# translation of messages.po to Hungarian # $Id: messages.po,v 1.2 2004/10/01 12:29:59 gruberroland Exp $ # # # LDAP Account Manager # # Ezt a verziot forditotta: Kakasy Gergely # Utolso modositas: 2007. jan. 18. # Kodolas: utf-8 # # Kakasy Gergely , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-27 10:35+0100\n" "Last-Translator: Kakasy Gergely \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:385 msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name." msgstr "$user és $group a felhasználónévvel vagy az elsődleges csoportnévvel helyettesítve." #: ../lib/types/dhcp.inc:112 #, php-format msgid "%s DHCP(s) found" msgstr "%s DHCP-t találtam" #: ../lib/types/mailAlias.inc:108 #: ../lib/types/alias.inc:108 #, php-format msgid "%s alias(es) found" msgstr "%s álnevet találtam" #: ../lib/types/smbDomain.inc:108 #, php-format msgid "%s domain(s) found" msgstr "%s tartományt találtam" #: ../lib/types/group.inc:122 #: ../lib/types/gon.inc:110 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "%s csoportot találtam" #: ../lib/types/host.inc:112 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "%s gazdaállomást találtam" #: ../lib/lists.inc:103 #, php-format msgid "%s object(s) found" msgstr "%s objektumot találtam" #: ../lib/types/user.inc:126 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "%s felhasználót találtam" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(példa: cn=AzÚjSzemélyem)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60 msgid "(hint: do not include \"ou=\")" msgstr "(tanács: ne használja az \"ou=\"-t)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:136 msgid "(no new attributes available for this entry)" msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új attribútumok)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:174 msgid "(no new binary attributes available for this entry)" msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új bináris attribútumok)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:232 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/imolnar" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265 msgid "123-123-1234" msgstr "123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:277 msgid "123-123-1235" msgstr "123-123-1235" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283 msgid "123-123-1236" msgstr "123-123-1236" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 msgid "123-124-1234" msgstr "123-124-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 msgid "12345" msgstr "12345" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:149 msgid "" "B-Node (0x01): Broadcast.
The client tries to find other workstations via broadcasting\n" "(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).

\n" "\n" "P-Node (0x02): Point-To-Point
\n" "The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name Service (WINS) for name resolution.

\n" "\n" "M-Node (0x04): Mixed
\n" "The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.

\n" "\n" "H-Node (0x08): Hybrid
\n" "The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.

\n" "\n" "By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used." msgstr "" "B-Node (0x01): Broadcast.
A kliens broadcast útján próbál más munkaállomásokat találni\n" "(ez csak ugyanazon collision tartományon belül, pontosabban azonos alhálózaton működik).

\n" "\n" "P-Node (0x02): Point-To-Point
\n" "A kliens a Microsoft Windows Name Service (WINS) egy Netbios névszerveréhez (NBNS) csatlakozik a névfeloldásért.

\n" "\n" "M-Node (0x04): Vegyes
\n" "Az állomás először broadcast-tal próbálkozik. Amennyiben ez sikertelen, akkor a WINS-t próbálja.

\n" "\n" "H-Node (0x08): Hibrid
\n" "Az állomás először a WINS-t próbálja. Amennyiben ez sikertelen, akkor a broadcast-tal próbálkozik.

\n" "\n" "Alapértelmezés szerint az állomások H-Node-okként vannak beállítva, ami a kis hálózatokhoz megfelelő. Nagy hálózatokban a Point-to-Point (0x02) beállítást kell használni." #: ../templates/massBuildAccounts.php:117 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Egy szükséges oszlop hiányzik az Ön CSV fájljából." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:144 msgid "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "A felhasználó meghatározhatja, ki az, aki önhatalmúlag tevékenykedhet. Ez a tulajdonság akkor kerül ellenőrzésre, amikor a Kolab smtp daemon-t (Postfix) használjuk e-mail-ek küldésére." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514 msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku" msgstr "Abu Dhabi, Maszkat, Baku" #: ../templates/config/confmain.php:201 msgid "Access level" msgstr "Hozzáférési szint" #: ../lib/modules/account.inc:58 msgid "Account" msgstr "Fiók" #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 #: ../lib/modules/account.inc:136 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:503 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:507 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:508 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:240 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:242 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:244 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:248 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112 #: ../lib/modules/quota.inc:47 #: ../lib/modules/quota.inc:49 #: ../lib/modules/quota.inc:51 #: ../lib/modules/quota.inc:53 #: ../lib/modules/quota.inc:55 #: ../lib/modules/quota.inc:57 #: ../lib/modules/quota.inc:58 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "%s fiók:" #: ../templates/masscreate.php:86 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Fiók létrehozása fájl feltöltésével" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:392 msgid "Account deactivated" msgstr "Fiók letiltva" #: ../templates/lists/changePassword.php:128 msgid "Account details" msgstr "Fiók részletes adatai" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:417 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1069 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1302 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1492 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:120 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:217 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:321 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:373 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:111 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:142 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:225 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:378 msgid "Account expiration date" msgstr "Fiók lejáratának dátuma" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:400 msgid "Account inactive" msgstr "Fiók használaton kívül" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:259 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:762 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:395 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1007 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1480 msgid "Account is deactivated" msgstr "Fiók letiltva" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1015 msgid "Account is locked" msgstr "Fiók zárolva" #: ../help/help.inc:140 msgid "Account lists - Filters" msgstr "Fióklisták - Szűrők" #: ../templates/delete.php:94 msgid "Account name:" msgstr "Fiók neve" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:104 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:149 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:373 msgid "Account status" msgstr "Fiók állapota" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:87 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:225 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:141 msgid "Account type" msgstr "Fiók típusa" #: ../templates/config/conftypes.php:169 msgid "Account type selection" msgstr "Fiók típusának kiválasztása" #: ../templates/config/confmain.php:235 #: ../help/help.inc:105 msgid "Account types and modules" msgstr "Fióktípusok és modulok" #: ../help/help.inc:107 msgid "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix and Samba) can be edited." msgstr "A fióktípusok határozzák meg, hogy milyen fajta LDAP bejegyzéseket (pl. felhasználók és csoportok) kell beállítani. A fiókmodulok azt határozzák meg, hogy mely tulajdonságok (pl. Unix és Samba) szerkeszthetőek." #: ../lib/modules.inc:1205 msgid "Account was created successfully." msgstr "Fiók sikeresen létrehozva." #: ../templates/lists/changePassword.php:413 #: ../lib/modules.inc:1208 msgid "Account was modified successfully." msgstr "Fiók sikeresen módosítva." #: ../lib/modules/ddns.inc:81 #: ../lib/modules/ddns.inc:287 msgid "Activate DynDNS" msgstr "DynDNS bekapcsolása" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301 msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service." msgstr "A jelölõnégyzet megjelölésével engedélyezi a felhasználó számára a terminálszolgáltatás használatát." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322 msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine." msgstr "A jelölőnégyzet megjelölésével meghajtókat csatlakoztat a kliens gépről." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325 msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine." msgstr "A jelölőnégyzet megjelölésével nyomtatókat csatlakoztat a kliens gépről." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310 msgid "Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory from the client machine." msgstr "A jelölõnégyzet megjelölésével a belépéskor induló program és a munkakönyvtár a kliensgépről öröklődnek." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328 msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer." msgstr "A jelölõnégyzet megjelölésével a kliens nyomtatója lesz az alapértelmezett nyomtató." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:364 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "A jelölõnégyzet megjelölésével törli a felhasználó home könyvtárát." #: ../templates/config/conftypes.php:191 msgid "Active account types" msgstr "Aktív fióktípusok" #: ../templates/tree/add_value_form.php:157 #: ../templates/tree/add_value_form.php:182 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:130 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:162 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:591 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:621 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:662 #: ../templates/config/conftypes.php:180 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:111 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:168 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:310 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:342 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:359 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:385 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:863 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:903 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:105 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:422 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:423 msgid "Add IP" msgstr "IP hozzáadása" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:403 msgid "Add Kolab extension" msgstr "Kolab kiterjesztés hozzáadása" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1179 msgid "Add Samba 3 account" msgstr "Samba 3 fiók hozzáadása" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:331 msgid "Add Shadow account" msgstr "Árnyékfiók hozzáadása" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:342 msgid "Add entries of this type:" msgstr "Ilyen típusú bejegyzések hozzáadása:" #: ../lib/modules/ddns.inc:292 msgid "Add fix IP addresses to DNS" msgstr "Fix IP címek hozzáadása a DNS-hez" #: ../templates/selfService/adminMain.php:483 #: ../help/help.inc:174 msgid "Add input field" msgstr "Beviteli mező hozzáadása" #: ../templates/tree/add_value_form.php:95 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:109 #: ../templates/tree/edit.php:130 #, php-format msgid "Add new attribute" msgstr "Új attribútum hozzáadása" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:142 msgid "Add new binary attribute" msgstr "Új bináris attribútum hozzáadása" #: ../templates/selfService/adminMain.php:466 #: ../help/help.inc:172 msgid "Add new group" msgstr "Új csoport hozzáadása" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:941 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1032 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1494 msgid "Add photo" msgstr "Fénykép hozzáadása" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:106 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:183 msgid "Add phpGroupWare extension" msgstr "PhpGroupWare kiterjesztés hozzáadása" #: ../templates/selfService/profManage.php:138 #: ../templates/config/profmanage.php:169 #: ../help/help.inc:114 msgid "Add profile" msgstr "Profil hozzáadása" #: ../templates/tree/add_value.php:97 msgid "Adding attribute failed!" msgstr "Az attribútum hozzáadása nem sikerült!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:101 msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors." msgstr "Egy fix IP cím hozzáadása hiba következtében nem sikerült." #: ../lib/modules/range.inc:100 msgid "Adding the range failed because errors occured." msgstr "A tartomány hozzáadása hiba következtében nem sikerült." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:224 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:355 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:997 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1090 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1162 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1248 msgid "Additional groups" msgstr "További csoportok" #: ../templates/massDoUpload.php:106 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "A modul további feladatai:" #: ../help/help.inc:173 msgid "Adds a new group element to the list of self service options. Use this to structure the input fields." msgstr "Új csoportelemet ad az önkiszolgáló beállítások listájához. Használja ezt a beviteli mezők struktúrálásához." #: ../help/help.inc:175 msgid "Adds a new self service option to the selected group element." msgstr "A kiválasztott csoportelemhez új önkiszolgáló beállítási lehetőséget ad." #: ../lib/modules/range.inc:90 msgid "Adds input fields for a new IP range." msgstr "Beviteli mezőket ad hozzá új IP tartomány számára." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:92 msgid "Adds input fields for a new fixed IP address." msgstr "Beviteli mezőket ad hozzá új fix IP cím számára." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 msgid "Administration" msgstr "Adminisztráció" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:93 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 msgid "Administrators group" msgstr "Adminisztrátorok csoportja" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501 msgid "Alaska" msgstr "Alaszka" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "Az algoritmikus RID alap nem szám!" #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38 msgid "Alias" msgstr "Álnév" #: ../lib/types/alias.inc:53 msgid "Alias entries" msgstr "Álnév bejegyzések" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:139 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:276 #: ../lib/types/mailAlias.inc:82 msgid "Alias name" msgstr "Álnév" #: ../lib/modules/uidObject.inc:52 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:54 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:92 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:109 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:167 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:242 #: ../lib/types/alias.inc:83 msgid "Aliased entry" msgstr "Álnévvel ellátott bejegyzés" #: ../templates/schema/schema.php:231 #: ../lib/types/alias.inc:44 msgid "Aliases" msgstr "Álnevek" #: ../lib/lists.inc:657 #, php-format msgid "All accounts (%s)" msgstr "Összes fiók (%s)" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:186 #: ../templates/initsuff.php:160 msgid "All changes were successful." msgstr "Minden változtatás sikeres volt." #: ../help/help.inc:181 msgid "All following lines form the mail body." msgstr "Minden ezt követő sor a levél szövegtörzséből." #: ../lib/lists.inc:656 #, php-format msgid "All selected accounts (%s)" msgstr "Összes kiválasztott fiók (%s)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669 msgid "Allow machine password changes" msgstr "Az egyes gépek számára engedélyezett a jelszó megváltoztatása" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1345 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1726 msgid "Allow terminal server login" msgstr "A terminálszerverre való belépés engedélyezett" #: ../templates/config/mainmanage.php:188 #: ../lib/types/user.inc:86 #: ../help/help.inc:136 msgid "Allowed hosts" msgstr "Engedélyezett gazdagépek" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:867 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:868 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1203 msgid "Allowed workstations" msgstr "Engedélyezett munkaállomások" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:516 msgid "Almaty, Dhaka, Colombo" msgstr "Almati, Dhaka, Colombo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:50 msgid "Always accept" msgstr "Mindig elfogad" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Always reject" msgstr "Mindig elutasít" #: ../templates/tree/edit.php:143 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "Egy attribútum (%s) módosult, ez lentebb kiemelten látszik." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:324 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:782 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:884 msgid "Anyone" msgstr "Bárki" #: ../templates/tree/delete_form.php:149 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "Valóban véglegesen törölni kívánja ezt az objektumot?" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:506 msgid "Atlantic time (Canada), Caracas" msgstr "Atlanti idő (Kanada), Caracas" #: ../lib/modules/ddns.inc:339 msgid "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS." msgstr "Figyelem: A DHCP szolgáltatást újra kell indítani a DDNS-en végrehajtott változtatások után." #: ../templates/tree/update_confirm.php:152 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" #: ../templates/schema/schema.php:74 #: ../templates/schema/schema.php:75 msgid "Attribute types" msgstr "Attribútum típusok" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:522 msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka" msgstr "Auckland, Fidzsi, Kamcsatka" #: ../templates/config/conftypes.php:173 msgid "Available account types" msgstr "Rendelkezésre álló fióktípusok" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1102 msgid "Available groups" msgstr "Rendelkezésre álló csoportok" #: ../templates/config/confmodules.php:211 msgid "Available modules" msgstr "Rendelkezésre álló modulok" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:260 msgid "Available users" msgstr "Rendelkezésre álló felhasználók" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:873 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1208 msgid "Available workstations" msgstr "Rendelkezésre álló munkaállomások" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:509 msgid "Azores, Cape Verde Islands" msgstr "Azori-szigetek, Zöld-foki-szigetek" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:96 msgid "B-Node (0x01)" msgstr "B-Node (0x01)" #: ../templates/tree/update_confirm.php:255 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1033 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:352 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:878 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:266 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1108 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1212 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: ../templates/logout.php:78 #: ../templates/selfService/adminMain.php:114 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:150 #: ../templates/config/index.php:114 #: ../templates/config/conflogin.php:153 #: ../templates/config/confmain.php:602 #: ../templates/config/mainlogin.php:138 msgid "Back to Login" msgstr "Vissza a Bejelentkezéshez" #: ../templates/ou_edit.php:127 #: ../templates/ou_edit.php:131 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "Vissza az OU szerkesztőbe" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:106 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:67 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:75 msgid "Back to PDF Editor" msgstr "Vissza a PDF szerkesztőbe" #: ../lib/modules.inc:1216 msgid "Back to account list" msgstr "Vissza a fióklistához" #: ../templates/lists/userlink.php:66 msgid "Back to group list" msgstr "Vissza a csoportlistához" #: ../templates/delete.php:242 msgid "Back to list" msgstr "Vissza a listához" #: ../templates/config/mainmanage.php:141 #: ../templates/config/mainmanage.php:384 msgid "Back to login" msgstr "Vissza a bejelentkezéshez" #: ../templates/profedit/profilepage.php:126 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:67 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:75 msgid "Back to profile editor" msgstr "Vissza a profilszerkesztőbe" #: ../templates/selfService/profManage.php:268 #: ../templates/config/profmanage.php:374 msgid "Back to profile login" msgstr "Vissza a belépés profilhoz" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:513 msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow" msgstr "Bagdad, Rijád, Moszkva" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:517 msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta" msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta" #: ../templates/tree/export_form.php:74 msgid "Base (base DN only)" msgstr "Alap (csak az alap DN)" #: ../templates/tree/export_form.php:99 msgid "Base DN" msgstr "Alap DN" #: ../templates/config/confmodules.php:120 #: ../help/help.inc:128 msgid "Base module" msgstr "Alapmodul" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:406 msgid "Beginning" msgstr "Kezdet" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518 msgid "Beijing, Perth, Singapore" msgstr "Peking, Perth, Szingapúr" #: ../templates/tree/edit.php:176 #: ../templates/tree/edit.php:305 msgid "Binary value" msgstr "Bináris érték" #: ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "Block hard quota" msgstr "Blokk keménykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:48 #: ../lib/modules/quota.inc:49 msgid "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "A blokk keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:54 msgid "Block quota" msgstr "Blokk kvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:46 msgid "Block soft quota" msgstr "Blokk lágykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:46 #: ../lib/modules/quota.inc:47 msgid "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "A blokk lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:54 #: ../lib/modules/quota.inc:55 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "A blokk lágykvóta kisebb kell legyen, mint a blokk keménykvóta." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:507 msgid "Brazil, Buenos Aires" msgstr "Brazília, Buenos Aires" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 msgid "Builtin group" msgstr "Beépített csoport" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:233 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:894 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1063 msgid "Business category" msgstr "Üzleti kategória" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475 msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)" msgstr "Üzleti kategória (pl. Adminisztráció, IT-részleg, Menedzsment, ...)" #: ../templates/masscreate.php:141 msgid "CSV file:" msgstr "CSV fájl:" #: ../templates/config/confmain.php:178 #: ../help/help.inc:101 msgid "Cache timeout" msgstr "Cache időtúllépés" #: ../templates/config/confmain.php:494 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "A cache időtúllépés érvénytelen!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 msgid "Can be left empty." msgstr "Üresen hagyható." #: ../templates/tree/delete_form.php:119 #: ../templates/tree/delete_form.php:168 #: ../templates/tree/update_confirm.php:241 #: ../templates/selfService/adminMain.php:547 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:97 #: ../templates/delete.php:117 #: ../templates/ou_edit.php:108 #: ../templates/profedit/profilepage.php:263 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:86 #: ../templates/config/conftypes.php:239 #: ../templates/config/confmain.php:457 #: ../templates/config/confmodules.php:116 #: ../templates/initsuff.php:193 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:996 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:231 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:258 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:311 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1137 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:572 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1277 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1325 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1448 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:385 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:248 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:147 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:173 #: ../lib/lists.inc:667 #: ../lib/lists.inc:898 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:111 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:115 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:86 #: ../templates/login.php:437 #: ../templates/login.php:442 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "Nem tudok csatlakozni a megadott LDAP szerverhez. Kérem, próbálja újra." #: ../lib/config.inc:392 #: ../lib/config.inc:1016 msgid "Cannot open config file!" msgstr "Nem tudom megnyitni a konfigurációs fájlt!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:348 msgid "Captions and labels" msgstr "Feliratok és címkék" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:880 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1065 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1455 msgid "Car license" msgstr "Autóvezetői engedély" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511 msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin" msgstr "Közép-európai idő, Párizs, Berlin" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:504 msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City" msgstr "Középidő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada), Mexikóváros" #: ../templates/selfService/adminMain.php:409 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:453 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:157 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:174 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1038 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1055 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1072 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1321 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:324 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:381 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:145 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:244 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:100 msgid "Change" msgstr "Változtatás" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:212 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Felhasználók és gazdaállomások GID-értékének megváltoztatása" #: ../templates/config/profmanage.php:333 #: ../help/help.inc:122 msgid "Change default profile" msgstr "Alapértelmezett profil módosítása" #: ../lib/lists.inc:883 msgid "Change list settings" msgstr "Lista beállítások változtatása" #: ../templates/config/mainmanage.php:338 #: ../help/help.inc:124 msgid "Change master password" msgstr "Mester jelszó módosítása" #: ../templates/lists/changePassword.php:121 #: ../templates/lists/changePassword.php:193 #: ../templates/lists/changePassword.php:220 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:202 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1043 #: ../lib/types/user.inc:234 #: ../help/help.inc:99 msgid "Change password" msgstr "Jelszó módosítása" #: ../templates/config/confmain.php:210 #: ../templates/config/confmain.php:213 msgid "Change passwords" msgstr "Jelszavak módosítása" #: ../templates/login.php:362 msgid "Change profile" msgstr "Profil módosítása" #: ../lib/lists.inc:721 #: ../lib/lists.inc:722 msgid "Change settings" msgstr "Beállítások módosítása" #: ../lib/lists.inc:696 msgid "Change suffix" msgstr "Utótag módosítása" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:862 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Az érték változott, mert csak ASCII karakterek elfogadhatóak." #: ../templates/tests/index.php:59 msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed." msgstr "Ellenőrizze, hogy a kvóták és a home-könyvtárak beállíthatóak -e." #: ../templates/tests/index.php:62 msgid "Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account modules." msgstr "Ellenőrízze, hogy az LDAP séma megfelel -e a választott fiókmodulok követelményeinek." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:98 msgid "Check quotas" msgstr "Ellenőrízze a kvótákat" #: ../templates/masscreate.php:132 msgid "Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload data." msgstr "Alaposan ellenőrizze a bevitt adatokat! A LAM csak néhány alapvető vizsgálatot végez a feltöltött adatokon." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 msgid "Choose a server for the home directory!" msgstr "Válasszon szervert a home könyvtár számára!" #: ../templates/tree/create_form.php:76 msgid "Choose a template" msgstr "Válasszon egy sablont" #: ../templates/tree/create.php:169 #: ../lib/config.inc:152 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Kattintson ide, ha nem irányítódik automatikusan a következő oldalra." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1411 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1754 msgid "Client printer is default" msgstr "A kliens nyomtatója az alapértelmezés szerinti" #: ../templates/schema/schema.php:204 msgid "Collective" msgstr "Kollektíva" #: ../templates/masscreate.php:151 msgid "Columns:" msgstr "Oszlopok:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267 msgid "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation." msgstr "Azon Samba munkaállomások vesszővel elválasztott listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett." #: ../templates/tree/update_confirm.php:234 msgid "Commit" msgstr "Elküldés" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:735 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1061 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:205 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:404 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:426 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:970 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243 msgid "Common name" msgstr "Szokványos név" #: ../templates/config/index.php:48 msgid "Configuration overview" msgstr "A beállítások áttekintése" #: ../help/help.inc:57 #: ../help/help.inc:59 #: ../help/help.inc:71 #: ../help/help.inc:77 #: ../help/help.inc:83 #: ../help/help.inc:88 #: ../help/help.inc:95 #: ../help/help.inc:97 #: ../help/help.inc:99 #: ../help/help.inc:101 #: ../help/help.inc:103 #: ../help/help.inc:105 #: ../help/help.inc:108 #: ../help/help.inc:112 #: ../help/help.inc:128 msgid "Configuration wizard" msgstr "Beállításvarázsló" #: ../templates/config/confmodules.php:252 msgid "Conflicting module:" msgstr "Ütköző modul:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1401 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1744 msgid "Connect client drives" msgstr "Csatlakoztassa a kliens meghajtókat" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1406 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1749 msgid "Connect client printers" msgstr "Csatlakoztassa a kliens nyomtatókat" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1737 msgid "Connection time limit" msgstr "Kapcsolat időkorlátja" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66 msgid "Container" msgstr "Konténer" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64 msgid "Container DN" msgstr "Konténer DN" #: ../templates/tree/delete_attr.php:82 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "Nem sikerült végrehajtani az ldap_modify műveletet." #: ../templates/selfService/profManage.php:86 #: ../templates/config/profmanage.php:100 msgid "Could not rename file!" msgstr "Nem tudtam átnevezni a fájlt!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "Could not save PDF profile, access denied." msgstr "Nem sikerült a PDF profilt elmenteni, a hozzáférés megtagadva." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:90 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:159 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:284 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:758 msgid "Country" msgstr "Ország" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:240 msgid "Country name is invalid!" msgstr "Érvénytelen országnév!" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:134 #: ../templates/profedit/profilemain.php:127 #: ../templates/initsuff.php:192 msgid "Create" msgstr "Létrehoz" #: ../templates/tree/creation_template.php:85 #: ../templates/tree/create_form.php:75 msgid "Create Object" msgstr "Objektum létrehozása" #: ../lib/modules.inc:1223 #: ../lib/lists.inc:469 #: ../lib/lists.inc:631 #: ../help/help.inc:155 msgid "Create PDF file" msgstr "PDF fájl létrehozása" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:125 msgid "Create a new PDF structure" msgstr "Új PDF szerkezet létrehozása" #: ../templates/profedit/profilemain.php:116 msgid "Create a new profile" msgstr "Új profil létrehozása" #: ../lib/modules.inc:1215 msgid "Create another account" msgstr "Másik fiók létrehozása" #: ../lib/lists.inc:651 msgid "Create for" msgstr "Létrehozás a következő részére" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1179 msgid "Create home directory" msgstr "Home könyvtár létrehozása" #: ../templates/tree/tree.php:189 #: ../templates/tree/tree.php:191 #: ../templates/tree/tree.php:192 #: ../templates/tree/edit.php:128 #: ../lib/tree.inc:92 #: ../lib/tree.inc:93 #: ../lib/tree.inc:157 #: ../lib/tree.inc:159 #: ../lib/tree.inc:160 msgid "Create new entry" msgstr "Új bejegyzés létrehozása" #: ../templates/selfService/profManage.php:69 #: ../templates/config/profmanage.php:85 msgid "Created new profile." msgstr "Új profil létrehozva." #: ../templates/tools.php:65 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Fiókok létrehozása CSV formátumú fájl feltöltésével." #: ../templates/tree/add_value_form.php:101 msgid "Current list of values for attribute:" msgstr "Az attribútum értékeinek jelenlegi listája:" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:51 msgid "Custom" msgstr "Egyedi" #: ../lib/modules/ddns.inc:65 msgid "DDNS" msgstr "DDNS" #: ../lib/modules/ddns.inc:309 msgid "DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)." msgstr "A DDNS nincsen bekapcsolva. Bekapcsolhatja a DHCP beállításoknál (DDNS). " #: ../lib/types/dhcp.inc:45 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../lib/types/dhcp.inc:54 msgid "DHCP administration" msgstr "DHCP adminisztráció" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:111 #: ../lib/types/dhcp.inc:115 msgid "DHCP settings" msgstr "DHCP beállítások" #: ../templates/tree/add_value_form.php:99 #: ../templates/tree/delete_form.php:77 #: ../templates/tree/delete_form.php:151 #: ../templates/tree/update_confirm.php:79 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 #: ../templates/tree/edit.php:92 #: ../templates/delete.php:95 #: ../lib/modules.inc:1308 #: ../lib/modules.inc:1748 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/masscreate.php:154 msgid "DN settings" msgstr "DN beállítások" #: ../templates/masscreate.php:158 #: ../help/help.inc:149 msgid "DN suffix" msgstr "DN utótag" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:206 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:681 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:777 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139 msgid "DNS (Domain Name System)" msgstr "DNS (Domain Name System - Névfeloldás)" #: ../lib/export.inc:511 #, php-format msgid "DSML Export for: %s" msgstr "DSML exportálás a következőnek: %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "Az RDN adatmezeje üres!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247 msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Az a dátum, mely után a felhasználó meg tudja változtatni jelszavát. Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249 msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Az a dátum, mely után a felhasználónak meg kell változtatnia jelszavát. Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170 msgid "Days before password is to expire that user is warned of pending password expiration. If set value must be >0." msgstr "Az a szám, ahány nappal korábban a felhasználó értesítést kap arról, hogy jelszava lejár. Ha beállítja, az érték 0-nál nagyobb legyen." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:211 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:687 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:778 msgid "Default gateway" msgstr "Alapértelmezett átjáró (gateway)" #: ../templates/config/confmain.php:298 #: ../help/help.inc:95 msgid "Default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" #: ../templates/masscreate.php:167 #: ../templates/masscreate.php:329 msgid "Default value" msgstr "Alapértelmezett érték" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111 msgid "Defines if workstations may change their passwords." msgstr "Meghatározza, hogy a munkaállomások megváltoztathatják -e jelszavukat." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:143 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:207 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:388 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:796 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:866 msgid "Delegates" msgstr "Meghatalmazottak" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:244 msgid "Delegates has invalid format!" msgstr "A meghatalmazottak formátuma érvénytelen!" #: ../templates/tree/delete_form.php:159 #: ../templates/tree/edit.php:115 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:168 #: ../templates/delete.php:116 #: ../templates/ou_edit.php:107 #: ../templates/profedit/profilemain.php:158 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:857 #: ../lib/lists.inc:465 #: ../lib/tree.inc:1178 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: ../templates/tree/delete_form.php:76 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "%s törlése" #: ../lib/types/dhcp.inc:116 msgid "Delete DHCP(s)" msgstr "DHCP(k) törlése" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:413 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:414 msgid "Delete IP" msgstr "IP törlése" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:397 msgid "Delete Kolab account" msgstr "Kolab fiók törlése" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:53 msgid "Delete PDF structure" msgstr "PDF szerkezet törlése" #: ../lib/types/mailAlias.inc:111 #: ../lib/types/alias.inc:111 msgid "Delete alias(es)" msgstr "Álnév törlése" #: ../templates/tree/delete_form.php:111 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "Az összes %s objektum törlése" #: ../lib/types/smbDomain.inc:111 msgid "Delete domain(s)" msgstr "Tartomány(ok) törlése" #: ../lib/types/group.inc:125 #: ../lib/types/gon.inc:113 msgid "Delete group(s)" msgstr "Csoport(ok) törlése" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1062 msgid "Delete home directory" msgstr "A home könyvtár törlése" #: ../lib/types/host.inc:115 msgid "Delete host(s)" msgstr "Gazdaállomás(ok) törlése" #: ../lib/lists.inc:106 msgid "Delete object" msgstr "Objektum törlése" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:74 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:74 msgid "Delete operation canceled." msgstr "A törlési művelet megszakítva." #: ../templates/ou_edit.php:189 #: ../help/help.inc:189 msgid "Delete organizational unit" msgstr "Szervezeti egység törlése" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:944 msgid "Delete photo" msgstr "Fénykép törlése" #: ../templates/selfService/profManage.php:228 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:56 #: ../templates/config/profmanage.php:255 #: ../help/help.inc:118 msgid "Delete profile" msgstr "Profil törlése" #: ../lib/modules/range.inc:86 #: ../lib/modules/range.inc:101 #: ../lib/modules/range.inc:441 #: ../lib/modules/range.inc:442 msgid "Delete range" msgstr "Számtartomány törlése" #: ../lib/types/user.inc:129 msgid "Delete user(s)" msgstr "Felhasználó(k) törlése" #: ../templates/delete.php:230 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "Törölt DN: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "Törölt PDF szerkezet:" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Deleted account" msgstr "Törölt fiók" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:66 msgid "Deleted profile:" msgstr "Törölt profil:" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:89 msgid "Deletes a fixed IP address." msgstr "Egy fix IP címet töröl." #: ../lib/modules/range.inc:87 msgid "Deletes an IP range." msgstr "Egy IP tartományt töröl." #: ../templates/tree/rdelete.php:74 #: ../templates/tree/rdelete.php:136 #: ../templates/tree/rdelete.php:148 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "%s törlése" #: ../templates/delete.php:139 msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "Törlés folyamatban. Kérem várjon ..." #: ../templates/schema/schema.php:94 #: ../templates/schema/schema.php:148 #: ../templates/schema/schema.php:351 #: ../templates/tree/add_value_form.php:186 #: ../lib/modules/account.inc:88 #: ../lib/modules/account.inc:98 #: ../lib/modules/account.inc:122 #: ../lib/modules/account.inc:226 #: ../lib/modules/account.inc:240 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:390 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:743 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1045 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:91 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:443 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:898 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:389 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:177 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:422 #: ../lib/types/user.inc:92 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../lib/modules/ddns.inc:87 #: ../lib/modules/ddns.inc:297 msgid "Disable client updates" msgstr "A kliensek frissítésének kikapcsolása" #: ../lib/modules/ddns.inc:88 msgid "Disables the client to update DNS entries." msgstr "Kikapcsolja a kliensek DNS bejegyzésekre vonatkozó frissítését." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:288 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:664 msgid "Disconnect users outside logon hours" msgstr "A felhasználókat a megengedett kapcsolódási időn kívül kilépteti." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1391 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1738 msgid "Disconnection time limit" msgstr "Lekapcsolódás időkorlátja" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107 msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours." msgstr "A felhasználókat kilépteti, ha a megengedett kapcsolódási időn kívül vannak bejelentkezve." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:728 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:891 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:235 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:354 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:387 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:979 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1695 msgid "Display name" msgstr "Megjelenített név" #: ../lib/modules.inc:449 msgid "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your spreadsheet." msgstr "A kijelzett fiókok \"0\"-nál kezdődnek. Adjon 2-őt az értékhez, hogy megkapja a táblázatban az ennek megfelelő sor számát." #: ../templates/ou_edit.php:101 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Valóban törölni kívánja ezt az OU-t?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a PDF szerkezetet?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:81 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a profilt?" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:567 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "Valóban törlésre kívánja jelölni ezt a fiókot?" #: ../templates/delete.php:89 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Valóban törölni kívánja a következő fiókokat?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:146 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "Valóban érvényesíti ezeket a változásokat?" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:181 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:409 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:839 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:897 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:409 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:352 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1550 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1580 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1713 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:231 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:237 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:636 #: ../lib/types/smbDomain.inc:82 msgid "Domain SID" msgstr "Tartomány SID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333 msgid "Domain administrators" msgstr "Tartomány adminisztrátorok" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:320 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 msgid "Domain admins" msgstr "Tartomány adminisztrátorok" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 msgid "Domain certificate admins" msgstr "Tartomány bizonyítványának adminisztrátorai" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:570 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:675 msgid "Domain computers" msgstr "Tartomány gépei" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 msgid "Domain controllers" msgstr "Tartomány ellenőrei" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73 msgid "Domain enterprise admins" msgstr "Tartomány Enterprise adminisztrátorok" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260 msgid "Domain group" msgstr "Tartomány csoport" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 msgid "Domain guests" msgstr "Tartomány vendégek" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:127 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:663 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:774 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:633 #: ../lib/types/smbDomain.inc:83 msgid "Domain name" msgstr "Tartománynév" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 msgid "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and -." msgstr "A tartománynév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és -." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "Érvénytelen tartománynév!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73 msgid "Domain policy admins" msgstr "Tartomány irányelveinek adminisztrátorai" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73 msgid "Domain schema admins" msgstr "Tartomány séma adminisztrátorai" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2039 msgid "Domain users" msgstr "Tartomány felhasználói" #: ../templates/main_header.php:60 msgid "Donate" msgstr "Adakozás" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 msgid "Down" msgstr "Lefelé" #: ../templates/masscreate.php:284 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Minta CSV fájl letöltése" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "E betűjelű meghajtó home könyvtár a Windows munkaállomásokon." #: ../lib/types/user.inc:91 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 msgid "EMail alias" msgstr "E-mail álnév" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:152 msgid "EMail alias for this account." msgstr "E-mail álnév ehhez a fiókhoz." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:237 msgid "EMail alias is invalid!" msgstr "Az e-mail álnév érvénytelen!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 msgid "EMail alias list" msgstr "E-mail álnevek listája" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 msgid "EMail alias list has invalid format!" msgstr "Az e-mail álnevek listája érvénytelen formátumú!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:201 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:362 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:792 msgid "EMail aliases" msgstr "E-mail álnevek" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:520 msgid "East Australian Standard, Guam" msgstr "Közép-ausztrál idő, Guam" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512 msgid "Eastern Europe Time, South Africa" msgstr "Kelet-európai idő, Dél-Afrika" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:505 msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota" msgstr "Keleti idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada), Bogota" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:165 #: ../templates/profedit/profilemain.php:155 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1160 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1164 #: ../lib/lists.inc:460 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: ../templates/config/confmain.php:245 msgid "Edit account types" msgstr "Fióktípusok szerkesztése" #: ../templates/config/index.php:77 #: ../templates/config/mainmanage.php:58 msgid "Edit general settings" msgstr "Általános beállítások szerkesztése" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:998 msgid "Edit groups" msgstr "Csoportok szerkesztése" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:183 msgid "Edit members" msgstr "Tagok szerkesztése" #: ../templates/config/confmain.php:247 msgid "Edit modules" msgstr "Modulok szerkesztése" #: ../templates/config/index.php:103 msgid "Edit self service" msgstr "Önkiszolgáló szerkesztése" #: ../templates/config/index.php:89 msgid "Edit server profiles" msgstr "Szerverprofil szerkesztése" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:798 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1112 msgid "Edit workstations" msgstr "Munkaállomások szerkesztése" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:172 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:221 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:887 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1050 msgid "Employee type" msgstr "Alkalmazott típusa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:407 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "Alkalmazott típusa: szállító, alkalmazott, belső, ideiglenes, külső, ..." #: ../templates/lists/changePassword.php:258 #: ../templates/lists/changePassword.php:264 #: ../templates/login.php:405 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "Üres jelszó. Kérem, próbálja újra." #: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "Hiba történt a keresés közben." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498 msgid "Eniwetok, Kwajalein" msgstr "Eniwetok, Kwajalein" #: ../templates/tree/add_value_form.php:137 msgid "Enter the value you would like to add:" msgstr "Adja meg az értéket, amit hozzá kíván adni:" #: ../lib/export.inc:407 msgid "Entry" msgstr "Bejegyzés" #: ../templates/tree/rdelete.php:118 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "A(z) %s bejegyzés és az al-fa sikeresen törölve." #: ../templates/tree/delete.php:107 #, php-format msgid "Entry %s deleted successfully." msgstr "A(z) %s bejegyzés sikeresen törölve." #: ../templates/schema/schema.php:171 msgid "Equality" msgstr "Egyenlőség" #: ../templates/config/mainmanage.php:256 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../templates/delete.php:235 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Hiba a következő DN törlésekor: %s" #: ../help/help.inc:129 msgid "Every account type needs exactly one base module. This module provides a structural object class." msgstr "Minden fióktípushoz pontosan egy alapmodul szükséges. Ez a modul strukturális objektumosztályt képez." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:658 #: ../help/help.inc:74 #: ../help/help.inc:80 #: ../help/help.inc:86 #: ../help/help.inc:91 #: ../help/help.inc:111 msgid "Example" msgstr "Példa" #: ../templates/masscreate.php:166 #: ../templates/masscreate.php:325 msgid "Example value" msgstr "Példaérték" #: ../help/help.inc:62 msgid "Examples" msgstr "Példák" #: ../templates/config/confmain.php:386 msgid "Execute" msgstr "Végrehajt" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:307 msgid "Execute lamdaemon" msgstr "A lamdaemon végrehajtása" #: ../templates/tree/export_form.php:88 #: ../templates/tree/export_form.php:96 #: ../templates/tree/edit.php:119 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: ../templates/tree/export_form.php:135 msgid "Export format" msgstr "Formátum exportálása" #: ../templates/tree/add_attr.php:132 msgid "Failed to add the attribute." msgstr "Nem sikerült az attribútumot hozzáadni!" #: ../templates/initsuff.php:154 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Nem sikerült a bejegyzést létrehozni!" #: ../templates/tree/rdelete.php:121 #: ../templates/tree/rdelete.php:142 #: ../templates/tree/rdelete.php:154 #, php-format msgid "Failed to delete entry %s" msgstr "Nem sikerült a(z) %s bejegyzést törölni!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:281 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:856 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1059 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1391 msgid "Fax number" msgstr "Fax-szám" #: ../templates/config/mainmanage.php:329 msgid "File" msgstr "Fájl" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261 msgid "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "A belépéskor végrehajtandó fájl neve és elérési útja netlogon-share-hez viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel lesznek helyettesítve." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 msgid "File name and path relative to the netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "A belépéskor végrehajtandó fájl neve és elérési útja a netlogon-share-hez viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel lesznek helyettesítve." #: ../templates/masscreate.php:128 #: ../templates/tools.php:64 msgid "File upload" msgstr "Fájl feltöltése" #: ../templates/tree/add_attr.php:95 msgid "File upload failed!" msgstr "A fájl feltöltése nem sikerült!" #: ../lib/lists.inc:387 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:196 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:398 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:720 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1048 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1343 #: ../lib/types/user.inc:87 msgid "First name" msgstr "Keresztnév" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "A keresztnév érvénytelen karaktereket tartalmaz!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:399 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "A felhasználó keresztneve. Csak betűk, a \"-\", és szóközök használhatóak." #: ../lib/modules/ddns.inc:84 msgid "Fix IP addresses" msgstr "Fix IP címek" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:712 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:63 msgid "Fixed IP" msgstr "Fix IP" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:136 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "Automatikus meghíváskezeléshez." #: ../help/help.inc:179 msgid "Format" msgstr "Formátum" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:94 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:128 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:167 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:213 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:307 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:770 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:822 msgid "Free/Busy interval" msgstr "Szabad/Foglalt intervallum" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 msgid "Free/Busy interval must be a number!" msgstr "A szabad/foglalt intervallumnak számnak kell lennie!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1230 msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: ../templates/lists/changePassword.php:147 msgid "Full name" msgstr "Teljes név" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 msgid "GB-12345" msgstr "GB-12345" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:385 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:172 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:428 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:496 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1245 #: ../lib/types/group.inc:84 #: ../lib/types/user.inc:84 #: ../lib/types/host.inc:87 msgid "GID number" msgstr "GID-érték (Csoportazonosító)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:496 msgid "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users and hosts." msgstr "A GID-érték megváltozott. Kérem, jelölje be a megfelelő jelölőnégyzetet a felhasználók és gazdaállomások csoportazonosító számának megváltoztatásához." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 #, php-format msgid "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "A GID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást, hogy a jelenleg érvényes fájl-engedélyeket megtartsa: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;' " #: ../lib/modules/posixGroup.inc:503 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "A GID-értéknek numerikus értéknek kell lennie!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:266 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:298 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:376 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:414 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:982 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1246 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../templates/lists/changePassword.php:178 #: ../help/help.inc:176 msgid "Generate random password" msgstr "Hozzon létre véletlenszerű jelszót" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:190 msgid "Germany" msgstr "Németország" #: ../templates/schema/schema.php:133 #: ../templates/schema/schema.php:270 #: ../templates/schema/schema.php:301 #: ../templates/schema/schema.php:326 msgid "Go" msgstr "Mehet" #: ../lib/modules/quota.inc:113 #: ../lib/modules/quota.inc:378 msgid "Grace block period" msgstr "Grace blokk periódus" #: ../lib/modules/quota.inc:114 msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "Grace blokk periódus. A legtöbb fájlrendszer rögzített maximum értéke 7 nap." #: ../lib/modules/quota.inc:136 msgid "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "Grace inode (fájlok) periódus. A legtöbb fájlrendszer rögzített maximum értéke 7 nap." #: ../lib/modules/quota.inc:135 #: ../lib/modules/quota.inc:382 msgid "Grace inode period" msgstr "Grace inode periódus" #: ../templates/selfService/adminMain.php:498 #: ../templates/config/confmain.php:391 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: ../lib/types/group.inc:54 msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)" msgstr "Csoport fiókok (pl. Unix és Samba)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 #: ../lib/types/group.inc:87 msgid "Group description" msgstr "Csoport leírása" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "Csoport leírása. Ha üresen hagyja, a csoport nevét használom helyette." #: ../lib/types/group.inc:86 #: ../lib/types/gon.inc:83 #: ../lib/types/gon.inc:84 msgid "Group member DNs" msgstr "Csoporttagok DN-jei" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:182 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:248 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:372 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:416 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:420 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 #: ../lib/types/group.inc:85 msgid "Group members" msgstr "A csoport tagjai" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:60 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:439 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:167 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:387 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:436 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:504 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:505 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:506 #: ../lib/types/group.inc:83 #: ../lib/types/gon.inc:82 msgid "Group name" msgstr "Csoportnév" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:506 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:507 msgid "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "A csoportnév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:505 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "A csoportnév már létezik. A legközelebbi, még nem használt csoportnevet választom helyette." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:437 msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ . LAM does not allow a number as first character because groupadd also does not allow it. If group name is already used group name will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "A létrehozásra kerülő csoport neve. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9, .-_. A LAM nem fogad el első karakterként számot, mert a csoport hozzáadása parancs sem fogadja el. Ha a csoportnév már létezik, egy számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44 #: ../lib/types/gon.inc:44 msgid "Group of names" msgstr "Névcsoport" #: ../lib/types/gon.inc:53 msgid "Group of names accounts" msgstr "Névcsoport fiók" #: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42 msgid "Group of unique names" msgstr "Egyedi nevek csoportja" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:424 msgid "Group password" msgstr "Csoportjelszó" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266 msgid "Group type" msgstr "Csoporttípus" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 #: ../lib/types/group.inc:45 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:99 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:698 msgid "H-Node (0x08)" msgstr "H-Node (0x08)" #: ../lib/modules/quota.inc:571 msgid "Hard block" msgstr "Kemény blokk" #: ../lib/modules/quota.inc:107 #: ../lib/modules/quota.inc:108 #: ../lib/modules/quota.inc:377 #: ../lib/modules/quota.inc:462 msgid "Hard block limit" msgstr "Kemény blokk határa" #: ../lib/modules/quota.inc:573 msgid "Hard inode" msgstr "Kemény inode" #: ../lib/modules/quota.inc:130 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Kemény inode (fájlok) határa" #: ../lib/modules/quota.inc:129 #: ../lib/modules/quota.inc:381 #: ../lib/modules/quota.inc:464 msgid "Hard inode limit" msgstr "Kemény inode határa" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:500 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:396 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:579 msgid "Headline" msgstr "Fejléc" #: ../templates/selfService/profManage.php:160 #: ../templates/selfService/profManage.php:200 #: ../templates/selfService/profManage.php:235 #: ../templates/selfService/profManage.php:259 #: ../templates/selfService/adminMain.php:273 #: ../templates/selfService/adminMain.php:287 #: ../templates/selfService/adminMain.php:301 #: ../templates/selfService/adminMain.php:315 #: ../templates/selfService/adminMain.php:338 #: ../templates/selfService/adminMain.php:358 #: ../templates/selfService/adminMain.php:373 #: ../templates/selfService/adminMain.php:388 #: ../templates/selfService/adminMain.php:472 #: ../templates/selfService/adminMain.php:506 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:126 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:685 #: ../templates/lists/changePassword.php:190 #: ../templates/masscreate.php:161 #: ../templates/masscreate.php:174 #: ../templates/masscreate.php:312 #: ../templates/ou_edit.php:183 #: ../templates/ou_edit.php:199 #: ../templates/profedit/profilepage.php:199 #: ../templates/profedit/profilepage.php:219 #: ../templates/profedit/profilepage.php:256 #: ../templates/config/conftypes.php:204 #: ../templates/config/conftypes.php:220 #: ../templates/config/conflogin.php:129 #: ../templates/config/mainmanage.php:180 #: ../templates/config/mainmanage.php:197 #: ../templates/config/mainmanage.php:236 #: ../templates/config/mainmanage.php:273 #: ../templates/config/mainmanage.php:289 #: ../templates/config/mainmanage.php:353 #: ../templates/config/confmain.php:154 #: ../templates/config/confmain.php:168 #: ../templates/config/confmain.php:190 #: ../templates/config/confmain.php:225 #: ../templates/config/confmain.php:249 #: ../templates/config/confmain.php:330 #: ../templates/config/confmain.php:349 #: ../templates/config/confmain.php:358 #: ../templates/config/confmain.php:403 #: ../templates/config/confmain.php:422 #: ../templates/config/confmain.php:436 #: ../templates/config/profmanage.php:180 #: ../templates/config/profmanage.php:232 #: ../templates/config/profmanage.php:262 #: ../templates/config/profmanage.php:296 #: ../templates/config/profmanage.php:341 #: ../templates/config/profmanage.php:365 #: ../templates/config/confmodules.php:123 #: ../templates/config/mainlogin.php:120 #: ../lib/modules.inc:831 #: ../lib/modules.inc:1168 #: ../lib/modules.inc:1224 #: ../lib/modules.inc:1341 #: ../lib/lists.inc:383 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: ../templates/masscreate.php:149 msgid "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the CSV file and filled with data for all accounts." msgstr "Ez egy, a létrehozható oszlopokból álló lista. A piros oszlopoknak szerepelniük kell a CSV fájlban és minden fiók részére ki kell őket tölteni." #: ../templates/tools.php:89 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "Itt megtekintheti az LDAP objektumosztályokat és attribútumokat." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:340 msgid "Here you can change the settings for the terminal server access." msgstr "Itt változtathat a terminálszerver elérésének beállításain." #: ../templates/masscreate.php:91 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "Itt egy CSV fájl megadásával több fiókot hozhat létre." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65 msgid "Here you can enter a description for this group." msgstr "Itt adhat leírást erről a csoportról." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:356 msgid "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names are separated by commas." msgstr "Itt további csoporttagságok listáját adhatja meg. A csoportneveket vesszővel kell elválasztani." #: ../help/help.inc:141 msgid "Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will filter case-insensitive." msgstr "Itt kis szűrőket adhat meg (pl. 'érték' vagy 'é*'). A LAM nem különböztet meg kis- és nagybetűket a szűrés során." #: ../help/help.inc:154 msgid "Here you can load an account profile to set default settings for your account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "Itt betölthet egy fiók-profilt, amellyel beállíthatja fiókjának alapértelmezéseit. Az \"alapértelmezett\" (\"default\") profil az új fiókokhoz automatikusan betöltõdik." #: ../templates/tools.php:57 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Itt beállíthatja fiókjához tartozó profiljait." #: ../help/help.inc:156 msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "Itt kiválaszthat egy PDF-struktúrát, és a fiókot egy PDF fájlba exportálhatja. " #: ../help/help.inc:135 msgid "Here you can select where LAM should save its log messages. System logging will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also select an extra file." msgstr "Itt állíthatja be, hogy a LAM hová mentse a naplózott üzeneteket. A rendszer naplózása Unix rendszereken a Syslog-ba, Windows rendszereken az Eseménynaplóba történik. Ám Ön választhat külön fájlt is." #: ../help/help.inc:106 msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "Itt kiválaszthatja, mely plugin-okat szeretné használni fiókjának beállításai során." #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79 msgid "Here you can specify if the account is active or inactive." msgstr "Itt állíthatja be, hogy a fiók aktív vagy használaton kívüli -e." #: ../help/help.inc:139 msgid "Here you can specify minimum requirements for passwords. The character classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols." msgstr "Itt adhatja meg a felhasználói jelszavakra vonatkozó minimális követelményeket. A karaktertípusok a következők: kisbetűs, nagybetűs, numerikus és szimbólum." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95 msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password." msgstr "Itt adhatja meg a felhasználói jelszavakhoz megkövetelt minimális karakterszámot." #: ../templates/lists/changePassword.php:200 msgid "Here you can specify the new password yourself." msgstr "Itt saját maga adhatja meg az új jelszót." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331 msgid "Here you can specify the shadowing mode." msgstr "Itt megadhatja az árnyékolás (shadowing) módját." #: ../templates/tools.php:96 msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation." msgstr "Itt kipróbálhatja, hogy bizonyos LAM funkciók működnek -e az Ön rendszerén." #: ../templates/tree/edit.php:104 msgid "Hide internal attributes" msgstr "A belső attribútumok elrejtése" #: ../templates/masscreate.php:134 msgid "Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto correction." msgstr "Tanács: minden cellát szövegként formázzon az Ön által használt táblázatkezelőben, és kapcsolja ki az automatikus javítást." #: ../templates/tree/edit.php:124 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "Tanács: attribútum törléséhez ürítse ki a szövegmezőt és kattintson a Mentés-re." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "Tartsa lenyomva a CTRL-billentyűt több csoport kijelöléséhez, illetve a kijelölés megszűntetéséhez." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:230 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:359 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:363 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:367 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:384 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:787 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1001 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1168 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1249 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1350 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1727 #: ../lib/types/user.inc:89 msgid "Home directory" msgstr "Home könyvtár" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #, php-format msgid "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following command as root: 'mv %s %s'" msgstr "A home könyvtár megváltozott. Hogy megtartsa azt, root-ként kell futtatnia a következő utasítást: 'mv %s %s'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1189 msgid "Home directory server" msgstr "Home könyvtár szerver" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:281 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:785 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:893 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:424 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1083 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1361 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1728 msgid "Home drive" msgstr "Home meghajtó" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:287 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:788 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:892 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1091 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1521 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698 msgid "Home path" msgstr "A home könyvtár elérési útvonala" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 msgid "Home path is invalid." msgstr "A home könyvtár elérési útvonala érvénytelen." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:269 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:842 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1057 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1375 msgid "Home telephone number" msgstr "Otthoni telefonszám" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "A home könyvtár érvénytelen karaktereket tartalmaz." #: ../lib/types/host.inc:53 msgid "Host accounts (e.g. Samba)" msgstr "Gazdaállomás fiókok (pl. Samba)" #: ../lib/types/host.inc:85 msgid "Host description" msgstr "Gazdaállomás leírása" #: ../lib/modules/account.inc:89 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:423 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "A gazdaállomás leírása. Ha üresen hagyja, a gazda nevét használom helyette." #: ../lib/modules/account.inc:108 msgid "Host list" msgstr "Gazdaállomások listája" #: ../lib/modules/account.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:410 #: ../lib/types/host.inc:82 #: ../lib/types/host.inc:83 msgid "Host name" msgstr "Gazdaállomás neve" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "Host name already exists!" msgstr "A gazdanév már létezik!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "A gazdanév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !" msgstr "A gazdanév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_ ! A gazdanév $-ra kell végződjön!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "A gazdanév már létezik. A legközelebbi, nem használt gazdanevet választom helyette." #: ../lib/modules/account.inc:85 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:411 msgid "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. Host names are always ending with $. If last character is not $ it will be added. If host name is already used host name will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "A létrehozásra kerülő gazdaállomás neve. Érvényes karakterek: a-z,A-Z,0-9, .-_$. A LAM nem fogad el első karakterként számot, mert a felhasználó hozzáadása parancs sem fogadja el. A gazdanevek mindig $ karakterrel végződnek. Ha az utolsó karakter nem $, akkor ez automatikusan hozzáadódik. Ha a gazdanév már létezik, a név egy számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:166 #: ../lib/types/host.inc:44 msgid "Hosts" msgstr "Gazdaállomások" #: ../templates/lists/changePassword.php:187 msgid "I am sure" msgstr "Biztos vagyok benne" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:499 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:610 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:768 msgid "ID is already in use" msgstr "Az ID már foglalt" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:498 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:499 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:602 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:610 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:764 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:768 msgid "ID-Number" msgstr "ID-érték" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:85 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:406 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:511 msgid "IP address" msgstr "IP-cím" #: ../lib/modules/ddns.inc:94 #: ../lib/modules/ddns.inc:313 #: ../lib/modules/ddns.inc:360 msgid "IP address of the DNS server" msgstr "A DNS szerver IP-címe" #: ../templates/masscreate.php:165 #: ../templates/masscreate.php:178 #: ../templates/masscreate.php:317 msgid "Identifier" msgstr "Azonosító" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1396 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1739 msgid "Idle time limit" msgstr "Üresjárati időkorlát" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Ha bejelöli, a Unix jelszó szolgál majd Samba jelszóként is." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:393 msgid "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the encrypted password." msgstr "Ha bejelöli, a fiók letiltásra kerül a titkosított jelszó elé helyezett \"!\" karakterrel." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372 msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Ha bejelöli, a fiókot letiltom. (A D-Flag beállítása)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Ha bejelöli, akkor ide nem tartozik majd jelszó." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Ha bejelöli, a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235 msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Ha bejelöli, akkor a fiókot letiltom. (A D-Flag beállítása)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 msgid "If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually want to use this setting to unlock user accounts which were locked because of failed login attempts." msgstr "Ha bejelöli, a fiók zárolva lesz (az L-Flag beállítása). Valószínűleg erre a beállításra van szüksége, ha olyan fiókokat akar újra megnyitni, melyek sikertelen belépési kísérletek miatt zárolódtak. " #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 msgid "If empty GID number will be generated automaticly depending on your configuration settings." msgstr "Ha üresen hagyja, a GID-érték az Ön beállításaitól függően automatikusan keletkezik." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "Ha üresen hagyja, az UID-érték automatikusan keletkezik." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103 msgid "If set then users need to login to change their password." msgstr "Ha ez a beállítás érvényes, akkor a felhasználóknak be kell jelentkezniük jelszavuk megváltoztatásához." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Ha értéke \"true\", a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Ha bejelöli, akkor a fiókot letiltja. (A D-Flag beállítása)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "Ha értéke \"true\", akkor semmilyen jelszó nem lesz használatos." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Ha értéke \"true\", a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)" #: ../help/help.inc:178 msgid "If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used." msgstr "Ha úgy dönt, hogy a jelszót postai úton küldi el, akkor a \"config/passwordMailTemplate.txt\" levélsablont használom." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280 msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "Ha üresen hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2+sambaAlgoritmikusRidAlap" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244 msgid "If you set this option then the user has to change his password at the next login." msgstr "Ha ezt bejelöli, akkor a felhasználónak a legközelebbi belépéskor meg kell változtatnia jelszavát." #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75 msgid "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added." msgstr "Ha \"true\" értéket állít be, akkor phpGroupware kiterjesztés hozzáadásra kerül." #: ../help/help.inc:100 msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "Ha a jelenlegi beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most adja meg." #: ../help/help.inc:125 msgid "If you want to change your master configuration password, please enter it here." msgstr "Ha a mester beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most adja meg." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:407 msgid "If you want to create domain administrators or other special users use this option." msgstr "Ha tartományi adminisztrátorokat vagy egyéb, különleges felhasználókat akar létrehozni, használja ezt az opciót." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:401 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "Ha egy jól ismert RID-et akar használni, egy jól ismert csoportot választhat." #: ../help/help.inc:110 msgid "If your server runs on another port then add a comma and the port number after the server." msgstr "Ha a szervere másik porton működik, akkor a szerver után egy vesszőt tegyen és adja meg a port számát." #: ../templates/tree/export_form.php:120 msgid "Include system attributes" msgstr "A rendszer attribútumainak figyelembe vétele" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1371 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1734 msgid "Inherit client startup configuration" msgstr "Öröklődjenek a kliens indítási beállításai" #: ../templates/schema/schema.php:401 #: ../templates/schema/schema.php:422 msgid "Inherited from" msgstr "Innen örökölve" #: ../templates/schema/schema.php:162 #: ../templates/schema/schema.php:358 msgid "Inherits from" msgstr "Innen örököl" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1376 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1735 msgid "Initial program" msgstr "Belépéskor induló program" #: ../lib/modules/quota.inc:52 msgid "Inode hard quota" msgstr "Inode keménykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:52 #: ../lib/modules/quota.inc:53 msgid "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "Az inode keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:56 msgid "Inode quota" msgstr "Inode kvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:50 msgid "Inode soft quota" msgstr "Inode lágykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:50 #: ../lib/modules/quota.inc:51 msgid "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed." msgstr "Az inode lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:56 #: ../lib/modules/quota.inc:57 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "Az inode lágykvóta mindig kisebb kell legyen, mint az inode keménykvóta." #: ../templates/selfService/adminMain.php:400 msgid "Input fields" msgstr "Beviteli mezők" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a home könyvtár elérési útvonalába illesztve." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a logon szkriptbe illesztve." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a profil elérési útvonalába illesztve." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:386 msgid "Invalid MAC address." msgstr "Érvénytelen MAC-cím." #: ../templates/massBuildAccounts.php:170 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "Érvénytelen RDN attribútum!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73 msgid "Invalid account" msgstr "Érvénytelen fiók" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:182 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:345 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:782 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:905 msgid "Invitation policy" msgstr "Meghívási irányelv" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:139 msgid "Invitation policy list" msgstr "Meghívási irányelv-lista" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:515 msgid "Islamabad, Karachi" msgstr "Iszlámábád, Karachi" #: ../lib/modules/range.inc:101 msgid "It is not possible to delete all ranges." msgstr "Nem lehet minden tartományt törölni." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 msgid "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several problems because files with old permissions might still exist. To avoid this warning set maxUID to a higher value." msgstr "Lehetséges, hogy ez az ID-érték egyszer már használatban volt. Ez különböző problémákat okozhat, mert lehetséges, hogy léteznek fájlok régi engedélyekkel. Hogy ne legyen szükség ilyen figyelmeztetésre, állítsa a maxUID értékét magasabbra." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:168 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:873 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1047 msgid "Job title" msgstr "Munka címe" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:395 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "A felhasználó beosztás szerinti megszółítása: elnök, részlegvezető, ..." #: ../templates/schema/schema.php:260 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "Illeszkedő szabályra ugrás" #: ../templates/schema/schema.php:119 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "Attribútum típusra ugrás" #: ../templates/schema/schema.php:313 #: ../templates/schema/schema.php:363 #: ../templates/schema/schema.php:378 msgid "Jump to an object class" msgstr "Objektumosztályra ugrás" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:73 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../templates/tree/delete_form.php:100 #, php-format msgid "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do this?" msgstr "Az LAM rekurzív módon törölheti ezt a bejegyzést és ennek minden gyermekét. Tekintse meg az alábbi listát azokról a bejegyzésekről, amit most törölni készül. Ezt kívánja?" #: ../templates/login.php:217 #: ../templates/config/index.php:61 msgid "LAM configuration" msgstr "LAM beállítás" #: ../templates/massBuildAccounts.php:194 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "A LAM ellenőrízte az Ön által bevitt adatokat, és készen áll a fiókok létrehozására." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:433 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:344 msgid "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text passwords." msgstr "A LAM támogatja a CRYPT-et, az SHA-t, az SSHA-t, az MD5-öt és az SMD5-öt a jelszavak hash értékének létrehozásához. Az SSHA és a CRYPT a legelterjedtebbek, ám a CRYPT nem támogat 8 betűnél hosszabb jelszavakat. Nem javasoljuk a sima szöveges, úgynevezett plain text jelszavak használatát." #: ../templates/tests/index.php:54 msgid "LAM tests" msgstr "LAM tesztek" #: ../templates/tree/create.php:184 #: ../templates/massDoUpload.php:90 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "A LAM nem tudta létrehozni a(z) %s fiókot! LDAP hiba történt." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű Samba 3 tartományt!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű tartományt!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű csoportot!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1643 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "A LAM nem tudta a(z) %s csoport tagsági viszonyait megváltoztatni!" #: ../help/help.inc:161 msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree." msgstr "A LAM az LDAP-fa e részén fog fiókok után keresni." #: ../help/help.inc:163 msgid "LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted then LAM will try to connect anonymously." msgstr "A LAM ezt az LDAP DN-t és jelszót fogja használni a fiókok keresésekor. Elég, ha csak olvasási jogosultsággal bíró fiókot ad meg. Ha semmit nem ad meg, a LAM névtelenül (anonim módon) próbál majd csatlakozni." #: ../templates/profedit/profilepage.php:180 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../templates/selfService/adminMain.php:107 #: ../templates/config/conftypes.php:154 #: ../templates/config/confmain.php:121 #: ../templates/config/confmain.php:594 #: ../templates/config/confmodules.php:76 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Az LDAP Account Manager beállítása" #: ../templates/config/conftypes.php:79 msgid "LDAP Suffix is invalid!" msgstr "Az LDAP utótag érvénytelen!" #: ../templates/login.php:452 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "LDAP hiba, a szerver azt válaszolja:" #: ../lib/modules.inc:1210 msgid "LDAP operation successful." msgstr "Sikeres LDAP mûvelet." #: ../templates/selfService/adminMain.php:311 msgid "LDAP password" msgstr "LDAP jelszó" #: ../templates/selfService/adminMain.php:324 #: ../help/help.inc:164 msgid "LDAP search attribute" msgstr "LDAP keresési attribútumok" #: ../lib/lists.inc:852 msgid "LDAP search failed! Please check your preferences." msgstr "LDAP keresés sikertelen! Kérem, ellenőrizze a beállításait." #: ../templates/login.php:336 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP szerver" #: ../lib/lists.inc:835 #: ../lib/types/group.inc:238 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "Túlléptük az LDAP mérethatárt, nem látszik minden bejegyzés." #: ../templates/selfService/adminMain.php:283 #: ../templates/profedit/profilepage.php:184 #: ../templates/config/conftypes.php:200 #: ../help/help.inc:71 #: ../help/help.inc:160 msgid "LDAP suffix" msgstr "LDAP utótag" #: ../templates/massDoUpload.php:126 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "Az LDAP feltöltési folyamat befejeződött." #: ../templates/massDoUpload.php:74 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Az LDAP feltöltés folyamatban van. Kérem várjon." #: ../templates/selfService/adminMain.php:297 msgid "LDAP user" msgstr "LDAP felhasználó" #: ../help/help.inc:162 msgid "LDAP user and password" msgstr "LDAP felhasználónév és jelszó" #: ../lib/export.inc:441 #, php-format msgid "LDIF Export for: %s" msgstr "LDIF exportálás a következőnek: %s" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:214 msgid "Lamdaemon server and path" msgstr "Lamdaemon szerver és elérési út (path)" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:178 msgid "Lamdaemon successfully run." msgstr "Lamdaemon sikeresen futtatva." #: ../templates/tests/index.php:58 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:55 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:76 msgid "Lamdaemon test" msgstr "Lamdaemon teszt" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:319 msgid "Lamdaemon test finished." msgstr "A Lamdaemon teszt befejeződött." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:311 msgid "Lamdaemon: Quota module installed" msgstr "Lamdaemon: a kvóta modul telepítve van" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:314 msgid "Lamdaemon: read quotas" msgstr "Lamdaemon: a kvóták beolvasva" #: ../templates/login.php:285 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: ../templates/config/confmain.php:513 msgid "Language is not defined!" msgstr "Nincs megadva a nyelv!" #: ../templates/config/confmain.php:293 msgid "Language settings" msgstr "Nyelvi beállítások" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:160 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:386 msgid "Last login" msgstr "Utolsó bejelentkezés" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:168 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:381 msgid "Last login from" msgstr "Utolsó bejelentkezés innen: " #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:202 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:727 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1049 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1351 #: ../lib/types/user.inc:88 msgid "Last name" msgstr "Vezetéknév" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 msgid "Last name contains invalid characters or is empty!" msgstr "A vezetéknév érvénytelen karaktereket tartalmaz vagy üresen maradt!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "A felhasználó vezetékneve. Csak betűk, a - és szóközök használhatóak." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:398 msgid "Last password change" msgstr "A jelszó utolsó megváltoztatása" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:669 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:775 msgid "Lease time" msgstr "Bérleti idő" #: ../templates/tree/export_form.php:148 msgid "Line ends" msgstr "Sorvégek" #: ../templates/selfService/adminMain.php:254 msgid "Link to login page for this self service profile" msgstr "Hivatkozás az önkiszolgáló profil részére a bejelentkezési oldalra" #: ../templates/config/conftypes.php:216 #: ../help/help.inc:83 msgid "List attributes" msgstr "Lista attribútumok" #: ../templates/config/conftypes.php:86 msgid "List attributes are invalid!" msgstr "A lista attribútumok érvénytelenek!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264 msgid "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation." msgstr "Azon Samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett. " #: ../templates/config/confmain.php:507 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "Az adminisztrátor felhasználók listája üres vagy érvénytelen!" #: ../templates/tree/delete_form.php:130 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "A törlésre kerülő bejegyzések listája:" #: ../templates/config/confmain.php:418 msgid "List of valid users" msgstr "Az érvényes felhasználók listája" #: ../lib/modules.inc:1166 #: ../help/help.inc:153 msgid "Load profile" msgstr "Profil betöltése" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:158 msgid "Local address" msgstr "Helyi cím" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:316 msgid "Local address list" msgstr "Helyi cím-lista" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70 msgid "Local group" msgstr "Helyi csoport" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:797 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1439 msgid "Location" msgstr "Hely" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:258 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1034 msgid "Lock password" msgstr "Jelszó zárolása" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:337 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:681 msgid "Lockout duration" msgstr "A kizárás időtartama" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 msgid "Lockout duration must be are natural number." msgstr "A kizárás időtartamának értéke csak természetes szám lehet." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:310 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:672 msgid "Lockout users after bad logon attempts" msgstr "Felhasználók kizárása a sikertelen belépési kísérletek után." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999." msgstr "A felhasználók sikertelen belépési kísérletek miatti kizárásához 0 és 999 közötti értéket kell megadni." #: ../templates/config/mainmanage.php:282 #: ../help/help.inc:134 msgid "Log destination" msgstr "A kiindulási pont (destination) naplózása" #: ../templates/config/mainmanage.php:253 #: ../help/help.inc:132 msgid "Log level" msgstr "Naplózás szintje" #: ../templates/config/mainmanage.php:247 msgid "Logging" msgstr "Naplózás" #: ../templates/selfService/adminMain.php:255 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:61 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:135 #: ../templates/login.php:311 #: ../templates/config/conflogin.php:59 #: ../templates/config/mainlogin.php:67 #: ../help/help.inc:57 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: ../templates/selfService/adminMain.php:352 #: ../help/help.inc:166 msgid "Login attribute label" msgstr "Bejelentkezési attribútum címkéje" #: ../templates/selfService/adminMain.php:367 #: ../help/help.inc:168 msgid "Login caption" msgstr "Bejelentkezés szövege" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:244 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1022 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1173 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1250 #: ../lib/types/user.inc:90 msgid "Login shell" msgstr "Bejelentkező shell" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:399 msgid "Logo" msgstr "Logó" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:277 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:659 msgid "Logon for password change" msgstr "Bejelentkezés a jelszó megváltoztatásához" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:468 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1159 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1567 msgid "Logon hours" msgstr "Belépési órák" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:168 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:794 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:894 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:442 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1107 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1533 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1704 msgid "Logon script" msgstr "Bejelentkezési script" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "A bejelentkezési script érvénytelen!" #: ../templates/logout.php:67 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:43 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:273 #: ../templates/main_header.php:69 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:98 msgid "M-Node (0x04)" msgstr "M-Node (0x04)" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:102 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:82 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:389 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:511 msgid "MAC address" msgstr "MAC-cím" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:65 msgid "MAC address list" msgstr "MAC-cím lista" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:197 msgid "MAC address(es)" msgstr "MAC-cím(ek)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:521 msgid "Magadan, Solomon Islands" msgstr "Magadan, Salamon-szigetek" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55 #: ../lib/types/mailAlias.inc:44 msgid "Mail aliases" msgstr "Levelezési álnevek" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:98 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:171 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:302 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:766 msgid "Mail quota" msgstr "Postai kvóta" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:248 msgid "Mail quota must be a number!" msgstr "A postai kvótának számnak kell lennie!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51 msgid "Mail routing" msgstr "Levelező útvonal" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:86 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:319 msgid "Mail server" msgstr "Levélszerver" #: ../templates/lists/changePassword.php:328 #, php-format msgid "Mail successfully sent to %s." msgstr "A levél sikeresen elküldve %s részére." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:194 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:290 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:296 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:762 msgid "Mailbox home server" msgstr "Postafiók home-szerver" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:243 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "A postafiók home szerverének neve üresen maradt!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:242 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "A postafiók home-szerverének neve érvénytelen!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:53 msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)" msgstr "Levelezési álnevek (pl. NIS levelezési álnevek)" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "Az erre a névre érkező levelek a címzetteknek továbbítódnak." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:648 msgid "Main" msgstr "Főoldal" #: ../templates/selfService/adminMain.php:382 #: ../help/help.inc:170 msgid "Main page caption" msgstr "A főoldal szövege" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:145 msgid "Manage existing PDF structures" msgstr "Létező PDF szerkezetek beállítása" #: ../templates/profedit/profilemain.php:136 msgid "Manage existing profiles" msgstr "Létező profilok beállítása" #: ../templates/selfService/adminLogin.php:137 msgid "Manage self service profiles" msgstr "Önkiszolgáló profilok beállítása" #: ../templates/config/conflogin.php:140 msgid "Manage server profiles" msgstr "Szerverprofilok beállítása" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:923 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1051 msgid "Manager" msgstr "Menedzser" #: ../templates/tools.php:73 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Az LDAP fában levő OU objektumok beállítása." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Manual" msgstr "Kézi fogadás" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:54 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Ütközés esetén kézi fogadás" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:394 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:571 msgid "Mark account for deletion" msgstr "A fiók törlésre jelölése" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 msgid "Mark for deletion" msgstr "Törlésre jelölés" #: ../templates/selfService/profManage.php:249 #: ../templates/config/profmanage.php:355 #: ../help/help.inc:126 msgid "Master password" msgstr "Mesterjelszó" #: ../templates/selfService/profManage.php:57 #: ../templates/config/profmanage.php:69 msgid "Master password is wrong!" msgstr "Hibás mesterjelszó!" #: ../templates/config/mainmanage.php:89 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "A mester jelszavak nem egyeznek vagy üres(ek)!" #: ../templates/schema/schema.php:273 msgid "Matching rule OID" msgstr "Illeszkedő szabály OID" #: ../templates/schema/schema.php:82 #: ../templates/schema/schema.php:83 msgid "Matching rules" msgstr "Illeszkedő szabályok" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:329 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:501 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:502 msgid "Maximum GID number" msgstr "A legnagyobb GID-érték" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:501 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "A legnagyobb GID-érték érvénytelen vagy üres!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:502 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "A legnagyobb GID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális GID-érték!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:160 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:169 msgid "Maximum UID number" msgstr "Legnagyobb UID-érték" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "A legnagyobb UID-érték érvénytelen!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "A legnagyobb UID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális UID-érték!" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:167 #, php-format msgid "Maximum file size: %s" msgstr "Maximális fájlméret: %s" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:201 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:675 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:776 msgid "Maximum lease time" msgstr "Leghosszabb bérleti idő" #: ../templates/schema/schema.php:219 #: ../templates/tree/add_value_form.php:194 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" #: ../lib/lists.inc:873 #: ../help/help.inc:93 msgid "Maximum list entries" msgstr "Legtöbb listabejegyzés száma" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:115 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:211 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:310 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:328 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:678 msgid "Maximum password age" msgstr "A jelszó lejárásának legkésőbbi időpontja" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:72 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:103 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:173 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:451 msgid "Members" msgstr "Tagok" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:508 msgid "Mid-Atlantic" msgstr "Közép-atlanti" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:499 msgid "Midway Island, Samoa" msgstr "Midway-szigetek, Szamoa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:204 msgid "Miller" msgstr "Molnár" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:255 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:651 msgid "Minimal password length" msgstr "Minimális jelszóhossz" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:500 msgid "Minimum GID number" msgstr "A minimális GID-érték" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:500 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "A minimális GID-érték érvénytelen vagy üres!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:166 msgid "Minimum UID number" msgstr "Minimális UID-érték" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "A legkisebb UID-érték érvénytelen!" #: ../templates/config/mainmanage.php:216 msgid "Minimum character classes" msgstr "Legkevesebb karaktertípus" #: ../templates/config/mainmanage.php:212 msgid "Minimum lowercase characters" msgstr "Legkevesebb kisbetűs karakter" #: ../templates/config/mainmanage.php:214 msgid "Minimum numeric characters" msgstr "Legkevesebb numerikus karakter" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:110 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:205 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:304 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:319 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:675 msgid "Minimum password age" msgstr "A jelszót minimum eddig kell használni" #: ../templates/config/mainmanage.php:211 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimális jelszóhossz" #: ../templates/config/mainmanage.php:215 msgid "Minimum symbolic characters" msgstr "Legkevesebb szimbolikus karakter" #: ../templates/config/mainmanage.php:213 msgid "Minimum uppercase characters" msgstr "Legkevesebb nagybetűs karakter" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:434 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:435 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:849 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1058 msgid "Mobile number" msgstr "Mobiltelefon száma" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1383 msgid "Mobile telephone number" msgstr "Mobiltelefonszám" #: ../templates/lists/changePassword.php:180 msgid "Mode" msgstr "Mód" #: ../templates/config/confmodules.php:88 msgid "Module selection" msgstr "Modul kiválasztása" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1229 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:503 msgid "Mountain Time (US & Canada)" msgstr "Hegyi idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada)" #: ../lib/modules/quota.inc:93 #: ../lib/modules/quota.inc:374 #: ../lib/modules/quota.inc:460 #: ../lib/modules/quota.inc:569 msgid "Mountpoint" msgstr "Csatolási pont" #: ../lib/modules/quota.inc:94 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Kvótákkal szabályozott eszköz csatolási pontja." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301 msgid "MyCity" msgstr "Városom" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:253 msgid "Mycity" msgstr "Városom" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:241 msgid "Mystreetname 42" msgstr "Utcanév 42" #: ../templates/schema/schema.php:273 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:138 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../help/help.inc:148 msgid "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name exists, it will be overwritten." msgstr "Név, mellyel a profil el lesz mentve. Ha már van ilyen nevű profil, az új profil felülírja azt." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:714 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:782 msgid "Net mask" msgstr "Hálózati maszk" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:693 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:779 msgid "Netbios name servers" msgstr "Netbios névszerver" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:148 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:700 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:780 msgid "Netbios node type" msgstr "Netbios állomás típus" #: ../lib/types/dhcp.inc:114 msgid "New DHCP" msgstr "Új DHCP" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:109 msgid "New MAC address" msgstr "Új MAC-cím" #: ../templates/ou_edit.php:71 msgid "New OU created successfully." msgstr "Az új OU sikeresen létrehozva." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103 msgid "New SSH public key" msgstr "Új SSH publikus kulcs" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 msgid "New York" msgstr "New York" #: ../lib/types/mailAlias.inc:110 #: ../lib/types/alias.inc:110 msgid "New alias" msgstr "Új álnév" #: ../templates/config/profmanage.php:128 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Az új alapértelmezett profil sikeresen beállítva." #: ../lib/types/smbDomain.inc:110 msgid "New domain" msgstr "Új tartomány" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:636 msgid "New field" msgstr "Új mező" #: ../lib/types/group.inc:124 #: ../lib/types/gon.inc:112 msgid "New group" msgstr "Új csoport" #: ../lib/types/host.inc:114 msgid "New host" msgstr "Új gazdaállomás" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:165 msgid "New local address" msgstr "Új helyi cím" #: ../templates/config/mainmanage.php:345 msgid "New master password" msgstr "Új mester jelszó" #: ../templates/config/mainmanage.php:86 msgid "New master password set successfully." msgstr "Az új mester jelszó sikeresen beállítva." #: ../lib/lists.inc:105 msgid "New object" msgstr "Új objektum" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47 #: ../templates/ou_edit.php:173 #: ../help/help.inc:187 msgid "New organizational unit" msgstr "Új szervezeti egység" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:252 msgid "New owner" msgstr "Új tulajdonos" #: ../templates/config/confmain.php:431 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1770 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" #: ../templates/config/profmanage.php:118 msgid "New password set successfully." msgstr "Az új jelszó sikeresen beállítva." #: ../lib/modules/range.inc:89 #: ../lib/modules/range.inc:100 #: ../lib/modules/range.inc:451 #: ../lib/modules/range.inc:452 msgid "New range" msgstr "Új tartomány" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:152 msgid "New recipient" msgstr "Új címzett" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134 msgid "New required attributes:" msgstr "Új szükséges attribútumok:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553 msgid "New section" msgstr "Új szekció" #: ../lib/types/user.inc:128 msgid "New user" msgstr "Új felhasználó" #: ../templates/tree/update_confirm.php:154 msgid "New value" msgstr "Új érték" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86 #: ../templates/tree/create_form.php:138 msgid "Next" msgstr "Következő" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:158 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:359 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:639 msgid "Next RID" msgstr "Következő RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "A következő RID értéke nem szám!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79 msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)." msgstr "A következő RID, melyet fiókok létrehozásakor használni kell (csak a Winbind használja)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87 msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)." msgstr "A következő RID, melyet csoport fiókok létrehozásakor használni kell (csak a Winbind használja)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83 msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)." msgstr "A következő RID, melyet felhasználói fiókok létrehozásakor használni kell (csak a Winbind használja)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:170 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:369 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:645 msgid "Next group RID" msgstr "Következő csoport RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "A következő csoport RID-je nem szám!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:164 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:364 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:642 msgid "Next user RID" msgstr "Következő felhasználó RID " #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "A következő felhasználó RID-je nem szám!" #: ../templates/schema/schema.php:158 #: ../templates/schema/schema.php:200 #: ../templates/schema/schema.php:205 #: ../templates/schema/schema.php:210 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../lib/types/dhcp.inc:113 msgid "No DHCPs found!" msgstr "Nincsenek DHCP-k!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:90 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:217 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:470 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:622 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:953 msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first." msgstr "Nincsenek Samba 3 tartományok az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:448 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:651 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:956 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "Nincsenek Unix csoportok az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:109 #: ../lib/types/alias.inc:109 msgid "No aliases found!" msgstr "Nem találtam álneveket!" #: ../templates/initsuff.php:166 msgid "No changes were made." msgstr "Nem történt változtatás." #: ../templates/schema/schema.php:149 msgid "No description" msgstr "Nincs leírás" #: ../lib/types/smbDomain.inc:109 msgid "No domains found!" msgstr "Nincsenek tartományok!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106 msgid "No file selected." msgstr "Nincs kiválasztott fájl." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:498 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "No free ID-Number!" msgstr "Nincs szabad ID-érték!" #: ../lib/types/group.inc:123 #: ../lib/types/gon.inc:111 msgid "No groups found!" msgstr "Nincsenek csoportok!" #: ../lib/types/host.inc:113 msgid "No hosts found!" msgstr "Nincsenek gazdaállomások!" #: ../templates/tree/edit.php:193 msgid "No internal attributes" msgstr "Nincsenek belső attribútumok" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221 msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings." msgstr "Nincs beállítva a lamdaemon elérési útja (path), kérem, frissítse a LAM beállításait." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:113 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:217 msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings." msgstr "Nincs lamdaemon szerver beállítva, kérem, frissítse a LAM beállításait." #: ../templates/config/mainmanage.php:301 msgid "No logging" msgstr "Nincs naplózás" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:371 msgid "No logo" msgstr "Nincs logó" #: ../lib/lists.inc:104 msgid "No objects found!" msgstr "Nincsenek objektumok!" #: ../templates/config/confmodules.php:268 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "Nem választott alapmodult, vagy egynél többet választott!" #: ../templates/config/confmain.php:52 msgid "No password was entered!" msgstr "Nem adott meg jelszót!" #: ../templates/tests/schemaTest.php:80 msgid "No problems found." msgstr "Semmilyen gond nincs." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126 msgid "No section text specified" msgstr "Nem határozott meg szekció szöveget!" #: ../templates/config/conflogin.php:95 msgid "No server profiles found. Please create one." msgstr "Nincs szerverprofil. Kérem, készítsen egyet!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114 msgid "No static text specified" msgstr "Nem határozott meg statikus szöveget!" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:237 msgid "No subnet entered." msgstr "Nincs alhálózat megadva." #: ../templates/tree/edit.php:81 msgid "No such entry!" msgstr "Nincs ilyen bejegyzés!" #: ../templates/schema/schema.php:442 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "Nincs ilyen sémaelem: \"%s\"" #: ../lib/types/user.inc:127 msgid "No users found!" msgstr "Nincsenek felhasználók!" #: ../help/help.inc:68 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: ../templates/tree/add_value_form.php:115 msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." msgstr "Megjegyzés: \"Nem megfelelő illeszkedés\" hibát okoz, ha nem állított be EGYENLŐSÉG szabályt ehhez az attribútumhoz az Ön LDAP szerverén." #: ../templates/config/mainmanage.php:256 msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" #: ../templates/delete.php:98 msgid "Number of child entries" msgstr "A gyermekbejegyzések száma" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "Ahány napig a felhasználó beléphet jelszavának lejárta után. -1=mindig." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178 msgid "Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password again. If set value must be >0." msgstr "Ahány napig a felhasználónak várnia kell, hogy jelszavát újra megváltoztathassa. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 msgid "Number of days after a user has to change his password again. If set value must be >0." msgstr "Ahány nap után a felhasználónak ismételten meg _kell_ változtatnia jelszavát. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131 msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset." msgstr "Ennyi perc elteltével a sikertelen bejelentkezési kísérletek a kezdeti állapotra állnak vissza." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119 msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again." msgstr "Ennyi másodperc elteltével a felhasználó újra megváltoztathatja jelszavát." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123 msgid "Number of seconds after which the user must change his password." msgstr "Ahány másodperc után a felhasználónak meg _kell_ változtatnia jelszavát." #: ../templates/schema/schema.php:152 #: ../templates/schema/schema.php:349 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../templates/ou_edit.php:77 msgid "OU already exists!" msgstr "Az OU már létezik!" #: ../templates/ou_edit.php:88 msgid "OU deleted successfully." msgstr "Az OU sikeresen törölve." #: ../templates/ou_edit.php:155 #: ../templates/ou_edit.php:169 #: ../templates/tools.php:72 msgid "OU editor" msgstr "OU szerkesztő" #: ../templates/ou_edit.php:81 msgid "OU is invalid!" msgstr "Az OU érvénytelen!" #: ../templates/ou_edit.php:112 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "Az OU nem üres vagy érvénytelen!" #: ../help/help.inc:187 #: ../help/help.inc:189 msgid "OU-Editor" msgstr "OU szerkesztő" #: ../templates/schema/schema.php:70 #: ../templates/schema/schema.php:71 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70 msgid "Object classes" msgstr "Objektumosztályok" #: ../templates/schema/schema.php:157 #: ../templates/schema/schema.php:288 msgid "Obsolete" msgstr "Elavult" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:662 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:667 msgid "Off" msgstr "Kikapcsolás" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:317 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:490 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:818 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1068 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1463 msgid "Office name" msgstr "Munkahely neve" #: ../templates/tree/export_form.php:165 #: ../templates/selfService/profManage.php:254 #: ../templates/selfService/adminMain.php:470 #: ../templates/selfService/adminMain.php:504 #: ../templates/selfService/adminMain.php:544 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:122 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:123 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:209 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:108 #: ../templates/masscreate.php:112 #: ../templates/ou_edit.php:180 #: ../templates/ou_edit.php:196 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:85 #: ../templates/config/conftypes.php:238 #: ../templates/config/conflogin.php:125 #: ../templates/config/conflogin.php:126 #: ../templates/config/mainmanage.php:374 #: ../templates/config/confmain.php:454 #: ../templates/config/profmanage.php:360 #: ../templates/config/confmodules.php:110 #: ../templates/config/confmodules.php:113 #: ../templates/config/mainlogin.php:118 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:995 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:230 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:257 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:344 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:288 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1136 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1276 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1447 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:146 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:172 #: ../lib/lists.inc:666 #: ../lib/lists.inc:897 msgid "Ok" msgstr "Rendben" #: ../templates/tree/update_confirm.php:153 msgid "Old value" msgstr "Régi érték" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:658 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:668 msgid "On" msgstr "Bekapcsolás" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1432 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1773 msgid "On broken or timed out connection" msgstr "Megszakadt vagy idő" #: ../templates/tree/export_form.php:75 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "Egy (egy szinttel az alap alatt)" #: ../lib/modules/range.inc:99 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:100 msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked." msgstr "Egy vagy több hiba történt. Az érvénytelen mezőket megjelöltem." #: ../templates/schema/schema.php:389 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209 msgid "Optional attributes" msgstr "Szabadon választható attribútumok" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225 msgid "Optional binary attributes" msgstr "Szabadon választható bináris attribútumok" #: ../templates/lists/changePassword.php:132 msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" #: ../templates/schema/schema.php:176 msgid "Ordering" msgstr "Rendelés" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:46 msgid "Organizational unit" msgstr "Szervezeti egység" #: ../templates/config/confmain.php:395 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: ../templates/config/confmain.php:387 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:149 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:167 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:447 #: ../lib/types/gon.inc:85 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:97 msgid "P-Node (0x02)" msgstr "P-Node (0x02)" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:79 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:375 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:511 msgid "PC name" msgstr "PC neve" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118 #: ../templates/tools.php:80 msgid "PDF editor" msgstr "PDF szerkesztő" #: ../lib/lists.inc:638 msgid "PDF structure" msgstr "PDF szerkezet" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:100 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "A PDF szerkezet sikeresen elmentve." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "A PDF-szerkezet neve érvénytelen" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502 msgid "Pacific Time (US & Canada)" msgstr "Csendes-óceáni idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada)" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143 msgid "Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in the same network. The default gateway routes them to the target network." msgstr "A csomagok az alapértelmezett átjáróhoz kerülnek, ha a célállomás nem ugyanazon a hálózaton van. Az alapértelmezett átjáró juttatja el őket a célhálózatba." #: ../templates/schema/schema.php:371 msgid "Parent to" msgstr "Ennek a szülője" #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:195 #: ../templates/lists/changePassword.php:204 #: ../templates/login.php:275 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:458 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:755 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:986 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:229 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:187 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:279 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:494 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:495 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:136 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:252 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:388 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1029 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1040 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1121 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1253 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1020 msgid "Password change at next login" msgstr "A jelszó megváltoztatása legközelebbi belépéskor" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:495 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" msgstr "A jelszó érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:759 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1003 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486 msgid "Password does not expire" msgstr "A jelszó nem jár le" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:105 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:199 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:298 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:401 msgid "Password expiration" msgstr "A jelszó lejárata" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "A jelszó lejárásához megadott érték csak természetes szám lehet, vagy -1. " #: ../lib/modules/posixGroup.inc:432 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:455 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:175 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:343 msgid "Password hash type" msgstr "A jelszó hash-ének típusa" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:266 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654 msgid "Password history length" msgstr "A jelszó-előzmények hossza" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje csak természetes szám lehet." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "A jelszó maximális érvényességi idejének nagyobbnak kell lennie a minimális érvényességi időnél." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje csak természetes szám lehet." #: ../templates/config/mainmanage.php:206 #: ../help/help.inc:138 msgid "Password policy" msgstr "Jelszó irányelv" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:100 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:292 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:399 msgid "Password warning" msgstr "Jelszó figyelmeztetés" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "A jelszó figyelmeztetés-értéke csak természetes szám lehet." #: ../templates/config/confmain.php:540 msgid "Passwords are different!" msgstr "A két jelszó nem egyezik!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 msgid "Path of the user profile." msgstr "A felhasználói profil elérési útvonala." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258 msgid "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "A felhasználói profil elérési útvonala. Helyi abszolút elérési útvonal vagy UNC elérési útvonal is lehet (\\\\server\\share). A $user és $group változók a felhasználó-és csoportnévvel lesznek helyettesítve." #: ../templates/config/confmain.php:353 msgid "Path to external script" msgstr "A külső script elérési útvonala" #: ../lib/modules/ddns.inc:90 #: ../lib/modules/ddns.inc:302 msgid "Path to key for DNS updates" msgstr "A DNS frissítéséhez szükséges kulcs elérési útvonala" #: ../templates/tree/delete_form.php:81 msgid "Permanently delete all children, too?" msgstr "Az összes gyermeket is véglegesen törli?" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 msgid "Personal" msgstr "Személyes adatok" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:939 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1475 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1478 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1492 #: ../lib/types/user.inc:93 #: ../lib/types/user.inc:209 msgid "Photo" msgstr "Fénykép" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1026 msgid "Photo file (JPG format)" msgstr "Fénykép fájl (JPG formátum)" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67 msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys." msgstr "Kérem, adja meg nyilvános SSH kulcsait, vesszőkkel elválasztva! " #: ../templates/delete.php:86 msgid "Please confirm:" msgstr "Kérem erősítse meg:" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124 msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"." msgstr "Kérem, hogy \"aktív\" vagy \"inaktív\" értéket adjon!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "Kérem, adjon meg RID számot vagy egy különleges fiók nevét!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455 msgid "Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means every host and an empty field means no host." msgstr "Kérem, adja meg azon gazdaállomások nevének listáját, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. A neveket vesszővel kell elválasztani. Ha a szervereken a gazdaállomásokra megszorításokat alkalmaz, akkor a \"*\" jelentése minden gazdaállomás, az üresen maradó mező pedig egy állomást sem engedélyez." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Kérem, adjon meg gazdaállomások vesszőkkel elválasztott nevéből álló listát!" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:120 msgid "Please enter a group name!" msgstr "Kérem, adjon meg egy csoportnevet!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:264 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:269 #, php-format msgid "Please enter a user password on this page: %s" msgstr "Kérem, adjon meg ezen az oldalon felhasználói jelszót: %s" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 msgid "Please enter a valid business category!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes üzleti kategóriát!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Kérem, a szokványos elnevezést érvényes formában adja meg!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "Kérem, adjon meg érvényes dátumot NN-HH-ÉÉÉÉ formában." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes megjelenített nevet!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "Kérem, adjon meg érvényes meghajtó-betűjelet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes e-mail címet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Kérem adjon meg érvényes alkalmazott-típust!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Kérem, adjon érvényes fax-számot!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 msgid "Please enter a valid group RID." msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoport RID-t." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoportnevet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes beosztás-megnevezést!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes mobiltelefonszámot!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes levelezési címet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes irányítószámot!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 msgid "Please enter a valid special user name." msgstr "Kérem, adjon meg érvényes különleges felhasználónevet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes utcanévet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes telefonszámot!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:602 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:764 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Kérem adjon meg %s és %s közötti értéket!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:274 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "Kérem, adjon meg e-mail címet ezen az oldalon: %s" #: ../lib/modules/ddns.inc:95 msgid "Please enter the IP address of your DNS server." msgstr "Kérem, adja meg DNS szerverének IP-címét!" #: ../lib/modules.inc:1088 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "Kérem, elõbb a többi oldalon adja meg a fiók adatait." #: ../help/help.inc:58 msgid "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"." msgstr "Kérem adja meg a beállítást védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az ön .conf-fájljában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et használja." #: ../help/help.inc:127 msgid "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"." msgstr "Kérem, adja meg a mester beállításokat védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az ön config.cfg fájljában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et használja." #: ../templates/config/mainlogin.php:98 msgid "Please enter the master password to change the general preferences:" msgstr "Kérem adja meg a mesterjelszót az általános beállítások módosításához:" #: ../help/help.inc:115 msgid "Please enter the name of the new profile and the password to change its settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "Kérem adja meg az új profil nevét és a beállítások megváltoztatásához szükséges jelszót. A profilnevek betűket, számokat és -/_ karaktereket tartalmazhatnak. " #: ../help/help.inc:117 msgid "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, numbers and -/_." msgstr "Kérem adja meg az új profilnevet. A név betűket, számokat és a -/_ karaktereket tartalmazhatja." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:389 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "Kérem, adja meg az ehhez a fiókhoz szánt jelszót." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:360 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "Kérem, adja meg a felhasználó home könyvtárának elérési útvonalát!" #: ../lib/modules/quota.inc:142 msgid "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "Kérem, adja meg a csatolási pont kvótaértékeit! Szintaxis: {lágy blokk határ},{kemény blokk határ},{lágy inode határ},{kemény inode határ}" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe. " #: ../templates/lists/changePassword.php:268 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:494 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 msgid "Please enter the same password in both password-fields." msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319 msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited." msgstr "Kérem, hogy az időkorlátot percekben adja meg. A 0 korlátlan időt jelent." #: ../templates/selfService/adminLogin.php:97 msgid "Please enter your master configuration password to change the self service profile:" msgstr "Kérem, adja meg a mesterbeállításokat védő jelszót az önkiszolgáló profil módosításához:" #: ../templates/config/conflogin.php:90 msgid "Please enter your password to change the server preferences:" msgstr "Kérem, adja meg a jelszót a szerver beállításainak módosításához:" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63 msgid "Please enter your public SSH key." msgstr "Kérem, adja meg nyilvános SSH-kulcsát." #: ../lib/modules/range.inc:395 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:341 msgid "Please fill out the DHCP settings first." msgstr "Kérem, hogy először a DHCP beállításokat adja meg!" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:268 msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!" msgstr "Kérem, telepítse az SSH2 modult a PHP-hoz és aktiválja azt a php.ini-ben!" #: ../templates/masscreate.php:130 msgid "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the first row must be filled with the column identifiers. The following rows represent one account for each row." msgstr "Kérem, adjon meg fiókjának adatait tartalmazó, CSV formátumú fájlt. Az első sor celláit az oszlopok azonosítóival kell kitölteni. A következő sorok egyenként egy-egy fiókot jelentenek." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)." msgstr "Kérem, válasszon a feltöltéshez egy kép fájlt. Ennek JPG formában kell lennie (.jpg/.jpeg)." #: ../templates/masscreate.php:97 msgid "Please select your account type:" msgstr "Kérem, válassza ki fiókjának típusát:" #: ../help/help.inc:133 msgid "Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not be logged." msgstr "Kérem, válassza ki a kívánt naplózási szintet. Ennél alacsonyabb szintű üzenetek nem kerülnek a naplóba." #: ../templates/login.php:248 msgid "Please select your user name and enter your password to log in." msgstr "Kérem, válassza ki a felhasználónevet és adja meg jelszavát a belépéshez." #: ../lib/modules.inc:1043 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Kérem, állítsa be az összes szükséges attribútumot a következő oldalon: %s" #: ../templates/selfService/profManage.php:114 #: ../templates/config/profmanage.php:145 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "Kérem, először állítsa be a mesterbeállítási fájlját (config/config.cfg) !" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "Az irányelv lista érvénytelen formájú!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:568 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:658 msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: ../templates/masscreate.php:179 #: ../templates/masscreate.php:321 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439 msgid "Possible values" msgstr "Lehetséges értékek" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:257 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:783 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1053 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1423 msgid "Post office box" msgstr "Postaláda" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:426 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:811 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1055 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1407 msgid "Postal address" msgstr "Levelezési cím" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427 msgid "Postal address, city" msgstr "Levelezési cím, településnév" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:245 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:423 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:790 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1054 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1415 msgid "Postal code" msgstr "Irányítószám" #: ../help/help.inc:87 msgid "Predefined values" msgstr "Előre meghatározott értékek" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217 msgid "President" msgstr "Elnök" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:509 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:217 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:351 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:380 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:418 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:991 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1157 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1197 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1247 msgid "Primary group" msgstr "Elsődleges csoport" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467 msgid "Private telephone number" msgstr "Magántelefonszám" #: ../templates/selfService/profManage.php:97 #: ../templates/config/profmanage.php:107 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil törölve." #: ../templates/profedit/profilemain.php:108 #: ../templates/tools.php:56 msgid "Profile editor" msgstr "Profil szerkesztő" #: ../templates/selfService/profManage.php:36 #: ../templates/selfService/profManage.php:127 #: ../templates/config/profmanage.php:50 #: ../templates/config/profmanage.php:158 #: ../help/help.inc:114 #: ../help/help.inc:116 #: ../help/help.inc:118 #: ../help/help.inc:120 #: ../help/help.inc:122 msgid "Profile management" msgstr "Profil beállítások" #: ../templates/selfService/profManage.php:142 #: ../templates/selfService/profManage.php:193 #: ../templates/profedit/profilepage.php:251 #: ../templates/config/profmanage.php:173 #: ../templates/config/profmanage.php:225 #: ../help/help.inc:147 msgid "Profile name" msgstr "Profilnév" #: ../templates/selfService/profManage.php:73 #: ../templates/selfService/profManage.php:88 #: ../templates/config/profmanage.php:91 #: ../templates/config/profmanage.php:102 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "A profilnév érvénytelen!" #: ../templates/config/profmanage.php:189 #: ../templates/config/profmanage.php:289 msgid "Profile password" msgstr "Profiljelszó" #: ../templates/config/profmanage.php:89 #: ../templates/config/profmanage.php:120 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "A profiljelszavak különböznek vagy üresek!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:162 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:791 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:895 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:436 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1099 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1366 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1527 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1707 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729 msgid "Profile path" msgstr "Profil elérési útvonala" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "A profil elérési útvonala érvénytelen!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:125 msgid "Profile was saved." msgstr "Profil elmentve." #: ../lib/modules/quota.inc:75 #: ../lib/modules/quota.inc:141 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:626 #, php-format msgid "Quota for %s on %s" msgstr "Kvóta %s részére a %s -en." #: ../lib/modules/quota.inc:58 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "A kvóta formája érvénytelen!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "RDN" msgstr "RDN" #: ../templates/masscreate.php:171 #: ../templates/profedit/profilepage.php:204 #: ../lib/modules.inc:1330 #: ../help/help.inc:145 msgid "RDN identifier" msgstr "RDN azonosító" #: ../lib/types/host.inc:84 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (Windows UID)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:151 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:376 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:382 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648 msgid "RID base" msgstr "RID alap" #: ../lib/modules/range.inc:80 #: ../lib/modules/range.inc:420 msgid "Range from" msgstr "Tartomány innentől" #: ../lib/modules/range.inc:83 #: ../lib/modules/range.inc:434 msgid "Range to" msgstr "Tartomány eddig" #: ../lib/modules/range.inc:64 #: ../lib/modules/range.inc:487 msgid "Ranges" msgstr "Tartományok" #: ../templates/config/confmain.php:384 msgid "Read" msgstr "Olvasás" #: ../templates/config/confmain.php:216 #: ../templates/config/confmain.php:219 msgid "Read only" msgstr "Csak olvasás" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99 msgid "Really create this new OU?" msgstr "Valóban létrehozza ezt az új OU-t?" #: ../templates/tree/edit.php:527 msgid "Really delete attribute?" msgstr "Valóban törli az összes attribútumot?" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:145 msgid "Recipient" msgstr "Címzett" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:279 #: ../lib/types/mailAlias.inc:83 msgid "Recipient list" msgstr "Címzettek listája" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1781 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Lekapcsolódás esetén újrakapcsolódás" #: ../templates/tree/rdelete.php:75 msgid "Recursive delete progress" msgstr "Rekurzív törlési művelet" #: ../templates/config/mainmanage.php:361 msgid "Reenter new master password" msgstr "Új mester jelszó megismétlése" #: ../templates/config/confmain.php:441 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1772 msgid "Reenter password" msgstr "Jelszó ismétlése" #: ../templates/config/profmanage.php:198 #: ../templates/config/profmanage.php:305 msgid "Reenter profile password" msgstr "Profil jelszó megismétlése" #: ../templates/tree/edit.php:101 #: ../lib/lists.inc:323 #: ../lib/tree.inc:88 #: ../lib/tree.inc:89 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:53 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Ütközés esetén visszautasítás" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "Relative distinguished name" msgstr "Relatív megkülönböztetett név" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:147 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:158 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:334 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:353 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:379 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:895 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1323 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:383 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:246 msgid "Remove" msgstr "Törlés" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:206 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1047 msgid "Remove password" msgstr "Jelszó törlése" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:101 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:178 msgid "Remove phpGroupWare extension" msgstr "A phpGroupWare kiterjesztés eltávolítása" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:328 msgid "Remove selected entries" msgstr "A kiválasztott bejegyzések törlése" #: ../templates/config/conftypes.php:227 msgid "Remove this account type" msgstr "A fióktípus törlése" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1483 msgid "Remove/replace photo" msgstr "Fotó eltávolítása / cseréje" #: ../templates/selfService/profManage.php:189 #: ../templates/config/profmanage.php:221 #: ../help/help.inc:116 msgid "Rename profile" msgstr "Profil átnevezése" #: ../templates/selfService/profManage.php:84 #: ../templates/config/profmanage.php:98 msgid "Renamed profile." msgstr "Profil átnevezve." #: ../templates/lists/changePassword.php:212 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:759 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:990 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:283 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1125 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:990 msgid "Repeat password" msgstr "Ismételje meg a jelszót" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:787 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "A home könyvtárban a $user vagy $group értéke átállítva." #: ../templates/tree/edit.php:246 #, php-format msgid "Required attribute for objectClass(es) %s" msgstr "A(z) %s objektumOsztályhoz szükséges attribútum" #: ../templates/schema/schema.php:388 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187 msgid "Required attributes" msgstr "Szükséges attribútumok" #: ../templates/profedit/profilepage.php:261 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1172 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: ../lib/modules.inc:1149 msgid "Reset changes" msgstr "Módosítások visszaállítása" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:844 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1171 msgid "Reset password" msgstr "Jelszó visszaállítása" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:346 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:684 msgid "Reset time after lockout" msgstr "A kizárás feloldásáig szükséges idő" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 msgid "Reset time after lockout must be are natural number." msgstr "A kizárás feloldásához szükséges idő csak természetes szám lehet." #: ../lib/modules/ddns.inc:100 #: ../lib/modules/ddns.inc:333 #: ../lib/modules/ddns.inc:362 msgid "Reverse zone names" msgstr "Fordított (reverz) zóna nevei" #: ../templates/config/confmain.php:361 #: ../help/help.inc:112 msgid "Rights for the home directory" msgstr "Home könyvtár jogai" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:825 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1062 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1431 msgid "Room number" msgstr "Szobaszám" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:143 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:313 msgid "Routing address" msgstr "Útvonal címe" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278 msgid "SSH connection" msgstr "SSH kapcsolat" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:295 msgid "SSH connection could be established." msgstr "SSH kapcsolat létrehozható" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:96 msgid "SSH public key" msgstr "SSH nyilvános kulcs" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:167 msgid "SSH public key(s)" msgstr "SSH nyilvános kulcsok" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261 msgid "SSH2 module" msgstr "SSH2 modul" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:264 msgid "SSH2 module is installed." msgstr "Az SSH2 modul telepítve van." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:109 msgid "Samba 2" msgstr "Samba 2" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:134 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "A Samba 3 tartomány SID érvénytelen!" #: ../lib/types/smbDomain.inc:53 msgid "Samba 3 domain entries" msgstr "Samba 3 tartomány-bejegyzések" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485 msgid "Samba RID" msgstr "Samba RID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:337 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:362 msgid "Samba RID number" msgstr "Samba RID-érték" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:331 msgid "Samba display name" msgstr "Samba megjelenített név" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51 msgid "Samba domain" msgstr "Samba tartomány" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323 msgid "Samba domain name" msgstr "Samba tartománynév" #: ../lib/types/smbDomain.inc:44 msgid "Samba domains" msgstr "Samba tartományok" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:343 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:370 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:388 msgid "Samba group type" msgstr "Samba csoporttípus" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:745 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:986 msgid "Samba password" msgstr "Samba jelszó" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:174 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:305 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:394 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:797 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:896 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1111 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1539 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710 msgid "Samba workstations" msgstr "Samba munkaállomások" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1230 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: ../templates/tree/edit.php:512 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:270 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:671 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:705 #: ../templates/profedit/profilepage.php:259 #: ../lib/modules.inc:1146 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../templates/tree/export_form.php:124 msgid "Save as file" msgstr "Fájlként mentés" #: ../templates/tools.php:88 msgid "Schema browser" msgstr "Sémaáttekintő" #: ../templates/tests/index.php:61 #: ../templates/tests/schemaTest.php:61 msgid "Schema test" msgstr "Séma teszt" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 msgid "Scope" msgstr "Cél" #: ../help/help.inc:97 msgid "Script path" msgstr "Script elérési útvonala" #: ../templates/config/confmain.php:516 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Script elérési útvonala érvénytelen!" #: ../templates/config/confmain.php:535 msgid "Script rights are invalid!" msgstr "Szkript jogok érvénytelenek!" #: ../templates/config/confmain.php:519 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Script szerver érvénytelen!" #: ../help/help.inc:108 msgid "Script servers" msgstr "Szkript szerverek" #: ../templates/config/confmain.php:340 msgid "Script settings" msgstr "Script beállítások" #: ../templates/tree/export_form.php:115 #: ../lib/export.inc:443 #: ../lib/export.inc:513 msgid "Search filter" msgstr "Keresési szűrő" #: ../templates/tree/export_form.php:103 #: ../lib/export.inc:442 #: ../lib/export.inc:512 msgid "Search scope" msgstr "Keresés célja" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:560 msgid "Section" msgstr "Szekció" #: ../templates/config/mainmanage.php:153 #: ../templates/config/confmain.php:413 msgid "Security settings" msgstr "Biztonsági beállítások" #: ../lib/lists.inc:835 #: ../lib/types/group.inc:238 msgid "See README.openldap.txt to solve this problem." msgstr "A probléma megoldásához olvassa el a README.openldap.txt-t." #: ../templates/help.php:91 msgid "See also" msgstr "Lásd még" #: ../templates/tree/create_form.php:77 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "Válasszon sablont a létrehozási művelethez" #: ../lib/lists.inc:446 msgid "Select all" msgstr "Összes kijelölése" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1092 msgid "Selected groups" msgstr "Kiválasztott csoportok" #: ../templates/config/confmodules.php:183 msgid "Selected modules" msgstr "Kiválasztott modulok" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:250 msgid "Selected users" msgstr "Kiválasztott felhasználók" #: ../templates/selfService/adminMain.php:225 msgid "Self service configuration" msgstr "Az önkiszolgáló beállításai" #: ../templates/selfService/adminMain.php:238 msgid "Self service configuration editor" msgstr "Az önkiszolgáló beállításainak szerkesztése" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:80 msgid "Server" msgstr "Szerver" #: ../templates/selfService/adminMain.php:267 #: ../templates/config/confmain.php:148 #: ../help/help.inc:59 msgid "Server address" msgstr "Szervercím" #: ../templates/selfService/adminMain.php:60 #: ../templates/config/confmain.php:491 msgid "Server address is invalid!" msgstr "A szervercím érvénytelen!" #: ../templates/config/confmain.php:344 msgid "Server list" msgstr "Szerver lista" #: ../templates/login.php:344 msgid "Server profile" msgstr "Szerverprofil" #: ../templates/selfService/adminMain.php:264 #: ../templates/config/confmain.php:145 msgid "Server settings" msgstr "Szerver beállítások" #: ../templates/config/mainmanage.php:159 #: ../help/help.inc:130 msgid "Session timeout" msgstr "Session időtúllépés" #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:110 msgid "Set" msgstr "Beállítás" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1030 msgid "Set password" msgstr "Jelszó beállítása" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:331 msgid "Set primary group as memberUid" msgstr "Az elsődleges csoport beállítása memberUid-ként." #: ../templates/config/profmanage.php:285 #: ../help/help.inc:120 msgid "Set profile password" msgstr "A profilhoz tartozó jelszó beállítása" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1139 msgid "Set random password" msgstr "Véletlenszerű jelszó beállítása" #: ../templates/lists/changePassword.php:199 msgid "Set specific password" msgstr "Meghatározott jelszó beállítása" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:425 msgid "Sets the group password." msgstr "A csoportjelszó beállítása" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84 msgid "Shadow" msgstr "Árnyék (Shadow)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1423 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1765 msgid "Shadowing" msgstr "Árnyékolás (Shadowing)" #: ../lib/modules/ddns.inc:82 msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?" msgstr "Bekapcsoljam a DDNS-t (Dinamikus DNS)?" #: ../lib/modules/ddns.inc:85 msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?" msgstr "Hozzáadjam a fix IP-címeket a DNS szerverhez?" #: ../templates/massBuildAccounts.php:202 msgid "Show LDIF file" msgstr "Mutassa az LDIF fájlt" #: ../templates/tree/edit.php:107 msgid "Show internal attributes" msgstr "A belső attribútumok mutatása" #: ../lib/types/group.inc:260 msgid "Show primary group members as normal group members" msgstr "Az elsődleges csoporttagok normál csoporttagokként mutatása" #: ../templates/schema/schema.php:199 msgid "Single valued" msgstr "Egy értékekkel ellátott" #: ../lib/modules/quota.inc:570 msgid "Soft block" msgstr "Lágy blokk" #: ../lib/modules/quota.inc:101 #: ../lib/modules/quota.inc:376 #: ../lib/modules/quota.inc:461 msgid "Soft block limit" msgstr "Lágy blokk határa" #: ../lib/modules/quota.inc:102 msgid "Soft block limit." msgstr "Lágy blokk határa." #: ../lib/modules/quota.inc:572 msgid "Soft inode" msgstr "Lágy inode" #: ../lib/modules/quota.inc:124 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Lágy inode (fájlok) határa." #: ../lib/modules/quota.inc:123 #: ../lib/modules/quota.inc:380 #: ../lib/modules/quota.inc:463 msgid "Soft inode limit" msgstr "Lágy inode határa" #: ../templates/tree/edit.php:141 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "Néhány attribútum (%s) módosult, ezek vannak lejjebb kiemelve." #: ../lib/modules.inc:1042 msgid "Some required information is missing" msgstr "Valamilyen szükséges információ hiányzik" #: ../templates/help.php:121 #, php-format msgid "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module ({bold}%s{endbold})." msgstr "Sajnos ez a súgó-azonosító ({bold}%s{endbold}) nem áll rendelkezésreehhez a modulhoz({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:135 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "Sajnos ez a súgó-szám ({bold}%d{endbold}) nem áll rendelkezésre." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:318 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:406 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:835 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1148 msgid "Special user" msgstr "Különleges felhasználó" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:482 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:804 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1067 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1447 msgid "State" msgstr "Állam" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:497 msgid "Static text" msgstr "Statikus szöveg" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54 msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" msgstr "Első lépés a kettőből: Név és objektum osztály" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "Második lépés a kettőből: Az attribútumok és értékek meghatározása" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:198 msgid "Steve" msgstr "István" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:225 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:207 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361 msgid "Steve Miller" msgstr "Molnár István" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Molnár István, Szobaszám 2.14,123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:415 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:776 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1052 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1399 msgid "Street" msgstr "Utca" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:679 msgid "Structure name" msgstr "Struktúranév" #: ../templates/tree/export_form.php:76 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Sub (az egész al-fa)" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:648 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:655 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:773 msgid "Subnet" msgstr "Alhálózat" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:226 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:707 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:781 msgid "Subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk" #: ../templates/schema/schema.php:181 msgid "Substring Rule" msgstr "Substring szabály" #: ../templates/tree/rdelete.php:139 #: ../templates/tree/rdelete.php:151 msgid "Success" msgstr "Sikerült" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:166 msgid "Sudo is not setup correctly!" msgstr "A sudo nincs jól beállítva!" #: ../lib/modules.inc:1312 #: ../lib/lists.inc:687 msgid "Suffix" msgstr "Utótag" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1230 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: ../templates/lists/changePassword.php:112 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199 msgid "Sync Samba LM password with Unix password" msgstr "A Samba LM jelszavának szinkronizálása a Unix jelszóval" #: ../templates/lists/changePassword.php:111 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198 msgid "Sync Samba NT password with Unix password" msgstr "A Samba NT jelszavának szinkronizálása a Unix jelszóval" #: ../templates/schema/schema.php:186 #: ../templates/tree/add_value_form.php:190 msgid "Syntax" msgstr "Szintaxis" #: ../templates/schema/schema.php:94 msgid "Syntax OID" msgstr "Szintaxis OID" #: ../templates/schema/schema.php:78 #: ../templates/schema/schema.php:79 msgid "Syntaxes" msgstr "Szintaxisok" #: ../templates/config/mainmanage.php:314 msgid "System logging" msgstr "Rendszernapló" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "A meghívási irányelv célja érvénytelen!" #: ../templates/lists/changePassword.php:165 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:835 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1056 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1367 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonszám" # #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223 msgid "Temp" msgstr "Szerződéses" # #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:211 msgid "Temp, contract until december" msgstr "Szerződéses, decemberig szerződve" #: ../templates/tree/create_form.php:83 msgid "Template" msgstr "Sablon" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1163 msgid "Terminal server options" msgstr "Terminál szerver beállításai" #: ../templates/tools.php:95 msgid "Tests" msgstr "Tesztek" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:607 msgid "Text field" msgstr "Szövegmező" #: ../help/help.inc:103 msgid "Text for user PDF" msgstr "Szöveg a felhasználók PDF-jeihez" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:172 msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." msgstr "A felhasználók Cyrus postai kvótája, MByte-okban megadva. Ha nem kíván kvótát beállítani, hagyja üresen." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:249 msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet." msgstr "A DHCP tartományokat megváltoztattam az új alhálózatnak megfelelően." #: ../templates/config/mainmanage.php:107 #, php-format msgid "The IP address %s is invalid!" msgstr "A(z) %s IP-cím érvénytelen!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:400 msgid "The IP address does not match the subnet." msgstr "Az IP-cím nem illik az alhálózatba." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:403 msgid "The IP address is already in use." msgstr "Az IP-cím már foglalt." #: ../lib/modules/range.inc:409 #: ../lib/modules/range.inc:427 msgid "The IP address is invalid." msgstr "Az IP-cím érvénytelen." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:86 msgid "The IP address of the PC." msgstr "A PC IP-címe." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140 msgid "The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by \",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11" msgstr "A DNS szerverek IP-címe(i). Több cím elválasztására a \",\" szolgál. Például: 192.168.0.10, 192.168.0.11" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146 msgid "The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")." msgstr "A Netbios névszerverek IP-címei (pl.: \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")." #: ../lib/modules/range.inc:413 #: ../lib/modules/range.inc:429 msgid "The IP does not match the subnet." msgstr "Az IP nem illik az alhálózatba." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:83 msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa" msgstr "A PC MAC-címe. Például: 11:22:33:44:55:aa" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:243 msgid "The Netbios server is invalid." msgstr "A Netbios szerver érvénytelen." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:362 msgid "The PC name may not be longer than 20 characters." msgstr "A PC neve nem lehet hosszabb 20 karakternél." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:371 msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9." msgstr "A PC neve csak ezeket tartalmazhatja: A-Z, a-z és 0-9." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:365 msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long." msgstr "A PC nevének minimum 2 karakterből kell állnia." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "Az ön Samba szerverének SID száma. A \"net getlocalsid\"-del kapja meg." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 msgid "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID to equal values or use independent ranges." msgstr "A felhasználókra és a gazdaállomásokra vonatkozó UID-értékektartományai átfedést mutatnak! Ez azért gond, mert a LAM új fiókok létrehozásakor a használatban levő UID-értéket 1-el megnöveli az új fiók részére. Kérem, állítsa a minimális UID-értékeket egyenlő értékre, vagy használjon egymástól független tartományokat!" #: ../help/help.inc:150 msgid "The account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "Az új fiók ez alatt az LDAP-utótag alatt lesz elmentve." #: ../templates/tests/schemaTest.php:133 #, php-format msgid "The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP server." msgstr "A %s attribútum nem támogatott az Ön LDAP szerverének %s objektum osztályához." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "Az Ön által megadott konténer (%s) nem létezik. Kérem, próbálja újra." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:160 msgid "The country name of the user." msgstr "A felhasználó országának neve." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:242 msgid "The default gateway is invalid." msgstr "Az alapértelmezett átjáró érvénytelen." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:253 msgid "The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"." msgstr "A tartománynév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:251 msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters." msgstr "A tartománynévnek 15 karakternél rövidebbnek kell lennie." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:252 msgid "The domain name needs to have at least 3 characters." msgstr "A tartománynévnek minimum 3 karakterből kell állnia." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128 msgid "The domain name of the subnet." msgstr "Az alhálózat tartományneve." #: ../lib/modules/range.inc:84 msgid "The ending IP address of the range." msgstr "A tartomány utolsó IP-címe." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:244 msgid "The entered Netbios node type does not exist." msgstr "A megadott Netbios állomástípus nem létezik." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen!" #: ../help/help.inc:180 msgid "The first line is the subject." msgstr "Az első sor a tárgy." #: ../templates/initsuff.php:183 msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "A következő utótagok hiányoznak az LDAP-ban. A LAM elkészítheti ezeket önnek." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "A belépési órák formátuma érvénytelen!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "Az új szekció fejléce legalább egy karaktert kell tartalmazzon." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252 msgid "The home directory will be connected under this drive letter." msgstr "A home könyvtár e betűjelű meghajtóhoz lesz csatlakoztatva." #: ../lib/modules/ddns.inc:91 msgid "The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated with \"genDDNSkey\"." msgstr "A kulcs teszi lehetővé a DHCP szervernek a DNS frissítését. A kulcsot a \"genDDNSkey\". állítja elő." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:241 msgid "The lease time is invalid." msgstr "A bérleti idő érvénytelen." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134 msgid "The lease time specifies after how many seconds the client should request a new IP address." msgstr "A bérleti idő határozza meg, hogy a kliens hány másodperc elteltével kérjen új IP-címet." #: ../templates/config/mainmanage.php:123 msgid "The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -." msgstr "A naplófájl üres vagy érvénytelen karaktereket tartalmaz! Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -. " #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:245 msgid "The maximum lease time is invalid." msgstr "A leghosszabb bérleti idő érvénytelen." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137 msgid "The maximum lease time specifies after how many seconds the client must request a new IP address." msgstr "A maximális bérleti idő határozza meg, hogy a kliensnek hány másodperc elteltével kell új IP-címet kérnie." #: ../lib/modules.inc:1087 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "A(z) %s modul még nem készült el." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95 msgid "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'." msgstr "Az Ön által megadott PDF-struktúranév érvénytelen. Egy érvényes névnek legalább egy karaktert kell tartalmaznia a következőkből: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:80 msgid "The name of the PC." msgstr "A PC neve." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:164 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "Annak a szervernek a neve, ahol a postafiók található." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131 msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0" msgstr "Az alhálózat neve. Például: 192.168.10.0" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "Az Ön Windows tartományának vagy munkacsoportjának neve." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167 msgid "The net mask is derived from the subnet mask. If you leave this field empty then LAM will calculate it for you." msgstr "A hálózati maszk az alhálózati maszkból következik. Ha üresen hagyja a mezőt, a LAM kiszámítja Önnek." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:248 msgid "The net mask was invalid and was corrected." msgstr "A hálózati maszk érvénytelen volt és ki lett javítva." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:247 msgid "The netmask was set." msgstr "A hálózati maszk beállítva." #: ../templates/tests/schemaTest.php:122 #, php-format msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server." msgstr "A %s objektum osztályt az Ön LDAP szervere nem támogatja." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491 msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)." msgstr "A felhasználó munkahelyének neve (pl. AzÖnCége, Humán Erőforrás Osztály)." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69 msgid "The owner of this group." msgstr "A csoport tulajdonosa." #: ../templates/selfService/adminLogin.php:51 #: ../templates/config/confmain.php:70 #: ../templates/config/mainlogin.php:56 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "Érvénytelen jelszó! Kérem próbálja újra." #: ../lib/security.inc:231 #, php-format msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters." msgstr "A jelszó túl rövid. Legalább %s karaktert kell megadnia." #: ../lib/security.inc:283 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s different character classes (upper/lower case, numbers and symbols)." msgstr "A jelszó túl gyenge. Legalább %s különböző típusú karaktert (kis/nagybetű, számok és szimbólumok) kell megadnia." #: ../lib/security.inc:254 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s lower case characters." msgstr "A jelszó túl gyenge. Legalább %s kisbetűt kell megadnia." #: ../lib/security.inc:262 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters." msgstr "A jelszó túl gyenge. Legalább %s numerikus karaktert kell megadnia." #: ../lib/security.inc:266 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters." msgstr "A jelszó túl gyenge. Legalább %s szimbolikus karaktert kell megadnia." #: ../lib/security.inc:258 #, php-format msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s upper case characters." msgstr "A jelszó túl gyenge. Legalább %s nagybetűt kell megadnia." #: ../templates/lists/changePassword.php:335 msgid "The password(s) were set to:" msgstr "A jelszó erre lett beállítva:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:352 msgid "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group name." msgstr "A fiókhoz tartozó elsődleges csoport neve. Megadhat GID-számot vagy csoportnevet." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:419 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "A gazdaállomás elsődleges csoportja." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "A felhasználó elsődleges csoportja." #: ../lib/modules/range.inc:415 msgid "The range conflicts with another range." msgstr "A tartomány egy másik tartománnyal ütközik." #: ../lib/modules/range.inc:411 msgid "The range end needs to be greater than the range start." msgstr "A tartomány vége csak magasabb lehet, mint a kezdete." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471 msgid "The room number of the employee's office." msgstr "Az alkalmazott irodájának szobaszáma." #: ../lib/modules/range.inc:81 msgid "The starting IP address of the range." msgstr "A tartomány kezdő IP-címe." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483 msgid "The state where the user resides or works." msgstr "Az állam, ahol a felhasználó tartózkodik vagy dolgozik." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "A statikus szövegnek minimum egy karakterből kell állnia." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:238 msgid "The subnet is already in use." msgstr "Az alhálózat már foglalt." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:239 msgid "The subnet is invalid." msgstr "Az alhálózat érvénytelen." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:246 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "Az alhálózat maszkja érvénytelen." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164 msgid "The subnet mask of the network." msgstr "A hálózat alhálózati maszkja." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113 msgid "The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to be a number." msgstr "A Samba 3 \"A felhasználó megváltoztathatja/köteles megváltoztatni jelszavát\" mezejének értéke szám kell, hogy legyen." #: ../help/help.inc:183 msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@." msgstr "Az új jelszó helyettesítő karaktere @@newPassword@@." #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125 msgid "There are new required attributes which need to be set." msgstr "Új, szükséges attribútumok vannak, melyeket be kell állítani." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:509 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Még mindig vannak felhasználók, akiknek ez az elsődleges csoportja." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:437 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "Csak egy ilyen csoport lehet." #: ../templates/massDoUpload.php:128 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Hibák történtek a feltöltés közben:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:429 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating new group accounts. New group accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a csoport ID-khez használhatóak új csoport-fiókok létrehozásakor. Az új csoport-fiókok mindig a már felhasznált legnagyobb számot 1-el megnövelt értéket kapják." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from that of users. New host accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a gép ID-khez használhatóak új Samba gazdagépek létrehozásakor. A tartománynak a felhasználók esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új gazdagép-fiókok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét kapják." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating new user accounts. The range should be different from that of machines. New user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a felhasználói ID-khez használhatóak új felhasználói fiókok létrehozásakor. A tartománynak a gépek esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új felhasználói fiókok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét kapják." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "Ez a GID-érték érvénytelen! Kérem, adjon meg egy számot vagyegy csoportnevet!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:368 msgid "This PC name already exists." msgstr "A PC neve már létezik." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:279 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "A fiók törlésre lett jelölve." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276 msgid "This allows you to define this account as a special user like administrator or guest." msgstr "Ezzel olyan különleges felhasználói fiókot hozhat létre, mint például az adminisztrátori vagy a vendég." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:487 msgid "This can be used to specify if the user has a car license." msgstr "Ezzel lehet meghatározni, hogy a felhasználónak van -e autóvezetői jogosítványa." #: ../help/help.inc:121 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Ez a kiválasztott profil jelszavát változtatja meg." #: ../help/help.inc:123 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "Ez a belépéskor alapértelmezés szerint kiválasztott profilt változtatja meg." #: ../templates/massBuildAccounts.php:152 msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "Ez az oszlop egyedi bejegyzések részére szolgál, de a következő egyezések jelentkeznek:" #: ../help/help.inc:96 msgid "This defines the language of the login window and sets this language as the default language. Users can change the language at login." msgstr "A bejelentkezési ablak nyelvének beállítása, mely egyben az alapértelmezett nyelv lesz. A felhasználók belépéskor ezt maguknak átállíthatják." #: ../help/help.inc:113 msgid "This defines the rights for the home directories which are created by lamdaemon." msgstr "Meghatározza a lamdaemon által létrehozott home könyvtárakra vonatkozó jogokat." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:479 msgid "This describes the location of the user." msgstr "Megmondja a felhasználó helyét." #: ../lib/lamPDF.inc:126 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Ezt a dokumentumot az LDAP Account Manager automatikusan hozta létre." #: ../templates/tree/edit.php:210 msgid "This entry has no attributes" msgstr "Ehhez a bejegyzéshez nincs attribútum" #: ../templates/tree/delete_form.php:96 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "Ez a bejegyzés egy olyan al-fa gyökere, mely %s bejegyzést tartalmaz." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "A gecos értéke érvénytelen!" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:66 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Ez vesszővel elválasztott MAC-címekből álló lista." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:148 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "A meghatalmazottak listája, vesszővel elválasztva." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:156 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "E-mail álnevek listája, vesszővel elválasztva." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:140 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "A meghívási irányelvek listája, vesszővel elválasztva." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "A címzettek listája, vesszővel elválasztva." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "A nyilvános e-mail címek listája, vesszővel elválasztva." #: ../help/help.inc:137 msgid "This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)." msgstr "Ez azoknak a gazdaállomásoknak a listája, akik elérhetik a LAM-ot. A \"*\"-ot használhatja helyettesítő karakterként (pl. 192.168.0.*)." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73 msgid "This is a list of members of this group." msgstr "E csoport tagjainak listája." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77 msgid "This is a list of members of this group. Multiple members are separated by semicolons." msgstr "A csoport tagjainak listája. A tagneveket pontosvesszővel kell elválasztani." #: ../help/help.inc:109 msgid "This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name and password provided at login. Multiple servers are separated by semicolons. You can append a descriptive name after a colon." msgstr "Azon szerverek listája, ahol a lamdaemon szkriptek tárolódnak. Az LDAP Account Manager SSH kapcsolatot létesít ezen szerverekkel, a belépéskor (login) megadott felhasználónév és jelszó használatával. Több szervert pontosvesszővel kell elválasztani. Leírást vessző után lehet beírni." #: ../help/help.inc:89 msgid "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to LDAP Account Manager. Please enter one DN per line." msgstr "Azon felhasználók érvényes DN bejegyzéseinek listája, akik az LDAP Account Manager-be beléphetnek. Kérem, egy sorba csak egy DN-t írjon! " #: ../templates/masscreate.php:231 msgid "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you convert to CSV:" msgstr "Ez egy példa, hogy mi látszódna az Ön táblázatkezelő programjában mielőtt CSV-re konvertálja:" #: ../help/help.inc:165 msgid "This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use \"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account with uid=miller." msgstr "Ez szükséges ahhoz, hogy a felhasználói fiók LDAP DN-jeit megtaláljuk. Pl. ha az uid-et használja és a \"molnar\" értéket adja meg, akkor a LAM olyan fiókot keres, ahol az uid=molnar." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "Ez a DN nem érvényes!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "Ez az RID szám nem érvényes!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "Ez a Samba 3 csoporttípus nem érvényes!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "Ez a felhasználók nyilvános e-mail címeinek egyike." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "Egy címzett, aki ehhez az álnévhez tartozik." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411 msgid "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent hierarchies in your company." msgstr "Ez a felhasználó menedzseréhez tartozó LDAP DN. A cégén belüli hierarchia ábrázolására használja." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:62 msgid "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:EF:18)." msgstr "Ez az eszköz hálózati kártyájának MAC-címe (pl. 00:01:02:DE:EF:18)." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:404 msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának RID-je." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának SID-je." #: ../help/help.inc:98 msgid "This is the absolute path to an external script for setting quotas and creating home directories." msgstr "Ez az abszolút elérési útvonala a külső szkriptnek, mely a kvóták és a home könyvtárak beállítására szolgál." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "Ez a fiók Windows-jelszava." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "Ez a fiók teljes neve a Windows rendszerekben." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "A fiók lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:355 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Ez a csoportnév, ami majd a Windows-ban látszik." #: ../help/help.inc:146 msgid "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while groups use \"cn\")." msgstr "Ez a relatív DN-érték azonosítója. A megadott LDAP attribútumok egyike kell legyen (pl. a felhasználói fiókok gyakran \"uid\"-ot használnak, míg a csoportok a \"cn\"-t)." #: ../help/help.inc:84 msgid "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:description\". Several entries are separated by semicolons." msgstr "Ez azon attribútumok listája, melyeknek látszódniuk kell a fióklistán. A bejegyzések vagy előre meghatározott értékek , \"#attribútum\", vagy egyedi értékek, \"attribútum:leírás\" formában. A különböző bejegyzéseket pontosvesszővel kell elválasztani." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "Ez a felhasználó levélszervere." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:61 msgid "This is the name of this group." msgstr "A csoport neve." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:427 msgid "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used." msgstr "A gazdaállomás természetes neve. Ha üresen hagyja, az állomás nevét használom helyette. " #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:447 msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is used." msgstr "A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és vezetéknév szolgál majd erre." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:405 msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or user name is used." msgstr "A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és vezetéknév, vagy a felhasználónév szolgál majd erre." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115 msgid "This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is deactivated. 0 means unlimited attempts." msgstr "A sikertelen belépési kísérletek száma (0 - 999), mely után a fiók letiltásra kerül. A 0 korlátlan számú próbálkozást jelent." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99 msgid "This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse old passwords." msgstr "Ennyi jelszó kerül elmentésre, melyek segítségével megakadályozzuk, hogy a felhasználók régi jelszavakat használjanak újra." #: ../help/help.inc:94 msgid "This is the number of rows to show in the account list. If more entries are found the list will be split into several pages." msgstr "Ennyi sor lesz majd látható a fióklistában. Ennél több bejegyzésnél a lista több oldalra lesz osztva." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:343 msgid "This is the number of seconds after when the user may or has to change his password." msgstr "Ahány másodperc után a felhasználó megváltoztathatja, vagy meg kell változtassa jelszavát." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304 msgid "This is the path to the user's home directory." msgstr "A felhasználó home könyvtárának elérési útvonala." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:363 msgid "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be either a number or the name of a special group:" msgstr "Ez a relatív ID a Windows fiókokhoz (a Unix UID-jéhez hasonló). Ha üresen hagyja, a LAM az RID-et az UID-ből számítja majd ki. Lehet szám vagy a következő különleges csoportok nevének egyike: " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279 msgid "This is the relative ID number for your Windows account. You can either enter a number or one of these special accounts: " msgstr "Ez a relatív ID szám az Ön Windows fiókjához. Megadhat egy számot, vagy egyet ezek közül a különleges fiókok közül:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283 msgid "This is the relative ID number for your host account. If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "Ez az Ön gazdaállomásán levő fiókhoz tartozó relatív ID szám. Ha üresen hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2 + sambaAlgoritmikusRidAlap." #: ../help/help.inc:60 msgid "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) connections. The port value is optional." msgstr "Ez a szervercíme az ön LDAP szerverének. Használja az ldap:// formátumot a szokásos LDAP kapcsolatokhoz és az ldaps:// formátumot a titkosított kapcsolatokhoz (amikhez szerver bizonyítványok szükségesek). A port értéke elhagyható." #: ../help/help.inc:78 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "Ez az LDAP fa-áttekintő utótagja." #: ../help/help.inc:72 msgid "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "Ez az utótagja az LDAP fának ahonnan az LDAP bejegyzések keresése kezdődik. Csak az ezen az al-fán található bejegyzések szerepelnek majd a fióklistán. Új fiók létrehozásakor ez lesz a DN, ahová a fiók elmentődik." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "Ez a felhasználó leveleihez tartozó e-mail cím." #: ../lib/modules/uidObject.inc:53 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55 msgid "This is the target of this alias entry." msgstr "Az, akire ez az álnév vonatkozik." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127 msgid "This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the account was locked. -1 means forever." msgstr "Ennyi ideig (percben mérve) nem léphet be az a felhasználó, akinek fiókja zárolva lett. A -1 jelentése: örökké." #: ../help/help.inc:131 msgid "This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is automatically logged off." msgstr "Ennyi inaktív idő elteltével (percben mérve) a felhasználó automatikusan kiléptetésre kerül." #: ../help/help.inc:102 msgid "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are not identified." msgstr "Ez az a percekben mért idő, amennyit az LAM cache-el az LDAP keresés során. Rövidebb időértékek jobban terhelik az LDAP-t, de csökkentik annak valószínűségét, hogy a változások nem kerülnek felismerésre." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:168 msgid "This is the time limit (in days) for other users who want to check future appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." msgstr "Időbeli korlát (napokban megadva) azoknak az egyéb felhasználóknak, akik a jövőbeli találkozókat akarják ellenőrízni. Ha üresen hagyja, az alapértelmezett érték (60 nap) lesz érvényben." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298 msgid "This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to display the logon hours correctly." msgstr "Ez az Ön Samba szerverének időzónája. A LAM-nak szüksége van erre, hogy helyesen mutassa a belépések óráit." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportja." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "A belépési (login) shell érvénytelen!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:233 msgid "This mail address is already in use:" msgstr "Ez a postai cím már foglalt:" #: ../templates/schema/schema.php:355 msgid "This object class is obsolete." msgstr "Ez az objektumosztály elavult." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "Ez a beállítás adja meg, hogy mikor lehet ezzel a fiókkal belépni." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "Ez a beállítás megadja a fióknak engedélyezett belépési időt. Formátuma ugyanaz, mint az LDAP attribútumé. A 24*7 óra 168 bites értékként jelenik meg, amely 21 hex (21*8=168) értékként kerül elmentésre. Az első bit jelenentése: vasárnap 0:00-0:59 GMT szerint." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313 msgid "This program is run after the login." msgstr "Ez a program a belépés után fut." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:337 msgid "This specifies the reconnect policy." msgstr "Meghatározza az újracsatlakozás irányelvét." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:334 msgid "This specifies what to do when the client connection is broken." msgstr "Meghatározza, hogy mi a teendő, ha a kliens kapcsolata megszakad." #: ../help/help.inc:169 msgid "This text is displayed on top of the self service login page. You can also input HTML code here." msgstr "Ez a szöveg látszik majd az önkiszolgálóra való bejelentkezési oldal tetején. HTML kódot is megadhat." #: ../help/help.inc:171 msgid "This text is displayed on top of the self service main page. You can also input HTML code here." msgstr "Ez a szöveg látszik majd az önkiszolgáló-főoldalon. HTML kódot is megadhat." #: ../help/help.inc:167 msgid "This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. email or user name)." msgstr "Ez a szöveg röviden leírja a kiválasztott LDAP keresési attribútumot (pl. e-mail vagy felhasználói név)." #: ../help/help.inc:104 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "Ez a szöveg jelenik majd meg minden felhasználó PDF fájljának tetején." #: ../templates/tools.php:81 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Ezzel az eszközzel testreszabhatja a PDF-oldalakat." #: ../templates/lists/userlink.php:64 #: ../templates/lists/changePassword.php:50 msgid "This user was not found!" msgstr "A felhasználó nem található!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:508 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "Ennek pontosvesszőkkel elválasztott felhasználónevekből álló listának kell lennie." #: ../help/help.inc:188 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "Ezzel egy új szervezeti egység keletkezik a kijelölt alatt." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:368 msgid "This will create the user's home directory on the specified server." msgstr "A felhasználó home könyvtárát létrehozza a megadott szerveren." #: ../help/help.inc:190 msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "Ezzel törli a kiválasztott szervezeti egységet. Az OU-nak üresnek kell lennie." #: ../help/help.inc:119 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Ezzel törli a kiválasztott profilt." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "Ezzel visszaállítja a gazdaállomás jelszavát az alapértelmezésre." #: ../templates/lists/changePassword.php:179 #: ../help/help.inc:177 msgid "This will set a random password and display it on the screen or send it the user via mail." msgstr "Véletlenszerű jelszót állít be és kiírja a képernyőre vagy levélben elküldi a felhasználónak." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:176 msgid "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "Ez egy különleges flag-et állít be a fiókhoz, amely a Kolabd-t utasítja a törlésre. Ezt használja, ha Kolab fiókokat kíván tisztán törölni (pl. a postafiókok megszüntetésére)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1229 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1270 msgid "Time" msgstr "A kapcsolat hibás vagy időtúllépés miatt megszakadt" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318 msgid "Time limit" msgstr "Időkorlát" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495 msgid "Time zone" msgstr "Időzóna" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:154 #: ../lib/lamdaemon.inc:127 msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!" msgstr "Időtúllépés történt a lamdaemon utasítások végrehajtása alatt!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:397 msgid "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/shells" msgstr "A belépés letiltásához használja a /bin/false-ot. A shell-ek listáját a /lam/config/shells fájlból olvasom." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:519 msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" msgstr "Tokió, Szöul, Oszaka, Jakutszk" #: ../templates/main_header.php:64 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" #: ../lib/export.inc:444 #: ../lib/export.inc:514 msgid "Total entries" msgstr "Összes bejegyzés száma" #: ../lib/types/user.inc:247 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "A GID-érték lefordítása csoportnévre" #: ../templates/config/confmain.php:164 #: ../help/help.inc:77 msgid "Tree suffix" msgstr "Fa utótag" #: ../templates/main_header.php:76 msgid "Tree view" msgstr "Fa nézet" #: ../templates/config/confmain.php:510 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "A FaUtótag érvénytelen!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1229 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: ../templates/schema/schema.php:353 #: ../templates/selfService/profManage.php:145 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID" msgstr "UID (Felhasználói azonosító)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "Az UID megváltozott. Szeretné a home könyvtárat megváltoztatni?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in your configuration profile." msgstr "Az UID-nak számnak kell lennie. Az értéknek azon a tartományon belülkell lennie, amit a beállítási profiljában meghatározott." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:211 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:285 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:335 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:339 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:347 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:976 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1244 #: ../lib/types/user.inc:83 #: ../lib/types/host.inc:86 msgid "UID number" msgstr "UID-érték" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #, php-format msgid "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "Az UID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást hogy megtartsa a jelenlegi fájlengedélyeket.: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Kérem, adja meg az UID-tartományokat a Unix-fiókokhoz:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 msgid "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "A home könyvtár UNC elérési útvonala (\\\\server\\share). A $user és a $group a felhasználó-és csoportnévvel helyettesítődnek." #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:176 msgid "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change the settings." msgstr "Nem sikerült a fiók megváltoztatása. Talán nincsenek meg a jogosultságai a beállítások megváltoztatásához." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:143 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:299 #: ../lib/lamdaemon.inc:140 #: ../lib/lamdaemon.inc:145 msgid "Unable to connect to remote server!" msgstr "Nem sikerült a távoli szerverhez kapcsolódni!" #: ../templates/ou_edit.php:74 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "Nem tudok új OU-t létrehozni!" #: ../templates/selfService/profManage.php:71 #: ../templates/config/profmanage.php:87 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "Az új profilt nem lehet létrehozni!" #: ../templates/ou_edit.php:91 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "Nem tudom törölni az OU-t!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "A PDF-szerkezetet nem lehet törölni!" #: ../templates/selfService/profManage.php:99 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:64 #: ../templates/config/profmanage.php:109 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "A profilt nem lehet törölni!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1425 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1660 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "Nem találom a csoportot az LDAP-ban." #: ../lib/modules.inc:1440 #: ../lib/modules.inc:1444 msgid "Unable to load LDAP entry:" msgstr "Nem tudom betölteni az LDAP bejegyzést:" #: ../templates/config/confmain.php:325 msgid "Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "Nem tudom betölteni az elérhető nyelveket. Az angolt állítom be alapértelmezett nyelvnek. További teendőkért kérem forduljon az oldal adminisztrátorához." #: ../lib/selfService.inc:174 #: ../lib/selfService.inc:178 #: ../lib/profiles.inc:91 #: ../lib/profiles.inc:95 msgid "Unable to load profile!" msgstr "Nem tudom betölteni a profilt!" #: ../templates/lists/changePassword.php:379 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2165 msgid "Unable to read sambaSID attribute." msgstr "Nem sikerült a sambaSID attribútum olvasása!" #: ../templates/schema/schema.php:98 #: ../templates/schema/schema.php:116 #: ../templates/schema/schema.php:277 #: ../templates/schema/schema.php:311 #: ../templates/tests/schemaTest.php:67 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "Nem érem el a sémát!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:124 #: ../templates/profedit/profilepage.php:130 msgid "Unable to save profile!" msgstr "Nem tudom elmenteni a profilt!" #: ../templates/lists/changePassword.php:331 msgid "Unable to send mail!" msgstr "Nem sikerült a levelet elküldeni!" #: ../templates/lists/changePassword.php:375 #: ../templates/lists/changePassword.php:390 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2161 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2176 msgid "Unable to sync the time when the user can/must change his password because no domain was found." msgstr "Nem sikerült az időpontot szinkronizálni, mikor a felhasználó megváltoztathatja/meg kell változtassa jelszavát, ugyanis nem találtam egy tartományt sem." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:312 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:122 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:234 msgid "Unix account" msgstr "Unix fiók" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:904 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1046 msgid "Unix workstations" msgstr "Unix munkaállomások" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 msgid "Unix workstations are invalid!" msgstr "A Unix munkaállomások érvénytelenek." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:169 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: ../templates/lists/changePassword.php:115 msgid "Unlock Samba account" msgstr "Samba fiók zárolásának feloldása" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:195 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1037 msgid "Unlock password" msgstr "Jelszó feloldása" #: ../templates/config/confmodules.php:240 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Megoldatlan függőség:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415 msgid "Up" msgstr "fel" #: ../templates/lists/changePassword.php:118 msgid "Update Samba password timestamps" msgstr "Samba jelszó dátumainak frissítése" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202 msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change" msgstr "A jelszó változtatásakor a \"sambaPwdCanChange\" attribútum frissítése" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200 msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change" msgstr "A jelszó változtatásakor a \"sambaPwdLastSet\" attribútum frissítése" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201 msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change" msgstr "A jelszó változtatásakor a \"sambaPwdMustChange\" attribútum frissítése" #: ../templates/massBuildAccounts.php:199 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "A fiókok feltöltése az LDAP-ba" #: ../templates/masscreate.php:142 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "Fájl feltöltése és fiókok létrehozása" #: ../lib/modules.inc:450 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "A feltöltés leállítva a(z) %s modulban történt hiba után!" #: ../templates/schema/schema.php:214 msgid "Usage" msgstr "Használat" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:235 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:752 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:994 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1468 msgid "Use Unix password" msgstr "Unix jelszó használata" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:243 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:756 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:379 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:999 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1474 msgid "Use no password" msgstr "Jelszó nélküli használat" #: ../lib/modules/quota.inc:97 #: ../lib/modules/quota.inc:375 msgid "Used blocks" msgstr "Használt blokkok" #: ../lib/modules/quota.inc:98 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Használt blokkok. Általában 1000 blokk számít 1 MB-nek" #: ../templates/schema/schema.php:273 msgid "Used by attributes" msgstr "Attribútumok használják" #: ../templates/schema/schema.php:242 msgid "Used by object classes" msgstr "Az ezt használó objektumosztályok" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "A RID-ek UID/GID-ből történő kiszámításához használatos. Ha bizonytalan, ne változtassa meg." #: ../lib/modules/quota.inc:119 #: ../lib/modules/quota.inc:379 msgid "Used inodes" msgstr "Használt inode-ok" #: ../lib/modules/quota.inc:120 msgid "Used inodes (files)" msgstr "Használt inode-ok (fájlok)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: ../lib/types/user.inc:82 msgid "User ID" msgstr "Felhasználó ID" #: ../lib/types/user.inc:53 msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)" msgstr "Felhasználói fiókok (pl. Unix, Samba, Kolab)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:267 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:768 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:403 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1035 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1292 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1503 msgid "User can change password" msgstr "A felhasználó módosíthatja a jelszavát" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342 msgid "User can/must change password" msgstr "A felhasználó megváltoztathatja/köteles megváltoztatni jelszavát" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál majd erre." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:391 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál erre." #: ../lib/modules/account.inc:99 msgid "User description. If left empty user name will be used." msgstr "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a felhasználónevet használom helyette. " #: ../templates/schema/schema.php:209 msgid "User modification" msgstr "Felhasználó módosítása" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:274 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:776 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1052 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1297 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508 msgid "User must change password" msgstr "A felhasználónak módosítania kell a jelszavát" #: ../templates/lists/changePassword.php:138 #: ../templates/login.php:254 #: ../lib/modules/account.inc:94 #: ../lib/modules/account.inc:115 #: ../lib/modules/account.inc:135 #: ../lib/modules/account.inc:137 #: ../lib/modules/account.inc:138 #: ../lib/modules/account.inc:220 #: ../lib/modules/account.inc:241 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:450 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1064 #: ../lib/modules/uidObject.inc:38 #: ../lib/modules/uidObject.inc:60 #: ../lib/modules/uidObject.inc:78 #: ../lib/modules/uidObject.inc:92 #: ../lib/modules/uidObject.inc:153 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:197 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:372 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:964 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1242 #: ../lib/types/user.inc:85 #: ../lib/types/alias.inc:82 msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 msgid "User name already exists!" msgstr "A felhasználónév már létezik!" #: ../lib/modules/account.inc:135 #: ../lib/modules/account.inc:136 #: ../lib/modules/account.inc:138 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 #: ../lib/modules/uidObject.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !" msgstr "A felhasználónév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "Ez a felhasználónév már használatban van. A legközelebb álló, még nem használt felhasználónevet választom helyette." #: ../lib/modules/account.inc:95 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:373 msgid "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. If user name is already used user name will be expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to Windows if user name is longer than 16 characters." msgstr "A létrehozásra kerülő felhasználó felhasználói neve. Használható karakterek: a-z,A-Z,0-9, .-_. A LAM nem fogad el számot első karakterként, mert a felhasználó hozzáadása parancs sem fogadja el. Ha a felhasználónév már használatban van, számmal lesz megtoldva. A legközelebbi, nem használt számmal. Figyelem: Régebbi rendszereken problémát jelenthetnek a 8-nál több karakterből álló felhasználónevek. Windows-ba nem fog tudni bejelentkezni, ha a felhasználónév 16 karakternél hosszabb." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 #: ../lib/types/user.inc:44 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:417 msgid "Users who are member of the current group. Users who have set their primary group to this group will not be shown." msgstr "A felhasználók, akik ennek a csoportnak tagjai. Azok, akiknek ez az elsődleges csoportjuk, itt nem látszanak majd." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:421 msgid "Users who will become member of the current group. User names are separated by semicolons." msgstr "A felhasználók, akik a jelenlegi csoport tagjai lesznek. A felhasználóneveket pontosvesszővel kell elválasztani." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226 #, php-format msgid "Using %s as lamdaemon remote server." msgstr "A(z) %s lamdaemon-t használom távoli szerverként." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:247 #, php-format msgid "Using %s to connect to remote server." msgstr "A(z) %s használatával kapcsolódok a távoli szerverhez." #: ../templates/tree/creation_template.php:86 msgid "Using template:" msgstr "A használt sablon:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 msgid "Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group as primary group. If your application ignores primary groups then you can select this option to override this behaviour." msgstr "A felhasználók általában nem a memberUid szerint lesznek csoportok tagjai, ha ez a csoport az elsődleges csoportjuk. Ha az Ön alkalmazása figyelmen kívül hagyja az elsődleges csoportokat, akkor ezt ezen opció használatával bírálhatja felül." #: ../help/help.inc:88 msgid "Valid users" msgstr "Elfogadott felhasználók" #: ../templates/login.php:212 msgid "Want more features? Get LAM Pro!" msgstr "Még több eszközt szeretne? Használja a LAM Pro-t!" #: ../templates/config/mainmanage.php:256 msgid "Warning" msgstr "Figyelem" #: ../templates/delete.php:204 #: ../lib/modules.inc:1705 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "Nem tudtam attribútumokat adni a következõ DN-hez: %s." #: ../lib/modules.inc:1676 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "Nem tudtam létrehozni a következő DN-t: %s." #: ../templates/tree/delete.php:113 #: ../templates/delete.php:284 #: ../templates/delete.php:292 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "Nem tudtam törölni a következő DN-t: %s." #: ../templates/tree/update.php:109 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:162 #: ../templates/tree/add_oclass.php:93 #: ../templates/delete.php:196 #: ../lib/modules.inc:1693 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "Nem tudtam attribútumokat módosítani a következő DN-ből: %s." #: ../templates/lists/changePassword.php:407 #, php-format msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s." msgstr "Nem sikerült attribútumokat módosítani a következő DN-ből: %s." #: ../templates/delete.php:212 #: ../lib/modules.inc:1717 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:190 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:353 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "Nem tudtam attribútumokat törölni a következő DN-ből: %s." #: ../lib/modules.inc:1663 #, php-format msgid "Was unable to rename DN: %s." msgstr "Nem sikerült átnevezni a következő DN-t: %s." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1229 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510 msgid "Western Europe Time, London, Lisbon" msgstr "Nyugat-európai idő, London, Lisszabon" #: ../help/help.inc:70 msgid "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in your certificate!" msgstr "Ha az ldaps://-t használja, ügyeljen, hogy ugyanazt az IP/tartomány nevet használja, mint ami a bizonyítványában szerepel!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286 msgid "Windows domain name of account." msgstr "A csoport Windows-tartományi neve." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:311 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:820 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:255 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:454 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1129 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1561 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1716 msgid "Windows group" msgstr "Windows csoport" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:403 msgid "Windows group RID" msgstr "Windows csoport RID" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358 msgid "Windows group name" msgstr "Windows csoportnév" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:371 msgid "Windows group type." msgstr "Windows csoporttípus" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269 msgid "Windows primary group" msgstr "Windows elsődleges csoport" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272 msgid "Windows primary group SID" msgstr "Windows elsődleges csoport SID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "A csoport Windows-tartományi neve." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139 msgid "Workgroup" msgstr "Munkacsoport" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1381 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1736 msgid "Working directory" msgstr "Munkakönyvtár" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316 msgid "Working directory of initial program." msgstr "A belépéskor induló program munkakönyvtára." #: ../templates/config/confmain.php:385 msgid "Write" msgstr "Írás" #: ../templates/config/confmain.php:204 #: ../templates/config/confmain.php:207 msgid "Write access" msgstr "Írási jog" #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:89 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:107 #: ../templates/login.php:447 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "Rossz jelszó/felhasználónév kombináció. Próbálja újra." #: ../templates/schema/schema.php:158 #: ../templates/schema/schema.php:200 #: ../templates/schema/schema.php:205 #: ../templates/schema/schema.php:210 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:504 msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows isn't case-sensitive." msgstr "Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." #: ../lib/modules/account.inc:137 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because windows isn't case-sensitive." msgstr "Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." #: ../help/help.inc:182 msgid "You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. @@uid@@ for the user name)." msgstr "Használhat helyettesítő jeleket az LDAP attribútumokhoz a @@attribute@@ formában (pl. @@uid@@ a felhasználó nevéhez)." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106 msgid "You did not select any object classes for this object. Please go back and do so." msgstr "Nem választott semmilyen objektumosztályt ehhez az objektumhoz. Kérem, lépjen vissza és tegye meg." #: ../templates/tests/schemaTest.php:67 msgid "You do not have the required access rights or the LDAP schema is not published by your server." msgstr "Nincsenek meg a szükséges hozzáférési jogosultságai vagy az Ön szervere nem kínálja fel az LDAP sémát." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:240 msgid "You entered one or more invalid DNS servers." msgstr "Egy vagy több érvénytelen DNS szervert adott meg." #: ../templates/logout.php:77 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "Kijelentkezett az LDAP Account Manager alkalmazásból." #: ../templates/lists/changePassword.php:292 msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox." msgstr "Be kell jelölnie a \"Biztos vagyok benne\" jelölőnégyzetet." #: ../templates/tree/add_attr.php:79 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "Az attribútum értékét üresen hagyta. Kérem, lépjen vissza és próbálkozzon újra." #: ../templates/tree/create.php:85 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute: %s." msgstr "Ehhez a szükséges attribútumhoz tartozó értéket üresen hagyta: %s." #: ../templates/tree/update_confirm.php:254 msgid "You made no changes." msgstr "Semmit nem változtatott." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:122 msgid "You need to add at least one member to this group." msgstr "A csoporthoz legalább egy tagot hozzá kell adni." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:251 #, php-format msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "A(z) (%s) LAM adminisztrátornak érvényes Unix fióknak kell lennie, hogy a lamdaemon-nal tudjon dolgozni!" #: ../lib/lamdaemon.inc:111 #: ../lib/lamdaemon.inc:116 msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "A LAM adminisztrátornak érvényes Unix fióknak kell lennie, hogy a lamdaemon-nal tudjon dolgozni!" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:165 msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding." msgstr "Az Ön PHP beállításai nem teszik lehetővé a fájlfeltöltést. Kérem, ellenőrizze a php.ini-t, mielőtt folytatja." #: ../lib/security.inc:139 msgid "Your session expired, click here to go back to the login page." msgstr "A belépési ideje lejárt, kattintson ide, hogy a belépési oldalra visszatérjen." #: ../templates/login.php:233 msgid "Your session expired, please log in again." msgstr "A belépési ideje lejárt, kérem, jelentkezzen be újra!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:113 #: ../templates/config/mainmanage.php:139 #: ../lib/config.inc:389 msgid "Your settings were successfully saved." msgstr "Beállításait sikeresen elmentette." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319 msgid "YourCompany, Human Resources" msgstr "AzÖnCége, Humán Erőforrás Osztály" #: ../lib/modules/ddns.inc:97 #: ../lib/modules/ddns.inc:328 #: ../lib/modules/ddns.inc:361 msgid "Zone names" msgstr "Zóna nevek" #: ../lib/modules/ddns.inc:98 msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)." msgstr "A DNS szerverek zóna nevei (pl. cég.helyi)." #: ../templates/tree/update_confirm.php:192 #: ../templates/tree/update_confirm.php:204 msgid "[attribute deleted]" msgstr "[attribútum törölve]" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:289 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:432 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\server\\homes\\imolnar" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\server\\profiles\\imolnar" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:368 msgid "active" msgstr "aktív" #: ../templates/tree/edit.php:494 msgid "add value" msgstr "érték hozzáadás" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:86 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:389 msgid "adminstrators" msgstr "adminisztrátorok" #: ../templates/schema/schema.php:225 msgid "character" msgstr "karakter" #: ../templates/schema/schema.php:224 msgid "characters" msgstr "karakterek" #: ../help/help.inc:82 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "dc=azöncége,dc=com" #: ../templates/tree/edit.php:314 msgid "delete attribute" msgstr "attribútum törlés" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1416 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1756 msgid "disabled" msgstr "kikapcsolva" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1767 msgid "disconnect" msgstr "lekapcsolás" #: ../templates/lists/changePassword.php:182 msgid "display on screen" msgstr "Képernyőn mutatás" #: ../templates/tree/add_value_form.php:107 #: ../templates/tree/add_value_form.php:110 #: ../templates/tree/edit.php:179 #: ../templates/tree/edit.php:181 #: ../templates/tree/edit.php:308 #: ../templates/tree/edit.php:310 msgid "download value" msgstr "érték letöltése" #: ../templates/lists/changePassword.php:156 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:863 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1060 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1359 msgid "eMail address" msgstr "e-mail cím" #: ../templates/tree/edit.php:391 msgid "false" msgstr "hamis" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1775 msgid "from any client" msgstr "bármely kliensről" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1438 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1776 msgid "from previous client only" msgstr "csak az előző kliensről" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:226 msgid "group01,group02" msgstr "csoport01, csoport02" #: ../lib/modules/quota.inc:181 #: ../lib/modules/quota.inc:183 msgid "hours" msgstr "órák" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:371 msgid "inactive" msgstr "használaton kívüli" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1420 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1760 msgid "input off, notify off" msgstr "bevitel kikapcsolva, figyelmeztetés kikapcsolva" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1419 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1759 msgid "input off, notify on" msgstr "bevitel kikapcsolva, figyelmeztetés bekapcsolva" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1418 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1758 msgid "input on, notify off" msgstr "bevitel bekapcsolva, figyelmeztetés kikapcsolva" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1417 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1757 msgid "input on, notify on" msgstr "bevitel bekapcsolva, figyelmeztetés bekapcsolva" #: ../lib/tree.inc:1177 msgid "jpegPhoto contains errors" msgstr "jpegPhoto hibás" #: ../help/help.inc:64 msgid "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection on port 389" msgstr "ldap://localhost:839 kapcsolódik localhost-hoz szabályos LDAP kapcsolattal a 389-es porton" #: ../help/help.inc:66 msgid "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP connection." msgstr "ldaps://141.40.146.133 kapcsolódik a 141.40.146.133-hoz titkosított LDAP kapcsolatottal." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:293 msgid "machines" msgstr "gépek" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:110 msgid "mail.yourdomain.org" msgstr "mail.azöncége.org" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:481 msgid "mydomain" msgstr "tartományom" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:456 msgid "mygroup" msgstr "csoportom" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1732 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1742 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1747 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1752 msgid "no" msgstr "nem" #: ../templates/schema/schema.php:165 #: ../templates/schema/schema.php:234 #: ../templates/schema/schema.php:245 #: ../templates/schema/schema.php:294 #: ../templates/schema/schema.php:360 #: ../templates/schema/schema.php:375 #: ../templates/schema/schema.php:409 #: ../templates/schema/schema.php:431 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212 msgid "none" msgstr "semmi" #: ../templates/tree/edit.php:392 msgid "none, remove value" msgstr "semmi, érték törlése" #: ../templates/schema/schema.php:221 msgid "not applicable" msgstr "nem alkalmazható" #: ../templates/schema/schema.php:172 #: ../templates/schema/schema.php:177 #: ../templates/schema/schema.php:182 #: ../templates/schema/schema.php:215 msgid "not specified" msgstr "nem meghatározott" #: ../help/help.inc:76 msgid "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this subtree." msgstr "ou=emberek,dc=AzÖnCége,dc=com minden fiókot ezen az al-fán olvas és tárol." #: ../templates/masscreate.php:166 msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org" msgstr "ou=fiókok,dc=AzÖnTartománya,dc=org" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:279 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01,Room 2.34" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:350 msgid "pc01,pc02" msgstr "pc01,pc02" #: ../templates/tree/edit.php:246 #: ../templates/selfService/adminMain.php:554 #: ../templates/config/confmain.php:466 #: ../lib/modules.inc:1134 msgid "required" msgstr "szükséges" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1429 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1768 msgid "reset" msgstr "Visszaállítás" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:380 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:254 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367 msgid "secret" msgstr "titok" #: ../templates/lists/changePassword.php:184 msgid "send via mail" msgstr "levélben küldés" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337 #: ../lib/modules/uidObject.inc:62 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:199 msgid "smiller" msgstr "imolnar" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98 msgid "smiller@otherdomain.org" msgstr "imolnar@mastartomány.org" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104 msgid "smiller@yourdomain.org" msgstr "imolnar@azontartomanya.org" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76 msgid "ssh-dss 234234 user@host" msgstr "ssh-dss 234234 felhasznalo@gazdaallomas" #: ../templates/tree/edit.php:437 msgid "structural" msgstr "strukturális" #: ../templates/tree/edit.php:389 msgid "true" msgstr "igaz" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:229 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64 msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com" msgstr "uid=imolnar,ou=emberek,dc=cég,dc=com" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:374 msgid "user01,user02,user03" msgstr "Felhasználó01, felhasználó02, felhasználó03" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:289 msgid "user@company.com" msgstr "felhasználó@cég.com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:219 msgid "users" msgstr "felhasználók" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1722 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1730 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1740 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1745 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1750 msgid "yes" msgstr "igen" #~ msgid "Add section or static text" #~ msgstr "Szekció vagy statikus szöveg hozzáadása" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Alkalmaz" #~ msgid "Available PDF fields" #~ msgstr "Rendelkezésre álló PDF mezők" #~ msgid "Create PDF for all aliases" #~ msgstr "PDF létrehozása az összes álnévhez" #~ msgid "Create PDF for all domains" #~ msgstr "PDF létrehozása az összes tartományhoz" #~ msgid "Create PDF for all groups" #~ msgstr "PDF létrehozása az összes csoporthoz" #~ msgid "Create PDF for all hosts" #~ msgstr "PDF létrehozása az összes gazdaállomáshoz" #~ msgid "Create PDF for all objects" #~ msgstr "PDF létrehozása az összes objektumhoz" #~ msgid "Create PDF for all users" #~ msgstr "PDF létrehozása az összes felhasználóhoz" #~ msgid "Create PDF for selected alias(es)" #~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott álnévhez" #~ msgid "Create PDF for selected domain(s)" #~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott tartományhoz" #~ msgid "Create PDF for selected group(s)" #~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott csoporthoz" #~ msgid "Create PDF for selected host(s)" #~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott gazdaállomáshoz" #~ msgid "Create PDF for selected object(s)" #~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott objektumhoz" #~ msgid "Create PDF for selected user(s)" #~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott felhasználó(k)hoz" #~ msgid "Create account" #~ msgstr "Fiók létrehozása" #~ msgid "Edit PDF structure" #~ msgstr "PDF szerkezet szerkesztése" #~ msgid "Edit logon hours" #~ msgstr "Belépési órák beállítása" #~ msgid "Edit profile" #~ msgstr "Profil szerkesztése" #~ msgid "Max list entries is invalid!" #~ msgstr "A maximális listabejegyzés érvénytelen!" #~ msgid "Modify account" #~ msgstr "Fiók módosítása" #~ msgid "PDF structures" #~ msgstr "PDF szerkezetek" #~ msgid "Please select page:" #~ msgstr "Kérem, válassza ki az oldalt:" #~ msgid "Server of external script" #~ msgstr "A külső script szervere" #~ msgid "This saves your account to the LDAP database." #~ msgstr "Ezzel menti fiókját az LDAP adatbázisba." #~ msgid "Use default" #~ msgstr "Az alapértelmezett érték használata" #~ msgid "" #~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before " #~ "you use it!" #~ msgstr "" #~ "Használja saját felelősségére és olvassa el a lamdaemon leírását a " #~ "használat előtt!"