# translation of messages.po to Hungarian # $Id: messages.po,v 1.2 2004/10/01 12:29:59 gruberroland Exp $ # # # LDAP Account Manager # # Ezt a verziot forditotta: Kakasy Gergely # Utolso modositas: 2006. febr. 18. # Kodolas: utf-8 # Kakasy Gergely , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages_new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-18 23:36+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:354 msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name." msgstr "" "a $user és a $group a felhasználónévvel vagy az elsődleges csoportnévvel " "helyettesítve." #: ../lib/types/mailAlias.inc:106 #, php-format msgid "%s alias(es) found" msgstr "%s aliast találtam" #: ../lib/types/smbDomain.inc:106 #, php-format msgid "%s domain(s) found" msgstr "%s tartományt találtam" #: ../lib/types/group.inc:108 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "%s csoportot találtam" #: ../lib/types/host.inc:110 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "%s gazdaállomást találtam" #: ../lib/lists.inc:94 #, php-format msgid "%s object(s) found" msgstr "%s objektumot találtam" #: ../lib/types/user.inc:120 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "%s felhasználót találtam" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(példa: cn=AzÚjSzemélyem)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60 msgid "(hint: do not include \"ou=\")" msgstr "(tanács: ne használja az \"ou=\"-t)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:135 msgid "(no new attributes available for this entry)" msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új attribútumok)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:173 msgid "(no new binary attributes available for this entry)" msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új bináris attribútumok)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:216 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/imolnar" #: ../templates/massBuildAccounts.php:113 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Egy szükséges oszlop hiányzik az Ön CSV file-jából." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:131 msgid "" "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property " "is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "" "A felhasználó meghatározhatja, ki az, aki önhatalmúlag tevékenykedhet. Ez a " "tulajdonság akkor kerül ellenőrzésre, amikor a Kolab smtp daemon-t (Postfix) " "használjuk email-ek küldésére." #: ../templates/ou_edit.php:106 ../templates/config/confmodules.php:115 #: ../templates/config/confmain.php:388 ../templates/config/conftypes.php:236 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:91 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:772 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:82 #: ../templates/profedit/profilepage.php:252 #: ../templates/profedit/profilemain.php:165 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:998 msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" #: ../lib/modules/account.inc:53 msgid "Account" msgstr "Témaszám" #: ../templates/massBuildAccounts.php:166 ../lib/modules/account.inc:111 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:81 ../lib/modules/posixGroup.inc:484 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:488 ../lib/modules/posixGroup.inc:489 #: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48 #: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52 #: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56 #: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:92 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:99 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 ../lib/modules/kolabUser.inc:225 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:227 ../lib/modules/kolabUser.inc:229 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:233 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:139 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:141 ../lib/modules/sambaDomain.inc:143 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:145 ../lib/modules/sambaDomain.inc:147 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:117 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:119 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:121 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:98 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:100 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "%s témaszám:" #: ../templates/masscreate.php:82 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Témaszám létrehozása file feltöltésével" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:428 ../lib/modules/posixAccount.inc:365 msgid "Account deactivated" msgstr "Témaszám letiltva" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:832 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1042 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:197 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:289 msgid "Account expiration date" msgstr "A témaszám lejáratának dátuma" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:309 msgid "Account inactive" msgstr "Használaton kívüli témaszám" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:810 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1030 msgid "Account is deactivated" msgstr "Témaszám letiltva" #: ../help/help.inc:133 msgid "Account lists - Filters" msgstr "Témaszámlisták - Szűrők" #: ../templates/delete.php:88 msgid "Account name:" msgstr "Témaszám neve" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81 msgid "Account type" msgstr "Témaszám típusa" #: ../templates/config/conftypes.php:168 msgid "Account type selection" msgstr "Témaszám típusának kiválasztása" #: ../templates/config/confmain.php:192 ../help/help.inc:114 msgid "Account types and modules" msgstr "Témaszám-típusok és modulok" #: ../help/help.inc:116 msgid "" "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) " "should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix " "and Samba) can be edited." msgstr "" "A témaszám-típusok határozzák meg, hogy milyen fajta LDAP bejegyzéseket " "(pl. felhasználók és csoportok) kell beállítani." "A témaszám-modulok azt határozzák meg, hogy mely tulajdonságok " "(pl. Unix és Samba) szerkeszthetõek." #: ../lib/modules.inc:987 msgid "Account was created successfully." msgstr "Témaszám sikeresen létrehozva." #: ../lib/modules.inc:990 msgid "Account was modified successfully." msgstr "Témaszám sikeresen módosítva." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "A jelölõnégyzet megjelölésével törli a felhasználó home könyvtárát." #: ../templates/config/conftypes.php:189 msgid "Active account types" msgstr "Aktív témaszám-típusok" #: ../templates/tree/add_value_form.php:156 #: ../templates/tree/add_value_form.php:181 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:140 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:129 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:161 #: ../templates/config/conftypes.php:178 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:724 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:128 ../lib/modules/kolabUser.inc:367 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:384 ../lib/modules/kolabUser.inc:410 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:122 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:190 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:177 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" #: ../templates/tree/edit.php:126 ../templates/tree/add_value_form.php:94 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:71 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:108 #, php-format msgid "Add new attribute" msgstr "Új attribútumok hozzáadása" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:141 msgid "Add new binary attribute" msgstr "Új bináris attribútium hozzáadása" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:343 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753 msgid "Add photo" msgstr "Fénykép hozzáadása" #: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:117 msgid "Add profile" msgstr "Profil hozzáadása" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:653 msgid "Add section or static text" msgstr "Szekció vagy statikus szöveg hozzáadása" #: ../templates/tree/add_value.php:93 msgid "Adding attribute failed!" msgstr "Az attribútum hozzáadása nem sikerült!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:208 ../lib/modules/posixAccount.inc:328 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 ../lib/modules/posixAccount.inc:887 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:971 ../lib/modules/posixAccount.inc:1033 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1113 msgid "Additional groups" msgstr "További csoportok" #: ../templates/massDoUpload.php:102 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "A modul további feladatai:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:382 msgid "Administrators group" msgstr "Adminisztrátor csoportja" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:146 ../lib/modules/sambaDomain.inc:147 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "Az algoritmikus RID alap nem szám!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:80 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:59 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:74 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:162 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:305 msgid "Alias name" msgstr "Alias név" #: ../templates/schema/schema.php:230 msgid "Aliases" msgstr "Alias-ok" #: ../templates/initsuff.php:155 msgid "All changes were successful." msgstr "Minden változtatás sikeres volt." #: ../lib/types/user.inc:84 msgid "Allowed hosts" msgstr "Engedélyezett gazdagépek" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:823 ../lib/modules/sambaAccount.inc:824 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:933 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:934 msgid "Allowed workstations" msgstr "Engedélyezett munkaállomások" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Always accept" msgstr "Mindig elfogad" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Always reject" msgstr "Mindig elutasít" #: ../templates/tree/edit.php:138 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "Egy attribútum (%s) módosult, ez lentebb kiemelten látszik." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:349 ../lib/modules/kolabUser.inc:803 msgid "Anyone" msgstr "Bárki" #: ../lib/types/user.inc:237 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: ../templates/tree/delete_form.php:148 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "Valóban véglegesen törlölni kívánja ezt az objektumot?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:148 msgid "Attribute" msgstr "Attribútum" #: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74 msgid "Attribute types" msgstr "Attribútum típusok" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602 msgid "Available PDF fields" msgstr "Rendelkezésre álló PDF mezők" #: ../templates/config/conftypes.php:172 msgid "Available account types" msgstr "Rendelkezésre álló témaszám-típusok" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:983 msgid "Available groups" msgstr "Rendelkezésre álló csoportok" #: ../templates/config/confmodules.php:209 msgid "Available modules" msgstr "Rendelkezésre álló modulok" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:254 msgid "Available users" msgstr "Rendelkezésre álló felhasználók" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:829 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:939 msgid "Available workstations" msgstr "Rendelkezésre álló munkaállomások" #: ../templates/tree/update_confirm.php:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:260 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:284 ../lib/modules/sambaAccount.inc:834 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:943 ../lib/modules/posixAccount.inc:989 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:714 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:754 msgid "Back" msgstr "Vissza" #: ../templates/config/confmain.php:509 ../templates/config/conflogin.php:152 #: ../templates/logout.php:73 msgid "Back to Login" msgstr "Vissza a bejelentkezéshez" #: ../templates/ou_edit.php:127 ../templates/ou_edit.php:131 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "Vissza az OU szerkesztőbe" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69 msgid "Back to PDF Editor" msgstr "Vissza a PDF szerkesztőbe" #: ../lib/modules.inc:999 msgid "Back to account list" msgstr "Vissza a témaszámlistához" #: ../templates/lists/userlink.php:65 msgid "Back to group list" msgstr "Vissza a csoportlistához" #: ../templates/delete.php:236 msgid "Back to list" msgstr "Vissza a listához" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:63 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:71 #: ../templates/profedit/profilepage.php:122 msgid "Back to profile editor" msgstr "Vissza a profilszerkesztőbe" #: ../templates/config/profmanage.php:417 msgid "Back to profile login" msgstr "Vissza a belépés profilhoz" #: ../templates/tree/export_form.php:73 msgid "Base (base DN only)" msgstr "Alap (csak az alap DN)" #: ../templates/tree/export_form.php:98 msgid "Base DN" msgstr "Alap DN" #: ../templates/config/confmodules.php:119 ../help/help.inc:131 msgid "Base module" msgstr "Alapmodul" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:454 msgid "Beginning" msgstr "Kezdet" #: ../templates/tree/edit.php:171 ../templates/tree/edit.php:300 msgid "Binary value" msgstr "Bináris érték" #: ../lib/modules/quota.inc:47 msgid "Block hard quota" msgstr "Blokk keménykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "" "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "A blokk keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes " "számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:53 msgid "Block quota" msgstr "Blokk kvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:45 msgid "Block soft quota" msgstr "Blokk lágykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46 msgid "" "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "A blokk lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes " "számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "A blokk lágykvóta kisebb kell legyen, mint a blokk keménykvóta." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70 msgid "Builtin Group" msgstr "Beépített csoport" #: ../templates/masscreate.php:128 msgid "CSV file:" msgstr "CSV file:" #: ../templates/config/confmain.php:171 ../help/help.inc:110 msgid "Cache timeout" msgstr "Cache időtúllépés" #: ../templates/config/confmain.php:429 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "A cache időtúllépés értéke érvénytelen!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 ../lib/modules/posixAccount.inc:378 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 msgid "Can be left empty." msgstr "Üresen hagyható." #: ../templates/tree/update_confirm.php:237 #: ../templates/tree/delete_form.php:118 ../templates/tree/delete_form.php:167 #: ../templates/delete.php:111 ../templates/initsuff.php:188 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:596 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../templates/login.php:372 ../templates/login.php:377 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "Nem tudok csatlakozni a megadott LDAP szerverhez. Kérem, próbálja újra." #: ../lib/config.inc:342 ../lib/config.inc:798 msgid "Cannot open config file!" msgstr "Nem tudom megnyitni a konfigurációs file-t!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504 msgid "Change" msgstr "Változtatás" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:211 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Felhasználók és gazdaállomások GID-értékének megváltoztatása" #: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:125 msgid "Change default profile" msgstr "Alapértelmezett profil módosítása" #: ../templates/config/profmanage.php:364 ../help/help.inc:127 msgid "Change master password" msgstr "Master jelszó módosítása" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:193 ../lib/modules/posixAccount.inc:913 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 ../help/help.inc:108 msgid "Change password" msgstr "Jelszó módosítása" #: ../templates/login.php:308 msgid "Change profile" msgstr "Profil megváltoztatása" #: ../lib/lists.inc:474 msgid "Change suffix" msgstr "Utótag megváltoztatása" #: ../lib/baseModule.inc:569 #, php-format msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed." msgstr "A %s érték megváltozott, mert csak numerikus értékek elfogadhatóak." #: ../lib/baseModule.inc:600 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Az érték megváltozott, mert csak ASCII karakterek elfogadhatóak." #: ../templates/tree/create_form.php:75 msgid "Choose a template" msgstr "Válasszon egy sablont" #: ../templates/tree/create.php:165 ../lib/config.inc:111 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Kattintson ide, ha nem irányítódik automatikusan a következő oldalra." #: ../templates/schema/schema.php:203 msgid "Collective" msgstr "Kollektíva" #: ../templates/masscreate.php:136 msgid "Columns:" msgstr "Oszlopok:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 msgid "" "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. " "Empty means every workstation." msgstr "" "Azon samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha " "üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett." #: ../templates/tree/update_confirm.php:230 msgid "Commit" msgstr "Elküldés" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:189 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 ../lib/modules/posixAccount.inc:869 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:327 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:542 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:781 msgid "Common name" msgstr "Szokványos név" #: ../templates/login.php:172 msgid "Configuration login" msgstr "Belépés beállítás" #: ../templates/login.php:290 msgid "Configuration profile" msgstr "Profil beállítás" #: ../help/help.inc:58 ../help/help.inc:60 ../help/help.inc:72 #: ../help/help.inc:78 ../help/help.inc:84 ../help/help.inc:89 #: ../help/help.inc:94 ../help/help.inc:96 ../help/help.inc:98 #: ../help/help.inc:103 ../help/help.inc:108 ../help/help.inc:110 #: ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:114 ../help/help.inc:131 msgid "Configuration wizard" msgstr "Beállításvarázsló" #: ../templates/config/confmodules.php:250 msgid "Conflicting module:" msgstr "Ütköző modul:" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105 msgid "Container" msgstr "Konténer" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64 msgid "Container DN" msgstr "Konténer DN" #: ../templates/tree/delete_attr.php:78 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "Nem sikerült végrehajtani az ldap_modify műveletet." #: ../templates/config/profmanage.php:99 msgid "Could not rename file!" msgstr "Nem tudom átnevezni a file-t!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:111 msgid "Could not save PDF profile, access denied." msgstr "Nem sikerült a PDF profilt elmenteni, a hozzáférés megtagadva." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:83 ../lib/modules/kolabUser.inc:146 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 ../lib/modules/kolabUser.inc:309 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:779 msgid "Country" msgstr "Ország" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:226 ../lib/modules/kolabUser.inc:227 msgid "Country name is invalid!" msgstr "Érvénytelen országnév!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107 #: ../templates/initsuff.php:187 msgid "Create" msgstr "Létrehoz" #: ../lib/modules.inc:1049 msgid "Create Account" msgstr "Témaszám létrehozása" #: ../templates/tree/creation_template.php:84 #: ../templates/tree/create_form.php:74 msgid "Create Object" msgstr "Objektum létrehozása" #: ../lib/modules.inc:1006 ../help/help.inc:150 msgid "Create PDF file" msgstr "PDF file létrehozása" #: ../lib/types/mailAlias.inc:111 msgid "Create PDF for all aliases" msgstr "PDF létrehozása az összes aliashoz" #: ../lib/types/smbDomain.inc:111 msgid "Create PDF for all domains" msgstr "PDF létrehozása az összes tartományhoz" #: ../lib/types/group.inc:113 msgid "Create PDF for all groups" msgstr "PDF létrehozása az összes csoporthoz" #: ../lib/types/host.inc:115 msgid "Create PDF for all hosts" msgstr "PDF létrehozása az összes gazdaállomáshoz" #: ../lib/lists.inc:99 msgid "Create PDF for all objects" msgstr "PDF létrehozása az összes objektumhoz" #: ../lib/types/user.inc:125 msgid "Create PDF for all users" msgstr "PDF létrehozása az összes felhasználóhoz" #: ../lib/types/mailAlias.inc:110 msgid "Create PDF for selected alias(es)" msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott alias(ok)hoz" #: ../lib/types/smbDomain.inc:110 msgid "Create PDF for selected domain(s)" msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott tartomány(ok)hoz" #: ../lib/types/group.inc:112 msgid "Create PDF for selected group(s)" msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott csoport(ok)hoz" #: ../lib/types/host.inc:114 msgid "Create PDF for selected host(s)" msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott gazdaállomás(ok)hoz" #: ../lib/lists.inc:98 msgid "Create PDF for selected object(s)" msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott objektum(ok)hoz" #: ../lib/types/user.inc:124 msgid "Create PDF for selected user(s)" msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott felhasználó(k)hoz" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:119 msgid "Create a new PDF structure for scope: " msgstr "Új PDF szerkezet létrehozása a következő céllal:" #: ../templates/profedit/profilemain.php:127 msgid "Create a new profile" msgstr "Új profil létrehozása" #: ../lib/modules.inc:998 msgid "Create another account" msgstr "Másik témaszám létrehozása" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:896 msgid "Create home directory" msgstr "Home könyvtár létrehozása" #: ../lib/modules.inc:894 msgid "Create new Account" msgstr "Új témaszám létrehozása" #: ../templates/tree/edit.php:124 ../templates/tree/tree.php:185 #: ../templates/tree/tree.php:187 ../templates/tree/tree.php:188 #: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129 #: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132 msgid "Create new entry" msgstr "Új bejegyzés létrehozása" #: ../templates/config/profmanage.php:84 msgid "Created new profile." msgstr "Új profil létrehozva." #: ../templates/tools.php:62 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Témaszámok létrehozása CSV formátumú file feltöltésével." #: ../templates/tree/add_value_form.php:100 msgid "Current list of values for attribute:" msgstr "Az attribútum értékeinek jelenlegi listája:" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:51 msgid "Custom" msgstr "Egyedi" #: ../templates/tree/edit.php:91 ../templates/tree/add_value_form.php:98 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:120 #: ../templates/tree/update_confirm.php:75 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 ../templates/tree/delete_form.php:76 #: ../templates/tree/delete_form.php:150 ../templates/delete.php:89 #: ../lib/modules.inc:1616 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/masscreate.php:139 msgid "DN settings" msgstr "DN beállítások" #: ../templates/masscreate.php:143 ../help/help.inc:142 msgid "DN suffix" msgstr "DN utótag" #: ../lib/export.inc:511 #, php-format msgid "DSML Export for: %s" msgstr "DSML exportálás a következőnek: %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "Az RDN adatmezeje üres!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207 msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "" "Az a dátum, mely után a felhasználó meg tudja változtatni jelszavát. " "Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209 msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "" "Az a dátum, mely után a felhasználónak meg _kell_ változtatnia jelszavát. " "Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 msgid "" "Days before password is to expire that user is warned of pending password " "expiration. If set value must be 0<." msgstr "" "Az a szám, ahány nappal korábban a felhasználó értesítést kap arról, hogy " "jelszava lejár. Ha beállítja, értéke 0-nál nagyobb legyen." #: ../templates/config/confmain.php:274 ../help/help.inc:96 msgid "Default language" msgstr "Alapértelmezett nyelv" #: ../templates/masscreate.php:152 ../templates/masscreate.php:310 msgid "Default value" msgstr "Alapértelmezett érték" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:134 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:194 ../lib/modules/kolabUser.inc:413 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:817 msgid "Delegates" msgstr "Meghatalmazottak" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 msgid "Delegates has invalid format!" msgstr "A meghatalmazottak formátuma érvénytelen!" #: ../templates/tree/edit.php:113 ../templates/tree/delete_form.php:158 #: ../templates/delete.php:110 ../lib/tree.inc:1164 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: ../templates/tree/delete_form.php:75 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "%s törlése" #: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:127 msgid "Delete Account" msgstr "Témaszám törlése" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:422 msgid "Delete Kolab account" msgstr "Kolab témaszám törlése" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:141 msgid "Delete PDF structure" msgstr "PDF szerkezet törlése" #: ../lib/types/mailAlias.inc:109 msgid "Delete alias" msgstr "Alias törlése" #: ../templates/tree/delete_form.php:110 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "Az összes %s objektum törlése" #: ../lib/types/smbDomain.inc:109 msgid "Delete domain" msgstr "Tartomány törlése" #: ../lib/types/group.inc:111 msgid "Delete group" msgstr "Csoport törlése" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:942 msgid "Delete home directory" msgstr "A home könyvtár törlése" #: ../lib/types/host.inc:113 msgid "Delete host" msgstr "Gazdaállomás törlése" #: ../lib/lists.inc:97 msgid "Delete object" msgstr "Objektum törlése" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:70 msgid "Delete operation canceled." msgstr "A törlési művelet megszakítva." #: ../templates/ou_edit.php:177 ../help/help.inc:159 msgid "Delete organizational unit" msgstr "Szervezeti egység törlése" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:665 msgid "Delete photo" msgstr "Fénykép törlése" #: ../templates/config/profmanage.php:258 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:52 #: ../templates/profedit/profilemain.php:153 ../help/help.inc:121 msgid "Delete profile" msgstr "Profil törlése" #: ../lib/types/user.inc:123 msgid "Delete user" msgstr "Felhasználó törlése" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 msgid "Deleted Account" msgstr "Törölt témaszám" #: ../templates/delete.php:224 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "Törölt DN: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "Törölt PDF szerkezet:" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:62 msgid "Deleted profile:" msgstr "Törölt profil:" #: ../templates/tree/rdelete.php:70 ../templates/tree/rdelete.php:132 #: ../templates/tree/rdelete.php:144 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "%s törlése" #: ../templates/delete.php:134 msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "Törlés folyamatban. Kérem várjon ..." #: ../templates/tree/add_value_form.php:185 ../templates/schema/schema.php:93 #: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:350 #: ../lib/types/user.inc:90 ../lib/modules/account.inc:73 #: ../lib/modules/account.inc:97 ../lib/modules/account.inc:211 #: ../lib/modules/account.inc:225 ../lib/modules/posixGroup.inc:173 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixGroup.inc:459 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:854 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1204 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:287 ../lib/modules/posixAccount.inc:399 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:547 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:332 ../lib/modules/sambaAccount.inc:693 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:778 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316 msgid "Display name" msgstr "Képernyőnév" #: ../lib/modules.inc:471 msgid "" "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your " "spreadsheet." msgstr "" "A kijelzett témaszámok \"0\"-nál kezdődnek. Adjon 2-őt az értékhez, hogy " "megkapja a táblázatban az ennek megfelelő sor számát." #: ../templates/ou_edit.php:98 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Valóban törli ezt az OU-t?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:76 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Valóban törli ezt a PDF szerkezetet?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:77 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Valóban törli ezt a profilt?" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:591 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "Valóban törlésre jelöli ezt a témaszámot?" #: ../templates/delete.php:83 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Valóban törli a következő témaszámokat?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:142 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "Valóban érvényesíti ezeket a változásokat?" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:169 ../lib/modules/sambaAccount.inc:313 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaAccount.inc:397 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:796 ../lib/modules/sambaAccount.inc:853 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:898 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1090 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1109 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1203 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:215 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:295 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:308 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268 msgid "Domain Admins" msgstr "Tartomány adminisztrátorok" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 msgid "Domain Certificate Admins" msgstr "Tartomány bizonyítványának adminisztrátorai" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:541 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:556 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58 msgid "Domain Computers" msgstr "Tartomány gépei" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59 msgid "Domain Controllers" msgstr "Tartomány ellenőrei" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 msgid "Domain Enterprise Admins" msgstr "Tartomány Enterprise adminisztrátorok" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:207 msgid "Domain Group" msgstr "Tartomány csoport" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 msgid "Domain Guests" msgstr "Tartomány vendégek" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 msgid "Domain Policy Admins" msgstr "Tartomány irányelveinek adminisztrátorai" #: ../lib/types/smbDomain.inc:80 ../lib/modules/sambaDomain.inc:63 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93 ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208 ../lib/modules/sambaDomain.inc:393 msgid "Domain SID" msgstr "Tartomány SID" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 msgid "Domain Schema Admins" msgstr "Tartomány Séma adminisztrátorai" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1460 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 msgid "Domain Users" msgstr "Tartomány felhasználók" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:262 msgid "Domain administrators" msgstr "Tartomány adminisztrátorok" #: ../lib/types/smbDomain.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:59 ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:390 msgid "Domain name" msgstr "Tartománynév" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 msgid "" "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and -." msgstr "" "A tartománynév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-" "Z, 0-9 és -." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:136 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "Érvénytelen tartománynév!" #: ../templates/main_header.php:57 msgid "Donate" msgstr "Adakozás" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468 msgid "Down" msgstr "Lefelé" #: ../templates/masscreate.php:264 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Minta CSV file letöltése" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212 msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." msgstr "" "A Windows munkaállomásokon ennek megfelelő betűjelű meghajtó lesz a home " "könyvtár." #: ../lib/types/user.inc:89 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:138 msgid "EMail alias" msgstr "Email alias" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:139 msgid "EMail alias for this account." msgstr "Email alias ehhez a témaszámhoz." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:224 msgid "EMail alias is invalid!" msgstr "Az email alias érvénytelen!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:142 msgid "EMail alias list" msgstr "Email alias-ok listája" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:225 msgid "EMail alias list has invalid format!" msgstr "Az email alias-ok listája érvénytelen formájú!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:387 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:813 msgid "EMail aliases" msgstr "Email alias-ok" #: ../lib/types/group.inc:140 ../lib/types/user.inc:191 ../lib/lists.inc:370 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130 msgid "Edit PDF structure" msgstr "PDF szerkezet szerkesztése" #: ../templates/config/confmain.php:200 msgid "Edit account types" msgstr "Témaszám-típusok szerkesztése" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:888 msgid "Edit groups" msgstr "Csoportok szerkesztése" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:904 msgid "Edit logon hours" msgstr "Belépési órák beállítása" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:178 msgid "Edit members" msgstr "Tagok szerkesztése" #: ../templates/config/confmain.php:202 msgid "Edit modules" msgstr "Modulok szerkesztése" #: ../templates/profedit/profilemain.php:140 msgid "Edit profile" msgstr "Profil szerkesztése" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:761 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:860 msgid "Edit workstations" msgstr "Munkaállomások szerkesztése" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771 msgid "Employee type" msgstr "Alkalmazott típusa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "Alkalmazott típusa: szállító, alkalmazott, belő, ideiglenes, külső, ..." #: ../templates/login.php:345 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "Üres jelszó. Kérem, próbálja újra." #: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "Hiba történt a keresés közben." #: ../templates/tree/add_value_form.php:136 msgid "Enter the value you would like to add:" msgstr "Adja meg az értéket, amit hozzá kíván adni:" #: ../lib/export.inc:407 msgid "Entry" msgstr "Bejegyzés" #: ../templates/tree/rdelete.php:114 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "A %s bejegyzés és az al-fa sikeresen törölve." #: ../templates/tree/delete.php:103 #, php-format msgid "Entry %s deleted successfully." msgstr "A %s bejegyzés sikeresen törölve." #: ../templates/schema/schema.php:170 msgid "Equality" msgstr "Egyenlőség" #: ../templates/delete.php:229 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Hiba a következő DN törlésekor: %s" #: ../help/help.inc:132 msgid "" "Every account type needs exactly one base module. This module provides a " "structural object class." msgstr "" "Minden témaszámtípushoz pontosan egy alapmodul szükséges. Ez a modul " "struktúrális objektumosztályt képez." #: ../help/help.inc:75 ../help/help.inc:81 ../help/help.inc:87 #: ../help/help.inc:92 msgid "Example" msgstr "Minta" #: ../templates/masscreate.php:151 ../templates/masscreate.php:306 msgid "Example value" msgstr "Mintaérték" #: ../help/help.inc:63 msgid "Examples" msgstr "Minták" #: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:87 #: ../templates/tree/export_form.php:95 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../templates/tree/export_form.php:134 msgid "Export format" msgstr "Exportálás formátuma" #: ../templates/tree/add_attr.php:128 msgid "Failed to add the attribute." msgstr "Nem sikerült az attribútumot hozzáadni!" #: ../templates/initsuff.php:149 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Nem sikerült a bejegyzést létrehozni!" #: ../templates/tree/rdelete.php:117 ../templates/tree/rdelete.php:138 #: ../templates/tree/rdelete.php:150 #, php-format msgid "Failed to delete entry %s" msgstr "Nem sikerült a %s bejegyzést törölni!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779 msgid "Fax number" msgstr "Fax-szám" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221 msgid "" "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "A belépéskor végrehajtandó file neve és elérési útja a netlogon-share-hez " "viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel " "lesznek helyettesítve." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 msgid "" "File name and path relative to the netlogon-share which should be executed " "on logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "A belépéskor végrehajtandó file neve és elérési útja a netlogon-share-hez " "viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel " "lesznek helyettesítve." #: ../templates/tools.php:61 msgid "File upload" msgstr "File feltöltése" #: ../templates/tree/add_attr.php:91 msgid "File upload failed!" msgstr "A file feltöltése nem sikerült!" #: ../lib/lists.inc:331 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: ../lib/types/user.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:533 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769 msgid "First name" msgstr "Keresztnév" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "A keresztnév érvénytelen karaktereket tartalmaz!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "A felhasználó keresztneve. Csak betűk, a \"-\", és szóközök használhatóak." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:123 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "Az automatikus meghívás kezeléséhez." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:154 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 ../lib/modules/kolabUser.inc:332 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:791 msgid "Free/Busy interval" msgstr "Szabad/Elfoglalt intervallum" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:233 msgid "Free/Busy interval must be a number!" msgstr "A szabad/foglalt intervallumnak számnak kell lennie!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:958 msgid "Friday" msgstr "Péntek" #: ../lib/types/host.inc:85 ../lib/types/group.inc:81 ../lib/types/user.inc:82 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 ../lib/modules/posixGroup.inc:374 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixGroup.inc:436 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:457 ../lib/modules/posixGroup.inc:477 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:1110 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314 msgid "GID number" msgstr "GID-érték (Csoportazonosító)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 msgid "" "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users " "and hosts." msgstr "" "A GID-érték megváltozott. Kérem, jelölje be a megfelelő jelölőnégyzetet a " "felhasználók és gazdaállomások csoporazonosító számának megváltoztatásához." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 #, php-format msgid "" "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "" "A GID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást, " "hogy a jelenleg érvényes file-engedélyeket megtartsa: 'find / -gid %s -uid %" "s -exec chgrp %s {} \\;' " #: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "A GID-értéknek numerikus értéknek kell lennie!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 msgid "GID ranges for Unix groups" msgstr "GID-érték tartományok a Unix csoportok részére" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:243 ../lib/modules/posixAccount.inc:275 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:391 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:877 ../lib/modules/posixAccount.inc:1111 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:904 msgid "Generate password" msgstr "Jelszó generálása" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:177 msgid "Germany" msgstr "Németország" #: ../templates/schema/schema.php:132 ../templates/schema/schema.php:269 #: ../templates/schema/schema.php:300 ../templates/schema/schema.php:325 msgid "Go" msgstr "Mehet" #: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:306 msgid "Grace block period" msgstr "Grace blokk periódus" #: ../lib/modules/quota.inc:103 msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "Grace blokk periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum értéke 7 nap." #: ../lib/modules/quota.inc:119 msgid "" "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 " "days." msgstr "" "Grace inode (file-ok) periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum " "értéke 7 nap." #: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:310 msgid "Grace inode period" msgstr "Grace inode periódus" #: ../lib/types/group.inc:51 msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)" msgstr "Csoport témaszámok (pl. Unix és Samba)" #: ../lib/types/group.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:380 msgid "Group description" msgstr "Csoport leírása" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "Csoport leírása. Ha üresen hagyja, a csoport nevét használom helyette." #: ../lib/types/group.inc:83 msgid "Group member DNs" msgstr "Csoporttagok DN-jei" #: ../lib/types/group.inc:82 ../lib/modules/posixGroup.inc:177 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:242 ../lib/modules/posixGroup.inc:386 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/posixGroup.inc:416 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:458 msgid "Group members" msgstr "A csoport tagjai" #: ../lib/types/group.inc:80 ../lib/modules/posixGroup.inc:165 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 ../lib/modules/posixGroup.inc:400 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/posixGroup.inc:485 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:486 ../lib/modules/posixGroup.inc:487 msgid "Group name" msgstr "Csoportnév" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 ../lib/modules/posixGroup.inc:488 msgid "" "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "A csoportnév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-" "Z, 0-9 és .-_!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:486 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "" "A csoportnév már létezik. A legközelebbi, még nem használt csoportnevet " "választom helyette." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also " "does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. If group name is already used group name will be " "expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "A létrehozásra kerülő csoport neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_. A " "LAM nem fogad el első karakterként számot, mert a csoport hozzáadása parancs " "sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűs A-Z karakterek használatát, " "mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a csoportnév már létezik, egy " "számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:392 ../lib/modules/posixGroup.inc:420 msgid "Group password" msgstr "Csoportjelszó" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:212 msgid "Group type" msgstr "Csoporttípus" #: ../lib/types/group.inc:42 msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: ../lib/modules/quota.inc:439 msgid "Hard block" msgstr "Kemény blokk" #: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:99 #: ../lib/modules/quota.inc:305 ../lib/modules/quota.inc:362 msgid "Hard block limit" msgstr "Kemény blokk határa" #: ../lib/modules/quota.inc:441 msgid "Hard inode" msgstr "Kemény inode" #: ../lib/modules/quota.inc:115 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Kemény inode (file-ok) határa" #: ../lib/modules/quota.inc:114 ../lib/modules/quota.inc:309 #: ../lib/modules/quota.inc:364 msgid "Hard inode limit" msgstr "Kemény inode határa" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414 msgid "Headline" msgstr "Fejléc" #: ../templates/ou_edit.php:172 ../templates/ou_edit.php:185 #: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159 #: ../templates/masscreate.php:293 ../templates/config/profmanage.php:183 #: ../templates/config/profmanage.php:235 #: ../templates/config/profmanage.php:265 #: ../templates/config/profmanage.php:299 #: ../templates/config/profmanage.php:347 #: ../templates/config/profmanage.php:375 #: ../templates/config/profmanage.php:408 #: ../templates/config/confmodules.php:122 #: ../templates/config/confmain.php:147 ../templates/config/confmain.php:161 #: ../templates/config/confmain.php:183 ../templates/config/confmain.php:204 #: ../templates/config/confmain.php:261 ../templates/config/confmain.php:306 #: ../templates/config/confmain.php:325 ../templates/config/confmain.php:334 #: ../templates/config/confmain.php:352 ../templates/config/confmain.php:366 #: ../templates/config/conftypes.php:201 ../templates/config/conftypes.php:217 #: ../templates/config/conflogin.php:128 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749 #: ../templates/profedit/profilepage.php:194 #: ../templates/profedit/profilepage.php:214 #: ../templates/profedit/profilepage.php:245 ../lib/lists.inc:327 #: ../lib/modules.inc:655 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: ../templates/tools.php:83 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "Itt megtekintheti az LDAP objektumosztályokat és attribútumokat." #: ../templates/masscreate.php:87 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "Itt egy CSV file megadásával több témaszámot hozhat létre." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:329 msgid "" "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names " "are separated by commas." msgstr "" "Itt további csoporttagságok listáját adhatja meg. A csoportneveket vesszővel " "kell elválasztani." #: ../help/help.inc:134 msgid "" "Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will " "filter case-insensitive." msgstr "" "Itt kis szűrőket adhat meg (pl. 'érték' vagy 'é*'). A LAM nem különböztet " "meg kis- és nagybetűket a szűrés során." #: ../help/help.inc:147 msgid "" "Here you can load an account profile to set default settings for your " "account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "" "Itt betölthet egy témaszám-profilt, amellyel beállíthatja témaszámának " "alapértelmezéseit. Az \"alapértelmezett\" (\"default\") profil az új témaszámokhoz " "automatikusan betöltõdik." #: ../templates/tools.php:55 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Itt beállíthatja témaszámához tartozó profiljait." #: ../help/help.inc:151 msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "" "Itt kiválaszthat egy PDF-struktúrát, és a témaszámot egy PDF file-ba " "exportálhatja. " #: ../help/help.inc:115 msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, mely plugin-okat szeretné használni témaszámának " "beállításai során." #: ../templates/tree/edit.php:103 msgid "Hide internal attributes" msgstr "A belső attribútumok elrejtése" #: ../templates/tree/edit.php:120 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "" "Tanács: attribútum törléséhez ürítse ki a szövegmezőt és kattintson a Mentés-" "re." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:378 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "" "Tartsa lenyomva a CTRL-billentyűt több csoport kijelöléséhez, illetve a " "kijelölés megszűntetéséhez." #: ../lib/types/user.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:43 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:214 ../lib/modules/posixAccount.inc:332 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 ../lib/modules/posixAccount.inc:353 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:712 ../lib/modules/posixAccount.inc:891 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1038 ../lib/modules/posixAccount.inc:1114 msgid "Home directory" msgstr "Home könyvtár" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:43 #, php-format msgid "" "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following " "command as root: 'mv %s %s'" msgstr "" "A home könyvtár megváltozott. Hogy megtartsa azt, root-ként kell futtatnia a " "következő utasítást: 'mv %s %s'" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:269 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:849 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:847 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1055 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1199 msgid "Home drive" msgstr "Home meghajtó" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:144 ../lib/modules/sambaAccount.inc:275 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaAccount.inc:751 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:848 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:850 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1061 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1198 msgid "Home path" msgstr "A home könyvtár elérési útvonala" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78 msgid "Home path is invalid." msgstr "A home könyvtár elérési útvonala érvénytelen!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:73 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "A home könyvtár neve érvénytelen karaktereket tartalmaz." #: ../lib/types/host.inc:51 msgid "Host accounts (e.g. Samba)" msgstr "Gazdaállomás témaszámok (pl. Samba)" #: ../lib/types/host.inc:83 msgid "Host description" msgstr "Gazdaállomás leírása" #: ../lib/modules/account.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:392 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "A gazdaállomás leírása. Ha üresen hagyja, a gazda nevét használom helyette." #: ../lib/modules/account.inc:83 msgid "Host list" msgstr "Gazdaállomások listája" #: ../lib/types/host.inc:80 ../lib/types/host.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:254 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:387 msgid "Host name" msgstr "Gazdaállomás neve" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 msgid "Host name already exists!" msgstr "A gazdanév már létezik!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karaketerek:" "a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ ! Host name must end with $ !" msgstr "" "A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karaketerek:" "a-z, A-Z, 0-9 és .-_ ! A gazdaállomás neve $-ra kell végződjön!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "" "A gazdanév már létezik. A legközelebbi, nem használt gazdanevet választom " "helyette." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:388 msgid "" "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also " "does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. Host names are always ending with $. If last " "character is not $ it will be added. If host name is already used host name " "will be expanded with a number. The next free number will be used." msgstr "" "A létrehozásra kerülő gazdaállomás neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_" "$. A LAM nem fogad el első karakterként számot, mert a felhasználó " "hozzáadása parancs sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűs A-Z " "karakterek használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. A " "gazdanevek mindig $ karakterrel végződnek. Ha az utolsó karakter nem \"$\", " "akkor ez automatikusan hozzáadódik. Ha a gazdanév már létezik, a név egy " "számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal." #: ../lib/types/host.inc:42 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:146 msgid "Hosts" msgstr "Gazdaállomások" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:608 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:659 msgid "ID is already in use" msgstr "Az ID már foglalt" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixGroup.inc:479 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:604 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:608 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:655 ../lib/modules/posixAccount.inc:659 msgid "ID-Number" msgstr "ID-érték" #: ../templates/masscreate.php:150 ../templates/masscreate.php:163 #: ../templates/masscreate.php:298 msgid "Identifier" msgstr "Azonosító" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:342 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:183 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Ha bejelöli, a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:429 ../lib/modules/posixAccount.inc:366 msgid "" "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the " "encrypted password." msgstr "" "Ha bejelöli, a témaszám letiltásra kerül a titkosított jelszó elé helyezett " "\"!\" karakterrel." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201 msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Ha bejelöli, a témaszámot letiltom. (A D-Flag beállítása)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:425 ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189 ../lib/modules/posixAccount.inc:362 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Ha bejelöli, akkor ide nem tartozik majd jelszó." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Ha bejelöli, a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 msgid "" "If empty GID number will be generated automaticly depending on your " "configuration settings." msgstr "" "Ha üresen hagyja, a GID-érték az Ön beállításaitól függően automatikusan " "keletkezik." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:321 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "Ha üresen hagyja, az UID-érték automatikusan keletkezik." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Ha értéke \"true\", a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Ha bejelöli, a témaszámot letiltja. (A D-Flag beállítása)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "Ha értéke \"true\", akkor semmilyen jelszó nem lesz használatos." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "Ha értéke \"true\", a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240 msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "Ha üresen hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2" "+sambaAlgoritmikusRidAlap" #: ../help/help.inc:109 msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "" "Ha a jelenlegi beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, " "most adja meg." #: ../help/help.inc:128 msgid "" "If you want to change your master configuration password, please enter it " "here." msgstr "" "Ha a mester beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most " "adja meg." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395 msgid "" "If you want to create domain administrators or other special users use this " "option." msgstr "" "Ha tartományi adminisztrátorokat vagy egyéb, különleges felhasználókat akar " "létrehozni, használja ezt az opciót." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:288 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "Ha egy jól ismert RID-et akar használni, egy jól ismert csoportot választhat." #: ../templates/tree/export_form.php:119 msgid "Include system attributes" msgstr "A rendszer attribútumainak figyelembe vétele" #: ../templates/schema/schema.php:400 ../templates/schema/schema.php:421 msgid "Inherited from" msgstr "Innen örökölve" #: ../templates/schema/schema.php:161 ../templates/schema/schema.php:357 msgid "Inherits from" msgstr "Innen örököl" #: ../lib/modules/quota.inc:51 msgid "Inode hard quota" msgstr "Inode keménykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52 msgid "" "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Az inode keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes " "számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:55 msgid "Inode quota" msgstr "Inode kvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:49 msgid "Inode soft quota" msgstr "Inode lágykvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50 msgid "" "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Az inode lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes " "számok használhatóak." #: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "Az inode lágykvóta mindig kisebb kell legyen, mint az inode keménykvóta." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a home könyvtár elérési útvonalába illesztve." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a logon szkriptbe illesztve." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a profil elérési útvonalába illesztve." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Invalid Account" msgstr "Érvénytelen témaszám" #: ../templates/massBuildAccounts.php:166 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "Érvénytelen RDN attribútum!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:200 ../lib/modules/posixGroup.inc:432 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:369 ../lib/modules/posixAccount.inc:920 msgid "Invalid password" msgstr "Érvénytelen jelszó" #: ../lib/status.inc:65 msgid "Invalid/Missing Message type" msgstr "Érvénytelen/hiányzó üzenettípus" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:122 ../lib/modules/kolabUser.inc:169 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 ../lib/modules/kolabUser.inc:803 msgid "Invitation policy" msgstr "Meghívási irányelv" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:126 msgid "Invitation policy list" msgstr "Meghívási irányelv-lista" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixAccount.inc:75 msgid "" "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several " "problems because files with old permissions might still exist. To avoid this " "warning set maxUID to a higher value." msgstr "" "Lehetséges, hogy ez az ID-érték egyszer már használatban volt. Ez különböző " "problémákat okozhat, mert lehetséges, hogy léteznek file-ok régi " "engedélyekkel. Hogy ne legyen szükség ilyen figyelmeztetésre, állítsa a " "maxUID értékét magasabbra." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:768 msgid "Job title" msgstr "Munka címe" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "A felhasználó beosztás szerinti megszółítása: elnök, részlegvezető, ..." #: ../templates/schema/schema.php:259 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "Illeszkedő szabályra ugrás" #: ../templates/schema/schema.php:118 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "Attribútum típusra ugrás" #: ../templates/schema/schema.php:312 ../templates/schema/schema.php:362 #: ../templates/schema/schema.php:377 msgid "Jump to an object class" msgstr "Objektumosztályra ugrás" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:71 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../templates/tree/delete_form.php:99 #, php-format msgid "" "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for " "a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do " "this?" msgstr "" "Az LAM rekurzív módon törölheti ezt a bejegyzést és ennek minden gyermekét. " "Tekintse meg az alábbi listát azokról a bejegyzésekről, amit most törölni " "készül. Ezt kívánja?" #: ../templates/massBuildAccounts.php:190 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "" "A LAM ellenőrízte az Ön által bevitt adatokat, és készen áll a témaszámok " "létrehozására." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:441 ../lib/modules/posixAccount.inc:317 msgid "" "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of " "passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support " "passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text " "passwords." msgstr "" "A LAM támogatja a CRYPT-et, az SHA-t, az SSHA-t, az MD5-öt és az SMD5-öt a " "jelszavak hash értékének létrehozásához. Az SSHA és a CRYPT a " "legelterjedtebbek, ám a CRYPT nem támogat 8 betűnél hosszabb jelszavakat. " "Nem javasoljuk a sima szöveges, úgynevezett plain text jelszavak használatát." #: ../templates/tree/create.php:180 ../templates/massDoUpload.php:86 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "A LAM nem tudta létrehozni a %s témaszámot! LDAP hiba történt." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű Samba 3 tartományt!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű tartományt!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű csoportot!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1473 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "A LAM nem tudta a %s csoport tagsági viszonyait megváltoztatni!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:175 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../templates/config/confmodules.php:76 ../templates/config/confmain.php:120 #: ../templates/config/confmain.php:502 ../templates/config/conftypes.php:154 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Az LDAP Account Manager beállítása" #: ../lib/lists.inc:639 msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences." msgstr "Az LDAP keresés sikertelen! Kérem, ellenőrízze a beállításait." #: ../templates/config/conftypes.php:79 msgid "LDAP Suffix is invalid!" msgstr "Az LDAP utótag érvénytelen!" #: ../templates/login.php:387 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "LDAP hiba, a szerver azt válaszolja:" #: ../lib/modules.inc:993 msgid "LDAP operation successful." msgstr "Sikeres LDAP mûvelet." #: ../templates/login.php:282 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP szerver" #: ../lib/lists.inc:625 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "Túlléptük az LDAP mérethatárt, nem látszik minden bejegyzés." #: ../templates/config/conftypes.php:197 #: ../templates/profedit/profilepage.php:179 ../help/help.inc:72 msgid "LDAP suffix" msgstr "LDAP utótag" #: ../templates/massDoUpload.php:122 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "Az LDAP feltöltési folyamat befejeződött." #: ../templates/massDoUpload.php:70 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Az LDAP feltöltés folyamatban van. Kérem várjon." #: ../lib/export.inc:441 #, php-format msgid "LDIF Export for: %s" msgstr "LDIF exportálás a következőnek: %s" #: ../templates/login.php:231 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: ../templates/config/confmain.php:441 msgid "Language is not defined!" msgstr "Nincs megadva a nyelv!" #: ../templates/config/confmain.php:269 msgid "Language settings" msgstr "Nyelvi beállítások" #: ../lib/types/user.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:134 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770 msgid "Last name" msgstr "Vezetéknév" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 msgid "Last name contains invalid characters!" msgstr "A vezetéknév érvénytelen karaktereket tartalmaz!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "A felhasználó vezetékneve. Csak betűk, a - és szóközök használhatóak." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:307 msgid "Last password change" msgstr "A jelszó utolsó megváltoztatása" #: ../templates/tree/export_form.php:147 msgid "Line ends" msgstr "Sorvégek" #: ../templates/config/conftypes.php:213 ../help/help.inc:84 msgid "List attributes" msgstr "Lista attribútumok" #: ../templates/config/conftypes.php:86 msgid "List attributes are invalid!" msgstr "A lista attribútumok érvénytelenek!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224 msgid "" "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every " "workstation." msgstr "" "Azon Samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha " "üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett. " #: ../templates/config/confmain.php:432 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "Az adminisztrátor felhasználók listája üres vagy érvénytelen!" #: ../templates/tree/delete_form.php:129 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "A törlésre kerülő bejegyzések listája:" #: ../templates/config/confmain.php:348 msgid "List of valid users" msgstr "Az érvényes felhasználók listája" #: ../templates/config/confmain.php:244 msgid "List settings" msgstr "Lista beállítások" #: ../lib/modules.inc:1039 ../lib/modules.inc:1042 ../help/help.inc:146 msgid "Load profile" msgstr "Profil betöltése" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 msgid "Local Group" msgstr "Helyi csoport" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:181 msgid "Local address" msgstr "Helyi cím" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:94 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:335 msgid "Local address list" msgstr "Helyi cím-lista" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 ../lib/modules/posixAccount.inc:235 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:1050 msgid "Lock password" msgstr "Jelszó zárolása" #: ../templates/login.php:257 ../templates/config/conflogin.php:59 #: ../help/help.inc:58 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: ../lib/types/user.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:221 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:373 ../lib/modules/posixAccount.inc:931 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1042 ../lib/modules/posixAccount.inc:1116 msgid "Login shell" msgstr "Bejelentkező shell" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425 msgid "Logo" msgstr "Logó" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096 msgid "Logon hours" msgstr "Belépési órák" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaAccount.inc:757 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:850 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:856 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1073 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1200 msgid "Logon script" msgstr "Bejelentkezési script" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "A bejelentkezési script érvénytelen!" #: ../templates/main_header.php:66 ../templates/logout.php:62 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:47 ../lib/modules/ieee802device.inc:53 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:64 ../lib/modules/ieee802device.inc:119 msgid "MAC address" msgstr "MAC-cím" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:57 msgid "MAC address list" msgstr "MAC-cím lista" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:220 msgid "MAC address(es)" msgstr "MAC-cím(ek)" #: ../lib/types/mailAlias.inc:42 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:51 msgid "Mail aliases" msgstr "Levél alias-ok" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:158 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:206 ../lib/modules/kolabUser.inc:327 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:787 msgid "Mail quota" msgstr "Postai kvóta" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:235 msgid "Mail quota must be a number!" msgstr "A postai kvótának számnak kell lennie!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:47 msgid "Mail routing" msgstr "Levelező útvonal" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:79 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:71 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:100 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:175 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:338 msgid "Mail server" msgstr "Levélszerver" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:150 ../lib/modules/kolabUser.inc:181 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:321 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:783 msgid "Mailbox home server" msgstr "Postafiók home-szerver" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "A postafiók home szerverének neve üresen maradt!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:229 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "A postafiók home-szerverének neve érvénytelen!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:51 msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)" msgstr "Levelezési aliasok (pl. NIS levél-aliasok)" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:60 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "Az erre a névre érkező levelek a címzetteknek továbbítódnak." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 ../lib/modules.inc:945 #: ../lib/modules.inc:973 msgid "Main" msgstr "Főoldal" #: ../templates/config/conflogin.php:139 msgid "Manage profiles" msgstr "Profilok beállítása" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:644 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:772 msgid "Manager" msgstr "Menedzser" #: ../templates/tools.php:69 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Az LDAP fában levő OU objektumok beállítása." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:53 msgid "Manual" msgstr "Kézi fogadás" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:55 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Ütközés esetén kézi fogadás" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:419 ../lib/modules/kolabUser.inc:595 msgid "Mark account for deletion" msgstr "A témaszám törlésre jelölése" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:162 msgid "Mark for deletion" msgstr "Törlésre jelölés" #: ../templates/config/profmanage.php:398 msgid "Master Password:" msgstr "Mesterjelszó:" #: ../help/help.inc:129 msgid "Master password" msgstr "Mesterjelszó" #: ../templates/config/profmanage.php:68 msgid "Master password is wrong!" msgstr "Hibás mesterjelszó!" #: ../templates/config/profmanage.php:128 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "A mester jelszavak nem egyeznek vagy üres(ek)!" #: ../templates/schema/schema.php:272 msgid "Matching rule OID" msgstr "Illeszkedő szabály OID" #: ../templates/schema/schema.php:81 ../templates/schema/schema.php:82 msgid "Matching rules" msgstr "Illeszkedő szabályok" #: ../templates/config/confmain.php:438 msgid "Max list entries is invalid!" msgstr "A maximális listabejegyzés érvénytelen!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:316 ../lib/modules/posixGroup.inc:482 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 msgid "Maximum GID number" msgstr "A legnagyobb GID-érték" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:333 msgid "Maximum GID number for Unix groups" msgstr "A legnagyobb GID-érték a Unix csoportok számára" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "A legnagyobb GID-érték érvénytelen vagy üres!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "A legnagyobb GID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális GID-érték!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:149 msgid "Maximum UID number" msgstr "Legnagyobb UID-érték" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:170 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "A legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (gazdaállomásokhoz)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:168 msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "Legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (felhasználókhoz)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "A legnagyobb UID-érték érvénytelen!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "A legnagyobb UID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális UID-érték!" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:166 #, php-format msgid "Maximum file size: %s" msgstr "Maximális fileméret: %s" #: ../templates/tree/add_value_form.php:193 ../templates/schema/schema.php:218 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" #: ../templates/config/confmain.php:249 ../help/help.inc:94 msgid "Maximum list entries" msgstr "Legtöbb listabejegyzés száma" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:94 ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191 ../lib/modules/shadowAccount.inc:282 msgid "Maximum password age" msgstr "A jelszó lejárásának legkésőbbi időpontja" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136 msgid "Miller" msgstr "Molnár" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:481 msgid "Minimum GID number" msgstr "A minimális GID-érték" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:332 msgid "Minimum GID number for Unix groups" msgstr "A minimális GID-érték a Unix csoportok számára" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "A minimális GID-érték érvénytelen vagy üres!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:146 msgid "Minimum UID number" msgstr "Minimális UID-érték" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:169 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (gazdaállomások) számára" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:167 msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)" msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (felhasználók) részére" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "A legkisebb UID-érték érvénytelen!" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:89 ../lib/modules/shadowAccount.inc:157 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:279 msgid "Minimum password age" msgstr "A jelszót minimum eddig kell használni" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:195 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:597 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778 msgid "Mobile number" msgstr "Mobiltelefon száma" #: ../lib/modules.inc:893 ../lib/modules.inc:1048 msgid "Modify Account" msgstr "Témaszám módosítása" #: ../templates/config/confmodules.php:87 msgid "Module selection" msgstr "Modul kiválasztása" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:957 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" #: ../lib/modules/quota.inc:86 ../lib/modules/quota.inc:302 #: ../lib/modules/quota.inc:360 ../lib/modules/quota.inc:437 msgid "Mountpoint" msgstr "Csatolási pont" #: ../lib/modules/quota.inc:87 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Kvótákkal szabályozott eszköz csatolási pontja." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179 msgid "Mycity" msgstr "Városom" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167 msgid "Mystreetname 42" msgstr "Utcanév 42" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104 #: ../templates/schema/schema.php:272 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:84 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../help/help.inc:141 msgid "" "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name " "exists, it will be overwritten." msgstr "" "Név, mellyel a profil el lesz mentve. Ha már van ilyen nevű profil, az új " "profil felülírja azt." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:126 msgid "New MAC address" msgstr "Új MAC-cím" #: ../templates/ou_edit.php:63 msgid "New OU created successfully." msgstr "Az új OU sikeresen létrehozva." #: ../templates/config/confmain.php:361 msgid "New Password" msgstr "Új jelszó" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:120 msgid "New SSH public key" msgstr "Új SSH publikus kulcs" #: ../lib/types/mailAlias.inc:108 msgid "New alias" msgstr "Új alias" #: ../templates/config/profmanage.php:135 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Az új alapértelmezett profil sikeresen beállítva." #: ../lib/types/smbDomain.inc:108 msgid "New domain" msgstr "Új tartomány" #: ../lib/types/group.inc:110 msgid "New group" msgstr "Új csoport" #: ../lib/types/host.inc:112 msgid "New host" msgstr "Új gazdaaállomás" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:188 msgid "New local address" msgstr "Új helyi cím" #: ../templates/config/profmanage.php:368 msgid "New master password" msgstr "Új mester jelszó" #: ../templates/config/profmanage.php:126 msgid "New master password set successfully." msgstr "Az új mester jelszó sikeresen beállítva." #: ../lib/lists.inc:96 msgid "New object" msgstr "Új objektum" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47 #: ../templates/ou_edit.php:164 ../help/help.inc:157 msgid "New organizational unit" msgstr "Új szervezeti egység" #: ../templates/config/profmanage.php:116 msgid "New password set successfully." msgstr "Az új jelszó sikeresen beállítva." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:175 msgid "New recipient" msgstr "Új címzett" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:130 msgid "New required attributes:" msgstr "Új szükséges attribútumok:" #: ../lib/types/user.inc:122 msgid "New user" msgstr "Új felhasználó" #: ../templates/tree/update_confirm.php:150 msgid "New value" msgstr "Új érték" #: ../templates/tree/create_form.php:137 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69 msgid "Next" msgstr "Következő" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:67 ../lib/modules/sambaDomain.inc:107 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:396 msgid "Next RID" msgstr "Következő RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:140 ../lib/modules/sambaDomain.inc:141 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "A következő RID értéke nem szám!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:68 msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "A következő RID, melyet témaszámok létrehozásakor használni kell " "(csak a Winbind használja)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:76 msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "A következő RID, melyet csoport témaszámok létrehozásakor használni " "kell (csak a Winbind használja)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:72 msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "A következő RID, melyet felhasználói témaszámok létrehozásakor használni " "kell (csak a Winbind használja)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:402 msgid "Next group RID" msgstr "Következő csoport RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:145 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "A következő csoport RID-je nem szám!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71 ../lib/modules/sambaDomain.inc:113 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:219 ../lib/modules/sambaDomain.inc:399 msgid "Next user RID" msgstr "Következő felhasználó RID " #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:142 ../lib/modules/sambaDomain.inc:143 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "A következő felhasználó RID-je nem szám!" #: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199 #: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:421 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:506 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:752 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:88 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399 msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first." msgstr "Nincsenek Samba 3 tartományok az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:417 ../lib/modules/posixAccount.inc:579 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:859 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "Nincsenek Unix csoportok az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:107 msgid "No aliases found!" msgstr "Nincsenek aliasok!" #: ../templates/initsuff.php:161 msgid "No changes were made." msgstr "Nem történt változtatás." #: ../templates/config/conflogin.php:94 msgid "No configuration profiles found. Please create one." msgstr "Nincs beállítási profil. Kérem, készítsen egyet!" #: ../templates/schema/schema.php:148 msgid "No description" msgstr "Nincs leírás" #: ../lib/types/smbDomain.inc:107 msgid "No domains found!" msgstr "Nincsenek tartományok!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 msgid "No file selected." msgstr "Nincs kiválasztott file." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 msgid "No free ID-Number!" msgstr "Nincs szabad ID-érték!" #: ../lib/types/group.inc:109 msgid "No groups found!" msgstr "Nincsenek csoportok!" #: ../lib/types/host.inc:111 msgid "No hosts found!" msgstr "Nincsenek gazdaállomások!" #: ../templates/tree/edit.php:188 msgid "No internal attributes" msgstr "Nincsenek belső attribútumok" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389 msgid "No logo" msgstr "Nincs logó" #: ../lib/lists.inc:95 msgid "No objects found!" msgstr "Nincsenek objektumok!" #: ../templates/config/confmodules.php:266 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "Nem választott alapmodult, vagy egynél többet választott!" #: ../templates/config/confmain.php:52 msgid "No password was entered!" msgstr "Nem adott meg jelszót!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121 msgid "No section text specified" msgstr "Nem határozott meg szekció szöveget!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125 msgid "No static text specified" msgstr "Nem határozott meg statikus szöveget!" #: ../templates/tree/edit.php:80 msgid "No such entry!" msgstr "Nincs ilyen bejegyzés!" #: ../templates/schema/schema.php:441 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "Nincs ilyen sémaelem: \"%s\"" #: ../lib/types/user.inc:121 msgid "No users found!" msgstr "Nincsenek felhasználók!" #: ../help/help.inc:69 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: ../templates/tree/add_value_form.php:114 msgid "" "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup " "an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." msgstr "" "Megjegyzés: \"Nem megfelelő illeszkedés\" hibát okoz, ha nem állított be " "EGYENLŐSÉG szabályt ehhez az attribútumhoz az Ön LDAP szerverén." #: ../templates/delete.php:92 msgid "Number of child entries" msgstr "A gyermekbejegyzések száma" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154 msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "Ahány napig a felhasználó beléphet jelszavának lejárta után. -1=mindig." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 msgid "" "Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his " "password again. If set value must be 0<." msgstr "" "Ahány napig a felhasználónak várnia kell, hogy jelszavát újra " "megváltoztathassa. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162 msgid "" "Number of days after a user has to change his password again. If set value " "must be 0<." msgstr "" "Ahány nap után a felhasználónak ismételten meg _kell_ változtatnia " "jelszavát. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia." #: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:348 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../templates/ou_edit.php:69 msgid "OU already exists!" msgstr "Az OU már létezik!" #: ../templates/ou_edit.php:80 msgid "OU deleted successfully." msgstr "Az OU sikeresen törölve." #: ../templates/ou_edit.php:151 ../templates/tools.php:68 msgid "OU editor" msgstr "OU szerkesztő" #: ../templates/ou_edit.php:73 msgid "OU is invalid!" msgstr "Az OU érvénytelen!" #: ../templates/ou_edit.php:110 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "Az OU nem üres vagy érvénytelen!" #: ../help/help.inc:157 ../help/help.inc:159 msgid "OU-Editor" msgstr "OU szerkesztő" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70 #: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70 msgid "Object classes" msgstr "Objektumosztályok" #: ../lib/modules.inc:1080 ../lib/modules.inc:1118 ../lib/modules.inc:1215 #, php-format msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." msgstr "A %s objektumOsztály szükséges, de nincs meghatározva az LDAP-ban." #: ../templates/schema/schema.php:156 ../templates/schema/schema.php:287 msgid "Obsolete" msgstr "Elavult" #: ../templates/config/conflogin.php:124 ../templates/config/conflogin.php:125 msgid "Ok" msgstr "Rendben" #: ../templates/tree/update_confirm.php:149 msgid "Old value" msgstr "Régi érték" #: ../templates/tree/export_form.php:74 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "Egy (egy szinttel az alap alatt)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209 #: ../templates/schema/schema.php:388 msgid "Optional attributes" msgstr "Szabadon választható attribútumok" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225 msgid "Optional binary attributes" msgstr "Szabadon választható bináris attribútumok" #: ../templates/schema/schema.php:175 msgid "Ordering" msgstr "Rendelés" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:46 msgid "Organizational unit" msgstr "Szervezeti egység" #: ../templates/tools.php:75 msgid "PDF editor" msgstr "PDF szerkesztő" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450 ../lib/lists.inc:491 msgid "PDF structure" msgstr "PDF szerkezet" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "A PDF szerkezet sikeresen elmentve." #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:111 msgid "PDF structures" msgstr "PDF szerkezetek" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "A PDF-szerkezet neve érvénytelen" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409 msgid "Page settings" msgstr "Oldal beállításai" #: ../templates/schema/schema.php:370 msgid "Parent to" msgstr "Ennek a szülője" #: ../templates/login.php:221 ../lib/modules/posixGroup.inc:182 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixGroup.inc:274 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/posixGroup.inc:475 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:217 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:357 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:902 ../lib/modules/posixAccount.inc:912 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1003 ../lib/modules/posixAccount.inc:1115 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:559 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:704 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 msgid "" "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !" msgstr "" "A jelszó érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 " "és #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:239 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:807 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1036 msgid "Password does not expire" msgstr "A jelszó nem jár le" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:84 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 ../lib/modules/shadowAccount.inc:179 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:276 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310 msgid "Password expiration" msgstr "A jelszó lejárata" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "A jelszó lejárásához megadott érték csak természetes szám lehet, vagy -1. " #: ../lib/modules/posixGroup.inc:320 ../lib/modules/posixGroup.inc:440 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:155 ../lib/modules/posixAccount.inc:316 msgid "Password hash type" msgstr "A jelszó hash-ének típusa" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:171 msgid "Password hash type for Unix accounts" msgstr "A jelszó hash-ének típusa a Unix témaszámokhoz" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 msgid "Password hash type for Unix groups" msgstr "A jelszó hash-ének típusa Unix csoportokhoz" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 msgid "Password maxage" msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje csak természetes szám lehet." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "" "A jelszó maximális érvényességi idejének nagyobbnak kell lennie a minimális " "érvényességi időnél." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 msgid "Password minage" msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje csak természetes szám lehet." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:79 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:149 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/shadowAccount.inc:308 msgid "Password warning" msgstr "Jelszó figyelmeztetés" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "A jelszó figyelmeztetés-értéke csak természetes szám lehet." #: ../templates/config/confmain.php:452 msgid "Passwords are different!" msgstr "A két jelszó nem egyezik!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218 msgid "" "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\" "\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "A felhasználói profil elérési útvonala. Helyi abszolút elérési útvonal vagy " "UNC elérési útvonal is lehet (\\\\server\\share). A $user és $group változók " "a felhasználó-és csoportnévvel lesznek helyettesítve." #: ../templates/config/confmain.php:329 msgid "Path to external script" msgstr "A külső script elérési útvonala" #: ../templates/tree/delete_form.php:80 msgid "Permanently delete all children, too?" msgstr "Az összes gyermeket is véglegesen törli?" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 msgid "Personal" msgstr "Személyes adatok" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660 msgid "Photo" msgstr "Fénykép" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:747 msgid "Photo file (JPG format)" msgstr "Fénykép file (JPG formátum)" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:59 msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys." msgstr "Kérem, adja meg nyilvános SSH kulcsait, vesszőkkel elválasztva! " #: ../templates/delete.php:80 msgid "Please confirm:" msgstr "Kérem erősítse meg:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "Kérem, adjon meg RID számot vagy egy különleges témaszám nevét!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336 msgid "" "Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed " "to log in. Can be left empty." msgstr "" "Kérem, adja meg azon gazdaállomások nevének listáját, melyekre a felhasználó " "bejelentkezhet. Üresen is hagyható." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Kérem, adjon meg gazdaállomások vesszőkkel elválasztott nevéből álló listát!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:291 ../lib/modules/kolabUser.inc:294 #, php-format msgid "Please enter a user password on this page: %s" msgstr "Kérem, adjon meg ezen az oldalon felhasználói jelszót: %s" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Kérem, a szokványos elnevezést érvényes formában adja meg!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "Kérem, adjon meg érvényes dátumot NN-HH-ÉÉÉÉ formában." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes képernyőnevet!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "Kérem, adjon meg érvényes meghajtó-betűjelet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes e-mail címet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Kérem adjon meg érvényes alkalmazott-típust!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Kérem, adjon érvényes fax-számot!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 msgid "Please enter a valid group RID." msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoport RID-t." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoportnevet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes beosztás-megnevezést!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes mobiltelefonszámot!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes levelezési címet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes irányítószámot!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 msgid "Please enter a valid special user name." msgstr "Kérem, adjon meg érvényes különleges felhasználónevet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes utcanévet!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Kérem, adjon meg érvényes telefonszámot!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:604 ../lib/modules/posixAccount.inc:655 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Kérem adjon meg %s és %s közötti értéket!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:298 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "Kérem, adjon meg e-mail címet ezen az oldalon: %s" #: ../templates/config/conflogin.php:89 msgid "Please enter password to change preferences:" msgstr "Kérem adja meg a jelszót a beállítások módosításához:" #: ../lib/modules.inc:883 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "Kérem, elõbb a többi oldalon adja meg a témaszám adatait." #: ../help/help.inc:59 msgid "" "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It " "is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter " "\"lam\"." msgstr "" "Kérem adja meg a beállítást védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az " "ön .conf-filejában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et " "használja." #: ../help/help.inc:130 msgid "" "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP " "password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time " "you log in, enter \"lam\"." msgstr "" "Kérem, adja meg a mester beállításokat védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP " "jelszava. Ez az ön config.cfg file-jában tárolódik. Ha most lép be először, " "akkor az \"lam\"-et használja." #: ../help/help.inc:118 msgid "" "Please enter the name of the new profile and the password to change its " "settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "" "Kérem adja meg az új profil nevét és a beállítások megváltoztatásához " "szükséges jelszót. A profilnevek betűket, számokat és -/_ karaktereket " "tartalmazhatnak. " #: ../help/help.inc:120 msgid "" "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, " "numbers and -/_." msgstr "" "Kérem adja meg az új profilnevet. A név betűket, számokat és a -/_ " "karaktereket tartalmazhatja." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "Kérem, adja meg az ehhez a témaszámhoz szánt jelszót." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:333 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "Kérem, adja meg a felhasználó home könyvtárának elérési útvonalát!" #: ../lib/modules/quota.inc:123 msgid "" "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft " "block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "" "Kérem, adja meg a csatolási pont kvótaértékeit! Szintaxis: {lágy blokk " "határ},{kemény blokk határ},{lágy inode határ},{kemény inode határ}" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe. " #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 msgid "Please enter the same password in both password-fields." msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:55 msgid "Please enter your public SSH key." msgstr "Kérem, adja meg nyilvános SSH-kulcsát." #: ../templates/masscreate.php:121 msgid "" "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the " "first row must be filled with the column identifiers. The following rows " "represent one account for each row." msgstr "" "Kérem, adjon meg témaszámának adatait tartalmazó, CSV formátumú file-t. Az " "első sor celláit az oszlopok azonosítóival kell kitölteni. A következő sorok " "egyenként egy-egy témaszámot jelentenek." #: ../lib/status.inc:66 msgid "" "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sourceforge." "net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is " "{bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." msgstr "" "Kérem jelezze ezt a hibát a Bug-Tracker-en az {link=http://lam.sourceforge.net}LDAP " "Account Manager Development Team{endlink}-nél. A hiba száma {bold}0001:" "Invalid/Missing Message type.{endbold}. Köszönöm." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344 msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)." msgstr "" "Kérem, válasszon a feltöltéshez egy kép file-t. " "Ennek JPG formában kell lennie (.jpg/.jpeg)." #: ../lib/modules.inc:934 msgid "Please select page:" msgstr "Kérem, válassza ki az oldalt:" #: ../templates/masscreate.php:93 msgid "Please select your account type:" msgstr "Kérem, válassza ki témaszámának típusát:" #: ../templates/login.php:194 msgid "Please select your user name and enter your password to log in" msgstr "" "Kérem, válassza ki a felhasználónevet és adja meg jelszavát, amellyel " "belépni kíván" #: ../lib/modules.inc:926 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Kérem, állítsa be az összes szükséges attribútumot a következő oldalon: %s" #: ../templates/config/profmanage.php:148 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "Kérem, először állítsa be a mesterbeállítási file-ját (config/config.cfg) !" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "Az irányelv lista érvénytelen formájú!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:711 msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: ../templates/masscreate.php:164 ../templates/masscreate.php:302 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 msgid "Possible values" msgstr "Lehetséges értékek" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:581 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774 msgid "Post office box" msgstr "Postaláda" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:589 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:776 msgid "Postal address" msgstr "Levelezési cím" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308 msgid "Postal address, city" msgstr "Levelezési cím, településnév" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:585 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775 msgid "Postal code" msgstr "Irányítószám" #: ../help/help.inc:88 msgid "Predefined values" msgstr "Előre meghatározott értékek" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 msgid "President" msgstr "Elnök" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:490 ../lib/modules/posixAccount.inc:201 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 ../lib/modules/posixAccount.inc:324 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:395 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:881 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1057 ../lib/modules/posixAccount.inc:1112 msgid "Primary group" msgstr "Elsődleges csoport" #: ../templates/config/profmanage.php:106 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil törölve." #: ../templates/tools.php:54 msgid "Profile editor" msgstr "Profil szerkesztő" #: ../templates/config/profmanage.php:50 #: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:117 #: ../help/help.inc:119 ../help/help.inc:121 ../help/help.inc:123 #: ../help/help.inc:125 ../help/help.inc:127 ../help/help.inc:129 msgid "Profile management" msgstr "Profil beállítások" #: ../templates/config/profmanage.php:176 #: ../templates/config/profmanage.php:228 #: ../templates/profedit/profilepage.php:240 ../help/help.inc:140 msgid "Profile name" msgstr "Profilnév" #: ../templates/config/profmanage.php:90 #: ../templates/config/profmanage.php:101 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "A profilnév érvénytelen!" #: ../templates/config/profmanage.php:192 #: ../templates/config/profmanage.php:292 msgid "Profile password" msgstr "Profiljelszó" #: ../templates/config/profmanage.php:88 #: ../templates/config/profmanage.php:118 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "A profiljelszavak különböznek vagy üresek!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaAccount.inc:754 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:851 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:853 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1067 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1201 msgid "Profile path" msgstr "Profil elérési útvonala" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "A profil elérési útvonala érvénytelen!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:121 msgid "Profile was saved." msgstr "Profil elmentve." #: ../lib/modules/quota.inc:70 ../lib/modules/quota.inc:122 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:485 msgid "Quota for:" msgstr "Kvóta a következőnek:" #: ../lib/modules/quota.inc:57 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "A kvóta formája érvénytelen!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "RDN" msgstr "RDN" #: ../templates/masscreate.php:156 ../templates/profedit/profilepage.php:199 #: ../lib/modules.inc:1031 ../help/help.inc:138 msgid "RDN identifier" msgstr "RDN azonosító" #: ../lib/types/host.inc:82 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (Windows UID)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79 ../lib/modules/sambaDomain.inc:100 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:231 ../lib/modules/sambaDomain.inc:237 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:405 msgid "RID base" msgstr "RID alap" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99 msgid "Really create this new OU?" msgstr "Valóban létrehozza ezt az új OU-t?" #: ../templates/tree/edit.php:520 msgid "Really delete attribute?" msgstr "Valóban törli az összes attribútumot?" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:168 msgid "Recipient" msgstr "Címzett" #: ../lib/types/mailAlias.inc:81 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:81 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:308 msgid "Recipient list" msgstr "Címzettek listája" #: ../templates/tree/rdelete.php:71 msgid "Recursive delete progress" msgstr "Rekurzív törlési művelet" #: ../templates/config/confmain.php:371 msgid "Reenter Password" msgstr "Jelszó ismétlése" #: ../templates/config/profmanage.php:384 msgid "Reenter new master password" msgstr "Új mester jelszó megismétlése" #: ../templates/config/profmanage.php:201 #: ../templates/config/profmanage.php:308 msgid "Reenter profile password" msgstr "Profil jelszó megismétlése" #: ../templates/tree/edit.php:100 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65 #: ../lib/lists.inc:271 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:54 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Ütközés esetén visszautasítás" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "Relative distinguished name" msgstr "Relatív megkülönböztetett név" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474 ../lib/modules/ieee802device.inc:121 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:359 ../lib/modules/kolabUser.inc:378 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:404 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:115 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:183 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:170 msgid "Remove" msgstr "Törlés" #: ../templates/config/conftypes.php:224 msgid "Remove this account type" msgstr "A témaszám-típus törlése" #: ../templates/config/profmanage.php:224 ../help/help.inc:119 msgid "Rename profile" msgstr "Profil átnevezése" #: ../templates/config/profmanage.php:97 msgid "Renamed profile." msgstr "Profil átnevezve." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:186 ../lib/modules/posixGroup.inc:278 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:711 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:797 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:906 ../lib/modules/posixAccount.inc:1007 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:563 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:708 msgid "Repeat password" msgstr "Ismételje meg a jelszót" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:712 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "A home könyvtárban a $user vagy $group értéke átállítva." #: ../templates/tree/edit.php:241 #, php-format msgid "Required attribute for objectClass(es) %s" msgstr "A %s objektumOszály(ok)hoz szükséges attribútum" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187 #: ../templates/schema/schema.php:387 msgid "Required attributes" msgstr "Szükséges attribútumok" #: ../templates/config/confmain.php:386 #: ../templates/profedit/profilepage.php:250 msgid "Reset" msgstr "Visszaállítás" #: ../lib/modules.inc:937 ../lib/modules.inc:965 msgid "Reset changes" msgstr "Módosítások visszaállítása" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaAccount.inc:801 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:910 msgid "Reset password" msgstr "Jelszó visszaállítása" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:53 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:88 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:170 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:332 msgid "Routing address" msgstr "Útvonal címe" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:48 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:54 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:58 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:113 msgid "SSH public key" msgstr "SSH nyilvános kulcs" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:185 msgid "SSH public key(s)" msgstr "SSH nyilvános kulcsok" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:105 msgid "Samba 2" msgstr "Samba 2" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:138 ../lib/modules/sambaDomain.inc:139 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "A Samba 3 tartomány SID érvénytelen!" #: ../lib/types/smbDomain.inc:51 msgid "Samba 3 domain entries" msgstr "Samba 3 tartomány-bejegyzések" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397 msgid "Samba RID" msgstr "Samba RID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291 msgid "Samba RID number" msgstr "Samba RID-érték" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260 msgid "Samba display name" msgstr "Samba képernyőnév" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:47 msgid "Samba domain" msgstr "Samba tartomány" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:252 msgid "Samba domain name" msgstr "Samba tartománynév" #: ../lib/types/smbDomain.inc:42 msgid "Samba domains" msgstr "Samba tartományok" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:317 msgid "Samba group type" msgstr "Samba csoporttípus" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:708 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:793 msgid "Samba password" msgstr "Samba jelszó" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:162 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:760 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:859 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1079 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202 msgid "Samba workstations" msgstr "Samba munkaállomások" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:958 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" #: ../templates/tree/edit.php:507 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:769 #: ../templates/profedit/profilepage.php:248 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../help/help.inc:148 msgid "Save account" msgstr "Témaszám mentése" #: ../templates/tree/export_form.php:123 msgid "Save as file" msgstr "File-ként mentés" #: ../templates/tools.php:82 msgid "Schema browser" msgstr "Sémaáttekintő" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 msgid "Scope" msgstr "Cél" #: ../help/help.inc:98 msgid "Script path" msgstr "Script elérési útvonala" #: ../templates/config/confmain.php:444 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Script elérési útvonala érvénytelen!" #: ../help/help.inc:103 msgid "Script server" msgstr "Script szerver" #: ../templates/config/confmain.php:447 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Script szerver érvénytelen!" #: ../templates/config/confmain.php:316 msgid "Script settings" msgstr "Script beállítások" #: ../templates/tree/export_form.php:114 ../lib/export.inc:443 #: ../lib/export.inc:513 msgid "Search filter" msgstr "Keresési szűrő" #: ../templates/tree/export_form.php:102 ../lib/export.inc:442 #: ../lib/export.inc:512 msgid "Search scope" msgstr "Keresés célja" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660 msgid "Section" msgstr "Szekció" #: ../templates/config/confmain.php:344 msgid "Security settings" msgstr "Biztonsági beállítások" #: ../lib/lists.inc:625 msgid "See README.openldap.txt to solve this problem." msgstr "A probléma megoldásához olvassa el a README.openldap.txt-t." #: ../templates/help.php:112 msgid "See also" msgstr "Lásd még" #: ../templates/tree/create_form.php:76 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "Válasszon sablont a létrehozási művelethez" #: ../lib/types/group.inc:180 ../lib/types/user.inc:216 ../lib/lists.inc:395 msgid "Select all" msgstr "Összes kijelölése" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:973 msgid "Selected groups" msgstr "Kiválasztott csoportok" #: ../templates/config/confmodules.php:181 msgid "Selected modules" msgstr "Kiválasztott modulok" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:244 msgid "Selected users" msgstr "Kiválasztott felhasználók" #: ../templates/config/confmain.php:426 msgid "Server Address is empty!" msgstr "A szervercím üres!" #: ../templates/config/confmain.php:141 ../help/help.inc:60 msgid "Server address" msgstr "Szervercím" #: ../templates/config/confmain.php:320 msgid "Server of external script" msgstr "A külső script szervere" #: ../templates/config/confmain.php:138 msgid "Server settings" msgstr "Szerver beállítások" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 ../lib/modules/posixAccount.inc:916 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1046 msgid "Set no password" msgstr "Jelszó beállítása nélkül" #: ../templates/config/profmanage.php:288 ../help/help.inc:123 msgid "Set profile password" msgstr "A profilhoz tartozó jelszó beállítása" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:421 msgid "Sets the group password." msgstr "A csoportjelszó beállítása" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68 msgid "Shadow" msgstr "Árnyék (Shadow)" #: ../templates/massBuildAccounts.php:198 msgid "Show LDIF file" msgstr "Mutassa az LDIF file-t" #: ../templates/tree/edit.php:106 msgid "Show internal attributes" msgstr "A belső attribútumok mutatása" #: ../templates/schema/schema.php:198 msgid "Single valued" msgstr "Egy értékekkel ellátott" #: ../lib/modules/quota.inc:438 msgid "Soft block" msgstr "Lágy blokk" #: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:304 #: ../lib/modules/quota.inc:361 msgid "Soft block limit" msgstr "Lágy blokk határa" #: ../lib/modules/quota.inc:95 msgid "Soft block limit." msgstr "Lágy blokk határa." #: ../lib/modules/quota.inc:440 msgid "Soft inode" msgstr "Lágy inode" #: ../lib/modules/quota.inc:111 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Lágy inode (file-ok) határa." #: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:308 #: ../lib/modules/quota.inc:363 msgid "Soft inode limit" msgstr "Lágy inode határa" #: ../templates/tree/edit.php:136 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "Néhány attribútum (%s) módosult, ezek vannak lejjebb kiemelve." #: ../lib/modules.inc:925 msgid "Some required information is missing" msgstr "Valamilyen szükséges információ hiányzik" #: ../templates/help.php:145 #, php-format msgid "" "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module " "({bold}%s{endbold})." msgstr "" "Sajnos ez a súgó-azonosító ({bold}%s{endbold}) nem áll rendelkezésreehhez a " "modulhoz({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:159 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "Sajnos ez a súgó-szám ({bold}%d{endbold}) nem áll rendelkezésre." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:306 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:792 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:894 msgid "Special user" msgstr "Különleges felhasználó" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694 msgid "Static text" msgstr "Statikus szöveg" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54 msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" msgstr "Első lépés a kettőből: Név és objektumosztály(ok)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "Második lépés a kettőből: Az attribútumok és értékek meghatározása" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130 msgid "Steve" msgstr "István" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:213 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220 msgid "Steve Miller" msgstr "Molnár István" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:245 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Molnár István, Szobaszám 2.14,123-123-1234,123-123-1234" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:577 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773 msgid "Street" msgstr "Utca" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:743 msgid "Structure name" msgstr "Struktúranév" #: ../templates/tree/export_form.php:75 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Sub (az egész al-fa)" #: ../templates/tree/export_form.php:164 ../templates/ou_edit.php:105 #: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/masscreate.php:106 #: ../templates/config/profmanage.php:403 #: ../templates/config/confmodules.php:109 #: ../templates/config/confmodules.php:112 #: ../templates/config/confmain.php:384 ../templates/config/conftypes.php:235 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:735 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:151 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:81 #: ../templates/profedit/profilemain.php:164 ../lib/modules/posixGroup.inc:283 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:802 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:911 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:997 ../lib/modules/posixAccount.inc:1012 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:713 msgid "Submit" msgstr "Elküld" #: ../templates/schema/schema.php:180 msgid "Substring Rule" msgstr "Substring szabály" #: ../templates/tree/rdelete.php:135 ../templates/tree/rdelete.php:147 msgid "Success" msgstr "Sikerült" #: ../lib/lists.inc:465 ../lib/modules.inc:1018 msgid "Suffix" msgstr "Utótag" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:958 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" #: ../templates/tree/add_value_form.php:189 ../templates/schema/schema.php:185 msgid "Syntax" msgstr "Szintaxis" #: ../templates/schema/schema.php:93 msgid "Syntax OID" msgstr "Szintaxis OID" #: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78 msgid "Syntaxes" msgstr "Szintaxisok" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:222 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "A meghívási irányelv célja érvénytelen!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:593 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:777 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonszám" # #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 msgid "Temp" msgstr "Szerződéses" # #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143 msgid "Temp, contract until december" msgstr "Szerződéses, decemberig szerződve" #: ../templates/tree/create_form.php:82 msgid "Template" msgstr "Sablon" #: ../help/help.inc:112 msgid "Text for user PDF" msgstr "Szöveg a felhasználók PDF-eihez" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:159 msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." msgstr "" "A felhasználók Cyrus postai kvótája, MByte-okban megadva. Ha nem kíván " "kvótát beállítani, hagyja üresen." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:64 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "Az ön Samba szerverének SID száma. A \"net getlocalsid\"-del kapja meg." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "" "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM " "uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID " "to equal values or use independent ranges." msgstr "" "A felhasználókra és a gazdaállomásokra vonatkozó UID-értékektartományai " "átfedést mutatnak! Ez azért gond, mert a LAM új témaszámok létrehozásakor a " "használatban levő UID-értéket 1-el megnöveli az új témaszám részére. Kérem, " "állítsa a minimális UID-értékeket egyenlő értékre, vagy használjon egymástól " "független tartományokat!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "Az Ön által megadott konténer (%s) nem létezik. Kérem, próbálja újra." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 msgid "The country name of the user." msgstr "A felhasználó országának neve." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen!" #: ../templates/initsuff.php:178 msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "A következő utótagok hiányoznak az LDAP-ban. A LAM elkészítheti ezeket önnek." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "A belépési órák formátuma érvénytelen!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "Az új szekció fejléce legalább egy karaktert kell tartalmazzon." #: ../lib/modules.inc:882 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "A %s modul még nem készült el." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103 msgid "" "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name " "must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." msgstr "" "Az Ön által megadott PDF-struktúranév érvénytelen. Egy érvényes névnek " "legalább egy karaktert kell tartalmaznia a következőkből: 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "Annak a szervernek a neve, ahol a postafiók található." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:60 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "Az Ön Windows tartományának vagy munkacsoportjának neve." #: ../help/help.inc:143 msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "Az új témaszám ezzel az LDAP-utótaggal lesz elmentve." #: ../templates/config/confmain.php:70 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "Érvénytelen jelszó! Kérem próbálja újra." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:325 msgid "" "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group " "name." msgstr "" "A témaszámhoz tartozó elsődleges csoport neve. Megadhat GID-számot vagy " "csoportnevet." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "A gazdaállomás elsődleges csoportja." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:350 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "A felhasználó elsődleges csoportja." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "A statikus szövegnek minimum egy karakterből kell állnia." #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121 msgid "There are new required attributes which need to be set." msgstr "Új, szükséges attribútumok vannak, melyeket be kell állítani." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:490 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Még mindig vannak felhasználók, akiknek ez az elsődleges csoportja." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "Csak egy ilyen csoport lehet." #: ../templates/massDoUpload.php:124 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Hibák történtek a feltöltés közben:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:437 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating " "new group accounts. New group accounts will always get the highest number in " "use plus one." msgstr "" "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a csoport ID-khez " "használhatóak új csoport-témaszámok létrehozásakor. Az új csoport-témaszámok " "mindig a már felhasznált legnagyobb számot 1-el megnövelt értéket kapják." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when " "creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from " "that of users. New host accounts will always get the highest number in use " "plus one." msgstr "" "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a gép ID-khez " "használhatóak új Samba gazdagépek létrehozásakor. A tartománynak a " "felhasználók esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új gazdagép--" "témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét " "kapják." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating " "new user accounts. The range should be different from that of machines. New " "user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a felhasználói ID-khez " "használhatóak új felhasználói témaszámok létrehozásakor. A tartománynak a " "gépek esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új felhasználói " "témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét " "kapják." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "Ez a GID-érték érvénytelen! Kérem, adjon meg egy számot vagyegy csoportnevet!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:304 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "A témaszám törlésre lett jelölve." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236 msgid "" "This allows you to define this account as a special user like administrator " "or guest." msgstr "" "Ezzel olyan különleges felhasználói témaszámot hozhat létre, mint például az " "adminisztrátori vagy a vendég." #: ../help/help.inc:124 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Ez a kiválasztott profil jelszavát változtatja meg." #: ../help/help.inc:126 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "Ez a belépéskor alapértelmezés szerint kiválasztott profilt változtatja meg." #: ../templates/massBuildAccounts.php:148 msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "" "Ez az oszlop egyedi bejegyzések részére szolgál, de a következő egyezések " "jelentkeznek:" #: ../help/help.inc:97 msgid "" "This defines the language of the login window and sets this language as the " "default language. Users can change the language at login." msgstr "" "A login ablak nyelvének beállítása, mely egyben az alapértelmezett nyelv " "lesz. A felhasználók belépéskor ezt maguknak átállíthatják." #: ../lib/pdf.inc:455 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Ezt a dokumentumot az LDAP Account Manager automatikusan hozta létre." #: ../templates/tree/edit.php:205 msgid "This entry has no attributes" msgstr "Ehhez a bejegyzéshez nincs attribútum" #: ../templates/tree/delete_form.php:95 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "Ez a bejegyzés egy olyan al-fa gyökere, mely %s bejegyzést tartalmaz." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "A gecos értéke érvénytelen!" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:58 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Ez vesszővel elválasztott MAC-címekből álló lista." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "A meghatalmazottak listája, vesszővel elválasztva." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:143 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "Email alias-ok listája, vesszővel elválasztva." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:127 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "A meghívási irányelvek listája, vesszővel elválasztva." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "A címzettek listája, vesszővel elválasztva." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "A nyilvános email címek listája, vesszővel elválasztva." #: ../help/help.inc:90 msgid "" "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to " "LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons." msgstr "" "Ez azon felhasználók érvényes DN bejegyzéseinek listája, akik az LDAP " "Account Manager-be beléphetnek. A felhasználók nevét pontosvesszővel kell " "elválasztani." #: ../templates/masscreate.php:211 msgid "" "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you " "convert to CSV:" msgstr "" "Ez egy példa, hogy mi látszódna az Ön táblázatkezelő programjában mielőtt " "CSV-re konvertálja:" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "Ez a DN nem érvényes!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "Ez az RID szám nem érvényes!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "Ez a Samba 3 csoporttípus nem érvényes!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:58 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "Ez a felhasználók nyilvános email címeinek egyike." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:64 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "Ez egy ehhez az alias-hoz tartozó címzett." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292 msgid "" "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent " "hierarchies in your company." msgstr "" "Ez a felhasználó menedzseréhez tartozó LDAP DN. A cégén belüli hierarchia " "ábrázolására használja." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:54 msgid "" "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:" "EF:18)." msgstr "Ez az eszköz hálózati kártyájának MAC-címe (pl. 00:01:02:DE:EF:18)." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának RID-je." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának SID-je." #: ../help/help.inc:99 msgid "" "This is the absolute path to an external script for setting quotas and " "creating home directories." msgstr "" "Ez az abszolút elérési útvonala a külső szkriptnek, mely a kvóták és a home " "könytvtárak beállítására szolgál." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "Ez a témaszám Windows-jelszava." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:333 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:174 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "Ez a témaszám teljes neve a Windows rendszerekben." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166 msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "A témaszám lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Ez a csoportnév, ami majd a Windows-ban látszik." #: ../help/help.inc:139 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the " "given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while " "groups use \"cn\")." msgstr "" "Ez a relatív DN-érték azonosítója. A megadott LDAP attríbútumok egyike kell " "legyen (pl. a felhasználói témaszámok gyakran \"uid\"-ot használnak, míg a " "csoportok a \"cn\"-t)." #: ../help/help.inc:85 msgid "" "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can " "either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:" "description\". Several entries are seperated by semicolons." msgstr "" "Ez azon attribútumok listája, melyeknek látszódniuk kell a témaszám-listán. " "A bejegyzések vagy előre meghatározott értékek , " "\"#attribútum\", vagy egyedi értékek, \"attribútum:leírás\". A " "különböző bejegyzéseket pontosvesszővel kell elválasztani." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "Ez a felhasználó levélszervere." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is " "used." msgstr "" "A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és " "vezetéknév szolgál majd erre." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:382 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or " "user name is used." msgstr "" "A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és " "vezetéknév, vagy a felhasználónév szolgál majd erre." #: ../help/help.inc:95 msgid "" "This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more " "entries are found the list will be split into several pages." msgstr "" "Ennyi sor lesz majd látható a felhasználó/csoport/gazdaállomás listában. Ha " "ennél több bejegyzés létezik, a lista több oldalra lesz osztva." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292 msgid "" "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If " "you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be " "either a number or the name of a special group:" msgstr "" "Ez a relatív ID a Windows témaszámokhoz (a Unix UID-jéhez hasonló). Ha " "üresen hagyja, a LAM az RID-et az UID-ből számítja majd ki. Lehet szám vagy " "a következő különleges csoportok nevének egyike: " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239 msgid "" "This is the relative ID number for your Windows account. You can either " "enter a number or one of these special accounts: " msgstr "" "Ez a relatív ID szám az Ön Windows témaszámához. Megadhat egy számot, vagy " "egyet ezek közül a különleges témaszámok közül:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243 msgid "" "This is the relative ID number for your host account. If you leave this " "empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "Ez az Ön gazdaállomásán levő témaszámhoz tartozó relatív ID szám. Ha üresen " "hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2 + " "sambaAlgoritmikusRidAlap." #: ../help/help.inc:61 msgid "" "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard " "LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) " "connections. The port value is optional." msgstr "" "Ez a szervercíme az ön LDAP szerverének. Használja az ldap:// formátumot a " "szokásos LDAP kapcsolatokhoz és az ldaps:// formátumot a titkosított " "kapcsolatokhoz (amikhez szerver bizonyítványok szükségesek). A port értéke " "elhagyható." #: ../help/help.inc:104 msgid "" "This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account " "Manager will make a SSH connection to this server with user name and " "password provided at login." msgstr "" "Az a szerver, ahol a lamdaemon szkript található. Az LDAP Account Manager " "SSH kapcsolatot létesít ezzel a szerverrel, a belépéskor (login) megadott " "felhasználónév és jelszó használatával." #: ../help/help.inc:79 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "Ez az LDAP fa-áttekintő utótagja." #: ../help/help.inc:73 msgid "" "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. " "Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When " "creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "" "Ez az utótagja az LDAP fának ahonnan az LDAP bejegyzések keresése " "kezdődik. Csak az ezen az al-fán található " "bejegyzések szerepelnek majd a témaszám-listán. Új " "témaszám létrehozásakor ez lesz a DN, ahová a témaszám elmentődik." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:54 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "Ez a felhasználó leveleihez tartozó email cím." #: ../help/help.inc:111 msgid "" "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter " "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are " "not identified." msgstr "" "Ez az a percekben mért idő, amennyit az LAM cache-el az LDAP keresés során. " "Rövidebb időértékek jobban terhelik az LDAP-t, de csökkentik annak " "valószínűségét, hogy a változások nem kerülnek felismerésre." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 msgid "" "This is the time limit (in days) for other users who want to check future " "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." msgstr "" "Időbeli korlát (napokban megadva) azoknak az egyéb felhasználóknak, akik a " "jövőbeli találkozókat akarják ellenőrízni. Ha üresen hagyja, az " "alapértelmezett érték (60 nap) lesz érvényben." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportja." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "A belépési (login) shell érvénytelen!" #: ../templates/schema/schema.php:354 msgid "This object class is obsolete." msgstr "Ez az objektumosztály elavult." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "Ez a beállítás adja meg, hogy mikor lehet ezzel a témaszámmal belépni." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252 msgid "" "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is " "the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 " "bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents " "Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "" "Ez a beállítás megadja a témaszámnak engedélyezett belépési időt. Formátuma " "ugyanaz, mint az LDAP attribútumé. A 24*7 óra 168 bites értékként jelenik " "meg, amely 21 hex (21*8=168) értékként kerül elmentésre. Az első bit " "jelenentése: vasárnap 0:00-0:59 GMT szerint." #: ../help/help.inc:149 msgid "This saves your account to the LDAP database." msgstr "Ezzel menti témaszámát az LDAP adatbázisba." #: ../help/help.inc:113 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "Ez a szöveg jelenik majd meg minden felhasználó PDF file-jának tetején." #: ../templates/tools.php:76 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Ezzel az eszközzel testreszabhatja a PDF-oldalakat." #: ../templates/lists/userlink.php:63 msgid "This user was not found!" msgstr "A felhasználó nem található!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:489 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "" "Ennek pontosvesszőkkel elválasztott felhasználónevekbőll álló listának kell " "lennie." #: ../help/help.inc:158 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "Ezzel egy új szervezeti egység keletkezik a kijelölt alatt." #: ../help/help.inc:160 msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "" "Ezzel törli a kiválasztott szervezeti egységet. Az OU-nak üresnek kell " "lennie." #: ../help/help.inc:122 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Ezzel törli a kiválasztott profilt." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:339 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:180 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "" "Ezzel visszaállítja a gazdaállomás jelszavát az " "alapértelmezésre." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 msgid "" "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. " "Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "" "Ez egy különleges flag-et állít be a témaszámhoz, amely a Kolabd-t utasítja " "a törlésre. Ezt használja, ha Kolab témaszámokat kíván tisztán törölni (pl. " "a postafiókok megszüntetésére)." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:433 ../lib/modules/posixAccount.inc:370 msgid "This will set an invalid password which prevents logins with this account." msgstr "" "Ezzel érvénytelen jelszót állít be, amely megakadályozza a témaszámmal " "való belépést." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:957 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:991 msgid "Time" msgstr "Idő" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:374 msgid "" "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/" "shells" msgstr "" "A belépés letiltásához használja a /bin/false-ot. A shell-ek listája a /lam/" "config/shells file-ból olvasódik." #: ../templates/main_header.php:59 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" #: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514 msgid "Total entries" msgstr "Összes bejegyzés száma" #: ../lib/types/user.inc:232 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "A GID-érték lefordítása csoportnévre" #: ../templates/config/confmain.php:157 ../help/help.inc:78 msgid "Tree suffix" msgstr "Fa utótag" #: ../templates/main_header.php:78 msgid "Tree view" msgstr "Fa nézet" #: ../templates/config/confmain.php:435 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "A FaUtótag érvénytelen!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:957 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" #: ../templates/schema/schema.php:352 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "UID" msgstr "UID (Felhasználói azonosító)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "Az UID megváltozott. Szeretné a home könyvtárat megváltoztatni?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 msgid "" "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in " "your configuration profile." msgstr "" "Az UID-nak számnak kell lennie. Az értéknek azon a tartományon belülkell " "lennie, amit a beállítási profiljában meghatározott." #: ../lib/types/host.inc:84 ../lib/types/user.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:195 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:308 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:320 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:873 ../lib/modules/posixAccount.inc:1109 msgid "UID number" msgstr "UID-érték" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 #, php-format msgid "" "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "" "Az UID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást " "hogy megtartsa a jelenlegi file-engedélyeket.: 'find / -uid %s -exec chown %" "s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:165 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Kérem, adja meg az UID-tartományokat a Unix-témaszámokhoz:" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215 msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced " "with user and group name." msgstr "" "A home könyvtár UNC elérési útvonala (\\\\server\\share). A $user és a " "$group a felhasználó-és csoportnévvel helyettesítődnek." #: ../templates/ou_edit.php:66 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "Nem tudok új OU-t létrehozni!" #: ../templates/config/profmanage.php:86 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "Az új profilt nem lehet létrehozni!" #: ../templates/ou_edit.php:83 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "Nem tudom törölni az OU-t!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "A PDF-szerkezetet nem lehet törölni!" #: ../templates/config/profmanage.php:108 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:60 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "A profilt nem lehet törölni!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1273 ../lib/modules/posixAccount.inc:1490 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "Nem találom a csoportot az LDAP-ban." #: ../templates/config/confmain.php:301 msgid "" "Unable to load available languages. Setting English as default language. For " "further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "" "Nem tudom betölteni az elérhető nyelveket. Az angolt állítom be " "alapértelmezett nyelvnek. További teendőkért kérem forduljon az oldal " "adminisztrátorához." #: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 msgid "Unable to load profile!" msgstr "Nem tudom betölteni a profilt!" #: ../templates/schema/schema.php:97 ../templates/schema/schema.php:115 #: ../templates/schema/schema.php:276 ../templates/schema/schema.php:310 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "Nem érem el a sémát!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:126 msgid "Unable to save profile!" msgstr "Nem tudom elmenteni a profilt!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:305 ../lib/modules/posixAccount.inc:123 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:625 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767 msgid "Unix workstations" msgstr "Unix munkaállomások" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 msgid "Unix workstations are invalid!" msgstr "A Unix munkaállomások érvénytelenek." #: ../templates/config/confmodules.php:238 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Megoldatlan függőség:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462 msgid "Up" msgstr "fel" #: ../templates/massBuildAccounts.php:195 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "A témaszámok feltöltése az LDAP-ba" #: ../templates/masscreate.php:129 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "File feltöltése és témaszámok létrehozása" #: ../lib/modules.inc:472 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "A feltöltés leállítva a %s modulban történt hiba után!" #: ../templates/schema/schema.php:213 msgid "Usage" msgstr "Használat" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:112 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283 msgid "Use Unix password" msgstr "Unix jelszó használata" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433 msgid "Use default" msgstr "Az alapértelmezett érték használata" #: ../help/help.inc:101 ../help/help.inc:106 msgid "" "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you " "use it!" msgstr "" "Használja saját felelősségére és olvassa el a lamdaemon leírását a használat " "előtt!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:424 ../lib/modules/sambaAccount.inc:118 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:719 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:804 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1024 ../lib/modules/posixAccount.inc:361 msgid "Use no password" msgstr "Jelszó nélküli használat" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:715 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:800 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1018 msgid "Use unix password" msgstr "Unix jelszó használata" #: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:303 msgid "Used blocks" msgstr "Használt blokkok" #: ../lib/modules/quota.inc:91 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Használt blokkok. Általában 1000 blokk számít 1 MB-nek" #: ../templates/schema/schema.php:272 msgid "Used by attributes" msgstr "Attribútumok használják" #: ../templates/schema/schema.php:241 msgid "Used by object classes" msgstr "Az ezt használó objektumosztályok" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:80 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "" "A RID-ek UID/GID-ből történő kiszámításához használatos. Ha bizonytalan, ne " "változtassa meg." #: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:307 msgid "Used inodes" msgstr "Használt inode-ok" #: ../lib/modules/quota.inc:107 msgid "Used inodes (files)" msgstr "Használt inode-ok (file-ok)" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: ../lib/types/user.inc:80 msgid "User ID" msgstr "Felhasználó ID" #: ../lib/types/user.inc:51 msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)" msgstr "Felhasználói témaszámok (pl. Unix, Samba, Kolab)" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:255 ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:731 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:816 msgid "User can change password" msgstr "A felhasználó módosíthatja a jelszavát" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:346 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "" "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál " "majd erre." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "" "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál " "erre." #: ../templates/schema/schema.php:208 msgid "User modification" msgstr "Felhasználó módosítása" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:262 ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:824 msgid "User must change password" msgstr "A felhasználónak módosítania kell a jelszavát" #: ../templates/login.php:200 ../lib/types/user.inc:83 #: ../lib/modules/account.inc:90 ../lib/modules/account.inc:110 #: ../lib/modules/account.inc:112 ../lib/modules/account.inc:113 #: ../lib/modules/account.inc:205 ../lib/modules/account.inc:226 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197 ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:87 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:181 ../lib/modules/posixAccount.inc:341 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:865 ../lib/modules/posixAccount.inc:1107 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:225 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:782 msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 msgid "User name already exists!" msgstr "A felhasználónév már létezik!" #: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:111 #: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 msgid "" "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "A felhasználónév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-" "z, A-Z, 0-9 és .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "" "Ez a felhasználónév már használatban van. A legközelebb álló, még nem " "használt felhasználónevet választom helyette." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332 msgid "" "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-" "9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also " "does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can " "cause several problems. If user name is already used user name will be " "expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older " "systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not " "log in to Windows if user name is longer than 16 characters." msgstr "" "A létrehozásra kerülő felhasználó felhasználói neve. Használható karakterek: " "a-z, 0-9, .-_. A LAM nem fogad el számot első karakterként, mert a " "felhasználó hozzáadása parancs sem fogadja el. A LAM nem engedi a nagybetűk " "A-Z használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a " "felhasználónév már használatban van, számmal lesz megtoldva. A legközelebbi, " "nem használt számmal. Figyelem: Régebbi rendszereken problémát jelenthetnek " "a 8-nál több karakterből álló felhasználónevek. Windows-ba nem fog tudni " "bejelentkezni, ha a felhasználónév 16 karakternél hosszabb." #: ../lib/types/user.inc:42 ../lib/modules/posixAccount.inc:64 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:68 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 msgid "Users who are member of the current group." msgstr "A jelenlegi csoportba tartozó további felhasználók." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:417 msgid "" "Users who will become member of the current group. User names are separated " "by semicolons." msgstr "" "A felhasználók, akik a jelenlegi csoport tagjai lesznek. A " "felhasználóneveket pontosvesszővel kell elválasztani." #: ../templates/tree/creation_template.php:85 msgid "Using template:" msgstr "A használt sablon:" #: ../help/help.inc:89 msgid "Valid users" msgstr "Elfogadott felhasználók" #: ../templates/delete.php:187 ../lib/modules.inc:1568 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "Nem tudtam attribútumokat adni a következõ DN-hez: %s." #: ../lib/modules.inc:1517 ../lib/modules.inc:1529 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "Nem tudtam létrehozni a következő DN-t: %s." #: ../templates/tree/delete.php:109 ../templates/delete.php:278 #: ../templates/delete.php:283 ../lib/modules.inc:1512 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "Nem tudtam törölni a következő DN-t: %s." #: ../templates/tree/update.php:105 ../templates/tree/add_oclass.php:89 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:158 ../templates/delete.php:179 #: ../lib/modules.inc:1560 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "Nem tudtam attríbútumokat módosítani a következő DN-ből: %s." #: ../templates/delete.php:195 ../lib/modules.inc:1576 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "Nem tudtam attríbútumokat törölni a következő DN-ből: %s." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:957 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" #: ../help/help.inc:71 msgid "" "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in " "your certificate!" msgstr "" "Ha az ldaps://-t használja, ügyeljen, hogy ugyanazt az IP/domain nevet " "használja, mint ami a bizonyítványában szerepel!" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246 msgid "Windows domain name of account." msgstr "A csoport Windows-tartományi neve." #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 ../lib/modules/sambaAccount.inc:777 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:876 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1205 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:202 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315 msgid "Windows group" msgstr "Windows csoport" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 msgid "Windows group RID" msgstr "Windows csoport RID" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287 msgid "Windows group name" msgstr "Windows csoportnév" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300 msgid "Windows group type." msgstr "Windows csoporttípus" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229 msgid "Windows primary group" msgstr "Windows elsődleges csoport" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232 msgid "Windows primary group SID" msgstr "Windows elsődleges csoport SID" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "A csoport Windows-tartományi neve." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:88 msgid "Workgroup" msgstr "Munkacsoport" #: ../templates/login.php:382 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "Rossz jelszó/felhasználónév kombináció. Próbálja újra." #: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199 #: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:485 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem case-" "szenzitív." #: ../lib/modules/account.inc:112 ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem case-" "szenzitív." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "You cannot use these password options at the same time." msgstr "Nem használhatja egyidejűleg ezeket a jelszó-beállításokat. " #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 msgid "You cannot use this password options at the same time." msgstr "Nem használhatja egyidejűleg ezeket a jelszó-lehetőségeket." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106 msgid "" "You did not select any object classes for this object. Please go back and do " "so." msgstr "" "Nem választott semmilyen objektumosztályt ehhez az objektumhoz. Kérem, " "lépjen vissza és tegye meg." #: ../templates/logout.php:72 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "Kijelentkezett az LDAP Account Manager alkalmazásból." #: ../templates/tree/add_attr.php:75 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "" "Az attribútum értékét üresen hagyta. Kérem, lépjen vissza és próbálkozzon " "újra." #: ../templates/tree/create.php:81 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute: %s." msgstr "Ehhez a szükséges attribútumhoz tartozó értéket üresen hagyta: %s." #: ../templates/tree/update_confirm.php:250 msgid "You made no changes." msgstr "Semmit nem változtatott." #: ../templates/tree/add_attr_form.php:164 msgid "" "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini " "before proceeding." msgstr "" "Az Ön PHP beállításai nem teszik lehetővé a file-feltöltést. Kérem, " "ellenőrízze a php.ini-t, mielőtt folytatja." #: ../lib/config.inc:339 msgid "Your settings were successfully saved." msgstr "Beállításait sikeresen elmentette." #: ../templates/tree/update_confirm.php:188 #: ../templates/tree/update_confirm.php:200 msgid "[attribute deleted]" msgstr "[attribútum törölve]" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\server\\homes\\imolnar" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:283 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\server\\profiles\\imolnar" #: ../templates/tree/edit.php:489 msgid "add value" msgstr "érték hozzáadás" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 msgid "adminstrators" msgstr "adminisztrátorok" #: ../templates/schema/schema.php:224 msgid "character" msgstr "karakter" #: ../templates/schema/schema.php:223 msgid "characters" msgstr "karakterek" #: ../help/help.inc:83 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "dc=azöncége,dc=com" #: ../templates/tree/edit.php:309 msgid "delete attribute" msgstr "attribútum törlés" #: ../templates/tree/edit.php:174 ../templates/tree/edit.php:176 #: ../templates/tree/edit.php:303 ../templates/tree/edit.php:305 #: ../templates/tree/add_value_form.php:106 #: ../templates/tree/add_value_form.php:109 msgid "download value" msgstr "az érték letöltése" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:605 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:780 msgid "eMail address" msgstr "eMail cím" #: ../templates/tree/edit.php:386 msgid "false" msgstr "hamis" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:210 msgid "group01,group02" msgstr "csoport01, csoport02" #: ../lib/modules/quota.inc:146 ../lib/modules/quota.inc:148 #: ../lib/modules/quota.inc:197 ../lib/modules/quota.inc:199 msgid "hours" msgstr "órák" #: ../lib/tree.inc:1163 msgid "jpegPhoto contains errors" msgstr "a jpegPhoto hibás" #: ../help/help.inc:65 msgid "" "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection " "on port 389" msgstr "" "ldap://localhost:839 kapcsolódik localhost-hoz szokványos LDAP kapcsolattal " "a 389-es porton" #: ../help/help.inc:67 msgid "" "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP " "connection." msgstr "" "ldaps://141.40.146.133 kapcsolódik a 141.40.146.133-hoz titkosított LDAP " "kapcsolatottal." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:270 msgid "machines" msgstr "gépek" #: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393 msgid "mydomain" msgstr "tartományom" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368 msgid "mygroup" msgstr "csoportom" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212 #: ../templates/schema/schema.php:164 ../templates/schema/schema.php:233 #: ../templates/schema/schema.php:244 ../templates/schema/schema.php:293 #: ../templates/schema/schema.php:359 ../templates/schema/schema.php:374 #: ../templates/schema/schema.php:408 ../templates/schema/schema.php:430 msgid "none" msgstr "semmi" #: ../templates/tree/edit.php:387 msgid "none, remove value" msgstr "semmi, érték törlése" #: ../templates/schema/schema.php:220 msgid "not applicable" msgstr "nem alkalmazható" #: ../templates/schema/schema.php:171 ../templates/schema/schema.php:176 #: ../templates/schema/schema.php:181 ../templates/schema/schema.php:214 msgid "not specified" msgstr "nem meghatározott" #: ../help/help.inc:77 msgid "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this " "subtree." msgstr "" "ou=emberek,dc=az_ön_cége,dc=com minden témaszámot ezen az al-fán olvas és " "tárol." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:256 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01,Room 2.34" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 msgid "pc01,pc02" msgstr "pc01,pc02" #: ../templates/tree/edit.php:241 ../templates/config/confmain.php:397 #: ../lib/modules.inc:1061 msgid "required" msgstr "szükséges" #: ../templates/config/confmain.php:398 msgid "required for Samba 3 accounts" msgstr "Samba 3 témaszámokhoz szükséges" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:231 msgid "secret" msgstr "titok" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:83 msgid "smiller" msgstr "imolnar" #: ../templates/tree/edit.php:432 msgid "structural" msgstr "struktúrális" #: ../templates/tree/edit.php:384 msgid "true" msgstr "igaz" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:388 msgid "user01,user02,user03" msgstr "Felhasznó01, felhasználó02, felhasználó03" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209 msgid "user@company.com" msgstr "felhasználó@cég.com" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:203 msgid "users" msgstr "felhasználók"