínimo para cuentas Unix(usuarios)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "El UID mínimo es inválido!" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:89 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:157 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:288 msgid "Minimum password age" msgstr "Edad mínima de contraseñas permitida" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:194 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:586 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702 msgid "Mobile number" msgstr "Numero de ḿmóbil" #: ../lib/modules.inc:900 #: ../lib/modules.inc:1054 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar cuenta" #: ../templates/config/confmodules.php:75 msgid "Module selection" msgstr "Selección de modulo" #: ../lib/config.inc:374 msgid "Module settings" msgstr "Parámetros de modulo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:916 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237 msgid "Mountain Time (US & Canada)" msgstr "Mountain Time (US & Canada)" #: ../lib/modules/quota.inc:86 #: ../lib/modules/quota.inc:319 #: ../lib/modules/quota.inc:377 #: ../lib/modules/quota.inc:455 msgid "Mountpoint" msgstr "Punto de montaje" #: ../lib/modules/quota.inc:87 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Punto de montaje para dispositivo con quotas habilitadas." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:178 msgid "Mycity" msgstr "Mi ciudad" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166 msgid "Mystreetname 42" msgstr "Mi calle 42" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104 #: ../templates/schema/schema.php:272 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../help/help.inc:137 msgid "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name exists, it will be overwritten." msgstr "Nombre del perfil que se guardará. Si ya existe el perfil, se sobreescribirá." #: ../templates/lists/listdomains.php:208 msgid "New Domain" msgstr "Nuevo dominio" #: ../templates/lists/listgroups.php:237 msgid "New Group" msgstr "Nuevo grupo" #: ../templates/lists/listhosts.php:222 msgid "New Host" msgstr "Nuevo host" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:151 msgid "New MAC address" msgstr "Nueva dirección MAC" #: ../templates/ou_edit.php:60 #: ../templates/ou_edit.php:125 #: ../templates/ou_edit.php:190 #: ../templates/ou_edit.php:255 msgid "New OU created successfully." msgstr "Nueva U.O creada con éxito." #: ../templates/config/confmain.php:458 msgid "New Password" msgstr "Nueva contraseña" #: ../templates/config/profmanage.php:135 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Nuevo perfil por defecto cambiado con éxito." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:213 msgid "New local address" msgstr "Nueva dirección local" #: ../templates/config/profmanage.php:368 msgid "New master password" msgstr "Nueva contraseña maestra" #: ../templates/config/profmanage.php:126 msgid "New master password set successfully." msgstr "Se ha cambiado la nueva contraseña maestra con éxito." #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47 #: ../templates/ou_edit.php:349 #: ../templates/ou_edit.php:386 #: ../templates/ou_edit.php:423 #: ../templates/ou_edit.php:460 #: ../help/help.inc:153 msgid "New organizational unit" msgstr "Nueva unidad organizativa" #: ../templates/config/profmanage.php:116 msgid "New password set successfully." msgstr "Nueva contraseña cambiada correctamente." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:185 msgid "New recipient" msgstr "Nuevo destinatario" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:130 msgid "New required attributes:" msgstr "Nuevos atributos requeridos:" #: ../templates/lists/listusers.php:282 msgid "New user" msgstr "Nuevo usuario" #: ../templates/tree/update_confirm.php:150 msgid "New value" msgstr "Nuevo valor" #: ../templates/tree/create_form.php:137 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../templates/domain.php:155 #: ../help/help.inc:167 msgid "Next Group RID" msgstr "RID del nuevo grupo" #: ../templates/domain.php:129 #: ../help/help.inc:163 msgid "Next RID" msgstr "Siguiente RID" #: ../templates/domain.php:284 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "El siguiente RID no es un número!" #: ../help/help.inc:164 msgid "Next RID to use when creating accounts." msgstr "Siguiente RID a usar a la hora de crear cuentas.." #: ../help/help.inc:168 msgid "Next RID to use when creating groups." msgstr "Siguiente RID a usar al añadir grupos" #: ../help/help.inc:166 msgid "Next RID to use when creating user accounts." msgstr "Siguiente RID a usar al añadir usuarios" #: ../templates/domain.php:142 #: ../help/help.inc:165 msgid "Next User RID" msgstr "Siguiente RID de usuario" #: ../templates/domain.php:286 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "El siguiente RID de grupo no es un numero!" #: ../templates/domain.php:285 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "El siguiente RID de usuario no es un numero!" #: ../templates/schema/schema.php:157 #: ../templates/schema/schema.php:199 #: ../templates/schema/schema.php:204 #: ../templates/schema/schema.php:209 msgid "No" msgstr "No" #: ../templates/lists/listdomains.php:126 #: ../templates/lists/listdomains.php:132 #: ../templates/lists/listdomains.php:136 msgid "No Samba domains found!" msgstr "No se encontraron dominios de samba!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:629 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:906 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "No se encontraron grupos de Unix en LDAP! Por favor, cree uno." #: ../templates/initsuff.php:161 msgid "No changes were made." msgstr "No se hicieron cambios." #: ../templates/config/conflogin.php:104 msgid "No configuration profiles found. Please create one." msgstr "No se encontraron perfiles de configuración. Por favor, cree uno." #: ../templates/schema/schema.php:148 msgid "No description" msgstr "Sin descripcion" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 msgid "No free ID-Number!" msgstr "No quedan ID's libres!" #: ../templates/lists/listgroups.php:119 #: ../templates/lists/listgroups.php:125 msgid "No groups found!" msgstr "No se encontraron grupos!" #: ../templates/lists/listhosts.php:119 #: ../templates/lists/listhosts.php:125 msgid "No hosts found!" msgstr "No se econtraron hosts!" #: ../templates/tree/edit.php:188 msgid "No internal attributes" msgstr "Sin atributos internos" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389 msgid "No logo" msgstr "No hay logo" #: ../templates/config/confmodules.php:254 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "Uno o más de un módulo base seleccionado!" #: ../templates/config/confmain.php:97 msgid "No password was entered!" msgstr "No se especificó ninguna contraseña!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121 msgid "No section text specified" msgstr "No se especificó ningun texto de sección." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125 msgid "No static text specified" msgstr "No se especificó ningun texto estático" #: ../templates/tree/edit.php:80 msgid "No such entry!" msgstr "No existe tal entrada!" #: ../templates/schema/schema.php:441 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "No existe tal esquema: \"%s\"" #: ../templates/lists/listusers.php:148 #: ../templates/lists/listusers.php:154 msgid "No users found!" msgstr "No se econtraron usuarios!" #: ../help/help.inc:56 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../templates/tree/add_value_form.php:114 msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." msgstr "Nota: Recibirá un error del tipo \"coincidencia inapropiada\" si no ha establecido una regla de igualdad para este atributo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "Nume de dias después de la caducidad de la constraseña en que el usuario todavia puede iniciar sesión. -1= siempre" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 msgid "Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his password again. If set value must be 0<." msgstr "Numero de dias que el usuario deberá esperar para poder cambiar su constraseña otra vez. Si se especifica, debe ser menor de 0." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 msgid "Number of days after a user has to change his password again. If set value must be 0<." msgstr "Numero de dias después de que el usuario deberá cambiar su contraseña. Si se especifica, deberá ser menor que 0." #: ../templates/schema/schema.php:151 #: ../templates/schema/schema.php:348 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../templates/ou_edit.php:66 #: ../templates/ou_edit.php:131 #: ../templates/ou_edit.php:196 #: ../templates/ou_edit.php:261 msgid "OU already exists!" msgstr "La OU ya existe!" #: ../templates/ou_edit.php:77 #: ../templates/ou_edit.php:142 #: ../templates/ou_edit.php:207 #: ../templates/ou_edit.php:272 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU borrada." #: ../templates/tools.php:76 msgid "OU editor" msgstr "Editor de OU" #: ../templates/ou_edit.php:70 #: ../templates/ou_edit.php:135 #: ../templates/ou_edit.php:200 #: ../templates/ou_edit.php:265 msgid "OU is invalid!" msgstr "OU inválida!" #: ../templates/ou_edit.php:107 #: ../templates/ou_edit.php:172 #: ../templates/ou_edit.php:237 #: ../templates/ou_edit.php:302 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "La OU no está vacia o es inválida!" #: ../help/help.inc:153 #: ../help/help.inc:155 msgid "OU-Editor" msgstr "Editor de OU" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70 #: ../templates/schema/schema.php:69 #: ../templates/schema/schema.php:70 msgid "Object classes" msgstr "Clases de objeto" #: ../lib/modules.inc:1085 #: ../lib/modules.inc:1123 #: ../lib/modules.inc:1241 #, php-format msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." msgstr "ObjetClass %s requerida, pero no definida en LDAP." #: ../templates/schema/schema.php:156 #: ../templates/schema/schema.php:287 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" #: ../templates/config/conflogin.php:134 #: ../templates/config/conflogin.php:135 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../templates/tree/update_confirm.php:149 msgid "Old value" msgstr "Valor antiguo" #: ../templates/tree/export_form.php:74 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "One (Un nivel por debajo de éste)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209 #: ../templates/schema/schema.php:388 msgid "Optional attributes" msgstr "Atributos opcionales" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225 msgid "Optional binary attributes" msgstr "Atributos binarios opcionales" #: ../templates/schema/schema.php:175 msgid "Ordering" msgstr "Orden" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:46 msgid "Organizational unit" msgstr "Unidad organizativa" #: ../templates/tools.php:83 msgid "PDF editor" msgstr "Editor de PDF" #: ../templates/lists/listhosts.php:227 #: ../templates/lists/listgroups.php:242 #: ../templates/lists/listusers.php:287 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450 msgid "PDF structure" msgstr "Estructura de PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "La estructura PDF se salvó correctamente." #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110 msgid "PDF structures" msgstr "Estructuras de PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "Nombre de la estructura de PDF inválido." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237 msgid "Pacific Time (US & Canada)" msgstr "Pacific Time (US & Canada)" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409 msgid "Page settings" msgstr "Configuración de página" #: ../templates/schema/schema.php:370 msgid "Parent to" msgstr "Padre de" #: ../templates/login.php:185 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:182 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:276 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:470 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:219 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:357 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:951 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:961 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1052 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1163 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:338 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:548 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:559 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:669 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../templates/config/confsave.php:246 msgid "Password changed!" msgstr "Constraseña cambiada!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !" msgstr "La contraseña contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, y #*,.;:_-+$%&/|?{[()]}= !" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:126 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:241 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:728 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:782 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1010 msgid "Password does not expire" msgstr "La contraseña no caduca." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:285 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:319 msgid "Password expiration" msgstr "Caducidad de contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "La caducidad de la contraseña debe ser un numero natural o -1." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:322 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:435 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:155 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 msgid "Password hash type" msgstr "Tipo de hash para la contraseña" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:171 msgid "Password hash type for Unix accounts" msgstr "Tipo de hash para la contraseña para cuentas Unix" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:336 msgid "Password hash type for Unix groups" msgstr "Tipo de hash para la contraseña para grupos Unix" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 msgid "Password maxage" msgstr "Edad máxima de la contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser un numero natural." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser mayor que la edad minima de la contraseña." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 msgid "Password minage" msgstr "Edad minima de contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "La edad minima de la contraseña debe ser un numero natural." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:79 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:149 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:282 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:317 msgid "Password warning" msgstr "Aviso de contraseña" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "El aviso de contraseña debe ser un numero natural." #: ../templates/config/confsave.php:240 msgid "Passwords are different!" msgstr "Las contraseñas son diferentes." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203 msgid "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "Path del perfil del usuario. Puede ser un path absoluto oun path UNC ( \\\\servidor\\recurso). $user y $group serán reemplazados por nombre de usuario y nombre de grupo respectivamente." #: ../templates/config/confmain.php:426 #: ../lib/config.inc:368 msgid "Path to external script" msgstr "Path a script externo" #: ../templates/tree/delete_form.php:80 msgid "Permanently delete all children, too?" msgstr "Borrar todos los hijos, tambien?" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: ../templates/delete.php:80 msgid "Please confirm:" msgstr "Por favor, confirme:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "Por favor, entre un numero RID o el nombre de una cuenta especial!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 msgid "Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed to log in. Can be left empty." msgstr "Entre una lista (separada por comas) de estaciones Unix a traves de las cuales el usuario estará autorizado a iniciar la sesión. Se puede dejar en blanco." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Por favor, entre una lista de hosts separados por comas!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:298 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:301 #, php-format msgid "Please enter a user password on this page: %s" msgstr "Por favor, entre una contraseña para el usuario en la página %s" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Por favor, entre un nombre común que sea valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "Por favor, entre una fecha valida, en el formato DD-MM-YYYY." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "Por favor, entre un nombre a visualizar que sea válido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "Por favor, entre una letra de unidad válida." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "Por favor, entre una dirección válida de correo electrónico!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Por favor, entre un tipo válido de empleado que sea válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Por favor, entre un numero de fax válido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:88 msgid "Please enter a valid group RID." msgstr "Por favor, entre un RID de grupo válido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "Por favor, entre un nombre de grupo válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Por favor, entre un nombre válido para la profesión!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Por favor, entre un numero de móbil que sea válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Por favor, entre una dirección válida de correo postal!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Por favor, entre un código postál valido!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:89 msgid "Please enter a valid special user name." msgstr "Por favor, entre un nombre de usuario especial que sea válido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Por favor, entre un nombre de calle válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Por favor, entre un número de teléfono válido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:608 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:705 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Por favor, entre un número entre %s y %s!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:305 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "Por favor, entre una dirección de correo electrónico en la página %s" #: ../templates/config/conflogin.php:98 msgid "Please enter password to change preferences:" msgstr "Por favor, entre la contraseña para cambiar las preferencias:" #: ../lib/modules.inc:890 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "Por favor, primero entre la información de la cuenta de las otras páginas." #: ../help/help.inc:46 msgid "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"." msgstr "Por favor, entre la contraseña de configuración. NO su contraseña en LDAP. La contraseña de configuración está en el .conf. Si es la primera vez que entra, escriba \"lam\"." #: ../help/help.inc:126 msgid "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"." msgstr "Por favor, entre la contraseña maestra de configuración. NO su contraseña en LDAP. La contraseña maestra de configuración está grabada en su .conf. Si es la primera vez que entra, escriba \"lam\"." #: ../help/help.inc:114 msgid "Please enter the name of the new profile and the password to change its settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "Por favor, entre el nombre del nuevo perfil y la contraseña para cambiar sus preferencias. Los nombres de perfil pueden contener letras, números y -/_." #: ../help/help.inc:116 msgid "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, numbers and -/_." msgstr "Por favor, entre el nuevo nombre del perfil. Éste puede contener letras, números y -/_." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "Por favor, entre la contraseña que quiere establecer para esta cuenta." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:333 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "Por favor entre el nombre del directorio personal del usuario." #: ../lib/modules/quota.inc:123 msgid "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "Por favor, entre los parámetros de cuota para este punto de montaje. La sintaxis és: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "Por favor, entre la misma contraseña en ambos campos de contraseña." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 msgid "Please enter the same password in both password-fields." msgstr "Por favor, entre la misma contraseña en ambos campos de contraseña." #: ../templates/masscreate.php:120 msgid "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the first row must be filled with the column identifiers. The following rows represent one account for each row." msgstr "Por favor, incluya un archivo CSV en sus dados de cuenta. La primera fila deben ser nombres de coumnas. Las siguientes filas representarán una cuenta para cada registro." #: ../lib/status.inc:66 msgid "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." msgstr "Por favor, reporte este error al bug-tracker, en {link=http://lam.sf.net} Equipo de desarollo de LDAP Account Manager{endlink}. El número de error es {bold}0001: Inválido/Inexistente mensaje. {endbold}. Gracias." #: ../lib/modules.inc:940 msgid "Please select page:" msgstr "Por favor, seleccione la página:" #: ../templates/masscreate.php:89 msgid "Please select your account type:" msgstr "Por favor, seleccione su tipo de cuenta:" #: ../templates/login.php:158 msgid "Please select your user name and enter your password to log in" msgstr "Por favor, escriba su nombre de usuario y contraseña para entrar" #: ../lib/modules.inc:932 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Por favor, configure todos los atributos requeridos en la página: %s" #: ../templates/config/profmanage.php:148 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "Por favor, antes de nada, configure su archivo maestro de configuración (config/config.cfg)." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "La lista de políticas tiene un formato incorrecto!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:711 msgid "Position" msgstr "Posición" #: ../templates/masscreate.php:163 #: ../templates/masscreate.php:301 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358 msgid "Possible values" msgstr "Posibles valores" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:182 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698 msgid "Post office box" msgstr "Oficina de correos" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:176 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:578 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:700 msgid "Postal address" msgstr "Dirección postal" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 msgid "Postal address, city" msgstr "Dirección postal, ciudad" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:170 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:302 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:574 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:699 msgid "Postal code" msgstr "Código postal" #: ../help/help.inc:76 msgid "Predefined values" msgstr "Valores predefinidos" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148 msgid "President" msgstr "Presidente" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:324 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:395 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:930 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1078 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1106 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1160 msgid "Primary group" msgstr "Grupo primario" #: ../templates/config/profmanage.php:106 msgid "Profile deleted." msgstr "Perfil suprimido." #: ../templates/tools.php:53 msgid "Profile editor" msgstr "Editor de perfiles" #: ../templates/config/profmanage.php:50 #: ../templates/config/profmanage.php:161 #: ../help/help.inc:113 #: ../help/help.inc:115 #: ../help/help.inc:117 #: ../help/help.inc:119 #: ../help/help.inc:121 #: ../help/help.inc:123 #: ../help/help.inc:125 msgid "Profile management" msgstr "Adminstración de perfiles" #: ../templates/config/profmanage.php:176 #: ../templates/config/profmanage.php:228 #: ../templates/profedit/profilepage.php:234 #: ../help/help.inc:136 msgid "Profile name" msgstr "Nombre del perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:90 #: ../templates/config/profmanage.php:101 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "El nombre del perfil es inválido!" #: ../templates/config/profmanage.php:192 #: ../templates/config/profmanage.php:292 msgid "Profile password" msgstr "Contraseña del perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:88 #: ../templates/config/profmanage.php:118 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "Las contraseñas del perfil son diferentes, o están en blanco!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:152 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:283 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:760 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:856 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:334 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:814 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1036 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1135 msgid "Profile path" msgstr "Path al perfil" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "El path al perfil no es válido!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:119 msgid "Profile was saved." msgstr "Se guardó el perfil." #: ../lib/modules/quota.inc:70 #: ../lib/modules/quota.inc:122 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: ../lib/modules/quota.inc:500 msgid "Quota for:" msgstr "Quota para:" #: ../lib/modules/quota.inc:57 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "La quota tiene un formato incorrecto!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "RDN" msgstr "RDN" #: ../templates/masscreate.php:155 #: ../templates/profedit/profilepage.php:193 #: ../lib/modules.inc:1037 #: ../help/help.inc:134 msgid "RDN identifier" msgstr "Identificador RDN" #: ../lib/lists.inc:328 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (UID de Windows)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99 msgid "Really create this new OU?" msgstr "Seguro que quiere crear esta nueva OU?" #: ../templates/tree/edit.php:520 msgid "Really delete attribute?" msgstr "Realmente quiere borrar el atributo?" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:66 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:178 msgid "Recipient" msgstr "Destinatario" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:70 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:331 msgid "Recipient list" msgstr "Lista de destinatarios" #: ../templates/tree/rdelete.php:71 msgid "Recursive delete progress" msgstr "Progreso de la eliminación recursiva" #: ../templates/config/confmain.php:468 msgid "Reenter Password" msgstr "Vuelva a introducir la contraseña" #: ../templates/config/profmanage.php:384 msgid "Reenter new master password" msgstr "Vuelva a introducir la contraseña maestra" #: ../templates/config/profmanage.php:201 #: ../templates/config/profmanage.php:308 msgid "Reenter profile password" msgstr "Vuelva a introducir la contraseña del perfil" #: ../templates/tree/edit.php:100 #: ../lib/tree.inc:64 #: ../lib/tree.inc:65 #: ../lib/lists.inc:150 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:54 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Rechazar si entra en conflicto" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "Relative distinguished name" msgstr "Nombre relativo" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:146 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:366 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:385 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:411 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:180 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../templates/config/profmanage.php:224 #: ../help/help.inc:115 msgid "Rename profile" msgstr "Renombrar perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:97 msgid "Renamed profile." msgstr "Perfil renombrado." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:186 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:280 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:717 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:771 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:955 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1056 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673 msgid "Repeat password" msgstr "Repita la contraseña" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:762 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "Se reemplazó $usuario o $grupo en el directorio home del usuario." #: ../templates/tree/edit.php:241 #, php-format msgid "Required attribute for objectClass(es) %s" msgstr "Atributo requerido para los objectClass(es) %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187 #: ../templates/schema/schema.php:387 msgid "Required attributes" msgstr "Atributos del destinatario" #: ../templates/domain.php:222 #: ../templates/config/confmain.php:483 #: ../templates/profedit/profilepage.php:244 msgid "Reset" msgstr "Resetear" #: ../lib/modules.inc:943 #: ../lib/modules.inc:971 msgid "Reset changes" msgstr "Resetear cambios." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:340 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:807 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:869 msgid "Reset password" msgstr "Resetear contraseña" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:195 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:363 msgid "Routing address" msgstr "Dirección de ruteo" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:107 msgid "Samba 2" msgstr "Samba 2" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:223 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../templates/domain.php:279 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "El SID del dominio de Samba 3 es inválido!" #: ../templates/tools.php:61 msgid "Samba 3 domains" msgstr "Dominios de Samba 3" #: ../templates/ou_edit.php:418 msgid "Samba Hosts" msgstr "Hosts de Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383 msgid "Samba RID" msgstr "RID de Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:282 msgid "Samba RID number" msgstr "Numero RID de Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:251 msgid "Samba display name" msgstr "Nombre a visualizar de Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:243 msgid "Samba domain name" msgstr "Nombre de dominio de samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:290 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:307 msgid "Samba group type" msgstr "Tipo de grupo de Samba" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:714 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:769 msgid "Samba password" msgstr "Contraseña de samba" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:164 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:384 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:387 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:766 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:857 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:346 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:820 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1048 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1136 msgid "Samba workstations" msgstr "Estaciones de samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:917 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../templates/tree/edit.php:507 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:769 #: ../templates/profedit/profilepage.php:242 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../help/help.inc:144 msgid "Save account" msgstr "Gravar cuenta" #: ../templates/tree/export_form.php:123 msgid "Save as file" msgstr "Guardar como un archivo" #: ../templates/config/confsave.php:177 msgid "Saving group modules failed!" msgstr "Fallo el archivado de los módulos de grupo!" #: ../templates/config/confsave.php:183 msgid "Saving host modules failed!" msgstr "Falló el archivado de los módulos de host!" #: ../templates/config/confsave.php:171 msgid "Saving user modules failed!" msgstr "Fallo el archivado de los módulos de usuario!" #: ../templates/tools.php:90 msgid "Schema browser" msgstr "Explorador de esquemas" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78 msgid "Scope" msgstr "Contexto" #: ../help/help.inc:95 msgid "Script path" msgstr "Path del script" #: ../templates/config/confsave.php:159 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Path del script inválido!" #: ../help/help.inc:100 msgid "Script server" msgstr "Servidor de scripts" #: ../templates/config/confsave.php:165 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Sevidor de scripts inválido!" #: ../templates/config/confmain.php:413 msgid "Script settings" msgstr "Prefencias de script" #: ../templates/tree/export_form.php:114 #: ../lib/export.inc:443 #: ../lib/export.inc:513 msgid "Search filter" msgstr "Filtro de búsqueda" #: ../templates/tree/export_form.php:102 #: ../lib/export.inc:442 #: ../lib/export.inc:512 msgid "Search scope" msgstr "Contexto de búsqueda" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660 msgid "Section" msgstr "Sección" #: ../templates/config/confmain.php:441 msgid "Security settings" msgstr "Preferencias de seguridad" #: ../templates/lists/listhosts.php:104 #: ../templates/lists/listgroups.php:104 #: ../templates/lists/listdomains.php:121 #: ../templates/lists/listusers.php:131 msgid "See README.openldap.txt to solve this problem." msgstr "Léase el RADME.openldap.txt para resolver este problema" #: ../templates/help.php:112 msgid "See also" msgstr "Vea también" #: ../templates/tree/create_form.php:76 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "Escoja una plantilla para el proceso de creación" #: ../templates/lists/listhosts.php:200 #: ../templates/lists/listgroups.php:217 #: ../templates/lists/listusers.php:247 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todos" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1022 msgid "Selected groups" msgstr "Grupos seleccionados" #: ../templates/config/confmodules.php:169 msgid "Selected modules" msgstr "Módulos de seleccionados" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:246 msgid "Selected users" msgstr "Usuarios seleccionados" #: ../templates/config/confsave.php:92 msgid "Server Address is empty!" msgstr "La dirección del servidor está en blanco!" #: ../templates/config/confmain.php:161 #: ../lib/config.inc:356 #: ../help/help.inc:47 msgid "Server address" msgstr "Dirección del servidor" #: ../templates/config/confmain.php:417 #: ../lib/config.inc:369 msgid "Server of external script" msgstr "Servidor del script externo" #: ../templates/config/confmain.php:158 msgid "Server settings" msgstr "Preferencias del servidor" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:965 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1095 msgid "Set no password" msgstr "Establecer contraseña vacia" #: ../templates/config/profmanage.php:288 #: ../help/help.inc:119 msgid "Set profile password" msgstr "Establecer contraseña de perfil" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:423 msgid "Sets the group password." msgstr "Establece la contraseña del grupo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68 msgid "Shadow" msgstr "Shadow" #: ../templates/massBuildAccounts.php:198 msgid "Show LDIF file" msgstr "Mostrar archivo LDIF" #: ../templates/tree/edit.php:106 msgid "Show internal attributes" msgstr "Mostrar atributos internos" #: ../templates/schema/schema.php:198 msgid "Single valued" msgstr "Un solo valor posible" #: ../lib/modules/quota.inc:456 msgid "Soft block" msgstr "Bloque soft" #: ../lib/modules/quota.inc:94 #: ../lib/modules/quota.inc:321 #: ../lib/modules/quota.inc:378 msgid "Soft block limit" msgstr "Limite de bloque soft" #: ../lib/modules/quota.inc:95 msgid "Soft block limit." msgstr "Limite de bloque soft" #: ../lib/modules/quota.inc:458 msgid "Soft inode" msgstr "Inodo soft" #: ../lib/modules/quota.inc:111 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Limite de inodos (archivos) soft." #: ../lib/modules/quota.inc:110 #: ../lib/modules/quota.inc:325 #: ../lib/modules/quota.inc:380 msgid "Soft inode limit" msgstr "Limte soft de inodos" #: ../templates/tree/edit.php:136 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "Algunos atributos (%s) se modificaron y están resaltados más abajo." #: ../lib/modules.inc:931 msgid "Some required information is missing" msgstr "Falta alguna información requerida" #: ../templates/help.php:145 #, php-format msgid "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module ({bold}%s{endbold})." msgstr "Perdón, pero esta ayuda ({bold}%s{endbold}) no está disponible para este módulo({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:159 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "Perdón, pero este numero de ayuda ({bold}%d{endbold}) no está disponible." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:308 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:396 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:798 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:853 msgid "Special user" msgstr "Usuario especial" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694 msgid "Static text" msgstr "Texto estático" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54 msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" msgstr "Paso 1 de 2: Nombre y clase(s) de objeto" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "Paso 2 de 2: Especificar atributos y valores" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:129 msgid "Steve" msgstr "Steve" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:215 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219 msgid "Steve Miller" msgstr "Steve Miller" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:245 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Steve Miller,hab 2.14,123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:294 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:566 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697 msgid "Street" msgstr "Calle" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:743 msgid "Structure name" msgstr "Nombre de la estructura" #: ../templates/tree/export_form.php:75 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Sub (Arbol entero)" #: ../templates/tree/export_form.php:164 #: ../templates/ou_edit.php:102 #: ../templates/ou_edit.php:167 #: ../templates/ou_edit.php:232 #: ../templates/ou_edit.php:297 #: ../templates/ou_edit.php:488 #: ../templates/domain.php:221 #: ../templates/config/profmanage.php:403 #: ../templates/config/confmodules.php:98 #: ../templates/config/confmodules.php:101 #: ../templates/config/confmain.php:481 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:735 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:84 #: ../templates/profedit/profilemain.php:156 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:285 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:808 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:870 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:976 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1061 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678 msgid "Submit" msgstr "Someter" #: ../templates/schema/schema.php:180 msgid "Substring Rule" msgstr "Regla de subcadena" #: ../templates/tree/rdelete.php:135 #: ../templates/tree/rdelete.php:147 msgid "Success" msgstr "Hecho" #: ../templates/domain.php:189 #: ../lib/lists.inc:349 #: ../lib/modules.inc:1024 #: ../help/help.inc:159 msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:917 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../templates/tree/add_value_form.php:189 #: ../templates/schema/schema.php:185 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: ../templates/schema/schema.php:93 msgid "Syntax OID" msgstr "OID de sintaxis" #: ../templates/schema/schema.php:77 #: ../templates/schema/schema.php:78 msgid "Syntaxes" msgstr "Sintaxis" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:222 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "El destino de la politica de invitación no es válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:188 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:310 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:582 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:701 msgid "Telephone number" msgstr "Número de teléfono" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 msgid "Temp" msgstr "Temp" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:142 msgid "Temp, contract until december" msgstr "Temp, contrato hasta diciembre" #: ../templates/tree/create_form.php:82 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: ../help/help.inc:109 msgid "Text for user PDF" msgstr "Texto para el PDF del usuario" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:159 msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." msgstr "La cuota en Megas para usuarios de Cyrus, deje en blanco para espacio ilimitado." #: ../help/help.inc:162 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "El SID de su servidor Samba. Obténgalo tecleando \"net getlocalsid\"." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID to equal values or use independent ranges." msgstr "Hay un solapamiento entre los rangos de los UIDs de los usuarios y de los hosts! Esto es un problema, ya que LAM usa el mayor UID en uso +1 para cuentas nuevas. Por favor, establezca el UID mínimo igual en ambos casos, o use rangos independientes, que no se solapen." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "El contenedor que especificó (%s) no existe. Pruebe de nuevo." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 msgid "The country name of the user." msgstr "Nombre del pais del usuario." #: ../help/help.inc:160 msgid "The domain entry will be saved under this suffix." msgstr "La entrada del dominio se salvará bajo este sufijo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "La fecha de caducidad es inválida." #: ../templates/config/confsave.php:252 msgid "The following settings were saved to profile:" msgstr "Los siguientes parámetros se salvaron en el perfil:" #: ../templates/initsuff.php:178 msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "Los siguientes sufijos no se encuentran en LDAP. LAM los puede crear automáticamente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "Formato inválido para el campo \"horas de inicio de sesión\"" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "El encabezado para una nueva sección debe contener al menos un carácter." #: ../lib/modules.inc:889 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "El módulo %s todavia no está listo." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'." msgstr "El nombre que especificó para la estructura de PDF no es válido. Un nombre válido debe consistir de al menos uno de los siguientes caracteres: a-z, A-Z, 0-9,'_','-','.'." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "El nombre del servidor donde está alojado el archivo de correo." #: ../help/help.inc:158 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "El nombre de su Dominio de Windows, o de su Grupo de Trabajo de Windows." #: ../help/help.inc:139 msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "Se añadirá una nueva cuenta bajo este sufijo LDAP." #: ../templates/config/confmain.php:110 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "Contraseña incorrecta!. Por favor, inténtelo de nuevo." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:325 msgid "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group name." msgstr "Grupo primario de la cuenta. Puede insertar un nombre de grupo o un numero (GID)." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "El grupo principal del cual el host debe ser miembro." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:350 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "El grupo principal al cual el usuario debe pertenecer." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "El texto estático debe contener al menos un caracter." #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121 msgid "There are new required attributes which need to be set." msgstr "Hay nuevos valores requeridos que necesitan ser definidos." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Todavia hay usuarios con este grupo como grupo primario." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73 msgid "There can be only one administrator per domain." msgstr "Sólo puede haber un administrador por dominio." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "Sólo puede haber un grupo de este tipo." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74 msgid "There can be only one guest per domain." msgstr "Sólo puede haber un invitado por dominio." #: ../templates/massDoUpload.php:123 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Se produjeron errores mientras se enviaba:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:432 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating new group accounts. New group accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "Estos son los numeros máximos y mínimos a usar para IDs de grupo al crear nuevas cuentas de grupo. Las nuevas cuentas de grupo tendrán asignadas el ID más grande en uso +1." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from that of users. New host accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de máquina a la hora de crear cuentas para hosts de Samba. El rango debiera de ser diferente al de los usuarios. A las nuevas cuentas de máquina se les asignará el ID mas grande en uso +1." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating new user accounts. The range should be different from that of machines. New user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de usuario a la hora de crear cuentas de usuarios. El rango debiera de ser diferente al de las cuentas de maquinas. A las nuevas cuentas de usuario se les asignará el ID mas grande en uso +1." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "Este GID no es válido!. Por favor, entre o bien un numero de grupo o bien un nombre de grupo." #: ../templates/domain.php:282 msgid "This Samba 3 domain is already present!" msgstr "Este dominio de Samba 3 ya existe!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:311 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "Esta cuenta está marcada para eliminar." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 msgid "This allows you to define this account as a special user like administrator or guest." msgstr "Esto le permite definir la cuenta como una cuenta especial tipo Invitado o Administrador." #: ../help/help.inc:120 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Aquí se cambia el password del perfil seleccionado." #: ../help/help.inc:122 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "Esto cambia el perfil seleccionado al inicio de sesión por defecto." #: ../templates/massBuildAccounts.php:148 msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "Esta columna se supone que no debiera contener duplicados, pero se encontraron:" #: ../help/help.inc:94 msgid "This defines the language of the login window and sets this language as the default language. Users can change the language at login." msgstr "Aquí se define el idioma de la ventana de inicio de sesión y establece el idioma al idioma por defecto. Los usuarios pueden establecer el idioma por defecto al iniciar la sesión." #: ../lib/pdf.inc:470 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Este documento se generó automáticamente por LDAP Account Manager" #: ../templates/tree/edit.php:205 msgid "This entry has no attributes" msgstr "La entada no tiene atributos" #: ../templates/tree/delete_form.php:95 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "La entrada es la raíz de un árbol que contiene %s entradas más." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "Valor inválido para gecos." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones MAC." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "Esto es una lista separada por comas de delegaciones." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:143 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones de EMail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:127 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "Esto es una lista separada por comas de politicas de invitación." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "Esto es una lista separada por comas de destinatarios." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones de e-mail del usuario." #: ../help/help.inc:87 msgid "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons." msgstr "Lista válida de entradas DN de todos los usuarios que se les permite entrar en LDAP Account Manager. Los nombres de usuarios deben estar separados por comas." #: ../templates/masscreate.php:211 msgid "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you convert to CSV:" msgstr "Ejemplo de como deberia quedar en su hoja de cálculo antes de ser convertido a CSV:" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "No es un DN válido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "No es un RID válido!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "Esto no es un tipo de grupo de Samba 3 válido!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "Esta es una de las direcciones validas de email del usuario." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "Esté es un destinatario para éste alias." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291 msgid "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent hierarchies in your company." msgstr "Este es el DN del Administrador del usuario. Esta propiedad le puede ayudar a establecer jerarquias en su compañia." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:57 msgid "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:EF:18)." msgstr "Esto es la direccion MAC de la tarjeta de red (p.ej 00:01:02:DE:EF:18)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:394 msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." msgstr "Esto es el RID del grupo primario del usuario." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "Esto es el SID del grupo primario del usuario." #: ../help/help.inc:96 msgid "This is the absolute path to an external script for setting quotas and creating home directories." msgstr "Esto es el path absoluto a un script externo que establece las quotas y crea los directorios de los usuarios." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:162 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "Contraseña de Windows de la cuenta." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:159 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "Nombre y apellidos de la cuenta dentro de Windows." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Nombre del grupo que será mostrado en Windows." #: ../help/help.inc:135 msgid "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while groups use \"cn\")." msgstr "Identificador relativo del DN. Debe de ser uno de los atributos LDAP permitidos (p.ej las cuentas de usuario normalmente emplean \"uid\", mientras los grupos emplean \"cn\")." #: ../help/help.inc:72 msgid "This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons." msgstr "Lista de atributos amostrar en la lista de usuarios/grupos/hosts. Los elementos pueden ser, o bien valores predefinidos, \"#atributo\", o valores individuales, \"atributo:descripcción\". Se pueden separar varios elementos mediante comas." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "Este es el servidor de correo para el usuario." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:327 msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is used." msgstr "Este es el nombre del usuario. Si se deja en blanco, se usará el Nombre y Apellido." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:382 msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or user name is used." msgstr "Este es el nombre del usuario. Si se deja en blanco, se usará el Nombre y Apellido o el nombre de usuario" #: ../help/help.inc:92 msgid "This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more entries are found the list will be split into several pages." msgstr "Numero de entradas a mostrar en la lista de usuarios/grupos/hosts. Si hay más que estos, se mostrarán en varias páginas." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283 msgid "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be either a number or the name of a special group:" msgstr "Esto es un ID relativo (similar al UID de Unix) para cuentas de Windows. Si lo deja en blanco, LAM lo calculará a partir del UID. Puede ser o bien un numero o bien el nombre de un grupo especial:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224 msgid "This is the relative ID number for your Windows account. You can either enter a number or one of these special accounts: " msgstr "Este es el ID relativo de su cuenta de Windows. Puede entrar o bien un numero o bien una de las cuentas especiales: " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228 msgid "This is the relative ID number for your host account. If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "Este es el ID relativo de su cuenta del host. Si lo deja en blanco, LAM usará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:48 msgid "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) connections. The port value is optional." msgstr "Direccion de su servidor LDAP. Use ldap:// para conexiones estándar LDAP, y ldaps:// para conexiones encriptadas (requiere certificados de servidor). El numero de puerto es opcional." #: ../help/help.inc:101 msgid "This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account Manager will make a SSH connection to this server with user name and password provided at login." msgstr "Este es el servidor donde se guarda el script lamdaemon. LDAP Account Manager hará una conexión SSH usando el usuario y contraseña que Ud. uso para entrar." #: ../help/help.inc:66 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "Este es el sufijo LDAP del visor del arbol ldap." #: ../help/help.inc:60 msgid "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "Sufijo del árbol LDAP a usar para realizar búsquedas. Solo se mostrarán entradas de usuario/grupo/hosts que pertenezcan a estre subárbol. Al crear nuevas cuentas, éste será el DN donde se salvarán." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "Esta es la dirección de destino de los correos del usuario." #: ../help/help.inc:108 msgid "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are not identified." msgstr "Tiempo en minutos que LAM mantendrá en caché sus búsquedas. Tiempos menores sobrecargarian al servidor LDAP, pero mayores podrian fallar algunas busquedas." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 msgid "This is the time limit (in days) for other users who want to check future appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." msgstr "Esto representa el limite de tiempo (en dias) en los que los otros usuarios pueden buscar citas. El valor por defecto es de 60 dias." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "Esto es el grupo primario de Windows del usuario." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "El shell de login es inválido!" #: ../templates/schema/schema.php:354 msgid "This object class is obsolete." msgstr "Esta clase de objeto está obsoleto." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "Esta opción define las horas permitidas de Inicio de Sesión para la cuenta." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "Esta opción define las horas en las que se permite iniciar la sesión a esta cuenta. El formato es el mismo que el atributo de LDAP. O sea, un valor de 168 bits donde el primer bit representa Domingo 0:00-0:59 en GMT." #: ../help/help.inc:145 msgid "This saves your account to the LDAP database." msgstr "Esto grabará la cuenta en la base de datos LDAP." #: ../help/help.inc:110 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "Este texto aparecerá en el encabezado del PDF del usuario." #: ../templates/tools.php:84 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Este herramienta le permitirá personalizar las paginas PDF." #: ../templates/lists/userlink.php:63 msgid "This user was not found!" msgstr "Este usuario no se encontró!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" msgstr "Este valor solo puede ser \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "Este valor solo puede ser \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "Este valor debe ser una lista separada por comas de nombres de usuarios." #: ../help/help.inc:154 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "Esto creará una nueva Unidad Organizativa (OU) dentro de la seleccionada." #: ../help/help.inc:156 msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "Esto borrará la unidad organizativa (OU) seleccionada. La OU debe de estar vacia." #: ../help/help.inc:118 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Esto borrará el perfil seleccionado." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "Esto dejará la contraseña del usuario a un valor de fábrica." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 msgid "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "Esto establecerá un flag en la cuenta que le indicará a Kolab que debe borrarla. Use esto para borrar cuentas Kolab de forma limpia (esto borraria los buzones de correo)." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:370 msgid "This will set an invalid password which prevents logins with this account." msgstr "Esto establecerá una contraseña inválida que impedirá que la cuenta pueda iniciar la sesión." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:916 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:963 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:980 msgid "Time zone" msgstr "Zona horaria" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235 msgid "Time zones:" msgstr "Zonas horarias:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:374 msgid "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/shells" msgstr "Para deshabilitar la cuenta, use /bin/false. La lista de shells se lee de la configuración dee lam/config/shells" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244 msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" #: ../templates/main_header.php:59 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: ../lib/export.inc:444 #: ../lib/export.inc:514 msgid "Total entries" msgstr "Número de entradas" #: ../templates/lists/listusers.php:270 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "Traducir GID a Nombre del grupo" #: ../help/help.inc:65 msgid "Tree suffix" msgstr "Sufijo del arbol" #: ../templates/main_header.php:78 msgid "Tree view" msgstr "Visor del arbol" #: ../templates/config/confmain.php:217 #: ../lib/config.inc:362 msgid "TreeSuffix" msgstr "TreeSuffix" #: ../templates/config/confsave.php:127 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "TreeSuffix is inválido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:916 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: ../templates/schema/schema.php:352 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "El UID ha cambiado. Quiere cambiar el nombre del directorio del usuario?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 msgid "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in your configuration profile." msgstr "El UID debe ser un numero. También se debe hallar dentro del rango de UIDs definido en su configuración." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:195 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:308 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:320 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:920 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1157 #: ../lib/lists.inc:303 #: ../lib/lists.inc:330 msgid "UID number" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 #, php-format msgid "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "El UID ha cambiado. Para conservar los permisos, debe ejecutar como root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:165 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Rangos de UID para cuentas Unix" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200 msgid "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "Path UNC (\\\\servidor\\recurso) del directorio del usuario. $user y $group serán reemplazados con el nombre del usuario y el grupo." #: ../templates/ou_edit.php:63 #: ../templates/ou_edit.php:128 #: ../templates/ou_edit.php:193 #: ../templates/ou_edit.php:258 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "No se pudo crear la nueva OU!" #: ../templates/config/profmanage.php:86 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "No se pudo crear el nuevo perfil!" #: ../templates/ou_edit.php:80 #: ../templates/ou_edit.php:145 #: ../templates/ou_edit.php:210 #: ../templates/ou_edit.php:275 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "No se pudo borrar la OU!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "No se pudo borrar la estructura de PDF!" #: ../templates/domain.php:349 msgid "Unable to delete domain!" msgstr "No se pudo eliminar el Dominio!" #: ../templates/config/profmanage.php:108 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:60 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "No se pudo borrar el perfil!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1321 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1538 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "No se pudo encontrar el grupo en LDAP." #: ../templates/config/confmain.php:398 msgid "Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "No se pudieron cargar los idiomas disponibles. Estableciendo Inglés como idioma por defecto. Para más información, por favor, contacte con el Administrador del sistema." #: ../lib/profiles.inc:91 #: ../lib/profiles.inc:95 msgid "Unable to load profile!" msgstr "No se pudo cargar el perfil!" #: ../templates/schema/schema.php:97 #: ../templates/schema/schema.php:115 #: ../templates/schema/schema.php:276 #: ../templates/schema/schema.php:310 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "No se pudo obtener el esquema!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:124 msgid "Unable to save profile!" msgstr "No se pudo gravar el perfil!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:307 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:334 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:691 msgid "Unix workstations" msgstr "Estaciones de trabajo Unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 msgid "Unix workstations are invalid!" msgstr "Las estaciones de trabajo Unix són inválidas!" #: ../templates/config/confmodules.php:226 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Dependencia fallidas:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: ../templates/massBuildAccounts.php:195 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "Subir cuentas al LDAP" #: ../templates/masscreate.php:128 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "Subir archivo y crear cuentas" #: ../lib/modules.inc:476 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "Se abortó la transferencia debido a errores en el módulo %s!" #: ../templates/schema/schema.php:213 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:114 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:225 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:346 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:167 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:170 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276 msgid "Use Unix password" msgstr "Usar la constraseña Unix" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433 msgid "Use default" msgstr "Usar predefinido(a)" #: ../help/help.inc:98 #: ../help/help.inc:103 msgid "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you use it!" msgstr "Uselo bajo su responsabilidad y lea la documentación de lamdaemon antes de usarlo!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:426 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:120 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:233 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:349 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:352 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:779 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1004 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:361 msgid "Use no password" msgstr "No utilizar ninguna contraseña" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:721 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:775 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:998 msgid "Use unix password" msgstr "Usar contraseña de Unix" #: ../lib/modules/quota.inc:90 #: ../lib/modules/quota.inc:320 msgid "Used blocks" msgstr "Bloques en uso" #: ../lib/modules/quota.inc:91 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Bloques en uso. 1000 bloques son normalmente 1 Mega" #: ../templates/schema/schema.php:272 msgid "Used by attributes" msgstr "Usado por los atributos" #: ../templates/schema/schema.php:241 msgid "Used by object classes" msgstr "Usado por clases de objeto" #: ../help/help.inc:170 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "Usado para calcular RIDs a partir de UIDs/GIDs. No lo cambie si no está seguro de lo que hace." #: ../lib/modules/quota.inc:106 #: ../lib/modules/quota.inc:324 msgid "Used inodes" msgstr "Inodos usados" #: ../lib/modules/quota.inc:107 msgid "Used inodes (files)" msgstr "Inodos usados (archivos)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ../lib/lists.inc:302 msgid "User ID" msgstr "ID de usuario" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:257 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:737 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:791 msgid "User can change password" msgstr "El usuario puede cambiar la contraseña" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:346 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el nombre y el apellido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el apellido y el \"givename\"" #: ../lib/pdf.inc:404 msgid "User information page" msgstr "Página de información del usuario" #: ../templates/config/confsave.php:132 msgid "User list attributes are invalid!" msgstr "La lista de atributos del usuario no es válida!" #: ../templates/schema/schema.php:208 msgid "User modification" msgstr "Modificación del usuario" #: ../templates/config/confmodules.php:79 #: ../templates/config/confmain.php:256 #: ../lib/config.inc:371 msgid "User modules" msgstr "Módulos de usuario" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:264 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:745 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799 msgid "User must change password" msgstr "El usuario debe cambiar la contraseña" #: ../templates/login.php:164 #: ../lib/modules/account.inc:90 #: ../lib/modules/account.inc:110 #: ../lib/modules/account.inc:112 #: ../lib/modules/account.inc:113 #: ../lib/modules/account.inc:214 #: ../lib/modules/account.inc:234 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1131 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:181 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:341 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:912 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1155 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:517 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706 #: ../lib/lists.inc:305 msgid "User name" msgstr "Nombre del usuario" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 msgid "User name already exists!" msgstr "El nombre del usuario ya existe!" #: ../lib/modules/account.inc:110 #: ../lib/modules/account.inc:111 #: ../lib/modules/account.inc:113 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 msgid "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "El nombre del usuario contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9,y .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "El nombre del usuario ya está en uso. Se seleccionó el próximo nombre disponible." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331 msgid "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. If user name is already used user name will be expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to Windows if user name is longer than 16 characters." msgstr "Nombre del usuario a crear. Los caracteres válidos son: a-z,0-9,.-_. Lam no permite numeros como primer caracter porque useradd tampoco lo permite. Lam no permite mayúsculas porque pueden causar varios problemas. Si el nombre de la cuenta ya está en uso, se expandirá con el próximo numero disponible. Atención: Los sistemas antiguos pueden tener problemas con nombres de usuarios con más de 8 caracteres. No podrá entrar a Windows si el nombre de usuario tiene más de 16 caracteres." #: ../templates/profedit/profilemain.php:45 msgid "User profiles" msgstr "Perfiles del usuario" #: ../help/help.inc:59 msgid "User/Group/Host suffix" msgstr "Sufijo Usuario/Grupo/Host" #: ../templates/config/confmain.php:177 #: ../lib/config.inc:358 msgid "UserSuffix" msgstr "SufijoDeUsuario" #: ../templates/config/confsave.php:107 msgid "UserSuffix is invalid!" msgstr "SufijoDeUsuario es inválido!" #: ../templates/ou_edit.php:344 #: ../templates/main_header.php:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 #: ../help/help.inc:78 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:415 msgid "Users who are member of the current group." msgstr "Usuarios que son miembros del grupo seleccionado." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:419 msgid "Users who will become member of the current group. User names are separated by semicolons." msgstr "Usuarios que serán miembros del grupo seleccionado. Los nombres deben ser separados por comas." #: ../templates/tree/creation_template.php:85 msgid "Using template:" msgstr "Usando plantilla: " #: ../help/help.inc:86 msgid "Valid users" msgstr "Usuarios válidos" #: ../templates/delete.php:184 #: ../lib/modules.inc:1569 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "No se pudo añadir atributos al DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1531 #: ../lib/modules.inc:1543 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "No se pudo crear el DN: %s." #: ../templates/tree/delete.php:109 #: ../templates/delete.php:221 #: ../lib/modules.inc:1524 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "No se pudo borrar el DN: %s." #: ../templates/tree/update.php:105 #: ../templates/tree/add_oclass.php:89 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:158 #: ../templates/delete.php:175 #: ../lib/modules.inc:1559 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "No se pudieron modificar atributos del DN: %s." #: ../templates/delete.php:193 #: ../lib/modules.inc:1579 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "No se pudieron eliminar atributos del DN: %s." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:916 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 msgid "Western Europe Time, London, Lisbon" msgstr "Zona horaria de Europa del Oeste, Londres, Lisboa" #: ../help/help.inc:58 msgid "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in your certificate!" msgstr "Si usa ldaps://, asegurese de usar la misma dirección IP/ nombre de dominio que en su certificado!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231 msgid "Windows domain name of account." msgstr "Nombre del dominio de windows de la cuenta." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:301 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:783 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:352 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:835 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1139 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:305 msgid "Windows group" msgstr "grupo de Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:393 msgid "Windows group RID" msgstr "RID del grupo de Windows" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:390 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278 msgid "Windows group name" msgstr "Nombre del grupo de Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291 msgid "Windows group type." msgstr "Tipo de grupo de Windows." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214 msgid "Windows primary group" msgstr "Grupo primario de Windows" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217 msgid "Windows primary group SID" msgstr "SID del grupo primario de Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "Nombre del grupo de Windows" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:92 msgid "Wrong or missing type!" msgstr "Tipo incorrecto o inexistente!" #: ../templates/login.php:346 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "Combinación incorrecta de usuario/contraseña. Pruebe otra vez." #: ../templates/schema/schema.php:157 #: ../templates/schema/schema.php:199 #: ../templates/schema/schema.php:204 #: ../templates/schema/schema.php:209 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows isn't case-sensitive." msgstr "Está usando mayúsculas. Esto puede causar problemas, ya que Windows no es sensitivo a mayúsculas/minúsculas" #: ../lib/modules/account.inc:112 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because windows isn't case-sensitive." msgstr "Está usando letras mayúsculas. Esto puede causar problemas, ya que Windows no es sensitivo a mayúsculas." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "You cannot use these password options at the same time." msgstr "No puede usar esas opciones de contraseña a la vez." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:470 msgid "You cannot use this password options at the same time." msgstr "No puede usar esas opciones de contraseña a la vez." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106 msgid "You did not select any object classes for this object. Please go back and do so." msgstr "No especificó ninguna clase para este objeto. Por favor, vaya atrás y especifique una." #: ../templates/logout.php:72 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "Ha sido Ud. desconectado de LDAP Account Manager." #: ../templates/tree/add_attr.php:75 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "Dejó el valor del atributo en blanco. Por vafor, vaya atrás especifique un valor." #: ../templates/tree/create.php:81 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute: %s." msgstr "Dejó en blanco un atributo requerido: %s." #: ../templates/tree/update_confirm.php:250 msgid "You made no changes." msgstr "No se han hecho cambios." #: ../templates/tree/add_attr_form.php:164 msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding." msgstr "Su configuración de PHP impide el envio de archivos. Por favor, verifique php.ini antes de seguir." #: ../templates/tree/update_confirm.php:188 #: ../templates/tree/update_confirm.php:200 msgid "[attribute deleted]" msgstr "[atributo borrado]" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:279 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\servidor\\directorio\\smiller" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:285 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\servidor\\perfiles\\smiller" #: ../templates/tree/edit.php:489 msgid "add value" msgstr "añadir valor" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:370 msgid "adminstrators" msgstr "administradores" #: ../templates/schema/schema.php:224 msgid "character" msgstr "carácter" #: ../templates/schema/schema.php:223 msgid "characters" msgstr "caracteres" #: ../help/help.inc:70 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "dc=yourcompany,dc=com" #: ../templates/tree/edit.php:309 msgid "delete attribute" msgstr "Borrar atributo" #: ../templates/tree/edit.php:174 #: ../templates/tree/edit.php:176 #: ../templates/tree/edit.php:303 #: ../templates/tree/edit.php:305 #: ../templates/tree/add_value_form.php:106 #: ../templates/tree/add_value_form.php:109 msgid "download value" msgstr "valor de envio" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:206 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:704 msgid "eMail address" msgstr "dirección de e-mail" #: ../templates/tree/edit.php:386 msgid "false" msgstr "falso" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:210 msgid "group01,group02" msgstr "group01,group02" #: ../lib/modules/quota.inc:146 #: ../lib/modules/quota.inc:148 #: ../lib/modules/quota.inc:214 #: ../lib/modules/quota.inc:216 msgid "hours" msgstr "horas" #: ../lib/tree.inc:1161 msgid "jpegPhoto contains errors" msgstr "jpegPhoto contiene errores" #: ../help/help.inc:52 msgid "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection on port 389" msgstr "ldap://localhost:389 conecta a la misma maquina localhost, mediante una conexión LDAP estándard en el puerto 389." #: ../help/help.inc:54 msgid "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP connection." msgstr "ldaps://141.40.146.133 conecta a 11.40.146.133 usando una conexión LDAP encriptada." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:270 msgid "machines" msgstr "máquinas" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:317 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:379 msgid "mydomain" msgstr "midominio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354 msgid "mygroup" msgstr "mygroup" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212 #: ../templates/schema/schema.php:164 #: ../templates/schema/schema.php:233 #: ../templates/schema/schema.php:244 #: ../templates/schema/schema.php:293 #: ../templates/schema/schema.php:359 #: ../templates/schema/schema.php:374 #: ../templates/schema/schema.php:408 #: ../templates/schema/schema.php:430 msgid "none" msgstr "ninguno" #: ../templates/tree/edit.php:387 msgid "none, remove value" msgstr "ninguno, eliminar valor" #: ../templates/schema/schema.php:220 msgid "not applicable" msgstr "no aplicable" #: ../templates/schema/schema.php:171 #: ../templates/schema/schema.php:176 #: ../templates/schema/schema.php:181 #: ../templates/schema/schema.php:214 msgid "not specified" msgstr "Sin especificar" #: ../help/help.inc:64 msgid "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this subtree." msgstr "ou=People,dc=suempresa,dc=com leerá y almacenará todas sus cuentas en ese subárbol." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:256 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01,Room 2.34" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238 msgid "pc01,pc02" msgstr "pc01,pc02" #: ../templates/tree/edit.php:241 #: ../templates/config/confmain.php:494 #: ../lib/modules.inc:1066 msgid "required" msgstr "requerido" #: ../templates/config/confmain.php:495 msgid "required for Samba 3 accounts" msgstr "requerido para cuentas de Samba 3" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:396 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:221 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:231 msgid "secret" msgstr "secreto" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86 msgid "smiller" msgstr "smiller" #: ../templates/tree/edit.php:432 msgid "structural" msgstr "estructural" #: ../templates/tree/edit.php:384 msgid "true" msgstr "Verdadero" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:390 msgid "user01,user02,user03" msgstr "user01,user02,user03" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:208 msgid "user@company.com" msgstr "usuario@empresa.com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:203 msgid "users" msgstr "usuarios" #~ msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY" #~ msgstr "Fecha de caducidad de cuenta: Formato: DD-MM-YYYY" #~ msgid "Add after" #~ msgstr "Añadir al final" #~ msgid "Administrator" #~ msgstr "Administrador" #~ msgid "Attribute not defined in LDAP." #~ msgstr "Atributo no definido en LDAP" #~ msgid "Available group modules" #~ msgstr "Módulos de grupo disponibles" #~ msgid "Available user modules" #~ msgstr "Módulos de usuarios disponibles" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Debajo" #~ msgid "DOMAIN_ADMINS" #~ msgstr "DOMAIN_ADMINS" #~ msgid "Delete User Profile" #~ msgstr "Borrar perfil de usuario" #~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory." #~ msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows." #~ msgid "Enter Username and Password for Account" #~ msgstr "Editar Usuario y Contraseña para la cuenta" #~ msgid "Expand suffix with primary groupname" #~ msgstr "Expandir sufijo con el nombre de grupo primario" #~ msgid "Expire date" #~ msgstr "Fecha de expiración" #~ msgid "Group suffix" #~ msgstr "Sufijo de grupo" #~ msgid "Groupname" #~ msgstr "NombreDeGrupo" #~ msgid "Guest" #~ msgstr "Invitado" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Altura" #~ msgid "Host username" #~ msgstr "Usuario de host" #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Nombre del host" #~ msgid "" #~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the " #~ "selected group suffix will be created." #~ msgstr "" #~ "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un " #~ "nuevo grupo en el sufijo de grupo selecionado." #~ msgid "" #~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the " #~ "selected group profile will be created." #~ msgstr "" #~ "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un " #~ "nuevo grupo con el perfil de grupo selecionado." #~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password." #~ msgstr "" #~ "Si se seleciona, la contraseña de unix será usada como la constraña de " #~ "samba." #~ msgid "" #~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary " #~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin," #~ "+user suffix." #~ msgstr "" #~ "Si se selecciona, los usuarios seleccionados se añadirán con OUs " #~ "expandidas a su grupo primario. P.ej. si un usuario está en el grupo " #~ "Administradores, el sufijo será OU=Adminstradores, + usuari." #~ msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath." #~ msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en scriptpath" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Izquierda" #~ msgid "Margin" #~ msgstr "Margen" #~ msgid "Maximize with correct ratio" #~ msgstr "Maximizar con ratio correcto" #~ msgid "New profile created." #~ msgstr "Se ha creado el nuevo perfil" #~ msgid "No Samba Hosts found!" #~ msgstr "No se encontraron hosts de samba!" #~ msgid "No groups found in ldap." #~ msgstr "No se encontraron grupos en ldap." #~ msgid "No profilename given." #~ msgstr "No se especificó ningun nombre de perfil." #~ msgid "Password expire" #~ msgstr "caducidad de contraseña" #~ msgid "Password warn" #~ msgstr "Aviso de contraseña" #~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created." #~ msgstr "Posicion dentro del árbol LDAP donde se debe crear el grupo." #~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created." #~ msgstr "Posición dentro del arbol LDAP donde el host se debe crear." #~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created." #~ msgstr "Posición dentro del árbol LDAP donde se debe crear el usuario." #~ msgid "Select group profile" #~ msgstr "Seleccionar perfil de grupo" #~ msgid "Selected group modules" #~ msgstr "Módulos de grupo seleccionados" #~ msgid "Selected user modules" #~ msgstr "Módulos de usuario seleccionados" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Tamaño" #~ msgid "Special Group" #~ msgstr "Grupo especial" #~ msgid "Submit page settings" #~ msgstr "Someter las preferencias de página" #~ msgid "" #~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the " #~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, " #~ "0-9 and -_." #~ msgstr "" #~ "Esto creará un perfil de la cuenta seleccionada. Los valores guardados " #~ "son los mismos que en el editor de perfiles. Los nombres de perfil pueden " #~ "contener las letras a-z, 0-9 y -_." #~ msgid "Top" #~ msgstr "Arriba del todo" #~ msgid "User list" #~ msgstr "Lista de usuarios" #~ msgid "User quota" #~ msgstr "Quota del usuario" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nombre del usuario" #~ msgid "Users also being member of the current group." #~ msgstr "Otros usuarios del grupo." #~ msgid "Users wich are also members of group." #~ msgstr "Usuarios que también son miembros del grupo." #~ msgid "Width" #~ msgstr "Anchura" #~ msgid "Windows clients will show display name as group description." #~ msgstr "" #~ "Los clientes windows mostrarán el nombre como la descripción del grupo." #~ msgid "Windows domain" #~ msgstr "Dominio de Windows" #~ msgid "Windows domain of host." #~ msgstr "Domino de windows del host." #~ msgid "Windows groupname" #~ msgstr "NombreDeGrupo de Windows" #~ msgid "Windows-Domain of group." #~ msgstr "Dominio de windows del grupo" #~ msgid "Windows-Domain of user." #~ msgstr "Dominio de Windows del usuario." #~ msgid "Wrong profilename given." #~ msgstr "Nombre del perfil especificado incorrecto." #~ msgid "" #~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields " #~ "to the profile values." #~ msgstr "" #~ "Aquí puede Ud. selecionar un perfil ya existente. Esto pondrá todos los " #~ "campos a los valores del perfil." #~ msgid "required for Samba accounts" #~ msgstr "requerido para cuentas de Samba" #~ msgid "right" #~ msgstr "derecha"