# # LDAP Account Manager # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LAM 3.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-14 17:33-0300\n" "Last-Translator: Bernardino Gonçalves Jucá \n" "Language-Team: Brazil \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:95 ../lib/modules/zarafaContact.inc:98 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:101 ../lib/modules/zarafaContact.inc:126 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:102 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:105 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:108 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:774 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:158 ../lib/modules/zarafaUser.inc:161 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:164 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1854 msgid "\"Send as\" attribute" msgstr "Atributo \"Enviar como\"" #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:79 ../lib/modules/zarafaContact.inc:150 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:173 ../lib/modules/zarafaContact.inc:187 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:226 ../lib/modules/zarafaContact.inc:355 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:568 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:98 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:171 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:189 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:205 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:248 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:405 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:646 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:794 ../lib/modules/zarafaUser.inc:118 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:214 ../lib/modules/zarafaUser.inc:373 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:400 ../lib/modules/zarafaUser.inc:437 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:483 ../lib/modules/zarafaUser.inc:864 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1275 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1509 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1835 msgid "\"Send as\" privileges" msgstr "Privilégios de \"Enviar como\" " #: ../lib/modules/posixAccount.inc:555 msgid "" "$user and $group will be replaced with user name and primary group name." msgstr "" "$user e $group serão substituídos pelo nome do usuário e nome do grupo " "primário respectivamente." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134 msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)" msgstr "(host1,usuario1,exemplo.com);(host2,usuario2,exemplo.com)" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:368 ../lib/modules/posixAccount.inc:344 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/smiller" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:186 msgid "123-123-1234" msgstr "123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438 msgid "123-123-1235" msgstr "123-123-1235" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454 msgid "123-123-1236" msgstr "123-123-1236" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:364 ../lib/modules/windowsUser.inc:370 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430 msgid "123-124-1234" msgstr "123-124-1234" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:322 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414 msgid "12345" msgstr "12345" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179 msgid "" "B-Node (0x01): Broadcast.
The client tries to find other " "workstations via broadcasting\n" "(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).

\n" "\n" "P-Node (0x02): Point-To-Point
\n" "The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name " "Service (WINS) for name resolution.

\n" "\n" "M-Node (0x04): Mixed
\n" "The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.

\n" "\n" "H-Node (0x08): Hybrid
\n" "The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.

\n" "\n" "By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small " "networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used." msgstr "" "Nó B (0x01): Difusão.
O cliente tentará encontrar outras " "estações de trabalho por anúncio ou difusão na rede\n" "(Trabalha somente no mesmo domínio de colisão, ver a mesma subrede).

\n" "\n" "Nó P (0x02): Ponto a ponto
\n" "O cliente contactará um servidor de nomes Netbios (NBNS) de um Microsoft " "Windows Name Service (WINS) para tradução ou resolução de nomes na rede.

\n" "\n" "Nó M (0x04): Mixto
\n" "O cliente primeiro tentará a difusão, caso falhe, então procurará um " "servidor WINS.

\n" "\n" "Nó H (0x08): Híbrido
\n" "O nó procurará um servidor WINS primeiramente. Caso falhe tentará a difusão " "na rede.

\n" "\n" "Por padrão, os nós são configurados como híbridos que deve funcionar bem em " "pequenas redes. em grandes redes, o tipo Nó P (0x02) é utilizável." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145 #, php-format msgid "Maximum length: %s characters" msgstr "Tamanho máximo: %s caracteres" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:499 msgid "A CNAME record allows no other records." msgstr "Um registro CNAME não permite outros registros." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:533 msgid "A NS record allows no other records except SOA/MX/A records." msgstr "Um registro NS não permite outros registros exceto registros SOA/MX/A." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:517 msgid "A SOA record allows no other records except NS/MX/A records." msgstr "Um registro SOA não permite outros registros exceto registros NS/MX/A." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:518 msgid "A SOA record requires that the host name is set to \"@\"." msgstr "Um registro SOA requer que o nome do host está definido para \"@\"." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:711 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1636 msgid "" "A confirmation mail was sent. Please click on the link in the mail to " "proceed." msgstr "" "Um e-mail de confirmação foi enviado para você. Por favor clique no link que " "está neste e-mail para continuar." #: ../lib/modules/device.inc:82 msgid "A description for this device." msgstr "Esta é uma descrição para este dispositivo." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159 msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)" msgstr "" "Uma lista de atributos para mostrar nos resultados (separados por vírgula)" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:95 ../lib/modules/sudoRole.inc:124 msgid "A list of options (e.g. !authenticate)." msgstr "Uma lista de opções (ex. !AUTENTICACAO) ." #: ../templates/massBuildAccounts.php:139 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Uma coluna requerida está faltando no seu arquivo CSV." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:172 ../lib/modules/bindDLZ.inc:176 msgid "A server name for this service (e.g. \"ldap.example.com.\")." msgstr "Endereço do servidor IMAP (ex. \"mail.minhaempresa.org\")" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:164 ../lib/modules/bindDLZ.inc:168 msgid "A text value for this host." msgstr "Um valor tipo texto para este host." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:133 msgid "" "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property " "is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "" "Um usuário pode definir quem é concedido agir em seu nome. Esta propriedade " "é verificada ao usar o servidor de smtp Kolab (Postfix) para enviar correio " "eletrônico." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593 msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified" msgstr "Um atributo deleteoldrdn válido deve ser especificado" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237 msgid "A valid dn line is required" msgstr "Uma linha dn válida é requerida." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596 msgid "A valid newrdn attribute should be specified" msgstr "Um atributo newrdn válido deve ser especificado." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587 msgid "A valid newsuperior attribute should be specified" msgstr "Um atributo \"newsuperior\" válido deve ser especificado" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:96 ../lib/modules/bindDLZ.inc:105 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:255 ../lib/modules/bindDLZ.inc:261 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:479 msgid "A/AAAA record" msgstr "Resgistro A/AAAA " #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:418 ../lib/modules/bindDLZ.inc:438 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1477 msgid "A/AAAA records" msgstr "Registros A/AAAA " #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:347 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:610 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:990 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1246 msgid "AMA flags" msgstr "Sinalizações AMA" #: ../templates/serverInfo.php:342 msgid "Abandon" msgstr "abandonar" #: ../templates/lists/changePassword.php:728 msgid "Aborted password change." msgstr "Troca de senha cancelada." #: ../templates/config/confmain.php:276 ../help/help.inc:111 msgid "Access level" msgstr "Nível de acesso" #: ../lib/modules/account.inc:65 msgid "Account" msgstr "Conta" #: ../templates/massBuildAccounts.php:205 ../lib/modules/kolabGroup.inc:178 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:180 ../lib/modules/kolabGroup.inc:182 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:184 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:220 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:290 ../lib/modules/mitKerberos.inc:291 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:292 ../lib/modules/mitKerberos.inc:294 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:296 ../lib/modules/mitKerberos.inc:297 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:197 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:199 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:201 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:203 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:204 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:205 ../lib/modules/ipHost.inc:116 #: ../lib/modules/ipHost.inc:117 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:577 ../lib/modules/account.inc:125 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:96 ../lib/modules/puppetClient.inc:185 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:187 ../lib/modules/puppetClient.inc:189 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:190 ../lib/modules/qmailUser.inc:449 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:451 ../lib/modules/qmailUser.inc:453 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:454 ../lib/modules/qmailUser.inc:455 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:457 ../lib/modules/qmailUser.inc:459 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:461 ../lib/modules/qmailUser.inc:464 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:467 ../lib/modules/qmailUser.inc:469 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:470 ../lib/modules/qmailUser.inc:471 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:186 ../lib/modules/zarafaContact.inc:188 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:189 ../lib/modules/zarafaContact.inc:190 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:191 ../lib/modules/windowsHost.inc:132 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:663 ../lib/modules/posixGroup.inc:667 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:668 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:199 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:201 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:202 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:203 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:204 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206 ../lib/modules/device.inc:141 #: ../lib/modules/device.inc:142 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:328 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:330 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:332 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344 ../lib/modules/eduPerson.inc:244 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:246 ../lib/modules/eduPerson.inc:248 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:250 ../lib/modules/eduPerson.inc:251 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:252 ../lib/modules/eduPerson.inc:253 #: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:54 #: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:58 #: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:62 #: ../lib/modules/quota.inc:63 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:170 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:171 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:172 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:198 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:200 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:202 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:204 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:205 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:102 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:111 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:119 ../lib/modules/posixAccount.inc:120 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:122 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/posixAccount.inc:124 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:127 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:128 ../lib/modules/posixAccount.inc:130 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:427 ../lib/modules/zarafaUser.inc:429 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:431 ../lib/modules/zarafaUser.inc:432 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:434 ../lib/modules/zarafaUser.inc:436 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:438 ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:440 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:442 ../lib/modules/zarafaUser.inc:443 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:445 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:122 ../lib/modules/bindDLZ.inc:478 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:480 ../lib/modules/bindDLZ.inc:482 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:484 ../lib/modules/bindDLZ.inc:486 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:488 ../lib/modules/bindDLZ.inc:490 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:492 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496 ../lib/modules/bindDLZ.inc:498 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:499 ../lib/modules/bindDLZ.inc:501 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:511 ../lib/modules/bindDLZ.inc:513 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:515 ../lib/modules/bindDLZ.inc:516 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:517 ../lib/modules/bindDLZ.inc:518 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:520 ../lib/modules/bindDLZ.inc:522 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:524 ../lib/modules/bindDLZ.inc:526 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:528 ../lib/modules/bindDLZ.inc:530 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:532 ../lib/modules/bindDLZ.inc:533 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:590 ../lib/modules/windowsUser.inc:592 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:594 ../lib/modules/windowsUser.inc:596 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:598 ../lib/modules/windowsUser.inc:600 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:602 ../lib/modules/windowsUser.inc:604 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:606 ../lib/modules/windowsUser.inc:608 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:610 ../lib/modules/windowsUser.inc:612 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:614 ../lib/modules/windowsUser.inc:617 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:619 ../lib/modules/windowsUser.inc:621 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1359 ../lib/modules/windowsUser.inc:1368 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1377 ../lib/modules/windowsUser.inc:1388 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1455 ../lib/modules/kolabUser.inc:246 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:248 ../lib/modules/kolabUser.inc:250 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:252 ../lib/modules/kolabUser.inc:254 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:256 ../lib/modules/kolabUser.inc:258 #: ../lib/modules/ddns.inc:152 ../lib/modules/nisObject.inc:124 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:604 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:605 ../lib/modules/pykotaUser.inc:312 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:314 ../lib/modules/pykotaUser.inc:316 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:318 ../lib/modules/pykotaUser.inc:320 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:321 ../lib/modules/pykotaUser.inc:323 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:325 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 ../lib/modules/automount.inc:115 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 ../lib/modules/systemQuotas.inc:98 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:104 ../lib/modules/systemQuotas.inc:106 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:108 ../lib/modules/systemQuotas.inc:110 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:330 ../lib/modules/freeRadius.inc:332 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:334 ../lib/modules/freeRadius.inc:336 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:338 ../lib/modules/freeRadius.inc:340 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:341 ../lib/modules/freeRadius.inc:342 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:270 ../lib/modules/sudoRole.inc:272 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:274 ../lib/modules/sudoRole.inc:276 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:278 ../lib/modules/sudoRole.inc:280 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:282 ../lib/modules/sudoRole.inc:284 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:286 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:251 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:253 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:255 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:256 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:258 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:260 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:174 ../lib/modules/zarafaServer.inc:176 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:178 ../lib/modules/zarafaServer.inc:179 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:131 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:133 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:135 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:86 ../lib/modules/qmailGroup.inc:421 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:423 ../lib/modules/qmailGroup.inc:426 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:428 ../lib/modules/qmailGroup.inc:430 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:432 ../lib/modules/qmailGroup.inc:433 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:434 ../lib/modules/qmailGroup.inc:435 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:436 ../lib/modules/qmailGroup.inc:437 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:130 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:224 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:254 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:255 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:256 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:258 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:260 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:291 ../lib/modules/windowsGroup.inc:293 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:294 ../lib/modules/windowsGroup.inc:295 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:297 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128 ../lib/modules/hostObject.inc:111 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "Conta %s:" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:95 ../lib/types/asteriskExt.inc:158 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:255 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:593 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:986 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:136 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:152 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:306 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:815 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:127 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:137 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:151 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:247 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:373 msgid "Account context" msgstr "Contexto da conta" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:385 msgid "Account creation" msgstr "Criação de conta" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:231 msgid "Account creation confirmation" msgstr "Confirmação de criação de conta" #: ../templates/masscreate.php:129 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Criação de conta via carga de arquivo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:562 msgid "Account deactivated" msgstr "Conta desativada" #: ../templates/lists/changePassword.php:284 msgid "Account details" msgstr "Detalhes da conta" #: ../lib/types/user.inc:104 ../lib/modules/mitKerberos.inc:124 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:218 ../lib/modules/mitKerberos.inc:251 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:385 ../lib/modules/mitKerberos.inc:634 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:786 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:346 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:464 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1165 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1420 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:128 ../lib/modules/shadowAccount.inc:193 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:233 ../lib/modules/shadowAccount.inc:352 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:454 ../lib/modules/shadowAccount.inc:555 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:102 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:187 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:219 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:321 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:544 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:682 msgid "Account expiration date" msgstr "Data de expiração da conta" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 msgid "Account inactive" msgstr "Conta inativa" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:456 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1123 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710 ../lib/modules/windowsUser.inc:192 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:386 ../lib/modules/windowsUser.inc:517 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:744 ../lib/modules/windowsUser.inc:1621 msgid "Account is deactivated" msgstr "Conta está desativada" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1129 ../lib/modules/windowsUser.inc:195 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:725 msgid "Account is locked" msgstr "Conta está bloqueada" #: ../templates/delete.php:104 msgid "Account name:" msgstr "Nome da conta:" #: ../lib/types/user.inc:305 ../lib/types/user.inc:726 #: ../lib/types/user.inc:924 ../lib/modules/qmailUser.inc:211 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:283 ../lib/modules/qmailUser.inc:402 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:609 ../lib/modules/qmailUser.inc:1121 msgid "Account status" msgstr "Status da conta" #: ../templates/masscreate.php:156 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:256 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:331 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:595 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:988 ../lib/modules/customFields.inc:524 #: ../lib/modules/customFields.inc:566 msgid "Account type" msgstr "Tipo de conta" #: ../templates/config/confmodules.php:174 ../templates/config/jobs.php:161 #: ../templates/config/confmain.php:215 #: ../templates/config/moduleSettings.php:173 #: ../templates/config/conftypes.php:192 msgid "Account types" msgstr "Tipos de conta" #: ../help/help.inc:113 msgid "Account types and modules" msgstr "Tipos de contas e módulos" #: ../help/help.inc:115 msgid "" "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) " "should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix " "and Samba) can be edited." msgstr "" "Os tipos de conta definem quais entradas de LDAP (por exemplo usuários e " "grupos) devem ser controladas. Os módulos da conta definem quais " "propriedades (por exemplo Unix e Samba) podem ser editadas." #: ../lib/modules.inc:1333 msgid "Account was created successfully." msgstr "A conta foi criada com sucesso." #: ../templates/lists/changePassword.php:758 #: ../templates/lists/changePassword.php:810 #: ../templates/lists/changePassword.php:856 ../lib/modules.inc:1336 msgid "Account was modified successfully." msgstr "A conta foi alterada com sucesso." #: ../lib/modules/customScripts.inc:168 msgid "Action type" msgstr "Tipo de ação" #: ../lib/modules/ddns.inc:81 ../lib/modules/ddns.inc:368 msgid "Activate DynDNS" msgstr "Ativar DynDNS" #: ../templates/config/confmain.php:255 #: ../templates/selfService/adminMain.php:421 msgid "Activate TLS" msgstr "Ativar TLS" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353 msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service." msgstr "" "Ativando esta caixa de checagem você irá habilitar o usuário a usar o " "serviço de terminal." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374 msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine." msgstr "" "Ativar esta caixa de checagem para conectar unidades na estação do cliente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377 msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine." msgstr "" "Ativando esta caixa de checagem você irá conectar impressoras na estação de " "trabalho cliente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362 msgid "" "Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory " "from the client machine." msgstr "" "Ativar esta caixa de checagem para herdar o programa inicial e o diretório " "de trabalho na estação cliente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380 msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer." msgstr "" "Ativando esta caixa de checagem você irá atribuir uma impressora como padrão " "do usuário." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:510 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "" "Ativando esta caixa de checagem você irá remover o diretório/pasta do " "usuário." #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:92 #: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:93 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:83 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:144 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:168 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:281 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:459 ../lib/modules/qmailUser.inc:41 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:285 ../lib/modules/zarafaContact.inc:75 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:156 ../lib/modules/zarafaContact.inc:254 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:94 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:178 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:292 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:656 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:71 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:120 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:142 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:222 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:341 ../lib/modules/zarafaUser.inc:98 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:273 ../lib/modules/zarafaUser.inc:619 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1843 ../lib/modules/fixed_ip.inc:114 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:438 ../lib/modules/fixed_ip.inc:744 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: ../templates/config/conftypes.php:245 msgid "Active account types" msgstr "Tipos de contas ativas" #: ../templates/serverInfo.php:307 ../templates/serverInfo.php:384 #: ../templates/multiEdit.php:130 ../templates/config/profmanage.php:254 #: ../templates/config/conftypes.php:235 #: ../templates/selfService/profManage.php:209 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:600 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:610 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:620 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:634 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1206 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1210 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:269 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:430 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:162 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:201 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:387 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:390 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:443 #: ../lib/modules/device.inc:253 ../lib/modules/zarafaUser.inc:907 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1506 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1537 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:675 ../lib/modules/bindDLZ.inc:767 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:847 ../lib/modules/bindDLZ.inc:951 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1067 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1179 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1275 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1389 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:842 ../lib/modules/kolabUser.inc:890 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:392 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:489 ../lib/modules/pykotaUser.inc:377 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:285 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:294 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:201 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:282 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1794 ../lib/modules/sudoRole.inc:321 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:348 ../lib/modules/sudoRole.inc:375 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:402 ../lib/modules/sudoRole.inc:429 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:456 ../lib/modules/customFields.inc:1084 #: ../lib/modules/customFields.inc:2133 ../lib/modules/customFields.inc:2150 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:822 ../lib/modules/organizationalRole.inc:317 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:586 ../lib/modules/windowsGroup.inc:680 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:376 ../lib/modules/groupOfNames.inc:531 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:762 msgid "Add Asterisk account" msgstr "Adicionar conta Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:269 msgid "Add Asterisk voicemail extension" msgstr "Adicionar uma extensão de correio de voz do Asterisk" #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:175 msgid "Add Authorized Service extension" msgstr "Adicionar uma extensão de Serviço Autorizado" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:360 msgid "Add EDU person extension" msgstr "Adicionar uma extensão de personalidade EDU" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:426 msgid "Add FreeRadius extension" msgstr "Adicionar uma extensão FreeRadius" #: ../lib/modules/ipHost.inc:165 msgid "Add IP address extension" msgstr "Adicionar uma extensão de endereço IP" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:478 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:402 msgid "Add Kerberos extension" msgstr "Adicionar uma extensão Kerberos" #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:121 ../lib/modules/kolabGroup.inc:133 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:220 ../lib/modules/kolabUser.inc:394 msgid "Add Kolab extension" msgstr "Adicionar uma extensão Kolab" #: ../lib/modules/puppetClient.inc:224 msgid "Add Puppet extension" msgstr "Adicionar uma extensão Puppet" #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:245 ../lib/modules/pykotaUser.inc:425 msgid "Add PyKota extension" msgstr "Adicionar uma extensão Pykota" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:428 msgid "Add Samba 3 extension" msgstr "Adicionar uma extensão Samba 3" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:381 msgid "Add Shadow account extension" msgstr "Adicionar uma extensão de conta Shadow" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:1578 msgid "Add Unix extension" msgstr "Adicionar uma extensão UNIX" #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:134 ../lib/modules/zarafaContact.inc:202 msgid "Add Zarafa contact extension" msgstr "Adicionar uma extensão de Contato Zarafa" #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:110 ../lib/modules/zarafaContact.inc:111 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:302 ../lib/modules/zarafaUser.inc:181 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:182 ../lib/modules/zarafaUser.inc:197 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:458 ../lib/modules/zarafaServer.inc:237 msgid "Add Zarafa extension" msgstr "Adicionar uma extensão Zarafa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:874 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3724 msgid "Add addressbook (ou=addressbook)" msgstr "Adicionar catálogo de endereços (ou=addressbook)" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143 msgid "Add all" msgstr "Adicionar tudo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2073 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2091 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095 msgid "Add an additional value to attribute" msgstr "Adicionar um valor adicional ao atributo" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:350 msgid "Add another rule" msgstr "Adicionar outra regra" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1829 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:322 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:381 ../lib/modules/groupOfNames.inc:536 msgid "Add entries" msgstr "Adicionar entradas" #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:429 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:482 #: ../lib/modules/device.inc:296 ../lib/modules/zarafaUser.inc:951 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:504 ../lib/modules/qmailGroup.inc:858 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:333 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:723 ../lib/modules/groupOfNames.inc:392 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:547 msgid "Add entries of this type:" msgstr "Adicionar entradas do tipo:" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:544 msgid "Add existing host" msgstr "Adicionar um host existente" #: ../lib/modules/customFields.inc:439 msgid "Add extension" msgstr "Adicionar uma extensão" #: ../lib/modules/ddns.inc:369 msgid "Add fix IP addresses to DNS" msgstr "Adicionar endereços IP fixos ao DNS" #: ../lib/modules/hostObject.inc:152 msgid "Add host extension" msgstr "Adicionar uma extensão de host" #: ../templates/selfService/adminMain.php:604 ../help/help.inc:252 msgid "Add input field" msgstr "Adicionar campos de entrada" #: ../templates/config/jobs.php:356 ../templates/config/jobs.php:358 msgid "Add job" msgstr "Adicionar trabalho" #: ../templates/multiEdit.php:152 msgid "Add more fields" msgstr "Adicionar mais campos" #: ../lib/modules/customFields.inc:3084 msgid "Add more mapping fields" msgstr "Adicionar mais campos de mapeamento" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37 #, php-format msgid "Add new %s value to %s" msgstr "Adicionar novo valor %s para %s" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1208 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166 msgid "Add new attribute" msgstr "Adicionar novos atributos" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1207 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211 msgid "Add new attribute to this object" msgstr "Adicionar novo atributo para este objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89 msgid "Add new binary attribute" msgstr "Adicionar novo atributo binário" #: ../lib/modules/customFields.inc:1083 ../lib/modules/customFields.inc:1084 msgid "Add new field" msgstr "Adicionar novo campo" #: ../templates/selfService/adminMain.php:596 ../help/help.inc:250 msgid "Add new group" msgstr "Adicionar novo grupo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117 msgid "Add new object class" msgstr "Adicionar nova classe de objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60 #, php-format msgid "Add new object class to %s" msgstr "Adicionar nova classe de objeto para %s" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:94 msgid "Add object class and attributes" msgstr "Adicionar classe de objeto e atributos" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:261 msgid "Add password self reset extension" msgstr "Adicionar extensão de redefinição de senha automática" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1670 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1753 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2729 msgid "Add photo" msgstr "Adicionar foto" #: ../templates/config/profmanage.php:225 #: ../templates/config/profmanage.php:255 #: ../templates/selfService/profManage.php:202 #: ../templates/selfService/profManage.php:210 ../help/help.inc:132 msgid "Add profile" msgstr "Adicionar perfil" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:712 ../lib/modules/qmailGroup.inc:633 msgid "Add qmail extension" msgstr "Adicionar uma extensão qmail" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143 msgid "Add selected" msgstr "Adicionar selecionado" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:374 msgid "Add to existing alias" msgstr "Adicionar ao apelido existentes" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149 msgid "Add value" msgstr "Adicionar valor" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:921 msgid "Added users" msgstr "Usuários adicionados" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28 msgid "Adding" msgstr "Adicionando" #: ../lib/modules/range.inc:136 msgid "Adding the range failed because errors occured." msgstr "Adicionando o intervalo de falhas caso erros ocorram." #: ../templates/selfService/adminMain.php:500 ../help/help.inc:256 msgid "Additional CSS links" msgstr "Links para CSS adicionais" #: ../templates/config/conftypes.php:301 #: ../templates/selfService/adminMain.php:445 ../help/help.inc:172 #: ../help/help.inc:260 msgid "Additional LDAP filter" msgstr "Filtro LDAP adicional" #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:72 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:76 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:79 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:83 msgid "Additional email addresses for this entry." msgstr "Endereço de correio eletrônico adicional para esta entrada." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 ../lib/modules/posixAccount.inc:447 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:501 ../lib/modules/posixAccount.inc:570 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1513 ../lib/modules/posixAccount.inc:1804 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1921 msgid "Additional groups" msgstr "Grupos adicionais" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:125 msgid "Additional notes to describe this entry." msgstr "Notas adicionais para descrever esta entrada." #: ../templates/config/mainmanage.php:440 msgid "Additional options" msgstr "Opções adicionais" #: ../templates/massDoUpload.php:160 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "Tarefas adicionais para o módulo:" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:707 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1294 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:144 #, php-format msgid "Address list count: %s" msgstr "Contagem de lista de endereços: %s" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:83 msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)." msgstr "Endereço do servidor IMAP (ex. mail.minhaempresa.org)" #: ../help/help.inc:251 msgid "" "Adds a new group element to the list of self service options. Use this to " "structure the input fields." msgstr "" "Adicionar um novo elemento de grupo à lista de opções. Use esta estrutura " "para entrada de campos." #: ../lib/modules/range.inc:114 msgid "Adds a new range pool." msgstr "Adiciona um novo intervalo." #: ../help/help.inc:253 msgid "Adds a new self service option to the selected group element." msgstr "Adicionar uma nova opção para o elemento de grupo selecionado." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:875 msgid "Adds an \"ou=addressbook\" subentry to each user." msgstr "Adiciona uma subentrada \"ou=addressbook\" para o usuário." #: ../lib/modules/range.inc:110 msgid "Adds input fields for a new IP range." msgstr "Adiciona campos de entrada para novos intervalos de IP." #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:153 msgid "Adds the amount to the user's balance. You can also specify a comment." msgstr "" "Adiciona a quantia para o saldo do usuário. Você também pode especificar um " "comentário." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:171 msgid "Adds the object class \"mailrecipient\" to all user accounts." msgstr "" "Adiciona a classe de objeto \"mailrecipient\" para todas as contas de " "usuário." #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:122 msgid "Adds this Kolab extension." msgstr "Adicionar esta extensão Kolab" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:122 ../lib/modules/zarafaUser.inc:300 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:358 ../lib/modules/zarafaUser.inc:628 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1303 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:61 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:199 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:104 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:543 msgid "Admin DN" msgstr "DN Administrador" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:231 ../lib/modules/bindDLZ.inc:351 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:428 ../lib/modules/bindDLZ.inc:529 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1051 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1553 msgid "Admin email" msgstr "Email do Administrador" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:65 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:204 ../lib/modules/imapAccess.inc:141 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:108 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:547 msgid "Admin password" msgstr "Senha de administrador" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:374 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:496 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:168 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:125 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:137 msgid "Administrators group" msgstr "Grupo de Administradores" #: ../templates/config/confmain.php:291 ../templates/config/conftypes.php:347 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3771 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:105 ../lib/modules/eduPerson.inc:109 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:181 ../lib/modules/eduPerson.inc:225 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:328 ../lib/modules/eduPerson.inc:562 msgid "Affiliations" msgstr "Afiliações" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:219 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "RID base algorítmico não é um número!" #: ../lib/modules/customFields.inc:76 ../lib/modules/customFields.inc:528 #: ../lib/modules/customFields.inc:569 ../lib/modules/aliasEntry.inc:45 msgid "Alias" msgstr "Apelido" #: ../lib/types/mailAlias.inc:141 ../lib/types/alias.inc:141 #, php-format msgid "Alias count: %s" msgstr "Contagem de alias: %s" #: ../lib/types/alias.inc:62 msgid "Alias entries" msgstr "Entradas de apelidos" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:125 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:126 msgid "Alias is empty or invalid!" msgstr "Apelido está vazio ou é inválido!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:91 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:96 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:364 ../lib/modules/bindDLZ.inc:135 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:268 ../lib/modules/bindDLZ.inc:419 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:497 ../lib/modules/bindDLZ.inc:836 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1538 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:81 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:115 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:163 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:476 msgid "Alias name" msgstr "Apelido" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:834 msgid "Alias name (\"CNAME\" record)" msgstr "Apelido (Registro \"CNAME\")" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:120 msgid "Alias name already exists." msgstr "Apelido informado já existe!" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:119 msgid "Alias name is invalid." msgstr "Apelido é inválido." #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:100 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:110 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:382 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:542 msgid "Alias names" msgstr "Apelidos" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:84 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:88 msgid "Alias names with email address" msgstr "Apelidos com endereços de email" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:76 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:80 msgid "Alias names with user name" msgstr "Apelidos com nome de usuário" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:420 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1539 msgid "Alias timeout" msgstr "Tempo limite para apelido" #: ../lib/types/alias.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:52 #: ../lib/modules/uidObject.inc:59 ../lib/modules/aliasEntry.inc:61 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:69 ../lib/modules/aliasEntry.inc:77 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:98 ../lib/modules/aliasEntry.inc:107 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:231 msgid "Aliased entry" msgstr "Entrada apelidada" #: ../templates/schema/schema.php:226 ../lib/types/alias.inc:53 msgid "Aliases" msgstr "Apelidos" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:169 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:570 msgid "Aliases for email" msgstr "Apelidos para email" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:139 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:568 msgid "Aliases for user name" msgstr "Apelidos para nome de usuário" #: ../lib/lists.inc:720 #, php-format msgid "All accounts (%s)" msgstr "Todas as contas (%s)" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:433 #: ../templates/initsuff.php:162 msgid "All changes were successful." msgstr "Todas as alterações foram bem sucedidas." #: ../lib/lists.inc:719 #, php-format msgid "All selected accounts (%s)" msgstr "Todas as contas selecionadas (%s)" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:108 msgid "Allow" msgstr "Habilitar" #: ../templates/config/confmain.php:390 ../help/help.inc:279 msgid "Allow alternate address" msgstr "Habilite endereço alternativo" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:164 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:241 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:554 msgid "Allow custom security questions" msgstr "Permitir questões de segurança personalizadas" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:117 ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:308 ../lib/modules/sambaDomain.inc:627 msgid "Allow machine password changes" msgstr "Habilitar troca de senhas de máquinas" #: ../lib/modules/customFields.inc:144 ../lib/modules/customFields.inc:148 #: ../lib/modules/customFields.inc:3270 msgid "Allow multiple values" msgstr "Habilitar múltiplos valores" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:132 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:155 ../lib/modules/ppolicy.inc:289 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:506 msgid "Allow password change" msgstr "Habilitar troca de senhas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:352 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1472 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1891 msgid "Allow terminal server login" msgstr "Habilitar login no servidor de terminais" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:165 msgid "Allow to enter custom security questions." msgstr "Permite a entrada de questões de segurança personalizadas." #: ../templates/selfService/adminMain.php:562 msgid "Allow user input for this field." msgstr "Habilitar entrada de usuário para este campo." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:479 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:713 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1008 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1282 msgid "Allowed codec" msgstr "Codec habilitado" #: ../templates/config/mainmanage.php:299 ../lib/types/user.inc:95 #: ../help/help.inc:154 msgid "Allowed hosts" msgstr "hosts habilitados" #: ../templates/config/mainmanage.php:301 msgid "Allowed hosts (self service)" msgstr "Hosts habilitados (auto serviço)" #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:95 ../lib/modules/kolabGroup.inc:99 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:141 ../lib/modules/kolabGroup.inc:164 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:181 ../lib/modules/kolabGroup.inc:205 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:427 ../lib/modules/kolabUser.inc:152 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:156 ../lib/modules/kolabUser.inc:217 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/kolabUser.inc:253 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:381 ../lib/modules/kolabUser.inc:773 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:120 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:124 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:208 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:234 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:250 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:307 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:564 msgid "Allowed recipients" msgstr "Recipiente habilitado" #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:104 ../lib/modules/kolabGroup.inc:108 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:147 ../lib/modules/kolabGroup.inc:165 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:183 ../lib/modules/kolabGroup.inc:207 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:428 ../lib/modules/kolabUser.inc:161 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:165 ../lib/modules/kolabUser.inc:223 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:255 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:383 ../lib/modules/kolabUser.inc:774 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:129 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:133 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:214 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:235 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:252 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:309 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:565 msgid "Allowed senders" msgstr "Remetentes habilitados" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1313 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1314 msgid "Allowed workstations" msgstr "Estações de trabalho habilitadas" #: ../lib/modules/customFields.inc:149 msgid "Allows to enter multiple values for this attribute." msgstr "Permite selecionar vários valores para este atributo." #: ../lib/modules/customFields.inc:145 msgid "Allows to select multiple values from the list." msgstr "Permite selecionar vários valores da lista." #: ../templates/lists/changePassword.php:347 #: ../templates/lists/changePassword.php:383 ../lib/modules/qmailUser.inc:203 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:271 ../lib/modules/qmailUser.inc:400 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:450 ../lib/modules/qmailUser.inc:520 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1104 ../lib/modules/qmailGroup.inc:131 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:135 ../lib/modules/qmailGroup.inc:247 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:370 ../lib/modules/qmailGroup.inc:422 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:484 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1060 msgid "Alternate address" msgstr "Endereço alternativo" #: ../lib/modules.inc:1091 ../lib/modules.inc:1190 ../help/help.inc:234 msgid "Alternate recipient" msgstr "Recipiente alternativo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:50 msgid "Always accept" msgstr "Sempre aceitar" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Always reject" msgstr "Sempre rejeitar" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:372 ../lib/modules/pykotaUser.inc:597 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:910 ../lib/modules/pykotaUser.inc:970 msgid "Amount" msgstr "Montante" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "Um atributo (%s) foi modificado e está destacado abaixo." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:268 msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name." msgstr "" "Uma regra \"sudo\" com o mesmo nome já existe. Por favor escolha um outro " "nome." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:84 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:187 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:202 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:210 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:287 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:409 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:699 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1090 msgid "Answer" msgstr "Resposta" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:331 ../lib/modules/kolabUser.inc:759 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:865 ../lib/modules/kolabUser.inc:868 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" #: ../lib/modules/customFields.inc:506 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:110 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:366 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:823 msgid "Application" msgstr "Aplicações" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:172 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:374 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:824 msgid "Application data" msgstr "Dados da aplicação" #: ../templates/multiEdit.php:170 msgid "Apply changes" msgstr "Aplicar alterações" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:173 ../lib/modules/zarafaUser.inc:177 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:333 ../lib/modules/zarafaUser.inc:397 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:579 ../lib/modules/zarafaUser.inc:995 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1361 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1845 msgid "Archive servers" msgstr "Servidores de arquivo" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:577 msgid "Archiving" msgstr "Arquivando" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53 msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?" msgstr "Você tem certeza que quer apagar estes objetos permanentemente ?" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "Você tem certeza que quer apagar este objeto permanentemente ?" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:134 msgid "Ask" msgstr "Perguntar" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:142 ../lib/modules/eduPerson.inc:146 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 ../lib/modules/eduPerson.inc:234 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:352 ../lib/modules/eduPerson.inc:567 msgid "Assurance profiles" msgstr "Perfis de garantia" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:143 ../lib/modules/eduPerson.inc:147 msgid "" "Assurance profiles are the set of standards that are met by an identity " "assertion." msgstr "" "Perfis de garantia são o conjunto de normas que são atendidos por uma " "afirmação de identidade." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:73 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:132 msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags." msgstr "" "Sinalizações do AMA Asterisk (Contabilizador de Mensagens Automatizado do " "Asterisk)." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79 msgid "Asterisk extension" msgstr "Etensão Asterisk" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:56 msgid "Asterisk extensions" msgstr "Extensões Asterisk" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:65 msgid "Asterisk extensions entries" msgstr "Entradas de extensões do Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1236 msgid "Asterisk realm" msgstr "Reino Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:71 msgid "Asterisk voicemail" msgstr "Caixa de correio de voz do Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:120 msgid "Asterisk voicemail context." msgstr "Contexto de correio de voz do Asterisk." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455 msgid "Attempting to delete a non existent attribute" msgstr "Tentando excluir um atributo inexistente" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466 msgid "Attempting to replace a non existant attribute" msgstr "Tentando substituir um atributo inexistente" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72 msgid "Attribute doesn't exist" msgstr "Atributo não existe" #: ../templates/multiEdit.php:123 ../lib/modules/customFields.inc:92 #: ../lib/modules/customFields.inc:1061 ../lib/modules/customFields.inc:1711 msgid "Attribute name" msgstr "Nome do atributo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117 msgid "Attribute not available" msgstr "Atributo não disponível" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535 msgid "Attribute not valid" msgstr "Atributo não válido" #: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70 msgid "Attribute types" msgstr "Tipos de atributo" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:78 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:220 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:124 msgid "" "Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set " "in sip.conf (option: \"realm\")." msgstr "" "Domínio de autenticação para o servidor Asterisk (padrão: asterisk). Este " "valor definido no sip.conf (opção: \"reino\")." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:232 msgid "Authentication user for outbound proxies." msgstr "Autenticação de usuário para proxies de saída." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1020 msgid "Authoritative information (\"SOA\" record)" msgstr "Informações fidedignas (\"SOA\" record)" #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:71 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:81 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:85 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:105 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:112 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:116 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:168 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:232 msgid "Authorized Services" msgstr "Serviços Autorizados" #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:129 msgid "Authorized services are invalid." msgstr "Serviços autorizados são inválidos." #: ../lib/modules/customFields.inc:152 ../lib/modules/customFields.inc:1919 msgid "Auto-completion" msgstr "Auto-completar" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:239 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2536 msgid "Automatic PTR changes" msgstr "Alterações automáticas de PTR" #: ../lib/modules/customScripts.inc:167 msgid "Automatical scripts" msgstr "Script automáticos" #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:117 ../lib/modules/kolabGroup.inc:127 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:108 ../lib/modules/puppetClient.inc:160 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:131 ../lib/modules/qmailUser.inc:263 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:87 ../lib/modules/zarafaContact.inc:586 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:418 ../lib/modules/posixGroup.inc:544 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:150 ../lib/modules/eduPerson.inc:155 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:129 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:140 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:403 ../lib/modules/posixAccount.inc:464 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1851 ../lib/modules/zarafaUser.inc:150 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1347 ../lib/modules/pykotaUser.inc:160 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:173 ../lib/modules/shadowAccount.inc:106 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:197 ../lib/modules/customFields.inc:857 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:101 ../lib/modules/qmailGroup.inc:232 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:89 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:117 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:152 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:171 ../lib/modules/hostObject.inc:83 #: ../lib/modules/hostObject.inc:101 msgid "Automatically add this extension" msgstr "Automaticamente adicione esta extensão" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:240 msgid "" "Automatically adds and removes PTR entries when A/AAAA records are created " "or deleted." msgstr "" "Automaticamente adiciona e remove entradas PTR quando os registros A/AAAA " "são criados ou excluídos." #: ../lib/types/automountType.inc:48 ../lib/types/automountType.inc:57 msgid "Automount entries" msgstr "Entradas de mapeamento" #: ../lib/types/automountType.inc:87 ../lib/modules/automount.inc:50 #: ../lib/modules/automount.inc:68 ../lib/modules/automount.inc:88 #: ../lib/modules/automount.inc:104 ../lib/modules/automount.inc:114 #: ../lib/modules/automount.inc:131 ../lib/modules/automount.inc:185 msgid "Automount entry" msgstr "Entrada de automontagem" #: ../lib/modules/automount.inc:114 ../lib/modules/automount.inc:115 msgid "" "Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are " "allowed." msgstr "" "A entrada de mapeamento contém caracteres inválidos. Somente caracteres " "ASCII são permitidos." #: ../lib/types/automountType.inc:215 #, php-format msgid "Automount entry count: %s" msgstr "Contagem de entrada de automontagem: %s" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:51 msgid "Autoreply" msgstr "Resposta Automática" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:116 ../lib/modules/qmailUser.inc:239 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:350 ../lib/modules/qmailUser.inc:424 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:639 ../lib/modules/qmailUser.inc:1111 msgid "Autoreply text" msgstr "Texto da Resposta Automática" #: ../templates/config/conftypes.php:227 ../lib/modules/customScripts.inc:61 msgid "Available account types" msgstr "Tipos de conta disponíveis" #: ../lib/modules/customScripts.inc:62 ../lib/modules/customScripts.inc:75 msgid "Available actions" msgstr "Ações disponíveis" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1636 ../lib/modules/posixAccount.inc:1669 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1036 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:386 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:133 ../lib/modules/windowsGroup.inc:517 msgid "Available groups" msgstr "Grupos disponíveis" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93 msgid "Available members" msgstr "Membros disponíveis" #: ../templates/config/confmodules.php:308 msgid "Available modules" msgstr "Módulos disponíveis" #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:118 msgid "Available roles" msgstr "Regras disponíveis" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:306 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:463 msgid "Available users" msgstr "Usuários disponíveis" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1316 msgid "Available workstations" msgstr "Estações de trabalho disponíveis" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101 msgid "B-Node (0x01)" msgstr "Nó B (0x01)" #: ../templates/massBuildAccounts.php:281 ../lib/modules/zarafaContact.inc:436 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:364 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:489 #: ../lib/modules/device.inc:303 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1333 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1614 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1709 ../lib/modules/posixAccount.inc:1783 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:958 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1007 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1079 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:511 ../lib/modules/pykotaUser.inc:618 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:675 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:400 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1754 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1830 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1920 ../lib/modules/qmailGroup.inc:865 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:389 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:563 ../lib/modules/windowsGroup.inc:730 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:449 ../lib/modules/groupOfNames.inc:603 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: ../lib/types/dhcp.inc:47 msgid "Back to DHCP list" msgstr "Voltar à lista DHCP" #: ../lib/types/bind.inc:30 msgid "Back to DNS list" msgstr "Voltar à lista de DNS" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:30 msgid "Back to NIS object list" msgstr "Voltar à lista de objetos NIS" #: ../lib/baseType.inc:48 msgid "Back to account list" msgstr "Voltar à lista de contas" #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:44 msgid "Back to address list" msgstr "Voltar à lista de endereços" #: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44 msgid "Back to alias list" msgstr "Voltar à lista de apelidos" #: ../lib/types/automountType.inc:35 msgid "Back to automount list" msgstr "Voltar à lista de mapeamentos" #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:44 msgid "Back to billing code list" msgstr "Voltar à lista de códigos de faturamento" #: ../lib/types/oracleContextType.inc:30 msgid "Back to database list" msgstr "Voltar à lista de bancos de dados" #: ../lib/types/smbDomain.inc:44 msgid "Back to domain list" msgstr "Voltar à lista de domínios" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:47 msgid "Back to extensions list" msgstr "Voltar à lista de estensões" #: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/gon.inc:44 #: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:44 ../lib/types/group.inc:45 #: ../lib/types/netgroup.inc:44 msgid "Back to group list" msgstr "Voltar à lista de grupos" #: ../lib/types/host.inc:44 msgid "Back to host list" msgstr "Voltar à lista de hosts" #: ../templates/delete.php:295 msgid "Back to list" msgstr "Voltar à lista" #: ../templates/config/mainmanage.php:257 ../templates/config/index.php:79 #: ../templates/config/index.php:133 ../templates/config/conflogin.php:117 #: ../templates/config/conflogin.php:201 ../templates/config/mainlogin.php:124 #: ../templates/config/mainlogin.php:178 #: ../templates/selfService/selfServiceSP.php:141 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:114 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:191 msgid "Back to login" msgstr "Voltar à tela de acesso" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:30 msgid "Back to policy list" msgstr "Voltar à lista de políticas" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:44 msgid "Back to printer list" msgstr "Voltar à lista de impressoras" #: ../templates/config/profmanage.php:174 #: ../templates/config/profmanage.php:328 #: ../templates/selfService/profManage.php:144 #: ../templates/selfService/profManage.php:262 msgid "Back to profile login" msgstr "Voltar para tela de acesso aos perfis" #: ../lib/types/gon.inc:49 ../lib/types/group.inc:50 msgid "Back to role list" msgstr "Voltar à lista de regras" #: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:44 msgid "Back to shared folder list" msgstr "Voltar à lista de pastas compartilhadas" #: ../lib/types/sudo.inc:30 msgid "Back to sudo role list" msgstr "Voltar à lista de regras \"sudo\"" #: ../lib/types/user.inc:44 msgid "Back to user list" msgstr "Voltar à lista de usuários" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:64 msgid "Back up" msgstr "Voltar" #: ../templates/serverInfo.php:163 msgid "Backends" msgstr "Administração" #: ../templates/lists/changePassword.php:295 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:88 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:195 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:205 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:211 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:248 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:298 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:412 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:710 msgid "Backup email" msgstr "Cópia de segurança do email" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:89 msgid "" "Backup email address for password reset mails. Useful if user password " "grants access to standard mailbox." msgstr "" "Endereço de e-mail backup para mensagens de redefinição de senha. Útil se a " "senha do usuário garante acesso à caixa de correio padrão." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:155 msgid "Backup script" msgstr "Script de cópia de segurança" #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:93 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:62 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:62 ../lib/modules/pykotaUser.inc:132 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:170 ../lib/modules/pykotaUser.inc:241 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:262 ../lib/modules/pykotaUser.inc:322 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:365 ../lib/modules/pykotaUser.inc:903 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:953 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:85 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:117 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:143 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:266 msgid "Balance" msgstr "Balanço" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:281 msgid "Balance (read-only)" msgstr "Balanço (somente leitura)" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:136 ../lib/modules/pykotaUser.inc:247 msgid "Balance comment" msgstr "Comentário de balanceamento" #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:93 #: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:87 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:101 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:152 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:198 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:231 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:452 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:75 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:89 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:128 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:169 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:198 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:335 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:142 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31 msgid "Base (base dn only)" msgstr "Base (Somente DN base)" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:506 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59 msgid "Base DN" msgstr "DN Base" #: ../templates/config/confmodules.php:224 ../help/help.inc:146 msgid "Base module" msgstr "Módulo base" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 msgid "Beginning" msgstr "Iniciando" #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:91 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:77 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:115 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:141 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:264 msgid "Billing code" msgstr "Código de Faturamento" #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:129 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:130 msgid "Billing code already exists!" msgstr "Código de faturamento já existe!" #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:127 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:128 msgid "" "Billing code contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, " "0-9 and .-_ !" msgstr "" "Código de faturamento contém caracteres inválidos. Os caracteres válidos " "são: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:163 #, php-format msgid "Billing code count: %s" msgstr "Contagem de códigos de faturamento: %s" #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:82 msgid "Billing code description." msgstr "Descrição de código de faturamento." #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:78 msgid "" "Billing code name which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, " "0-9 and .-_ ." msgstr "" "Código de faturamento que deve ser criado. Os caracteres válidos são: a-z, A-" "Z, 0-9 e .-_ ." #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:53 msgid "Billing codes" msgstr "Códigos de Faturamento" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:644 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:648 msgid "Binary value" msgstr "Valor binário" #: ../templates/serverInfo.php:286 ../templates/serverInfo.php:375 msgid "Bind" msgstr "Vincular" #: ../lib/types/bind.inc:39 msgid "Bind DNS" msgstr "DNS Vinculado" #: ../lib/types/bind.inc:48 msgid "Bind DNS entries" msgstr "Entradas de DNS Vinculado" #: ../templates/config/jobs.php:233 ../templates/config/confmain.php:472 msgid "Bind password" msgstr "Senha do usuário de execução" #: ../templates/config/jobs.php:228 ../templates/config/confmain.php:470 msgid "Bind user" msgstr "Usuário de execução " #: ../help/help.inc:130 ../help/help.inc:190 msgid "Bind user and password" msgstr "Usuário e senha de execução" #: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 msgid "Block hard quota" msgstr "Limite absoluto de blocos de quota" #: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101 ../lib/modules/systemQuotas.inc:102 msgid "" "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "O limite absoluto de quota contém caracteres inválidos. Somente números " "naturais são válidos." #: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/systemQuotas.inc:107 msgid "Block quota" msgstr "Bloco de quota" #: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 msgid "Block soft quota" msgstr "Limite máximo de blocos de quota" #: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99 ../lib/modules/systemQuotas.inc:100 msgid "" "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "O limite máximo de quota contém caracteres inválidos. Somente números " "naturais são válidos." #: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:60 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:107 ../lib/modules/systemQuotas.inc:108 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "" "O limite máximo de blocos de quota deve ser menor que o limite absoluto de " "blocos de quota." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:72 ../lib/modules/qmailGroup.inc:143 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:147 ../lib/modules/qmailGroup.inc:263 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:375 ../lib/modules/qmailGroup.inc:431 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:522 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1062 msgid "Bounce admin email" msgstr "E-mail de Administração do Ressalto" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53 msgid "Building snapshot of tree to copy" msgstr "Construindo uma imagem da árvore para copiar" #: ../templates/config/profmanage.php:247 msgid "Built-in templates" msgstr "Modelos integrados" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73 msgid "Builtin group" msgstr "Grupo interno do sistema" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63 msgid "Bulk edit the following DNs" msgstr "Edição segmentada dos seguintes DNs" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48 msgid "Bulk update the following DNs" msgstr "Atualização segmentada dos seguintes DNs" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:372 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:786 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1556 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1559 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1994 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2703 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3694 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3739 msgid "Business category" msgstr "Categoria de negócios" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:787 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:791 msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)" msgstr "" "Categoria de negócios (Ex.: Administração, Serviços de TI, " "Gerenciamento, ...)" #: ../help/help.inc:175 msgid "" "By default LAM will show all accounts that match the selected account " "modules." msgstr "" "Por padrão LAM vai mostrar todas as contas que correspondem aos módulos de " "contas selecionados." #: ../help/help.inc:263 msgid "" "By default all modifications are done as the user that authenticated in self " "service. If active then LAM will use the connection user for all LDAP " "modifications and searches." msgstr "" "Por padrão, todas as modificações são feitas como o usuário que está " "autenticado. Se ativo, então LAM vai usar o usuário de conexão para todas as " "modificações LDAP e pesquisas." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:103 msgid "" "By default all users are created in the self service LDAP suffix. You can " "enter an alternative suffix here." msgstr "" "Por padrão, todos os usuários são criados no sufixo LDAP padrão. Você pode " "inserir um sufixo alternativo aqui." #: ../lib/modules/customScripts.inc:89 msgid "" "By default, LAM will show the executed command along with any output of it. " "If you want to hide the command and only show the output then activate this " "option." msgstr "" "Por padrão, o LAM vai mostrar o comando executado junto com qualquer saída " "dele. Se você deseja ocultar o comando e só mostrar a saída, então ative " "esta opção." #: ../templates/serverInfo.php:253 ../templates/serverInfo.php:259 msgid "Bytes sent" msgstr "Bytes enviados" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:268 ../lib/modules/bindDLZ.inc:274 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:481 ../lib/modules/bindDLZ.inc:497 msgid "CNAME record" msgstr "Registro CNAME" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:439 msgid "CNAME records" msgstr "Registros CNAME" #: ../templates/masscreate.php:258 msgid "CSV file" msgstr "Arquivo CSV" #: ../help/help.inc:109 msgid "Cache timeout" msgstr "Intervalo de parada da àrea de transferência (cache)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:272 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:615 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:991 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1248 msgid "Call groups" msgstr "Grupos de chamada" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:266 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:304 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:589 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:985 msgid "Caller ID" msgstr "ID's de chamada" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:571 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:205 ../lib/modules/windowsUser.inc:210 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178 ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186 ../lib/modules/shadowAccount.inc:190 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61 msgid "Can be left empty." msgstr "Pode ser vazio." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:294 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:515 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:741 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1013 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1292 msgid "Can call forward" msgstr "Pode enviar chamada" #: ../templates/lists/changePassword.php:353 #: ../templates/lists/changePassword.php:390 #: ../templates/lists/changePassword.php:431 #: ../templates/lists/changePassword.php:462 ../templates/ou_edit.php:125 #: ../templates/config/profmanage.php:256 #: ../templates/config/profmanage.php:268 #: ../templates/config/profmanage.php:277 #: ../templates/config/profmanage.php:295 #: ../templates/config/profmanage.php:306 #: ../templates/config/mainmanage.php:470 #: ../templates/config/confmodules.php:239 ../templates/config/jobs.php:358 #: ../templates/config/jobs.php:398 ../templates/config/confmain.php:499 #: ../templates/config/moduleSettings.php:253 #: ../templates/config/conftypes.php:374 #: ../templates/selfService/profManage.php:211 #: ../templates/selfService/profManage.php:227 #: ../templates/selfService/profManage.php:240 #: ../templates/selfService/adminMain.php:721 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:642 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:215 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:222 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:228 #: ../templates/delete.php:126 ../templates/profedit/profilepage.php:246 #: ../templates/profedit/profilemain.php:204 #: ../templates/profedit/profilemain.php:210 #: ../templates/profedit/profilemain.php:216 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119 #: ../templates/initsuff.php:195 ../lib/types/automountType.inc:234 #: ../lib/types/user.inc:303 ../lib/types/bind.inc:175 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:294 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:431 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:690 ../lib/modules/qmailUser.inc:921 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:391 ../lib/modules/windowsHost.inc:226 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:444 ../lib/modules/device.inc:254 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1405 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1454 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1540 ../lib/modules/zarafaUser.inc:908 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:520 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:490 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:479 ../lib/modules/shadowAccount.inc:532 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:490 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1795 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:566 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:434 #: ../lib/modules/customFields.inc:1085 ../lib/modules/aliasEntry.inc:147 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:167 ../lib/modules/qmailGroup.inc:823 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:318 ../lib/modules/fixed_ip.inc:587 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:600 ../lib/modules/windowsGroup.inc:620 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:681 ../lib/modules/groupOfNames.inc:377 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:532 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:385 #: ../lib/lists.inc:729 ../lib/lists.inc:811 ../lib/modules.inc:1242 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../templates/login.php:571 ../templates/login.php:630 #: ../templates/login.php:635 ../templates/config/jobs.php:508 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:144 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:195 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:201 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:179 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:200 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:779 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "" "Não foi possível conectar-se ao servidor LDAP especificado. Por favor tente " "novamente." #: ../templates/login.php:310 ../lib/config.inc:2019 msgid "Cannot open config file!" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:192 msgid "Cannot update quota." msgstr "Não foi possível atualizar quota." #: ../lib/config.inc:2031 ../lib/config.inc:2039 msgid "" "Cannot write certificate file. Please check the permissions of config/" "serverCerts.pem." msgstr "" "Não é possível gravar o arquivo de certificado. Por favor, verifique as " "permissões de config/serverCerts.pem." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134 ../lib/modules/zarafaUser.inc:265 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:382 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:570 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1273 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1841 msgid "Capacity" msgstr "Capacidade" #: ../templates/selfService/adminMain.php:501 msgid "Captions and labels" msgstr "Subtítulos e etiquetas" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:810 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1529 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1532 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1996 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2681 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3690 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3738 msgid "Car license" msgstr "Licensa CAR" #: ../templates/selfService/adminMain.php:519 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:377 ../lib/modules/mitKerberos.inc:388 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:686 ../lib/modules/qmailUser.inc:661 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:917 ../lib/modules/zarafaContact.inc:229 #: ../lib/modules/windowsHost.inc:155 ../lib/modules/windowsHost.inc:225 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:251 ../lib/modules/device.inc:181 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1168 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1450 ../lib/modules/zarafaUser.inc:486 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:582 ../lib/modules/shadowAccount.inc:355 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:368 ../lib/modules/shadowAccount.inc:475 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:528 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1616 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:383 ../lib/modules/freeRadius.inc:562 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:236 ../lib/modules/aliasEntry.inc:100 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:572 ../lib/modules/organizationalRole.inc:194 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:293 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:324 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:335 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:596 ../lib/modules/windowsGroup.inc:368 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:619 ../lib/modules/groupOfNames.inc:243 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:250 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: ../templates/lists/changePassword.php:232 msgid "Change Asterisk password" msgstr "Alterar senha do Asterisk" #: ../templates/lists/changePassword.php:235 msgid "Change Asterisk voicemail password" msgstr "Alterar senha da mensagem de voz do Asterisk" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:222 ../lib/modules/posixGroup.inc:515 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Alterar número GID de usuários e hosts" #: ../templates/lists/changePassword.php:238 #: ../templates/lists/changePassword.php:241 msgid "Change Kerberos password" msgstr "Alterar senha do Kerberos" #: ../templates/lists/changePassword.php:225 msgid "Change Samba LM password" msgstr "Alterar senha LM do Samba" #: ../templates/lists/changePassword.php:223 msgid "Change Samba NT password" msgstr "Alterar senha NT do Samba" #: ../templates/lists/changePassword.php:217 msgid "Change Unix password" msgstr "Alterar senha Unix" #: ../templates/lists/changePassword.php:244 msgid "Change Windows password" msgstr "Alterar senha Windows" #: ../lib/types/user.inc:303 msgid "Change account status" msgstr "Alterar a situação da conta" #: ../templates/config/profmanage.php:302 #: ../templates/config/profmanage.php:305 ../help/help.inc:140 msgid "Change default profile" msgstr "Alterar perfil padrão" #: ../templates/selfService/adminMain.php:580 msgid "Change field label." msgstr "Alterar etiqueta do campo." #: ../lib/lists.inc:811 msgid "Change list settings" msgstr "Alterar configurações de lista" #: ../templates/config/mainmanage.php:454 ../help/help.inc:142 msgid "Change master password" msgstr "Alterar senha mestre" #: ../templates/lists/changePassword.php:220 #: ../templates/lists/changePassword.php:265 #: ../templates/lists/changePassword.php:350 #: ../templates/lists/changePassword.php:352 #: ../templates/lists/changePassword.php:387 #: ../templates/lists/changePassword.php:389 ../lib/types/user.inc:681 #: ../help/help.inc:105 msgid "Change password" msgstr "Alterar senha" #: ../templates/lists/changePassword.php:272 #: ../templates/lists/changePassword.php:273 msgid "Change password now?" msgstr "Alterar senha agora ?" #: ../templates/config/confmain.php:273 msgid "Change passwords" msgstr "Alterar senhas" #: ../lib/lists.inc:812 msgid "Change settings" msgstr "Alterar configurações" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1274 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Valor alterado porque somente caracteres ASCII estão habilitados." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:189 msgid "Charlie" msgstr "Charlie" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1545 msgid "Check home directories" msgstr "Checar diretórios/pastas padrão" #: ../templates/tests/index.php:54 ../lib/tools/tests.inc:112 msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed." msgstr "" "Checar se quotas e diretórios/pastas padrão de usuário, podem ser " "gerenciadas." #: ../templates/tests/index.php:60 ../lib/tools/tests.inc:118 msgid "" "Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account " "modules." msgstr "" "Marque se o esquema LDAP ajustará os requisitos dos módulos da conta " "selecionada." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2401 msgid "Check password" msgstr "Checar senha" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:87 msgid "Check quotas" msgstr "Checagem de quotas" #: ../templates/masscreate.php:252 msgid "" "Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload " "data." msgstr "" "Checar seus dados de entrada com cuidado. LAM irá checar somente elementos " "básicos nos dados carregados." #: ../lib/modules/customFields.inc:2829 msgid "Checkbox" msgstr "Caixa de checagem" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1224 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1229 msgid "Children" msgstr "Filho" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23 msgid "Choose entry" msgstr "Escolha uma entrada" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:95 msgid "" "Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same " "password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is " "required." msgstr "" "Escolher a forma como será fornecida a senha de administrador IMAP. Você " "pode usar a mesma senha do LAM para o login ou LAM irá pedir uma senha " "quando for necessário." #: ../lib/modules/puppetClient.inc:92 ../lib/modules/puppetClient.inc:96 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:140 ../lib/modules/puppetClient.inc:155 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:168 ../lib/modules/puppetClient.inc:271 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:434 msgid "Classes" msgstr "Classes" #: ../lib/lists.inc:389 msgid "Clear filter" msgstr "Limpar filtro" #: ../lib/config.inc:321 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Clicar aqui se você não for direcionado para a próxima página." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2349 msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically" msgstr "" "Clique para abrir uma janela de diálogo para selecionar uma data graficamente" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2293 msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically" msgstr "" "Clique para abrir uma janela de diálogo para selecionar uma entrada DN " "graficamente" #: ../lib/types/user.inc:631 msgid "Click to switch between thumbnail and original size." msgstr "Clique para alternar entre miniatura e tamanho original." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:379 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1919 msgid "Client printer is default" msgstr "Impressora padrão do cliente" #: ../templates/schema/schema.php:199 msgid "Collective" msgstr "Coletivo" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:155 msgid "Color laser printer" msgstr "Impressora laser colorida" #: ../templates/masscreate.php:289 ../lib/modules/customFields.inc:128 #: ../lib/modules/customFields.inc:2673 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319 msgid "" "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. " "Empty means every workstation." msgstr "" "Lista separada por ponto e vírgula de estações de trabalho do Samba nas " "quais o usuário está autorizado a autenticar-se. Vazio para qualquer estação " "de trabalho." #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86 msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)." msgstr "Lista de serviços separados por vírgula (Ex. sshd, imap, ftp)." #: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:169 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:82 ../lib/modules/sudoRole.inc:108 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:171 ../lib/modules/sudoRole.inc:218 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:370 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:811 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:375 ../lib/modules/pykotaUser.inc:599 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:911 ../lib/modules/pykotaUser.inc:971 msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:137 msgid "Comment for initial balance." msgstr "Comentário para o equilíbrio inicial." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117 msgid "Commit" msgstr "Cometer" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:470 msgid "Common examples are \"@givenname@%sn%\" or \"%givenname%.%sn%\"." msgstr "Exemplos Comuns são \"@givenname@%sn%\" ou \"%givenname%.%sn%\"." #: ../templates/config/mainmanage.php:362 ../lib/types/user.inc:94 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:113 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:157 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:185 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:469 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:129 ../lib/modules/posixAccount.inc:186 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:380 ../lib/modules/posixAccount.inc:453 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:574 ../lib/modules/posixAccount.inc:600 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1489 ../lib/modules/posixAccount.inc:1923 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:2684 ../lib/modules/windowsUser.inc:102 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:290 ../lib/modules/windowsUser.inc:473 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:499 ../lib/modules/windowsUser.inc:591 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:702 ../lib/modules/windowsUser.inc:1596 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:108 ../lib/modules/pykotaUser.inc:199 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:271 ../lib/modules/pykotaUser.inc:405 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:891 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:762 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1272 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1275 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1991 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2122 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3748 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:118 msgid "Common name" msgstr "Nome comum" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:119 msgid "Common name of the Asterisk extension." msgstr "Nome comum para a extensão Asterisk." #: ../templates/serverInfo.php:335 ../templates/serverInfo.php:396 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1168 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1172 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39 msgid "Compare" msgstr "Compare" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28 #, php-format msgid "Compare another DN with %s" msgstr "Compare outro DN com %s" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1169 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49 msgid "Compare this DN with another" msgstr "Compare este DN com um outro" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173 msgid "Compare with another entry" msgstr "Compare com uma outra entrada" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42 msgid "Comparing the following DNs" msgstr "Comparando os seguintes DNs" #: ../templates/serverInfo.php:284 ../templates/serverInfo.php:371 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: ../templates/serverInfo.php:114 msgid "Config suffix" msgstr "Configurar sufixo" #: ../templates/config/index.php:50 msgid "Configuration overview" msgstr "Visão geral da configuração" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:126 ../lib/modules/qmailUser.inc:179 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:259 ../lib/modules/qmailUser.inc:392 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:439 ../lib/modules/qmailUser.inc:619 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1143 msgid "Configuration type" msgstr "Tipo de configuração" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:96 ../lib/modules/qmailGroup.inc:228 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:361 ../lib/modules/qmailGroup.inc:411 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:623 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1084 msgid "Confirm sender" msgstr "Confirma Remetente" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:228 msgid "Confirmation mail settings" msgstr "Opções do e-mail de confirmação" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:74 ../lib/modules/qmailGroup.inc:103 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:152 ../lib/modules/qmailGroup.inc:271 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:378 ../lib/modules/qmailGroup.inc:591 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1063 msgid "Confirmation text" msgstr "Texto de confirmação" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:153 msgid "" "Confirmation text that is used if sender-confirmation is used. The usual " "%HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here." msgstr "" "Texto de confirmação que é usado se confirmação do remetente é utilizado. O " "%HEADER% magico habitual de resposta do qmail, etc., podem ser usados aqui." #: ../templates/config/confmodules.php:423 msgid "Conflicting module:" msgstr "Módulo conflitante:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1504 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1909 msgid "Connect client drives" msgstr "Conectar unidades do cliente" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:376 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1506 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1914 msgid "Connect client printers" msgstr "Conectar impressoras do cliente" #: ../templates/serverInfo.php:230 msgid "Connection statistics" msgstr "Estatísticas de conexão" #: ../lib/types/oracleContextType.inc:78 ../lib/modules/oracleService.inc:65 #: ../lib/modules/oracleService.inc:85 ../lib/modules/oracleService.inc:99 #: ../lib/modules/oracleService.inc:123 ../lib/modules/oracleService.inc:174 msgid "Connection string" msgstr "Dados de conexão" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1492 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1902 msgid "Connection time limit" msgstr "Tempo limite de conexão" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:232 msgid "Contact address for this zone (e.g. \"root.example.com.\")." msgstr "Endereço de contato para esta zona (ex. \"root.example.com.\")." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:715 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1452 msgid "Contact data" msgstr "Dados de contato" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:721 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54 msgid "Container" msgstr "Recipiente" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1458 msgid "Container and object classes" msgstr "Recipiente e classes de objetos" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32 #, php-format msgid "Copy %s to a new object." msgstr "Copiar %s para um novo objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1102 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1103 msgid "Copy or move this entry" msgstr "Copiar ou mover esta entrada" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:130 #, php-format msgid "Copy successful. DN %s has been created." msgstr "Copiado com sucesso. DN %s foi criado." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48 msgid "Copying" msgstr "Copiando" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37 msgid "Could not add object" msgstr "Não foi possível adicionar o objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:370 msgid "Could not add the object to the LDAP server." msgstr "Não foi possível adicionar o objeto para o servidor LDAP." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30 msgid "Could not delete attribute value." msgstr "Não foi possível apagar o valor do atributo." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38 msgid "Could not delete object" msgstr "Não foi possível apagar o objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90 msgid "Could not delete the entry." msgstr "Não foi possível apagar a entrada" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37 #, php-format msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]." msgstr "" "Não foi possível obter dados binários através de um servidor LDAP para o " "atributo [% s]." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1946 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60 #, php-format msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]." msgstr "" "Não foi possível buscar dados jpeg do servidor LDAP para o atributo [% s]." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41 msgid "Could not modify object" msgstr "Não foi possível modificar o objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:528 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "Operação ldap_modify não efetuada." #: ../templates/config/profmanage.php:86 #: ../templates/selfService/profManage.php:74 msgid "Could not rename file!" msgstr "Arquivo não renomeado!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60 msgid "Could not rename the entry." msgstr "Não foi possível renomear a entrada." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121 msgid "Could not save PDF structure, access denied." msgstr "Não foi possível salvar o perfil PDF, acesso negado." #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:187 #: ../templates/profedit/profilemain.php:173 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1185 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1189 #: ../templates/initsuff.php:194 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:366 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1593 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1762 msgid "Create" msgstr "Criar" #: ../lib/lists.inc:515 ../lib/lists.inc:704 ../lib/modules.inc:1367 #: ../help/help.inc:220 msgid "Create PDF file" msgstr "Criar arquivo PDF" #: ../templates/massDoUpload.php:202 ../templates/masscreate.php:269 msgid "Create PDF files" msgstr "Criar arquivos PDF" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1186 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1190 msgid "Create a child entry" msgstr "Criar uma entrada-filho" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:180 msgid "Create a new PDF structure" msgstr "Criar nova estrutura de escopo PDF" #: ../templates/profedit/profilemain.php:161 msgid "Create a new profile" msgstr "Criar novo perfil" #: ../lib/types/dhcp.inc:46 msgid "Create another DHCP entry" msgstr "Criar outra entrada DHCP" #: ../lib/types/bind.inc:29 msgid "Create another DNS entry" msgstr "Criar outra entrada DNS" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:29 msgid "Create another NIS object" msgstr "Criar outro objeto NIS" #: ../lib/baseType.inc:47 msgid "Create another account" msgstr "Criar outra conta" #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:43 msgid "Create another address list" msgstr "Criar outra lista de endereços" #: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43 msgid "Create another alias" msgstr "Criar outro apelido" #: ../lib/types/automountType.inc:34 msgid "Create another automount entry" msgstr "Criar outra entrada de mapeamento" #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:43 msgid "Create another billing code" msgstr "Criar uma outro código de faturamento" #: ../lib/types/oracleContextType.inc:29 msgid "Create another database entry" msgstr "Criar outra entrada de banco de dados" #: ../lib/types/smbDomain.inc:43 msgid "Create another domain" msgstr "Criar outro domínio" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100 msgid "Create another entry" msgstr "Criar outra entrada" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:46 msgid "Create another extension" msgstr "Criar outra extensão" #: ../lib/types/gon.inc:43 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:43 #: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/types/netgroup.inc:43 msgid "Create another group" msgstr "Criar outro grupo" #: ../lib/types/host.inc:43 msgid "Create another host" msgstr "Criar outra conta de host" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:29 msgid "Create another policy" msgstr "Criar uma outra política" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:43 msgid "Create another printer" msgstr "Criar outra impressora" #: ../lib/types/gon.inc:48 ../lib/types/group.inc:49 msgid "Create another role" msgstr "Criar uma outra regra" #: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:43 msgid "Create another shared folder" msgstr "Criar uma outra pasta compartilhada" #: ../lib/types/sudo.inc:29 msgid "Create another sudo role" msgstr "Criar uma outra regra \"sudo\"" #: ../lib/types/user.inc:43 msgid "Create another user" msgstr "Criar outro usuário" #: ../lib/lists.inc:709 msgid "Create for" msgstr "Criar para" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:1531 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1827 msgid "Create home directory" msgstr "Criar diretório/pasta padrão de usuário" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:293 msgid "Create mailbox" msgstr "Criar caixa de correio" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:359 msgid "Create new alias" msgstr "Criar um novo apelido" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:278 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:281 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:283 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:506 msgid "Create new entry here" msgstr "Criar nova entrada aqui" #: ../lib/modules/customFields.inc:72 ../lib/modules/customFields.inc:519 #: ../lib/modules/customFields.inc:532 msgid "Create new group" msgstr "Criar novo grupo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:698 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1541 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52 msgid "Create object" msgstr "Criar objeto" #: ../lib/modules/generalInformation.inc:76 msgid "Created by" msgstr "Criado por" #: ../lib/types/automountType.inc:274 msgid "Created new automount map." msgstr "Criado novo mapeamento." #: ../templates/config/profmanage.php:64 #: ../templates/selfService/profManage.php:55 msgid "Created new profile." msgstr "Novo perfil criado." #: ../lib/types/bind.inc:241 msgid "Created new zone." msgstr "Nova zona criada." #: ../lib/modules/customFields.inc:73 msgid "" "Creates a new group for the given account type. Groups build a container for " "object classes and attributes." msgstr "" "Cria um novo grupo para o tipo de conta determinado. Grupos constroem um " "recipiente para classes de objetos e atributos." #: ../lib/tools/fileUpload.inc:53 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Criar contas carregadas de um arquivo no formato CSV." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77 #, php-format msgid "Creation successful. DN %s has been created." msgstr " DN % s foi criado com sucesso" #: ../lib/modules/generalInformation.inc:80 msgid "Creation time" msgstr "Hora da criação" #: ../templates/config/jobs.php:306 ../help/help.inc:194 msgid "Cron configuration" msgstr "Configuração Cron" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:133 msgid "Current account balance for the user." msgstr "Saldo em conta corrente para o usuário." #: ../templates/serverInfo.php:232 ../templates/serverInfo.php:237 msgid "Current connections" msgstr "Conexões correntes" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65 #, php-format msgid "Current list of %s values for attribute %s:" msgstr "Lista corrente de valores %s para o atributo %s:" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:348 msgid "Current usage (kB)" msgstr "Usado autalmente (kB)" #: ../lib/modules/customFields.inc:1098 ../lib/modules/customFields.inc:1421 msgid "Custom fields" msgstr "Campos personalisados" #: ../lib/modules/customFields.inc:172 msgid "Custom icon" msgstr "Ícone personalizado" #: ../templates/config/conftypes.php:327 ../lib/modules/customFields.inc:168 #: ../help/help.inc:182 msgid "Custom label" msgstr "Etiqueta de campo personalisada" #: ../lib/modules/customScripts.inc:48 ../lib/modules/customScripts.inc:59 #: ../lib/modules/customScripts.inc:73 ../lib/modules/customScripts.inc:98 #: ../lib/modules/customScripts.inc:108 msgid "Custom scripts" msgstr "Script personalizados" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1101 msgid "Cut" msgstr "Recortar" #: ../lib/modules/ddns.inc:63 msgid "DDNS" msgstr "DDNS" #: ../lib/modules/ddns.inc:377 msgid "" "DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)." msgstr "" "DDNS não está ativado. Você pode ativá-lo nas configurações de DHCP (DDNS)." #: ../lib/types/dhcp.inc:56 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../lib/types/dhcp.inc:65 msgid "DHCP administration" msgstr "Administração DHCP" #: ../lib/types/dhcp.inc:170 #, php-format msgid "DHCP count: %s" msgstr "Contagem DHCP: %s" #: ../lib/types/dhcp.inc:173 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:132 msgid "DHCP settings" msgstr "Configurações do DHCP" #: ../templates/delete.php:105 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:734 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:110 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57 ../lib/modules.inc:410 #: ../lib/modules.inc:1983 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866 msgid "DN does not exist" msgstr "DN não existe" #: ../templates/masscreate.php:293 msgid "DN settings" msgstr "Configurações do DN" #: ../templates/masscreate.php:322 ../help/help.inc:210 msgid "DN suffix" msgstr "Sufixo do DN" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:121 msgid "DN where Radius profile templates are stored." msgstr "DN onde os templates de perfis Radius estão armazenados." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:231 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:273 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:579 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:680 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 msgid "DNS (Domain Name System)" msgstr "DNS (Sistema de nomes de domínios)" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:74 msgid "DNS entry" msgstr "Entrada DNS" #: ../lib/types/bind.inc:159 #, php-format msgid "DNS entry count: %s" msgstr "Contagem de entradas DNS: %s" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:115 msgid "DNs of the extension owners" msgstr "Dn´s de proprietários de extensão" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343 msgid "DSML V.1 Export" msgstr "Exportação DSML V.1" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:362 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:627 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250 msgid "DTFM flags" msgstr "Sinalizações DTFM" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:992 msgid "DTMF mode" msgstr "Modo DTMF" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:140 msgid "DTMF mode for SIP client configuration." msgstr "Configuração de modo DTMF para cliente SIP" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103 msgid "Data" msgstr "Dado" #: ../templates/config/jobs.php:238 msgid "Database" msgstr "Banco de dados" #: ../templates/config/jobs.php:495 msgid "Database connection ok." msgstr "Conexão de bancos de dados OK." #: ../lib/types/oracleContextType.inc:186 #, php-format msgid "Database count: %s" msgstr "Contagem de bancos de dados: %s" #: ../templates/config/jobs.php:279 ../help/help.inc:196 msgid "Database host" msgstr "Host do banco de dados" #: ../templates/config/jobs.php:284 ../help/help.inc:202 msgid "Database name" msgstr "Nome do banco de dados" #: ../templates/config/jobs.php:290 msgid "Database password" msgstr "Senha do banco de dados" #: ../templates/config/jobs.php:282 ../help/help.inc:198 msgid "Database port" msgstr "Porta de banco de dados" #: ../templates/config/jobs.php:239 ../help/help.inc:192 msgid "Database type" msgstr "Tipo de bancos de dados" #: ../templates/config/jobs.php:287 msgid "Database user" msgstr "Usuário do banco de dados" #: ../help/help.inc:200 msgid "Database user and password" msgstr "Usuário e senha do banco de dados" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:595 ../lib/modules/pykotaUser.inc:646 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:909 ../lib/modules/pykotaUser.inc:969 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:993 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299 msgid "Date after the user is able to change his password." msgstr "Data após a qual o usuário estará habilitado a trocar esta senha." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:121 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:107 msgid "Date after the user must change his password." msgstr "Data após a qual o usuário deverá trocar esta senha." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178 msgid "" "Days before password is to expire that user is warned of pending password " "expiration. If set value must be >0." msgstr "" "Dias antes da senha expirar em que o usuário será alertado sobre a expiração " "de sua senha. Se atribuir valor, este deve ser maior que 0." #: ../templates/config/mainmanage.php:408 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:592 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:47 ../lib/modules/qmailUser.inc:292 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1021 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: ../templates/config/mainmanage.php:443 msgid "Default (\\r\\n)" msgstr "Padrão (\\r\\n)" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:170 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:232 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:581 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:681 msgid "Default gateway" msgstr "Roteador padrão da rede" #: ../templates/config/confmain.php:311 #: ../templates/selfService/adminMain.php:458 ../help/help.inc:99 msgid "Default language" msgstr "Idioma padrão" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:84 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:603 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:633 msgid "Default password policy" msgstr "Política de senha padrão" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:296 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:530 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:750 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1015 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1296 msgid "Default user" msgstr "Usuário padrão" #: ../templates/masscreate.php:311 ../templates/masscreate.php:385 #: ../lib/modules/customFields.inc:124 ../lib/modules/customFields.inc:2855 msgid "Default value" msgstr "Valor padrão" #: ../help/help.inc:161 msgid "" "Defines if the PHP error reporting setting from php.ini is used or the " "setting preferred by LAM (\"E_ALL & ~E_NOTICE\"). If you do not develop LAM " "modules please use the default. This will prevent displaying messages that " "are useful only for developers." msgstr "" "Define se a definição de relatório de erros do PHP php.ini é usado ou o " "cenário preferido por LAM (\"E_ALL & ~ E_NOTICE\"). Se você não desenvolver " "módulos LAM por favor use o padrão. Isso vai evitar a exibição de mensagens " "que são úteis apenas para desenvolvedores." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 msgid "Defines if workstations may change their passwords." msgstr "Define se as estações de trabalho poderão trocar suas senhas." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:160 msgid "" "Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this " "peer." msgstr "" "Define a caixa de correio para verificar se há indicação de mensagem em " "espera (MWI) para este ponto." #: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:116 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:132 ../lib/modules/kolabUser.inc:136 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:211 ../lib/modules/kolabUser.inc:234 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:359 ../lib/modules/kolabUser.inc:772 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:844 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:138 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:142 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:226 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:237 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:320 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:567 msgid "Delegates" msgstr "Delegados" #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:139 msgid "" "Delegates are allowed to act on behalf of the shared folder. This property " "is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "" "Delega quais usuários estão autorizados a agir em seu nome na pasta " "compartilhada. Esta propriedade é verificada quando se utiliza o smtp daemon " "Kolab (Postfix) para enviar e-mails." #: ../templates/serverInfo.php:321 ../templates/serverInfo.php:390 #: ../templates/multiEdit.php:130 ../templates/ou_edit.php:124 #: ../templates/config/profmanage.php:275 #: ../templates/selfService/profManage.php:238 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:214 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:215 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:248 ../templates/delete.php:125 #: ../templates/profedit/profilemain.php:203 #: ../templates/profedit/profilemain.php:204 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:281 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1586 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1755 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1478 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1529 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1062 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1383 ../lib/modules/kolabUser.inc:834 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:405 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:280 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:175 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:253 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2893 #: ../lib/modules/customFields.inc:2128 ../lib/modules/customFields.inc:3609 #: ../lib/lists.inc:509 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31 msgid "Delete DN" msgstr "Apagar DN" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30 msgid "Delete LDAP entries" msgstr "Remover entradas LDAP selecionadas" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84 msgid "Delete after copy (move):" msgstr "Apagar depois de copiar ou mover:" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "Apagar todos objetos %s" #: ../templates/config/mainmanage.php:324 msgid "Delete all CA certificates" msgstr "Apagar todos certificados CA" #: ../lib/modules/customFields.inc:624 msgid "Delete group" msgstr "Apagar grupo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1592 msgid "Delete home directory" msgstr "Apagar diretório/pasta padrão do usuário" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:286 msgid "Delete mailbox" msgstr "Apagar caixa de correio" #: ../templates/ou_edit.php:204 ../help/help.inc:285 msgid "Delete organisational unit" msgstr "Apagar unidade organizacional" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2014 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1673 msgid "Delete photo" msgstr "Apagar foto" #: ../lib/modules/range.inc:556 msgid "Delete pool" msgstr "Apagar lista" #: ../templates/config/profmanage.php:273 #: ../templates/config/profmanage.php:276 #: ../templates/selfService/profManage.php:232 #: ../templates/selfService/profManage.php:239 ../help/help.inc:136 msgid "Delete profile" msgstr "Apagar perfil" #: ../lib/modules/range.inc:105 ../lib/modules/range.inc:137 #: ../lib/modules/range.inc:532 ../lib/modules/range.inc:607 msgid "Delete range" msgstr "Excluir intervalo" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:316 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:339 msgid "Delete rule" msgstr "Apagar regra" #: ../lib/types/dhcp.inc:174 msgid "Delete selected DHCP entries" msgstr "Remover entradas DHCP selecionadas" #: ../lib/types/bind.inc:162 msgid "Delete selected DNS entries" msgstr "Remover entradas DNS selecionadas" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:158 msgid "Delete selected NIS objects" msgstr "Apagar objetos NIS selecionados" #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:147 msgid "Delete selected address lists" msgstr "Apagar listas de endereços selecionadas" #: ../lib/types/mailAlias.inc:144 ../lib/types/alias.inc:144 msgid "Delete selected aliases" msgstr "Apagar apelidos selecionados" #: ../lib/types/automountType.inc:218 msgid "Delete selected automount entries" msgstr "Apague as entradas de automontagem selecionadas" #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:166 msgid "Delete selected billing codes" msgstr "Apagar códigos de faturamento selecionados" #: ../lib/types/oracleContextType.inc:189 msgid "Delete selected database entries" msgstr "Remover entradas de bancos de dados selecionados" #: ../lib/types/smbDomain.inc:170 msgid "Delete selected domains" msgstr "Apagar domínios selecionados" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:146 msgid "Delete selected extensions" msgstr "Apagar extensões selecionadas" #: ../lib/types/gon.inc:205 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:168 #: ../lib/types/group.inc:243 ../lib/types/netgroup.inc:172 msgid "Delete selected groups" msgstr "Apagar grupos selecionados" #: ../lib/types/host.inc:196 msgid "Delete selected hosts" msgstr "Apagar hosts selecionados" #: ../lib/lists.inc:115 msgid "Delete selected objects" msgstr "Apagar objetos selecionados" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:152 msgid "Delete selected policies" msgstr "Apagar políticas selecionadas" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:167 msgid "Delete selected printers" msgstr "Apagar impressoras selecionadas" #: ../lib/types/gon.inc:212 ../lib/types/group.inc:250 msgid "Delete selected roles" msgstr "Apagar regras selecionadas" #: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:144 msgid "Delete selected shared folders" msgstr "Apagar pastas compartilhadas selecionadas" #: ../lib/types/sudo.inc:162 msgid "Delete selected sudo roles" msgstr "Apagar regras \"sudo\" selecionadas" #: ../lib/types/user.inc:542 msgid "Delete selected users" msgstr "Apagar usuários selecionados" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:149 #, php-format msgid "Delete successful: %s" msgstr "Apagado com sucesso: %s" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:517 ../lib/modules/posixAccount.inc:1598 msgid "Delete sudo rights" msgstr "Apagar direitos sudo selecionados" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140 msgid "Delete this entry" msgstr "Apagar esta entrada" #: ../templates/config/jobs.php:377 msgid "Delete this job" msgstr "Apagar este trabalho" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:156 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:195 #, php-format msgid "Delete whole alias entry which includes %s recipients." msgstr "Excluir entrada de apelido, que inclui recipientes %s." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:44 msgid "Deleted" msgstr "Apagado" #: ../templates/delete.php:278 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "DN apagado: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:93 msgid "Deleted PDF structure." msgstr "Estrutura PDF apagada." #: ../templates/profedit/profilemain.php:108 msgid "Deleted profile." msgstr "Perfil apagado." #: ../lib/modules/range.inc:106 msgid "Deletes an IP range." msgstr "Excluir um intervalo de endereços IP" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:518 msgid "Deletes the user from all existing sudo rights." msgstr "Excluir o usuário de todos os direitos sudo existentes." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82 msgid "Deleting" msgstr "Apagando" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125 msgid "Deleting objects" msgstr "Apagando objetos" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:124 ../lib/modules/qmailUser.inc:255 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:382 ../lib/modules/qmailUser.inc:436 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:658 ../lib/modules/qmailUser.inc:899 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1135 msgid "Deletion date" msgstr "Data de exclusão" #: ../lib/lists.inc:1089 msgid "Deletion was successful." msgstr "Foi apagado com sucesso." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:215 ../lib/modules/qmailUser.inc:290 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:403 ../lib/modules/qmailUser.inc:629 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1128 msgid "Delivery mode" msgstr "Modo de Entrega" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:122 ../lib/modules/qmailUser.inc:175 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:251 ../lib/modules/qmailUser.inc:374 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:433 ../lib/modules/qmailUser.inc:648 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1114 msgid "Delivery program" msgstr "Programa de Entrega" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:280 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:414 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:674 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:999 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1264 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:109 msgid "Deny" msgstr "Negar" #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:65 ../lib/modules/pykotaUser.inc:65 msgid "Deny printing" msgstr "Negar impressão" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:494 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:822 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:826 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1564 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1567 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2006 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2742 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3696 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3740 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:105 ../lib/modules/kolabGroup.inc:109 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:162 ../lib/modules/kolabUser.inc:166 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:130 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:134 msgid "" "Describes the allowed or disallowed SMTP addresses sending mail to this " "account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")." msgstr "" "Descreve os endereços SMTP permitidos ou proibidos de estarem enviando e-" "mail para esta conta (por exemplo, \"domain.tld\" ou \"- user@domain.tld\")." #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:96 ../lib/modules/kolabGroup.inc:100 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:153 ../lib/modules/kolabUser.inc:157 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:121 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:125 msgid "" "Describes the allowed or disallowed SMTP recipient addresses for mail sent " "by this account (e.g. \"domain.tld\" or \"-user@domain.tld\")." msgstr "" "Descreve os endereços de destinatários SMTP permitidos ou proibidos para e-" "mails enviados por esta conta (por exemplo, \"domain.tld\" ou \"-user@domain." "tld\")." #: ../templates/schema/schema.php:89 ../templates/schema/schema.php:143 #: ../templates/schema/schema.php:346 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1898 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101 #: ../lib/types/automountType.inc:88 ../lib/types/nisObjectType.inc:80 #: ../lib/types/oracleContextType.inc:79 #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:92 ../lib/types/user.inc:101 #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:92 ../lib/types/sudo.inc:84 #: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/types/netgroup.inc:92 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:99 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:153 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:194 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:248 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:588 ../lib/modules/account.inc:82 #: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/account.inc:105 #: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/account.inc:218 #: ../lib/modules/account.inc:230 ../lib/modules/windowsHost.inc:78 #: ../lib/modules/windowsHost.inc:101 ../lib/modules/windowsHost.inc:120 #: ../lib/modules/windowsHost.inc:143 ../lib/modules/windowsHost.inc:292 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 ../lib/modules/posixGroup.inc:433 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 ../lib/modules/posixGroup.inc:623 #: ../lib/modules/device.inc:81 ../lib/modules/device.inc:115 #: ../lib/modules/device.inc:130 ../lib/modules/device.inc:173 #: ../lib/modules/device.inc:412 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:622 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:686 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:117 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:166 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:188 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:233 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:596 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:119 ../lib/modules/windowsUser.inc:308 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:500 ../lib/modules/windowsUser.inc:705 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1598 ../lib/modules/nisObject.inc:73 #: ../lib/modules/nisObject.inc:103 ../lib/modules/nisObject.inc:114 #: ../lib/modules/nisObject.inc:155 ../lib/modules/nisObject.inc:215 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:114 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:543 ../lib/modules/pykotaUser.inc:120 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:226 ../lib/modules/pykotaUser.inc:277 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:413 ../lib/modules/pykotaUser.inc:895 #: ../lib/modules/automount.inc:72 ../lib/modules/automount.inc:95 #: ../lib/modules/automount.inc:105 ../lib/modules/automount.inc:132 #: ../lib/modules/automount.inc:186 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:87 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:140 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:199 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:178 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:553 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1282 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1285 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1976 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2834 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3656 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3728 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:70 ../lib/modules/sudoRole.inc:153 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:215 ../lib/modules/sudoRole.inc:305 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:808 ../lib/modules/oracleService.inc:69 #: ../lib/modules/oracleService.inc:92 ../lib/modules/oracleService.inc:100 #: ../lib/modules/oracleService.inc:122 ../lib/modules/oracleService.inc:175 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:89 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:123 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:141 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:163 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:189 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:456 ../lib/modules/fixed_ip.inc:110 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:433 ../lib/modules/fixed_ip.inc:745 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:81 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:109 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:116 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:159 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:265 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:120 ../lib/modules/windowsGroup.inc:189 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:264 ../lib/modules/windowsGroup.inc:308 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:873 ../lib/modules/groupOfNames.inc:89 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:135 ../lib/modules/groupOfNames.inc:171 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:201 ../lib/modules/groupOfNames.inc:237 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:697 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48 msgid "Destination DN" msgstr "DN de Destino" #: ../lib/modules/device.inc:45 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:555 msgid "Disable LM hashes" msgstr "Desabilitar LM hashes" #: ../lib/modules/ddns.inc:89 ../lib/modules/ddns.inc:370 msgid "Disable client updates" msgstr "Desabilitar atualizações de clientes" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:540 ../lib/modules/posixGroup.inc:599 msgid "Disable membership management" msgstr "Desabilitar gestão de filiação" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:43 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: ../lib/modules/ddns.inc:90 msgid "Disables the client to update DNS entries." msgstr "Desabilitar o cliente para atualizar entradas DNS." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:541 msgid "Disables the group membership management." msgstr "Desabilitar gestão de grupos de filiação." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:172 msgid "" "Disables user-to-user authentication for this principal by prohibiting this " "principal from obtaining a session key for another user." msgstr "" "Desativa a autenticação de \"usuário para usuário\" para este objeto, " "proibindo este objeto de obter uma chave de sessão para outro usuário." #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:130 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:378 msgid "Disallow TGT-based tickets" msgstr "Desabilitar bilhetes baseados em TGT" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:174 ../lib/modules/mitKerberos.inc:452 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:148 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:383 msgid "Disallow all tickets" msgstr "Desabilitar todos os bilhetes" #: ../templates/config/conftypes.php:344 ../help/help.inc:180 msgid "Disallow delete" msgstr "Desabilitar remoção" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:162 ../lib/modules/mitKerberos.inc:422 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:133 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:353 msgid "Disallow forwardable tickets" msgstr "Proibir bilhetes de repasse" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:159 ../lib/modules/mitKerberos.inc:437 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:142 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:368 msgid "Disallow post-dated tickets" msgstr "Desabilitar bilhetes pós-datados" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:168 ../lib/modules/mitKerberos.inc:427 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:136 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:358 msgid "Disallow proxiable tickets" msgstr "Proibir bilhetes de procuração" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:165 ../lib/modules/mitKerberos.inc:432 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:139 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:363 msgid "Disallow renewable tickets" msgstr "Proibir bilhetes renováveis" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:186 ../lib/modules/mitKerberos.inc:442 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:145 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:373 msgid "Disallow service tickets" msgstr "desabilitar bilhetes de serviços" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:171 ../lib/modules/mitKerberos.inc:447 msgid "Disallow user-to-user authentication" msgstr "Desabilita autenticação usuário para usuário" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:472 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:709 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1007 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1280 msgid "Disallowed codec" msgstr "Codec desabilitado" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:113 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 ../lib/modules/sambaDomain.inc:622 msgid "Disconnect users outside logon hours" msgstr "Desconectar usuários quando expirarem seus horários de acesso" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1903 msgid "Disconnection time limit" msgstr "Tempo limite de desconexão" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours." msgstr "" "Desconectar usuários que estejam conectados fora de seu horário de acesso." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:121 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:785 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:189 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1862 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:106 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:153 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:118 ../lib/modules/groupOfNames.inc:189 msgid "Display format" msgstr "Formato para mostrar" #: ../lib/modules/customFields.inc:176 ../lib/modules/customFields.inc:509 msgid "Display multiple groups as accordion" msgstr "Mostrar múltiplos grupos como cortina" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1114 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1706 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1875 ../lib/modules/windowsUser.inc:123 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:296 ../lib/modules/windowsUser.inc:474 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:501 ../lib/modules/windowsUser.inc:595 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:703 ../lib/modules/windowsUser.inc:1599 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:112 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:146 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:541 msgid "Display name" msgstr "Nome para mostrar" #: ../templates/lists/changePassword.php:330 msgid "Display on screen" msgstr "Mostrar na tela" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97 msgid "Display the created entry" msgstr "Mostrar a entrada criada" #: ../lib/modules.inc:505 msgid "" "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your " "spreadsheet." msgstr "" "Os números de conta indicados começam em \"0\". Adicionar 2 para começar a " "linha em sua planilha. " #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:63 msgid "Distribution" msgstr "Destribuição" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:572 msgid "Do not ask security question" msgstr "Não use as perguntas de segurança" #: ../templates/ou_edit.php:116 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Você quer realmente apagar esta OU? " #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:358 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Você quer realmente apagar esta estrutura PDF?" #: ../templates/profedit/profilemain.php:326 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Você quer realmente apagar este perfil?" #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:285 ../lib/modules/kolabUser.inc:515 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:425 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "Você quer realmente marcar esta conta para ser apagada?" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:273 msgid "Do you really want to post to this mailinglist?" msgstr "Você quer realmente apagar esta lista de emails ?" #: ../templates/delete.php:99 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Você quer realmente apagar as seguintes contas?" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59 msgid "Do you want to create this entry?" msgstr "Você quer realmente criar esta entrada ?" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "Você quer realmente aplicar estas alterações?" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:337 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:413 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1256 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1749 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1771 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1881 ../lib/modules/windowsUser.inc:111 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1666 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:158 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:577 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:223 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:590 msgid "Domain" msgstr "Domínio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 msgid "Domain KRBTGT" msgstr "Domínio KRBTGT" #: ../lib/types/smbDomain.inc:91 ../lib/modules/sambaDomain.inc:81 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:151 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:256 ../lib/modules/sambaDomain.inc:261 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:601 msgid "Domain SID" msgstr "SID do domínio" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:125 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:184 ../lib/modules/windowsGroup.inc:191 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:197 msgid "Domain administrators" msgstr "Administradores do Domínio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:131 msgid "Domain admins" msgstr "Admins do Domínio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65 msgid "Domain certificate admins" msgstr "Admins certificados do domínio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:783 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 msgid "Domain computers" msgstr "Computadores do domínio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64 msgid "Domain controllers" msgstr "Controladores do domínio" #: ../lib/types/smbDomain.inc:167 #, php-format msgid "Domain count: %s" msgstr "Contagem de domínios: %s" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 msgid "Domain enterprise admins" msgstr "Admins empresariais do domínio" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:377 msgid "Domain group" msgstr "Grupo do domínio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 msgid "Domain guests" msgstr "Convidados do domínio" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:66 msgid "Domain local" msgstr "Domínio local" #: ../lib/types/smbDomain.inc:92 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:150 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:213 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:255 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:569 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:677 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:95 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:168 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:413 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:456 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184 ../lib/modules/sambaDomain.inc:241 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:246 ../lib/modules/sambaDomain.inc:600 msgid "Domain name" msgstr "Nome do domínio" #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:95 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:154 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "Nome do domínio inválido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68 msgid "Domain policy admins" msgstr "Admins da política do domínio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66 msgid "Domain schema admins" msgstr "Admins da política do domínio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2144 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 msgid "Domain users" msgstr "Usuários do domínio" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:240 ../lib/modules/windowsUser.inc:557 msgid "Domains" msgstr "Domínios" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43 msgid "Don't stop on errors" msgstr "Não parar quando existirem error" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479 msgid "Down" msgstr "Abaixo" #: ../templates/config/mainmanage.php:321 msgid "Download CA certificates" msgstr "Baixar certificados CA" #: ../templates/masscreate.php:261 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Descarregar arquivo CSV de amostra" #: ../templates/multiEdit.php:166 msgid "Dry run" msgstr "Funcionamento a seco" #: ../templates/multiEdit.php:442 msgid "Dry run finished." msgstr "Funcionamento a seco terminado." #: ../templates/serverInfo.php:124 msgid "Dynamic subtrees" msgstr "Subárvores dinâmicas" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:72 msgid "EDU person" msgstr "Entidade EDU" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:80 msgid "" "Each line represents one LDAP attribute. Please see the manual for a syntax " "description." msgstr "" "Cada linha representa um atributo LDAP. Por favor, consulte o manual para " "obter uma descrição de sintaxe." #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:211 #: ../templates/profedit/profilemain.php:200 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1261 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1266 ../lib/lists.inc:503 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../lib/modules.inc:1375 msgid "Edit again" msgstr "Editar novamente" #: ../templates/config/mainmanage.php:228 ../templates/config/index.php:99 msgid "Edit general settings" msgstr "Editar configurações gerais" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1514 ../lib/modules/windowsUser.inc:786 msgid "Edit groups" msgstr "Editar grupos" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:411 msgid "Edit member of" msgstr "Editar membro de" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:228 ../lib/modules/windowsGroup.inc:389 msgid "Edit members" msgstr "Editar membros" #: ../templates/config/index.php:125 msgid "Edit self service" msgstr "Editar auto serviço" #: ../templates/config/index.php:111 msgid "Edit server profiles" msgstr "Editar perfis de servidores" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:208 msgid "Edit subgroups" msgstr "Editar subgrupos" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1217 msgid "Edit workstations" msgstr "Editar estações de trabalho" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1872 #: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:92 ../lib/types/user.inc:100 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:243 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:248 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:219 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:226 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:525 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:344 msgid "Email" msgstr "Correio Eletrônico" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:503 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 #, php-format msgid "Email \"%s\" already in use." msgstr "Email \"%s\" já está em uso." #: ../templates/lists/changePassword.php:292 ../lib/modules/kolabGroup.inc:87 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:91 ../lib/modules/kolabGroup.inc:155 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:168 ../lib/modules/kolabGroup.inc:177 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:179 ../lib/modules/kolabGroup.inc:202 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:426 ../lib/modules/selfRegistration.inc:409 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:495 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:502 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:67 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:68 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:124 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:166 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:200 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:451 ../lib/modules/qmailUser.inc:199 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:299 ../lib/modules/qmailUser.inc:406 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:448 ../lib/modules/qmailUser.inc:492 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1103 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:74 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:153 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:183 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:198 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:644 ../lib/modules/windowsUser.inc:140 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:350 ../lib/modules/windowsUser.inc:475 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:505 ../lib/modules/windowsUser.inc:607 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:716 ../lib/modules/windowsUser.inc:1603 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:116 ../lib/modules/pykotaUser.inc:218 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:274 ../lib/modules/pykotaUser.inc:319 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:409 ../lib/modules/pykotaUser.inc:893 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:214 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:460 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:598 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:742 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1497 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1500 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1990 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2516 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3686 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3736 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:116 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:181 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:239 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:281 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:561 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:140 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:178 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:254 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:377 ../lib/modules/qmailGroup.inc:123 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:127 ../lib/modules/qmailGroup.inc:240 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:371 ../lib/modules/qmailGroup.inc:420 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:457 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1059 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:262 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:890 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1069 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:128 ../lib/modules/windowsGroup.inc:171 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:225 ../lib/modules/windowsGroup.inc:272 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:292 ../lib/modules/windowsGroup.inc:310 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:875 msgid "Email address" msgstr "Endereço de correio eletrônico" #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:179 ../lib/modules/kolabGroup.inc:180 msgid "Email address already exists." msgstr "Este endereço de correio já existe." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:108 msgid "Email address for this voicemail account." msgstr "" "Endereço de correio eletrônico para esta conta de caixa de correio de voz." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:221 ../lib/modules/qmailGroup.inc:225 msgid "Email addresses that are allowed to send to this list." msgstr "Os endereços de email que têm permissão para enviar a esta lista." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:205 ../lib/modules/qmailGroup.inc:209 msgid "Email addresses that are member of this list." msgstr "Os endereços de email que são membros desta lista." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:213 ../lib/modules/qmailGroup.inc:217 msgid "Email addresses that moderate this list (e.g. approve mails)." msgstr "" "Os endereços de email que moderam esta lista (por exemplo, aprovar " "solicitações)." #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:83 ../lib/modules/zarafaUser.inc:138 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:227 ../lib/modules/windowsUser.inc:231 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:356 ../lib/modules/windowsUser.inc:476 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:506 ../lib/modules/windowsUser.inc:609 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:717 ../lib/modules/windowsUser.inc:1604 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:140 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:146 msgid "Email alias" msgstr "Apelido de E-Mail" #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:84 ../lib/modules/zarafaUser.inc:139 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:228 ../lib/modules/windowsUser.inc:232 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:141 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:147 msgid "Email alias for this account." msgstr "Apelido de E-Mail para esta conta." #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:185 ../lib/modules/zarafaContact.inc:186 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:435 ../lib/modules/zarafaUser.inc:436 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:609 ../lib/modules/windowsUser.inc:610 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:254 msgid "Email alias is invalid!" msgstr "Apelido de E-Mail inválido!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:144 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:150 msgid "Email alias list" msgstr "Lista de apelidos de E-Mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:248 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:255 msgid "Email alias list has invalid format!" msgstr "Lista de apelidos de E-Mail está em um formato inválido!" #: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:92 #: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:71 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:75 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:130 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:167 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:258 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:454 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:143 ../lib/modules/zarafaContact.inc:176 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:207 ../lib/modules/zarafaContact.inc:569 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:78 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:82 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:145 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:180 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:237 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:645 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:206 ../lib/modules/zarafaUser.inc:388 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:403 ../lib/modules/zarafaUser.inc:463 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1276 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1540 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1851 ../lib/modules/kolabUser.inc:205 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 ../lib/modules/kolabUser.inc:351 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:771 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:220 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:236 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:312 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:566 msgid "Email aliases" msgstr "Apelidos de E-Mail" #: ../templates/config/mainmanage.php:446 ../help/help.inc:158 msgid "Email format" msgstr "Formato de email" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:628 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:854 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1538 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1541 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2001 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3704 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3742 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:528 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:896 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1073 msgid "Employee number" msgstr "Número do empregado" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:356 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1547 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1550 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1999 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3692 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3738 msgid "Employee type" msgstr "Tipo de empregado" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "" "Tipo de empregado: Contratante, empregado, interno, temperatura, externa, …" #: ../templates/lists/changePassword.php:519 #: ../templates/lists/changePassword.php:526 ../templates/login.php:545 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "Senha vazia submetida. Por favor tente novamente." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:96 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:515 msgid "Enable password self reset link" msgstr "Habilitar link para redefinição de senha" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:53 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:190 msgid "Enable self registration link" msgstr "Habilitar link para registro de senha" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:116 ../lib/modules/freeRadius.inc:162 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:238 ../lib/modules/freeRadius.inc:273 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:320 ../lib/modules/freeRadius.inc:415 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:689 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: ../lib/modules/customFields.inc:153 msgid "" "Enables auto-completion for this field. All existing values of this " "attribute will be offered as auto-complete values." msgstr "" "Permite auto-completar para este campo. Todos os valores existentes deste " "atributo serão oferecidos como valores de auto-completar." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:97 msgid "" "Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to " "\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server " "profile to change passwords with LAM." msgstr "" "Permite a verificação da qualidade (por exemplo, comprimento da senha) de " "senhas. Se definido como \"forçar\", então você precisa desativar a senha de " "hash no seu perfil do servidor LAM para alterar senhas com LAM." #: ../templates/multiEdit.php:317 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "Foi encontrado um erro enquanto efetuava a pesquisa." #: ../templates/config/mainmanage.php:304 ../help/help.inc:162 msgid "Encrypt session" msgstr "Encriptar a sessão" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:85 ../lib/modules/imapAccess.inc:125 msgid "Encryption protocol" msgstr "Protocolo de criptografia" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:86 msgid "" "Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted " "connection." msgstr "" "Protocolo de criptografia para conexão com o servidor IMAP. LAM requer uma " "conexão criptografada." #: ../help/help.inc:163 msgid "" "Encrypts sensitive data like passwords in your session. This requires the " "PHP MCrypt extension." msgstr "" "Criptografa dados sensíveis, como senhas em sua sessão. Isso requer a " "extensão PHP MCrypt." #: ../templates/selfService/adminMain.php:462 ../help/help.inc:103 msgid "Enforce language" msgstr "Impor idioma" #: ../help/help.inc:197 msgid "Enter the host name of your database server." msgstr "Por favor entre com o nome do host do seu banco de dados." #: ../help/help.inc:199 msgid "" "Enter the port number of your database server. The default port will be used " "if empty." msgstr "" "Digite o número da porta do seu servidor de banco de dados. A porta padrão " "será usada caso deixe vazio." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91 msgid "Enter the values you would like to add:" msgstr "Entre com os valores que você gostaria de adicionar:" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:118 ../lib/modules/eduPerson.inc:122 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:194 ../lib/modules/eduPerson.inc:231 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:344 ../lib/modules/eduPerson.inc:563 msgid "Entitlements" msgstr "Direitos" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:471 msgid "Entries found" msgstr "Entradas encontradas" #: ../templates/serverInfo.php:269 msgid "Entries sent" msgstr "Entradas enviadas" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473 msgid "Entry" msgstr "Entrada" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "Entrada %s e sub-árvore apagada com sucesso." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90 msgid "Entry created" msgstr "Entrada criada" #: ../templates/delete.php:336 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33 msgid "Entry does not exist" msgstr "Entrada não existe" #: ../lib/modules/puppetClient.inc:80 ../lib/modules/puppetClient.inc:84 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:128 ../lib/modules/puppetClient.inc:153 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:161 ../lib/modules/puppetClient.inc:239 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:431 msgid "Environment" msgstr "ambiente" #: ../templates/schema/schema.php:166 msgid "Equality" msgstr "Igualdade" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:554 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1290 msgid "Equipment" msgstr "Equipamento" #: ../templates/config/mainmanage.php:408 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:430 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:517 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:511 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:513 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:219 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1897 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1901 msgid "Error number" msgstr "Número do erro" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1176 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1041 msgid "Error while changing Kerberos password." msgstr "Erro na troca de senha do Kerberos." #: ../templates/delete.php:286 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Erro enquanto apagava o DN: %s" #: ../help/help.inc:147 msgid "" "Every account type needs exactly one base module. This module provides a " "structural object class." msgstr "" "Cada tipo de conta necessita exatamente um módulo base. Este módulo fornece " "uma classe estrutural do objeto." #: ../lib/modules/customScripts.inc:67 ../lib/modules/customScripts.inc:80 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:82 ../lib/modules/zarafaContact.inc:97 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:104 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:566 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:160 ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:80 #: ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:95 ../help/help.inc:119 msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: ../templates/masscreate.php:307 ../templates/masscreate.php:381 msgid "Example value" msgstr "Valor de exemplo" #: ../help/help.inc:62 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: ../templates/config/confmain.php:347 msgid "Execute" msgstr "Executar" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:269 msgid "Execute lamdaemon" msgstr "Executar serviço LAM" #: ../templates/config/profmanage.php:248 msgid "Existing server profiles" msgstr "Perfis de servidores existentes" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:108 ../lib/modules/freeRadius.inc:222 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:267 ../lib/modules/freeRadius.inc:314 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:520 ../lib/modules/freeRadius.inc:682 msgid "Expiration date" msgstr "Data de expiração" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:211 ../lib/modules/bindDLZ.inc:314 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:426 ../lib/modules/bindDLZ.inc:519 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1022 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1551 msgid "Expiration time" msgstr "Data da expiração" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:494 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:721 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1010 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1286 msgid "Expiration timestamp" msgstr "Data/hora de expiração" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:212 msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)." msgstr "Data/hora de expiração (opção \"regseconds\")" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:116 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:174 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:212 ../lib/modules/ppolicy.inc:480 msgid "Expire warning" msgstr "Aviso de expiração" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1084 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:305 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:226 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:227 #: ../help/help.inc:232 msgid "Export PDF structure" msgstr "Exportar estrutura PDF" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:105 msgid "Export format" msgstr "Exportar formato" #: ../templates/profedit/profilemain.php:214 #: ../templates/profedit/profilemain.php:215 ../help/help.inc:214 msgid "Export profile" msgstr "Exportar perfis" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248 msgid "Export subtree" msgstr "Exportar sub-árvore" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121 #: ../templates/profedit/profilemain.php:137 msgid "Export successful" msgstr "Exportação concluída com sucesso." #: ../templates/serverInfo.php:349 msgid "Extended" msgstr "Extendido" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:143 #, php-format msgid "Extension count: %s" msgstr "Contagem de extensões: %s" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:94 ../lib/types/asteriskExt.inc:158 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:137 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:145 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:289 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:293 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:816 msgid "Extension name" msgstr "Nome da extensão" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:114 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:159 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:233 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:817 msgid "Extension owners" msgstr "Proprietários da extensão" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:190 msgid "Extension with this name already exists." msgstr "Já existe uma extensão com este nome cadastrada." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:128 ../lib/modules/mitKerberos.inc:252 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:298 ../lib/modules/mitKerberos.inc:345 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:771 msgid "Failed logins" msgstr "Logins que falharam" #: ../templates/initsuff.php:156 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Falha ao criar entrada!" #: ../lib/profiles.inc:190 ../lib/pdfstruct.inc:224 msgid "Failed to export!" msgstr "Falha ao exportar!" #: ../lib/profiles.inc:197 ../lib/pdfstruct.inc:231 msgid "Failed to import!" msgstr "Falha ao importar!" #: ../lib/modules/range.inc:121 ../lib/modules/range.inc:567 msgid "Failover peer" msgstr "Verificador de proteção de falhas" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:112 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:153 ../lib/modules/ppolicy.inc:173 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:276 ../lib/modules/ppolicy.inc:479 msgid "Failure count interval" msgstr "Contador de intervalo de falhas" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:211 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:444 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:726 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:730 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1481 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1484 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1992 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3682 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3735 msgid "Fax number" msgstr "Número do Fax" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:169 ../lib/modules/zarafaUser.inc:394 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:663 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1329 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1371 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1849 msgid "Features" msgstr "Características" #: ../templates/config/mainmanage.php:412 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:533 #: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: ../lib/pdfstruct.inc:282 msgid "File does not exist." msgstr "Arquivo não existe." #: ../lib/modules/customFields.inc:160 ../lib/modules/customFields.inc:3441 msgid "File extension" msgstr "Nome da extensão do arquivo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 #, php-format msgid "File is too large. Maximum allowed size is %s kB." msgstr "Arquivo muito grande. Tamanho máximo permitido é %s Kb." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313 msgid "" "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Nome e caminho relativo do arquivo para o compartilhamento netlogon, o qual " "deve ser executado no início de uma sessão. $user e $group serão " "substituídos com o nome de usuário ou grupo." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:210 msgid "" "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $user is replaced with user name." msgstr "" "Nome e caminho relativo do arquivo para o compartilhamento netlogon, o qual " "deve ser executado no início de uma sessão. $user será substituído com o " "nome de usuário." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:76 ../lib/modules/zarafaServer.inc:112 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:137 ../lib/modules/zarafaServer.inc:177 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:219 ../lib/modules/zarafaServer.inc:359 msgid "File path" msgstr "Caminho do arquivo" #: ../templates/masscreate.php:248 ../lib/tools/fileUpload.inc:44 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:80 ../lib/modules/customFields.inc:3427 #: ../lib/lists.inc:796 msgid "File upload" msgstr "Carga de arquivo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71 #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94 #: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:128 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:425 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:91 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:158 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:171 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:239 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:453 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:91 ../lib/modules/posixGroup.inc:344 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:535 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:79 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:134 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:145 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:206 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:336 ../lib/modules/zarafaUser.inc:154 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:170 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:483 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:185 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:477 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:101 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:282 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:372 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:649 ../lib/modules/groupOfNames.inc:113 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:341 ../lib/modules/groupOfNames.inc:431 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:496 ../lib/modules/groupOfNames.inc:586 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:93 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:373 #: ../lib/lists.inc:384 ../help/help.inc:170 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:509 msgid "Filter performed" msgstr "Filtro aplicado" #: ../templates/multiEdit.php:519 msgid "Finished all operations." msgstr "Todas as operações concluídas." #: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/selfRegistration.inc:83 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218 ../lib/modules/windowsUser.inc:128 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:278 ../lib/modules/windowsUser.inc:502 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:597 ../lib/modules/windowsUser.inc:700 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:309 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1245 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1248 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1978 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2494 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3729 msgid "First name" msgstr "Primeiro nome" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:597 ../lib/modules/windowsUser.inc:598 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "Primeiro nome contém caracteres inválidos" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:129 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Primeiro nome do usuário. Somente letras, - e espaços são permitidos." #: ../lib/modules/ddns.inc:85 msgid "Fix IP addresses" msgstr "Fixar endereços IP" #: ../templates/config/confmain.php:442 msgid "Fixed list" msgstr "Lista fixa" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:569 ../lib/modules/posixAccount.inc:216 msgid "Fixed range" msgstr "Intervalo fixo" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:465 msgid "Folding marks" msgstr "Marcas flexíveis" #: ../templates/config/confmain.php:285 #: ../templates/selfService/adminMain.php:432 ../help/help.inc:85 msgid "Follow referrals" msgstr "Seguir referências" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:125 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "Para a manipulação automática do convite." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:101 msgid "" "For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER," "DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon." msgstr "" "Para o envio, especificar as entradas no formato \"(host, usuário, " "domínio)\". Múltiplas entradas são separadas por vírgula." #: ../templates/lists/changePassword.php:247 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:183 ../lib/modules/mitKerberos.inc:417 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:370 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:127 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:348 ../lib/modules.inc:1074 #: ../help/help.inc:226 msgid "Force password change" msgstr "Forçar troca de senhas" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:548 ../lib/modules/posixGroup.inc:603 msgid "Force sync with group of names" msgstr "Forçar a sincronização com o grupo de nomes" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:823 msgid "Forgot password?" msgstr "esqueceu a senha?" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:484 ../help/help.inc:272 msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:207 ../lib/modules/qmailUser.inc:277 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:401 ../lib/modules/qmailUser.inc:452 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:546 ../lib/modules/qmailUser.inc:1105 msgid "Forwarding address" msgstr "Endereço de repasse" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:208 msgid "Forwards all incoming messages for this user to this address." msgstr "" "Encaminha todas as mensagens recebidas para este usuário para este endereço." #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaUser.inc:64 msgid "Free printing" msgstr "Impressão livre" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:77 msgid "FreeRadius" msgstr "FreeRadius" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1349 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira " #: ../templates/config/confmain.php:371 ../lib/modules/selfRegistration.inc:90 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:229 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:63 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:589 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:621 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:116 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:564 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:584 ../help/help.inc:266 msgid "From address" msgstr "Endereços de origem" #: ../templates/config/confmain.php:554 msgid "From address for password mails is invalid." msgstr "Endereço de origem para mensagens sobre senha é inválido." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:377 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:636 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:994 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1254 msgid "From domain" msgstr "Domínio de origem" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:148 msgid "From domain setting for this account." msgstr "Configuração de domínio de origem para esta conta." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:274 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:370 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:632 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:993 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1252 msgid "From user" msgstr "Usuário de origem" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:144 msgid "From user setting for this account." msgstr "Configurações de usuário de origem para esta conta." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:276 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:384 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:640 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:995 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256 msgid "Full contact" msgstr "Contato completo" #: ../templates/lists/changePassword.php:290 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:139 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:172 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:252 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:374 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:104 msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox." msgstr "Nome completo para caixa de correio de voz do Asterisk." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:537 #: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17 msgid "Function" msgstr "Função" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:328 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:390 msgid "GB-12345" msgstr "GB-12345" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:523 ../lib/modules/posixGroup.inc:573 msgid "GID generator" msgstr "Gerador de GID" #: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/group.inc:106 #: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/modules/qmailUser.inc:114 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:235 ../lib/modules/qmailUser.inc:341 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:421 ../lib/modules/qmailUser.inc:581 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1107 ../lib/modules/posixGroup.inc:195 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:423 ../lib/modules/posixGroup.inc:439 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 ../lib/modules/posixGroup.inc:503 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:622 ../lib/modules/posixGroup.inc:656 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:125 ../lib/modules/posixAccount.inc:445 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1925 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:110 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:539 msgid "GID number" msgstr "Número GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:656 msgid "" "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users " "and hosts." msgstr "" "Número GID foi alterado. Por favor selecione a caixa de checagem para " "alterar número GID de usuários e hosts." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:125 #, php-format msgid "" "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "" "O número de GID mudou. Para manter a posse de dono do arquivo, você tem que " "executar o seguinte comando como o usuário root: 'find / -gid %s -uid %s -" "exec chgrp %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:663 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "Número GID tem que ser um valor numérico!" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:466 msgid "GID number is already in use." msgstr "GID já está em uso." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:288 ../lib/modules/posixAccount.inc:388 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:430 ../lib/modules/posixAccount.inc:456 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:546 ../lib/modules/posixAccount.inc:588 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1500 ../lib/modules/posixAccount.inc:1928 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:673 msgid "General" msgstr "Geral" #: ../lib/modules/generalInformation.inc:58 msgid "General information" msgstr "Informação Gerais" #: ../templates/config/mainmanage.php:477 #: ../templates/config/confmodules.php:170 ../templates/config/jobs.php:157 #: ../templates/config/confmain.php:211 #: ../templates/config/moduleSettings.php:169 #: ../templates/config/conftypes.php:188 #: ../templates/selfService/adminMain.php:403 #: ../templates/profedit/profilepage.php:220 msgid "General settings" msgstr "Configurações gerais" #: ../templates/lists/changePassword.php:321 ../help/help.inc:264 msgid "Generate random password" msgstr "Gerar uma senha aleatória" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:595 msgid "Generic Error" msgstr "Erro genérico" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:67 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:328 #: ../templates/profedit/profilemain.php:295 msgid "Global templates" msgstr "Perfis globais" #: ../templates/schema/schema.php:128 ../templates/schema/schema.php:265 #: ../templates/schema/schema.php:296 ../templates/schema/schema.php:321 msgid "Go" msgstr "Vai" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1864 msgid "Go to" msgstr "Ir para" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:100 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:149 ../lib/modules/ppolicy.inc:170 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:219 ../lib/modules/ppolicy.inc:476 msgid "Grace authentication limit" msgstr "Tempo limite de autenticação" #: ../lib/modules/quota.inc:125 ../lib/modules/quota.inc:403 msgid "Grace block period" msgstr "" "Período de tempo antes que o limite máximo de blocos seja imposto em um " "sistema de arquivo." #: ../lib/modules/quota.inc:126 msgid "" "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "" "Período de tempo antes que o limite máximo de blocos seja imposto em um " "sistema de arquivo. Muitos sistemas de arquivos usam um valor fixo máximo de " "7 dias." #: ../lib/modules/quota.inc:148 msgid "" "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 " "days." msgstr "" "Período de tempo antes que o limite máximo de nodos de arquivos seja imposto " "em um sistema de arquivo. Muitos sistemas de arquivos usam um valor fixo " "máximo de 7 dias." #: ../lib/modules/quota.inc:147 ../lib/modules/quota.inc:407 msgid "Grace inode period" msgstr "" "Período de tempo antes que o limite máximo de nodos de arquivos seja imposto " "em um sistema de arquivo." #: ../templates/config/confmain.php:352 #: ../templates/selfService/adminMain.php:643 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:166 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:411 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:454 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ../lib/types/group.inc:76 msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)" msgstr "contas de grupo (Ex.: Unix e Samba)" #: ../lib/types/gon.inc:202 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:165 #: ../lib/types/group.inc:240 ../lib/types/netgroup.inc:169 #, php-format msgid "Group count: %s" msgstr "Contagem de grupos: %s" #: ../lib/types/group.inc:111 ../lib/modules/posixGroup.inc:474 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:120 msgid "Group description" msgstr "Descrição do grupo" #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:118 msgid "Group description." msgstr "Descrição do grupo." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:488 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "" "Descrição do grupo. Caso não forneça, será usado um nome de grupo vazio." #: ../lib/types/gon.inc:105 ../lib/types/gon.inc:106 #: ../lib/types/group.inc:108 ../lib/types/group.inc:109 msgid "Group member DNs" msgstr "DN's membros do grupo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94 #: ../lib/types/group.inc:107 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:119 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:123 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:186 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:199 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:265 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:610 ../lib/modules/posixGroup.inc:226 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:302 ../lib/modules/posixGroup.inc:426 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:453 ../lib/modules/posixGroup.inc:491 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:495 ../lib/modules/posixGroup.inc:620 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:633 ../lib/modules/windowsGroup.inc:388 msgid "Group members" msgstr "Membros do grupo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:427 msgid "Group members (incl. primary members)" msgstr "Os membros do grupo (incl. membros primários)" #: ../lib/types/gon.inc:104 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:91 #: ../lib/types/group.inc:105 ../lib/types/netgroup.inc:91 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:63 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:116 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:165 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:195 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:196 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:220 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:450 ../lib/modules/posixGroup.inc:185 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:430 ../lib/modules/posixGroup.inc:462 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:511 ../lib/modules/posixGroup.inc:621 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:664 ../lib/modules/posixGroup.inc:665 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:666 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:197 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:199 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:218 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:83 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:112 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:139 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:151 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:193 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:85 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:114 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:137 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:455 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:116 ../lib/modules/windowsGroup.inc:182 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:263 ../lib/modules/windowsGroup.inc:290 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:307 ../lib/modules/windowsGroup.inc:872 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85 ../lib/modules/groupOfNames.inc:126 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:167 ../lib/modules/groupOfNames.inc:696 msgid "Group name" msgstr "Nome do grupo" #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:199 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:200 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:203 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:204 msgid "Group name already exists!" msgstr "Nome do grupo já existe!" #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:195 msgid "Group name already in use." msgstr "Nome do grupo já está em uso." #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:196 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:197 ../lib/modules/posixGroup.inc:666 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:667 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:197 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:198 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:201 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:202 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:151 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:290 ../lib/modules/windowsGroup.inc:291 msgid "" "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Nome do grupo contém caracteres inválidos. Os caracteres válidos são: a-z, A-" "Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:157 msgid "Group name for NIS." msgstr "Nome do grupo para o NIS." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:665 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "Nome do grupo já está em uso. Selecione o próximo nome de grupo livre." #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:64 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:114 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, " "A-Z, 0-9 and .-_ ." msgstr "" "Nome do grupo, que deve ser criado. Os caracteres válidos são: a-z, A-Z, 0-9 " "e .-_ !" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:512 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, " "A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded " "with a number. The next free number will be used." msgstr "" "Nome do grupo para o grupo que deve ser criado. Os caracteres válidos são: a-" "z, 0-9,. - _. Se o nome de grupo já existir, o nome de grupo será expandido " "com um número. O número livre seguinte será usado." #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:122 msgid "Group name that is used for PyKota." msgstr "Nome do grupo já está em uso pelo PyKota." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:100 ../lib/modules/freeRadius.inc:104 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:150 ../lib/modules/freeRadius.inc:198 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:264 ../lib/modules/freeRadius.inc:312 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:359 ../lib/modules/freeRadius.inc:678 msgid "Group names" msgstr "Nomes dos grupos" #: ../lib/modules/groupOfMembers.inc:39 msgid "Group of members" msgstr "Grupo de membros" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65 msgid "Group of names" msgstr "Grupo de nomes" #: ../lib/types/gon.inc:75 msgid "Group of names accounts" msgstr "Grupo de nomes de contas" #: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42 msgid "Group of unique names" msgstr "Grupo de nomes únicos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:445 ../lib/modules/posixGroup.inc:499 msgid "Group password" msgstr "Senha do grupo" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:148 ../lib/modules/windowsGroup.inc:201 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:269 ../lib/modules/windowsGroup.inc:345 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:902 msgid "Group scope" msgstr "Escopo do grupo" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:382 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:144 ../lib/modules/windowsGroup.inc:209 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:268 ../lib/modules/windowsGroup.inc:348 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:903 msgid "Group type" msgstr "Tipo do grupo" #: ../lib/types/group.inc:67 ../lib/modules/posixGroup.inc:567 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:763 ../lib/modules/windowsUser.inc:217 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:220 ../lib/modules/windowsUser.inc:442 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:523 ../lib/modules/windowsUser.inc:785 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1033 ../lib/modules/windowsUser.inc:1645 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1673 #: ../lib/modules/generalInformation.inc:110 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:514 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: ../lib/types/gon.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:293 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 ../lib/modules/posixAccount.inc:459 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1666 ../lib/modules/posixAccount.inc:1815 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1938 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:54 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:56 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:60 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:64 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:71 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:324 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:363 msgid "Groups of names" msgstr "Grupos de nomes" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:104 msgid "H-Node (0x08)" msgstr "Nó H (0x08)" #: ../templates/config/confmain.php:384 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:235 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:595 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:568 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:588 ../help/help.inc:275 msgid "HTML format" msgstr "Formato HTML" #: ../templates/config/confmain.php:476 #: ../templates/selfService/adminMain.php:447 ../help/help.inc:128 msgid "HTTP authentication" msgstr "Autenticação HTTP" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:68 ../lib/modules/zarafaServer.inc:100 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:135 ../lib/modules/zarafaServer.inc:173 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:195 ../lib/modules/zarafaServer.inc:357 msgid "HTTP port" msgstr "Porta HTTP" #: ../lib/modules/quota.inc:635 ../lib/modules/systemQuotas.inc:388 msgid "Hard block" msgstr "Bloco absoluto" #: ../lib/modules/quota.inc:119 ../lib/modules/quota.inc:120 #: ../lib/modules/quota.inc:402 ../lib/modules/quota.inc:508 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:126 msgid "Hard block limit" msgstr "Limite de bloco absoluto" #: ../lib/modules/quota.inc:637 ../lib/modules/systemQuotas.inc:390 msgid "Hard inode" msgstr "Nodo absoluto" #: ../lib/modules/quota.inc:142 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Limite absoluto de nodos (arquivos)" #: ../lib/modules/quota.inc:141 ../lib/modules/quota.inc:406 #: ../lib/modules/quota.inc:510 ../lib/modules/systemQuotas.inc:130 msgid "Hard inode limit" msgstr "Limite absoluto de nodos" #: ../lib/modules/generalInformation.inc:104 msgid "Has subentries" msgstr "Possui sub-entradas" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:106 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:224 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:156 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:594 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:456 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:595 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602 msgid "Headline" msgstr "Cabeçalho" #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:235 msgid "Heimdal Kerberos password change command" msgstr "Comando de troca de senha Kerberos Heimdal" #: ../templates/main_header.php:140 ../lib/modules.inc:670 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../lib/modules/customFields.inc:96 ../lib/modules/customFields.inc:1717 msgid "Help text" msgstr "Texto de ajuda" #: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "Aqui você pode visualizar os objetos de LDAP, classes e atributos. " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392 msgid "Here you can change the settings for the terminal server access." msgstr "" "Aqui você pode alterar as configurações para o acesso ao servidor de " "terminal." #: ../lib/selfService.inc:398 msgid "Here you can change your personal settings." msgstr "Aqui você pode alterar suas configurações pessoais." #: ../templates/masscreate.php:134 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "Aqui você pode criar contas múltiplas fornecendo um arquivo de CSV." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:203 msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry." msgstr "Aqui você pode entrar com a descrição para esta entrada DHCP." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:88 ../lib/modules/organizationalRole.inc:90 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:90 msgid "Here you can enter a description for this group." msgstr "Aqui você pode entrar com a descrição para este grupo." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:71 msgid "Here you can enter a description for this role." msgstr "Aqui você pode entrar com a descrição para esta regra." #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:129 ../lib/modules/zarafaContact.inc:92 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:536 ../lib/modules/zarafaUser.inc:155 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:171 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:105 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:102 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:114 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:94 msgid "" "Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter " "text will be shown." msgstr "" "Aqui você pode inserir um valor de filtro. Apenas as entradas que contenham " "o texto do filtro serão mostradas." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:502 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:65 msgid "" "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names " "are separated by commas." msgstr "" "Aqui você pode entrar com uma lista de membros adicionais para grupos. Os " "nomes de grupos devem estar separados por ponto e vírgula." #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:77 msgid "" "Here you can enter a list of net groups. Group blocks are separated by comma " "in format GROUP#HOST#DOMAIN. Host and domain are optional." msgstr "" "Aqui você pode entrar em uma lista de grupos de rede. Blocos de grupos devem " "ser separados por ponto e vírgula no formato GRUPO#HOST#DOMÍNIO. Host e " "domínio são opcionais." #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:65 msgid "" "Here you can enter a list of roles. The role names are separated by commas." msgstr "" "Aqui você pode entrar com uma lista de regras adicionais. Os nomes das " "regras devem estar separados por ponto e vírgula." #: ../lib/modules/device.inc:66 msgid "Here you can enter a serial number for this device." msgstr "Aqui você pode entrar com o número de série para este dispositivo." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:181 ../lib/modules/windowsUser.inc:185 msgid "Here you can enter additional web sites for the user." msgstr "Aqui você pode entrar com websites adicionais para o usuário." #: ../help/help.inc:235 msgid "" "Here you can enter an alternative mail address for the password. To use the " "user's primary email address please leave the field blank." msgstr "" "Aqui você pode digitar um endereço de e-mail alternativo para a senha. Para " "utilizar o endereço de e-mail primário do usuário por favor, deixe o campo " "em branco." #: ../lib/modules/customFields.inc:81 msgid "" "Here you can enter one or more object classes (separated by comma). This " "will allow you to add/remove the group's attributes including their object " "classes." msgstr "" "Aqui você pode entrar com uma ou mais classes de objetos (separados por " "vírgula). Isso permitirá que você adicione / remova atributos do grupo, " "incluindo suas classes de objetos." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:823 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:827 msgid "Here you can enter the user's department." msgstr "Aqui você pode informar os usuários do departamento." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:170 msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features." msgstr "" "Digite um texto ou endereço de um site ou traduza um documento." "CancelarTradução do inglês para portuguêsportuguêsinglêsespanholAqui você " "pode explicitamente habilitar e desabilitar recursos Zarafa." #: ../help/help.inc:233 msgid "" "Here you can export PDF structures to other server profiles (overwrite " "existing). You may also export a structure to the global templates. In this " "case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a " "structure with this name." msgstr "" "Aqui você pode exportar estruturas PDF para outros perfis de servidor " "(substituir existente). Você também pode exportar uma estrutura para os " "modelos globais. Neste caso, ele vai sempre ser copiado para todos os perfis " "de servidores que ainda não possuem uma estrutura com este nome." #: ../help/help.inc:215 msgid "" "Here you can export account profiles to other server profiles (overwrite " "existing). You may also export a profile to the global templates. In this " "case it will always be copied to all server profiles that do not yet have a " "profile with this name." msgstr "" "Aqui você pode exportar perfis de conta para outros perfis de servidores " "(substituir existente). Você também pode exportar um perfil para os modelos " "globais. Neste caso, ele vai sempre ser copiado para todos os perfis de " "servidores que ainda não possuem um perfil com este nome." #: ../help/help.inc:231 msgid "" "Here you can import PDF structures from other server profiles (overwrite " "existing)." msgstr "" "Aqui você pode importar estruturas PDF a partir de perfis de outro servidor " "(substituir existente)." #: ../help/help.inc:213 msgid "" "Here you can import account profiles from other server profiles (overwrite " "existing)." msgstr "" "Aqui você pode importar perfis de conta de outros perfis de servidor " "(substituir existente)." #: ../help/help.inc:171 msgid "" "Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The " "filter is case-sensitive." msgstr "" "Aqui você pode entrar com pequenas expressões de filtro (Ex.: 'valor' ou " "'v*'). O LAM irá filtrar de forma sensitiva a caso, maiúsculo ou minúsculo." #: ../help/help.inc:219 msgid "" "Here you can load an account profile to set default settings for your " "account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "" "Aqui você pode carregar um perfil de conta para definir como padrão para " "suas contas. O perfil \"padrão\" é automaticamente carregado para novas " "contas." #: ../lib/tools/profileEditor.inc:53 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Aqui você pode gerenciar seus perfis de conta." #: ../help/help.inc:183 msgid "Here you can overwrite the display name for this account type." msgstr "" "Aqui você pode entrar sobrescrever o nome para mostrar deste tipo de conta." #: ../help/help.inc:221 msgid "" "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "" "Aqui você pode selecionar uma estrutura PDF e exportar a conta para um " "arquivo PDF." #: ../help/help.inc:153 msgid "" "Here you can select where LAM should save its log messages. System logging " "will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also " "select an extra file." msgstr "" "Aqui você pode selecionar onde o LAM deve conservar suas mensagens de " "registro. Registro do sistema irá ao Syslog em sistemas Unix e no log de " "eventos de início de uma sessão Windows. Você pode também selecionar um " "arquivo extra." #: ../help/help.inc:114 msgid "" "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "" "Aqui você pode selecionar que \"Plugins\" você quer usar para a gerência de " "contas. " #: ../lib/modules/customFields.inc:169 msgid "Here you can set a custom display name for this module." msgstr "" "Aqui você pode entrar com um nome para mostrar personalizado para este " "módulo." #: ../lib/modules/customFields.inc:97 msgid "Here you can set a describing text for your custom field." msgstr "Aqui você pode entrar com a descrição para seu campo personalizado." #: ../help/help.inc:127 msgid "" "Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of " "results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too " "much load." msgstr "" "Aqui você pode definir um limite para as consultas LDAP. Isto vai restringir " "o número de resultados para pesquisas LDAP. Utilize isto se as consultas " "LDAP produzir demasiada carga de processamento." #: ../lib/modules/customFields.inc:173 msgid "Here you can set the URL to a custom icon (32x32px) for this module." msgstr "" "Aqui você pode definir o URL para um ícone personalizado (32x32px) para este " "módulo." #: ../help/help.inc:257 msgid "" "Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self " "service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please " "enter one link per line." msgstr "" "Aqui você pode especificar links adicionais CSS para alterar o layout das " "páginas de serviços. Isso é útil para adaptá-los ao seu design corporativo. " "Por favor, indique um link por linha." #: ../help/help.inc:157 msgid "" "Here you can specify minimum requirements for passwords. The character " "classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols." msgstr "" "Aqui você pode especificar o número mínimo dos caracteres para uma senha do " "usuário. Estes caracteres poderão ser letras maiúsculas e minúsculas, " "números e símbolos." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:92 msgid "" "Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All " "members of the subgroups will be treated as members of this group." msgstr "" "Aqui você pode especificar os subgrupos que estão incluídos neste grupo de " "rede NIS. Todos os membros dos subgrupos serão tratados como membros deste " "grupo." #: ../help/help.inc:131 msgid "" "Here you can specify the DN and password of the bind user that will be used " "for the LDAP search. This is required if your LDAP server does not allow " "anonymous access." msgstr "" "Você pode especificar o DN e a senha do usuário que será usado para fazer " "pesquisas no LDAP. Isto é requerido se seu servidor LDAP não suportar " "pesquisa de acesso anônimo." #: ../lib/modules/hostObject.inc:80 msgid "" "Here you can specify the list of host names where this account has login " "privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" " "in front of a host name to deny access to a host." msgstr "" "Aqui você pode especificar a lista de nomes de host em que essa conta tem " "privilégios de login. O curinga \"* \" representa todos os hosts. Você " "também pode usar \"! \" Na frente de um nome de host para negar acesso a um " "host." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 msgid "" "Here you can specify the minimum number of characters for a user password." msgstr "" "Aqui você pode especificar o número mínimo dos caracteres para uma senha do " "usuário. " #: ../templates/lists/changePassword.php:363 msgid "Here you can specify the new password yourself." msgstr "Aqui você pode especificar sua nova senha de usuário. " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383 msgid "Here you can specify the shadowing mode." msgstr "Aqui você pode especificar o modo de sombreamento." #: ../lib/tools/tests.inc:53 msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation." msgstr "" "Aqui você pode testar se determinadas características do LAM estão " "habilitadas em sua instalação. " #: ../lib/modules/customFields.inc:165 msgid "Here you can upload a new file." msgstr "Aqui você pode genviar um novo arquivo." #: ../templates/config/conftypes.php:310 #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95 #: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:79 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:136 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:273 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:464 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:71 ../lib/modules/zarafaContact.inc:164 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:172 ../lib/modules/zarafaContact.inc:247 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:575 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:90 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:129 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:179 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:284 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:661 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:67 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:112 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:214 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:346 ../lib/modules/zarafaUser.inc:94 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:308 ../lib/modules/zarafaUser.inc:357 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:385 ../lib/modules/zarafaUser.inc:602 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1315 ../help/help.inc:176 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: ../help/help.inc:177 msgid "" "Hidden account types will not show up in LAM. This is useful if you want to " "display e.g. only groups but still need to manage their members." msgstr "" "Tipos de contas ocultas não irão aparecer em LAM. Isso é útil se você deseja " "exibir, por exemplo, apenas os grupos, mas ainda precisa gerir os seus " "membros." #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:104 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:564 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:243 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1240 ../lib/modules/qmailUser.inc:102 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:195 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:113 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:790 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:561 ../lib/modules/posixAccount.inc:284 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:473 ../lib/modules/zarafaUser.inc:146 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1823 ../lib/modules/windowsUser.inc:236 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:561 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:830 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3652 ../lib/modules/freeRadius.inc:128 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:301 ../lib/modules/zarafaServer.inc:88 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:159 ../lib/modules/qmailGroup.inc:68 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:119 ../lib/modules/organizationalRole.inc:81 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:159 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:160 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:244 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:112 ../lib/modules/windowsGroup.inc:167 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:81 ../lib/modules/groupOfNames.inc:195 msgid "Hidden options" msgstr "Opções ocultas" #: ../templates/config/confmain.php:403 msgid "Hidden tools" msgstr "Ferramentas ocultas" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1115 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: ../lib/modules/customScripts.inc:88 ../lib/modules/customScripts.inc:102 #: ../lib/modules/customScripts.inc:112 msgid "Hide command in messages" msgstr "Ocultar o comando nas mensagens" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1116 msgid "Hide internal attributes" msgstr "Esconder atributos internos" #: ../lib/modules/customScripts.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:104 msgid "Hide tab" msgstr "Ocultar aba" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:407 msgid "Hide/Unhide the tree" msgstr "Ocultar/Mostrar a árvore" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:58 msgid "Hint" msgstr "Sugestão" #: ../templates/masscreate.php:254 msgid "" "Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto " "correction." msgstr "" "Dica: Formate todas as células como texto em seu programa de planilha " "eletrônica e desligue a auto correção." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1005 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "" "dica: Para apagar um atributo, deixe o campo de texto vazio e clique em " "salvar." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1342 msgid "" "Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold " "above)" msgstr "" "Sugestão: Você pode escolher exatamente uma classe de objeto estrutural " "(mostrado em negrito acima)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:571 ../lib/modules/windowsUser.inc:218 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:61 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "Segure a tecla CTRL para (de)selecionar grupos múltiplos." #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:61 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple roles." msgstr "Segure a tecla CTRL para (de)selecionar múltiplos papéis." #: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1474 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1892 ../lib/modules/posixAccount.inc:100 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:101 ../lib/modules/posixAccount.inc:103 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/posixAccount.inc:448 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:505 ../lib/modules/posixAccount.inc:509 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:513 ../lib/modules/posixAccount.inc:554 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1248 ../lib/modules/posixAccount.inc:1519 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1722 ../lib/modules/posixAccount.inc:1822 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1926 ../lib/modules/windowsUser.inc:247 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:436 ../lib/modules/windowsUser.inc:479 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:526 ../lib/modules/windowsUser.inc:618 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:768 ../lib/modules/windowsUser.inc:1639 msgid "Home directory" msgstr "Diretório/pasta padrão do usuário" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:103 #, php-format msgid "" "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following " "command as root: 'mv %s %s'" msgstr "" "Diretório/pasta padrão do usuário alterado. Para manter o diretório/pasta " "padrão você tem que executar o seguinte comando como usuário root: 'mv %s %s'" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:487 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:566 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1179 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1482 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1725 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1877 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1893 ../lib/modules/windowsUser.inc:244 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:430 ../lib/modules/windowsUser.inc:525 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:766 ../lib/modules/windowsUser.inc:1640 msgid "Home drive" msgstr "Unidade padrão do usuário" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:568 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1187 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1876 msgid "Home path" msgstr "Caminho padrão do usuário" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 msgid "Home path is invalid." msgstr "Caminho padrão do usuário inválido." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:143 msgid "Home server for the user." msgstr "Servidor particular para o usuário." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:428 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:586 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1465 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1468 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1987 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2549 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3678 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3734 msgid "Home telephone number" msgstr "Número do telefone residencial" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:100 ../lib/modules/posixAccount.inc:102 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:618 ../lib/modules/windowsUser.inc:619 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "Diretório/pasta padrão do usuário contém caracteres inválidos." #: ../lib/types/sudo.inc:79 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:254 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:268 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:591 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:987 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:217 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:588 ../lib/modules/fixed_ip.inc:580 #: ../lib/modules/hostObject.inc:145 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../lib/types/host.inc:62 msgid "Host accounts (e.g. Samba)" msgstr "Contas de hosts (Ex.: Samba)" #: ../lib/types/host.inc:193 #, php-format msgid "Host count: %s" msgstr "Contagem de hosts: %s" #: ../lib/types/host.inc:94 msgid "Host description" msgstr "Descrição do host" #: ../lib/modules/account.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:589 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:597 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "" "Descrição do host. Caso deixe em braco, um nome de host vazio será usado." #: ../lib/modules/hostObject.inc:91 ../lib/modules/hostObject.inc:98 #: ../lib/modules/hostObject.inc:205 msgid "Host list" msgstr "Lista de hosts" #: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92 ../lib/types/bind.inc:77 #: ../lib/modules/account.inc:91 ../lib/modules/account.inc:212 #: ../lib/modules/windowsHost.inc:74 ../lib/modules/windowsHost.inc:94 #: ../lib/modules/windowsHost.inc:119 ../lib/modules/windowsHost.inc:131 #: ../lib/modules/windowsHost.inc:142 ../lib/modules/windowsHost.inc:291 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:116 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:407 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:438 ../lib/modules/posixAccount.inc:584 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1482 ../lib/modules/posixAccount.inc:1912 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:88 ../lib/modules/bindDLZ.inc:147 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:151 ../lib/modules/bindDLZ.inc:247 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:301 ../lib/modules/bindDLZ.inc:417 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:477 ../lib/modules/bindDLZ.inc:504 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:549 ../lib/modules/bindDLZ.inc:553 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:757 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1474 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1498 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:94 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:167 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:412 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:455 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:153 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:481 msgid "Host name" msgstr "Nome do host (Ex.: MEU_SERVIDOR)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:122 msgid "Host name already exists!" msgstr "Nome do host já existe!" #: ../lib/modules/windowsHost.inc:131 ../lib/modules/windowsHost.inc:132 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:116 ../lib/modules/posixAccount.inc:120 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:153 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Nome do host contém caracteres inválidos. Os caracteres válidos são: a-z, A-" "Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:118 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "Nome de host está em uso. Será selecionado o próximo nome de host." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1069 msgid "Host name must end with $!" msgstr "Nome do host deve terminar com \"$\" !" #: ../lib/modules/account.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:585 msgid "" "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-" "Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ " "it will be added. If host name is already used host name will be expanded " "with a number. The next free number will be used." msgstr "" "Nome de host para o host que deve ser criado. Os caracteres válidos são: a-" "z, 0-9, .- _$. Os nomes de host devem terminar sempre com $. Se o último " "caracter não for $ adicionar-se-á. Se o nome de host já estiver sendo usado, " "o nome de host será expandido com um número. O número livre seguinte será " "usado." #: ../lib/types/host.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:95 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:98 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 ../lib/modules/sudoRole.inc:78 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:103 ../lib/modules/sudoRole.inc:165 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:217 ../lib/modules/sudoRole.inc:229 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:343 ../lib/modules/sudoRole.inc:810 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:80 ../lib/modules/hostObject.inc:69 #: ../lib/modules/hostObject.inc:79 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:352 msgid "I am out of office." msgstr "Eu estou fora do escritório." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:659 ../lib/modules/posixAccount.inc:106 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1218 msgid "ID is already in use" msgstr "ID já está em uso." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:657 ../lib/modules/posixGroup.inc:658 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:659 ../lib/modules/posixGroup.inc:783 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:104 ../lib/modules/posixAccount.inc:105 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:1209 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1214 ../lib/modules/posixAccount.inc:1218 msgid "ID-Number" msgstr "Número ID" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:317 ../lib/modules/zarafaUser.inc:667 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1375 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:91 ../lib/modules/imapAccess.inc:129 msgid "IMAP admin user" msgstr "Usuário administrador do IMAP" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:94 ../lib/modules/imapAccess.inc:136 msgid "IMAP password input" msgstr "Informação de senha IMAP" #: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ipHost.inc:55 #: ../lib/modules/ipHost.inc:65 ../lib/modules/ipHost.inc:128 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:522 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:746 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1014 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1294 ../lib/modules/bindDLZ.inc:92 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:96 ../lib/modules/bindDLZ.inc:255 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 ../lib/modules/bindDLZ.inc:652 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1479 ../lib/modules/freeRadius.inc:88 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:206 ../lib/modules/freeRadius.inc:255 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:306 ../lib/modules/freeRadius.inc:363 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:675 ../lib/modules/fixed_ip.inc:106 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:421 ../lib/modules/fixed_ip.inc:742 msgid "IP address" msgstr "Endereços IP" #: ../lib/modules/ddns.inc:98 ../lib/modules/ddns.inc:112 #: ../lib/modules/ddns.inc:121 ../lib/modules/ddns.inc:381 #: ../lib/modules/ddns.inc:425 msgid "IP address of the DNS server" msgstr "Endereço IP do servidor DNS" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:228 msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers." msgstr "Endereço IP do ponto. Válido somente para pontos em tempo real." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:236 msgid "IP address or domain name of the registration server." msgstr "Endereço IP ou domínio do servidor de registro." #: ../lib/modules/ipHost.inc:69 ../lib/modules/ipHost.inc:84 #: ../lib/modules/ipHost.inc:104 ../lib/modules/ipHost.inc:252 msgid "IP addresses" msgstr "Endereços IP" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:649 msgid "IP addresses (\"A/AAAA\" records)" msgstr "Endereços IP (Registros \"A/AAAA\")" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:119 msgid "IP list" msgstr "Lista de endereços IP" #: ../lib/modules/customFields.inc:514 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:144 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:531 msgid "Identification method" msgstr "Método de identificação" #: ../templates/masscreate.php:303 ../templates/masscreate.php:377 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1500 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1904 msgid "Idle time limit" msgstr "Limite de tempo ocioso" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:112 ../lib/modules/freeRadius.inc:153 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:230 ../lib/modules/freeRadius.inc:270 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:316 ../lib/modules/freeRadius.inc:371 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:679 msgid "Idle timeout" msgstr "Limite de tempo ocioso" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:256 msgid "" "If account status is set to deleted, the earliest date when the mail message " "store including all remaining content will be deleted from the filesystem." msgstr "" "Se o status de conta é definida como excluído, a data mais antiga quando o " "armazenamento de mensagens de correio incluindo todo o conteúdo restante " "será excluído do sistema de arquivos." #: ../lib/modules/customFields.inc:177 msgid "" "If activated then LAM will show an accordion view if there is more than one " "group per account type." msgstr "" "Se ativado, em seguida, LAM irá mostrar uma vista deslizante, se houver mais " "do que um grupo por tipo de conta." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60 msgid "" "If activated then the user is forced to change his password at the next " "login." msgstr "" "Se você marcar esta opção, o usuário terá que alterar a senha no próximo " "logon." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Caso esteja marcado, a senha Unix será usado como a senha Samba." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:563 msgid "" "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the " "encrypted password." msgstr "" "Caso esteja marcado, a conta será desativada colocando um \"!\" antes da " "senha criptografada." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Caso esteja marcado, será usado a conta sem senha." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:199 msgid "If checked password does not expire." msgstr "Caso esteja marcado, a senha nunca expira." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Caso esteja marcado, a senha nunca expira (define atributo X)." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:196 msgid "" "If checked then the account is locked. You may only unlock accounts but not " "lock them." msgstr "" "Se marcada, então a conta está bloqueada. Você só pode desbloquear contas, " "mas não bloqueá-los." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:193 msgid "If checked then the account will be deactivated." msgstr "Caso esteja marcado, a conta será desativada." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287 msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Caso esteja marcado, a conta será desativada (define atributo D)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290 msgid "" "If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually " "want to use this setting to unlock user accounts which were locked because " "of failed login attempts." msgstr "" "Caso esteja marcado, a conta será bloqueada (define atributo L). Você " "usualmente poderá usar essa propriedade para desbloquear contas que forem " "bloqueadas por tentativas de início de sessão com senhas erradas pelo " "usuário." #: ../help/help.inc:179 msgid "" "If checked then the user will not be able to create new entries of this " "account type." msgstr "" "Se marcada, então o usuário não será capaz de criar novas entradas deste " "tipo de conta." #: ../help/help.inc:181 msgid "" "If checked then the user will not be able to delete entries of this account " "type." msgstr "" "Se selecionado, o usuário não será capaz de apagar as entradas deste tipo de " "conta." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 msgid "" "If empty GID number will be generated automaticly depending on your " "configuration settings." msgstr "" "Caso deixe o número GID vazio, será gerado automaticamente um dependendo da " "configuração do LAM." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:236 msgid "If empty GID number will be generated automaticly." msgstr "Caso deixe vazio, será gerado automaticamente um número GID." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:232 ../lib/modules/posixAccount.inc:494 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "Caso deixe vazio, será gerado automaticamente um número UID." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:125 msgid "" "If enabled the user will not be allowed to login after there have been a " "specified number of consecutive failed login attempts." msgstr "" "Se ativado o usuário não será permitido entrar depois que houver um número " "especificado de tentativas consecutivas de login falhas." #: ../help/help.inc:129 msgid "" "If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web " "server via HTTP authentication." msgstr "" "Se ativado, então LAM vai usar usuário e senha que é fornecida pelo servidor " "de web através de autenticação HTTP." #: ../help/help.inc:104 msgid "" "If enabled then the default language will be enforced and cannot be chosen " "by the user." msgstr "" "Se ativado, o idioma padrão será aplicada e não pode ser escolhido pelo " "usuário." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:129 msgid "" "If enabled users must change their passwords when they first login after a " "password is set or reset by the administrator." msgstr "" "Se os usuários habilitados devem alterar suas senhas de login, depois de uma " "senha ser definida ou redefinida pelo administrador." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:216 msgid "" "If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and " "destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or " "unregisters with Asterisk." msgstr "" "Se o contexto de registro é especificado, o Asterisk dinamicamente cria e " "destrói uma extensão NoOp de prioridade 1 para um dado ponto que se registra " "ou cancela o registro com o Asterisk." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 msgid "If set then users need to login to change their password." msgstr "" "Se habilitado, os usuários deverão iniciar uma sessão para alterar suas " "senhas." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Se habilitado, a senha Unix será usada como a senha Samba." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Se habilitado, a conta será desativada (define atributo D)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "Se habilitado, será usado a conta de usuário sem senha." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Se habilitado, a senha nunca expira (define atributo X)." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:197 msgid "" "If set to true then all incomming mails needs to come from a member of the " "list." msgstr "" "Se verdadeiro, em seguida, todos os e-mails que chegarem precisam vir de um " "membro da lista." #: ../lib/modules/customFields.inc:125 msgid "" "If the LDAP attribute has no value then the checkbox is set to this value." msgstr "" "Se p atributo LDAP não possuir nehum valor então a caixa de verificação será " "atribuída com este valor." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:111 msgid "" "If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able " "to send email until the size of the mailbox is reduced." msgstr "" "Se o tamanho da caixa de correio atinge o limite de quota soft, o usuário " "não será capaz de enviar e-mail até que o tamanho da caixa de correio seja " "reduzido." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:149 msgid "" "If the user has a Samba 3 extension then the Samba password will also be " "set. Otherwise, no action is taken." msgstr "" "Se o usuário tem uma extensão de Samba 3, em seguida, a senha Samba também " "será definida. Caso contrário, nenhuma ação será tomada." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:145 ../lib/modules/windowsUser.inc:149 msgid "If the user has multiple telephone numbers then please enter it here." msgstr "" "Se o usuário tiver vários números de telefone, então por favor coloque aqui." #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:120 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:124 msgid "" "If this entry should be a printer group then you can set the member names " "here." msgstr "" "Se esta entrada deve ser um grupo de impressoras, então, você pode definir " "os nomes dos membros aqui." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:229 msgid "" "If this is set to true then an incomming mail needs to be approved by the " "sender." msgstr "" "Se isso for definido como verdade, então um e-mail de entrada precisa ser " "aprovado pelo remetente." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:144 ../lib/modules/qmailGroup.inc:148 msgid "" "If you enter one or more email addresses then mail delivery errors are " "forwarded to these addresses instead of the sender of the original mail." msgstr "" "Se você digitar um ou mais endereços de e-mail, então, erros de entrega de " "correio são encaminhadas para esses endereços, em vez de o remetente da " "mensagem original." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332 msgid "" "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "Se você deixar em branco, LAM usará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:85 msgid "" "If you run Zarafa behind a reverse proxy then you can specify the server URL " "here (e.g. \"https://zproxy.example.com:237/z1\")." msgstr "" "Se você executar o Zarafa por trás de um proxy reverso, então você pode " "especificar a URL do servidor aqui (por exemplo \"https://zproxy.example." "com:237/z1\")." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:141 msgid "" "If you select this option then the user is only authenticated by his email " "address. LAM Pro will not ask for the answer to the security question. " "Please handle with care." msgstr "" "Se você selecionar esta opção o usuário será autenticado somente por este " "endereço de correio eletrônico. LAM Pro não irá questionar sobre a pergunta " "de segurança. Por favor use com cuidado." #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:131 msgid "If you set this option then the user cannot request TGT-based tickets." msgstr "" "Se você definir essa opção, então o usuário não poderá solicitar bilhetes " "baseados em TGT." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:175 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:149 msgid "If you set this option then the user cannot request any tickets." msgstr "" "Se você definir essa opção, então o usuário não poderá solicitar nenhum " "bilhete." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:163 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:134 msgid "" "If you set this option then the user cannot request forwardable tickets." msgstr "" "Se você definir essa opção, então o usuário não poderá solicitar bilhetes " "baseados em repasse." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:160 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:143 msgid "If you set this option then the user cannot request post-dated tickets." msgstr "" "Se você definir essa opção, então o usuário não poderá solicitar bilhetes " "pós-datados." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:169 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:137 msgid "If you set this option then the user cannot request proxiable tickets." msgstr "" "Se você definir essa opção, então o usuário não poderá solicitar bilhetes " "baseados em proxy." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:166 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:140 msgid "If you set this option then the user cannot request renewable tickets." msgstr "" "Se você definir essa opção, então o usuário não poderá solicitar bilhetes " "renováveis." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:187 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:146 msgid "If you set this option then the user cannot request service tickets." msgstr "" "Se você definir essa opção, então o usuário não poderá solicitar bilhetes de " "serviços." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:184 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:215 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:128 #: ../help/help.inc:227 msgid "" "If you set this option then the user has to change his password at the next " "login." msgstr "" "Se você marcar esta opção, o usuário terá que alterar a senha no próximo " "login." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:181 msgid "" "If you set this option then the user must preauthenticate himself using a " "hardware device." msgstr "" "Se você definir essa opção, o usuário deve se pré-autenticado usando um " "dispositivo de hardware." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:178 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:152 msgid "If you set this option then the user must preauthenticate himself." msgstr "" "Se você marcar esta opção, o usuário terá que pré-autenticar a si mesmo." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:190 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:155 msgid "" "If you set this option then this account is marked as password change " "service." msgstr "" "Se você marcar esta opção, esta conta estará marcada para alteração de " "senha." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:87 msgid "" "If you use the object class \"inetOrgPerson\" and do not provide the \"cn\" " "attribute then LAM will set it to the user name value." msgstr "" "Se você usar a classe de objeto \"inetOrgPerson\" e não fornecer o atributo " "\"cn\", o LAM irá configurá-lo para o valor do nome do usuário." #: ../help/help.inc:106 msgid "" "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "" "Se você quiser mudar a senha atual das preferências, favor digitá-la aqui." #: ../help/help.inc:143 msgid "" "If you want to change your master configuration password, please enter it " "here." msgstr "" "Se você quiser mudar a senha mestre de configuração, favor digitá-la aqui." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:151 msgid "If you want to use a well known RID you can select a well known group." msgstr "" "Se você quiser usar um RID bem conhecido, você pode selecionar um grupo bem " "conhecido." #: ../help/help.inc:118 msgid "" "If your server runs on another port then add a comma and the port number " "after the server." msgstr "" "Se o servidor é executado em outra porta, então, adicione uma vírgula e o " "número da porta após o servidor." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:870 msgid "Image cropping" msgstr "Recorte de imagem" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49 msgid "Image not available" msgstr "Imagem não disponível" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:292 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19 msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:220 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:221 #: ../help/help.inc:230 msgid "Import PDF structures" msgstr "Importar estruturas PDF" #: ../templates/config/mainmanage.php:344 msgid "Import from server" msgstr "Importar do servidor" #: ../templates/profedit/profilemain.php:208 #: ../templates/profedit/profilemain.php:209 ../help/help.inc:212 msgid "Import profiles" msgstr "Importar perfis" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:113 #: ../templates/profedit/profilemain.php:129 msgid "Import successful" msgstr "Importado com sucesso!" #: ../templates/config/mainmanage.php:189 msgid "Imported certificate from server." msgstr "Certificado importado a partir do servidor." #: ../templates/config/mainmanage.php:346 msgid "Imports the certificate directly from your LDAP server." msgstr "Importa o certificado diretamente do seu servidor LDAP." #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:108 msgid "" "In passthrough mode, users are allowed to print without any impact on their " "quota or account balance." msgstr "" "No modo de passagem, os usuários têm permissão para imprimir, sem qualquer " "impacto sobre a sua quota ou saldo da conta." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:115 msgid "Inactive hosts will not be able to get an address from the DHCP server." msgstr "" "Hospedeiros inativos não serão capazes de obter um endereço a partir do " "servidor DHCP." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87 msgid "Include system attributes" msgstr "Incluir atributos de sistemas" #: ../lib/tools/serverInfo.inc:53 msgid "Information about the LDAP server." msgstr "Informação sobre o servidor LDAP." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1899 msgid "Inherit client startup configuration" msgstr "Herdar configurações de inicialização do cliente" #: ../templates/schema/schema.php:396 ../templates/schema/schema.php:417 msgid "Inherited from" msgstr "Herdado de" #: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:353 msgid "Inherits from" msgstr "Herdar de" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:249 msgid "Initial payment" msgstr "Pagamento inicial" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:364 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1488 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1900 msgid "Initial program" msgstr "Programa inicial" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:132 ../lib/modules/windowsUser.inc:302 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:503 ../lib/modules/windowsUser.inc:704 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1601 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:175 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:631 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:858 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1262 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1265 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2004 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2753 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3706 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3742 msgid "Initials" msgstr "Iniciais" #: ../templates/serverInfo.php:282 ../templates/serverInfo.php:368 msgid "Initiated" msgstr "Iniciado" #: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/systemQuotas.inc:105 msgid "Inode hard quota" msgstr "Quota absoluta de nodos" #: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:105 ../lib/modules/systemQuotas.inc:106 msgid "" "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Quota absoluta de nodos contém caracteres inválidos. Somente números " "naturais são permitidos." #: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/systemQuotas.inc:109 msgid "Inode quota" msgstr "Quota de nodos" #: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 msgid "Inode soft quota" msgstr "Quota máxima de nodos" #: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103 ../lib/modules/systemQuotas.inc:104 msgid "" "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Quota máxima de nodos contém caracteres inválidos. Somente números naturais " "são permitidos." #: ../lib/modules/quota.inc:61 ../lib/modules/quota.inc:62 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:109 ../lib/modules/systemQuotas.inc:110 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "Quota máxima de nodos deve ser menor que a quota absoluta de nodos." #: ../templates/selfService/adminMain.php:658 msgid "Input fields" msgstr "Campos de entrada" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:391 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:652 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:996 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1258 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "Nome de usuário ou grupo inserido no caminho padrão." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "Nome de usuário ou grupo inserido no script de início de sessão." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "Nome de usuário ou grupo inserido no caminho de perfil de sessão." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:475 msgid "Invalid MAC address." msgstr "Endereço MAC inválido" #: ../templates/massBuildAccounts.php:205 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "Atributo RDN inválido!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42 msgid "Invalid RDN value" msgstr "Valor para RDN inválido!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:484 msgid "Invalid description." msgstr "Descrição inválida." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrada inválida" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:121 msgid "Invalid format for the specification of additional attributes." msgstr "Formato inválido para a especificação de atributos adicionais." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:190 msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured." msgstr "" "Problema de senha inválida para o administrador IMAP ou outro problema " "ocorrido." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:578 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3414 #: ../lib/modules/customFields.inc:1404 msgid "Invalid request" msgstr "Requisição inválida" #: ../templates/config/mainmanage.php:198 msgid "Invalid server name. Please enter \"server\" or \"server:port\"." msgstr "" "Nome do servidor inválido. Por favor entre com \"servidor\" ou \"servidor:" "porta\"." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:957 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1180 #, php-format msgid "Invalid value in field \"%s\"." msgstr "Valor inválido no campo \"%s\"." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:117 ../lib/modules/kolabUser.inc:124 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:186 ../lib/modules/kolabUser.inc:230 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:757 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:892 msgid "Invitation policy" msgstr "Política de convite" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:128 msgid "Invitation policy list" msgstr "Lista de políticas de convite" #: ../lib/modules/range.inc:137 msgid "It is not possible to delete all ranges." msgstr "Não é possível apagar todos os intervalos." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:657 ../lib/modules/posixAccount.inc:105 msgid "" "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several " "problems because files with old permissions might still exist. To avoid this " "warning set maxUID to a higher value." msgstr "" "É possível que este ID seja reutilizado. Isto pode causar diversos problemas " "porque os arquivos com permissões velhas podem continuar a existir. Para " "evitar isso, ajuste o maxUID para um valor mais elevado." #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:284 ../lib/modules/pykotaUser.inc:387 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:1013 msgid "Job history" msgstr "Histórico de trabalho" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:156 ../lib/modules/pykotaUser.inc:289 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:295 ../lib/modules/pykotaUser.inc:327 msgid "Job suffix" msgstr "Sufixo do trabalho" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:229 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1521 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1524 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1977 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2764 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3688 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3737 msgid "Job title" msgstr "Título do trabalho " #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "" "Título do trabalho do usuário: Presidente, gerente de departamento, ..." #: ../templates/config/confmodules.php:187 ../templates/config/jobs.php:174 #: ../templates/config/jobs.php:355 ../templates/config/confmain.php:228 #: ../templates/config/moduleSettings.php:186 #: ../templates/config/conftypes.php:205 msgid "Jobs" msgstr "Trabalhos" #: ../lib/lists.inc:297 msgid "Jump 10 pages backward" msgstr "Saltar 10 páginas para trás" #: ../lib/lists.inc:322 msgid "Jump 10 pages forward" msgstr "Saltar 10 páginas para frente" #: ../templates/schema/schema.php:255 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "Saltar para uma regra combinada" #: ../templates/schema/schema.php:114 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "Saltar para um tipo de atributo" #: ../templates/schema/schema.php:308 ../templates/schema/schema.php:358 #: ../templates/schema/schema.php:373 msgid "Jump to an object class" msgstr "Saltar para uma classe de objetos" #: ../lib/lists.inc:292 msgid "Jump to first page" msgstr "Saltar para a primeira página" #: ../lib/lists.inc:327 msgid "Jump to last page" msgstr "Saltar para a última página" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:94 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:81 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:74 ../lib/modules/kolabUser.inc:80 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:82 msgid "Kolab shared folder" msgstr "Pasta compartilhada do Kolab" #: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:53 msgid "Kolab shared folders" msgstr "Pastas compartilhadas do Kolab" #: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:62 msgid "Kolab shared folders (e.g. mail folders)" msgstr "Pastas compartilhadas do Kolab (por exemplo pastas de e-mail)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:520 msgid "" "LAM checks if the entered group name and GID are unique. Here you can enter " "the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the " "account type suffix is used. You only need to change this if you use " "multiple server profiles with different OUs but need unique group names or " "GIDs." msgstr "" "LAM checará se o nome de grupo e o GID são únicos. Aqui você poderá informar " "o sufixo LDAP que será usado para procurar por duplicatas. Por padrão, o " "sufixo de tipo conta é usado. Você somente precisará alterar isto se você " "usar múltiplos perfis de servidores com diferentes unidades organizacionais, " "mas que necessitem de nomes grupos ou GIDs únicos." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:522 msgid "" "LAM checks if the entered user name and UID are unique. Here you can enter " "the LDAP suffix that is used to search for duplicates. By default the " "account type suffix is used. You only need to change this if you use " "multiple server profiles with different OUs but need unique user names or " "UIDs." msgstr "" "LAM checa se o nome de usuário e UID são únicos. Aqui você pode informar o " "sufixo LDAP que será usado para pesquisar por duplicatas. Por padrão, o " "sufixo do tipo conta é usado. Você somente precisará alterar isto se você " "usar múltiplos perfis de servidores com diferentes unidades organizacionais, " "mas que necessitem de nomes de usuário ou UIds únicos." #: ../templates/login.php:265 ../templates/config/index.php:85 msgid "LAM configuration" msgstr "Configuração LAM" #: ../templates/massBuildAccounts.php:243 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "LAM checou sua entrada e agora está pronto para criar as contas." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:508 ../lib/modules/posixAccount.inc:490 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:835 ../lib/modules/customFields.inc:137 msgid "" "LAM supports CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the " "hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does " "not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use " "plain text passwords." msgstr "" "LAM suporta criptografia tipo CRYPT, CRYPT-SHA512, SHA, SSHA, MD5 e SMD5 " "para gerar o valor de hash das senhas. SSHA e CRYPT são os mais comuns, mas " "CRYPT não suporta senhas com mais de 8 caracteres. Não recomendamos o uso de " "senha em texto plano." #: ../templates/tests/index.php:50 msgid "LAM tests" msgstr "Testes LAM" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:133 msgid "LAM user password" msgstr "Senha de usuário do LAM" #: ../templates/massDoUpload.php:132 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "LAM conseguiu criar a conta %s! Um erro LDAP ocorreu." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:604 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAM não encontrou um domínio Samba 3 com este nome!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:118 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "LAM não conseguiu encontrar um domínio com este nome!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/windowsUser.inc:1456 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAM não conseguiu encontrar um grupo com este nome!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:2420 ../lib/modules/posixAccount.inc:2481 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1542 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:574 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:457 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAM não conseguiu alterar os membros de grupo para o grupo: %s" #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:399 #, php-format msgid "LAM was unable to modify memberships for role: %s" msgstr "LAM não está habilitado a alterar os membros da regra: %s" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:524 ../lib/modules/posixAccount.inc:530 msgid "" "LAM will automatically suggest UID/GID numbers. You can either use a fixed " "range of numbers or an LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\" or " "\"msSFU30DomainInfo\"." msgstr "" "O LAM vai sugerir automaticamente números UID/GID. Você pode usar um " "intervalo fixo de números ou uma entrada LDAP com classe de objeto " "\"sambaUnixIdPool\" or \"msSFU30DomainInfo\"." #: ../help/help.inc:239 msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree." msgstr "LAM irá procurar contas nesta parte da árvore LDAP." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:469 msgid "" "LAM will suggest a user name based on e.g. first and last name. Here you can " "specify the suggestion. %sn% will be replaced by the last name. @givenname@ " "will be replaced by the first character of first name. Only attributes of " "tab Personal may be used." msgstr "" "LAM vai sugerir um nome de usuário com base por exemplo no primeiro e último " "nome. Aqui você pode especificar a sugestão. %sn% será substituído pelo " "sobrenome. @givenname@ será substituído pelo primeiro caractere do primeiro " "nome. Só podem ser utilizados atributos da guia Pessoal." #: ../help/help.inc:241 msgid "" "LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is " "sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted " "then LAM will try to connect anonymously." msgstr "" "LAM usará este DN LDAP e senha para pesquisar por contas. É suficiente " "especificar uma conta com direitos de leitura somente. Se nada for inserido, " "LAM irá tentar conectar-se como anônimo." #: ../templates/config/jobs.php:227 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:57 msgid "LDAP + program" msgstr "LDAP + programa" #: ../templates/config/confmodules.php:102 ../templates/config/jobs.php:87 #: ../templates/config/confmain.php:132 #: ../templates/config/moduleSettings.php:101 #: ../templates/config/conftypes.php:120 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Configurador do LDAP Account Manager" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:85 msgid "LDAP DN of default PPolicy password policy entry." msgstr "DN LDAP da Entrada de política de senha PPolicy padrão" #: ../templates/multiEdit.php:203 ../templates/config/conftypes.php:419 msgid "LDAP Suffix is invalid!" msgstr "Sufixo LDAP inválido!" #: ../templates/config/jobs.php:513 msgid "LDAP connection ok." msgstr "Conexão LDAP OK." #: ../templates/serverInfo.php:182 msgid "LDAP entries" msgstr "Entradas LDAP" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:173 ../lib/modules/qmailGroup.inc:177 msgid "LDAP entries that are allowed to send to this list." msgstr "Entradas LDAP que têm permissão para enviar a esta lista." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:157 ../lib/modules/qmailGroup.inc:161 msgid "LDAP entries that are member of this list." msgstr "Entradas LDAP que são membros desta lista." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:165 ../lib/modules/qmailGroup.inc:169 msgid "LDAP entries that moderate this list (e.g. approve mails)." msgstr "Entradas LDAP que moderam esta lista (por exemplo, aprovar e-mails)." #: ../templates/login.php:645 ../lib/account.inc:1233 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "Erro LDAP , servidor reportou:" #: ../templates/multiEdit.php:119 ../templates/config/confmain.php:466 #: ../help/help.inc:291 msgid "LDAP filter" msgstr "Filtro LDAP" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:189 ../lib/modules/qmailGroup.inc:193 msgid "" "LDAP filter to specify allowed senders of this list (e.g. " "\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")." msgstr "" "Filtro LDAP para especificar remetentes habilitados para esta lista (por " "exemplo \"((objectclass=qmailUser)(employeeType=manager))\")." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:181 ../lib/modules/qmailGroup.inc:185 msgid "" "LDAP filter to specify members of this list (e.g. \"((objectclass=qmailUser)" "(employeeType=accountant))\")." msgstr "" "Filtro LDAP para especificar membros para esta lista (por exemplo " "\"((objectclass=qmailUser)(employeeType=accountant))\")." #: ../lib/modules.inc:1354 msgid "LDAP operation successful." msgstr "Operação LDAP concluída com sucesso." #: ../templates/selfService/adminMain.php:437 msgid "LDAP password" msgstr "Senha LDAP" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1894 msgid "LDAP said" msgstr "LDAP respondeu" #: ../templates/config/confmain.php:443 ../help/help.inc:124 msgid "LDAP search" msgstr "Pesquisa LDAP" #: ../templates/selfService/adminMain.php:429 ../help/help.inc:242 msgid "LDAP search attribute" msgstr "Atributo de pesquisa LDAP" #: ../lib/account.inc:818 msgid "LDAP search failed! Please check your preferences." msgstr "A pesquisa LDAP falhou! Por favor cheque suas preferências." #: ../templates/config/confmain.php:265 ../help/help.inc:126 msgid "LDAP search limit" msgstr "Limitador de pesquisa LDAP" #: ../templates/login.php:461 msgid "LDAP server" msgstr "servidor LDAP" #: ../lib/account.inc:809 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "" "Limite de tamanho LDAP excedido, nem todas as entradas foram mostradas." #: ../templates/multiEdit.php:86 ../templates/config/confmain.php:462 #: ../templates/config/conftypes.php:265 #: ../templates/selfService/adminMain.php:423 #: ../templates/profedit/profilepage.php:207 ../help/help.inc:71 #: ../help/help.inc:238 ../help/help.inc:289 msgid "LDAP suffix" msgstr "Sufixo LDAP" #: ../templates/massDoUpload.php:86 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Carga LDAP em progresso. Por favor espere." #: ../templates/selfService/adminMain.php:434 msgid "LDAP user" msgstr "Usuário LDAP" #: ../help/help.inc:240 msgid "LDAP user and password" msgstr "Usuário e senha LDAP" #: ../templates/serverInfo.php:109 msgid "LDAP version" msgstr "Versão do LDAP" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442 msgid "LDIF Export" msgstr "Exportação LDIF" #: ../templates/multiEdit.php:448 msgid "LDIF file" msgstr "Arquivo LDIF" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71 msgid "LDIF import" msgstr "Importação LDIF" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170 msgid "LDIF import only supports version 1" msgstr "Importador LDIF suporta apenas a versão 1." #: ../lib/modules/customFields.inc:88 ../lib/modules/customFields.inc:513 #: ../lib/modules/customFields.inc:1052 ../lib/modules/customFields.inc:1706 #: ../lib/modules/customFields.inc:3071 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:201 msgid "" "Lamdaemon path does not end with \".pl\". Did you enter the full path to the " "script?" msgstr "" "O caminho do Lamdaemon não termina com \". Pl \". Será que você digitou o " "caminho completo para o script ?" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:185 msgid "Lamdaemon server and path" msgstr "Servidor e caminho LAMdaemon" #: ../templates/config/confmain.php:362 msgid "Lamdaemon settings" msgstr "Configurações LAMdaemon" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:135 msgid "Lamdaemon successfully run." msgstr "LAMdaemon iniciado." #: ../templates/tests/index.php:52 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:52 #: ../lib/tools/tests.inc:110 msgid "Lamdaemon test" msgstr "Teste LAMdaemon" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:291 msgid "Lamdaemon test finished." msgstr "Teste LAMdaemon finalizado." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:273 msgid "Lamdaemon version" msgstr "Versão do LAMdaemon" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283 msgid "Lamdaemon: Quota module installed" msgstr "LAMdaemon: Módulo de quota instalado" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:279 msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP" msgstr "Lamdaemon: Checagem de NSS LDAP" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:286 msgid "Lamdaemon: read quotas" msgstr "LAMdaemon: Lendo quotas" #: ../templates/login.php:398 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:349 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../templates/config/confmain.php:604 msgid "Language is not defined!" msgstr "Idioma não definido!" #: ../templates/config/confmain.php:330 msgid "Language settings" msgstr "Configurações de idioma" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:144 ../lib/modules/mitKerberos.inc:256 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:404 ../lib/modules/mitKerberos.inc:794 msgid "Last login" msgstr "Último login" #: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/selfRegistration.inc:84 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:219 ../lib/modules/windowsUser.inc:164 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:284 ../lib/modules/windowsUser.inc:511 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:599 ../lib/modules/windowsUser.inc:701 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1609 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:550 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1253 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1256 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1979 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2505 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3729 msgid "Last name" msgstr "Último nome" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:599 ../lib/modules/windowsUser.inc:600 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 msgid "Last name contains invalid characters or is empty!" msgstr "Último nome contém caracteres inválidos ou está vazio." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:165 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Último nome do usuário. Somente letras, - e espaços são permitidos." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:140 ../lib/modules/mitKerberos.inc:255 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:396 ../lib/modules/mitKerberos.inc:790 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:574 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2257 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:112 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:161 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:421 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167 ../lib/modules/shadowAccount.inc:201 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:365 ../lib/modules/shadowAccount.inc:519 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:554 ../lib/modules/shadowAccount.inc:746 msgid "Last password change" msgstr "Última alteração de senha" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252 ../lib/modules/shadowAccount.inc:239 msgid "Last password change (read-only)" msgstr "Última alteração de senha (somente leitura)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:239 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:298 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:544 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:758 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1017 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1300 msgid "Last qualify milliseconds" msgstr "Última qualificação em milisegundos" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:158 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:214 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:229 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:261 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:571 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:678 msgid "Lease time" msgstr "Tempo de concessão" #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:125 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:135 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:173 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:182 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:227 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:477 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:128 ../lib/modules/pykotaUser.inc:166 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:233 ../lib/modules/pykotaUser.inc:261 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:397 ../lib/modules/pykotaUser.inc:901 msgid "Limit type" msgstr "Tipo de limite" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102 msgid "Line" msgstr "Linha" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:121 msgid "Line ends" msgstr "Fins de linha" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:57 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:197 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:100 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:541 msgid "Link text" msgstr "Texto do link" #: ../templates/selfService/adminMain.php:364 msgid "Link to self service login page for your users" msgstr "Link da página de auto login para seus usuários" #: ../templates/config/conftypes.php:276 ../help/help.inc:87 msgid "List attributes" msgstr "Listar atributos" #: ../templates/config/conftypes.php:427 msgid "List attributes are invalid!" msgstr "Lista de atributos inválida!" #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:91 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:63 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:104 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:141 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:168 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:187 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:334 msgid "List name" msgstr "Nome da lista" #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:168 msgid "List name already in use." msgstr "Nome da lista já está em uso." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316 msgid "" "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every " "workstation." msgstr "" "Lista de estações de trabalho Samba que o usuário tem permissão de iniciar " "uma sessão. Deixe vazio para habilitar qualquer estação de trabalho." #: ../templates/config/confmain.php:598 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "Lista de usuários administradores está vazia ou inválida!" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:204 msgid "List of allowed codecs." msgstr "Lista de codecs habilitados." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:200 msgid "List of disallowed codecs." msgstr "Lista de codecs desabilitados." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "Lista de entradas para serem apagadas:" #: ../templates/config/confmain.php:458 msgid "List of valid users" msgstr "Lista de usuários válidos" #: ../templates/serverInfo.php:152 msgid "Listeners" msgstr "Ouvidores" #: ../lib/modules.inc:1254 ../help/help.inc:218 msgid "Load profile" msgstr "Carregar perfil" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:279 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1226 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:303 msgid "Loading export" msgstr "Carregando exportação" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:290 msgid "Loading import" msgstr "Carregando importação" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:497 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:233 msgid "Loading search" msgstr "Carregando a pesquisa " #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:72 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:154 msgid "Local address" msgstr "Endereço local" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:76 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:106 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:294 msgid "Local address list" msgstr "Lista de endereços locais" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Local group" msgstr "Grupo local" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:115 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:166 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:388 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:556 msgid "Local members" msgstr "Membros locais" #: ../lib/types/host.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:73 #: ../lib/modules/ipHost.inc:91 ../lib/modules/ipHost.inc:105 #: ../lib/modules/ipHost.inc:130 ../lib/modules/ipHost.inc:253 #: ../lib/modules/windowsHost.inc:82 ../lib/modules/windowsHost.inc:106 #: ../lib/modules/windowsHost.inc:121 ../lib/modules/windowsHost.inc:144 #: ../lib/modules/windowsHost.inc:293 ../lib/modules/device.inc:77 #: ../lib/modules/device.inc:109 ../lib/modules/device.inc:129 #: ../lib/modules/device.inc:178 ../lib/modules/device.inc:410 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:136 ../lib/modules/windowsUser.inc:332 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:504 ../lib/modules/windowsUser.inc:546 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:711 ../lib/modules/windowsUser.inc:1602 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1743 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:190 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:518 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:565 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:794 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:798 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1327 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1330 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2000 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2659 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3664 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3731 msgid "Location" msgstr "Localização" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:93 msgid "Location where new alias is stored." msgstr "Localização onde novos apelidos são armazenados." #: ../lib/types/user.inc:349 ../lib/types/user.inc:354 msgid "Lock" msgstr "Bloqueio" #: ../templates/lists/changePassword.php:439 #: ../templates/lists/changePassword.php:459 #: ../templates/lists/changePassword.php:461 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:175 msgid "Lock account" msgstr "Bloquear conta" #: ../templates/lists/changePassword.php:275 msgid "Lock account?" msgstr "Bloquear conta ?" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:212 ../lib/modules/posixAccount.inc:370 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1559 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1642 msgid "Lock password" msgstr "Bloquear senha" #: ../lib/types/user.inc:768 msgid "Locked" msgstr "Bloqueado" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:104 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:151 ../lib/modules/ppolicy.inc:171 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:261 ../lib/modules/ppolicy.inc:477 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:133 ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223 ../lib/modules/sambaDomain.inc:340 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:611 msgid "Lockout duration" msgstr "Duração do bloqueio" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223 msgid "Lockout duration must be are natural number." msgstr "Duração do bloqueio deve ser um número natural." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:167 msgid "Lockout time" msgstr "Tempo de bloqueio" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:124 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:150 ../lib/modules/ppolicy.inc:255 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:496 msgid "Lockout users" msgstr "Usuários bloqueados" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:121 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225 ../lib/modules/sambaDomain.inc:316 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:608 msgid "Lockout users after bad logon attempts" msgstr "Bloquear usuários após tentativas de início de sessão mal sucedidas" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:225 msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999." msgstr "" "O número de tentativas mal sucedidas de logon deve ser um número entre 0 e " "999." #: ../templates/config/mainmanage.php:423 ../help/help.inc:152 msgid "Log destination" msgstr "Destino do log" #: ../templates/config/mainmanage.php:409 ../help/help.inc:150 msgid "Log level" msgstr "Nível de log" #: ../templates/multiEdit.php:453 msgid "Log output" msgstr "Saída de log" #: ../templates/main_header.php:128 #, php-format msgid "Logged in as: %s" msgstr "Conectado como: %s" #: ../templates/config/mainmanage.php:406 msgid "Logging" msgstr "Gravando log" #: ../templates/login.php:434 ../templates/config/conflogin.php:62 #: ../templates/config/mainlogin.php:72 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:234 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:368 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:64 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:530 ../help/help.inc:56 msgid "Login" msgstr "Início de sessão" #: ../templates/selfService/adminMain.php:473 ../help/help.inc:244 msgid "Login attribute label" msgstr "Etiqueta do atributo de início de sessão" #: ../templates/selfService/adminMain.php:482 ../help/help.inc:246 msgid "Login caption" msgstr "Subtítulo do início de sessão" #: ../templates/config/confmain.php:445 ../help/help.inc:122 msgid "Login method" msgstr "Método do início de sessão (login)" #: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:186 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:356 ../lib/modules/posixAccount.inc:449 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:566 ../lib/modules/posixAccount.inc:1552 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1824 ../lib/modules/posixAccount.inc:1927 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:2697 msgid "Login shell" msgstr "Interpretador de comandos do início de sessão" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:194 ../lib/modules/posixAccount.inc:280 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:525 msgid "Login shells" msgstr "Interpretadores de comando do início de sessão" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:457 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../lib/pdfstruct.inc:300 msgid "Logo file deleted." msgstr "Arquivo de logo apagado." #: ../lib/pdfstruct.inc:292 #, php-format msgid "Logo is still in use by PDF structure \"%s\" in account type \"%s\"." msgstr "Logo ainda está em uso por estrutura PDF \"%s \" em conta tipo \"%s\"." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:109 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 ../lib/modules/sambaDomain.inc:617 msgid "Logon for password change" msgstr "Iniciar uma sessão para alterar senha" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:340 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:343 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:578 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1260 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1761 msgid "Logon hours" msgstr "Horas de acesso" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:572 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1213 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1737 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1878 ../lib/modules/windowsUser.inc:209 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:424 ../lib/modules/windowsUser.inc:477 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:521 ../lib/modules/windowsUser.inc:613 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:756 ../lib/modules/windowsUser.inc:1638 msgid "Logon script" msgstr "Script de início de sessão" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 ../lib/modules/windowsUser.inc:613 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:614 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "Script de início de sessão inválido" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:66 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:476 #: ../templates/main_header.php:135 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:103 msgid "M-Node (0x04)" msgstr "Nó M (0x04)" #: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ieee802device.inc:58 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:68 ../lib/modules/ieee802device.inc:79 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:106 ../lib/modules/fixed_ip.inc:102 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:429 ../lib/modules/fixed_ip.inc:743 msgid "MAC address" msgstr "Endereço MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 msgid "MAC address list" msgstr "Lista de endereços MAC" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:86 ../lib/modules/ieee802device.inc:163 msgid "MAC addresses" msgstr "Endereços MAC" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:268 msgid "MIT Kerberos password change command" msgstr "Comando de troca de senha Kerberos MIT" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:110 ../lib/modules/bindDLZ.inc:281 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:287 ../lib/modules/bindDLZ.inc:294 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:483 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502 msgid "MX record" msgstr "Registro MX" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:421 ../lib/modules/bindDLZ.inc:440 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1515 msgid "MX records" msgstr "Registros MX" #: ../lib/types/mailAlias.inc:53 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:70 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69 msgid "Mail aliases" msgstr "Apelidos de correio eletrônico" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:105 ../lib/modules/imapAccess.inc:145 msgid "Mail domains" msgstr "Domínios de correio eletrônico" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:58 msgid "Mail routing" msgstr "Roteador de correio eletrônico" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:695 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:715 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1592 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1607 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1640 msgid "Mail sending failed." msgstr "Envio de e-mail falhou." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:139 ../lib/modules/bindDLZ.inc:143 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:281 ../lib/modules/bindDLZ.inc:500 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:917 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1517 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:98 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:98 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:80 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:85 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:121 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:148 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:295 msgid "Mail server" msgstr "Servidor de correio eletrônico" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:914 msgid "Mail servers (\"MX\" records)" msgstr "Servidores de correio (Registros \"MX\")" #: ../lib/account.inc:1058 #, php-format msgid "Mail successfully sent to %s." msgstr "Mensagem enviada com sucesso para %s." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:278 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:399 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:657 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:997 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1260 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:138 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:372 ../lib/modules/imapAccess.inc:68 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:111 ../lib/modules/imapAccess.inc:273 msgid "Mailbox" msgstr "E-Mail" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:282 msgid "Mailbox already exists on IMAP server." msgstr "Caixa de correio já existe no servidor IMAP." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:289 msgid "Mailbox does not exist on IMAP server." msgstr "Caixa de correio não existe no servidor IMAP." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:148 ../lib/modules/kolabUser.inc:192 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:297 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:300 ../lib/modules/kolabUser.inc:746 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:154 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:188 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:238 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:284 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:287 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:562 msgid "Mailbox home server" msgstr "Servidor de caixa de correio eletrônico pessoal" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:251 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "Servidor de caixa de correio eletrônico pessoal está vazio!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:249 ../lib/modules/kolabUser.inc:250 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:257 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:258 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "Servidor de caixa de correio eletrônico pessoal inválido!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:99 ../lib/modules/kolabUser.inc:174 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:199 ../lib/modules/kolabUser.inc:232 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:257 ../lib/modules/kolabUser.inc:310 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:779 msgid "Mailbox quota" msgstr "Quota da caixa de correio eletrônico" #: ../lib/types/mailAlias.inc:62 msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)" msgstr "Apelidos de listas de envio (Ex.: NIS mail aliases)" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "Mensagens para este nome serão reenviados para os recipientes." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:371 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:683 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ../templates/selfService/adminMain.php:488 ../help/help.inc:248 msgid "Main page caption" msgstr "Subtítulo da página principal" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79 msgid "Make sure your filter (above) will select all child records." msgstr "" "Verifique se o seu filtro (acima) irá selecionar todos os registros filho." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1599 msgid "Manage" msgstr "Gerenciar" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:195 msgid "Manage existing PDF structures" msgstr "Gerenciar as estruturas PDF existentes" #: ../templates/profedit/profilemain.php:180 msgid "Manage existing profiles" msgstr "Gerenciar perfis existentes" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:237 msgid "Manage logos" msgstr "Gerenciar logos" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:112 ../lib/modules/kolabUser.inc:170 msgid "Manage object class \"mailrecipient\"" msgstr "Gerenciar classe de objeto \"mailrecipient\"" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1200 msgid "Manage profile directory" msgstr "Gerenciar diretório de perfil" #: ../templates/selfService/adminLogin.php:182 msgid "Manage self service profiles" msgstr "Gerencie perfis de auto serviço" #: ../templates/config/conflogin.php:192 msgid "Manage server profiles" msgstr "Gerencie perfis de servidores" #: ../lib/modules/windowsHost.inc:86 ../lib/modules/windowsHost.inc:112 #: ../lib/modules/windowsHost.inc:122 ../lib/modules/windowsHost.inc:146 #: ../lib/modules/windowsHost.inc:298 ../lib/modules/windowsGroup.inc:152 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:173 ../lib/modules/windowsGroup.inc:233 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:275 ../lib/modules/windowsGroup.inc:359 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:908 msgid "Managed by" msgstr "Gerenciado por" #: ../templates/serverInfo.php:105 msgid "Managed suffixes" msgstr "Sufixos gerenciados" #: ../lib/modules/ipHost.inc:77 ../lib/modules/ipHost.inc:97 #: ../lib/modules/ipHost.inc:106 ../lib/modules/ipHost.inc:154 #: ../lib/modules/ipHost.inc:254 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:364 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1611 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1980 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3698 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3740 msgid "Manager" msgstr "Gerente" #: ../lib/tools/ouEditor.inc:53 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Gerencie objetos OU na sua árvore LDAP." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:54 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Manual se conflitar" #: ../lib/modules/customScripts.inc:172 msgid "Manual scripts" msgstr "Scripts manuais" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:78 ../lib/modules/nisObject.inc:65 #: ../lib/modules/nisObject.inc:96 ../lib/modules/nisObject.inc:112 #: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:149 #: ../lib/modules/nisObject.inc:213 msgid "Mapping entry" msgstr "Entrada de mapeamento" #: ../lib/modules/nisObject.inc:123 ../lib/modules/nisObject.inc:124 msgid "" "Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed." msgstr "" "Entrada de mapeamento contém caracteres inválidos. Somente caracteres ASCII " "são permitidos." #: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 ../lib/modules/nisObject.inc:69 #: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:113 #: ../lib/modules/nisObject.inc:143 ../lib/modules/nisObject.inc:214 msgid "Mapping name" msgstr "Nome do mapeamento" #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:213 ../lib/modules/kolabGroup.inc:293 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:388 ../lib/modules/kolabUser.inc:519 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:345 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:433 msgid "Mark account for deletion" msgstr "Marque a conta para ser apagada" #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:113 ../lib/modules/kolabUser.inc:178 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:166 msgid "Mark for deletion" msgstr "Marcar para apagar" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44 msgid "Mass delete" msgstr "Exclusão em massa" #: ../templates/config/profmanage.php:313 #: ../templates/config/mainlogin.php:158 #: ../templates/selfService/profManage.php:247 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:295 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:343 #: ../templates/profedit/profilemain.php:262 #: ../templates/profedit/profilemain.php:311 ../help/help.inc:144 msgid "Master password" msgstr "Senha mestre" #: ../templates/config/profmanage.php:54 #: ../templates/selfService/profManage.php:40 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118 #: ../templates/profedit/profilemain.php:126 #: ../templates/profedit/profilemain.php:134 msgid "Master password is wrong!" msgstr "Senha mestre está errada!" #: ../templates/config/mainmanage.php:82 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "Senhas mestre estão diferentes ou vazias!" #: ../templates/schema/schema.php:268 msgid "Matching rule OID" msgstr "Regra combinando OID" #: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78 msgid "Matching rules" msgstr "Regras combinadas" #: ../templates/serverInfo.php:173 msgid "Max. file descriptors" msgstr "Máx. descritores de arquivos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:589 ../lib/modules/posixGroup.inc:661 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:662 msgid "Maximum GID number" msgstr "Número GID máximo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:661 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "Número GID máximo é inválido ou está vazio!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:662 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "Número GID máximo deve ser maior que o número GID mínimo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:96 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:98 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:242 ../lib/modules/posixAccount.inc:271 msgid "Maximum UID number" msgstr "Número UID máximo " #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:96 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "Número UID máximo inválido!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:98 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "Número UID máximo deve ser maior que o número UID mínimo!" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:108 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:152 ../lib/modules/ppolicy.inc:172 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:268 ../lib/modules/ppolicy.inc:478 msgid "Maximum failure count" msgstr "Contador máximo de falhas" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36 #: ../lib/modules/customFields.inc:156 ../lib/modules/customFields.inc:3446 msgid "Maximum file size" msgstr "Tamanho máximo para arquivo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2440 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2465 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3769 msgid "Maximum file size (kB)" msgstr "Tamanho máximo para arquivo (kb)" #: ../lib/modules/customFields.inc:3478 msgid "Maximum file size must be a number. Please enter 0 for no limit." msgstr "" "Tamanho máximo do arquivo deve ser um número. Por favor entre com 0 para sem " "limites." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2437 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2462 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3767 msgid "Maximum height (px)" msgstr "Altura máxima (px)" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:95 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:103 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:135 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:159 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:195 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:233 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:589 msgid "Maximum job size" msgstr "Tamanho máximo para o trabalho" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:162 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:215 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:267 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:575 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:679 msgid "Maximum lease time" msgstr "Tempo máximo de concessão" #: ../templates/schema/schema.php:214 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" #: ../lib/lists.inc:1031 ../help/help.inc:97 msgid "Maximum list entries" msgstr "Número máximo de entradas na lista" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:196 msgid "" "Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold." msgstr "" "Número máximo de segundos de inatividade antes de terminar uma chamada em " "espera." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:123 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:172 ../lib/modules/shadowAccount.inc:189 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:227 ../lib/modules/shadowAccount.inc:340 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:559 ../lib/modules/ppolicy.inc:88 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:167 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:168 ../lib/modules/ppolicy.inc:205 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:474 ../lib/modules/sambaDomain.inc:129 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 ../lib/modules/sambaDomain.inc:220 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:222 ../lib/modules/sambaDomain.inc:332 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:610 msgid "Maximum password age" msgstr "\tIdade máxima da senha " #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2435 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2459 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3766 msgid "Maximum width (px)" msgstr "Largura máxima (px)" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:80 ../lib/modules/qmailGroup.inc:204 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:208 ../lib/modules/qmailGroup.inc:337 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:402 ../lib/modules/qmailGroup.inc:425 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:514 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1066 msgid "Member email addresses" msgstr "Endereço de correio eletrônico do membro." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:78 ../lib/modules/qmailGroup.inc:156 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:160 ../lib/modules/qmailGroup.inc:279 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:381 ../lib/modules/qmailGroup.inc:516 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:783 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1065 msgid "Member entries" msgstr "Entradas do membro" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:82 ../lib/modules/qmailGroup.inc:180 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:184 ../lib/modules/qmailGroup.inc:303 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:390 ../lib/modules/qmailGroup.inc:515 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1067 msgid "Member filter" msgstr "Filtro de membros" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:136 ../lib/modules/windowsGroup.inc:267 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:410 ../lib/modules/windowsGroup.inc:932 msgid "Member of" msgstr "Membro de" #: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:286 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:586 ../lib/modules/organizationalRole.inc:93 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:97 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:130 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:138 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:193 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:341 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:464 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:132 ../lib/modules/windowsGroup.inc:140 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:217 ../lib/modules/windowsGroup.inc:266 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:917 ../lib/modules/groupOfNames.inc:101 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:105 ../lib/modules/groupOfNames.inc:151 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:159 ../lib/modules/groupOfNames.inc:168 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:249 ../lib/modules/groupOfNames.inc:555 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:720 msgid "Members" msgstr "Membros" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:109 ../lib/modules/groupOfNames.inc:180 msgid "Members are optional" msgstr "Membros são opicionais" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:94 ../lib/modules/qmailGroup.inc:196 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:319 ../lib/modules/qmailGroup.inc:396 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:617 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1078 msgid "Members only" msgstr "Somente membros" #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:83 msgid "Memberships" msgstr "Associações" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:108 ../lib/modules/qmailUser.inc:143 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:223 ../lib/modules/qmailUser.inc:316 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:412 ../lib/modules/qmailUser.inc:686 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1109 msgid "Message count limit" msgstr "Contador de limite de mensagens" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:110 ../lib/modules/qmailUser.inc:153 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:227 ../lib/modules/qmailUser.inc:324 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:415 ../lib/modules/qmailUser.inc:697 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1110 msgid "Message size limit" msgstr "Limite de tamanho da mensagem" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:120 ../lib/modules/qmailUser.inc:171 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:247 ../lib/modules/qmailUser.inc:366 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:430 ../lib/modules/qmailUser.inc:601 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1113 ../lib/modules/qmailGroup.inc:139 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:254 ../lib/modules/qmailGroup.inc:372 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:508 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1061 msgid "Message store" msgstr "Armazenamento de Mensagem" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:286 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317 msgid "Miller" msgstr "Miller" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:101 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:606 msgid "Minimal password length" msgstr "Tamanho mínimo da senha" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:586 ../lib/modules/posixGroup.inc:660 msgid "Minimum GID number" msgstr "Número mínimo do GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:660 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "Número mínimo do GID é inválido ou está vazio!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:95 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:239 ../lib/modules/posixAccount.inc:268 msgid "Minimum UID number" msgstr "Número mínimo para UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:95 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "Número mínimo para UID inválido!" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:92 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:539 msgid "Minimum answer length" msgstr "Tamanho mínimo para pergunta" #: ../templates/config/mainmanage.php:392 msgid "Minimum character classes" msgstr "Mínimo de classes de caracteres" #: ../templates/config/mainmanage.php:388 msgid "Minimum lowercase characters" msgstr "Mínimo de caracteres em minúsculo" #: ../templates/config/mainmanage.php:390 msgid "Minimum numeric characters" msgstr "Caracteres numéricos mínimos" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:78 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:118 ../lib/modules/shadowAccount.inc:171 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:221 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:332 ../lib/modules/shadowAccount.inc:558 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:143 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 ../lib/modules/ppolicy.inc:198 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:473 ../lib/modules/sambaDomain.inc:125 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:221 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:324 ../lib/modules/sambaDomain.inc:609 msgid "Minimum password age" msgstr "Idade mínima para senha" #: ../templates/config/mainmanage.php:386 ../lib/types/ppolicyType.inc:87 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:120 ../lib/modules/ppolicy.inc:147 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:175 ../lib/modules/ppolicy.inc:247 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:481 msgid "Minimum password length" msgstr "Tamanho mínimo para senha" #: ../templates/config/mainmanage.php:391 msgid "Minimum symbolic characters" msgstr "Caracteres simbólicos mínimos" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:223 ../lib/modules/bindDLZ.inc:326 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:427 ../lib/modules/bindDLZ.inc:525 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1030 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1552 msgid "Minimum time" msgstr "Tempo mínimo" #: ../templates/config/mainmanage.php:389 msgid "Minimum uppercase characters" msgstr "Caracteres maiúsculos mínimos" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429 msgid "Missing attributes for" msgstr "Faltam atributos para" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443 msgid "Missing modify command add, delete or replace" msgstr "Comando modificar falta acrescentar, apagar ou substituir" #: ../lib/types/user.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:436 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:589 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:718 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:722 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1473 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1476 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1988 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3680 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3735 msgid "Mobile number" msgstr "Telefone móvel" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2560 msgid "Mobile telephone number" msgstr "Número do telefone móvel" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:86 ../lib/modules/qmailGroup.inc:212 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:216 ../lib/modules/qmailGroup.inc:345 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:405 ../lib/modules/qmailGroup.inc:427 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:517 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1069 msgid "Moderator email addresses" msgstr "O endereço de correio eletrônico dos moderadores" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:84 ../lib/modules/qmailGroup.inc:164 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:168 ../lib/modules/qmailGroup.inc:287 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:384 ../lib/modules/qmailGroup.inc:518 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:786 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1068 msgid "Moderator entries" msgstr "Entradas de moderador" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:76 ../lib/modules/qmailGroup.inc:106 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:200 ../lib/modules/qmailGroup.inc:329 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:399 ../lib/modules/qmailGroup.inc:603 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1064 msgid "Moderator text" msgstr "Texto do moderador" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:201 msgid "" "Moderator text that is used to specify an own approval text used if the list " "is moderated. The usual %HEADER% magic of qmail-reply etc. can be used here." msgstr "" "Texto do moderador que é usado para especificar um texto de aprovação " "próprio utilizado se a lista é moderada. O %HEADER% habitual de qmail-" "resposta, etc., podem ser usados aqui." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61 msgid "Modification not successful!" msgstr "Operação de alteração falhou!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59 msgid "Modification successful!" msgstr "Operação de alteração concluída com sucesso!" #: ../lib/modules/generalInformation.inc:92 msgid "Modification time" msgstr "Hora da modificação" #: ../lib/modules/generalInformation.inc:88 msgid "Modified by" msgstr "Alterado por" #: ../templates/serverInfo.php:314 ../templates/serverInfo.php:387 #: ../templates/multiEdit.php:130 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: ../templates/serverInfo.php:328 ../templates/serverInfo.php:393 msgid "Modify RDN" msgstr "RDN do alterador" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57 msgid "Modify group" msgstr "Editar grupo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2110 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2111 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2114 msgid "Modify group members" msgstr "Alterar membros do grupo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32 msgid "Modifying" msgstr "Modificando" #: ../templates/config/confmodules.php:182 ../templates/config/jobs.php:169 #: ../templates/config/confmain.php:223 #: ../templates/config/moduleSettings.php:181 #: ../templates/config/conftypes.php:200 #: ../templates/selfService/adminMain.php:405 msgid "Module settings" msgstr "Configurações do módulo" #: ../templates/config/confmodules.php:178 ../templates/config/jobs.php:165 #: ../templates/config/confmain.php:219 #: ../templates/config/moduleSettings.php:177 #: ../templates/config/conftypes.php:196 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1348 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira " #: ../lib/modules/quota.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:399 #: ../lib/modules/quota.inc:506 ../lib/modules/quota.inc:633 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:97 ../lib/modules/systemQuotas.inc:122 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:386 msgid "Mountpoint" msgstr "Ponto de montagem" #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:97 ../lib/modules/systemQuotas.inc:98 msgid "Mountpoint contains invalid characters." msgstr "Ponto de montagem contém caracteres inválidos." #: ../lib/modules/quota.inc:106 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Ponto de montagem do dispositivo com quotas habilitadas." #: ../lib/modules/customFields.inc:636 msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" #: ../lib/modules/customFields.inc:630 msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" #: ../templates/multiEdit.php:82 ../lib/tools/multiEdit.inc:44 msgid "Multi edit" msgstr "Edição múltipla" #: ../lib/modules/customFields.inc:1912 ../lib/modules/customFields.inc:3451 msgid "Multi value" msgstr "Valor múltiplo" #: ../lib/modules/customFields.inc:3292 msgid "Multi-select fields must not contain empty values." msgstr "Campos de multi-seleção não devem conter valores vazios." #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:125 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:76 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:83 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:98 ../lib/modules/eduPerson.inc:111 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:123 ../lib/modules/eduPerson.inc:139 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:147 ../lib/modules/zarafaUser.inc:178 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:100 ../lib/modules/sudoRole.inc:105 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:110 ../lib/modules/sudoRole.inc:115 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:120 ../lib/modules/sudoRole.inc:125 msgid "Multiple values are separated by comma." msgstr "Valores múltiplos são separados por uma vírgula." #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:92 ../lib/modules/kolabGroup.inc:101 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:110 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89 ../lib/modules/puppetClient.inc:85 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:97 ../lib/modules/puppetClient.inc:105 #: ../lib/modules/device.inc:74 ../lib/modules/bindDLZ.inc:98 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:107 ../lib/modules/bindDLZ.inc:112 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:117 ../lib/modules/bindDLZ.inc:122 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:127 ../lib/modules/bindDLZ.inc:132 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:144 ../lib/modules/bindDLZ.inc:152 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:160 ../lib/modules/bindDLZ.inc:168 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:176 ../lib/modules/bindDLZ.inc:184 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:192 ../lib/modules/bindDLZ.inc:200 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:208 ../lib/modules/windowsUser.inc:149 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:185 ../lib/modules/windowsUser.inc:221 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:158 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:167 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:683 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:691 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:699 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:715 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:723 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:731 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:739 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:747 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:759 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:791 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:799 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:807 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:819 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:827 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:843 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:851 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:859 ../lib/modules/systemQuotas.inc:70 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:105 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:126 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:135 ../lib/modules/qmailGroup.inc:128 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:136 ../lib/modules/qmailGroup.inc:149 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:161 ../lib/modules/qmailGroup.inc:169 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:177 ../lib/modules/qmailGroup.inc:185 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:193 ../lib/modules/qmailGroup.inc:209 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:217 ../lib/modules/qmailGroup.inc:225 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:98 msgid "Multiple values are separated by semicolon." msgstr "Valores múltiplos são separados por ponto e vírgula." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:290 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:486 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:717 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1009 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1284 msgid "Music on hold" msgstr "Música em espera" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:208 msgid "Music to play on hold." msgstr "Música para tocar em espera." #: ../lib/modules/ipHost.inc:93 ../lib/modules/windowsHost.inc:108 #: ../lib/modules/device.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:334 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:398 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:520 msgid "MyCity" msgstr "Minha Cidade" #: ../lib/database.inc:212 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:316 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:382 msgid "Mystreetname 42" msgstr "Minha rua, 42" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:406 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:669 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:998 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1262 msgid "NAT" msgstr "NAT" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:164 msgid "NAT setting for this account." msgstr "Configuração NAT para esta conta." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:772 ../lib/modules/windowsGroup.inc:377 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:256 ../lib/modules/windowsUser.inc:466 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:481 ../lib/modules/windowsUser.inc:535 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:567 ../lib/modules/windowsUser.inc:777 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1616 ../lib/modules/windowsGroup.inc:160 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:175 ../lib/modules/windowsGroup.inc:249 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:257 ../lib/modules/windowsGroup.inc:281 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:382 ../lib/modules/windowsGroup.inc:877 msgid "NIS domain" msgstr "Domínio NIS" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:257 ../lib/modules/windowsGroup.inc:161 msgid "NIS domain name." msgstr "Nome do domínio NIS" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:252 ../lib/modules/windowsUser.inc:458 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:532 ../lib/modules/windowsUser.inc:566 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:620 ../lib/modules/windowsUser.inc:774 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1615 ../lib/modules/windowsGroup.inc:156 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:174 ../lib/modules/windowsGroup.inc:241 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:278 ../lib/modules/windowsGroup.inc:296 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:379 ../lib/modules/windowsGroup.inc:876 msgid "NIS name" msgstr "Nome NIS" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:620 ../lib/modules/windowsUser.inc:621 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:296 ../lib/modules/windowsGroup.inc:297 msgid "" "NIS name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Nome NIS contém caracteres inválidos. Os caracteres válidos são: a-z, A-Z, " "0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:67 msgid "NIS net group" msgstr "Grupo de rede NIS" #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:70 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:72 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:76 msgid "NIS net groups" msgstr "Grupos de rede NIS" #: ../lib/types/netgroup.inc:62 msgid "NIS netgroup entries" msgstr "Entradas de grupos de rede NIS" #: ../lib/types/netgroup.inc:53 msgid "NIS netgroups" msgstr "Grupos de rede NIS" #: ../lib/modules/nisObject.inc:47 msgid "NIS object" msgstr "Objeto NIS" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:155 #, php-format msgid "NIS object count: %s" msgstr "Contagem de objeto NIS: %s" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:48 msgid "NIS object entries" msgstr "Entradas de objeto NIS" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:39 msgid "NIS objects" msgstr "Objetos NIS" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:120 ../lib/modules/bindDLZ.inc:364 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:370 ../lib/modules/bindDLZ.inc:489 msgid "NS record" msgstr "Registro NS" #: ../templates/serverInfo.php:147 ../templates/masscreate.php:299 #: ../templates/masscreate.php:373 ../templates/schema/schema.php:268 #: ../lib/types/automountType.inc:86 ../lib/types/automountType.inc:249 #: ../lib/types/oracleContextType.inc:77 ../lib/types/ppolicyType.inc:77 #: ../lib/types/bind.inc:190 ../lib/modules/device.inc:61 #: ../lib/modules/device.inc:89 ../lib/modules/device.inc:120 #: ../lib/modules/device.inc:170 ../lib/modules/device.inc:409 #: ../lib/modules/range.inc:117 ../lib/modules/range.inc:138 #: ../lib/modules/range.inc:553 ../lib/modules/nisObject.inc:61 #: ../lib/modules/nisObject.inc:81 ../lib/modules/nisObject.inc:111 #: ../lib/modules/nisObject.inc:137 ../lib/modules/nisObject.inc:212 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:142 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 ../lib/modules/ppolicy.inc:190 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:472 ../lib/modules/automount.inc:64 #: ../lib/modules/automount.inc:80 ../lib/modules/automount.inc:103 #: ../lib/modules/automount.inc:128 ../lib/modules/automount.inc:184 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:112 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:174 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:233 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:261 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:279 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:560 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:822 #: ../lib/modules/oracleService.inc:61 ../lib/modules/oracleService.inc:77 #: ../lib/modules/oracleService.inc:98 ../lib/modules/oracleService.inc:121 #: ../lib/modules/oracleService.inc:173 ../lib/modules/customFields.inc:84 #: ../lib/modules/customFields.inc:1042 ../lib/modules/customFields.inc:1689 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:186 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:234 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:97 msgid "Name of new alias entry." msgstr "nome da nova entrada de apelido." #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:64 msgid "Name of the address list which should be created." msgstr "Nome da lista de endereço que deve ser criado." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:155 ../lib/modules/bindDLZ.inc:159 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:364 ../lib/modules/bindDLZ.inc:506 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1169 msgid "Name server" msgstr "Servidor de nomes" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:431 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1569 msgid "Name servers" msgstr "Servidores de nomes" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1167 msgid "Name servers (\"NS\" records)" msgstr "Servidores de nomes (Registros \"NS\")" #: ../help/help.inc:209 msgid "" "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name " "exists, it will be overwritten." msgstr "" "Nome sob qual o perfil será gravado. Se um perfil com o mesmo nome existir, " "será sobrescrito. " #: ../lib/modules/namedObject.inc:45 msgid "Named object" msgstr "Objeto nomeado" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:198 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:612 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:688 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:92 ../lib/modules/freeRadius.inc:134 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:214 ../lib/modules/freeRadius.inc:258 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:308 ../lib/modules/freeRadius.inc:367 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:676 msgid "Net mask" msgstr "Máscara de rede" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:218 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:233 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:285 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:583 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:682 msgid "Netbios name servers" msgstr "Servidores de nomes Netbios" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:219 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:235 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:593 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:683 msgid "Netbios node type" msgstr "Tipo de nó Netbios" #: ../lib/types/dhcp.inc:118 ../lib/types/dhcp.inc:172 msgid "New DHCP" msgstr "Novo DHCP" #: ../lib/types/bind.inc:100 ../lib/types/bind.inc:161 msgid "New DNS entry" msgstr "Nova entrada DNS" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:102 ../lib/types/nisObjectType.inc:157 msgid "New NIS object" msgstr "Novo objeto NIS" #: ../templates/ou_edit.php:81 msgid "New OU created successfully." msgstr "Novas OU criadas com sucesso." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:340 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528 msgid "New York" msgstr "Nova Iorque" #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:117 #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:146 msgid "New address list" msgstr "Nova lista de endereços" #: ../lib/types/mailAlias.inc:114 ../lib/types/mailAlias.inc:143 #: ../lib/types/alias.inc:114 ../lib/types/alias.inc:143 msgid "New alias" msgstr "Novo apelido" #: ../lib/types/automountType.inc:110 ../lib/types/automountType.inc:217 msgid "New automount entry" msgstr "Nova entrada do automount" #: ../lib/types/automountType.inc:233 ../lib/types/automountType.inc:234 msgid "New automount map" msgstr "Novo mapa do automount" #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:116 #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:165 msgid "New billing code" msgstr "Novo código de faturamento" #: ../lib/types/oracleContextType.inc:101 #: ../lib/types/oracleContextType.inc:188 msgid "New database entry" msgstr "Nova entrada de banco de dados" #: ../templates/config/profmanage.php:132 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Novo perfil padrão atribuído com sucesso." #: ../lib/types/smbDomain.inc:114 ../lib/types/smbDomain.inc:169 msgid "New domain" msgstr "Novo domínio" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:117 ../lib/types/asteriskExt.inc:145 msgid "New extension" msgstr "Nova extensão" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:624 msgid "New field" msgstr "Novo campo" #: ../lib/types/gon.inc:140 ../lib/types/gon.inc:204 #: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:119 #: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:167 ../lib/types/group.inc:163 #: ../lib/types/group.inc:242 ../lib/types/netgroup.inc:116 #: ../lib/types/netgroup.inc:171 msgid "New group" msgstr "Novo grupo" #: ../lib/types/host.inc:128 ../lib/types/host.inc:195 msgid "New host" msgstr "Novo host" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167 msgid "New local address" msgstr "Novo endereço local" #: ../templates/config/mainmanage.php:456 msgid "New master password" msgstr "Nova senha mestre" #: ../templates/config/mainmanage.php:79 msgid "New master password set successfully." msgstr "Nova senha mestre cadastrada com sucesso." #: ../lib/lists.inc:114 msgid "New object" msgstr "Novo objeto" #: ../templates/ou_edit.php:190 ../help/help.inc:283 msgid "New organisational unit" msgstr "Nova unidade organizacional" #: ../templates/config/confmain.php:479 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2240 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:2664 ../lib/modules/windowsUser.inc:1720 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1104 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: ../templates/config/profmanage.php:119 msgid "New password set successfully." msgstr "Nova senha cadastrada com sucesso." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:122 ../lib/types/ppolicyType.inc:151 msgid "New policy" msgstr "Nova política" #: ../lib/modules/range.inc:113 ../lib/modules/range.inc:627 msgid "New pool" msgstr "Nova lista" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:117 #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:166 msgid "New printer" msgstr "Nova impressora" #: ../templates/config/profmanage.php:263 #: ../templates/selfService/profManage.php:222 msgid "New profile name" msgstr "Nome do novo do perfil" #: ../lib/modules/range.inc:109 ../lib/modules/range.inc:136 #: ../lib/modules/range.inc:542 ../lib/modules/range.inc:616 msgid "New range" msgstr "Novo intervalo" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:208 msgid "New recipient" msgstr "Novo recipiente" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:81 msgid "New required attributes" msgstr "Novos atributos requeridos" #: ../lib/types/gon.inc:211 ../lib/types/group.inc:249 msgid "New role" msgstr "Nova regra" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:592 msgid "New section" msgstr "Nova seção" #: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:114 #: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:143 msgid "New shared folder" msgstr "Nova pasta compartilhada" #: ../lib/types/sudo.inc:106 ../lib/types/sudo.inc:161 msgid "New sudo role" msgstr "Nova regra sudo" #: ../lib/types/user.inc:172 ../lib/types/user.inc:541 msgid "New user" msgstr "Novo usuário" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1911 msgid "New user certificate" msgstr "Novo certificado de usuário" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81 msgid "New value" msgstr "Novo valor" #: ../lib/types/bind.inc:174 ../lib/types/bind.inc:175 msgid "New zone" msgstr "Nova zona" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:85 ../lib/modules/sambaDomain.inc:165 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:361 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:602 msgid "Next RID" msgstr "Próximo RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "Próximo RID não é um número!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Próximo RID para ser usado na criação de contas(somente usado pelo Winbind)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Próximo RID para ser usado na criação de contas de grupos(somente usado pelo " "Winbind)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Próximo RID para ser usado na criação de contas de usuários(somente usado " "pelo Winbind)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93 ../lib/modules/sambaDomain.inc:177 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:377 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:604 msgid "Next group RID" msgstr "Próximo RID de grupo" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "Próximo RID de grupo não é um número!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:89 ../lib/modules/sambaDomain.inc:171 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187 ../lib/modules/sambaDomain.inc:369 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:603 msgid "Next user RID" msgstr "Próximo RID de usuário" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "Próximo RID de usuário não é um número!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:101 ../lib/modules/eduPerson.inc:188 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:226 ../lib/modules/eduPerson.inc:342 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:561 msgid "Nick names" msgstr "Apelidos" #: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:195 #: ../templates/schema/schema.php:200 ../templates/schema/schema.php:205 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:464 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:52 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:168 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:169 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:170 ../lib/modules/freeRadius.inc:161 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:414 ../lib/modules/freeRadius.inc:687 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:321 ../lib/modules/qmailGroup.inc:322 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:323 ../lib/modules/qmailGroup.inc:363 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:364 ../lib/modules/qmailGroup.inc:365 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1030 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1074 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1080 ../lib/modules/imapAccess.inc:126 msgid "No" msgstr "Não" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:144 msgid "No Asterisk extensions found." msgstr "Extensões Asterisk não encontradas." #: ../lib/types/dhcp.inc:171 msgid "No DHCPs found!" msgstr "Nenhum host DHCP encontrado!" #: ../lib/types/bind.inc:160 msgid "No DNS entries found!" msgstr "Nenhuma entrada de DNS encontrada!" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:156 msgid "No NIS objects found!" msgstr "Nenhum objeto NIS encontrado!" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:558 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:559 msgid "No RDN attribute was selected." msgstr "Nenhum atributo RDN foi selecionado." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1079 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341 msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first." msgstr "Nenhum domínio Samba 3 encontrado no LDAP! Por favor crie um primeiro." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:621 ../lib/modules/posixAccount.inc:1427 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "Nenhum grupo UNIX encontrado no LDAP! Por favor crie um primeiro." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:42 msgid "No access" msgstr "Sem acesso" #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:145 msgid "No address list found!" msgstr "Nenhuma lista de endereços encontrada!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:142 ../lib/types/alias.inc:142 msgid "No aliases found!" msgstr "Nenhum apelido encontrado!" #: ../lib/types/automountType.inc:216 msgid "No automount entries found!" msgstr "Nenhuma entrada de mapeamento encontrada!" #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:164 msgid "No billing codes found!" msgstr "Nenhum código de faturamento encontrado!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36 msgid "No binary data available" msgstr "Nenhum dado binário disponível" #: ../templates/initsuff.php:168 msgid "No changes were made." msgstr "Nenhuma mudança foi feita." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83 #, php-format msgid "No current value for attribute %s." msgstr "Nenhum valor para o atributo %s." #: ../lib/types/oracleContextType.inc:187 msgid "No database entries found!" msgstr "Nenhuma entrada de banco de dados encontrada!" #: ../templates/login.php:104 msgid "" "No default profile set. Please set it in the server profile configuration." msgstr "" "Nenhum perfil padrão definido. Por favor, defina-o na configuração do perfil " "do servidor." #: ../templates/schema/schema.php:144 msgid "No description" msgstr "Sem descrição" #: ../lib/types/smbDomain.inc:168 msgid "No domains found!" msgstr "Nenhum domínio encontrado!" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1592 msgid "No email address found." msgstr "Nenhum endereço de correio eletrônico encontrado!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21 msgid "No entry was selected to delete" msgstr "Nenhuma entrada foi selecionado para apagar" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:505 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3348 #: ../lib/modules/customFields.inc:3792 msgid "No file received." msgstr "Nenhum arquivo recebido." #: ../templates/config/mainmanage.php:161 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:109 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 ../lib/modules/customFields.inc:3727 msgid "No file selected." msgstr "Nenhum arquivo selecionado." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:48 msgid "No forwarding" msgstr "Sem repasse" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:658 ../lib/modules/posixAccount.inc:104 msgid "No free ID-Number!" msgstr "Nenhum número ID livre!" #: ../lib/types/gon.inc:203 ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:166 #: ../lib/types/group.inc:241 ../lib/types/netgroup.inc:170 msgid "No groups found!" msgstr "Nenhum grupo encontrado!" #: ../lib/types/host.inc:194 msgid "No hosts found!" msgstr "Nenhum host encontrado!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59 msgid "No image available" msgstr "Nenhuma imagem disponível" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94 msgid "No import input" msgstr "Nenhuma entrada de importação" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1354 msgid "No internal attributes" msgstr "Nenhum atributo interno" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:195 msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings." msgstr "" "Nenhum caminho para LAMdaemon cadastrado, por favor atualize as " "configurações do seu LAM." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:97 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:190 msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings." msgstr "" "Nenhum servidor LAMdaemon cadastrado, por favor atualize as configurações do " "seu LAM." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:49 msgid "No local delivery" msgstr "Sem entrega local" #: ../templates/config/mainmanage.php:412 msgid "No logging" msgstr "Não está registrando eventos" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433 msgid "No logo" msgstr "Nenhum logo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157 msgid "No new attributes available for this entry" msgstr "Não existem novos atributos disponíveis para esta entrada" #: ../templates/config/conftypes.php:337 ../help/help.inc:178 msgid "No new entries" msgstr "Nenhuma nova entrada" #: ../templates/multiEdit.php:320 ../lib/lists.inc:113 msgid "No objects found!" msgstr "Nenhum objeto encontrado!" #: ../templates/config/confmodules.php:435 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "Nenhum módulo base selecionado!" #: ../templates/config/confsave.php:53 ../templates/config/confmain.php:55 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1213 msgid "No password was entered!" msgstr "Nenhuma senha foi digitada!" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:150 msgid "No policies found!" msgstr "Nenhuma política encontrada!" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:165 msgid "No printers found!" msgstr "Nenhuma impressora encontrada!" #: ../templates/tests/schemaTest.php:70 msgid "No problems found." msgstr "Nenhum problema encontrado." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:50 msgid "No program delivery" msgstr "Nenhum programa para entregar" #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:63 ../lib/modules/pykotaUser.inc:63 msgid "No quota" msgstr "Sem quota" #: ../lib/types/gon.inc:210 ../lib/types/group.inc:248 msgid "No roles found!" msgstr "Nenhuma regra encontrada!" #: ../lib/modules/customScripts.inc:215 msgid "No scripts to run." msgstr "Nenhum script para rodar." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:141 msgid "No section text specified" msgstr "Nenhuma seção de texto especificada" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1243 msgid "No security answer found." msgstr "Nenhuma pergunta secreta encontrada." #: ../templates/config/conflogin.php:137 msgid "No server profiles found. Please create one." msgstr "Nenhum perfil de servidor encontrado. Por favor crie um." #: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:142 msgid "No shared folders found!" msgstr "Nenhuma pasta compartilhada encontrada!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:129 msgid "No static text specified" msgstr "Nenhum texto estático especificado" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323 msgid "No subnet entered." msgstr "Nenhuma subrede informada!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45 msgid "No such entry" msgstr "Nenhuma entrada!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19 msgid "No such entry." msgstr "Nenhuma entrada!" #: ../templates/schema/schema.php:438 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "Nenhum item de esquema: \"%s\"" #: ../lib/types/sudo.inc:160 msgid "No sudo roles found!" msgstr "Nenhuma regra \"sudo\" encontrada!" #: ../lib/types/user.inc:540 msgid "No users found!" msgstr "Nenhum usuário encontrado!" #: ../templates/config/mainmanage.php:444 msgid "Non-standard (\\n)" msgstr "Não-padrão (\\n)" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:58 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:133 ../lib/modules/sudoRole.inc:195 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:222 ../lib/modules/sudoRole.inc:281 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:481 ../lib/modules/sudoRole.inc:825 msgid "Not after" msgstr "Não depois" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:128 ../lib/modules/sudoRole.inc:201 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:283 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:474 ../lib/modules/sudoRole.inc:820 msgid "Not before" msgstr "Não antes" #: ../help/help.inc:68 msgid "Note" msgstr "Nota" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125 msgid "" "Note: You may be required to enter new attributes that these object classes " "require" msgstr "" "Nota: Você pode ser solicitado a inserir novos atributos que essas classes " "de objetos requerem" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:124 ../lib/modules/windowsGroup.inc:195 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:265 ../lib/modules/windowsGroup.inc:356 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:874 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450 msgid "Nothing to export" msgstr "Nada para exportar" #: ../templates/config/mainmanage.php:408 msgid "Notice" msgstr "Observação" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:80 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:598 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:629 msgid "Notification period" msgstr "Período de notificação" #: ../templates/delete.php:108 msgid "Number of child entries" msgstr "Número de entradas filho" #: ../lib/modules/customFields.inc:129 msgid "Number of columns in text area." msgstr "Número de colunas na área de texto." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 msgid "" "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "" "Número de dias que um usuário poderá iniciar uma sessão mesmo que sua senha " "tenha expirado. -1=sempre." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186 msgid "" "Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password " "again. If set value must be >0." msgstr "" "Número de dias que um usuário irá esperar até que este esteja habilitado " "para trocar sua senha novamente. Se habilitado, deve ser um valor maior que " "0." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:190 msgid "" "Number of days after a user has to change his password again. If set value " "must be >0." msgstr "" "Número de dias que um usuário irá esperar até que este esteja habilitado " "para trocar sua senha novamente. Se habilitado, deve ser um valor maior que " "0." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:129 msgid "Number of failed logins." msgstr "Número de logins que falharam." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:138 msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset." msgstr "" "Número de minutos que o sistema vai esperar até limpar as tentativas mal " "sucedidas de início de sessão." #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:90 msgid "Number of pages printed with this billing code." msgstr "Número de páginas impressas com este código de faturamento." #: ../lib/modules/customFields.inc:133 msgid "Number of rows in text area." msgstr "Número de linhas na área de texto." #: ../templates/config/mainmanage.php:395 ../help/help.inc:164 msgid "Number of rules that must match" msgstr "Número de regras que devem corresponder" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:85 ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 msgid "" "Number of seconds after the user is allowed to change his password again." msgstr "" "Número de segundos que o sistema vai esperar para permitir o usuário alterar " "a senha novamente." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:89 ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 msgid "Number of seconds after which the user must change his password." msgstr "O número de segundos depois do qual o usuário deve mudar sua senha." #: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:344 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../templates/ou_edit.php:87 msgid "OU already exists!" msgstr "OU já existe!" #: ../templates/ou_edit.php:98 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU apagado com sucesso." #: ../templates/ou_edit.php:157 ../lib/tools/ouEditor.inc:44 msgid "OU editor" msgstr "Editor de OU" #: ../templates/ou_edit.php:91 msgid "OU is invalid!" msgstr "OU inválido!" #: ../templates/ou_edit.php:136 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "OU inválido ou vazio!" #: ../help/help.inc:283 ../help/help.inc:285 msgid "OU-Editor" msgstr "Editor de OU" #: ../templates/schema/schema.php:65 ../templates/schema/schema.php:66 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1324 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:74 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:214 ../lib/modules/customFields.inc:80 #: ../lib/modules/customFields.inc:574 msgid "Object classes" msgstr "Classes de objetos" #: ../lib/lists.inc:112 #, php-format msgid "Object count: %s" msgstr "Contagem de objetos: %s" #: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:283 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:615 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:620 ../lib/modules/sambaDomain.inc:625 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:152 ../lib/modules/windowsUser.inc:344 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:508 ../lib/modules/windowsUser.inc:541 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:713 ../lib/modules/windowsUser.inc:1606 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1734 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:202 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:542 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:577 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:814 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:818 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1433 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1436 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1998 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2692 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3672 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3733 msgid "Office name" msgstr "Nome do escritório" #: ../templates/lists/changePassword.php:353 #: ../templates/lists/changePassword.php:390 #: ../templates/lists/changePassword.php:431 #: ../templates/lists/changePassword.php:462 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:92 ../templates/ou_edit.php:198 #: ../templates/ou_edit.php:212 ../templates/masscreate.php:215 #: ../templates/config/profmanage.php:256 #: ../templates/config/profmanage.php:268 #: ../templates/config/profmanage.php:277 #: ../templates/config/profmanage.php:295 #: ../templates/config/profmanage.php:304 #: ../templates/config/profmanage.php:306 #: ../templates/config/mainmanage.php:469 #: ../templates/config/conflogin.php:177 ../templates/config/mainlogin.php:165 #: ../templates/selfService/profManage.php:211 #: ../templates/selfService/profManage.php:227 #: ../templates/selfService/profManage.php:240 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:165 #: ../templates/selfService/adminMain.php:599 #: ../templates/selfService/adminMain.php:652 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:215 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:222 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:228 #: ../templates/profedit/profilemain.php:204 #: ../templates/profedit/profilemain.php:210 #: ../templates/profedit/profilemain.php:216 #: ../lib/types/automountType.inc:234 ../lib/types/user.inc:303 #: ../lib/types/bind.inc:175 ../lib/modules/selfRegistration.inc:457 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:433 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:486 #: ../lib/modules/device.inc:300 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1539 ../lib/modules/zarafaUser.inc:955 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1006 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:508 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:479 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:489 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:484 ../lib/modules/aliasEntry.inc:146 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:166 ../lib/modules/qmailGroup.inc:862 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:326 ../lib/modules/organizationalRole.inc:337 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:914 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1137 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:727 ../lib/modules/groupOfNames.inc:396 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:551 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:375 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:384 ../lib/lists.inc:728 #: ../lib/lists.inc:811 ../lib/modules.inc:1241 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:2660 msgid "Old password" msgstr "Senha antiga" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55 msgid "Old value" msgstr "Valor antigo" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:289 ../lib/modules/sambaDomain.inc:298 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:307 ../lib/modules/sambaDomain.inc:616 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:621 ../lib/modules/sambaDomain.inc:626 msgid "On" msgstr "Ligado" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:385 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1938 msgid "On broken or timed out connection" msgstr "Quebrado ou tempo limite de conexão expirado" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:139 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "One (um nível abaixo da base)" #: ../lib/modules/range.inc:135 ../lib/modules/fixed_ip.inc:127 msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked." msgstr "Um ou mais erros. Os campos marcados são inválidos." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:158 #, php-format msgid "Operation not successful. DN %s has not been created." msgstr "Operação falhou. DN %s não pôde ser criado." #: ../templates/serverInfo.php:277 ../templates/serverInfo.php:367 msgid "Operation statistics" msgstr "Estatísticas de operação" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:156 #, php-format msgid "Operation successful. DN %s has been created." msgstr "Operação realizada com sucesso. DN %s foi criado." #: ../templates/multiEdit.php:121 ../help/help.inc:293 msgid "Operations" msgstr "Operações" #: ../templates/schema/schema.php:384 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1575 msgid "Optional attributes" msgstr "Atributos opcionais" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:111 msgid "Optional description for the PC." msgstr "Esta é uma descrição opcional para o PC." #: ../lib/types/sudo.inc:83 ../lib/modules/mitKerberos.inc:408 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:267 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:241 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:268 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 ../lib/modules/zarafaUser.inc:596 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:723 ../lib/modules/kolabUser.inc:379 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 ../lib/modules/sudoRole.inc:123 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:189 ../lib/modules/sudoRole.inc:221 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:233 ../lib/modules/sudoRole.inc:451 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:814 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:122 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:115 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:125 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:190 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:258 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:378 ../lib/modules/qmailGroup.inc:611 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:339 msgid "Options" msgstr "Opções" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116 msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)." msgstr "" "Opções para a caixa de correio de voz do Asterisk (ex. sendvoicemail=yes)." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39 msgid "Or paste your LDIF here" msgstr "Ou cole seu LDIF aqui" #: ../lib/modules/oracleService.inc:47 msgid "Oracle database" msgstr "Banco de dados Oracle" #: ../lib/types/oracleContextType.inc:48 msgid "Oracle database entries" msgstr "Entradas banco de dados Oracle" #: ../lib/types/oracleContextType.inc:39 msgid "Oracle databases" msgstr "Bancos de dados Oracle" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:138 ../lib/modules/sudoRole.inc:207 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:224 ../lib/modules/sudoRole.inc:285 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:484 ../lib/modules/sudoRole.inc:815 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:166 msgid "Order by" msgstr "Ordenado por" #: ../templates/schema/schema.php:171 msgid "Ordering" msgstr "Ordenando" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:126 ../lib/modules/eduPerson.inc:200 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:227 ../lib/modules/eduPerson.inc:245 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:346 ../lib/modules/eduPerson.inc:564 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:622 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:846 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:850 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1582 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1585 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2003 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3702 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3741 msgid "Organisation" msgstr "Organização" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:502 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:625 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:838 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:842 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1573 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1576 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2002 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2822 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3700 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3741 msgid "Organisational unit" msgstr "Unidade organizacional" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:134 ../lib/modules/eduPerson.inc:138 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:212 ../lib/modules/eduPerson.inc:228 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:350 ../lib/modules/eduPerson.inc:566 msgid "Organisational units" msgstr "Unidades organizacionais" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:249 msgid "Organisational units contains an invalid entry." msgstr "Unidade organizacional contém uma entrada inválida." #: ../templates/multiEdit.php:102 ../templates/config/confmain.php:356 msgid "Other" msgstr "Outros" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:144 ../lib/modules/windowsUser.inc:148 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:368 ../lib/modules/windowsUser.inc:507 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:603 ../lib/modules/windowsUser.inc:719 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1605 msgid "Other telephone numbers" msgstr "Outros números de telefone" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:180 ../lib/modules/windowsUser.inc:184 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:380 ../lib/modules/windowsUser.inc:515 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:721 ../lib/modules/windowsUser.inc:1613 msgid "Other web sites" msgstr "Outros sítios web" #: ../lib/modules/customScripts.inc:84 ../lib/modules/customScripts.inc:100 #: ../lib/modules/customScripts.inc:110 msgid "Output may contain HTML" msgstr "Saída pode conter HTML" #: ../lib/modules/customScripts.inc:264 ../lib/modules/customScripts.inc:554 #, php-format msgid "Output of command \"%s\" with return code %s" msgstr "Saída do comando \"%s\" com código de retorno %s" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:144 ../lib/modules/pykotaUser.inc:171 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:253 ../lib/modules/pykotaUser.inc:263 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:324 ../lib/modules/pykotaUser.inc:402 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:902 msgid "Overcharge factor" msgstr "Fator de sobrecarga" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:145 msgid "" "Overcharge factor that is applied when computing the cost of a print job. " "The number of pages is not changed." msgstr "" "Fator de sobrecarga, que é aplicado para o cálculo do custo de um trabalho " "de impressão. O número de páginas não é alterado." #: ../templates/serverInfo.php:168 msgid "Overlays" msgstr "Sobreposições" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:103 msgid "Override default quota settings." msgstr "Substituir as configurações de quota padrão." #: ../templates/config/confmain.php:348 ../lib/types/asteriskExt.inc:96 #: ../lib/types/asteriskExt.inc:158 msgid "Owner" msgstr "Dono" #: ../lib/types/gon.inc:108 ../lib/modules/device.inc:69 #: ../lib/modules/device.inc:73 ../lib/modules/device.inc:103 #: ../lib/modules/device.inc:128 ../lib/modules/device.inc:180 #: ../lib/modules/device.inc:415 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:174 ../lib/modules/groupOfNames.inc:199 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:242 ../lib/modules/groupOfNames.inc:400 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:705 msgid "Owners" msgstr "Donos" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:102 msgid "P-Node (0x02)" msgstr "Nó P (0x02)" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:98 ../lib/modules/fixed_ip.inc:425 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:741 msgid "PC name" msgstr "Nome da estação de trabalho" #: ../lib/modules/windowsHost.inc:96 msgid "PC01" msgstr "PC01" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:449 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:88 #: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44 msgid "PDF editor" msgstr "Editor PDF" #: ../templates/masscreate.php:280 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:316 #: ../lib/lists.inc:706 ../help/help.inc:224 msgid "PDF structure" msgstr "Estrutura PDF" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:112 msgid "PDF structure name not valid" msgstr "Nome de estrutura PDF inválido" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:173 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "Estrutura PDF foi salva com sucesso." #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:282 msgid "PDF structures" msgstr "Estruturas PDF" #: ../templates/serverInfo.php:264 msgid "PDUs sent" msgstr "PDUs enviado" #: ../templates/config/mainmanage.php:432 ../help/help.inc:160 msgid "PHP error reporting" msgstr "Relatório de erros do PHP" #: ../templates/config/mainmanage.php:428 msgid "PHP system setting" msgstr "Configurações do sistema PHP." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:324 ../lib/modules/zarafaUser.inc:670 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1378 msgid "POP3" msgstr "POP3" #: ../templates/lists/changePassword.php:419 #: ../templates/lists/changePassword.php:450 ../lib/types/user.inc:376 #: ../lib/types/user.inc:408 msgid "PPolicy" msgstr "Política" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:560 msgid "PPolicy: Notify users about password expiration" msgstr "PPolicy: Notificar usuários sobre expiração de senhas" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:115 ../lib/modules/bindDLZ.inc:301 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:307 ../lib/modules/bindDLZ.inc:485 msgid "PTR record" msgstr "Registro PTR" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:422 ../lib/modules/bindDLZ.inc:441 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1496 msgid "PTR records" msgstr "Registros PTR" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171 msgid "" "Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in " "the same network. The default gateway routes them to the target network." msgstr "" "Os pacotes são enviados para o gateway padrão, se o receptor não residir na " "mesma rede. O gateway irá encaminhá-los à rede destino." #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:94 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:89 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:118 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:151 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:267 msgid "Page count" msgstr "Contagem de páginas" #: ../templates/selfService/adminMain.php:494 ../help/help.inc:254 msgid "Page header" msgstr "Cabeçalho da página" #: ../templates/selfService/adminMain.php:404 msgid "Page layout" msgstr "Leiaute de Página" #: ../templates/config/confmain.php:288 ../help/help.inc:186 msgid "Paged results" msgstr "resultados paginados" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:452 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1489 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1492 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1989 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2582 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3684 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3736 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:141 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:184 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:256 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:376 msgid "Pager" msgstr "Paginador" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:112 msgid "Pager number for Asterisk voicemail." msgstr "Número de páginas para caixa de correio de voz do Asterisk." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35 msgid "Parent DN" msgstr "DN principal" #: ../lib/modules/puppetClient.inc:88 ../lib/modules/puppetClient.inc:134 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:154 ../lib/modules/puppetClient.inc:265 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:432 ../lib/modules/puppetClient.inc:473 msgid "Parent node" msgstr "Nó pai" #: ../lib/modules/puppetClient.inc:190 msgid "Parent node not found." msgstr "Nó pai não encontrado." #: ../templates/schema/schema.php:366 msgid "Parent to" msgstr "Pai de" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98 msgid "Parse error" msgstr "Erro de interpretação" #: ../lib/types/user.inc:767 msgid "Partially locked" msgstr "Parcialmente bloqueado" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:107 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:166 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:196 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:243 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:598 msgid "Passthrough" msgstr "Repasse" #: ../templates/lists/changePassword.php:369 ../templates/login.php:380 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:328 #: ../lib/selfService.inc:404 ../lib/modules/mitKerberos.inc:156 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:242 ../lib/modules/mitKerberos.inc:257 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:798 ../lib/modules/mitKerberos.inc:801 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:416 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:556 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:559 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:562 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:325 ../lib/modules/posixGroup.inc:209 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:655 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:426 ../lib/modules/posixAccount.inc:109 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:110 ../lib/modules/posixAccount.inc:186 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:364 ../lib/modules/posixAccount.inc:450 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:558 ../lib/modules/posixAccount.inc:1556 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1941 ../lib/modules/posixAccount.inc:1944 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:223 ../lib/modules/windowsUser.inc:272 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:524 ../lib/modules/windowsUser.inc:549 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:615 ../lib/modules/windowsUser.inc:616 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1648 ../lib/modules/windowsUser.inc:1651 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:862 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1639 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2139 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3743 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165 #: ../lib/modules/customFields.inc:2504 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:124 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:211 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:223 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:698 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:701 ../lib/modules.inc:1055 #: ../help/help.inc:222 msgid "Password" msgstr "Senha" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1131 ../lib/modules/windowsUser.inc:214 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:410 ../lib/modules/windowsUser.inc:522 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1636 msgid "Password change at next login" msgstr "Senha será alterada no próximo login" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:148 ../lib/modules/mitKerberos.inc:261 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:118 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:227 msgid "Password change command" msgstr "Comando de troca de senha" #: ../templates/lists/changePassword.php:308 msgid "Password change options" msgstr "Opções de troca de senha" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:59 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:99 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:157 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:290 msgid "Password change required" msgstr "Troca de senha requerida" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:136 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:156 ../lib/modules/ppolicy.inc:295 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:511 msgid "Password change requires old password" msgstr "Alteração de senha requer a senha antiga" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:189 ../lib/modules/mitKerberos.inc:467 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:154 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:393 msgid "Password change service" msgstr "Serviço de alteração de senha" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:199 ../lib/modules/posixAccount.inc:578 msgid "Password change with old password" msgstr "A alteração de senha com senha antiga" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30 msgid "Password check" msgstr "Checagem de senha" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:297 ../lib/modules/selfRegistration.inc:559 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:655 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 ../lib/modules/posixAccount.inc:110 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:616 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are:" msgstr "Senha contém caracteres inválidos. Os caracteres válidos são:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1121 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1712 ../lib/modules/windowsUser.inc:198 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:394 ../lib/modules/windowsUser.inc:518 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:747 ../lib/modules/windowsUser.inc:1626 msgid "Password does not expire" msgstr "Senha nunca expira" #: ../lib/types/user.inc:103 ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:113 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 ../lib/modules/shadowAccount.inc:215 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:324 ../lib/modules/shadowAccount.inc:557 msgid "Password expiration" msgstr "Expiração de senha" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "Expiração de senha deve ser um número natural ou -1." #: ../templates/selfService/adminMain.php:478 ../help/help.inc:258 msgid "Password field label" msgstr "Etiqueta do campo de senha" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:100 msgid "Password for voicemail mailbox." msgstr "Senha para a caixa de correio de voz." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:507 ../lib/modules/posixGroup.inc:607 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:192 ../lib/modules/posixAccount.inc:279 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:489 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:834 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3647 ../lib/modules/customFields.inc:136 #: ../lib/modules/customFields.inc:2518 msgid "Password hash type" msgstr "Tipo de hash de senha" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:92 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:169 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:227 ../lib/modules/ppolicy.inc:475 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:105 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:607 msgid "Password history length" msgstr "Tamanho do histórico de senhas" #: ../templates/config/confmain.php:395 msgid "Password mail settings" msgstr "Configurações de senha de correio eletrônico" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/sambaDomain.inc:222 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "A idade máxima da senha deve ser um número natural." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "A idade máxima da senha deve ser maior que a idade mínima da senha." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/ppolicy.inc:168 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:220 msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age." msgstr "A idade máxima da senha deve ser maior que a idade mínima da senha." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:166 ../lib/modules/sambaDomain.inc:221 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "A idade mínima da senha deve ser um número natural." #: ../templates/config/mainmanage.php:401 ../help/help.inc:168 msgid "Password must not contain part of user/first/last name" msgstr "Senha não deve conter partes de usuário/primeiro/último nome" #: ../templates/config/mainmanage.php:399 ../help/help.inc:166 msgid "Password must not contain user name" msgstr "Senha não deve conter o nome do usuário" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:99 ../lib/modules/imapAccess.inc:320 msgid "Password of IMAP admin user" msgstr "Senha para o usuário administrador do IMAP" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:39 msgid "Password policies" msgstr "Políticas de senha" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:48 msgid "Password policies (ppolicy)" msgstr "Política de senha (ppolicy)" #: ../templates/config/mainmanage.php:382 ../lib/types/user.inc:284 #: ../lib/types/user.inc:913 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:45 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:55 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:92 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:108 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:148 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:285 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:319 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:62 ../lib/modules/sambaDomain.inc:266 #: ../help/help.inc:156 msgid "Password policy" msgstr "Política de senha" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/ppolicy.inc:96 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:239 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:491 msgid "Password quality check" msgstr "Checagem de qualidade de senha" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:566 msgid "Password reset confirmation" msgstr "Confirmação de redefinição de senha" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:586 msgid "Password reset notification" msgstr "Notificação de redefinição de senha" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:66 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:868 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1039 msgid "Password self reset" msgstr "Redefinição de senha automática" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1653 msgid "Password successfully reset." msgstr "Senha redefinida com sucesso." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:108 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168 ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:209 ../lib/modules/shadowAccount.inc:316 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:556 msgid "Password warning" msgstr "Aviso de senha" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "O aviso de senha deve ser um número natural." #: ../templates/config/confmain.php:645 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1218 ../lib/modules.inc:1145 msgid "Passwords are different!" msgstr "Senhas não conferem!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59 msgid "Passwords match." msgstr "Senhas coincidem." #: ../lib/types/nisObjectType.inc:77 msgid "Path" msgstr "Caminho" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:205 msgid "" "Path of the user profile (UNC-path, e.g. \\\\server\\share\\user). $user is " "replaced with user name." msgstr "" "Caminho do perfil de usuário (UNC-caminho, por exemplo \\\\servidor\\usuario" "\\compartilhamento\\). $user é substituído pelo nome do usuário." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359 msgid "Path of the user profile." msgstr "Caminho do perfil de usuário" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310 msgid "" "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\" "\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Caminho para o perfil de usuário. Pode ser um caminho absoluto local ou um " "caminho UNC (\\\\servidor\\compartilhamento). $user e $group serão " "substituídos pelo nome de usuário e nome de grupo." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:117 ../lib/modules/imapAccess.inc:151 msgid "Path separator" msgstr "Separador de caminha" #: ../templates/config/confmain.php:339 msgid "Path to external script" msgstr "Caminho para script externo" #: ../lib/modules/ddns.inc:93 ../lib/modules/ddns.inc:371 msgid "Path to key for DNS updates" msgstr "Caminho para a chave de autenticação para alterações DNS" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:140 msgid "" "Path to the maildir/mbox on the mail system for sender confirmation and " "moderation." msgstr "" "Caminho para o maildir/mbox no sistema de mensagens para enviar confirmação " "e moderação." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:248 msgid "Path to the maildir/mbox on the mail system." msgstr "Caminho para o maildir/mbox no sistema de mensagens." #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:152 ../lib/modules/pykotaUser.inc:326 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:369 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:148 msgid "Payment and job history" msgstr "Pagamento e histórico de trabalhos" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:149 msgid "Payment and job history for this user." msgstr "histórico de trabalhos e pagamentos para este usuário." #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:265 ../lib/modules/pykotaUser.inc:283 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:384 ../lib/modules/pykotaUser.inc:591 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:985 msgid "Payment history" msgstr "Histórico de pagamentos" #: ../lib/tools/multiEdit.inc:53 msgid "Performs modifications on multiple LDAP entries." msgstr "Efetuar modificações em múltiplas entradas LDAP." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64 msgid "Permanently delete all children also?" msgstr "Apagar permanentemente todas as entradas filhas? " #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:422 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:678 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1000 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1266 msgid "Permit" msgstr "Permitir" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" #: ../lib/selfService.inc:400 msgid "Personal data" msgstr "Dados pessoais" #: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/types/user.inc:632 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2431 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2725 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2731 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3712 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3743 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3762 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1749 msgid "Photo file" msgstr "Arquivo de foto" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1747 msgid "Photo file (JPG format)" msgstr "Arquivo de foto (formato JPG)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:282 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:429 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:682 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1001 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1268 msgid "Pickup group" msgstr "Grupo de captura" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:77 msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys." msgstr "" "Por favor uma lista separada por ponto e vírgula de suas chaves públicas de " "SSH." #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:131 msgid "Please activate the mail aliases type for this server profile." msgstr "" "Por favor ative os tipos de apelidos de email para este perfil de servidor." #: ../lib/modules/customScripts.inc:85 msgid "" "Please activate this option if your scripts may generate HTML output. " "Otherwise, the output is treated as plain text." msgstr "" "Por favor, ative esta opção se seus scripts podem gerar uma saída HTML. Caso " "contrário, a saída é tratada como texto simples." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193 msgid "Please add at least one extension owner." msgstr "Você necessita adicionar pelo menos um dono de extensão." #: ../help/help.inc:195 msgid "Please add this line to your webserver's crontab." msgstr "Por favor adicione esta linha no crontab de seu servidor web." #: ../help/help.inc:159 msgid "" "Please change this setting only if you experience problems in receiving " "emails from LAM. This defines the line ending of emails." msgstr "" "Por favor, altere esta configuração somente se você tiver problemas em " "receber e-mails do LAM. Isso define a linha que termina e-mails." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:331 msgid "Please check if this email should be sent." msgstr "Por favor, verifique se este e-mail deve ser enviado." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1069 msgid "Please check your settings on the Unix page!" msgstr "Por favor cheque suas configurações na aba UNIX!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:109 msgid "" "Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail" "\" but you can also use \"uid\" or \"userPrincipalName\"." msgstr "" "Por favor, escolha o atributo para obter o nome de usuário IMAP. O padrão é " "\"mail \", mas você também pode usar \"uid \" ou \"userPrincipalName\"." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:570 msgid "Please click here to continue: @@resetLink@@" msgstr "Por favor clique aqui para continuar: @@resetLink@@" #: ../lib/types/user.inc:298 msgid "Please click to lock/unlock this account." msgstr "Por favor clique para bloquear ou desbloquear esta conta." #: ../lib/lists.inc:1098 msgid "" "Please do not edit multiple accounts in parallel in multiple browser tabs." msgstr "" "Por favor, não editar várias contas em paralelo em várias abas do navegador." #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:219 msgid "Please enter \"Yes\" or \"No\"." msgstr "Por favor informe \"Sim\" ou \"Não\"." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "Por favor entre um número RID ou o nome de uma conta especial!" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:555 msgid "Please enter a caller ID." msgstr "Por favor entre com um ID de chamada." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:106 msgid "" "Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com," "example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains." msgstr "" "Por favor, digite uma lista separada por vírgulas de nomes de domínio (ex. " "\"company.com, example.com \"). LAM só vai gerenciar caixas de correio a " "partir desses domínios." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Por favor entre com uma lista de nomes de hosts separados por vírgula!" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:185 msgid "Please enter a common name." msgstr "Por favor entre com um nome comum." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:183 msgid "Please enter a correct list of valid mail domains." msgstr "Por favor entre com uma lista de domínio de correio eletrônico válida." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:130 ../lib/modules/sudoRole.inc:135 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:281 ../lib/modules/sudoRole.inc:282 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:283 ../lib/modules/sudoRole.inc:284 msgid "Please enter a date in format \"DD.MM.YYYY HH:MM\" or \"DD.MM.YYYY\"." msgstr "" "Por favor entre com uma data válida no formato \"DD.MM.YYYY HH:MM\" ou \"DD." "MM.YYYY\"." #: ../lib/modules/customFields.inc:89 msgid "Please enter a descriptive label for this field." msgstr "Por favor entre com a etiqueta de descrição para esta entrada." #: ../lib/modules/nisObject.inc:62 ../lib/modules/automount.inc:65 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:67 ../lib/modules/oracleService.inc:62 msgid "Please enter a descriptive name for this entry." msgstr "Favor entrar com a descrição para esta entrada." #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:121 msgid "Please enter a descriptive text for this group." msgstr "Favor entrar com a descrição para este grupo." #: ../lib/modules/windowsHost.inc:79 msgid "Please enter a descriptive text for this host." msgstr "Favor entrar com a descrição para este host." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:120 msgid "Please enter a descriptive text for this user." msgstr "Favor entrar com a descrição para este usuário." #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:173 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:211 msgid "Please enter a group name!" msgstr "Por favor entre com um nome de grupo!" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:241 msgid "" "Please enter a list of Windows domains that can be selected for your user " "accounts." msgstr "" "Por favor entre com a lista de domínios Windows que podem ser selecionados " "para suas contas de usuário." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:120 msgid "Please enter a list of object classes for the new accounts." msgstr "Por favor entre com a lista de classes de objetos para novas contas." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209 msgid "Please enter a mailbox." msgstr "Por favor entre com um endereço de correio eletrônico." #: ../lib/modules/device.inc:62 msgid "Please enter a name for this device." msgstr "Por favor entre com um nome para esse dispositivo." #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:113 msgid "Please enter a name for this folder." msgstr "Por favor entre com um nome para essa pasta." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:165 msgid "Please enter a name for this policy." msgstr "Por favor entre com um nome único para esta política." #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:261 msgid "Please enter a name." msgstr "Por favor entre com um nome." #: ../lib/modules/customFields.inc:2698 msgid "Please enter a natural number for column count." msgstr "Por favor entre com um valor numérico para contagem de colunas." #: ../lib/modules/customFields.inc:2708 msgid "Please enter a natural number for row count." msgstr "Por favor entre com um número natural para a contagem de linhas." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:465 ../lib/modules/qmailUser.inc:467 msgid "Please enter a number for GID number." msgstr "Por favor entre com um número para o número GID." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:462 ../lib/modules/qmailUser.inc:464 msgid "Please enter a number for UID number." msgstr "Por favor entre com um número para o número UID." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:458 ../lib/modules/qmailUser.inc:459 msgid "Please enter a number for message count limit." msgstr "Por favor entre com um número para a contagem de limite de mensagens." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:460 ../lib/modules/qmailUser.inc:461 msgid "Please enter a number for message size limit." msgstr "" "Por favor entre com um valor numérico para o limite de tamanho da mensagem." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:456 ../lib/modules/qmailUser.inc:457 msgid "Please enter a number for quota size." msgstr "Por favor entre com um número para o tamanho da quota." #: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:50 #: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:54 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:298 ../lib/modules/zarafaUser.inc:426 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:427 ../lib/modules/zarafaUser.inc:428 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:429 ../lib/modules/zarafaUser.inc:430 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:431 ../lib/modules/zarafaUser.inc:433 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:434 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:629 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:476 ../lib/modules/kolabUser.inc:257 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2459 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2462 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2465 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:285 ../lib/modules/sudoRole.inc:286 msgid "Please enter a number." msgstr "Por favor entre com um número." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:174 msgid "Please enter a numeric value for the expire warning." msgstr "Por favor entre com um valor numérico para o aviso de expiração." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:173 msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval." msgstr "" "Por favor entre com um valor numérico para o intervalo de contagem de falhas." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:170 msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit." msgstr "" "Por favor entre com um valor numérico para o tempo limite de autenticação." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:339 ../lib/modules/freeRadius.inc:340 msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout." msgstr "Por favor entre com um valor numérico para o tempo limite ocioso." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:171 msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration." msgstr "" "Por favor entre com um valor numérico para a duração do bloqueio de contas." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:172 msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count." msgstr "" "Por favor entre com um valor numérico para o contador tentativas falhas de " "logon." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:175 msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length." msgstr "Por favor entre com um valor numérico para tamanho máximo de senha." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:169 msgid "Please enter a numeric value for the password history length." msgstr "" "Por favor entre com um valor numérico para o tamanho do histórico de senhas." #: ../lib/modules/range.inc:138 msgid "Please enter a pool name." msgstr "Por favor entre com um nome de fila." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:267 msgid "Please enter a role name." msgstr "Por favor entre com um nome de regra." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1247 msgid "Please enter a security answer." msgstr "Por favor entre com pergunta secreta." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:118 msgid "Please enter a subject for the confirmation mails." msgstr "Por favor entre com um assunto para o e-mail de confirmação." #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:262 msgid "Please enter a target folder." msgstr "Por favor entre com uma pasta alvo." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:119 msgid "" "Please enter a text for the confirmation mails that includes the creation " "link." msgstr "" "Por favor entre com um texto para os e-mails de confirmação que inclua o " "link de criação." #: ../lib/modules/customFields.inc:85 msgid "Please enter a unique name for this field." msgstr "Por favor entre com um nome único para este campo." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:81 msgid "Please enter a unique name for this password policy." msgstr "Por favor entre com um nome único para a política de senhas." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:274 ../lib/modules/kolabUser.inc:280 msgid "Please enter a user password." msgstr "Por favor entre com a senha do usuário." #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:198 ../lib/modules/eduPerson.inc:245 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:247 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:169 msgid "Please enter a valid DN in the field:" msgstr "Por favor entre com um DN válido no campo:" #: ../lib/types/bind.inc:206 msgid "Please enter a valid DNS name." msgstr "Por favor entre com umnome DNS válido." #: ../lib/modules/customFields.inc:1190 ../lib/modules/customFields.inc:1747 msgid "" "Please enter a valid LDAP attribute name. Allowed characters are a-z, 0-9, _ " "and -." msgstr "" "Por favor entre com um nome de atributo LDAP válido. Os caracteres válidos " "são a-z, 0-9, _ and -." #: ../templates/selfService/adminMain.php:223 msgid "Please enter a valid LDAP suffix." msgstr "Por favor entre com um sufixo LDAP válido!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:227 msgid "" "Please enter a valid LDAP user if you want to use it for all operations." msgstr "" "Por favor insira um usuário LDAP válido se você quiser usá-lo para todas as " "operações." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:454 msgid "Please enter a valid account status." msgstr "Por favor entre com uma situação de conta válida." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:529 ../lib/modules/bindDLZ.inc:530 msgid "Please enter a valid admin email address." msgstr "" "Por favor entre com um endereço de correio eletrônico válido para o " "administrador!" #: ../templates/config/confmain.php:588 msgid "Please enter a valid bind user." msgstr "Por favor entre com um usuário vinculado válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106 msgid "Please enter a valid business category!" msgstr "Por favor entre com uma categoria de negócios válida!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:129 ../lib/modules/posixAccount.inc:130 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:591 ../lib/modules/windowsUser.inc:592 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Por favor entre com um nome comum válido!" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:471 msgid "Please enter a valid configuration type." msgstr "Por favor entre com um tipo de configuração válido." #: ../templates/config/jobs.php:429 msgid "Please enter a valid database host name." msgstr "Por favor entre com um nome de host válido de banco de dados." #: ../templates/config/jobs.php:432 msgid "Please enter a valid database name." msgstr "Por favor entre com o nome do banco de dados" #: ../templates/config/jobs.php:438 msgid "Please enter a valid database password." msgstr "Por favor entre com a senha do usuário do banco de dados." #: ../templates/config/jobs.php:435 msgid "Please enter a valid database user." msgstr "Por favor entre com um usuário válido do banco de dados." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:291 ../lib/modules/mitKerberos.inc:292 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:470 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:255 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:256 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "Por favor entre com uma data válida no formato DD-MM-YYYY." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:576 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:577 msgid "Please enter a valid default user." msgstr "Por favor entre com um usuário padrão válido." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:455 msgid "Please enter a valid delivery mode." msgstr "Por favor entre com um modo de entraga válido." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 ../lib/modules/windowsUser.inc:595 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:596 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "Por favor entre com um nome para mostrar que seja válido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117 ../lib/modules/windowsUser.inc:617 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "Por favor entre com uma letra de unidade válida." #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:177 ../lib/modules/kolabGroup.inc:178 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:122 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:495 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:200 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:201 ../lib/modules/qmailUser.inc:448 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:449 ../lib/modules/qmailUser.inc:450 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:451 ../lib/modules/qmailUser.inc:452 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:453 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:198 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:199 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:621 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:625 ../lib/modules/windowsUser.inc:607 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:608 ../lib/modules/pykotaUser.inc:319 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:320 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:259 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:260 ../lib/modules/qmailGroup.inc:420 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:421 ../lib/modules/qmailGroup.inc:422 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:423 ../lib/modules/qmailGroup.inc:425 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:426 ../lib/modules/qmailGroup.inc:427 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:428 ../lib/modules/qmailGroup.inc:429 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:430 ../lib/modules/qmailGroup.inc:431 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:432 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:223 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:224 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:943 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1166 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:292 ../lib/modules/windowsGroup.inc:293 #: ../lib/modules.inc:1190 msgid "Please enter a valid email address!" msgstr "Por favor entre com um endereço de correio eletrônico válido!" #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:202 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:203 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:200 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:201 msgid "Please enter a valid email alias." msgstr "" "Por favor entre com um apelido de endereço de correio eletrônico válido!" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:950 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1173 msgid "Please enter a valid employee number." msgstr "Por favor insira um número de funcionário válido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Por favor entre com um tipo de empregado válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Por favor entre com um número de fax válido!" #: ../lib/modules/customFields.inc:187 msgid "" "Please enter a valid field name. Only letters, numbers, dash and underline " "are allowed." msgstr "" "Por favor informe um nome para o campo. Somente letras, números e \"_-\" são " "permitidos." #: ../lib/lists.inc:229 msgid "" "Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.@-\" are " "allowed." msgstr "" "Por favor informe um filtro válido. Somente letras, números e \"_*$.@-\" são " "permitidos." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:83 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:218 msgid "Please enter a valid first name." msgstr "Por favor entre com um primeiro nome válido." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:570 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:571 msgid "Please enter a valid from domain." msgstr "Por favor entre com um domínio de origem válido." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:568 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:569 msgid "Please enter a valid from user." msgstr "Por favor entre com um usuário válido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:121 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "Por favor entre com um nome de grupo válido!" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:294 msgid "Please enter a valid group scope." msgstr "Por favor entre com um escopo de grupo válido!" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:295 msgid "Please enter a valid group type." msgstr "Por favor entre com um tipo de grupo válido!" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:327 msgid "Please enter a valid job suffix." msgstr "Por favor entre com um sufixo de trabalho válido!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Por favor entre com um título de trabalho válido!" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:84 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:219 msgid "Please enter a valid last name." msgstr "Por favor entre com um último nome válido." #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:205 ../lib/modules/pykotaUser.inc:321 msgid "Please enter a valid limit type." msgstr "Por favor entre com um tipo de limitador válido." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:253 msgid "Please enter a valid list of affiliations." msgstr "Por favor entre com uma lista de afiliações válida." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:335 ../lib/modules/freeRadius.inc:336 msgid "Please enter a valid list of group names." msgstr "Por favor entre com uma lista de nomes de grupos válida." #: ../lib/modules/hostObject.inc:111 msgid "Please enter a valid list of host names." msgstr "Por favor entre com uma lista de nomes de hosts válida." #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:130 msgid "Please enter a valid list of service names." msgstr "Por favor entre com uma lista de nomes de serviços válida." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Por favor entre com um número de telefone móvel válido!" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:216 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:218 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:322 ../lib/modules/pykotaUser.inc:323 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:324 ../lib/modules/pykotaUser.inc:325 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:326 msgid "Please enter a valid number (e.g. \"1.5\")." msgstr "Por favor entre com um número válido (ex. \"1.5\")." #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:213 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:214 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Por favor entre com um número válido!" #: ../lib/modules/customFields.inc:190 msgid "Please enter a valid object class." msgstr "Por favor entre com uma classe de objeto válida." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:336 msgid "Please enter a valid option." msgstr "Por favor entre com uma opção válida." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:177 ../lib/modules/zarafaServer.inc:178 msgid "Please enter a valid path." msgstr "Por favor entre com um caminho válido." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:573 ../lib/modules/zarafaServer.inc:173 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:174 ../lib/modules/zarafaServer.inc:175 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:176 msgid "Please enter a valid port number." msgstr "Por favor entre com um número de porta válida!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Por favor entre com um endereço postal válido!" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:605 ../lib/modules/windowsUser.inc:606 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Por favor entre com um código postal válido!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:251 msgid "Please enter a valid primary affiliation." msgstr "Por favor entre com uma primeira afiliação válida." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:333 ../lib/modules/freeRadius.inc:334 msgid "Please enter a valid realm." msgstr "Por favor entre com um domínio válido." #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:181 ../lib/modules/kolabGroup.inc:182 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:253 ../lib/modules/kolabUser.inc:254 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:250 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:251 msgid "Please enter a valid recipient expression." msgstr "Por favor entre com uma expressão recipiente válida!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 msgid "Please enter a valid registered address." msgstr "Por favor entre com um endereço registrado e válido!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:252 msgid "Please enter a valid scoped affiliation." msgstr "Por favor entre com um escopo de afiliação válido." #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:183 ../lib/modules/kolabGroup.inc:184 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:255 ../lib/modules/kolabUser.inc:256 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:252 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:253 msgid "Please enter a valid sender expression." msgstr "Por favor entre com uma expressão para remetente válida!" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:468 ../lib/modules/qmailUser.inc:469 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:182 msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside." msgstr "" "Por favor informe um nome de servidor válido onde residam as caixas de " "correio." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Por favor entre com um nome de rua válido!" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:601 ../lib/modules/windowsUser.inc:602 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:603 ../lib/modules/windowsUser.inc:604 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Por favor entre com número de telefone válido!" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:964 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1187 msgid "Please enter a valid user name or email address." msgstr "Por favor entre com um nome ou endereço de correio eletrônico válido!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:783 ../lib/modules/posixAccount.inc:1209 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1214 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Por favor entre com um valor entre %s e %s!" #: ../lib/modules/customFields.inc:2874 msgid "Please enter a value for status \"checked\"." msgstr "Por favor entre com um valor para a situação \"marcado\"." #: ../lib/modules/customFields.inc:2881 msgid "Please enter a value for status \"unchecked\"." msgstr "Por favor entre com um valor para a situação \"desmarcado\"." #: ../templates/multiEdit.php:144 msgid "Please enter a value to add." msgstr "Por favor entre com um valor para adicionar." #: ../templates/multiEdit.php:147 msgid "Please enter a value to modify." msgstr "Por favor entre com um valor para modificar." #: ../lib/modules/customFields.inc:77 msgid "Please enter an alias for this group." msgstr "Por favor entre com um apelido para este grupo." #: ../lib/modules/customFields.inc:189 msgid "Please enter an alias name." msgstr "Por favor entre com um apelido." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:286 ../lib/modules/imapAccess.inc:235 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "Por favor entre com um endereço eletrônico nesta página: %s" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:353 #, php-format msgid "Please enter an user name on this page: %s" msgstr "Por favor entre com um nome de usuário nesta página: %s" #: ../lib/modules/range.inc:139 #, php-format msgid "Please enter at least one range for pool \"%s\"." msgstr "Por favor entre com pelo menos um intervalo para a fila \"%s\"." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1359 ../lib/modules/windowsUser.inc:1368 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1377 ../lib/modules/windowsUser.inc:1388 msgid "Please enter either yes or no." msgstr "Por favor escolha sim ou não." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:273 ../lib/modules/sudoRole.inc:274 msgid "Please enter only ASCII characters for the commands." msgstr "Por favor preencha somente com caracteres ASCII para os comandos." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:271 ../lib/modules/sudoRole.inc:272 msgid "Please enter only ASCII characters for the host names." msgstr "Por favor preencha somente com caracteres ASCII para os nomes de host." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:279 ../lib/modules/sudoRole.inc:280 msgid "Please enter only ASCII characters for the options." msgstr "Por favor preencha somente com caracteres ASCII para as opções." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:277 ../lib/modules/sudoRole.inc:278 msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups." msgstr "" "Por favor preencha somente com caracteres ASCII para os grupos de execução." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:275 ../lib/modules/sudoRole.inc:276 msgid "Please enter only ASCII characters for the run users." msgstr "" "Por favor preencha somente com caracteres ASCII para os usuários de execução." #: ../lib/modules/device.inc:140 ../lib/modules/device.inc:141 msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number." msgstr "Por favor preencha somente com caracteres ASCII para o número serial." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:269 ../lib/modules/sudoRole.inc:270 msgid "Please enter only ASCII characters for the user names." msgstr "" "Por favor preencha somente com caracteres ASCII para os nomes de usuário." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:222 msgid "" "Please enter the DN and password of the administrative password self reset " "account." msgstr "" "Por favor entre com o DN e a senha da conta de administrador para " "redefinição de senha." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:117 msgid "" "Please enter the DN and password of the administrative self registration " "account." msgstr "" "Por favor entre com o DN e a senha da conta de administrador para auto-" "registro de senha." #: ../help/help.inc:191 msgid "Please enter the DN and password to use for all jobs." msgstr "Por favor entre com o DN e a senha para usar em todos os trabalhos." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:532 ../lib/modules/posixAccount.inc:538 msgid "" "Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"msSFU30DomainInfo" "\"." msgstr "" "Por favor entre com o DN da entrada LDAP com classe de objeto " "\"msSFU30DomainInfo\"." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:528 ../lib/modules/posixAccount.inc:534 msgid "" "Please enter the DN of the LDAP entry with object class \"sambaUnixIdPool\"." msgstr "Digite o DN da entrada LDAP com classe de objeto \"sambaUnixIdPool\"." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:93 ../lib/modules/bindDLZ.inc:97 msgid "Please enter the IP address for this entry." msgstr "Por favor entre com o endereço IP para esta entrada." #: ../lib/modules/ddns.inc:99 msgid "Please enter the IP address of your DNS server." msgstr "Por favor entre com o endereço IP do seu servidor de DNS." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:62 msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to create new users." msgstr "" "Por favor entre com o DN LDAP que deve ser usado ​​para criar novos usuários." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:105 msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords." msgstr "Por favor entre com o DN LDAP que deve ser usado ​​para redefinir senhas" #: ../lib/modules/customFields.inc:93 msgid "Please enter the LDAP attribute name for this field." msgstr "Por favor entre com nome do atributo LDAP para este campo." #: ../help/help.inc:125 msgid "" "Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The " "LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value " "\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page." msgstr "" "Por favor, digite o sufixo LDAP onde o LAM deve começar a busca de usuários. " "O filtro LDAP precisa corresponder ao nome de utilizador atribuído a " "exatamente um DN. O valor \"%USER%\" será substituído pelo nome do usuário " "na página de login." #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:157 msgid "" "Please enter the LDAP suffix where the PyKota job entries are stored " "(configuration option \"jobbase\")." msgstr "" "Digite o sufixo LDAP onde as entradas de trabalho PyKota são armazenadas " "(opção de configuração \"jobbase\")." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:188 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214 msgid "Please enter the account context." msgstr "Por favor informe o contexto da conta." #: ../lib/modules.inc:940 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "Por favor entre com informação de conta em outra página primeiro." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565 msgid "Please enter the account type." msgstr "Por favor entre com o tipo da conta." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:120 msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")." msgstr "Por favor entre com o tipo da conta (por exemplo, \"amigo\")." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:187 msgid "Please enter the application data." msgstr "Por favor entre com os dados do aplicativo." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:186 msgid "Please enter the application." msgstr "Por favor entre com a aplicação." #: ../lib/modules/automount.inc:69 msgid "" "Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")." msgstr "" "Por favor, indique a entrada de mapeamento (por exemplo, \"-fstype=nfs,rw " "server:/pasta\")." #: ../templates/login.php:292 msgid "Please enter the configuration and create a server profile." msgstr "Por favor, indique a configuração e crie um perfil de servidor." #: ../help/help.inc:57 msgid "" "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It " "is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter " "\"lam\"." msgstr "" "Por favor entre com a senha de configuração. Esta NÃO é a sua senha LDAP. " "Esta está armazenada no seu arquivo .conf. Se esta é seu primeiro acesso, " "entre com \"lam\"." #: ../lib/modules/oracleService.inc:66 msgid "" "Please enter the connection string (e.g. " "\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))" "(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")." msgstr "" "Digite a seqüência de conexão (por exemplo," "\"(DESCRIPTION=(ADDRESS=(PROTOCOL=TCP)(HOST=server)(PORT=1521))" "(CONNECT_DATA=(SERVICE_NAME=db.example.com)))\")." #: ../lib/modules/puppetClient.inc:81 ../lib/modules/puppetClient.inc:85 msgid "Please enter the environment name for this node (e.g. production)." msgstr "" "Por favor, indique o nome do ambiente para este nó (por exemplo: producao)." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:559 msgid "Please enter the extension context." msgstr "Por favor informe o contexto da extensão." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:189 msgid "Please enter the extension name." msgstr "Por favor informe o nome da extensão." #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:117 msgid "Please enter the group name." msgstr "Por favor entre com o nome do grupo!" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:562 ../lib/modules/windowsHost.inc:75 msgid "Please enter the host name." msgstr "Por favor entre com um nome host." #: ../lib/modules/customScripts.inc:60 msgid "" "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the " "following format: [account type] [action] [script and arguments]" msgstr "" "Por favor, indique a lista de scripts que deve ser executado. Cada linha tem " "o seguinte formato: [tipo de conta] [Ação] [roteiro e argumentos]" #: ../lib/modules/customScripts.inc:74 msgid "" "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the " "following format: [action] [script and arguments]" msgstr "" "Por favor, indique a lista de scripts que deve ser executado. Cada linha tem " "o seguinte formato:[ação] [roteiro e argumentos]" #: ../lib/modules/nisObject.inc:66 msgid "" "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")." msgstr "" "Por favor, indique a entrada de mapeamento (por exemplo, \"-fstype=nfs,rw " "server:/projetos\")." #: ../lib/modules/nisObject.inc:70 msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)." msgstr "" "Por favor, indique o nome da entrada de mapeamento (por exemplo, auto.home)." #: ../help/help.inc:145 msgid "" "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP " "password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time " "you log in, enter \"lam\"." msgstr "" "Por favor entre com a senha mestre de configuração. Esta NÃO é a sua senha " "LDAP. Esta está armazenada no seu arquivo config.cfg. Se este é seu primeiro " "acesso, entre com \"lam\"." #: ../templates/config/mainlogin.php:145 msgid "Please enter the master password to change the general preferences:" msgstr "" "Por favor entre com a senha mestre para alterar as preferências gerais:" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:424 msgid "Please enter the message store." msgstr "Por favor informe o local de armazenamento de mensagens." #: ../help/help.inc:133 msgid "" "Please enter the name of the new profile and the password to change its " "settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "" "Por favor entre com o nome do novo perfil e a senha para trocar estas " "configurações. Nomes de perfil poderão conter letras, números e -/_." #: ../help/help.inc:135 msgid "" "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, " "numbers and -/_." msgstr "" "Por favor entre com o nome novo para o perfil. O nome poderá conter letras, " "números e -/_." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:81 msgid "" "Please enter the number of days before password expiration to send out the " "email." msgstr "" "Por favor entre com um valor numérico para o número de dias antes da " "expiração que será enviada a mensagem." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:66 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:109 msgid "" "Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved " "as clear-text in the self service profile." msgstr "" "Digite um texto ou endereço de um site ou traduza um documento." "CancelarTradução do inglês para portuguêsportuguêsinglêsespanholDigite a " "senha para o administrador do DN. Por favor note que este é salvo como texto " "simples no perfil de auto-atendimento." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:116 ../lib/modules/posixAccount.inc:559 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:224 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:863 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "Por favor entre com a senha que você quer definir para esta conta." #: ../help/help.inc:223 msgid "" "Please enter the password which you want to set for this account. You may " "also generate a random password (12 characters) which will be displayed on " "your screen." msgstr "" "Por favor, digite a senha que você deseja definir para esta conta. Você " "também pode gerar uma senha aleatória (12 caracteres) que será exibido na " "tela." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:506 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "" "Por favor entre com o caminho para o diretório/pasta de usuário para esta " "conta." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69 msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections." msgstr "" "Por favor informe o número da porta para conexões HTTP (não-criptografadas)." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73 msgid "Please enter the port number for encrypted connections." msgstr "" "Por favor informe o número da porta de comunicação para conexões " "criptografadas." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:81 msgid "" "Please enter the possible security questions for the password self reset." msgstr "" "Por favor indicar as questões de segurança possíveis para a auto-repor senha." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191 msgid "Please enter the priority." msgstr "Por favor entre com a prioridade." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:115 msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes." msgstr "" "Por favor entre com o limite de quota desta caixa de correio em kilobytes." #: ../lib/modules/quota.inc:154 msgid "" "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft " "block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "" "Por favor entre com as configurações de quota para este ponto de montagem. A " "sintaxe é: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard " "inode limit}" #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:69 msgid "" "Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount point}," "{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}." msgstr "" "Por favor entre com as configurações de quota para este usuário. A sintaxe " "é: {mount point},{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit}," "{hard inode limit}." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86 msgid "Please enter the recipients for this alias." msgstr "Informe um recipiente para esse apelido." #: ../lib/modules/customFields.inc:109 #, php-format msgid "" "Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") to validate " "this field. For a syntax description see here." msgstr "" "Por favor insira a expressão regular (por exemplo: \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") " "para validar este campo. Para uma descrição da sintaxe ver " "aqui ." #: ../templates/lists/changePassword.php:531 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:556 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:109 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:615 ../lib/modules/customFields.inc:2605 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "Por favor entre com a mesma senha em ambos campos de senha." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:77 msgid "Please enter the security question for the password self reset." msgstr "" "Por favor entre com a pergunta de segurança para trocar automaticamente a " "senha." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371 msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited." msgstr "" "Por favor entre com o tempo limite em minutos. 0 para tornar ilimitado." #: ../help/help.inc:201 msgid "Please enter the user name and password to connect to the database." msgstr "" "Por favor entre com o usuário e a senha para se conectar com o banco de " "dados." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:108 ../lib/modules/windowsUser.inc:116 msgid "Please enter the user's name." msgstr "Por favor entre com um nome de usuário." #: ../lib/modules/puppetClient.inc:101 ../lib/modules/puppetClient.inc:105 msgid "" "Please enter your Puppet variables for this node (e.g. config_exim=true)." msgstr "" "Por favor, indique as variáveis Puppet para este nó (por exemplo: " "config_exim=true)." #: ../templates/selfService/adminLogin.php:133 msgid "" "Please enter your master configuration password to change the self service " "profile:" msgstr "" "Por favor entre com a senha mestre de configuração para alterar este perfil " "de auto serviço:" #: ../templates/config/conflogin.php:132 msgid "Please enter your password to change the server preferences:" msgstr "Por favor entre com a senha para alterar as preferências de servidor:" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:73 msgid "Please enter your public SSH key." msgstr "Por favor entre com sua chave pública SSH." #: ../lib/modules/range.inc:489 ../lib/modules/fixed_ip.inc:404 msgid "Please fill out the DHCP settings first." msgstr "Por favor, preencha as configurações DHCP primeiro." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474 msgid "Please go back and try again." msgstr "Volte por favor à página anterior e tente outra vez." #: ../templates/config/jobs.php:214 msgid "Please install and activate a supported PDO extension." msgstr "Por favor instale e ative uma extensão PDO suportada." #: ../templates/config/jobs.php:200 msgid "Please install and activate the PDO extension for PHP." msgstr "Por favor instale e ative a extensão PDO para o PHP." #: ../templates/masscreate.php:251 msgid "" "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the " "first row must be filled with the column identifiers. The following rows " "represent one account for each row." msgstr "" "Por favor carregue um arquivo formatado como CSV para as informações da " "conta, As células na primeira linha devem representar a identificação de " "coluna. As linhas seguintes devem representar uma conta por linha." #: ../lib/config.inc:2146 msgid "Please provide a file in DER or PEM format." msgstr "Por favor, forneça um arquivo no formato DER ou PEM." #: ../templates/massBuildAccounts.php:260 msgid "Please provide a file to upload." msgstr "Por favor, forneça um arquivo para upload." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771 msgid "" "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)." msgstr "" "Por favor selecione um arquivo de imagem para carregar. A imagem deve estar " "em formato JPG(.jpg/.jpeg)." #: ../lib/modules/customFields.inc:101 msgid "Please select the field type (e.g. text field)." msgstr "Por favor selecione o tipo de campo (por exemplo, campo texto)." #: ../help/help.inc:290 msgid "Please select the suffix where changes should be done." msgstr "Por favor, selecione o sufixo em que as mudanças devem ser feitas." #: ../help/help.inc:189 msgid "" "Please select the template for the new server profile. You can either select " "an existing server profile or use one of the built-in templates." msgstr "" "Por favor, selecione o modelo para o novo perfil do servidor. Você pode " "selecionar um perfil de servidor existente ou usar um dos modelos integrados." #: ../help/help.inc:193 msgid "Please select the type of database to use for job data." msgstr "" "Por favor selecione o tipo de banco de dados para os dados dos trabalhos." #: ../help/help.inc:108 msgid "Please select your local time zone." msgstr "Por favor selecione o fuso horário local." #: ../help/help.inc:151 msgid "" "Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not " "be logged." msgstr "" "Por favor selecione seu nível de log preferido. Mensagens com um nível baixo " "não serão geradoras de log." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:228 msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving." msgstr "" "Por favor indique a senha da caixa de correio de voz com \"Definir Senha\" " "antes de salvar." #: ../lib/modules.inc:889 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Por favor preencha todos os atributos requeridos na página: %s" #: ../templates/config/profmanage.php:206 #: ../templates/selfService/profManage.php:160 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "" "Por favor configure seu arquivo de configuração mestre (config/config.cfg) " "primeiro!" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:553 ../lib/modules/ddns.inc:362 msgid "" "Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpService" "\" or \"dhcpServer\"." msgstr "" "Por favor, defina o seu sufixo LDAP para uma entrada LDAP com classe de " "objeto \"dhcpService\" ou \"DhcpServer\"." #: ../templates/multiEdit.php:218 msgid "Please specify at least one operation." msgstr "Por favor especifique pelo menos uma operação." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:145 msgid "Please specify how your users need to identify themselves." msgstr "Por favor, especifique como os usuários precisam se identificar." #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:149 msgid "Please specify the group scope." msgstr "Por favor especifique o escopo do grupo." #: ../lib/modules/customFields.inc:141 msgid "" "Please specify the possible values for this field. Each value can have a " "descriptive label that is displayed to the user." msgstr "" "Por favor, especifique os valores possíveis para este campo. Cada valor pode " "ter um rótulo descritivo que é exibido para o usuário." #: ../help/help.inc:294 msgid "" "Please specify which attributes should be changed. The modify operation will " "also add an value if the attribute does not yet exist. To delete all values " "of an attribute please leave the value field empty." msgstr "" "Por favor, especifique quais atributos devem ser alterados. A operação de " "modificação também irá adicionar um valor, se o atributo ainda não existe. " "Para excluir todos os valores de um atributo por favor, deixe o campo de " "valor vazio." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 msgid "Please upload a .jpg/.jpeg file." msgstr "Por favor carregue um arquivo .jpg/.jpeg." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172 msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:149 #, php-format msgid "Policy count: %s" msgstr "Contagem de regras: %s" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "Lista de políticas está em um formato inválido!" #: ../lib/modules/range.inc:550 msgid "Pools" msgstr "Filas" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:436 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:686 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1002 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1270 ../lib/modules/bindDLZ.inc:195 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:199 ../lib/modules/bindDLZ.inc:399 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:512 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1365 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1604 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:180 msgid "Port number." msgstr "Número da porta." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:596 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:606 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:631 msgid "Position" msgstr "Posição" #: ../templates/masscreate.php:315 ../templates/masscreate.php:389 #: ../lib/modules/customScripts.inc:125 ../lib/modules/customScripts.inc:127 #: ../lib/modules/customScripts.inc:129 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:605 msgid "Possible values" msgstr "Valores possíveis" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:130 ../lib/modules/posixGroup.inc:537 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:172 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:103 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:115 msgid "" "Possible wildcards are: \"*\" = any character, \"^\" = line start, \"$\" = " "line end" msgstr "" "Caracteres especiais possíveis: \"*\" = qualquer caractere, \"^\" = início " "de linha, \"$\" = fim de linha" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:160 ../lib/modules/windowsUser.inc:320 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:510 ../lib/modules/windowsUser.inc:547 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:709 ../lib/modules/windowsUser.inc:1608 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1744 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:184 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:412 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:559 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1309 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1312 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1982 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2637 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3660 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3730 msgid "Post office box" msgstr "Caixa de correio em agência" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:196 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:396 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1353 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1984 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2604 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3668 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3732 msgid "Postal address" msgstr "Edereço postal" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:703 msgid "Postal address, city" msgstr "endereço postal, cidade" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:156 ../lib/modules/windowsUser.inc:326 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:509 ../lib/modules/windowsUser.inc:548 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:605 ../lib/modules/windowsUser.inc:710 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1607 ../lib/modules/windowsUser.inc:1745 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:187 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:388 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:562 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1318 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1321 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1983 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2626 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3662 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3730 msgid "Postal code" msgstr "Código postal" #: ../lib/modules/puppetClient.inc:112 msgid "Predefined classes" msgstr "Classes pré-definidas" #: ../lib/modules/puppetClient.inc:116 ../lib/modules/puppetClient.inc:122 msgid "Predefined environments" msgstr "Ambientes pré-definidos" #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:93 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:99 msgid "Predefined services" msgstr "Serviços pré-definidos" #: ../help/help.inc:91 msgid "Predefined values" msgstr "Valores pré-definidos" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:203 ../lib/modules/bindDLZ.inc:207 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:287 ../lib/modules/bindDLZ.inc:502 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:923 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1518 msgid "Preference" msgstr "Preferência" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:102 ../lib/modules/imapAccess.inc:148 msgid "Prefix for mailboxes" msgstr "Prefixo para caixas de correio" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:342 msgid "President" msgstr "Presidente" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:650 ../lib/modules/pykotaUser.inc:995 msgid "Price" msgstr "Preço" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:94 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:111 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:174 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:197 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:215 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:235 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:590 msgid "Price per job" msgstr "Preço por trabalho" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:93 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:115 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:180 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:198 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:217 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:237 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:591 msgid "Price per page" msgstr "Preço por página" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:88 ../lib/modules/eduPerson.inc:168 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:229 ../lib/modules/eduPerson.inc:283 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:558 msgid "Primary affiliation" msgstr "A afiliação preliminar" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:329 ../lib/modules/posixAccount.inc:421 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:446 ../lib/modules/posixAccount.inc:497 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:550 ../lib/modules/posixAccount.inc:592 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1506 ../lib/modules/posixAccount.inc:1802 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1848 ../lib/modules/posixAccount.inc:1920 msgid "Primary group" msgstr "Grupo primário" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:236 msgid "Primary master DNS server for this zone (e.g. \"ns1.example.com.\")." msgstr "" "Servidor de DNS primário para esta zona (por exemplo \"ns1.example.com.\")." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:235 ../lib/modules/bindDLZ.inc:345 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:429 ../lib/modules/bindDLZ.inc:531 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1047 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1554 msgid "Primary name server" msgstr "Servidor de nome primário" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:130 ../lib/modules/eduPerson.inc:206 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:232 ../lib/modules/eduPerson.inc:247 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:348 ../lib/modules/eduPerson.inc:565 msgid "Primary organisational unit" msgstr "Unidade organizacional primária" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:114 ../lib/modules/eduPerson.inc:161 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:230 ../lib/modules/eduPerson.inc:277 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:560 msgid "Principal name" msgstr "Nome principal" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:243 ../lib/modules/eduPerson.inc:244 msgid "Principal name is invalid!" msgstr "Nome principal inválido!" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:648 ../lib/modules/pykotaUser.inc:994 msgid "Printer" msgstr "Impressora" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:164 #, php-format msgid "Printer count: %s" msgstr "Contagem de impressoras: %s" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:100 msgid "Printer description." msgstr "Descrição da impressora." #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:200 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:258 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:624 msgid "Printer groups" msgstr "Grupos de impressoras" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:91 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:95 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:146 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:193 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:231 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:587 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:101 msgid "Printer name" msgstr "Nome da impressora" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:211 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:212 msgid "Printer name already exists!" msgstr "Nome de impressora já existe!" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:209 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:210 msgid "" "Printer name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, " "0-9 and .-_ !" msgstr "" "Nome de impressora contém caracteres inválidos. Os caracteres válidos são: a-" "z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:96 msgid "" "Printer name of the printer which should be created. Valid characters are: a-" "z, A-Z, 0-9 and .-_ ." msgstr "" "O nome de impressora da impressora que deve ser criada. Os caracteres " "válidos são: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:53 msgid "Printers" msgstr "Impressoras" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:179 ../lib/modules/bindDLZ.inc:183 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:389 ../lib/modules/bindDLZ.inc:508 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1355 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1602 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:825 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1537 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:135 msgid "Proceed" msgstr "Prosseguir" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:124 ../lib/modules/freeRadius.inc:172 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:247 ../lib/modules/freeRadius.inc:276 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:318 ../lib/modules/freeRadius.inc:400 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:680 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:120 ../lib/modules/freeRadius.inc:297 msgid "Profile DN" msgstr "Perfil DN" #: ../templates/config/profmanage.php:98 #: ../templates/selfService/profManage.php:85 msgid "Profile deleted." msgstr "Perfil apagado." #: ../templates/profedit/profilepage.php:187 #: ../templates/profedit/profilemain.php:99 ../lib/tools/profileEditor.inc:44 msgid "Profile editor" msgstr "Editor de perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:145 #: ../templates/config/profmanage.php:222 #: ../templates/selfService/profManage.php:101 #: ../templates/selfService/profManage.php:199 ../help/help.inc:132 #: ../help/help.inc:134 ../help/help.inc:136 ../help/help.inc:138 #: ../help/help.inc:140 msgid "Profile management" msgstr "Gerenciador de perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:226 #: ../templates/config/profmanage.php:262 #: ../templates/config/profmanage.php:274 #: ../templates/config/profmanage.php:283 #: ../templates/config/profmanage.php:303 #: ../templates/selfService/profManage.php:203 #: ../templates/selfService/profManage.php:217 #: ../templates/selfService/profManage.php:233 #: ../templates/profedit/profilepage.php:191 #: ../templates/profedit/profilemain.php:283 #: ../templates/profedit/profilemain.php:328 ../help/help.inc:208 msgid "Profile name" msgstr "Nome do perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:93 #: ../templates/config/profmanage.php:123 #: ../templates/config/profmanage.php:134 #: ../templates/selfService/profManage.php:61 #: ../templates/selfService/profManage.php:76 ../lib/config.inc:178 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "Nome do perfil inválido!" #: ../templates/config/profmanage.php:229 #: ../templates/config/profmanage.php:284 msgid "Profile password" msgstr "Senha do perfil" #: ../templates/config/profmanage.php:73 #: ../templates/config/profmanage.php:121 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "Senhas do perfil estão diferentes ou vazias!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:358 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:503 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:570 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1484 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1553 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1733 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1879 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1894 ../lib/modules/windowsUser.inc:204 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:418 ../lib/modules/windowsUser.inc:478 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:520 ../lib/modules/windowsUser.inc:611 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:754 ../lib/modules/windowsUser.inc:1637 msgid "Profile path" msgstr "Caminho do perfil" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:611 ../lib/modules/windowsUser.inc:612 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "Caminho do perfil inválido" #: ../templates/profedit/profilemain.php:154 msgid "Profile was saved." msgstr "Perfil salvo." #: ../templates/profedit/profilemain.php:249 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:252 msgid "Program to execute for all incoming mails." msgstr "Programa para executar para todas as mensagens que chegarem." #: ../templates/multiEdit.php:236 msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:84 ../lib/modules/zarafaServer.inc:128 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:141 ../lib/modules/zarafaServer.inc:163 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:212 ../lib/modules/zarafaServer.inc:360 msgid "Proxy URL" msgstr "URL do Proxy" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:80 ../lib/modules/zarafaServer.inc:118 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:138 ../lib/modules/zarafaServer.inc:225 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:365 msgid "Public store" msgstr "Arquivo público" #: ../lib/modules/puppetClient.inc:70 msgid "Puppet" msgstr "Puppet" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:79 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:93 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:93 ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:61 msgid "PyKota" msgstr "PyKota" #: ../lib/types/pykotaBillingCodeType.inc:62 msgid "PyKota billing codes" msgstr "Códigos de faturamento PyKota" #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:121 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:148 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:181 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:201 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:203 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:470 msgid "PyKota group name" msgstr "Nome do grupo PyKota" #: ../lib/types/pykotaPrinterType.inc:62 msgid "PyKota printers" msgstr "Impressoras PyKota" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:124 ../lib/modules/pykotaUser.inc:190 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:260 ../lib/modules/pykotaUser.inc:315 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:317 ../lib/modules/pykotaUser.inc:894 msgid "PyKota user name" msgstr "Nome do usuário PyKota" #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:221 msgid "Pykota group name" msgstr "Nome do grupo PyKota" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:359 msgid "Pykota user name" msgstr "Nome do usuário PyKota" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:87 ../lib/modules/qmailGroup.inc:56 msgid "Qmail" msgstr "Qmail" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:284 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:443 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:691 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1003 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1272 msgid "Qualify" msgstr "Qualificar" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:76 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:174 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:181 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:201 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:209 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:275 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:278 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:406 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:686 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:692 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1088 msgid "Question" msgstr "Questão" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:668 ../lib/modules/quota.inc:87 #: ../lib/modules/quota.inc:100 ../lib/modules/quota.inc:153 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:61 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:175 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:176 ../lib/modules/zarafaUser.inc:506 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:61 ../lib/modules/pykotaUser.inc:235 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:236 ../lib/modules/systemQuotas.inc:58 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:68 ../lib/modules/systemQuotas.inc:75 #: ../lib/modules/systemQuotas.inc:81 ../lib/modules/systemQuotas.inc:88 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:114 ../lib/modules/imapAccess.inc:169 msgid "Quota" msgstr "Quota" #: ../lib/modules/quota.inc:704 #, php-format msgid "Quota for %s on %s" msgstr "Quota para %s no %s" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:114 ../lib/modules/zarafaUser.inc:248 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:370 ../lib/modules/zarafaUser.inc:430 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:541 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1272 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1358 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1833 msgid "Quota hard limit" msgstr "Limite máximo de quota" #: ../lib/modules/quota.inc:63 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "Quota está em um formato errado!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:350 ../lib/modules/imapAccess.inc:359 msgid "Quota limit (kB)" msgstr "Limite de quota (kB)" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:102 ../lib/modules/zarafaUser.inc:222 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:361 ../lib/modules/zarafaUser.inc:513 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1283 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1349 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1827 msgid "Quota override" msgstr "Substituir quota" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:106 ../lib/modules/qmailUser.inc:133 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:219 ../lib/modules/qmailUser.inc:308 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:409 ../lib/modules/qmailUser.inc:675 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:1108 msgid "Quota size" msgstr "Tamanho da quota" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:110 ../lib/modules/zarafaUser.inc:240 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:367 ../lib/modules/zarafaUser.inc:428 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:531 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1271 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1355 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1831 msgid "Quota soft limit" msgstr "Limite de quota flexível" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:106 ../lib/modules/zarafaUser.inc:232 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:364 ../lib/modules/zarafaUser.inc:426 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:521 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1270 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1352 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1829 msgid "Quota warning limit" msgstr "Limite aviso de quota" #: ../templates/masscreate.php:339 ../templates/profedit/profilepage.php:218 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:98 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:210 ../lib/modules.inc:1016 #: ../help/help.inc:206 msgid "RDN identifier" msgstr "Identificador RDN" #: ../lib/types/host.inc:93 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (UID Windows)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:97 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:383 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:389 ../lib/modules/sambaDomain.inc:605 msgid "RID base" msgstr "RID base" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:352 msgid "RID settings" msgstr "Configurações do RID" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:465 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:704 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1006 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1278 msgid "RTP hold timeout" msgstr "Tempo de espera do retenção RTP" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:286 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:458 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:699 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1005 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1276 msgid "RTP timeout" msgstr "Tempo de espera do RTP" #: ../lib/modules/customFields.inc:3039 msgid "Radio buttons" msgstr "Botões de múltipla escolha" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:125 msgid "Radius profile for this user." msgstr "Perfil Radius para este usuário" #: ../lib/modules/range.inc:97 ../lib/modules/range.inc:514 #: ../lib/modules/range.inc:574 msgid "Range from" msgstr "Intervalo de" #: ../lib/modules/range.inc:101 ../lib/modules/range.inc:527 #: ../lib/modules/range.inc:576 msgid "Range to" msgstr "Intervalo de" #: ../lib/types/dhcp.inc:95 ../lib/modules/range.inc:79 #: ../lib/modules/range.inc:127 ../lib/modules/range.inc:772 msgid "Ranges" msgstr "Intervalos" #: ../templates/config/confmain.php:345 msgid "Read" msgstr "Ler" #: ../templates/config/confmain.php:274 ../templates/config/conftypes.php:317 #: ../lib/modules/customFields.inc:104 ../lib/modules/customFields.inc:1723 #: ../help/help.inc:184 msgid "Read-only" msgstr "Somente leitura" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3726 msgid "Read-only fields" msgstr "Campos somente leitura" #: ../lib/modules/customFields.inc:105 msgid "" "Read-only fields cannot be changed by the user. Use this if you want to show " "an attribute just for information." msgstr "" "Campos somente leitura não podem ser alterados pelo usuário. Use isto se " "você quer mostrar um atributo apenas para informações." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2289 msgid "Really delete value from this attribute?" msgstr "Realmente apagar valor para este atributo?" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:120 ../lib/modules/mitKerberos.inc:152 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:194 ../lib/modules/freeRadius.inc:96 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:142 ../lib/modules/freeRadius.inc:190 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:261 ../lib/modules/freeRadius.inc:310 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:355 ../lib/modules/freeRadius.inc:677 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:98 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:157 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:163 msgid "Realm" msgstr "Reino" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:355 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:181 msgid "Recipient" msgstr "Recipiente" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:127 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:128 msgid "Recipient is invalid!" msgstr "Recipiente é inválido!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:116 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:477 msgid "Recipient list" msgstr "Lista de recipientes" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:85 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:184 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:202 msgid "Recipients" msgstr "Recipientes" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:388 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1533 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1946 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Reconectar se desconectar" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63 msgid "Recursive copy" msgstr "Cópia recursiva" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49 msgid "Recursive copy progress" msgstr "Cópia recursiva em progresso" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31 msgid "Recursive delete progress" msgstr "Deleção recursiva em progresso" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65 msgid "Recursively copy all children of this object as well." msgstr "Recursivamente copiar todos os filhos deste objeto também." #: ../templates/config/profmanage.php:233 #: ../templates/config/profmanage.php:288 #: ../templates/config/mainmanage.php:459 ../templates/config/confmain.php:481 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:424 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2243 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:2667 ../lib/modules/windowsUser.inc:1724 msgid "Reenter password" msgstr "Reentre a senha" #: ../templates/serverInfo.php:187 msgid "Referrals" msgstr "Referências" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1051 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:249 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:454 ../lib/lists.inc:807 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055 msgid "Refresh this entry" msgstr "Atualizar esta entrada" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:215 ../lib/modules/bindDLZ.inc:320 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:424 ../lib/modules/bindDLZ.inc:521 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1026 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1549 msgid "Refresh time" msgstr "Tempo de atualização" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:247 msgid "Refreshing tree" msgstr "Atualizar árvore" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:344 msgid "Register new account" msgstr "Criar nova conta" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:199 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:404 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:574 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1397 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1985 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3670 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3732 msgid "Registered address" msgstr "Endereço registrado" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:707 msgid "Registered address, city" msgstr "Endereço , cidade registrados" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:292 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:501 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:725 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1011 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1288 msgid "Registration context" msgstr "Contexto de registro" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:508 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:729 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1012 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1290 msgid "Registration extension" msgstr "Extensão de registro" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:537 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:754 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1016 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1298 msgid "Registration server" msgstr "Servidor de registro" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:53 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Rejeitar se conflitar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052 msgid "Reloading" msgstr "Recarregando" #: ../templates/login.php:428 msgid "Remember user name" msgstr "Lembrar nome de usuário" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:481 ../lib/modules/mitKerberos.inc:688 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:919 ../lib/modules/windowsHost.inc:158 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452 ../lib/modules/kolabUser.inc:878 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:477 ../lib/modules/shadowAccount.inc:530 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:564 ../lib/modules/sudoRole.inc:318 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:345 ../lib/modules/sudoRole.inc:372 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:399 ../lib/modules/sudoRole.inc:426 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:453 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:598 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:371 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:263 msgid "Remove Asterisk voicemail extension" msgstr "Remover extensão de caixa de correio de voz do Asterisk" #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:170 msgid "Remove Authorized Service extension" msgstr "Remove extensão de serviço autorizado" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:355 msgid "Remove EDU person extension" msgstr "Remover a extensão pessoal EDU" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:421 msgid "Remove FreeRadius extension" msgstr "Remover a extensão FreeRadius" #: ../lib/modules/ipHost.inc:160 msgid "Remove IP address extension" msgstr "Remover extensão de endereço IP" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:472 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:397 msgid "Remove Kerberos extension" msgstr "Remover extensão Kerberos" #: ../lib/modules/puppetClient.inc:280 msgid "Remove Puppet extension" msgstr "Remover extensão Puppet" #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:238 ../lib/modules/pykotaUser.inc:418 msgid "Remove PyKota extension" msgstr "Remover extensão Pykota" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1282 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:423 msgid "Remove Samba 3 extension" msgstr "Remover extensão Samba 3" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:376 msgid "Remove Shadow account extension" msgstr "Remover extensão de conta Shadow" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:255 ../lib/modules/posixAccount.inc:1571 msgid "Remove Unix extension" msgstr "Remover extensão Unix" #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:258 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:297 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:680 ../lib/modules/zarafaServer.inc:232 msgid "Remove Zarafa extension" msgstr "Remover extensão Zarafa" #: ../lib/modules/customFields.inc:457 msgid "Remove extension" msgstr "Remover extensão" #: ../lib/types/user.inc:384 msgid "Remove from all Unix groups" msgstr "Remover de todos os grupos Unix" #: ../lib/types/user.inc:388 msgid "Remove from all group of (unique) names" msgstr "Remover de todos os grupos de nomes (únicos)" #: ../lib/modules/hostObject.inc:147 msgid "Remove host extension" msgstr "Remover extensão de host" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:217 ../lib/modules/posixAccount.inc:1564 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1647 msgid "Remove password" msgstr "Remover senha" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:303 msgid "Remove password self reset extension" msgstr "Remover extensão de redefinição de senha" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:706 ../lib/modules/qmailGroup.inc:627 msgid "Remove qmail extension" msgstr "Remover extensão qmail" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:418 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:471 #: ../lib/modules/device.inc:281 ../lib/modules/zarafaUser.inc:940 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1822 ../lib/modules/qmailGroup.inc:850 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:383 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:708 ../lib/modules/groupOfNames.inc:442 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:597 msgid "Remove selected entries" msgstr "Remover entradas selecionadas" #: ../templates/config/conftypes.php:261 msgid "Remove this account type" msgstr "Remover este tipo de conta" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:153 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:192 msgid "Remove user from alias entry." msgstr "Remover usuário de entrada de apelido." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2722 msgid "Remove/replace photo" msgstr "Remover/substituir foto" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:925 msgid "Removed users" msgstr "Usuários removidos" #: ../templates/config/profmanage.php:266 #: ../templates/selfService/profManage.php:225 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1152 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1155 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28 #, php-format msgid "Rename %s to a new object." msgstr "Renomear %s para um novo objeto." #: ../templates/config/profmanage.php:261 #: ../templates/config/profmanage.php:267 #: ../templates/selfService/profManage.php:216 #: ../templates/selfService/profManage.php:226 ../help/help.inc:134 msgid "Rename profile" msgstr "Renomear perfil" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48 msgid "Rename successful!" msgstr "Renomeado com sucesso!" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156 msgid "Rename this entry" msgstr "Renomear esta entrada" #: ../templates/config/profmanage.php:84 #: ../templates/selfService/profManage.php:72 msgid "Renamed profile." msgstr "Perfil renomeado." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31 msgid "Renaming" msgstr "Renomeando" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:132 ../lib/modules/mitKerberos.inc:196 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:236 ../lib/modules/mitKerberos.inc:253 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:366 ../lib/modules/mitKerberos.inc:774 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:114 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:165 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:205 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:222 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:313 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:694 msgid "Renewable lifetime" msgstr "Renovável por toda vida" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:295 ../lib/modules/mitKerberos.inc:296 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:259 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:260 msgid "Renewable lifetime must be a number." msgstr "Tempo de vida renovável deve ser um número." #: ../templates/lists/changePassword.php:372 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1112 ../lib/modules.inc:1060 msgid "Repeat password" msgstr "repetir senha" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:101 ../lib/modules/posixAccount.inc:1248 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "Substituído $user ou $group no diretório/pasta padrão." #: ../templates/config/confmain.php:374 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:591 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:625 #: ../help/help.inc:277 msgid "Reply-to address" msgstr "Endereço(s) de resposta" #: ../templates/config/confmain.php:557 msgid "Reply-to address for password mails is invalid." msgstr "Endereço para resposta de correio possui senha é inválida." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:128 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:154 ../lib/modules/ppolicy.inc:283 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:501 msgid "Require password change on first login" msgstr "Requerer alteração de senha no primeiro login" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:201 ../lib/modules/windowsUser.inc:402 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:519 ../lib/modules/windowsUser.inc:750 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1631 msgid "Require smartcard" msgstr "Requer \"Smartcard\"" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445 msgid "Required attribute for object classes" msgstr "Atributo requerido para as classes de objeto." #: ../templates/schema/schema.php:383 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1567 msgid "Required attributes" msgstr "Atributos requeridos" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:180 ../lib/modules/mitKerberos.inc:462 msgid "Requires hardware authentication" msgstr "Requer autenticação por hardeware" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:177 ../lib/modules/mitKerberos.inc:457 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:151 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:388 msgid "Requires preauthentication" msgstr "Requer pré-autenticação" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1276 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:93 #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:163 msgid "Reset" msgstr "Limpar" #: ../lib/modules.inc:1232 msgid "Reset changes" msgstr "Limpar alterações" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1275 msgid "Reset password" msgstr "Limpar senha" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:348 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:612 msgid "Reset time after lockout" msgstr "Tempo de liberação depois de bloqueio" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 msgid "Reset time after lockout must be are natural number." msgstr "Tempo de liberação depois de bloqueio deve ser um número natural" #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:94 msgid "Resets the billing code's balance and page counter to 0." msgstr "Redefine do código de faturamento e contador de páginas a 0." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:548 msgid "Resource settings" msgstr "Configurações do recurso" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:450 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:695 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1004 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1274 msgid "Restrict caller ID" msgstr "ID de chamada restrito" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:113 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:118 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:550 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:587 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137 msgid "Retrieving DN" msgstr "Recuperando DN" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:219 ../lib/modules/bindDLZ.inc:332 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:425 ../lib/modules/bindDLZ.inc:523 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1037 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1550 msgid "Retry time" msgstr "Hora de tentar novamente" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:755 msgid "Reverse DNS entries (\"PTR\" records)" msgstr "Entradas de DNS reverso (registros \"PTR\")" #: ../lib/modules/ddns.inc:106 ../lib/modules/ddns.inc:114 #: ../lib/modules/ddns.inc:135 ../lib/modules/ddns.inc:397 #: ../lib/modules/ddns.inc:427 msgid "Reverse zone name" msgstr "Nome de zona reversa" #: ../templates/config/confmain.php:341 ../help/help.inc:120 msgid "Rights for the home directory" msgstr "Direitos para o diretório/pasta padrão" #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:65 msgid "Role" msgstr "Regra" #: ../lib/types/gon.inc:209 ../lib/types/group.inc:247 #, php-format msgid "Role count: %s" msgstr "Contagem de regras: %s" #: ../lib/types/gon.inc:107 ../lib/types/group.inc:110 msgid "Role member DNs" msgstr "DN's membros da regra" #: ../lib/types/gon.inc:112 ../lib/types/group.inc:116 #: ../lib/types/sudo.inc:77 ../lib/modules/sudoRole.inc:66 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:214 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:299 ../lib/modules/sudoRole.inc:807 msgid "Role name" msgstr "Nome da regra" #: ../lib/types/gon.inc:63 ../lib/types/group.inc:64 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:54 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:56 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:60 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:64 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:71 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:270 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:308 msgid "Roles" msgstr "Regras" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:553 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1287 msgid "Room" msgstr "Sala" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:205 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1441 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1444 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1993 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2648 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3674 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3733 msgid "Room number" msgstr "Número da sala" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:100 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:119 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:146 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:293 msgid "Routing address" msgstr "Endereço de roteamento" #: ../lib/modules/customFields.inc:132 ../lib/modules/customFields.inc:2679 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:139 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:311 msgid "Rules" msgstr "Regras" #: ../lib/modules/customScripts.inc:187 msgid "Run" msgstr "Rodar" #: ../lib/types/sudo.inc:82 msgid "Run group" msgstr "Grupo de execução" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:90 ../lib/modules/sudoRole.inc:118 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:183 ../lib/modules/sudoRole.inc:220 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:232 ../lib/modules/sudoRole.inc:424 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:813 msgid "Run groups" msgstr "Grupos de execução" #: ../lib/types/sudo.inc:81 msgid "Run user" msgstr "Usuário de execução" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:86 ../lib/modules/sudoRole.inc:113 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:177 ../lib/modules/sudoRole.inc:219 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:397 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:812 msgid "Run users" msgstr "Usuários de execução" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:304 msgid "S.M." msgstr "S.M." #: ../templates/serverInfo.php:129 msgid "SASL mechanisms" msgstr "Mecanismos SASL" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:152 msgid "SIP URI for a realtime peer." msgstr "URI SIP para um ponto em tempo real." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:128 msgid "SIP user agent identification." msgstr "Identificação do usuário agente do SIP." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:314 ../lib/modules/bindDLZ.inc:320 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:326 ../lib/modules/bindDLZ.inc:332 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:338 ../lib/modules/bindDLZ.inc:345 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:351 ../lib/modules/bindDLZ.inc:357 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:423 ../lib/modules/bindDLZ.inc:424 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:425 ../lib/modules/bindDLZ.inc:426 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:427 ../lib/modules/bindDLZ.inc:428 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:429 ../lib/modules/bindDLZ.inc:430 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:487 ../lib/modules/bindDLZ.inc:519 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:521 ../lib/modules/bindDLZ.inc:523 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:525 ../lib/modules/bindDLZ.inc:527 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:529 msgid "SOA record" msgstr "Registro SOA" #: ../lib/database.inc:127 msgid "SQLite" msgstr "SQLite" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:130 ../lib/modules/bindDLZ.inc:389 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:394 ../lib/modules/bindDLZ.inc:399 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:404 ../lib/modules/bindDLZ.inc:409 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493 msgid "SRV record" msgstr "Registro SRV" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:433 ../lib/modules/bindDLZ.inc:443 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1600 msgid "SRV records" msgstr "Registros SRV" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:243 msgid "SSH connection" msgstr "Conexão SSH" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:256 msgid "SSH connection could be established." msgstr "Conexão SSH não pode ser estabelecida." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:72 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:88 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:120 msgid "SSH public key" msgstr "Chave pública SSH" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:95 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:99 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:213 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:255 msgid "SSH public keys" msgstr "Chaves públicas SSH" #: ../help/help.inc:83 msgid "SSL certificate" msgstr "Certificado SSL" #: ../templates/config/mainmanage.php:308 msgid "SSL certificates" msgstr "Certificados SSL" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:72 ../lib/modules/zarafaServer.inc:106 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:136 ../lib/modules/zarafaServer.inc:175 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:203 ../lib/modules/zarafaServer.inc:358 msgid "SSL port" msgstr "Porta SSL" #: ../templates/lists/changePassword.php:415 #: ../templates/lists/changePassword.php:446 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: ../lib/types/user.inc:276 ../lib/types/user.inc:372 #: ../lib/types/user.inc:404 ../lib/types/user.inc:905 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:101 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "SID do domínio Samba 3 inválido!" #: ../lib/types/smbDomain.inc:62 msgid "Samba 3 domain entries" msgstr "Entradas de domínio Samba 3" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:570 ../lib/modules/posixAccount.inc:217 msgid "Samba ID pool" msgstr "Intervalos de ID do Samba" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:527 ../lib/modules/posixGroup.inc:592 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:670 ../lib/modules/posixAccount.inc:131 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:233 ../lib/modules/posixAccount.inc:262 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:533 msgid "Samba ID pool DN" msgstr "DN de intervalos de ID do Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:334 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544 msgid "Samba RID" msgstr "RID do Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:129 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:154 msgid "Samba RID number" msgstr "Número RID do Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:123 msgid "Samba display name" msgstr "Nome a mostrar do Samba" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:58 msgid "Samba domain" msgstr "Domínio Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245 msgid "Samba domain name" msgstr "Nome do domínio Samba" #: ../lib/types/smbDomain.inc:53 msgid "Samba domains" msgstr "Domínios Samba" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:113 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:135 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:162 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:542 msgid "Samba group type" msgstr "Tipo de grupo do Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262 msgid "Samba password" msgstr "Senha do Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:519 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:576 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1216 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1741 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1880 msgid "Samba workstations" msgstr "Estações de trabalho do Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1349 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../templates/config/confmodules.php:236 ../templates/config/jobs.php:395 #: ../templates/config/confmain.php:496 #: ../templates/config/moduleSettings.php:250 #: ../templates/config/conftypes.php:371 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:473 #: ../templates/selfService/adminMain.php:718 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:640 #: ../templates/profedit/profilepage.php:243 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1243 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1247 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2889 ../lib/modules/customFields.inc:3603 #: ../lib/modules.inc:1226 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085 msgid "Save a dump of this object" msgstr "Descarregar e salvar este objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1244 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248 msgid "Save a dump of this object and all of its children" msgstr "Descarregar e salvar este objeto e seus filhos" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90 msgid "Save as file" msgstr "Salvar como arquivo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" #: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44 msgid "Schema browser" msgstr "Visualizador de esquemas" #: ../templates/serverInfo.php:119 msgid "Schema suffix" msgstr "Sufixo Schema" #: ../templates/tests/schemaTest.php:55 ../templates/tests/index.php:58 #: ../lib/tools/tests.inc:116 msgid "Schema test" msgstr "Teste de esquemas" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:92 ../lib/modules/eduPerson.inc:96 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:175 ../lib/modules/eduPerson.inc:233 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:285 ../lib/modules/eduPerson.inc:559 msgid "Scoped affiliations" msgstr "Filiações no escopo" #: ../help/help.inc:101 msgid "Script path" msgstr "Caminho de script" #: ../templates/config/confmain.php:608 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Caminho de script inválido!" #: ../templates/config/confmain.php:627 msgid "Script rights are invalid!" msgstr "Direitos de script inválidos!" #: ../templates/config/confmain.php:611 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Servidor de scripts inválido!" #: ../help/help.inc:116 msgid "Script servers" msgstr "Servidores de script" #: ../templates/serverInfo.php:300 ../templates/serverInfo.php:380 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:75 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:180 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:619 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:190 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de pesquisa" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81 msgid "Search filter" msgstr "Filtro de pesquisa" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:293 msgid "Search returned no results" msgstr "Procurar nos resultados retornados" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67 msgid "Search scope" msgstr "Escopo de pesquisa" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:457 msgid "Search tree suffix for users" msgstr "Pesquisar no sufixo de árvore por usuários" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:612 msgid "Section" msgstr "Seção" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:62 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:397 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:422 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:427 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:484 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:509 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:514 msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious." msgstr "Erro de segurança: O arquivo a ser carregado pode ser malicioso." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:86 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:161 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:186 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:275 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:651 msgid "Security group" msgstr "Grupos de segurança" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:145 msgid "" "Security groups are used for permission management and distribution groups " "as email lists." msgstr "" "Os grupos de segurança são usados para grupos de gerenciamento e " "distribuição de permissão como listas de e-mail." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:80 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:239 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:552 msgid "Security questions" msgstr "Questões de segurança" #: ../templates/config/mainmanage.php:295 ../templates/config/confmain.php:486 msgid "Security settings" msgstr "Configurações de segurança" #: ../templates/help.php:92 msgid "See also" msgstr "Ver também" #: ../lib/account.inc:812 msgid "See the manual for instructions to solve this problem." msgstr "Veja o manual para instruções de como resolver este problema." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:494 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "Selecionar um molde para o processo da criação " #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498 msgid "Select a template to edit the entry" msgstr "Selecionar um modelo para editar esta entrada" #: ../lib/lists.inc:359 ../lib/lists.inc:486 msgid "Select all" msgstr "Selecionar todos" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31 msgid "Select an LDIF file" msgstr "Selecionar um arquivo LDIF" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:240 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:269 msgid "Select host" msgstr "Selecionar host" #: ../lib/modules/customFields.inc:3256 msgid "Select list" msgstr "Lista de seleção" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:194 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:215 msgid "Select mail" msgstr "Selecionar correio" #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:101 msgid "Select one or more alias entries from the list to add the recipient." msgstr "" "Selecione uma ou mais entradas da lista de apelidos para adicionar o " "destinatário." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:246 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:275 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:195 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:216 msgid "Select user" msgstr "Selecionar usuários" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1634 ../lib/modules/posixAccount.inc:1667 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1034 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:384 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:131 ../lib/modules/windowsGroup.inc:515 msgid "Selected groups" msgstr "Grupos selecionados" #: ../templates/masscreate.php:163 ../templates/config/confmodules.php:306 msgid "Selected modules" msgstr "Módulos selecionados" #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:116 msgid "Selected roles" msgstr "Regras selecionadas" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:304 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:461 msgid "Selected users" msgstr "Usuários selecionados" #: ../templates/selfService/adminMain.php:306 msgid "Self service configuration" msgstr "Configuração de auto serviço" #: ../templates/selfService/adminMain.php:359 msgid "Self service configuration editor" msgstr "Editor de configuração de auto serviço" #: ../templates/selfService/adminMain.php:365 msgid "Self service login" msgstr "Login de auto serviço" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:529 msgid "Self service login attribute" msgstr "Atributo de login de auto serviço" #: ../templates/selfService/adminMain.php:351 msgid "Self service profile" msgstr "Perfil de auto serviço" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:130 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:558 msgid "Send confirmation mail" msgstr "Enviar e-mail de confirmação" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:112 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:578 msgid "Send notification mail" msgstr "Enviar e-mail de notificação" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:751 msgid "Send password via mail" msgstr "Enviar senha via e-mail" #: ../templates/lists/changePassword.php:332 #: ../templates/lists/changePassword.php:377 ../lib/modules.inc:1078 #: ../help/help.inc:228 msgid "Send via mail" msgstr "Enviar via e-mail" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:90 ../lib/modules/qmailGroup.inc:220 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:224 ../lib/modules/qmailGroup.inc:353 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:408 ../lib/modules/qmailGroup.inc:429 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:519 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1071 msgid "Sender email addresses" msgstr "O endereço de correio eletrônico do remetente" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:88 ../lib/modules/qmailGroup.inc:172 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:176 ../lib/modules/qmailGroup.inc:295 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:387 ../lib/modules/qmailGroup.inc:521 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:790 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1070 msgid "Sender entries" msgstr "Entradas de remetente" #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:92 ../lib/modules/qmailGroup.inc:188 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:192 ../lib/modules/qmailGroup.inc:311 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:393 ../lib/modules/qmailGroup.inc:520 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1072 msgid "Sender filter" msgstr "Filtro de remetente" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:113 msgid "Sends a mail to the user to inform him about the password change." msgstr "Enviar e-mail para o usuário informando sobre a troca de senha." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:131 msgid "" "Sends a mail to the user to validate his email address before the password " "change." msgstr "" "Enviar um e-mail para o usuário para validar seu endereço de e-mail antes de " "trocar a senha." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:579 msgid "" "Sends the old password together with the new password when the user sets a " "new password." msgstr "" "Envia a senha antiga, juntamente com a nova senha quando o usuário define " "uma nova senha." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:752 ../help/help.inc:229 msgid "" "Sends the password to the user via mail. Please edit your LAM server profile " "to setup the mail settings." msgstr "" "Enviar senha para o usuário via e-mail. Por favor edite seu perfil de " "servidor LAM para configurar as opções de e-mail." #: ../templates/config/mainmanage.php:358 ../lib/modules/device.inc:65 #: ../lib/modules/device.inc:97 ../lib/modules/device.inc:127 #: ../lib/modules/device.inc:175 ../lib/modules/device.inc:411 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:227 ../lib/modules/bindDLZ.inc:357 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:423 ../lib/modules/bindDLZ.inc:527 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1055 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1548 msgid "Serial number" msgstr "Número serial" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:72 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:166 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56 #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:289 ../lib/modules/bindDLZ.inc:171 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:175 ../lib/modules/bindDLZ.inc:404 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:514 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1373 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1605 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:429 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../templates/config/confmain.php:250 #: ../templates/selfService/adminMain.php:416 ../lib/modules/qmailUser.inc:118 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:163 ../lib/modules/qmailUser.inc:243 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:358 ../lib/modules/qmailUser.inc:427 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:592 ../lib/modules/qmailUser.inc:1112 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:82 ../lib/modules/imapAccess.inc:122 #: ../help/help.inc:58 msgid "Server address" msgstr "Endereço do servidor" #: ../templates/config/confmain.php:529 #: ../templates/selfService/adminMain.php:219 msgid "Server address is invalid!" msgstr "Endereço do servidor inválido!" #: ../templates/serverInfo.php:103 ../lib/tools/serverInfo.inc:44 msgid "Server information" msgstr "Informação do servidor" #: ../templates/config/confmain.php:338 msgid "Server list" msgstr "Lista de servidores" #: ../templates/login.php:469 ../templates/config/confmodules.php:142 #: ../templates/config/jobs.php:129 ../templates/config/confmain.php:172 #: ../templates/config/moduleSettings.php:141 #: ../templates/config/conftypes.php:160 ../lib/modules/imapAccess.inc:135 msgid "Server profile" msgstr "Perfil de servidor" #: ../templates/config/confmain.php:295 #: ../templates/selfService/adminMain.php:464 msgid "Server settings" msgstr "Configurações de servidor" #: ../templates/serverInfo.php:180 msgid "Server statistics" msgstr "Estatísticas de servidor" #: ../templates/serverInfo.php:205 ../templates/serverInfo.php:211 msgid "Server time" msgstr "Hora do servidor" #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:145 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82 msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry." msgstr "Nome do serviço (Ex. sshd, imap, ftp). Apenas um serviço por entrada." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1347 msgid "Services (\"SRV\" records)" msgstr "Serviços (registros \"SRV\")" #: ../templates/config/mainmanage.php:298 ../help/help.inc:148 msgid "Session timeout" msgstr "Tempo de expiração de sessão" #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:108 msgid "Set" msgstr "Atribuir" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1440 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1443 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:465 ../lib/modules/shadowAccount.inc:468 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:471 msgid "Set also for Kerberos" msgstr "Definir também para Kerberos" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:682 ../lib/modules/shadowAccount.inc:462 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:592 msgid "Set also for Samba 3" msgstr "Definir também para Samba 3" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:679 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:589 msgid "Set also for Shadow" msgstr "Definir também para Shadow" #: ../lib/modules.inc:1239 ../lib/modules.inc:1241 msgid "Set password" msgstr "Definir senha" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:301 ../lib/modules/posixAccount.inc:477 msgid "Set primary group as memberUid" msgstr "Atribuir o grupo primário e o atributo memberUid" #: ../templates/config/profmanage.php:282 #: ../templates/config/profmanage.php:293 #: ../templates/config/profmanage.php:294 ../help/help.inc:138 msgid "Set profile password" msgstr "Definir senha de perfil" #: ../lib/modules.inc:1242 msgid "Set random password" msgstr "Definir senha randômica" #: ../templates/lists/changePassword.php:360 msgid "Set specific password" msgstr "Definir senha específica" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171 msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records." msgstr "" "Definir os resultados da pesquisa como \"0\" para recuperar todos os " "registros disponíveis." #: ../templates/selfService/adminMain.php:566 msgid "Set this field read-only." msgstr "Tornar este campo somente para leitura." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:110 msgid "" "Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any " "members (e.g. if you use OpenDJ)." msgstr "" "Definir isso somente se o esquema LDAP permite que os grupos não podem ter " "todos os membros (por exemplo, se você usa OpenDJ)." #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:77 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:81 msgid "Sets the alias names linked to the current user name." msgstr "Define os nomes de apelidos ligados ao nome do usuário atual." #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:85 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:89 msgid "Sets the alias names linked to the user's email address." msgstr "Define os nomes de apelidos ligados ao endereço de e-mail do usuário." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:224 msgid "" "Sets the default timeout (in seconds) for entries without explicit timeout " "value." msgstr "" "Define o tempo limite padrão (em segundos) para as entradas sem valor de " "tempo limite explícito." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:216 msgid "Sets the delivery mode (e.g. disable mail forwarding)." msgstr "" "Define o modo de entrega (por exemplo, desativar o encaminhamento de e-mail)." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:500 msgid "Sets the group password." msgstr "Definir senha de grupo." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:204 ../lib/modules/bindDLZ.inc:208 msgid "" "Sets the preference for the mail server. Lower values have higher priority." msgstr "" "Define a preferência para o servidor de email. Os valores mais baixos têm " "maior prioridade." #: ../help/help.inc:185 msgid "Sets this account type to read-only." msgstr "Tornar este tipo de conta somente para leitura." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:91 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:382 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1930 msgid "Shadowing" msgstr "Sombreando" #: ../lib/types/kolabSharedFolderType.inc:141 #, php-format msgid "Shared folder count: %s" msgstr "Contagem de pastas compartilhadas: %s" #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:57 msgid "Shared mail folder" msgstr "Pasta de e-mail compartilhada" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:126 ../lib/modules/zarafaUser.inc:283 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:376 ../lib/modules/zarafaUser.inc:610 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1309 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1837 msgid "Shared store only" msgstr "Arquivo compartilhado somente" #: ../lib/modules/ddns.inc:82 msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?" msgstr "Ativar DDNS (Dynamic DNS) ?" #: ../lib/modules/ddns.inc:86 msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?" msgstr "Ao fixar endereços IP, estes deverão ser adicionados ao servidor DNS?" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: ../templates/massBuildAccounts.php:247 msgid "Show LDIF file" msgstr "Mostrar arquivo LDIF" #: ../lib/types/user.inc:695 msgid "Show account status" msgstr "Mostrar status da conta" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84 msgid "Show attributes" msgstr "Mostrar atributos" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122 msgid "Show internal attributes" msgstr "Mostrar atributos internos" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:453 msgid "Show only Asterisk accounts" msgstr "Mostrar somente contas Asterisk" #: ../lib/types/group.inc:427 msgid "Show primary group members as normal group members" msgstr "Mostrar membros de grupos primários como membros de grupos normais" #: ../templates/schema/schema.php:194 msgid "Single valued" msgstr "Único avaliado" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:652 ../lib/modules/pykotaUser.inc:996 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:228 msgid "Size limit in bytes for a single mail. Larger mails will be bounced." msgstr "" "Limite de tamanho em bytes para um único e-mail. Mensagens com tamanhos " "maiores serão devolvidos." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81 msgid "Skip" msgstr "Pular" #: ../lib/modules/quota.inc:634 ../lib/modules/systemQuotas.inc:387 msgid "Soft block" msgstr "Bloco máximo" #: ../lib/modules/quota.inc:113 ../lib/modules/quota.inc:401 #: ../lib/modules/quota.inc:507 ../lib/modules/systemQuotas.inc:124 msgid "Soft block limit" msgstr "Limite de bloco máximo" #: ../lib/modules/quota.inc:114 msgid "Soft block limit." msgstr "Limite de bloco máximo." #: ../lib/modules/quota.inc:636 ../lib/modules/systemQuotas.inc:389 msgid "Soft inode" msgstr "Nodo máximo" #: ../lib/modules/quota.inc:136 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Limite máximo de nodos (arquivos)." #: ../lib/modules/quota.inc:135 ../lib/modules/quota.inc:405 #: ../lib/modules/quota.inc:509 ../lib/modules/systemQuotas.inc:128 msgid "Soft inode limit" msgstr "Limite máximo de nodos" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:103 msgid "" "Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus " "which results in \"user.username\")." msgstr "" "Alguns servidores IMAP armazenam suas caixas de correio com um prefixo (por " "exemplo \"usuário \" para Cyrus que resulta em \"usuario.nomedeusuario \")." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "Alguns atributos (%s) foram alterados e estão destacados abaixo." #: ../lib/modules.inc:888 msgid "Some required information is missing" msgstr "Algumas informações requeridas estão faltando" #: ../templates/help.php:121 #, php-format msgid "" "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module " "({bold}%s{endbold})." msgstr "" "Desculpe, este ID de ajuda ({bold}%s{endbold}) não está disponível para este " "módulo ({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:134 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%s{endbold}) is not available." msgstr "" "Desculpe, este número de ajuda ({bold}%s{endbold}) não está disponível." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253 msgid "Special user" msgstr "Usuário especial" #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:92 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:80 msgid "" "Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")." msgstr "" "Especifique um filtro para encontrar membros (Ex. \"(mail=*@zarafa.nl)\")." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:122 ../lib/modules/zarafaUser.inc:190 msgid "Specifies how \"Send as\" privileges are displayed." msgstr "Especifica como os privilégios de \"Enviar como\" serão mostrados." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:119 msgid "Specifies how members and owners are displayed." msgstr "Especifica como sócios e proprietários são exibidos." #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:107 msgid "Specifies how members are displayed." msgstr "Especifica como os membros são exibidos." #: ../help/help.inc:86 msgid "" "Specifies if LAM should automatically follow referrals. Activate if you use " "referrals in your LDAP directory." msgstr "" "Especifica se LAM deve seguir automaticamente referências. Ative se você " "usar referências em seu diretório LDAP." #: ../help/help.inc:280 msgid "" "Specifies if password mails may be sent to mail addresses other than the " "user's LDAP mail address." msgstr "" "Especifica se emails de senha podem ser enviados para o correio que não " "sejam email LDAP do usuário." #: ../help/help.inc:276 msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML." msgstr "Especifica se o e-mail deve ser enviado como texto ou HTML." #: ../help/help.inc:169 msgid "" "Specifies if the password must not contain 3 or more characters of the user/" "first/last name." msgstr "" "Especifica se a senha não deve conter três ou mais caracteres do usuário/" "nome/sobrenome." #: ../help/help.inc:167 msgid "Specifies if the password must not contain the user name." msgstr "Especifica se a senha não deve conter o nome de usuário." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:224 msgid "Specifies if the user can call forward." msgstr "Especifica se o usuário pode fazer uma chamada." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:117 msgid "Specifies if the user may authenticate with FreeRadius." msgstr "Especifica se o usuário pode autenticar-se com o FreeRadius." #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:87 msgid "Specifies if this group has security possibilities." msgstr "" "Especifica se esse grupo tem possibilidades de implementação de segurança." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:81 msgid "" "Specifies if this server contains the public store. This may be changed only " "for new entries." msgstr "" "Especifica se este servidor contém o arquivo público. Isto pode ser alterado " "apenas para novas entradas." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207 msgid "Specifies if unknown clients are allowed." msgstr "Especifica se clientes desconhecidos estão habilitados." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:133 msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not." msgstr "" "Especifica se os usuários estão habilitados a trocar a própria senha ou não." #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:88 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:76 msgid "" "Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. \"ou=zarafa," "dc=company,dc=com\")." msgstr "" "Especifica a base LDAP onde deve ser procurado os membros (Ex. \"ou=zarafa," "dc=company,dc=com\")." #: ../lib/modules/customFields.inc:161 msgid "Specifies the allowed file extension. This is checked at upload time." msgstr "" "Especifica a extensão de arquivo permitido. Isso é verificado na hora da " "carga de arquivos." #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:96 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:103 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:159 msgid "" "Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you " "would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"." msgstr "" "Especifica o atributo que deve ser usado para referenciar as entradas. Se " "você gostaria de fazer referência a grupos, então este também deve ser " "definido como \"dn \"." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:135 msgid "Specifies the capacity of this resource." msgstr "Especificar a capacidade deste recurso." #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:163 msgid "Specifies the folder type (e.g. shared mail folder)." msgstr "" "Especifica o tipo de pasta (por exemplo, pasta de correio compartilhada)." #: ../lib/modules/customFields.inc:157 msgid "Specifies the maximum allowed file size in bytes." msgstr "Especifica o tamanho máximo habilitado em bytes." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:137 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:111 msgid "Specifies the maximum lifetime of a ticket in days." msgstr "Especifica o tempo de vida máximo de um bilhete em dias." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:117 msgid "" "Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire " "that expiration warning messages will be returned to a user." msgstr "" "Especifica o número máximo de segundos antes de uma senha expirar e que " "mensagem de aviso de vencimento será enviada ao usuário." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:113 msgid "" "Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before " "the session is terminated." msgstr "" "Especifica o número máximo de segundos que uma conexão pode ficar ociosa " "antes que a sessão seja encerrada." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:133 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:115 msgid "Specifies the maximum renewable lifetime of a ticket in days." msgstr "Especifica o máximo de tempo de vida renovável de um bilhete em dias." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:121 msgid "" "Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a " "password." msgstr "" "Aqui você pode especificar o número mínimo de caracteres aceitos para uma " "senha. " #: ../help/help.inc:165 msgid "Specifies the number of above password rules that must be fulfilled." msgstr "Especifica o número de regras de senha acima que devem ser cumpridas." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:109 msgid "" "Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the " "password may not be used to login." msgstr "" "Especifica o número de tentativas consecutivas de login falhas em que a " "senha será bloqueada para login." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:93 msgid "" "Specifies the number of previously used passwords which should be saved in " "the password history. New passwords can only be set if they are not in the " "password history." msgstr "" "Especifica o número de senhas utilizadas anteriormente, que deve ser " "guardado no histórico de senhas. Novas senhas só podem ser definidas se " "estas não estão no histórico de senhas." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:113 msgid "" "Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login " "attempts are purged from the failure counter, even though no successful " "authentication has occurred." msgstr "" "Especifica o número de segundos após os quais as tentativas consecutivas de " "login são removidas do contador de falhas de login, mesmo que não tenha " "ocorrido a autenticação com sucesso." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:105 msgid "" "Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to " "login due to too many consecutive failed bind attempts." msgstr "" "Especifica o número de segundos durante os quais a senha não pode ser usado " "para login devido a muitas tentativas consecutivas de falçha de login." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:93 ../lib/modules/eduPerson.inc:97 msgid "" "Specifies the person's affiliation within a particular security domain in " "broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "" "Especifica a filiação da pessoa dentro de um domínio de segurança particular " "em grandes categorias, como estudantes, professores, funcionários, etc" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:89 msgid "" "Specifies the person's primary relationship to the institution in broad " "categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "" "Especifica relação primária da pessoa para a instituição em grandes " "categorias, como estudantes, professores, funcionários, etc." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:106 ../lib/modules/eduPerson.inc:110 msgid "" "Specifies the person's relationships to the institution in broad categories " "such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "" "Especifica a relação das pessoas com a instituição em grandes categorias, " "como estudantes, professores, funcionários, etc." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:180 ../lib/modules/bindDLZ.inc:184 msgid "" "Specifies the priority of this entry (lower value means more preferred)." msgstr "" "Especificar a prioridade para esta entrada (valores baixos são preferidos)." #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:126 ../lib/modules/pykotaUser.inc:129 msgid "" "Specifies the type of limit for printing if any. Please note that in " "contrast to \"Free printing\" the option \"No quota\" includes accounting." msgstr "" "Especifica o tipo de limite para a impressão, se houver. Por favor, note " "que, em contraste ao \"impressão Livre\" a opção \"sem quota\" inclui " "contabilidade." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:196 ../lib/modules/bindDLZ.inc:200 msgid "Specifies the used port for this entry." msgstr "Especifica a porta usada por esta entrada." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:176 msgid "Specifies the user's pickup group." msgstr "Especifique o grupo primário do usuário." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:188 ../lib/modules/bindDLZ.inc:192 msgid "Specifies the weight of this entry (relative value)." msgstr "Especifica o peso para esta entrada (valor relativo)." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:123 msgid "" "Specifies whether the user is an admin. System administrators may " "additionally create, modify and delete companies." msgstr "" "Especifica se o usuário é um administrador. Os administradores de sistema " "podem também criar, modificar e excluir as empresas." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:137 msgid "" "Specifies whether the user's existing password must be sent along with their " "new password when changing a password. Attention, LAM does not support " "password changes which require the old password." msgstr "" "Especifica se a senha de registro do usuário deve ser enviado junto com sua " "nova senha quando mudar uma senha. Atenção, a LAM não oferece suporte a " "alterações de senhas, que exigem a senha antiga." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1460 msgid "Specify attributes and values" msgstr "Especificar atributos e valores" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150 msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))" msgstr "" "Filtro de pesquisa padrão para o LDAP. Exemplo: (&(sn=Smith)(givenName=Davi))" #: ../templates/serverInfo.php:193 ../templates/serverInfo.php:199 msgid "Start time" msgstr "Hora de início" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:168 ../lib/modules/windowsUser.inc:338 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:512 ../lib/modules/windowsUser.inc:545 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:712 ../lib/modules/windowsUser.inc:1610 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1742 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:193 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:526 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:568 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:802 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:806 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1336 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1339 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1997 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2670 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3666 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3731 msgid "State" msgstr "SEstado" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:542 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544 msgid "Static text" msgstr "Texto estático" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1455 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1467 #, php-format msgid "Step %s of %s" msgstr "Passo %s de %s" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:280 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 msgid "Steve" msgstr "Steve" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422 ../lib/modules/posixAccount.inc:382 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:292 ../lib/modules/windowsUser.inc:298 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:201 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2124 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:174 msgid "Steve Miller" msgstr "Steve Miller" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:390 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Steve Miller,Sala 2.14,123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:190 msgid "Steve, Stevo" msgstr "Steve, Stevo" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:96 msgid "" "Storing the password in your server profile is also possible but not " "recommended." msgstr "" "Armazenar a senha em seu perfil do servidor também é possível, mas não é " "recomendado." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:172 ../lib/modules/windowsUser.inc:314 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:513 ../lib/modules/windowsUser.inc:544 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:708 ../lib/modules/windowsUser.inc:1611 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1741 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:181 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:380 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:556 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1300 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1303 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1981 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2593 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3658 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3728 msgid "Street" msgstr "Rua" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:453 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:360 msgid "Structure name" msgstr "Nome da estrutura" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:136 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Sub (Toda a árvore)" #: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:126 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:209 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:383 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:584 msgid "Subgroups" msgstr "Subgrupos" #: ../templates/config/confmain.php:377 ../lib/modules/selfRegistration.inc:94 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:231 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:71 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:593 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:120 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:566 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:586 ../help/help.inc:268 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: ../lib/types/dhcp.inc:94 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:154 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:212 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:227 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:247 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:563 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:687 msgid "Subnet" msgstr "Subrede" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:194 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:220 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:238 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:608 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:684 msgid "Subnet mask" msgstr "Máscara de subrede" #: ../templates/schema/schema.php:176 msgid "Substring Rule" msgstr "Regra de sublinha" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32 #, php-format msgid "Successfully deleted DN %s" msgstr "DN %s apagado com sucesso." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:48 msgid "Sudo role" msgstr "Regra sudo" #: ../lib/types/sudo.inc:159 #, php-format msgid "Sudo role count: %s" msgstr "Contagem de regras sudo: %s" #: ../lib/types/sudo.inc:48 msgid "Sudo role management" msgstr "Gerenciador de regras \"sudo\"" #: ../lib/types/sudo.inc:39 msgid "Sudo roles" msgstr "Regras sudo" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:139 msgid "Sudo roles with higher order numbers are used if multiple roles match." msgstr "" "Regras Sudo com números de ordem superior são usados se múltiplas regras " "corresponderem." #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:92 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:362 ../lib/modules.inc:1000 msgid "Suffix" msgstr "Sufixo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:519 ../lib/modules/posixGroup.inc:598 msgid "Suffix for GID/group name check" msgstr "Sufixo para checagem de nome do GID/grupo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:245 ../lib/modules/posixAccount.inc:274 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:521 msgid "Suffix for UID/user name check" msgstr "Sufixo para checagem de nome do UID/usuário" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:102 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:212 msgid "Suffix for new users" msgstr "Sufixo para novos usuários" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1349 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../templates/selfService/adminMain.php:575 msgid "Switch back to default label." msgstr "Volte para o rótulo padrão." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72 msgid "Switch entries" msgstr "Selecione entradas" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:96 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:84 msgid "Sync Asterisk password with Unix password" msgstr "Sincronize senha do Asterisk com a senha Unix" #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:242 msgid "Sync Heimdal Kerberos password with Unix password" msgstr "Sincronize senha do Kerberos Heimdal com a senha Unix" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:277 msgid "Sync MIT Kerberos password with Unix password" msgstr "Sincronize senha do Kerberos MIT com a senha Unix" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:148 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:556 msgid "Sync Samba 3 password" msgstr "Sincronizar a senha do Samba 3" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249 msgid "Sync Samba LM password with Unix password" msgstr "Sincronize senha Samba LM com a senha Unix" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248 msgid "Sync Samba NT password with Unix password" msgstr "Sincronize senha Samba NT com a senha Unix" #: ../lib/modules/customFields.inc:1112 msgid "Sync fields with page layout" msgstr "Sincronizar campos com o leiaute da página." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:356 #, php-format msgid "Sync from %s" msgstr "Sincronizar a partir de %s" #: ../templates/schema/schema.php:181 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxe" #: ../templates/schema/schema.php:89 msgid "Syntax OID" msgstr "Sintaxe OID" #: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74 msgid "Syntaxes" msgstr "Sintaxes" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:627 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1300 msgid "System administrator" msgstr "Administrador do sistema" #: ../templates/config/mainmanage.php:412 msgid "System logging" msgstr "Log de sistema" #: ../help/help.inc:60 msgid "TLS cannot be combined with ldaps://." msgstr "TLS não pode ser combinado com ldaps://." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 ../lib/modules/bindDLZ.inc:377 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:382 ../lib/modules/bindDLZ.inc:491 msgid "TXT record" msgstr "Registro TXT" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:432 ../lib/modules/bindDLZ.inc:442 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1574 msgid "TXT records" msgstr "Registros TXT" #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:158 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:194 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:240 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:262 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:292 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:563 msgid "Target IMAP folder" msgstr "Pasta alvo IMAP" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "Política de alvo de convite inválida!" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:323 #: ../templates/profedit/profilemain.php:290 msgid "Target server profile" msgstr "Perfil de servidor alvo" #: ../templates/help.php:88 ../lib/modules.inc:663 msgid "Technical name" msgstr "Nome técnico" #: ../templates/lists/changePassword.php:298 ../lib/types/user.inc:203 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:176 ../lib/modules/windowsUser.inc:362 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:514 ../lib/modules/windowsUser.inc:542 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:601 ../lib/modules/windowsUser.inc:718 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1612 ../lib/modules/windowsUser.inc:1735 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:208 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:420 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:710 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1457 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1460 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1986 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2538 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3676 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3734 msgid "Telephone number" msgstr "Número de telefone" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:358 msgid "Temp" msgstr "Temporário" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:310 ../lib/modules/pykotaUser.inc:228 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:334 msgid "Temp, contract till December" msgstr "Temporário, contratado até dezembro" #: ../templates/config/profmanage.php:250 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725 ../help/help.inc:188 msgid "Template" msgstr "Molde" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:520 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:391 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:580 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1265 msgid "Terminal server options" msgstr "Opções de servidor de terminal" #: ../templates/config/jobs.php:297 msgid "Test settings" msgstr "Configurações de teste" #: ../lib/tools/tests.inc:44 msgid "Tests" msgstr "Testes" #: ../templates/config/confmain.php:392 ../lib/modules/selfRegistration.inc:69 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:238 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:75 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:596 ../lib/modules/bindDLZ.inc:163 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:167 ../lib/modules/bindDLZ.inc:377 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1245 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1576 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:124 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:570 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:590 ../help/help.inc:270 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1242 msgid "Text (\"TXT\" records)" msgstr "Texto (Registro \"TXT\")" #: ../lib/modules/customFields.inc:2659 msgid "Text area" msgstr "Área de texto" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:621 ../lib/modules/customFields.inc:1887 msgid "Text field" msgstr "Campo de texto" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:115 msgid "" "The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional " "authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where " "scope defines a local security domain." msgstr "" "O \"NetID\" da pessoa para fins de autenticação inter-institucional. Deve " "ser representado na forma \"usuario@escopo\" onde o escopo define um domínio " "de segurança local." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:341 msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet." msgstr "Os intervalos de DHCP foram alterado para se adequar a nova sub-rede." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:127 msgid "" "The DN of the directory entry representing the institution with which the " "person is associated." msgstr "" "O DN da entrada de diretório que representa a instituição em que a pessoa " "está associado." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:131 msgid "" "The DN of the directory entry representing the person's primary " "organisational unit." msgstr "" "O DN da entrada de diretório que representa unidade primária da unidade " "organizacional." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:135 ../lib/modules/eduPerson.inc:139 msgid "" "The DNs of the directory entries representing the person's organisational " "units." msgstr "" "Os DNs das entradas de diretório representando unidades organizacionais da " "pessoa." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:516 msgid "" "The ID of this group was changed. You can update all user and host entries " "to the new group ID." msgstr "" "O ID deste grupo foi alterado. Você pode atualizar todas as entradas do " "usuário e ID de host para o novo grupo." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:184 msgid "The IMAP admin password is empty." msgstr "Informação de senha de administração IMAP está vazia." #: ../templates/config/mainmanage.php:100 #: ../templates/config/mainmanage.php:122 ../lib/modules/bindDLZ.inc:495 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:496 #, php-format msgid "The IP address %s is invalid!" msgstr "O endereço IP %s é inválido!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:498 msgid "The IP address does not match the subnet." msgstr "O endereço IP não coincide com a sub-rede." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:501 msgid "The IP address is already in use." msgstr "Este endereço IP já está em uso." #: ../lib/modules/ipHost.inc:115 ../lib/modules/ipHost.inc:116 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:574 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:575 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:121 #: ../lib/modules/range.inc:505 ../lib/modules/range.inc:522 #: ../lib/modules/range.inc:582 ../lib/modules/range.inc:599 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:329 ../lib/modules/freeRadius.inc:330 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:493 msgid "The IP address is invalid." msgstr "O endereço IP é inválido!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:107 msgid "The IP address of the PC." msgstr "O endereço IP da estação de trabalho é inválido!" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167 msgid "" "The IP addresses of the DNS servers. Multiple addresses are separated by \"," "\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11" msgstr "" "Os endereços IP dos servidores de DNS. Múltiplos endereços devem ser " "separados por \",\". Exemplo: 192.168.0.10, 192.168.0.11" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175 msgid "" "The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, " "123.123.123.124\")." msgstr "" "O(s) endereço(s) IP dos servidores de nomes NetBIOS (por exemplo " "\"123.123.123.123, 123.123.123.124\")." #: ../lib/modules/range.inc:509 ../lib/modules/range.inc:524 #: ../lib/modules/range.inc:588 ../lib/modules/range.inc:602 msgid "The IP does not match the subnet." msgstr "O IP não corresponde a sub-rede." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:153 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:158 msgid "The Kerberos realm for this account." msgstr "O domínio Kerberos para conta de usuário." #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:99 msgid "The Kerberos realm of this user." msgstr "O domínio Kerberos desta conta de usuário." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:103 msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa" msgstr "O endereço MAC da estação de trabalho. Exemplo: 11:22:33:44:55:aa" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:333 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:334 msgid "The Netbios server is invalid." msgstr "O servidor de Netbios é inválido." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:456 msgid "The PC name may not be longer than 20 characters." msgstr "O nome da estação de trabalho não pode ter mais de 20 caracteres." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:465 msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9." msgstr "" "O nome da estação de trabalho somente pode conter os caracteres A-Z, a-z e " "0-9." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:459 msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long." msgstr "O nome da estação de trabalho precisa ter pelo menos 2 caracteres." #: ../help/help.inc:225 msgid "" "The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how " "the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF " "editor (under \"Tools\")." msgstr "" "A estrutura PDF define como a informação é exportada no formato de arquivo " "PDF e como as páginas são estruturadas. Você pode gerenciar as estruturas " "PDF no editor de PDF (em \"Ferramentas \")." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:594 msgid "The RDN field is empty." msgstr "O campo de RDN está vazio." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:97 msgid "The Radius realm of this account." msgstr "O domínio Radius desta conta." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "" "O SID de seu servidor Samba. Pode conseguí-lo com o comando \"net getlocalsid" "\"." #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:144 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:179 msgid "The TLS encryption could not be started." msgstr "Conexão TLS não pode ser iniciada." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 msgid "" "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM " "uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID " "to equal values or use independent ranges." msgstr "" "O intervalo de números UID para usuários e hosts estão em sobreposição! Isto " "é um problema porque o LAM usa o maior valor de UID em uso e adiciona 1 para " "atribuir a novas contas. Por favor defina o UID mínimo para um valor igual " "ou use intervalos independentes." #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:77 msgid "The Unix socket or named pipe to the server." msgstr "O socket Unix ou pipe nomeado para o servidor." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216 msgid "The account context is invalid." msgstr "O contexto da conta é inválido." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:112 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:92 msgid "The account context stores information about the dial plan." msgstr "A conta do contexto armazena informações sobre o plano de discagem." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:566 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:567 msgid "The account type is invalid." msgstr "Tipo de conta inválido." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:109 msgid "The account will be locked after this date." msgstr "A nova conta será bloqueada depois desta data." #: ../help/help.inc:211 msgid "The account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "A nova conta será salva neste sufixo LDAP." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:497 ../lib/modules/bindDLZ.inc:498 #, php-format msgid "The alias name \"%s\" is invalid." msgstr "O apelido \"%s\" é inválido." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:136 msgid "The alias name for this entry." msgstr "O apelido para esta entrada." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:221 #, php-format msgid "The answer needs to be at least %s characters long." msgstr "O pergunta secreta precisa ter pelo menos %s caracteres." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1255 msgid "The answer to the security question is wrong." msgstr "A resposta à pergunta de segurança está errada." #: ../templates/tests/schemaTest.php:128 #, php-format msgid "" "The attribute %s is not supported for the object class %s by your LDAP " "server." msgstr "" "O atributo %s não é suportado para a classe de objeto %s pelo seu servidor " "LDAP." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531 #, php-format msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s." msgstr "O atributo a modificar não coincide com o especificado por %s." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31 msgid "The attribute value does not exist" msgstr "O valor do atributo informado não existe." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:556 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558 msgid "The caller ID format is invalid." msgstr "O Id de chamada está em um formato inválido." #: ../lib/modules/puppetClient.inc:186 ../lib/modules/puppetClient.inc:187 msgid "The class names may only contain ASCII characters." msgstr "Nomes de classe podem conter somente caracteres ASCII." #: ../templates/config/confmain.php:181 #: ../templates/selfService/adminMain.php:374 msgid "The config file is not writable." msgstr "O arquivo de configurações não é gravável." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "" "O recipiente que você especificou (%s) não existe. Por favor tente novamente." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:331 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:332 msgid "The default gateway is invalid." msgstr "O roteador padrão da rede é inválido." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:260 msgid "The default interpretation of .qmail files." msgstr "A interpretação padrão para arquivos .qmail ." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31 #, php-format msgid "The destination entry (%s) already exists." msgstr "A entrada de destino (%s) informada já existe!" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:343 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:344 msgid "" "The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, " "0-9, \".\", \"_\",\"-\"." msgstr "" "O nome do domínio contém caracteres inválidos. Os caracteres válidos são: a-" "z, A-Z, 0-9 e \".\", \"_\",\"-\"." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:151 msgid "The domain name of the subnet." msgstr "O nome do domínio da subrede" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:221 msgid "The email address is invalid." msgstr "O endereço de correio eletrônico é inválido!" #: ../lib/modules/range.inc:102 msgid "The ending IP address of the range." msgstr "O endereço IP final do intervalo." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:335 msgid "The entered Netbios node type does not exist." msgstr "Tipo de nó de Netbios informado não existe." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27 #, php-format msgid "The entry (%s) does not exist." msgstr "A entrada (%s) não existe." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34 msgid "The entry does not exist and will be ignored" msgstr "A entrada não existe e será ignorada." #: ../lib/modules/puppetClient.inc:184 ../lib/modules/puppetClient.inc:185 msgid "The environment name may only contain ASCII characters." msgstr "O nome do ambiente poderá conter somente caracteres ASCII." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "Data de expiração inválida." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:337 ../lib/modules/freeRadius.inc:338 msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM." msgstr "A data de expiração deve estar no formato DD.MM.YYYY HH:MM." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:519 ../lib/modules/bindDLZ.inc:520 #, php-format msgid "The expiration time \"%s\" must be a number." msgstr "Tempo de vida de \"%s\" deve ser um número." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:560 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:561 msgid "The extension context is invalid." msgstr "O contexto da extensão é inválido." #: ../lib/pdfstruct.inc:262 msgid "The file must not exeed 2000x300px." msgstr "O arquivo deve ser menor que 2000x300px." #: ../lib/pdfstruct.inc:249 msgid "The file name must end with \".png\" or \".jpg\"." msgstr "O nome do arquivo deve terminar com \".png\" or \".jpg\"." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474 msgid "The file you chose is either empty or does not exist." msgstr "O arquivo que você escolheu está vazio ou não existe." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:412 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:499 msgid "" "The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network " "error." msgstr "" "O arquivo selecionado foi apenas parcialmente carregado, possivelmente " "devido a um erro de rede." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:402 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:407 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:489 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:494 msgid "" "The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size " "setting" msgstr "" "O arquivo enviado é muito grande. Por favor verifique no php.ini, a opção " "upload_max_size" #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:159 msgid "" "The folder on the server where the shared folder is located (e.g. user/" "myfolder@example.com)." msgstr "" "A pasta no servidor onde a pasta compartilhada está localizada (por exemplo " "user/myfolder@example.com)." #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:117 msgid "The folder's email address." msgstr "A pasta do endereço de correio." #: ../templates/initsuff.php:184 msgid "" "The following suffixes are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "" "Os seguintes sufixos estão faltando no LDAP. O LAM pode criá-los para você." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "O formato das horas de início de sessão está inválido!" #: ../lib/modules/customScripts.inc:123 msgid "The format of this custom script setting is invalid." msgstr "O formato das configurações do script personalizado é inválido!" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95 msgid "The format to show the query results" msgstr "O formato para mostrar os resultados de consultas" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48 msgid "" "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry" msgstr "O DN completo da entrada nova a ser criada ao copiar a entrada fonte" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219 msgid "The full name is invalid." msgstr "O nome completo é inválido." #: ../templates/login.php:585 msgid "The given user name matches multiple LDAP entries." msgstr "O nome de utilizador atribuído a múltiplas entradas LDAP." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:101 msgid "" "The grace authentication limit specifies the number of times that an expired " "password may be used to login." msgstr "" "O limite de autenticação especifica o número de vezes que uma senha expirada " "pode ser usado para login." #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:153 msgid "The group is managed by this contact person." msgstr "O grupo é gerenciado por este contato." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:101 ../lib/modules/freeRadius.inc:105 msgid "The group names for this account." msgstr "Nomes dos grupos para esta conta." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:221 msgid "The groups for this account. You can insert a group name or DN." msgstr "O grupo para esta conta. Você pode inserir um nome de um grupo ou DN." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:141 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "" "O cabeçalho de linha para uma seção nova deve conter pelo menos um caráter." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304 ../lib/modules/windowsUser.inc:245 msgid "The home directory will be connected under this drive letter." msgstr "O diretório padrão do usuário será ligado a esta letra de unidade." #: ../lib/modules/windowsHost.inc:87 msgid "The host is managed by this contact person." msgstr "O anfitrião é gerido por esta pessoa de contato." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:504 ../lib/modules/bindDLZ.inc:505 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:531 ../lib/modules/bindDLZ.inc:532 #, php-format msgid "The host name \"%s\" is invalid." msgstr "O nome do host \"%s\" é inválido." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:89 ../lib/modules/bindDLZ.inc:148 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:152 msgid "The host name for this entry." msgstr "Nome de host para esta entrada." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:563 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:564 ../lib/modules/bindDLZ.inc:477 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:478 msgid "The host name is invalid." msgstr "O nome do host é inválido." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:133 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:859 msgid "The initials of the user's first names." msgstr "As iniciais do primeiro nome do usuário." #: ../lib/modules/ddns.inc:94 msgid "" "The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated " "with \"genDDNSkey\"." msgstr "" "A chave permite que o servidor DHCP possa efetuar atualizações de DNS. A " "chave é gerado com \"genDDNSkey\"." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:329 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:330 msgid "The lease time is invalid." msgstr "Tempo de concessão inválido." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159 msgid "" "The lease time specifies after how many seconds the client should request a " "new IP address." msgstr "" "O tempo de concessão especifica quantos segundos após este decorrido o " "cliente deve solicitar um novo endereço IP." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:83 ../lib/modules/sudoRole.inc:109 msgid "The list of commands which may be run." msgstr "A lista de comandos que podem ser executados." #: ../lib/modules/puppetClient.inc:93 ../lib/modules/puppetClient.inc:97 msgid "The list of configured Puppet classes for this node (e.g. ntp)." msgstr "" "A lista de classes Puppet configuradas para este nó (por exemplo: ntp)." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:104 msgid "The list of hosts from which the user may run the commands." msgstr "A lista de hosts a partir do qual o usuário pode executar os comandos." #: ../lib/modules/customFields.inc:3124 msgid "The list of labels contains duplicates." msgstr "A lista de etiquetas contém duplicatas." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:99 msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands." msgstr "" "A lista de usuários que possui este privilégios sudo e pode executar os " "comandos." #: ../lib/modules/customFields.inc:3121 msgid "The list of values contains duplicates." msgstr "A lista de valores contém duplicatas." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:132 ../lib/modules/qmailGroup.inc:136 msgid "The list's alternate email address." msgstr "Endereço de e-mail alternativo da lista." #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:88 ../lib/modules/kolabGroup.inc:92 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:124 ../lib/modules/qmailGroup.inc:128 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:129 msgid "The list's email address." msgstr "Endereço de e-mail da lista." #: ../templates/config/mainmanage.php:147 msgid "" "The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: " "a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -." msgstr "" "O arquivo de log está vazio ou contém caracteres inválidos! Os caracteres " "válidos são: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ e -." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:92 msgid "" "The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes." msgstr "" "O nome de login do seu usuário IMAP que tem direitos para criar/excluir " "caixas de correio." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:140 ../lib/modules/bindDLZ.inc:144 msgid "The mail server for this entry." msgstr "O servidor de correio eletrônico para esta entrada." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:244 msgid "The mail server that contains the message store." msgstr "Este é o servidor de correio eletrônico que armazena a mensagem." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:225 msgid "" "The mail text for confirmation mails must include the wildcard @@resetLink@@." msgstr "" "O texto de e-mail para e-mails de confirmação devem incluir o caractere " "especial @@resetLink@@." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76 msgid "The mail text of all mails." msgstr "O texto da mensagem para todas as mensagens." #: ../help/help.inc:271 msgid "The mail text of all password mails." msgstr "O texto da mensagem para todas as senhas de caixas de correio." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:70 msgid "The mail text of the confirmation mail." msgstr "O texto da mensagem para os e-mails de confirmação." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:125 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:135 msgid "The mail text of the mails." msgstr "O texto da mensagem para os e-mails." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212 msgid "The mailbox format is invalid." msgstr "A caixa de correio está em um formato inválido." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:337 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:338 msgid "The maximum lease time is invalid." msgstr "Tempo máximo de concessão inválido." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 msgid "" "The maximum lease time specifies after how many seconds the client must " "request a new IP address." msgstr "" "O tempo de concessão máximo especifica quantos segundos após decorrido este " "o cliente deve solicitar um novo endereço IP." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 msgid "The maximum mailbox size in MB." msgstr "Este é o limite em Megabytes da caixa de mensagens." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:224 msgid "The maximum number of mails that can be stored in the user's mailbox." msgstr "" "O número máximo de e-mails que podem ser armazenados na caixa de entrada do " "usuário." #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:104 msgid "" "The maximum number of pages per job allowed on the printer. 0 means " "unlimited." msgstr "" "O número máximo de páginas por trabalho permitidas na impressora. 0 " "significa ilimitado." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:525 ../lib/modules/bindDLZ.inc:526 #, php-format msgid "The minimum time \"%s\" must be a number." msgstr "Tempo de vida mínimo \"%s\" deve ser um número." #: ../lib/modules.inc:939 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "O módulo %s não está pronto." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:112 msgid "" "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name " "must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'." msgstr "" "O nome da estrutura PDF que você submeteu não é válido. Um nome válido deve " "conter um ou mais dos caracteres seguintes: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:111 msgid "" "The name of a command to execute. The available commands may be listed at " "the Asterisk command line by executing \"core show applications\"." msgstr "" "O nome de um comando para executar. Os comandos disponíveis podem ser " "listados na linha de comando do Asterisk executando \"core show applications" "\"." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:99 msgid "The name of the PC." msgstr "O nome da estação de trabalho." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103 msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)." msgstr "O nome da extensão (por exemplo. voicemail or sip)." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:149 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:155 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "O nome do servidor onde está localizado a caixa de correio." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155 msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0" msgstr "O nome da subrede. Exemplo: 192.168.10.0" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "O nome do domínio ou grupo de trabalho do Windows." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:506 ../lib/modules/bindDLZ.inc:507 #, php-format msgid "The name server \"%s\" is invalid." msgstr "O nome do servidor \"%s\" é inválido." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:156 ../lib/modules/bindDLZ.inc:160 msgid "The name server for this zone." msgstr "O nome do servidor para esta zona." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:93 msgid "The net mask for the IP address." msgstr "A máscara de subrede para este endereço IP." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:199 msgid "" "The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it " "automatically." msgstr "" "A máscara de rede é derivado da máscara de subrede. Se você deixar este " "campo em branco, em seguida, o LAM irá calcular para você." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:331 ../lib/modules/freeRadius.inc:332 msgid "The net mask is invalid." msgstr "A máscara de subrede é inválida." #: ../lib/modules.inc:1197 msgid "" "The new password will be stored in the directory after you save this account." msgstr "" "A nova senha será armazenada no diretório depois que você salvar esta conta." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:240 msgid "The number of milliseconds for the last qualify." msgstr "O número em milisegundos para a última qualificação." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:516 msgid "The number of priority, weight, port and server entries must be equal." msgstr "" "O número de entradas prioritárias, peso, portos e servidores devem ser " "iguais." #: ../help/help.inc:123 msgid "" "The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a " "fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the " "given user name." msgstr "" "O número de usuários que pode entrar para o LAM é restrito. Isso pode ser " "tanto uma lista fixa de DNS ou o LAM pode pesquisar o LDAP para localizar um " "DN que corresponda ao nome de determinado usuário." #: ../templates/tests/schemaTest.php:114 #, php-format msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server." msgstr "A classe de objeto %s não é suportado pelo seu servidor LDAP." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:815 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:819 msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)." msgstr "" "O nome do escritório do usuário (por exemplo, Administrativo, Recursos " "Humanos)." #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:396 ../lib/modules.inc:1829 msgid "The operation was stopped because of the above errors." msgstr "A operação foi interrompida por causa dos erros acima." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:224 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:225 msgid "The options have bad format." msgstr "As opções estão em um formato inválido." #: ../lib/modules/device.inc:70 ../lib/modules/device.inc:74 msgid "The owners of this device." msgstr "O dono deste dispositivo." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94 ../lib/modules/groupOfNames.inc:98 msgid "The owners of this group." msgstr "O dono deste grupo." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:222 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:223 msgid "The pager number has bad format." msgstr "O número da página está em um formato inválido." #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:121 msgid "The parameter @@password@@ will be replaced with the new password." msgstr "O parâmetro @@password@@ será substituído com a nova senha." #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:120 msgid "The parameter @@principal@@ will be replaced with the principal name." msgstr "O parâmetro @@principal@@ será substituído com o nome principal." #: ../templates/config/confsave.php:71 ../templates/config/confmain.php:73 #: ../templates/config/mainlogin.php:61 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:54 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "Senha inválida. Por favor tente novamente." #: ../lib/security.inc:335 #, php-format msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters." msgstr "" "A senha está muito pequena. Você deve informar pelo menos %s caracteres." #: ../lib/security.inc:423 #, php-format msgid "" "The password is too weak. It needs to match at least %s password complexity " "rules." msgstr "" "A senha é muito fraca. É necessário combinar as regras de complexidade de " "senha, no mínimo, %s." #: ../lib/security.inc:413 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s different character " "classes (upper/lower case, numbers and symbols)." msgstr "" "A senha é muito fraca. Você tem que entrar pelo menos %s caracteres " "diferentes (maiúsculas e minúsculas, números e símbolos)." #: ../lib/security.inc:360 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s lower case " "characters." msgstr "" "A senha é muito fraca. Você tem que entrar pelo menos %s caracteres " "minúsculos." #: ../lib/security.inc:380 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters." msgstr "" "A senha é muito fraca. Você tem que entrar pelo menos %s caracteres " "numéricos." #: ../lib/security.inc:390 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters." msgstr "" "A senha é muito fraca. Você tem que entrar pelo menos %s caracteres " "simbólicos." #: ../lib/security.inc:370 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s upper case " "characters." msgstr "" "A senha é muito fraca. Você tem que entrar pelo menos %s caracteres " "maiúsculos." #: ../lib/security.inc:442 msgid "" "The password is too weak. You may not use parts of the user name for the " "password." msgstr "" "A senha é muito fraca. Você não pode usar partes do nome do usuário para a " "senha." #: ../lib/security.inc:452 msgid "" "The password is too weak. You may not use parts of user attributes for the " "password." msgstr "" "A senha é muito fraco. Você não pode usar partes de atributos do usuário " "para a senha." #: ../lib/security.inc:430 msgid "" "The password is too weak. You may not use the user name as part of the " "password." msgstr "" "A senha é muito fraca. Você não pode usar partes do nome do usuário para a " "senha." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:100 msgid "" "The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user " "is stored in the LAM server profile." msgstr "" "A senha do seu usuário administrador IMAP. O nome de login do usuário " "administrador IMAP é armazenado no perfil do servidor LAM." #: ../templates/lists/changePassword.php:614 ../lib/modules.inc:1140 msgid "The password was set to:" msgstr "A senha será alterada para:" #: ../lib/modules/range.inc:122 msgid "The pool's failover peer." msgstr "A lista de proteção de falhas." #: ../lib/modules/range.inc:118 msgid "The pool's name." msgstr "Nome do intervalo." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:512 ../lib/modules/bindDLZ.inc:513 #, php-format msgid "The port \"%s\" is invalid." msgstr "Aporta \"%s\" é inválida." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:161 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:687 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:691 msgid "The post office box of the user's address." msgstr "A caixa postal do endereço do usuário." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:157 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:695 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:699 msgid "The postal code of the user's address." msgstr "O código postal do endereço do usuário." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:502 ../lib/modules/bindDLZ.inc:503 #, php-format msgid "The preference \"%s\" must be a number." msgstr "A preferência \"%s\" deve ser um número." #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:116 msgid "The price for each page of a print job." msgstr "O preço para cada página de um trabalho de impressão." #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:112 msgid "The price for each print job." msgstr "O preço para cada trabalho de impressão." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:498 msgid "" "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group " "name." msgstr "" "O grupo primário para esta conta. Você pode inserir um número GID ou nome de " "um grupo." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:593 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "O grupo primário que o host deve ser membro." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:551 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "O grupo primário que o host deve ser membro." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:508 ../lib/modules/bindDLZ.inc:509 #, php-format msgid "The priority \"%s\" is invalid." msgstr "A prioridade \"%s\" é inválida." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107 msgid "" "The priority is a sequence number used to order the execution of commands. " "Commands are executed beginning with the lowest sequence number." msgstr "" "A prioridade é um número seqüencial usado para ordenar a execução de " "comandos. Os comandos são executados começando com o menor número da " "seqüência." #: ../lib/modules/range.inc:511 ../lib/modules/range.inc:591 msgid "The range conflicts with another range." msgstr "O intervalo está em conflito com outro intervalo." #: ../lib/modules/range.inc:507 ../lib/modules/range.inc:585 msgid "The range end needs to be greater than the range start." msgstr "O final do intervalo tem de ser maior do que o início do intervalo." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:521 ../lib/modules/bindDLZ.inc:522 #, php-format msgid "The refresh time \"%s\" must be a number." msgstr "O tempo de atualização \"%s\" deve ser um número." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:523 ../lib/modules/bindDLZ.inc:524 #, php-format msgid "The retry time \"%s\" must be a number." msgstr "Tempo de nova tentativa \"%s\" deve ser um número." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:783 msgid "The room number of the employee's office." msgstr "O número da sala do escritório do empregado." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130 msgid "The scope in which to search" msgstr "O escopo para a pesquisa" #: ../lib/modules/customScripts.inc:64 ../lib/modules/customScripts.inc:77 msgid "" "The scripts will be run on your web server in the user context of your web " "server (e.g. apache/www-data)." msgstr "" "Os scripts serão executados em seu servidor web, no contexto do usuário do " "seu servidor web (por exemplo: apache/www-data)." #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:105 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:244 ../lib/modules/qmailUser.inc:196 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:114 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:401 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:474 ../lib/modules/zarafaUser.inc:147 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:237 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:831 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:129 ../lib/modules/zarafaServer.inc:89 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:120 ../lib/modules/organizationalRole.inc:82 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:161 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:113 ../lib/modules/groupOfNames.inc:82 msgid "" "The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to " "reduce the number of displayed input fields." msgstr "" "As opções selecionadas não serão geridas dentro do LAM. Você pode usar esse " "recurso para reduzir o número de campos de entrada exibida." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:527 ../lib/modules/bindDLZ.inc:528 #, php-format msgid "The serial number \"%s\" must be a number." msgstr "O número de série \"%s\" deve ser um número." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:228 msgid "The serial number should be updated after each zone change." msgstr "O número de série deve ser atualizada após cada mudança de fuso." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:500 ../lib/modules/bindDLZ.inc:501 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:514 ../lib/modules/bindDLZ.inc:515 #, php-format msgid "The server name \"%s\" is invalid." msgstr "O nome do servidor \"%s\" é inválido." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38 msgid "The source and destination DN are the same." msgstr "O DN de origem e o de destino são o mesmo." #: ../lib/modules/range.inc:98 msgid "The starting IP address of the range." msgstr "O endereço IP inicial do intervalo." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:169 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:803 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:807 msgid "The state where the user resides or works." msgstr "O estado onde o usuário reside ou trabalha." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:129 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "O texto estático deve conter pelo menos um caractere." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:173 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:679 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:683 msgid "The street name of the user's address." msgstr "O nome da rua no endereço do usuário." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:72 msgid "The subject of all mails." msgstr "O assunto para todos as mensagens." #: ../help/help.inc:269 msgid "The subject of all password mails." msgstr "O assunto para todas as mensagens de senha." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:95 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:121 msgid "The subject of the mails." msgstr "O assunto para os e-mails." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324 msgid "The subnet is already in use." msgstr "A subrede já está em uso." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326 msgid "The subnet is invalid." msgstr "A subrede é inválida." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:339 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:340 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "A máscara de subrede é inválida." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:195 msgid "The subnet mask of the network." msgstr "A máscara de subrede da rede." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:134 msgid "The sudo command is not valid after this date." msgstr "O comando sudo não é válido após esta data." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:129 msgid "The sudo command is not valid before this date." msgstr "O comando sudo não é válido antes desta data." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:91 ../lib/modules/sudoRole.inc:119 msgid "The sudo commands are executed with these group memberships." msgstr "Os comandos sudo são executados com estes membros do grupo." #: ../lib/modules/sudoRole.inc:87 ../lib/modules/sudoRole.inc:114 msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)." msgstr "" "Os comandos sudo podem ser executados como estes usuários (root por exemplo)." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:220 msgid "" "The time (in seconds) a secondary server should wait before retrying a zone " "refresh." msgstr "" "O tempo (em segundos) um servidor secundário deve esperar antes de tentar " "novamente uma atualização zona." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:216 msgid "" "The time (in seconds) that a secondary server should wait before checking " "for zone updates." msgstr "" "O tempo (em segundos) que um servidor secundário deve esperar antes de " "verificar se há atualizações de zona." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:212 msgid "" "The time (in seconds) that zone data is kept on a secondary server without " "receiving a zone refresh." msgstr "" "O tempo (em segundos) que os dados zona é mantido em um servidor secundário " "sem receber uma atualização zona." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:479 ../lib/modules/bindDLZ.inc:480 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:481 ../lib/modules/bindDLZ.inc:482 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:483 ../lib/modules/bindDLZ.inc:484 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:485 ../lib/modules/bindDLZ.inc:486 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:487 ../lib/modules/bindDLZ.inc:488 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:489 ../lib/modules/bindDLZ.inc:490 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:491 ../lib/modules/bindDLZ.inc:492 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:494 #, php-format msgid "The timeout \"%s\" must be a number." msgstr "Tempo de vida \"%s\" deve ser um número." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:102 ../lib/modules/bindDLZ.inc:106 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:111 ../lib/modules/bindDLZ.inc:116 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:121 ../lib/modules/bindDLZ.inc:126 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:131 msgid "" "The timeout specifies how long (in seconds) a record can be cached by " "caching DNS servers." msgstr "" "O tempo limite especifica por quanto tempo (em segundos) um registro pode " "ser armazenado em cache pelo cache servidores DNS." #: ../lib/modules/customFields.inc:3712 ../lib/modules/customFields.inc:3799 #, php-format msgid "The uploaded file does not have the correct file extension (%s)." msgstr "O arquivo enviado não tem a extensão de arquivo correto (%s)." #: ../lib/modules/customFields.inc:3708 ../lib/modules/customFields.inc:3795 #, php-format msgid "The uploaded file is too large (> %s bytes)." msgstr "O arquivo enviado é muito grande (> %s bytes)." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:110 msgid "The uploaded file seems to be no valid public key." msgstr "O arquivo enviado parece conter nenhuma chave pública válida." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396 msgid "The url attribute value should begin with file://." msgstr "O valor do atributo url deve começar com file:// ." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:127 msgid "The user account is non-active and login is disabled." msgstr "A conta de usuário não está ativa e login está desativado." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:202 msgid "The user must log on using a smart card." msgstr "O usuário deve fazer logon usando um cartão inteligente." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:107 msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit." msgstr "" "O usuário vai receber um aviso quando sua caixa de correio atingir este " "limite." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:204 msgid "The user's alternate email address." msgstr "O endereço de correio eletrônico alternativo do usuário." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:136 msgid "The user's call groups." msgstr "O grupo de chamadas do usuário." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:200 ../lib/modules/windowsUser.inc:141 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:117 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:743 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:747 msgid "The user's email address." msgstr "O endereço de correio eletrônico do usuário." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:727 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:731 msgid "The user's fax number." msgstr "O número de fax do usuário." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:719 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:723 msgid "The user's mobile number." msgstr "O número de telefone celular do usuário." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:847 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:851 msgid "The user's organisation name." msgstr "A unidade organizacional de usuário." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:839 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:843 msgid "The user's organisational unit." msgstr "A unidade organizacional do usuário." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:735 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:739 msgid "The user's pager number." msgstr "O número de pager do usuário." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779 msgid "The user's private telephone number." msgstr "Número do telefone privado do usuário." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:177 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:711 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:715 msgid "The user's telephone number." msgstr "Número do telefone do usuário." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:855 msgid "The user's unique employee number." msgstr "Número identificador único de empregado do usuário." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:189 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:755 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:759 msgid "The user's web site (e.g. http://www.company.com)." msgstr "A página web pessoal do usuário (ex. http://www.meusite.com)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122 msgid "" "The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to " "be a number." msgstr "" "O valor para o campo Samba 3 \"O usuário pode/deve alterar a senha\" deve " "ser um número." #: ../lib/modules/puppetClient.inc:188 ../lib/modules/puppetClient.inc:189 msgid "The variables may only contain ASCII characters." msgstr "Estas variáveis poderão conter somente caracteres ASCII." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:226 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:227 msgid "The voicemail context name is invalid." msgstr "O contexto da caixa de correio de voz é inválido." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:510 ../lib/modules/bindDLZ.inc:511 #, php-format msgid "The weight \"%s\" is invalid." msgstr "O peso \"%s\" é inválido." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36 msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute." msgstr "Não existem atributos marcados como um atributo RDN." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:71 msgid "The wildcard for the account creation link is @@creationLink@@." msgstr "" "O caractere coringa para a link de criação de conta é @@creationLink@@." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:127 ../help/help.inc:274 msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@." msgstr "O caractere coringa para a nova senha é @@newPassword@@." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:137 msgid "The wildcard for the reset link is @@resetLink@@." msgstr "O caractere coringa para a link de renovação é @@resetLink@@." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60 #, php-format msgid "There are %s members in group %s:" msgstr "Há %s membros no grupo %s:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:669 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:606 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Há usuários imóveis que têm este grupo como seu grupo primário." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:603 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "Pode haver somente um grupo deste tipo." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:557 msgid "There is already another user with this caller ID." msgstr "Já existe um usuário com esta identidade." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211 msgid "There is already another user with this mailbox name." msgstr "Já existe um outro usuário com este endereço eletrônico." #: ../templates/massDoUpload.php:259 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Ocorreram os seguintes erros durante a carga do arquivo:" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80 #, php-format msgid "There will be %s updates done with this mass update" msgstr "Haverá %s atualizações feitas com esta atualização em massa" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:504 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating " "new group accounts. New group accounts will always get the highest number in " "use plus one." msgstr "" "Estes são os números mínimos e máximos a serem usados para os ID's de grupo " "ao criar novas contas de grupo. As novas contas de grupo começarão sempre " "com o número mais elevado no uso mais um." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:486 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when " "creating new accounts for hosts. The range should be different from that of " "users. New host accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "Estes são os números mínimos e máximos a serem usados para a ID's de máquina " "ao criar novas contas de hosts. O intervalo deve ser diferente daquele dos " "usuários. As contas novas de host começarão sempre com o número mais elevado " "em uso mais um." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:482 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating " "new user accounts. The range should be different from that of machines. New " "user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "Estes são os números mínimos e máximos a serem usados para ID's de usuário " "ao criar contas novas de usuário. O intervalo deve ser diferente daquele das " "máquinas. As contas novas de usuário começarão sempre com o número mais " "elevado no uso mais um." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:867 msgid "These are the user's certificates." msgstr "estes são os certificados do usuário." #: ../lib/modules/puppetClient.inc:113 msgid "" "These classes will be available as autocompletion hints when adding new " "classes." msgstr "" "Estas classes estarão disponíveis para função autocompletar ao adicionar " "novas classes." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:96 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:100 msgid "" "These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to " "a host name, a user name, a domain name or any combination of them." msgstr "" "Estas entradas especificam os membros do grupo de trabalho da rede. Você " "pode limitar o conjunto a um nome de host, um nome de usuário, um nome de " "domínio ou qualquer combinação delas." #: ../lib/modules/puppetClient.inc:117 msgid "" "These environments will be available as autocompletion hints when setting " "the environment." msgstr "" "estes ambientes estarão disponíveis para função autocompletar ao configurar " "o ambiente." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123 msgid "" "These options change the list of potential extension owners below. You can " "select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search " "the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix." msgstr "" "Estas opções alteram a lista de proprietários de extensão potenciais abaixo. " "Você pode selecionar para mostrar as contas Asterisk ou todos os usuários. " "Também é possível pesquisar o sufixo de árvore se você tiver usuários que " "não estão no sufixo de usuários padrão." #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:94 msgid "These services will show up as hint if you enter a new service." msgstr "" "Estes serviços vão aparecer como dica, se você entra em um novo serviço." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:124 msgid "" "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "" "Este número GID é inválido! Por favor entre com outro número GID ou nome de " "grupo." #: ../help/help.inc:255 msgid "" "This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can " "use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted." msgstr "" "Este código HTML será colocado no topo de todas as páginas de serviços. Por " "exemplo você pode usar isso para colocar seu logotipo personalizado. " "Qualquer código HTML é permitido." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:462 msgid "This PC name already exists." msgstr "Nome do host informado já existe!" #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:197 ../lib/modules/kolabUser.inc:292 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:274 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "Esta conta esta marcada para ser apagada." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328 msgid "" "This allows you to define this account as a special user like administrator " "or guest." msgstr "" "Isto habilita você a definir esta conta como um usuário especial como " "administrador ou convidado." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:376 msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema" msgstr "Este atributo não está definido no esquema LDAP" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1988 msgid "This attribute is required" msgstr "O atributo é requerido" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:458 msgid "This attribute is required for the RDN." msgstr "O atributo é requerido para o RDN." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:811 msgid "This can be used to specify if the user has a car license." msgstr "Isso pode ser usado para especificar se o usuário tem uma licença CAR." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64 msgid "This change requires to add new attributes." msgstr "Esta alteração requer a adição de novos atributos." #: ../help/help.inc:139 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Isto muda a senha do perfil selecionado." #: ../help/help.inc:141 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "" "Isto muda o perfil que é selecionado por padrão no início de uma sessão. " #: ../templates/massBuildAccounts.php:181 msgid "" "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "" "Esta coluna é definida para incluir entradas únicas, mas as duplicatas foram " "encontradas:" #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:119 msgid "" "This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it " "should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p " "admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"." msgstr "" "Este comando será chamado para trocar a senha do Kerberos. Usualmente será " "um comando similar a \"/usr/sbin/kadmin -K /etc/heimdal/apache.keytab -p " "admin/admin passwd -p @@password@@ @@principal@@\"." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:149 msgid "" "This command will be called to change the Kerberos password. Usually, it " "should look similar to \"/usr/sbin/kadmin -k -t /home/www-data/apache.keytab " "-p realm/changepwd\"." msgstr "" "Este comando será chamado para trocar a senha do Kerberos. Usualmente será " "um comando similar a \"/usr/sbin/kadmin -K -t /home/www-data/apache.keytab -" "p realm/changepwd\"." #: ../lib/modules/customScripts.inc:124 msgid "This custom script setting includes an invalid account type." msgstr "" "Esta configuração de script personalizado inclui um tipo de conta inválida." #: ../lib/modules/customScripts.inc:126 ../lib/modules/customScripts.inc:128 msgid "This custom script setting includes an invalid action type." msgstr "" "Esta configuração de script personalizado inclui um tipo de ação inválida." #: ../help/help.inc:100 msgid "" "This defines the language of the login window and sets this language as the " "default language. Users can change the language at login." msgstr "" "Isto define o idioma da janela de início de uma sessão e ajusta este idioma " "como o padrão. Os usuários podem mudar o idioma no início de uma sessão." #: ../help/help.inc:121 msgid "" "This defines the rights for the home directories which are created by " "lamdaemon." msgstr "" "Isto define os direitos para o diretório/pasta padrão que \tsão criados pelo " "lamdaemon." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95 msgid "" "This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/" "user1)." msgstr "" "Isto define que aplicações Asterisk serão disponibilizadas para o usuário " "(por exemplo, SIP/usuario1)." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85 #, php-format msgid "This deletion request also includes %s child entries." msgstr "Este pedido de exclusão também inclui %s entradas filho." #: ../lib/modules/device.inc:78 msgid "This describes the location of the device." msgstr "Este campo descreve a localização do dispositivo." #: ../lib/modules/ipHost.inc:74 msgid "This describes the location of the host." msgstr "Este campo descreve a localização do host." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:137 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:795 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:799 msgid "This describes the location of the user." msgstr "Este campo descreve a localização do usuário." #: ../lib/lamPDF.inc:126 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Este documento foi automaticamente criado por LDAP Account Manager" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:68 msgid "This email address will be set as reply-to address of all mails." msgstr "" "Este endereço de e-mail será definido como endereço de resposta de todos as " "mensagens." #: ../help/help.inc:278 msgid "" "This email address will be set as reply-to address of all password mails." msgstr "" "Este endereço de e-mail será definido como endereço de resposta de todos as " "mensagens de redefinição de senha." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:64 msgid "" "This email address will be set as sender address of all mails. If empty the " "system default (php.ini) will be used." msgstr "" "Este endereço de e-mail será definido como endereço de remetente de todos as " "mensagens. Se deixar em branco, o padrão do sistema (php.ini) será usado." #: ../help/help.inc:267 msgid "" "This email address will be set as sender address of all password mails. If " "empty the system default (php.ini) will be used." msgstr "" "Este endereço de e-mail será definido como endereço de remetente de todos os " "e-mails de senha. Se esvaziar, o padrão do sistema (php.ini) será usado." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:91 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:117 msgid "" "This email address will be set as sender address of the mails. If empty the " "system default (php.ini) will be used." msgstr "" "Este endereço de e-mail será definido como endereço de remetente dos e-" "mails. Se deixar embranco, o padrão do sistema (php.ini) será usado." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:97 msgid "This enables the password self reset function." msgstr "Isto habilita a função de redefinição de senha." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:54 msgid "This enables the self registration function." msgstr "Isto habilita a função de auto-registro." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79 msgid "This entry has no attributes" msgstr "Esta entrada não possui atributos" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "Esta entrada é a raiz de uma sub-árvore contendo %s entradas." #: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:46 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:535 msgid "This field is required." msgstr "Este campo é requerido" #: ../lib/modules/customFields.inc:188 msgid "This field name already exists. Please choose a different one." msgstr "O nome do campo já existe. Por favor escolha um outro nome." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "Valor de gecos é inválido!" #: ../lib/modules/ipHost.inc:70 msgid "This is a comma separated list of IP addresses." msgstr "Esta é uma lista separada por vírgulas de endereços IP." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:73 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Esta é uma lista separada por vírgulas de endereços MAC." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:137 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:143 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "Esta é uma lista separada por vírgulas de delegados." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:145 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:151 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "" "Esta é uma lista separada por vírgulas de apelidos de correio eletrônico." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "Esta é uma lista separada por vírgulas de políticas de convite." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:90 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "Esta é uma lista separada por vírgulas de recipientes." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:77 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "" "Esta é uma lista separada por vírgulas de endereços de correio eletrônico " "públicos dos usuários." #: ../help/help.inc:155 msgid "" "This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*" "\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)." msgstr "" "Esta é uma lista de endereços IP vindos dos hosts que podem acessar o LAM. " "Você pode usar \"*\" como coringa (Ex.: 192.168.0.*)." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:79 msgid "" "This is a list of additional attributes that the user can enter. Please note " "that user name, password and email address are mandatory anyway and need not " "be specified." msgstr "" "Esta é uma lista de atributos adicionais que o utilizador pode introduzir. " "Por favor, note que o nome de usuário, senha e endereço de e-mail são " "obrigatórios e mesmo assim não precisam serem especificados." #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:137 msgid "This is a list of groups this group is member of." msgstr "Esta é uma lista de grupos que este grupo é membro." #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:94 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:133 ../lib/modules/groupOfNames.inc:102 msgid "This is a list of members of this group." msgstr "Esta é uma lista de membros do grupo." #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:98 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:141 ../lib/modules/groupOfNames.inc:106 msgid "" "This is a list of members of this group. Multiple members are separated by " "semicolons." msgstr "" "Esta é uma lista de membros deste grupo. Membros múltiplos são separados por " "semi-colunas." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:102 msgid "This is a list of nick names for this user." msgstr "Esta é uma lista de apelidos do usuário." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:75 msgid "" "This is a list of object classes that are used to build the new user " "accounts. Please enter one object class in each line." msgstr "" "Esta é uma lista de classes de objetos que são usados ​​para construir as " "novas contas de usuário. Por favor, indique uma classe de objeto em cada " "linha." #: ../help/help.inc:117 msgid "" "This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP " "Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name " "and password provided at login. Multiple servers are separated by " "semicolons. You can append a descriptive name after a colon." msgstr "" "Esta é uma lista dos servidores onde os scripts do lamdaemon estão " "armazenados. O LDAP Account Manager fará uma conexão de SSH aos servidores " "com o nome e a senha do usuário fornecidos no início da sessão. Os " "servidores múltiplos são separados por semi-colunas. Você pode adicionar um " "nome descritivo após dois pontos. " #: ../help/help.inc:93 msgid "" "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to " "LDAP Account Manager. Please enter one DN per line." msgstr "" "Esta é uma lista de entradas válidas do DN de todos os usuários que são " "permitidos a iniciar uma sessão no LDAP Account Manager. Entre por favor com " "um DN por linha." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:881 msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed." msgstr "Esta é uma classe de objetos estrutural e não pode ser removida." #: ../help/help.inc:187 msgid "" "This is a workaround for Active Directory. Enable it if you get messages " "about size limit exceeded." msgstr "" "Esta é uma solução para o Active Directory. Habilite-se você receber " "mensagens sobre limite de tamanho excedido." #: ../lib/modules/nisObject.inc:74 ../lib/modules/automount.inc:73 #: ../lib/modules/oracleService.inc:70 msgid "This is an optional description for this entry." msgstr "Esta é uma descrição opcional para esta entrada." #: ../help/help.inc:243 msgid "" "This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use " "\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account " "with uid=miller." msgstr "" "Isto é necessário para encontrar os DN's de suas contas de usuários. Ex.: Se " "você usar \"UID\" e sua entrada for \"miller\", então LAM irá procurar por " "uma conta com uid=miller." #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:199 ../lib/modules/ipHost.inc:117 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:670 ../lib/modules/posixGroup.inc:671 #: ../lib/modules/device.inc:142 ../lib/modules/eduPerson.inc:246 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:248 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:170 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:131 ../lib/modules/posixAccount.inc:132 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:633 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:342 ../lib/modules/aliasEntry.inc:86 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:433 ../lib/modules/qmailGroup.inc:434 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:435 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "DN inválido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "Número RID inválido!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:605 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "Este não é um tipo de grupo do Samba 3 válido!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:250 msgid "This is not a valid list of DNs!" msgstr "Lista de DN's inválida." #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:436 ../lib/modules/qmailGroup.inc:437 msgid "This is not a valid option." msgstr "Esta não é uma opção válida." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "Este é um dos endereços de correio eletrônico públicos dos usuários." #: ../help/help.inc:84 msgid "" "This is only needed for TLS/SSL connections. By default, LAM will use the " "certificate authorities installed on your system. If you have a private CA " "in your company you can upload your CA certificates here and override the " "system certificates." msgstr "" "Isto só é necessário para conexões TLS / SSL. Por padrão, o LAM vai usar as " "autoridades de certificação instaladas em seu sistema. Se você tem um CA " "privado na sua empresa você pode fazer carga de seus certificados de CA aqui " "e anular os certificados do sistema." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:104 msgid "" "This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits " "and letters (e.g. user1 or 200134)." msgstr "" "Esta é a identificação do usuário no banco de dados do Asterisk. Pode conter " "números e letras (por exemplo, usuario1 ou 200134)." #: ../lib/modules/freeRadius.inc:89 msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)." msgstr "Este é o endereço IP para o usuário (por exemplo, 123.123.123.123)." #: ../lib/modules/ipHost.inc:66 msgid "" "This is the IP address of the network card of the device (e.g. " "123.123.123.123)." msgstr "" "Este é o endereço IP da placa de rede do dispositivo (por exemplo, " "123.123.123.123)." #: ../lib/modules/ipHost.inc:78 msgid "This is the LDAP DN of the host's manager." msgstr "Este é o DN LDAP do gerenciador de host's." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675 msgid "" "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent " "hierarchies in your company." msgstr "" "Este é o DN LDAP do administrador de usuários. Use esta propriedade para " "representar hierarquias na sua companhia." #: ../lib/modules/customFields.inc:117 msgid "" "This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an activated " "state. The value is case-insensitive." msgstr "" "Este é o valor do atributo LDAP que coloca a caixa de seleção em um estado " "ativado. O valor diferencia maiúsculas de minúsculas." #: ../lib/modules/customFields.inc:121 msgid "" "This is the LDAP attribute's value that puts the checkbox in an deactivated " "state. The value is case-insensitive." msgstr "" "Este é o valor do atributo LDAP que coloca a caixa de seleção em um estado " "desativado. O valor diferencia maiúsculas de minúsculas." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:69 msgid "" "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:" "EF:18)." msgstr "" "Este é o endereço MAC da placa de rede do dispositivo(Ex.: 00:01:02:DE:" "EF:18)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "Este é o SID do grupo primário do Windows para o usuário." #: ../help/help.inc:102 msgid "" "This is the absolute path to an external script for setting quotas and " "creating home directories." msgstr "" "Este é o caminho absoluto para um script externo que configura quotas e cria " "diretórios/pastas padrão." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:157 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:125 msgid "This is the account's Kerberos password." msgstr "Esta é a senha para a conta Kerberos." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "Esta é a senha para a conta Windows." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260 ../lib/modules/windowsUser.inc:124 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "Este é o nome completo para a conta nos sistemas Windows." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:56 msgid "This is the active password policy for this account." msgstr "Esta é a política de senha ativa para esta conta." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:85 msgid "" "This is the answer to the security question. It allows users to reset their " "password." msgstr "" "Esta é a resposta à pergunta de segurança. Ele permite aos usuários " "redefinir suas senhas." #: ../help/help.inc:203 msgid "This is the database name on the server." msgstr "Este é o nome do banco de dados no servidor." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:145 msgid "This is the date of the user's last login." msgstr "Esta é a data do último login do usuário." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:125 ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:103 msgid "This is the date when the account will expire." msgstr "Esta é a data em que a conta irá expirar." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347 ../lib/modules/shadowAccount.inc:194 msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Esta é a data em que a conta expirará. Formato: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:141 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:398 msgid "This is the date when the user changed his password." msgstr "Esta é a data em que o usuário alterou sua senha." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:202 msgid "" "This is the date when the user changed his password. If you specify a " "maximum password age then you can force a password change here." msgstr "" "Esta é a data em que o usuário alterou a sua senha. Se você especificar uma " "idade máxima da senha, então você pode forçar uma alteração de senha aqui." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:147 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Este é o nome de grupo que será mostrado no Windows." #: ../lib/modules/windowsHost.inc:83 msgid "This is the host's location (e.g. Munich, server room 3)." msgstr "" "Esta é a localização do hospedeiro(por exemplo Munique, sala de servidores " "3)." #: ../help/help.inc:207 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the " "given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while " "groups use \"cn\")." msgstr "" "Este é o identificador para o valor relativo do DN. Deve ser um dos " "atributos LDAP permitidos (Ex.: contas de usuários usualmente usam \"uid\" " "enquanto grupos usam \"cn\")." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:99 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. LAM will use \"uid\" by " "default." msgstr "" "Este é o identificador para o valor relativo DN. LAM vai usar \"uid\" por " "padrão." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:101 msgid "" "This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot " "password?\" will be used." msgstr "" "Este é o rótulo para o link de redefinição da senha. Se vazio, \"Esqueceu a " "senha? \" será usado." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:58 msgid "" "This is the label for the link to the self registration. If empty \"Register " "new account\" will be used." msgstr "" "Este é o rótulo para o link de auto-registro. Se vazio \"Registrar nova conta" "\" será usado." #: ../help/help.inc:88 msgid "" "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can " "either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:" "description\". Several entries are separated by semicolons." msgstr "" "Esta é a lista dos atributos mostrados na lista da conta. As entradas podem " "ser valores predefinidos \"#atributo\", ou individuais, \"atributo: descrição" "\". Diversas entradas são separadas por semi-colunas." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:526 msgid "This is the list of valid login shells." msgstr "Esta é uma lista de interpretadores de comando válidos." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:108 msgid "" "This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user " "can call/receive calls." msgstr "" "Esta é a identificação de máquina (por exemplo, endereço IP ou nome do host) " "a partir do qual o usuário pode fazer ou receber chamadas." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:81 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "Este é o servidor de correio eletrônico do usuário." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:220 msgid "This is the mailbox size limit in bytes." msgstr "Este é o limite em bytes da caixa de mensagens." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:93 msgid "This is the minimum length for answers to the security question." msgstr "Este é o comprimento mínimo de respostas para a pergunta secreta." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:84 ../lib/modules/organizationalRole.inc:86 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:86 msgid "This is the name of this group." msgstr "Este é o nome do grupo." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:601 msgid "" "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used." msgstr "Este é o nome conhecido do host. Se vazio, o nome do host será usado." #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:109 msgid "This is the natural name of the user." msgstr "Este é o nome natural do usuário." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:763 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is " "used." msgstr "" "Este é o nome conhecido do usuário. Se vazio, o primeiro e o último nomes " "serão usados." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:575 ../lib/modules/windowsUser.inc:103 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or " "user name is used." msgstr "" "Este é o nome conhecido do usuário. Se vazio, o primeiro e o último nomes " "serão usados." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 msgid "" "This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is " "deactivated. 0 means unlimited attempts." msgstr "" "Este é o número de tentativas de logon mal sucedidas (0 - 999) antes que a " "conta seja bloqueada. 0 significa tentativas ilimitadas." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 msgid "" "This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse " "old passwords." msgstr "" "Este é o número de senhas armazenadas em histórico para prevenir a " "reutilização de senhas antigas pelo usuário." #: ../help/help.inc:98 msgid "" "This is the number of rows to show in the account list. If more entries are " "found the list will be split into several pages." msgstr "" "Este é o número de linhas a mostrar na lista do usuário/grupo/host. Se mais " "entradas forem encontradas a lista estará separada em diversas páginas." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356 msgid "This is the path to the user's home directory." msgstr "" "Por favor entre com o caminho para o diretório/pasta padrão de usuário para " "esta conta." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:155 msgid "" "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If " "you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be " "either a number or the name of a special group:" msgstr "" "Este é o ID relativo (similar a UID no Unix) para clientes de Windows. Se " "você deixar vazio, o LAM calculará RID pelo UID. Este pode ser um número ou " "o nome de um grupo especial:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331 msgid "" "This is the relative ID number for your Windows account. You can either " "enter a number or one of these special accounts: " msgstr "" "Este é o número relativo do ID para seu cliente de Windows. Você pode entrar " "com um número ou um destes clientes especiais: " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335 msgid "" "This is the relative ID number for your host account. If you leave this " "empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "Este é o número ID relativo para sua conta de host. Se você deixar vazio, o " "LAM irá usar: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:118 msgid "" "This is the separator for the mailbox path. Usually, this is \".\" but e.g. " "Cyrus with \"unixhierarchysep\" will require \"/\"." msgstr "" "Este é o separador para o caminho de caixa de correio. Normalmente, este é " "\". \", Mas, por exemplo, Cyrus com \"unixhierarchysep\" vai exigir \"/ \"." #: ../help/help.inc:59 msgid "" "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted " "LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted " "connections are specified with ldaps://. The port value is optional." msgstr "" "Este é o endereço do servidor de seu servidor de LDAP. Use ldap:// para " "conexões padrão e ldaps:// para conexões criptografadas com TLS (requer " "certificados do servidor). O número da porta é opcional." #: ../help/help.inc:78 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "Este é o sufixo para a visualização da árvore LDAP." #: ../help/help.inc:72 msgid "" "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. " "Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When " "creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "" "Este é o sufixo da árvore de LDAP de onde o LAM procurará por entradas de " "LDAP. Somente as entradas nesta sub-árvore serão indicadas na lista de " "contas. Ao criar uma conta nova, este será o DN onde ela será salva." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "" "Este é o endereço de correio eletrônico alvo para as mensagens do usuário." #: ../lib/modules/customScripts.inc:53 ../lib/modules/uidObject.inc:60 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 msgid "This is the target of this alias entry." msgstr "Este é o alvo desta entrada de apelido." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:134 msgid "" "This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the " "account was locked. -1 means forever." msgstr "" "Este é o tempo (em minutos) para que o usuário não inicie uma sessão após a " "conta ser bloqueada. -1 definirá para sempre." #: ../help/help.inc:149 msgid "" "This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is " "automatically logged off." msgstr "" "Este é o tempo (em minutos) de inatividade depois do qual um usuário é " "desconectado de sua sessão automaticamente." #: ../help/help.inc:110 msgid "" "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter " "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are " "not identified." msgstr "" "Este é o tempo em minutos que o LAM guardara em cache suas buscas de LDAP. " "Tempos mais curtos forçarão mais o LDAP, mas diminuirão a possibilidade que " "as mudanças não estejam identificadas." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350 msgid "" "This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to " "display the logon hours correctly." msgstr "" "Esta é o fuso horário do seu servidor Samba. LAM precisa desta informação " "para mostrar as horas de início de sessão corretamente." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "Este é o grupo primário de Windows do usuário." #: ../lib/modules/puppetClient.inc:89 msgid "" "This is this node's parent. All classes and variables are inherited from " "this node." msgstr "Este é o nó pai. Todas as classes e variáveis herdarão deste nó." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:156 msgid "" "This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having " "a type=friend entry defined with username and password." msgstr "" "Isto é tipicamente usado para permitir que as chamadas recebidas (por " "exemplo, de FWD), tendo uma entrada type=amigo definida com nome de usuário " "e senha." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131 msgid "This is used to mark this account as resource." msgstr "Isto é usado para marcar esta conta como recurso." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:569 msgid "" "This job sends out emails to inform your users that their passwords will " "expire soon." msgstr "" "Este trabalho envia emails para informar seus usuários que suas senha irão " "expirar em breve." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:127 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "" "O interpretador de comandos do início de sessão do usuário não é válido!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:232 msgid "This mail address is already in use:" msgstr "Este endereço de correio já está em uso:" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:112 msgid "This mailbox will be created/deleted." msgstr "A caixa de correio será criada/excluída." #: ../lib/modules.inc:1258 msgid "This may overwrite existing values with profile data. Continue?" msgstr "" "Isso pode substituir valores existentes com dados do perfil. Continuar?" #: ../lib/modules/customFields.inc:113 msgid "" "This message is shown when the field value does not match the validation " "expression." msgstr "" "Esta mensagem é mostrada quando o valor do campo não coincide com a " "expressão de validação." #: ../templates/schema/schema.php:350 msgid "This object class is obsolete." msgstr "Esta classe de objetos está obsoleta." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:89 msgid "" "This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server " "certificate. Disabling the certificate check is not recommended." msgstr "" "Esta opção permite que você desabilite a verificação de certificado de seu " "certificado de servidor IMAP. Desativar a verificação de certificado não é " "recomendado." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "" "Esta opção define as horas de início de sessão permitidas para esta conta." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344 msgid "" "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is " "the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 " "bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents " "Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "" "Esta opção define as horas de início de uma sessão permitidas para esta " "conta. O formato é o mesmo que o atributo de LDAP. As horas 24*7 são " "representadas como 168 bit que são salvas como 21 hex (21*8 = 168) valores. " "O primeiro bit representa domingo 0:00 - 0:59 no GMT." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192 msgid "This pair of extension name and priority already exists." msgstr "Este par de nome de extensão e prioridade já existe." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365 msgid "This program is run after the login." msgstr "Este programa é executado após o login." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:389 msgid "This specifies the reconnect policy." msgstr "Isto especifica a política de reconexão. " #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:96 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:107 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:118 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:84 ../lib/modules/zarafaUser.inc:186 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:93 msgid "" "This specifies the used Zarafa LDAP schema. Select LDAP for e.g. OpenLDAP, " "Apache Directory, OpenDJ and other non-Windows based LDAP servers. If you " "run Zarafa against Samba 4 or Active Directory please select Active " "Directory." msgstr "" "Isso especifica o esquema LDAP para Zarafa usado. Selecione LDAP para, por " "exemplo OpenLDAP, Diretório Apache, OpenDJ e outros servidores LDAP não " "baseados em Windows. Se você executar o Zarafa com Samba 4 ou Active " "Directory por favor selecione Active Directory." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:386 msgid "This specifies what to do when the client connection is broken." msgstr "Isto especifica o que fazer quando a conexão do cliente está quebrada." #: ../help/help.inc:247 msgid "" "This text is displayed on top of the self service login page. You can also " "input HTML code here." msgstr "" "Este texto é mostrado no topo da tela de início de sessão do auto serviço. " "Você pode entrar com código HTML aqui." #: ../help/help.inc:249 msgid "" "This text is displayed on top of the self service main page. You can also " "input HTML code here." msgstr "" "ESte texto é mostrado no topo da tela de início de sessão do auto serviço. " "Você pode entrar com código HTML aqui." #: ../help/help.inc:259 msgid "" "This text is placed as label for the password field on the login page. LAM " "will use \"Password\" if you do not enter any text." msgstr "" "Este texto é colocado como rótulo para o campo de senha na página de login. " "LAM vai usar \"Senha\" se você não digitar qualquer texto." #: ../help/help.inc:245 msgid "" "This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. " "email or user name)." msgstr "" "Este texto deve descrever rapidamente seu atributo selecionado da busca de " "LDAP (nome por exemplo do email ou do usuário). " #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:107 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:157 msgid "This text will be printed on top of the page." msgstr "Este texto será exibido no topo da página." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:240 msgid "" "This text will be sent as reply to all incoming mails if the delivery mode " "is set to autoreply." msgstr "" "Este texto será enviado como resposta a todos os e-mails recebidos, se o " "modo de entrega é definido para resposta automática." #: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Esta ferramenta habilita você a personalizar as páginas PDF." #: ../templates/lists/changePassword.php:50 #: ../templates/lists/changePassword.php:252 msgid "This user is not supported or was not found." msgstr "Este usuário não é suportado ou não foi encontrado." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:116 msgid "This user name is only used for old Windows versions (e.g. NT4, W98)." msgstr "" "Este nome de usuário é usado apenas para versões antigas do Windows (por " "exemplo, NT4, W98)." #: ../templates/lists/userlink.php:61 msgid "This user was not found!" msgstr "Usuário não encontrado!" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:432 msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"." msgstr "Este valor pode ser somente \"Sala\" ou \"Equipamento\"!" #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:204 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:205 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:189 ../lib/modules/zarafaContact.inc:190 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:202 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:203 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:204 ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:171 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:172 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:128 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:439 ../lib/modules/zarafaUser.inc:441 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:442 ../lib/modules/zarafaUser.inc:443 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444 ../lib/modules/zarafaUser.inc:445 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:122 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:341 ../lib/modules/zarafaServer.inc:179 msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"." msgstr "Este valor pode ser somente \"Verdadeiro\" ou \"Falso\"!" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:440 msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"." msgstr "Este valor pode ser somente \"Verdadeiro\", ou \"Falso\"." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:668 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "" "Este valor deve ser uma lista de nomes de usuários separados por semi " "colunas." #: ../help/help.inc:284 msgid "This will create a new organisational unit under the selected one." msgstr "Isto criará uma unidade organizacional nova abaixo da selecionada." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:514 msgid "This will create the user's home directory on the specified server." msgstr "" "Isto criará o diretório/pasta base do usuário no servidor especificado." #: ../help/help.inc:286 msgid "" "This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty." msgstr "" "Isto apagará a unidade organizacional selecionada. A \"OU\" deve estar vazia." #: ../help/help.inc:137 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Isto apagará o perfil selecionado." #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:118 ../lib/modules/puppetClient.inc:109 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:264 ../lib/modules/zarafaContact.inc:88 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:545 ../lib/modules/eduPerson.inc:151 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:130 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:465 ../lib/modules/zarafaUser.inc:151 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:198 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:233 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:90 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:153 ../lib/modules/hostObject.inc:84 msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded." msgstr "" "Esta extensão será automaticamente habilitada se o perfil for carregado." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:549 msgid "This will force syncing with group of names members of the same group." msgstr "" "Isto forçará o sincronismo com o grupo de nomes de membros do mesmo grupo." #: ../lib/modules/customScripts.inc:93 msgid "" "This will hide the custom scripts tab when you edit an account. Manual " "actions are not possible when the tab is not visible." msgstr "" "Isto irá ocultar a guia scripts personalizados quando você editar uma conta. " "Ações manuais não são possíveis quando o guia não estiver visível." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "Isto limpará a senha do host para um valor padrão." #: ../templates/lists/changePassword.php:324 msgid "" "This will set a random password and display it on the screen or send it to " "the user via mail." msgstr "" "Isto irá definir uma senha aleatória e exibí-la na tela ou enviá-la ao " "usuário por correio eletrônico." #: ../help/help.inc:265 msgid "" "This will set a random password and display it on the screen or send it to " "the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail " "settings." msgstr "" "Isto irá definir uma senha aleatória e exibí-la na tela ou enviá-la ao " "usuário por correio eletrônico. Por favor edite seu perfil de servidor no " "LAM para configurar as opções de correio eletrônico." #: ../lib/modules/kolabGroup.inc:114 ../lib/modules/kolabUser.inc:179 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:167 msgid "" "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. " "Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "" "Isto ajustará uma sinalização especial na conta que diz ao Kolabd para " "removê-la. Usar isto para limpar contas de Kolab (Ex.: isto remove as caixas " "do correio)." #: ../lib/modules/qmailUser.inc:212 msgid "" "This will set the user's account status. You may disable the mail account " "here." msgstr "" "Isto irá definir o status da conta do usuário. Você pode desativar a conta " "de e-mail aqui." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1348 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:136 ../lib/modules/mitKerberos.inc:195 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:230 ../lib/modules/mitKerberos.inc:254 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:355 ../lib/modules/mitKerberos.inc:778 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:110 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:164 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:199 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:221 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:302 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:690 msgid "Ticket lifetime" msgstr "Tempo de vida do bilhete" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:293 ../lib/modules/mitKerberos.inc:294 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:257 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:258 msgid "Ticket lifetime must be a number." msgstr "Tempo de vida do bilhete deve ser um número." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1370 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:370 msgid "Time limit" msgstr "Tempo limite" #: ../templates/config/confmain.php:329 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:349 #: ../help/help.inc:107 msgid "Time zone" msgstr "Fuso horário" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:101 ../lib/modules/bindDLZ.inc:105 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:110 ../lib/modules/bindDLZ.inc:115 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:120 ../lib/modules/bindDLZ.inc:125 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:130 ../lib/modules/bindDLZ.inc:261 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:274 ../lib/modules/bindDLZ.inc:294 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:307 ../lib/modules/bindDLZ.inc:338 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:370 ../lib/modules/bindDLZ.inc:382 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:409 ../lib/modules/bindDLZ.inc:430 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:476 ../lib/modules/bindDLZ.inc:479 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:481 ../lib/modules/bindDLZ.inc:483 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:485 ../lib/modules/bindDLZ.inc:487 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:489 ../lib/modules/bindDLZ.inc:491 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:493 ../lib/modules/bindDLZ.inc:658 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:761 ../lib/modules/bindDLZ.inc:840 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:929 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1041 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1173 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1251 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1377 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1480 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1499 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1519 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1555 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1577 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1606 msgid "Timeout" msgstr "Tempo de espera" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:437 msgid "Timeouts" msgstr "Tempos de espera" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:654 ../lib/modules/pykotaUser.inc:997 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45 msgid "To" msgstr "Para" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:567 msgid "To disable login use /bin/false." msgstr "Para desabilitar o \"login\" use /bin/false." #: ../templates/config/confmain.php:434 msgid "Tool settings" msgstr "Configurações de ferramentas" #: ../templates/tools.php:63 ../templates/main_header.php:147 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: ../templates/serverInfo.php:357 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../templates/serverInfo.php:242 ../templates/serverInfo.php:247 msgid "Total connections" msgstr "Total de conexões" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202 msgid "Total entries" msgstr "Total de entradas" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:141 msgid "Total money paid by the user." msgstr "Total pago pelo usuário." #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:140 ../lib/modules/pykotaUser.inc:264 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:586 ../lib/modules/pykotaUser.inc:904 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:961 msgid "Total paid" msgstr "Total pago" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:282 msgid "Total paid (read-only)" msgstr "Total pago (somente leitura)" #: ../lib/types/user.inc:694 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "Traduza número GID para o nome do grupo" #: ../templates/config/confmain.php:259 ../help/help.inc:77 msgid "Tree suffix" msgstr "Sufixo da árvore" #: ../templates/multiEdit.php:96 ../templates/main_header.php:178 msgid "Tree view" msgstr "Visualização em árvore" #: ../templates/config/confmain.php:601 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "Sufixo de árvore inválido!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1348 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: ../templates/multiEdit.php:122 ../templates/selfService/profManage.php:206 #: ../templates/schema/schema.php:348 ../lib/modules/zarafaUser.inc:130 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:256 ../lib/modules/zarafaUser.inc:379 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:560 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1292 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1839 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:162 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:201 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:241 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:302 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:574 #: ../lib/modules/customFields.inc:100 ../lib/modules/customFields.inc:1071 #: ../lib/modules/customFields.inc:1703 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:112 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:220 ../lib/modules/posixAccount.inc:249 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:529 msgid "UID generator" msgstr "Gerador de número UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:112 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "UID alterado. Você deseja alterar o diretório/pasta padrão?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:107 msgid "" "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in " "your configuration profile." msgstr "" "UID deve ser um número. Tem que ser dentro do intervalo de UID que é " "definido em seu perfil de configuração. " #: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/user.inc:92 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:112 ../lib/modules/qmailUser.inc:231 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:332 ../lib/modules/qmailUser.inc:418 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:570 ../lib/modules/qmailUser.inc:1106 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:108 ../lib/modules/posixAccount.inc:323 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 ../lib/modules/posixAccount.inc:444 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:481 ../lib/modules/posixAccount.inc:485 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:493 ../lib/modules/posixAccount.inc:1493 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1924 msgid "UID number" msgstr "Número UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:108 #, php-format msgid "" "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "" "Número UID alterado. Para manter a posse sobre os arquivos, você tem que " "executar o seguinte comando como usuário root: 'find / -uid %s -exec chown " "%s {} \\;'" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:463 msgid "UID number is already in use." msgstr "UID já está em uso." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Intervalos de UID para contas Unix." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced " "with user and group name." msgstr "" "Caminho UNC(\\\\servidor\\compartilhamento) do diretório/pasta padrão. $user " "e $group serão substituídos pelo nome do usuário ou nome do grupo." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:248 msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share\\) of home directory. If no home drive is set " "then this directory must start with a drive letter (e.g. \"c:\\dir\\user\")." msgstr "" "UNC-path (\\\\server\\share\\) do diretório home. Se nenhuma unidade padrão " "estiver definida, então este diretório deve começar com uma letra de unidade " "(por exemplo, \"c:\\dir\\usuário\")." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:123 msgid "" "URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources." msgstr "" "URI (ou URN ou URL) que indica um conjunto de direitos a recursos " "específicos." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1883 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1703 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1712 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1745 ../lib/modules/bindDLZ.inc:2337 msgid "Unable to add DNS record." msgstr "Inabilitado para adicionar registro DNS." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:185 msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion." msgstr "" "Não está habilitado para alterar ACL no servidor IMAP para exclusão da caixa " "de correio." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:1158 ../lib/modules/mitKerberos.inc:1162 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:1027 msgid "Unable to change Kerberos password." msgstr "Inabilitado para alterar senha Kerberos." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1856 ../lib/modules/windowsUser.inc:1882 msgid "Unable to change password." msgstr "Inabilitado para alterar senha." #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:403 msgid "" "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change " "the settings." msgstr "" "Inabilitado para alterar sua conta. Talvez você não tenha direitos para " "mudar configurações da conta. " #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:400 msgid "" "Unable to change your account. Your changes might violate the password " "policy." msgstr "" "Inabilitado para alterar sua conta. Suas alterações violam a política de " "senha." #: ../templates/config/jobs.php:500 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Inabilitado para conectar ao servidor de banco de dados." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261 ../lib/lamdaemon.inc:76 #: ../lib/lamdaemon.inc:81 msgid "Unable to connect to remote server!" msgstr "Inabilitado para conectar ao servidor remoto!" #: ../templates/massDoUpload.php:193 msgid "Unable to create ZIP file for PDF export." msgstr "Inabilitado para criar arquivo zip para exportação PDF." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:619 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:779 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:783 msgid "Unable to create account." msgstr "Inabilitado para criar conta." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:187 msgid "Unable to create mailbox on IMAP server." msgstr "Inabilitado para criar caixa de correio no servidor IMAP." #: ../templates/ou_edit.php:84 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "Inabilitado para criar nova OU!" #: ../lib/types/automountType.inc:271 msgid "Unable to create new automount map." msgstr "Inabilitado para criar novo ponto de montagem." #: ../templates/selfService/profManage.php:59 ../lib/config.inc:196 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "Inabilitado para criar novo perfil!" #: ../lib/types/bind.inc:216 msgid "Unable to create new zone." msgstr "Inabilitado para criar nova zona." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1682 #, php-format msgid "Unable to delete DNS record \"%s\"." msgstr "Inabilitado para apagar o registro DNS: \"%s\"." #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1691 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1741 msgid "Unable to delete DNS record." msgstr "Inabilitado para apagar o registro DNS." #: ../templates/ou_edit.php:101 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "Inabilitado para apagar OU!" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:98 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "Inabilitado para apagar estrutura PDF!" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57 msgid "Unable to delete entry, it does not exist" msgstr "Inabilitado para apagar a entrada, ela não existe" #: ../lib/pdfstruct.inc:291 ../lib/pdfstruct.inc:303 msgid "Unable to delete logo file." msgstr "Inabilitado para apagar arquivo de logo." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:186 msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server." msgstr "Inabilitado para apagar a caixa de correio no servidor IMAP." #: ../templates/config/profmanage.php:109 #: ../templates/selfService/profManage.php:87 #: ../templates/profedit/profilemain.php:113 ../lib/config.inc:209 #: ../lib/config.inc:221 ../lib/config.inc:228 ../lib/config.inc:236 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "Inabilitado para apagar perfil!" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:220 #, php-format msgid "Unable to find a printer with name \"%s\"." msgstr "Inabilitado para encontrar uma impressora com o nome \"%s\"." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:2155 ../lib/modules/posixAccount.inc:2164 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:2437 ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:494 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:543 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:391 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "Inabilitado para encontrar grupo no LDAP." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:993 msgid "Unable to find password security answer for this account." msgstr "Inabilitado para encontrar pergunta segura de senha para esta conta." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:985 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1205 msgid "Unable to find password security question for this account." msgstr "Inabilitado para encontrar a pergunta secreta para esta conta." #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:336 msgid "Unable to find role in LDAP." msgstr "Inabilitado para encontrar regra no LDAP." #: ../templates/login.php:593 ../templates/login.php:599 msgid "Unable to find the user name in LDAP." msgstr "Inabilitado para encontrar nome do usuário no LDAP." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:976 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1286 msgid "Unable to find user account." msgstr "Inabilitado para encontrar conta do usuário." #: ../templates/config/mainmanage.php:194 msgid "Unable to import server certificate. Please use the upload function." msgstr "" "Não é possível importar certificado do servidor. Por favor, use a função de " "carga de arquivo." #: ../lib/modules.inc:1547 ../lib/modules.inc:1551 msgid "Unable to load LDAP entry:" msgstr "Inabilitado para carregar entrada LDAP:" #: ../lib/profiles.inc:98 ../lib/profiles.inc:102 ../lib/selfService.inc:196 #: ../lib/selfService.inc:200 msgid "Unable to load profile!" msgstr "Inabilitado para carregar o perfil!" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:188 msgid "Unable to locate mailbox on IMAP." msgstr "Inabilitado para localizar a caixa de correio no servidor IMAP." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 msgid "Unable to process this file." msgstr "Inabilitado para processar este arquivo." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393 msgid "Unable to read file." msgstr "Inabilitado para ler o arquivo." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:772 msgid "Unable to register your new account. Please try again." msgstr "Inabilitado para registrar uma nova conta. Por favor tente novamente." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1486 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1495 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1501 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1510 msgid "Unable to reset password." msgstr "Inabilitado para redefinir senha." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1945 msgid "Unable to retrieve image" msgstr "Inabilitado para receber a imagem." #: ../templates/tests/schemaTest.php:61 ../templates/schema/schema.php:93 #: ../templates/schema/schema.php:111 ../templates/schema/schema.php:272 #: ../templates/schema/schema.php:306 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "Inabilitado para ler o esquema!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:253 #: ../templates/profedit/profilepage.php:128 msgid "Unable to save profile!" msgstr "Inabilitado para salvar o perfil!" #: ../lib/account.inc:1026 ../lib/account.inc:1064 msgid "Unable to send mail!" msgstr "Inabilitado para enviar mensagem!" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1732 #, php-format msgid "Unable to update DNS record \"%s\"." msgstr "Inabilitado para atualizar o registro de DNS \"%s\"." #: ../lib/pdfstruct.inc:249 ../lib/pdfstruct.inc:259 ../lib/pdfstruct.inc:262 msgid "Unable to upload logo file." msgstr "Inabilitado para carregar arquivo de logo." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1048 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1298 msgid "Unable to verify your password reset request. Please try again." msgstr "" "Inabilitado para verificar sua requisição de renovação de senha. Por favor " "tente novamente." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:809 msgid "Unable to verify your user creation request. Please try again." msgstr "" "Inabilitado para verificar sua requisição de criação de senha. Por favor " "tente novamente." #: ../templates/serverInfo.php:293 msgid "Unbind" msgstr "Desligar-se" #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:68 msgid "Universal" msgstr "Universal" #: ../templates/lists/changePassword.php:411 #: ../templates/lists/changePassword.php:442 ../lib/types/user.inc:268 #: ../lib/types/user.inc:368 ../lib/types/user.inc:400 #: ../lib/types/user.inc:897 ../lib/modules/posixGroup.inc:395 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:169 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:214 msgid "Unix account" msgstr "Conta Unix" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:295 ../lib/modules/posixAccount.inc:1626 msgid "Unix groups" msgstr "Grupos UNIX" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:206 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:223 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:299 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:604 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:685 msgid "Unknown clients" msgstr "Clientes desconhecidos" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:252 ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:256 #, php-format msgid "Unknown delegate address: %s" msgstr "endereço de delegação desconhecido: %s" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233 msgid "Unkown change type" msgstr "Tipo de alteração desconhecida" #: ../lib/types/user.inc:349 ../lib/types/user.inc:354 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:732 msgid "Unlock" msgstr "Desbloquear" #: ../templates/lists/changePassword.php:214 #: ../templates/lists/changePassword.php:408 #: ../templates/lists/changePassword.php:428 #: ../templates/lists/changePassword.php:430 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:171 msgid "Unlock account" msgstr "Desbloquear conta" #: ../templates/lists/changePassword.php:274 msgid "Unlock account?" msgstr "Desbloquear conta ?" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:215 ../lib/modules/posixAccount.inc:1562 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1645 msgid "Unlock password" msgstr "Desbloquear senha" #: ../lib/types/user.inc:766 msgid "Unlocked" msgstr "Desbloqueado" #: ../templates/masscreate.php:111 ../templates/config/confmodules.php:415 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Dependência não resolvida:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:477 msgid "Up" msgstr "Acima" #: ../templates/lists/changePassword.php:229 msgid "Update Samba password timestamp" msgstr "Atualizar estampas de tempo da senha do Samba" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250 msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change" msgstr "Atributo de atualização \"sambaPwdLastSet\" na alteração de senha." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1440 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194 msgid "Update object" msgstr "Atualizar objeto" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:353 ../lib/modules/imapAccess.inc:362 msgid "Update quota" msgstr "Atualizar quota" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129 msgid "Update values" msgstr "Atualizar valores" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118 msgid "Updating object" msgstr "Atualizando o objeto" #: ../templates/config/mainmanage.php:334 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:252 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:127 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1915 msgid "Upload" msgstr "Carregamento" #: ../templates/config/mainmanage.php:336 msgid "Upload CA certificate in DER/PEM format." msgstr "Faça a carga do arquivo de certificado CA no formato DEM/PEM." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81 msgid "Upload a file with one or more keys. Each line contains one key." msgstr "" "Fazer carga de um arquivo com uma ou mais chaves. Cada linha contém uma " "chave." #: ../templates/massBuildAccounts.php:246 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "Carregar contas para LDAP" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:123 ../lib/modules/customFields.inc:164 #: ../lib/modules/customFields.inc:3575 msgid "Upload file" msgstr "Carregar arquivo" #: ../templates/masscreate.php:282 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "Carregar arquivo e criar contas" #: ../templates/massDoUpload.php:255 ../lib/lists.inc:1092 msgid "Upload has finished" msgstr "Carga finalizada" #: ../lib/modules.inc:506 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "Carga foi interrompida depois de erros reportados no módulo %s!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:871 msgid "Uploaded images will be cropped to these maximum values." msgstr "Imagens carregadas serão cortadas para estes valores máximos." #: ../lib/pdfstruct.inc:256 msgid "Uploaded logo file." msgstr "Carregar o arquivo de logo." #: ../templates/serverInfo.php:222 msgid "Uptime" msgstr "Tempo de atividade" #: ../templates/schema/schema.php:209 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82 #: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:86 msgid "Use * for all services." msgstr "Use * para todos os serviços." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:432 msgid "Use Unix password" msgstr "Usar senha Unix" #: ../templates/selfService/adminMain.php:442 ../help/help.inc:262 msgid "Use for all operations" msgstr "Use para todas as operações" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:440 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1119 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1708 msgid "Use no password" msgstr "Usar sem senha" #: ../help/help.inc:292 msgid "" "Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce " "the number of entries to modify." msgstr "" "Use-a para inserir um filtro LDAP adicional (por exemplo, \"(cn!=Admin)\") " "para reduzir o número de entradas para modificar." #: ../help/help.inc:173 msgid "" "Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. \"(cn!=admin)\") to reduce " "the number of visible elements for this account type." msgstr "" "Use-a para inserir um filtro LDAP adicional (por exemplo, \"(cn!=Admin)\") " "para reduzir o número de elementos visíveis para este tipo de conta." #: ../help/help.inc:261 msgid "" "Use this to enter an additional LDAP filter (e.g. " "\"(objectClass=passwordSelfReset)\") to reduce the number of accounts who " "may use self service." msgstr "" "Use-a para inserir um filtro LDAP adicional (por exemplo, " "\"(objectClass=passwordSelfReset)\") para reduzir o número de contas que " "podem usar auto-serviço." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:188 msgid "Use this to hide the caller ID." msgstr "Use isto para esconder o ID de chamada." #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:80 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:72 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:91 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:68 ../lib/modules/zarafaUser.inc:95 msgid "Use this to hide this entry from the address book." msgstr "Use isso para esconder esta entrada do livro de endereços." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:167 msgid "" "Use this to specify other groups or accounts from other domains as group " "members." msgstr "" "Use para especificar outros grupos ou contas de outros domínios como membros " "do grupo." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:92 msgid "" "Use wildcards like $uid$ for LDAP attributes of the current LAM admin user." msgstr "" "Use wildcards como $uid$ para atributos LDAP do usuário LAM administração " "atual." #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:86 msgid "Used balance for the billing code." msgstr "Saldo utilizado para o código de faturamento." #: ../lib/modules/quota.inc:109 ../lib/modules/quota.inc:400 msgid "Used blocks" msgstr "Blocos usados" #: ../lib/modules/quota.inc:110 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Blocos usados. 1000 blocos são usualmente 1MB" #: ../templates/schema/schema.php:268 msgid "Used by attributes" msgstr "Usado por atributos" #: ../templates/schema/schema.php:237 msgid "Used by object classes" msgstr "Usado por classes de objetos" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "" "Usado para calcular RIDs a partir de UID/GID. Não altere se não tiver " "certeza do que está fazendo." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:220 msgid "Used for registration context." msgstr "Usado para o contexto de registro." #: ../lib/modules/quota.inc:131 ../lib/modules/quota.inc:404 msgid "Used inodes" msgstr "Nodos usados" #: ../lib/modules/quota.inc:132 msgid "Used inodes (files)" msgstr "Nodos (arquivos) usados" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:192 msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received." msgstr "" "Usado para automaticamente desligar a chamada, se nenhum tráfego RTP for " "recebido." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:168 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:172 msgid "" "Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network." msgstr "" "Usado para limitar o tráfego SIP entre este ponto e um determinado endereço " "IP ou rede." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:184 msgid "Used to regularly check that a device is still online." msgstr "Usado para checar regularmente se o dispositivo está ativo." #: ../lib/types/sudo.inc:78 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:220 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:589 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:350 msgid "User" msgstr "Usuário" #: ../lib/types/user.inc:62 msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)" msgstr "Contas de usuário (Ex.: Unix, Samba e Kolab)" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:270 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:598 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:989 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244 msgid "User agent" msgstr "Nome do usuário agente" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1143 msgid "User can change password" msgstr "Usuário pode alterar a senha" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:866 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1590 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2791 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3710 msgid "User certificates" msgstr "Certificados do usuário" #: ../lib/types/user.inc:539 #, php-format msgid "User count: %s" msgstr "Conta de usuário: %s" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:121 msgid "User description." msgstr "Descrição do usuário" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:547 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "Descrição do usuário. Se vazio, o primeiro e o último nome será usado." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:647 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "Descrição do usuário. Se vazio, sobre-nome e nome dado serão usados." #: ../lib/modules/account.inc:106 msgid "User description. If left empty user name will be used." msgstr "Descrição do usuário. Se vazio, o nome do usuário será usado." #: ../templates/schema/schema.php:204 msgid "User modification" msgstr "Alteração de usuário" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:224 ../lib/modules/mitKerberos.inc:250 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:374 ../lib/modules/mitKerberos.inc:639 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:782 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1149 ../lib/modules/windowsUser.inc:741 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:106 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:193 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:220 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:332 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:549 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:686 msgid "User must change password" msgstr "Usuário deve trocar a senha" #: ../templates/lists/changePassword.php:285 ../templates/login.php:335 #: ../lib/types/alias.inc:91 ../lib/types/user.inc:91 #: ../lib/selfService.inc:396 ../lib/modules/mitKerberos.inc:116 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:211 ../lib/modules/mitKerberos.inc:249 #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:343 ../lib/modules/mitKerberos.inc:769 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:402 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:481 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:488 ../lib/modules/account.inc:85 #: ../lib/modules/account.inc:101 ../lib/modules/account.inc:124 #: ../lib/modules/account.inc:126 ../lib/modules/account.inc:127 #: ../lib/modules/account.inc:210 ../lib/modules/account.inc:231 #: ../lib/modules/account.inc:255 ../lib/modules/uidObject.inc:45 #: ../lib/modules/uidObject.inc:67 ../lib/modules/uidObject.inc:76 #: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/uidObject.inc:100 #: ../lib/modules/uidObject.inc:164 ../lib/modules/posixAccount.inc:113 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:114 ../lib/modules/posixAccount.inc:117 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:315 ../lib/modules/posixAccount.inc:441 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:542 ../lib/modules/posixAccount.inc:1480 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1910 ../lib/modules/windowsUser.inc:107 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:264 ../lib/modules/windowsUser.inc:498 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:589 ../lib/modules/windowsUser.inc:689 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1595 ../lib/modules/pykotaUser.inc:112 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:208 ../lib/modules/pykotaUser.inc:268 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:311 ../lib/modules/pykotaUser.inc:313 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:340 ../lib/modules/pykotaUser.inc:892 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:152 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:482 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1236 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1239 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1995 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2130 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2846 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3718 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3747 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:524 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:884 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1065 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:94 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:180 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:218 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:293 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:679 msgid "User name" msgstr "Nome do usuário" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:115 ../lib/modules/windowsUser.inc:449 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:529 ../lib/modules/windowsUser.inc:565 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:593 ../lib/modules/windowsUser.inc:698 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1597 msgid "User name (pre W2K)" msgstr "Nome do usuário (pre W2K)" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:488 ../lib/modules/posixAccount.inc:121 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:313 ../lib/modules/pykotaUser.inc:314 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:317 ../lib/modules/pykotaUser.inc:318 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 msgid "User name already exists!" msgstr "Nome de usuário já existe!" #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:526 msgid "User name and email address" msgstr "Nome de usuário e endereço de correio eletrônico" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:108 ../lib/modules/imapAccess.inc:149 msgid "User name attribute" msgstr "Atributo de nome de usuário" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:289 ../lib/modules/mitKerberos.inc:290 #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:481 ../lib/modules/account.inc:124 #: ../lib/modules/account.inc:125 ../lib/modules/account.inc:127 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:187 ../lib/modules/zarafaContact.inc:188 #: ../lib/modules/uidObject.inc:85 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:205 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206 ../lib/modules/posixAccount.inc:114 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:119 ../lib/modules/zarafaUser.inc:437 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:438 ../lib/modules/windowsUser.inc:589 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:590 ../lib/modules/windowsUser.inc:593 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:594 ../lib/modules/pykotaUser.inc:311 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:312 ../lib/modules/pykotaUser.inc:315 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:316 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:936 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1159 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:253 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:254 msgid "" "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Nome do usuário contém caracteres inválidos. Os caracteres válidos são: a-z, " "A-Z, 0-9 and .-_ !" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:253 msgid "User name for NIS." msgstr "Nome do usuário para NIS." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:117 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "Nome já está em uso. Selecione o próximo nome de usuário livre." #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:117 ../lib/modules/account.inc:102 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:113 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:95 msgid "" "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-" "Z,0-9, @.-_." msgstr "" "Nome de usuário do usuário que deve ser criado. Os caracteres válidos são: a-" "z, A-Z, 0-9, e @.-_ ." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:543 msgid "" "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-" "Z,0-9, @.-_. If user name is already used user name will be expanded with a " "number. The next free number will be used." msgstr "" "Nome de usuário do usuário que deve ser criado. Os caracteres válidos são: a-" "z, A-Z, 0-9, e @.-_ . Se o nome de usuário já existir, este será expandido " "com um número. O número livre seguinte será usado." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:527 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:908 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:1081 msgid "User name or email address" msgstr "O nome ou endereço de correio eletrônico do usuário." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:302 ../lib/modules/posixAccount.inc:468 msgid "User name suggestion" msgstr "sugestão de nome do usuário" #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:125 msgid "User name that is used for PyKota." msgstr "Nome de usuário que é usado para PyKota." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:752 msgid "User profile" msgstr "Perfil de usuário" #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:45 msgid "User self registration" msgstr "Auto-registro do usuário" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:142 ../lib/modules/zarafaUser.inc:293 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:391 ../lib/modules/zarafaUser.inc:639 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1274 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1366 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1847 msgid "User server" msgstr "Servidor do usuário" #: ../lib/types/user.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:93 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:97 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:214 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1821 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:74 ../lib/modules/sudoRole.inc:98 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:159 ../lib/modules/sudoRole.inc:216 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:228 ../lib/modules/sudoRole.inc:316 #: ../lib/modules/sudoRole.inc:809 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:80 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:99 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:119 msgid "Users or groups that may directly send email as this user." msgstr "" "Usuários ou grupos que podem enviar diretamente e-mail como este usuário." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:492 msgid "" "Users who are member of the current group. Users who have set their primary " "group to this group will not be shown." msgstr "" "Usuários que são membro do grupo atual. Os usuários que ajustaram seu grupo " "primário para este grupo não serão mostrados." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:496 msgid "" "Users who will become member of the current group. User names are separated " "by semicolons." msgstr "" "Usuários que se tornarão membros do grupo atual. Os nomes de usuário são " "separados por semi-colunas." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:207 #, php-format msgid "Using %s as lamdaemon remote server." msgstr "Usando %s como um servidor remoto lamdaemon." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:229 #, php-format msgid "Using %s to connect to remote server." msgstr "Usando %s para conectar-se ao servidor remoto." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:478 msgid "" "Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group " "as primary group. If your application ignores primary groups then you can " "select this option to override this behaviour." msgstr "" "Normalmente, os usuários não são adicionados aos grupos como memberUid se " "eles têm esse grupo como grupo primário. Se seu aplicativo ignora grupos " "primários, então você pode selecionar esta opção para substituir esse " "comportamento." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543 msgid "VCARD 2.1 Export" msgstr "Exportar VCARD 2.1" #: ../templates/config/mainmanage.php:360 msgid "Valid to" msgstr "Válido para" #: ../help/help.inc:92 msgid "Valid users" msgstr "Usuários válidos" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:88 ../lib/modules/imapAccess.inc:126 msgid "Validate server certificate" msgstr "Validar certificado do servidor" #: ../lib/modules/customFields.inc:108 ../lib/modules/customFields.inc:1901 msgid "Validation expression" msgstr "Validação de expressão" #: ../lib/modules/customFields.inc:112 ../lib/modules/customFields.inc:1906 msgid "Validation message" msgstr "Mensagem de validação" #: ../templates/multiEdit.php:124 ../lib/modules/customFields.inc:3070 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../lib/modules/customFields.inc:116 ../lib/modules/customFields.inc:2843 msgid "Value for \"checked\"" msgstr "Valor para \"marcado\"" #: ../lib/modules/customFields.inc:120 ../lib/modules/customFields.inc:2849 msgid "Value for \"unchecked\"" msgstr "Valor para \"desmarcado\"" #: ../lib/modules/customFields.inc:140 ../lib/modules/customFields.inc:3066 msgid "Value mapping" msgstr "Mapeamento de valor" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512 msgid "Value to delete does not exist in DN" msgstr "Valor a excluir não existe no DN" #: ../lib/modules/puppetClient.inc:100 ../lib/modules/puppetClient.inc:104 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:146 ../lib/modules/puppetClient.inc:156 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:169 ../lib/modules/puppetClient.inc:277 #: ../lib/modules/puppetClient.inc:443 msgid "Variables" msgstr "Variáveis" #: ../templates/serverInfo.php:134 msgid "Vendor name" msgstr "Nome do fornecedor" #: ../templates/serverInfo.php:140 msgid "Vendor version" msgstr "Versão do vendedor" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231 #, php-format msgid "View %s children" msgstr "Ver filhos de %s" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231 msgid "View 1 child" msgstr "Ver 1 filho" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1230 msgid "View the children of this object" msgstr "Ver filhos deste objeto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028 msgid "Viewing entry in read-only mode." msgstr "Ver esta entrada nomodo somente-leitura." #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:119 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:126 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:143 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:196 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:260 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:375 msgid "Voicemail context" msgstr "Contexto de correio de voz" #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:96 msgid "Voicemail mailbox for this account." msgstr "Caixa de correio de voz para esta conta." #: ../templates/login.php:498 msgid "Want more features? Get LAM Pro!" msgstr "Quer mais características? Conheça o LAM Pro!" #: ../templates/config/mainmanage.php:408 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:76 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../templates/delete.php:240 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:505 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:952 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:201 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:218 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1126 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:217 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:264 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1023 ../lib/modules.inc:1926 #, php-format msgid "Was unable to add attributes to DN: %s." msgstr "Inabilitado para adicionar atributos ao DN: %s." #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:494 ../lib/modules/range.inc:665 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1009 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2397 #: ../lib/modules.inc:1889 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "Inabilitado para criar o DN: %s." #: ../templates/delete.php:350 ../templates/delete.php:359 #: ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:471 ../lib/modules/range.inc:732 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "Inabilitado para apagar DN: %s." #: ../templates/lists/changePassword.php:763 #: ../templates/lists/changePassword.php:801 #: ../templates/lists/changePassword.php:847 ../templates/delete.php:231 #, php-format msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s." msgstr "Inabilitado para alterar atributos do DN: %s ." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:936 ../lib/modules/windowsUser.inc:1152 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1565 ../lib/modules/range.inc:709 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:337 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:354 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:381 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:393 #: ../lib/modules/nisNetGroupUser.inc:561 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:249 ../lib/modules.inc:1908 #, php-format msgid "Was unable to modify attributes of DN: %s." msgstr "Não foi capaz de modificar os atributos da DN: %s." #: ../templates/delete.php:249 ../lib/modules/nisMailAliasUser.inc:482 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:969 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:206 #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:229 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1139 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:222 #: ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:278 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:1036 ../lib/modules.inc:1939 #, php-format msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s." msgstr "Inabilitado para remover atributos do DN: %s." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:906 ../lib/modules.inc:1869 #, php-format msgid "Was unable to rename DN: %s." msgstr "Inabilitado para renomear o DN: %s." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:188 ../lib/modules/windowsUser.inc:374 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:516 ../lib/modules/windowsUser.inc:543 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:720 ../lib/modules/windowsUser.inc:1614 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1736 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:754 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:758 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1505 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1508 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2005 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2527 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3708 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:3737 msgid "Web site" msgstr "Sítio Web" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1348 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:187 ../lib/modules/bindDLZ.inc:191 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:394 ../lib/modules/bindDLZ.inc:510 #: ../lib/modules/bindDLZ.inc:1360 ../lib/modules/bindDLZ.inc:1603 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: ../lib/selfService.inc:395 msgid "Welcome to LAM self service. Please enter your user name and password." msgstr "Bem-vindo ao auto-serviço LAM. Digite seu nome de usuário e senha." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:183 msgid "What is the name of your favourite pet?" msgstr "Qual o nome do seu animal de estimação favorito?" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71 msgid "" "When performing a recursive copy, only copy those entries which match this " "filter." msgstr "" "Ao realizar uma cópia recursiva, copiar apenas aquelas entradas que combinam " "com este filtro." #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:115 msgid "" "When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that " "user anymore." msgstr "" "Quando o limite de cota de disco rígido for alcançado, nenhum e-mail poderá " "ser entregue ao usuário." #: ../help/help.inc:70 msgid "" "When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as " "in your certificate!" msgstr "" "Quando usar ldaps:// ou TLS, tenha certeza de estar usando exatamente o " "mesmo IP/nome de domínio do seu certificado!" #: ../templates/lists/changePassword.php:423 #: ../templates/lists/changePassword.php:454 ../lib/types/user.inc:292 #: ../lib/types/user.inc:380 ../lib/types/user.inc:412 #: ../lib/types/user.inc:921 ../lib/modules/windowsHost.inc:64 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:89 ../lib/modules/windowsGroup.inc:101 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:571 ../lib/modules/posixAccount.inc:218 msgid "Windows domain info" msgstr "Informação do domínio Windows." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:531 ../lib/modules/posixGroup.inc:595 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:671 ../lib/modules/posixAccount.inc:132 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:236 ../lib/modules/posixAccount.inc:265 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:537 msgid "Windows domain info DN" msgstr "DN de informação do domínio Windows." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338 ../lib/modules/windowsUser.inc:112 msgid "Windows domain name of account." msgstr "Nome da conta no domínio Windows." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1237 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1756 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1882 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:111 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:374 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:540 msgid "Windows group" msgstr "Grupo do Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:150 msgid "Windows group name" msgstr "Nome do grupo Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:163 msgid "Windows group type." msgstr "Tipo do grupo do Windows" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:395 msgid "" "Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes " "are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable " "them unless you really need them." msgstr "" "Hashes de senha do Windows são salvas por padrão como Windows NT hash e LM " "hash. Hashes LM são inseguros e necessário apenas para versões antigas do " "Windows. Você deve desativá-las a menos que você realmente precise deles." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321 msgid "Windows primary group" msgstr "Grupo primário do Windows" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324 msgid "Windows primary group SID" msgstr "SID do grupo primário do Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "Nome do grupo no domínio Windows." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1516 msgid "Work details" msgstr "Detalhes de trabalho" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:146 msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de trabalho" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1901 msgid "Working directory" msgstr "Diretório/pasta de trabalho" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368 msgid "Working directory of initial program." msgstr "Diretório de trabalho do programa inicial." #: ../templates/config/confmain.php:346 msgid "Write" msgstr "Gravar" #: ../templates/config/confmain.php:272 msgid "Write access" msgstr "Acesso de escrita" #: ../templates/login.php:581 ../templates/login.php:640 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:163 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:190 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "Combinação de usuário/senha inválida. Por favor tente novamente." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:193 msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric." msgstr "Formato de quota inválido. Quota deve ser numérico." #: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:195 #: ../templates/schema/schema.php:200 ../templates/schema/schema.php:205 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:464 ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:51 #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:170 ../lib/modules/freeRadius.inc:161 #: ../lib/modules/freeRadius.inc:414 ../lib/modules/freeRadius.inc:685 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:322 ../lib/modules/qmailGroup.inc:364 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1030 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1031 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:1076 ../lib/modules/qmailGroup.inc:1082 #: ../lib/modules/imapAccess.inc:126 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../templates/lists/changePassword.php:542 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:370 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:450 msgid "You are reusing an old password. Please choose a different password." msgstr "" "Você está reutilizando uma senha antiga. Por favor escolha uma senha " "diferente." #: ../lib/modules/account.inc:126 ../lib/modules/posixGroup.inc:664 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:115 msgid "" "You are using capital letters. This can cause problems because Windows is " "not case-sensitive." msgstr "" "Você está usando letras maiúsculas. Isto pode causar problemas porque o " "Windows não é sensitivo a maiúsculas e minúsculas." #: ../lib/lists.inc:1094 #, php-format msgid "" "You can download your PDF files {link=%s}{color=#d2131a}here{endcolor}" "{endlink}." msgstr "" "Você pode baixar seus arquivos PDF {link=%s}{color=#d2131a}aqui{endcolor}" "{endlink}." #: ../templates/initsuff.php:185 msgid "" "You can setup the LDAP suffixes for all account types in your LAM server " "profile on tab \"Account types\"." msgstr "" "Você pode configurar os sufixos LDAP para todos os tipos de conta no seu " "perfil do servidor LAM na aba \"Tipos de conta\"." #: ../help/help.inc:112 msgid "" "You can specify if LAM allows full write access, password changes or only " "read access." msgstr "" "Você pode especificar se o LAM permite acesso completo a gravação, as " "alterações de senha ou apenas acesso de leitura." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:104 ../lib/modules/windowsUser.inc:125 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:141 ../lib/modules/windowsUser.inc:206 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:211 ../lib/modules/windowsUser.inc:228 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:233 ../lib/modules/windowsUser.inc:249 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:743 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:748 msgid "" "You can use \"$user\", \"$firstname\" and \"$lastname\" as wildcards for " "user name, first and last name." msgstr "" "Você pode usar \"$user\", \"$fisrtname\" e \"$lastname\" como wildcards para " "o nome do usuário, nome e sobrenome." #: ../help/help.inc:174 msgid "" "You can use the wildcard @@LOGIN_DN@@ which will be substituted with the DN " "of the user who is currently logged in to LAM." msgstr "" "Você pode usar o curinga @@LOGIN_DN@@ que será substituído com o DN do " "usuário que está conectado para LAM." #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:84 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:76 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:95 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:72 ../lib/modules/zarafaUser.inc:99 msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension." msgstr "Você pode usar isso para desativar temporariamente a extensão Zarafa." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:77 ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:126 #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:136 ../help/help.inc:273 msgid "" "You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. " "@@uid@@ for the user name)." msgstr "" "Você pode usar caracteres coringas para atributos LDAP na forma " "@@attribute@@ (Ex.: @@uid@@ para o nome do usuário)." #: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:78 msgid "" "You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the " "LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values " "will be separated by commas." msgstr "" "Você pode usar caracteres coringa no formato $coringa$ que é substituído " "pelo atributo LDAP com o mesmo nome. Para sistemas com valores multi-" "atributos, os valores serão separados por vírgulas." #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:191 msgid "" "You cannot add the Zarafa and Zarafa contact extension at the same time." msgstr "" "Você não poderá adicionar a extensão Zarafa e Contato Zarafa simultâneamente." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52 msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode" msgstr "" "Você não pode executar atualizações enquanto o servidor está em modo somente " "leitura" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26 msgid "You cannot rename an entry which has child entries." msgstr "Você não pode renomear uma entrada que possui entradas-filho." #: ../templates/config/confmain.php:533 msgid "" "You cannot use SSL and TLS encryption at the same time. Please use either " "\"ldaps://\" or TLS." msgstr "" "Você não poderá usar criptografia SSL e TLS simultâneamente. Por favor use " "\"ldaps://\" ou TLS." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32 msgid "You did not change the RDN" msgstr "Você não fez nenhuma mudança no RDN." #: ../templates/tests/schemaTest.php:61 msgid "" "You do not have the required access rights or the LDAP schema is not " "published by your server." msgstr "" "Você não tem os direitos de acesso necessários ou o esquema do LDAP não está " "publicado pelo seu servidor." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:327 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:328 msgid "You entered one or more invalid DNS servers." msgstr "Você informou um ou mais servidores de DNS inválido(s)." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:417 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:504 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "" "Você deixou um espaço em branco no valor do atributo. Volte por favor à " "página anterior e tente outra vez." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute (%s)." msgstr "Você deixou um espaço em branco no valor do atributo requerido: (%s)." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133 msgid "You made no changes" msgstr "Você não fez nenhuma mudança." #: ../templates/config/mainmanage.php:172 #: ../templates/config/mainmanage.php:178 #: ../templates/config/mainmanage.php:190 msgid "You might need to restart your webserver for changes to take effect." msgstr "" "Pode ser necessário reiniciar o servidor para que as alterações entrem em " "vigor." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:121 ../lib/modules/posixAccount.inc:122 #, php-format msgid "You might want to use %s instead of %s." msgstr "Você pode querer usar %s ao invés de %s." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95 msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box." msgstr "" "Você deve fazer envio de um arquivo ou fornecer uma importação na caixa de " "texto." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:212 ../lib/modules/groupOfNames.inc:213 msgid "You need to add at least one member to this group." msgstr "Você necessita adicionar pelo menos um membro para este grupo." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:220 msgid "You specified an answer but no security question." msgstr "Você especificou uma resposta, mas não a pergunta de segurança." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1136 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140 msgid "You will be prompted to confirm this decision" msgstr "Você será solicitado a confirmar esta decisão" #: ../lib/modules/imapAccess.inc:189 msgid "Your IMAP domains and email address domain do not match." msgstr "Seus domínios IMAP e o domínio do endereço de e-mail não coincidem." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:234 #, php-format msgid "" "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "" "Seu usuário administrador LAM (%s) deve ser uma conta Unix válida para " "trabalhar com lamdaemon." #: ../lib/lamdaemon.inc:61 ../lib/lamdaemon.inc:66 msgid "" "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "" "Seu usuário administrador LAM deve ser uma conta Unix válida para trabalhar " "com lamdaemon." #: ../lib/modules/imapAccess.inc:191 msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server." msgstr "Sua senha de login LAM não foi aceita pelo servidor IMAP." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125 msgid "" "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini " "before proceeding." msgstr "" "Sua configuração PHP está desabilitando carga de arquivos. Por favor cheque " "o php.ini antes de prosseguir." #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16 msgid "" "Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in " "PHP." msgstr "" "Seu PHP.INI não está com a opção file_uploads=ON. Por favor habilite envio " "de arquivos no PHP." #: ../templates/config/confmain.php:181 #: ../templates/selfService/adminMain.php:374 msgid "" "Your changes cannot be saved until you make the file writable for the " "webserver user." msgstr "" "Você não poderá salvar as alterações enquanto não permitir que o arquivo " "seja gravável pelo usuário do servidor web." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:803 msgid "" "Your new account was created but post processing failed. Please contact your " "local administrator." msgstr "" "Sua nova conta foi criada, mas o pós-processamento falhou. Entre em contato " "com o administrador do local." #: ../lib/modules/selfRegistration.inc:800 msgid "" "Your new account was successfully created. Please return to login to change " "your user data." msgstr "" "Sua nova conta foi criada com sucesso. Por favor, entre no sistema para " "alterar seus dados de usuário." #: ../lib/account.inc:1231 ../lib/modules/windowsUser.inc:1879 msgid "" "Your password does not meet the password strength qualifications. Please " "retry with another one." msgstr "" "Sua senha não atendeu as qualificações de força de senha. Por favor, tente " "novamente com outra." #: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:590 msgid "Your password was changed to @@newPassword@@." msgstr "Sua senha foi alterada para @@newPassword@@." #: ../lib/security.inc:192 msgid "Your session expired, click here to go back to the login page." msgstr "" "Sua sessão expirou, clique aqui para voltar à página de início de sessão." #: ../templates/login.php:296 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:114 msgid "Your session expired, please log in again." msgstr "Sua sessão expirou, por favor inicie uma nova sessão." #: ../templates/login.php:301 ../templates/login.php:306 #: ../templates/login.php:315 msgid "Your settings were successfully saved." msgstr "Suas configurações foram salvas com sucesso." #: ../lib/modules/windowsUser.inc:346 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:512 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:544 msgid "YourCompany" msgstr "SuaEmpresa" #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:61 ../lib/modules/zarafaUser.inc:75 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:56 msgid "Zarafa" msgstr "Zarafa" #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:51 msgid "Zarafa address list" msgstr "Lista de endereços do Zarafa" #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:53 #: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:62 msgid "Zarafa address lists" msgstr "Listas de endereços do Zarafa" #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:56 msgid "Zarafa contact" msgstr "Contato Zarafa" #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:51 msgid "Zarafa dynamic group" msgstr "Grupo dinâmico do Zarafa" #: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:53 #: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:62 msgid "Zarafa dynamic groups" msgstr "Grupos dinâmicos do Zarafa" #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:95 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:183 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:106 ../lib/modules/zarafaContact.inc:123 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:117 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:771 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:83 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:156 ../lib/modules/zarafaUser.inc:185 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:412 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1815 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:92 ../lib/modules/zarafaServer.inc:153 msgid "Zarafa schema" msgstr "Esquema Zarafa" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:174 ../lib/modules/zarafaUser.inc:178 msgid "Zarafa will store the user's archives on these servers." msgstr "O Zarafa irá guardar os arquivos de usuários nestes servidores." #: ../lib/types/bind.inc:78 ../lib/modules/ddns.inc:102 #: ../lib/modules/ddns.inc:113 ../lib/modules/ddns.inc:128 #: ../lib/modules/ddns.inc:394 ../lib/modules/ddns.inc:426 msgid "Zone name" msgstr "Nome da zona" #: ../lib/modules/ddns.inc:103 msgid "Zone name for the DNS server (e.g. company.local)." msgstr "Nome de zona para o servidor DNS (por exemplo: empresa.local)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497 ../lib/modules/windowsUser.inc:438 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\servidor\\homes\\smiller" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:505 ../lib/modules/windowsUser.inc:420 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\servidor\\homes\\smiller" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095 msgid "add value" msgstr "adicionar valor" #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:118 ../lib/modules/posixGroup.inc:464 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:106 ../lib/modules/pykotaGroup.inc:150 #: ../lib/modules/pykotaGroup.inc:159 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:114 #: ../lib/modules/organizationalRole.inc:116 #: ../lib/modules/windowsGroup.inc:243 ../lib/modules/groupOfNames.inc:128 msgid "adminstrators" msgstr "administradores" #: ../templates/config/mainmanage.php:394 #: ../templates/config/mainmanage.php:430 msgid "all" msgstr "tudo" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95 msgid "attribute deleted" msgstr "atributo apagado" #: ../lib/modules/sudoRole.inc:148 msgid "backupRootFileSystem" msgstr "Backup de Sistema de Arquivos Raiz" #: ../lib/modules/pykotaBillingCode.inc:103 msgid "billingCode01" msgstr "codigoFaturamento01" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2298 msgid "browse" msgstr "Visualizar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000 #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: ../templates/schema/schema.php:220 msgid "character" msgstr "caracter" #: ../templates/schema/schema.php:219 msgid "characters" msgstr "caracteres" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:192 msgid "company.com" msgstr "empresa.com" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:619 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:988 msgid "confirm" msgstr "confirmar" #: ../help/help.inc:82 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "dc=suaempresa,dc=com" #: ../templates/config/mainmanage.php:429 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:147 msgid "default" msgstr "padrão" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:205 msgid "delete" msgstr "apagar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:677 msgid "delete attribute" msgstr "apagar atributo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1511 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1921 ../lib/modules/zarafaUser.inc:644 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1326 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1370 msgid "disabled" msgstr "desabilitado" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1522 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1932 msgid "disconnect" msgstr "desconectado" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:468 ../lib/modules/windowsGroup.inc:251 msgid "domain" msgstr "domínio" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:664 msgid "download value" msgstr "descarregar valor" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:206 msgid "edit" msgstr "editar" #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:644 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1321 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1370 msgid "enabled" msgstr "habilitado" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:481 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:307 msgid "export" msgstr "exportar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123 msgid "false" msgstr "falso" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:37 msgid "force" msgstr "forçar" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1530 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1940 msgid "from any client" msgstr "de qualquer cliente" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1531 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1941 msgid "from previous client only" msgstr "somente do cliente anterior" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:338 ../lib/modules/posixAccount.inc:398 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:128 ../lib/modules/groupOfNamesUser.inc:73 msgid "group01,group02" msgstr "grupo1,grupo2" #: ../lib/modules/freeRadius.inc:200 msgid "group01;group02" msgstr "grupo1;grupo2" #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:132 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:147 msgid "group1@company.com,group2@company.com" msgstr "grupo1@suaempresa.com,grupo2@suaempresa.com" #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:126 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:155 ../lib/modules/windowsGroup.inc:227 msgid "group@company.com" msgstr "grupo@empresa.com" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:471 msgid "hint" msgstr "dica" #: ../lib/modules/quota.inc:198 ../lib/modules/quota.inc:200 msgid "hours" msgstr "horas" #: ../lib/modules/windowsUser.inc:376 ../lib/modules/windowsUser.inc:382 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480 msgid "http://www.company.com" msgstr "http://www.empresa.com" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:294 msgid "import" msgstr "importar" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1925 msgid "input off, notify off" msgstr "entrada desligada, notificação desligada" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1514 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1924 msgid "input off, notify on" msgstr "entrada desligada, notificação ligada" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1513 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1923 msgid "input on, notify off" msgstr "entrada ligada, notificação desligada" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1512 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1922 msgid "input on, notify on" msgstr "entrada ligada, notificação ligada" #: ../help/help.inc:64 msgid "" "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection " "on port 389" msgstr "" "ldap://localhost:389 conecta ao localhost usindo uma conexão LDAP padrão na " "porta 389" #: ../help/help.inc:66 msgid "" "ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP " "connection." msgstr "" "ldaps://ldap.domain.com conecta ao ldap.domain.com usando uma conexão LDAP " "criptografada." #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:100 msgid "list" msgstr "listar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:318 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:529 msgid "login" msgstr "Início de sessão" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:423 msgid "machines" msgstr "máquinas" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114 msgid "mail.yourdomain.org" msgstr "mail.seudominio.org" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:416 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540 msgid "mydomain" msgstr "meudomínio" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:473 msgid "mygroup" msgstr "meugrupo" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:504 msgid "new" msgstr "novo" #: ../templates/config/confmain.php:254 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:457 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:460 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:571 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:647 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:654 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:657 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:339 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:342 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1889 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1897 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1907 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1912 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1917 ../lib/modules/zarafaUser.inc:627 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1279 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1294 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1305 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1311 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:388 ../lib/modules/windowsUser.inc:389 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:390 ../lib/modules/windowsUser.inc:396 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:397 ../lib/modules/windowsUser.inc:398 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:404 ../lib/modules/windowsUser.inc:405 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:406 ../lib/modules/windowsUser.inc:412 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:413 ../lib/modules/windowsUser.inc:414 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1176 ../lib/modules/windowsUser.inc:1617 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1622 ../lib/modules/windowsUser.inc:1627 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1632 ../lib/modules/ppolicy.inc:35 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:482 ../lib/modules/ppolicy.inc:492 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:497 ../lib/modules/ppolicy.inc:504 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:507 ../lib/modules/generalInformation.inc:100 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:361 ../lib/modules/customFields.inc:3001 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:753 msgid "no" msgstr "não" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902 msgid "no description available" msgstr "Sem descrição disponível" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:68 msgid "no entries" msgstr "Não existem entradas" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84 msgid "no new attributes available for this entry" msgstr "Não existem novos atributos disponíveis para esta entrada" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135 msgid "no new binary attributes available for this entry" msgstr "Não existem novos atributos binários disponíveis para esta entrada" #: ../templates/schema/schema.php:160 ../templates/schema/schema.php:229 #: ../templates/schema/schema.php:240 ../templates/schema/schema.php:289 #: ../templates/schema/schema.php:355 ../templates/schema/schema.php:370 #: ../templates/schema/schema.php:404 ../templates/schema/schema.php:426 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2612 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1573 #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1581 msgid "none" msgstr "nenhum" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:1109 msgid "none, remove value" msgstr "nenhum, remove valor" #: ../templates/schema/schema.php:216 msgid "not applicable" msgstr "não aplicável" #: ../templates/schema/schema.php:167 ../templates/schema/schema.php:172 #: ../templates/schema/schema.php:177 ../templates/schema/schema.php:210 msgid "not specified" msgstr "não especificado" #: ../help/help.inc:76 msgid "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this " "subtree." msgstr "" "ou=People,dc=suaempresa,dc=com onde será lido e armazenado todas as contas " "nesta sub-árvore." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:202 ../lib/modules/eduPerson.inc:208 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:214 msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org" msgstr "ou=contas,dc=suaempresa,dc=com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:409 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:432 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01,Sala 2.34" #: ../lib/modules/hostObject.inc:93 msgid "pc01,pc02" msgstr "pc01,pc02" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000 msgid "pixels" msgstr "pixels" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:148 msgid "printer01" msgstr "impressora01" #: ../lib/modules/pykotaPrinter.inc:188 msgid "printergroup1" msgstr "grupodeimpressoras1" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:54 msgid "read only" msgstr "somente leitura" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:251 msgid "refresh" msgstr "atualizar" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2126 msgid "rename" msgstr "renomear" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445 ../lib/html.inc:816 #: ../lib/html.inc:1733 ../lib/html.inc:2310 ../lib/html.inc:3444 msgid "required" msgstr "requerido" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1523 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1933 msgid "reset" msgstr "limpar" #: ../lib/modules/organizationalRoleUser.inc:73 msgid "role01,role02" msgstr "regra01,regra02" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237 msgid "search" msgstr "pesquisa" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:472 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:244 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:327 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:447 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 ../lib/modules/windowsUser.inc:274 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2141 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:167 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:213 msgid "secret" msgstr "secreto" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1263 msgid "select the rdn attribute" msgstr "selecione o atributo RDN" #: ../lib/modules/mitKerberos.inc:213 ../lib/modules/uidObject.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:317 ../lib/modules/windowsUser.inc:266 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:451 ../lib/modules/windowsUser.inc:460 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:192 ../lib/modules/pykotaUser.inc:210 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2132 #: ../lib/modules/heimdalKerberos.inc:182 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:110 msgid "smiller" msgstr "smiller" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102 msgid "smiller@otherdomain.org" msgstr "smiller@outrodominio.org" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108 msgid "smiller@yourdomain.org" msgstr "smiller@seudominio.org" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:90 msgid "ssh-dss 234234 user@host" msgstr "ssh-dss 234234 usuario@host" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:882 msgid "structural" msgstr "estrutural" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:102 msgid "table" msgstr "tabela" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:154 msgid "test" msgstr "teste" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:174 msgid "test-start" msgstr "iniciar-test" #: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122 msgid "true" msgstr "verdadeiro" #: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:366 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:71 ../lib/modules/qmailGroup.inc:281 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:289 ../lib/modules/qmailGroup.inc:297 msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com" msgstr "uid=smiller,ou=Usuarios,dc=suaempresa,dc=com" #: ../templates/config/mainmanage.php:312 msgid "use custom CA certificates" msgstr "Use certificados CA personalizados" #: ../templates/config/mainmanage.php:309 msgid "use system certificates" msgstr "Usar certificados do sistema" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:455 msgid "user01,user02,user03" msgstr "usuario01,usuario02,usuario03" #: ../lib/modules/qmailUser.inc:273 ../lib/modules/qmailUser.inc:279 #: ../lib/modules/qmailUser.inc:301 ../lib/modules/eduPerson.inc:163 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:352 ../lib/modules/windowsUser.inc:358 #: ../lib/modules/pykotaUser.inc:220 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 #: ../lib/modules/kolabSharedFolder.inc:183 #: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:180 ../lib/modules/qmailGroup.inc:339 #: ../lib/modules/qmailGroup.inc:347 ../lib/modules/qmailGroup.inc:355 msgid "user@company.com" msgstr "usuario@empresa.com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:331 msgid "users" msgstr "usuários" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59 msgid "view entries" msgstr "ver entradas" #: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33 msgid "with " msgstr "com" #: ../templates/config/confmain.php:254 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:455 #: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:462 #: ../lib/modules/zarafaContact.inc:573 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:649 #: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:652 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:659 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:337 #: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:344 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1887 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1895 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1905 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1910 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1915 ../lib/modules/zarafaUser.inc:627 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1281 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1297 #: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1307 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1313 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:390 ../lib/modules/windowsUser.inc:398 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:406 ../lib/modules/windowsUser.inc:414 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1176 ../lib/modules/windowsUser.inc:1519 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1619 ../lib/modules/windowsUser.inc:1624 #: ../lib/modules/windowsUser.inc:1629 ../lib/modules/windowsUser.inc:1634 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:36 ../lib/modules/ppolicy.inc:494 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:499 ../lib/modules/ppolicy.inc:502 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:509 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536 #: ../lib/modules/generalInformation.inc:102 #: ../lib/modules/zarafaServer.inc:363 ../lib/modules/customFields.inc:3001 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:751 msgid "yes" msgstr "sim" #~ msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku" #~ msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku" #~ msgid "Alaska" #~ msgstr "Alaska" #~ msgid "Almaty, Dhaka, Colombo" #~ msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo" #~ msgid "Atlantic time (Canada), Caracas" #~ msgstr "Atlantic time (Canada), Caracas" #~ msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka" #~ msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka" #~ msgid "Azores, Cape Verde Islands" #~ msgstr "Azores, Cape Verde Islands" #~ msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow" #~ msgstr "Baghdad, Riyadh, Moscow" #~ msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta" #~ msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta" #~ msgid "Beijing, Perth, Singapore" #~ msgstr "Beijing, Perth, Singapore" #~ msgid "Brazil, Buenos Aires" #~ msgstr "Brasil, Buenos Aires" #~ msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin" #~ msgstr "Horário da Europa Central, Paris, Berlin" #~ msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City" #~ msgstr "Horário central (EUA & Canadá), Cidade do México" #~ msgid "East Australian Standard, Guam" #~ msgstr "East Australian Standard, Guam" #~ msgid "Eastern Europe Time, South Africa" #~ msgstr "Eastern Europe Time, South Africa" #~ msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota" #~ msgstr "Eastern Time (US & Canada), Bogota" #~ msgid "Eniwetok, Kwajalein" #~ msgstr "Eniwetok, Kwajalein" #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "Hawaii" #~ msgid "Islamabad, Karachi" #~ msgstr "Islamabad, Karachi" #~ msgid "Magadan, Solomon Islands" #~ msgstr "Magadan, Solomon Islands" #~ msgid "Mid-Atlantic" #~ msgstr "Mid-Atlantic" #~ msgid "Midway Island, Samoa" #~ msgstr "Midway Island, Samoa" #~ msgid "Mountain Time (US & Canada)" #~ msgstr "Mountain Time (US & Canada)" #~ msgid "Pacific Time (US & Canada)" #~ msgstr "Pacific Time (US & Canada)" #~ msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" #~ msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" #~ msgid "Western Europe Time, London, Lisbon" #~ msgstr "Western Europe Time, London, Lisbon" #~ msgid "Deleted account" #~ msgstr "Conta apagada" #~ msgid "" #~ "Each line represents one LDAP attribute. The options are separated by \"::" #~ "\". The first option specifies if the attribute is mandatory. It can have " #~ "the values \"optional\" and \"required\"." #~ msgstr "" #~ "Cada linha representa um atributo LDAP. As opções são separados por \"::" #~ "\". A primeira opção especifica se o atributo é mandatório. Poderá ter " #~ "valores \"optional\" e \"required\"." #~ msgid "Invalid account" #~ msgstr "Conta inválida" #~ msgid "Mycity" #~ msgstr "Minha cidade" #~ msgid "New Authorized Service" #~ msgstr "Novo Serviço Autorizado" #~ msgid "New IP address" #~ msgstr "Novo endereço IP" #~ msgid "New MAC address" #~ msgstr "Novos endereços MAC" #~ msgid "New SSH public key" #~ msgstr "Nova chave pública SSH" #~ msgid "Options four and five are used for input validation." #~ msgstr "Opções quatro e cinco são usadas para validação de entrada." #~ msgid "" #~ "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " #~ "and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" #~ msgstr "" #~ "A senha contém caracteres inválidos. Os caracteres válidos são: a-z, A-Z, " #~ "0-9 and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" #~ msgid "" #~ "Please enter the regular expression (e.g. \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") and an " #~ "error message if the value does not match it. For a syntax description " #~ "see here." #~ msgstr "" #~ "Por favor insira a expressão regular (por exemplo: \"/^[0-9a-zA-Z]+$/\") " #~ "e uma mensagem de erro se o valor não coincide com ele. Para uma " #~ "descrição da sintaxe ver aqui ." #~ msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password" #~ msgstr "Sincronize senha da caixa de voz do Asterix com a senha Unix" #~ msgid "Sync Kerberos password with Unix password" #~ msgstr "Sincronize senha do Kerberos com a senha Unix" #~ msgid "The domain name needs to have at least 3 characters." #~ msgstr "O nome do domínio deve ter pelo menos 3 caracteres." #~ msgid "" #~ "The second option is the LDAP attribute name and the third one is a " #~ "descriptive label for it." #~ msgstr "" #~ "A segunda opção é o nome do atributo LDAP e o terceiro é um rótulo " #~ "descritivo para ele." #~ msgid "" #~ "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/" #~ "config/shells" #~ msgstr "" #~ "Para desabilitar o início de sessão use /bin/false. A lista de " #~ "interpretadores de comando é lida de lam/config/shells." #~ msgid "Unable to read sambaSID attribute." #~ msgstr "Inabilitado para ler o atributo sambaSID." #~ msgid "" #~ "Unable to sync the time when the user can/must change his password " #~ "because no domain was found." #~ msgstr "" #~ "Não é possível sincronizar o momento em que o usuário pode/deve alterar " #~ "sua senha de domínio, porque o domínio não foi encontrado." #~ msgid "User ID" #~ msgstr "ID de usuário" #~ msgid "" #~ "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows " #~ "isn't case-sensitive." #~ msgstr "" #~ "Você está usando letras maiúsculas. Isto pode causar problemas porque o " #~ "Windows não é sensitivo a maiúsculas e minúsculas." #~ msgid "" #~ "You are using a capital letters. This can cause problems because windows " #~ "isn't case-sensitive." #~ msgstr "" #~ "Você está usando letras maiúsculas. Isto pode causar problemas porque o " #~ "Windows não é sensitivo a maiúsculas e minúsculas." #~ msgid "Country" #~ msgstr "País" #~ msgid "Country name is invalid!" #~ msgstr "Nome do país inválido!" #~ msgid "Free/Busy interval" #~ msgstr "Intervalo livre/ocupado" #~ msgid "Free/Busy interval must be a number!" #~ msgstr "Intervalo livre/ocupado deve ser um número!" #~ msgid "Germany" #~ msgstr "Germany" #~ msgid "Mail quota must be a number!" #~ msgstr "Quota de correio eletrônico deve ser um número!" #~ msgid "" #~ "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." #~ msgstr "" #~ "A quota, em MBytes, de mensagens do Cyrus para usuários, deixe em branco " #~ "para espaço ilimitado." #~ msgid "" #~ "This is the time limit (in days) for other users who want to check future " #~ "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." #~ msgstr "" #~ "Este é o limite de tempo (em dias) para outros usuários que querem " #~ "verificar as nomeações futuras. Se você deixar em branco o padrão (60 " #~ "dias) será definido." #~ msgid "YourCompany, Human Resources" #~ msgstr "SuaEmpresa, Recursos Humanos" #~ msgid "%s DHCP(s) found" #~ msgstr "%s cliente(s) DHCP(s) encontrado(s)" #~ msgid "%s NIS object(s) found" #~ msgstr "%s objeto(s) NIS encontrado(s)." #~ msgid "%s address list(s) found" #~ msgstr "%s lista de endereço(s) encontrado(s)." #~ msgid "%s alias(es) found" #~ msgstr "%s apelido(s) encontrado(s)." #~ msgid "%s automount entry(ies) found" #~ msgstr "%s entrada(s) de ponto(s) de montagem encontrada(s)" #~ msgid "%s domain(s) found" #~ msgstr "%s domínio(s) encontrado(s)." #~ msgid "%s extension(s) found" #~ msgstr "%s extensão(ões) encontrada(s)." #~ msgid "%s group(s) found" #~ msgstr "%s grupo(s) encontrado(s)." #~ msgid "%s host(s) found" #~ msgstr "%s host(s) encontrado(s)." #~ msgid "%s object(s) found" #~ msgstr "%s objeto(s) encontrado(s)." #~ msgid "%s policy(ies) found" #~ msgstr "%s políticas(s) encontrada(s)." #~ msgid "%s sudo role(s) found" #~ msgstr "%s regra(s) \"sudo\" encontrada(s)." #~ msgid "%s user(s) found" #~ msgstr "%s usuário(s) encontrado(s)." #~ msgid "Add phpGroupWare extension" #~ msgstr "Adicionar uma extensão phpGroupWare" #~ msgid "Delete DHCP(s)" #~ msgstr "Apagar host(s) DHCP" #~ msgid "Delete host(s)" #~ msgstr "Apagar host(s)" #~ msgid "Delete object" #~ msgstr "Apagar objeto" #~ msgid "Delete user(s)" #~ msgstr "Apagar usuário(s)" #~ msgid "Here you can specify if the account is active or inactive." #~ msgstr "Aqui você pode especificar se as contas estão ativas ou inativas." #~ msgid "Host(s)" #~ msgstr "Host(s)" #~ msgid "" #~ "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added." #~ msgstr "Se habilitado, a extensão phpGroupware será adicionada." #~ msgid "" #~ "In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify " #~ "%s new attributes that this object class requires." #~ msgstr "" #~ "A fim de adicionar esta(s) classe(s) de objeto(s) para esta entrada, você " #~ "deve especificar atributos % s novos que esta classe de objeto " #~ "requer." #~ msgid "Last login from" #~ msgstr "Último login em" #~ msgid "No extension(s) found!" #~ msgstr "Nenhuma extensão encontrada!" #~ msgid "Reenter new master password" #~ msgstr "Redigite a nova senha mestre" #~ msgid "Reenter profile password" #~ msgstr "Reentre perfil de senha" #~ msgid "Remove phpGroupWare extension" #~ msgstr "Remover extensão phpGroupWare" #~ msgid "Run group(s)" #~ msgstr "Grupo(s) de execução" #~ msgid "SSH public key(s)" #~ msgstr "Chave(s) pública(s) SSH" #~ msgid "The password(s) were set to:" #~ msgstr "Senha(s) definida(s) como:" #~ msgid "Unlock Samba account" #~ msgstr "Desbloquear conta do Samba" #~ msgid "" #~ "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-" #~ "Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with " #~ "a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have " #~ "problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to " #~ "Windows if user name is longer than 16 characters." #~ msgstr "" #~ "Nome de usuário para o usuário que deve ser criado. Os caracteres válidos " #~ "são: a-z,A-Z, 0-9, - _. Se o nome de usuário já estiver em uso, o mesmo " #~ "será acrescido de um número. O número livre seguinte será usado. Aviso: " #~ "Alguns sistemas mais têm problemas com nomes de usuário com mais de 8 " #~ "caracteres. Você não pode iniciar uma sessão no Windows se o nome do " #~ "usuário for mais longo que 16 caracteres." #~ msgid "User(s)" #~ msgstr "Usuário(s)" #~ msgid "active" #~ msgstr "ativo" #~ msgid "inactive" #~ msgstr "inativo" #~ msgid "(example: cn=MyNewPerson)" #~ msgstr "(exemplo: cn=AMinhaNovaEntidade)" #~ msgid "(hint: do not include \"ou=\")" #~ msgstr "(Dica: Não inclua \"ou=\")" #~ msgid "Container DN" #~ msgstr "Recipiente DN" #~ msgid "Data field for RDN is empty!" #~ msgstr "O campo de dados para RDN está vazio!" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Próximo" #~ msgid "Optional binary attributes" #~ msgstr "Atributos binários opcionais" #~ msgid "Organizational unit" #~ msgstr "Unidade organizacional" #~ msgid "RDN" #~ msgstr "RDN" #~ msgid "Really create this new OU?" #~ msgstr "Realmente criar nova OU?" #~ msgid "Relative distinguished name" #~ msgstr "Nome relativo distinto" #~ msgid "Search Scope" #~ msgstr "Escopo de pesquisa" #~ msgid "Specifies whether the user is an admin." #~ msgstr "Especifica se o usuário é um administrador." #~ msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" #~ msgstr "Passo 1 de 2: Nome e classe(s) de objeto" #~ msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" #~ msgstr "Passo 2 de 2: Especificar atributos e valores" #~ msgid "" #~ "You did not select any object classes for this object. Please go back and " #~ "do so." #~ msgstr "" #~ "Você não selecionou nenhuma classe de objeto para este objeto. Retorne à " #~ "tela anterior e tente novamente." #~ msgid "Adding attribute failed!" #~ msgstr "Adição de atributo falhou!" #~ msgid "All following lines form the mail body." #~ msgstr "Todas as linhas seguintes formam o corpo de e-mail." #~ msgid "" #~ "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS." #~ msgstr "" #~ "Atenção: O serviço de DHCP precisa ser reiniciado depois das alterações " #~ "no DDNS." #~ msgid "Back to Login" #~ msgstr "Voltar à tela de acesso" #~ msgid "Back to OU-Editor" #~ msgstr "Voltar ao editor de OU" #~ msgid "Back to PDF Editor" #~ msgstr "Voltar ao editor de PDF" #~ msgid "Back to profile editor" #~ msgstr "Voltar para o editor de perfis" #~ msgid "Cache timeout is invalid!" #~ msgstr "Intervalo de parada da àrea de transferência (cache) inválido!" #~ msgid "Choose a server for the home directory!" #~ msgstr "Escolha um servidor para diretório/pasta padrão de usuário!" #~ msgid "Delegates has invalid format!" #~ msgstr "Delegados têm formato inválido!" #~ msgid "Delete %s" #~ msgstr "Apagar %s" #~ msgid "Delete Kolab account" #~ msgstr "Apagar conta Kolab" #~ msgid "Delete operation canceled." #~ msgstr "Operação de exclusão cancelada." #~ msgid "Deleting. Please stand by ..." #~ msgstr "Apagando. Por favor aguarde ..." #~ msgid "Entry %s deleted successfully." #~ msgstr "Entrada %s apagada com sucesso." #~ msgid "File upload failed!" #~ msgstr "Carga de arquivo falhou!" #~ msgid "Fixed IP" #~ msgstr "IP fixo" #~ msgid "" #~ "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in " #~ "the CSV file and filled with data for all accounts." #~ msgstr "" #~ "Esta é uma lista de colunas possíveis. As colunas vermelhas devem ser " #~ "incluídas no arquivo CSV e ser preenchidas com os dados para todos as " #~ "contas." #~ msgid "Home directory server" #~ msgstr "Servidor de diretório/pasta padrão do usuário" #~ msgid "I am sure" #~ msgstr "Eu tenho certeza" #~ msgid "" #~ "If you decide to send the password via mail then the mail template " #~ "\"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used." #~ msgstr "" #~ "Se você decidir enviar a senha por e-mail, então, o modelo de correio " #~ "\"config/passwordMailTemplate.txt \" será utilizado." #~ msgid "" #~ "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below " #~ "for a list of all the entries that this action will delete. Do you want " #~ "to do this?" #~ msgstr "" #~ "LAM pode recursivamente apagar esta entrada e todas suas entradas filhas. " #~ "Veja abaixo uma lista de todas as entradas que esta ação apagará. Você " #~ "quer continuar?" #~ msgid "Link to login page for this self service profile" #~ msgstr "Ligar à página de início de sessão para este perfil de auto serviço" #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Modo" #~ msgid "" #~ "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not " #~ "setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." #~ msgstr "" #~ "Nota: Você poderá receber um erro de \"combinação imprópria\" se não " #~ "tiver comfigurado uma regra de IGUALDADE no seu servidor LDAP para este " #~ "atributo." #~ msgid "" #~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is " #~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then " #~ "\"*\" means every host and an empty field means no host." #~ msgstr "" #~ "Por favor entre com uma lista de nomes de estações de trabalho ou " #~ "servidores, separados por vírgula, nos quais serão permitidos ao usuário " #~ "iniciar sessão. Se você habilitar restrições de início de sessão em seus " #~ "servidores então, \"*\" significa que todo host está habilitado e um " #~ "campo vazio significa nenhum host habilitado." #~ msgid "" #~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!" #~ msgstr "Por favor instale o módulo PHP SSH2 e ative no seu php.ini!" #~ msgid "Please select your user name and enter your password to log in." #~ msgstr "" #~ "Por favor selecione seu nome de usuário e sua senha para iniciar uma " #~ "sessão." #~ msgid "SSH2 module" #~ msgstr "Módulo SSH2" #~ msgid "SSH2 module is installed." #~ msgstr "Módulo SSH2 instalado." #~ msgid "Scope" #~ msgstr "Escopo" #~ msgid "Sudo is not setup correctly!" #~ msgstr "Sudo não está configurado corretamente!" #~ msgid "Text for user PDF" #~ msgstr "texto para PDF de usuário" #~ msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters." #~ msgstr "O nome de domínio deve ser inferior a 15 caracteres." #~ msgid "The first line is the subject." #~ msgstr "A primeira linha é o assunto." #~ msgid "There are new required attributes which need to be set." #~ msgstr "Existem novos atributos requeridos que precisam ser definidos." #~ msgid "" #~ "This is an example how it would look in your spreadsheet program before " #~ "you convert to CSV:" #~ msgstr "" #~ "Este é um exemplo de como devem ser inseridos os dados no seu programa de " #~ "planilha eletrônica antes de converter para CSV:" #~ msgid "This module requires the PHP ssh2 extension." #~ msgstr "Este módulo requer a extensão PHP ssh2." #~ msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" #~ msgstr "Este valor pode ser somente \\\"Verdadeiro\\\" ou \\\"Falso\\\"!" #~ msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!" #~ msgstr "Tempo de espera para comandos executados pelo lamdaemon!" #~ msgid "" #~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. " #~ "For further instructions please contact the Admin of this site." #~ msgstr "" #~ "Inabilitado para carregar idiomas disponíveis. Definindo Inglês como seu " #~ "idioma padrão. Para outras instruções por favor contate o Administrador " #~ "deste site." #~ msgid "Unix workstations" #~ msgstr "Estações de trabalho Unix" #~ msgid "Unix workstations are invalid!" #~ msgstr "Estações de trabalho Unix inválidas!" #~ msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." #~ msgstr "Inabilitado para alterar atributos do DN: %s." #~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." #~ msgstr "Você já está desconectado do LDAP Account Manager." #~ msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox." #~ msgstr "Você tem que ativar a opção \"Estou certo\"." #~ msgid "jpegPhoto contains errors" #~ msgstr "jpegPhoto contém erros" #~ msgid "Add Samba 3 account" #~ msgstr "Adicionar conta do Samba 3" #~ msgid "Delete PDF structure" #~ msgstr "Apagar estrutura PDF" #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Doações" #~ msgid "Please enter the same password in both password-fields." #~ msgstr "Por favor entre com a mesma senha em ambos campos de senha." #~ msgid "The net mask was invalid and was corrected." #~ msgstr "A máscara de rede era inválida e foi corrigida." #~ msgid "The netmask was set." #~ msgstr "A máscara foi definida." #~ msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change" #~ msgstr "" #~ "Atributo de atualização \"sambaPwdCanChange\" na alteração de senha." #~ msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change" #~ msgstr "" #~ "Atributo de atualização \"sambaPwdMustChange\" na alteração de senha." #~ msgid "User can/must change password" #~ msgstr "Usuário pode/deve trocar a senha" #~ msgid "Account lists - Filters" #~ msgstr "Lista de contas - Filtros" #~ msgid "Account type selection" #~ msgstr "Seleção de tipo de conta" #~ msgid "Add Neofonie attributes" #~ msgstr "Adicionar novos atributos Neofonie" #~ msgid "Add section or static text" #~ msgstr "Adicionar seção ou texto estático" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "aplicar" #~ msgid "Available PDF fields" #~ msgstr "Campos de PDF disponíveis" #~ msgid "Birth date" #~ msgstr "Data de aniversário" #~ msgid "ComBots IDs" #~ msgstr "ID's de ComBots" #~ msgid "Configuration wizard" #~ msgstr "Configuração assistida" #~ msgid "Create PDF for all aliases" #~ msgstr "Criar PDF para todos os apelidos" #~ msgid "Create PDF for all domains" #~ msgstr "Criar PDF para todos os domínios" #~ msgid "Create PDF for all hosts" #~ msgstr "Criar PDF para todos os hosts" #~ msgid "Create PDF for all objects" #~ msgstr "Criar PDF para todos os objetos" #~ msgid "Create PDF for selected alias(es)" #~ msgstr "Criar PDF para o(s) apelido(s) selecionado(s)" #~ msgid "Create PDF for selected domain(s)" #~ msgstr "Criar PDF para o(s) domínio(s) selecionado(s)" #~ msgid "Create PDF for selected group(s)" #~ msgstr "Criar PDF para o(s) grupo(s) selecionado(s)" #~ msgid "Create PDF for selected object(s)" #~ msgstr "Criar PDF para o(s) objeto(s) selecionado(s)" #~ msgid "Create PDF for selected user(s)" #~ msgstr "Criar PDF para o(s) usuário(s) selecionado(s)" #~ msgid "Create account" #~ msgstr "Criar conta" #~ msgid "Date when the employee was initially employed." #~ msgstr "Data quando o empregado foi admitido inicialmente." #~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." #~ msgstr "" #~ "Letra de unidade de disco para estações de trabalho windows mapearem para " #~ "o diretório/pasta de usuário." #~ msgid "Edit account types" #~ msgstr "Editar tipos de conta" #~ msgid "Edit logon hours" #~ msgstr "Editar horas de acesso do usuário" #~ msgid "Employee skills" #~ msgstr "Habilidades do empregado" #~ msgid "Employment date" #~ msgstr "Data de admissão do empregado" #~ msgid "" #~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be " #~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name." #~ msgstr "" #~ "Nome e caminho relativo do arquivo para o compartilhamento netlogon, o " #~ "qual deve ser executado no início de uma sessão. $user e $group serão " #~ "substituídos com o nome de usuário ou grupo." #~ msgid "Group 1, Group 2" #~ msgstr "Grupo1, Grupo2" #~ msgid "" #~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, " #~ "0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !" #~ msgstr "" #~ "Nome do host contém caracteres inválidos. Os caracteres válidos são: a-z, " #~ "A-Z, 0-9 e .-_ ! O nome do host deve terminar com $ !" #~ msgid "IT" #~ msgstr "TI" #~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" #~ msgstr "Caso esteja marcado, a conta será desativada (define atributo D)." #~ msgid "" #~ "If you want to create domain administrators or other special users use " #~ "this option." #~ msgstr "" #~ "Se você quiser criar administradores de domínio ou outros usuários " #~ "especiais, use esta opção." #~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)." #~ msgstr "" #~ "Posição de trabalho deste usuário (Ex.: colaborador, temporário,…). " #~ msgid "List of ComBots IDs." #~ msgstr "Lista de ID's de ComBots" #~ msgid "List of Jabber IDs." #~ msgstr "Lista de ID's do Jabber." #~ msgid "List of project groups of this user." #~ msgstr "Lista de grupos de projeto deste usuário." #~ msgid "List of projects the user is working on." #~ msgstr "Lista de projetos em que o usuário está trabalhando." #~ msgid "List of special skills that the user has." #~ msgstr "Lista de habilidades especiais que o usuário tem." #~ msgid "Max list entries is invalid!" #~ msgstr "As entradas máximas da lista são inválidas!" #~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!" #~ msgstr "Por favor entre com uma data válida (formato DD.MM.YYYY)!" #~ msgid "Please select page:" #~ msgstr "Por favor selecione a página:" #~ msgid "Project 1, Project 2" #~ msgstr "Projeto1, Projeto 2" #~ msgid "Project groups" #~ msgstr "Grupos de projeto" #~ msgid "Quake ID" #~ msgstr "ID do Quake" #~ msgid "Samba 2" #~ msgstr "Samba 2" #~ msgid "The department where the employee is employed." #~ msgstr "O departamento onde o empregado está lotado. " #~ msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." #~ msgstr "Este é o RID do grupo primário do Windows para o usuário." #~ msgid "This is the user's Quake ID." #~ msgstr "Este é o ID de Quake do usuário." #~ msgid "This is the user's login name for the wiki." #~ msgstr "Este é o nome de acesso do usuário para o wiki." #~ msgid "This saves your account to the LDAP database." #~ msgstr "Isto salva sua conta no banco de dados LDAP." #~ msgid "Windows group RID" #~ msgstr "RID do grupo do Windows"