# # LDAP Account Manager # Ludek Finstrle , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-11 11:47+0100\n" "Last-Translator: Luděk Finstrle \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 msgid "" "$user and $group will be replaced with user name and primary group name." msgstr "" "$user a $group bude nahrazen uživatelským jménem a názvem primární skupiny." #: ../lib/types/dhcp.inc:123 #, php-format msgid "%s DHCP(s) found" msgstr "Nalezen(o) %s DHCP záznam(ů)" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:105 #, php-format msgid "%s NIS object(s) found" msgstr "Nalezen(o) %s NIS objekt(ů)" #: ../lib/types/mailAlias.inc:117 ../lib/types/alias.inc:117 #, php-format msgid "%s alias(es) found" msgstr "Nalezen(o) %s alias(ů)" #: ../lib/types/smbDomain.inc:117 #, php-format msgid "%s domain(s) found" msgstr "Nalezeno(a) %s domén(a)" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:118 #, php-format msgid "%s extension(s) found" msgstr "Nalezeno(a) %s rozšíření" #: ../lib/types/group.inc:131 ../lib/types/netgroup.inc:119 #: ../lib/types/gon.inc:119 #, php-format msgid "%s group(s) found" msgstr "Nalezeno(a) %s skupin(a)" #: ../lib/types/host.inc:121 #, php-format msgid "%s host(s) found" msgstr "Nalezen(o) %s stroj(ů)" #: ../lib/lists.inc:106 #, php-format msgid "%s object(s) found" msgstr "Nalezen(o) %s objekt(ů)" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:125 #, php-format msgid "%s policy(ies) found" msgstr "Nalezena(o) %s politika(y)" #: ../lib/types/user.inc:135 #, php-format msgid "%s user(s) found" msgstr "Nalezen(o) %s uživatel(ů)" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63 msgid "(example: cn=MyNewPerson)" msgstr "(příklad: cn=MojeNovaOsoba)" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60 msgid "(hint: do not include \"ou=\")" msgstr "(rada: nevkládejte \"ou=\")" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:119 msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)" msgstr "(stroj1,uzivatel1,domena.cz);(stroj2,uzivatel1,domena.cz)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:136 msgid "(no new attributes available for this entry)" msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další atribut)" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:174 msgid "(no new binary attributes available for this entry)" msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další binární atribut)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:236 msgid "/home/smiller" msgstr "/home/jnovak" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:392 msgid "123-123-1234" msgstr "123 456 789" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:408 msgid "123-123-1235" msgstr "602 123 456" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:416 msgid "123-123-1236" msgstr "123 456 790" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400 msgid "123-124-1234" msgstr "123 123 123" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:384 msgid "12345" msgstr "12345" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:141 msgid "" "B-Node (0x01): Broadcast.
The client tries to find other " "workstations via broadcasting\n" "(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).

\n" "\n" "P-Node (0x02): Point-To-Point
\n" "The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name " "Service (WINS) for name resolution.

\n" "\n" "M-Node (0x04): Mixed
\n" "The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.

\n" "\n" "H-Node (0x08): Hybrid
\n" "The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.

\n" "\n" "By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small " "networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used." msgstr "" "B-Node (0x01): Všesměrové vysílání.
Klient se snaží najít ostaní " "stanice pomocí všesměrového vysílání\n" "(funguje pouze uvnítř kolizní domény v rámci jedné podsítě).

\n" "\n" "P-Node (0x02): Přímé spojení
\n" "Klient kontaktuje Netbios name server (NBNS) z Microsoft Windows Name " "Service (WINS) pro překlad jmen.

\n" "\n" "M-Node (0x04): Mixovaný
\n" "Klient nejdříve zkusí všesměrové vysílání a pokud to selže, použije WINS.

\n" "\n" "H-Node (0x08): Hybridní
\n" "Klient nejdříve zkusí WINS a pokud to selže použije všesměrové vysílání.

\n" "\n" "Standardně je použit H-Node, který vyhovuje malým sítím. Ve velkých sítích " "je vhodné použít Přímé spojení (0x02)." #: ../templates/massBuildAccounts.php:114 msgid "A required column is missing in your CSV file." msgstr "Ve vašem CSV souboru chybí požadovaný sloupec." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:144 msgid "" "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property " "is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails." msgstr "" "Uživatel může zadat kdo je oprávněn jednat v jeho zastoupení. Tato vlastnost " "je ověřováná při posílání ě-mailů Kolab smtp démonem (Postfixem)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543 msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku" msgstr "Abú Dhabí, Maskat, Baku" #: ../templates/config/confmain.php:317 ../help/help.inc:102 msgid "Access level" msgstr "Úroveň přístupu" #: ../lib/modules/account.inc:58 msgid "Account" msgstr "Účet" #: ../templates/massBuildAccounts.php:169 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 #: ../lib/modules/account.inc:117 ../lib/modules/ddns.inc:147 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 ../lib/modules/ipHost.inc:107 #: ../lib/modules/ipHost.inc:108 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440 ../lib/modules/posixGroup.inc:473 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixGroup.inc:478 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:72 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:84 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:91 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:93 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/kolabUser.inc:236 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 ../lib/modules/kolabUser.inc:240 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:242 ../lib/modules/kolabUser.inc:244 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 ../lib/modules/kolabUser.inc:248 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:161 ../lib/modules/nisObject.inc:114 #: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/eduPerson.inc:211 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:213 ../lib/modules/eduPerson.inc:215 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 ../lib/modules/eduPerson.inc:218 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:219 ../lib/modules/eduPerson.inc:220 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:49 #: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:53 #: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:57 #: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:60 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:136 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 #, php-format msgid "Account %s:" msgstr "Účet %s:" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:82 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:173 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:218 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:457 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:85 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:100 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:272 msgid "Account context" msgstr "Kontext účtu" #: ../templates/masscreate.php:110 msgid "Account creation via file upload" msgstr "Vytvoření účtu(ů) nahráním souboru" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:384 msgid "Account deactivated" msgstr "Deaktivovaný účet" #: ../templates/lists/changePassword.php:124 msgid "Account details" msgstr "Podrobnosti o účtu" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1136 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1380 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1564 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:124 ../lib/modules/shadowAccount.inc:189 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:225 ../lib/modules/shadowAccount.inc:332 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:391 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:122 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:153 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:237 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:342 msgid "Account expiration date" msgstr "Datum vypršení platnosti účtu" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:418 msgid "Account inactive" msgstr "Neaktivní účet" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:426 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1552 msgid "Account is deactivated" msgstr "Účet je deaktivován" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1104 msgid "Account is locked" msgstr "Účet je zablokován" #: ../templates/delete.php:90 msgid "Account name:" msgstr "Název účtu:" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:115 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:160 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:337 msgid "Account status" msgstr "Stav účtu" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85 ../templates/masscreate.php:130 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:229 ../lib/modules/aliasEntry.inc:141 msgid "Account type" msgstr "Typ účtu" #: ../templates/config/conftypes.php:156 ../templates/config/confmain.php:174 #: ../templates/config/confmodules.php:141 #: ../templates/config/moduleSettings.php:140 msgid "Account types" msgstr "Typy účtů" #: ../help/help.inc:106 msgid "Account types and modules" msgstr "Typy a moduly účtu" #: ../help/help.inc:108 msgid "" "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) " "should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix " "and Samba) can be edited." msgstr "" "Typy účtu definují, které druhy záznamů LDAPu (např. uživatelé a skupiny) " "budete spravovat. Moduly účtu definují, které vlastnosti (např. Unix a " "Samba) můžete editovat." #: ../lib/modules.inc:1428 msgid "Account was created successfully." msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen." #: ../templates/lists/changePassword.php:399 ../lib/modules.inc:1431 msgid "Account was modified successfully." msgstr "Účet byl úspěšně změněn." #: ../lib/modules/customScripts.inc:119 msgid "Action type" msgstr "Typ akce" #: ../lib/modules/ddns.inc:83 ../lib/modules/ddns.inc:338 msgid "Activate DynDNS" msgstr "Aktivovat DynDNS" #: ../templates/config/confmain.php:238 msgid "Activate TLS" msgstr "Aktivovat TLS" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326 msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service." msgstr "" "Jestliže zatrhnete toto pole, povolí se uživateli používání terminálové " "služby." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347 msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine." msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se disky z klientského stroje" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350 msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine." msgstr "" "Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se tiskárny z klientského stroje." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335 msgid "" "Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory " "from the client machine." msgstr "" "Jestliže zatrhnete toto pole, zdědí se výchozí program a pracovní adresář z " "klientského stroje" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353 msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer." msgstr "" "Jestliže zatrhnete toto pole, nastaví se klientská tiskárna jako výchozí." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:356 msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory." msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, bude smazán domovský adresář uživatele." #: ../templates/config/conftypes.php:230 msgid "Active account types" msgstr "Aktivní typy účtu" #: ../templates/tree/add_value_form.php:157 #: ../templates/tree/add_value_form.php:182 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:130 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:162 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:563 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:580 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:608 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:649 #: ../templates/config/conftypes.php:218 #: ../templates/config/confmodules.php:270 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:247 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:155 ../lib/modules/ieee802device.inc:111 #: ../lib/modules/ipHost.inc:138 ../lib/modules/groupOfNames.inc:168 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:302 ../lib/modules/kolabUser.inc:340 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:357 ../lib/modules/kolabUser.inc:383 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:863 ../lib/modules/kolabUser.inc:903 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:290 ../lib/modules/eduPerson.inc:315 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:341 ../lib/modules/eduPerson.inc:387 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:105 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:192 msgid "Add Asterisk account" msgstr "Přidat Asterisk účet" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:402 msgid "Add EDU person extension" msgstr "Přidat rozšíření EDU person" #: ../lib/modules/ipHost.inc:181 msgid "Add IP address extension" msgstr "Přidat rozšíření IP adresy" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:401 msgid "Add Kolab extension" msgstr "Přidat rozšíření Kolab" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1267 msgid "Add Samba 3 extension" msgstr "Přidat rozšíření Samba 3" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:349 msgid "Add Shadow account extension" msgstr "Přidat rozšíření Stínový účet" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:338 msgid "Add entries of this type:" msgstr "Přidat záznamy tohoto typu:" #: ../lib/modules/ddns.inc:343 msgid "Add fix IP addresses to DNS" msgstr "Přidat statickou IP adresu do DNS" #: ../templates/selfService/adminMain.php:553 ../help/help.inc:183 msgid "Add input field" msgstr "Přidat vstupní pole" #: ../templates/tree/add_value_form.php:95 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:109 ../templates/tree/edit.php:130 #, php-format msgid "Add new attribute" msgstr "Přidat nový atribut" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:142 msgid "Add new binary attribute" msgstr "Přidat nový binární atribut" #: ../templates/selfService/adminMain.php:538 ../help/help.inc:181 msgid "Add new group" msgstr "Přidat novou skupinu" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:631 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1164 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1744 msgid "Add photo" msgstr "Přidat fotku" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83 #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:106 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:108 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:194 msgid "Add phpGroupWare extension" msgstr "Přidat rozšíření phpGroupWare" #: ../templates/selfService/profManage.php:149 #: ../templates/config/profmanage.php:178 ../help/help.inc:121 msgid "Add profile" msgstr "Přidat profil" #: ../templates/tree/add_value.php:97 msgid "Adding attribute failed!" msgstr "Selhalo přidání atributu!" #: ../lib/modules/range.inc:98 msgid "Adding the range failed because errors occured." msgstr "Selhalo přidaní rozsahu kvůli chybě/ám." #: ../templates/selfService/adminMain.php:456 ../help/help.inc:187 msgid "Additional CSS links" msgstr "Doplňkové CCS linky" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:228 ../lib/modules/posixAccount.inc:347 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:392 ../lib/modules/posixAccount.inc:966 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1051 ../lib/modules/posixAccount.inc:1096 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1182 msgid "Additional groups" msgstr "Doplňkové skupiny" #: ../templates/massDoUpload.php:102 msgid "Additional tasks for module:" msgstr "Další úkoly modulu:" #: ../help/help.inc:182 msgid "" "Adds a new group element to the list of self service options. Use this to " "structure the input fields." msgstr "" "Přidává novou skupinu prvků do seznamu samoobslužných voleb. Použijte to kë " "strukturování vstupních polí." #: ../help/help.inc:184 msgid "Adds a new self service option to the selected group element." msgstr "Přidává novou samoobslužnou volbu do vybrané skupiny prvků." #: ../lib/modules/range.inc:88 msgid "Adds input fields for a new IP range." msgstr "Přidává vstupní pole pro nový rozsah IP" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:352 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:440 msgid "Administration" msgstr "Administrativa" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:372 msgid "Administrators group" msgstr "Skupina správců" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:90 ../lib/modules/eduPerson.inc:94 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:161 ../lib/modules/eduPerson.inc:282 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:679 msgid "Affiliations" msgstr "Vztahy" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530 msgid "Alaska" msgstr "Aljaška" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 msgid "Algorithmic RID base is not a number!" msgstr "Základ algoritmického RID není číslo!" #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../lib/types/alias.inc:62 msgid "Alias entries" msgstr "Záznamy Aliasů" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:139 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:278 #: ../lib/types/mailAlias.inc:91 msgid "Alias name" msgstr "Název aliasu" #: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/customScripts.inc:45 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:54 ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:92 ../lib/modules/aliasEntry.inc:109 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:161 ../lib/modules/aliasEntry.inc:237 #: ../lib/types/alias.inc:92 msgid "Aliased entry" msgstr "Záznam aliasu" #: ../templates/schema/schema.php:224 ../lib/types/alias.inc:53 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #: ../lib/lists.inc:579 #, php-format msgid "All accounts (%s)" msgstr "Všechny účty (%s)" #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:282 #: ../templates/initsuff.php:157 msgid "All changes were successful." msgstr "Všechny změny proběhly úspěšně." #: ../help/help.inc:194 msgid "All following lines form the mail body." msgstr "Všechny následující řádky těla e-mailu." #: ../lib/lists.inc:578 #, php-format msgid "All selected accounts (%s)" msgstr "Všechny vybrané účty (%s)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:670 msgid "Allow machine password changes" msgstr "Povolit změny hesel strojů" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:124 ../lib/modules/ppolicy.inc:288 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:501 ../lib/types/ppolicyType.inc:90 msgid "Allow password change" msgstr "Povolit změnu hesla" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1423 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1792 msgid "Allow terminal server login" msgstr "Povolit přihlášení k terminálovému serveru" #: ../templates/config/mainmanage.php:199 ../lib/types/user.inc:95 #: ../help/help.inc:143 msgid "Allowed hosts" msgstr "Povolené stroje" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1290 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1291 msgid "Allowed workstations" msgstr "Povolené stanice" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545 msgid "Almaty, Dhaka, Colombo" msgstr "Alma-ata, Dháka, Kolombo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:50 msgid "Always accept" msgstr "Přijmout vždy" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:51 msgid "Always reject" msgstr "Odmítnout vždy" #: ../templates/tree/edit.php:143 #, php-format msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below." msgstr "Atribut (%s) byl změněn a je zvýrazněn níže." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:322 ../lib/modules/kolabUser.inc:781 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:884 msgid "Anyone" msgstr "Kdokoli" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:121 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:160 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:230 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:463 msgid "Application" msgstr "Aplikace" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:78 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:167 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:234 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:460 msgid "Application data" msgstr "Data aplikace" #: ../templates/tree/delete_form.php:149 msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento objekt natrvalo?" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:64 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:63 msgid "Asterisk extension" msgstr "Rozšíření Asterisku" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:53 msgid "Asterisk extensions" msgstr "Rozšíření Asterisku" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:62 msgid "Asterisk extensions entries" msgstr "Záznamy rozšíření Asterisku" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535 msgid "Atlantic time (Canada), Caracas" msgstr "Atlantický čas (Kanada), Karakas" #: ../lib/modules/ddns.inc:390 msgid "" "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS." msgstr "Upozornění: Po změnách v DDNS musí být služba DHCP restartována." #: ../templates/tree/update_confirm.php:152 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: ../templates/schema/schema.php:67 ../templates/schema/schema.php:68 msgid "Attribute types" msgstr "Typ atributu" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551 msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka" msgstr "Auckland, Fidži, Kamčatka" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:127 ../lib/modules/eduPerson.inc:133 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:86 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:93 msgid "Automatically add this extension" msgstr "Automaticky přidávat toto rozšíření" #: ../templates/config/conftypes.php:211 ../lib/modules/customScripts.inc:54 msgid "Available account types" msgstr "Dostupné typy účtů" #: ../lib/modules/customScripts.inc:55 ../lib/modules/customScripts.inc:67 msgid "Available actions" msgstr "Dostupné akce" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:364 ../lib/modules/posixAccount.inc:1063 msgid "Available groups" msgstr "Dostupné skupiny" #: ../templates/config/confmodules.php:279 msgid "Available modules" msgstr "Dostupné moduly" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:253 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:311 msgid "Available users" msgstr "Dostupní uživatelé" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1296 msgid "Available workstations" msgstr "Dostupné stanice" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538 msgid "Azores, Cape Verde Islands" msgstr "Azory, Kapverdské ostrovy" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87 msgid "B-Node (0x01)" msgstr "B-Node (0x01)" #: ../templates/massBuildAccounts.php:212 #: ../templates/tree/update_confirm.php:255 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:370 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1208 ../lib/modules/groupOfNames.inc:348 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:259 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:318 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1069 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1300 msgid "Back" msgstr "Zpět" #: ../lib/types/dhcp.inc:47 msgid "Back to DHCP list" msgstr "Zpět k seznamu DHCP" #: ../templates/logout.php:78 ../templates/selfService/adminMain.php:140 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:157 #: ../templates/config/index.php:115 ../templates/config/conflogin.php:161 #: ../templates/config/confsave.php:88 ../templates/config/mainlogin.php:154 msgid "Back to Login" msgstr "Zpět k přihlášení" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:30 msgid "Back to NIS object list" msgstr "Zpět k seznamu NIS objektů" #: ../templates/ou_edit.php:123 ../templates/ou_edit.php:127 msgid "Back to OU-Editor" msgstr "Zpět do editoru OU" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:101 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:73 msgid "Back to PDF Editor" msgstr "Zpět do editoru PDF" #: ../lib/baseType.inc:46 msgid "Back to account list" msgstr "Zpět k seznamu účtů" #: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44 msgid "Back to alias list" msgstr "Zpět k seznamu aliasů" #: ../lib/types/smbDomain.inc:44 msgid "Back to domain list" msgstr "Zpět k seznamu domén" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:44 msgid "Back to extensions list" msgstr "Zpět k seznamu rozšíření" #: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/group.inc:45 #: ../lib/types/netgroup.inc:44 ../lib/types/gon.inc:44 msgid "Back to group list" msgstr "Zpět k seznamu skupin" #: ../lib/types/host.inc:44 msgid "Back to host list" msgstr "Zpět k seznamu strojů" #: ../templates/delete.php:232 msgid "Back to list" msgstr "Zpět k seznamu" #: ../templates/config/mainmanage.php:150 #: ../templates/config/mainmanage.php:382 msgid "Back to login" msgstr "Zpět k přihlášení" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:30 msgid "Back to policy list" msgstr "Zpět k seznamu politik" #: ../templates/profedit/profilepage.php:123 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:65 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:73 msgid "Back to profile editor" msgstr "Zpět do editoru profilu" #: ../templates/selfService/profManage.php:267 #: ../templates/config/profmanage.php:365 msgid "Back to profile login" msgstr "Zpět k přihlášení do profilu" #: ../lib/types/user.inc:44 msgid "Back to user list" msgstr "Zpět k seznamu uživatelů" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542 msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow" msgstr "Bagdád, Rijád, Moskva" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546 msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta" msgstr "Bangkok, Hanoj, Jakarta" #: ../templates/tree/export_form.php:74 msgid "Base (base DN only)" msgstr "Základní (pouze základní DN)" #: ../templates/tree/export_form.php:99 msgid "Base DN" msgstr "Základní DN" #: ../templates/config/confmodules.php:206 ../help/help.inc:135 msgid "Base module" msgstr "Základní modul" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:396 msgid "Beginning" msgstr "Začátek" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547 msgid "Beijing, Perth, Singapore" msgstr "Peking, Pert, Singapur" #: ../templates/tree/edit.php:179 ../templates/tree/edit.php:308 msgid "Binary value" msgstr "Binární hodnota" #: ../lib/modules/quota.inc:50 msgid "Block hard quota" msgstr "Pevná kvóta bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:51 msgid "" "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Pevná kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená " "čísla." #: ../lib/modules/quota.inc:56 msgid "Block quota" msgstr "Kvóta bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:48 msgid "Block soft quota" msgstr "Mekká kvóta bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:48 ../lib/modules/quota.inc:49 msgid "" "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Měkká kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená " "čísla." #: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57 msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota." msgstr "Měkká kvóta bloků musí být menší než pevná." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536 msgid "Brazil, Buenos Aires" msgstr "Brazílie, Buenos Aires" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71 msgid "Builtin group" msgstr "Vestavěná skupina" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:350 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1105 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1238 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1713 msgid "Business category" msgstr "Obchodní kategorie" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:644 msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)" msgstr "Obchodní kategorie (např. Administrativa, IT služby, management, ...)" #: ../templates/masscreate.php:219 msgid "CSV file:" msgstr "CSV soubor:" #: ../templates/config/confmain.php:274 ../help/help.inc:100 msgid "Cache timeout" msgstr "Časový limit pro cache" #: ../templates/config/confmain.php:563 msgid "Cache timeout is invalid!" msgstr "Neplatný časový limit pro cache!" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:77 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271 msgid "Caller ID" msgstr "ID volajícího" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:393 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292 ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178 ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186 msgid "Can be left empty." msgstr "Můžete ponechat prázdné." #: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168 #: ../templates/tree/update_confirm.php:241 #: ../templates/selfService/adminMain.php:306 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:697 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:95 #: ../templates/delete.php:112 ../templates/ou_edit.php:108 #: ../templates/profedit/profilepage.php:257 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:84 #: ../templates/config/conftypes.php:199 ../templates/config/confmain.php:217 #: ../templates/config/confmodules.php:184 #: ../templates/config/moduleSettings.php:183 ../templates/initsuff.php:187 #: ../lib/modules.inc:1291 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:467 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:235 ../lib/modules/groupOfNames.inc:256 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:303 ../lib/modules/kolabUser.inc:570 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1365 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1403 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1526 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:403 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:260 ../lib/modules/aliasEntry.inc:147 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:167 ../lib/lists.inc:589 ../lib/lists.inc:805 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:118 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:122 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:163 ../templates/login.php:401 #: ../templates/login.php:459 ../templates/login.php:464 msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again." msgstr "Nelze se připojit k zadanému LDAP serveru. Prosím, zkuste to znovu." #: ../lib/config.inc:419 ../lib/config.inc:1146 msgid "Cannot open config file!" msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:403 msgid "Captions and labels" msgstr "Nadpisy a popisky" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1087 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1240 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1697 msgid "Car license" msgstr "Řidičský průkaz" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540 msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin" msgstr "Středoevropský čas, Paříž, Berlín, Praha" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533 msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City" msgstr "Centrální čas (USA a Kanada), México" #: ../templates/selfService/adminMain.php:481 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:443 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:449 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:157 ../lib/modules/groupOfNames.inc:174 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:240 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1139 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1399 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:335 ../lib/modules/shadowAccount.inc:399 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:156 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:256 ../lib/modules/aliasEntry.inc:100 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 msgid "Change GID number of users and hosts" msgstr "Změnit GID čísla uživatelů a strojů" #: ../templates/config/profmanage.php:330 ../help/help.inc:129 msgid "Change default profile" msgstr "Změnit výchozí profil" #: ../lib/lists.inc:791 msgid "Change list settings" msgstr "Změna nastavení seznamu" #: ../templates/config/mainmanage.php:337 ../help/help.inc:131 msgid "Change master password" msgstr "Změnit hlavní heslo" #: ../templates/lists/changePassword.php:117 #: ../templates/lists/changePassword.php:187 #: ../templates/lists/changePassword.php:214 ../lib/types/user.inc:247 #: ../help/help.inc:98 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: ../templates/config/confmain.php:326 ../templates/config/confmain.php:329 msgid "Change passwords" msgstr "Změnit hesla" #: ../templates/login.php:340 msgid "Change profile" msgstr "Změnit profil" #: ../lib/lists.inc:642 ../lib/lists.inc:643 msgid "Change settings" msgstr "Změnit nastavení" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:872 msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed." msgstr "Změnte hodnotu, protože jsou povoleny pouze ASCII znaky." #: ../templates/tests/index.php:51 msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed." msgstr "Kontrola, zda mohou být spravovány kvóty a domovské adresáře." #: ../templates/tests/index.php:54 msgid "" "Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account " "modules." msgstr "Ověří, zda LDAP schéma splňuje požadavky vybraných modulů účtů." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90 msgid "Check quotas" msgstr "Kontrola kvót" #: ../templates/masscreate.php:210 msgid "" "Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload " "data." msgstr "" "Pečlivě zkontrolujte vstupní data, neboť LAM provede pouze základní kontrolu " "nahrávaných dat." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 msgid "Choose a server for the home directory!" msgstr "Vyberte server pro domovský adresář" #: ../templates/tree/create_form.php:76 msgid "Choose a template" msgstr "Vybrat šablonu" #: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:152 msgid "Click here if you are not directed to the next page." msgstr "Klikněte sem, pokud jste nebyli přesměrováni na další stránku." #: ../lib/types/user.inc:218 msgid "Click to switch between thumbnail and original size." msgstr "Kliknutím přepnete mezí náhledem a původní velikostí." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:352 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1489 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1820 msgid "Client printer is default" msgstr "Klientská tiskárna je výchozí" #: ../templates/schema/schema.php:197 msgid "Collective" msgstr "Společný" #: ../templates/masscreate.php:230 msgid "Columns:" msgstr "Sloupce:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292 msgid "" "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. " "Empty means every workstation." msgstr "" "Čárkou oddělený seznam pracovních stanic Samby, ke kterým se uživatel může " "přihlásit. Prázdný seznam znamená každou stanici." #: ../lib/modules/customScripts.inc:120 msgid "Command" msgstr "Příkaz" #: ../templates/tree/update_confirm.php:234 msgid "Commit" msgstr "Potvrdit" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:935 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1236 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1290 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:153 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:214 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:475 ../lib/modules/posixAccount.inc:94 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:209 ../lib/modules/posixAccount.inc:396 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:418 ../lib/modules/posixAccount.inc:944 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1177 msgid "Common name" msgstr "Běžné jméno" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103 msgid "Common name of the Asterisk extension." msgstr "Běžné jméno rozšíření Asterisku" #: ../templates/serverInfo.php:100 msgid "Config suffix" msgstr "Sufix nastavení" #: ../templates/config/index.php:50 msgid "Configuration overview" msgstr "Přehled nastavení" #: ../templates/config/confmodules.php:362 msgid "Conflicting module:" msgstr "Kolidující moduly:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:346 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1479 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1810 msgid "Connect client drives" msgstr "Připojit klientské disky" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:349 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1484 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1815 msgid "Connect client printers" msgstr "Připojit klientské tiskárny" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1464 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1803 msgid "Connection time limit" msgstr "Časový limit spojení" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64 msgid "Container DN" msgstr "Kontejner DN" #: ../templates/tree/delete_attr.php:82 msgid "Could not perform ldap_modify operation." msgstr "ldap_modify operace nemůže být provedena." #: ../templates/selfService/profManage.php:97 #: ../templates/config/profmanage.php:109 msgid "Could not rename file!" msgstr "Nelze přejmenovat soubor!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:98 msgid "Could not save PDF profile, access denied." msgstr "Nelze uložit PDF profil, přístup odmítnut." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:90 ../lib/modules/kolabUser.inc:159 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:282 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:757 msgid "Country" msgstr "Země" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 ../lib/modules/kolabUser.inc:240 msgid "Country name is invalid!" msgstr "Neplatný název země!" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234 #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:126 #: ../templates/profedit/profilemain.php:117 ../templates/initsuff.php:186 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: ../templates/tree/creation_template.php:85 #: ../templates/tree/create_form.php:75 msgid "Create Object" msgstr "Vytvořit objekt" #: ../lib/modules.inc:1442 ../lib/lists.inc:405 ../lib/lists.inc:556 #: ../help/help.inc:162 msgid "Create PDF file" msgstr "Vytvořit PDF soubor" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:117 msgid "Create a new PDF structure" msgstr "Vytvořit novou PDF strukturu" #: ../templates/profedit/profilemain.php:106 msgid "Create a new profile" msgstr "Vytvořit nový profil" #: ../lib/types/dhcp.inc:46 msgid "Create another DHCP entry" msgstr "Vytvořit další DHCP záznam" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:29 msgid "Create another NIS object" msgstr "Vytvořit další NIS objekt" #: ../lib/baseType.inc:45 msgid "Create another account" msgstr "Vytvořit další účet" #: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43 msgid "Create another alias" msgstr "Vytvořit další alias" #: ../lib/types/smbDomain.inc:43 msgid "Create another domain" msgstr "Vytvořit další doménu" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:43 msgid "Create another extension" msgstr "Vytvořit další rozšíření" #: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/types/netgroup.inc:43 #: ../lib/types/gon.inc:43 msgid "Create another group" msgstr "Vytvořit další skupinu" #: ../lib/types/host.inc:43 msgid "Create another host" msgstr "Vytvořit další stroj" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:29 msgid "Create another policy" msgstr "Vytvořit další politiku" #: ../lib/types/user.inc:43 msgid "Create another user" msgstr "Vytvořit dalšího uživatele" #: ../lib/lists.inc:573 msgid "Create for" msgstr "Vytvořit pro" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:241 ../lib/modules/posixAccount.inc:984 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1113 msgid "Create home directory" msgstr "Vytvořit domovský adresář" #: ../templates/tree/tree.php:189 ../templates/tree/tree.php:191 #: ../templates/tree/tree.php:192 ../templates/tree/edit.php:128 #: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157 #: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160 msgid "Create new entry" msgstr "Vytvořit nový záznam" #: ../templates/selfService/profManage.php:80 #: ../templates/config/profmanage.php:94 msgid "Created new profile." msgstr "Vytvořit nový profil." #: ../lib/tools/fileUpload.inc:53 msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file." msgstr "Vytvořit účty nahráním formátovaného CSV souboru." #: ../templates/tree/add_value_form.php:101 msgid "Current list of values for attribute:" msgstr "Současný seznam hodnot atributu:" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:51 msgid "Custom" msgstr "Uživatelský" #: ../lib/modules/customScripts.inc:41 ../lib/modules/customScripts.inc:52 #: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:79 #: ../lib/modules/customScripts.inc:87 msgid "Custom scripts" msgstr "Uživatelské skripty" #: ../lib/modules/ddns.inc:65 msgid "DDNS" msgstr "DDNS" #: ../lib/modules/ddns.inc:360 msgid "" "DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)." msgstr "DDNS není aktivováno. Můžete ho aktivovat v Nastavení DHCP (DDNS)." #: ../lib/types/dhcp.inc:56 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../lib/types/dhcp.inc:65 msgid "DHCP administration" msgstr "Správa DHCP" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101 ../lib/types/dhcp.inc:126 msgid "DHCP settings" msgstr "Nastavení DHCP" #: ../templates/tree/add_value_form.php:99 #: ../templates/tree/delete_form.php:77 ../templates/tree/delete_form.php:151 #: ../templates/tree/update_confirm.php:79 #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124 #: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/edit.php:92 #: ../templates/delete.php:91 ../lib/modules.inc:1526 ../lib/modules.inc:1993 msgid "DN" msgstr "DN" #: ../templates/masscreate.php:233 msgid "DN settings" msgstr "Nastavení DN" #: ../templates/masscreate.php:237 ../help/help.inc:156 msgid "DN suffix" msgstr "Sufix DN" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:256 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:569 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:671 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131 msgid "DNS (Domain Name System)" msgstr "DNS (Překlad doménových jmen)" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99 msgid "DNs of the extension owners" msgstr "Seznam DN vlastníků rozšíření" #: ../lib/export.inc:511 #, php-format msgid "DSML Export for: %s" msgstr "DSML export pro: %s" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96 msgid "Data field for RDN is empty!" msgstr "Datové pole RDN je prázdné!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272 msgid "Date after the user is able to change his password." msgstr "Datum, po kterém si uživatel může změnit si heslo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274 msgid "Date after the user must change his password." msgstr "Datum, po kterém si uživatel musí změnit heslo." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 msgid "" "Days before password is to expire that user is warned of pending password " "expiration. If set value must be >0." msgstr "" "Počet dní před vypršením hesla, během kterých bude uživatel upozorňován. " "Pokud hodnotu vyplníte, musí být větší než 0." #: ../templates/config/mainmanage.php:262 msgid "Debug" msgstr "Ladění" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:262 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:575 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:672 msgid "Default gateway" msgstr "Výchozí brána" #: ../templates/config/confmain.php:354 ../help/help.inc:94 msgid "Default language" msgstr "Výchozí jazyk" #: ../templates/masscreate.php:245 ../templates/masscreate.php:408 msgid "Default value" msgstr "Výchozí hodnota" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111 msgid "Defines if workstations may change their passwords." msgstr "Zadejte, zda si stanice mohou měnit svá hesla." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 ../lib/modules/kolabUser.inc:143 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 ../lib/modules/kolabUser.inc:207 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:386 ../lib/modules/kolabUser.inc:795 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:866 msgid "Delegates" msgstr "Zástupci" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:244 msgid "Delegates has invalid format!" msgstr "Zástupcí nemají přípustný formát!" #: ../templates/tree/delete_form.php:159 ../templates/tree/edit.php:115 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:94 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:160 #: ../templates/delete.php:111 ../templates/ou_edit.php:107 #: ../templates/profedit/profilemain.php:148 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:225 ../lib/modules/kolabUser.inc:857 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:274 ../lib/modules/eduPerson.inc:299 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:325 ../lib/modules/eduPerson.inc:371 #: ../lib/lists.inc:401 ../lib/tree.inc:1176 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: ../templates/tree/delete_form.php:76 #, php-format msgid "Delete %s" msgstr "Smazat %s" #: ../lib/types/dhcp.inc:127 msgid "Delete DHCP(s)" msgstr "Smazat DHCP záznam(y)" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:395 msgid "Delete Kolab account" msgstr "Smazat účet Kolabu" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:108 msgid "Delete NIS object(s)" msgstr "Smazat NIS objekt(y)" #: ../lib/types/mailAlias.inc:120 ../lib/types/alias.inc:120 msgid "Delete alias(es)" msgstr "Smazat alias(y)" #: ../templates/tree/delete_form.php:111 #, php-format msgid "Delete all %s objects" msgstr "Smazat všechny %s objekty" #: ../lib/types/smbDomain.inc:120 msgid "Delete domain(s)" msgstr "Smazat doménu(y)" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:121 msgid "Delete extension(s)" msgstr "Smazat rozšíření" #: ../lib/types/group.inc:134 ../lib/types/netgroup.inc:122 #: ../lib/types/gon.inc:122 msgid "Delete group(s)" msgstr "Smazat skupinu(y)" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1023 msgid "Delete home directory" msgstr "Smazat domovský adresář" #: ../lib/types/host.inc:124 msgid "Delete host(s)" msgstr "Smazat stroj(e)" #: ../lib/lists.inc:109 msgid "Delete object" msgstr "Smazat objekt" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:72 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:72 msgid "Delete operation canceled." msgstr "Mazání bylo přerušeno." #: ../templates/ou_edit.php:178 ../help/help.inc:202 msgid "Delete organizational unit" msgstr "Smazat organizační jednotku (OU)" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1167 msgid "Delete photo" msgstr "Smazat fotku" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:128 msgid "Delete policy(ies)" msgstr "Smazat politiku(y)" #: ../templates/selfService/profManage.php:233 #: ../templates/config/profmanage.php:258 ../help/help.inc:125 msgid "Delete profile" msgstr "Smazat profil" #: ../lib/modules/range.inc:84 ../lib/modules/range.inc:99 #: ../lib/modules/range.inc:428 ../lib/modules/range.inc:429 msgid "Delete range" msgstr "Smazat rozsah" #: ../lib/types/user.inc:138 msgid "Delete user(s)" msgstr "Smazat uživatele" #: ../templates/delete.php:220 #, php-format msgid "Deleted DN: %s" msgstr "Smazané DN: %s" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:63 msgid "Deleted PDF structure:" msgstr "Smazáné PDF struktury:" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72 msgid "Deleted account" msgstr "Smazaný účet" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:64 msgid "Deleted profile:" msgstr "Smazaný profil:" #: ../lib/modules/range.inc:85 msgid "Deletes an IP range." msgstr "Smaže rozsah IP." #: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136 #: ../templates/tree/rdelete.php:148 #, php-format msgid "Deleting %s" msgstr "Probíha mazání %s" #: ../templates/delete.php:130 msgid "Deleting. Please stand by ..." msgstr "Probíhá mazání, prosím vyčkejte ..." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1114 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1246 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1754 msgid "Department(s)" msgstr "Oddělení" #: ../templates/schema/schema.php:87 ../templates/schema/schema.php:141 #: ../templates/schema/schema.php:344 ../templates/tree/add_value_form.php:186 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:72 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:180 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:565 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:615 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:677 ../lib/modules/account.inc:88 #: ../lib/modules/account.inc:98 ../lib/modules/account.inc:106 #: ../lib/modules/account.inc:208 ../lib/modules/account.inc:222 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:563 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:944 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1220 ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:91 ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:440 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390 ../lib/modules/posixGroup.inc:178 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:383 ../lib/modules/posixGroup.inc:449 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:414 ../lib/modules/nisObject.inc:66 #: ../lib/modules/nisObject.inc:96 ../lib/modules/nisObject.inc:147 #: ../lib/modules/nisObject.inc:222 ../lib/types/netgroup.inc:92 #: ../lib/types/user.inc:101 ../lib/types/nisObjectType.inc:80 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:557 msgid "Disable LM hashes" msgstr "Zakázat LM heše" #: ../lib/modules/ddns.inc:89 ../lib/modules/ddns.inc:348 msgid "Disable client updates" msgstr "Zakázat klientské změny" #: ../lib/modules/ddns.inc:90 msgid "Disables the client to update DNS entries." msgstr "Zakáže klientům měnit DNS záznamy." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:288 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:665 msgid "Disconnect users outside logon hours" msgstr "Odpojit uživatele mimo přihlašovací hodiny" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1469 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1804 msgid "Disconnection time limit" msgstr "Časový limit odpojení" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107 msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours." msgstr "Odpojit uživatele, pokud jsou přihlášeni mimo přihlašovací hodiny." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:236 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:355 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:388 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1081 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1761 msgid "Display name" msgstr "Zobrazované jméno" #: ../lib/modules.inc:463 msgid "" "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your " "spreadsheet." msgstr "" "Zobrazená čísla účtů začínají od \"0\". Přičtětě 2, abyste získali čísla " "řádků ve vašem tabulkovém kalkulátoru." #: ../templates/ou_edit.php:101 msgid "Do you really want to delete this OU?" msgstr "Opravdu chcete smazat toto OU?" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:80 msgid "Do you really want to delete this PDF structure?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto PDF strukturu?" #: ../templates/profedit/profiledelete.php:79 msgid "Do you really want to delete this profile?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:565 msgid "Do you really want to mark this account for deletion?" msgstr "Opravdu chcete označit tento účet ke smazání?" #: ../templates/delete.php:85 msgid "Do you really want to remove the following accounts?" msgstr "Opravdu chcete odebrat následující účty?" #: ../templates/tree/update_confirm.php:146 msgid "Do you want to make these changes?" msgstr "Chcete provést tyto změny?" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:205 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:575 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:273 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:410 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:507 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1230 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1622 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1654 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1779 msgid "Domain" msgstr "Doména" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:231 ../lib/modules/sambaDomain.inc:237 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:637 ../lib/types/smbDomain.inc:91 msgid "Domain SID" msgstr "SID domény" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:334 msgid "Domain administrators" msgstr "Doménoví administrátoři" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 msgid "Domain admins" msgstr "Doménoví administrátoři" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 msgid "Domain certificate admins" msgstr "Doménoví administrátoři certifikátů" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:795 msgid "Domain computers" msgstr "Doménové počítače" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 msgid "Domain controllers" msgstr "Doménové řadiče" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 msgid "Domain enterprise admins" msgstr "Doménoví podnikoví administrátoři" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:261 msgid "Domain group" msgstr "Doménová skupina" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 msgid "Domain guests" msgstr "Doménoví hosté" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:119 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:238 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:551 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:668 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:634 ../lib/types/smbDomain.inc:92 msgid "Domain name" msgstr "Název domény" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 msgid "Domain name is invalid!" msgstr "Neplatný název domény!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 msgid "Domain policy admins" msgstr "Doménoví administrátoři politik" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71 msgid "Domain schema admins" msgstr "Doménoví administrátoči schémat" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2086 msgid "Domain users" msgstr "Doménoví uživatelé" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:410 msgid "Down" msgstr "Dolů" #: ../templates/masscreate.php:364 msgid "Download sample CSV file" msgstr "Stáhnout ukázkový CSV soubor" #: ../templates/serverInfo.php:108 msgid "Dynamic subtrees" msgstr "Dynamické podstromy" #: ../lib/types/user.inc:100 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:64 msgid "EDU person" msgstr "EDU person" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 msgid "EMail alias" msgstr "E-mailový alias" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:152 msgid "EMail alias for this account." msgstr "E-mailový alias tohoto účtu" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:237 msgid "EMail alias is invalid!" msgstr "Neplatný e-mailový alias!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 msgid "EMail alias list" msgstr "Seznam e-mailových aliasů" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 msgid "EMail alias list has invalid format!" msgstr "Seznam e-mailových aliasů nemá správný formát!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:201 ../lib/modules/kolabUser.inc:360 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:791 msgid "EMail aliases" msgstr "E-mailové aliasy" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549 msgid "East Australian Standard, Guam" msgstr "Východoaustralský standardní čas, Guam" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541 msgid "Eastern Europe Time, South Africa" msgstr "Východoevropský čas, Jižní Afrika" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534 msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota" msgstr "Východní čas (USA a Kanada), Bogota" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:157 #: ../templates/profedit/profilemain.php:145 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1238 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1244 ../lib/lists.inc:396 msgid "Edit" msgstr "Editovat" #: ../templates/config/index.php:77 ../templates/config/mainmanage.php:60 msgid "Edit general settings" msgstr "Editovat obecná nastavení" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:967 msgid "Edit groups" msgstr "Editovat skupiny" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 msgid "Edit members" msgstr "Editovat členy" #: ../templates/config/index.php:103 msgid "Edit self service" msgstr "Editovat samoobslužnou část" #: ../templates/config/index.php:89 msgid "Edit server profiles" msgstr "Editovat profily serverů" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:191 msgid "Edit subgroups" msgstr "Editovat podskupiny" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188 msgid "Edit workstations" msgstr "Editovat stanice" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:334 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1096 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1225 msgid "Employee type" msgstr "Druh pracovního poměru" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580 msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..." msgstr "" "Druh pracovního poměru: dodavatel, zaměstnanec, interní, dočasný, " "externí, ..." #: ../templates/lists/changePassword.php:244 #: ../templates/lists/changePassword.php:250 ../templates/login.php:382 msgid "Empty password submitted. Please try again." msgstr "Zadali jste prázdné heslo. Prosím zadejte znovu jiné." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:89 msgid "" "Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to " "\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server " "profile to change passwords with LAM." msgstr "" "Zapíná kontrolu kvality hesel (např. délka hesla). Pokud toto nastavíte na " "\"force\", pak musíte vypnout hešování hesel v profilu LAM serveru " "(změna hesel)." #: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71 msgid "Encountered an error while performing search." msgstr "Došlo k chybě během hledani." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527 msgid "Eniwetok, Kwajalein" msgstr "Eniwetok, Kwajalein" #: ../templates/tree/add_value_form.php:137 msgid "Enter the value you would like to add:" msgstr "Vložte hodnotu, kterou chcete přidat:" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:103 ../lib/modules/eduPerson.inc:107 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:174 ../lib/modules/eduPerson.inc:333 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:683 msgid "Entitlements" msgstr "Oprávnění" #: ../lib/export.inc:407 msgid "Entry" msgstr "Záznam" #: ../templates/tree/rdelete.php:118 #, php-format msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully." msgstr "Záznam %s a její podstrom byly úspěšně smazány" #: ../templates/tree/delete.php:107 #, php-format msgid "Entry %s deleted successfully." msgstr "Záznam %s byla úspěšně smazána." #: ../templates/schema/schema.php:164 msgid "Equality" msgstr "Shoda" #: ../templates/config/mainmanage.php:262 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../templates/delete.php:225 #, php-format msgid "Error while deleting DN: %s" msgstr "Došlo k chybě běhwm mazání DN: %s" #: ../help/help.inc:136 msgid "" "Every account type needs exactly one base module. This module provides a " "structural object class." msgstr "" "Každý typ účtu vyžaduje právě jeden základní modul. Tento modul zajišťuje " "strukturální třídu objektu." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:546 ../lib/modules/customScripts.inc:60 #: ../lib/modules/customScripts.inc:72 ../help/help.inc:73 ../help/help.inc:79 #: ../help/help.inc:85 ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:112 msgid "Example" msgstr "Příklad" #: ../templates/masscreate.php:244 ../templates/masscreate.php:404 msgid "Example value" msgstr "Ukázková hodnota" #: ../help/help.inc:61 msgid "Examples" msgstr "Příklady" #: ../templates/config/confmain.php:436 msgid "Execute" msgstr "Spuštění" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:294 msgid "Execute lamdaemon" msgstr "Spustit lamdaemona" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:108 ../lib/modules/ppolicy.inc:153 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:197 ../lib/modules/ppolicy.inc:485 #: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 msgid "Expire warning" msgstr "Varování před koncem platnosti" #: ../templates/tree/export_form.php:88 ../templates/tree/export_form.php:96 #: ../templates/tree/edit.php:119 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../templates/tree/export_form.php:135 msgid "Export format" msgstr "Formát exportu" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:139 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:222 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469 ../lib/types/asteriskExt.inc:91 msgid "Extension name" msgstr "Název rozšíření" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:180 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:239 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:301 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:472 msgid "Extension owners" msgstr "Vlastníci rozšíření" #: ../templates/tree/add_attr.php:132 msgid "Failed to add the attribute." msgstr "Selhalo přidání atributu!" #: ../templates/initsuff.php:151 msgid "Failed to create entry!" msgstr "Selhalo vytvoření záznamu!" #: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142 #: ../templates/tree/rdelete.php:154 #, php-format msgid "Failed to delete entry %s" msgstr "Selhalo smazání záznamu %s" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:104 ../lib/modules/ppolicy.inc:152 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:270 ../lib/modules/ppolicy.inc:484 #: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 msgid "Failure count interval" msgstr "Interval počtu neúspěchů" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1057 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1234 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1633 msgid "Fax number" msgstr "Číslo faxu" #: ../templates/config/mainmanage.php:328 msgid "File" msgstr "Soubor" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286 msgid "" "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on " "logon. $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může být " "spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za uživatelské " "jméno nebo název skupiny." #: ../templates/masscreate.php:206 ../lib/tools/fileUpload.inc:44 msgid "File upload" msgstr "Nahrání souboru" #: ../templates/tree/add_attr.php:95 msgid "File upload failed!" msgstr "Selhalo nahrání souboru!" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:448 #: ../lib/lists.inc:329 ../help/help.inc:147 msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:920 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1223 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1585 ../lib/types/user.inc:96 msgid "First name" msgstr "Křestní jméno" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 msgid "First name contains invalid characters!" msgstr "Křestní jméno obsahuje neplatné znaky!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:572 msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Křestní jméno uživatele. Přípustné jsou pouze písmena, - a mezera." #: ../lib/modules/ddns.inc:86 msgid "Fix IP addresses" msgstr "Statické IP adresy" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:63 msgid "Fixed IP" msgstr "Statická IP" #: ../templates/config/confmain.php:468 ../templates/config/confmain.php:471 msgid "Fixed list" msgstr "Statický seznam" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:136 msgid "For automatic invitation handling." msgstr "Pro obsluhu automatických pozvánek" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86 msgid "" "For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,DOMAIN)" "\". Multiple entries are separated by semicolon." msgstr "" "Prosím, pro načtení uveďte záznamy ve formátu \"(STROJ,UZIVATEL,DOMENA)\". " "Záznamy jsou odděleny středníkem." #: ../help/help.inc:192 msgid "Format" msgstr "Formát" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:94 ../lib/modules/kolabUser.inc:128 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:167 ../lib/modules/kolabUser.inc:213 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:305 ../lib/modules/kolabUser.inc:769 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:821 msgid "Free/Busy interval" msgstr "Interval volno/obsazeno" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 ../lib/modules/kolabUser.inc:246 msgid "Free/Busy interval must be a number!" msgstr "Interval volno/obsazeno musí být číslo!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1318 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: ../templates/lists/changePassword.php:143 msgid "Full name" msgstr "Celé jméno" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:368 msgid "GB-12345" msgstr "123 45" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386 ../lib/modules/posixGroup.inc:173 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:379 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixGroup.inc:447 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:466 ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1179 ../lib/types/group.inc:93 #: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/types/host.inc:96 msgid "GID number" msgstr "GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:466 msgid "" "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users " "and hosts." msgstr "" "GID se změnil. Prosim zaškrtněte pole pro změnu čísel GID uživatelů a strojů." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 #, php-format msgid "" "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'" msgstr "" "GID se změnil. Kvůli zachování vlastnictví souborů musíte spustit " "následující příkaz jako root: \"find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 msgid "GID number has to be a numeric value!" msgstr "GID musí být číslo!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:270 ../lib/modules/posixAccount.inc:302 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:368 ../lib/modules/posixAccount.inc:406 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:956 ../lib/modules/posixAccount.inc:1180 msgid "Gecos" msgstr "Gecos" #: ../templates/config/conftypes.php:146 ../templates/config/confmain.php:164 #: ../templates/config/confmodules.php:131 #: ../templates/config/moduleSettings.php:130 msgid "General settings" msgstr "Obecná nastavení" #: ../templates/lists/changePassword.php:174 ../help/help.inc:189 msgid "Generate random password" msgstr "Vygenerovat náhodné heslo" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:190 msgid "Germany" msgstr "Německo" #: ../templates/schema/schema.php:126 ../templates/schema/schema.php:263 #: ../templates/schema/schema.php:294 ../templates/schema/schema.php:319 msgid "Go" msgstr "Spustit" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:92 ../lib/modules/ppolicy.inc:149 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:206 ../lib/modules/ppolicy.inc:481 #: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 msgid "Grace authentication limit" msgstr "Limit odkladu autentizace" #: ../lib/modules/quota.inc:117 ../lib/modules/quota.inc:389 msgid "Grace block period" msgstr "Odklad pro uvolnění bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:118 msgid "" "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days." msgstr "" "Odklad pro uvolnění bloků. Většina souborových systému má odklad natvrdo " "nastaven na maximální hodnotu 7 dní." #: ../lib/modules/quota.inc:140 msgid "" "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 " "days." msgstr "" "Odklad pro uvolnění inodů (souborů). Většina souborových systému má odklad " "natvrdo nastaven na maximální hodnotu 7 dní." #: ../lib/modules/quota.inc:139 ../lib/modules/quota.inc:393 msgid "Grace inode period" msgstr "Odklad pro uvolnění inodů" #: ../templates/selfService/adminMain.php:568 #: ../templates/config/confmain.php:441 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: ../lib/types/group.inc:63 msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)" msgstr "Účty skupin (např. Unix a Samba)" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:105 ../lib/modules/posixGroup.inc:370 #: ../lib/types/group.inc:96 msgid "Group description" msgstr "Popis skupiny" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:384 msgid "Group description. If left empty group name will be used." msgstr "" "Pokud necháte popis skupiny prázdný, pak se do něj vloží název skupiny." #: ../lib/types/group.inc:95 ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93 msgid "Group member DNs" msgstr "DN členů skupiny" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:183 ../lib/modules/posixGroup.inc:241 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:343 ../lib/modules/posixGroup.inc:387 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:391 ../lib/modules/posixGroup.inc:448 #: ../lib/types/group.inc:94 msgid "Group members" msgstr "Členové skupiny" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:68 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:97 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:176 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:563 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:436 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:168 ../lib/modules/posixGroup.inc:358 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 ../lib/modules/posixGroup.inc:446 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/posixGroup.inc:475 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/types/group.inc:92 #: ../lib/types/netgroup.inc:91 ../lib/types/gon.inc:91 msgid "Group name" msgstr "Název skupiny" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:476 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 msgid "" "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Název skupiny obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 " "a .-_ !" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 msgid "Group name in use. Selected next free group name." msgstr "Název skupiny je již používán. Byl vybrán další volný název." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 msgid "" "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, " "A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded " "with a number. The next free number will be used." msgstr "" "Název skupiny, která by se měla vytvořit. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-" "9, .-_ a mezeru. Pokud je již název skupiny použitý, přidá se k němu " "následující volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název skupiny." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44 ../lib/types/gon.inc:53 msgid "Group of names" msgstr "Skupina názvů" #: ../lib/types/gon.inc:62 msgid "Group of names accounts" msgstr "Účty skupiny názvů" #: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42 msgid "Group of unique names" msgstr "Skupina jedinečných názvů" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:349 ../lib/modules/posixGroup.inc:395 msgid "Group password" msgstr "Heslo skupiny" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267 msgid "Group type" msgstr "Typ skupiny" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:297 ../lib/types/group.inc:54 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90 msgid "H-Node (0x08)" msgstr "H-Node (0x08)" #: ../lib/modules/quota.inc:582 msgid "Hard block" msgstr "Pevné bloky" #: ../lib/modules/quota.inc:111 ../lib/modules/quota.inc:112 #: ../lib/modules/quota.inc:388 ../lib/modules/quota.inc:473 msgid "Hard block limit" msgstr "Limit pevných bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:584 msgid "Hard inode" msgstr "Pevné inody" #: ../lib/modules/quota.inc:134 msgid "Hard inode (files) limit" msgstr "Limit pevných inodů (souborů)" #: ../lib/modules/quota.inc:133 ../lib/modules/quota.inc:392 #: ../lib/modules/quota.inc:475 msgid "Hard inode limit" msgstr "Limit pevných inodů" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529 msgid "Hawaii" msgstr "Havaj" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:386 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:554 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:568 msgid "Headline" msgstr "Titulek" #: ../lib/modules.inc:925 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../templates/masscreate.php:228 msgid "" "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the " "CSV file and filled with data for all accounts." msgstr "" "Zde je seznam použitelných sloupců. Červené sloupce musí být v CSV souboru a " "musí být vyplněný pro každý účet." #: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53 msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes." msgstr "Zde můžete procházet třídy LDAP objektů a atributů." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365 msgid "Here you can change the settings for the terminal server access." msgstr "Zde můžete změnit nastavní pro přístup k terminálovému serveru." #: ../templates/masscreate.php:114 msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file." msgstr "Zde můžete vytvořít více účtů pomocí CSV souboru." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:162 msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry." msgstr "Zde můžete zadat popis tohoto DHCP záznamu." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65 msgid "Here you can enter a description for this group." msgstr "Zde můžete zadat popis skupiny." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90 msgid "" "Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter " "text will be shown." msgstr "" "Zde můžete zadat filtr. Zobrazeny budou pouze záznamy obsahující text filtru." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 msgid "" "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names " "are separated by commas." msgstr "" "Zde můžete zadat seznam doplňkových skupin. Názvy skupin jsou odděleny " "čárkami." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:664 msgid "" "Here you can enter the user's department(s). Multiple entries are separated " "by semicolons." msgstr "Zde můžete zadat oddělení uživatele. Položky jsou odděleny středníkem." #: ../help/help.inc:148 msgid "" "Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The " "filter is case-sensitive." msgstr "" "Zde můžete zadat jednoduchý filtr (např. 'hodnota' nebo 'h*'). LAM filtruje " "bez ohledu na velikost písmen." #: ../help/help.inc:161 msgid "" "Here you can load an account profile to set default settings for your " "account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts." msgstr "" "Zde můžete načíst některý profil účtu k nastavení předvyplněných hodnot. " "\"Výchozí\" profil je pro nový účet načten automaticky." #: ../lib/tools/profileEditor.inc:53 msgid "Here you can manage your account profiles." msgstr "Zde můžete spravovat profil účtu." #: ../help/help.inc:163 msgid "" "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file." msgstr "Zde můžete vybrat PDF strukturu a exportovat účet do PDF souboru." #: ../help/help.inc:142 msgid "" "Here you can select where LAM should save its log messages. System logging " "will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also " "select an extra file." msgstr "" "Zde můžete vybrat kam má LAM ukládat žurnál zpráv. Systémový žurnál je " "posílán Syslogu na Unixu či do Prohlížeče událostí ve Windows. Můžete také " "vybrat samostatný soubor." #: ../help/help.inc:107 msgid "" "Here you can select which plugins you want to use for account management." msgstr "Zde můžete vybrat, které pluginy chcete používat pro spravování účtů." #: ../help/help.inc:120 msgid "" "Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of " "results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too " "much load." msgstr "" "Zde můžete nastavit limit pro vyhledávání v LDAPu. Toto omezí počet záznamů " "ve výsledku hledání v LDAPu. Prosím použijte tuto volbu pokud LDAP dotazy " "generují příliš vysokou zátěž." #: ../help/help.inc:188 msgid "" "Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self " "service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please " "enter one link per line." msgstr "" "Zde můžete zadat doplňkové CSS linky pro změnu vzhledu samoobslužné stránky. " "Toto je užitečné pro sloučení s firemními stránkami. Prosím zadávejte jeden " "link na řádek." #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79 msgid "Here you can specify if the account is active or inactive." msgstr "Zde můžete zadat zda je účet aktivní či neaktiví." #: ../help/help.inc:146 msgid "" "Here you can specify minimum requirements for passwords. The character " "classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols." msgstr "" "Zde můžete zadat minimální požadavky na heslo. Skupiny znaků jsou: malá " "písmena, velká písmena, čísla a symboly." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77 msgid "" "Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All " "members of the subgroups will be treated as members of this group." msgstr "" "Zde můžete zadat podskupiny, které jsou v této síťové skupině NISu. Všichni " "členi podskupin budou brání jako členi této skupiny." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95 msgid "" "Here you can specify the minimum number of characters for a user password." msgstr "Zde můžete zadat minimální počet znaků v uživatelském hesle." #: ../templates/lists/changePassword.php:194 msgid "Here you can specify the new password yourself." msgstr "Zde můžete zadat nové heslo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356 msgid "Here you can specify the shadowing mode." msgstr "Zde můžete zadat mód stínování." #: ../lib/tools/tests.inc:53 msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation." msgstr "Zde můžete otestovat některé vlastnosti LAMu ve vaší instalaci." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:211 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:370 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:568 msgid "Hidden options" msgstr "Skryté volby" #: ../templates/tree/edit.php:104 msgid "Hide internal attributes" msgstr "Skrýt interní atributy" #: ../templates/masscreate.php:212 msgid "" "Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto " "correction." msgstr "" "Rada: Pro všechny buňky ve vašem tabulkovém kalkulátoru zvolte textový " "formát a vypněte všechny automatické korekce." #: ../templates/tree/edit.php:124 msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save." msgstr "" "Rada: Ke smazání atributu nastavte jeho hodnotu na prázdnou a klikněte na " "Uložit." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:393 msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups." msgstr "Držte klávasu CTRL pro označení/odznační více skupin." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:66 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:96 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:234 ../lib/modules/posixAccount.inc:351 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:355 ../lib/modules/posixAccount.inc:359 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:376 ../lib/modules/posixAccount.inc:800 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:970 ../lib/modules/posixAccount.inc:1102 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1183 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1793 ../lib/types/user.inc:98 msgid "Home directory" msgstr "Domovský adresář" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 #, php-format msgid "" "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following " "command as root: 'mv %s %s'" msgstr "" "Domovský adresář byl změněn. Pro jeho zachování musíte spustit následující " "příkaz jako root: ' mv %s %s'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1123 msgid "Home directory server" msgstr "Servr s domovským adresářem" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:457 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:572 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1151 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1578 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1767 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1794 msgid "Home drive" msgstr "Domovský disk" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:465 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:575 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1161 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1586 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1764 msgid "Home path" msgstr "Domovská cesta" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 msgid "Home path is invalid." msgstr "Neplatná domovská cesta." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:398 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1039 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1232 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1617 msgid "Home telephone number" msgstr "Telefonní číslo domů" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67 msgid "Homedirectory contains invalid characters." msgstr "Domovský adresář obsahuje neplatné znaky." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:203 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:573 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:81 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:96 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:133 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273 msgid "Host" msgstr "Stroj" #: ../lib/types/host.inc:62 msgid "Host accounts (e.g. Samba)" msgstr "Účty strojů (např. Samba)" #: ../lib/types/host.inc:94 msgid "Host description" msgstr "Popis stroje" #: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:407 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:415 msgid "Host description. If left empty host name will be used." msgstr "" "Pokud ponecháte popis stroje prázdný, pak se do něj vloží název stroje." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:453 #: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:80 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/posixAccount.inc:83 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:281 ../lib/modules/posixAccount.inc:402 #: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92 msgid "Host name" msgstr "Název stroje" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 msgid "Host name already exists!" msgstr "Název stroje již existuje!" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136 ../lib/modules/posixAccount.inc:81 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 msgid "" "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 " "a .-_ !" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 msgid "Host name in use. Selected next free host name." msgstr "Název stroje se již používá. Byl vybrán následující volný." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1049 msgid "Host name must end with $!" msgstr "Název stroje musí končit $!" #: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:403 msgid "" "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-" "Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ " "it will be added. If host name is already used host name will be expanded " "with a number. The next free number will be used." msgstr "" "Název stroje, který by měl být vytvořen. Přípustné znaky jsou: a-z,A-Z,0-" "9, .-_$. Názvy strojů musí vždy končit znakem $. Jestliže posledním znakem " "není $, pak bude přidán. Pokud je již název stroje použitý, přidá se k němu " "následující volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název stroje." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:170 #: ../lib/types/host.inc:53 msgid "Hosts" msgstr "Stroje" #: ../templates/lists/changePassword.php:183 msgid "I am sure" msgstr "Jsem si jistý" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/posixGroup.inc:580 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:781 msgid "ID is already in use" msgstr "ID je již používáno" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixGroup.inc:468 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/posixGroup.inc:572 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:580 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:71 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:777 ../lib/modules/posixAccount.inc:781 msgid "ID-Number" msgstr "Číslo ID" #: ../lib/modules/ipHost.inc:48 ../lib/modules/ipHost.inc:58 #: ../lib/modules/ipHost.inc:122 ../lib/modules/fixed_ip.inc:87 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:334 ../lib/modules/fixed_ip.inc:518 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../lib/modules/ddns.inc:96 ../lib/modules/ddns.inc:116 #: ../lib/modules/ddns.inc:364 ../lib/modules/ddns.inc:411 msgid "IP address of the DNS server" msgstr "IP adresa DNS serveru" #: ../lib/modules/ipHost.inc:62 ../lib/modules/ipHost.inc:77 #: ../lib/modules/ipHost.inc:310 msgid "IP address(es)" msgstr "IP adresa(y)" #: ../templates/masscreate.php:243 ../templates/masscreate.php:255 #: ../templates/masscreate.php:396 msgid "Identifier" msgstr "Identifikátor" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1474 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1805 msgid "Idle time limit" msgstr "Limit doby nečinnosti" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242 msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password." msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se Unixové heslo použije i pro Sambu." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:385 msgid "" "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the " "encrypted password." msgstr "" "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje vložením \"!\" před " "zašifrované heslo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248 msgid "If checked no password will be used." msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se nepoužije heslo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254 msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "" "Jestliže je zaškrtnuto, pak heslu nikdy nevyprší platnost použitím příznaku " "X." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260 msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 msgid "" "If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually " "want to use this setting to unlock user accounts which were locked because " "of failed login attempts." msgstr "" "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet zablokuje použitím příznaku L. Obyčejně " "je toto využíváno k odblokování uživatelského účtu, který byl zablokován " "kvůli neplatným pokusům o přihlášení." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:380 msgid "" "If empty GID number will be generated automaticly depending on your " "configuration settings." msgstr "" "Jestliže se GID ponechá prazdný, pak se automatický vygeneruje na základě " "vašeho nastavení." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 msgid "If empty UID number will be generated automaticly." msgstr "Jestliže se UID ponechá prázdný, pak se automaticky vygeneruje." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:117 msgid "" "If enabled the user will not be allowed to login after there have been a " "specified number of consecutive failed login attempts." msgstr "" "Pokud zapnete tuto volbu, pak uživateli nebude povoleno se přihlásit " "po uvedeném počtu neúspěšných pokusů o přihlášení." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:121 msgid "" "If enabled users must change their passwords when they first login after a " "password is set or reset by the administrator." msgstr "" "Pokud zapnete tuto volbu, pak si uživatel bude muset změnit heslo při " "prvním přihlášení po nastavení hesla administrátorem." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103 msgid "If set then users need to login to change their password." msgstr "" "Jestliže je nastaveno, pak si uživatel musí změnit heslo při přihlášení." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245 msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password." msgstr "" "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se Unixové heslo použije i pro Sambu." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266 msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)" msgstr "" "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se účet deaktivuje použitím příznaku " "D." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251 msgid "If set to \"true\" no password will be used." msgstr "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se nepoužije heslo." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257 msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)" msgstr "" "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak heslu nikdy nevyprší platnost " "použitím příznaku X." #: ../help/help.inc:191 msgid "" "If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/" "passwordMailTemplate.txt\" will be used." msgstr "" "Jestliže se rozhodnete odeslat heslo e-mailem, pak se použije šablona " "\"config/passwordMailTemplate.txt\"." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305 msgid "" "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "Jestliže toto ponecháte prázdné, pak LAM použije: uidNumber*2 + " "sambaAlgorithmicRidBase." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269 msgid "" "If you set this option then the user has to change his password at the next " "login." msgstr "" "Jestliže nastavíte tuto volbu, pak si musí uživatel změnit heslo při " "přihlášení." #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75 msgid "" "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added." msgstr "" "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak bude přidáno rozšíření phpGroupware." #: ../help/help.inc:99 msgid "" "If you want to change the current preferences password, please enter it here." msgstr "" "Jestliže chcete změnit stávající heslo pro předvolby, pak jej sem zadejte." #: ../help/help.inc:132 msgid "" "If you want to change your master configuration password, please enter it " "here." msgstr "Jesliže chcete změnit hlavní heslo nastavení, pak jej sem zadejte." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360 msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group." msgstr "" "Jestliže chcete použít dobře známé RIT, pak můžete vybrat skupinu z dobře " "známých." #: ../help/help.inc:111 msgid "" "If your server runs on another port then add a comma and the port number " "after the server." msgstr "" "Jestliže váš server poslouchá na jiném portu, pak přidejte za server čárku a " "čislo portu." #: ../templates/tree/export_form.php:120 msgid "Include system attributes" msgstr "Vložte systémové atributy" #: ../lib/tools/serverInfo.inc:53 msgid "Information about the LDAP server." msgstr "Informace o LDAP serveru." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:334 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1449 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1800 msgid "Inherit client startup configuration" msgstr "Zdědit nastavení spouštění z klienta" #: ../templates/schema/schema.php:394 ../templates/schema/schema.php:415 msgid "Inherited from" msgstr "Zděděno od" #: ../templates/schema/schema.php:155 ../templates/schema/schema.php:351 msgid "Inherits from" msgstr "Zdědit po" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:337 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1454 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1801 msgid "Initial program" msgstr "Výchozí program" #: ../lib/modules/quota.inc:54 msgid "Inode hard quota" msgstr "Pevná kvóta inodů" #: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55 msgid "" "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Pevná kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přirozená " "čísla." #: ../lib/modules/quota.inc:58 msgid "Inode quota" msgstr "Kvóta inodů" #: ../lib/modules/quota.inc:52 msgid "Inode soft quota" msgstr "Měkká kvóta inodů" #: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:53 msgid "" "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are " "allowed." msgstr "" "Měkká kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přírozená " "čísla." #: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/quota.inc:59 msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota." msgstr "Měkká kvóta inodů musí být menší než pevná." #: ../templates/selfService/adminMain.php:472 msgid "Input fields" msgstr "Vstupní pole" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 msgid "Inserted user or group name in home path." msgstr "Název uživatele či skupiny byl vložen do domovské cesty." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 msgid "Inserted user or group name in logon script." msgstr "" "Do přihlašovacího skriptu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 msgid "Inserted user or group name in profile path." msgstr "Do cesty k profilu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:373 msgid "Invalid MAC address." msgstr "Neplatná MAC adresa" #: ../templates/massBuildAccounts.php:169 msgid "Invalid RDN attribute!" msgstr "Neplatný RDN atribut!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73 msgid "Invalid account" msgstr "Neplatný účet" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:135 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:182 ../lib/modules/kolabUser.inc:343 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:781 ../lib/modules/kolabUser.inc:905 msgid "Invitation policy" msgstr "Politika pozvánek" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:139 msgid "Invitation policy list" msgstr "Seznam politik pozvánek" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544 msgid "Islamabad, Karachi" msgstr "Islamábád, Karáčí" #: ../lib/modules/range.inc:99 msgid "It is not possible to delete all ranges." msgstr "Není možné smazat všechny rozsahy." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixAccount.inc:70 msgid "" "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several " "problems because files with old permissions might still exist. To avoid this " "warning set maxUID to a higher value." msgstr "" "Je možné, že toto ID je znovu použito. Toto může způsobit některé problémy, " "neboť stále mohou existovat soubory se starými oprávněními. Stačí zvýšit " "maxUID a toto varování neuvidíte." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:261 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:326 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1078 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1222 msgid "Job title" msgstr "Pracovní zařazení" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:568 msgid "Job title of user: President, department manager, ..." msgstr "Pracovní zařazení uživatele: ředitel, vedoucí oddělení, ..." #: ../templates/schema/schema.php:253 msgid "Jump to a matching rule" msgstr "Přeskočit k vyhovujícímu pravidlu" #: ../templates/schema/schema.php:112 msgid "Jump to an attribute type" msgstr "Přeskočit k typu atributu" #: ../templates/schema/schema.php:306 ../templates/schema/schema.php:356 #: ../templates/schema/schema.php:371 msgid "Jump to an object class" msgstr "Přeskočit k třídě objektu" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:73 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" #: ../templates/tree/delete_form.php:100 #, php-format msgid "" "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for " "a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do " "this?" msgstr "" "LAM může rekurzivně smazat tento záznam včetně všech jeho podzáznamů. Níže " "je uveden seznam všech záznamů, které budou smazány. Chcete je opravdu " "smazat?" #: ../templates/login.php:177 ../templates/config/index.php:63 msgid "LAM configuration" msgstr "Nastavení LAMu" #: ../templates/massBuildAccounts.php:194 msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts." msgstr "LAM zkontroloval váš vstup a je připraven vytvořit účty." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:672 ../lib/modules/posixGroup.inc:404 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 msgid "" "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of " "passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support " "passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text " "passwords." msgstr "" "LAM podporuje pro generování hešů hesel CRYPT, SHA, SSHA, MD5 a SMD5. SSHA a " "CRYPT jsou nejčastějí používané, ale CRYPT nepodporuje hesla delší než 8 " "znaků. Nedoporučujeme používat hesla v nezašifrované podobě." #: ../templates/tests/index.php:46 msgid "LAM tests" msgstr "Testy LAMu" #: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:86 #, php-format msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured." msgstr "LAM nemůže vytvořit účet %s!. Nastala chyba LDAPu." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439 msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!" msgstr "LAM nemůže najít doménu Samby 3 s tímto názvem!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103 msgid "LAM was unable to find a domain with this name!" msgstr "LAM nemůže najít doménu s tímto názvem!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 msgid "LAM was unable to find a group with this name!" msgstr "LAM nemůže najít skupinu s tímto názvem!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1579 #, php-format msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s" msgstr "LAM nemůže změnit členství ve skupině: %s" #: ../help/help.inc:170 msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree." msgstr "LAM bude hledat účty v této části LDAP stromu." #: ../help/help.inc:172 msgid "" "LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is " "sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted " "then LAM will try to connect anonymously." msgstr "" "LAM použije toto LDAP DN a heslo k vyhledání účtů. Je dostatečné zadat účet " "s právy pro čtení. Jestliže nic nezadáte, pak se LAM pokusí připojit " "anonymně." #: ../templates/profedit/profilepage.php:177 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../templates/selfService/adminMain.php:133 #: ../templates/config/conftypes.php:112 ../templates/config/confmain.php:122 #: ../templates/config/confmodules.php:97 #: ../templates/config/moduleSettings.php:96 #: ../templates/config/confsave.php:81 msgid "LDAP Account Manager Configuration" msgstr "Nastavení LDAP Account Manageru" #: ../templates/config/conftypes.php:312 msgid "LDAP Suffix is invalid!" msgstr "Neplatný sufix LDAPu!" #: ../templates/login.php:474 msgid "LDAP error, server says:" msgstr "Chyba LDAPu, server oznámil:" #: ../templates/config/confmain.php:506 msgid "LDAP filter" msgstr "Filtr LDAPu" #: ../lib/modules.inc:1433 msgid "LDAP operation successful." msgstr "Operace LDAPu proběhla úspěšně." #: ../templates/selfService/adminMain.php:370 msgid "LDAP password" msgstr "Heslo LDAPu" #: ../templates/config/confmain.php:474 ../templates/config/confmain.php:477 #: ../help/help.inc:117 msgid "LDAP search" msgstr "Hledání v LDAPu" #: ../templates/selfService/adminMain.php:381 ../help/help.inc:173 msgid "LDAP search attribute" msgstr "Hledaný atribut v LDAPu" #: ../lib/account.inc:634 msgid "LDAP search failed! Please check your preferences." msgstr "Selhalo hledání v LDAPu! Prosím zkontrolujte předvolby." #: ../templates/config/confmain.php:295 ../help/help.inc:119 msgid "LDAP search limit" msgstr "Limit pro hledání v LDAPu" #: ../templates/login.php:314 msgid "LDAP server" msgstr "LDAP server" #: ../lib/account.inc:625 msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown." msgstr "" "Bylo dosaženo limitu velikosti odpovědi LDAPu, nebudou zobrazeny všechny " "záznamy." #: ../templates/selfService/adminMain.php:346 #: ../templates/profedit/profilepage.php:181 #: ../templates/config/conftypes.php:242 ../templates/config/confmain.php:497 #: ../help/help.inc:70 ../help/help.inc:169 msgid "LDAP suffix" msgstr "Sufix LDAPu" #: ../templates/massDoUpload.php:126 msgid "LDAP upload has finished" msgstr "Nahrávání do LDAPu skončilo." #: ../templates/massDoUpload.php:70 msgid "LDAP upload in progress. Please wait." msgstr "Právě probíhá nahrávání do LDAPu. Vyčkejte prosim." #: ../templates/selfService/adminMain.php:358 msgid "LDAP user" msgstr "Uživatel LDAPu" #: ../help/help.inc:171 msgid "LDAP user and password" msgstr "Uživatel a heslo LDAPu" #: ../templates/serverInfo.php:96 msgid "LDAP version" msgstr "Verze LDAPu" #: ../lib/export.inc:441 #, php-format msgid "LDIF Export for: %s" msgstr "LDIF export pro: %s" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:92 msgid "Label" msgstr "Popiska" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:207 msgid "Lamdaemon server and path" msgstr "Server a cesta lamdaemona" #: ../templates/config/confmain.php:394 msgid "Lamdaemon settings" msgstr "Nastavení lamdaemona" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:170 msgid "Lamdaemon successfully run." msgstr "Úspěšně proběhl lamdaemon." #: ../templates/tests/index.php:50 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:47 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:68 msgid "Lamdaemon test" msgstr "Test lamdaemona" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:309 msgid "Lamdaemon test finished." msgstr "Test lamdaemona skončil." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:301 msgid "Lamdaemon: Quota module installed" msgstr "Lamdaemon: Quota modul je nainstalován" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:297 msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP" msgstr "Lamdaemon: kontrola NSS LDAP" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:304 msgid "Lamdaemon: read quotas" msgstr "Lamdaemon: čte kvóty" #: ../templates/login.php:263 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: ../templates/config/confmain.php:586 msgid "Language is not defined!" msgstr "Jazyk není definován!" #: ../templates/config/confmain.php:349 msgid "Language settings" msgstr "Nastavení jazyku" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:171 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:350 msgid "Last login" msgstr "Poslední přihlášení" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:179 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:345 msgid "Last login from" msgstr "Poslední přihlášení z" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:309 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:927 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1224 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1593 ../lib/types/user.inc:97 msgid "Last name" msgstr "Příjmení" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 msgid "Last name contains invalid characters or is empty!" msgstr "Příjmení obsahuje naplatné znaky nebo je prázdné!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576 msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed." msgstr "Příjmení uživatele. Jsou povoleny pouze písmena, - a mezery." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:416 msgid "Last password change" msgstr "Poslední změna hesla" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:192 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:244 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:557 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:669 msgid "Lease time" msgstr "Doba přiřazení" #: ../templates/tree/export_form.php:148 msgid "Line ends" msgstr "Konce řádků" #: ../templates/selfService/adminMain.php:321 msgid "Link to login page for this self service profile" msgstr "Odkaz na přihlašovací stránku pro tento samoobslužný profil" #: ../templates/config/conftypes.php:256 ../help/help.inc:82 msgid "List attributes" msgstr "Seznam atributů" #: ../templates/config/conftypes.php:319 msgid "List attributes are invalid!" msgstr "Neplatný seznam atributů!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289 msgid "" "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every " "workstation." msgstr "" "Seznam stanic Samby, ke kterým se uživatel může přihlásit. Prázdný seznam " "znamená každou stanici." #: ../templates/config/confmain.php:580 msgid "List of admin users is empty or invalid!" msgstr "Seznam administrátorů je prázdný nebo neplatný!" #: ../templates/tree/delete_form.php:130 msgid "List of entries to be deleted:" msgstr "Seznam záznamů určených k vymazání:" #: ../templates/config/confmain.php:488 msgid "List of valid users" msgstr "Seznam platných uživatelů" #: ../lib/modules.inc:1382 ../help/help.inc:160 msgid "Load profile" msgstr "Načíst profil" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:158 msgid "Local address" msgstr "Lokální adresa" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:317 msgid "Local address list" msgstr "Seznam lokálních adres" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70 msgid "Local group" msgstr "Lokální skupina" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:647 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:982 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1241 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1681 #: ../lib/modules/ipHost.inc:66 ../lib/modules/ipHost.inc:84 #: ../lib/modules/ipHost.inc:146 ../lib/modules/ipHost.inc:313 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:262 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:999 msgid "Lock password" msgstr "Uzamknout heslo" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:96 ../lib/modules/ppolicy.inc:150 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:252 ../lib/modules/ppolicy.inc:482 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:337 ../lib/modules/sambaDomain.inc:682 #: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 msgid "Lockout duration" msgstr "Doba uzamčení" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 msgid "Lockout duration must be are natural number." msgstr "Doba k odblokování účtu musí být přirozené číslo." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:116 ../lib/modules/ppolicy.inc:243 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:491 ../lib/types/ppolicyType.inc:88 msgid "Lockout users" msgstr "Uzamčení uživatelé" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:310 ../lib/modules/sambaDomain.inc:673 msgid "Lockout users after bad logon attempts" msgstr "Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999." msgstr "" "Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení musí být mezi 0 a " "999." #: ../templates/config/mainmanage.php:284 ../help/help.inc:141 msgid "Log destination" msgstr "Cíl žurnálu" #: ../templates/config/mainmanage.php:259 ../help/help.inc:139 msgid "Log level" msgstr "Úroveň žurnálu" #: ../templates/config/mainmanage.php:253 msgid "Logging" msgstr "Přihlašování" #: ../templates/selfService/adminMain.php:322 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:64 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:136 #: ../templates/login.php:289 ../templates/config/conflogin.php:62 #: ../templates/config/mainlogin.php:70 ../help/help.inc:55 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" #: ../templates/selfService/adminMain.php:407 ../help/help.inc:175 msgid "Login attribute label" msgstr "Atribut k přihlášení!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:420 ../help/help.inc:177 msgid "Login caption" msgstr "Přihlašovací nadpis" #: ../templates/config/confmain.php:465 ../help/help.inc:115 msgid "Login method" msgstr "Způsob přihlášení" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 ../lib/modules/posixAccount.inc:388 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:993 ../lib/modules/posixAccount.inc:1107 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1184 ../lib/types/user.inc:99 msgid "Login shell" msgstr "Přihlašovací shell" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:277 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660 msgid "Logon for password change" msgstr "Přihlášení pro změnu hesla" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:588 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1237 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1640 msgid "Logon hours" msgstr "Přihlašovací hodiny" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:481 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:582 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1181 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1602 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1770 msgid "Logon script" msgstr "Přihlašovací skript" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 msgid "Logon script is invalid!" msgstr "Neplatný přihlašovací skript!" #: ../templates/logout.php:67 ../templates/selfService/selfServiceMain.php:45 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:127 #: ../templates/main_header.php:70 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89 msgid "M-Node (0x04)" msgstr "M-Node (0x04)" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 ../lib/modules/ieee802device.inc:61 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 ../lib/modules/ieee802device.inc:102 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:84 ../lib/modules/fixed_ip.inc:330 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:518 msgid "MAC address" msgstr "MAC adresa" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:65 msgid "MAC address list" msgstr "Seznam MAC adres" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:198 msgid "MAC address(es)" msgstr "MAC adresa(y)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550 msgid "Magadan, Solomon Islands" msgstr "Magadan, Šalamounovy ostrovy" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55 ../lib/types/mailAlias.inc:53 msgid "Mail aliases" msgstr "E-mailové aliasy" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:98 ../lib/modules/kolabUser.inc:171 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:300 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:765 msgid "Mail quota" msgstr "Kvóta e-mailů" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 ../lib/modules/kolabUser.inc:248 msgid "Mail quota must be a number!" msgstr "Kvóta e-mailů musí být číslo!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51 msgid "Mail routing" msgstr "Směrování pošty" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:86 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:320 msgid "Mail server" msgstr "Poštovní server" #: ../templates/lists/changePassword.php:314 #, php-format msgid "Mail successfully sent to %s." msgstr "E-mail byl úspěšně odeslán adresátovi %s." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 ../lib/modules/kolabUser.inc:194 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:288 ../lib/modules/kolabUser.inc:294 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:761 msgid "Mailbox home server" msgstr "Domovský server poštovní schránky" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:243 msgid "Mailbox home server name is empty!" msgstr "Název domovského serveru poštovní schránky je prázdné!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 ../lib/modules/kolabUser.inc:242 msgid "Mailbox home server name is invalid!" msgstr "Neplatný název domovského serveru poštovní schránky!" #: ../lib/types/mailAlias.inc:62 msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)" msgstr "E-mailové aliasy (např. NIS)" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients." msgstr "E-maily pro toto jméno jsou přeposílány příjemcům." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:634 msgid "Main" msgstr "Základní" #: ../templates/selfService/adminMain.php:433 ../help/help.inc:179 msgid "Main page caption" msgstr "Nadpis základní stránky" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:137 msgid "Manage existing PDF structures" msgstr "Spravovat existující PDF struktury" #: ../templates/profedit/profilemain.php:126 msgid "Manage existing profiles" msgstr "Správa existujících profilů" #: ../templates/selfService/adminLogin.php:144 msgid "Manage self service profiles" msgstr "Správa samoobslužných profilů" #: ../templates/config/conflogin.php:148 msgid "Manage server profiles" msgstr "Správa serverových profilů" #: ../templates/serverInfo.php:93 msgid "Managed suffixes" msgstr "Spravované sufixy" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:278 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:342 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1145 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1226 ../lib/modules/ipHost.inc:70 #: ../lib/modules/ipHost.inc:90 ../lib/modules/ipHost.inc:165 #: ../lib/modules/ipHost.inc:316 msgid "Manager" msgstr "Správce" #: ../lib/tools/ouEditor.inc:53 msgid "Manages OU objects in your LDAP tree." msgstr "Správa OU objektů ve vašem LDAP stromu." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:52 msgid "Manual" msgstr "Ručně" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:54 msgid "Manual if conflicts" msgstr "Při konfliktu ručně" #: ../lib/modules/nisObject.inc:58 ../lib/modules/nisObject.inc:89 #: ../lib/modules/nisObject.inc:115 ../lib/modules/nisObject.inc:141 #: ../lib/modules/nisObject.inc:220 ../lib/types/nisObjectType.inc:78 msgid "Mapping entry" msgstr "Mapovací záznam" #: ../lib/modules/nisObject.inc:115 ../lib/modules/nisObject.inc:116 msgid "" "Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed." msgstr "" "Mapovací záznam obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze ASCII znaky." #: ../lib/modules/nisObject.inc:62 ../lib/modules/nisObject.inc:82 #: ../lib/modules/nisObject.inc:135 ../lib/modules/nisObject.inc:221 #: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 msgid "Mapping name" msgstr "Název mapování" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:392 ../lib/modules/kolabUser.inc:569 msgid "Mark account for deletion" msgstr "Označit účty ke smazání" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 msgid "Mark for deletion" msgstr "Označit ke smazání" #: ../templates/selfService/profManage.php:251 #: ../templates/config/profmanage.php:349 ../help/help.inc:133 msgid "Master password" msgstr "Hlavní heslo" #: ../templates/selfService/profManage.php:68 #: ../templates/config/profmanage.php:78 msgid "Master password is wrong!" msgstr "Špatné hlavní heslo!" #: ../templates/config/mainmanage.php:98 msgid "Master passwords are different or empty!" msgstr "Hlavní hesla jsou různá či prázdná!" #: ../templates/schema/schema.php:266 msgid "Matching rule OID" msgstr "Shodná pravidla OID" #: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76 msgid "Matching rules" msgstr "Shodná pravidla" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:300 ../lib/modules/posixGroup.inc:471 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 msgid "Maximum GID number" msgstr "Největší GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 msgid "Maximum GID number is invalid or empty!" msgstr "Největší GID je neplatný či prázdný!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!" msgstr "Největší GID musí být větší než nejměnší GID!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:61 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:63 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:164 ../lib/modules/posixAccount.inc:173 msgid "Maximum UID number" msgstr "Největší UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:61 msgid "Maximum UID number is invalid!" msgstr "Neplatné největší UID!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:63 msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!" msgstr "Největší UID musí být větší než nejmenší UID!" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:100 ../lib/modules/ppolicy.inc:151 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:261 ../lib/modules/ppolicy.inc:483 #: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 msgid "Maximum failure count" msgstr "Maximální počet neúspěchů" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:167 #, php-format msgid "Maximum file size: %s" msgstr "Největší velikost souboru: %s" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:197 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:250 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:563 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:670 msgid "Maximum lease time" msgstr "Nejdelší doba přiřazení" #: ../templates/schema/schema.php:212 ../templates/tree/add_value_form.php:194 msgid "Maximum length" msgstr "Největší délka" #: ../lib/lists.inc:781 ../help/help.inc:92 msgid "Maximum list entries" msgstr "Největší počet záznamů seznamu" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:146 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:188 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:469 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:119 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:219 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:321 ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200 ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:328 ../lib/modules/sambaDomain.inc:679 #: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 msgid "Maximum password age" msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:80 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:84 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:117 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:250 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:571 ../lib/modules/groupOfNames.inc:72 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 ../lib/modules/groupOfNames.inc:103 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:173 ../lib/modules/groupOfNames.inc:448 #: ../lib/types/netgroup.inc:94 msgid "Members" msgstr "Členové" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537 msgid "Mid-Atlantic" msgstr "Středoatlantský čas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:528 msgid "Midway Island, Samoa" msgstr "ostrov Midway, Samoa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 msgid "Miller" msgstr "Novák" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:255 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:652 msgid "Minimal password length" msgstr "Nejkratší délka hesla" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:297 ../lib/modules/posixGroup.inc:470 msgid "Minimum GID number" msgstr "Nejmenší GID" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:470 msgid "Minimum GID number is invalid or empty!" msgstr "Nejmeněí GID je neplatný nebo prázdný!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:161 ../lib/modules/posixAccount.inc:170 msgid "Minimum UID number" msgstr "Nejmenší UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60 msgid "Minimum UID number is invalid!" msgstr "Neplatný nejmenší UID!" #: ../templates/config/mainmanage.php:224 msgid "Minimum character classes" msgstr "Minimální počet skupin znaků" #: ../templates/config/mainmanage.php:220 msgid "Minimum lowercase characters" msgstr "Minimální počet malých písmen" #: ../templates/config/mainmanage.php:222 msgid "Minimum numeric characters" msgstr "Minimální počet číslic" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:76 ../lib/modules/ppolicy.inc:145 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:179 ../lib/modules/ppolicy.inc:468 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:114 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 ../lib/modules/shadowAccount.inc:213 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:315 ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 ../lib/modules/sambaDomain.inc:319 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:676 ../lib/types/ppolicyType.inc:78 msgid "Minimum password age" msgstr "Minimální doba platnosti hesla" #: ../templates/config/mainmanage.php:219 ../lib/modules/ppolicy.inc:112 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:154 ../lib/modules/ppolicy.inc:234 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:486 ../lib/types/ppolicyType.inc:87 msgid "Minimum password length" msgstr "Minimální délka hesla" #: ../templates/config/mainmanage.php:223 msgid "Minimum symbolic characters" msgstr "Minimální počet symbolů" #: ../templates/config/mainmanage.php:221 msgid "Minimum uppercase characters" msgstr "Minimální počet velkých písmen" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:608 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1048 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1233 msgid "Mobile number" msgstr "Číslo mobilu" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1625 msgid "Mobile telephone number" msgstr "Číslo mobilního telefonu" #: ../templates/lists/changePassword.php:176 msgid "Mode" msgstr "Režim" #: ../templates/config/conftypes.php:176 ../templates/config/confmain.php:194 #: ../templates/config/confmodules.php:161 #: ../templates/config/moduleSettings.php:160 msgid "Module settings" msgstr "Nastavení modulů" #: ../templates/config/conftypes.php:166 ../templates/config/confmain.php:184 #: ../templates/config/confmodules.php:151 #: ../templates/config/moduleSettings.php:150 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1317 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532 msgid "Mountain Time (US & Canada)" msgstr "Horský čas (USA a Kanada)" #: ../lib/modules/quota.inc:97 ../lib/modules/quota.inc:385 #: ../lib/modules/quota.inc:471 ../lib/modules/quota.inc:580 msgid "Mountpoint" msgstr "Místo přípojení" #: ../lib/modules/quota.inc:98 msgid "Mountpoint of device with enabled quotas." msgstr "Místo připojení zařízení se zapnutou kvótou" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:96 ../lib/modules/eduPerson.inc:108 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:124 msgid "Multiple values are separated by comma." msgstr "Hodnoty jsou odděleny čárkou" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:448 ../lib/modules/ipHost.inc:86 msgid "MyCity" msgstr "MojeMěsto" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:376 msgid "Mycity" msgstr "Mojeměsto" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:360 msgid "Mystreetname 42" msgstr "Mojeulice 42" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:52 msgid "NIS net group" msgstr "Síťová skupina NISu" #: ../lib/types/netgroup.inc:62 msgid "NIS netgroup entries" msgstr "Záznamy síťových skupin NISu" #: ../lib/types/netgroup.inc:53 msgid "NIS netgroups" msgstr "Síťové skupiny NISu" #: ../lib/modules/nisObject.inc:40 msgid "NIS object" msgstr "NIS objekt" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:48 msgid "NIS object entries" msgstr "Záznamy NIS objektů" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:39 msgid "NIS objects" msgstr "NIS objekty" #: ../templates/schema/schema.php:266 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59 #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:63 #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:72 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:170 ../lib/modules/ppolicy.inc:467 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:138 ../lib/types/ppolicyType.inc:77 msgid "Name" msgstr "Název" #: ../help/help.inc:155 msgid "" "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name " "exists, it will be overwritten." msgstr "" "Název, pod kterým bude profil uložen. Profil se stejným jménem bude přepsán." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:158 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:608 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:676 msgid "Net mask" msgstr "Maska sítě" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:212 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:268 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:581 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:673 msgid "Netbios name servers" msgstr "Netbios name servery" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:274 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:595 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:674 msgid "Netbios node type" msgstr "Typ Netbios nodu" #: ../lib/types/dhcp.inc:125 msgid "New DHCP" msgstr "Nové DHCP" #: ../lib/modules/ipHost.inc:135 msgid "New IP address" msgstr "Nová IP adresa" #: ../lib/modules/ieee802device.inc:109 msgid "New MAC address" msgstr "Nová MAC adresa" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:107 msgid "New NIS object" msgstr "Nový NIS objekt" #: ../templates/ou_edit.php:71 msgid "New OU created successfully." msgstr "Nový OU byl úspěšně vytvořen." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103 msgid "New SSH public key" msgstr "Nový veřejný SSH klíč" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:456 msgid "New York" msgstr "Jihlava" #: ../lib/types/mailAlias.inc:119 ../lib/types/alias.inc:119 msgid "New alias" msgstr "Nový alias:" #: ../templates/config/profmanage.php:137 msgid "New default profile set successfully." msgstr "Nový výchozí profil byl úspěšně nastaven." #: ../lib/types/smbDomain.inc:119 msgid "New domain" msgstr "Nová doména" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:120 msgid "New extension" msgstr "Nové rozšíření" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:623 msgid "New field" msgstr "Nové pole" #: ../lib/types/group.inc:133 ../lib/types/netgroup.inc:121 #: ../lib/types/gon.inc:121 msgid "New group" msgstr "Nová skupina" #: ../lib/types/host.inc:123 msgid "New host" msgstr "Nový stroj" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:165 msgid "New local address" msgstr "Nová místní adresa" #: ../templates/config/mainmanage.php:344 msgid "New master password" msgstr "Nové hlavní heslo" #: ../templates/config/mainmanage.php:95 msgid "New master password set successfully." msgstr "Nové hlavní heslo bylo úspěšně nastaveno." #: ../lib/lists.inc:108 msgid "New object" msgstr "Nový objekt" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47 #: ../templates/ou_edit.php:162 ../help/help.inc:200 msgid "New organizational unit" msgstr "Nová organizační jednotka (OU)" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:250 msgid "New owner" msgstr "Nový vlastník" #: ../templates/config/confmain.php:517 ../lib/modules/posixAccount.inc:1706 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: ../templates/config/profmanage.php:127 ../lib/modules.inc:1065 msgid "New password set successfully." msgstr "Nové heslo bylo úspěšně nastaveno." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:127 msgid "New policy" msgstr "Nová politika" #: ../lib/modules/range.inc:87 ../lib/modules/range.inc:98 #: ../lib/modules/range.inc:438 ../lib/modules/range.inc:439 msgid "New range" msgstr "Nový rozsah" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:153 msgid "New recipient" msgstr "Nový příjemce" #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134 msgid "New required attributes:" msgstr "Nový povinný atribut:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:542 msgid "New section" msgstr "Nová sekce" #: ../lib/types/user.inc:137 msgid "New user" msgstr "Nový uživatel" #: ../templates/tree/update_confirm.php:154 msgid "New value" msgstr "Nová hodnota:" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86 #: ../templates/tree/create_form.php:138 msgid "Next" msgstr "Další" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:359 ../lib/modules/sambaDomain.inc:640 msgid "Next RID" msgstr "Následující RID" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193 msgid "Next RID is not a number!" msgstr "Následující RID není číslo!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79 msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Následující RID bude použit při vytváření účtů (používáno pouze Winbindem)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87 msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Následující RID bude použit při vytváření účtů skupin (používáno pouze " "Winbindem)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83 msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)." msgstr "" "Následující RID bude použit při vytváření uživatelských účtů (používáno " "pouze Winbindem)." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:369 ../lib/modules/sambaDomain.inc:646 msgid "Next group RID" msgstr "Následující RID skupiny" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197 msgid "Next group RID is not a number!" msgstr "Následující RID skupiny není číslo!" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:364 ../lib/modules/sambaDomain.inc:643 msgid "Next user RID" msgstr "Následující RID uživatele" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 msgid "Next user RID is not a number!" msgstr "Následující RID uživatele není číslo!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:86 ../lib/modules/eduPerson.inc:168 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:307 ../lib/modules/eduPerson.inc:675 msgid "Nick names" msgstr "Přezdívky" #: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193 #: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../lib/types/dhcp.inc:124 msgid "No DHCPs found!" msgstr "DHCP nenalezen(y)!" #: ../lib/types/nisObjectType.inc:106 msgid "No NIS objects found!" msgstr "NIS objekt(y) nenalezen(y)!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:90 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:471 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:615 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:741 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1055 msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first." msgstr "Nenalezena doména Samby 3 v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:440 ../lib/modules/posixAccount.inc:930 msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first." msgstr "Nenalezena Unixová skupina v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte." #: ../lib/types/mailAlias.inc:118 ../lib/types/alias.inc:118 msgid "No aliases found!" msgstr "Alias nenalezen!" #: ../templates/initsuff.php:163 msgid "No changes were made." msgstr "Nebyla provedena žádná změna." #: ../templates/schema/schema.php:142 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" #: ../lib/types/smbDomain.inc:118 msgid "No domains found!" msgstr "Doména(y) nenalezena(y)!" #: ../lib/types/asteriskExt.inc:119 msgid "No extension(s) found!" msgstr "Rozšíření nenalezeno(a)!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 msgid "No file selected." msgstr "Nebyl vybrán soubor." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/posixAccount.inc:69 msgid "No free ID-Number!" msgstr "Není volné ID!" #: ../lib/types/group.inc:132 ../lib/types/netgroup.inc:120 #: ../lib/types/gon.inc:120 msgid "No groups found!" msgstr "Skupina(y) nenalezena(y)!" #: ../lib/types/host.inc:122 msgid "No hosts found!" msgstr "Stroj(e) nenalezen(y)!" #: ../templates/tree/edit.php:196 msgid "No internal attributes" msgstr "Bez interních atributů" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:214 msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings." msgstr "" "Nebyla nastavena cesta k lamdaemonovi, prosím upravte vaše nastavení LAMu." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:105 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:210 msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings." msgstr "Nebyla nastaven server lamdaemona, prosím upravte vaše nastavení LAMu." #: ../templates/config/mainmanage.php:300 msgid "No logging" msgstr "Bez žurnálu" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:366 msgid "No logo" msgstr "Bez loga" #: ../lib/lists.inc:107 msgid "No objects found!" msgstr "Objekt(y) nenalezen(y)!" #: ../templates/config/confmodules.php:374 msgid "No or more than one base module selected!" msgstr "Nebyl vybrán žádný základní modul, či jich bylo vybráno více!" #: ../templates/config/confmain.php:54 ../templates/config/confsave.php:53 msgid "No password was entered!" msgstr "Nebylo zadáno heslo!" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:126 msgid "No policies found!" msgstr "Politika nenalezena!" #: ../templates/tests/schemaTest.php:69 msgid "No problems found." msgstr "Nebyl nalezen žádný problém!" #: ../lib/modules/customScripts.inc:152 msgid "No scripts to run." msgstr "Žádný skript ke spuštění." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121 msgid "No section text specified" msgstr "Nebyl zadán text sekce" #: ../templates/config/conflogin.php:105 msgid "No server profiles found. Please create one." msgstr "Nenalezen profil serveru. Prosím vytvořte jej." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:109 msgid "No static text specified" msgstr "Nebyl zadán stálý text" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:300 msgid "No subnet entered." msgstr "Nebyla zadána podsíť!" #: ../templates/tree/edit.php:81 msgid "No such entry!" msgstr "Záznam neexistuje!" #: ../templates/schema/schema.php:435 #, php-format msgid "No such schema item: \"%s\"" msgstr "Neexistuje položka schématu: \"%s\"" #: ../lib/types/user.inc:136 msgid "No users found!" msgstr "Uživatel nenalezen!" #: ../help/help.inc:67 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: ../templates/tree/add_value_form.php:115 msgid "" "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup " "an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute." msgstr "" "Poznámka: Dostaneté chybu \"nevhodné porovnání\" pokud nemáte nastaveno " "pravidlo EQUALITY ve svém LDAP serveru pro tento atribut." #: ../templates/config/mainmanage.php:262 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" #: ../templates/delete.php:94 msgid "Number of child entries" msgstr "Počet podzáznamů" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178 msgid "" "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always." msgstr "" "Počet dní, během kterých se uživatel příhlásí, přestože platnost jeho hesla " "vypršela (-1 = pořád)." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 msgid "" "Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password " "again. If set value must be >0." msgstr "" "Počet dní, během kterých si uživatel nesmí znovu změnit heslo. Pokud je " "nastaveno, musí být větší než 0." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186 msgid "" "Number of days after a user has to change his password again. If set value " "must be >0." msgstr "" "Počet dní, po kterých si uživatel musí změnit heslo. Pokud je nastaveno, " "musí být větší než 0." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131 msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset." msgstr "" "Počet minut, po kterých je vynulováno počítadlo neúspěšných pokusů o " "přihlášení." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119 msgid "" "Number of seconds after the user is allowed to change his password again." msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může opět změnit heslo." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:81 ../lib/modules/sambaDomain.inc:123 msgid "Number of seconds after which the user must change his password." msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel musí změnit heslo." #: ../templates/schema/schema.php:145 ../templates/schema/schema.php:342 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../templates/ou_edit.php:77 msgid "OU already exists!" msgstr "OU již existuje!" #: ../templates/ou_edit.php:88 msgid "OU deleted successfully." msgstr "OU bylo úspěšně smazáno" #: ../templates/ou_edit.php:144 ../templates/ou_edit.php:158 #: ../lib/tools/ouEditor.inc:44 msgid "OU editor" msgstr "OU editor" #: ../templates/ou_edit.php:81 msgid "OU is invalid!" msgstr "Neplatné OU!" #: ../templates/ou_edit.php:112 msgid "OU is not empty or invalid!" msgstr "OU není prázdné či platné!" #: ../help/help.inc:200 ../help/help.inc:202 msgid "OU-Editor" msgstr "OU editor" #: ../templates/schema/schema.php:63 ../templates/schema/schema.php:64 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70 msgid "Object classes" msgstr "Třídy objektu" #: ../templates/schema/schema.php:150 ../templates/schema/schema.php:281 msgid "Obsolete" msgstr "Zastaralé" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:658 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663 ../lib/modules/sambaDomain.inc:668 msgid "Off" msgstr "Vypnout" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1009 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1243 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1705 msgid "Office name" msgstr "Název oddělení" #: ../templates/tree/export_form.php:165 #: ../templates/selfService/profManage.php:256 #: ../templates/selfService/adminMain.php:542 #: ../templates/selfService/adminMain.php:574 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:132 #: ../templates/selfService/adminLogin.php:133 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:226 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:100 ../templates/masscreate.php:190 #: ../templates/ou_edit.php:169 ../templates/ou_edit.php:185 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:83 #: ../templates/config/conflogin.php:135 ../templates/config/conflogin.php:136 #: ../templates/config/mainmanage.php:371 #: ../templates/config/profmanage.php:354 #: ../templates/config/mainlogin.php:135 ../lib/modules.inc:1288 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:450 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:466 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:234 ../lib/modules/groupOfNames.inc:255 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:340 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1364 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525 ../lib/modules/aliasEntry.inc:146 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:166 ../lib/lists.inc:588 ../lib/lists.inc:804 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../templates/tree/update_confirm.php:153 msgid "Old value" msgstr "Stará hodnota" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:659 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:664 ../lib/modules/sambaDomain.inc:669 msgid "On" msgstr "Zapnout" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:358 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1510 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1839 msgid "On broken or timed out connection" msgstr "Při přerušení či vypršení spojení" #: ../templates/tree/export_form.php:75 msgid "One (one level beneath base)" msgstr "Jeden (jedna úroveň pod základem)" #: ../lib/modules/range.inc:97 ../lib/modules/fixed_ip.inc:96 msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked." msgstr "Nastala jedna čí více chyb. Byla označena špatná pole." #: ../templates/schema/schema.php:382 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209 msgid "Optional attributes" msgstr "Volitelné atributy" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225 msgid "Optional binary attributes" msgstr "Volitelné binární atributy" #: ../templates/lists/changePassword.php:128 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106 msgid "Options" msgstr "Volby" #: ../templates/schema/schema.php:169 msgid "Ordering" msgstr "Třídění" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:111 ../lib/modules/eduPerson.inc:180 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:212 ../lib/modules/eduPerson.inc:351 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:686 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: ../templates/tree/templates/templates.inc:46 msgid "Organizational unit" msgstr "Organizační jednotka (OU)" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:123 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:192 ../lib/modules/eduPerson.inc:379 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:692 msgid "Organizational units" msgstr "Organizační jednotky" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:216 msgid "Organizational units contains an invalid entry." msgstr "Organizační jednotky obsahují špatný záznam." #: ../templates/config/confmain.php:445 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: ../lib/modules/customScripts.inc:392 #, php-format msgid "Output of command \"%s\" with return code %s" msgstr "Výstup příkazu \"%s\" s návratovou hodnotou %s" #: ../templates/config/confmain.php:437 ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 ../lib/modules/groupOfNames.inc:149 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:167 ../lib/modules/groupOfNames.inc:444 #: ../lib/types/gon.inc:94 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88 msgid "P-Node (0x02)" msgstr "P-Node (0x02)" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:81 ../lib/modules/fixed_ip.inc:326 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:518 msgid "PC name" msgstr "Jméno počítače" #: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110 ../lib/tools/pdfEdit.inc:44 msgid "PDF editor" msgstr "PDF editor" #: ../lib/lists.inc:560 msgid "PDF structure" msgstr "PDF struktura" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95 msgid "PDF structure was successfully saved." msgstr "PDF struktura byla úspěšně uložena." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90 msgid "PDF-structure name not valid" msgstr "Neplatný název PDF struktury" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531 msgid "Pacific Time (US & Canada)" msgstr "Pacifický čas (USA a Kanada)" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:135 msgid "" "Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in " "the same network. The default gateway routes them to the target network." msgstr "" "Pokud příjemce neleží ve stejné sítí, pak byly pakety poslány výchozí bráně. " "Výchozí brána je nasměruje k cílové síti." #: ../templates/selfService/adminMain.php:446 ../help/help.inc:185 msgid "Page header" msgstr "Hlavička stránky" #: ../templates/schema/schema.php:364 msgid "Parent to" msgstr "Nadřazený k" #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:212 #: ../templates/lists/changePassword.php:198 ../templates/login.php:253 #: ../lib/modules.inc:1262 ../lib/modules/posixGroup.inc:195 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/posixAccount.inc:74 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:140 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:256 ../lib/modules/posixAccount.inc:380 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1005 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:89 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:140 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396 ../help/help.inc:164 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1109 msgid "Password change at next login" msgstr "Změnit heslo při příštím přihlášení" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:128 ../lib/modules/ppolicy.inc:297 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:506 ../lib/types/ppolicyType.inc:91 msgid "Password change requires old password" msgstr "Vyžadovat staré heslo při změna hesla" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/posixAccount.inc:75 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 msgid "" "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !" msgstr "" "Heslo obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 a #*,.;:_-" "+!%&/|?{[()]}=@$ !" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:418 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1092 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1558 msgid "Password does not expire" msgstr "Heslu nevyprší platnost" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:109 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 ../lib/modules/shadowAccount.inc:207 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:309 ../lib/modules/shadowAccount.inc:419 msgid "Password expiration" msgstr "Doba platnosti hesla" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 msgid "Password expiration must be are natural number or -1." msgstr "Doba platnosti hesla musí být přirozené číslo nebo -1." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:426 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:144 ../lib/modules/posixAccount.inc:179 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:335 msgid "Password hash type" msgstr "Typ heše hesla" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:148 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:215 ../lib/modules/ppolicy.inc:470 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:266 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:655 ../lib/types/ppolicyType.inc:80 msgid "Password history length" msgstr "Délka historie hesel" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 msgid "Password maximum age must be are natural number." msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaDomain.inc:200 msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age." msgstr "" "Nejdelší doba platnosti hesla musí být větší než nejkratší doba platnosti." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 msgid "Password minimum age must be are natural number." msgstr "Nejkratší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo." #: ../lib/types/ppolicyType.inc:39 msgid "Password policies" msgstr "Politiky hesel" #: ../lib/types/ppolicyType.inc:48 msgid "Password policies (ppolicy)" msgstr "Politiky hesel (ppolicy)" #: ../templates/config/mainmanage.php:214 ../lib/modules/ppolicy.inc:54 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:55 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:95 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:161 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:188 #: ../help/help.inc:145 msgid "Password policy" msgstr "Politika hesel" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:224 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:480 ../lib/types/ppolicyType.inc:81 msgid "Password quality check" msgstr "Kontrola kvality hesla" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:104 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 ../lib/modules/shadowAccount.inc:201 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:303 ../lib/modules/shadowAccount.inc:417 msgid "Password warning" msgstr "Varování před koncem platnosti hesla" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64 msgid "Password warning must be are natural number." msgstr "Varování před koncem platnosti hesla musí být přirozené číslo." #: ../templates/config/confmain.php:613 ../lib/modules.inc:1324 msgid "Passwords are different!" msgstr "Hesla se liší!" #: ../lib/modules/nisObject.inc:54 ../lib/modules/nisObject.inc:74 #: ../lib/modules/nisObject.inc:113 ../lib/modules/nisObject.inc:129 #: ../lib/modules/nisObject.inc:219 ../lib/types/nisObjectType.inc:77 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332 msgid "Path of the user profile." msgstr "Cesta k uživatelskému profilu." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283 msgid "" "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\" "\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name." msgstr "" "Cesta k uživatelskému profilu muže být lokální cesta nebo UNC cesta (\\" "\\server\\sdílení). $user a $group budou nahrazeny za uživatelské jméno nebo " "název skupiny." #: ../templates/config/confmain.php:405 msgid "Path to external script" msgstr "Cesta k externímu skriptu" #: ../lib/modules/ddns.inc:92 ../lib/modules/ddns.inc:353 msgid "Path to key for DNS updates" msgstr "Cesta ke klíči pro úpravy DNS" #: ../templates/tree/delete_form.php:81 msgid "Permanently delete all children, too?" msgstr "Také trvale smazat všechny podzáznamy?" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1162 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1725 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1728 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1742 ../lib/types/user.inc:102 #: ../lib/types/user.inc:219 msgid "Photo" msgstr "Fotka" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1201 msgid "Photo file (JPG format)" msgstr "Soubor s fotkou (ve formátu JPG)" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67 msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys." msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam vašich veřejných SSH klíčů!" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:202 msgid "Please add at least one member." msgstr "Prosím přidejte alespoň jednoho člena." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1049 msgid "Please check your settings on the Unix page!" msgstr "Prosím zkontrolujte si nastavení na Unixové stránce!" #: ../templates/delete.php:82 msgid "Please confirm:" msgstr "Prosím potvrďte:" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135 msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"." msgstr "Prosím zadejte \"active\" (aktivní) nebo \"inactive\" (neaktivní)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!" msgstr "Prosím zadejte RID nebo název speciálního účtu!" #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:152 msgid "Please enter a caller ID." msgstr "Prosím zadejte ID volajícího." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:628 msgid "" "Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed " "to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means " "every host and an empty field means no host." msgstr "" "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů, ke kterým se uživatel " "může prihlásit. Jestliže zapnete omezení dle strojů pro vaše servery, pak \"*" "\" znamená jakýkoli stroj a prázdné pole znamená žádný stroj." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 msgid "Please enter a comma separated list of host names!" msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů!" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:195 msgid "Please enter a common name." msgstr "Prosím zadejte běžné jméno." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:120 msgid "Please enter a group name!" msgstr "Prosím zadejte název skupiny!" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:153 msgid "Please enter a numeric value for the expire warning." msgstr "Prosím zadejte číslo pro varování vypršení platnosti." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:152 msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval." msgstr "Prosím zadejte číslo pro interval počtu neúspěchů." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:149 msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit." msgstr "Prosím zadejte číslo pro limit odkladu autentizace." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:150 msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration." msgstr "Prosím zadejte číslo pro dobu uzamčení." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:151 msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count." msgstr "Prosím zadejte číslo pro maximální počet neúspěchů." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:154 msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length." msgstr "Prosím zadejte číslo pro minimální délku hesla." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 msgid "Please enter a numeric value for the password history length." msgstr "Prosím zadejte číslo pro délku historie hesel." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:73 msgid "Please enter a unique name for this password policy." msgstr "Prosím zadejte jedinečný název pro tuto politiku hesel." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:264 ../lib/modules/kolabUser.inc:268 msgid "Please enter a user password." msgstr "Prosím zadejte uživatelské heslo." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:212 ../lib/modules/eduPerson.inc:214 msgid "Please enter a valid DN in the field:" msgstr "Prosím zadejte do pole platné DN:" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105 msgid "Please enter a valid business category!" msgstr "Prosím zadejte platnou obchodní kategorii!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:95 msgid "Please enter a valid common name!" msgstr "Prosím zadejte platné běžné jméno!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101 msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY." msgstr "Prosím zadejte platné datum ve formátu DD-MM-YYYY." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 msgid "Please enter a valid display name!" msgstr "Prosím zadejte platné zobrazované jmeno!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102 msgid "Please enter a valid drive letter." msgstr "Prosím zadejte platné písmeno disku." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86 msgid "Please enter a valid eMail address!" msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 msgid "Please enter a valid employee type!" msgstr "Prosím zadejte platný druh pracovního poměru!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 msgid "Please enter a valid fax number!" msgstr "Prosím zadejte platné číslo faxu!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 msgid "Please enter a valid group name!" msgstr "Prosím zadejte platný název skupiny!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94 msgid "Please enter a valid job title!" msgstr "Prosím zadejte platné pracovní zařazení!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:220 msgid "Please enter a valid list of affiliations." msgstr "Prosím zadejte platný seznam vztahů!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82 msgid "Please enter a valid mobile number!" msgstr "Prosím zadejte platné číslo mobilu!" #: ../lib/modules/nisObject.inc:113 ../lib/modules/nisObject.inc:114 msgid "Please enter a valid path." msgstr "Prosím zadejte platnou cestu." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90 msgid "Please enter a valid postal address!" msgstr "Prosím zadejte platnou poštovní adresu!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 msgid "Please enter a valid postal code!" msgstr "Prosím zadejte platné PSČ!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 msgid "Please enter a valid primary affiliation." msgstr "Prosím zadejte platný hlavní vztah." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:219 msgid "Please enter a valid scoped affiliation." msgstr "Prosím zadejte platnou roli vztahu" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 msgid "Please enter a valid street name!" msgstr "Prosím zadejte platnou ulici!" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 msgid "Please enter a valid telephone number!" msgstr "Prosím zadejte platné telefonní číslo!" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:572 ../lib/modules/posixAccount.inc:777 #, php-format msgid "Please enter a value between %s and %s!" msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi %s a %s!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:272 #, php-format msgid "Please enter an email address on this page: %s" msgstr "Prosím zadejte na této straně e-mailovou adresu: %s" #: ../lib/modules/ddns.inc:97 msgid "Please enter the IP address of your DNS server." msgstr "Prosím zadejte IP adresu vašeho DNS serveru." #: ../help/help.inc:118 msgid "" "Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The " "LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value " "\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page." msgstr "" "Prosím zadejte LDAP podstrom, ve kterém má LAM hledat uživatele. LDAP filtr " "musí vyhledat právě jedno DN. Hodnota \"%USER%\" bude nahrazena uživatelským " "jménem z přihlašovací stránky." #: ../lib/modules.inc:1174 msgid "Please enter the account information on the other pages first." msgstr "Prosím nejdříve zadejte informace o účtu na ostatní stránky." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:197 msgid "Please enter the application data." msgstr "Prosím zadejte data aplikace." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:196 msgid "Please enter the application." msgstr "Prosím zadejte aplikaci." #: ../help/help.inc:56 msgid "" "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It " "is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter " "\"lam\"." msgstr "" "Prosím zadejte heslo pro nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto " "heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se " "přihašujete poprvé." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:198 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:156 msgid "Please enter the extension context." msgstr "Prosím zadejte kontext rozšíření." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:199 msgid "Please enter the extension name." msgstr "Prosím zadejte název rozšíření." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159 msgid "Please enter the host name." msgstr "Prosím zadejte název stroje." #: ../lib/modules/customScripts.inc:53 msgid "" "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the " "following format: [account type] [action] [script and arguments]" msgstr "" "Prosím zadejte seznam skriptů, které by měly být spuštěny. Každý řádek má " "následující formát: [typ účtu] [akce] [skript a parametry]" #: ../lib/modules/customScripts.inc:66 msgid "" "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the " "following format: [action] [script and arguments]" msgstr "" "Prosím zadejte seznam skriptů ke spuštění. Každý řádek má následující " "formát: [akce] [skript a parametry]" #: ../lib/modules/nisObject.inc:59 msgid "" "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")." msgstr "" "Prosím zadejte mapovací záznam (např. \"-fstype=nfs,rw server:/projekty\")." #: ../lib/modules/nisObject.inc:63 msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)." msgstr "Prosím zadejte název mapování pro tento záznam (např. auto.home)." #: ../help/help.inc:134 msgid "" "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP " "password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time " "you log in, enter \"lam\"." msgstr "" "Prosím zadejte hlavní heslo nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto " "heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se " "přihašujete poprvé." #: ../templates/config/mainlogin.php:115 msgid "Please enter the master password to change the general preferences:" msgstr "Prosím zadejte hlavní heslo pro změnu obecných předvoleb:" #: ../lib/modules/nisObject.inc:55 msgid "Please enter the mount point for this entry (e.g. /home)." msgstr "Prosím zadejte přípojný bod pro tento záznam (např. /home)." #: ../help/help.inc:122 msgid "" "Please enter the name of the new profile and the password to change its " "settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_." msgstr "" "Prosím zadejte název nového profilu a heslo pro umožnení jeho editace. Název " "profilu může obsahovat písmena, číslice a -/_." #: ../help/help.inc:124 msgid "" "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, " "numbers and -/_." msgstr "" "Prosím zadejte nový název profilu. Název profilu může obsahovat písmena, " "číslice a -/_." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:90 msgid "Please enter the password which you want to set for this account." msgstr "Prosím zadejte heslo, které chcete nastavit pro tento účet." #: ../help/help.inc:165 msgid "" "Please enter the password which you want to set for this account. You may " "also generate a random password (12 characters) which will be displayed on " "your screen." msgstr "" "Prosím zadejte heslo pro tento účet. Můžete si také nechat vygenerovat " "náhodné heslo (12 znaků), které se zobrazí na obrazovce." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:352 msgid "Please enter the path to the user's home directory." msgstr "Prosím zadejte cestu k domovskému adresáři uživatele." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:200 msgid "Please enter the priority." msgstr "Prosím zadejte prioritu." #: ../lib/modules/quota.inc:146 msgid "" "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft " "block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}" msgstr "" "Prosím zadejte nastavení kvóty pro tento svazek. Syntaxe je: {mekký limit " "bloků},{pevný limit bloků},{měkký limit inodů},{pevný limit inodů}" #: ../templates/lists/changePassword.php:254 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 msgid "Please enter the same password in both password fields." msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344 msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited." msgstr "Prosím zadejte časový limit v minutách. 0 znamená bez omezení." #: ../templates/selfService/adminLogin.php:107 msgid "" "Please enter your master configuration password to change the self service " "profile:" msgstr "" "Prosím zadejte vaše hlavní heslo nastavení pro změnu samoobslužného profilu:" #: ../templates/config/conflogin.php:100 msgid "Please enter your password to change the server preferences:" msgstr "Prosím zadejte heslo pro změnu předvoleb serveru:" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63 msgid "Please enter your public SSH key." msgstr "Prosím zadejte váš veřejný SSH klíč" #: ../lib/modules/range.inc:382 ../lib/modules/fixed_ip.inc:320 msgid "Please fill out the DHCP settings first." msgstr "Prosím nejdříve vyplňte Nastavení DHCP." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261 msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!" msgstr "" "Prosím nainstalujte SSH2 modul pro PHP a aktivujte jej ve vašem php.ini!" #: ../templates/masscreate.php:208 msgid "" "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the " "first row must be filled with the column identifiers. The following rows " "represent one account for each row." msgstr "" "Prosim zadejte CSV soubor s daty vašich účtů. Buňky v prvním řádku musí být " "vyplněny názvy sloupců. Následující řádky reprezentují účty (jeden řádek - " "jeden účet)." #: ../templates/massBuildAccounts.php:211 msgid "Please provide a file to upload." msgstr "Prosím zadejte soubor, který chcete nahrát." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:632 msgid "" "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)." msgstr "" "Prosím vyberte soubor obrázku k načtení. Musí být ve formátu JPG (.jpg/." "jpeg)." #: ../help/help.inc:140 msgid "" "Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not " "be logged." msgstr "" "Prosím vyberte vámi preferovanou úrověň žurnálu. Zpravy s nižší úrovní " "nebudou posílány do žurnálu." #: ../templates/login.php:223 msgid "Please select your user name and enter your password to log in." msgstr "Prosím vyberte vaše uživatelské jméno a zadejte heslo pro přihlášení" #: ../lib/modules.inc:1129 #, php-format msgid "Please set up all required attributes on page: %s" msgstr "Prosím zadejte všechny požadované atributy na straně: %s" #: ../templates/selfService/profManage.php:125 #: ../templates/config/profmanage.php:154 msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!" msgstr "" "Prosím nejdříve projděte a nastavte hlavní soubor nastavení (config/config." "cfg)!" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:535 ../lib/modules/ddns.inc:331 msgid "" "Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer" "\"." msgstr "" "Prosím zadejte LDAP podstrom tak, aby obsahoval záznam s třídou objektu " "\"dhcpServer\"-" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 msgid "Policy list has invalid format!" msgstr "Seznam politik nemá platný formát!" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:557 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: ../templates/masscreate.php:256 ../templates/masscreate.php:400 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440 #: ../lib/modules/customScripts.inc:102 ../lib/modules/customScripts.inc:104 #: ../lib/modules/customScripts.inc:106 msgid "Possible values" msgstr "Přípustné hodnoty" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:221 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:382 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:964 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1228 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1665 msgid "Post office box" msgstr "P.O. box" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:374 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:599 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1000 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1230 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1649 msgid "Postal address" msgstr "Poštovní adresa" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 msgid "Postal address, city" msgstr "Poštovní adresa, město" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:225 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:366 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:973 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1229 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1657 msgid "Postal code" msgstr "PSČ" #: ../help/help.inc:86 msgid "Predefined values" msgstr "Předdefinované hodnoty" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328 msgid "President" msgstr "Ředitel" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:78 ../lib/modules/eduPerson.inc:148 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:247 ../lib/modules/eduPerson.inc:665 msgid "Primary affiliation" msgstr "Hlavní vztah" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 ../lib/modules/posixAccount.inc:221 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:295 ../lib/modules/posixAccount.inc:343 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:372 ../lib/modules/posixAccount.inc:410 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:960 ../lib/modules/posixAccount.inc:1091 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1131 ../lib/modules/posixAccount.inc:1181 msgid "Primary group" msgstr "Primární skupina" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:115 ../lib/modules/eduPerson.inc:186 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:214 ../lib/modules/eduPerson.inc:361 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:689 msgid "Primary organizational unit" msgstr "Hlavní organizační jednotka" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:99 ../lib/modules/eduPerson.inc:141 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:237 ../lib/modules/eduPerson.inc:671 msgid "Principal name" msgstr "Název principalu" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:210 ../lib/modules/eduPerson.inc:211 msgid "Principal name is invalid!" msgstr "Neplatný název principalu!" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:117 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:146 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:226 #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:466 ../lib/types/asteriskExt.inc:93 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:636 msgid "Private telephone number" msgstr "Soukromé telefonní číslo" #: ../templates/selfService/profManage.php:108 #: ../templates/config/profmanage.php:116 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil byl smazán." #: ../templates/profedit/profilemain.php:98 ../lib/tools/profileEditor.inc:44 msgid "Profile editor" msgstr "Editor profilu" #: ../templates/selfService/profManage.php:38 #: ../templates/selfService/profManage.php:138 #: ../templates/config/profmanage.php:52 #: ../templates/config/profmanage.php:167 ../help/help.inc:121 #: ../help/help.inc:123 ../help/help.inc:125 ../help/help.inc:127 #: ../help/help.inc:129 msgid "Profile management" msgstr "Správa profilu" #: ../templates/selfService/profManage.php:153 #: ../templates/selfService/profManage.php:201 #: ../templates/profedit/profilepage.php:247 #: ../templates/config/profmanage.php:182 #: ../templates/config/profmanage.php:231 ../help/help.inc:154 msgid "Profile name" msgstr "Název profilu" #: ../templates/selfService/profManage.php:84 #: ../templates/selfService/profManage.php:99 #: ../templates/config/profmanage.php:100 #: ../templates/config/profmanage.php:111 msgid "Profile name is invalid!" msgstr "Neplatný název profilu!" #: ../templates/config/profmanage.php:195 #: ../templates/config/profmanage.php:289 msgid "Profile password" msgstr "Heslo k profilu" #: ../templates/config/profmanage.php:98 #: ../templates/config/profmanage.php:129 msgid "Profile passwords are different or empty!" msgstr "Hesla k profilu jsou různá nebo prázdná!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:473 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:578 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1171 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1444 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1594 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1773 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1795 msgid "Profile path" msgstr "Cesta k profilu" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 msgid "Profile path is invalid!" msgstr "Neplatná cesta k profilu!" #: ../templates/profedit/profilepage.php:122 msgid "Profile was saved." msgstr "Profil byl uložen." #: ../lib/modules/quota.inc:77 ../lib/modules/quota.inc:145 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" #: ../lib/modules/quota.inc:638 #, php-format msgid "Quota for %s on %s" msgstr "Kvóta pro %s na %s" #: ../lib/modules/quota.inc:60 msgid "Quota has wrong format!" msgstr "Neplatný formát kvóty!" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "RDN" msgstr "RDN" #: ../templates/masscreate.php:249 ../templates/profedit/profilepage.php:201 #: ../lib/modules.inc:1548 ../help/help.inc:152 msgid "RDN identifier" msgstr "Identifikátor RDN" #: ../lib/types/host.inc:93 msgid "RID (Windows UID)" msgstr "RID (Windows UID)" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:376 ../lib/modules/sambaDomain.inc:382 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:649 msgid "RID base" msgstr "Základ RID" #: ../lib/modules/range.inc:78 ../lib/modules/range.inc:407 msgid "Range from" msgstr "Rozsah od" #: ../lib/modules/range.inc:81 ../lib/modules/range.inc:421 msgid "Range to" msgstr "Rozsah do" #: ../lib/modules/range.inc:60 ../lib/modules/range.inc:474 msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" #: ../templates/config/confmain.php:434 msgid "Read" msgstr "Čtení" #: ../templates/config/confmain.php:332 ../templates/config/confmain.php:335 msgid "Read only" msgstr "Pouze pro čtení" #: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99 msgid "Really create this new OU?" msgstr "Opravdu chcete vytvořit nové OU?" #: ../templates/tree/edit.php:530 msgid "Really delete attribute?" msgstr "Opravdu chcete smazat atribut?" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:146 msgid "Recipient" msgstr "Příjemce" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:281 ../lib/types/mailAlias.inc:92 msgid "Recipient list" msgstr "Seznam příjemců" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1519 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1847 msgid "Reconnect if disconnected" msgstr "Při odpojení znovu připojit" #: ../templates/tree/rdelete.php:75 msgid "Recursive delete progress" msgstr "Průběh rekurzivního mazání" #: ../templates/config/mainmanage.php:357 msgid "Reenter new master password" msgstr "Potvrzení nového hlavního hesla" #: ../templates/config/confmain.php:525 ../lib/modules/posixAccount.inc:1708 msgid "Reenter password" msgstr "Potvrzení hesla" #: ../templates/config/profmanage.php:204 #: ../templates/config/profmanage.php:302 msgid "Reenter profile password" msgstr "Potvrzení hesla k profilu" #: ../templates/tree/edit.php:101 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:297 #: ../lib/lists.inc:268 ../lib/tree.inc:88 ../lib/tree.inc:89 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:53 msgid "Reject if conflicts" msgstr "Při konfliktu odmítnout" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62 msgid "Relative distinguished name" msgstr "Relativní významný název" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415 #: ../templates/config/confmodules.php:273 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:148 #: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 ../lib/modules/ipHost.inc:125 #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:158 ../lib/modules/kolabUser.inc:332 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:351 ../lib/modules/kolabUser.inc:377 #: ../lib/modules/kolabUser.inc:895 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1401 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:401 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:258 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:396 msgid "Remove EDU person extension" msgstr "Odebrat rozšíření EDU person" #: ../lib/modules/ipHost.inc:175 msgid "Remove IP address extension" msgstr "Odstranit rozšíření IP adresy" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1261 msgid "Remove Samba 3 extension" msgstr "Odstranit rozšíření Samba 3" #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:343 msgid "Remove Shadow account extension" msgstr "Odstranit rozšíření Stínový účet" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 ../lib/modules/posixAccount.inc:1009 msgid "Remove password" msgstr "Odstranit heslo" #: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:101 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:189 msgid "Remove phpGroupWare extension" msgstr "Odstranit rozšíření phpGroupWare" #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:320 msgid "Remove selected entries" msgstr "Odstranit vybrané záznamy" #: ../templates/config/conftypes.php:235 msgid "Remove this account type" msgstr "Odstranit tento typ účtu" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1733 msgid "Remove/replace photo" msgstr "Odstanit/vyměnit fotku" #: ../templates/selfService/profManage.php:197 #: ../templates/config/profmanage.php:227 ../help/help.inc:123 msgid "Rename profile" msgstr "Přejmenovat profil" #: ../templates/selfService/profManage.php:95 #: ../templates/config/profmanage.php:107 msgid "Renamed profile." msgstr "Profil byl přejmenován." #: ../templates/lists/changePassword.php:206 ../lib/modules.inc:1285 msgid "Repeat password" msgstr "Potvrzení hesla" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:800 msgid "Replaced $user or $group in homedir." msgstr "$user nebo $group byl nahrazen v domovském adresáři." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:120 ../lib/modules/ppolicy.inc:279 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:496 ../lib/types/ppolicyType.inc:89 msgid "Require password change on first login" msgstr "Vyžadovat změnu hesla při prvním přihlášení" #: ../templates/tree/edit.php:249 #, php-format msgid "Required attribute for objectClass(es) %s" msgstr "Povinné atributy pro třídu(y) objektů %s" #: ../templates/schema/schema.php:381 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187 msgid "Required attributes" msgstr "Povinné atributy" #: ../templates/profedit/profilepage.php:255 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../lib/modules.inc:1361 msgid "Reset changes" msgstr "Vrátit změny" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252 msgid "Reset password" msgstr "Reset hesla" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:346 ../lib/modules/sambaDomain.inc:685 msgid "Reset time after lockout" msgstr "Doba pro reset po zablokování" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 msgid "Reset time after lockout must be are natural number." msgstr "Doba pro reset po zablokování musí být přirozené číslo." #: ../lib/modules/ddns.inc:102 ../lib/modules/ddns.inc:130 #: ../lib/modules/ddns.inc:384 ../lib/modules/ddns.inc:413 msgid "Reverse zone names" msgstr "Název reverzní zóny" #: ../templates/config/confmain.php:411 ../help/help.inc:113 msgid "Rights for the home directory" msgstr "Přístupová práva domovského adresáře" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:241 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1018 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1237 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1673 msgid "Room number" msgstr "Číslo místnosti" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:143 #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:314 msgid "Routing address" msgstr "Směrovací adresa" #: ../templates/serverInfo.php:112 msgid "SASL mechanisms" msgstr "SASL mechanismus" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271 msgid "SSH connection" msgstr "SSH spojení" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:282 msgid "SSH connection could be established." msgstr "SSH spojení může být navázáno." #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74 #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:96 msgid "SSH public key" msgstr "Veřejný SSH klíč" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:168 msgid "SSH public key(s)" msgstr "Veřený(é) SSH klíč(e)" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:254 msgid "SSH2 module" msgstr "SSH2 modul" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:257 msgid "SSH2 module is installed." msgstr "SSH2 modul je nainstalován" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:124 msgid "Samba 3" msgstr "Samba 3" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 msgid "Samba 3 domain SID is invalid!" msgstr "Neplatný SID domény Samby 3!" #: ../lib/types/smbDomain.inc:62 msgid "Samba 3 domain entries" msgstr "Domény Samby 3" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:448 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514 msgid "Samba RID" msgstr "RID Samby" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:363 msgid "Samba RID number" msgstr "RID Samby" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:332 msgid "Samba display name" msgstr "Zobrazovací jméno Samby" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51 msgid "Samba domain" msgstr "Doména Samby" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324 msgid "Samba domain name" msgstr "Název domény Samby" #: ../lib/types/smbDomain.inc:53 msgid "Samba domains" msgstr "Domény Samby" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:344 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:371 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:389 msgid "Samba group type" msgstr "Typ skupiny Samby" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235 msgid "Samba password" msgstr "Heslo Samby" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:489 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:585 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1187 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1610 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1776 msgid "Samba workstations" msgstr "Stanice Samby" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1318 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: ../templates/tree/edit.php:515 ../templates/selfService/adminMain.php:296 #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:117 #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:658 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694 #: ../templates/profedit/profilepage.php:253 #: ../templates/config/conftypes.php:189 ../templates/config/confmain.php:207 #: ../templates/config/confmodules.php:174 #: ../templates/config/moduleSettings.php:173 ../lib/modules.inc:1358 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../templates/tree/export_form.php:124 msgid "Save as file" msgstr "Uložit jako soubor" #: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44 msgid "Schema browser" msgstr "Prohlížeč schématu" #: ../templates/serverInfo.php:104 msgid "Schema suffix" msgstr "Sufix schématu" #: ../templates/tests/index.php:53 ../templates/tests/schemaTest.php:50 msgid "Schema test" msgstr "Test schématu" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:63 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:82 ../lib/modules/eduPerson.inc:155 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:260 ../lib/modules/eduPerson.inc:668 msgid "Scoped affiliation" msgstr "Role vztahu" #: ../help/help.inc:96 msgid "Script path" msgstr "Cesta ke skriptu" #: ../templates/config/confmain.php:589 msgid "Script path is invalid!" msgstr "Neplatná cesta ke skriptu!" #: ../templates/config/confmain.php:608 msgid "Script rights are invalid!" msgstr "Neplatná přístupová práva skriptu!" #: ../templates/config/confmain.php:592 msgid "Script server is invalid!" msgstr "Neplatný server skriptu!" #: ../help/help.inc:109 msgid "Script servers" msgstr "Servery skriptu" #: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443 #: ../lib/export.inc:513 msgid "Search filter" msgstr "Filtr pro hledání" #: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442 #: ../lib/export.inc:512 msgid "Search scope" msgstr "Rozsah hledání" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:292 msgid "Search tree suffix for users" msgstr "Sufix stromu pro hledání uživatelů" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:549 msgid "Section" msgstr "Sekce" #: ../templates/config/mainmanage.php:167 ../templates/config/confmain.php:461 msgid "Security settings" msgstr "Nastavení bezpečnosti" #: ../templates/help.php:91 msgid "See also" msgstr "Další informace" #: ../lib/account.inc:628 msgid "See the manual for instructions to solve this problem." msgstr "Řešení tohoto problému naleznete v příručce." #: ../templates/tree/create_form.php:77 msgid "Select a template for the creation process" msgstr "Vyber šablonu pro vytvoření" #: ../lib/lists.inc:382 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:220 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:242 msgid "Select host" msgstr "Vybrat stroj" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:222 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:244 msgid "Select user" msgstr "Vybrat uživatele" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:354 ../lib/modules/posixAccount.inc:1053 msgid "Selected groups" msgstr "Vybrané skupiny" #: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/config/confmodules.php:249 msgid "Selected modules" msgstr "Vybrané moduly" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:243 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:303 msgid "Selected users" msgstr "Vybraní uživatelé" #: ../templates/selfService/adminMain.php:253 msgid "Self service configuration" msgstr "Nastavení samoobslužné části" #: ../templates/selfService/adminMain.php:275 msgid "Self service configuration editor" msgstr "Editor samoobslužné části" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:72 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../templates/selfService/adminMain.php:332 #: ../templates/config/confmain.php:229 ../help/help.inc:57 msgid "Server address" msgstr "Adresa serveru" #: ../templates/selfService/adminMain.php:95 #: ../templates/config/confmain.php:559 msgid "Server address is invalid!" msgstr "Neplatná adresa serveru!" #: ../templates/serverInfo.php:89 ../lib/tools/serverInfo.inc:44 msgid "Server information" msgstr "Informace o serveru" #: ../templates/config/confmain.php:398 msgid "Server list" msgstr "Seznam serverů" #: ../templates/login.php:322 msgid "Server profile" msgstr "Profil serveru" #: ../templates/selfService/adminMain.php:329 #: ../templates/config/confmain.php:226 msgid "Server settings" msgstr "Nastavení serveru" #: ../templates/config/mainmanage.php:173 ../help/help.inc:137 msgid "Session timeout" msgstr "Časový limit pro sezení" #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:110 msgid "Set" msgstr "Nastavit" #: ../lib/modules.inc:1252 ../lib/modules.inc:1365 msgid "Set password" msgstr "Nastavit heslo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:187 ../lib/modules/posixAccount.inc:323 msgid "Set primary group as memberUid" msgstr "Nastavit primární skupinu jako memberUid" #: ../templates/config/profmanage.php:285 ../help/help.inc:127 msgid "Set profile password" msgstr "Nastavit heslo k profilu" #: ../lib/modules.inc:1294 msgid "Set random password" msgstr "Nastavit náhodné heslo" #: ../templates/lists/changePassword.php:193 msgid "Set specific password" msgstr "Nastavit heslo" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:396 msgid "Sets the group password." msgstr "Nastavit heslo skupiny." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84 msgid "Shadow" msgstr "Stínová hesla" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1501 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1831 msgid "Shadowing" msgstr "Stínováni" #: ../lib/modules/ddns.inc:84 msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?" msgstr "Má být DDNS (Dynamické DNS) aktivováno?" #: ../lib/modules/ddns.inc:87 msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?" msgstr "Mají být statické IP adresy přidány do DNS serveru?" #: ../templates/massBuildAccounts.php:202 msgid "Show LDIF file" msgstr "Zobrazit LDIF soubor" #: ../templates/tree/edit.php:107 msgid "Show internal attributes" msgstr "Zobrazit interní atributy" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:287 msgid "Show only Asterisk accounts" msgstr "Zobrazit pouze účty Asterisku" #: ../lib/types/group.inc:256 msgid "Show primary group members as normal group members" msgstr "Zobrazit primární členy skupiny mezi normálními členy" #: ../templates/schema/schema.php:192 msgid "Single valued" msgstr "Jednoduchá hodnota" #: ../lib/modules/quota.inc:581 msgid "Soft block" msgstr "Měkký blok" #: ../lib/modules/quota.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:387 #: ../lib/modules/quota.inc:472 msgid "Soft block limit" msgstr "Měkký limit bloků" #: ../lib/modules/quota.inc:106 msgid "Soft block limit." msgstr "Měkký limit bloků." #: ../lib/modules/quota.inc:583 msgid "Soft inode" msgstr "Měkký inode" #: ../lib/modules/quota.inc:128 msgid "Soft inode (files) limit." msgstr "Měkký limit inodů (souborů)." #: ../lib/modules/quota.inc:127 ../lib/modules/quota.inc:391 #: ../lib/modules/quota.inc:474 msgid "Soft inode limit" msgstr "Měkký limit inodů." #: ../templates/tree/edit.php:141 #, php-format msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below." msgstr "Některé atributy (%s) byly změněny a jsou zvýrazněny níže." #: ../lib/modules.inc:1128 msgid "Some required information is missing" msgstr "Chybí některé povinné informace." #: ../templates/help.php:121 #, php-format msgid "" "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module " "({bold}%s{endbold})." msgstr "" "Bohužel nápověda pod id ({bold}%s{endbold}) není dostupná pro tento modul " "({bold}%s{endbold})." #: ../templates/help.php:135 #, php-format msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available." msgstr "Bohužel nápověda číslo ({bold}%d{endbold}) není dostupná." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1225 msgid "Special user" msgstr "Speciální uživatel" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:125 msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not." msgstr "Určuje, zda je uživatel oprávněn měnit své heslo." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:109 msgid "" "Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire " "that expiration warning messages will be returned to a user." msgstr "" "Udává maximální počet sekund před vypršením platnosti hesla, kdy se " "uživateli zobrazí varování o vypršení platnosti hesla." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:113 msgid "" "Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a " "password." msgstr "Určuje minimální počet znaků v uživatelském hesle." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:101 msgid "" "Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the " "password may not be used to login." msgstr "" "Udává počet po sobě jdoucích neúspěšných pokusů o přihlášení, po kterých " "se nebude moci uživatel přihlásit jménem a heslem." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:85 msgid "" "Specifies the number of previously used passwords which should be saved in " "the password history. New passwords can only be set if they are not in the " "password history." msgstr "" "Udává počet použitých hesel, která budou uložena v historii hesel. Nové " "heslo nelze nastavit na heslo, které je v historii hesel." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:105 msgid "" "Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login " "attempts are purged from the failure counter, even though no successful " "authentication has occurred." msgstr "" "Udává počet sekund, po kterých se vymaže neúspěšný pokus o přihlášení z " "počítadla a to i v případě, kdy nedojde k úšpěšnému přihlášení." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:97 msgid "" "Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to " "login due to too many consecutive failed bind attempts." msgstr "" "Udává počet sekund, během nichž nelze použít heslo k přihlášení, pokud " "předtím došlo k příliš mnoha po sobě jdoucích neúspěšných pokusům o " "přihlášení." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:83 msgid "" "Specifies the person's affiliation within a particular security domain in " "broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "" "Zadejte vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích jako student, " "doktorand, zaměstnanec, atd." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:79 msgid "" "Specifies the person's primary relationship to the institution in broad " "categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "" "Zadejte hlavní vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích jako " "student, doktorand, zaměstnanec, atd." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95 msgid "" "Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad " "categories such as student, faculty, staff, alum, etc." msgstr "" "Zadejte příslušnost osoby k instituci v kategoriích jako student, doktorand, " "zaměstnanec, atd." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:129 msgid "" "Specifies whether the user's existing password must be sent along with their " "new password when changing a password. Attention, LAM does not support " "password changes which require the old password." msgstr "" "Udává, zda je nutné posílat stávající heslo uživatele při jeho změně. Dejte " "pozor, že LAM nepodporuje zasílání starého hesla při změně hesla." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:991 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1242 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1689 msgid "State" msgstr "Územní celek" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:482 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:486 msgid "Static text" msgstr "Stálý text" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54 msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)" msgstr "Krok 1 ze 2: Název a třída(y) objektu" #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177 msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values" msgstr "Krok 2 ze 2: Uveďte atributy a hodnoty" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305 msgid "Steve" msgstr "Jan" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1292 ../lib/modules/posixAccount.inc:211 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392 msgid "Steve Miller" msgstr "Jan Novák" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:272 msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234" msgstr "Jan Novák, místnost 2.14, 123 123 123,123 123 123" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:170 msgid "Steve, Stevo" msgstr "Jan, Honza" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:358 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:955 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1227 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1641 msgid "Street" msgstr "Ulice" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:666 msgid "Structure name" msgstr "Název struktury" #: ../templates/tree/export_form.php:76 msgid "Sub (entire subtree)" msgstr "Zanoření (celý podstrom)" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:76 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:111 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:193 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:352 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:568 ../lib/types/netgroup.inc:93 msgid "Subgroups" msgstr "Podskupiny" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:122 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:182 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:543 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:667 msgid "Subnet" msgstr "Podsíť" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:282 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:602 #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:675 msgid "Subnet mask" msgstr "Maska podsítě" #: ../templates/schema/schema.php:174 msgid "Substring Rule" msgstr "Pravidlo podřetězce" #: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151 msgid "Success" msgstr "Úspešně" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:158 msgid "Sudo is not setup correctly!" msgstr "Sudo není korektně nastaveno!" #: ../lib/modules.inc:1530 ../lib/lists.inc:609 msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1318 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: ../templates/lists/changePassword.php:108 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226 msgid "Sync Samba LM password with Unix password" msgstr "Synchronizovat LM heslo Samby s Unixovým heslem" #: ../templates/lists/changePassword.php:107 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225 msgid "Sync Samba NT password with Unix password" msgstr "Synchronizovat NT heslo Samby s Unixovým heslem" #: ../templates/schema/schema.php:179 ../templates/tree/add_value_form.php:190 msgid "Syntax" msgstr "Syntaxe" #: ../templates/schema/schema.php:87 msgid "Syntax OID" msgstr "Syntaxe OID" #: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72 msgid "Syntaxes" msgstr "Syntaxe" #: ../templates/config/mainmanage.php:313 msgid "System logging" msgstr "Systémový žurnál" #: ../help/help.inc:59 msgid "TLS cannot be combined with ldaps://." msgstr "TLS nemůže být kombinováno s ldaps://." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 msgid "Target of invitation policy is invalid!" msgstr "Neplatný cíl pozvánkové politiky!" #: ../templates/lists/changePassword.php:161 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:245 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:390 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1030 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1231 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1609 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonní číslo" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336 msgid "Temp" msgstr "Dočasný" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320 msgid "Temp, contract until december" msgstr "Dočasný, dohoda do prosince" #: ../templates/tree/create_form.php:83 msgid "Template" msgstr "Šablona" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:364 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:592 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1243 msgid "Terminal server options" msgstr "Možnosti terminálového serveru" #: ../lib/tools/tests.inc:44 msgid "Tests" msgstr "Testy" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:594 msgid "Text field" msgstr "Textové pole" #: ../help/help.inc:104 msgid "Text for user PDF" msgstr "Text pro uživatele PDF" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:100 msgid "" "The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional " "authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where " "scope defines a local security domain." msgstr "" "\"NetID\" osoby pro vnitřní potřeby autentizace. Může být uvedeno ve tvaru " "\"uzivatel@pusobnost\", kde pusobnost určuje místní bezpečnostní doménu." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:172 msgid "" "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space." msgstr "" "Cyrus kvóta uživatele (v MB), ponechte pole prázdné pro neomezené místo." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:317 msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet." msgstr "DHCP rozsahy byly změněny v souladu s novou podsítí." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:112 msgid "" "The DN of the directory entry representing the institution with which the " "person is associated." msgstr "DN záznamu reprezentujícího instituci, ke které byla osoba přiřazena." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:116 msgid "" "The DN of the directory entry representing the person's primary " "organizational unit." msgstr "DN záznam reprezentující hlavní organizační jednotku osoby." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:120 ../lib/modules/eduPerson.inc:124 msgid "" "The DNs of the directory entries representing the person's organizational " "units." msgstr "DN záznamy reprezentující organizační jednotky osoby." #: ../templates/config/mainmanage.php:116 #, php-format msgid "The IP address %s is invalid!" msgstr "Neplatná IP adresa %s!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:387 msgid "The IP address does not match the subnet." msgstr "IP adresa nespadá do podsítě." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:390 msgid "The IP address is already in use." msgstr "Tato IP adresa je již používána" #: ../lib/modules/range.inc:396 ../lib/modules/range.inc:414 #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:382 msgid "The IP address is invalid." msgstr "Neplatná IP adresa!" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88 msgid "The IP address of the PC." msgstr "IP adresa počítače!" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:132 msgid "" "The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by " "\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11" msgstr "" "IP adresa(y) DNS serveru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. Přiklad: " "192.168.0.10, 192.168.0.11" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:138 msgid "" "The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, " "123.123.123.124\")." msgstr "" "IP adresa(y) DNS Netbios name serveru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. " "Přiklad: 192.168.0.10, 192.168.0.11" #: ../lib/modules/range.inc:400 ../lib/modules/range.inc:416 msgid "The IP does not match the subnet." msgstr "IP adresa není ze zadané podsítě." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:85 msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa" msgstr "MAC adresa počítače (síťové karty). Například: 11:22:33:44:55:aa" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311 msgid "The Netbios server is invalid." msgstr "Neplatný Netbios server." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:354 msgid "The PC name may not be longer than 20 characters." msgstr "Název počítače nesmí být delší jak 20 znaků." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:363 msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9." msgstr "Název počítače smí obsahovat pouze znaky a-z, A-Z a 0-9" #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:357 msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long." msgstr "Název počítače musí obsahovat alespoň dva znaky." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75 msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"." msgstr "SID vašeho Samba serveru. Získáte jej pomocí \"net getlocalsid\"." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 msgid "" "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM " "uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID " "to equal values or use independent ranges." msgstr "" "Rozsah UID pro uživatele a stroje koliduje! Toto je problem, neboť LAM " "používá nejvyšší použité UIDˇ+ 1 pro nové účty. Prosím nastavte nejmenší UID " "na stejné hodnoty či použijte nekolidující rozsahy." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:83 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:86 msgid "The account context stores information about the dial plan." msgstr "Kontext účtu obsahuje informace o plánu vytáčení." #: ../help/help.inc:157 msgid "The account will be saved under this LDAP suffix." msgstr "Účet bude uložen pod tímto sufixem LDAPu." #: ../templates/tests/schemaTest.php:122 #, php-format msgid "" "The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP " "server." msgstr "Váš LDAP server nepodporuje atribut %s v třídě(ách) objektů %s." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:153 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155 msgid "The caller ID format is invalid." msgstr "Neplatný formát ID volajícího." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99 #, php-format msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again." msgstr "Vámi uvedený kontejner (%s) neexistuje. Zkuste to prosím znovu." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:160 msgid "The country name of the user." msgstr "Název země uživatele." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:308 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309 msgid "The default gateway is invalid." msgstr "Neplatná výchozí brána." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:321 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324 msgid "" "The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, " "0-9, \".\", \"_\",\"-\"." msgstr "" "Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, " "\".\", \"_\",\"-\"." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:319 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322 msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters." msgstr "Název domény musí být kratší než 15 znaků." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:320 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323 msgid "The domain name needs to have at least 3 characters." msgstr "Název domény musí mít alespoň 3 znaky." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:120 msgid "The domain name of the subnet." msgstr "Název domény podsítě." #: ../lib/modules/range.inc:82 msgid "The ending IP address of the range." msgstr "Koncová IP adresa rozsahu." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312 msgid "The entered Netbios node type does not exist." msgstr "Neexistuje zadaný typ Netbios nodu." #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:136 msgid "The expiration date is invalid." msgstr "Neplatné datum vypršení platnosti hesla." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:157 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158 msgid "The extension context is invalid." msgstr "Neplatný kontext rozšíření." #: ../help/help.inc:193 msgid "The first line is the subject." msgstr "První řádek je předmět" #: ../templates/initsuff.php:177 msgid "" "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you." msgstr "Nasledující sufix(y) chybí v LDAPu. LAM je může vytvořit." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 msgid "The format of the logon hours field is invalid!" msgstr "Neplatný formát hodin přihlášení!" #: ../lib/modules/customScripts.inc:100 msgid "The format of this custom script setting is invalid." msgstr "Neplatný formát nastavení uživatelského skriptu." #: ../templates/login.php:415 msgid "The given user name matches multiple LDAP entries." msgstr "Více LDAP záznamů se shoduje s daným uživatelským jménem." #: ../lib/modules/ppolicy.inc:93 msgid "" "The grace authentication limit specifies the number of times that an expired " "password may be used to login." msgstr "" "Limit odkladu autentizace udává kolikrát je možné se přihlásit s vypršeným " "heslem." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121 msgid "The headline for a new section must contain at least one character." msgstr "Titulek nové sekce musí obsahovat alespoň jeden znak." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 msgid "The home directory will be connected under this drive letter." msgstr "Domovský adresář bude připojen pod tímto písmenem." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:160 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:161 msgid "The host name is invalid." msgstr "Neplatný název stroje." #: ../lib/modules/ddns.inc:93 msgid "" "The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated " "with \"genDDNSkey\"." msgstr "" "Klíč umožňující DHCP serveru provádět změny v DNS. Klíč je generován pomocí " "\"genDDNSkey\"." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307 msgid "The lease time is invalid." msgstr "Neplatná doba přidělení." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:126 msgid "" "The lease time specifies after how many seconds the client should request a " "new IP address." msgstr "" "Doba přidělení určuje, po kolika sekundách zažádá klient znovu o IP adresu." #: ../templates/config/mainmanage.php:132 msgid "" "The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: " "a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -." msgstr "" "Název soubor žurnálu je prázdný nebo obsahuje neplatné znaky! Přípustné " "znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ a -." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:313 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314 msgid "The maximum lease time is invalid." msgstr "Neplatná nejdelší doba přidělení." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:129 msgid "" "The maximum lease time specifies after how many seconds the client must " "request a new IP address." msgstr "" "Nejdelší doba přidělení určuje, po kolika sekundách (nejpozději) musí klient " "znovu zažádat o IP adresu." #: ../lib/modules.inc:1173 #, php-format msgid "The module %s is not yet ready." msgstr "Modul %s ještě není připraven." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90 msgid "" "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name " "must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." msgstr "" "Název PDF struktury, který jste zadali, není platný. Přípustné názvy se musí " "skládat alespoň z jednoho z následujících znaků: 'a-z','A-Z','0-" "9','_','-','.'." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95 msgid "" "The name of a command to execute. The available commands may be listed at " "the Asterisk command line by executing \"core show applications\"." msgstr "" "Název příkazu ke spuštění. Dostupné příkazy můžete zjistit z příkazové řádky " "pomocí \"core show applications\"." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:82 msgid "The name of the PC." msgstr "Název počítače." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87 msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)." msgstr "Název rozšíření (např. voicemail nebo sip)." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:164 msgid "The name of the server where the mailbox is located." msgstr "Název serveru, na kterém je umístěna poštovní schránka." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:123 msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0" msgstr "Specifikace podsítě. Například: 192.168.10.0" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71 msgid "The name of your Windows domain or workgroup." msgstr "Název vaší Windows domény či pracovní skupiny." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159 msgid "" "The net mask is derived from the subnet mask. If you leave this field empty " "then LAM will calculate it for you." msgstr "" "Maska síťe je odvozena z masky podsítě. Jestliže necháte toto pole prázdné, " "pak LAM ji vypočítá." #: ../lib/modules.inc:1065 msgid "" "The new password will be stored in the directory after you save this account." msgstr "Nové heslo bude v adresáři uloženo až po uložení tohoto účtu." #: ../help/help.inc:116 msgid "" "The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a " "fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the " "given user name." msgstr "" "Počet uživatelů pro přihlášení k LAMu je omezen. Může to být buď statický " "seznam DN nebo LAM může prohledat LDAP, aby našel jedno DN, které vyhovuje " "danému uživatelskému jménu." #: ../templates/tests/schemaTest.php:111 #, php-format msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server." msgstr "Váš LDAP server nepodporuje třídu objektů %s." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660 msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)." msgstr "Oddělení uživatele (např. VašeSpolečnost, Lidské zdroje)." #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:259 ../lib/modules.inc:1888 msgid "The operation was stopped because of the above errors." msgstr "Operace byla zastavena kvůli výše uvedeným chybám." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69 msgid "The owner of this group." msgstr "Vlastník této skupiny." #: ../templates/selfService/adminLogin.php:54 #: ../templates/config/confmain.php:72 ../templates/config/confsave.php:71 #: ../templates/config/mainlogin.php:59 msgid "The password is invalid! Please try again." msgstr "Neplatné heslo! Prosim zadejte jej znovu." #: ../lib/security.inc:233 #, php-format msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters." msgstr "Heslo je příliš krátké. Musíte zadat alespoň %s znaků." #: ../lib/security.inc:285 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s different character " "classes (upper/lower case, numbers and symbols)." msgstr "" "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s různých skupin znaků " "(malá/velká písmena, číslice a symboly)." #: ../lib/security.inc:256 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s lower case " "characters." msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s malých písmen." #: ../lib/security.inc:264 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters." msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s číslic." #: ../lib/security.inc:268 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters." msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s symbolů." #: ../lib/security.inc:260 #, php-format msgid "" "The password is too weak. You have to enter at least %s upper case " "characters." msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s velkých písmen." #: ../lib/modules.inc:1319 msgid "The password was set to:" msgstr "Heslo bylo nastaveno na:" #: ../templates/lists/changePassword.php:321 msgid "The password(s) were set to:" msgstr "Heslo(a) byla nastavena na:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:344 msgid "" "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group " "name." msgstr "Primární skupina tohoto účtu. Můžete zadat GID či název skupiny." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:411 msgid "The primary group the host should be member of." msgstr "Primární skupina, jejímž členem by stroj měl být." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:373 msgid "The primary group the user should be member of." msgstr "Primární skupina, jejímž členem by uživatel měl být." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91 msgid "" "The priority is a sequence number used to order the execution of commands. " "Commands are executed beginning with the lowest sequence number." msgstr "" "Priorita je číslo, které slouží k určení pořadí spuštění příkazů. Příkazy s " "nižší prioritou budou spuštěny dříve." #: ../lib/modules/range.inc:402 msgid "The range conflicts with another range." msgstr "Rozsah koliduje s jiným." #: ../lib/modules/range.inc:398 msgid "The range end needs to be greater than the range start." msgstr "Konec rozsahu musí být větší, než začátak." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640 msgid "The room number of the employee's office." msgstr "Číslo místnosti, ve které má zaměstnanec kancelář" #: ../lib/modules/customScripts.inc:57 ../lib/modules/customScripts.inc:69 msgid "" "The scripts will be run on your web server in the user context of your web " "server (e.g. apache/www-data)." msgstr "" "Skripty budou spuštěny na vašem web serveru pod uživatelem, pod kterým běží " "web server (např. apache/www-data)." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:668 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371 msgid "" "The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to " "reduce the number of displayed input fields." msgstr "" "Vybrané volby nebudou spravovány pomocí LAMu. Můžete tímto omezit počet " "zobrazovaných vstupních polí." #: ../lib/modules/range.inc:79 msgid "The starting IP address of the range." msgstr "Počáteční IP adresa rozsahu." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:652 msgid "The state where the user resides or works." msgstr "Územní celek, do kterého uživatel spadá, či kde pracuje." #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:109 msgid "The static text must contain at least one character." msgstr "Stálý text musí obsahovat alespoň jeden znak." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301 msgid "The subnet is already in use." msgstr "Podsíť je již používána" #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303 msgid "The subnet is invalid." msgstr "Neplatná podsíť." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316 msgid "The subnet mask is invalid." msgstr "Neplatná maska podsítě." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:156 msgid "The subnet mask of the network." msgstr "Maska podsítě dané sítě." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107 msgid "" "The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to " "be a number." msgstr "" "Hodnota Samba 3 pole \"Uživatel si může/musí změnit heslo\" musí být číslo." #: ../help/help.inc:196 msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@." msgstr "Zástupný řetězec pro nové heslo je @@newPassword@@." #: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125 msgid "There are new required attributes which need to be set." msgstr "Přibyl povinný atribut, který musí být nastaven." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 msgid "There are still users who have this group as their primary group." msgstr "Stále existují uživatelé, kteří mají tuto skupinu jako svojí primární." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438 msgid "There can be only one group of this type." msgstr "Může být pouze jedna skupina tohoto typu." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154 msgid "There is already another user with this caller ID." msgstr "Již existuje jiný uživatel s tímto ID volajícího." #: ../templates/massDoUpload.php:128 msgid "There were errors while uploading:" msgstr "Během nahrávání nastaly tyto chyby:" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:400 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating " "new group accounts. New group accounts will always get the highest number in " "use plus one." msgstr "" "Je zadáno nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID skupiny " "při jejím vytváření. Nová skupina vždy dostane nejvyšší použité číslo plus " "jedna." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when " "creating new accounts for hosts. The range should be different from that of " "users. New host accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID stroje " "při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID uživatelů. Nový " "stroj vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:328 msgid "" "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating " "new user accounts. The range should be different from that of machines. New " "user accounts will always get the highest number in use plus one." msgstr "" "Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID " "uživatele při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID " "strojů. Nový uživatel vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85 msgid "" "These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to " "a host name, a user name, a domain name or any combination of them." msgstr "" "Tyto záznamy uřčují členy síťové skupiny. Můžeze množinu omezovat na název " "stroje, uživatele či domény (či jejich kombinace)." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107 msgid "" "These options change the list of potential extension owners below. You can " "select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search " "the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix." msgstr "" "Tyto volby mění níže uvedený seznam potencionálních vlastníků rozšíření. " "Můžete vybrat zobrazní účtů Asterisku pro všechny uživatele. Je také možné " "prohledávat sufix stromu, pokud máte uživatele mimo standardní sufix " "uživatelů." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 msgid "" "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name." msgstr "Neplatné GID!. Prosím použijte číslo nebo název skupiny." #: ../help/help.inc:186 msgid "" "This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can " "use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted." msgstr "" "HTML kód, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. Například " "jej můžete použít k umítění vlastního loga. Je povolen libovolný HTML kód." #: ../lib/modules/fixed_ip.inc:360 msgid "This PC name already exists." msgstr "Název počítače již existuje!" #: ../lib/modules/kolabUser.inc:277 msgid "This account is marked for deletion." msgstr "Tento účet je označen ke smazání." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301 msgid "" "This allows you to define this account as a special user like administrator " "or guest." msgstr "" "Toto vás opravňuje nastavit tento účet na nějaký speciální (např. " "administrátor či host)." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:656 msgid "This can be used to specify if the user has a car license." msgstr "Toto může být použito k uvedení, zda uživatel vlastní řidičský průkaz." #: ../help/help.inc:128 msgid "This changes the password of the selected profile." msgstr "Toto změní heslo vybraného profilu." #: ../help/help.inc:130 msgid "This changes the profile which is selected by default at login." msgstr "Toto změní výchozí profil při přihlašování." #: ../templates/massBuildAccounts.php:149 msgid "" "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:" msgstr "Byly nalezeny duplicity ve sloupci, který je definován jako jedinečný:" #: ../lib/modules/customScripts.inc:101 msgid "This custom script setting includes an invalid account type." msgstr "Nastavení uživatelského skriptu obsahuje neplatný typ účtu." #: ../lib/modules/customScripts.inc:103 ../lib/modules/customScripts.inc:105 msgid "This custom script setting includes an invalid action type." msgstr "Nastavení uživatelského skriptu obsahuje neplatný typ akce." #: ../help/help.inc:95 msgid "" "This defines the language of the login window and sets this language as the " "default language. Users can change the language at login." msgstr "" "Zde se definuje výchozí jazyk LAMu (včetně přihlašovací stránky, kde si " "uživatel může změnit jazyk pro jedno sezení)." #: ../help/help.inc:114 msgid "" "This defines the rights for the home directories which are created by " "lamdaemon." msgstr "" "Definice přístupových práv domovského adresáře vytvořeného lamdaemonem." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79 msgid "" "This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/" "user1)." msgstr "" "Toto určuje, která aplikace Asterisku bude spuštěna pro tohoto uživatale " "(např. SIP/uživatel1)." #: ../lib/modules/ipHost.inc:67 msgid "This describes the location of the host." msgstr "Toto popisuje místopisné umístění stroje." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:648 msgid "This describes the location of the user." msgstr "Toto popisuje místopisné umístění uživatele." #: ../lib/lamPDF.inc:126 msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager" msgstr "Tento dokument byl automaticky vytvořen LDAP Account Managerem" #: ../templates/tree/edit.php:213 msgid "This entry has no attributes" msgstr "Tento záznam nemá žádné atributy" #: ../templates/tree/delete_form.php:96 #, php-format msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries." msgstr "Tento záznam je kořenem pro podstrom obsahující %s záznamů." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 msgid "This gecos value is invalid!" msgstr "Neplatná hodnota Gecos!" #: ../lib/modules/ipHost.inc:63 msgid "This is a comma separated list of IP addresses." msgstr "Čárkou oddělený seznam IP adres." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:66 msgid "This is a comma separated list of MAC addresses." msgstr "Čárkou oddělený seznam MAC adres." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:148 msgid "This is a comma separated list of delegates." msgstr "Čárkou oddělený seznam zástupců." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:156 msgid "This is a comma separated list of eMail aliases." msgstr "Čárkou oddělený seznam e-mailových aliasů." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:140 msgid "This is a comma separated list of invitation policies." msgstr "Čárkou oddělený seznam pozvánkových politik." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76 msgid "This is a comma separated list of recipients." msgstr "Čárkou oddělený seznam příjemců." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70 msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses." msgstr "Čárkou oddělený seznam veřejných e-mailových adres uživatele." #: ../help/help.inc:144 msgid "" "This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*" "\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)." msgstr "" "Seznam IP adres strojů, které mají povolený přístup k LAMu. Můžete použít \"*" "\" jako zástupný znak (např. 192.168.0.*)." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73 msgid "This is a list of members of this group." msgstr "Toto je seznam členů této skupiny." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77 msgid "" "This is a list of members of this group. Multiple members are separated by " "semicolons." msgstr "" "Toto je seznam členů této skupiny. Jednotliví členové jsou oddělení " "středníky." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:87 msgid "This is a list of nick names for this user." msgstr "Toto je seznam přezdívek tohoto uživatele." #: ../help/help.inc:110 msgid "" "This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP " "Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name " "and password provided at login. Multiple servers are separated by " "semicolons. You can append a descriptive name after a colon." msgstr "" "Seznam serverů, na kterých je nastaven skript lamdaemona. LDAP Account " "Manager se pokusí s nimi spojit pomocí SSH za použití uživatelského jména a " "hesla zadaného při přihlášení. Jednotlivé servery jsou odděleny středníky. " "Popisný název můžete přidat za dvojtečku." #: ../help/help.inc:88 msgid "" "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to " "LDAP Account Manager. Please enter one DN per line." msgstr "" "Seznam platných DN záznamů uživatelů, kteří jsou oprávnění se přihlásit do " "LDAP Account Manageru. Prosím uvádějte vždy jedno DN na řádek." #: ../templates/masscreate.php:311 msgid "" "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you " "convert to CSV:" msgstr "" "Toto je ukázka, jak to může vypadat ve vašem tabulkovém kalkulátoru před " "exportem do CSV:" #: ../lib/modules/nisObject.inc:67 msgid "This is an optional description for this entry." msgstr "Toto je nepovinný popis tohoto záznamu." #: ../help/help.inc:174 msgid "" "This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use " "\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account " "with uid=miller." msgstr "" "Toto je potřebné pro hledaní vašich uživatelských účtů v LDAPu. Např. " "jestliže použijete \"uid\" a váš uživatel vloží \"novak\", pak LAM bude " "hledat účet s uid=novak." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/ipHost.inc:108 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:213 ../lib/modules/eduPerson.inc:215 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 msgid "This is not a valid DN!" msgstr "Neplatné DN!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 msgid "This is not a valid RID number!" msgstr "Neplatný RID!" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440 msgid "This is not a valid Samba 3 group type!" msgstr "Neplatný typ skupiny Samby 3!" #: ../lib/modules/eduPerson.inc:217 msgid "This is not a valid list of DNs!" msgstr "Neplatný seznam DN!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66 msgid "This is one of the users public email addresses." msgstr "Toto je jedna z veřejných e-mail adres uživatele." #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72 msgid "This is one recipient for this alias." msgstr "Toto je jeden z příjemců tohoto aliasu." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:78 msgid "" "This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits " "and letters (e.g. user1 or 200134)." msgstr "" "Toto je ID uživatele v databázi Asterisku. Může obsahovat číslice a písmena " "(např. uzivatel1 nebo 200134)." #: ../lib/modules/ipHost.inc:59 msgid "" "This is the IP address of the network card of the device (e.g. " "123.123.123.123)." msgstr "IP adresa síťové karty zařízení (např.: 123.123.123.123)" #: ../lib/modules/ipHost.inc:71 msgid "This is the LDAP DN of the host's manager." msgstr "LDAP DN správce stroje." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584 msgid "" "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent " "hierarchies in your company." msgstr "" "Toto je LDAP DN správce uživatele. Použijte tuto vlastnost k zaznamenání " "struktury vaší společnosti." #: ../lib/modules/ieee802device.inc:62 msgid "" "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:" "EF:18)." msgstr "MAC adresa síťové karty zařízení (např.: 00:01:02:DE:EF:18)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298 msgid "This is the SID of the user's primary Windows group." msgstr "SID uživatelovy primární skupiny ve Windows." #: ../help/help.inc:97 msgid "" "This is the absolute path to an external script for setting quotas and " "creating home directories." msgstr "" "Absolutní cesta k externímu skriptu pro nastavování kvót a vytváření " "domovských adresářů." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236 msgid "This is the account's Windows password." msgstr "Heslo do Windows tohoto účtu." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233 msgid "This is the account's full name on Windows systems." msgstr "Plné jméno účtu používané ve Windows." #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49 msgid "This is the active password policy for this account." msgstr "Aktivní politika hesel pro tento účet." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320 ../lib/modules/shadowAccount.inc:190 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY" msgstr "Datum vypršení platnosti účtu. Formát: DD-MM-YYYY" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356 msgid "This is the group name which will be shown in Windows." msgstr "Název skupiny zobrazovaný ve Windows." #: ../help/help.inc:153 msgid "" "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the " "given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while " "groups use \"cn\")." msgstr "" "Identifikátor pro relativní hodnotu DN. Musí to být jeden z dostupných " "atributů v LDAPu (např. uživatelské účty používají \"uid\" zatímco skupiny " "používají \"cn\")." #: ../help/help.inc:83 msgid "" "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can " "either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:" "description\". Several entries are separated by semicolons." msgstr "" "Seznam atributů, které se zobraují v seznamu účtů. Položky mohou použít " "předdefinované hodnoty \"#atribut\" nebo vlastní \"atribut:popis\". " "Jednotlivé položky jsou oddělovány středníkem." #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:82 msgid "" "This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user " "can call/receive calls." msgstr "" "Toto je ID stroje (např. IP adresa nebo název stroje), se kterým může " "uživatel komunikovat (volat/přijímat hovory)." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74 msgid "This is the mail server for the user." msgstr "Poštovní server uživatele." #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:69 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61 msgid "This is the name of this group." msgstr "Název této skupiny." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:419 msgid "" "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used." msgstr "" "Přirozený název stroje. Pokud je ponechán prázdný, použije se název stroje." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:620 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is " "used." msgstr "" "Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní " "jméno a příjmení." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:397 msgid "" "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or " "user name is used." msgstr "" "Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní " "jméno a příjmení nebo uživatelské jméno." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115 msgid "" "This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is " "deactivated. 0 means unlimited attempts." msgstr "" "Toto je povolený počet špatných pokusů o přihlášení (0 - 999), po kterém " "bude účet deaktivován. 0 znamená neomezený počet pokusů." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99 msgid "" "This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse " "old passwords." msgstr "" "Počet hesel, která si systém pamatuje, aby nepovolil uživateli použití " "starého hesla." #: ../help/help.inc:93 msgid "" "This is the number of rows to show in the account list. If more entries are " "found the list will be split into several pages." msgstr "" "Počet řádků zobrazujících se v seznamu účtů. Jestliže počet záznamů přesáhne " "počet řádků, bude seznam rozdělen na jednotlivé stránky." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329 msgid "This is the path to the user's home directory." msgstr "Toto je cesta k domovskému adresáři uživatele." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364 msgid "" "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If " "you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be " "either a number or the name of a special group:" msgstr "" "Relativní ID (podobné UID na Unixu) pro Windows účty. LAM vypočítá RID z " "UID, pokud toto pole necháte prázdné. Můžete sem zadat buď číslo nebo název " "speciální skupiny:" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304 msgid "" "This is the relative ID number for your Windows account. You can either " "enter a number or one of these special accounts: " msgstr "" "Relativní ID pro Windows účty. Můžete sem zadat buď číslo nebo název jednoho " "z těchto speciálních účtů: " #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308 msgid "" "This is the relative ID number for your host account. If you leave this " "empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." msgstr "" "Relativní ID pro Windows účty strojů. Pokud toto pole necháte prázdné, LAM " "jej vypočítá: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase." #: ../help/help.inc:58 msgid "" "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted " "LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted " "connections are specified with ldaps://. The port value is optional." msgstr "" "URI adresa vašeho LDAP serveru. Použijte ldap:// pro standardní LDAP nebo " "TLS šifrované připojení a ldaps:// pro šifrované (LDAP+SSL). Port je " "volitelný." #: ../help/help.inc:77 msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer." msgstr "Sufix pro prohlížeč LDAP stromu." #: ../help/help.inc:71 msgid "" "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. " "Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When " "creating a new accont this will be the DN where it is saved." msgstr "" "Sufix LDAP stromu, odkud se hledají záznamy LDAPu. V seznamu účtů se zobrazí " "pouze záznamy z tohoto podstromu. Nově vytvářené účty jsou ukládány taktéž " "do tohoto podstromu." #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62 msgid "This is the target email address for the user's mails." msgstr "Toto je cílová e-mailová adresa pro uživatelovy e-maily." #: ../lib/modules/uidObject.inc:53 ../lib/modules/customScripts.inc:46 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55 msgid "This is the target of this alias entry." msgstr "Toto je cíl alias záznamu." #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127 msgid "" "This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the " "account was locked. -1 means forever." msgstr "" "Doba (v minutách) po zablokování účtu, běhěm které se uživatel nesmí " "přihlásit. -1 znamená navždy." #: ../help/help.inc:138 msgid "" "This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is " "automatically logged off." msgstr "" "Doba (v minutách) neaktivity, po které je uživatel automaticky odhlášen z " "LAMu." #: ../help/help.inc:101 msgid "" "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter " "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are " "not identified." msgstr "" "Doba v minutách, po kterou si LAM pamatuje LDAP vyhledávání. Kratší čas " "zatěžuje LDAP server zatímco snižuje možnost neodhalených změn." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:168 msgid "" "This is the time limit (in days) for other users who want to check future " "appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set." msgstr "" "Časový limit (ve dnech) pro uživatele, kteří chtějí kontrolovat budoucí " "setkání. Dosadí se výchozí hodnota (60 dni), pokud necháte pole prázdné." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323 msgid "" "This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to " "display the logon hours correctly." msgstr "" "Časová zóna Samba serveru. LAM potřebuje tuto informaci pro správné " "zobrazování přihlašovacích hodin." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295 msgid "This is the user's primary Windows group." msgstr "Primární uživatelova skupina ve Windows." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 msgid "This login shell is invalid!" msgstr "Neplatný přihlašovací shell!" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:233 msgid "This mail address is already in use:" msgstr "Tato e-mailová adresa je již používána" #: ../lib/modules/quota.inc:364 ../lib/lamdaemon.inc:44 msgid "This module requires the PHP ssh2 extension." msgstr "Tento modul vyžaduje ssh2 rozšíření PHP." #: ../templates/schema/schema.php:348 msgid "This object class is obsolete." msgstr "Zastaralá třída objektu." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314 msgid "This option defines the allowed logon hours for this account." msgstr "Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317 msgid "" "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is " "the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 " "bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents " "Sunday 0:00 - 0:59 in GMT." msgstr "" "Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet. Formát je " "stejný jako pro atribut LDAPu. Týdenní rozvrh (24*7 hodin) je reprezentován " "jako 168 bitů, které jsou uloženy jako 21 oktálových (21*8) hodnot. První " "bit uvádí čas Neděle 0:00 - 0:59 (v GMT)." #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:201 msgid "This pair of extension name and priority already exists." msgstr "Tato dvojice názvu rozšíření a priority již existuje." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338 msgid "This program is run after the login." msgstr "Tento program se spustí po přihlášení." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362 msgid "This specifies the reconnect policy." msgstr "Toto určuje politiku znovu připojení." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359 msgid "This specifies what to do when the client connection is broken." msgstr "Toto určuje, co se stane, když se přeruší spojení s klientem." #: ../help/help.inc:178 msgid "" "This text is displayed on top of the self service login page. You can also " "input HTML code here." msgstr "" "Text, který se zobrazí na začátku samoobslužné přihlašovací stránky. Můžete " "zde také zadat HTML kód." #: ../help/help.inc:180 msgid "" "This text is displayed on top of the self service main page. You can also " "input HTML code here." msgstr "" "Text, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. Můžete zde " "také zadat HTML kód." #: ../help/help.inc:176 msgid "" "This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. " "email or user name)." msgstr "" "Krátký popis vámi vybraného vyhledávacího atributu v LDAPu (např. e-mail či " "uživatelské jméno)." #: ../help/help.inc:105 msgid "This text will appear on top of every user PDF file." msgstr "Tento text bude uveden na začátku každého PDF souboru." #: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53 msgid "This tool allows you to customize the PDF pages." msgstr "Nástroj umožňující uživatelské změny PDF výstupů." #: ../templates/lists/userlink.php:61 ../templates/lists/changePassword.php:46 msgid "This user was not found!" msgstr "Uživatel nebyl nalezen!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!" msgstr "Hodnota může být buď \\\"true\\\" nebo \\\"false\\\"!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"." msgstr "Hodnota může být buď \\\"true\\\" nebo \\\"false\\\"." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons." msgstr "Zde může být pouze seznam uživatelů oddělený středníkem." #: ../help/help.inc:201 msgid "This will create a new organizational unit under the selected one." msgstr "Vytvoření nové organizační jednotky (OU) pod vybranou OU." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:360 msgid "This will create the user's home directory on the specified server." msgstr "Vytvoření domovského adresáře uživatele na zadaném serveru." #: ../help/help.inc:203 msgid "" "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty." msgstr "Smaže vybranou organizační jednotku (OU), která musí být prázdná." #: ../help/help.inc:126 msgid "This will delete the selected profile." msgstr "Smaže vybraný profil." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:128 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374 #: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:87 msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded." msgstr "Automaticky povolí rozšíření při načtení tohoto profilu." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239 msgid "This will reset the host's password to a default value." msgstr "Nastaví heslo stroje na výchozí hodnotu." #: ../templates/lists/changePassword.php:175 ../help/help.inc:190 msgid "" "This will set a random password and display it on the screen or send it the " "user via mail." msgstr "" "Nastavení náhodného hesla a jeho zobrazení na obrazovce či jeho zaslání " "uživateli e-mailem." #: ../lib/modules/kolabUser.inc:176 msgid "" "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. " "Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)." msgstr "" "Nastavení speciálních příznaků účtu, které řeknou Kolabd, aby účet smazal. " "Toto je používané k čistému mazání Kolab účtů (např. včetně smazání " "poštovních schránek)." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1317 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1358 msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:343 msgid "Time limit" msgstr "Časový limit" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:524 msgid "Time zone" msgstr "Časová zóna" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:146 ../lib/lamdaemon.inc:75 msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!" msgstr "Došlo k překročení časového limitu při provádění lamdaemonu!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:389 msgid "" "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/" "shells" msgstr "" "Použijte /bin/false pro znemožnění příhlášení. Seznam shellů se bere z " "config/shells¨." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548 msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk" msgstr "Tokio, Soul, Osaka, Jakutsk" #: ../templates/main_header.php:65 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514 msgid "Total entries" msgstr "Celkový počet záznamů" #: ../lib/types/user.inc:260 msgid "Translate GID number to group name" msgstr "Přeložit GID na názvy skupin" #: ../templates/config/confmain.php:262 ../help/help.inc:76 msgid "Tree suffix" msgstr "Sufix stromu" #: ../templates/main_header.php:77 msgid "Tree view" msgstr "Prohlížení stromu" #: ../templates/config/confmain.php:583 msgid "TreeSuffix is invalid!" msgstr "Neplatný TreeSuffix!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1317 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: ../templates/schema/schema.php:346 #: ../templates/selfService/profManage.php:156 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?" msgstr "UID se změnilo. Chcete změnit domovský adresář?" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 msgid "" "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in " "your configuration profile." msgstr "UID musí být číslo z rozsahu specifikového ve vašem profilu." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:215 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:289 ../lib/modules/posixAccount.inc:327 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:331 ../lib/modules/posixAccount.inc:339 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:950 ../lib/modules/posixAccount.inc:1178 #: ../lib/types/user.inc:92 ../lib/types/host.inc:95 msgid "UID number" msgstr "UID" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 #, php-format msgid "" "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following " "command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" msgstr "" "UID se změnilo. Pro zachování vlastnictví souborů musíte spustit následující " "příkaz jako root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 msgid "UID ranges for Unix accounts" msgstr "Rozsah UID pro Unixové účty." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280 msgid "" "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced " "with user and group name." msgstr "" "UNC cesta (\\\\server\\sdílení) domovského adresáře. $user a $group nahradí " "uživatelské jméno nebo název skupiny." #: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108 msgid "" "URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources." msgstr "URI (buď URN nebo URL), které uvádí práva k určitému zdroji." #: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:262 msgid "" "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change " "the settings." msgstr "Nelze změnit váš účet. Možná k tomu nemáte dostatečná oprávnění." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:135 #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:286 ../lib/lamdaemon.inc:88 #: ../lib/lamdaemon.inc:93 msgid "Unable to connect to remote server!" msgstr "Nelze se připojit k vzdálenému serveru!" #: ../templates/ou_edit.php:74 msgid "Unable to create new OU!" msgstr "Nelze vytvořit nové OU!" #: ../templates/selfService/profManage.php:82 #: ../templates/config/profmanage.php:96 msgid "Unable to create new profile!" msgstr "Nelze vytvořit nový profil!" #: ../templates/ou_edit.php:91 msgid "Unable to delete OU!" msgstr "Nelze smazat OU!" #: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:60 msgid "Unable to delete PDF structure!" msgstr "Nelze smazat PDF struktura!" #: ../templates/selfService/profManage.php:110 #: ../templates/profedit/profiledelete.php:62 #: ../templates/config/profmanage.php:118 msgid "Unable to delete profile!" msgstr "Nelze smazat profil!" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:526 ../lib/modules/posixAccount.inc:1362 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:1596 msgid "Unable to find group in LDAP." msgstr "Nelze najít skupinu v LDAPu." #: ../templates/login.php:423 ../templates/login.php:429 msgid "Unable to find the user name in LDAP." msgstr "Nelze najít uživatelské jméno v LDAPu." #: ../lib/modules.inc:1657 ../lib/modules.inc:1661 msgid "Unable to load LDAP entry:" msgstr "Nelze načít záznam LDAPu:" #: ../templates/config/confmain.php:381 msgid "" "Unable to load available languages. Setting English as default language. For " "further instructions please contact the Admin of this site." msgstr "" "Nelze načíst dostupné jazyky. Nastavuji proto Angličtinu jako výchozí. Pro " "další informace prosím kontaktujte administrátora těchto stránek." #: ../lib/selfService.inc:174 ../lib/selfService.inc:178 #: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 msgid "Unable to load profile!" msgstr "Nelze načít profil!" #: ../templates/lists/changePassword.php:365 msgid "Unable to read sambaSID attribute." msgstr "Nelze číst atribut sambaSID!" #: ../templates/schema/schema.php:91 ../templates/schema/schema.php:109 #: ../templates/schema/schema.php:270 ../templates/schema/schema.php:304 #: ../templates/tests/schemaTest.php:56 msgid "Unable to retrieve schema!" msgstr "Nelze získat schéma!" #: ../templates/selfService/adminMain.php:150 #: ../templates/profedit/profilepage.php:127 msgid "Unable to save profile!" msgstr "Nelze uložit profil!" #: ../templates/lists/changePassword.php:317 msgid "Unable to send mail!" msgstr "Nelze odeslat e-mail!" #: ../templates/lists/changePassword.php:361 #: ../templates/lists/changePassword.php:376 msgid "" "Unable to sync the time when the user can/must change his password because " "no domain was found." msgstr "" "Nelze synchronizovat čas kdy si uživatel může/musí změnit heslo, neboť " "nebyla nalezena doména." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:283 ../lib/modules/posixAccount.inc:126 msgid "Unix" msgstr "Unix" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:227 msgid "Unix account" msgstr "Unixový účet" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1125 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1221 msgid "Unix workstations" msgstr "Unixová stanice" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 msgid "Unix workstations are invalid!" msgstr "Neplatná Unixová stanice!" #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:161 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: ../templates/lists/changePassword.php:111 msgid "Unlock Samba account" msgstr "Odemknout Samba 3 účet" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:191 ../lib/modules/posixAccount.inc:1002 msgid "Unlock password" msgstr "Odemknout heslo" #: ../templates/masscreate.php:98 ../templates/config/confmodules.php:354 msgid "Unsolved dependency:" msgstr "Nevyřešené závislosti:" #: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:405 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: ../templates/lists/changePassword.php:114 msgid "Update Samba password timestamps" msgstr "Aktualizovat časové razítko hesla Samby." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change" msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdLastSet\" při změně hesla" #: ../templates/massBuildAccounts.php:199 msgid "Upload accounts to LDAP" msgstr "Načíst účty do LDAPu" #: ../templates/masscreate.php:220 msgid "Upload file and create accounts" msgstr "Načíst soubor a vytvořit účty" #: ../lib/modules.inc:464 #, php-format msgid "Upload was stopped after errors in %s module!" msgstr "Načítání bylo zastaveno po chybách v modulu %s!" #: ../templates/schema/schema.php:207 msgid "Usage" msgstr "Použití" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402 msgid "Use Unix password" msgstr "Použít Unixové heslo" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1546 msgid "Use no password" msgstr "Použít prázdné heslo" #: ../lib/modules/quota.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:386 msgid "Used blocks" msgstr "Použité bloky" #: ../lib/modules/quota.inc:102 msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB" msgstr "Použité bloky. 1000 bloků je obvykle 1MB." #: ../templates/schema/schema.php:266 msgid "Used by attributes" msgstr "Využito atributy" #: ../templates/schema/schema.php:235 msgid "Used by object classes" msgstr "Využito třídami objektů" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91 msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure." msgstr "Používáno pro výpočet RIDů z UID/GID. Neměňte, pokud si nejste jistí." #: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:390 msgid "Used inodes" msgstr "Použité inody" #: ../lib/modules/quota.inc:124 msgid "Used inodes (files)" msgstr "Použité inody (soubory)" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:204 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: ../lib/types/user.inc:91 msgid "User ID" msgstr "ID uživatele" #: ../lib/types/user.inc:62 msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)" msgstr "Uživatelské účty (např. Unix, Samba a Kolab)" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1114 msgid "User can change password" msgstr "Uživatel může změnit heslo" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:369 msgid "User description. If left empty first and last name will be used." msgstr "" "Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole " "necháte prázdné." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564 msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used." msgstr "" "Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole " "necháte prázdné." #: ../lib/modules/account.inc:99 msgid "User description. If left empty user name will be used." msgstr "" "Popis uživatele. Bude použito uživatelské jméno, pokud toto pole necháte " "prázdné." #: ../templates/schema/schema.php:202 msgid "User modification" msgstr "Změny uživatele" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1120 msgid "User must change password" msgstr "Uživatel si musí změnit heslo" #: ../templates/lists/changePassword.php:134 ../templates/login.php:229 #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:454 #: ../lib/modules/account.inc:94 ../lib/modules/account.inc:116 #: ../lib/modules/account.inc:118 ../lib/modules/account.inc:119 #: ../lib/modules/account.inc:201 ../lib/modules/account.inc:223 #: ../lib/modules/account.inc:247 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:912 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1239 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1297 #: ../lib/modules/uidObject.inc:38 ../lib/modules/uidObject.inc:60 #: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/uidObject.inc:92 #: ../lib/modules/uidObject.inc:154 ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:82 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 ../lib/modules/posixAccount.inc:364 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:938 ../lib/modules/posixAccount.inc:1176 #: ../lib/types/user.inc:94 ../lib/types/alias.inc:91 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 ../lib/modules/posixAccount.inc:86 msgid "User name already exists!" msgstr "Dané uživatelské jméno již existuje!" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/account.inc:116 #: ../lib/modules/account.inc:117 ../lib/modules/account.inc:119 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 #: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 msgid "" "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 " "and .-_ !" msgstr "" "Uživatelské jméno obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-" "9 a .-_!" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 msgid "User name in use. Selected next free user name." msgstr "Uživatelské jméno se již použí¨ívá. Bylo vybráno další volné." #: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:624 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:365 msgid "" "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-" "9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with a " "number. The next free number will be used. Warning: Older systems have " "problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to " "Windows if user name is longer than 16 characters." msgstr "" "Uživatelské jméno, které bude vytvořeno. Přípustné znaky jsou: a-z,0-9, .-_. " "Pokud je již uživatelské jméno použito, přidá se k němu následující volné " "číslo, aby se získalo dosud nepoužité uživatelské jméno. Varování: starší " "systémy mají problémy s uživatelskými jmény delšími jak 8 znaků. S " "uživatelským jménem delším jak 16 znaků se nepřihlásíte do Windows." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:59 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:161 #: ../lib/types/user.inc:53 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:388 msgid "" "Users who are member of the current group. Users who have set their primary " "group to this group will not be shown." msgstr "" "Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny. Uživatelé, kteří mají tuto " "skupinou jako svou primární, nejsou zobrazeni." #: ../lib/modules/posixGroup.inc:392 msgid "" "Users who will become member of the current group. User names are separated " "by semicolons." msgstr "" "Uživatelé, kteří se stanou členy této skupiny. Uživatelská jména jsou " "oddělena středníky." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:219 #, php-format msgid "Using %s as lamdaemon remote server." msgstr "Použit %s jako vydálený server lamdaemona." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:240 #, php-format msgid "Using %s to connect to remote server." msgstr "Použit %s pro připojení ke vzdálenému serveru." #: ../templates/tree/creation_template.php:86 msgid "Using template:" msgstr "Použitá šablona:" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:324 msgid "" "Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group " "as primary group. If your application ignores primary groups then you can " "select this option to override this behaviour." msgstr "" "Obvykle uživatelé nejsou přidáni do skupiny (memberUid), jestliže mají tuto " "skupinu uvedenou jako svoji primární. Jestliže vaše aplikace ignoruje " "primární skupiny, pak zaškrtněte tuto volbu ke změně chování LAMu." #: ../help/help.inc:87 msgid "Valid users" msgstr "Oprávnění uživatelé" #: ../templates/serverInfo.php:116 msgid "Vendor name" msgstr "Název prodejce" #: ../templates/serverInfo.php:121 msgid "Vendor version" msgstr "Verze prodejce" #: ../templates/login.php:182 msgid "Want more features? Get LAM Pro!" msgstr "Chcete více funkcí? Zvolte LAM Pro!" #: ../templates/config/mainmanage.php:262 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../templates/delete.php:194 ../lib/modules.inc:1946 #, php-format msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s." msgstr "Nešlo přidat atribut do DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1916 #, php-format msgid "Was unable to create DN: %s." msgstr "Nešlo vytvořit DN: %s." #: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:270 #: ../templates/delete.php:278 #, php-format msgid "Was unable to delete DN: %s." msgstr "Nešlo smazat DN: %s." #: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass_form.php:162 #: ../templates/tree/add_oclass.php:93 ../templates/delete.php:186 #: ../lib/modules.inc:1934 #, php-format msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s." msgstr "Nešlo změnit atributy DN: %s." #: ../templates/lists/changePassword.php:393 #, php-format msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s." msgstr "Nešlo změnit atributy z DN: %s." #: ../templates/delete.php:202 ../lib/modules.inc:1958 #, php-format msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s." msgstr "Nešlo odebrat atributy DN: %s." #: ../lib/modules.inc:1903 #, php-format msgid "Was unable to rename DN: %s." msgstr "Nešlo přejmenovat DN: %s." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1317 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539 msgid "Western Europe Time, London, Lisbon" msgstr "Západoevropský čas, Londýn, Lisabon" #: ../help/help.inc:69 msgid "" "When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as " "in your certificate!" msgstr "" "Pokud používáte ldaps:// nebo ldap:// s TLS, ujistěte se, že používáte " "stejné IP/DNS jméno jako je uvedeno ve vašem certifikátu!" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311 msgid "Windows domain name of account." msgstr "Jméno Windows domény účtu." #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:256 #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:387 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:441 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1206 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1633 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1782 msgid "Windows group" msgstr "Skupina ve Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359 msgid "Windows group name" msgstr "Název skupiny ve Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372 msgid "Windows group type." msgstr "Typ skupiny ve Windows." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368 msgid "" "Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes " "are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable " "them unless you really need them." msgstr "" "Windows hesela jsou standardně uložena jako NT a LM heše. LM heše nejsou " "bezpečné a jsou používány pouze starými verzemi Windows. Pokud je skutečně " "nepoužíváte, můžete je vypnout." #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294 msgid "Windows primary group" msgstr "Primární skupina ve Windows" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297 msgid "Windows primary group SID" msgstr "SID primární skupiny ve Windows" #: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368 msgid "Windows-Domain name of group." msgstr "Název doménové skupiny ve Windows" #: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139 msgid "Workgroup" msgstr "Pracovní skupina" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:340 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1459 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1802 msgid "Working directory" msgstr "Pracovní adresář" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341 msgid "Working directory of initial program." msgstr "Pracovní adresář výchozího programu." #: ../templates/config/confmain.php:435 msgid "Write" msgstr "Zápis" #: ../templates/config/confmain.php:320 ../templates/config/confmain.php:323 msgid "Write access" msgstr "Právo zápisu" #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:96 #: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:114 #: ../templates/login.php:411 ../templates/login.php:469 msgid "Wrong password/user name combination. Please try again." msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno či heslo. Zkuste to prosím znovu." #: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193 #: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows " "nerozlišují velikost písmen." #: ../lib/modules/account.inc:118 ../lib/modules/posixAccount.inc:78 #: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 msgid "" "You are using a capital letters. This can cause problems because windows " "isn't case-sensitive." msgstr "" "Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows " "nerozlišují velikost písmen." #: ../help/help.inc:103 msgid "" "You can specify if LAM allows full write access, password changes or only " "read access." msgstr "" "Můžete zadat, zda LAM umožňuje plný přístup,změnu hesel či pouze přístup pro " "čtení." #: ../help/help.inc:195 msgid "" "You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. " "@@uid@@ for the user name)." msgstr "" "Pro atributy LDAPu můžete použít zástupné řetězce ve formé @@atribut@@ " "(např. @@uid@@ pro uživatelské jméno)." #: ../lib/modules/customScripts.inc:58 ../lib/modules/customScripts.inc:70 msgid "" "You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the " "LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values " "will be separated by commas." msgstr "" "Můžete používat náhrady ve formátu $nahrada$, které budou nahrazeny LDAP " "atributem stejného jména. Hodnoty budou odděleny čárkou pro atributy s " "vícenásobnými hodnotami." #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106 msgid "" "You did not select any object classes for this object. Please go back and do " "so." msgstr "" "Nevybrali jste žádnou třídu objeku. Prosím vraťte se a vyberte nějakou." #: ../templates/tests/schemaTest.php:56 msgid "" "You do not have the required access rights or the LDAP schema is not " "published by your server." msgstr "" "Nemáte potřebné oprávnění nebo schéma LDAPu není publikováno vaším serverem." #: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305 msgid "You entered one or more invalid DNS servers." msgstr "Zadali jste jeden či více neplatných DNS serverů" #: ../templates/logout.php:77 msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager." msgstr "Byli jste odhlášeni z LDAP Account Manageru." #: ../templates/lists/changePassword.php:278 msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox." msgstr "Musíte zatrhnout pole \"Jsem si jistý\"." #: ../templates/tree/add_attr.php:79 msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again." msgstr "Nevyplnili jste hodnotu atributu. Prosím vraťte se a vyplňte ji." #: ../templates/tree/create.php:85 #, php-format msgid "You left the value blank for required attribute: %s." msgstr "Nevyplnili jste hodnotu povinného atributu: %s." #: ../templates/tree/update_confirm.php:254 msgid "You made no changes." msgstr "Nic jste nezměnili." #: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 ../lib/modules/groupOfNames.inc:122 msgid "You need to add at least one member to this group." msgstr "Musíte přidat alespoň jednoho člena do skupiny." #: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:244 #, php-format msgid "" "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "" "Váš LAM administrátor (%s) musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s " "lamdaemonem!" #: ../lib/lamdaemon.inc:59 ../lib/lamdaemon.inc:64 msgid "" "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!" msgstr "" "Váš LAM administrátor musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s " "lamdaemonem!" #: ../templates/tree/add_attr_form.php:165 msgid "" "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini " "before proceeding." msgstr "" "Nastavení PHP neumožňuje načítání souboru. Prosím zkontrolujte php.ini." #: ../lib/security.inc:141 msgid "Your session expired, click here to go back to the login page." msgstr "Vaše sezení vypršelo, klikněte sem pro návrat na přihlašovací stránku." #: ../templates/login.php:208 msgid "Your session expired, please log in again." msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu." #: ../templates/selfService/adminMain.php:139 #: ../templates/config/mainmanage.php:148 ../lib/config.inc:416 msgid "Your settings were successfully saved." msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně uloženo." #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472 msgid "YourCompany, Human Resources" msgstr "VašeSpolečnost, Lidské zdroje" #: ../lib/modules/ddns.inc:99 ../lib/modules/ddns.inc:123 #: ../lib/modules/ddns.inc:379 ../lib/modules/ddns.inc:412 msgid "Zone names" msgstr "Název zón" #: ../lib/modules/ddns.inc:100 msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)." msgstr "Název zóny pro DNS server (např. fima.local)" #: ../templates/tree/update_confirm.php:192 #: ../templates/tree/update_confirm.php:204 msgid "[attribute deleted]" msgstr "[atribut smazán]" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:467 msgid "\\\\server\\homes\\smiller" msgstr "\\\\server\\homes\\jnovak" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:475 msgid "\\\\server\\profiles\\smiller" msgstr "\\\\server\\profily\\jnovak" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:332 msgid "active" msgstr "aktivní" #: ../templates/tree/edit.php:497 msgid "add value" msgstr "přidat hodnotu" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99 ../lib/modules/groupOfNames.inc:86 #: ../lib/modules/posixGroup.inc:360 msgid "adminstrators" msgstr "administrátoři" #: ../templates/schema/schema.php:218 msgid "character" msgstr "znak" #: ../templates/schema/schema.php:217 msgid "characters" msgstr "znaky" #: ../help/help.inc:81 msgid "dc=yourcompany,dc=com" msgstr "dc=vasespolecnost,dc=cz" #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:88 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:93 #: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:110 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:154 msgid "default" msgstr "výchozí" #: ../templates/tree/edit.php:317 msgid "delete attribute" msgstr "smazat atribut" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1494 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1822 msgid "disabled" msgstr "zakázané" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1506 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1833 msgid "disconnect" msgstr "odpojit" #: ../templates/lists/changePassword.php:178 msgid "display on screen" msgstr "zobrazit na obrazovce" #: ../templates/tree/add_value_form.php:107 #: ../templates/tree/add_value_form.php:110 ../templates/tree/edit.php:182 #: ../templates/tree/edit.php:184 ../templates/tree/edit.php:311 #: ../templates/tree/edit.php:313 msgid "download value" msgstr "stáhnout hodnotu" #: ../templates/lists/changePassword.php:152 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1235 #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1601 msgid "eMail address" msgstr "E-mailová adresa" #: ../templates/tree/edit.php:394 msgid "false" msgstr "false" #: ../lib/modules/ppolicy.inc:36 msgid "force" msgstr "force" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1841 msgid "from any client" msgstr "z libovolného klienta" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1516 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1842 msgid "from previous client only" msgstr "pouze z předchozího klienta" #: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:230 msgid "group01,group02" msgstr "skupina01,skupina02" #: ../lib/modules/quota.inc:186 ../lib/modules/quota.inc:188 msgid "hours" msgstr "hodiny" #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162 #: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:335 msgid "inactive" msgstr "neaktivní" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1498 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1826 msgid "input off, notify off" msgstr "vstup vypnut, oznámení vypnuto" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1825 msgid "input off, notify on" msgstr "vstup vypnut, oznámení zapnuto" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1824 msgid "input on, notify off" msgstr "vstup zapnut, oznámení vypnuto" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1495 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1823 msgid "input on, notify on" msgstr "vstup zapnut, oznámení zapnuto" #: ../lib/tree.inc:1175 msgid "jpegPhoto contains errors" msgstr "jpegPhoto obsahuje chyby" #: ../help/help.inc:63 msgid "" "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection " "on port 389" msgstr "ldap://locahost:389 se standardně připojuje k lokálu na portu 389." #: ../help/help.inc:65 msgid "" "ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP " "connection." msgstr "" "ldaps://ldap.domena.cz se šifrovaně připojuje k LDAP serveru ldap.domena.cz." #: ../lib/modules/posixAccount.inc:297 msgid "machines" msgstr "stroje" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:110 msgid "mail.yourdomain.org" msgstr "mail.tvojedomena.org" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:386 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510 msgid "mydomain" msgstr "mojedomena" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:443 msgid "mygroup" msgstr "mojeskupina" #: ../templates/config/confmain.php:244 ../templates/config/confmain.php:248 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:34 ../lib/modules/ppolicy.inc:471 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:487 ../lib/modules/ppolicy.inc:492 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:499 ../lib/modules/ppolicy.inc:502 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:561 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1790 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1798 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1808 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1813 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1818 msgid "no" msgstr "ne" #: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:227 #: ../templates/schema/schema.php:238 ../templates/schema/schema.php:287 #: ../templates/schema/schema.php:353 ../templates/schema/schema.php:368 #: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:424 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189 #: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212 msgid "none" msgstr "nic" #: ../templates/tree/edit.php:395 msgid "none, remove value" msgstr "nic, odstranit hodnotu" #: ../templates/schema/schema.php:214 msgid "not applicable" msgstr "nepoužitelné" #: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:170 #: ../templates/schema/schema.php:175 ../templates/schema/schema.php:208 msgid "not specified" msgstr "nezadáno" #: ../help/help.inc:75 msgid "" "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this " "subtree." msgstr "" "ou=lide,dc=vasespolecnost,dc=cz načítá a ukládá všechny účty do tohoto " "podstromu." #: ../templates/masscreate.php:244 ../lib/modules/eduPerson.inc:182 #: ../lib/modules/eduPerson.inc:188 ../lib/modules/eduPerson.inc:194 msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org" msgstr "ou=ucty,dc=spolecnost,dc=cz" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:283 msgid "pc01$" msgstr "pc01$" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 msgid "pc01,Room 2.34" msgstr "pc01, místnost 2.34" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:482 msgid "pc01,pc02" msgstr "pc01,pc02" #: ../templates/tree/edit.php:249 ../templates/selfService/adminMain.php:605 #: ../templates/config/confmain.php:531 ../lib/modules.inc:1232 msgid "required" msgstr "povinné" #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1507 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1834 msgid "reset" msgstr "reset" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:351 ../lib/modules/posixAccount.inc:258 #: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:398 msgid "secret" msgstr "tajné" #: ../templates/lists/changePassword.php:180 msgid "send via mail" msgstr "zaslat e-mailem" #: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1299 #: ../lib/modules/uidObject.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:203 msgid "smiller" msgstr "jnovak" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98 msgid "smiller@otherdomain.org" msgstr "jnovak@jinadomena.org" #: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104 msgid "smiller@yourdomain.org" msgstr "jnovak@tvojedomena.org" #: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76 msgid "ssh-dss 234234 user@host" msgstr "ssh-dss 234234 uzivatel@stroj" #: ../templates/tree/edit.php:440 msgid "structural" msgstr "strukturální" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:175 msgid "test" msgstr "test" #: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:169 msgid "test-start" msgstr "test-start" #: ../templates/tree/edit.php:392 msgid "true" msgstr "true" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344 ../lib/modules/ipHost.inc:92 #: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64 msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com" msgstr "uid=jnovak,ou=lide,dc=spolecnost,dc=cz" #: ../lib/modules/posixGroup.inc:345 msgid "user01,user02,user03" msgstr "uzivatel01,uzivatel02,uzivatel03" #: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:424 ../lib/modules/eduPerson.inc:143 msgid "user@company.com" msgstr "uzivatel@spolecnost.cz" #: ../lib/modules/posixAccount.inc:223 msgid "users" msgstr "uživatelé" #: ../templates/config/confmain.php:243 ../templates/config/confmain.php:247 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:35 ../lib/modules/ppolicy.inc:489 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:494 ../lib/modules/ppolicy.inc:497 #: ../lib/modules/ppolicy.inc:504 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:560 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1788 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1796 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1806 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1811 #: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1816 msgid "yes" msgstr "ano" #~ msgid "Add Samba 3 account" #~ msgstr "Přidat Samba 3 účet" #~ msgid "Change suffix" #~ msgstr "Změnit sufix" #~ msgid "Delete PDF structure" #~ msgstr "Smazat PDF strukturu" #~ msgid "Donate" #~ msgstr "Podpořit vývoj" #~ msgid "Host list" #~ msgstr "Seznam strojů" #~ msgid "Please enter the same password in both password-fields." #~ msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích." #~ msgid "Please select your account type:" #~ msgstr "Prosím vyberte typ vašeho účtu:" #~ msgid "Script settings" #~ msgstr "Nastavení skriptu" #~ msgid "" #~ "This is the number of seconds after when the user may or has to change " #~ "his password." #~ msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může nebo musí změnit heslo." #~ msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change" #~ msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdCanChange\" při změně hesla" #~ msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change" #~ msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdMustChange\" při změně hesla" #~ msgid "User can/must change password" #~ msgstr "Uživatel si může/musí změnit heslo" #~ msgid "The net mask was invalid and was corrected." #~ msgstr "Maska sítě byla neplatná a proto byla opravena." #~ msgid "The netmask was set." #~ msgstr "Maska sítě byla nastavena." #~ msgid "" #~ "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, " #~ "0-9 and -." #~ msgstr "" #~ "Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 " #~ "i -." #~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory." #~ msgstr "Písmeno disku mapované ve Windows jako domovský adresář." #~ msgid "" #~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be " #~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name." #~ msgstr "" #~ "Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může " #~ "být spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za " #~ "uživatelské jméno nebo název skupiny." #~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)" #~ msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D." #~ msgid "" #~ "If you want to create domain administrators or other special users use " #~ "this option." #~ msgstr "" #~ "Jestliže chcete vytvořit doménové administrátory či jiné speciální " #~ "uživatele, pak použijte tuto volbu." #~ msgid "Please enter a valid special user name." #~ msgstr "Prosím zadejte platný speciální název uživatele." #~ msgid "Samba 2" #~ msgstr "Samba 2" #~ msgid "This is the RID of the user's primary Windows group." #~ msgstr "RID uživatelovy primární skupiny ve Windows." #~ msgid "Windows group RID" #~ msgstr "RID skupiny ve Windows" #~ msgid "Account type selection" #~ msgstr "Výběr typu účtu" #~ msgid "Add IP" #~ msgstr "Přidat IP" #~ msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors." #~ msgstr "Selhalo přidání statické IP adresy kvůli chybě/ám." #~ msgid "Adds input fields for a new fixed IP address." #~ msgstr "Přidává vstupní pole pro novou statickou IP adresu." #~ msgid "Delete IP" #~ msgstr "Smazat IP" #~ msgid "Deletes a fixed IP address." #~ msgstr "Smaže statické IP adressy." #~ msgid "Edit account types" #~ msgstr "Editovat typy účtů" #~ msgid "Edit modules" #~ msgstr "Editovat moduly" #~ msgid "Module selection" #~ msgstr "Výběr modulů" #~ msgid "Account lists - Filters" #~ msgstr "Seznam účtů - Filtry" #~ msgid "Account suffix" #~ msgstr "Přípona účtu:" #~ msgid "Configuration wizard" #~ msgstr "Průvodce nastavením" #~ msgid "Create PDF for all aliases" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny aliasy" #~ msgid "Create PDF for all domains" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny domény" #~ msgid "Create PDF for all groups" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny skupiny" #~ msgid "Create PDF for all hosts" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny stroje" #~ msgid "Create PDF for all objects" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny objekty" #~ msgid "Create PDF for all users" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny uživatele" #~ msgid "Create PDF for selected alias(es)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané aliasy" #~ msgid "Create PDF for selected domain(s)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané domény" #~ msgid "Create PDF for selected group(s)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané skupiny" #~ msgid "Create PDF for selected host(s)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané stroje" #~ msgid "Create PDF for selected object(s)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané objekty" #~ msgid "Create PDF for selected user(s)" #~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané uživatele" #~ msgid "Edit PDF structure" #~ msgstr "Editovat PDF strukturu" #~ msgid "Edit profile" #~ msgstr "Editovat profil" #~ msgid "" #~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-" #~ "9 and .-_ ! Host name must end with $ !" #~ msgstr "" #~ "Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 " #~ "a .-_ ! Název stroje můsí končit znakem $ !" #~ msgid "" #~ "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find " #~ "possible delegation candidates." #~ msgstr "" #~ "LDAP DN (např. dc=spolecnost,dc=cz) účtů je použito při hledání možných " #~ "zástupců" #~ msgid "PDF structures" #~ msgstr "PDF struktury" #~ msgid "AIM account" #~ msgstr "AIM účet" #~ msgid "Add Neofonie attributes" #~ msgstr "Přidat atributy Neofonie" #~ msgid "Add section or static text" #~ msgstr "Přidat sekci nebo stálý text" #~ msgid "Available PDF fields" #~ msgstr "Dostupná PDF pole" #~ msgid "Birth date" #~ msgstr "Datum narození" #~ msgid "ComBots IDs" #~ msgstr "ComBots IDy" #~ msgid "Current projects" #~ msgstr "Současné projekty" #~ msgid "Date when the employee was initially employed." #~ msgstr "Datum vzniku zaměstnaneckého poměru." #~ msgid "Employee skills" #~ msgstr "Kvalifikace zaměstnance" #~ msgid "Employment date" #~ msgstr "Datum zaměstnání" #~ msgid "Group 1, Group 2" #~ msgstr "Skupina 1, Skupina 2" #~ msgid "IT" #~ msgstr "IT" #~ msgid "Job position" #~ msgstr "Pracovní pozice" #~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)." #~ msgstr "Pracovní pozice tohoto uživatele (např. dodavatel, dočasný, ..." #~ msgid "List of ComBots IDs." #~ msgstr "Seznam ComBots ID" #~ msgid "List of Jabber IDs." #~ msgstr "Seznam Jabber ID" #~ msgid "List of project groups of this user." #~ msgstr "Seznam skupin projektů tohoto uživatele." #~ msgid "List of projects the user is working on." #~ msgstr "Seznam projektů, na kterých uživatel pracuje." #~ msgid "List of special skills that the user has." #~ msgstr "Seznam speciálních schopností uživatele." #~ msgid "Page settings" #~ msgstr "Strana nastavení" #~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!" #~ msgstr "Prosím zadejte platné datum (formát DD.MM.YYYY)!" #~ msgid "Project 1, Project 2" #~ msgstr "Project 1, Project 2" #~ msgid "Project groups" #~ msgstr "Skupiny projektů" #~ msgid "Quake ID" #~ msgstr "Quake ID" #~ msgid "The department where the employee is employed." #~ msgstr "Oddělení, kde je zaměstnanec zaměstnán." #~ msgid "The user's birth date." #~ msgstr "Datum uživatelových narozenin." #~ msgid "This is the user's AIM account name" #~ msgstr "Názav uživatelova AIM účtu" #~ msgid "This is the user's Quake ID." #~ msgstr "Quake ID uživatele." #~ msgid "This is the user's login name for the wiki." #~ msgstr "Přihlašovací jméno uživatele do wiki." #~ msgid "required for Samba 3 accounts" #~ msgstr "povinné pro účty Samby 3" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Použít" #~ msgid "Create account" #~ msgstr "Vytvořit účet" #~ msgid "Max list entries is invalid!" #~ msgstr "Neplatný největší počet záznamů seznamu!" #~ msgid "Modify account" #~ msgstr "Změnit účet" #~ msgid "Save account" #~ msgstr "Uložit účet" #~ msgid "This saves your account to the LDAP database." #~ msgstr "Tímto uložíte váš účet do LDAPu." #~ msgid "Edit logon hours" #~ msgstr "Editovat hodiny přihlášení" #~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts." #~ msgstr "" #~ "Zde můžete zadat deaktivování účtů po neuspěšných pokusech o přihlášení." #~ msgid "Please select page:" #~ msgstr "Prosím vyberte stranu:" #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Přerušit" #~ msgid "Algorithmic RID Base" #~ msgstr "Základ algoritmického RID" #~ msgid "Attributes in Group List" #~ msgstr "Atributy v seznamu skupin" #~ msgid "Attributes in Host List" #~ msgstr "Atributy v seznamu strojů" #~ msgid "Attributes in User List" #~ msgstr "Atributy v seznamu uživatelů" #~ msgid "Back to preferences..." #~ msgstr "Zpět do předvoleb" #~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed." #~ msgstr "Změnte hodnotu %s, protože jsou povoleny pouze číslice." #~ msgid "Create group accounts" #~ msgstr "Vytvořit skupiny" #~ msgid "Create host accounts" #~ msgstr "Vytvořit účty strojů" #~ msgid "Create new Account" #~ msgstr "Vytvořit nový účet" #~ msgid "Create user accounts" #~ msgstr "Vytvořit účet úživatelů" #~ msgid "Do you really want to delete domain(s):" #~ msgstr "Opravdu chcete smazat doménu(y):" #~ msgid "Domain Settings" #~ msgstr "Nastavení domény" #~ msgid "Domain deleted successfully." #~ msgstr "Doména byla úspěšně smazána." #~ msgid "Domain has been modified." #~ msgstr "Doména byla změněna." #~ msgid "DomainSuffix" #~ msgstr "DomainSuffix" #~ msgid "Domains" #~ msgstr "Domény" #~ msgid "Failed to add domain!" #~ msgstr "Selhalo přidání domény!" #~ msgid "Failed to modify domain!" #~ msgstr "Selhala úprava domény!" #~ msgid "GID ranges for Unix groups" #~ msgstr "Rozsah GIDů pro Unix-ové skupiny" #~ msgid "Group information page" #~ msgstr "Strana informací o skupině" #~ msgid "Group list attributes are invalid!" #~ msgstr "Neplatný seznam atributů skupiny!" #~ msgid "Group modules" #~ msgstr "Moduly pro skupiny" #~ msgid "Group profiles" #~ msgstr "Profil skupiny" #~ msgid "GroupSuffix" #~ msgstr "GroupSuffix" #~ msgid "GroupSuffix is invalid!" #~ msgstr "Neplatný GroupSuffix!" #~ msgid "Host information page" #~ msgstr "Strana informací o stroji" #~ msgid "Host profiles" #~ msgstr "Profil stroje" #~ msgid "HostSuffix" #~ msgstr "HostSuffix" #~ msgid "HostSuffix is invalid!" #~ msgstr "Neplatný HostSuffix!" #~ msgid "Invalid password" #~ msgstr "Neplatné heslo" #~ msgid "Invalid/Missing Message type" #~ msgstr "Neplatný/Chybějící typ zprávy" #~ msgid "LAM Internal Error" #~ msgstr "Vnitřní chyba LAM" #~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts." #~ msgstr "Správa doménových účtů Samby 3." #~ msgid "Master Password:" #~ msgstr "Hlavní heslo:" #~ msgid "Maximum GID number for Unix groups" #~ msgstr "Největší GID pro Unixové skupiny" #~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)" #~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (stroje)" #~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)" #~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (uživatelé)" #~ msgid "Minimum GID number for Unix groups" #~ msgstr "Nejmenší GID pro Unixové skupiny" #~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)" #~ msgstr "Nejmenší UID pro Unixové účty (stroje)" #~ msgid "Next RID to use when creating groups." #~ msgstr "Následující RID bude použit pri vytváření skupin." #~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP." #~ msgstr "Třída objektu %s je povinná, ale není definována v LDAPu." #~ msgid "Password hash type for Unix accounts" #~ msgstr "Typ heše hesel Unixových účtů" #~ msgid "Password hash type for Unix groups" #~ msgstr "Typ heše hesel Unixových skupin" #~ msgid "Password maxage" #~ msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla" #~ msgid "Password minage" #~ msgstr "Nejkratší doba platnosti hesla" #~ msgid "" #~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}" #~ "LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}" #~ "0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you." #~ msgstr "" #~ "Prosím oznamte tuto chybu do Bug-Trackeru na {link=http://lam.sf.net}LDAP " #~ "Account Manager Development Team{endlink}. Číslo chyby je {bold}0001:" #~ "Invalid/Missing Message type.{endbold}. Děkujeme vám." #~ msgid "Samba Hosts" #~ msgstr "Stroje Samby" #~ msgid "Saving group modules failed!" #~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro skupiny!" #~ msgid "Saving host modules failed!" #~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro stroje!" #~ msgid "Saving user modules failed!" #~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro uživatele!" #~ msgid "Server of external script" #~ msgstr "Server s externím skriptem" #~ msgid "The following settings were saved to profile:" #~ msgstr "Následující nastavení bylo uloženo do profilu:" #~ msgid "There can be only one administrator per domain." #~ msgstr "V doméně může být pouze jeden administrátor." #~ msgid "There can be only one guest per domain." #~ msgstr "V doméně může být pouze jeden host." #~ msgid "This Samba 3 domain is already present!" #~ msgstr "Tato doména Samby 3 je již zavedena!" #~ msgid "" #~ "This will set an invalid password which prevents logins with this account." #~ msgstr "Nastavení neplatného hesla, které znemožní přihlášení k účtu." #~ msgid "Time zones:" #~ msgstr "Časové zóny:" #~ msgid "TreeSuffix" #~ msgstr "Sufix stromu" #~ msgid "Unable to delete domain!" #~ msgstr "Nelze smazat doménu!" #~ msgid "" #~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before " #~ "you use it!" #~ msgstr "" #~ "Použití jen na vlastní nebezpečí. Před použitím si přečtěte dokumentaci k " #~ "lamdaemonu!" #~ msgid "Use unix password" #~ msgstr "Použít Unixové heslo" #~ msgid "User list attributes are invalid!" #~ msgstr "Neplatný seznam atributů uživatele!" #~ msgid "User modules" #~ msgstr "Uživatelské moduly" #~ msgid "User/Group/Host suffix" #~ msgstr "Sufix uživatele/skupiny/stroje" #~ msgid "UserSuffix" #~ msgstr "UserSuffix" #~ msgid "UserSuffix is invalid!" #~ msgstr "Neplatný UserSuffix!" #~ msgid "Users who are member of the current group." #~ msgstr "Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny." #~ msgid "Wrong or missing type!" #~ msgstr "Chybný nebo chybějící typ!" #~ msgid "You cannot use these password options at the same time." #~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla." #~ msgid "You cannot use this password options at the same time." #~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla."