6909 lines
236 KiB
Plaintext
6909 lines
236 KiB
Plaintext
# translation of messages.po to francais
|
|
# translation of messages.po to Française
|
|
# $Id: messages.po,v 1.1 2004/10/02 11:26:18 gruberroland Exp $
|
|
#
|
|
#
|
|
# LDAP Account Manager
|
|
# Poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004.
|
|
# Emmanuel Seyman <eseyman@linagora.com>, 2004.
|
|
# poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-21 12:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>\n"
|
|
"Language-Team: francais <fr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
|
|
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"$user et $group sont remplacés par le nom utilisateur ou nom de groupe "
|
|
"principal."
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s alias(es) found"
|
|
msgstr "%s Alias trouvé(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s domain(s) found"
|
|
msgstr "%s Domaine(s) trouvé(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:120
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group(s) found"
|
|
msgstr "%s Groupe(s) trouvés"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:112
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s host(s) found"
|
|
msgstr "%s Machine(s) Samba trouvé(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s object(s) found"
|
|
msgstr "%s Objet(s) trouvé(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:126
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user(s) found"
|
|
msgstr "%s Utilisateur(s) trouvé(s)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
|
|
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
|
msgstr "(exemple: cn=MaNvlePersonne)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
|
|
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
|
|
msgstr "(Astuce: ne pas inclure \"ou=\")"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
|
|
msgid "(no new attributes available for this entry)"
|
|
msgstr "(pas de nouveaux attributs valides pour cette entrée)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
|
|
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
|
|
msgstr "(pas de nouveaux attributs binaires pour cette entrée)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:226
|
|
msgid "/home/smiller"
|
|
msgstr "/home/smiller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251
|
|
msgid "123-123-1234"
|
|
msgstr "123-123-1234"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263
|
|
msgid "123-123-1235"
|
|
msgstr "123-123-1235"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:269
|
|
msgid "123-123-1236"
|
|
msgstr "123-123-1236"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:257
|
|
msgid "123-124-1234"
|
|
msgstr "123-124-1234"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:245
|
|
msgid "12345"
|
|
msgstr "12345"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:117
|
|
msgid "A required column is missing in your CSV file."
|
|
msgstr "Une colonne obligatoire semble manquer dans le fichier CVS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135
|
|
msgid ""
|
|
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
|
|
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un utilisateur doit définir qui est autorisé à agir . Cette propriété est "
|
|
"cochée lorsque l' on utilise le daemon Kolab smtp (Postfix) pour envoiyer "
|
|
"des emails."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:600
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:724
|
|
msgid "AIM account"
|
|
msgstr "Compte AIM"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:492
|
|
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
|
msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:201
|
|
msgid "Access level"
|
|
msgstr "Niveau d' Accès"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:56
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170 ../lib/modules/account.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:87 ../lib/modules/posixGroup.inc:469
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:32
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:33
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 ../lib/modules/sambaAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 ../lib/modules/sambaAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 ../lib/modules/sambaAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/kolabUser.inc:237
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:396
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:397
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55 ../lib/modules/shadowAccount.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:104 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Account %s:"
|
|
msgstr "Compte %s"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:86
|
|
msgid "Account creation via file upload"
|
|
msgstr "Création de Compte par upload fichier"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382
|
|
msgid "Account deactivated"
|
|
msgstr "Compte desactivé"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:120
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "détail du compte"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:395
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1042
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1275
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1465
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:107 ../lib/modules/shadowAccount.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:204 ../lib/modules/shadowAccount.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:337
|
|
msgid "Account expiration date"
|
|
msgstr "Date expiration du compte"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:365
|
|
msgid "Account inactive"
|
|
msgstr "Compte inactif"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:140 ../lib/modules/sambaAccount.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:760 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:985
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1453
|
|
msgid "Account is deactivated"
|
|
msgstr "Le compte est desactivé"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:993
|
|
msgid "Account is locked"
|
|
msgstr "Le compte est verrouillé"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:137
|
|
msgid "Account lists - Filters"
|
|
msgstr "Liste de Logins - Filtres"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:94
|
|
msgid "Account name:"
|
|
msgstr "Nom de Compte"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:87 ../lib/modules/groupOfNames.inc:223
|
|
msgid "Account type"
|
|
msgstr "Type Compte"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:169
|
|
msgid "Account type selection"
|
|
msgstr "Sélection Type de Compte"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:235 ../help/help.inc:105
|
|
msgid "Account types and modules"
|
|
msgstr "Types de Comptes et Modules "
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:107
|
|
msgid ""
|
|
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
|
|
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
|
|
"and Samba) can be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les types de Comptes définissent quelle sorte d' entrées LDAP (ex. "
|
|
"Utilisateurs et Groupes) peuvent ^etre gérées.Le module gestion de comptes "
|
|
"définit les propriétés (ex. Unix et Samba) qui peuvent etre éditées."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1063
|
|
msgid "Account was created successfully."
|
|
msgstr "Compte créé avec succès."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:352 ../lib/modules.inc:1066
|
|
msgid "Account was modified successfully."
|
|
msgstr "Compte modifié avec succès."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
|
|
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
|
|
msgstr "Activer cette case à cocherpour autoriser cet utilisateur à utiliser Microsoft Terminal Service"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303
|
|
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
|
|
msgstr "Cocher cette case pour connecter les lecteurs de la machine cliente"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306
|
|
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
|
|
msgstr "Cocher cette case pour connecter les imprimantes de la machine cliente"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
|
|
"from the client machine."
|
|
msgstr "Activer cette case à cocher pour hériter le programme initial et le répertoire de travail de la machine cliente"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
|
|
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
|
|
msgstr "Cocher cette case pour affecter l' imprimante client comme imprimante par défaut"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
|
|
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
|
|
msgstr "Cocher cette case effacera le homedir de l' utilisateur."
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:191
|
|
msgid "Active account types"
|
|
msgstr "Type de Comptes Actif"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:180 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:730
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:432
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:351 ../lib/modules/kolabUser.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:394 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:166 ../lib/modules/groupOfNames.inc:308
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:152
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ajout"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:344
|
|
msgid "Add Neofonie attributes"
|
|
msgstr "Ajouter Attribut Neofonie"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1152
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:239
|
|
msgid "Add Samba 3 account"
|
|
msgstr "Ajouter un compte Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:340
|
|
msgid "Add entries of this type:"
|
|
msgstr "Ajouter des entrées de ce type :"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:483 ../help/help.inc:171
|
|
msgid "Add input field"
|
|
msgstr "Ajouter un champ d' entrée"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:130 ../templates/tree/add_value_form.php:95
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add new attribute"
|
|
msgstr "Ajout nouvel Attribut"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
|
|
msgid "Add new binary attribute"
|
|
msgstr "Ajout nouveau attribut binaire"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:466 ../help/help.inc:169
|
|
msgid "Add new group"
|
|
msgstr "Ajouter nouveau groupe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:420 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:840
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:925 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1335
|
|
msgid "Add photo"
|
|
msgstr "Ajouter une photo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:163
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:138 ../help/help.inc:113
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "Ajouter un profil"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:659
|
|
msgid "Add section or static text"
|
|
msgstr "Ajout section ou texte statique"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value.php:97
|
|
msgid "Adding attribute failed!"
|
|
msgstr "Ajout attribut échoué!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:218 ../lib/modules/posixAccount.inc:345
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:390 ../lib/modules/posixAccount.inc:970
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1063 ../lib/modules/posixAccount.inc:1135
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1195
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
msgstr "Groupes supplémentaires"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:106
|
|
msgid "Additional tasks for module:"
|
|
msgstr "Tâches additionnelles pour module"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:170
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
|
|
"structure the input fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ajouter un nouvel élément de groupe à la liste d' options auto service."
|
|
"Utilisez ceci pour structurer les champs d' entrée"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:172
|
|
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau service auto à l' élément de groupe sélectionné."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:221
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:356 ../lib/modules/groupOfNames.inc:91
|
|
msgid "Administrators group"
|
|
msgstr "Groupe administrateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479
|
|
msgid "Alaska"
|
|
msgstr "Alaska"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
|
|
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
|
|
msgstr "La base algorithmique du RID n'est pas un nombre !"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:80 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:274
|
|
msgid "Alias name"
|
|
msgstr "Nom d' Alias"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:231
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliases"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:659
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All accounts (%s)"
|
|
msgstr "Tous les Comptes (%s)"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:145
|
|
#: ../templates/initsuff.php:160
|
|
msgid "All changes were successful."
|
|
msgstr "Toutes les modifications ont été faites."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:178
|
|
msgid "All following lines form the mail body."
|
|
msgstr "Les lignes suivantes forment le corps du mail"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:658
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All selected accounts (%s)"
|
|
msgstr "Tous les comptes sélectionnés (%s)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:108 ../lib/modules/sambaDomain.inc:297
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:667
|
|
msgid "Allow machine password changes"
|
|
msgstr "Autorise les changements de mot de passe machine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1318
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1682
|
|
msgid "Allow terminal server login"
|
|
msgstr "Autorise les connexions Terminal Serveur"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:181 ../lib/types/user.inc:86
|
|
#: ../help/help.inc:135
|
|
msgid "Allowed hosts"
|
|
msgstr "Machines autorisés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:865 ../lib/modules/sambaAccount.inc:866
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1175
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1176
|
|
msgid "Allowed workstations"
|
|
msgstr "Stations autorisées"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494
|
|
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
|
msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:48
|
|
msgid "Always accept"
|
|
msgstr "Toujours accepter"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:49
|
|
msgid "Always reject"
|
|
msgstr "Toujours refusé"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:143
|
|
#, php-format
|
|
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
|
msgstr "Un attribut (%s) a été modifié ci dessous en surbrillance"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:333 ../lib/modules/kolabUser.inc:778
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "Tous"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment effacer cet objet définitivement ?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:484
|
|
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
|
|
msgstr "Fuseau Atlantique (Canada), Caracas"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:152
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Attribut"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:74 ../templates/schema/schema.php:75
|
|
msgid "Attribute types"
|
|
msgstr "Type Attributs"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:500
|
|
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
|
msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:608
|
|
msgid "Available PDF fields"
|
|
msgstr "Champs PDF disponibles"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:173
|
|
msgid "Available account types"
|
|
msgstr "Types de Comptes disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1075
|
|
msgid "Available groups"
|
|
msgstr "Groupes disponibles"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:211
|
|
msgid "Available modules"
|
|
msgstr "Modules disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:238
|
|
msgid "Available users"
|
|
msgstr "Utilisateurs disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:871 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1181
|
|
msgid "Available workstations"
|
|
msgstr "Stations disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:487
|
|
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
|
|
msgstr "Azores, Cape Verde Islands"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:255 ../lib/modules/posixGroup.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:267 ../lib/modules/sambaAccount.inc:876
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1185
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1081 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:926
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:350
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:114 ../templates/config/confmain.php:602
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:153 ../templates/config/mainlogin.php:138
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:150
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:114 ../templates/logout.php:78
|
|
msgid "Back to Login"
|
|
msgstr "Retour vers Connection"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:131 ../templates/ou_edit.php:135
|
|
msgid "Back to OU-Editor"
|
|
msgstr "Retour à l'éditeur OU"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:67 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:75
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:120
|
|
msgid "Back to PDF Editor"
|
|
msgstr "Retour à l'éditeur PDF"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1074
|
|
msgid "Back to account list"
|
|
msgstr "Retour à la liste des comptes"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:66
|
|
msgid "Back to group list"
|
|
msgstr "Retour à la liste des groupes"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:242
|
|
msgid "Back to list"
|
|
msgstr "Retour vers liste"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:134
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:336
|
|
msgid "Back to login"
|
|
msgstr "Retour vers Page de Connection"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:67
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:75
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126
|
|
msgid "Back to profile editor"
|
|
msgstr "Retour à l'éditeur de profils"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:368
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:268
|
|
msgid "Back to profile login"
|
|
msgstr "Retour vers le login de profil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:491
|
|
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
|
|
msgstr "Baghdad, Riyadh, Moscow"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495
|
|
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:74
|
|
msgid "Base (base DN only)"
|
|
msgstr "Base (base DN seule)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:99
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "Base DN"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:120 ../help/help.inc:127
|
|
msgid "Base module"
|
|
msgstr "Module base"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr "Début"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:496
|
|
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
|
|
msgstr "Beijing, Perth, Singapore"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:176 ../templates/tree/edit.php:305
|
|
msgid "Binary value"
|
|
msgstr "Valeur binaire"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:329
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:510
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:598
|
|
msgid "Birth date"
|
|
msgstr "Date de Naissance"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:47
|
|
msgid "Block hard quota"
|
|
msgstr "Bloquer le quota dur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48
|
|
msgid ""
|
|
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"la section quota dur contient des caratères invalides. Seuls les nombres "
|
|
"naturels sont autorisés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
msgid "Block quota"
|
|
msgstr "Section quota"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:45
|
|
msgid "Block soft quota"
|
|
msgstr "Bloquer le quota souple"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46
|
|
msgid ""
|
|
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"la section quota souple contient des caratères invalides. Seuls les nombres "
|
|
"naturels sont autorisés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
|
|
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
|
|
msgstr "le quota soft doit être plus petit que le quota dur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
|
|
msgid "Brazil, Buenos Aires"
|
|
msgstr "Brazil, Buenos Aires"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
|
|
msgid "Builtin group"
|
|
msgstr "Groupes inclus"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:432 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:793
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:956
|
|
msgid "Business category"
|
|
msgstr "Catégorie Professionnelle"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433
|
|
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Catégorie Professionnelle (par ex. Administration, Services, "
|
|
"Encadrement, ...)"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:137
|
|
msgid "CSV file:"
|
|
msgstr "Fichier CVS:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:178 ../help/help.inc:101
|
|
msgid "Cache timeout"
|
|
msgstr "Timeout du cache"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:498
|
|
msgid "Cache timeout is invalid!"
|
|
msgstr "Le timeout du cache n'est pas valable !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:384 ../lib/modules/sambaAccount.inc:387
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:390 ../lib/modules/sambaAccount.inc:396
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:408 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248 ../lib/modules/posixAccount.inc:391
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:157 ../lib/modules/shadowAccount.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
|
|
msgid "Can be left empty."
|
|
msgstr "Champ vide autorisé."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:241
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:110 ../templates/config/confmodules.php:116
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:457 ../templates/config/conftypes.php:239
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:547
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:97 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:778
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:156 ../templates/delete.php:117
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:86
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:262
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:169 ../templates/initsuff.php:193
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:540
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1250
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1298
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1421
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1110 ../lib/modules/kolabUser.inc:570
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:350 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:889
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:229 ../lib/modules/groupOfNames.inc:256
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:309 ../lib/lists.inc:669
|
|
#: ../lib/lists.inc:900
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:419 ../templates/login.php:424
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:105
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:109
|
|
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
|
|
msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP spécifié. Reéssayez SVP."
|
|
|
|
#: ../lib/config.inc:392 ../lib/config.inc:990
|
|
msgid "Cannot open config file!"
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration !"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:348
|
|
msgid "Captions and labels"
|
|
msgstr "Légendes et étiquettes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:489
|
|
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
|
|
msgstr "Central Europe Time, Paris, Berlin"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:482
|
|
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
|
|
msgstr "Central Time (US & Canada), Mexico City"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:409
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:510
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:248
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:260
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:288
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:300
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:536
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1011
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1028
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1045
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1294
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:295 ../lib/modules/shadowAccount.inc:346
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:155 ../lib/modules/groupOfNames.inc:172
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Changer"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:196
|
|
msgid "Change GID number of users and hosts"
|
|
msgstr "Changer le nombre GID des utilisateurs et machine"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:327 ../help/help.inc:121
|
|
msgid "Change default profile"
|
|
msgstr "Changer le profil standard"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:885
|
|
msgid "Change list settings"
|
|
msgstr "Change les paramètre de liste"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:290 ../help/help.inc:123
|
|
msgid "Change master password"
|
|
msgstr "Changer le mot de passe Principal"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:113
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:185
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:212 ../lib/types/user.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:186 ../lib/modules/posixAccount.inc:1016
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697 ../help/help.inc:99
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Changer le mot de passe"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:210 ../templates/config/confmain.php:213
|
|
msgid "Change passwords"
|
|
msgstr "Changer les mots de passe"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:344
|
|
msgid "Change profile"
|
|
msgstr "Changer de profil"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:723 ../lib/lists.inc:724
|
|
msgid "Change settings"
|
|
msgstr "Changer les Paramètres"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:698
|
|
msgid "Change suffix"
|
|
msgstr "Changer suffixe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:841
|
|
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
|
|
msgstr "Valeur changée car seul les caractères ASCII sont autorisés"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:59
|
|
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
|
|
msgstr "Vérifiez si les quotas et Homedirs peuvent etre administrés"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
|
|
"modules."
|
|
msgstr "Vérifie si le schéma LDAP remplis les conditions des modules du compte sélectionné"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vérifiez les entrées avec attention.LAM fera simplement un controle de base "
|
|
"au chargement des données."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
msgid "Choose a server for the home directory!"
|
|
msgstr "Choisissez un serveur pour le répertoire Home!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:76
|
|
msgid "Choose a template"
|
|
msgstr "Choisir un modèle"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:152
|
|
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
|
|
msgstr "Cliquer ici si vous n'etes pas dirigés vers la page suivante."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1384
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710
|
|
msgid "Client printer is default"
|
|
msgstr "Imprimante cliente est par défaut"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:204
|
|
msgid "Collective"
|
|
msgstr "Collectif"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:147
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Colonnes:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:386
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:623
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:740
|
|
msgid "ComBots IDs"
|
|
msgstr "Ids ComBots"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:396 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
|
|
"Empty means every workstation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liste séparée par des virgules des stations de travail samba sur lesquelles "
|
|
"l'utilisateur peut se connecter. Vide veut dire toute station de travail."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:234
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "Valider"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:199
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:394 ../lib/modules/posixAccount.inc:416
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:943 ../lib/modules/posixAccount.inc:1190
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:404 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:665
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:954
|
|
msgid "Common name"
|
|
msgstr "Nom courant"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:48
|
|
msgid "Configuration overview"
|
|
msgstr "Aperçu de la configuration"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:57 ../help/help.inc:59 ../help/help.inc:71
|
|
#: ../help/help.inc:77 ../help/help.inc:83 ../help/help.inc:88
|
|
#: ../help/help.inc:95 ../help/help.inc:97 ../help/help.inc:99
|
|
#: ../help/help.inc:101 ../help/help.inc:103 ../help/help.inc:105
|
|
#: ../help/help.inc:108 ../help/help.inc:111 ../help/help.inc:127
|
|
msgid "Configuration wizard"
|
|
msgstr "Assistant de configuration"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:252
|
|
msgid "Conflicting module:"
|
|
msgstr "Module en conflit"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1374
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1700
|
|
msgid "Connect client drives"
|
|
msgstr "Connecter les lecteurs clients"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1379
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1705
|
|
msgid "Connect client printers"
|
|
msgstr "Connecter les imprimantes clientes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1359
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1693
|
|
msgid "Connection time limit"
|
|
msgstr "Temps limite de connexion"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Conteneur"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
|
|
msgid "Container DN"
|
|
msgstr "Conteneur DN"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_attr.php:82
|
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
|
msgstr "Impossible d' aboutir à l' opération ldap_modify"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:100
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:86
|
|
msgid "Could not rename file!"
|
|
msgstr "Impossible de renommer le fichier !"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:117
|
|
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
|
|
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil PDF, accès refusé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:150
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:179 ../lib/modules/kolabUser.inc:293
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:754
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Pays"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 ../lib/modules/kolabUser.inc:231
|
|
msgid "Country name is invalid!"
|
|
msgstr "Nom de pays nom valide !"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
|
|
#: ../templates/initsuff.php:192
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Créer"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:75
|
|
msgid "Create Object"
|
|
msgstr "Créer un Objet"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:471 ../lib/lists.inc:633 ../lib/modules.inc:1081
|
|
#: ../help/help.inc:152
|
|
msgid "Create PDF file"
|
|
msgstr "Créer un fichier PDF"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:113
|
|
msgid "Create PDF for all aliases"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tout les Alias"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:113
|
|
msgid "Create PDF for all domains"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tous les Domaines"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:125
|
|
msgid "Create PDF for all groups"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tout les groupes"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:117
|
|
msgid "Create PDF for all hosts"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tout les machines"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:108
|
|
msgid "Create PDF for all objects"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tous les Objets"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:131
|
|
msgid "Create PDF for all users"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour tout les utilisateurs"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:112
|
|
msgid "Create PDF for selected alias(es)"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) Alias séléctionné(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:112
|
|
msgid "Create PDF for selected domain(s)"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) Domaine(s) sélectionné(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:124
|
|
msgid "Create PDF for selected group(s)"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) groupe(s) séléctionné(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:116
|
|
msgid "Create PDF for selected host(s)"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) machines(s) sélectionnée(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:107
|
|
msgid "Create PDF for selected object(s)"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) Objets sélectionné(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:130
|
|
msgid "Create PDF for selected user(s)"
|
|
msgstr "Créer un PDF pour le(s) utilisateur(s) séléctionné(s)"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:123
|
|
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
|
|
msgstr "Créer une nouvelle structure PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:131
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
msgstr "Créer un nouveau profil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1073
|
|
msgid "Create another account"
|
|
msgstr "Créer un nouveau compte"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:653
|
|
msgid "Create for"
|
|
msgstr "Créer pour"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231 ../lib/modules/posixAccount.inc:986
|
|
msgid "Create home directory"
|
|
msgstr "Création répertoire home"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:128 ../templates/tree/tree.php:189
|
|
#: ../templates/tree/tree.php:191 ../templates/tree/tree.php:192
|
|
#: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157
|
|
#: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160
|
|
msgid "Create new entry"
|
|
msgstr "Créer une nouvelle entrée"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:85
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:69
|
|
msgid "Created new profile."
|
|
msgstr "Nouveau profil créé."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:65
|
|
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
|
|
msgstr "Création de comptes par upload fichier CSV formatté"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
|
|
msgid "Current list of values for attribute:"
|
|
msgstr "Liste des valeurs pour attribut:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:605
|
|
msgid "Current projects"
|
|
msgstr "Projets courants"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Optimisation"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:92 ../templates/tree/add_value_form.php:99
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:79
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/delete_form.php:77
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:151 ../templates/delete.php:95
|
|
#: ../lib/modules.inc:1162 ../lib/modules.inc:1602
|
|
msgid "DN"
|
|
msgstr "DN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:150
|
|
msgid "DN settings"
|
|
msgstr "Paramètres DN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:146
|
|
msgid "DN suffix"
|
|
msgstr "Suffixe DN"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:511
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DSML Export for: %s"
|
|
msgstr "DSML Export pour: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
|
|
msgid "Data field for RDN is empty!"
|
|
msgstr "La valeur de RDN est vide!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
|
|
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr ""
|
|
"Date après laquelle l'utilisateur sera capable de changer son mot de passe. "
|
|
"Format: DD-MM-AAAA"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
|
|
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr ""
|
|
"Date après laquelle l'utilisateur sera obligé de changer son mot de passe. "
|
|
"Format: DD-MM-AAAA"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:104
|
|
msgid "Date when the employee was initially employed."
|
|
msgstr "Date de début de contrat de l' employé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:157
|
|
msgid ""
|
|
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
|
|
"expiration. If set value must be >0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jours avant l'expiration du mot de passe pour que l'utilisateur en soit averti. "
|
|
"Si fixée, la valeur doit étre >0."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:298 ../help/help.inc:95
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Langue par défaut"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:163 ../templates/masscreate.php:326
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "Valeur par défaut"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:109
|
|
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
|
|
msgstr "Defini si les postes doivent changer leur mot de passe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:134 ../lib/modules/kolabUser.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:198 ../lib/modules/kolabUser.inc:397
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:792
|
|
msgid "Delegates"
|
|
msgstr "Deleguer"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235
|
|
msgid "Delegates has invalid format!"
|
|
msgstr "Format invalide pour les Délégués!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:115 ../templates/tree/delete_form.php:159
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:109 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96
|
|
#: ../templates/delete.php:116 ../lib/tree.inc:1178 ../lib/lists.inc:467
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "effacer"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete %s"
|
|
msgstr "Effacer %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:406
|
|
msgid "Delete Kolab account"
|
|
msgstr "Effacer le compte Kolab"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:53 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:145
|
|
msgid "Delete PDF structure"
|
|
msgstr "Effacer la structure PDF"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:111
|
|
msgid "Delete alias(es)"
|
|
msgstr "Supprimer Alias"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete all %s objects"
|
|
msgstr "Effacer tout %s Objets"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:111
|
|
msgid "Delete domain(s)"
|
|
msgstr "Supprimer le(s) Domaine(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:123
|
|
msgid "Delete group(s)"
|
|
msgstr "Supprimerr le(s) Groupe(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1035
|
|
msgid "Delete home directory"
|
|
msgstr "Effacer le répertoire home"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:115
|
|
msgid "Delete host(s)"
|
|
msgstr "Supprimer le(s) Machine(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:106
|
|
msgid "Delete object"
|
|
msgstr "Effacer Objet"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:74
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:74
|
|
msgid "Delete operation canceled."
|
|
msgstr "Opération de suppresion annulée."
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:183 ../help/help.inc:186
|
|
msgid "Delete organizational unit"
|
|
msgstr "effacer une unité organisationnelle"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:843
|
|
msgid "Delete photo"
|
|
msgstr "supprimer la photo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:249
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:228
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:56
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157 ../help/help.inc:117
|
|
msgid "Delete profile"
|
|
msgstr "effacer un profil"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:129
|
|
msgid "Delete user(s)"
|
|
msgstr "Supprimer le(s) Utilisateur(s)"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:230
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted DN: %s"
|
|
msgstr "DN effacé: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65
|
|
msgid "Deleted PDF structure:"
|
|
msgstr "Structure PDF effacée"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
|
|
msgid "Deleted account"
|
|
msgstr "Compte supprimé"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:66
|
|
msgid "Deleted profile:"
|
|
msgstr "effacer le profil:"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting %s"
|
|
msgstr "Suppression %s"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:139
|
|
msgid "Deleting. Please stand by ..."
|
|
msgstr "Effacement effectué ..."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:267
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:608
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Service"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:186 ../templates/schema/schema.php:94
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:148 ../templates/schema/schema.php:351
|
|
#: ../lib/types/user.inc:92 ../lib/modules/account.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:96 ../lib/modules/account.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:224 ../lib/modules/account.inc:238
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:162 ../lib/modules/posixGroup.inc:382
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:444 ../lib/modules/sambaAccount.inc:896
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 ../lib/modules/posixAccount.inc:412
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:347
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:195 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:938
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:62 ../lib/modules/groupOfNames.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:141 ../lib/modules/groupOfNames.inc:441
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:104 ../lib/modules/sambaDomain.inc:286
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:662
|
|
msgid "Disconnect users outside logon hours"
|
|
msgstr "Déconnecte les utlisateurs en dehors des heures de connexion."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1364
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1694
|
|
msgid "Disconnection time limit"
|
|
msgstr "Temps limite de déconnexion"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:105
|
|
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
|
|
msgstr ""
|
|
"Déconnecte les utilisateurs si ils sont connectés en dehors des heures "
|
|
"autorisées."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:342 ../lib/modules/sambaAccount.inc:726
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:889 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:337
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:957
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1651
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Nom pour l'affichage"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:449
|
|
msgid ""
|
|
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
|
|
"spreadsheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numéros de comptes affichés commencent à \"0\".Ajoute 2 pour obtenir la "
|
|
"ligne dans le tableur"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:102
|
|
msgid "Do you really want to delete this OU?"
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment effacer cette OU ?"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
|
|
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
|
|
msgstr "Veux-tu vraiment effacer cette structure PDF ?"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
|
|
msgid "Do you really want to delete this profile?"
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment effacer ce profil ?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:565
|
|
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment marquer ce compte pour effacement ?"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:89
|
|
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
|
|
msgstr "Veux-tu vraiment effacer le(s) compte(s) suivants ?"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:146
|
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
|
msgstr "Voulez vous vraiment effectuer les changements ?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:179 ../lib/modules/sambaAccount.inc:323
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:333 ../lib/modules/sambaAccount.inc:407
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:837 ../lib/modules/sambaAccount.inc:895
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:456
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1513
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1543
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1669
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:142 ../lib/modules/sambaDomain.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:235 ../lib/modules/sambaDomain.inc:634
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
msgstr "SID du Domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291
|
|
msgid "Domain administrators"
|
|
msgstr "Administrateurs domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:318
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297
|
|
msgid "Domain admins"
|
|
msgstr "Admins du Domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
|
|
msgid "Domain certificate admins"
|
|
msgstr "Admins de certificats du Domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:568
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:662
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
|
|
msgid "Domain computers"
|
|
msgstr "Ordinateurs du Domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
|
|
msgid "Domain controllers"
|
|
msgstr "Controleurs de Domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
|
|
msgid "Domain enterprise admins"
|
|
msgstr "Admins domaine de la société"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:222
|
|
msgid "Domain group"
|
|
msgstr "Groupes de Domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
|
|
msgid "Domain guests"
|
|
msgstr "Invités du Domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:68 ../lib/modules/sambaDomain.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:631
|
|
msgid "Domain name"
|
|
msgstr "Nom du Domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
|
|
msgid ""
|
|
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and -."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nom de domaine contient des caractères non autorisés. Les caractères "
|
|
"valides sont a-z, A-Z, 0-9 et -."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
|
|
msgid "Domain name is invalid!"
|
|
msgstr "Le nom de domaine n'est pas valable !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
|
|
msgid "Domain policy admins"
|
|
msgstr "Admins de stratégies du Domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
|
|
msgid "Domain schema admins"
|
|
msgstr "Admins de Schema de Domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1995
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
|
|
msgid "Domain users"
|
|
msgstr "Utilisateurs du Domaine"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:60
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Donation"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:475
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Descendre"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:281
|
|
msgid "Download sample CSV file"
|
|
msgstr "Télécharger un exemple de fichier CSV"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:381
|
|
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lettre de lecteur attribuée comme répertoire home utilisateur sur les "
|
|
"stations Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:91
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:142
|
|
msgid "EMail alias"
|
|
msgstr "Alias courriel"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
|
|
msgid "EMail alias for this account."
|
|
msgstr "Alias Email pour ce compte."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228
|
|
msgid "EMail alias is invalid!"
|
|
msgstr "Alias courriel est invalide !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:146
|
|
msgid "EMail alias list"
|
|
msgstr "Liste Alias Email "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
|
msgid "EMail alias list has invalid format!"
|
|
msgstr "Liste Alias Email a un format invalide !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:192 ../lib/modules/kolabUser.inc:371
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:788
|
|
msgid "EMail aliases"
|
|
msgstr "Alias courriels"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498
|
|
msgid "East Australian Standard, Guam"
|
|
msgstr "East Australian Standard, Guam"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:490
|
|
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
|
|
msgstr "Eastern Europe Time, South Africa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:483
|
|
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
|
|
msgstr "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1133
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1137 ../lib/lists.inc:462
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "éditer"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:134
|
|
msgid "Edit PDF structure"
|
|
msgstr "Editer la structure PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:245
|
|
msgid "Edit account types"
|
|
msgstr "Editer type de Compte"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:58 ../templates/config/index.php:77
|
|
msgid "Edit general settings"
|
|
msgstr "Editer les paramètres globaux"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:971
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "éditer les groupes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:167
|
|
msgid "Edit members"
|
|
msgstr "éditer les membres"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:247
|
|
msgid "Edit modules"
|
|
msgstr "éditer les modules"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:144
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "éditer le Profil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:103
|
|
msgid "Edit self service"
|
|
msgstr "Editer le service auto"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:89
|
|
msgid "Edit server profiles"
|
|
msgstr "Editer les profils"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:796 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1085
|
|
msgid "Edit workstations"
|
|
msgstr "éditer les machines de travail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:410
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:615
|
|
msgid "Employee skills"
|
|
msgstr "adresse employé"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:364
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:786 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:943
|
|
msgid "Employee type"
|
|
msgstr "Type d'employé"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:365
|
|
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
|
|
msgstr "Type employé: Contrat,Employé,Interne,Temporaire,Externe,..."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:319
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:505
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:620
|
|
msgid "Employment date"
|
|
msgstr "date d' embauche"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:249
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:255 ../templates/login.php:386
|
|
msgid "Empty password submitted. Please try again."
|
|
msgstr "Mot de passe vide soumis. Réessayez SVP."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
|
|
msgid "Encountered an error while performing search."
|
|
msgstr "Une erreur à été rencontrée lors de la recherche."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:476
|
|
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
|
|
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
|
msgstr "Entrez la valeur que vous souhaitez ajouter:"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:407
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Entrée"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
|
msgstr "Entrée %s et sous-arbre effacée correctement."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
|
msgstr "Entrée %s effacée avec succès."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:171
|
|
msgid "Equality"
|
|
msgstr "Egalité"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:208
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:235
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error while deleting DN: %s"
|
|
msgstr "Erreur à l' effacement de DN: %s"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:128
|
|
msgid ""
|
|
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
|
|
"structural object class."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chaque type de compte a besoin exactement d' un module de base.Ce module a "
|
|
"une classe d' objet structurée"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:80 ../help/help.inc:86
|
|
#: ../help/help.inc:91 ../help/help.inc:110
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Exemple"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:162 ../templates/masscreate.php:322
|
|
msgid "Example value"
|
|
msgstr "Valeur Exemple"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:62
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Exemples"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:386
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Executer"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:231
|
|
msgid "Execute lamdaemon"
|
|
msgstr "Lancer lamdaemon"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:119 ../templates/tree/export_form.php:88
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:96
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Export"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:135
|
|
msgid "Export format"
|
|
msgstr "Format Export"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:132
|
|
msgid "Failed to add the attribute."
|
|
msgstr "Echec ajout attribut."
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:154
|
|
msgid "Failed to create entry!"
|
|
msgstr "Echec de la création d'entrée !"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:154
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to delete entry %s"
|
|
msgstr "Echec effacement entrée %s "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:396
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:397 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:762
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:952 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1264
|
|
msgid "Fax number"
|
|
msgstr "Numéro de fax"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:281
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fichier"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
|
|
msgid ""
|
|
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
|
|
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nom de fichier et de chemin relatif au partage netlogon qui doit etre "
|
|
"exécuté au login. $user et $group sont remplacés par les noms d'utilisateur "
|
|
"et de groupe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:390
|
|
msgid ""
|
|
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
|
|
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nom de fichier et de chemin relatif au partage netlogon qui doit etre "
|
|
"exécuté au login. $user et $group sont remplacés par les noms d'utilisateur "
|
|
"et de groupe."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:64 ../templates/masscreate.php:124
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Upload fichier"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:95
|
|
msgid "File upload failed!"
|
|
msgstr "Upload de fichier échoué!"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:389
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:356 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:941 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1216
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Prénom"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
msgid "First name contains invalid characters!"
|
|
msgstr "Le nom de famille contient des caractères non valides!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:357
|
|
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr "Le nom de famille de l'utilisateur. lettres uniquement, espaces autorisés."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
|
|
msgid "For automatic invitation handling."
|
|
msgstr "Pour la prise en charge automatique de l' invite"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:176
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:204 ../lib/modules/kolabUser.inc:316
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:766
|
|
msgid "Free/Busy interval"
|
|
msgstr "Libre/Occupé interval"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:237
|
|
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
|
|
msgstr "Interval Libre/Occupé doit etre un nombre !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1203
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Vendredi"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:139
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Nom complet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:233
|
|
msgid "GB-12345"
|
|
msgstr "GB-12345"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:87 ../lib/types/group.inc:84 ../lib/types/user.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:158 ../lib/modules/posixGroup.inc:348
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 ../lib/modules/posixGroup.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:442 ../lib/modules/posixGroup.inc:462
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:1192
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:343
|
|
msgid "GID number"
|
|
msgstr "Nombre GID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:462
|
|
msgid ""
|
|
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
|
|
"and hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nombre GID à changé.Veuillez SVP cocher pour changer le GID des "
|
|
"Utilisateurs et Machines"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le numero GID a changé. Vous devez lancer les commandes suivantes en tant "
|
|
"que root afin de changer les droits fichiers existants : 'find / -gid %s -"
|
|
"uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
|
|
msgid "GID number has to be a numeric value!"
|
|
msgstr "Le GID doit être une valeur numérique!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:260 ../lib/modules/posixAccount.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 ../lib/modules/posixAccount.inc:404
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:955 ../lib/modules/posixAccount.inc:1193
|
|
msgid "Gecos"
|
|
msgstr "Gecos"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:170 ../help/help.inc:173
|
|
msgid "Generate random password"
|
|
msgstr "Générer un mot de passe aléatoire"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:181
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Allemagne"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:270
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:301 ../templates/schema/schema.php:326
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Aller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:358
|
|
msgid "Grace block period"
|
|
msgstr "Periode de grace d'un blocage"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:111
|
|
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Periode de grace d'un blocage. La plupart des systémes de fichiers utilisent "
|
|
"une valeur fixe de 7 jours."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:133
|
|
msgid ""
|
|
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
|
|
"days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Periode de grace inode (fichiers). La plupart des systèmes de fichiers "
|
|
"utilisent une valeur fixe de 7 jours."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:132 ../lib/modules/quota.inc:362
|
|
msgid "Grace inode period"
|
|
msgstr "Période de grace inode"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:391
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:498
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Groupe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:161
|
|
msgid "Group 1, Group 2"
|
|
msgstr "group 1,group 2"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:54
|
|
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
|
|
msgstr "Comptes de Groupes (ex. Unix et Samba)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:87 ../lib/modules/posixGroup.inc:354
|
|
msgid "Group description"
|
|
msgstr "Description de groupe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:383
|
|
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
|
|
msgstr "Description de groupe. Si laissé vide, un nom vide sera utilisé."
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:86
|
|
msgid "Group member DNs"
|
|
msgstr "DNs du membre de groupe"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:85 ../lib/modules/posixGroup.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:226 ../lib/modules/posixGroup.inc:360
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:386 ../lib/modules/posixGroup.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:443
|
|
msgid "Group members"
|
|
msgstr "Membres de groupe"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:83 ../lib/modules/posixGroup.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:340 ../lib/modules/posixGroup.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:441 ../lib/modules/posixGroup.inc:470
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixGroup.inc:472
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:58 ../lib/modules/groupOfNames.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:437
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Nom de groupe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/posixGroup.inc:473
|
|
msgid ""
|
|
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and .-_ !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nom de groupe contient des caractères invalides. Les caractères valides "
|
|
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471
|
|
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
|
|
msgstr "Nom de groupe déjà utilisé. Groupe libre suivant sélectionné."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:375
|
|
msgid ""
|
|
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
|
|
"A-Z, 0-9 and .-_ . LAM does not allow a number as first character because "
|
|
"groupadd also does not allow it. If group name is already used group name "
|
|
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nom de groupe du groupe qui doit etre créé. Les caractères valides sont : a-"
|
|
"z, 0-9 et .-_. Lam ne permet pas de mettre un chiffre en premier "
|
|
"parce que groupadd ne l'autorise pas non plus. Si un "
|
|
"nom de groupe est déjà utilisé, il sera proposé avec avec un nombre. Le "
|
|
"prochain nombre disponible sera utilsé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:42
|
|
msgid "Group of names"
|
|
msgstr "Groupe de noms"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:40
|
|
msgid "Group of unique names"
|
|
msgstr "Groupe de noms uniques"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 ../lib/modules/posixGroup.inc:394
|
|
msgid "Group password"
|
|
msgstr "Mot de passe de groupe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:227
|
|
msgid "Group type"
|
|
msgstr "Type de groupe"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:45 ../lib/modules/posixGroup.inc:304
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groupes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:551
|
|
msgid "Hard block"
|
|
msgstr "Bloc dur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:104 ../lib/modules/quota.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:357 ../lib/modules/quota.inc:442
|
|
msgid "Hard block limit"
|
|
msgstr "Limite de bloc dur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:553
|
|
msgid "Hard inode"
|
|
msgstr "Inode dur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:127
|
|
msgid "Hard inode (files) limit"
|
|
msgstr "Limite d'inode (fichiers) dur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:126 ../lib/modules/quota.inc:361
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:444
|
|
msgid "Hard inode limit"
|
|
msgstr "Limite d'inode dur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478
|
|
msgid "Hawaii"
|
|
msgstr "Hawaii"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:422
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Début de ligne"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:182 ../templates/ou_edit.php:177
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/masscreate.php:157
|
|
#: ../templates/masscreate.php:170 ../templates/masscreate.php:309
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:174
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:226
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:256
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:290
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:335
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:359
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:173
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:190
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:225
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:241
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:305
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:123
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:154 ../templates/config/confmain.php:168
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:190 ../templates/config/confmain.php:225
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:249 ../templates/config/confmain.php:330
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:349 ../templates/config/confmain.php:358
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:422
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:436 ../templates/config/conftypes.php:204
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:220 ../templates/config/conflogin.php:129
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:120
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:160
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:200
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:235
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:259
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:126
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:273
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:287
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:301
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:315
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:338
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:358
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:373
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:388
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:472
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:506
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:755
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:198
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:218
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:255 ../lib/lists.inc:385
|
|
#: ../lib/modules.inc:693 ../lib/modules.inc:1026 ../lib/modules.inc:1082
|
|
#: ../lib/modules.inc:1195
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aide"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:145
|
|
msgid ""
|
|
"Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the "
|
|
"CSV file and filled with data for all accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ici une liste des colonnes possibles. Les colonnes en rouge doivent etre "
|
|
"incluses dans le fichier CVS et rempli avec les informations pour tous les "
|
|
"comptes."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:89
|
|
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
|
|
msgstr "Ici vous pouvez naviguer dans les classes et attributs d' objets LDAP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
|
|
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
|
|
msgstr "Changez ici les paramètres d' accès au serveur Terminal Serveur."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:91
|
|
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
|
|
msgstr "Creation de comptes multiples à l' aide d' un fichier CSV"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:63
|
|
msgid "Here you can enter a description for this group."
|
|
msgstr "Entrer ici une description pour ce groupe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
|
|
"are separated by commas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrer ici une liste additionelle de membres de groupes.Groupes séparés par "
|
|
"des virgules."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:138
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
|
|
"filter case-insensitive."
|
|
msgstr "Mettre des expressions de filtres ici (ex: 'value' ou 'v*'). LAM filtrera."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:151
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
|
|
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Charger ici un profil de compte pour établir les paramètres par défaut pour "
|
|
"ce compte.Le profil par \"defaut\" est automatiquement chargé pour les "
|
|
"nouveaux comptes."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:57
|
|
msgid "Here you can manage your account profiles."
|
|
msgstr "Gérer ici le profil de compte"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:153
|
|
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
|
|
msgstr "Selectionner ici une structure PDF et exporter le compte dans un fichier PDF."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:134
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
|
|
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
|
|
"select an extra file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Choisissez ici ou LAM doit sauvegarder ces messages de log. Connexions "
|
|
"Systèmes iront dans le Syslog sur une machine Unix et dans les évènements "
|
|
"pour Windows. Vous pouvez choisir aussi un autre fichier."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:106
|
|
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
|
|
msgstr "Gérer ici les plugins à utiliser pour administrer le compte"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93
|
|
msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous précisez ici le nombre minimum de caractères dans un mot de passe "
|
|
"utilisateur."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:192
|
|
msgid "Here you can specify the new password yourself."
|
|
msgstr "Vous précisez ici le nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
|
|
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
|
|
msgstr "Précisez ici le mode de l' ombre"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:96
|
|
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
|
|
msgstr "Tester ici si les fonctionalités de LAM fonctionnent sur votre installation. "
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:104
|
|
msgid "Hide internal attributes"
|
|
msgstr "Cache les attributs internes"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:130
|
|
msgid ""
|
|
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
|
|
"correction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Astuce: Mettre les cellules au format texte dans votre tableur et désactiver "
|
|
"l' Auto correction."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:124
|
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
|
msgstr "Astuce: Pour effacer un attribut, vider le champ texte et cliquez sauvegarder"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391
|
|
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
|
|
msgstr "Maintenez enfoncée la touche Ctrl pour (dé)selectionner plusieurs groupes."
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1323
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1683 ../lib/modules/posixAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:353
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:357 ../lib/modules/posixAccount.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:766 ../lib/modules/posixAccount.inc:974
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1141 ../lib/modules/posixAccount.inc:1196
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "Répertoire utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
|
|
"command as root: 'mv %s %s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le Répertoire home Utilisateur a changé. Vous devez lancer la commande "
|
|
"suivante en tant que root pour garder le répertoire utilisateur : 'mv %s %s'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:148 ../lib/modules/sambaAccount.inc:279
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 ../lib/modules/sambaAccount.inc:783
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:891 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1056
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1334
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1478
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1657
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1684
|
|
msgid "Home drive"
|
|
msgstr "Lecteur Utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:154 ../lib/modules/sambaAccount.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 ../lib/modules/sambaAccount.inc:786
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:890 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:408
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1064
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1484
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1654
|
|
msgid "Home path"
|
|
msgstr "Chemin utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
|
msgid "Home path is invalid."
|
|
msgstr "Le chemin utilisateur n'est pas valable."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:424
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:748 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:950
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1248
|
|
msgid "Home telephone number"
|
|
msgstr "Numéro de téléphone personnel"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
|
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
|
|
msgstr "Le répertoire utilisateur contient des caractères non valables."
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:53
|
|
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
|
|
msgstr "Machine Compte (ex. Samba)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:85
|
|
msgid "Host description"
|
|
msgstr "Description Machine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:405
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:413
|
|
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
|
|
msgstr "Description de machine. Si laissé vide, un nom vide sera utilisé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:106
|
|
msgid "Host list"
|
|
msgstr "Liste de Machines"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:82 ../lib/types/host.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:271 ../lib/modules/posixAccount.inc:400
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr "Nom de machine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
msgid "Host name already exists!"
|
|
msgstr "Machine déjà existante!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
msgid ""
|
|
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and .-_ !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
|
|
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
msgid ""
|
|
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and .-_ ! Host name must end with $ !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
|
|
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ ! Le nom doit finir par $ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
|
|
msgstr "Nom de machine déjà utilisé. Nom libre de machine suivant sélectionné."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:401
|
|
msgid ""
|
|
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
|
|
"Z,0-9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd "
|
|
"also does not allow it. Host names are always ending with $. If last "
|
|
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
|
|
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nom de la machine qui doit étre créée. Les caractères valables sont: a-z,A-Z,0-"
|
|
"9, .-_$. Lam ne peut pas autoriser un chiffre en premier car useradd ne l' autorise pas. "
|
|
"Les noms de machines se terminent toujours avec $. Si le dernier caractère n'est pas $, il sera ajouté. Si le "
|
|
"nom de machine est déjà utilisé, il sera proposé avec un chiffre. Le chiffre "
|
|
"disponible suivant sera utilisé."
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:167
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "Machines"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:179
|
|
msgid "I am sure"
|
|
msgstr "Je suis sur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/posixGroup.inc:573
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:748
|
|
msgid "ID is already in use"
|
|
msgstr "L'ID est déjà utilisé"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463 ../lib/modules/posixGroup.inc:464
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/posixGroup.inc:565
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:573 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:744 ../lib/modules/posixAccount.inc:748
|
|
msgid "ID-Number"
|
|
msgstr "Numéro ID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:146
|
|
msgid "IT"
|
|
msgstr "IT"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:174
|
|
#: ../templates/masscreate.php:314
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identifieur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1369
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1695
|
|
msgid "Idle time limit"
|
|
msgstr "Temps d' inactivité"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:352 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201
|
|
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si selectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
|
|
"samba."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:383
|
|
msgid ""
|
|
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
|
|
"encrypted password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si coché, le compte sera desactivé en mettant un \"!\" devant le mot de "
|
|
"passe crypté."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370
|
|
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr "Si sélectionné, le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
|
|
msgid "If checked no password will be used."
|
|
msgstr "Si sélectionné, aucun mot de passe sera utilisé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
|
|
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr "Si sélectionné, le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
|
|
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr "Si coché, le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
|
|
msgid ""
|
|
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
|
|
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
|
|
"of failed login attempts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si coché, le compte sera bloqué (param. L-Flag). Vous utilisez "
|
|
"habituellement cette option pour bloquer les utilisateurs ayants atteins le "
|
|
"nombre limite de connexions infructueuses."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:379
|
|
msgid ""
|
|
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
|
|
"configuration settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vide, le numéro GID sera généré automatiquement. En fonction des "
|
|
"paramètres de Configuration"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:338
|
|
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
|
|
msgstr "Si vide, le numéro UID sera généré automatiquement."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:101
|
|
msgid "If set then users need to login to change their password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si positionné, les utilisateurs doivent se connecter pour changer le mot de "
|
|
"passe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204
|
|
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr "Si Vrai, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe Samba."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
|
|
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
|
|
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
|
|
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , aucun mot de passe sera utilisé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
|
|
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:175
|
|
msgid ""
|
|
"If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/"
|
|
"passwordMailTemplate.txt\" will be used."
|
|
msgstr "Si vous décidez d' envoyer le mot de passe par mail alors le modèle de mail \"config/passwordMailTemplate.txt\" sera utilisé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
|
|
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr "Si vous laissez vide LAM utilisera: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:100
|
|
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
|
|
msgstr "Si vous voulez changer le mot de passe actuel des préférences, entrez le ici."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:124
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
|
|
"here."
|
|
msgstr "Si vous voulez changer le mot de passe principal actuel, entrez le ici."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:405
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
|
|
"option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si tu veux créer des administrateurs du domaine ou des utilisateurs spéciaux "
|
|
"utilises cette option."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:399
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:317
|
|
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vous voulez utiliser une RID connue, vous devrez sélectionner un groupe "
|
|
"connu."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:120
|
|
msgid "Include system attributes"
|
|
msgstr "Inclus les attributs systèmes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1344
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1690
|
|
msgid "Inherit client startup configuration"
|
|
msgstr "Hérite la configuration de démarrage du client"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:401 ../templates/schema/schema.php:422
|
|
msgid "Inherited from"
|
|
msgstr "Hérité de"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:358
|
|
msgid "Inherits from"
|
|
msgstr "hérite de"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1349
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1691
|
|
msgid "Initial program"
|
|
msgstr "Programme initial"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51
|
|
msgid "Inode hard quota"
|
|
msgstr "Quota dur d'inode"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
msgid ""
|
|
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quota dur d'inode contient des caractères invalides. Seuls les nombres sont "
|
|
"autorisés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55
|
|
msgid "Inode quota"
|
|
msgstr "Quota inode"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:49
|
|
msgid "Inode soft quota"
|
|
msgstr "Quota souple d'inode"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50
|
|
msgid ""
|
|
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quota souple contient des caractères invalides. Seuls les nombres naturels "
|
|
"sont autorisés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
|
|
msgstr "Quota souple doit être plus petit que quota dur."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:400
|
|
msgid "Input fields"
|
|
msgstr "Champs d' entrée"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
|
|
msgid "Inserted user or group name in home path."
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans le chemin Home."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
msgid "Inserted user or group name in logon script."
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans script de login."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
|
msgid "Inserted user or group name in profile path."
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin profil."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170
|
|
msgid "Invalid RDN attribute!"
|
|
msgstr "Attribut RDN invalide!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
|
|
msgid "Invalid account"
|
|
msgstr "Compte erroné"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:126 ../lib/modules/kolabUser.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:354 ../lib/modules/kolabUser.inc:778
|
|
msgid "Invitation policy"
|
|
msgstr "Stratégie d' invite"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130
|
|
msgid "Invitation policy list"
|
|
msgstr "Liste de stratégie d' invite"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493
|
|
msgid "Islamabad, Karachi"
|
|
msgstr "Islamabad, Karachi"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
msgid ""
|
|
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
|
|
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
|
|
"warning set maxUID to a higher value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il est possible que ce numéro soit ré-utilisé. Ceci peut créer plusieurs "
|
|
"problèmes parce que des fichiers avec des vielles permissions peuvent encore "
|
|
"exister. Pour éviter cet avertissement, mettez maxUID à une plus grande "
|
|
"valeur."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:627
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:748
|
|
msgid "Jabber IDs"
|
|
msgstr "Jabber IDs"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:618
|
|
msgid "Job position"
|
|
msgstr "Grade"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:92
|
|
msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)."
|
|
msgstr "grade de cet utilisateur (par ex. devel., stagiaire, ...)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:352
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:940
|
|
msgid "Job title"
|
|
msgstr "Profession"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:353
|
|
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
|
|
msgstr "Titre utilisateur: Président,responsable,chef de projet,..."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:260
|
|
msgid "Jump to a matching rule"
|
|
msgstr "Aller à une règle correspondante"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:119
|
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
|
msgstr "Aller à un type attribut"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:313 ../templates/schema/schema.php:363
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:378
|
|
msgid "Jump to an object class"
|
|
msgstr "Aller à une classe d' objet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:70
|
|
msgid "Kolab"
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
|
|
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
|
|
"this?"
|
|
msgstr ""
|
|
"LAM peut effacer récursivement cette entrée et tous les fils. Voir ci-"
|
|
"dessous pour une liste de toutes les entrées que cette action effacera. "
|
|
"Voulez-vous vraiment faire cela ?"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:200 ../templates/config/index.php:61
|
|
msgid "LAM configuration"
|
|
msgstr "Configuration de LAM"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:194
|
|
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
|
|
msgstr "LAM à contrôlé vos données et est prêt à créer les comptes."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixAccount.inc:334
|
|
msgid ""
|
|
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
|
|
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
|
|
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
|
|
"passwords."
|
|
msgstr ""
|
|
"LAM supporte CRYPT, SHA, SSHA, MD5 et SMD5 pour générer la valeur hash d'un "
|
|
"mot de passe utilisateur. SSHA et CRYPT sont les plus utilisés mais CRYPT ne "
|
|
"supporte pas les mots de passe de plus de 8 caractères. Nous ne recommandons "
|
|
"pas d'utiliser des mots de passe en clair."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:54
|
|
msgid "LAM tests"
|
|
msgstr "tests LAM"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
|
|
msgstr "LAM n'a pas pu créer le compte %s ! Une erreur LDAP s' est produite."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:396
|
|
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
|
|
msgstr "LAM n'a pu trouver un Domaine SAMBA3 avec ce nom!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
|
|
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
|
|
msgstr "LAM n'a pas trouvé de domaine avec ce nom!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
|
|
msgstr "LAM n'a pu trouver de groupe avec ce nom!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1575
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
|
|
msgstr "LAM n'a pas pu modifier les membres de groupes du groupe: %s"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:158
|
|
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
|
|
msgstr "LAM cherchera les comptes dans cette branche de l' arbre LDAP"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:160
|
|
msgid ""
|
|
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
|
|
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
|
|
"then LAM will try to connect anonymously."
|
|
msgstr ""
|
|
"LAM utilisera cd DN LDAP et mot de passe pour chercher les comptes.Un compte "
|
|
"avec des droits en lecture est suffisant. Si rien est indiqué LAM tentera de "
|
|
"se connecter Anonymement."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:179
|
|
msgid "LDAP"
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:76 ../templates/config/confmain.php:121
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:594 ../templates/config/conftypes.php:154
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:107
|
|
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
|
|
msgstr "Configuration LDAP Account Manager"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:854
|
|
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
|
|
msgstr "Recherche LDAP échouée ! Vérifiez vos préférences."
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:79
|
|
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
|
|
msgstr "Le suffixe LDAP est invalide!"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:434
|
|
msgid "LDAP error, server says:"
|
|
msgstr "Erreur LDAP, le serveur dit :"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1068
|
|
msgid "LDAP operation successful."
|
|
msgstr "Opération LDAP réussie"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:311
|
|
msgid "LDAP password"
|
|
msgstr "Mot de passe LAM"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:324 ../help/help.inc:161
|
|
msgid "LDAP search attribute"
|
|
msgstr "Attribut de recherche LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:318
|
|
msgid "LDAP server"
|
|
msgstr "Serveur LDAP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:239 ../lib/lists.inc:837
|
|
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
|
|
msgstr "limite de taille LDAP surpassée, toutes les entrées ne sont pas affichées."
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:200
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:283
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:183 ../help/help.inc:71
|
|
#: ../help/help.inc:157
|
|
msgid "LDAP suffix"
|
|
msgstr "Suffixe LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:126
|
|
msgid "LDAP upload has finished"
|
|
msgstr "Upload LDAP terminé"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:74
|
|
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
|
|
msgstr "Upload LDAP en cours. Attendez SVP."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:297
|
|
msgid "LDAP user"
|
|
msgstr "Utilisateur LDAP"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:159
|
|
msgid "LDAP user and password"
|
|
msgstr "Utilisateur et mot de passe LDAP"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:441
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LDIF Export for: %s"
|
|
msgstr "Export LDIF pour: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:144
|
|
msgid "Lamdaemon server and path"
|
|
msgstr "chemin de lamdaemon et serveur"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:105
|
|
msgid "Lamdaemon successfully run."
|
|
msgstr "Lamdaemon correctement lancé."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:58 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:55
|
|
msgid "Lamdaemon test"
|
|
msgstr "test Lamdaemon"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:238
|
|
msgid "Lamdaemon test finished."
|
|
msgstr "test Lamdaemon fini."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:232
|
|
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
|
|
msgstr "Lamdaemon: module de Quotas installé"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:233
|
|
msgid "Lamdaemon: read quotas"
|
|
msgstr "Lamdaemon: quotas en lecture"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:267
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Langue"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:517
|
|
msgid "Language is not defined!"
|
|
msgstr "La langue n'est pas définie !"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:293
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Paramètres de langue"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:360 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:657
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:942 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1224
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Nom de famille"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
|
|
msgstr "Le nom contient des caractères invalides ou est vide!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361
|
|
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le Prénom de l'utilisateur. Seuls les lettres, - et les espaces sont "
|
|
"autorisés."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:363
|
|
msgid "Last password change"
|
|
msgstr "Dernier changement de mot de passe"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:148
|
|
msgid "Line ends"
|
|
msgstr "Fin de Ligne"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:254
|
|
msgid "Link to login page for this self service profile"
|
|
msgstr "Lien vers la page de connection pour ce profil de service auto"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:216 ../help/help.inc:83
|
|
msgid "List attributes"
|
|
msgstr "Attributs de liste"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:86
|
|
msgid "List attributes are invalid!"
|
|
msgstr "liste Attributs invalide !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:83
|
|
msgid "List of ComBots IDs."
|
|
msgstr "Liste des ComBots IDs"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:86
|
|
msgid "List of Jabber IDs."
|
|
msgstr "Liste des Jabber IDs"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:393 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
|
|
msgid ""
|
|
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
|
|
"workstation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liste des stations de travail samba sur lesquelles l'utilisateur peut se "
|
|
"connecter. Vide veut dire toutes stations de travail."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:511
|
|
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
|
|
msgstr "La liste des utilisateurs administrateur est vide ou non valable !"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
|
|
msgid "List of entries to be deleted:"
|
|
msgstr "Liste des entrées à effacer"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:98
|
|
msgid "List of project groups of this user."
|
|
msgstr "Liste groupe de projet de cet utilisateur."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:95
|
|
msgid "List of projects the user is working on."
|
|
msgstr "Liste des projets ou l' utilisateur travaille"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:101
|
|
msgid "List of special skills that the user has."
|
|
msgstr "Liste des aptitudes spéciales de l' utilisateur"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:418
|
|
msgid "List of valid users"
|
|
msgstr "Liste des utilisateurs valides"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1024 ../help/help.inc:150
|
|
msgid "Load profile"
|
|
msgstr "Chargement de profil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:156
|
|
msgid "Local address"
|
|
msgstr "Adresse locale"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:314
|
|
msgid "Local address list"
|
|
msgstr "Liste adresse locale"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
|
|
msgid "Local group"
|
|
msgstr "Groupe local"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:176 ../lib/modules/posixAccount.inc:252
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1007
|
|
msgid "Lock password"
|
|
msgstr "Blocage Mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:124 ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:335 ../lib/modules/sambaDomain.inc:679
|
|
msgid "Lockout duration"
|
|
msgstr "durée de Blocage"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
|
|
msgid "Lockout duration must be are natural number."
|
|
msgstr "La durée du blocage doit etre en chiffres"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:112 ../lib/modules/sambaDomain.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:308 ../lib/modules/sambaDomain.inc:670
|
|
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
|
|
msgstr "Nombre de tentatives infructueuses avant blocage utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203
|
|
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
|
|
msgstr "Bloquer les utilisateurs après connexions invalides valeur entre 0 et 999"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:234 ../help/help.inc:133
|
|
msgid "Log destination"
|
|
msgstr "Trace destination"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:205 ../help/help.inc:131
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Niveau de Log"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:199
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:293 ../templates/config/conflogin.php:59
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:67
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:130
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:61
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:255 ../help/help.inc:57
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:352 ../help/help.inc:163
|
|
msgid "Login attribute label"
|
|
msgstr "Etiquette attribut de connection"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:367 ../help/help.inc:165
|
|
msgid "Login caption"
|
|
msgstr "Légende de login"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:238
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:386 ../lib/modules/posixAccount.inc:995
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1146 ../lib/modules/posixAccount.inc:1197
|
|
msgid "Login shell"
|
|
msgstr "Shell de connexion"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:100 ../lib/modules/sambaDomain.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657
|
|
msgid "Logon for password change"
|
|
msgstr "Se connecter pour changer le mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:446
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1132
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1530
|
|
msgid "Logon hours"
|
|
msgstr "heures de connexion"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:166 ../lib/modules/sambaAccount.inc:297
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 ../lib/modules/sambaAccount.inc:792
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:892 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1080
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1660
|
|
msgid "Logon script"
|
|
msgstr "Script de Connexion"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
msgid "Logon script is invalid!"
|
|
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:233
|
|
#: ../templates/main_header.php:69 ../templates/logout.php:67
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Déconnexion"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:49 ../lib/modules/ieee802device.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:70 ../lib/modules/ieee802device.inc:100
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC Adresse"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:63
|
|
msgid "MAC address list"
|
|
msgstr "MAC Adresse - liste"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:195
|
|
msgid "MAC address(es)"
|
|
msgstr "MAC Adresse(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:499
|
|
msgid "Magadan, Solomon Islands"
|
|
msgstr "Magadan, Solomon Islands"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:53
|
|
msgid "Mail aliases"
|
|
msgstr "Alias mèl"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:95 ../lib/modules/kolabUser.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:210 ../lib/modules/kolabUser.inc:311
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:762
|
|
msgid "Mail quota"
|
|
msgstr "Quota Mail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 ../lib/modules/kolabUser.inc:239
|
|
msgid "Mail quota must be a number!"
|
|
msgstr "Quota Mail doit etre un nombre!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:49
|
|
msgid "Mail routing"
|
|
msgstr "Mèl routage"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:317
|
|
msgid "Mail server"
|
|
msgstr "Serveur de Mèl"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:313
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Mail successfully sent to %s."
|
|
msgstr "Mail correctement envoyé à %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:154 ../lib/modules/kolabUser.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:299 ../lib/modules/kolabUser.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:758
|
|
msgid "Mailbox home server"
|
|
msgstr "Mailbox Serveur "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234
|
|
msgid "Mailbox home server name is empty!"
|
|
msgstr "Nom de serveur de Mailbox homedir est vide!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
|
|
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
|
|
msgstr "MailBox serveur est invalide!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53
|
|
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
|
|
msgstr "Alias Mailing (ex. NIS mail aliases)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:66
|
|
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
|
|
msgstr "Courriels à ce nom sont redirigés aux destinataires."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:622
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:382 ../help/help.inc:167
|
|
msgid "Main page caption"
|
|
msgstr "Légende pour page principale"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:137
|
|
msgid "Manage self service profiles"
|
|
msgstr "Gestion des profils de service auto"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:140
|
|
msgid "Manage server profiles"
|
|
msgstr "Gestion des profils"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:213 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:822 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:944
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:73
|
|
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
|
|
msgstr "Gère les Objets OU dans l' arbre LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuel"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
|
|
msgid "Manual if conflicts"
|
|
msgstr "Manuel si conflit"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:403 ../lib/modules/kolabUser.inc:569
|
|
msgid "Mark account for deletion"
|
|
msgstr "Marquer le compte pour suppression"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:166
|
|
msgid "Mark for deletion"
|
|
msgstr "Marqué pour effacement"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:349
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:249 ../help/help.inc:125
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "Mot de passe principal"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:69
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:57
|
|
msgid "Master password is wrong!"
|
|
msgstr "Mot de passe principal érroné !"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:89
|
|
msgid "Master passwords are different or empty!"
|
|
msgstr "Mots de passe principal différents ou vides !"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:273
|
|
msgid "Matching rule OID"
|
|
msgstr "Règle atteinte OID"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:82 ../templates/schema/schema.php:83
|
|
msgid "Matching rules"
|
|
msgstr "Règles de correspondance"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:307 ../lib/modules/posixGroup.inc:467
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468
|
|
msgid "Maximum GID number"
|
|
msgstr "Nombre GID maximum"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467
|
|
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "Nombre GID maximum invalide ou vide !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468
|
|
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
|
|
msgstr "Nombre GID Maximum doit être plus grand que le Nombre GID Minimum ! "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:161 ../lib/modules/posixAccount.inc:170
|
|
msgid "Maximum UID number"
|
|
msgstr "Maximale UID-Nummer"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
|
msgid "Maximum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "Numéro maximum d'UID est invalide !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
|
|
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
|
|
msgstr "Nombre UID Maximum doit être plus grand que le Nombre Minimum UID!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Maximum file size: %s"
|
|
msgstr "Taille de fichier Max: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:194 ../templates/schema/schema.php:219
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
msgstr "Longueur Max."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:875 ../help/help.inc:93
|
|
msgid "Maximum list entries"
|
|
msgstr "Nombre d'entrées de list maximum"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:102 ../lib/modules/shadowAccount.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:198 ../lib/modules/shadowAccount.inc:281
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:120 ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200 ../lib/modules/sambaDomain.inc:326
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:676
|
|
msgid "Maximum password age"
|
|
msgstr "Longévité de mot de passe maximum"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:70 ../lib/modules/groupOfNames.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101 ../lib/modules/groupOfNames.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:449
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membres"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:486
|
|
msgid "Mid-Atlantic"
|
|
msgstr "Mid-Atlantic"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
|
|
msgid "Midway Island, Samoa"
|
|
msgstr "Midway Island, Samoa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:190
|
|
msgid "Miller"
|
|
msgstr "Miller?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:92 ../lib/modules/sambaDomain.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:649
|
|
msgid "Minimal password length"
|
|
msgstr "longueur de mot de passe minimum"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:304 ../lib/modules/posixGroup.inc:466
|
|
msgid "Minimum GID number"
|
|
msgstr "Numéro GID minimum"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466
|
|
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "Le nombre GID minimal n'est pas valable ou vide!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:158 ../lib/modules/posixAccount.inc:167
|
|
msgid "Minimum UID number"
|
|
msgstr "Numéro UID minimum"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
|
|
msgid "Minimum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "Numéro UID minimal non valable !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:164 ../lib/modules/shadowAccount.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 ../lib/modules/sambaDomain.inc:317
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:673
|
|
msgid "Minimum password age"
|
|
msgstr "Longévité de mot de passe minimum"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:261 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:755
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:951
|
|
msgid "Mobile number"
|
|
msgstr "Numéro de portable"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1256
|
|
msgid "Mobile telephone number"
|
|
msgstr "Numéro de téléphone portable"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:172
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mode"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:88
|
|
msgid "Module selection"
|
|
msgstr "Sélection Module"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lundi"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:481
|
|
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
|
|
msgstr "Mountain Time (US & Canada)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:440 ../lib/modules/quota.inc:549
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
msgstr "Point de montage"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:91
|
|
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
|
|
msgstr "Point de montage du périphérique avec quotas activés."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
|
|
msgid "Mycity"
|
|
msgstr "Ma Ville"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227
|
|
msgid "Mystreetname 42"
|
|
msgstr "Ma Rue"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:273 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:674 ../lib/modules/groupOfNames.inc:136
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:145
|
|
msgid ""
|
|
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
|
|
"exists, it will be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nom sous lequel un profil doit etre sauvegardé. Si un profil avec le même "
|
|
"nom existe, il sera écrasé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:107
|
|
msgid "New MAC address"
|
|
msgstr "Nouvelle MAC Address"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:67
|
|
msgid "New OU created successfully."
|
|
msgstr "Nouvelle OU créée avec succès."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:101
|
|
msgid "New SSH public key"
|
|
msgstr "Nouvelle clé publique SSH"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:110
|
|
msgid "New alias"
|
|
msgstr "Nouvel Alias"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:126
|
|
msgid "New default profile set successfully."
|
|
msgstr "Nouveau profil par défaut créé avec succès."
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:110
|
|
msgid "New domain"
|
|
msgstr "Nouveau domaine"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:122
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Nouveau groupe"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:114
|
|
msgid "New host"
|
|
msgstr "Nouvelle machine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:163
|
|
msgid "New local address"
|
|
msgstr "Nouvelle adresse locale"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:297
|
|
msgid "New master password"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe principal"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:86
|
|
msgid "New master password set successfully."
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe principal créé avec succès."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:105
|
|
msgid "New object"
|
|
msgstr "Nouvel Objet"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:168 ../help/help.inc:184
|
|
msgid "New organizational unit"
|
|
msgstr "Nouvelle unité organisationelle"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:250
|
|
msgid "New owner"
|
|
msgstr "Nouveau propriétaire"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:431 ../lib/modules/posixAccount.inc:1702
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:117
|
|
msgid "New password set successfully."
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe rentré avec succès."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:150
|
|
msgid "New recipient"
|
|
msgstr "Nouveau destinataire"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134
|
|
msgid "New required attributes:"
|
|
msgstr "Nouveau attribut obligatoire"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:128
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "Nouvel utilisateur"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:154
|
|
msgid "New value"
|
|
msgstr "Nouvelle valeur"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:138
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Suivant"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:76 ../lib/modules/sambaDomain.inc:156
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:357 ../lib/modules/sambaDomain.inc:637
|
|
msgid "Next RID"
|
|
msgstr "RID Suivant"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
|
|
msgid "Next RID is not a number!"
|
|
msgstr "RID suivant n'est pas un numéro !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:77
|
|
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr ""
|
|
"RID suivant à utiliser lors de la création de comptes (Seulement utilisé par "
|
|
"Winbind)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:85
|
|
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr ""
|
|
"RID suivant à utiliser pour la création de comptes Groupes (seulement "
|
|
"utilisé par Winbind)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:81
|
|
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr ""
|
|
"RID suivant à utiliser pour la création de comptes utilisateurs (seulement "
|
|
"utilisé par Winbind)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:84 ../lib/modules/sambaDomain.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:367 ../lib/modules/sambaDomain.inc:643
|
|
msgid "Next group RID"
|
|
msgstr "Groupe RID suivant"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
|
|
msgid "Next group RID is not a number!"
|
|
msgstr "Rid de groupe suivant n'est pas un numéro !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:80 ../lib/modules/sambaDomain.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:362 ../lib/modules/sambaDomain.inc:640
|
|
msgid "Next user RID"
|
|
msgstr "RID Utilisateur suivant"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
|
|
msgid "Next user RID is not a number!"
|
|
msgstr "RID utilisateur suivant n'est pas un numéro !"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:523
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:611
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:932
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:427
|
|
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
|
|
msgstr "Pas de Domaine Samba3 trouvé dans LDAP! Créez-en un d' abord."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:438 ../lib/modules/posixAccount.inc:632
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:929
|
|
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
|
|
msgstr "Pas de groupes Unix trouvés dans LDAP! Créez-en un d' abord."
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:109
|
|
msgid "No aliases found!"
|
|
msgstr "Aucun Alias trouvé!"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:166
|
|
msgid "No changes were made."
|
|
msgstr "Aucune modification effectuée."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:149
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Pas de description"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:109
|
|
msgid "No domains found!"
|
|
msgstr "Aucun domaine trouvé!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
|
|
msgid "No file selected."
|
|
msgstr "Pas de fichier sélectionné"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
msgid "No free ID-Number!"
|
|
msgstr "Pas de numéro ID libre !"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:121
|
|
msgid "No groups found!"
|
|
msgstr "Aucun groupe trouvé!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:113
|
|
msgid "No hosts found!"
|
|
msgstr "Pas de machines trouvés !"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:193
|
|
msgid "No internal attributes"
|
|
msgstr "Pas d' attributs internes"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:151
|
|
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
|
|
msgstr "Pas de chemin défini pour lamdaemon, merci de mettre à jour la configuration."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:147
|
|
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
|
|
msgstr "Pas de serveur lamdaemon défini, merci de mettre à jour la configuration."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:253
|
|
msgid "No logging"
|
|
msgstr "Pas de connexion"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:396
|
|
msgid "No logo"
|
|
msgstr "Pas de logo"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:104
|
|
msgid "No objects found!"
|
|
msgstr "Pas d' Objet trouvé !"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:268
|
|
msgid "No or more than one base module selected!"
|
|
msgstr "Pas ou trops de module de base sélectionné !"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:52
|
|
msgid "No password was entered!"
|
|
msgstr "Pas de mot de passe rentré !"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:80
|
|
msgid "No problems found."
|
|
msgstr "Pas de problème trouvé"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:128
|
|
msgid "No section text specified"
|
|
msgstr "Pas de section texte spécifié !"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:95
|
|
msgid "No server profiles found. Please create one."
|
|
msgstr "Pas de profil trouvé. Créez en un avant SVP."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:132
|
|
msgid "No static text specified"
|
|
msgstr "Pas de texte static spécifié !"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:81
|
|
msgid "No such entry!"
|
|
msgstr "Entrée erronée!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:442
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No such schema item: \"%s\""
|
|
msgstr "Schema invalide: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:127
|
|
msgid "No users found!"
|
|
msgstr "Aucun utilisateur trouvé!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:68
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
|
|
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
"Note: Vous aurez une erreur \"correspondance inapproprié\" si vous n' avez "
|
|
"pas paramétré une règle d' EGALITE sur votre serveur LDAP pour cet attribut."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:208
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:98
|
|
msgid "Number of child entries"
|
|
msgstr "Nombre d' entrées fils"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161
|
|
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombre de jours pendant lesquels un utilisateur paut se connecter bien que "
|
|
"son mot de passe ait expiré. -1 = toujours."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
|
|
"again. If set value must be >0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombre de jours que l\\'utilisateur doit attendre avant de pouvoir changer "
|
|
"son mot de passe à nouveau. Si défini, la valeur doit étre >0."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
|
|
"must be >0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombre de jours après que l' utilisateur doit changer à nouveau son "
|
|
"mot de passe. Si défini, la valeur doit etre >0."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:129
|
|
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombre de minutes avant réinitialisation du nombre de connections "
|
|
"infructueuses"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:117
|
|
msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombre de secondes après ou un utilisateur peut changer à nouveau son mot de "
|
|
"passe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:121
|
|
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
|
|
msgstr "Nombre de secondes ou l'utilisateur sera obligé de changer son mot de passe."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:349
|
|
msgid "OID"
|
|
msgstr "OID"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:73
|
|
msgid "OU already exists!"
|
|
msgstr "OU existe déjà !"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:84
|
|
msgid "OU deleted successfully."
|
|
msgstr "OU éffacée avec succès."
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:155 ../templates/tools.php:72
|
|
msgid "OU editor"
|
|
msgstr "éditeur d' OU"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:77
|
|
msgid "OU is invalid!"
|
|
msgstr "OU n'est pas valable !"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:114
|
|
msgid "OU is not empty or invalid!"
|
|
msgstr "OU n'est pas vide ou non valable !"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:184 ../help/help.inc:186
|
|
msgid "OU-Editor"
|
|
msgstr "éditeur OU"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:70 ../templates/schema/schema.php:71
|
|
msgid "Object classes"
|
|
msgstr "Classes d' objets"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:288
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
msgstr "Obsolète"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:277 ../lib/modules/sambaDomain.inc:288
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 ../lib/modules/sambaDomain.inc:655
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660 ../lib/modules/sambaDomain.inc:665
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Etient"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:165 ../templates/ou_edit.php:200
|
|
#: ../templates/masscreate.php:110 ../templates/config/profmanage.php:354
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:326
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:110
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:113
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:454 ../templates/config/conftypes.php:238
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:125 ../templates/config/conflogin.php:126
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:118
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:204
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:254
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:122
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:123
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:470
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:504
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:544
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:168 ../lib/modules/posixGroup.inc:266
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:448
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1249
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1420
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1109 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:888
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:228 ../lib/modules/groupOfNames.inc:255
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:342 ../lib/lists.inc:668
|
|
#: ../lib/lists.inc:899
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:153
|
|
msgid "Old value"
|
|
msgstr "Ancienne Valeur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:277 ../lib/modules/sambaDomain.inc:288
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:299 ../lib/modules/sambaDomain.inc:656
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:661 ../lib/modules/sambaDomain.inc:666
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "On"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1405
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729
|
|
msgid "On broken or timed out connection"
|
|
msgstr "Sur connexions coupées ou délais dépassés"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:75
|
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
|
msgstr "One (un niveau de base)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:389
|
|
msgid "Optional attributes"
|
|
msgstr "Attributs optionnels"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
|
|
msgid "Optional binary attributes"
|
|
msgstr "Attributs binaires optionnels"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:124
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:176
|
|
msgid "Ordering"
|
|
msgstr "Commande"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
|
|
msgid "Organizational unit"
|
|
msgstr "Unité Organisationelle"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:395
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:387 ../lib/modules/groupOfNames.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:95 ../lib/modules/groupOfNames.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:165 ../lib/modules/groupOfNames.inc:445
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Propriétaire"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:80
|
|
msgid "PDF editor"
|
|
msgstr "Editeur PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:458 ../lib/lists.inc:640
|
|
msgid "PDF structure"
|
|
msgstr "Structure PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114
|
|
msgid "PDF structure was successfully saved."
|
|
msgstr "structure PDF correctement sauvée."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115
|
|
msgid "PDF structures"
|
|
msgstr "Structures PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:109
|
|
msgid "PDF-structure name not valid"
|
|
msgstr "Nom de Structure PDF non valide"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:480
|
|
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
|
|
msgstr "Pacific Time (US & Canada)"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:417
|
|
msgid "Page settings"
|
|
msgstr "Paramètres de page"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:371
|
|
msgid "Parent to"
|
|
msgstr "Parent à"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:196 ../templates/login.php:257
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:190
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:171 ../lib/modules/posixGroup.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:257 ../lib/modules/posixGroup.inc:460
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:461 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:343 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:246 ../lib/modules/posixAccount.inc:378
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1002 ../lib/modules/posixAccount.inc:1013
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1094 ../lib/modules/posixAccount.inc:1200
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:416 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:696 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:879
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:461 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
|
|
msgid ""
|
|
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le mot de passe contient des caractères non valides. Les caractères valables "
|
|
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}=@$ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:134 ../lib/modules/sambaAccount.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaAccount.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:757 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:981
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1459
|
|
msgid "Password does not expire"
|
|
msgstr "Le mot de passe n'expire pas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:160 ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:271 ../lib/modules/shadowAccount.inc:366
|
|
msgid "Password expiration"
|
|
msgstr "Expiration mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:51
|
|
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
|
|
msgstr "L'expiration du mot de passe doit etre un nombre ou -1."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 ../lib/modules/posixGroup.inc:421
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:138 ../lib/modules/posixAccount.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
|
|
msgid "Password hash type"
|
|
msgstr "Le type de hash du mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:96 ../lib/modules/sambaDomain.inc:264
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:652
|
|
msgid "Password history length"
|
|
msgstr "Longueur de l' historique de mots de passes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
|
|
msgid "Password maximum age must be are natural number."
|
|
msgstr "Longévité Max. du mot de passe doit etre un nombre."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
|
|
msgstr ""
|
|
"Longévité Max. du mot de passe doit etre plus grand que Longévité Min. du "
|
|
"mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
|
|
msgid "Password minimum age must be are natural number."
|
|
msgstr "Longévité minimale du mot de passe doit etre un nombre."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 ../lib/modules/shadowAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:156 ../lib/modules/shadowAccount.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:266 ../lib/modules/shadowAccount.inc:364
|
|
msgid "Password warning"
|
|
msgstr "Avertissement du mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
|
|
msgid "Password warning must be are natural number."
|
|
msgstr "L'avertissement mot de passe doit etre un nombre."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:544
|
|
msgid "Passwords are different!"
|
|
msgstr "Les mots de passe sont différents !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
|
|
msgid "Path of the user profile."
|
|
msgstr "Chemin du profil utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:387 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
|
|
msgid ""
|
|
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
|
|
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chemin du profil utilisateur. Peut etre un chemin absolu local ou un chemin "
|
|
"UNC (\\\\serveur\\partage). $user et $group sont remplacés par les noms "
|
|
"d'utilisateur et de groupe."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:353
|
|
msgid "Path to external script"
|
|
msgstr "Chemin vers le script externe"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
|
|
msgid "Permanently delete all children, too?"
|
|
msgstr "Effacer définitivement tous les fils également ?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personnel"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/types/user.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:838
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1316 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1319
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1333
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Photo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:919
|
|
msgid "Photo file (JPG format)"
|
|
msgstr "Fichier photo (format JPG)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:65
|
|
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
|
|
msgstr "Entrez une liste de clés publiques SSH séparées par des virgules!"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:86
|
|
msgid "Please confirm:"
|
|
msgstr "Confirmez:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
|
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
|
|
msgstr "Entrez un numéro RID pour le nom du compte spécial!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
|
|
"to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means "
|
|
"every host and an empty field means no host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrer la liste des stations séparée par des virgules vers lesquelles "
|
|
"l'utilisateur peut se connecter. Si vous activez les restrictions de "
|
|
"machines pour vos serveurs alors \"*\" signifie tous et un champ vide "
|
|
"signifie aucun."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
|
|
msgstr "Entrez une liste de machines séparée par des virgules!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:118
|
|
msgid "Please enter a group name!"
|
|
msgstr "Entrez un nom de groupe valable svp!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:272 ../lib/modules/kolabUser.inc:277
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
|
|
msgstr "Entrez un mot de passe utilisateur sur cette page: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
|
|
msgid "Please enter a valid business category!"
|
|
msgstr "Entrez un nom de catégorie professionnelle valable, svp !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
|
|
msgid "Please enter a valid common name!"
|
|
msgstr "Entrez un nom valide!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:32
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:33
|
|
msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!"
|
|
msgstr "Entrez une date valable au format JJ-MM-AAAA."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
|
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
|
|
msgstr "Entrez une date au format JJ-MM-AAAA."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
|
msgid "Please enter a valid display name!"
|
|
msgstr "Entrez un nom d' affichage valide!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
|
msgid "Please enter a valid drive letter."
|
|
msgstr "Entrez une lettre de lecteur valide."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
|
|
msgid "Please enter a valid eMail address!"
|
|
msgstr "Entrez une adresse mail valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96
|
|
msgid "Please enter a valid employee type!"
|
|
msgstr "Entrez un type d'employé valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
|
|
msgid "Please enter a valid fax number!"
|
|
msgstr "Entrez un numéro de fax valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
|
|
msgid "Please enter a valid group RID."
|
|
msgstr "Entrez un groupe GID valide"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
|
|
msgid "Please enter a valid group name!"
|
|
msgstr "Entrez un nom de groupe valide!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
|
|
msgid "Please enter a valid job title!"
|
|
msgstr "Entrez une profession valide !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
|
|
msgid "Please enter a valid mobile number!"
|
|
msgstr "Entrez un numéro de portable valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
|
|
msgid "Please enter a valid postal address!"
|
|
msgstr "Entrez une adresse valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92
|
|
msgid "Please enter a valid postal code!"
|
|
msgstr "Entrez un code postal valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
|
|
msgid "Please enter a valid special user name."
|
|
msgstr "Entrez un nom utilisateur spécial valide."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88
|
|
msgid "Please enter a valid street name!"
|
|
msgstr "Entrez un nom de rue valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
|
|
msgid "Please enter a valid telephone number!"
|
|
msgstr "Entrez un numéro de téléphone valable, s'il vous plait !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:565 ../lib/modules/posixAccount.inc:744
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
|
|
msgstr "Entrez un numéro entre %s et %s, s'il vous plait !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:282
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
|
|
msgstr "Entrez une adresse de courriel valide sur cette page: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:946
|
|
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
|
|
msgstr "Entrer les informations de compte sur les autres pages d' abord SVP"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:58
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
|
|
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
|
|
"\"lam\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
|
|
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier .conf. Si ceci est la première fois "
|
|
"que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:126
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
|
|
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
|
|
"you log in, enter \"lam\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
|
|
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier config.cfg. Si ceci est la première "
|
|
"fois que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:98
|
|
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
|
|
msgstr "Entrez votre mot de passe maitre pour changer les préférences générales:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:114
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
|
|
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez le nom du nouveau profil et le mot de passe pour changer ses "
|
|
"paramètres. Les noms de profil peuvent contenir des lettres, des nombres et "
|
|
"-/_."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:116
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
|
|
"numbers and -/_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrez le nom du nouveau profil. Les noms de profil peuvent contenir des "
|
|
"lettres, des nombres et -/_."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417
|
|
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
|
|
msgstr "Entrez le mot de passe que vous souhaitez pour ce login."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
|
|
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
|
|
msgstr "Entrer le chemin du Homedir de l' utilisateur SVP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:139
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
|
|
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Entrer les paramètres de quota pour ce point de montage.La syntaxe est: "
|
|
"{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103
|
|
msgid "Please enter the same password in both password fields."
|
|
msgstr "Entrer le même mot de passe dans les deux champs SVP."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:259 ../lib/modules/posixGroup.inc:460
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
|
|
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
|
|
msgstr "Entrez le même mot de passe dans les deux champs mot de passe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
|
|
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
|
|
msgstr "Temps limite en minutes. 0 signifie illimité"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:97
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your master configuration password to change the self service "
|
|
"profile:"
|
|
msgstr "Entrez votre mot de passe principal pour changer le profil de service auto:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:90
|
|
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
|
|
msgstr "Entrez votre mot de passe pour modifier les preférences du serveur:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:61
|
|
msgid "Please enter your public SSH key."
|
|
msgstr "Entrer votre clé publique SSH SVP"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:198
|
|
msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
|
|
msgstr "installez le module SSH2 pour PHP et activez là dans votre fichier PHP.INI !"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:126
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
|
|
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
|
|
"represent one account for each row."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indique un fichier CSV contenant les valeurs des comptes.Les cellules de la "
|
|
"première ligne doivent être remplies avec les noms de colonnes.Les lignes "
|
|
"suivantes représentent un compte pour chaque ligne."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421
|
|
msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
|
|
msgstr "Sélectionnez un fichier image à charger. Doit etre un format JPG (.jpg/.jpeg)"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:97
|
|
msgid "Please select your account type:"
|
|
msgstr "Sélectionne un type de compte:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:132
|
|
msgid ""
|
|
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
|
|
"be logged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sélectionnez votre niveau de log SVP.Les messages ayant un niveau inférieur "
|
|
"ne seront pas tracés."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:230
|
|
msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
|
|
msgstr "Entrez votre nom et mot de passe pour vous connecter."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:901
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
|
|
msgstr "Remplis tous les champs obligatoires sur la page: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:139
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:114
|
|
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
|
|
msgstr "Indique le fichier de configuration principal (config/config.cfg) first!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227
|
|
msgid "Policy list has invalid format!"
|
|
msgstr "Liste de stratégies a un format invalide !"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:717
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:175 ../templates/masscreate.php:318
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:397
|
|
msgid "Possible values"
|
|
msgstr "Valeurs possibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:376 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:713 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:946
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1296
|
|
msgid "Post office box"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:384
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:727 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:948
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1280
|
|
msgid "Postal address"
|
|
msgstr "Adresse postale"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:385
|
|
msgid "Postal address, city"
|
|
msgstr "Adresse postale, ville."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:380
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:381 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:720
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:947 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1288
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Code postal"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:87
|
|
msgid "Predefined values"
|
|
msgstr "Valeurs prédéfinies"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:203
|
|
msgid "President"
|
|
msgstr "President"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/posixAccount.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:285 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:370 ../lib/modules/posixAccount.inc:408
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:964 ../lib/modules/posixAccount.inc:1130
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1153 ../lib/modules/posixAccount.inc:1194
|
|
msgid "Primary group"
|
|
msgstr "Groupe primaire"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425
|
|
msgid "Private telephone number"
|
|
msgstr "Numéro de téléphone privé"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:107
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:97
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Profil effacé."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:56
|
|
msgid "Profile editor"
|
|
msgstr "Editeur de profil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:50
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:152
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:36
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:127 ../help/help.inc:113
|
|
#: ../help/help.inc:115 ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119
|
|
#: ../help/help.inc:121
|
|
msgid "Profile management"
|
|
msgstr "Gestion de profil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:167
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:219
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:142
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:193
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:250 ../help/help.inc:144
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Nom de profil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:91
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:102
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:73
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:88
|
|
msgid "Profile name is invalid!"
|
|
msgstr "Le nom de profil n'est pas valable !"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:183
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:283
|
|
msgid "Profile password"
|
|
msgstr "Mot de passe profil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:89
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:119
|
|
msgid "Profile passwords are different or empty!"
|
|
msgstr "Les mots de passe profil sont différents ou vides !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:160 ../lib/modules/sambaAccount.inc:291
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaAccount.inc:789
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:893 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1072
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1339
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1663
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1685
|
|
msgid "Profile path"
|
|
msgstr "Chemin de profil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
|
msgid "Profile path is invalid!"
|
|
msgstr "Le chemin de profil n'est pas valable !"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:125
|
|
msgid "Profile was saved."
|
|
msgstr "Le profil a été sauvegardé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:156
|
|
msgid "Project 1, Project 2"
|
|
msgstr "Projet 1, Projet 2"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:297
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:404
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:611
|
|
msgid "Project groups"
|
|
msgstr "Groupes de projet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:129
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:602
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:732
|
|
msgid "Quake ID"
|
|
msgstr "Quake ID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:72 ../lib/modules/quota.inc:138
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Quota"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:606
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Quota for %s on %s"
|
|
msgstr "Quota pour %s sur %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
msgid "Quota has wrong format!"
|
|
msgstr "Mauvais format de quota!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
msgid "RDN"
|
|
msgstr "RDN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:167 ../templates/profedit/profilepage.php:203
|
|
#: ../lib/modules.inc:1184 ../help/help.inc:142
|
|
msgid "RDN identifier"
|
|
msgstr "Identificateur RDN"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:84
|
|
msgid "RID (Windows UID)"
|
|
msgstr "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:88 ../lib/modules/sambaDomain.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:374 ../lib/modules/sambaDomain.inc:380
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:646
|
|
msgid "RID base"
|
|
msgstr "Base RID"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:384
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Lesture"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:216 ../templates/config/confmain.php:219
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr "Lecture seule"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
|
|
msgid "Really create this new OU?"
|
|
msgstr "Vraiment créer cette nouvelle OU?"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:527
|
|
msgid "Really delete attribute?"
|
|
msgstr "Vraiment effacer attribut?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:143
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Destinataire"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:83 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:87 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:277
|
|
msgid "Recipient list"
|
|
msgstr "Liste de destinataire"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1414
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1737
|
|
msgid "Reconnect if disconnected"
|
|
msgstr "Reconnecte si déconnecté"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:75
|
|
msgid "Recursive delete progress"
|
|
msgstr "Effacement récursif en cours"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:313
|
|
msgid "Reenter new master password"
|
|
msgstr "Donnez un nouveau mot de passe principal"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:441 ../lib/modules/posixAccount.inc:1704
|
|
msgid "Reenter password"
|
|
msgstr "Entrez le mot de passe à nouveau"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:192
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:299
|
|
msgid "Reenter profile password"
|
|
msgstr "Redonnez le mot de passe profil"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:101 ../lib/tree.inc:88 ../lib/tree.inc:89
|
|
#: ../lib/lists.inc:325
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Actualisez"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
|
|
msgid "Reject if conflicts"
|
|
msgstr "Refuse si conflit"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
msgid "Relative distinguished name"
|
|
msgstr "Nom relatif"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:480 ../lib/modules/ieee802device.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:439
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:538
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1296 ../lib/modules/kolabUser.inc:343
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:362 ../lib/modules/kolabUser.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:348 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:156 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:145
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Efface"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:190 ../lib/modules/posixAccount.inc:1020
|
|
msgid "Remove password"
|
|
msgstr "Suppression mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:326
|
|
msgid "Remove selected entries"
|
|
msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:227
|
|
msgid "Remove this account type"
|
|
msgstr "Effacerce type de compte"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1324
|
|
msgid "Remove/replace photo"
|
|
msgstr "Supprimer/Remplacer photo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:215
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:189 ../help/help.inc:115
|
|
msgid "Rename profile"
|
|
msgstr "Renommer le profil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:98
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:84
|
|
msgid "Renamed profile."
|
|
msgstr "Profil renommé."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:204 ../lib/modules/posixGroup.inc:261
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:746 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:968
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1098 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:883
|
|
msgid "Repeat password"
|
|
msgstr "Repetez le mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:766
|
|
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
|
|
msgstr "$user ou $group remplacés dans le répertoire home utilisateur."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:246
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
|
|
msgstr "Attribut obligatoire pour l' objectClass %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:388
|
|
msgid "Required attributes"
|
|
msgstr "Attributs obligatoire"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:260
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:843 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1145
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Réinitialisation"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1007
|
|
msgid "Reset changes"
|
|
msgstr "Réinitialisation des changements."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 ../lib/modules/sambaAccount.inc:842
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1144
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:128 ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:344 ../lib/modules/sambaDomain.inc:682
|
|
msgid "Reset time after lockout"
|
|
msgstr "RAZ du temps après blocage"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
|
|
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
|
|
msgstr "RAZ temps après blocage doit etre en chiffre"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:361 ../help/help.inc:111
|
|
msgid "Rights for the home directory"
|
|
msgstr "Droits du répertoire home"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:428 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:734
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:955 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1304
|
|
msgid "Room number"
|
|
msgstr "Numéro de bureau"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:311
|
|
msgid "Routing address"
|
|
msgstr "Adresse de routage"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:208
|
|
msgid "SSH connection"
|
|
msgstr "Connection SSH"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:219
|
|
msgid "SSH connection could be established."
|
|
msgstr "La connection SSH à été établie correctement."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:50 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:64 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:94
|
|
msgid "SSH public key"
|
|
msgstr "Clé publique SSH"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:165
|
|
msgid "SSH public key(s)"
|
|
msgstr "Clé(s) publique SSH"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:191
|
|
msgid "SSH2 module"
|
|
msgstr "Module SSH2"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:194
|
|
msgid "SSH2 module is installed."
|
|
msgstr "Module SSH2 installé"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:107
|
|
msgid "Samba 2"
|
|
msgstr "Samba2"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257
|
|
msgid "Samba 3"
|
|
msgstr "Samba3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
|
|
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
|
|
msgstr "Le SID domaine de Samba 3 n'est pas valable !"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
|
|
msgid "Samba 3 domain entries"
|
|
msgstr "Entrées de Domaine Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:439
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:463
|
|
msgid "Samba RID"
|
|
msgstr "Samba RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:295
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:320
|
|
msgid "Samba RID number"
|
|
msgstr "Nombre RID Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:289
|
|
msgid "Samba display name"
|
|
msgstr "Nom Affichage Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:49
|
|
msgid "Samba domain"
|
|
msgstr "Domaine Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
|
|
msgid "Samba domain name"
|
|
msgstr "Nom du Domaine Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
|
|
msgid "Samba domains"
|
|
msgstr "Domaines Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:328
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:346
|
|
msgid "Samba group type"
|
|
msgstr "Type groupe Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaAccount.inc:743
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:964
|
|
msgid "Samba password"
|
|
msgstr "Mot de passe Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:303 ../lib/modules/sambaAccount.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395 ../lib/modules/sambaAccount.inc:795
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:894 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:426
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1084
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1502
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1666
|
|
msgid "Samba workstations"
|
|
msgstr "Samba PCs"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1203
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Samedi"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:512
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:230
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:741 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:775
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:258 ../lib/modules.inc:1004
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:124
|
|
msgid "Save as file"
|
|
msgstr "Sauver en fichier"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:88
|
|
msgid "Schema browser"
|
|
msgstr "Navigateur de Schema"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:61 ../templates/tests/index.php:61
|
|
msgid "Schema test"
|
|
msgstr "Test de Schema"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Etendue"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:97
|
|
msgid "Script path"
|
|
msgstr "Chemin de script"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:520
|
|
msgid "Script path is invalid!"
|
|
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:539
|
|
msgid "Script rights are invalid!"
|
|
msgstr "Droits du script incorrects!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:523
|
|
msgid "Script server is invalid!"
|
|
msgstr "Le serveur de script n'est pas valable !"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:108
|
|
msgid "Script servers"
|
|
msgstr "Serveurs de script"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:340
|
|
msgid "Script settings"
|
|
msgstr "Paramètres de scripts"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443
|
|
#: ../lib/export.inc:513
|
|
msgid "Search filter"
|
|
msgstr "Filtre de recherche"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442
|
|
#: ../lib/export.inc:512
|
|
msgid "Search scope"
|
|
msgstr "Scope de recherche"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:666
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Section"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:146 ../templates/config/confmain.php:413
|
|
msgid "Security settings"
|
|
msgstr "Paramètres de sécurité"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:239 ../lib/lists.inc:837
|
|
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
|
|
msgstr "Voir README.openldap.txt pour résoudre ce problème"
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:107
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Voir aussi"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:77
|
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
|
msgstr "Sélectionne un modèle pour le process de création"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:448
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Tout sélectionner"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1065
|
|
msgid "Selected groups"
|
|
msgstr "Groupes sélectionnés"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:183
|
|
msgid "Selected modules"
|
|
msgstr "Modules sélectionnés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:228
|
|
msgid "Selected users"
|
|
msgstr "Utilisateur(s) Sélectionné(s)"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:225
|
|
msgid "Self service configuration"
|
|
msgstr "Configuration du service auto"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:238
|
|
msgid "Self service configuration editor"
|
|
msgstr "Editeur de configuration de service auto"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:148
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:267 ../help/help.inc:59
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr "Serveur d'adresse"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:495
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:60
|
|
msgid "Server address is invalid!"
|
|
msgstr "Adresse de serveur invalide!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:344
|
|
msgid "Server list"
|
|
msgstr "liste de serveur"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:326
|
|
msgid "Server profile"
|
|
msgstr "Profil serveur"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:145
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:264
|
|
msgid "Server settings"
|
|
msgstr "Paramètres de serveur"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:152 ../help/help.inc:129
|
|
msgid "Session timeout"
|
|
msgstr "Expiration Session"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:172 ../lib/modules/posixAccount.inc:1003
|
|
msgid "Set password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:279 ../help/help.inc:119
|
|
msgid "Set profile password"
|
|
msgstr "Donnez le mot de passe profil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1112
|
|
msgid "Set random password"
|
|
msgstr "Mot de passe aléatoire"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:191
|
|
msgid "Set specific password"
|
|
msgstr "Mot de passe défini"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:395
|
|
msgid "Sets the group password."
|
|
msgstr "Configure le mot de passe Groupe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:71
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Ombre"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1396
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1721
|
|
msgid "Shadowing"
|
|
msgstr "Ombre"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:202
|
|
msgid "Show LDIF file"
|
|
msgstr "Montre fichier LDIF"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:107
|
|
msgid "Show internal attributes"
|
|
msgstr "Montre les attributs internes"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:261
|
|
msgid "Show primary group members as normal group members"
|
|
msgstr "Montre les membres de groupes primaires comme groupes normaux."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:199
|
|
msgid "Single valued"
|
|
msgstr "Valeur seule"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:550
|
|
msgid "Soft block"
|
|
msgstr "Bloc souple"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:441
|
|
msgid "Soft block limit"
|
|
msgstr "Limite de bloc souple"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:99
|
|
msgid "Soft block limit."
|
|
msgstr "Limite de bloc souple"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:552
|
|
msgid "Soft inode"
|
|
msgstr "Inode souple"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:121
|
|
msgid "Soft inode (files) limit."
|
|
msgstr "Limite souple d'inodes (fichiers)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:120 ../lib/modules/quota.inc:360
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:443
|
|
msgid "Soft inode limit"
|
|
msgstr "Limite d'inode souple"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:141
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
|
msgstr "Des attributs (%s) ont étés modifiés et sont surlignés ci-dessous."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:900
|
|
msgid "Some required information is missing"
|
|
msgstr "Des informations obligatoires sont manquantes"
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:138
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
|
|
"({bold}%s{endbold})."
|
|
msgstr ""
|
|
"Désolé, le numéro d'aide: ({bold}%s{endbold}) n'est pas disponible pour ce "
|
|
"module ({bold}%s{endbold})"
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
|
|
msgstr "Désolé, le numéro d'aide: {bold}%d{endbold} n'est pas disponible"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:316 ../lib/modules/sambaAccount.inc:404
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:833 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1121
|
|
msgid "Special user"
|
|
msgstr "Utilisateurs Spécial"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:550
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:700
|
|
msgid "Static text"
|
|
msgstr "Texte Static"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
|
|
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
|
|
msgstr "Etape 1 de 2: Nom et object class(es)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
|
|
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
|
msgstr "Etape 2 de 2: Spécifie attributs et valeurs"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:184
|
|
msgid "Steve"
|
|
msgstr "Steve"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:223 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
|
|
msgid "Steve Miller"
|
|
msgstr "Steve Miller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262
|
|
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
msgstr "Steve Miller,Chambre 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:225 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:373 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:945 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1272
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Rue"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749
|
|
msgid "Structure name"
|
|
msgstr "Nom de Structure"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:76
|
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
|
msgstr "Sub (tout le sous arbre)"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:181
|
|
msgid "Substring Rule"
|
|
msgstr "Règle suffixe"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Succès"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
|
|
msgid "Sudo is not setup correctly!"
|
|
msgstr "Sudo n' est pas installé correctement!"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:689 ../lib/modules.inc:1166
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Suffixe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1203
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Dimanche"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:95
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186
|
|
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
|
|
msgstr "Syncroniser les Mots de passe LM Samba avec Unix"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:94
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
|
|
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
|
|
msgstr "Syncroniser les Mots de passe Samba NT avec Unix"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:190 ../templates/schema/schema.php:186
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Syntaxe"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:94
|
|
msgid "Syntax OID"
|
|
msgstr "Syntaxe OID"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:78 ../templates/schema/schema.php:79
|
|
msgid "Syntaxes"
|
|
msgstr "Syntaxes"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:266
|
|
msgid "System logging"
|
|
msgstr "Trace système"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226
|
|
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
|
|
msgstr "Cible de stratégie d' invite invalide!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:157
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:249 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:389 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:741
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:949 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1240
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "Numéro de téléphone"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:151
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209
|
|
msgid "Temp"
|
|
msgstr "Temp"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:197
|
|
msgid "Temp, contract until december"
|
|
msgstr "Temp,Contrat jusque Décembre"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:83
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Modèle"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1136
|
|
msgid "Terminal server options"
|
|
msgstr "Options de Terminal Serveur"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:95
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Tests"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:103
|
|
msgid "Text for user PDF"
|
|
msgstr "Texte pour le PDF utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
|
|
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
|
|
msgstr "Quota mail Cyrus en MBytes pour utilisateurs,laisser vide pour illimité."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The IP address %s is invalid!"
|
|
msgstr "L' adresse IP %s est invalide!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:73
|
|
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
|
|
msgstr "Le SID de votre serveur Samba. Récuperez le avec \"net getlocalsid\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
msgid ""
|
|
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
|
|
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
|
|
"to equal values or use independent ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
"L' intervale UID pour Utilisateurs et Machines dépasse! LAM utilise le plus "
|
|
"haut UID en utilisation +1 pour les nouveaux comptes. Mettre le Minimum UID "
|
|
"à une valeur égale ou utilise un intervale independant."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:147
|
|
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
|
|
msgstr "Le compte sera sauvegardé sous ce suffixe LDAP."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:133
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP "
|
|
"server."
|
|
msgstr "L' attribut %s n' est pas supporté pour la classe d' objets %s par votre serveur LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
|
msgstr "Le container spécifié (%s) n' existe pas. essayez de nouveau."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
|
|
msgid "The country name of the user."
|
|
msgstr "Nom du pays de l' utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:89
|
|
msgid "The department where the employee is employed."
|
|
msgstr "Le nom du service de l' employé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:56
|
|
msgid "The expiration date is invalid."
|
|
msgstr "La date d' expiration est invalide!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:177
|
|
msgid "The first line is the subject."
|
|
msgstr "La première ligne est le sujet"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:183
|
|
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
|
|
msgstr "Les suffixes suivants ne sont pas dans le LDAP. LAM peut les créer pour vous."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
|
|
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
|
|
msgstr "Le format des heures de connexion est invalide !"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:128
|
|
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le début de ligne pour une nouvelle section doit contenir au moins un "
|
|
"caractère."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
|
|
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
|
|
msgstr "Le répertoire HOME de l' utilisateur sera connecté sur cette lettre de lecteur"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
|
|
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le fichier de log est vide ou contient des caractères non valides! les "
|
|
"caractères valides sont: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:945
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The module %s is not yet ready."
|
|
msgstr "Le module %s n' est pas encore pret."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:109
|
|
msgid ""
|
|
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
|
|
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
|
|
"9','_','-','.'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nom soumis pour cette structure PDF n' est pas valide.Un nom valide doit "
|
|
"contenir les caractères suivants 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
|
|
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
|
|
msgstr "Le nom du serveur ou se trouve la mailbox"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:69
|
|
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
|
|
msgstr "Le nom de votre domaine Windows ou groupe de travail."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
|
|
msgstr "La classe de l' objet %s n' est pas supportée par votre serveur LDAP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:67
|
|
msgid "The owner of this group."
|
|
msgstr "Le propriétaire du groupe."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:70 ../templates/config/mainlogin.php:56
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:51
|
|
msgid "The password is invalid! Please try again."
|
|
msgstr "Le mot de passe n'est pas valable. Essayez encore, s'il vous plait."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:320
|
|
msgid "The password(s) were set to:"
|
|
msgstr "Le(s) mot(s) de passe sont positionnés à :"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342
|
|
msgid ""
|
|
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
|
|
"name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Groupe principal pour ce compte.Vous pouvez insérer un nombre GID ou un nom "
|
|
"de groupe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:409
|
|
msgid "The primary group the host should be member of."
|
|
msgstr "Le groupe principal dont la machine doit etre membre"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371
|
|
msgid "The primary group the user should be member of."
|
|
msgstr "Le groupe principal dont l'utilisateur doit etre membre."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429
|
|
msgid "The room number of the employee's office."
|
|
msgstr "Le numéro de bureau de l' employé."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:132
|
|
msgid "The static text must contain at least one character."
|
|
msgstr "Ce texte static doit contenir au moins un caractère."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:107
|
|
msgid "The user's birth date."
|
|
msgstr "Date de naissance de l' utilisateur"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:180
|
|
msgid "The wildcard for the new password is @@newPasssword@@."
|
|
msgstr "Le masque du nouveau mot de passe est @@nouveaupass@@"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125
|
|
msgid "There are new required attributes which need to be set."
|
|
msgstr "De nouveau attributs obligatoires doivent etre renseignés."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
|
|
msgstr "Il y a encore des Utilisateurs qui ont ce groupe comme groupe primaire."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:395
|
|
msgid "There can be only one group of this type."
|
|
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un groupe de ce type."
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:128
|
|
msgid "There were errors while uploading:"
|
|
msgstr "Il y a eu des erreurs à l' Upload:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399
|
|
msgid ""
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
|
|
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
|
|
"use plus one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs de "
|
|
"groupes pour la création de comptes groupes nouveaux. Un nouveau groupe aura "
|
|
"toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330
|
|
msgid ""
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
|
|
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
|
|
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
|
|
"plus one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs de "
|
|
"groupes pour la création de comptes groupes nouveaux. Un nouveau groupe aura "
|
|
"toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:326
|
|
msgid ""
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
|
|
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
|
|
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs "
|
|
"d'utilisateurs pour la création de nouveaux comptes utilisateurs. Un nouveau "
|
|
"groupe aura toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
|
|
msgstr "Ce Nombre GID est invalide! Entre un Nombre ou un nom de groupe STP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:288
|
|
msgid "This account is marked for deletion."
|
|
msgstr "Ce compte est marqué pour effacement."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
|
|
"or guest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci permet de définir ce compte comme utilisateur spécial comme "
|
|
"administrateur ou anonyme."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:120
|
|
msgid "This changes the password of the selected profile."
|
|
msgstr "Ceci change le mot de passe du profil sélectionné."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:122
|
|
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
|
|
msgstr "Ceci change le profil qui sera sélectionné par défaut."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:152
|
|
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
|
|
msgstr "Cette colonne est définie pour inclure des entrées unique,doublons trouvés:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:96
|
|
msgid ""
|
|
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
|
|
"default language. Users can change the language at login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci définit la langue de la fenetre de connexion et rend cette langue la "
|
|
"langue par défaut. Les utilisateurs peuvent changer cette langue a la "
|
|
"connexion."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:112
|
|
msgid ""
|
|
"This defines the rights for the home directories which are created by "
|
|
"lamdaemon."
|
|
msgstr "Ceci défini les droits pour le répertoire home qui est créé par lamdaemon."
|
|
|
|
#: ../lib/lamPDF.inc:126
|
|
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
|
msgstr "Ce document a été créé automatiquement par LDAP Account Manager."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:210
|
|
msgid "This entry has no attributes"
|
|
msgstr "Cette entrée n'a pas d' attributs"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
|
msgstr "Cette entrée est la racine d' un sous-arbre contenant %s entrées."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
|
msgid "This gecos value is invalid!"
|
|
msgstr "Cette valeur est invalide!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:64
|
|
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
|
|
msgstr "C'est une liste de MAC Adresses séparée par des virgules"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
|
|
msgid "This is a comma separated list of delegates."
|
|
msgstr "Liste de délégués séparés par une virgule"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147
|
|
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
|
|
msgstr "Liste d' alias de courriel séparés par des virgules"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
|
|
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
|
|
msgstr "Liste de stratégies d' invite séparés par des virgules"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:74
|
|
msgid "This is a comma separated list of recipients."
|
|
msgstr "Liste de destinataires séparés par des virgules"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
|
|
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
|
|
msgstr "Liste d' adresses mèl publiques d' utilisateurs séparées par des virgules"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:136
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
|
|
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Liste d' adresses IP de machines pouvant accéder à LAM. Vous pouvez utiliser "
|
|
"\"*\" comme wildcard (ex. 192.168.0.*)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:71
|
|
msgid "This is a list of members of this group."
|
|
msgstr "Ceci est une liste des membres de ce groupe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:75
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
|
|
"semicolons."
|
|
msgstr "Ceci est une liste des membres de ce groupe. séparés par des points-virgules."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:109
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
|
|
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
|
|
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
|
|
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est une liste de serveurs ou le script lamdaemon.pl réside. LDAP "
|
|
"Account Manager fera une connexion SSH à ces serveurs avec le nom "
|
|
"d'utilisateur et le mot de passe fournis à la connexion.séparés par des "
|
|
"points-virgules.Vous pouvez ajouter un libellé descriptif."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:89
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
|
|
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est la liste des entrées DNs valables de tout les utilisateurs qui sont "
|
|
"autorisés à se connecter à LDAP Account Manager. Entrer un DN par ligne."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:228
|
|
msgid ""
|
|
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
|
|
"convert to CSV:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est un exemple de ce cela donne dans un Tableur avant que tu le "
|
|
"convertisse en CSV"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:162
|
|
msgid ""
|
|
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
|
|
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
|
|
"with uid=miller."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est obligatoire pour trouver le DN LDAP des comptes utilisateurs.Ex. si "
|
|
"vous utilisez \"uid\" et l' utilisateur entre \"dupont\" alors LAM cherchera "
|
|
"un compte avec uid=dupont. "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
|
|
msgid "This is not a valid DN!"
|
|
msgstr "DN invalide !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
|
msgid "This is not a valid RID number!"
|
|
msgstr "Nombre RID invalide !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:397
|
|
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
|
|
msgstr "Ce n' est pas un groupe Samba3 valide!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
|
|
msgid "This is one of the users public email addresses."
|
|
msgstr "Une des adresses mèl publique utilisateurs."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:70
|
|
msgid "This is one recipient for this alias."
|
|
msgstr "Un destinataire pour cet alias."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:369
|
|
msgid ""
|
|
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
|
|
"hierarchies in your company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il s' agit du DN LDAP de l' utilisateur manager.Utiliser cette propriété "
|
|
"pour représenter la hiérarchie dans l' entreprise."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60
|
|
msgid ""
|
|
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
|
|
"EF:18)."
|
|
msgstr ""
|
|
"C'est la MAC adresse de la carte réseau du périphérique (ex. 00:01:02:DE:"
|
|
"EF:18)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:402
|
|
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "C'est le RID du Groupe Primaire Windows de l' Utilisateur."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
|
|
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "C'est le SID du Groupe Primaire Windows de l' Utilisateur."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:98
|
|
msgid ""
|
|
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
|
|
"creating home directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est le chemin absolu vers un script externe pour le paramétrage des "
|
|
"quotas et la création des répertoires utilisateurs."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:346 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
|
|
msgid "This is the account's Windows password."
|
|
msgstr "C'est le mot de passe Windows du Compte"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
|
|
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
|
|
msgstr "C'est le Nom complet du compte sur le système Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
|
|
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr "Date d'expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:313
|
|
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
|
|
msgstr "C'est le Nom du groupe qui sera vu dans Windows"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:143
|
|
msgid ""
|
|
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
|
|
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
|
|
"groups use \"cn\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"C'est l' identificateur pour la Valeur DN relative.Elle doit être une de "
|
|
"celles autorisées des Attributs LDAP (ex. comptes utilisateurs utilisent "
|
|
"\"uid\" tandis que groupes utilisent \"cn\")"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:84
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
|
|
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
|
|
"description\". Several entries are separated by semicolons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est la liste des attributs à afficher dans la liste utilisateurs. Les "
|
|
"entrées peuvent etre des valeurs prédéfinies, \"#attribut\" ou "
|
|
"individuelles, \"#attribut:description\". Entrées séparées par des point-"
|
|
"virgules."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:72
|
|
msgid "This is the mail server for the user."
|
|
msgstr "Serveur de courriel pour cet utilisateur."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:59
|
|
msgid "This is the name of this group."
|
|
msgstr "Ceci est le nom de ce groupe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:417
|
|
msgid "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
|
|
msgstr "Nom courant du serveur. Si vide, le nom usuel sera utilisé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405
|
|
msgid ""
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
|
|
"used."
|
|
msgstr "Nom courant de l' utilisateur. Si vide, le prenom et nom sont utilisés."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395
|
|
msgid ""
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
|
|
"user name is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il s' agit du nom courant de l' utilisateur. Si vide, le prénom et nom ou "
|
|
"nom utilisateur est utilisé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:113
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the accounts is "
|
|
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
|
|
msgstr "C' est le nombre de connexions invalides (0 à 999) avant lequel le compte sera désactivé. 0 signifie illimité"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:97
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
|
|
"old passwords."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombre de mots de passes qui sont enregistrés pour empecher qu' un "
|
|
"utilisateur réutilise des anciens mots de passe."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:94
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
|
|
"found the list will be split into several pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombre de lignes à montrer dans la liste utilisateur. Si plus d'entrées sont trouvées, la liste sera divisée en "
|
|
"plusieurs pages."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
|
|
msgid "This is the path to the user's home directory."
|
|
msgstr "Chemin du HOMEDIR de l' utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321
|
|
msgid ""
|
|
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
|
|
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
|
|
"either a number or the name of a special group:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il s' agit de l' ID relative (équivalent a UID sous UNIX) pour les comptes "
|
|
"Windows. Si tu laisses cette entrée vide LAM calculera le RID depuis le UID. "
|
|
"Il est soit un nombre soit le nom d' un groupe spécial:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
|
|
msgid ""
|
|
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
|
|
"enter a number or one of these special accounts: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombre ID relatif pour le compte windows.Entrez soit un nombre soit l' un "
|
|
"des comptes spéciaux:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
|
|
msgid ""
|
|
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
|
|
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombre ID relatif pour le compte machine.Si vous laissez vide LAM utilisera: "
|
|
"uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:60
|
|
msgid ""
|
|
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
|
|
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
|
|
"connections. The port value is optional."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est l'adresse serveur du serveur LDAP. Utilisez ldap:// pour les "
|
|
"connexions LDAP standard et ldaps:// pour les connexions cryptés. Le numéro "
|
|
"de port est facultatif."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:78
|
|
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
|
|
msgstr "Suffixe pour le navigateur d' arborescence LDAP"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:72
|
|
msgid ""
|
|
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
|
|
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
|
|
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est le suffixe de l'arbre LDAP dans lequel on cherchera les données. . "
|
|
"Seules les entrées dans ce sous-arbre seront affichées dans la liste "
|
|
"utilisateurs. Lors de la création d'un nouveau compte, le DN sera celui "
|
|
"indiqué."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
|
|
msgid "This is the target email address for the user's mails."
|
|
msgstr "Cible d' adresse de courriel pour les mèls utilisateur."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:125
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
|
|
"account was locked. -1 means forever."
|
|
msgstr ""
|
|
"Temps (en minutes) avant lequel l' utilisateur ne peut pas se connecter "
|
|
"après que sont compte ait été bloqué.-1 veut dire toujours."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:130
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
|
|
"automatically logged off."
|
|
msgstr ""
|
|
"C' est le temps (en minutes) d' inactivité après la déconnexion de l' "
|
|
"utilisateur."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:102
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
|
|
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
|
|
"not identified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci est le temps en minutes pendant lequel LAN mettra en cache ses "
|
|
"recherches LDAP. Des temps plus courts chargeront plus LDAP mais reduiront "
|
|
"la possibilité que les changements ne soient pas identifiés."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
|
|
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limite de temps (en jours) pour les autres utilisateurs qui vont vérifier "
|
|
"les futurs RDV.60 jours si laissé vide."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
|
|
"display the logon hours correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fuseau horaire du serveur Samba. LAM a besoin de cette information pour "
|
|
"afficher les heures de connexion correctement."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:77
|
|
msgid "This is the user's AIM account name"
|
|
msgstr "Ceci est le nom de compte AIM de l' utilisateur."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:80
|
|
msgid "This is the user's Quake ID."
|
|
msgstr "Quake ID de l' utilisateur."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:74
|
|
msgid "This is the user's login name for the wiki."
|
|
msgstr "Nom de login de l' utilisateur of the wifi."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
|
|
msgid "This is the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "Groupe Principal Windows de l' Utilisateur."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
msgid "This login shell is invalid!"
|
|
msgstr "Le shell de login est invalide !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:231
|
|
msgid "This mail address is already in use:"
|
|
msgstr "Cette adresse email est déjà utilisée:"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:355
|
|
msgid "This object class is obsolete."
|
|
msgstr "Cette classe d' objet est obsolète."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
|
|
msgstr "Cette option définit les heures de connexion autorisées pour ce compte."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
|
|
msgid ""
|
|
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
|
|
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
|
|
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
|
|
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette option définit les heures de connexions autorisées pour ce compte.Le "
|
|
"format est le meme que l' attribut LDAP.Les 24*7 heures sont représentées "
|
|
"comme 168 bits valeurs sauvées en 21 hex (21*8 = 168). Le premier bit "
|
|
"représente Dimanche 0:00 - 0:59 en GMT."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
|
|
msgid "This program is run after the login."
|
|
msgstr "Ce programme est lancé après la connexion"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
|
|
msgid "This specifies the reconnect policy."
|
|
msgstr "Ceci spécifie la stratégie de reconnexion"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
|
|
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
|
|
msgstr "Ceci spécifie quoi faire lorsque la connexion cliente est coupée"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:166
|
|
msgid ""
|
|
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
|
|
"input HTML code here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce texte est affiché en haut de la page de connection de service auto.Vous "
|
|
"pouvez insérer du code HTML ici."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:168
|
|
msgid ""
|
|
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
|
|
"input HTML code here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce texte est affiché en haut de la page principale de service auto.Vous "
|
|
"pouvez aussi insérer du code html ici."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:164
|
|
msgid ""
|
|
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
|
|
"email or user name)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce texte décrit brièvement l' attribut sélectionné de recherche LDAP(ex. "
|
|
"email ou nom)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:104
|
|
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
|
|
msgstr "Ce texte apparaitra sur chaque fichier PDF utilisateur."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:81
|
|
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
|
|
msgstr "Cet outil vous permet de configurer les pages PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:64 ../templates/lists/changePassword.php:50
|
|
msgid "This user was not found!"
|
|
msgstr "Cet utilisateur est introuvable !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
|
|
msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
|
|
msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
|
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
|
|
msgstr "Cette valeur doit être une liste de noms séparée par des point-virgules."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:185
|
|
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
|
|
msgstr "Ceci va créer une nouvelle unité organisationnelle sous celle sélectionnée."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358
|
|
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
|
|
msgstr "Cela créera le répertoire home de l' utilisateur sur le serveur spécifié. "
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:187
|
|
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
|
|
msgstr "Ceci va effacer l'unité organisationnelle selectionnée. L'OU doit etre vide."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:118
|
|
msgid "This will delete the selected profile."
|
|
msgstr "Ceci va effacer le profil sélectionné."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:349 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
|
|
msgid "This will reset the host's password to a default value."
|
|
msgstr "Ceci va réinitialiser le mot de passe à la valeur par défaut."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:171 ../help/help.inc:174
|
|
msgid ""
|
|
"This will set a random password and display it on the screen or send it the "
|
|
"user via mail."
|
|
msgstr "Ceci génèrera un mot de passe aléatoire à l' écran ou envoyé par mail à l' utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:167
|
|
msgid ""
|
|
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
|
|
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ceci positionne un attribut spécial sur le compte qui indique à Kolabd de l' "
|
|
"effacer. Utiliser ceci pour effacer proprement les comptes Kolab (ex. ceci "
|
|
"efface les mailbox)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jeudi"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1243
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
|
|
msgid "Time limit"
|
|
msgstr "Limite de temps"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:473
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Fuseau Horaire"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:83 ../lib/lamdaemon.inc:121
|
|
msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
|
|
msgstr "Délai dépassé à l' éxecution des commandes lamdaemon!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
|
|
msgid ""
|
|
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
|
|
"shells"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour désactiver les logins, utilisez /bin/false. La liste des shells est lue "
|
|
"depuis lam/config/shells."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497
|
|
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
|
msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:64
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Outils"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
|
|
msgid "Total entries"
|
|
msgstr "Entrées total"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:241
|
|
msgid "Translate GID number to group name"
|
|
msgstr "Traduisez le nombre GID dans un nom de groupe"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:164 ../help/help.inc:77
|
|
msgid "Tree suffix"
|
|
msgstr "Suffixe arborescence"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:76
|
|
msgid "Tree view"
|
|
msgstr "Vue arborescence"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:514
|
|
msgid "TreeSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "Arborescence Suffixe invalide !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Mardi"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:145
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:353
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
|
|
msgstr "UID changé.Veux-tu changer le répertoire home ?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
msgid ""
|
|
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
|
|
"your configuration profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"UID doit être un nombre.Il doit être compris dans l' intervale UID qui est "
|
|
"défini dans le profil de configu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:86 ../lib/types/user.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:325
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329 ../lib/modules/posixAccount.inc:337
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:949 ../lib/modules/posixAccount.inc:1191
|
|
msgid "UID number"
|
|
msgstr "Numéro UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le numéro UID à changé. Vous devez lancer la commande suivante en tant que "
|
|
"root pour changer les droits fichiers existants: 'find / -uid %s -exec chown "
|
|
"%s {} \\;'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
msgid "UID ranges for Unix accounts"
|
|
msgstr "Intervale UID pour les comptes Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:384 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
|
|
msgid ""
|
|
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
|
|
"with user and group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chemin UNC (\\\\Serveur\\partage) des homedir. $user et $group sont "
|
|
"remplacés par les noms utilisateurs et groupe."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:135
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
|
|
"the settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de changer ce compte.Peut-etre que les droits sont insuffisants "
|
|
"pour changer les paramètres."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:223 ../lib/lamdaemon.inc:134
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:139
|
|
msgid "Unable to connect to remote server!"
|
|
msgstr "Impossible de se connecter au serveur distant !"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:70
|
|
msgid "Unable to create new OU!"
|
|
msgstr "Impossible de créer un nouveau OU !"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:87
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:71
|
|
msgid "Unable to create new profile!"
|
|
msgstr "Impossible de créer un nouveau profil !"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:87
|
|
msgid "Unable to delete OU!"
|
|
msgstr "Impossible d' effacer OU !"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62
|
|
msgid "Unable to delete PDF structure!"
|
|
msgstr "Impossible d'effacer la structure PDF !"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:109
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:64
|
|
msgid "Unable to delete profile!"
|
|
msgstr "Impossible d'effacer un profil !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1370 ../lib/modules/posixAccount.inc:1592
|
|
msgid "Unable to find group in LDAP."
|
|
msgstr "Impossible de trouver le groupe dans LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1294 ../lib/modules.inc:1298
|
|
msgid "Unable to load LDAP entry:"
|
|
msgstr "Impossible de charger l' entrée LDAP:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:325
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
|
|
"further instructions please contact the Admin of this site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de charger des langues supplémentaires. L'Anglais sera utilisé en "
|
|
"langue par défaut. Pour plus d'instructions, contactez l'administrateur de "
|
|
"votre site."
|
|
|
|
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:174
|
|
#: ../lib/selfService.inc:178
|
|
msgid "Unable to load profile!"
|
|
msgstr "Impossible de charger le profil !"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:67 ../templates/schema/schema.php:98
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:116 ../templates/schema/schema.php:277
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:311
|
|
msgid "Unable to retrieve schema!"
|
|
msgstr "Impossible de récupérer le schema!"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:124
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:130
|
|
msgid "Unable to save profile!"
|
|
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:316
|
|
msgid "Unable to send mail!"
|
|
msgstr "Impossible d' envoyer le mail !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:290 ../lib/modules/posixAccount.inc:120
|
|
msgid "Unix"
|
|
msgstr "Unix"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:164
|
|
msgid "Unix account"
|
|
msgstr "Compte Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:310
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:412 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:803
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:939
|
|
msgid "Unix workstations"
|
|
msgstr "Machines de travail Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
|
msgid "Unix workstations are invalid!"
|
|
msgstr "Les machines de travail Unix sont invalides!"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:98
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Erreur Inconnue"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:179 ../lib/modules/posixAccount.inc:1010
|
|
msgid "Unlock password"
|
|
msgstr "Déblocage Mot de passe"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:240
|
|
msgid "Unsolved dependency:"
|
|
msgstr "Dépendance non résolue:"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:470
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Dessus"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
|
|
msgid "Upload accounts to LDAP"
|
|
msgstr "Upload comptes dans LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:138
|
|
msgid "Upload file and create accounts"
|
|
msgstr "Upload fichier et creation de comptes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:450
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
|
|
msgstr "Upload interrompu après erreurs dans %s module !"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:214
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Utilisation"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:122 ../lib/modules/sambaAccount.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaAccount.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:750 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:349
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:972
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441
|
|
msgid "Use Unix password"
|
|
msgstr "Utilisez le mot de passe unix"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:428 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:441
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "Utilise Defaut"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:128 ../lib/modules/sambaAccount.inc:241
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaAccount.inc:360
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:754 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:977
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1447
|
|
msgid "Use no password"
|
|
msgstr "N'utilisez pas de mot de passe !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:355
|
|
msgid "Used blocks"
|
|
msgstr "Blocs utilisés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:95
|
|
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
|
msgstr "Blocs utilisés. 1000 blocs representent d'habitude 1 MB."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:273
|
|
msgid "Used by attributes"
|
|
msgstr "Utilisés par les attributs"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:242
|
|
msgid "Used by object classes"
|
|
msgstr "Utilisés par les classes d' objet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:89
|
|
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilisé pour calculer les RIDs à partir des UID/GID. Ne changez rien sans "
|
|
"etre sur de ce que vous faites."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:116 ../lib/modules/quota.inc:359
|
|
msgid "Used inodes"
|
|
msgstr "Inodes utilisés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:117
|
|
msgid "Used inodes (files)"
|
|
msgstr "Inodes utilisés (fichiers)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:82
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "ID Utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:53
|
|
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
|
|
msgstr "Comptes Utilisateurs (ex. Unix, Samba et Kolab)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:265 ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:766 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:381
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1008
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1265
|
|
msgid "User can change password"
|
|
msgstr "L'utilisateur peut changer de mot de passe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367
|
|
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
|
|
msgstr "Description de l'utilisateur. Si vide, les noms et prénoms sont utilisés."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:349
|
|
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
|
|
msgstr "Description de l'utilisateur. Si vide, des noms vide seront utilisés."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:97
|
|
msgid "User description. If left empty user name will be used."
|
|
msgstr "Description utilisateur. Si vide le nom d' utilisateur sera utilisé."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:209
|
|
msgid "User modification"
|
|
msgstr "Modification utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:272 ../lib/modules/sambaAccount.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:774 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1025
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1270
|
|
msgid "User must change password"
|
|
msgstr "L'utilisateur doit changer de mot de passe"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:130 ../templates/login.php:236
|
|
#: ../lib/types/user.inc:85 ../lib/modules/account.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/account.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:135 ../lib/modules/account.inc:136
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:218 ../lib/modules/account.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:362 ../lib/modules/posixAccount.inc:937
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1189 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:297 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:408
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:957
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
|
|
msgid "User name already exists!"
|
|
msgstr "Nom utilisateur existe déjà !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:133 ../lib/modules/account.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:136 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100
|
|
msgid ""
|
|
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and .-_ !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nom d'utilisateur contient des caractères invalides. Les caractères valides "
|
|
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
msgid "User name in use. Selected next free user name."
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé. Nom disponible suivant sélectionné."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:363
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409
|
|
msgid ""
|
|
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-"
|
|
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
|
|
"does not allow it. If user name is already used user name will be expanded "
|
|
"with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems "
|
|
"have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in "
|
|
"to Windows if user name is longer than 16 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nom d'utilisateur à créer. Les caractères "
|
|
"valides sont: a-z,A-Z,0-9 et .-_. LAM n'autorise pas de chiffre en premier "
|
|
"caractère car useradd ne l'autorise pas non plus. Si le nom d'utilisateur "
|
|
"est déjà utilisé, il sera créé avec un nombre. Le prochain nombre "
|
|
"disponible sera utilisé. Avertissement: Les vieux systèmes auront des "
|
|
"problèmes avec les nom d'utilisateur de plus de 8 caractères. Vous ne "
|
|
"pourrez pas vous connecter sur Windows si le nom d'utilisateur est plus long "
|
|
"que 16 caractères."
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:44 ../lib/modules/posixAccount.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:158
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:387
|
|
msgid ""
|
|
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
|
|
"group to this group will not be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilisateurs qui sont membres du groupe courant. Les utilisateurs qui ont "
|
|
"leur groupe principal comme celui-là ne sont pas visibles.."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:391
|
|
msgid ""
|
|
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
|
|
"by semicolons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilisateurs qui deviendront membres du groupe courant.Noms séparés par "
|
|
"point-virgule."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
|
|
msgstr "Utilisation de %s comme serveur lamdaemon distant."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:177
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Using %s to connect to remote server."
|
|
msgstr "Utilisation de %s pour se connecter au serveur distant !"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
|
|
msgid "Using template:"
|
|
msgstr "Modèle utilisé:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:88
|
|
msgid "Valid users"
|
|
msgstr "Utilisateurs valables"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:195
|
|
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
|
|
msgstr "Vous voulez d' autres fonctionnalités? Obtenez LAM Pro!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:208
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avertissement"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:204 ../lib/modules.inc:1559
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
|
|
msgstr "Impossible d' ajouter attribut au DN:%s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1530
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to create DN: %s."
|
|
msgstr "Impossible de créer DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:284
|
|
#: ../templates/delete.php:292
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to delete DN: %s."
|
|
msgstr "Impossible d' effacer DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass.php:93
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:162 ../templates/delete.php:196
|
|
#: ../lib/modules.inc:1547
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
|
|
msgstr "Impossible de modifier attributs du DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:346
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
|
|
msgstr "Impossible de modifier les attributs du DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:212 ../lib/modules.inc:1571
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
|
|
msgstr "Impossible d' effacer attributs du DN: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1517
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to rename DN: %s."
|
|
msgstr "Impossible de renommer le DN: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Mercredi"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:488
|
|
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
|
|
msgstr "Western Europe Time, London, Lisbon"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:70
|
|
msgid ""
|
|
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
|
|
"your certificate!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lors de l'utilisation de ldaps:// vérifiez que vous utilisez la même "
|
|
"adresse IP/nom de domaine que dans le certificat !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/neofonieInetOrgPerson.inc:596
|
|
msgid "Wiki name"
|
|
msgstr "Nom Wiki"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:408 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
|
|
msgid "Windows domain name of account."
|
|
msgstr "Nom de domaine windows du compte."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:309 ../lib/modules/sambaAccount.inc:818
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:432
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1102
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1524
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1672
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:344
|
|
msgid "Windows group"
|
|
msgstr "groupe Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:401
|
|
msgid "Windows group RID"
|
|
msgstr "RID groupe windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
|
|
msgid "Windows group name"
|
|
msgstr "Nom de groupe Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:329
|
|
msgid "Windows group type."
|
|
msgstr "Type de groupe windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
|
|
msgid "Windows primary group"
|
|
msgstr "Groupe principal windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
|
|
msgid "Windows primary group SID"
|
|
msgstr "SID du groupe primaire windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
|
|
msgid "Windows-Domain name of group."
|
|
msgstr "Nom de domaine windows du groupe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
|
|
msgid "Workgroup"
|
|
msgstr "Workgroup"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1354
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692
|
|
msgid "Working directory"
|
|
msgstr "Répertoire de travail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
|
|
msgid "Working directory of initial program."
|
|
msgstr "Répertoire de travail du programme initial"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:385
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Ecrire"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:204 ../templates/config/confmain.php:207
|
|
msgid "Write access"
|
|
msgstr "Accès en écriture"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:429 ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:89
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:101
|
|
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
|
|
msgstr "Mauvaise combinaison mot de passe/nom d'utilisateur donnée. Réessayez SVP."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
|
|
msgid ""
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
|
|
"isn't case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous utilisez une lettre majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
|
|
"windows y est insensible."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:135 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
msgid ""
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
|
|
"isn't case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous utilisez une lettre majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
|
|
"windows est insensible à la casse."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:179
|
|
msgid ""
|
|
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
|
|
"@@uid@@ for the user name)."
|
|
msgstr "Vous pouvez utiliser les masques pour les attributs LDAP sous la forme @@attribute@@ (ex. @@uid@@ pour le nom utilisateur)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
|
|
msgid ""
|
|
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
|
|
"so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous n' avez pas sélectionné de classe d' objet pour cet objet.retournez en "
|
|
"arrière et sélectionnez en une."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:67
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
|
|
"published by your server."
|
|
msgstr "Vous n' avez pas les droits suffisants ou le schema LDAP n' est pas publié par votre serveur."
|
|
|
|
#: ../templates/logout.php:77
|
|
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
|
|
msgstr "Vous avez été déconnecté de LDAP Account Manager."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:277
|
|
msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
|
|
msgstr "Vous devez activer la case à cocher \"Je suis sur\""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:79
|
|
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
|
msgstr "Valeur attribut vide.retournez et renseignez svp."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
|
|
msgstr "Valeur vide pour l' attribut obligatoire: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:254
|
|
msgid "You made no changes."
|
|
msgstr "Vous n' avez pas fait de changement."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:119 ../lib/modules/groupOfNames.inc:120
|
|
msgid "You need to add at least one member to this group."
|
|
msgstr "Vous devez ajouter au moins un membre de ce groupe."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:181
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre Administrateur de LAM (%s) doit etre un compte Unix correct pour "
|
|
"fonctionner avec lamdaemon !"
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:105 ../lib/lamdaemon.inc:111
|
|
msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre utilisateur administrateur de LAM doit etre un utilisateur Unix "
|
|
"valable pour fonctionner avec lamdaemon!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre configuration PHP interdit les Uploads.Regardez php.ini avant de "
|
|
"continuer."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:134
|
|
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
|
|
msgstr "Votre session a expirée, cliquez ici pour retourner à la page de connexion."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:216
|
|
msgid "Your session expired, please log in again."
|
|
msgstr "Votre session a expiré, veuillez vous reconnecter."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:132
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:113 ../lib/config.inc:389
|
|
msgid "Your settings were successfully saved."
|
|
msgstr "Paramètres correctement sauvegardés."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:192
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:204
|
|
msgid "[attribute deleted]"
|
|
msgstr "[attribut effacé]"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:287 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:410
|
|
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
|
|
msgstr "\\\\serveur\\homes\\smiller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:416
|
|
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
|
msgstr "\\\\serveur\\profiles\\smiller"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:494
|
|
msgid "add value"
|
|
msgstr "Ajout valeur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:342 ../lib/modules/groupOfNames.inc:84
|
|
msgid "adminstrators"
|
|
msgstr "Administrateurs"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:225
|
|
msgid "character"
|
|
msgstr "caractère"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:224
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr "caractères"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:82
|
|
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
|
|
msgstr "dc=masociété,dc=fr"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:314
|
|
msgid "delete attribute"
|
|
msgstr "efface attribut"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1389
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1712
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "désactivé"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1401
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1723
|
|
msgid "disconnect"
|
|
msgstr "déconnecte"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:174
|
|
msgid "display on screen"
|
|
msgstr "affiche sur écran"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:179 ../templates/tree/edit.php:181
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:308 ../templates/tree/edit.php:310
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110
|
|
msgid "download value"
|
|
msgstr "télécharge valeur"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:148
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:273 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:401 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:953 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1232
|
|
msgid "eMail address"
|
|
msgstr "Adresse e-mail"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:391
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "faux"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1410
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1731
|
|
msgid "from any client"
|
|
msgstr "de n' importe quel client"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1411
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1732
|
|
msgid "from previous client only"
|
|
msgstr "depuis les clients précédents uniquement"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:220
|
|
msgid "group01,group02"
|
|
msgstr "group01,group02"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:178 ../lib/modules/quota.inc:180
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "heures"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1393
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1716
|
|
msgid "input off, notify off"
|
|
msgstr "entrée à off, notification à off"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1392
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1715
|
|
msgid "input off, notify on"
|
|
msgstr "entrée à off, notification à on"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1391
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714
|
|
msgid "input on, notify off"
|
|
msgstr "entrée à on, notification à off"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1390
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1713
|
|
msgid "input on, notify on"
|
|
msgstr "entrée à on, notification à on"
|
|
|
|
#: ../lib/tree.inc:1177
|
|
msgid "jpegPhoto contains errors"
|
|
msgstr "erreurs sur jpegPhoto"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:64
|
|
msgid ""
|
|
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
|
|
"on port 389"
|
|
msgstr ""
|
|
"ldap://localhost:389 fait une connexion sur localhost en utilisant une "
|
|
"connexion LDAP standard sur le port 389"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:66
|
|
msgid ""
|
|
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
|
|
"connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"ldaps://141.40.146.133 fait une connexion sur 141.40.146.133 en utilisant "
|
|
"une connexion LDAP cryptée."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:287
|
|
msgid "machines"
|
|
msgstr "machines"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108
|
|
msgid "mail.yourdomain.org"
|
|
msgstr "mail.votredomaine.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 ../lib/modules/sambaAccount.inc:335
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:459
|
|
msgid "mydomain"
|
|
msgstr "MonDomaine"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434
|
|
msgid "mygroup"
|
|
msgstr "mongroupe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1680
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1688
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1703
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1708
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "non"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:234
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:245 ../templates/schema/schema.php:294
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:360 ../templates/schema/schema.php:375
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:409 ../templates/schema/schema.php:431
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "rien"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:392
|
|
msgid "none, remove value"
|
|
msgstr "rien, efface valeur"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:221
|
|
msgid "not applicable"
|
|
msgstr "non applicable"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:172 ../templates/schema/schema.php:177
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:182 ../templates/schema/schema.php:215
|
|
msgid "not specified"
|
|
msgstr "Non spécifié"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:76
|
|
msgid ""
|
|
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
|
|
"subtree."
|
|
msgstr ""
|
|
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com lira et mettra vos comptes dans ce sous-"
|
|
"arbre."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:162
|
|
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
|
|
msgstr "ou=utilisateurs,dc=masociété,dc=fr"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:273
|
|
msgid "pc01$"
|
|
msgstr "pc01$"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:294
|
|
msgid "pc01,Room 2.34"
|
|
msgstr "pc01,Bureau 2.34"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312
|
|
msgid "pc01,pc02"
|
|
msgstr "pc01,pc02"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:246 ../templates/config/confmain.php:466
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:554 ../lib/modules.inc:992
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "requis"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:467
|
|
msgid "required for Samba 3 accounts"
|
|
msgstr "requis pour un schema Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1402
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "Réinitialisation"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 ../lib/modules/sambaAccount.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:248
|
|
msgid "secret"
|
|
msgstr "secret"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:176
|
|
msgid "send via mail"
|
|
msgstr "envoyer par mail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:193 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
|
|
msgid "smiller"
|
|
msgstr "smiller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
|
|
msgid "smiller@otherdomain.org"
|
|
msgstr "smiller@otherdomain.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102
|
|
msgid "smiller@yourdomain.org"
|
|
msgstr "smiller@yourdomain.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
|
|
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
|
|
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:437
|
|
msgid "structural"
|
|
msgstr "Structurel"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:389
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "Vrai"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215
|
|
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
|
|
msgstr "uid=smiller,ou=utilisateur,dc=masociété,dc=fr"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:362
|
|
msgid "user01,user02,user03"
|
|
msgstr "user01,user02,user03"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275
|
|
msgid "user@company.com"
|
|
msgstr "utilisateur@société.com"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:213
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "utilisateurs"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1678
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1686
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1706
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
#~ msgid "Create account"
|
|
#~ msgstr "Créer compte"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit logon hours"
|
|
#~ msgstr "Editer les heures de connexion"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vous désactivez ici les comptes après des connections infructueuses."
|
|
|
|
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
|
|
#~ msgstr "Nombre d'entrées de liste max est invalide !"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify account"
|
|
#~ msgstr "Modifier Compte"
|
|
|
|
#~ msgid "Please select page:"
|
|
#~ msgstr "Sélectionnez une page :"
|
|
|
|
#~ msgid "Save account"
|
|
#~ msgstr "Sauver le compte"
|
|
|
|
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
|
|
#~ msgstr "Ceci sauvegarde le compte dans la base LDAP."
|
|
|
|
#~ msgid "Create new Account"
|
|
#~ msgstr "Créer un nouveau Compte"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Account"
|
|
#~ msgstr "effacer le compte"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete domain"
|
|
#~ msgstr "effacer Domaine"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete group"
|
|
#~ msgstr "Effacer Groupe"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete host"
|
|
#~ msgstr "Effacer Machine"
|
|
|
|
#~ msgid "GID ranges for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "Rang GID pour groupes Unix"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum GID number for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "Nombre GID maximum pour groupes unix"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
#~ msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Machines)"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
#~ msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Utilisateurs)"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum GID number for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "Numéro GID minimum pour Groupes Unix"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
#~ msgstr "Nombre Minimum UID pour les comptes Unix (Machines)"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
#~ msgstr "Nombre UID Minimum pour comptes Unix (Utilisateurs)"
|
|
|
|
#~ msgid "Password hash type for Unix accounts"
|
|
#~ msgstr "Le type de hash du mot de passe pour comptes Unix"
|
|
|
|
#~ msgid "Password hash type for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "Type de hash du mot de passe pour groupes Unix"
|
|
|
|
#~ msgid "Samba 3 settings"
|
|
#~ msgstr "Paramètres Samba 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Server of external script"
|
|
#~ msgstr "Serveur de scripte externe"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before "
|
|
#~ "you use it!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Utilisez le à vos risques et périls et lisez la documentation pour "
|
|
#~ "lamdaemon avant de l'utiliser !"
|
|
|
|
#~ msgid "This will set no password which prevents logins with this account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ceci va positionner un mot de passe vide pour empecher les connections "
|
|
#~ "avec ce compte utilisateur."
|
|
|
|
#~ msgid "Use unix password"
|
|
#~ msgstr "Utilisez un mot de passe unix"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot use these password options at the same time."
|
|
#~ msgstr "Impossible d' utiliser ces options de mot de passe en meme temps."
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot use this password options at the same time."
|
|
#~ msgstr "Tu ne peux utiliser ces options de mot de passe à la fois."
|
|
|
|
#~ msgid "A required PHP extension is missing!"
|
|
#~ msgstr "Une extension PHP indispensable est manquante!"
|
|
|
|
#~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
|
|
#~ msgstr "Valeur %s changée car seul les valeurs numériques sont autorisées"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid password"
|
|
#~ msgstr "Password invalide"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid/Missing Message type"
|
|
#~ msgstr "Type de message non valable/manquant"
|
|
|
|
#~ msgid "Password maxage"
|
|
#~ msgstr "Longévité Max. du mot de passe"
|
|
|
|
#~ msgid "Password minage"
|
|
#~ msgstr "Longévité Min. mot de passe"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam."
|
|
#~ "sourceforge.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error "
|
|
#~ "number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Faites un rapport de cette erreur au Bug-Tracker à {link=http://lam."
|
|
#~ "sourceforge.net}l'equipe de developeurs LDAP Account Manager{endlink}. Le "
|
|
#~ "numéro d'erreur est {bold}0001:Message de type Invalid/Manquant.{endbold} "
|
|
#~ "Merci."
|
|
|
|
#~ msgid "Server Address is empty!"
|
|
#~ msgstr "Le serveur d'adresse est vide !"
|
|
|
|
#~ msgid "Abort"
|
|
#~ msgstr "Abandon"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Password:"
|
|
#~ msgstr "Mot de passe principal:"
|
|
|
|
#~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
|
|
#~ msgstr "ObjectClass %s obligatoire mais non définie dans LDAP"
|
|
|
|
#~ msgid "Submit"
|
|
#~ msgstr "Soumettre"
|
|
|
|
#~ msgid "Users who are member of the current group."
|
|
#~ msgstr "Utilisateurs qui sont membres du groupe courant."
|
|
|
|
#~ msgid "Back to preferences..."
|
|
#~ msgstr "Retour vers les préférences..."
|
|
|
|
#~ msgid "Password changed!"
|
|
#~ msgstr "Mot de passe modifié !"
|
|
|
|
#~ msgid "User/Group/Host suffix"
|
|
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur/Groupe/Machine"
|
|
|
|
#~ msgid "Algorithmic RID Base"
|
|
#~ msgstr "Base Algorithmique du RID"
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in Group List"
|
|
#~ msgstr "Attributs dans la liste Groupes"
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in Host List"
|
|
#~ msgstr "Attributs dans la liste Machines"
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in User List"
|
|
#~ msgstr "Attributs dans la liste Utilisateurs"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to domain list"
|
|
#~ msgstr "Retour à la liste des domaines"
|
|
|
|
#~ msgid "Create group accounts"
|
|
#~ msgstr "Création groupes"
|
|
|
|
#~ msgid "Create host accounts"
|
|
#~ msgstr "Création machines"
|
|
|
|
#~ msgid "Create user accounts"
|
|
#~ msgstr "Création utilisateurs"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete domain(s):"
|
|
#~ msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) domaine(s) ?"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain Settings"
|
|
#~ msgstr "Paramètres du Domaine"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain deleted successfully."
|
|
#~ msgstr "OU éffacée avec succes."
|
|
|
|
#~ msgid "Domain has been modified."
|
|
#~ msgstr "Le Domaine a été modifié"
|
|
|
|
#~ msgid "DomainSuffix"
|
|
#~ msgstr "Suffixe de domaine"
|
|
|
|
#~ msgid "Domains"
|
|
#~ msgstr "Domaines"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to add domain!"
|
|
#~ msgstr "Echec de l'ajout de domaine !"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to modify domain!"
|
|
#~ msgstr "Echec de modification du Domaine!"
|
|
|
|
#~ msgid "Group list attributes are invalid!"
|
|
#~ msgstr "La liste des attributs de groupe est invalide !"
|
|
|
|
#~ msgid "Group modules"
|
|
#~ msgstr "Modules de groupes"
|
|
|
|
#~ msgid "Group profiles"
|
|
#~ msgstr "Profils de Groupe"
|
|
|
|
#~ msgid "GroupSuffix"
|
|
#~ msgstr "Suffixe de Groupe"
|
|
|
|
#~ msgid "GroupSuffix is invalid!"
|
|
#~ msgstr "Suffixe de Groupe est invalide !"
|
|
|
|
#~ msgid "Host list attributes are invalid!"
|
|
#~ msgstr "Les attributs de liste de machines ne sont pas valables !"
|
|
|
|
#~ msgid "Host profiles"
|
|
#~ msgstr "Profils Machines"
|
|
|
|
#~ msgid "HostSuffix"
|
|
#~ msgstr "Suffix Machine"
|
|
|
|
#~ msgid "HostSuffix is invalid!"
|
|
#~ msgstr "Suffix Machine n'est pas valable !"
|
|
|
|
#~ msgid "LAM Internal Error"
|
|
#~ msgstr "Erreur interne LAM"
|
|
|
|
#~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
|
|
#~ msgstr "Gère les comptes de domaine Samba3."
|
|
|
|
#~ msgid "Module settings"
|
|
#~ msgstr "Paramètres de module"
|
|
|
|
#~ msgid "Next RID to use when creating groups."
|
|
#~ msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de groupes."
|
|
|
|
#~ msgid "Samba Hosts"
|
|
#~ msgstr "Machines Samba"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving group modules failed!"
|
|
#~ msgstr "Echec de l' enregistrement du module groupe !"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving host modules failed!"
|
|
#~ msgstr "Enregistrement des modules machine echoué!"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving user modules failed!"
|
|
#~ msgstr "La sauveagrde des modules Utilisateurs a échouée !"
|
|
|
|
#~ msgid "The following settings were saved to profile:"
|
|
#~ msgstr "Les paramètres suivants ont été sauvegardés dans le profile :"
|
|
|
|
#~ msgid "This Samba 3 domain is already present!"
|
|
#~ msgstr "Ce domaine Samba 3 est déjà présent !"
|
|
|
|
#~ msgid "TreeSuffix"
|
|
#~ msgstr "Arborescence Suffixe"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to delete domain!"
|
|
#~ msgstr "Impossible d' effacer le domaine!"
|
|
|
|
#~ msgid "User modules"
|
|
#~ msgstr "Modules Utilisateurs"
|
|
|
|
#~ msgid "UserSuffix"
|
|
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur"
|
|
|
|
#~ msgid "UserSuffix is invalid!"
|
|
#~ msgstr "Suffixe Utilisateur n'est pas valable !"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong or missing type!"
|
|
#~ msgstr "Mauvais type ou type vide !"
|
|
|
|
#~ msgid "Group information page"
|
|
#~ msgstr "Page d'information de groupe"
|
|
|
|
#~ msgid "Host information page"
|
|
#~ msgstr "Page d'informations de machines"
|
|
|
|
#~ msgid "User information page"
|
|
#~ msgstr "Page d'information utilisateur"
|
|
|
|
#~ msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
#~ msgstr "Date expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
|
|
|
|
#~ msgid "Add after"
|
|
#~ msgstr "Ajout après"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr "Bas"
|
|
|
|
#~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lettre de lecteur attribuée comme répertoire utilisateur sur les stations "
|
|
#~ "Windows."
|
|
|
|
#~ msgid "Expand suffix with primary groupname"
|
|
#~ msgstr "Suffix developpé avec le nom de Groupe primaire"
|
|
|
|
#~ msgid "Group suffix"
|
|
#~ msgstr "Suffixe de groupe"
|
|
|
|
#~ msgid "Groupname"
|
|
#~ msgstr "Nom de groupe"
|
|
|
|
#~ msgid "Guest"
|
|
#~ msgstr "Anonyme"
|
|
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
#~ msgstr "Taille"
|
|
|
|
#~ msgid "Host username"
|
|
#~ msgstr "Nom d'utiliseur machine"
|
|
|
|
#~ msgid "Hostname"
|
|
#~ msgstr "Nom de machine"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
|
|
#~ "selected group suffix will be created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, un "
|
|
#~ "nouveau groupe dans le suffixe groupe sera créé."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
|
|
#~ "selected group profile will be created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, "
|
|
#~ "unnouveau groupe avec le profil groupe sélectionné sera créé."
|
|
|
|
#~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si sélectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de "
|
|
#~ "passe samba."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary "
|
|
#~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,"
|
|
#~ "+user suffix."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si sélectionné, les utilisateurs seront ajoutés avec les OUs développés "
|
|
#~ "avec leurs groupes primaires. E.g. si un utilisateur est dans le groupe "
|
|
#~ "admin, son suffixe utilisateur sera ou=admin,+ suffixe utilisateur."
|
|
|
|
#~ msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
|
|
#~ msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin script."
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Gauche"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize with correct ratio"
|
|
#~ msgstr "Agrandir avec le ratio correct"
|
|
|
|
#~ msgid "Password expire"
|
|
#~ msgstr "Expiration du mot de passe"
|
|
|
|
#~ msgid "Password warn"
|
|
#~ msgstr "Avertissement mot de passe"
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
|
|
#~ msgstr "Position dans l'arbre LDAP ou le groupe doit etre créé."
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
|
|
#~ msgstr "Position dans l'arbre ou la machine doit etre créée."
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
|
|
#~ msgstr "Position dans l'arbre ou l'utilisateur doit etre créé."
|
|
|
|
#~ msgid "Select group profile"
|
|
#~ msgstr "Sélectionnez le profil de groupe"
|
|
|
|
#~ msgid "Size"
|
|
#~ msgstr "Taille"
|
|
|
|
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
|
|
#~ msgstr "Il ne peut y avoir qu'un administrateur par Domaine."
|
|
|
|
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
|
|
#~ msgstr "Il ne peut y avoir qu' un Invité par Domaine"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
|
|
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
|
|
#~ "0-9 and -_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ceci va créer un profil du compte courant. Les valeurs sauvegardées sont "
|
|
#~ "les mêmes que dans l'editeur de profil. Les noms de profil peuvent "
|
|
#~ "contenir les lettres a-z, 0-9 et -_."
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
#~ msgstr "Debut"
|
|
|
|
#~ msgid "UP"
|
|
#~ msgstr "UP"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
|
|
#~ "For further instructions please contact the admin of this site."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Impossible de charger les langues disponibles. Anglais définit par "
|
|
#~ "défaut. Pour plus d'instructions, contactez l'administrateur ."
|
|
|
|
#~ msgid "User quota"
|
|
#~ msgstr "Quota utilisateur"
|
|
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
#~ msgid "Users also being member of the current group."
|
|
#~ msgstr "Utilisateurs déjà membres du groupe actuel."
|
|
|
|
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Les clients windows auront le nom d'affichage en tant que description de "
|
|
#~ "groupe."
|
|
|
|
#~ msgid "Windows domain"
|
|
#~ msgstr "Domaine Windows"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows domain of host."
|
|
#~ msgstr "Domaine windows de la machine."
|
|
|
|
#~ msgid "Windows groupname"
|
|
#~ msgstr "Nom de groupe Windows"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows-Domain of group."
|
|
#~ msgstr "Domaine Windows du groupe."
|
|
|
|
#~ msgid "Windows-Domain of user."
|
|
#~ msgstr "Domaine Windows de l'utilisateur."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields "
|
|
#~ "to the profile values."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vous pouvez sélectionner un profil défini précédemment ici. Ceci mettra "
|
|
#~ "tous les champs aux valeurs du profil."
|
|
|
|
#~ msgid "right"
|
|
#~ msgstr "droite"
|
|
|
|
#~ msgid "Attribute not defined in LDAP."
|
|
#~ msgstr "Attribut non définit dans LDAP"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
|
|
#~ msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et son mot de passe pour le Compte"
|
|
|
|
#~ msgid "No groups found in ldap."
|
|
#~ msgstr "Pas de groupes trouvés dans LDAP!"
|
|
|