LDAPAccountManager/lam/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po

4039 lines
147 KiB
Plaintext

# LDAP Account Manager
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Massimiliano Ferrero\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../templates/lists/listdomains.php:143
#: ../templates/lists/listdomains.php:193
#, php-format
msgid "%s Samba domain(s) found"
msgstr "%s dominio(i) trovato(i)"
#: ../templates/lists/listgroups.php:164 ../templates/lists/listgroups.php:240
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "%s gruppo(i) trovato(i)"
#: ../templates/lists/listhosts.php:164 ../templates/lists/listhosts.php:224
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "%s computer trovato(i)"
#: ../templates/lists/listusers.php:198 ../templates/lists/listusers.php:274
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "%s utente(i) trovato(i)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:199
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Nel file CVS manca una colonna obbligatoria"
#: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160
#: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290
#: ../templates/config/confmodules.php:104
#: ../templates/config/confmain.php:422 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:140
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
msgid "Abort"
msgstr "Annullare"
#: ../lib/modules/account.inc:35
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164 ../lib/modules/ieee802device.inc:84
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 ../lib/modules/posixGroup.inc:411
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:56 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:99 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Account %s"
#: ../templates/masscreate.php:78
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Creazione account mediante caricamento file"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Data di scadenza account. Formato: GG-MM-AAAA"
#: ../help/help.inc:173
msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Data di scadenza account. Formato: GG-MM-AAAA"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:340
msgid "Account inactive"
msgstr "Account inattivo"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:116 ../lib/modules/sambaAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaAccount.inc:346
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:746 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:730
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:883 ../help/help.inc:198
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Account disabilitato"
#: ../templates/config/confmain.php:215 ../help/help.inc:106
msgid "Account modules"
msgstr "Moduli account"
#: ../templates/delete.php:89
msgid "Account name:"
msgstr "Nome account:"
#: ../lib/modules.inc:753
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Account creato correttamente."
#: ../lib/modules.inc:756
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Account modificato correttamente."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725 ../lib/modules/ieee802device.inc:155
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:219
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:184
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713
msgid "Add after"
msgstr "Aggiungi dopo"
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:108
msgid "Add profile"
msgstr "Aggiungere profilo"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699
msgid "Add section or static text"
msgstr "Aggiungere sezione o testo statico"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/posixAccount.inc:333
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:834 ../lib/modules/posixAccount.inc:896
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:928 ../lib/modules/posixAccount.inc:999
#: ../help/help.inc:140
msgid "Additional groups"
msgstr "Gruppi aggiuntivi"
#: ../templates/massDoUpload.php:98
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:607 ../lib/modules/sambaAccount.inc:802
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:805 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:583
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:788
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:791
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303
msgid "Administrators group"
msgstr "Gruppo degli amministratori"
#: ../templates/domain.php:146 ../help/help.inc:251
msgid "Algorithmic RID Base"
msgstr "Base RID algoritmica"
#: ../templates/domain.php:252
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:60 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:169 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:308
msgid "Alias name"
msgstr "Nome alias"
#: ../templates/schema/schema.php:232
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
#: ../templates/initsuff.php:155
msgid "All changes were successful."
msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente."
#: ../lib/lists.inc:296
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Computer accettati"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 ../lib/modules/sambaAccount.inc:853
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:838
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Computer accettati"
#: ../templates/lists/listusers.php:305
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: ../lib/cache.inc:101 ../lib/cache.inc:160
msgid "Attribute not defined in LDAP."
msgstr "Attributo non definito in LDAP"
#: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76
msgid "Attribute types"
msgstr "Tipi di attributo"
#: ../templates/config/confmain.php:292 ../lib/config.inc:338
msgid "Attributes in Group List"
msgstr "Attributi nella lista dei gruppi"
#: ../templates/config/confmain.php:298 ../lib/config.inc:339
msgid "Attributes in Host List"
msgstr "Attributi nella lista dei computer"
#: ../templates/config/confmain.php:286 ../lib/config.inc:337
msgid "Attributes in User List"
msgstr "Attributi nella lista degli utenti"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852
msgid "Available PDF fields"
msgstr "Campi PDF disponibili"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:902
msgid "Available groups"
msgstr "Gruppi disponibili"
#: ../templates/config/confmodules.php:193
msgid "Available modules"
msgstr "Moduli disponibili"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199
msgid "Available users"
msgstr "Utenti disponibili"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:858 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:844
msgid "Available workstations"
msgstr "Computer disponibili"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:203 ../lib/modules/sambaAccount.inc:862
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:848 ../lib/modules/posixAccount.inc:906
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: ../templates/config/confsave.php:248 ../templates/config/conflogin.php:147
#: ../templates/logout.php:71
msgid "Back to Login"
msgstr "Torna al login"
#: ../templates/ou_edit.php:309 ../templates/ou_edit.php:313
msgid "Back to OU-Editor"
msgstr "Torna all'editor delle OU"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "Torna all'editor del PDF"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:115
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
msgid "Back to Profile Editor"
msgstr "Torna all'editor dei profili"
#: ../lib/modules.inc:766
msgid "Back to account list"
msgstr "Torna alla lista degli account"
#: ../templates/domain.php:290 ../templates/domain.php:317
msgid "Back to domain list"
msgstr "Torna alla lista dei domini"
#: ../templates/lists/userlink.php:65
msgid "Back to group list"
msgstr "Torna alla lista dei gruppi"
#: ../templates/delete.php:239
msgid "Back to list"
msgstr "Torna alla lista"
#: ../templates/config/confsave.php:92 ../templates/config/confsave.php:97
#: ../templates/config/confsave.php:102 ../templates/config/confsave.php:107
#: ../templates/config/confsave.php:112 ../templates/config/confsave.php:117
#: ../templates/config/confsave.php:122 ../templates/config/confsave.php:127
#: ../templates/config/confsave.php:132 ../templates/config/confsave.php:137
#: ../templates/config/confsave.php:142 ../templates/config/confsave.php:148
#: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160
#: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172
#: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:225
msgid "Back to preferences..."
msgstr "Torna alle preferenze..."
#: ../templates/config/profmanage.php:382
msgid "Back to profile login"
msgstr "Torna al login del profilo"
#: ../templates/config/confmodules.php:108 ../help/help.inc:122
msgid "Base module"
msgstr "Modulo base"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
msgid "Beginning"
msgstr "Inizio"
#: ../lib/modules/quota.inc:31
msgid "Block hard quota"
msgstr "Hard quota di blocco"
#: ../lib/modules/quota.inc:31
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "La hard quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati solo numeri naturali."
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block quota"
msgstr "Quota di blocco"
#: ../lib/modules/quota.inc:30
msgid "Block soft quota"
msgstr "Soft quota di blocco"
#: ../lib/modules/quota.inc:30
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "La soft quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati solo numeri naturali."
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "La soft quota deve essere più piccola della hard quota."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524
msgid "Bottom"
msgstr "Fine"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
msgid "Builtin Group"
msgstr "Gruppi predefiniti"
#: ../templates/masscreate.php:127
msgid "CSV file:"
msgstr "File CVS"
#: ../templates/config/confmain.php:198 ../lib/config.inc:332
#: ../help/help.inc:102
msgid "Cache timeout"
msgstr "Timeout della cache"
#: ../templates/config/confsave.php:96
msgid "Cache timeout is invalid!"
msgstr "Il timeout della cache non è valido!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:358
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaAccount.inc:379
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182 ../lib/modules/posixAccount.inc:334
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:147 ../lib/modules/shadowAccount.inc:151
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:155 ../lib/modules/shadowAccount.inc:159
#: ../help/help.inc:141 ../help/help.inc:165 ../help/help.inc:167
#: ../help/help.inc:169 ../help/help.inc:171 ../help/help.inc:203
#: ../help/help.inc:205 ../help/help.inc:207 ../help/help.inc:209
#: ../help/help.inc:211 ../help/help.inc:217 ../help/help.inc:227
#: ../help/help.inc:229 ../help/help.inc:231
msgid "Can be left empty."
msgstr "Può essere lasciato vuoto."
#: ../templates/domain.php:188 ../templates/domain.php:219
#: ../templates/delete.php:105 ../templates/initsuff.php:188
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../templates/login.php:339 ../templates/login.php:344
msgid "Cannot connect to specified LDAP-Server. Please try again."
msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Ritentare."
#: ../lib/config.inc:323 ../lib/config.inc:895
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:155
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Modifica il GID di utenti e computer"
#: ../templates/login.php:284
msgid "Change Profile"
msgstr "Modifica il profilo"
#: ../templates/lists/listhosts.php:243 ../templates/lists/listgroups.php:259
#: ../templates/lists/listdomains.php:212 ../templates/lists/listusers.php:293
msgid "Change Suffix"
msgstr "Modifica il suffisso"
#: ../templates/config/profmanage.php:319 ../help/help.inc:116
msgid "Change default profile"
msgstr "Modifica il profilo predefinito"
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:118
msgid "Change master password"
msgstr "Modifica la password principale"
#: ../help/help.inc:100
msgid "Change password"
msgstr "Modifica la password"
#: ../lib/baseModule.inc:540
#, php-format
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
msgstr "Modificato il valore %s perché sono accettati solo valori numerici."
#: ../lib/baseModule.inc:557
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII."
#: ../lib/config.inc:88
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "Selezionare qui se non si è ridiretti alla pagina seguente."
#: ../templates/schema/schema.php:205
msgid "Collective"
msgstr "Collettivo"
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid "Columns:"
msgstr "Colonne:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
"Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può collegare. "
"Se vuota si può collegare su tutti i computer."
#: ../help/help.inc:227
msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login."
msgstr "Lista separata da virgole di computer unix sui quali l'utente si può collegare. "
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
msgid "Common name"
msgstr "Nome"
#: ../templates/login.php:119
msgid "Configuration Login"
msgstr "Login di configurazione"
#: ../templates/login.php:266
msgid "Configuration profile"
msgstr "Profilo di configurazione"
#: ../help/help.inc:46 ../help/help.inc:48 ../help/help.inc:60
#: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:81 ../help/help.inc:86
#: ../help/help.inc:88 ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:95
#: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:102 ../help/help.inc:104
#: ../help/help.inc:106 ../help/help.inc:122
msgid "Configuration wizard"
msgstr "Configrazione assistita"
#: ../templates/config/confmodules.php:234
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Modulo in conflitto:"
#: ../templates/config/profmanage.php:99
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Impossibile rinominare il file!"
#: ../templates/initsuff.php:187
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: ../lib/modules.inc:746
msgid "Create Account"
msgstr "Crea l'account"
#: ../lib/modules.inc:764
msgid "Create PDF file"
msgstr "Crea il file PDF"
#: ../templates/lists/listgroups.php:277
msgid "Create PDF for all groups"
msgstr "Crea il file PDF per tutti i gruppi"
#: ../templates/lists/listhosts.php:262
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "Crea il file PDF per tutti i computer"
#: ../templates/lists/listusers.php:325
msgid "Create PDF for all users"
msgstr "Crea il file PDF per tutti gli utenti"
#: ../templates/lists/listgroups.php:275
msgid "Create PDF for selected group(s)"
msgstr "Crea il file PDF per i gruppi selezionati"
#: ../templates/lists/listhosts.php:260
msgid "Create PDF for selected host(s)"
msgstr "Crea il file PDF per i computer selezionati"
#: ../templates/lists/listusers.php:323
msgid "Create PDF for selected user(s)"
msgstr "Crea il file PDF per gli utenti selezionati"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
msgstr "Crea una nuova struttura PDF per l'ambito:"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119
msgid "Create a new profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
#: ../lib/modules.inc:762
msgid "Create another account"
msgstr "Crea un altro account"
#: ../templates/masscreate.php:99
msgid "Create group accounts"
msgstr "Crea un gruppo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:841
msgid "Create home directory"
msgstr "Crea la home directory"
#: ../templates/masscreate.php:102
msgid "Create host accounts"
msgstr "Crea un account computer"
#: ../lib/modules.inc:661
msgid "Create new Account"
msgstr "Crea un nuovo account"
#: ../templates/masscreate.php:96
msgid "Create user accounts"
msgstr "Crea account utente"
#: ../templates/config/profmanage.php:84
msgid "Created new profile."
msgstr "Crea un nuovo profilo."
#: ../templates/tools.php:70
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Crea account caricando un file in formato CVS."
#: ../templates/delete.php:90 ../lib/modules.inc:1476
msgid "DN"
msgstr "DN"
#: ../templates/masscreate.php:138
msgid "DN settings"
msgstr "Impostazioni DN"
#: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:131
msgid "DN suffix"
msgstr "Suffisso DN"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "Il campo RDN è vuoto!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
#: ../help/help.inc:195
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password. Formato: GG-MM-AAAA"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:352 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:167
#: ../help/help.inc:197
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password. Formato: GG-MM-AAAA"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:147 ../help/help.inc:165
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be 0<."
msgstr "Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un avvertimento di scadenza. Se impostato deve essere 0<."
#: ../templates/config/confmain.php:328 ../lib/config.inc:341
#: ../help/help.inc:88
msgid "Default language"
msgstr "Linguaggio predefinito"
#: ../templates/masscreate.php:147 ../templates/masscreate.php:302
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
#: ../templates/domain.php:218 ../templates/delete.php:104
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: ../templates/delete.php:75 ../templates/delete.php:122
msgid "Delete Account"
msgstr "Cancella il(gli) account"
#: ../templates/lists/listdomains.php:219
msgid "Delete Domain(s)"
msgstr "Cancella il(i) dominio(i)"
#: ../templates/lists/listgroups.php:266
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)"
#: ../templates/lists/listhosts.php:251
msgid "Delete Host(s)"
msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "Cancella la struttura PDF"
#: ../templates/domain.php:209
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "Cancella il(i) dominio(i)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:873
msgid "Delete home directory"
msgstr "Cancella la home directory"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
msgid "Delete operation canceled."
msgstr "Operazione di cancellazione annullata"
#: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:390
#: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:456
#: ../help/help.inc:237
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "Cancella l'unità organizzativa"
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
#: ../templates/profedit/profilemain.php:145 ../help/help.inc:112
msgid "Delete profile"
msgstr "Cancella il profilo"
#: ../templates/lists/listusers.php:314
msgid "Delete user(s)"
msgstr "Cancella il(gli) utente(i)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Deleted Account"
msgstr "Account cancellato"
#: ../templates/delete.php:225
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Cancellato DN: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "Cancellata la struttura PDF:"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
msgid "Deleted profile:"
msgstr "Cancellato il profilo:"
#: ../templates/delete.php:129
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "Cancellazione in corso. Per favore attendere..."
#: ../templates/schema/schema.php:95 ../templates/schema/schema.php:149
#: ../templates/schema/schema.php:352 ../lib/modules/account.inc:73
#: ../lib/modules/account.inc:157 ../lib/modules/account.inc:174
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:131 ../lib/modules/posixGroup.inc:329
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:371 ../lib/modules/sambaAccount.inc:883
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:999 ../lib/modules/posixAccount.inc:270
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:401 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
#: ../lib/lists.inc:302
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:198 ../lib/modules/sambaAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:875 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:991
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 ../help/help.inc:176
msgid "Display name"
msgstr "Nome visualizzato"
#: ../lib/modules.inc:471
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr "I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per ottenere la riga del foglio di calcolo."
#: ../templates/domain.php:210
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
msgstr "Volete davvero cancellare il(i) dominio(i):"
#: ../templates/ou_edit.php:87 ../templates/ou_edit.php:152
#: ../templates/ou_edit.php:217 ../templates/ou_edit.php:282
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:80
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?"
#: ../templates/delete.php:84
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:155 ../lib/modules/sambaAccount.inc:300
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:310 ../lib/modules/sambaAccount.inc:378
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:817 ../lib/modules/sambaAccount.inc:826
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:882 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:803
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:811
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:926
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:939
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:998
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321 ../help/help.inc:210
#: ../help/help.inc:228
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253
msgid "Domain Admins"
msgstr "Amministratori di dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45
msgid "Domain Certificate Admins"
msgstr "Amministratori di dominio certificati"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaAccount.inc:568
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43
msgid "Domain Computers"
msgstr "Computer del dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44
msgid "Domain Controllers"
msgstr "Controllori di dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47
msgid "Domain Enterprise Admins"
msgstr "Amministratori di dominio enterprise"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179
msgid "Domain Group"
msgstr "Gruppi del dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42
msgid "Domain Guests"
msgstr "Ospiti del dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:37 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48
msgid "Domain Policy Admins"
msgstr "Amministratori delle policy del dominio"
#: ../templates/lists/listdomains.php:101 ../templates/domain.php:104
#: ../help/help.inc:243
msgid "Domain SID"
msgstr "SID del dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46
msgid "Domain Schema Admins"
msgstr "Amministratori dello schema del dominio"
#: ../templates/domain.php:83
msgid "Domain Settings"
msgstr "Impostazioni del dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41
msgid "Domain Users"
msgstr "Utenti del dominio"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:247
msgid "Domain administrators"
msgstr "Amministratori del dominio"
#: ../templates/domain.php:313
msgid "Domain deleted successfully."
msgstr "Dominio cancellato correttamente."
#: ../templates/domain.php:269
msgid "Domain has been modified."
msgstr "Il dominio è stato modificato."
#: ../templates/lists/listdomains.php:100 ../templates/domain.php:88
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../help/help.inc:239
msgid "Domain name"
msgstr "Nome del dominio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
msgstr "Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e -."
#: ../templates/domain.php:242
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Il nome del dominio non è valido!"
#: ../templates/config/confmain.php:188 ../lib/config.inc:336
msgid "DomainSuffix"
msgstr "Suffisso del dominio"
#: ../templates/config/confsave.php:121
msgid "DomainSuffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso del dominio non è valido!"
#: ../templates/ou_edit.php:438
msgid "Domains"
msgstr "Domini"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: ../templates/masscreate.php:261
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Scarica un file CVS di esempio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:170
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr "Lettera di disco assegnata sui computer windows come home directory."
#: ../help/help.inc:201
msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr "Lettera di disco assegnata sui computer windows come home directory."
#: ../lib/lists.inc:301
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: ../templates/lists/listhosts.php:191 ../templates/lists/listgroups.php:191
#: ../templates/lists/listdomains.php:173 ../templates/lists/listusers.php:241
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "Modifica la struttura PDF"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:135 ../lib/modules/posixAccount.inc:835
msgid "Edit groups"
msgstr "Modifica i gruppi"
#: ../templates/config/confmain.php:223
msgid "Edit modules"
msgstr "Modifica i moduli"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica il profilo"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:782 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:766
msgid "Edit workstations"
msgstr "Modifica i computer"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474
msgid "Employee type"
msgstr "Tipo di dipendente"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..."
#: ../templates/login.php:312
msgid "Empty Password submitted. Try again."
msgstr "è stata inserita una password vuota. Prova di nuovo."
#: ../templates/login.php:151
msgid "Enter Username and Password for Account"
msgstr "Inserire il nome utente e la password per l'account"
#: ../templates/schema/schema.php:172
msgid "Equality"
msgstr "Uguaglianza"
#: ../templates/delete.php:231
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Errore cancellando il DN: %s"
#: ../help/help.inc:123
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
msgstr "Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo fornisce una classe oggetto strutturale."
#: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:84
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
#: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159
#: ../templates/masscreate.php:298
msgid "Example value"
msgstr "Valore di esempio"
#: ../help/help.inc:51 ../help/help.inc:63
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"
#: ../help/help.inc:180
msgid "Expand suffix with primary groupname"
msgstr "Espandi il suffisso con il nome del gruppo primario"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194 ../lib/modules/shadowAccount.inc:317
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"
#: ../help/help.inc:172
msgid "Expire date"
msgstr "Data di scadenza"
#: ../templates/domain.php:287
msgid "Failed to add domain!"
msgstr "Inserimento del dominio non riuscito!"
#: ../templates/initsuff.php:149
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Inserimento non riuscito!"
#: ../templates/domain.php:270
msgid "Failed to modify domain!"
msgstr "Modifica del dominio non riuscita!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:449 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480
msgid "Fax number"
msgstr "Numero di fax"
#: ../templates/tools.php:69
msgid "File upload"
msgstr "Caricamento file"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
#: ../help/help.inc:203
msgid ""
"Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user- and groupname."
msgstr "Nome file e percorso relativi alla convisione netlogon che dovrebbe essere eseguito al logon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e gruppo."
#: ../lib/lists.inc:211
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472 ../lib/lists.inc:297
#: ../help/help.inc:186
msgid "First name"
msgstr "Nome"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 ../help/help.inc:187
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:128 ../lib/modules/posixGroup.inc:295
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:325 ../lib/modules/posixGroup.inc:350
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:369 ../lib/modules/posixGroup.inc:400
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 ../lib/modules/posixAccount.inc:996
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297 ../lib/lists.inc:294
#: ../lib/lists.inc:314 ../lib/lists.inc:333 ../help/help.inc:152
msgid "GID number"
msgstr "GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr "Il GID è cambiato. Selezionare la checkbox per cambiare il GID degli utenti e dei computer."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "Il GID deve essere un valore numerico!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "Gamma dei GID per i gruppi unix"
#: ../lib/modules/account.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:226
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:258 ../lib/modules/posixAccount.inc:311
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343 ../lib/modules/posixAccount.inc:824
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:997 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:273 ../help/help.inc:144
#: ../help/help.inc:154 ../help/help.inc:162
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:139 ../lib/modules/posixAccount.inc:847
msgid "Generate password"
msgstr "Genera una password"
#: ../templates/schema/schema.php:134 ../templates/schema/schema.php:271
#: ../templates/schema/schema.php:302 ../templates/schema/schema.php:327
msgid "Go"
msgstr "Avanti"
#: ../lib/modules/quota.inc:80 ../lib/modules/quota.inc:295
msgid "Grace block period"
msgstr "Periodo di grazia per il blocco"
#: ../lib/modules/quota.inc:81
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso massimo di 7 giorni."
#: ../lib/modules/quota.inc:97
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr "Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore fisso massimo di 7 giorni."
#: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:299
msgid "Grace inode period"
msgstr "Periodo di grazia per gli inode"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:301 ../lib/lists.inc:317
msgid "Group description"
msgstr "Descrizione del gruppo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 ../help/help.inc:155
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo."
#: ../lib/pdf.inc:454
msgid "Group information page"
msgstr "Pagina delle informazioni sul gruppo"
#: ../templates/config/confsave.php:131
msgid "Group list attributes are invalid!"
msgstr "La lista degli attributi del gruppo non è valida!"
#: ../lib/lists.inc:316
msgid "Group member DNs"
msgstr "DN dei membri del gruppo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:193
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:307 ../lib/modules/posixGroup.inc:333
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:370
#: ../lib/lists.inc:315 ../help/help.inc:174 ../help/help.inc:230
msgid "Group members"
msgstr "Membri del gruppo"
#: ../templates/config/confmodules.php:80 ../templates/config/confmain.php:220
#: ../lib/config.inc:346
msgid "Group modules"
msgstr "Moduli del gruppo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:287 ../lib/lists.inc:313
msgid "Group name"
msgstr "Nome del gruppo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:322 ../help/help.inc:151
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If groupname is already used groupname will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nome del gruppo del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono a-z, 0-9, -_. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche groupadd non lo permette. Lam non ammette lettere maiuscole A-Z perché possono causare diversi problemi. Se il nome del gruppo è già utilizzato verrà espanso come numero. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:341
msgid "Group password"
msgstr "Password di gruppo"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:46
msgid "Group profiles"
msgstr "Profili del gruppo"
#: ../help/help.inc:182
msgid "Group suffix"
msgstr "Suffisso dei gruppi"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184
msgid "Group type"
msgstr "Tipo del gruppo"
#: ../templates/config/confmain.php:176 ../lib/config.inc:334
msgid "GroupSuffix"
msgstr "Suffisso del gruppo"
#: ../templates/config/confsave.php:111
msgid "GroupSuffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso del gruppo non è valido!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:125 ../lib/modules/posixGroup.inc:321
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 ../lib/modules/posixGroup.inc:408
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:410
#: ../help/help.inc:150
msgid "Groupname"
msgstr "Nome del gruppo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:411
msgid ""
"Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
msgid "Groupname in use. Selected next free groupname."
msgstr "Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome libero."
#: ../templates/ou_edit.php:372 ../templates/main_header.php:80
#: ../help/help.inc:76
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:613 ../lib/modules/sambaAccount.inc:807
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:810 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:589
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:793
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:796
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"
#: ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "Hard block"
msgstr "Blocco hard"
#: ../lib/modules/quota.inc:76 ../lib/modules/quota.inc:77
#: ../lib/modules/quota.inc:294 ../lib/modules/quota.inc:351
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite di blocco hard"
#: ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "Hard inode"
msgstr "Hard inode"
#: ../lib/modules/quota.inc:93
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite hard degli inode (file)"
#: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:298
#: ../lib/modules/quota.inc:353
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite hard degli inode"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495
msgid "Headline"
msgstr "Testata"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: ../templates/ou_edit.php:352 ../templates/ou_edit.php:365
#: ../templates/ou_edit.php:385 ../templates/ou_edit.php:398
#: ../templates/ou_edit.php:418 ../templates/ou_edit.php:431
#: ../templates/ou_edit.php:451 ../templates/ou_edit.php:464
#: ../templates/domain.php:96 ../templates/domain.php:112
#: ../templates/domain.php:123 ../templates/domain.php:131
#: ../templates/domain.php:139 ../templates/domain.php:151
#: ../templates/domain.php:169 ../templates/masscreate.php:149
#: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:306
#: ../templates/config/profmanage.php:180
#: ../templates/config/profmanage.php:227
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:281
#: ../templates/config/profmanage.php:324
#: ../templates/config/profmanage.php:347
#: ../templates/config/profmanage.php:375 ../templates/config/confmain.php:162
#: ../templates/config/confmain.php:172 ../templates/config/confmain.php:178
#: ../templates/config/confmain.php:184 ../templates/config/confmain.php:190
#: ../templates/config/confmain.php:208 ../templates/config/confmain.php:224
#: ../templates/config/confmain.php:288 ../templates/config/confmain.php:294
#: ../templates/config/confmain.php:300 ../templates/config/confmain.php:317
#: ../templates/config/confmain.php:358 ../templates/config/confmain.php:373
#: ../templates/config/confmain.php:378 ../templates/config/confmain.php:392
#: ../templates/config/confmain.php:402 ../templates/config/confmain.php:468
#: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811
#: ../templates/profedit/profilepage.php:90
#: ../templates/profedit/profilepage.php:129
#: ../templates/profedit/profilepage.php:166 ../lib/modules.inc:869
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../templates/tools.php:91
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Qui è possibile esaminare le classi degli oggetti e gli attributi di LDAP."
#: ../templates/masscreate.php:83
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Qui è possibile creare più account fornendo un file CSV."
#: ../lib/lists.inc:218
msgid "Here you can input small filters (e.g. 'value' or 'v*')."
msgstr "Qui possono essere inseriti piccoli filtri (es. 'valore' o 'v*')."
#: ../templates/tools.php:54
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Qui è possibile gestire i profili degli account."
#: ../help/help.inc:107
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione degli account."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334 ../help/help.inc:141
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:197
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:714
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:837 ../lib/modules/posixAccount.inc:933
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1000 ../lib/lists.inc:299
#: ../help/help.inc:142
msgid "Home directory"
msgstr "Home directory"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr "La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:256
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaAccount.inc:769
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:878 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:169
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:753
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:891
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:994 ../help/help.inc:200
msgid "Home drive"
msgstr "Lettera del disco home"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:262
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaAccount.inc:772
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:877 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:172
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:756
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:897
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:993 ../help/help.inc:208
msgid "Home path"
msgstr "Percorso della home"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Il percorso della home non è valido."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi."
#: ../lib/lists.inc:331
msgid "Host description"
msgstr "Descrizione del computer"
#: ../lib/modules/account.inc:49 ../lib/modules/posixAccount.inc:344
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274 ../help/help.inc:163
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr "Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del computer."
#: ../lib/modules/account.inc:58
msgid "Host list"
msgstr "Lista dei computer"
#: ../templates/config/confsave.php:136
msgid "Host list attributes are invalid!"
msgstr "Gli attributi della lista dei computer non sono validi!"
#: ../templates/config/confmodules.php:81 ../templates/config/confmain.php:221
#: ../lib/config.inc:347
msgid "Host modules"
msgstr "Moduli dei computer"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 ../lib/modules/posixAccount.inc:339
#: ../lib/lists.inc:329 ../help/help.inc:156
msgid "Host name"
msgstr "Nome del computer"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 ../help/help.inc:157
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last "
"character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "Nome del computer per il computer che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z,0-9, .-_$. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche useradd non lo permette. Lam non ammette lettere maiuscole A-Z perché possono causare diversi problemi. I nomi dei computer terminano sempre con $. Se l'ultimo carattere non è $ verrà aggiunto. Se il nome del computer è già utilizzato verrà espanso come numero. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
#: ../templates/profedit/profilemain.php:47
msgid "Host profiles"
msgstr "Profili dei computer"
#: ../lib/lists.inc:328
msgid "Host username"
msgstr "Utenti del computer"
#: ../templates/config/confmain.php:182 ../lib/config.inc:335
msgid "HostSuffix"
msgstr "Suffisso dei computer"
#: ../templates/config/confsave.php:116
msgid "HostSuffix is invalid!"
msgstr "Il suffisso dei computer non è valido!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid "Hostname"
msgstr "Nome del computer"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ ! Hostname must end with $ !"
msgstr "Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ ! Il nome del computer deve terminare con $ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid "Hostname in use. Selected next free hostname."
msgstr "Il nome del computer è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome libero."
#: ../templates/main_header.php:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:135 ../help/help.inc:79
msgid "Hosts"
msgstr "Computer"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:534
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:660
msgid "ID is already in use"
msgstr "L'ID è già stato utilizzato"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixGroup.inc:402
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:530
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:534 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:656 ../lib/modules/posixAccount.inc:660
msgid "ID-Number"
msgstr "ID"
#: ../templates/masscreate.php:145 ../templates/masscreate.php:157
#: ../templates/masscreate.php:290
msgid "Identifier"
msgstr "Identificativo"
#: ../help/help.inc:183
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
"selected group suffix will be created."
msgstr "Se nel file CSV viene definito un gruppo ancora non esistente, verrà creato un nuovo gruppo nel suffisso di gruppo selezionato."
#: ../help/help.inc:215
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
"selected group profile will be created."
msgstr "Se nel file CSV viene definito un gruppo ancora non esistente, verrà creato un nuovo gruppo con il profilo di gruppo selezionato."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:326 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:141
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:159
#: ../help/help.inc:199
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:346 ../lib/modules/sambaAccount.inc:332
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147 ../lib/modules/posixAccount.inc:325
#: ../help/help.inc:189
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:153
#: ../help/help.inc:193
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il flag X)"
#: ../help/help.inc:191
msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password samba."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../help/help.inc:153
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr "Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle vostre impostazioni di configurazione."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 ../help/help.inc:139
#: ../help/help.inc:159
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Se lasciato vuoto il UID sarà generato automaticamente."
#: ../help/help.inc:181
msgid ""
"If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. "
"E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user "
"suffix."
msgstr "Se selezionato gli utenti saranno aggiunti con le OU espanse con il loro gruppo primario. Es. se un utente è nel gruppo admin il suffisso dell'utente sarà ou=admin,+suffisso utente."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:329 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:144
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Se impostato a \"true\" la password Unix sarà utilizzata anche come password Samba."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:162
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Se impostato a \"true\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:150
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Se impostato a \"true\" non sarà utilizzata nessuna password."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:156
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Se impostato a \"true\" la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il flag X)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
#: ../help/help.inc:101
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr "Se desiderate cambiare la password corrente per le preferenze, inserirla qui."
#: ../help/help.inc:119
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr "Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla qui."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376
msgid ""
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
"option."
msgstr "Se desiderate creare degli amministratori di dominio o altri utenti speciali utilizzate questa opzione."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 ../help/help.inc:225
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr "Se volete utilizzate un RID noto potete selezionare un gruppo noto."
#: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:423
msgid "Inherited from"
msgstr "Ereditato da"
#: ../templates/schema/schema.php:163 ../templates/schema/schema.php:359
msgid "Inherits from"
msgstr "Eredita da"
#: ../lib/modules/quota.inc:33
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Hard quota degli inode"
#: ../lib/modules/quota.inc:33
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi solo numeri naturali."
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota degli inode"
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Soft quota degli inode"
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi solo numeri naturali."
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli inode."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
msgid "Inserted user- or groupname in HomePath."
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
msgid "Inserted user- or groupname in logon script."
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
msgid "Inserted user- or groupname in profilepath."
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso dell script."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
msgid "Invalid Account"
msgstr "Account non valido"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:148 ../lib/modules/posixAccount.inc:856
msgid "Invalid password"
msgstr "Password non valida"
#: ../lib/status.inc:61
msgid "Invalid/Missing Message type"
msgstr "Tipo di messaggio non valido o mancante"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr "è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
msgid "Job title"
msgstr "Titolo di lavoro"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..."
#: ../templates/schema/schema.php:261
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Vai ad una regola corrispondente"
#: ../templates/schema/schema.php:120
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Vai ad un tipo di attributo"
#: ../templates/schema/schema.php:314 ../templates/schema/schema.php:364
#: ../templates/schema/schema.php:379
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Vai ad una classe di oggetti"
#: ../lib/status.inc:60
msgid "LAM Internal Error"
msgstr "Errore interno di LAM"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:188
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 ../lib/modules/posixAccount.inc:299
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr "LAM supporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 e SMD5 per generare i valori has delle password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più lunghe di 8 caratteri. Non raccomandiamo di utilizzare password in chiaro."
#: ../templates/massDoUpload.php:82
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore LDAP."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1276
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s"
#: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:74
#: ../templates/config/confmain.php:145
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager"
#: ../templates/config/confmain.php:281
msgid "LDAP List settings"
msgstr "Impostazioni lista LDAP"
#: ../templates/lists/listhosts.php:134 ../templates/lists/listgroups.php:134
#: ../templates/lists/listdomains.php:130 ../templates/lists/listusers.php:163
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
msgstr "Ricerca LDAP fallita! Per favore controllate le vostre preferenze."
#: ../templates/login.php:354
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:"
#: ../lib/modules.inc:758
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Operazione LDAP completata con successo."
#: ../templates/login.php:258
msgid "LDAP server"
msgstr "Server LDAP"
#: ../templates/lists/listhosts.php:121 ../templates/lists/listgroups.php:121
#: ../templates/lists/listdomains.php:119 ../templates/lists/listusers.php:149
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno visualizzati."
#: ../templates/profedit/profilepage.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:86
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffisso LDAP"
#: ../templates/massDoUpload.php:117
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "Caricamento LDAP terminato"
#: ../templates/massDoUpload.php:66
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "Caricamento LDAP in corso. Per favore attendere."
#: ../templates/config/confsave.php:147
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Linguaggio non definito!"
#: ../templates/config/confmain.php:323
msgid "Language settings"
msgstr "Impostazioni linguaggio"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473 ../lib/lists.inc:298
#: ../help/help.inc:184
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
msgid "Last name contains invalid characters!"
msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 ../help/help.inc:185
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:338
msgid "Last password change"
msgstr "Ultimo cambiamento password"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../help/help.inc:66
msgid "List attributes"
msgstr "Lista attributi"
#: ../help/help.inc:207
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr "Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota significa qualunque computer."
#: ../templates/config/confsave.php:101
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!"
#: ../templates/config/confmain.php:390 ../lib/config.inc:344
msgid "List of valid users"
msgstr "Lista degli utenti validi"
#: ../lib/modules.inc:737 ../lib/modules.inc:740 ../help/help.inc:178
msgid "Load profile"
msgstr "Carica il profilo"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54
msgid "Local Group"
msgstr "Gruppo locale"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:210
msgid "Local address"
msgstr "Indirizzo locale"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:376
msgid "Local address list"
msgstr "Lista indirizzi locali"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:151 ../lib/modules/posixAccount.inc:218
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:859 ../lib/modules/posixAccount.inc:945
msgid "Lock password"
msgstr "Blocca la password"
#: ../templates/login.php:233 ../templates/config/conflogin.php:68
#: ../help/help.inc:46
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:204 ../lib/modules/posixAccount.inc:329
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:863 ../lib/modules/posixAccount.inc:937
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1002 ../lib/lists.inc:300
#: ../help/help.inc:146
msgid "Login shell"
msgstr "Shell di login"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
msgid "Logon hours"
msgstr "Ore di logon"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:274
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaAccount.inc:778
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:879 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:178
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:762
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:909
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:995
msgid "Logon script"
msgstr "Script di logon"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Lo script di logon non è valido!"
#: ../templates/main_header.php:65 ../templates/logout.php:60
msgid "Logout"
msgstr "Scollegarsi"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:146
msgid "MAC address"
msgstr "Indirizzo MAC"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 ../lib/modules/ieee802device.inc:259
msgid "MAC address list"
msgstr "Lista di indirizzi MAC"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54
msgid "Mail aliases"
msgstr "Alias mail"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50
msgid "Mail routing"
msgstr "Instradamento mail"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:204
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:379
msgid "Mail server"
msgstr "Server di mail"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:61
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari."
#: ../lib/modules.inc:681 ../lib/modules.inc:698
msgid "Main"
msgstr "Principale"
#: ../templates/config/conflogin.php:134
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestione profili"
#: ../templates/tools.php:77
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP."
#: ../templates/tools.php:62
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
msgstr "Gestisce gli account di dominio Samba 3."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: ../templates/config/profmanage.php:368
msgid "Master Password:"
msgstr "Password principale:"
#: ../help/help.inc:120
msgid "Master password"
msgstr "Password principale"
#: ../templates/config/profmanage.php:68
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "La password principale è sbagliata!"
#: ../templates/config/profmanage.php:128
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!"
#: ../templates/schema/schema.php:274
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Regola corrispondente OID"
#: ../templates/schema/schema.php:83 ../templates/schema/schema.php:84
msgid "Matching rules"
msgstr "Regole corrispondenti"
#: ../templates/config/confsave.php:141
msgid "Max list entries is invalid!"
msgstr "Il numero massimo di valori nella lista non è valido!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479
msgid "Maximize with correct ratio"
msgstr "Massimizza con la scala corretta"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:405
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
msgid "Maximum GID number"
msgstr "GID massimo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:254
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "GID massimo per i gruppi Unix"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:129 ../lib/modules/posixAccount.inc:138
msgid "Maximum UID number"
msgstr "UID massimo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:159
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "UID massimo per account Unix (computer)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "UID massimo per account Unix (utenti)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID massimo non è valido!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!"
#: ../templates/schema/schema.php:220
msgid "Maximum length"
msgstr "Lunghezza massima"
#: ../templates/config/confmain.php:307 ../lib/config.inc:340
#: ../help/help.inc:86
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Numero massimo di valori nella lista"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88 ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
#: ../help/help.inc:168
msgid "Maximum password age"
msgstr "Scadenza password massima"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:138
msgid "Miller"
msgstr "Miller"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 ../lib/modules/posixGroup.inc:404
msgid "Minimum GID number"
msgstr "GID minimo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "GID minimo per gruppi unix"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:135
msgid "Minimum UID number"
msgstr "UID minimo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:158
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "UID minimo per account Unix (computer)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:156
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "UID minimo per account Unix (utenti)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Lo UID minimo non è valido!"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 ../lib/modules/shadowAccount.inc:307
#: ../help/help.inc:170
msgid "Minimum password age"
msgstr "Scadenza password minima"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:185
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:479
msgid "Mobile number"
msgstr "Numero di cellulare"
#: ../lib/modules.inc:660 ../lib/modules.inc:745
msgid "Modify Account"
msgstr "Modifica l'account"
#: ../templates/config/confmodules.php:75
msgid "Module selection"
msgstr "Selezione modulo"
#: ../lib/config.inc:348
msgid "Module settings"
msgstr "Impostazioni modulo"
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:291
#: ../lib/modules/quota.inc:349 ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "Mountpoint"
msgstr "Punto di mount"
#: ../lib/modules/quota.inc:65
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:175
msgid "Mycity"
msgstr "Miacittà"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Mioindirizzo 42"
#: ../templates/schema/schema.php:274 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../help/help.inc:130
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr "Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo stesso nome sarà sovrascritto."
#: ../templates/lists/listdomains.php:218
msgid "New Domain"
msgstr "Nuovo dominio"
#: ../templates/lists/listgroups.php:264
msgid "New Group"
msgstr "Nuovo gruppo"
#: ../templates/lists/listhosts.php:249
msgid "New Host"
msgstr "Nuovo computer"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:153
msgid "New MAC address"
msgstr "Nuovo indirizzo MAC"
#: ../templates/ou_edit.php:52 ../templates/ou_edit.php:117
#: ../templates/ou_edit.php:182 ../templates/ou_edit.php:247
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nuova OU creata correttamente."
#: ../templates/config/confmain.php:399
msgid "New Password"
msgstr "Nuova password"
#: ../templates/config/profmanage.php:135
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:217
msgid "New local address"
msgstr "Nuovo indirizzo locale"
#: ../templates/config/profmanage.php:343
msgid "New master password"
msgstr "Nuova password principale"
#: ../templates/config/profmanage.php:126
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nuova password principale impostata correttamente."
#: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/ou_edit.php:377
#: ../templates/ou_edit.php:410 ../templates/ou_edit.php:443
#: ../help/help.inc:235
msgid "New organizational unit"
msgstr "Nuova unità organizzativa"
#: ../templates/config/profmanage.php:116
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nuova password impostata correttamente."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:182
msgid "New recipient"
msgstr "Nuovo destinatario"
#: ../templates/lists/listusers.php:312
msgid "New user"
msgstr "Nuovo utente"
#: ../templates/domain.php:135 ../help/help.inc:249
msgid "Next Group RID"
msgstr "Prossimo RID gruppi"
#: ../templates/domain.php:119 ../help/help.inc:245
msgid "Next RID"
msgstr "Prossimo RID"
#: ../templates/domain.php:249
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID non è un numero!"
#: ../help/help.inc:246
msgid "Next RID to use when creating accounts."
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account."
#: ../help/help.inc:250
msgid "Next RID to use when creating groups."
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di gruppi."
#: ../help/help.inc:248
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente."
#: ../templates/domain.php:127 ../help/help.inc:247
msgid "Next User RID"
msgstr "Prossimo RID utenti"
#: ../templates/domain.php:251
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!"
#: ../templates/domain.php:250
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!"
#: ../templates/schema/schema.php:159 ../templates/schema/schema.php:201
#: ../templates/schema/schema.php:206 ../templates/schema/schema.php:211
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../templates/lists/listdomains.php:124
#: ../templates/lists/listdomains.php:130
#: ../templates/lists/listdomains.php:134
msgid "No Samba domains found!"
msgstr "Nessun dominio Samba trovato!"
#: ../templates/initsuff.php:161
msgid "No changes were made."
msgstr "Non è stata effettuata alcuna modifica."
#: ../templates/config/conflogin.php:93
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Per favore crearne uno."
#: ../templates/schema/schema.php:150
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Non ci sono ID liberi!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:362
msgid "No groups found in ldap."
msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo in LDAP."
#: ../templates/lists/listgroups.php:134 ../templates/lists/listgroups.php:140
msgid "No groups found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!"
#: ../templates/lists/listhosts.php:134 ../templates/lists/listhosts.php:140
msgid "No hosts found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun computer!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
msgid "No logo"
msgstr "Nessun Logo"
#: ../templates/config/confmodules.php:250
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!"
#: ../templates/config/confmain.php:96
msgid "No password was entered!"
msgstr "Non è stata inserita nessuna password!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "No section text specified"
msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "No static text specified"
msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico"
#: ../templates/schema/schema.php:443
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Il seguente oggetto non è presente nello schema: \"%s\""
#: ../templates/lists/listusers.php:164 ../templates/lists/listusers.php:170
msgid "No users found!"
msgstr "Non è stato trovato nessun utente!"
#: ../help/help.inc:57
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:151 ../help/help.inc:167
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr "Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della password: -1 = sempre."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:155 ../help/help.inc:171
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
"password again. If set value must be 0<."
msgstr "Numoro di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere 0<"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159 ../help/help.inc:169
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be 0<."
msgstr "Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare la password di nuovo. Se impostato il valore deve essere 0<"
#: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:350
msgid "OID"
msgstr "OID"
#: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123
#: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253
msgid "OU already exists!"
msgstr "La OU esiste già!"
#: ../templates/ou_edit.php:69 ../templates/ou_edit.php:134
#: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/ou_edit.php:264
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU cancellata correttamente!"
#: ../templates/tools.php:76
msgid "OU editor"
msgstr "Editor delle OU"
#: ../templates/ou_edit.php:62 ../templates/ou_edit.php:127
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/ou_edit.php:257
msgid "OU is invalid!"
msgstr "La OU non è valida!"
#: ../templates/ou_edit.php:99 ../templates/ou_edit.php:164
#: ../templates/ou_edit.php:229 ../templates/ou_edit.php:294
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "La OU non è vuota o non è valida!"
#: ../help/help.inc:235 ../help/help.inc:237
msgid "OU-Editor"
msgstr "Editor delle OU"
#: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72
msgid "Object classes"
msgstr "Classi di oggetti"
#: ../lib/cache.inc:79 ../lib/modules.inc:899 ../lib/modules.inc:937
#: ../lib/modules.inc:1052
#, php-format
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
msgstr "Classe dell'oggetto %s obbligatoria ma non definita in LDAP."
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:289
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleto"
#: ../templates/config/conflogin.php:123 ../templates/config/conflogin.php:124
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../templates/schema/schema.php:390
msgid "Optional attributes"
msgstr "Attributi opzionali"
#: ../templates/schema/schema.php:177
msgid "Ordering"
msgstr "Ordinamento"
#: ../templates/tools.php:83
msgid "PDF editor"
msgstr "Editor PDF"
#: ../templates/lists/listhosts.php:254 ../templates/lists/listgroups.php:269
#: ../templates/lists/listusers.php:317 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573
msgid "PDF structure"
msgstr "Struttura PDF"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101
msgid "PDF structures"
msgstr "Strutture PDF"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "Nome della struttura PDF non valido"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
msgid "Page settings"
msgstr "Impostazioni pagina"
#: ../templates/schema/schema.php:372
msgid "Parent to"
msgstr "Padre di"
#: ../templates/login.php:181 ../lib/modules/posixGroup.inc:137
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/posixGroup.inc:398
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaAccount.inc:204
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:212 ../lib/modules/posixAccount.inc:845
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1001
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../templates/config/confsave.php:240
msgid "Password changed!"
msgstr "Password modificata!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 ../lib/modules/sambaAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
msgstr "La password contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:110 ../lib/modules/sambaAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337 ../lib/modules/sambaAccount.inc:340
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:743 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:152
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:155
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:727
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:877 ../help/help.inc:192
msgid "Password does not expire"
msgstr "La password non scade"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:78
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:176
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:304 ../lib/modules/shadowAccount.inc:341
msgid "Password expiration"
msgstr "Scadenza password"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:44
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1"
#: ../help/help.inc:166
msgid "Password expire"
msgstr "La password scade"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:241 ../lib/modules/posixGroup.inc:354
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:144 ../lib/modules/posixAccount.inc:298
msgid "Password hash type"
msgstr "Tipo di codifica della password"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:160
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "Tipo di codifica della password per gli account Unix"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "Tipo di codifica della password per i gruppi Unix"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
msgid "Password maxage"
msgstr "Età massima della password"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39
msgid "Password minage"
msgstr "Età minima della password"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 ../lib/modules/shadowAccount.inc:40
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale."
#: ../help/help.inc:164
msgid "Password warn"
msgstr "Avvertimento password"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:73
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:146 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:301 ../lib/modules/shadowAccount.inc:339
msgid "Password warning"
msgstr "Avvertimento password"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale."
#: ../templates/config/confsave.php:234
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Le password sono diverse!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../help/help.inc:205
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user- and groupname."
msgstr "Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un percorso UNC (\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il nome dell'utente e del gruppo."
#: ../templates/config/confmain.php:375 ../lib/config.inc:342
msgid "Path to external script"
msgstr "Percorso per lo script esterno"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: ../templates/delete.php:81
msgid "Please confirm:"
msgstr "Per favore confermare:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Per favore inserire un RID o il nome di un account speciale!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Per favore inserire una lista di computer separati da virgola!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Per favore inserire un nome valido!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Per favore inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Per favore inserire un nome visualizzato valido!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Per favore inserire una lettera di disco valida."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "Per favore inserire un indirizzo eMail valido!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Per favore inserire un tipo di dipendente valido!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Per favore inserire un numero di fax valido!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "Per favore inserire un RID di gruppo valido."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "Per favore inserire un nome di gruppo valido!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Per favore inserire un titolo di lavoro valido!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Per favore inserire un numero di cellulare valido!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Per favore inserire un indirizzo postale valido!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Per favore inserire un CAP valido!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "Per favore inserire un nome di utente speciale valido."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Per favore inserire un indirizzo valido!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Per favore inserire un numero di telefono valido!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:530 ../lib/modules/posixAccount.inc:656
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Per favore inserire un valore compreso tra %s e %s!"
#: ../templates/config/conflogin.php:87
msgid "Please enter password to change preferences:"
msgstr "Per favore inserire la password per chambiare le impostazioni:"
#: ../help/help.inc:47
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr "Per favore inserire la password di configurazione. Questa NON è la password LDAP. Viene immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi collegate inserire \"lam\"."
#: ../help/help.inc:121
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr "Per favore inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. Viene immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi collegate inserire \"lam\"."
#: ../help/help.inc:109
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr "Per favore inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le sue impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_."
#: ../help/help.inc:111
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr "Per favore inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere lettere, numeri e -/_."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
msgstr "Per favore inserire la stessa password in entrambi i campi password."
#: ../templates/masscreate.php:120
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr "Per favore fornire un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le celle della prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le righe seguenti rappresentano un account per riga."
#: ../lib/status.inc:62
msgid ""
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr "Per favore segnalare questo errore al Bug Tracker all'indirizzo {link=http://lam.sf.net}Team di sviluppo LDAP Account Manager{endlink}. Il numero dell'errore è {bold}0001: Tipo di messaggio non valido/mancante.{endbold} Grazie."
#: ../lib/modules.inc:676
msgid "Please select page:"
msgstr "Per favore selezionare una pagina:"
#: ../templates/masscreate.php:89
msgid "Please select your account type:"
msgstr "Per favore selezionare il vostro tipo di account:"
#: ../lib/modules.inc:716
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Per favore impostare tutti gli attributi obbligatori nella pagina: %s"
#: ../templates/config/profmanage.php:148
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "Per favore prima impostare il vostro file di configurazione principale (config/config.cfg)!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: ../help/help.inc:221
msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
msgstr "Posizione nell'albero ldap dove il gruppo dovrebbe essere creato."
#: ../help/help.inc:223
msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
msgstr "Posizione nell'albero ldap dove il computer dovrebbe essere creato."
#: ../help/help.inc:219
msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
msgstr "Posizione nell'albero ldap dove l'utente dovrebbe essere creato."
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:294
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
msgid "Possible values"
msgstr "Valori possibili"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:173
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:477
msgid "Postal address"
msgstr "Indirizzo postale"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
msgid "Postal address, city"
msgstr "Indirizzo postale, città"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:476
msgid "Postal code"
msgstr "CAP"
#: ../help/help.inc:71
msgid "Predefined values"
msgstr "Valori predefiniti"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
msgid "President"
msgstr "Presidente"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:184
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251 ../lib/modules/posixAccount.inc:315
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:347 ../lib/modules/posixAccount.inc:828
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:924 ../lib/modules/posixAccount.inc:952
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:998 ../help/help.inc:148
#: ../help/help.inc:160
msgid "Primary group"
msgstr "Gruppo primario"
#: ../templates/config/profmanage.php:106
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profilo cancellato."
#: ../templates/tools.php:53
msgid "Profile editor"
msgstr "Editor dei profili"
#: ../templates/config/profmanage.php:50
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:108
#: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:114
#: ../help/help.inc:116 ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120
msgid "Profile management"
msgstr "Gestione dei profili"
#: ../templates/config/profmanage.php:176
#: ../templates/config/profmanage.php:223
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126 ../help/help.inc:129
msgid "Profile name"
msgstr "Nome del profilo"
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Il nome del profilo non è valido!"
#: ../templates/config/profmanage.php:187
#: ../templates/config/profmanage.php:277
msgid "Profile password"
msgstr "Password del profilo"
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 ../lib/modules/sambaAccount.inc:268
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaAccount.inc:775
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:880 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:759
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:996 ../help/help.inc:204
msgid "Profile path"
msgstr "Percorso del profilo"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Il percorso del profilo non è valido!"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:112
msgid "Profile was saved."
msgstr "Il profilo è stato salvato."
#: ../lib/modules/quota.inc:48
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:127
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificatore RDN"
#: ../lib/lists.inc:330
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:64 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:175
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:311
msgid "Recipient list"
msgstr "Lista dei destinatari"
#: ../templates/config/confmain.php:405
msgid "Reenter Password"
msgstr "Reinserire la password"
#: ../templates/config/profmanage.php:354
msgid "Reenter new master password"
msgstr "Reinserire la nuova password principale"
#: ../templates/config/profmanage.php:196
#: ../templates/config/profmanage.php:288
msgid "Reenter profile password"
msgstr "Reinserire la password del profilo"
#: ../lib/lists.inc:151
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 ../lib/modules/ieee802device.inc:148
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:212
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:177
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:110
msgid "Rename profile"
msgstr "Rinomina il profilo"
#: ../templates/config/profmanage.php:97
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profilo rinominato."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:732
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:716 ../lib/modules/posixAccount.inc:850
msgid "Repeat password"
msgstr "Ripetere la password"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:714
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir."
#: ../templates/schema/schema.php:389
msgid "Required attributes"
msgstr "Attributi obbligatori"
#: ../templates/domain.php:187 ../templates/config/confmain.php:420
#: ../templates/profedit/profilepage.php:138
msgid "Reset"
msgstr "Azzera"
#: ../lib/modules.inc:693
msgid "Reset changes"
msgstr "Azzera i cambiamenti"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:822 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808
msgid "Reset password"
msgstr "Azzera la password"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:199
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:373
msgid "Routing address"
msgstr "Indirizzo di instradamento"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:91
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
#: ../templates/domain.php:244
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!"
#: ../templates/tools.php:61
msgid "Samba 3 domains"
msgstr "Domini Samba 3"
#: ../templates/ou_edit.php:405
msgid "Samba Hosts"
msgstr "Computer Samba"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
msgid "Samba RID"
msgstr "RID Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:251
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275
msgid "Samba RID number"
msgstr "RID Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
msgid "Samba display name"
msgstr "Nome visualizzato Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nome di dominio Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
msgid "Samba group type"
msgstr "Tipo di gruppo Samba"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:322 ../lib/modules/sambaAccount.inc:730
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:137
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:714
msgid "Samba password"
msgstr "Password Samba"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:148
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:280 ../lib/modules/sambaAccount.inc:366
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:781 ../lib/modules/sambaAccount.inc:881
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:181
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:765
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:915
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:997 ../help/help.inc:206
msgid "Samba workstations"
msgstr "Computer Samba"
#: ../lib/pdf.inc:457
msgid "Samba-Host information page"
msgstr "Pagina di informazioni sui computer Samba"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831
#: ../templates/profedit/profilepage.php:136
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../help/help.inc:212
msgid "Save profile"
msgstr "Salva il profilo"
#: ../templates/config/confsave.php:171
msgid "Saving group modules failed!"
msgstr "Il salvataggio dei moduli gruppo è fallito!"
#: ../templates/config/confsave.php:177
msgid "Saving host modules failed!"
msgstr "Il salvataggio dei moduli computer è fallito!"
#: ../templates/config/confsave.php:165
msgid "Saving user modules failed!"
msgstr "Il salvataggio dei moduli utente è fallito!"
#: ../templates/tools.php:90
msgid "Schema browser"
msgstr "Esplorazione dello schema"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Scope"
msgstr "Ambito"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
#: ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:202
msgid "Script path"
msgstr "Percorso dello script"
#: ../templates/config/confsave.php:153 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Il percorso dello script non è valido!"
#: ../help/help.inc:95
msgid "Script server"
msgstr "Server per lo script"
#: ../templates/config/confsave.php:159
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Il server per lo script non è valido!"
#: ../templates/config/confmain.php:366
msgid "Script settings"
msgstr "Impostazioni dello script"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
#: ../templates/config/confmain.php:386
msgid "Security settings"
msgstr "Impostazioni di sicurezza"
#: ../templates/lists/listhosts.php:121 ../templates/lists/listgroups.php:121
#: ../templates/lists/listdomains.php:119 ../templates/lists/listusers.php:149
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "Leggere README.openldap.txt per risolvere questo problema."
#: ../templates/help.php:112
msgid "See also"
msgstr "Leggere anche"
#: ../templates/lists/listhosts.php:215 ../templates/lists/listgroups.php:232
#: ../templates/lists/listusers.php:266
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutti"
#: ../help/help.inc:214
msgid "Select group profile"
msgstr "Seleziona il profilo di gruppo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:897
msgid "Selected groups"
msgstr "Gruppi selezionati"
#: ../templates/config/confmodules.php:165
msgid "Selected modules"
msgstr "Moduli selezionati"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:194
msgid "Selected users"
msgstr "Utenti selezionati"
#: ../templates/config/confsave.php:91
msgid "Server Address is empty!"
msgstr "L'indirizzo del server è vuoto!"
#: ../templates/config/confmain.php:158 ../lib/config.inc:331
#: ../help/help.inc:48
msgid "Server address"
msgstr "Indirizzo del server"
#: ../templates/config/confmain.php:370 ../lib/config.inc:343
msgid "Server of external script"
msgstr "Server per lo script externo"
#: ../templates/config/confmain.php:155
msgid "Server settings"
msgstr "Impostazioni del server"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:853
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:941
msgid "Set no password"
msgstr "Non impostare la password"
#: ../templates/config/profmanage.php:273 ../help/help.inc:114
msgid "Set profile password"
msgstr "Imposta la password di profilo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:342
msgid "Sets the group password."
msgstr "Imposta la password di gruppo."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Visualizza il file LDIF"
#: ../templates/schema/schema.php:200
msgid "Single valued"
msgstr "Valore singolo"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "Soft block"
msgstr "Blocco soft"
#: ../lib/modules/quota.inc:72 ../lib/modules/quota.inc:293
#: ../lib/modules/quota.inc:350
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite di blocco soft"
#: ../lib/modules/quota.inc:73
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite di blocco soft."
#: ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "Soft inode"
msgstr "inode soft"
#: ../lib/modules/quota.inc:89
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite soft degli inode (file)."
#: ../lib/modules/quota.inc:88 ../lib/modules/quota.inc:297
#: ../lib/modules/quota.inc:352
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limite soft degli inode"
#: ../lib/modules.inc:715
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie"
#: ../templates/help.php:144
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr "Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per questo modulo ({bold}%s{endbold})."
#: ../templates/help.php:157
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Spiacente questo numero di aiuto ({bold}%d{endbold}) non è disponibile."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358
msgid "Special Group"
msgstr "Gruppo speciale"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:813 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799
msgid "Special user"
msgstr "Utente speciale"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777
msgid "Static text"
msgstr "Testo statico"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:200 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:228
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475
msgid "Street"
msgstr "Strada"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805
msgid "Structure name"
msgstr "Nome della struttura"
#: ../templates/ou_edit.php:94 ../templates/ou_edit.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:224 ../templates/ou_edit.php:289
#: ../templates/ou_edit.php:470 ../templates/domain.php:186
#: ../templates/config/profmanage.php:373
#: ../templates/config/confmodules.php:98
#: ../templates/config/confmodules.php:101
#: ../templates/config/confmain.php:418 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:84
#: ../templates/profedit/profilemain.php:156
msgid "Submit"
msgstr "Applica"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490
msgid "Submit page settings"
msgstr "Applica le impostazioni della pagina"
#: ../templates/schema/schema.php:182
msgid "Substring Rule"
msgstr "Regola per la sottostringa"
#: ../templates/lists/listhosts.php:236 ../templates/lists/listgroups.php:252
#: ../templates/lists/listdomains.php:205 ../templates/lists/listusers.php:286
#: ../templates/domain.php:159 ../lib/modules.inc:728 ../help/help.inc:218
#: ../help/help.inc:220 ../help/help.inc:222 ../help/help.inc:241
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
#: ../templates/schema/schema.php:187
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
#: ../templates/schema/schema.php:95
msgid "Syntax OID"
msgstr "OID di sintassi"
#: ../templates/schema/schema.php:79 ../templates/schema/schema.php:80
msgid "Syntaxes"
msgstr "Sintassi"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
msgid "Telephone number"
msgstr "Numero di telefono"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157
msgid "Temp"
msgstr "Temporaneo"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Temporaneo, contratto fino a dicembre"
#: ../help/help.inc:104
msgid "Text for user PDF"
msgstr "Testo per gli utenti PDF"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../help/help.inc:149
msgid "The Primary Group the user should be member of."
msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente dovrebbe fare parte."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 ../help/help.inc:161
msgid "The Primary group the host should be member of."
msgstr "Il gruppo primario del quale il computer dovrebbe fare parte."
#: ../help/help.inc:244
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr "Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sivrappongono! Questo è un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi account. Per favore impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare intervalli indipendenti."
#: ../help/help.inc:242
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
msgstr "Il dominio sarà salvato con questo suffisso."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "La data di scadenza non è valida."
#: ../templates/config/confsave.php:246
msgid "The following settings were saved to profile:"
msgstr "Le seguenti impostazioni sono state salvate nel profilo:"
#: ../templates/initsuff.php:178
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "I seguenti suffissi non sono presenti in LDAP. LAM può crearli per voi."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un carattere."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
msgstr "Il nome per la struttura PDF che avete inserito non è valido. Un nome valido deve contenere almeno uno dei caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
#: ../help/help.inc:240
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows."
#: ../help/help.inc:132
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Il nuovo account sarà salvato con questo suffisso LDAP."
#: ../templates/config/confmain.php:109
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "La password non è valida. Per favore riprovare."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
msgid "There can be only one administrator per domain."
msgstr "Ci può essere un solo amministratore per dominio."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358
#, php-format
msgid "There can be only one group %s."
msgstr "Ci può essere un solo gruppo %s."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
msgid "There can be only one guest per domain."
msgstr "Ci può essere un solo ospite per dominio."
#: ../templates/massDoUpload.php:119
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:351
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo riceveranno il numero più alto in uso più uno."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:295
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer quando vengono creati nuovi account per computer Samba. L'intervallo dovrebbe essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer riceveranno il numero più alto in uso più uno."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto in uso più uno."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "Questo GID non è valido! Per favore inserire un numero o un nome di gruppo."
#: ../templates/domain.php:247
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
msgstr "Questo dominio Samba 3 è già presente!"
#: ../help/help.inc:115
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Questo cambia la password del profilo selezionato."
#: ../help/help.inc:117
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Questo cambia la password del profilo che viene selezionato in modo predefinito al login."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati trovati dei duplicati:"
#: ../help/help.inc:89
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr "Questo stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login."
#: ../lib/pdf.inc:514
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Il valore del gecos non è valido!"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole."
#: ../help/help.inc:82
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr "Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono effettuare il login a LDAP Account Manager. I nomi degli utenti devono essere separati da punti e virgole."
#: ../templates/masscreate.php:209
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
msgstr "Queso è un esempio di come dovrebbe essere nel vostro folgio di calcolo prima della conversione in CSV:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Questo non è un RID valido!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:65
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Questo è uno dei destinatari per questo alias."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:DE:EF:18)."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il RID del gruppo Windows primario dell'utente."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente."
#: ../help/help.inc:91
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr "Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e creare le cartelle home."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:138
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Questa è la password dell'account Windows."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:320 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:135
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows."
#: ../help/help.inc:128
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr "Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre i gruppi usano \"cn\")."
#: ../help/help.inc:67
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr "Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli utenti/gruppi/computer. I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", o valori individuali , \"attributo:descrizione\". Valori multipli sono separati da punti e virgole."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Questo è il server di mail per l'utente."
#: ../help/help.inc:87
msgid ""
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
"entries are found the list will be split into several pages."
msgstr "Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli utenti/gruppi/computer. Se vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:276
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr "Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un numero o il nome di un gruppo speciale:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr "Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un numero o uno di questi account speciali: "
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
#: ../help/help.inc:49
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
msgstr "Questo è l'indirizzo del server per il vostro server LDAP. Utilizzare ldap:// per connessioni LDAP standard e ldaps:// per connessioni crittografate (richiede i certificati del server). Il valore della porta è opzionale."
#: ../help/help.inc:96
msgid ""
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
"Manager will make a SSH connection to this server with username and password "
"provided at login."
msgstr "Questo è il server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP Account Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username e la password fornite al login."
#: ../help/help.inc:61
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr "Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare utenti/gruppi/computer. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati nella lista degli utenti/gruppi/computer. Quando viene creato un nuovo account questo sarà il DN dove viene salvato."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente."
#: ../help/help.inc:103
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr "Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "La shell di login non è valida!"
#: ../templates/schema/schema.php:356
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Questa classe oggetto è obsoleta."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da 168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT."
#: ../help/help.inc:105
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr "Questo testo apparirà all'inizio di ogni file PDF degli utenti."
#: ../templates/tools.php:84
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF."
#: ../templates/lists/userlink.php:63
msgid "This user was not found!"
msgstr "Questo utente non è stato trovato!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e virgole."
#: ../help/help.inc:236
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
msgstr "Questo creerà una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata."
#: ../help/help.inc:238
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "Questo cancellerà l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota."
#: ../help/help.inc:113
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "Questo cancellerà il profilo selezionato "
#: ../help/help.inc:213
msgid ""
"This will make a profile of the current account. The saved values are the "
"same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-"
"9 and -_."
msgstr "Questo genererà un profilo a partire dall'account corrente. I valori salvati sono quelli dell'editor dei profili. I nomi di profilo possono contenere le lettere a-z, 0-9 e -_."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330 ../help/help.inc:147
msgid ""
"To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr "Per disabilitare il login utilizzare /bin/false. La lista delle shell viene letta da lam/config/shells"
#: ../templates/main_header.php:58
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513
msgid "Top"
msgstr "Inizio"
#: ../templates/lists/listusers.php:300
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo"
#: ../templates/schema/schema.php:354
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr "L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è definito nel vostro profilo di configurazione."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:178
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:245 ../lib/modules/posixAccount.inc:290
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:294 ../lib/modules/posixAccount.inc:302
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:820 ../lib/modules/posixAccount.inc:995
#: ../lib/lists.inc:293 ../lib/lists.inc:332 ../help/help.inc:138
#: ../help/help.inc:158
msgid "UID number"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr "L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:154
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../help/help.inc:209
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user- and groupname."
msgstr "Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e gruppo."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "UP"
msgstr "SU"
#: ../templates/ou_edit.php:55 ../templates/ou_edit.php:120
#: ../templates/ou_edit.php:185 ../templates/ou_edit.php:250
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!"
#: ../templates/config/profmanage.php:86
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!"
#: ../templates/ou_edit.php:72 ../templates/ou_edit.php:137
#: ../templates/ou_edit.php:202 ../templates/ou_edit.php:267
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!"
#: ../templates/domain.php:314
msgid "Unable to delete domain!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare il dominio!"
#: ../templates/config/profmanage.php:108
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1293
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP."
#: ../templates/login.php:100 ../templates/config/confmain.php:355
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr "Non è stato possibile caricare i linguaggi disponibili. Sarà impostato l'inglese come linguaggio predefinito. Per avere ulteriori informazioni contattare l'amministratore del sito."
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!"
#: ../templates/schema/schema.php:99 ../templates/schema/schema.php:117
#: ../templates/schema/schema.php:278 ../templates/schema/schema.php:312
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:114
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:408
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 ../help/help.inc:226
msgid "Unix workstations"
msgstr "Computer Unix"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
msgid "Unix workstations is invalid."
msgstr "Il computer unix non è valido."
#: ../templates/config/confmodules.php:222
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Dipendenza irrisolta:"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:193
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Carica gli account su LDAP"
#: ../templates/masscreate.php:128
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Carica il file e crea gli account"
#: ../lib/modules.inc:472
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel modulo %s!"
#: ../templates/schema/schema.php:215
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 ../lib/modules/sambaAccount.inc:328
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:140
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
msgid "Use Unix password"
msgstr "Utilizza la password Unix"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552
msgid "Use default"
msgstr "Utilizza il valore predefinito"
#: ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:98
msgid ""
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
"use it!"
msgstr "Utilizzatelo a vostro rischio e pericolo e leggete la documentazione su lamdaemon prima di utilizzarlo!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:345 ../lib/modules/sambaAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:218 ../lib/modules/sambaAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:740
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:149
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:724
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:871 ../lib/modules/posixAccount.inc:324
#: ../help/help.inc:188
msgid "Use no password"
msgstr "Non utilizzare alcuna password"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:736 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:720
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:865 ../help/help.inc:190
msgid "Use unix password"
msgstr "Utilizza la password Unix"
#: ../lib/modules/quota.inc:68 ../lib/modules/quota.inc:292
msgid "Used blocks"
msgstr "Blocchi utilizzati"
#: ../lib/modules/quota.inc:69
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB"
#: ../templates/schema/schema.php:274
msgid "Used by attributes"
msgstr "Utilizzato dagli attributi"
#: ../templates/schema/schema.php:243
msgid "Used by object classes"
msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto"
#: ../help/help.inc:252
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr "Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se non si è sicuri."
#: ../lib/modules/quota.inc:84 ../lib/modules/quota.inc:296
msgid "Used inodes"
msgstr "inode utilizzati"
#: ../lib/modules/quota.inc:85
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "inode utilizzati (file)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: ../lib/lists.inc:292
msgid "User ID"
msgstr "ID utente"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:242 ../lib/modules/sambaAccount.inc:349
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:752 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:736 ../help/help.inc:194
msgid "User can change password"
msgstr "L'utente può cambiare la sua password"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224
#: ../help/help.inc:145
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e il nome."
#: ../lib/pdf.inc:451
msgid "User information page"
msgstr "Pagina di informazioni sull'utente"
#: ../templates/config/confsave.php:126
msgid "User list attributes are invalid!"
msgstr "Gli attributi della lista utenti non sono validi!"
#: ../templates/schema/schema.php:210
msgid "User modification"
msgstr "Modifiche all'utente"
#: ../templates/config/confmodules.php:79 ../templates/config/confmain.php:219
#: ../lib/config.inc:345
msgid "User modules"
msgstr "Moduli utente"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:249 ../lib/modules/sambaAccount.inc:351
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:760 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:166
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:744 ../help/help.inc:196
msgid "User must change password"
msgstr "L'utente deve cambiare la sua password"
#: ../lib/modules/account.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:170
msgid "User name"
msgstr "Nome utente"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:45
msgid "User profiles"
msgstr "Profili utente"
#: ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "User quota"
msgstr "Quota utente"
#: ../help/help.inc:60
msgid "User/Group/Host suffix"
msgstr "Suffissi utente/gruppo/computer"
#: ../templates/config/confmain.php:170 ../lib/config.inc:333
msgid "UserSuffix"
msgstr "UserSuffix"
#: ../templates/config/confsave.php:106
msgid "UserSuffix is invalid!"
msgstr "Lo UserSuffix non è valido!"
#: ../templates/login.php:160 ../lib/modules/sambaAccount.inc:876
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:992 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307 ../lib/modules/posixAccount.inc:817
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:994 ../lib/lists.inc:295
#: ../help/help.inc:136
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid ""
"Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
msgid "Username in use. Selected next free username."
msgstr "Nome utente già utilizzato. Selezionato il prossimo nome utente libero."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:308 ../help/help.inc:137
msgid ""
"Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-"
"_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does "
"not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause "
"several problems. If username is already used username will be expanded with "
"a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
"problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to "
"Windows if username is longer than 16 characters."
msgstr "Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-z,0-9, .-_. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche useradd non lo permette. Lam non ammette lettere maiuscole A-Z perché possono causare diversi problemi. Se il nome utente è già stato utilizzato sarà completato con un numero. Verrà utilizzato il prossimo numero libero. Attenzione: i sistemi più vecchi hanno problemi con nomi utente più lunghi di 8 caratteri. Non è possibile effettuare la login a Windows se il nome utente è più lungo di 16 caratteri."
#: ../templates/ou_edit.php:339 ../templates/main_header.php:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:126
#: ../help/help.inc:73
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: ../help/help.inc:231
msgid "Users also being member of the current group."
msgstr "Utenti che sono anche membri del gruppo corrente."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
msgid "Users who are member of the current group."
msgstr "Utenti membri del gruppo corrente."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:338
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr "Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti devono essere separati da punti e virgole."
#: ../help/help.inc:175
msgid "Users wich are also members of group."
msgstr "Utenti che sono anche membri del gruppo."
#: ../help/help.inc:81
msgid "Valid users"
msgstr "Utenti validi"
#: ../templates/delete.php:185 ../lib/modules.inc:1424
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile aggiungere l'attributo al DN: %s."
#: ../lib/modules.inc:1389 ../lib/modules.inc:1398
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s."
#: ../lib/modules.inc:1382
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s."
#: ../templates/delete.php:175 ../lib/modules.inc:1414
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
#: ../templates/delete.php:195 ../templates/delete.php:219
#: ../lib/modules.inc:1434
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "Non è stato possibile rimuovere gli attributi del DN: %s."
#: ../help/help.inc:59
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
msgstr "Quando su utilizza ldaps:// assicurarsi di usare lo stesso IP/nome di dominio del vostro certificato!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: ../help/help.inc:177
msgid "Windows clients will show display name as group description."
msgstr "I client Windows mostreranno il nome visualizzato come descrizione del gruppo."
#: ../help/help.inc:216
msgid "Windows domain"
msgstr "Dominio Windows"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "Nome dell'account per il dominio Windows."
#: ../help/help.inc:217
msgid "Windows domain of host."
msgstr "Dominio Windows del computer."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:286 ../lib/modules/sambaAccount.inc:796
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:780
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1000
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:298
msgid "Windows group"
msgstr "Gruppo Windows"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
msgid "Windows group RID"
msgstr "RID del gruppo Windows"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 ../help/help.inc:224
msgid "Windows group name"
msgstr "Nome del gruppo Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
msgid "Windows group type."
msgstr "Tipo del gruppo Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271
msgid "Windows groupname"
msgstr "Nome del gruppo Windows"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:184
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID del gruppo primario Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "Nome del gruppo per il dominio Windows."
#: ../help/help.inc:229
msgid "Windows-Domain of group."
msgstr "Dominio Windows del gruppo."
#: ../help/help.inc:211
msgid "Windows-Domain of user."
msgstr "Dominio Windows dell'utente."
#: ../templates/login.php:349
msgid "Wrong Password/Username combination. Try again."
msgstr "Utente o password sbagliati. Ritentare."
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
msgid "Wrong or missing type!"
msgstr "Tipo mancante o sbagliato!"
#: ../templates/schema/schema.php:159 ../templates/schema/schema.php:201
#: ../templates/schema/schema.php:206 ../templates/schema/schema.php:211
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr "State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè Windows non è sensibile alle maiuscole."
#: ../help/help.inc:179
msgid ""
"You can select a previous defined profile here. This will set all fields to "
"the profile values."
msgstr "Potete selezionare qui un profilo definito in precedenza. Questo imposterà tutti i campi al valore del profilo."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid "You cannot use this password options at the same time."
msgstr "Non potete utilizzare queste opzioni per la password contemporaneamente."
#: ../templates/logout.php:70
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "Siete stati scollegati da LDAP Account Manager."
#: ../templates/login.php:204
msgid "Your Language"
msgstr "Il vostro linguaggio"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:264 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:270 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289
msgid "adminstrators"
msgstr "amministratori"
#: ../templates/schema/schema.php:226
msgid "character"
msgstr "carattere"
#: ../templates/schema/schema.php:225
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:197
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:453 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:481
msgid "eMail address"
msgstr "Indirizzo eMail"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:193
msgid "group01,group02"
msgstr "gruppo01,gruppo02"
#: ../lib/modules/quota.inc:120 ../lib/modules/quota.inc:122
#: ../lib/modules/quota.inc:189 ../lib/modules/quota.inc:191
msgid "hours"
msgstr "ore"
#: ../help/help.inc:53
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr "ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione LDAP standard sulla porta 389"
#: ../help/help.inc:55
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr "ldaps://141.40.146.133 si connette a 141.40.146.133 utilizzando una connessione LDAP crittografata"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:253
msgid "machines"
msgstr "computer"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:302 ../lib/modules/sambaAccount.inc:312
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
msgid "mydomain"
msgstr "miodominio"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
msgid "mygroup"
msgstr "miogruppo"
#: ../templates/schema/schema.php:166 ../templates/schema/schema.php:235
#: ../templates/schema/schema.php:246 ../templates/schema/schema.php:295
#: ../templates/schema/schema.php:361 ../templates/schema/schema.php:376
#: ../templates/schema/schema.php:410 ../templates/schema/schema.php:432
msgid "none"
msgstr "nessuno"
#: ../templates/schema/schema.php:222
msgid "not applicable"
msgstr "non applicabile"
#: ../templates/schema/schema.php:173 ../templates/schema/schema.php:178
#: ../templates/schema/schema.php:183 ../templates/schema/schema.php:216
msgid "not specified"
msgstr "non specificato"
#: ../help/help.inc:65
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr "ou=People,dc=yourcompany,dc=com farà si che tutti gli account vengano letti e scritti in questo sottoalbero."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:239
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:260
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Stanza 2.34"
#: ../templates/config/confmain.php:431
msgid "required"
msgstr "obbligatorio"
#: ../templates/config/confmain.php:433
msgid "required for Samba 3 accounts"
msgstr "obbligatorio per gli account Samba 3"
#: ../templates/config/confmain.php:432
msgid "required for Samba accounts"
msgstr "obbligatorio per gli account Samba"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546
msgid "right"
msgstr "destra"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:206
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222 ../lib/modules/posixAccount.inc:214
msgid "secret"
msgstr "segreto"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:172 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:309
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "utente01,utente02,utente03"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:199
msgid "user@company.com"
msgstr "user@company.com"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:186
msgid "users"
msgstr "utenti"