5056 lines
		
	
	
		
			176 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
			
		
		
	
	
			5056 lines
		
	
	
		
			176 KiB
		
	
	
	
		
			Plaintext
		
	
	
	
# translation of messages.po to Italiano
 | 
						||
# LDAP Account Manager
 | 
						||
# Massimiliano Ferrero <m.ferrero@midhgard.it>, 2005.
 | 
						||
#
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Project-Id-Version: messages\n"
 | 
						||
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
 | 
						||
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
 | 
						||
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 18:18+0100\n"
 | 
						||
"Last-Translator: Massimiliano Ferrero <m.ferrero@midhgard.it>\n"
 | 
						||
"Language-Team: Italiano <lam-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
 | 
						||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
						||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
 | 
						||
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"$user e $group "
 | 
						||
"vengono sostituiti dal nome utente e nome del gruppo primario."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:145
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:195
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "%s Samba domain(s) found"
 | 
						||
msgstr "%s dominio(i) trovato(i)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listgroups.php:148 ../templates/lists/listgroups.php:225
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "%s group(s) found"
 | 
						||
msgstr "%s gruppo(i) trovato(i)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:148 ../templates/lists/listhosts.php:209
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "%s host(s) found"
 | 
						||
msgstr "%s computer trovato(i)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listusers.php:179 ../templates/lists/listusers.php:255
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "%s user(s) found"
 | 
						||
msgstr "%s utente(i) trovato(i)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
 | 
						||
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
 | 
						||
msgstr "(esempio: cn=MioNuovoUtente)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
 | 
						||
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
 | 
						||
msgstr "(suggerimento: non includere \"ou=\")"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:135
 | 
						||
msgid "(no new attributes available for this entry)"
 | 
						||
msgstr "(nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:173
 | 
						||
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
 | 
						||
msgstr "(nessun nuovo attributo binario disponibile per questo oggetto)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
 | 
						||
msgid "/home/smiller"
 | 
						||
msgstr "/home/smiller"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
 | 
						||
msgid "A required column is missing in your CSV file."
 | 
						||
msgstr "Nel file CVS manca una colonna obbligatoria"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
 | 
						||
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
 | 
						||
msgstr "Un utente può definire chi è autorizzato ad agire per suo conto. Questa proprietà viene controllata se si utilizza il demone smtp di Kolab (postfix) per inviare email."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:103 ../templates/ou_edit.php:168
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:233 ../templates/ou_edit.php:298
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:104
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:485 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:772 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:251
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:158
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:990
 | 
						||
msgid "Abort"
 | 
						||
msgstr "Annullare"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/account.inc:53
 | 
						||
msgid "Account"
 | 
						||
msgstr "Account"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166 ../lib/modules/account.inc:111
 | 
						||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:477
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 ../lib/modules/posixGroup.inc:482
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 ../lib/modules/kolabUser.inc:225
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:103
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Account %s:"
 | 
						||
msgstr "Account %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:78
 | 
						||
msgid "Account creation via file upload"
 | 
						||
msgstr "Creazione account mediante caricamento file"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:365
 | 
						||
msgid "Account deactivated"
 | 
						||
msgstr "Account disabilitato"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:824
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1034 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:197
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:289
 | 
						||
msgid "Account expiration date"
 | 
						||
msgstr "Data di scadenza deel'account"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:309
 | 
						||
msgid "Account inactive"
 | 
						||
msgstr "Account inattivo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:802
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1022
 | 
						||
msgid "Account is deactivated"
 | 
						||
msgstr "L'account è disabilitato"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:129
 | 
						||
msgid "Account lists - Filters"
 | 
						||
msgstr "Liste di account - Filtri"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:252 ../help/help.inc:111
 | 
						||
msgid "Account modules"
 | 
						||
msgstr "Moduli account"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/delete.php:88
 | 
						||
msgid "Account name:"
 | 
						||
msgstr "Nome account:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:992
 | 
						||
msgid "Account was created successfully."
 | 
						||
msgstr "Account creato correttamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:995
 | 
						||
msgid "Account was modified successfully."
 | 
						||
msgstr "Account modificato correttamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
 | 
						||
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
 | 
						||
msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà rimossa."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:156
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:181
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:140
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:129
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:161
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:724 ../lib/modules/ieee802device.inc:146
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:367 ../lib/modules/kolabUser.inc:384
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:410 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:137
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:180
 | 
						||
msgid "Add"
 | 
						||
msgstr "Aggiungi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:126 ../templates/tree/add_value_form.php:94
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:71
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:108
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Add new attribute"
 | 
						||
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:141
 | 
						||
msgid "Add new binary attribute"
 | 
						||
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo binario"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:113
 | 
						||
msgid "Add profile"
 | 
						||
msgstr "Aggiungere profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:653
 | 
						||
msgid "Add section or static text"
 | 
						||
msgstr "Aggiungere sezione o testo statico"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_value.php:93
 | 
						||
msgid "Adding attribute failed!"
 | 
						||
msgstr "Aggiunta dell'attributo fallita!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:208 ../lib/modules/posixAccount.inc:328
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 ../lib/modules/posixAccount.inc:887
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:971 ../lib/modules/posixAccount.inc:1033
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1113
 | 
						||
msgid "Additional groups"
 | 
						||
msgstr "Gruppi aggiuntivi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/massDoUpload.php:101
 | 
						||
msgid "Additional tasks for module:"
 | 
						||
msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:382
 | 
						||
msgid "Administrators group"
 | 
						||
msgstr "Gruppo degli amministratori"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:171 ../help/help.inc:169
 | 
						||
msgid "Algorithmic RID Base"
 | 
						||
msgstr "Base RID algoritmica"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:287
 | 
						||
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
 | 
						||
msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:62 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:77
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:165 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:323
 | 
						||
msgid "Alias name"
 | 
						||
msgstr "Nome alias"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:230
 | 
						||
msgid "Aliases"
 | 
						||
msgstr "Alias"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/initsuff.php:155
 | 
						||
msgid "All changes were successful."
 | 
						||
msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:306
 | 
						||
msgid "Allowed hosts"
 | 
						||
msgstr "Computer accettati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:823 ../lib/modules/sambaAccount.inc:824
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:925
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:926
 | 
						||
msgid "Allowed workstations"
 | 
						||
msgstr "Computer accettati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
 | 
						||
msgid "Always accept"
 | 
						||
msgstr "Accetta sempre"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
 | 
						||
msgid "Always reject"
 | 
						||
msgstr "Rifiuta sempre"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:138
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
 | 
						||
msgstr "Un attributo (%s) è stato modificato ed è evidenziato di seguito."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:349 ../lib/modules/kolabUser.inc:803
 | 
						||
msgid "Anyone"
 | 
						||
msgstr "Qualunque"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listusers.php:275
 | 
						||
msgid "Apply"
 | 
						||
msgstr "Applica"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete_form.php:148
 | 
						||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
 | 
						||
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questo oggetto?"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:148
 | 
						||
msgid "Attribute"
 | 
						||
msgstr "Attributo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74
 | 
						||
msgid "Attribute types"
 | 
						||
msgstr "Tipi di attributo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:323 ../lib/config.inc:364
 | 
						||
msgid "Attributes in Group List"
 | 
						||
msgstr "Attributi nella lista dei gruppi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:333 ../lib/config.inc:365
 | 
						||
msgid "Attributes in Host List"
 | 
						||
msgstr "Attributi nella lista dei computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:313 ../lib/config.inc:363
 | 
						||
msgid "Attributes in User List"
 | 
						||
msgstr "Attributi nella lista degli utenti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602
 | 
						||
msgid "Available PDF fields"
 | 
						||
msgstr "Campi PDF disponibili"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:983
 | 
						||
msgid "Available groups"
 | 
						||
msgstr "Gruppi disponibili"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:197
 | 
						||
msgid "Available modules"
 | 
						||
msgstr "Moduli disponibili"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:254
 | 
						||
msgid "Available users"
 | 
						||
msgstr "Utenti disponibili"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:829 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:931
 | 
						||
msgid "Available workstations"
 | 
						||
msgstr "Computer disponibili"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:260
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:284 ../lib/modules/sambaAccount.inc:834
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:935 ../lib/modules/posixAccount.inc:989
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670
 | 
						||
msgid "Back"
 | 
						||
msgstr "Indietro"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:254 ../templates/config/conflogin.php:162
 | 
						||
#: ../templates/logout.php:73
 | 
						||
msgid "Back to Login"
 | 
						||
msgstr "Torna al login"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:317 ../templates/ou_edit.php:321
 | 
						||
msgid "Back to OU-Editor"
 | 
						||
msgstr "Torna all'editor delle OU"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
 | 
						||
msgid "Back to PDF Editor"
 | 
						||
msgstr "Torna all'editor del PDF"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1004
 | 
						||
msgid "Back to account list"
 | 
						||
msgstr "Torna alla lista degli account"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:325 ../templates/domain.php:352
 | 
						||
msgid "Back to domain list"
 | 
						||
msgstr "Torna alla lista dei domini"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/userlink.php:65
 | 
						||
msgid "Back to group list"
 | 
						||
msgstr "Torna alla lista dei gruppi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/delete.php:235
 | 
						||
msgid "Back to list"
 | 
						||
msgstr "Torna alla lista"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:93 ../templates/config/confsave.php:98
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:103 ../templates/config/confsave.php:108
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:113 ../templates/config/confsave.php:118
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:123 ../templates/config/confsave.php:128
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:133 ../templates/config/confsave.php:138
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:143 ../templates/config/confsave.php:148
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:184
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:231
 | 
						||
msgid "Back to preferences..."
 | 
						||
msgstr "Torna alle preferenze..."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:120
 | 
						||
msgid "Back to profile editor"
 | 
						||
msgstr "Torna all'editor dei profili"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:417
 | 
						||
msgid "Back to profile login"
 | 
						||
msgstr "Torna al login del profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:73
 | 
						||
msgid "Base (base DN only)"
 | 
						||
msgstr "Base (solo il DN base)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:98
 | 
						||
msgid "Base DN"
 | 
						||
msgstr "DN base"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:108 ../help/help.inc:127
 | 
						||
msgid "Base module"
 | 
						||
msgstr "Modulo base"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:454
 | 
						||
msgid "Beginning"
 | 
						||
msgstr "Inizio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:171 ../templates/tree/edit.php:300
 | 
						||
msgid "Binary value"
 | 
						||
msgstr "Valore binario"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:47
 | 
						||
msgid "Block hard quota"
 | 
						||
msgstr "Hard quota di blocco"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
 | 
						||
"allowed."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"La hard quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati "
 | 
						||
"solo numeri naturali."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:53
 | 
						||
msgid "Block quota"
 | 
						||
msgstr "Quota di blocco"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:45
 | 
						||
msgid "Block soft quota"
 | 
						||
msgstr "Soft quota di blocco"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
 | 
						||
"allowed."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"La soft quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati "
 | 
						||
"solo numeri naturali."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
 | 
						||
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
 | 
						||
msgstr "La soft quota deve essere più piccola della hard quota."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
 | 
						||
msgid "Builtin Group"
 | 
						||
msgstr "Gruppi predefiniti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:127
 | 
						||
msgid "CSV file:"
 | 
						||
msgstr "File CVS"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:231 ../lib/config.inc:357
 | 
						||
#: ../help/help.inc:107
 | 
						||
msgid "Cache timeout"
 | 
						||
msgstr "Timeout della cache"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:97
 | 
						||
msgid "Cache timeout is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il timeout della cache non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaAccount.inc:380
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaAccount.inc:398
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 ../lib/modules/posixAccount.inc:378
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
 | 
						||
msgid "Can be left empty."
 | 
						||
msgstr "Può essere lasciato vuoto."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:237
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete_form.php:118 ../templates/tree/delete_form.php:167
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:223 ../templates/domain.php:254
 | 
						||
#: ../templates/delete.php:107 ../templates/initsuff.php:188
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:596
 | 
						||
msgid "Cancel"
 | 
						||
msgstr "Annulla"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:370 ../templates/login.php:375
 | 
						||
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
 | 
						||
msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Riprovare."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/config.inc:348 ../lib/config.inc:883
 | 
						||
msgid "Cannot open config file!"
 | 
						||
msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504
 | 
						||
msgid "Change"
 | 
						||
msgstr "Modifica"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:211
 | 
						||
msgid "Change GID number of users and hosts"
 | 
						||
msgstr "Modifica il GID di utenti e computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:121
 | 
						||
msgid "Change default profile"
 | 
						||
msgstr "Modifica il profilo predefinito"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:364 ../help/help.inc:123
 | 
						||
msgid "Change master password"
 | 
						||
msgstr "Modifica la password principale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:193 ../lib/modules/posixAccount.inc:913
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:551 ../help/help.inc:105
 | 
						||
msgid "Change password"
 | 
						||
msgstr "Modifica la password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:306
 | 
						||
msgid "Change profile"
 | 
						||
msgstr "Modifica il profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:356
 | 
						||
msgid "Change suffix"
 | 
						||
msgstr "Modifica il suffisso"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/baseModule.inc:569
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
 | 
						||
msgstr "Modificato il valore %s perché sono accettati solo valori numerici."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/baseModule.inc:600
 | 
						||
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
 | 
						||
msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/create_form.php:75
 | 
						||
msgid "Choose a template"
 | 
						||
msgstr "Scegli un modello"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/create.php:165 ../lib/config.inc:108
 | 
						||
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
 | 
						||
msgstr "Selezionare questo collegamento se non si è ridiretti alla pagina seguente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:203
 | 
						||
msgid "Collective"
 | 
						||
msgstr "Collettivo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:135
 | 
						||
msgid "Columns:"
 | 
						||
msgstr "Colonne:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
 | 
						||
"Empty means every workstation."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può "
 | 
						||
"collegare. Se vuota si può collegare su tutti i computer."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:230
 | 
						||
msgid "Commit"
 | 
						||
msgstr "Salva"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:189
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 ../lib/modules/posixAccount.inc:869
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:326
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697
 | 
						||
msgid "Common name"
 | 
						||
msgstr "Nome"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:170
 | 
						||
msgid "Configuration login"
 | 
						||
msgstr "Login di configurazione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:288
 | 
						||
msgid "Configuration profile"
 | 
						||
msgstr "Profilo di configurazione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:45 ../help/help.inc:47 ../help/help.inc:59
 | 
						||
#: ../help/help.inc:65 ../help/help.inc:71 ../help/help.inc:86
 | 
						||
#: ../help/help.inc:91 ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:95
 | 
						||
#: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:105 ../help/help.inc:107
 | 
						||
#: ../help/help.inc:109 ../help/help.inc:111 ../help/help.inc:127
 | 
						||
msgid "Configuration wizard"
 | 
						||
msgstr "Configrazione assistita"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:238
 | 
						||
msgid "Conflicting module:"
 | 
						||
msgstr "Modulo in conflitto:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
 | 
						||
msgid "Container"
 | 
						||
msgstr "Contenitore"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
 | 
						||
msgid "Container DN"
 | 
						||
msgstr "DN del contenitore"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete_attr.php:78
 | 
						||
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
 | 
						||
msgstr "Impossibile effettuare la modifica su ldap."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:99
 | 
						||
msgid "Could not rename file!"
 | 
						||
msgstr "Impossibile rinominare il file!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:111
 | 
						||
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
 | 
						||
msgstr "Impossibile salvare il profilo PDF. Accesso negato."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:83 ../lib/modules/kolabUser.inc:146
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 ../lib/modules/kolabUser.inc:309
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:779
 | 
						||
msgid "Country"
 | 
						||
msgstr "Stato"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226 ../lib/modules/kolabUser.inc:227
 | 
						||
msgid "Country name is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il nome dello stato non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
 | 
						||
#: ../templates/initsuff.php:187
 | 
						||
msgid "Create"
 | 
						||
msgstr "Crea"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1054
 | 
						||
msgid "Create Account"
 | 
						||
msgstr "Crea l'account"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/creation_template.php:84
 | 
						||
#: ../templates/tree/create_form.php:74
 | 
						||
msgid "Create Object"
 | 
						||
msgstr "Crea l'oggetto"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1011 ../help/help.inc:146
 | 
						||
msgid "Create PDF file"
 | 
						||
msgstr "Crea il file PDF"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listgroups.php:250
 | 
						||
msgid "Create PDF for all groups"
 | 
						||
msgstr "Crea il file PDF per tutti i gruppi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:235
 | 
						||
msgid "Create PDF for all hosts"
 | 
						||
msgstr "Crea il file PDF per tutti i computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listusers.php:295
 | 
						||
msgid "Create PDF for all users"
 | 
						||
msgstr "Crea il file PDF per tutti gli utenti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listgroups.php:248
 | 
						||
msgid "Create PDF for selected group(s)"
 | 
						||
msgstr "Crea il file PDF per i gruppi selezionati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:233
 | 
						||
msgid "Create PDF for selected host(s)"
 | 
						||
msgstr "Crea il file PDF per i computer selezionati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listusers.php:293
 | 
						||
msgid "Create PDF for selected user(s)"
 | 
						||
msgstr "Crea il file PDF per gli utenti selezionati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118
 | 
						||
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
 | 
						||
msgstr "Crea una nuova struttura PDF per l'ambito:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:120
 | 
						||
msgid "Create a new profile"
 | 
						||
msgstr "Crea un nuovo profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1003
 | 
						||
msgid "Create another account"
 | 
						||
msgstr "Crea un altro account"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:99
 | 
						||
msgid "Create group accounts"
 | 
						||
msgstr "Crea un gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:896
 | 
						||
msgid "Create home directory"
 | 
						||
msgstr "Crea la home directory"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:102
 | 
						||
msgid "Create host accounts"
 | 
						||
msgstr "Crea un account computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:900
 | 
						||
msgid "Create new Account"
 | 
						||
msgstr "Crea un nuovo account"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:124 ../templates/tree/tree.php:185
 | 
						||
#: ../templates/tree/tree.php:187 ../templates/tree/tree.php:188
 | 
						||
#: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129
 | 
						||
#: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132
 | 
						||
msgid "Create new entry"
 | 
						||
msgstr "Crea un nuovo oggetto"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:96
 | 
						||
msgid "Create user accounts"
 | 
						||
msgstr "Crea account utente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:84
 | 
						||
msgid "Created new profile."
 | 
						||
msgstr "Crea un nuovo profilo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:70
 | 
						||
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
 | 
						||
msgstr "Crea account caricando un file in formato CVS."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:100
 | 
						||
msgid "Current list of values for attribute:"
 | 
						||
msgstr "Lista corrente dei valori per l'attributo:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
 | 
						||
msgid "Custom"
 | 
						||
msgstr "Personalizzato"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:91 ../templates/tree/add_value_form.php:98
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:120
 | 
						||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:75
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 ../templates/tree/delete_form.php:76
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete_form.php:150 ../templates/delete.php:89
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1611
 | 
						||
msgid "DN"
 | 
						||
msgstr "DN"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:138
 | 
						||
msgid "DN settings"
 | 
						||
msgstr "Impostazioni DN"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:138
 | 
						||
msgid "DN suffix"
 | 
						||
msgstr "Suffisso DN"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/export.inc:511
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "DSML Export for: %s"
 | 
						||
msgstr "Esportazione DSML per: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
 | 
						||
msgid "Data field for RDN is empty!"
 | 
						||
msgstr "Il campo RDN è vuoto!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
 | 
						||
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
 | 
						||
msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password. Formato: GG-MM-AAAA"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
 | 
						||
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password. Formato: GG-MM-"
 | 
						||
"AAAA"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
 | 
						||
"expiration. If set value must be 0<."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un "
 | 
						||
"avvertimento di scadenza. Se impostato deve essere 0<."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:371 ../lib/config.inc:367
 | 
						||
#: ../help/help.inc:93
 | 
						||
msgid "Default language"
 | 
						||
msgstr "Linguaggio predefinito"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:151 ../templates/masscreate.php:310
 | 
						||
msgid "Default value"
 | 
						||
msgstr "Valore predefinito"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:134
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:194 ../lib/modules/kolabUser.inc:413
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:817
 | 
						||
msgid "Delegates"
 | 
						||
msgstr "Delegati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
 | 
						||
msgid "Delegates has invalid format!"
 | 
						||
msgstr "Il campo delegati ha un formato non valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:113 ../templates/tree/delete_form.php:158
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:253 ../templates/delete.php:106
 | 
						||
#: ../lib/tree.inc:1162
 | 
						||
msgid "Delete"
 | 
						||
msgstr "Cancella"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete_form.php:75
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Delete %s"
 | 
						||
msgstr "Cancella %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:123
 | 
						||
msgid "Delete Account"
 | 
						||
msgstr "Cancella il(gli) account"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:209
 | 
						||
msgid "Delete Domain(s)"
 | 
						||
msgstr "Cancella il(i) dominio(i)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listgroups.php:239
 | 
						||
msgid "Delete Group(s)"
 | 
						||
msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:224
 | 
						||
msgid "Delete Host(s)"
 | 
						||
msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:422
 | 
						||
msgid "Delete Kolab account"
 | 
						||
msgstr "Cancella l'account Kolab"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
 | 
						||
msgid "Delete PDF structure"
 | 
						||
msgstr "Cancella la struttura PDF"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete_form.php:110
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Delete all %s objects"
 | 
						||
msgstr "Cancella tutti gli oggetti %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:244
 | 
						||
msgid "Delete domain(s)"
 | 
						||
msgstr "Cancella il(i) dominio(i)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:942
 | 
						||
msgid "Delete home directory"
 | 
						||
msgstr "Cancella la home directory"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
 | 
						||
msgid "Delete operation canceled."
 | 
						||
msgstr "Operazione di cancellazione annullata"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:362 ../templates/ou_edit.php:399
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:436 ../templates/ou_edit.php:473
 | 
						||
#: ../help/help.inc:155
 | 
						||
msgid "Delete organizational unit"
 | 
						||
msgstr "Cancella l'unità organizzativa"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:258
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:146 ../help/help.inc:117
 | 
						||
msgid "Delete profile"
 | 
						||
msgstr "Cancella il profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listusers.php:284
 | 
						||
msgid "Delete user(s)"
 | 
						||
msgstr "Cancella il(gli) utente(i)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
 | 
						||
msgid "Deleted Account"
 | 
						||
msgstr "Account cancellato"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/delete.php:223
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Deleted DN: %s"
 | 
						||
msgstr "Cancellato DN: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
 | 
						||
msgid "Deleted PDF structure:"
 | 
						||
msgstr "Cancellata la struttura PDF:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
 | 
						||
msgid "Deleted profile:"
 | 
						||
msgstr "Cancellato il profilo:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/rdelete.php:70 ../templates/tree/rdelete.php:132
 | 
						||
#: ../templates/tree/rdelete.php:144
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Deleting %s"
 | 
						||
msgstr "Cancellando %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/delete.php:130
 | 
						||
msgid "Deleting. Please stand by ..."
 | 
						||
msgstr "Cancellazione in corso. Attendere..."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:185 ../templates/schema/schema.php:93
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:350
 | 
						||
#: ../lib/modules/account.inc:73 ../lib/modules/account.inc:97
 | 
						||
#: ../lib/modules/account.inc:211 ../lib/modules/account.inc:225
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixGroup.inc:408
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:452 ../lib/modules/sambaAccount.inc:854
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196 ../lib/modules/posixAccount.inc:287
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:399
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:140
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682 ../lib/lists.inc:312
 | 
						||
msgid "Description"
 | 
						||
msgstr "Descrizione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:211
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:332 ../lib/modules/sambaAccount.inc:693
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:770
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
 | 
						||
msgid "Display name"
 | 
						||
msgstr "Nome visualizzato"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:475
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
 | 
						||
"spreadsheet."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per "
 | 
						||
"ottenere la riga del foglio di calcolo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:245
 | 
						||
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
 | 
						||
msgstr "Volete davvero cancellare il(i) dominio(i):"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290
 | 
						||
msgid "Do you really want to delete this OU?"
 | 
						||
msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
 | 
						||
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
 | 
						||
msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:80
 | 
						||
msgid "Do you really want to delete this profile?"
 | 
						||
msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:591
 | 
						||
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
 | 
						||
msgstr "Volete davvero selezionare questo account per la cancellazione?"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/delete.php:83
 | 
						||
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
 | 
						||
msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:142
 | 
						||
msgid "Do you want to make these changes?"
 | 
						||
msgstr "Volete davvero effettuare queste modifiche?"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:169 ../lib/modules/sambaAccount.inc:313
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaAccount.inc:397
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:796 ../lib/modules/sambaAccount.inc:853
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:890
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1082
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1101
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1195
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:215
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:295
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338
 | 
						||
msgid "Domain"
 | 
						||
msgstr "Dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:308
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268
 | 
						||
msgid "Domain Admins"
 | 
						||
msgstr "Amministratori di dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
 | 
						||
msgid "Domain Certificate Admins"
 | 
						||
msgstr "Amministratori di dominio certificati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:541
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
 | 
						||
msgid "Domain Computers"
 | 
						||
msgstr "Computer del dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
 | 
						||
msgid "Domain Controllers"
 | 
						||
msgstr "Controllori di dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
 | 
						||
msgid "Domain Enterprise Admins"
 | 
						||
msgstr "Amministratori di dominio enterprise"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:207
 | 
						||
msgid "Domain Group"
 | 
						||
msgstr "Gruppi del dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
 | 
						||
msgid "Domain Guests"
 | 
						||
msgstr "Ospiti del dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
 | 
						||
msgid "Domain Policy Admins"
 | 
						||
msgstr "Amministratori delle policy del dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:100 ../templates/domain.php:109
 | 
						||
#: ../help/help.inc:161
 | 
						||
msgid "Domain SID"
 | 
						||
msgstr "SID del dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
 | 
						||
msgid "Domain Schema Admins"
 | 
						||
msgstr "Amministratori dello schema del dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:83
 | 
						||
msgid "Domain Settings"
 | 
						||
msgstr "Impostazioni del dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
 | 
						||
msgid "Domain Users"
 | 
						||
msgstr "Utenti del dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:262
 | 
						||
msgid "Domain administrators"
 | 
						||
msgstr "Amministratori del dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:348
 | 
						||
msgid "Domain deleted successfully."
 | 
						||
msgstr "Dominio cancellato correttamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:304
 | 
						||
msgid "Domain has been modified."
 | 
						||
msgstr "Il dominio è stato modificato."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:88
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../help/help.inc:157
 | 
						||
msgid "Domain name"
 | 
						||
msgstr "Nome del dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
 | 
						||
"and -."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
 | 
						||
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e -."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:277
 | 
						||
msgid "Domain name is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il nome del dominio non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:207 ../lib/config.inc:361
 | 
						||
msgid "DomainSuffix"
 | 
						||
msgstr "Suffisso del dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:122
 | 
						||
msgid "DomainSuffix is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il suffisso del dominio non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:455
 | 
						||
msgid "Domains"
 | 
						||
msgstr "Domini"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/main_header.php:59
 | 
						||
msgid "Donate"
 | 
						||
msgstr "Donazione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
 | 
						||
msgid "Down"
 | 
						||
msgstr "Giù"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:264
 | 
						||
msgid "Download sample CSV file"
 | 
						||
msgstr "Scarica un file CVS di esempio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
 | 
						||
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
 | 
						||
msgstr "Lettera di disco assegnata sui computer windows come home directory."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:311
 | 
						||
msgid "E-Mail"
 | 
						||
msgstr "E-Mail"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:138
 | 
						||
msgid "EMail alias"
 | 
						||
msgstr "Alias email"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
 | 
						||
msgid "EMail alias for this account."
 | 
						||
msgstr "Alias email per questo account."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:224
 | 
						||
msgid "EMail alias is invalid!"
 | 
						||
msgstr "L'alias email non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:142
 | 
						||
msgid "EMail alias list"
 | 
						||
msgstr "Lista degli alias email"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
 | 
						||
msgid "EMail alias list has invalid format!"
 | 
						||
msgstr "La lista degli alias email ha un formato non valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:387
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:813
 | 
						||
msgid "EMail aliases"
 | 
						||
msgstr "Alias email"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:175 ../templates/lists/listgroups.php:175
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:175 ../templates/lists/listusers.php:221
 | 
						||
msgid "Edit"
 | 
						||
msgstr "Modifica"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
 | 
						||
msgid "Edit PDF structure"
 | 
						||
msgstr "Modifica la struttura PDF"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:888
 | 
						||
msgid "Edit groups"
 | 
						||
msgstr "Modifica i gruppi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:896
 | 
						||
msgid "Edit logon hours"
 | 
						||
msgstr "Modifica le ore di logon"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:178
 | 
						||
msgid "Edit members"
 | 
						||
msgstr "Modifica i membri"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:260
 | 
						||
msgid "Edit modules"
 | 
						||
msgstr "Modifica i moduli"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:133
 | 
						||
msgid "Edit profile"
 | 
						||
msgstr "Modifica il profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:761 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:852
 | 
						||
msgid "Edit workstations"
 | 
						||
msgstr "Modifica i computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:286
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:687
 | 
						||
msgid "Employee type"
 | 
						||
msgstr "Tipo di dipendente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287
 | 
						||
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
 | 
						||
msgstr "Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:343
 | 
						||
msgid "Empty password submitted. Please try again."
 | 
						||
msgstr "è stata inserita una password vuota. Riprovare."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70
 | 
						||
msgid "Encountered an error while performing search."
 | 
						||
msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:136
 | 
						||
msgid "Enter the value you would like to add:"
 | 
						||
msgstr "Inserire il valore che si desidera aggiungere:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/export.inc:407
 | 
						||
msgid "Entry"
 | 
						||
msgstr "Oggetto"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/rdelete.php:114
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
 | 
						||
msgstr "Oggetto %s e il sotto-albero cancellati correttamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete.php:103
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Entry %s deleted successfully."
 | 
						||
msgstr "Oggetto %s cancellato correttamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:170
 | 
						||
msgid "Equality"
 | 
						||
msgstr "Uguaglianza"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/delete.php:228
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Error while deleting DN: %s"
 | 
						||
msgstr "Errore cancellando il DN: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:128
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
 | 
						||
"structural object class."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo "
 | 
						||
"fornisce una classe oggetto strutturale."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:68 ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:89
 | 
						||
msgid "Example"
 | 
						||
msgstr "Esempio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:150 ../templates/masscreate.php:164
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:306
 | 
						||
msgid "Example value"
 | 
						||
msgstr "Valore di esempio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:50 ../help/help.inc:62
 | 
						||
msgid "Examples"
 | 
						||
msgstr "Esempi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:87
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:95
 | 
						||
msgid "Export"
 | 
						||
msgstr "Esporta"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:134
 | 
						||
msgid "Export format"
 | 
						||
msgstr "Formato di esportazione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:322
 | 
						||
msgid "Failed to add domain!"
 | 
						||
msgstr "Inserimento del dominio non riuscito!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr.php:128
 | 
						||
msgid "Failed to add the attribute."
 | 
						||
msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/initsuff.php:149
 | 
						||
msgid "Failed to create entry!"
 | 
						||
msgstr "Impossibile creare l'oggetto!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/rdelete.php:117 ../templates/tree/rdelete.php:138
 | 
						||
#: ../templates/tree/rdelete.php:150
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Failed to delete entry %s"
 | 
						||
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:305
 | 
						||
msgid "Failed to modify domain!"
 | 
						||
msgstr "Modifica del dominio non riuscita!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:200
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:581 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:695
 | 
						||
msgid "Fax number"
 | 
						||
msgstr "Numero di fax"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
 | 
						||
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Nome file e percorso che dovrebbe essere "
 | 
						||
"eseguito al logon, relativi alla convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal "
 | 
						||
"gruppo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
 | 
						||
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Nome file e percorso che dovrebbe essere "
 | 
						||
"eseguito al logon, relativi alla convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal "
 | 
						||
"gruppo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:69
 | 
						||
msgid "File upload"
 | 
						||
msgstr "Caricamento file"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr.php:91
 | 
						||
msgid "File upload failed!"
 | 
						||
msgstr "Caricamento del file fallito!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:217
 | 
						||
msgid "Filter"
 | 
						||
msgstr "Filtro"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:278 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685 ../lib/lists.inc:307
 | 
						||
msgid "First name"
 | 
						||
msgstr "Nome"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
 | 
						||
msgid "First name contains invalid characters!"
 | 
						||
msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279
 | 
						||
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
 | 
						||
msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123
 | 
						||
msgid "For automatic invitation handling."
 | 
						||
msgstr "Per la gestione automatica degli inviti."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:154
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 ../lib/modules/kolabUser.inc:332
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:791
 | 
						||
msgid "Free/Busy interval"
 | 
						||
msgstr "Periodi liberi/impegnati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
 | 
						||
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
 | 
						||
msgstr "I periodi liberi/impegnati devono essere un numero!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
 | 
						||
msgid "Friday"
 | 
						||
msgstr "Venerdì"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 ../lib/modules/posixGroup.inc:374
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixGroup.inc:429
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:450 ../lib/modules/posixGroup.inc:470
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:1110
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314 ../lib/lists.inc:304
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:318 ../lib/lists.inc:331
 | 
						||
msgid "GID number"
 | 
						||
msgstr "GID"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
 | 
						||
"and hosts."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Il GID è cambiato. Selezionare la casella per cambiare il GID degli utenti "
 | 
						||
"e dei computer."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
 | 
						||
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il "
 | 
						||
"seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
 | 
						||
msgid "GID number has to be a numeric value!"
 | 
						||
msgstr "Il GID deve essere un valore numerico!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330
 | 
						||
msgid "GID ranges for Unix groups"
 | 
						||
msgstr "Gamma dei GID per i gruppi unix"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:243 ../lib/modules/posixAccount.inc:275
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:391
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:877 ../lib/modules/posixAccount.inc:1111
 | 
						||
msgid "Gecos"
 | 
						||
msgstr "Gecos"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:904
 | 
						||
msgid "Generate password"
 | 
						||
msgstr "Genera una password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177
 | 
						||
msgid "Germany"
 | 
						||
msgstr "Germania"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:132 ../templates/schema/schema.php:269
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:300 ../templates/schema/schema.php:325
 | 
						||
msgid "Go"
 | 
						||
msgstr "Avanti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:306
 | 
						||
msgid "Grace block period"
 | 
						||
msgstr "Periodo di grazia per il blocco"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:103
 | 
						||
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso "
 | 
						||
"massimo di 7 giorni."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:119
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
 | 
						||
"days."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore "
 | 
						||
"fisso massimo di 7 giorni."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:310
 | 
						||
msgid "Grace inode period"
 | 
						||
msgstr "Periodo di grazia per gli inode"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:380 ../lib/lists.inc:321
 | 
						||
msgid "Group description"
 | 
						||
msgstr "Descrizione del gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
 | 
						||
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
 | 
						||
msgstr "Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/pdf.inc:407
 | 
						||
msgid "Group information page"
 | 
						||
msgstr "Pagina delle informazioni sul gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:137
 | 
						||
msgid "Group list attributes are invalid!"
 | 
						||
msgstr "La lista degli attributi del gruppo non è valida!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:320
 | 
						||
msgid "Group member DNs"
 | 
						||
msgstr "DN dei membri del gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:177 ../lib/modules/posixGroup.inc:242
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:386 ../lib/modules/posixGroup.inc:412
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:416 ../lib/modules/posixGroup.inc:451
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:319
 | 
						||
msgid "Group members"
 | 
						||
msgstr "Membri del gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:80 ../templates/config/confmain.php:257
 | 
						||
#: ../lib/config.inc:372
 | 
						||
msgid "Group modules"
 | 
						||
msgstr "Moduli del gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:165 ../lib/modules/posixGroup.inc:366
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400 ../lib/modules/posixGroup.inc:449
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixGroup.inc:479
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/lists.inc:317
 | 
						||
msgid "Group name"
 | 
						||
msgstr "Nome del gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:481
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
 | 
						||
"and .-_ !"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
 | 
						||
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
 | 
						||
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome "
 | 
						||
"libero."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
 | 
						||
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also "
 | 
						||
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
 | 
						||
"cause several problems. If group name is already used group name will be "
 | 
						||
"expanded with a number. The next free number will be used."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Nome del gruppo del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono "
 | 
						||
"a-z, 0-9, -_. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche "
 | 
						||
"groupadd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché "
 | 
						||
"possono causare diversi problemi. Se il nome del gruppo è già utilizzato "
 | 
						||
"verrà espanso come numero. Sarà utilizzato il prossimo numero libero."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:392 ../lib/modules/posixGroup.inc:420
 | 
						||
msgid "Group password"
 | 
						||
msgstr "Password di gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:46
 | 
						||
msgid "Group profiles"
 | 
						||
msgstr "Profili del gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:212
 | 
						||
msgid "Group type"
 | 
						||
msgstr "Tipo del gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:187 ../lib/config.inc:359
 | 
						||
msgid "GroupSuffix"
 | 
						||
msgstr "Suffisso del gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:112
 | 
						||
msgid "GroupSuffix is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il suffisso del gruppo non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:381 ../templates/main_header.php:86
 | 
						||
#: ../help/help.inc:81
 | 
						||
msgid "Groups"
 | 
						||
msgstr "Gruppi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:439
 | 
						||
msgid "Hard block"
 | 
						||
msgstr "Blocco hard"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:99
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:305 ../lib/modules/quota.inc:362
 | 
						||
msgid "Hard block limit"
 | 
						||
msgstr "Limite di blocco hard"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:441
 | 
						||
msgid "Hard inode"
 | 
						||
msgstr "Hard inode"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:115
 | 
						||
msgid "Hard inode (files) limit"
 | 
						||
msgstr "Limite hard degli inode (file)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:114 ../lib/modules/quota.inc:309
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:364
 | 
						||
msgid "Hard inode limit"
 | 
						||
msgstr "Limite hard degli inode"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414
 | 
						||
msgid "Headline"
 | 
						||
msgstr "Testata"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:370
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:394 ../templates/ou_edit.php:407
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:431 ../templates/ou_edit.php:444
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:468 ../templates/ou_edit.php:481
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:99 ../templates/domain.php:120
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:136 ../templates/domain.php:149
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:162 ../templates/domain.php:179
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:202 ../templates/masscreate.php:145
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:293
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:183
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:235
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:265
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:299
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:347
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:375
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:408
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:111
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:167 ../templates/config/confmain.php:181
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:191 ../templates/config/confmain.php:201
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:211 ../templates/config/confmain.php:221
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:243 ../templates/config/confmain.php:262
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:317 ../templates/config/confmain.php:327
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:337 ../templates/config/confmain.php:358
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:422
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:431 ../templates/config/confmain.php:449
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:463 ../templates/config/conflogin.php:138
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:193
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:213
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:244 ../lib/lists.inc:213
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:659
 | 
						||
msgid "Help"
 | 
						||
msgstr "Aiuto"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:91
 | 
						||
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
 | 
						||
msgstr "Qui è possibile esaminare le classi degli oggetti e gli attributi di LDAP."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:83
 | 
						||
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
 | 
						||
msgstr "Qui è possibile creare più account fornendo un file CSV."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
 | 
						||
"are separated by commas."
 | 
						||
msgstr "In questo campo è possibile inserire un lista aggiuntiva di gruppi ai quali l'utente appartiene. I nomi dei gruppi devono essere separati da virgole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:130
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
 | 
						||
"filter case-insensitive."
 | 
						||
msgstr "Qui possono essere inseriti semplici filtri (es. 'valore' o 'v*'). I filtri LAM non sono sensibili a maiuscole e minuscole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:143
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
 | 
						||
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
 | 
						||
msgstr "Qui è possibile caricare un profilo per gli account con le impostazioni predefinite per i vostri account. Il profilo \"predefinito\" viene caricato automaticamente per i nuovi account."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:54
 | 
						||
msgid "Here you can manage your account profiles."
 | 
						||
msgstr "Qui è possibile gestire i profili degli account."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:147
 | 
						||
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
 | 
						||
msgstr "Qui è possibile sezionare una struttura PDF ed esportare gli account in un file PDF."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:112
 | 
						||
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione "
 | 
						||
"degli account."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:103
 | 
						||
msgid "Hide internal attributes"
 | 
						||
msgstr "Nascondi gli attributi interni"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:120
 | 
						||
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
 | 
						||
msgstr "Suggerimento: per cancellare un attributo, svuotare il campo di testo e selezionare salva."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
 | 
						||
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
 | 
						||
msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:43 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:214
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 ../lib/modules/posixAccount.inc:336
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:353 ../lib/modules/posixAccount.inc:712
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:891 ../lib/modules/posixAccount.inc:1038
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1114 ../lib/lists.inc:309
 | 
						||
msgid "Home directory"
 | 
						||
msgstr "Home directory"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:43
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
 | 
						||
"command as root: 'mv %s %s'"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario "
 | 
						||
"eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:269
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 ../lib/modules/sambaAccount.inc:748
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:849 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1047
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1191
 | 
						||
msgid "Home drive"
 | 
						||
msgstr "Lettera del disco home"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:144 ../lib/modules/sambaAccount.inc:275
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaAccount.inc:751
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:848 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:842
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1053
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190
 | 
						||
msgid "Home path"
 | 
						||
msgstr "Percorso della home"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
 | 
						||
msgid "Home path is invalid."
 | 
						||
msgstr "Il percorso della home non è valido."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
 | 
						||
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
 | 
						||
msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:329
 | 
						||
msgid "Host description"
 | 
						||
msgstr "Descrizione del computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/account.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:392
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400
 | 
						||
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del "
 | 
						||
"computer."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/pdf.inc:410
 | 
						||
msgid "Host information page"
 | 
						||
msgstr "Pagina di informazioni sui computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/account.inc:83
 | 
						||
msgid "Host list"
 | 
						||
msgstr "Lista dei computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:142
 | 
						||
msgid "Host list attributes are invalid!"
 | 
						||
msgstr "Gli attributi della lista dei computer non sono validi!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:81 ../templates/config/confmain.php:258
 | 
						||
#: ../lib/config.inc:373
 | 
						||
msgid "Host modules"
 | 
						||
msgstr "Moduli dei computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:254
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387 ../lib/lists.inc:326
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:327
 | 
						||
msgid "Host name"
 | 
						||
msgstr "Nome del computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
 | 
						||
msgid "Host name already exists!"
 | 
						||
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
 | 
						||
"and .-_ !"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
 | 
						||
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
 | 
						||
"and .-_ ! Host name must end with $ !"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
 | 
						||
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ ! Il nome del computer deve terminare con $ !"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
 | 
						||
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Il nome del computer è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome "
 | 
						||
"libero."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
 | 
						||
"9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
 | 
						||
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
 | 
						||
"cause several problems. Host names are always ending with $. If last "
 | 
						||
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
 | 
						||
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Nome del computer per il computer che deve essere creato. I caratteri "
 | 
						||
"ammessi sono: a-z,0-9, .-_$. LAM non ammette un numero come primo carattere "
 | 
						||
"perché anche useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z "
 | 
						||
"perché possono causare diversi problemi. I nomi dei computer terminano "
 | 
						||
"sempre con $. Se l'ultimo carattere non è $ verrà aggiunto. Se il nome del "
 | 
						||
"computer è già utilizzato verrà espanso come numero. Sarà utilizzato il "
 | 
						||
"prossimo numero libero."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:47
 | 
						||
msgid "Host profiles"
 | 
						||
msgstr "Profili dei computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:197 ../lib/config.inc:360
 | 
						||
msgid "HostSuffix"
 | 
						||
msgstr "Suffisso dei computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:117
 | 
						||
msgid "HostSuffix is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il suffisso dei computer non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/main_header.php:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:146 ../help/help.inc:84
 | 
						||
msgid "Hosts"
 | 
						||
msgstr "Computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:601
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:659
 | 
						||
msgid "ID is already in use"
 | 
						||
msgstr "L'ID è già stato utilizzato"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixGroup.inc:472
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:597
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:601 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:655 ../lib/modules/posixAccount.inc:659
 | 
						||
msgid "ID-Number"
 | 
						||
msgstr "ID"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/masscreate.php:162
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:298
 | 
						||
msgid "Identifier"
 | 
						||
msgstr "Identificativo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:342 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:183
 | 
						||
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
 | 
						||
msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
 | 
						||
"encrypted password."
 | 
						||
msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato inserendo un \"!\" prima della password crittografata."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201
 | 
						||
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
 | 
						||
msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:425 ../lib/modules/sambaAccount.inc:348
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189 ../lib/modules/posixAccount.inc:362
 | 
						||
msgid "If checked no password will be used."
 | 
						||
msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
 | 
						||
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il "
 | 
						||
"flag X)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
 | 
						||
"configuration settings."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle "
 | 
						||
"vostre impostazioni di configurazione."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:321
 | 
						||
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
 | 
						||
msgstr "Se lasciato vuoto il UID sarà generato automaticamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186
 | 
						||
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Se impostato a \"true\" la password Unix sarà utilizzata anche come password "
 | 
						||
"Samba."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204
 | 
						||
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Se impostato a \"true\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il "
 | 
						||
"flag D)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
 | 
						||
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
 | 
						||
msgstr "Se impostato a \"true\" non sarà utilizzata nessuna password."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
 | 
						||
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Se impostato a \"true\" la password non ha una data di scadenza (Viene "
 | 
						||
"impostato il flag X)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
 | 
						||
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
 | 
						||
msgstr "Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:106
 | 
						||
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
 | 
						||
msgstr "Se desiderate cambiare la password corrente per le preferenze, inserirla qui."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:124
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
 | 
						||
"here."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla "
 | 
						||
"qui."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
 | 
						||
"option."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Se desiderate creare degli amministratori di dominio o altri utenti speciali "
 | 
						||
"utilizzate questa opzione."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:288
 | 
						||
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
 | 
						||
msgstr "Se volete utilizzate un RID noto potete selezionare un gruppo noto."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:119
 | 
						||
msgid "Include system attributes"
 | 
						||
msgstr "Includi gli attributi di sistema"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:400 ../templates/schema/schema.php:421
 | 
						||
msgid "Inherited from"
 | 
						||
msgstr "Ereditato da"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:161 ../templates/schema/schema.php:357
 | 
						||
msgid "Inherits from"
 | 
						||
msgstr "Eredita da"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:51
 | 
						||
msgid "Inode hard quota"
 | 
						||
msgstr "Hard quota degli inode"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
 | 
						||
"allowed."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi "
 | 
						||
"solo numeri naturali."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:55
 | 
						||
msgid "Inode quota"
 | 
						||
msgstr "Quota degli inode"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:49
 | 
						||
msgid "Inode soft quota"
 | 
						||
msgstr "Soft quota degli inode"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
 | 
						||
"allowed."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi "
 | 
						||
"solo numeri naturali."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
 | 
						||
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli "
 | 
						||
"inode."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
 | 
						||
msgid "Inserted user or group name in home path."
 | 
						||
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
 | 
						||
msgid "Inserted user or group name in logon script."
 | 
						||
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
 | 
						||
msgid "Inserted user or group name in profile path."
 | 
						||
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
 | 
						||
msgid "Invalid Account"
 | 
						||
msgstr "Account non valido"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166
 | 
						||
msgid "Invalid RDN attribute!"
 | 
						||
msgstr "Attributo RDN non valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:200 ../lib/modules/posixAccount.inc:369
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:920
 | 
						||
msgid "Invalid password"
 | 
						||
msgstr "Password non valida"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/status.inc:65
 | 
						||
msgid "Invalid/Missing Message type"
 | 
						||
msgstr "Tipo di messaggio non valido o mancante"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:122 ../lib/modules/kolabUser.inc:169
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 ../lib/modules/kolabUser.inc:803
 | 
						||
msgid "Invitation policy"
 | 
						||
msgstr "Policy di invito"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:126
 | 
						||
msgid "Invitation policy list"
 | 
						||
msgstr "Lista delle policy di invito"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:75
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
 | 
						||
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
 | 
						||
"warning set maxUID to a higher value."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi "
 | 
						||
"problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per "
 | 
						||
"evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:146 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:684
 | 
						||
msgid "Job title"
 | 
						||
msgstr "Titolo di lavoro"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275
 | 
						||
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
 | 
						||
msgstr "Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:259
 | 
						||
msgid "Jump to a matching rule"
 | 
						||
msgstr "Vai ad una regola corrispondente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:118
 | 
						||
msgid "Jump to an attribute type"
 | 
						||
msgstr "Vai ad un tipo di attributo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:312 ../templates/schema/schema.php:362
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:377
 | 
						||
msgid "Jump to an object class"
 | 
						||
msgstr "Vai ad una classe di oggetti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:71
 | 
						||
msgid "Kolab"
 | 
						||
msgstr "Kolab"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/status.inc:64
 | 
						||
msgid "LAM Internal Error"
 | 
						||
msgstr "Errore interno di LAM"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete_form.php:99
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
 | 
						||
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
 | 
						||
"this?"
 | 
						||
msgstr "LAM può cancellare ricorsivamente questo oggetto e tutti i suoi figli. Di seguito viene riportata la lista degli oggetti che saranno cancellati. Siete sicuri? "
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:190
 | 
						||
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
 | 
						||
msgstr "LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:434 ../lib/modules/posixAccount.inc:317
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
 | 
						||
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
 | 
						||
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
 | 
						||
"passwords."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"LAM supporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 e SMD5 per generare i valori has delle "
 | 
						||
"password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più "
 | 
						||
"lunghe di 8 caratteri. Non raccomandiamo di utilizzare password in chiaro."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/create.php:180 ../templates/massDoUpload.php:85
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore "
 | 
						||
"LDAP."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
 | 
						||
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
 | 
						||
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
 | 
						||
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
 | 
						||
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
 | 
						||
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
 | 
						||
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1473
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
 | 
						||
msgstr "LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:174
 | 
						||
msgid "LDAP"
 | 
						||
msgstr "LDAP"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:75
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:148
 | 
						||
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
 | 
						||
msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:308
 | 
						||
msgid "LDAP List settings"
 | 
						||
msgstr "Impostazioni lista LDAP"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:119
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:132 ../templates/lists/listusers.php:147
 | 
						||
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
 | 
						||
msgstr "Ricerca LDAP fallita! Controllate le vostre preferenze."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:385
 | 
						||
msgid "LDAP error, server says:"
 | 
						||
msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:998
 | 
						||
msgid "LDAP operation successful."
 | 
						||
msgstr "Operazione LDAP completata con successo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:280
 | 
						||
msgid "LDAP server"
 | 
						||
msgstr "Server LDAP"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131
 | 
						||
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno "
 | 
						||
"visualizzati."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:178
 | 
						||
msgid "LDAP suffix"
 | 
						||
msgstr "Suffisso LDAP"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/massDoUpload.php:121
 | 
						||
msgid "LDAP upload has finished"
 | 
						||
msgstr "Caricamento LDAP terminato"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/massDoUpload.php:69
 | 
						||
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
 | 
						||
msgstr "Caricamento LDAP in corso. Attendere."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/export.inc:441
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "LDIF Export for: %s"
 | 
						||
msgstr "Export LDIF per: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:229
 | 
						||
msgid "Language"
 | 
						||
msgstr "Linguaggio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:153
 | 
						||
msgid "Language is not defined!"
 | 
						||
msgstr "Linguaggio non definito!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:366
 | 
						||
msgid "Language settings"
 | 
						||
msgstr "Impostazioni linguaggio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:517
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686 ../lib/lists.inc:308
 | 
						||
msgid "Last name"
 | 
						||
msgstr "Cognome"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
 | 
						||
msgid "Last name contains invalid characters!"
 | 
						||
msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283
 | 
						||
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
 | 
						||
msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:307
 | 
						||
msgid "Last password change"
 | 
						||
msgstr "Ultimo cambiamento password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:147
 | 
						||
msgid "Line ends"
 | 
						||
msgstr "Fine della linea"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:71
 | 
						||
msgid "List attributes"
 | 
						||
msgstr "Lista attributi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
 | 
						||
"workstation."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota "
 | 
						||
"significa qualunque computer."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:102
 | 
						||
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
 | 
						||
msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete_form.php:129
 | 
						||
msgid "List of entries to be deleted:"
 | 
						||
msgstr "Lista degli oggetti da cancellare:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:445 ../lib/config.inc:370
 | 
						||
msgid "List of valid users"
 | 
						||
msgstr "Lista degli utenti validi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1044 ../lib/modules.inc:1047 ../help/help.inc:142
 | 
						||
msgid "Load profile"
 | 
						||
msgstr "Carica il profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
 | 
						||
msgid "Local Group"
 | 
						||
msgstr "Gruppo locale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:199
 | 
						||
msgid "Local address"
 | 
						||
msgstr "Indirizzo locale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:361
 | 
						||
msgid "Local address list"
 | 
						||
msgstr "Lista indirizzi locali"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 ../lib/modules/posixAccount.inc:235
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:1050
 | 
						||
msgid "Lock password"
 | 
						||
msgstr "Blocca la password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:255 ../templates/config/conflogin.php:68
 | 
						||
#: ../help/help.inc:45
 | 
						||
msgid "Login"
 | 
						||
msgstr "Login"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:221 ../lib/modules/posixAccount.inc:373
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:931 ../lib/modules/posixAccount.inc:1042
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1116 ../lib/lists.inc:310
 | 
						||
msgid "Login shell"
 | 
						||
msgstr "Shell di login"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425
 | 
						||
msgid "Logo"
 | 
						||
msgstr "Logo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:895
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
 | 
						||
msgid "Logon hours"
 | 
						||
msgstr "Ore di logon"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaAccount.inc:757
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:850 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:848
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1065
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192
 | 
						||
msgid "Logon script"
 | 
						||
msgstr "Script di logon"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
 | 
						||
msgid "Logon script is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Lo script di logon non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/main_header.php:68 ../templates/logout.php:62
 | 
						||
msgid "Logout"
 | 
						||
msgstr "Scollegarsi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
 | 
						||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:137
 | 
						||
msgid "MAC address"
 | 
						||
msgstr "Indirizzo MAC"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60
 | 
						||
msgid "MAC address list"
 | 
						||
msgstr "Lista di indirizzi MAC"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:254
 | 
						||
msgid "MAC address(es)"
 | 
						||
msgstr "Indirizzo(i) MAC"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54
 | 
						||
msgid "Mail aliases"
 | 
						||
msgstr "Alias mail"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:158
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:206 ../lib/modules/kolabUser.inc:327
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:787
 | 
						||
msgid "Mail quota"
 | 
						||
msgstr "Quota email"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:235
 | 
						||
msgid "Mail quota must be a number!"
 | 
						||
msgstr "La quota email deve essere un numero!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50
 | 
						||
msgid "Mail routing"
 | 
						||
msgstr "Instradamento mail"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:79
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:193
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:364
 | 
						||
msgid "Mail server"
 | 
						||
msgstr "Server di mail"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:150 ../lib/modules/kolabUser.inc:181
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:321
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:783
 | 
						||
msgid "Mailbox home server"
 | 
						||
msgstr "Server delle caselle email"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
 | 
						||
msgid "Mailbox home server name is empty!"
 | 
						||
msgstr "Il nome del server delle caselle email è vuoto!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
 | 
						||
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il nome del server delle caselle email non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63
 | 
						||
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
 | 
						||
msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 ../lib/modules.inc:950
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:978
 | 
						||
msgid "Main"
 | 
						||
msgstr "Principale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/conflogin.php:149
 | 
						||
msgid "Manage profiles"
 | 
						||
msgstr "Gestione profili"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688
 | 
						||
msgid "Manager"
 | 
						||
msgstr "Amministratore"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:77
 | 
						||
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
 | 
						||
msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:62
 | 
						||
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
 | 
						||
msgstr "Gestisce gli account di dominio Samba 3."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
 | 
						||
msgid "Manual"
 | 
						||
msgstr "Manuale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
 | 
						||
msgid "Manual if conflicts"
 | 
						||
msgstr "Manuale se in conflitto"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:419 ../lib/modules/kolabUser.inc:595
 | 
						||
msgid "Mark account for deletion"
 | 
						||
msgstr "Impostare l'account per la cancellazione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:162
 | 
						||
msgid "Mark for deletion"
 | 
						||
msgstr "Impostare per la cancellazione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:398
 | 
						||
msgid "Master Password:"
 | 
						||
msgstr "Password principale:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:125
 | 
						||
msgid "Master password"
 | 
						||
msgstr "Password principale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:68
 | 
						||
msgid "Master password is wrong!"
 | 
						||
msgstr "La password principale è sbagliata!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:128
 | 
						||
msgid "Master passwords are different or empty!"
 | 
						||
msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:272
 | 
						||
msgid "Matching rule OID"
 | 
						||
msgstr "Regola corrispondente OID"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:81 ../templates/schema/schema.php:82
 | 
						||
msgid "Matching rules"
 | 
						||
msgstr "Regole corrispondenti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:147
 | 
						||
msgid "Max list entries is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il numero massimo di valori nella lista non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:316 ../lib/modules/posixGroup.inc:475
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
 | 
						||
msgid "Maximum GID number"
 | 
						||
msgstr "GID massimo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:333
 | 
						||
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
 | 
						||
msgstr "GID massimo per i gruppi Unix"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
 | 
						||
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
 | 
						||
msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
 | 
						||
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
 | 
						||
msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:149
 | 
						||
msgid "Maximum UID number"
 | 
						||
msgstr "UID massimo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170
 | 
						||
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
 | 
						||
msgstr "UID massimo per account Unix (computer)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:168
 | 
						||
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
 | 
						||
msgstr "UID massimo per account Unix (utenti)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
 | 
						||
msgid "Maximum UID number is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Lo UID massimo non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
 | 
						||
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
 | 
						||
msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:166
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Maximum file size: %s"
 | 
						||
msgstr "Dimensione massima dei file: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:193 ../templates/schema/schema.php:218
 | 
						||
msgid "Maximum length"
 | 
						||
msgstr "Lunghezza massima"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:346 ../lib/config.inc:366
 | 
						||
#: ../help/help.inc:91
 | 
						||
msgid "Maximum list entries"
 | 
						||
msgstr "Numero massimo di valori nella lista"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:94 ../lib/modules/shadowAccount.inc:161
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191 ../lib/modules/shadowAccount.inc:282
 | 
						||
msgid "Maximum password age"
 | 
						||
msgstr "Scadenza password massima"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135
 | 
						||
msgid "Miller"
 | 
						||
msgstr "Miller"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:474
 | 
						||
msgid "Minimum GID number"
 | 
						||
msgstr "GID minimo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332
 | 
						||
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
 | 
						||
msgstr "GID minimo per gruppi unix"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
 | 
						||
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
 | 
						||
msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:146
 | 
						||
msgid "Minimum UID number"
 | 
						||
msgstr "UID minimo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
 | 
						||
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
 | 
						||
msgstr "UID minimo per account Unix (computer)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:167
 | 
						||
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
 | 
						||
msgstr "UID minimo per account Unix (utenti)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
 | 
						||
msgid "Minimum UID number is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Lo UID minimo non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:89 ../lib/modules/shadowAccount.inc:157
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:279
 | 
						||
msgid "Minimum password age"
 | 
						||
msgstr "Scadenza password minima"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:194
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:577 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694
 | 
						||
msgid "Mobile number"
 | 
						||
msgstr "Numero di cellulare"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:899 ../lib/modules.inc:1053
 | 
						||
msgid "Modify Account"
 | 
						||
msgstr "Modifica l'account"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:75
 | 
						||
msgid "Module selection"
 | 
						||
msgstr "Selezione modulo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/config.inc:374
 | 
						||
msgid "Module settings"
 | 
						||
msgstr "Impostazioni modulo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
 | 
						||
msgid "Monday"
 | 
						||
msgstr "Luned"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:86 ../lib/modules/quota.inc:302
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:360 ../lib/modules/quota.inc:437
 | 
						||
msgid "Mountpoint"
 | 
						||
msgstr "Punto di mount"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:87
 | 
						||
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
 | 
						||
msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:178
 | 
						||
msgid "Mycity"
 | 
						||
msgstr "Miacittà"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
 | 
						||
msgid "Mystreetname 42"
 | 
						||
msgstr "Mioindirizzo 42"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:272 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668
 | 
						||
msgid "Name"
 | 
						||
msgstr "Nome"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:137
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
 | 
						||
"exists, it will be overwritten."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo "
 | 
						||
"stesso nome sarà sovrascritto."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:208
 | 
						||
msgid "New Domain"
 | 
						||
msgstr "Nuovo dominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listgroups.php:237
 | 
						||
msgid "New Group"
 | 
						||
msgstr "Nuovo gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:222
 | 
						||
msgid "New Host"
 | 
						||
msgstr "Nuovo computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:144
 | 
						||
msgid "New MAC address"
 | 
						||
msgstr "Nuovo indirizzo MAC"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:60 ../templates/ou_edit.php:125
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:190 ../templates/ou_edit.php:255
 | 
						||
msgid "New OU created successfully."
 | 
						||
msgstr "Nuova OU creata correttamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:458
 | 
						||
msgid "New Password"
 | 
						||
msgstr "Nuova password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:135
 | 
						||
msgid "New SSH public key"
 | 
						||
msgstr "Nuova chiave SSH pubblica"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:135
 | 
						||
msgid "New default profile set successfully."
 | 
						||
msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206
 | 
						||
msgid "New local address"
 | 
						||
msgstr "Nuovo indirizzo locale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:368
 | 
						||
msgid "New master password"
 | 
						||
msgstr "Nuova password principale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:126
 | 
						||
msgid "New master password set successfully."
 | 
						||
msgstr "Nuova password principale impostata correttamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:349 ../templates/ou_edit.php:386
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:460
 | 
						||
#: ../help/help.inc:153
 | 
						||
msgid "New organizational unit"
 | 
						||
msgstr "Nuova unità organizzativa"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:116
 | 
						||
msgid "New password set successfully."
 | 
						||
msgstr "Nuova password impostata correttamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:178
 | 
						||
msgid "New recipient"
 | 
						||
msgstr "Nuovo destinatario"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:130
 | 
						||
msgid "New required attributes:"
 | 
						||
msgstr "Nuovi attributi obbligatori:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listusers.php:282
 | 
						||
msgid "New user"
 | 
						||
msgstr "Nuovo utente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
 | 
						||
msgid "New value"
 | 
						||
msgstr "Nuovo valore"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/create_form.php:137
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
 | 
						||
msgid "Next"
 | 
						||
msgstr "Prossimo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:155 ../help/help.inc:167
 | 
						||
msgid "Next Group RID"
 | 
						||
msgstr "Prossimo RID gruppi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:129 ../help/help.inc:163
 | 
						||
msgid "Next RID"
 | 
						||
msgstr "Prossimo RID"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:284
 | 
						||
msgid "Next RID is not a number!"
 | 
						||
msgstr "Il prossimo RID non è un numero!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:164
 | 
						||
msgid "Next RID to use when creating accounts."
 | 
						||
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:168
 | 
						||
msgid "Next RID to use when creating groups."
 | 
						||
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di gruppi."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:166
 | 
						||
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
 | 
						||
msgstr "Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:142 ../help/help.inc:165
 | 
						||
msgid "Next User RID"
 | 
						||
msgstr "Prossimo RID utenti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:286
 | 
						||
msgid "Next group RID is not a number!"
 | 
						||
msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:285
 | 
						||
msgid "Next user RID is not a number!"
 | 
						||
msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209
 | 
						||
msgid "No"
 | 
						||
msgstr "No"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:421
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:744
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:88
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399
 | 
						||
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
 | 
						||
msgstr "Non è stato trovato nessun dominio Samba 3 in LDAP! Crearne uno."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:126
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:132
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:136
 | 
						||
msgid "No Samba domains found!"
 | 
						||
msgstr "Nessun dominio Samba trovato!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:417 ../lib/modules/posixAccount.inc:579
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:859
 | 
						||
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
 | 
						||
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/initsuff.php:161
 | 
						||
msgid "No changes were made."
 | 
						||
msgstr "Non è stata effettuata alcuna modifica."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/conflogin.php:104
 | 
						||
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
 | 
						||
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:148
 | 
						||
msgid "No description"
 | 
						||
msgstr "Nessuna descrizione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
 | 
						||
msgid "No free ID-Number!"
 | 
						||
msgstr "Non ci sono ID liberi!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listgroups.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:125
 | 
						||
msgid "No groups found!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listhosts.php:125
 | 
						||
msgid "No hosts found!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato trovato nessun computer!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:188
 | 
						||
msgid "No internal attributes"
 | 
						||
msgstr "Nessun attributo interno"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389
 | 
						||
msgid "No logo"
 | 
						||
msgstr "Nessun Logo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:254
 | 
						||
msgid "No or more than one base module selected!"
 | 
						||
msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:97
 | 
						||
msgid "No password was entered!"
 | 
						||
msgstr "Non è stata inserita nessuna password!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
 | 
						||
msgid "No section text specified"
 | 
						||
msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
 | 
						||
msgid "No static text specified"
 | 
						||
msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:80
 | 
						||
msgid "No such entry!"
 | 
						||
msgstr "L'oggetto non esiste!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:441
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "No such schema item: \"%s\""
 | 
						||
msgstr "Il seguente oggetto non è presente nello schema: \"%s\""
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listusers.php:148 ../templates/lists/listusers.php:154
 | 
						||
msgid "No users found!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato trovato nessun utente!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:56
 | 
						||
msgid "Note"
 | 
						||
msgstr "Nota"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:114
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
 | 
						||
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
 | 
						||
msgstr "Nota: riceverete un errore di \"confronto non permesso\" se non è stata definita una regola di UGUAGLIANZA sul vostro server LDAP per questo attributo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
 | 
						||
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della "
 | 
						||
"password: -1 = sempre."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
 | 
						||
"password again. If set value must be 0<."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Numoro di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter "
 | 
						||
"cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere 0<"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
 | 
						||
"must be 0<."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare la password di nuovo. "
 | 
						||
"Se impostato il valore deve essere 0<"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:348
 | 
						||
msgid "OID"
 | 
						||
msgstr "OID"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:66 ../templates/ou_edit.php:131
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:196 ../templates/ou_edit.php:261
 | 
						||
msgid "OU already exists!"
 | 
						||
msgstr "La OU esiste già!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:77 ../templates/ou_edit.php:142
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:207 ../templates/ou_edit.php:272
 | 
						||
msgid "OU deleted successfully."
 | 
						||
msgstr "OU cancellata correttamente!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:76
 | 
						||
msgid "OU editor"
 | 
						||
msgstr "Editor delle OU"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:70 ../templates/ou_edit.php:135
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:200 ../templates/ou_edit.php:265
 | 
						||
msgid "OU is invalid!"
 | 
						||
msgstr "La OU non è valida!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:107 ../templates/ou_edit.php:172
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:237 ../templates/ou_edit.php:302
 | 
						||
msgid "OU is not empty or invalid!"
 | 
						||
msgstr "La OU non è vuota o non è valida!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:153 ../help/help.inc:155
 | 
						||
msgid "OU-Editor"
 | 
						||
msgstr "Editor delle OU"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70
 | 
						||
msgid "Object classes"
 | 
						||
msgstr "Classi di oggetti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1085 ../lib/modules.inc:1123 ../lib/modules.inc:1220
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
 | 
						||
msgstr "Classe dell'oggetto %s obbligatoria ma non definita in LDAP."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:156 ../templates/schema/schema.php:287
 | 
						||
msgid "Obsolete"
 | 
						||
msgstr "Obsoleto"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/conflogin.php:134 ../templates/config/conflogin.php:135
 | 
						||
msgid "Ok"
 | 
						||
msgstr "Ok"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
 | 
						||
msgid "Old value"
 | 
						||
msgstr "Vecchio valore"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:74
 | 
						||
msgid "One (one level beneath base)"
 | 
						||
msgstr "Uno (un livello sotto la base)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:388
 | 
						||
msgid "Optional attributes"
 | 
						||
msgstr "Attributi opzionali"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
 | 
						||
msgid "Optional binary attributes"
 | 
						||
msgstr "Attributi binari opzionali"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:175
 | 
						||
msgid "Ordering"
 | 
						||
msgstr "Ordinamento"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
 | 
						||
msgid "Organizational unit"
 | 
						||
msgstr "Unità organizzativa"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:83
 | 
						||
msgid "PDF editor"
 | 
						||
msgstr "Editor PDF"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:227 ../templates/lists/listgroups.php:242
 | 
						||
#: ../templates/lists/listusers.php:287 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450
 | 
						||
msgid "PDF structure"
 | 
						||
msgstr "Struttura PDF"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108
 | 
						||
msgid "PDF structure was successfully saved."
 | 
						||
msgstr "La struttura PDF è stata salvata correttamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110
 | 
						||
msgid "PDF structures"
 | 
						||
msgstr "Strutture PDF"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
 | 
						||
msgid "PDF-structure name not valid"
 | 
						||
msgstr "Nome della struttura PDF non valido"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
 | 
						||
msgid "Page settings"
 | 
						||
msgstr "Impostazioni pagina"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:370
 | 
						||
msgid "Parent to"
 | 
						||
msgstr "Padre di"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:219 ../lib/modules/posixGroup.inc:182
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixGroup.inc:274
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixGroup.inc:468
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:217
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:357
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:902 ../lib/modules/posixAccount.inc:912
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1003 ../lib/modules/posixAccount.inc:1115
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:338 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:539
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:550 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660
 | 
						||
msgid "Password"
 | 
						||
msgstr "Password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:246
 | 
						||
msgid "Password changed!"
 | 
						||
msgstr "Password modificata!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
 | 
						||
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"La password contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, "
 | 
						||
"A-Z, 0-9 e #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:239
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1028
 | 
						||
msgid "Password does not expire"
 | 
						||
msgstr "La password non scade"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 ../lib/modules/shadowAccount.inc:179
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:276 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
 | 
						||
msgid "Password expiration"
 | 
						||
msgstr "Scadenza password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:50
 | 
						||
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
 | 
						||
msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:320 ../lib/modules/posixGroup.inc:433
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:155 ../lib/modules/posixAccount.inc:316
 | 
						||
msgid "Password hash type"
 | 
						||
msgstr "Tipo di codifica della password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:171
 | 
						||
msgid "Password hash type for Unix accounts"
 | 
						||
msgstr "Tipo di codifica della password per gli account Unix"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
 | 
						||
msgid "Password hash type for Unix groups"
 | 
						||
msgstr "Tipo di codifica della password per i gruppi Unix"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
 | 
						||
msgid "Password maxage"
 | 
						||
msgstr "Età massima della password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
 | 
						||
msgid "Password maximum age must be are natural number."
 | 
						||
msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
 | 
						||
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
 | 
						||
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45
 | 
						||
msgid "Password minage"
 | 
						||
msgstr "Età minima della password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
 | 
						||
msgid "Password minimum age must be are natural number."
 | 
						||
msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:79
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:149 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/shadowAccount.inc:308
 | 
						||
msgid "Password warning"
 | 
						||
msgstr "Avvertimento password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
 | 
						||
msgid "Password warning must be are natural number."
 | 
						||
msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:240
 | 
						||
msgid "Passwords are different!"
 | 
						||
msgstr "Le password sono diverse!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
 | 
						||
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un "
 | 
						||
"percorso UNC (\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il "
 | 
						||
"nome dell'utente e del gruppo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:426 ../lib/config.inc:368
 | 
						||
msgid "Path to external script"
 | 
						||
msgstr "Percorso per lo script esterno"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete_form.php:80
 | 
						||
msgid "Permanently delete all children, too?"
 | 
						||
msgstr "Cancellare definitivamente anche tutti i figli?"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
 | 
						||
msgid "Personal"
 | 
						||
msgstr "Personale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:59
 | 
						||
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
 | 
						||
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/delete.php:80
 | 
						||
msgid "Please confirm:"
 | 
						||
msgstr "Confermare:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
 | 
						||
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un RID o il nome di un account speciale!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
 | 
						||
"to log in. Can be left empty."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Inserire una lista di nomi computer separati da virgole sui quali l'utente si può "
 | 
						||
"collegare. Può essere lasciata vuota."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
 | 
						||
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
 | 
						||
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:291 ../lib/modules/kolabUser.inc:294
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
 | 
						||
msgstr "Inserire una password per l'utente in questa pagina: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
 | 
						||
msgid "Please enter a valid common name!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un nome valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
 | 
						||
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
 | 
						||
msgstr "Inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
 | 
						||
msgid "Please enter a valid display name!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un nome visualizzato valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
 | 
						||
msgid "Please enter a valid drive letter."
 | 
						||
msgstr "Inserire una lettera di disco valida."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
 | 
						||
msgid "Please enter a valid eMail address!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un indirizzo eMail valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
 | 
						||
msgid "Please enter a valid employee type!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un tipo di dipendente valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
 | 
						||
msgid "Please enter a valid fax number!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un numero di fax valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
 | 
						||
msgid "Please enter a valid group RID."
 | 
						||
msgstr "Inserire un RID di gruppo valido."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
 | 
						||
msgid "Please enter a valid group name!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un nome di gruppo valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
 | 
						||
msgid "Please enter a valid job title!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un titolo di lavoro valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
 | 
						||
msgid "Please enter a valid mobile number!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un numero di cellulare valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
 | 
						||
msgid "Please enter a valid postal address!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un indirizzo postale valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
 | 
						||
msgid "Please enter a valid postal code!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un CAP valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
 | 
						||
msgid "Please enter a valid special user name."
 | 
						||
msgstr "Inserire un nome di utente speciale valido."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
 | 
						||
msgid "Please enter a valid street name!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un indirizzo valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
 | 
						||
msgid "Please enter a valid telephone number!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un numero di telefono valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:597 ../lib/modules/posixAccount.inc:655
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
 | 
						||
msgstr "Inserire un valore compreso tra %s e %s!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:298
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
 | 
						||
msgstr "Inserire un indirizzo eMail in questa pagina: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/conflogin.php:98
 | 
						||
msgid "Please enter password to change preferences:"
 | 
						||
msgstr "Inserire la password per chambiare le impostazioni:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:889
 | 
						||
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
 | 
						||
msgstr "Inserire prima le informazioni sull'account nelle altre pagine."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:46
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
 | 
						||
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
 | 
						||
"\"lam\"."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Inserire la password di configurazione. Questa NON è la password "
 | 
						||
"LDAP. Viene immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi "
 | 
						||
"collegate inserire \"lam\"."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:126
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
 | 
						||
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
 | 
						||
"you log in, enter \"lam\"."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. "
 | 
						||
"Viene immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi "
 | 
						||
"collegate inserire \"lam\"."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:114
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
 | 
						||
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le "
 | 
						||
"sue impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:116
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
 | 
						||
"numbers and -/_."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere "
 | 
						||
"lettere, numeri e -/_."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339
 | 
						||
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
 | 
						||
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
 | 
						||
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
 | 
						||
msgstr "Inserire il percorso alla home directory dell'utente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:123
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
 | 
						||
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
 | 
						||
msgstr "Inserire le impostazioni di quota per questo punto di mount. La sintassi è: {limite di blocco soft},{limite di blocco hard},{limite degli inode soft},{limite degli inode hard}"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
 | 
						||
msgid "Please enter the same password in both password fields."
 | 
						||
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
 | 
						||
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
 | 
						||
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:55
 | 
						||
msgid "Please enter your public SSH key."
 | 
						||
msgstr "Inserire la vostra chiave SSH pubblica."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:120
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
 | 
						||
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
 | 
						||
"represent one account for each row."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Fornire un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le "
 | 
						||
"celle della prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le "
 | 
						||
"righe seguenti rappresentano un account per riga."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/status.inc:66
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
 | 
						||
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
 | 
						||
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Segnalare questo errore al Bug Tracker all'indirizzo {link=http://"
 | 
						||
"lam.sf.net}Team di sviluppo LDAP Account Manager{endlink}. Il numero "
 | 
						||
"dell'errore è {bold}0001: Tipo di messaggio non valido/mancante.{endbold} "
 | 
						||
"Grazie."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:939
 | 
						||
msgid "Please select page:"
 | 
						||
msgstr "Selezionare una pagina:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:89
 | 
						||
msgid "Please select your account type:"
 | 
						||
msgstr "Selezionare il vostro tipo di account:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:192
 | 
						||
msgid "Please select your user name and enter your password to log in"
 | 
						||
msgstr "Selezionare il vostro nome utente e inserire la password per effettuare il log in"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:931
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
 | 
						||
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella pagina: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:148
 | 
						||
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Prima impostare il vostro file di configurazione principale "
 | 
						||
"(config/config.cfg)!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223
 | 
						||
msgid "Policy list has invalid format!"
 | 
						||
msgstr "La lista delle policy ha un formato non valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:711
 | 
						||
msgid "Position"
 | 
						||
msgstr "Posizione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:163 ../templates/masscreate.php:302
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
 | 
						||
msgid "Possible values"
 | 
						||
msgstr "Valori possibili"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:182 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:561
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690
 | 
						||
msgid "Post office box"
 | 
						||
msgstr "Casella postale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:176
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:692
 | 
						||
msgid "Postal address"
 | 
						||
msgstr "Indirizzo postale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307
 | 
						||
msgid "Postal address, city"
 | 
						||
msgstr "Indirizzo postale, città"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:170
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:302 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:565 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:691
 | 
						||
msgid "Postal code"
 | 
						||
msgstr "CAP"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:76
 | 
						||
msgid "Predefined values"
 | 
						||
msgstr "Valori predefiniti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148
 | 
						||
msgid "President"
 | 
						||
msgstr "Presidente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 ../lib/modules/posixAccount.inc:201
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 ../lib/modules/posixAccount.inc:324
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:395
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:881 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1057 ../lib/modules/posixAccount.inc:1112
 | 
						||
msgid "Primary group"
 | 
						||
msgstr "Gruppo primario"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:106
 | 
						||
msgid "Profile deleted."
 | 
						||
msgstr "Profilo cancellato."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:53
 | 
						||
msgid "Profile editor"
 | 
						||
msgstr "Editor dei profili"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:50
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:113
 | 
						||
#: ../help/help.inc:115 ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119
 | 
						||
#: ../help/help.inc:121 ../help/help.inc:123 ../help/help.inc:125
 | 
						||
msgid "Profile management"
 | 
						||
msgstr "Gestione dei profili"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:176
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:228
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:239 ../help/help.inc:136
 | 
						||
msgid "Profile name"
 | 
						||
msgstr "Nome del profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:90
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:101
 | 
						||
msgid "Profile name is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il nome del profilo non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:192
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:292
 | 
						||
msgid "Profile password"
 | 
						||
msgstr "Password del profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:88
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:118
 | 
						||
msgid "Profile passwords are different or empty!"
 | 
						||
msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaAccount.inc:754
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:851 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:845
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1193
 | 
						||
msgid "Profile path"
 | 
						||
msgstr "Percorso del profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
 | 
						||
msgid "Profile path is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il percorso del profilo non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:119
 | 
						||
msgid "Profile was saved."
 | 
						||
msgstr "Il profilo è stato salvato."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:70 ../lib/modules/quota.inc:122
 | 
						||
msgid "Quota"
 | 
						||
msgstr "Quota"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:485
 | 
						||
msgid "Quota for:"
 | 
						||
msgstr "Quota per:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:57
 | 
						||
msgid "Quota has wrong format!"
 | 
						||
msgstr "La quota ha un formato non valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
 | 
						||
msgid "RDN"
 | 
						||
msgstr "RDN"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:155 ../templates/profedit/profilepage.php:198
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1036 ../help/help.inc:134
 | 
						||
msgid "RDN identifier"
 | 
						||
msgstr "Identificatore RDN"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:328
 | 
						||
msgid "RID (Windows UID)"
 | 
						||
msgstr "RID (Windows UID)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
 | 
						||
msgid "Really create this new OU?"
 | 
						||
msgstr "Volete davvero creare questa nuova OU?"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:520
 | 
						||
msgid "Really delete attribute?"
 | 
						||
msgstr "Volete davvero cancellare questo attributo?"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:66 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:171
 | 
						||
msgid "Recipient"
 | 
						||
msgstr "Destinatario"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:70 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:326
 | 
						||
msgid "Recipient list"
 | 
						||
msgstr "Lista dei destinatari"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/rdelete.php:71
 | 
						||
msgid "Recursive delete progress"
 | 
						||
msgstr "Avanzamento della cancellazione ricorsiva"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:468
 | 
						||
msgid "Reenter Password"
 | 
						||
msgstr "Reinserire la password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:384
 | 
						||
msgid "Reenter new master password"
 | 
						||
msgstr "Reinserire la nuova password principale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:201
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:308
 | 
						||
msgid "Reenter profile password"
 | 
						||
msgstr "Reinserire la password del profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:100 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:150
 | 
						||
msgid "Refresh"
 | 
						||
msgstr "Aggiorna"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
 | 
						||
msgid "Reject if conflicts"
 | 
						||
msgstr "Rifiuta se in conflitto"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
 | 
						||
msgid "Relative distinguished name"
 | 
						||
msgstr "Nome distinto relativo (RDN)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474 ../lib/modules/ieee802device.inc:139
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:359 ../lib/modules/kolabUser.inc:378
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:404 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:201
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:173
 | 
						||
msgid "Remove"
 | 
						||
msgstr "Rimuovi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:224 ../help/help.inc:115
 | 
						||
msgid "Rename profile"
 | 
						||
msgstr "Rinomina il profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:97
 | 
						||
msgid "Renamed profile."
 | 
						||
msgstr "Profilo rinominato."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:186 ../lib/modules/posixGroup.inc:278
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:711 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:789
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:906 ../lib/modules/posixAccount.inc:1007
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:664
 | 
						||
msgid "Repeat password"
 | 
						||
msgstr "Ripetere la password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:712
 | 
						||
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
 | 
						||
msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:241
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
 | 
						||
msgstr "Attributi obbligatori per la(le) classe(i) oggetto %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:387
 | 
						||
msgid "Required attributes"
 | 
						||
msgstr "Attributi obbligatori"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:222 ../templates/config/confmain.php:483
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:249
 | 
						||
msgid "Reset"
 | 
						||
msgstr "Azzera"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:942 ../lib/modules.inc:970
 | 
						||
msgid "Reset changes"
 | 
						||
msgstr "Azzera i cambiamenti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaAccount.inc:801
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:902
 | 
						||
msgid "Reset password"
 | 
						||
msgstr "Azzera la password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:188
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:358
 | 
						||
msgid "Routing address"
 | 
						||
msgstr "Indirizzo di instradamento"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:48 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:54
 | 
						||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:58 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66
 | 
						||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:128
 | 
						||
msgid "SSH public key"
 | 
						||
msgstr "Chiave pubblica SSH"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:200
 | 
						||
msgid "SSH public key(s)"
 | 
						||
msgstr "Chive(i) pubblica(e) SSH"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:105
 | 
						||
msgid "Samba 2"
 | 
						||
msgstr "Samba 2"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232
 | 
						||
msgid "Samba 3"
 | 
						||
msgstr "Samba 3"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:279
 | 
						||
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:61
 | 
						||
msgid "Samba 3 domains"
 | 
						||
msgstr "Domini Samba 3"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:418
 | 
						||
msgid "Samba Hosts"
 | 
						||
msgstr "Computer Samba"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397
 | 
						||
msgid "Samba RID"
 | 
						||
msgstr "RID Samba"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291
 | 
						||
msgid "Samba RID number"
 | 
						||
msgstr "RID Samba"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260
 | 
						||
msgid "Samba display name"
 | 
						||
msgstr "Nome visualizzato Samba"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:252
 | 
						||
msgid "Samba domain name"
 | 
						||
msgstr "Nome di dominio Samba"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:317
 | 
						||
msgid "Samba group type"
 | 
						||
msgstr "Tipo di gruppo Samba"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:708
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:785
 | 
						||
msgid "Samba password"
 | 
						||
msgstr "Password Samba"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:162
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:382
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:760
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:851
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194
 | 
						||
msgid "Samba workstations"
 | 
						||
msgstr "Computer Samba"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
 | 
						||
msgid "Saturday"
 | 
						||
msgstr "Sabato"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:507 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:769
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:247
 | 
						||
msgid "Save"
 | 
						||
msgstr "Salva"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:144
 | 
						||
msgid "Save account"
 | 
						||
msgstr "Salva l'account"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:123
 | 
						||
msgid "Save as file"
 | 
						||
msgstr "Salva come file"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:177
 | 
						||
msgid "Saving group modules failed!"
 | 
						||
msgstr "Il salvataggio dei moduli gruppo è fallito!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:183
 | 
						||
msgid "Saving host modules failed!"
 | 
						||
msgstr "Il salvataggio dei moduli computer è fallito!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:171
 | 
						||
msgid "Saving user modules failed!"
 | 
						||
msgstr "Il salvataggio dei moduli utente è fallito!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:90
 | 
						||
msgid "Schema browser"
 | 
						||
msgstr "Esplorazione dello schema"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
 | 
						||
msgid "Scope"
 | 
						||
msgstr "Ambito"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:95
 | 
						||
msgid "Script path"
 | 
						||
msgstr "Percorso dello script"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:159
 | 
						||
msgid "Script path is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il percorso dello script non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:100
 | 
						||
msgid "Script server"
 | 
						||
msgstr "Server per lo script"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:165
 | 
						||
msgid "Script server is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il server per lo script non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:413
 | 
						||
msgid "Script settings"
 | 
						||
msgstr "Impostazioni dello script"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:114 ../lib/export.inc:443
 | 
						||
#: ../lib/export.inc:513
 | 
						||
msgid "Search filter"
 | 
						||
msgstr "Filtro di ricerca"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:102 ../lib/export.inc:442
 | 
						||
#: ../lib/export.inc:512
 | 
						||
msgid "Search scope"
 | 
						||
msgstr "Ambito della ricerca"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660
 | 
						||
msgid "Section"
 | 
						||
msgstr "Sezione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:441
 | 
						||
msgid "Security settings"
 | 
						||
msgstr "Impostazioni di sicurezza"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104
 | 
						||
#: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131
 | 
						||
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
 | 
						||
msgstr "Leggere README.openldap.txt per risolvere questo problema."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/help.php:112
 | 
						||
msgid "See also"
 | 
						||
msgstr "Leggere anche"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/create_form.php:76
 | 
						||
msgid "Select a template for the creation process"
 | 
						||
msgstr "Selezionare un modello per il processo di creazione"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listhosts.php:200 ../templates/lists/listgroups.php:217
 | 
						||
#: ../templates/lists/listusers.php:247
 | 
						||
msgid "Select all"
 | 
						||
msgstr "Seleziona tutti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:973
 | 
						||
msgid "Selected groups"
 | 
						||
msgstr "Gruppi selezionati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:169
 | 
						||
msgid "Selected modules"
 | 
						||
msgstr "Moduli selezionati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:244
 | 
						||
msgid "Selected users"
 | 
						||
msgstr "Utenti selezionati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:92
 | 
						||
msgid "Server Address is empty!"
 | 
						||
msgstr "L'indirizzo del server è vuoto!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:161 ../lib/config.inc:356
 | 
						||
#: ../help/help.inc:47
 | 
						||
msgid "Server address"
 | 
						||
msgstr "Indirizzo del server"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:417 ../lib/config.inc:369
 | 
						||
msgid "Server of external script"
 | 
						||
msgstr "Server per lo script externo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:158
 | 
						||
msgid "Server settings"
 | 
						||
msgstr "Impostazioni del server"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 ../lib/modules/posixAccount.inc:916
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1046
 | 
						||
msgid "Set no password"
 | 
						||
msgstr "Non impostare la password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:288 ../help/help.inc:119
 | 
						||
msgid "Set profile password"
 | 
						||
msgstr "Imposta la password di profilo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:421
 | 
						||
msgid "Sets the group password."
 | 
						||
msgstr "Imposta la password di gruppo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68
 | 
						||
msgid "Shadow"
 | 
						||
msgstr "Shadow"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:198
 | 
						||
msgid "Show LDIF file"
 | 
						||
msgstr "Visualizza il file LDIF"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:106
 | 
						||
msgid "Show internal attributes"
 | 
						||
msgstr "Mostra gli attributi interni"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:198
 | 
						||
msgid "Single valued"
 | 
						||
msgstr "Valore singolo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:438
 | 
						||
msgid "Soft block"
 | 
						||
msgstr "Blocco soft"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:304
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:361
 | 
						||
msgid "Soft block limit"
 | 
						||
msgstr "Limite di blocco soft"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:95
 | 
						||
msgid "Soft block limit."
 | 
						||
msgstr "Limite di blocco soft."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:440
 | 
						||
msgid "Soft inode"
 | 
						||
msgstr "inode soft"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:111
 | 
						||
msgid "Soft inode (files) limit."
 | 
						||
msgstr "Limite soft degli inode (file)."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:308
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:363
 | 
						||
msgid "Soft inode limit"
 | 
						||
msgstr "Limite soft degli inode"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:136
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
 | 
						||
msgstr "Alcuni attributi (%s) sono stati modificati e sono stati evidenziati di seguito."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:930
 | 
						||
msgid "Some required information is missing"
 | 
						||
msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/help.php:145
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
 | 
						||
"({bold}%s{endbold})."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per "
 | 
						||
"questo modulo ({bold}%s{endbold})."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/help.php:159
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
 | 
						||
msgstr "Spiacente questo numero di aiuto ({bold}%d{endbold}) non è disponibile."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:306 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:792 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886
 | 
						||
msgid "Special user"
 | 
						||
msgstr "Utente speciale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694
 | 
						||
msgid "Static text"
 | 
						||
msgstr "Testo statico"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
 | 
						||
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
 | 
						||
msgstr "Passo 1 di 2: nome e classe(i) oggetto"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
 | 
						||
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
 | 
						||
msgstr "Passo 2 di 2: inserire attributi e valori"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:129
 | 
						||
msgid "Steve"
 | 
						||
msgstr "Steve"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:213 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219
 | 
						||
msgid "Steve Miller"
 | 
						||
msgstr "Steve Miller"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:245
 | 
						||
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
 | 
						||
msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:294 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:557 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689
 | 
						||
msgid "Street"
 | 
						||
msgstr "Strada"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:743
 | 
						||
msgid "Structure name"
 | 
						||
msgstr "Nome della struttura"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:75
 | 
						||
msgid "Sub (entire subtree)"
 | 
						||
msgstr "Sotto (intero sotto-albero)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/export_form.php:164 ../templates/ou_edit.php:102
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:167 ../templates/ou_edit.php:232
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:297 ../templates/ou_edit.php:488
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:221 ../templates/config/profmanage.php:403
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:98
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:101
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:481 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:735 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:84
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157 ../lib/modules/posixGroup.inc:283
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:802 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:989 ../lib/modules/posixAccount.inc:1012
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:669
 | 
						||
msgid "Submit"
 | 
						||
msgstr "Applica"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:180
 | 
						||
msgid "Substring Rule"
 | 
						||
msgstr "Regola per la sottostringa"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/rdelete.php:135 ../templates/tree/rdelete.php:147
 | 
						||
msgid "Success"
 | 
						||
msgstr "Successo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:189 ../lib/lists.inc:349 ../lib/modules.inc:1023
 | 
						||
#: ../help/help.inc:159
 | 
						||
msgid "Suffix"
 | 
						||
msgstr "Suffisso"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
 | 
						||
msgid "Sunday"
 | 
						||
msgstr "Domenica"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:189 ../templates/schema/schema.php:185
 | 
						||
msgid "Syntax"
 | 
						||
msgstr "Sintassi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:93
 | 
						||
msgid "Syntax OID"
 | 
						||
msgstr "OID di sintassi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78
 | 
						||
msgid "Syntaxes"
 | 
						||
msgstr "Sintassi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222
 | 
						||
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il destinatario della policy di invito non è valido."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:188
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:310 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:573 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693
 | 
						||
msgid "Telephone number"
 | 
						||
msgstr "Numero di telefono"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154
 | 
						||
msgid "Temp"
 | 
						||
msgstr "Temporaneo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:142
 | 
						||
msgid "Temp, contract until december"
 | 
						||
msgstr "Temporaneo, contratto fino a dicembre"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/create_form.php:82
 | 
						||
msgid "Template"
 | 
						||
msgstr "Modello"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:109
 | 
						||
msgid "Text for user PDF"
 | 
						||
msgstr "Testo per gli utenti PDF"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159
 | 
						||
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
 | 
						||
msgstr "La quota email Cyrus per l'utente in Mbyte, lasciare vuota per spazio illimitato."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:162
 | 
						||
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
 | 
						||
msgstr "Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
 | 
						||
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
 | 
						||
"to equal values or use independent ranges."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sivrappongono! Questo è "
 | 
						||
"un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi "
 | 
						||
"account. Impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare "
 | 
						||
"intervalli indipendenti."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
 | 
						||
msgstr "Il contenitore specificato (%s) non esiste. Riprovare."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147
 | 
						||
msgid "The country name of the user."
 | 
						||
msgstr "Il nome dello stato dell'utente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:160
 | 
						||
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
 | 
						||
msgstr "Il dominio sarà salvato con questo suffisso."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
 | 
						||
msgid "The expiration date is invalid."
 | 
						||
msgstr "La data di scadenza non è valida."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:252
 | 
						||
msgid "The following settings were saved to profile:"
 | 
						||
msgstr "Le seguenti impostazioni sono state salvate nel profilo:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/initsuff.php:178
 | 
						||
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
 | 
						||
msgstr "I seguenti suffissi non sono presenti in LDAP. LAM può crearli per voi."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
 | 
						||
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
 | 
						||
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un "
 | 
						||
"carattere."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:888
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "The module %s is not yet ready."
 | 
						||
msgstr "Il modulo %s non è ancora completo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
 | 
						||
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
 | 
						||
"9','_','-','.'."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Il nome per la struttura PDF che avete inserito non è valido. Un nome valido "
 | 
						||
"deve contenere almeno uno dei caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-"
 | 
						||
"9','_','-','.'."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
 | 
						||
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
 | 
						||
msgstr "Il nome del server che contiene la casella email."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:158
 | 
						||
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
 | 
						||
msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:139
 | 
						||
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
 | 
						||
msgstr "Il nuovo account sarà salvato con questo suffisso LDAP."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:110
 | 
						||
msgid "The password is invalid! Please try again."
 | 
						||
msgstr "La password non è valida. Riprovare."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
 | 
						||
"name."
 | 
						||
msgstr "Il gruppo primario per questo account. è possibile inserire un numero GID o un nome di gruppo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396
 | 
						||
msgid "The primary group the host should be member of."
 | 
						||
msgstr "Il gruppo primario del quale il computer dovrebbe fare parte."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
 | 
						||
msgid "The primary group the user should be member of."
 | 
						||
msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente dovrebbe fare parte."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
 | 
						||
msgid "The static text must contain at least one character."
 | 
						||
msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121
 | 
						||
msgid "There are new required attributes which need to be set."
 | 
						||
msgstr "Ci sono dei nuovi attributi obbligatori che devono essere impostati."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
 | 
						||
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
 | 
						||
msgstr "Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366
 | 
						||
msgid "There can be only one group of this type."
 | 
						||
msgstr "Ci può essere un solo gruppo di questo tipo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/massDoUpload.php:123
 | 
						||
msgid "There were errors while uploading:"
 | 
						||
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:430
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
 | 
						||
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
 | 
						||
"use plus one."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo "
 | 
						||
"quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo "
 | 
						||
"riceveranno il numero più alto in uso più uno."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
 | 
						||
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
 | 
						||
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
 | 
						||
"plus one."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer "
 | 
						||
"quando vengono creati nuovi account per computer Samba. L'intervallo "
 | 
						||
"dovrebbe essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer "
 | 
						||
"riceveranno il numero più alto in uso più uno."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
 | 
						||
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
 | 
						||
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando "
 | 
						||
"vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da "
 | 
						||
"quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto "
 | 
						||
"in uso più uno."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
 | 
						||
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
 | 
						||
msgstr "Questo GID non è valido! Inserire un numero o un nome di gruppo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:282
 | 
						||
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
 | 
						||
msgstr "Questo dominio Samba 3 è già presente!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:304
 | 
						||
msgid "This account is marked for deletion."
 | 
						||
msgstr "Questo account è stato selezionato per la cancellazione."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
 | 
						||
"or guest."
 | 
						||
msgstr "Questo permette di impostare questo account come utente speciale quale un amministratore o un ospite."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:120
 | 
						||
msgid "This changes the password of the selected profile."
 | 
						||
msgstr "Questo cambia la password del profilo selezionato."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:122
 | 
						||
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo cambia la password del profilo che viene selezionato in modo "
 | 
						||
"predefinito al login."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
 | 
						||
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati "
 | 
						||
"trovati dei duplicati:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:94
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
 | 
						||
"default language. Users can change the language at login."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come "
 | 
						||
"linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/pdf.inc:470
 | 
						||
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
 | 
						||
msgstr "Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:205
 | 
						||
msgid "This entry has no attributes"
 | 
						||
msgstr "Questo oggetto non ha attributi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete_form.php:95
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
 | 
						||
msgstr "Questo oggetto è la radice di un sotto-albero contenente %s oggetti."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
 | 
						||
msgid "This gecos value is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il valore del gecos non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
 | 
						||
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
 | 
						||
msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135
 | 
						||
msgid "This is a comma separated list of delegates."
 | 
						||
msgstr "Questa è una lista di delegati separati da virgole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
 | 
						||
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
 | 
						||
msgstr "Questa è una lista di alias email separati da virgole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
 | 
						||
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
 | 
						||
msgstr "Questa è una lista di policy di invito separate da virgole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
 | 
						||
msgid "This is a comma separated list of recipients."
 | 
						||
msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
 | 
						||
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
 | 
						||
msgstr "Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:87
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
 | 
						||
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono "
 | 
						||
"effettuare il login a LDAP Account Manager. I nomi degli utenti devono "
 | 
						||
"essere separati da punti e virgole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:211
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
 | 
						||
"convert to CSV:"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Queso è un esempio di come dovrebbe essere nel vostro folgio di calcolo "
 | 
						||
"prima della conversione in CSV:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
 | 
						||
msgid "This is not a valid DN!"
 | 
						||
msgstr "Questo non è un DN valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
 | 
						||
msgid "This is not a valid RID number!"
 | 
						||
msgstr "Questo non è un RID valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
 | 
						||
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
 | 
						||
msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
 | 
						||
msgid "This is one of the users public email addresses."
 | 
						||
msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
 | 
						||
msgid "This is one recipient for this alias."
 | 
						||
msgstr "Questo è uno dei destinatari per questo alias."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
 | 
						||
"hierarchies in your company."
 | 
						||
msgstr "Questo è il DN LDAP dell'amministratore degli utenti. Utilizzare questa proprietà per rappresentare le gerarchie della vostra azienda."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
 | 
						||
"EF:18)."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:"
 | 
						||
"DE:EF:18)."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392
 | 
						||
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
 | 
						||
msgstr "Questo è il RID del gruppo Windows primario dell'utente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
 | 
						||
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
 | 
						||
msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:96
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
 | 
						||
"creating home directories."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e "
 | 
						||
"creare le cartelle home."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177
 | 
						||
msgid "This is the account's Windows password."
 | 
						||
msgstr "Questa è la password dell'account Windows."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:333 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:174
 | 
						||
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
 | 
						||
msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
 | 
						||
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
 | 
						||
msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account. Formato: GG-MM-AAAA"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
 | 
						||
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
 | 
						||
msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:135
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
 | 
						||
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
 | 
						||
"groups use \"cn\")."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli "
 | 
						||
"attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre "
 | 
						||
"i gruppi usano \"cn\")."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:72
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
 | 
						||
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
 | 
						||
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli utenti/"
 | 
						||
"gruppi/computer. I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", "
 | 
						||
"o valori individuali , \"attributo:descrizione\". Valori multipli sono "
 | 
						||
"separati da punti e virgole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
 | 
						||
msgid "This is the mail server for the user."
 | 
						||
msgstr "Questo è il server di mail per l'utente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:327
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
 | 
						||
"used."
 | 
						||
msgstr "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno utilizzati nome e cognome."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
 | 
						||
"user name is used."
 | 
						||
msgstr "Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno utilizzati nome e cognome oppure il nome utente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:92
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
 | 
						||
"entries are found the list will be split into several pages."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli utenti/gruppi/"
 | 
						||
"computer. Se vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
 | 
						||
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
 | 
						||
"either a number or the name of a special group:"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se "
 | 
						||
"lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un "
 | 
						||
"numero o il nome di un gruppo speciale:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
 | 
						||
"enter a number or one of these special accounts: "
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un "
 | 
						||
"numero o uno di questi account speciali: "
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
 | 
						||
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto "
 | 
						||
"LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:48
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
 | 
						||
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
 | 
						||
"connections. The port value is optional."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo è l'indirizzo del server per il vostro server LDAP. Utilizzare "
 | 
						||
"ldap:// per connessioni LDAP standard e ldaps:// per connessioni "
 | 
						||
"crittografate (richiede i certificati del server). Il valore della porta è "
 | 
						||
"opzionale."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:101
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
 | 
						||
"Manager will make a SSH connection to this server with user name and "
 | 
						||
"password provided at login."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo è il server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP Account "
 | 
						||
"Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username e la "
 | 
						||
"password fornite al login."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:66
 | 
						||
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
 | 
						||
msgstr "Questo è il suffisso per il visualizzatore dell'albero LDAP."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:60
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
 | 
						||
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
 | 
						||
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare utenti/"
 | 
						||
"gruppi/computer. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati "
 | 
						||
"nella lista degli utenti/gruppi/computer. Quando viene creato un nuovo "
 | 
						||
"account questo sarà il DN dove viene salvato."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
 | 
						||
msgid "This is the target email address for the user's mails."
 | 
						||
msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:108
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
 | 
						||
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
 | 
						||
"not identified."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche "
 | 
						||
"LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire "
 | 
						||
"la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
 | 
						||
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
 | 
						||
msgstr "Questo è il limite di tempo (in giorni) per gli altri utenti che vogliono controllare appuntamenti futuri. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il valore predefinito (60 giorni)."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
 | 
						||
msgid "This is the user's primary Windows group."
 | 
						||
msgstr "Questo è il gruppo Windows primario dell'utente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
 | 
						||
msgid "This login shell is invalid!"
 | 
						||
msgstr "La shell di login non è valida!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:354
 | 
						||
msgid "This object class is obsolete."
 | 
						||
msgstr "Questa classe oggetto è obsoleta."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
 | 
						||
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
 | 
						||
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
 | 
						||
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
 | 
						||
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
 | 
						||
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il "
 | 
						||
"formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da "
 | 
						||
"168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi "
 | 
						||
"bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:145
 | 
						||
msgid "This saves your account to the LDAP database."
 | 
						||
msgstr "Questo salva l'account nel database LDAP."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:110
 | 
						||
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
 | 
						||
msgstr "Questo testo apparirà all'inizio di ogni file PDF degli utenti."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tools.php:84
 | 
						||
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
 | 
						||
msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/userlink.php:63
 | 
						||
msgid "This user was not found!"
 | 
						||
msgstr "Questo utente non è stato trovato!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
 | 
						||
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
 | 
						||
msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
 | 
						||
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
 | 
						||
msgstr "Questo valore può essere solo \\\"true\\\" o \\\"false\\\"."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
 | 
						||
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e "
 | 
						||
"virgole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:154
 | 
						||
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
 | 
						||
msgstr "Questo creerà una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:156
 | 
						||
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
 | 
						||
msgstr "Questo cancellerà l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:118
 | 
						||
msgid "This will delete the selected profile."
 | 
						||
msgstr "Questo cancellerà il profilo selezionato "
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:339 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:180
 | 
						||
msgid "This will reset the host's password to a default value."
 | 
						||
msgstr "Questo riporterà la password del computer al valore predefinito."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
 | 
						||
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
 | 
						||
msgstr "Questo imposterà un campo speciale sull'account per fare in modo che Kolabd lo cancelli. Utilizzarlo per cancellare completamente gli account Kolab (rimuove anche le caselle email)."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:370
 | 
						||
msgid "This will set an invalid password which prevents logins with this account."
 | 
						||
msgstr "Questo imposterà una password non valida per impedire il login con questo account."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
 | 
						||
msgid "Thursday"
 | 
						||
msgstr "Giovedì"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:983
 | 
						||
msgid "Time"
 | 
						||
msgstr "Ora"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
 | 
						||
"shells"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Per disabilitare il login utilizzare /bin/false. La lista delle shell viene "
 | 
						||
"letta da lam/config/shells"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/main_header.php:61
 | 
						||
msgid "Tools"
 | 
						||
msgstr "Strumenti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
 | 
						||
msgid "Total entries"
 | 
						||
msgstr "Numero totale di valori"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/lists/listusers.php:270
 | 
						||
msgid "Translate GID number to group name"
 | 
						||
msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:65
 | 
						||
msgid "Tree suffix"
 | 
						||
msgstr "Suffisso dell'albero"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/main_header.php:80
 | 
						||
msgid "Tree view"
 | 
						||
msgstr "Vista ad albero"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:217 ../lib/config.inc:362
 | 
						||
msgid "TreeSuffix"
 | 
						||
msgstr "Suffisso dell'albero"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:127
 | 
						||
msgid "TreeSuffix is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Il suffisso dell'albero non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
 | 
						||
msgid "Tuesday"
 | 
						||
msgstr "Martedì"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:352
 | 
						||
msgid "Type"
 | 
						||
msgstr "Tipo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
 | 
						||
msgid "UID"
 | 
						||
msgstr "UID"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
 | 
						||
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
 | 
						||
msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
 | 
						||
"your configuration profile."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è "
 | 
						||
"definito nel vostro profilo di configurazione."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:195
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:308
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:320
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:873 ../lib/modules/posixAccount.inc:1109
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:303 ../lib/lists.inc:330
 | 
						||
msgid "UID number"
 | 
						||
msgstr "UID"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
 | 
						||
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il "
 | 
						||
"seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:165
 | 
						||
msgid "UID ranges for Unix accounts"
 | 
						||
msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
 | 
						||
"with user and group name."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group "
 | 
						||
"vengono sostituiti dal nome utente e gruppo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:63 ../templates/ou_edit.php:128
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:193 ../templates/ou_edit.php:258
 | 
						||
msgid "Unable to create new OU!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:86
 | 
						||
msgid "Unable to create new profile!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:80 ../templates/ou_edit.php:145
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:210 ../templates/ou_edit.php:275
 | 
						||
msgid "Unable to delete OU!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
 | 
						||
msgid "Unable to delete PDF structure!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/domain.php:349
 | 
						||
msgid "Unable to delete domain!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile cancellare il dominio!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/profmanage.php:108
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
 | 
						||
msgid "Unable to delete profile!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1273 ../lib/modules/posixAccount.inc:1490
 | 
						||
msgid "Unable to find group in LDAP."
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:398
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
 | 
						||
"further instructions please contact the Admin of this site."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Non è stato possibile caricare i linguaggi disponibili. Sarà impostato "
 | 
						||
"l'inglese come linguaggio predefinito. Per avere ulteriori informazioni "
 | 
						||
"contattare l'amministratore del sito."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
 | 
						||
msgid "Unable to load profile!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:97 ../templates/schema/schema.php:115
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:276 ../templates/schema/schema.php:310
 | 
						||
msgid "Unable to retrieve schema!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:124
 | 
						||
msgid "Unable to save profile!"
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:305 ../lib/modules/posixAccount.inc:123
 | 
						||
msgid "Unix"
 | 
						||
msgstr "Unix"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:334 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:683
 | 
						||
msgid "Unix workstations"
 | 
						||
msgstr "Computer Unix"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
 | 
						||
msgid "Unix workstations are invalid!"
 | 
						||
msgstr "I computer unix non sono validi."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:226
 | 
						||
msgid "Unsolved dependency:"
 | 
						||
msgstr "Dipendenza irrisolta:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462
 | 
						||
msgid "Up"
 | 
						||
msgstr "Sù"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:195
 | 
						||
msgid "Upload accounts to LDAP"
 | 
						||
msgstr "Carica gli account su LDAP"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/masscreate.php:128
 | 
						||
msgid "Upload file and create accounts"
 | 
						||
msgstr "Carica il file e crea gli account"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:476
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel "
 | 
						||
"modulo %s!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:213
 | 
						||
msgid "Usage"
 | 
						||
msgstr "Uso"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:112 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaAccount.inc:344
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
 | 
						||
msgid "Use Unix password"
 | 
						||
msgstr "Utilizza la password Unix"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433
 | 
						||
msgid "Use default"
 | 
						||
msgstr "Utilizza il valore predefinito"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:98 ../help/help.inc:103
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
 | 
						||
"use it!"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Utilizzatelo a vostro rischio e pericolo e leggete la documentazione su "
 | 
						||
"lamdaemon prima di utilizzarlo!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:424 ../lib/modules/sambaAccount.inc:118
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 ../lib/modules/sambaAccount.inc:347
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:719
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:796
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1016 ../lib/modules/posixAccount.inc:361
 | 
						||
msgid "Use no password"
 | 
						||
msgstr "Non utilizzare alcuna password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:715 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:792
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1010
 | 
						||
msgid "Use unix password"
 | 
						||
msgstr "Utilizza la password Unix"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:303
 | 
						||
msgid "Used blocks"
 | 
						||
msgstr "Blocchi utilizzati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:91
 | 
						||
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
 | 
						||
msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:272
 | 
						||
msgid "Used by attributes"
 | 
						||
msgstr "Utilizzato dagli attributi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:241
 | 
						||
msgid "Used by object classes"
 | 
						||
msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:170
 | 
						||
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se "
 | 
						||
"non si è sicuri."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:307
 | 
						||
msgid "Used inodes"
 | 
						||
msgstr "inode utilizzati"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:107
 | 
						||
msgid "Used inodes (files)"
 | 
						||
msgstr "inode utilizzati (file)"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
 | 
						||
msgid "User"
 | 
						||
msgstr "Utente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:302
 | 
						||
msgid "User ID"
 | 
						||
msgstr "ID utente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:255 ../lib/modules/sambaAccount.inc:365
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:731 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808
 | 
						||
msgid "User can change password"
 | 
						||
msgstr "L'utente può cambiare la sua password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
 | 
						||
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
 | 
						||
msgstr "Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il nome e il cognome."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271
 | 
						||
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e "
 | 
						||
"il nome."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/pdf.inc:404
 | 
						||
msgid "User information page"
 | 
						||
msgstr "Pagina di informazioni sull'utente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:132
 | 
						||
msgid "User list attributes are invalid!"
 | 
						||
msgstr "Gli attributi della lista utenti non sono validi!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:208
 | 
						||
msgid "User modification"
 | 
						||
msgstr "Modifiche all'utente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmodules.php:79 ../templates/config/confmain.php:256
 | 
						||
#: ../lib/config.inc:371
 | 
						||
msgid "User modules"
 | 
						||
msgstr "Moduli utente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:262 ../lib/modules/sambaAccount.inc:367
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:816
 | 
						||
msgid "User must change password"
 | 
						||
msgstr "L'utente deve cambiare la sua password"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:198 ../lib/modules/account.inc:90
 | 
						||
#: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:112
 | 
						||
#: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/account.inc:205
 | 
						||
#: ../lib/modules/account.inc:226 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:181
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:341 ../lib/modules/posixAccount.inc:865
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:508 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
 | 
						||
#: ../lib/lists.inc:305
 | 
						||
msgid "User name"
 | 
						||
msgstr "Nome utente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
 | 
						||
msgid "User name already exists!"
 | 
						||
msgstr "Il nome utente esiste già!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:111
 | 
						||
#: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
 | 
						||
"and .-_ !"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-"
 | 
						||
"z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
 | 
						||
msgid "User name in use. Selected next free user name."
 | 
						||
msgstr "Nome utente già utilizzato. Selezionato il prossimo nome utente libero."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-"
 | 
						||
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
 | 
						||
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
 | 
						||
"cause several problems. If user name is already used user name will be "
 | 
						||
"expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older "
 | 
						||
"systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not "
 | 
						||
"log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-"
 | 
						||
"z,0-9, .-_. LAM non ammette un numero come primo carattere perché anche "
 | 
						||
"useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché "
 | 
						||
"possono causare diversi problemi. Se il nome utente è già stato utilizzato "
 | 
						||
"sarà completato con un numero. Verrà utilizzato il prossimo numero libero. "
 | 
						||
"Attenzione: i sistemi più vecchi hanno problemi con nomi utente più lunghi "
 | 
						||
"di 8 caratteri. Non è possibile effettuare la login a Windows se il nome "
 | 
						||
"utente è più lungo di 16 caratteri."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:45
 | 
						||
msgid "User profiles"
 | 
						||
msgstr "Profili utente"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:59
 | 
						||
msgid "User/Group/Host suffix"
 | 
						||
msgstr "Suffissi utente/gruppo/computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:177 ../lib/config.inc:358
 | 
						||
msgid "UserSuffix"
 | 
						||
msgstr "UserSuffix"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confsave.php:107
 | 
						||
msgid "UserSuffix is invalid!"
 | 
						||
msgstr "Lo UserSuffix non è valido!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/main_header.php:83
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:137
 | 
						||
#: ../help/help.inc:78
 | 
						||
msgid "Users"
 | 
						||
msgstr "Utenti"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413
 | 
						||
msgid "Users who are member of the current group."
 | 
						||
msgstr "Utenti membri del gruppo corrente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:417
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
 | 
						||
"by semicolons."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti "
 | 
						||
"devono essere separati da punti e virgole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
 | 
						||
msgid "Using template:"
 | 
						||
msgstr "Modello utilizzato:"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:86
 | 
						||
msgid "Valid users"
 | 
						||
msgstr "Utenti validi"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/delete.php:183 ../lib/modules.inc:1563
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile aggiungere l'attributo al DN: %s."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1512 ../lib/modules.inc:1524
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Was unable to create DN: %s."
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/delete.php:109 ../templates/delete.php:218
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1507
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Was unable to delete DN: %s."
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/update.php:105 ../templates/tree/add_oclass.php:89
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:158 ../templates/delete.php:175
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1555
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/delete.php:191 ../lib/modules.inc:1571
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
 | 
						||
msgstr "Non è stato possibile rimuovere gli attributi del DN: %s."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
 | 
						||
msgid "Wednesday"
 | 
						||
msgstr "Mercoledì"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:58
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
 | 
						||
"your certificate!"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"Quando su utilizza ldaps:// assicurarsi di usare lo stesso IP/nome di "
 | 
						||
"dominio del vostro certificato!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
 | 
						||
msgid "Windows domain name of account."
 | 
						||
msgstr "Nome dell'account per il dominio Windows."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 ../lib/modules/sambaAccount.inc:777
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:868
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:202
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315
 | 
						||
msgid "Windows group"
 | 
						||
msgstr "Gruppo Windows"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391
 | 
						||
msgid "Windows group RID"
 | 
						||
msgstr "RID del gruppo Windows"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287
 | 
						||
msgid "Windows group name"
 | 
						||
msgstr "Nome del gruppo Windows"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
 | 
						||
msgid "Windows group type."
 | 
						||
msgstr "Tipo del gruppo Windows"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
 | 
						||
msgid "Windows primary group"
 | 
						||
msgstr "Gruppo Windows primario"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
 | 
						||
msgid "Windows primary group SID"
 | 
						||
msgstr "SID del gruppo primario Windows"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
 | 
						||
msgid "Windows-Domain name of group."
 | 
						||
msgstr "Nome del gruppo per il dominio Windows."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
 | 
						||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
 | 
						||
msgid "Wrong or missing type!"
 | 
						||
msgstr "Tipo mancante o sbagliato!"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/login.php:380
 | 
						||
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
 | 
						||
msgstr "Utente o password sbagliati. Riprovare."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209
 | 
						||
msgid "Yes"
 | 
						||
msgstr "Si"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
 | 
						||
"isn't case-sensitive."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè "
 | 
						||
"Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/account.inc:112 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
 | 
						||
"isn't case-sensitive."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè "
 | 
						||
"Windows non è sensibile alle maiuscole."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
 | 
						||
msgid "You cannot use these password options at the same time."
 | 
						||
msgstr "Non potete utilizzare queste opzioni per la password contemporaneamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
 | 
						||
msgid "You cannot use this password options at the same time."
 | 
						||
msgstr "Non potete utilizzare queste opzioni per la password contemporaneamente."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
 | 
						||
"so."
 | 
						||
msgstr "Non è stato selezionato alcuna classe oggetto per questo oggetto. Tornate indietro e fatelo."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/logout.php:72
 | 
						||
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
 | 
						||
msgstr "Siete stati scollegati da LDAP Account Manager."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr.php:75
 | 
						||
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
 | 
						||
msgstr "Il valore dell'attributo è stato lasciato vuoto. Tornare indietro e riprovare."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/create.php:81
 | 
						||
#, php-format
 | 
						||
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
 | 
						||
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella pagina: %s"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:250
 | 
						||
msgid "You made no changes."
 | 
						||
msgstr "Non è stata fatta alcuna modifica."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:164
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
 | 
						||
"before proceeding."
 | 
						||
msgstr "Il caricamento di file è disabilitato nella vostra configurazione del PHP. Controllare il file php.ini prima di procedere."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:188
 | 
						||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:200
 | 
						||
msgid "[attribute deleted]"
 | 
						||
msgstr "[attributo cancellato]"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
 | 
						||
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
 | 
						||
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:283 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
 | 
						||
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
 | 
						||
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:489
 | 
						||
msgid "add value"
 | 
						||
msgstr "Aggiungi un valore"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368
 | 
						||
msgid "adminstrators"
 | 
						||
msgstr "amministratori"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:224
 | 
						||
msgid "character"
 | 
						||
msgstr "carattere"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:223
 | 
						||
msgid "characters"
 | 
						||
msgstr "caratteri"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:70
 | 
						||
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
 | 
						||
msgstr "dc=vostraazienda,dc=it"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:309
 | 
						||
msgid "delete attribute"
 | 
						||
msgstr "cancella l'attributo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:174 ../templates/tree/edit.php:176
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:303 ../templates/tree/edit.php:305
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:106
 | 
						||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:109
 | 
						||
msgid "download value"
 | 
						||
msgstr "scarica il valore"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:206
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:585 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:696
 | 
						||
msgid "eMail address"
 | 
						||
msgstr "indirizzo eMail"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:386
 | 
						||
msgid "false"
 | 
						||
msgstr "falso"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:210
 | 
						||
msgid "group01,group02"
 | 
						||
msgstr "gruppo01,gruppo02"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:146 ../lib/modules/quota.inc:148
 | 
						||
#: ../lib/modules/quota.inc:197 ../lib/modules/quota.inc:199
 | 
						||
msgid "hours"
 | 
						||
msgstr "ore"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/tree.inc:1161
 | 
						||
msgid "jpegPhoto contains errors"
 | 
						||
msgstr "Il campo jpegPhoto contiene degli errori"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:52
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
 | 
						||
"on port 389"
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione "
 | 
						||
"LDAP standard sulla porta 389"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:54
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
 | 
						||
"connection."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"ldaps://141.40.146.133 si connette a 141.40.146.133 utilizzando una "
 | 
						||
"connessione LDAP crittografata"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:270
 | 
						||
msgid "machines"
 | 
						||
msgstr "computer"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
 | 
						||
msgid "mydomain"
 | 
						||
msgstr "miodominio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
 | 
						||
msgid "mygroup"
 | 
						||
msgstr "miogruppo"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
 | 
						||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:164 ../templates/schema/schema.php:233
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:244 ../templates/schema/schema.php:293
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:359 ../templates/schema/schema.php:374
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:408 ../templates/schema/schema.php:430
 | 
						||
msgid "none"
 | 
						||
msgstr "nessuno"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:387
 | 
						||
msgid "none, remove value"
 | 
						||
msgstr "nessuno, rimuovere il valore"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:220
 | 
						||
msgid "not applicable"
 | 
						||
msgstr "non applicabile"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:171 ../templates/schema/schema.php:176
 | 
						||
#: ../templates/schema/schema.php:181 ../templates/schema/schema.php:214
 | 
						||
msgid "not specified"
 | 
						||
msgstr "non specificato"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../help/help.inc:64
 | 
						||
msgid ""
 | 
						||
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
 | 
						||
"subtree."
 | 
						||
msgstr ""
 | 
						||
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com farà si che tutti gli account vengano letti "
 | 
						||
"e scritti in questo sottoalbero."
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:256
 | 
						||
msgid "pc01$"
 | 
						||
msgstr "pc01$"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:277
 | 
						||
msgid "pc01,Room 2.34"
 | 
						||
msgstr "pc01,Stanza 2.34"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238
 | 
						||
msgid "pc01,pc02"
 | 
						||
msgstr "pc01,pc02"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:241 ../templates/config/confmain.php:494
 | 
						||
#: ../lib/modules.inc:1066
 | 
						||
msgid "required"
 | 
						||
msgstr "obbligatorio"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/config/confmain.php:495
 | 
						||
msgid "required for Samba 3 accounts"
 | 
						||
msgstr "obbligatorio per gli account Samba 3"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219
 | 
						||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:231
 | 
						||
msgid "secret"
 | 
						||
msgstr "segreto"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226
 | 
						||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
 | 
						||
msgid "smiller"
 | 
						||
msgstr "smiller"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:432
 | 
						||
msgid "structural"
 | 
						||
msgstr "Strutturale"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../templates/tree/edit.php:384
 | 
						||
msgid "true"
 | 
						||
msgstr "vero"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388
 | 
						||
msgid "user01,user02,user03"
 | 
						||
msgstr "utente01,utente02,utente03"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:208
 | 
						||
msgid "user@company.com"
 | 
						||
msgstr "user@company.com"
 | 
						||
 | 
						||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:203
 | 
						||
msgid "users"
 | 
						||
msgstr "utenti"
 | 
						||
 |