LDAPAccountManager/lam/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po

9768 lines
337 KiB
Plaintext

#
# LDAP Account Manager
# Ludek Finstrle <ludek.finstrle@pzkagis.cz>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Luděk Finstrle <ludek.finstrle@pzkagis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <lam-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:88 ../lib/modules/zarafaUser.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:170 ../lib/modules/zarafaUser.inc:305
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:343 ../lib/modules/zarafaUser.inc:385
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1080
msgid "\"Send as\" privileges"
msgstr "Právo \"Odeslat jako\""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367
msgid ""
"$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
msgstr ""
"$user a $group bude nahrazen uživatelským jménem a názvem primární skupiny."
#: ../lib/types/dhcp.inc:162
#, php-format
msgid "%s DHCP(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s DHCP záznam(ů)"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:144
#, php-format
msgid "%s NIS object(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s NIS objekt(ů)"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:135 ../lib/types/alias.inc:135
#, php-format
msgid "%s alias(es) found"
msgstr "Nalezen(o) %s alias(ů)"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:156
#, php-format
msgid "%s domain(s) found"
msgstr "Nalezeno(a) %s domén(a)"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:137
#, php-format
msgid "%s extension(s) found"
msgstr "Nalezeno(a) %s rozšíření"
#: ../lib/types/gon.inc:158 ../lib/types/group.inc:174
#: ../lib/types/netgroup.inc:158
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "Nalezeno(a) %s skupin(a)"
#: ../lib/types/host.inc:161
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s stroj(ů)"
#: ../lib/lists.inc:106
#, php-format
msgid "%s object(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s objekt(ů)"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:143
#, php-format
msgid "%s policy(ies) found"
msgstr "Nalezena(o) %s politika(y)"
#: ../lib/types/sudo.inc:148
#, php-format
msgid "%s sudo role(s) found"
msgstr "Nalezena(o) %s role(í) suda"
#: ../lib/types/user.inc:195
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s uživatel(ů)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(příklad: cn=MojeNovaOsoba)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(rada: nevkládejte \"ou=\")"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(stroj1,uzivatel1,domena.cz);(stroj2,uzivatel1,domena.cz)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další atribut)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další binární atribut)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:225
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/jnovak"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177
msgid "123-123-1234"
msgstr "123 456 789"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
msgid "123-123-1235"
msgstr "602 123 456"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348
msgid "123-123-1236"
msgstr "123 456 790"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
msgid "123-124-1234"
msgstr "123 123 123"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146
msgid ""
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
"workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr ""
"<b>B-Node (0x01): Všesměrové vysílání.</b><br/>Klient se snaží najít ostaní "
"stanice pomocí všesměrového vysílání\n"
"(funguje pouze uvnítř kolizní domény v rámci jedné podsítě).<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Přímé spojení</b><br />\n"
"Klient kontaktuje Netbios name server (NBNS) z Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) pro překlad jmen.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixovaný</b><br />\n"
"Klient nejdříve zkusí všesměrové vysílání a pokud to selže, použije WINS.<br/"
"><br/>\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybridní</b><br />\n"
"Klient nejdříve zkusí WINS a pokud to selže použije všesměrové vysílání.<br/"
"><br/>\n"
"\n"
"Standardně je použit H-Node, který vyhovuje malým sítím. Ve velkých sítích "
"je vhodné použít Přímé spojení (0x02)."
#: ../lib/modules/device.inc:71
msgid "A description for this device."
msgstr "Popis tohoto zařízení."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:84 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
msgid "A list of options (e.g. NOPASSWD)."
msgstr "Seznam voleb (např. NOPASSWD)"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:115
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Ve vašem CSV souboru chybí požadovaný sloupec."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
"Uživatel může zadat kdo je oprávněn jednat v jeho zastoupení. Tato vlastnost "
"je ověřováná při posílání ě-mailů Kolab smtp démonem (Postfixem)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
msgstr "Abú Dhabí, Maskat, Baku"
#: ../templates/config/confmain.php:256 ../help/help.inc:99
msgid "Access level"
msgstr "Úroveň přístupu"
#: ../lib/modules/account.inc:58
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170 ../lib/modules/ipHost.inc:109
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:169
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:172
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175 ../lib/modules/account.inc:118
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 ../lib/modules/posixGroup.inc:481
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485 ../lib/modules/posixGroup.inc:486
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143 ../lib/modules/device.inc:123
#: ../lib/modules/device.inc:124 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294 ../lib/modules/eduPerson.inc:214
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:216 ../lib/modules/eduPerson.inc:218
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220 ../lib/modules/eduPerson.inc:221
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222 ../lib/modules/eduPerson.inc:223
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:53
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:57
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:61
#: ../lib/modules/quota.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:95
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:333 ../lib/modules/zarafaUser.inc:335
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:337 ../lib/modules/zarafaUser.inc:338
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:340 ../lib/modules/zarafaUser.inc:342
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:344 ../lib/modules/zarafaUser.inc:345
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:346 ../lib/modules/zarafaUser.inc:347
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:348 ../lib/modules/zarafaUser.inc:349
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:230
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:234
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236 ../lib/modules/kolabUser.inc:238
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:240 ../lib/modules/kolabUser.inc:242
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135 ../lib/modules/ddns.inc:151
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:224
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:226 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:234 ../lib/modules/zarafaServer.inc:121
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:123 ../lib/modules/zarafaServer.inc:125
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:126
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:128
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109 ../lib/modules/hostObject.inc:104
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Účet %s:"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:91
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:124
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:140
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:82
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:169
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:221
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:128
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:244
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:394
msgid "Account context"
msgstr "Kontext účtu"
#: ../templates/masscreate.php:116
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Vytvoření účtu(ů) nahráním souboru"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374
msgid "Account deactivated"
msgstr "Deaktivovaný účet"
#: ../templates/lists/changePassword.php:213
msgid "Account details"
msgstr "Podrobnosti o účtu"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1098
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1345
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1472
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:121
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:152
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:233
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:342
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121 ../lib/modules/shadowAccount.inc:184
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:224 ../lib/modules/shadowAccount.inc:336
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:404 ../lib/modules/shadowAccount.inc:431
msgid "Account expiration date"
msgstr "Datum vypršení platnosti účtu"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
msgid "Account inactive"
msgstr "Neaktivní účet"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1066
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1468
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Účet je deaktivován"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1072
msgid "Account is locked"
msgstr "Účet je zablokován"
#: ../templates/delete.php:86
msgid "Account name:"
msgstr "Název účtu:"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:96
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:114
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:161
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:337
msgid "Account status"
msgstr "Stav účtu"
#: ../templates/masscreate.php:130 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:228
msgid "Account type"
msgstr "Typ účtu"
#: ../templates/config/confmodules.php:169
#: ../templates/config/confmain.php:202
#: ../templates/config/moduleSettings.php:168
#: ../templates/config/conftypes.php:187
msgid "Account types"
msgstr "Typy účtů"
#: ../help/help.inc:101
msgid "Account types and modules"
msgstr "Typy a moduly účtu"
#: ../help/help.inc:103
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
msgstr ""
"Typy účtu definují, které druhy záznamů LDAPu (např. uživatelé a skupiny) "
"budete spravovat. Moduly účtu definují, které vlastnosti (např. Unix a "
"Samba) můžete editovat."
#: ../lib/modules.inc:1532
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
#: ../templates/lists/changePassword.php:555 ../lib/modules.inc:1535
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Účet byl úspěšně změněn."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:128
msgid "Action type"
msgstr "Typ akce"
#: ../lib/modules/ddns.inc:87 ../lib/modules/ddns.inc:342
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Aktivovat DynDNS"
#: ../templates/config/confmain.php:236
msgid "Activate TLS"
msgstr "Aktivovat TLS"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, povolí se uživateli používání terminálové "
"služby."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se disky z klientského stroje"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se tiskárny z klientského stroje."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, zdědí se výchozí program a pracovní adresář z "
"klientského stroje"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, nastaví se klientská tiskárna jako výchozí."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, bude smazán domovský adresář uživatele."
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:79 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:125 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:201
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:428 ../lib/modules/zarafaUser.inc:68
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:150 ../lib/modules/zarafaUser.inc:229
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:511
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: ../templates/config/conftypes.php:233
msgid "Active account types"
msgstr "Aktivní typy účtu"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
#: ../templates/config/confmodules.php:284
#: ../templates/config/conftypes.php:224 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:543
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:563
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577 ../lib/modules/kolabUser.inc:867
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:901 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:271
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:269 ../lib/modules/sudoRole.inc:296
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:323 ../lib/modules/sudoRole.inc:350
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:377 ../lib/modules/sudoRole.inc:404
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:169 ../lib/modules/groupOfNames.inc:311
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:216
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Přidat Asterisk účet"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:288
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "Přidat rozšíření Asterisku Hlasová schránka"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:384
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "Přidat rozšíření EDU person"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:181
msgid "Add IP address extension"
msgstr "Přidat rozšíření IP adresy"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:394
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Přidat rozšíření Kolab"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1209
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Přidat rozšíření Samba 3"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:364
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Přidat rozšíření Stínový účet"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:211 ../lib/modules/zarafaUser.inc:360
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172
msgid "Add Zarafa extension"
msgstr "Přidat rozšíření Zarafa"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:353
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "Přidat záznamy tohoto typu:"
#: ../lib/modules/ddns.inc:343
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Přidat statickou IP adresu do DNS"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:161
msgid "Add host extension"
msgstr "Přidat rozšíření stroje"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:552 ../help/help.inc:178
msgid "Add input field"
msgstr "Přidat vstupní pole"
#: ../templates/tree/edit.php:127 ../templates/tree/add_value_form.php:95
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "Přidat nový atribut"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Přidat nový binární atribut"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:537 ../help/help.inc:176
msgid "Add new group"
msgstr "Přidat novou skupinu"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:547 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:969
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1004 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1514
msgid "Add photo"
msgstr "Přidat fotku"
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:103
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:107
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:191
msgid "Add phpGroupWare extension"
msgstr "Přidat rozšíření phpGroupWare"
#: ../templates/config/profmanage.php:206
#: ../templates/selfService/profManage.php:168 ../help/help.inc:116
msgid "Add profile"
msgstr "Přidat profil"
#: ../templates/tree/add_value.php:97
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "Selhalo přidání atributu!"
#: ../lib/modules/range.inc:108
msgid "Adding the range failed because errors occured."
msgstr "Selhalo přidaní rozsahu kvůli chybě/ám."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:455 ../help/help.inc:182
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Doplňkové CCS linky"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:64 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68
msgid "Additional email addresses for this entry."
msgstr "Další e-mailová adresa pro tento záznam."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:217 ../lib/modules/posixAccount.inc:304
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../lib/modules/posixAccount.inc:382
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:961 ../lib/modules/posixAccount.inc:1037
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1080 ../lib/modules/posixAccount.inc:1150
msgid "Additional groups"
msgstr "Doplňkové skupiny"
#: ../templates/massDoUpload.php:103
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Další úkoly modulu:"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:67
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
msgstr "Adresa IMAP serveru (např. imap.domena.cz)"
#: ../help/help.inc:177
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
msgstr ""
"Přidává novou skupinu prvků do seznamu samoobslužných voleb. Použijte to kë "
"strukturování vstupních polí."
#: ../help/help.inc:179
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "Přidává novou samoobslužnou volbu do vybrané skupiny prvků."
#: ../lib/modules/range.inc:95
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Přidává vstupní pole pro nový rozsah IP"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:92 ../lib/modules/zarafaUser.inc:256
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:290 ../lib/modules/zarafaUser.inc:487
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1062
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:372
msgid "Administration"
msgstr "Administrativa"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:112
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
msgid "Administrators group"
msgstr "Skupina správců"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:90 ../lib/modules/eduPerson.inc:94
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:158 ../lib/modules/eduPerson.inc:196
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:273 ../lib/modules/eduPerson.inc:663
msgid "Affiliations"
msgstr "Vztahy"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530
msgid "Alaska"
msgstr "Aljaška"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "Základ algoritmického RID není číslo!"
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../lib/types/alias.inc:62
msgid "Alias entries"
msgstr "Záznamy Aliasů"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
msgid "Alias is empty or invalid!"
msgstr "Alias je prázdný či neplatný!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:96
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:143 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:283
msgid "Alias name"
msgstr "Název aliasu"
#: ../lib/types/alias.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:45
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 ../lib/modules/aliasEntry.inc:70
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:92 ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:231
msgid "Aliased entry"
msgstr "Záznam aliasu"
#: ../templates/schema/schema.php:224 ../lib/types/alias.inc:53
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:152 ../lib/modules/zarafaUser.inc:320
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1086
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#: ../lib/lists.inc:637
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Všechny účty (%s)"
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:293
#: ../templates/initsuff.php:157
msgid "All changes were successful."
msgstr "Všechny změny proběhly úspěšně."
#: ../help/help.inc:189
msgid "All following lines form the mail body."
msgstr "Všechny následující řádky těla e-mailu."
#: ../lib/lists.inc:636
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Všechny vybrané účty (%s)"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:654
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "Povolit změny hesel strojů"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:124
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:268
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:479
msgid "Allow password change"
msgstr "Povolit změnu hesla"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1384
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1664
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Povolit přihlášení k terminálovému serveru"
#: ../templates/config/mainmanage.php:194 ../lib/types/user.inc:95
#: ../help/help.inc:138
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Povolené stroje"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1236
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Povolené stanice"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
msgstr "Alma-ata, Dháka, Kolombo"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
msgid "Always accept"
msgstr "Přijmout vždy"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
msgid "Always reject"
msgstr "Odmítnout vždy"
#: ../templates/tree/edit.php:140
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Atribut (%s) byl změněn a je zvýrazněn níže."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
msgstr "Role suda s tímto název již existuje. Prosím zvolte jiný název"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:330 ../lib/modules/kolabUser.inc:790
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:888
msgid "Anyone"
msgstr "Kdokoli"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:156
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:245
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:475
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:78
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:163
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:472
msgid "Application data"
msgstr "Data aplikace"
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento objekt natrvalo?"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:105
msgid "Ask"
msgstr "Zeptat se"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:63
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Rozšíření Asterisku"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:54
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Rozšíření Asterisku"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:63
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Záznamy rozšíření Asterisku"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:99
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:105
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:109
msgid "Asterisk realm"
msgstr "Doméne Asterisku"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Hlasová schránka Asterisku"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Kontext hlasové schrány Asterisku"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
msgstr "Atlantický čas (Kanada), Karakas"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:152
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: ../templates/schema/schema.php:67 ../templates/schema/schema.php:68
msgid "Attribute types"
msgstr "Typ atributu"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
msgstr "Auckland, Fidži, Kamčatka"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:100
msgid ""
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set "
"in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr ""
"Autentizační doména Asterisk serveru (výchozí hodnota: asterisk). Tato "
"hodnota se nastavuje v sip.conf (volba: \"realm\")."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:127 ../lib/modules/eduPerson.inc:132
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377 ../lib/modules/zarafaUser.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1097 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:86
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:92 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 ../lib/modules/hostObject.inc:76
#: ../lib/modules/hostObject.inc:94
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "Automaticky přidávat toto rozšíření"
#: ../templates/config/conftypes.php:216 ../lib/modules/customScripts.inc:54
msgid "Available account types"
msgstr "Dostupné typy účtů"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:55 ../lib/modules/customScripts.inc:67
msgid "Available actions"
msgstr "Dostupné akce"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1040 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:375
msgid "Available groups"
msgstr "Dostupné skupiny"
#: ../templates/config/confmodules.php:293
msgid "Available modules"
msgstr "Dostupné moduly"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:242 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:310
msgid "Available users"
msgstr "Dostupní uživatelé"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1238
msgid "Available workstations"
msgstr "Dostupné stanice"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
msgstr "Azory, Kapverdské ostrovy"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "B-Node (0x01)"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:255
#: ../templates/massBuildAccounts.php:227 ../lib/modules/posixGroup.inc:266
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1255
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1058 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:389
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1005 ../lib/modules/groupOfNames.inc:360
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Zpět k seznamu DHCP"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Zpět k seznamu NIS objektů"
#: ../lib/baseType.inc:46
msgid "Back to account list"
msgstr "Zpět k seznamu účtů"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
msgid "Back to alias list"
msgstr "Zpět k seznamu aliasů"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
msgid "Back to domain list"
msgstr "Zpět k seznamu domén"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:45
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Zpět k seznamu rozšíření"
#: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/gon.inc:44
#: ../lib/types/group.inc:45 ../lib/types/netgroup.inc:44
msgid "Back to group list"
msgstr "Zpět k seznamu skupin"
#: ../lib/types/host.inc:44
msgid "Back to host list"
msgstr "Zpět k seznamu strojů"
#: ../templates/delete.php:269
msgid "Back to list"
msgstr "Zpět k seznamu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:155 ../templates/config/index.php:71
#: ../templates/config/conflogin.php:109 ../templates/config/mainlogin.php:114
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:109
msgid "Back to login"
msgstr "Zpět k přihlášení"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
msgid "Back to policy list"
msgstr "Zpět k seznamu politik"
#: ../templates/config/profmanage.php:73
#: ../templates/selfService/profManage.php:73
msgid "Back to profile login"
msgstr "Zpět k přihlášení do profilu"
#: ../lib/types/sudo.inc:30
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Zpět k seznamu rolí suda"
#: ../lib/types/user.inc:44
msgid "Back to user list"
msgstr "Zpět k seznamu uživatelů"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130
msgid "Backup script"
msgstr "Zálohovací skript"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
msgstr "Bagdád, Rijád, Moskva"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "Bangkok, Hanoj, Jakarta"
#: ../templates/tree/export_form.php:74
msgid "Base (base DN only)"
msgstr "Základní (pouze základní DN)"
#: ../templates/tree/export_form.php:99
msgid "Base DN"
msgstr "Základní DN"
#: ../templates/config/confmodules.php:214 ../help/help.inc:130
msgid "Base module"
msgstr "Základní modul"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
msgid "Beginning"
msgstr "Začátek"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
msgstr "Peking, Pert, Singapur"
#: ../templates/tree/edit.php:176 ../templates/tree/edit.php:305
msgid "Binary value"
msgstr "Binární hodnota"
#: ../lib/modules/quota.inc:52
msgid "Block hard quota"
msgstr "Pevná kvóta bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:53
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Pevná kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:58
msgid "Block quota"
msgstr "Kvóta bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:50
msgid "Block soft quota"
msgstr "Mekká kvóta bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:51
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Měkká kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/quota.inc:59
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "Měkká kvóta bloků musí být menší než pevná."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536
msgid "Brazil, Buenos Aires"
msgstr "Brazílie, Buenos Aires"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
msgid "Builtin group"
msgstr "Vestavěná skupina"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:213 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:559
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:935 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1045
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1492
msgid "Business category"
msgstr "Obchodní kategorie"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:560
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
msgstr "Obchodní kategorie (např. Administrativa, IT služby, management, ...)"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:81
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
msgstr ""
"Standardně LAM zobrazuje spuštěný příkaz s jeho výstupem. Pokud chcete skrýt "
"příkaz a zobrazit pouze jeho výstup, pak aktivujte tuto volbu."
#: ../templates/masscreate.php:239
msgid "CSV file"
msgstr "CSV soubor"
#: ../help/help.inc:97
msgid "Cache timeout"
msgstr "Časový limit pro cache"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:83
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:133
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:294
msgid "Caller ID"
msgstr "ID volajícího"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296 ../lib/modules/posixAccount.inc:383
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
msgid "Can be left empty."
msgstr "Můžete ponechat prázdné."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:241
#: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168
#: ../templates/ou_edit.php:118 ../templates/config/mainmanage.php:253
#: ../templates/config/confmodules.php:145
#: ../templates/config/confmain.php:178
#: ../templates/config/moduleSettings.php:144
#: ../templates/config/conftypes.php:163
#: ../templates/selfService/adminMain.php:301
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585
#: ../templates/delete.php:108 ../templates/profedit/profiledelete.php:92
#: ../templates/profedit/profilepage.php:228 ../templates/initsuff.php:189
#: ../lib/modules/device.inc:234 ../lib/modules/device.inc:259
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1330
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1366
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446 ../lib/modules/zarafaUser.inc:757
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:563 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:261
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:416 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:479
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:142 ../lib/modules/aliasEntry.inc:162
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:234 ../lib/modules/groupOfNames.inc:258
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:312 ../lib/lists.inc:646
#: ../lib/lists.inc:897 ../lib/modules.inc:1363
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../templates/login.php:460 ../templates/login.php:518
#: ../templates/login.php:523
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:120
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:124
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:174
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Nelze se připojit k zadanému LDAP serveru. Prosím, zkuste to znovu."
#: ../templates/login.php:247 ../lib/config.inc:1234
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor!"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:104 ../lib/modules/zarafaUser.inc:148
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:221 ../lib/modules/zarafaUser.inc:314
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:339 ../lib/modules/zarafaUser.inc:477
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1050
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacita"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:402
msgid "Captions and labels"
msgstr "Nadpisy a popisky"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:458
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:925
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1047 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1478
msgid "Car license"
msgstr "Řidičský průkaz"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
msgstr "Středoevropský čas, Paříž, Berlín, Praha"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
msgstr "Centrální čas (USA a Kanada), México"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:480
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:484 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493
#: ../lib/modules/device.inc:178 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1362
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:154
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:256
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:339 ../lib/modules/shadowAccount.inc:412
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:256 ../lib/modules/aliasEntry.inc:94
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:159 ../lib/modules/groupOfNames.inc:174
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:206 ../lib/modules/posixGroup.inc:417
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Změnit GID čísla uživatelů a strojů"
#: ../templates/config/profmanage.php:358 ../help/help.inc:124
msgid "Change default profile"
msgstr "Změnit výchozí profil"
#: ../lib/lists.inc:888
msgid "Change list settings"
msgstr "Změna nastavení seznamu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:245 ../help/help.inc:126
msgid "Change master password"
msgstr "Změnit hlavní heslo"
#: ../templates/lists/changePassword.php:205
#: ../templates/lists/changePassword.php:261
#: ../templates/lists/changePassword.php:292 ../lib/types/user.inc:307
#: ../help/help.inc:95
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: ../templates/config/confmain.php:253
msgid "Change passwords"
msgstr "Změnit hesla"
#: ../lib/types/dhcp.inc:281 ../lib/lists.inc:719
msgid "Change settings"
msgstr "Změnit nastavení"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:828
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Změnte hodnotu, protože jsou povoleny pouze ASCII znaky."
#: ../templates/tests/index.php:52 ../lib/tools/tests.inc:112
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
msgstr "Kontrola, zda mohou být spravovány kvóty a domovské adresáře."
#: ../templates/tests/index.php:58 ../lib/tools/tests.inc:118
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
msgstr "Ověří, zda LDAP schéma splňuje požadavky vybraných modulů účtů."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:85
msgid "Check quotas"
msgstr "Kontrola kvót"
#: ../templates/masscreate.php:233
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
msgstr ""
"Pečlivě zkontrolujte vstupní data, neboť LAM provede pouze základní kontrolu "
"nahrávaných dat."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
msgid "Choose a server for the home directory!"
msgstr "Vyberte server pro domovský adresář"
#: ../templates/tree/create_form.php:76
msgid "Choose a template"
msgstr "Vybrat šablonu"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:79
msgid ""
"Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same "
"password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is "
"required."
msgstr ""
"Vyberte způsob jak zadat heslo administrátora IMAPu. Můžete zvolit stejné "
"heslo jako do LAMu nebo se vás LAM zeptá v okamžiku, kdy to bude potřeba."
#: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:158
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "Klikněte sem, pokud jste nebyli přesměrováni na další stránku."
#: ../lib/types/user.inc:278
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
msgstr "Kliknutím přepnete mezí náhledem a původní velikostí."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1414
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692
msgid "Client printer is default"
msgstr "Klientská tiskárna je výchozí"
#: ../templates/schema/schema.php:197
msgid "Collective"
msgstr "Společný"
#: ../templates/masscreate.php:250
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
"Čárkou oddělený seznam pracovních stanic Samby, ke kterým se uživatel může "
"přihlásit. Prázdný seznam znamená každou stanici."
#: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:129
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:175
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:184 ../lib/modules/sudoRole.inc:318
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:693
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:234
msgid "Commit"
msgstr "Potvrdit"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:198
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307 ../lib/modules/posixAccount.inc:386
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:939
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1145 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:477 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:539
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:834 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1043
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1097
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:149
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:213
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:487
msgid "Common name"
msgstr "Běžné jméno"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "Běžné jméno rozšíření Asterisku"
#: ../templates/serverInfo.php:103
msgid "Config suffix"
msgstr "Sufix nastavení"
#: ../templates/config/index.php:50
msgid "Configuration overview"
msgstr "Přehled nastavení"
#: ../templates/config/confmodules.php:373
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Kolidující moduly:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1410
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1682
msgid "Connect client drives"
msgstr "Připojit klientské disky"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1412
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1687
msgid "Connect client printers"
msgstr "Připojit klientské tiskárny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1675
msgid "Connection time limit"
msgstr "Časový limit spojení"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "Kontejner DN"
#: ../templates/tree/delete_attr.php:82
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "ldap_modify operace nemůže být provedena."
#: ../templates/config/profmanage.php:137
#: ../templates/selfService/profManage.php:116
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:99
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "Nelze uložit PDF strukturu, přístup odmítnut."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:86 ../lib/modules/kolabUser.inc:147
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:176 ../lib/modules/kolabUser.inc:215
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:285 ../lib/modules/kolabUser.inc:766
msgid "Country"
msgstr "Země"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233 ../lib/modules/kolabUser.inc:234
msgid "Country name is invalid!"
msgstr "Neplatný název země!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:141
#: ../templates/profedit/profilemain.php:135 ../templates/initsuff.php:188
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
#: ../templates/tree/create_form.php:75
msgid "Create Object"
msgstr "Vytvořit objekt"
#: ../lib/lists.inc:435 ../lib/lists.inc:621 ../lib/modules.inc:1549
#: ../help/help.inc:156
msgid "Create PDF file"
msgstr "Vytvořit PDF soubor"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:134
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Vytvořit novou PDF strukturu"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:123
msgid "Create a new profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Vytvořit další DHCP záznam"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Vytvořit další NIS objekt"
#: ../lib/baseType.inc:45
msgid "Create another account"
msgstr "Vytvořit další účet"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43
msgid "Create another alias"
msgstr "Vytvořit další alias"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
msgid "Create another domain"
msgstr "Vytvořit další doménu"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:44
msgid "Create another extension"
msgstr "Vytvořit další rozšíření"
#: ../lib/types/gon.inc:43 ../lib/types/group.inc:44
#: ../lib/types/netgroup.inc:43
msgid "Create another group"
msgstr "Vytvořit další skupinu"
#: ../lib/types/host.inc:43
msgid "Create another host"
msgstr "Vytvořit další stroj"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
msgid "Create another policy"
msgstr "Vytvořit další politiku"
#: ../lib/types/sudo.inc:29
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Vytvořit dalšího roli suda"
#: ../lib/types/user.inc:43
msgid "Create another user"
msgstr "Vytvořit dalšího uživatele"
#: ../lib/lists.inc:626
msgid "Create for"
msgstr "Vytvořit pro"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:230 ../lib/modules/posixAccount.inc:977
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1089
msgid "Create home directory"
msgstr "Vytvořit domovský adresář"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:196
msgid "Create mailbox"
msgstr "Vytvořit poštovní schránku"
#: ../templates/tree/edit.php:125 ../templates/tree/tree.php:189
#: ../templates/tree/tree.php:191 ../templates/tree/tree.php:192
#: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157
#: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160
msgid "Create new entry"
msgstr "Vytvořit nový záznam"
#: ../templates/config/profmanage.php:119
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
msgid "Created new profile."
msgstr "Vytvořit nový profil."
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Vytvořit účty nahráním formátovaného CSV souboru."
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "Současný seznam hodnot atributu:"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelský"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:41 ../lib/modules/customScripts.inc:52
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:86
#: ../lib/modules/customScripts.inc:95
msgid "Custom scripts"
msgstr "Uživatelské skripty"
#: ../lib/modules/ddns.inc:69
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
#: ../lib/modules/ddns.inc:352
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
msgstr "DDNS není aktivováno. Můžete ho aktivovat v Nastavení DHCP (DDNS)."
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
msgid "DHCP administration"
msgstr "Správa DHCP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:165 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:106
msgid "DHCP settings"
msgstr "Nastavení DHCP"
#: ../templates/tree/edit.php:92 ../templates/tree/add_value_form.php:99
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124
#: ../templates/tree/update_confirm.php:79
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/delete_form.php:77
#: ../templates/tree/delete_form.php:151 ../templates/delete.php:87
#: ../lib/modules.inc:382 ../lib/modules.inc:2059
msgid "DN"
msgstr "DN"
#: ../templates/masscreate.php:274
msgid "DN settings"
msgstr "Nastavení DN"
#: ../templates/masscreate.php:281 ../help/help.inc:150
msgid "DN suffix"
msgstr "Sufix DN"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:189
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:526
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:613
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Překlad doménových jmen)"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "Seznam DN vlastníků rozšíření"
#: ../lib/export.inc:513
#, php-format
msgid "DSML Export for: %s"
msgstr "DSML export pro: %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "Datové pole RDN je prázdné!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "Datum, po kterém si uživatel může změnit si heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
msgid "Date after the user must change his password."
msgstr "Datum, po kterém si uživatel musí změnit heslo."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be >0."
msgstr ""
"Počet dní před vypršením hesla, během kterých bude uživatel upozorňován. "
"Pokud hodnotu vyplníte, musí být větší než 0."
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:190 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:528 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:614
msgid "Default gateway"
msgstr "Výchozí brána"
#: ../templates/config/confmain.php:278 ../help/help.inc:91
msgid "Default language"
msgstr "Výchozí jazyk"
#: ../templates/masscreate.php:266
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Zadejte, zda si stanice mohou měnit svá hesla."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:117 ../lib/modules/kolabUser.inc:131
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135 ../lib/modules/kolabUser.inc:195
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:218 ../lib/modules/kolabUser.inc:370
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:804 ../lib/modules/kolabUser.inc:868
msgid "Delegates"
msgstr "Zástupci"
#: ../templates/tree/edit.php:112 ../templates/tree/delete_form.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:117 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:95
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:161 ../templates/delete.php:107
#: ../templates/profedit/profilemain.php:160 ../lib/tree.inc:1176
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:864 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:242
#: ../lib/lists.inc:429
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Smazat %s"
#: ../lib/types/dhcp.inc:166
msgid "Delete DHCP(s)"
msgstr "Smazat DHCP záznam(y)"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:147
msgid "Delete NIS object(s)"
msgstr "Smazat NIS objekt(y)"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:138 ../lib/types/alias.inc:138
msgid "Delete alias(es)"
msgstr "Smazat alias(y)"
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Smazat všechny %s objekty"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:159
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "Smazat doménu(y)"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:140
msgid "Delete extension(s)"
msgstr "Smazat rozšíření"
#: ../lib/types/gon.inc:161 ../lib/types/group.inc:177
#: ../lib/types/netgroup.inc:161
msgid "Delete group(s)"
msgstr "Smazat skupinu(y)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1012
msgid "Delete home directory"
msgstr "Smazat domovský adresář"
#: ../lib/types/host.inc:164
msgid "Delete host(s)"
msgstr "Smazat stroj(e)"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:189
msgid "Delete mailbox"
msgstr "Smazat poštovní schránku"
#: ../lib/lists.inc:109
msgid "Delete object"
msgstr "Smazat objekt"
#: ../templates/ou_edit.php:191 ../help/help.inc:205
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "Smazat organizační jednotku (OU)"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:972
msgid "Delete photo"
msgstr "Smazat fotku"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:146
msgid "Delete policy(ies)"
msgstr "Smazat politiku(y)"
#: ../templates/config/profmanage.php:286
#: ../templates/selfService/profManage.php:262 ../help/help.inc:120
msgid "Delete profile"
msgstr "Smazat profil"
#: ../lib/modules/range.inc:91 ../lib/modules/range.inc:109
#: ../lib/modules/range.inc:435
msgid "Delete range"
msgstr "Smazat rozsah"
#: ../lib/types/sudo.inc:151
msgid "Delete sudo role(s)"
msgstr "Smazat roli(e) suda"
#: ../lib/types/user.inc:198
msgid "Delete user(s)"
msgstr "Smazat uživatele"
#: ../templates/delete.php:253
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Smazané DN: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:128
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "Smazaná PDF struktura."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:74
msgid "Deleted account"
msgstr "Smazaný účet"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:117
msgid "Deleted profile."
msgstr "Smazaný profil."
#: ../lib/modules/range.inc:92
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Smaže rozsah IP."
#: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136
#: ../templates/tree/rdelete.php:148
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Probíha mazání %s"
#: ../lib/lists.inc:937
msgid "Deletion was successful."
msgstr "Smazání proběhlo úspěšně."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:370
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:940 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1053
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1524
msgid "Department(s)"
msgstr "Oddělení"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:186 ../templates/schema/schema.php:87
#: ../templates/schema/schema.php:141 ../templates/schema/schema.php:344
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80 ../lib/types/user.inc:101
#: ../lib/types/sudo.inc:84 ../lib/types/dhcp.inc:96
#: ../lib/types/netgroup.inc:92 ../lib/modules/account.inc:75
#: ../lib/modules/account.inc:88 ../lib/modules/account.inc:98
#: ../lib/modules/account.inc:106 ../lib/modules/account.inc:220
#: ../lib/modules/account.inc:231 ../lib/modules/posixGroup.inc:185
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:389
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/device.inc:70
#: ../lib/modules/device.inc:103 ../lib/modules/device.inc:113
#: ../lib/modules/device.inc:159 ../lib/modules/device.inc:394
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:181
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:261 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:560
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:619 ../lib/modules/posixAccount.inc:404
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66 ../lib/modules/nisObject.inc:96
#: ../lib/modules/nisObject.inc:107 ../lib/modules/nisObject.inc:148
#: ../lib/modules/nisObject.inc:213 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:394 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:130 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:188
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:573 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:250 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:841
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1028 ../lib/modules/sudoRole.inc:59
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128 ../lib/modules/sudoRole.inc:172
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:253 ../lib/modules/sudoRole.inc:684
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:91
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:112 ../lib/modules/groupOfNames.inc:150
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:451
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../lib/modules/device.inc:38
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
msgid "Disable LM hashes"
msgstr "Zakázat LM heše"
#: ../lib/modules/ddns.inc:93 ../lib/modules/ddns.inc:344
msgid "Disable client updates"
msgstr "Zakázat klientské změny"
#: ../lib/modules/ddns.inc:94
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Zakáže klientům měnit DNS záznamy."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:186
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:649
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Odpojit uživatele mimo přihlašovací hodiny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1406
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1676
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Časový limit odpojení"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
msgstr "Odpojit uživatele, pokud jsou přihlášeni mimo přihlašovací hodiny."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1057
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1633
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:392
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: ../templates/lists/changePassword.php:252
msgid "Display on screen"
msgstr "Zobrazit na obrazovce"
#: ../lib/modules.inc:475
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr ""
"Zobrazená čísla účtů začínají od \"0\". Přičtětě 2, abyste získali čísla "
"řádků ve vašem tabulkovém kalkulátoru."
#: ../templates/ou_edit.php:109
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto OU?"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto PDF strukturu?"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:558
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Opravdu chcete označit tento účet ke smazání?"
#: ../templates/delete.php:81
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat následující účty?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:146
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Chcete provést tyto změny?"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1178
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1507
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1529
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1651
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:290
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:414 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:212
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91 ../lib/modules/sambaDomain.inc:74
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:178
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:249 ../lib/modules/sambaDomain.inc:254
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:621
msgid "Domain SID"
msgstr "SID domény"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:335
msgid "Domain administrators"
msgstr "Doménoví administrátoři"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
msgid "Domain admins"
msgstr "Doménoví administrátoři"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
msgid "Domain certificate admins"
msgstr "Doménoví administrátoři certifikátů"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:772
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
msgid "Domain computers"
msgstr "Doménové počítače"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
msgid "Domain controllers"
msgstr "Doménové řadiče"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
msgid "Domain enterprise admins"
msgstr "Doménoví podnikoví administrátoři"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
msgid "Domain group"
msgstr "Doménová skupina"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
msgid "Domain guests"
msgstr "Doménoví hosté"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:124
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:210 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:520
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:610 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177 ../lib/modules/sambaDomain.inc:234
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239 ../lib/modules/sambaDomain.inc:618
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Neplatný název domény!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Doménoví administrátoři politik"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Doménoví administrátoči schémat"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1957
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
msgid "Domain users"
msgstr "Doménoví uživatelé"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: ../templates/masscreate.php:243
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Stáhnout ukázkový CSV soubor"
#: ../templates/serverInfo.php:113
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Dynamické podstromy"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:64
msgid "EDU person"
msgstr "EDU person"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549
msgid "East Australian Standard, Guam"
msgstr "Východoaustralský standardní čas, Guam"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
msgstr "Východoevropský čas, Jižní Afrika"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
msgstr "Východní čas (USA a Kanada), Bogota"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1183
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188 ../lib/lists.inc:423
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"
#: ../templates/config/mainmanage.php:134 ../templates/config/index.php:91
msgid "Edit general settings"
msgstr "Editovat obecná nastavení"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:962
msgid "Edit groups"
msgstr "Editovat skupiny"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:189
msgid "Edit members"
msgstr "Editovat členy"
#: ../templates/config/index.php:117
msgid "Edit self service"
msgstr "Editovat samoobslužnou část"
#: ../templates/config/index.php:103
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Editovat profily serverů"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:197
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Editovat podskupiny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1139
msgid "Edit workstations"
msgstr "Editovat stanice"
#: ../lib/types/user.inc:100 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:160
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../templates/lists/changePassword.php:236 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:59
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:60 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:413 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:205
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:354 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:452
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:535 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:912 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1042
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1394
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:169
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:410 ../lib/modules/imapAccess.inc:165
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
msgid "Email address for this voicemail account."
msgstr "E-mailová adresa pro účet této hlasové schránky."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:108 ../lib/modules/zarafaUser.inc:162
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
msgid "Email alias"
msgstr "E-mailový alias"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:109 ../lib/modules/kolabUser.inc:140
msgid "Email alias for this account."
msgstr "E-mailový alias tohoto účtu"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:341 ../lib/modules/zarafaUser.inc:342
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
msgid "Email alias is invalid!"
msgstr "Neplatný e-mailový alias!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
msgid "Email alias list"
msgstr "Seznam e-mailových aliasů"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
msgid "Email alias list has invalid format!"
msgstr "Seznam e-mailových aliasů nemá správný formát!"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:67
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:127
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:170 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:418
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:365 ../lib/modules/kolabUser.inc:189
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:217 ../lib/modules/kolabUser.inc:350
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:800
msgid "Email aliases"
msgstr "E-mailové aliasy"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:211 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:499
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:930 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1032
msgid "Employee type"
msgstr "Druh pracovního poměru"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:500
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr ""
"Druh pracovního poměru: dodavatel, zaměstnanec, interní, dočasný, "
"externí, ..."
#: ../templates/lists/changePassword.php:337
#: ../templates/lists/changePassword.php:344 ../templates/login.php:437
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "Zadali jste prázdné heslo. Prosím zadejte znovu jiné."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
msgstr ""
"Zapíná kontrolu kvality hesel (např. délka hesla). Pokud toto nastavíte na "
"\"force\", pak musíte vypnout hešování hesel v profilu LAM serveru (změna "
"hesel)."
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Došlo k chybě během hledani."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:69 ../lib/modules/imapAccess.inc:98
msgid "Encryption protocol"
msgstr "Šifrovací protokol"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:70
msgid ""
"Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted "
"connection."
msgstr ""
"Šifrovací protokol pro připojení k IMAP serveru. LAM vyžaduje šifrované "
"spojeni."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "Vložte hodnotu, kterou chcete přidat:"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:103 ../lib/modules/eduPerson.inc:107
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:171 ../lib/modules/eduPerson.inc:202
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:321 ../lib/modules/eduPerson.inc:667
msgid "Entitlements"
msgstr "Oprávnění"
#: ../lib/export.inc:409
msgid "Entry"
msgstr "Záznam"
#: ../templates/tree/rdelete.php:118
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Záznam %s a její podstrom byly úspěšně smazány"
#: ../templates/tree/delete.php:107
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "Záznam %s byla úspěšně smazána."
#: ../templates/schema/schema.php:164
msgid "Equality"
msgstr "Shoda"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:461 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1042
msgid "Equipment"
msgstr "Vybavení"
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../templates/delete.php:261
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Došlo k chybě běhwm mazání DN: %s"
#: ../help/help.inc:131
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
msgstr ""
"Každý typ účtu vyžaduje právě jeden základní modul. Tento modul zajišťuje "
"strukturální třídu objektu."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60 ../lib/modules/customScripts.inc:72
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:517 ../help/help.inc:70
#: ../help/help.inc:76 ../help/help.inc:82 ../help/help.inc:87
#: ../help/help.inc:107
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
#: ../templates/masscreate.php:262
msgid "Example value"
msgstr "Ukázková hodnota"
#: ../help/help.inc:58
msgid "Examples"
msgstr "Příklady"
#: ../templates/config/confmain.php:300
msgid "Execute"
msgstr "Spuštění"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Spustit lamdaemona"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:108
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:140 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:202 ../lib/modules/ppolicy.inc:463
msgid "Expire warning"
msgstr "Varování před koncem platnosti"
#: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:88
#: ../templates/tree/export_form.php:96
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: ../templates/tree/export_form.php:135
msgid "Export format"
msgstr "Formát exportu"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:92 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:135
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:229
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481
msgid "Extension name"
msgstr "Název rozšíření"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:128
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:176
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:327
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:484
msgid "Extension owners"
msgstr "Vlastníci rozšíření"
#: ../templates/tree/add_attr.php:132
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "Selhalo přidání atributu!"
#: ../templates/initsuff.php:151
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Selhalo vytvoření záznamu!"
#: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142
#: ../templates/tree/rdelete.php:154
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "Selhalo smazání záznamu %s"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:104
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:165
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:256 ../lib/modules/ppolicy.inc:462
msgid "Failure count interval"
msgstr "Interval počtu neúspěchů"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:203 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:346
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:449 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:532 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:907
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1041 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1422
msgid "Fax number"
msgstr "Číslo faxu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může být "
"spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za uživatelské "
"jméno nebo název skupiny."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69 ../lib/modules/zarafaServer.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:110 ../lib/modules/zarafaServer.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154 ../lib/modules/zarafaServer.inc:320
msgid "File path"
msgstr "Cesta k souboru"
#: ../templates/masscreate.php:229 ../lib/tools/fileUpload.inc:44
#: ../lib/types/dhcp.inc:245 ../lib/lists.inc:689
msgid "File upload"
msgstr "Nahrání souboru"
#: ../templates/tree/add_attr.php:95
msgid "File upload failed!"
msgstr "Selhalo nahrání souboru!"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:123 ../lib/modules/zarafaUser.inc:747
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:466
#: ../lib/lists.inc:348 ../help/help.inc:142
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:825 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1030
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1380
msgid "First name"
msgstr "Křestní jméno"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Křestní jméno obsahuje neplatné znaky!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Křestní jméno uživatele. Přípustné jsou pouze písmena, - a mezera."
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "Statické IP adresy"
#: ../templates/config/confmain.php:342
msgid "Fixed list"
msgstr "Statický seznam"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Pro obsluhu automatických pozvánek"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91
msgid ""
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,"
"DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr ""
"Prosím, pro načtení uveďte záznamy ve formátu \"(STROJ,UZIVATEL,DOMENA)\". "
"Záznamy jsou odděleny středníkem."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:353
msgid "Force password change"
msgstr "Vynutit změnu hesla"
#: ../help/help.inc:187 ../help/help.inc:198
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:116
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155 ../lib/modules/kolabUser.inc:201
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:312
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:778 ../lib/modules/kolabUser.inc:830
msgid "Free/Busy interval"
msgstr "Interval volno/obsazeno"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 ../lib/modules/kolabUser.inc:240
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr "Interval volno/obsazeno musí být číslo!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1274
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: ../templates/config/confmain.php:324 ../help/help.inc:192
msgid "From address"
msgstr "Odesílatel"
#: ../templates/config/confmain.php:412
msgid "From address for password mails is invalid."
msgstr "Není platný odesílatel uvedený pro zaslání hesla."
#: ../templates/lists/changePassword.php:232
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:398
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Plný název hlasové schránky Asterisku."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300
msgid "GB-12345"
msgstr "123 45"
#: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/group.inc:93 ../lib/types/user.inc:93
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:176 ../lib/modules/posixGroup.inc:330
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:343 ../lib/modules/posixGroup.inc:385
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 ../lib/modules/posixGroup.inc:454
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:301 ../lib/modules/posixAccount.inc:1147
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390
msgid "GID number"
msgstr "GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr ""
"GID se změnil. Prosim zaškrtněte pole pro změnu čísel GID uživatelů a strojů."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr ""
"GID se změnil. Kvůli zachování vlastnictví souborů musíte spustit "
"následující příkaz jako root: \"find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "GID musí být číslo!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:259 ../lib/modules/posixAccount.inc:291
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:302 ../lib/modules/posixAccount.inc:358
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396 ../lib/modules/posixAccount.inc:950
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1148
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
#: ../templates/config/confmodules.php:165
#: ../templates/config/confmain.php:198
#: ../templates/config/moduleSettings.php:164
#: ../templates/config/conftypes.php:183
#: ../templates/profedit/profilepage.php:202
msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: ../templates/lists/changePassword.php:248 ../help/help.inc:184
msgid "Generate random password"
msgstr "Vygenerovat náhodné heslo"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:178
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
#: ../templates/schema/schema.php:126 ../templates/schema/schema.php:263
#: ../templates/schema/schema.php:294 ../templates/schema/schema.php:319
msgid "Go"
msgstr "Spustit"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:92
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141 ../lib/modules/ppolicy.inc:162
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:208 ../lib/modules/ppolicy.inc:459
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "Limit odkladu autentizace"
#: ../lib/modules/quota.inc:117 ../lib/modules/quota.inc:390
msgid "Grace block period"
msgstr "Odklad pro uvolnění bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:118
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr ""
"Odklad pro uvolnění bloků. Většina souborových systému má odklad natvrdo "
"nastaven na maximální hodnotu 7 dní."
#: ../lib/modules/quota.inc:140
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"Odklad pro uvolnění inodů (souborů). Většina souborových systému má odklad "
"natvrdo nastaven na maximální hodnotu 7 dní."
#: ../lib/modules/quota.inc:139 ../lib/modules/quota.inc:394
msgid "Grace inode period"
msgstr "Odklad pro uvolnění inodů"
#: ../templates/config/confmain.php:305
#: ../templates/selfService/adminMain.php:578
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../lib/types/group.inc:63
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Účty skupin (např. Unix a Samba)"
#: ../lib/types/group.inc:96 ../lib/modules/posixGroup.inc:376
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:110
msgid "Group description"
msgstr "Popis skupiny"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:390
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr ""
"Pokud necháte popis skupiny prázdný, pak se do něj vloží název skupiny."
#: ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93 ../lib/types/group.inc:95
msgid "Group member DNs"
msgstr "DN členů skupiny"
#: ../lib/types/group.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:188
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:238 ../lib/modules/posixGroup.inc:331
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:349 ../lib/modules/posixGroup.inc:393
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/posixGroup.inc:455
msgid "Group members"
msgstr "Členové skupiny"
#: ../lib/types/gon.inc:91 ../lib/types/group.inc:92
#: ../lib/types/netgroup.inc:91 ../lib/modules/posixGroup.inc:166
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/posixGroup.inc:364
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 ../lib/modules/posixGroup.inc:453
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482 ../lib/modules/posixGroup.inc:483
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:182
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:571 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:111
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:447
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484 ../lib/modules/posixGroup.inc:485
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Název skupiny obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
"a .-_ !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr "Název skupiny je již používán. Byl vybrán další volný název."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:414
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Název skupiny, která by se měla vytvořit. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, "
"0-9, .-_ a mezeru. Pokud je již název skupiny použitý, přidá se k němu "
"následující volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název skupiny."
#: ../lib/types/gon.inc:53 ../lib/modules/groupOfNames.inc:44
msgid "Group of names"
msgstr "Skupina názvů"
#: ../lib/types/gon.inc:62
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Účty skupiny názvů"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
msgid "Group of unique names"
msgstr "Skupina jedinečných názvů"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 ../lib/modules/posixGroup.inc:401
msgid "Group password"
msgstr "Heslo skupiny"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286
msgid "Group type"
msgstr "Typ skupiny"
#: ../lib/types/group.inc:54 ../lib/modules/posixGroup.inc:302
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "H-Node (0x08)"
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:61 ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:108 ../lib/modules/zarafaServer.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:142 ../lib/modules/zarafaServer.inc:310
msgid "HTTP port"
msgstr "HTTP port"
#: ../lib/modules/quota.inc:617
msgid "Hard block"
msgstr "Pevné bloky"
#: ../lib/modules/quota.inc:111 ../lib/modules/quota.inc:112
#: ../lib/modules/quota.inc:389 ../lib/modules/quota.inc:490
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limit pevných bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:619
msgid "Hard inode"
msgstr "Pevné inody"
#: ../lib/modules/quota.inc:134
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limit pevných inodů (souborů)"
#: ../lib/modules/quota.inc:133 ../lib/modules/quota.inc:393
#: ../lib/modules/quota.inc:492
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limit pevných inodů"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529
msgid "Hawaii"
msgstr "Havaj"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545
msgid "Headline"
msgstr "Titulek"
#: ../lib/modules.inc:952
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Zde můžete procházet třídy LDAP objektů a atributů."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
msgstr "Zde můžete změnit nastavní pro přístup k terminálovému serveru."
#: ../templates/masscreate.php:121
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Zde můžete vytvořít více účtů pomocí CSV souboru."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
msgstr "Zde můžete zadat popis tohoto DHCP záznamu."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:78 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "Zde můžete zadat popis skupiny."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:60
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "Zde můžete zadat popis této role suda."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:124 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
msgstr ""
"Zde můžete zadat filtr. Zobrazeny budou pouze záznamy obsahující text filtru."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:338
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
msgstr ""
"Zde můžete zadat seznam doplňkových skupin. Názvy skupin jsou odděleny "
"čárkami."
#: ../lib/modules/device.inc:59
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
msgstr "Zde můžete zadat sériové číslo tohoto zařízení."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
msgid ""
"Here you can enter the user's department(s). Multiple entries are separated "
"by semicolons."
msgstr "Zde můžete zadat oddělení uživatele. Položky jsou odděleny středníkem."
#: ../help/help.inc:143
msgid ""
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
"filter is case-sensitive."
msgstr ""
"Zde můžete zadat jednoduchý filtr (např. 'hodnota' nebo 'h*'). LAM filtruje "
"bez ohledu na velikost písmen."
#: ../help/help.inc:155
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
"Zde můžete načíst některý profil účtu k nastavení předvyplněných hodnot. "
"\"Výchozí\" profil je pro nový účet načten automaticky."
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Zde můžete spravovat profil účtu."
#: ../help/help.inc:157
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
msgstr "Zde můžete vybrat PDF strukturu a exportovat účet do PDF souboru."
#: ../help/help.inc:137
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
msgstr ""
"Zde můžete vybrat kam má LAM ukládat žurnál zpráv. Systémový žurnál je "
"posílán Syslogu na Unixu či do Prohlížeče událostí ve Windows. Můžete také "
"vybrat samostatný soubor."
#: ../help/help.inc:102
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "Zde můžete vybrat, které pluginy chcete používat pro spravování účtů."
#: ../help/help.inc:115
msgid ""
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of "
"results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too "
"much load."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit limit pro vyhledávání v LDAPu. Toto omezí počet záznamů "
"ve výsledku hledání v LDAPu. Prosím použijte tuto volbu pokud LDAP dotazy "
"generují příliš vysokou zátěž."
#: ../help/help.inc:183
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please "
"enter one link per line."
msgstr ""
"Zde můžete zadat doplňkové CSS linky pro změnu vzhledu samoobslužné stránky. "
"Toto je užitečné pro sloučení s firemními stránkami. Prosím zadávejte jeden "
"link na řádek."
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79
msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
msgstr "Zde můžete zadat zda je účet aktivní či neaktiví."
#: ../help/help.inc:141
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
msgstr ""
"Zde můžete zadat minimální požadavky na heslo. Skupiny znaků jsou: malá "
"písmena, velká písmena, čísla a symboly."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:82
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
msgstr ""
"Zde můžete zadat podskupiny, které jsou v této síťové skupině NISu. Všichni "
"členi podskupin budou brání jako členi této skupiny."
#: ../lib/modules/hostObject.inc:73
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
msgstr ""
"Zde můžete zadat seznam názvů strojů, na kterých se může uživatel přihlásit. "
"Zástupný znak \"*\" znamená všechny stroje. Pokud uvedete \"!\" před názvem "
"stroje, pak bude přístup k tomuto stroji zakázán."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
msgstr "Zde můžete zadat minimální počet znaků v uživatelském hesle."
#: ../templates/lists/changePassword.php:268
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "Zde můžete zadat nové heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "Zde můžete zadat mód stínování."
#: ../lib/tools/tests.inc:53
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
msgstr "Zde můžete otestovat některé vlastnosti LAMu ve vaší instalaci."
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:75 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:126 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:433 ../lib/modules/zarafaUser.inc:64
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:264 ../lib/modules/zarafaUser.inc:289
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:317 ../lib/modules/zarafaUser.inc:494
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1074
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý(á)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:562 ../lib/modules/zarafaUser.inc:116
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:130 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:175
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583
msgid "Hidden options"
msgstr "Skryté volby"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:90
#: ../lib/modules/customScripts.inc:99
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Skrýt příkaz ve výstupu"
#: ../templates/tree/edit.php:101
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Skrýt interní atributy"
#: ../templates/masscreate.php:235
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
msgstr ""
"Rada: Pro všechny buňky ve vašem tabulkovém kalkulátoru zvolte textový "
"formát a vypněte všechny automatické korekce."
#: ../templates/tree/edit.php:121
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr ""
"Rada: Ke smazání atributu nastavte jeho hodnotu na prázdnou a klikněte na "
"Uložit."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:383
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Držte klávasu CTRL pro označení/odznační více skupin."
#: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1386
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1665 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:223
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:305 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:349
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 ../lib/modules/posixAccount.inc:756
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:965 ../lib/modules/posixAccount.inc:1084
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1151
msgid "Home directory"
msgstr "Domovský adresář"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
"Domovský adresář byl změněn. Pro jeho zachování musíte spustit následující "
"příkaz jako root: ' mv %s %s'"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1096
msgid "Home directory server"
msgstr "Servr s domovským adresářem"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:566
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1112
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1394
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1483
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1639
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1666
msgid "Home drive"
msgstr "Domovský disk"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:469
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:567
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1120
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1487
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1636
msgid "Home path"
msgstr "Domovská cesta"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Neplatná domovská cesta."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:113
msgid "Home server for the user."
msgstr "Domovský server uživatele."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:199 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:551
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:897 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1039
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1408
msgid "Home telephone number"
msgstr "Telefonní číslo domů"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "Domovský adresář obsahuje neplatné znaky."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:87
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:113
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:296 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:206
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:581 ../lib/modules/hostObject.inc:142
msgid "Host"
msgstr "Stroj"
#: ../lib/types/host.inc:62
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Účty strojů (např. Samba)"
#: ../lib/types/host.inc:94
msgid "Host description"
msgstr "Popis stroje"
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:397
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:405
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr ""
"Pokud ponecháte popis stroje prázdný, pak se do něj vloží název stroje."
#: ../lib/modules/hostObject.inc:84 ../lib/modules/hostObject.inc:91
#: ../lib/modules/hostObject.inc:255
msgid "Host list"
msgstr "Seznam strojů"
#: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/account.inc:208
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:270
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:392 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:470
msgid "Host name"
msgstr "Název stroje"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Název stroje již existuje!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
"a .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr "Název stroje se již používá. Byl vybrán následující volný."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1026
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Název stroje musí končit $!"
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:393
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ "
"it will be added. If host name is already used host name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Název stroje, který by měl být vytvořen. Přípustné znaky jsou: a-z,A-"
"Z,0-9, .-_$. Názvy strojů musí vždy končit znakem $. Jestliže posledním "
"znakem není $, pak bude přidán. Pokud je již název stroje použitý, přidá se "
"k němu následující volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název stroje."
#: ../lib/types/sudo.inc:79
msgid "Host(s)"
msgstr "Stroj(e)"
#: ../lib/types/host.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:63
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169 ../lib/modules/sudoRole.inc:67
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:92 ../lib/modules/sudoRole.inc:140
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:174 ../lib/modules/sudoRole.inc:183
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:291 ../lib/modules/sudoRole.inc:690
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:69 ../lib/modules/hostObject.inc:62
#: ../lib/modules/hostObject.inc:72
msgid "Hosts"
msgstr "Stroje"
#: ../templates/lists/changePassword.php:259
msgid "I am sure"
msgstr "Jsem si jistý"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:738
msgid "ID is already in use"
msgstr "ID je již používáno"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/posixGroup.inc:476
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixGroup.inc:575
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:736
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:738
msgid "ID-Number"
msgstr "Číslo ID"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:75 ../lib/modules/imapAccess.inc:102
msgid "IMAP admin user"
msgstr "Administrátor IMAPu"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:78 ../lib/modules/imapAccess.inc:105
msgid "IMAP password input"
msgstr "Zadání hesla pro IMAP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ipHost.inc:48
#: ../lib/modules/ipHost.inc:58 ../lib/modules/ipHost.inc:127
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:93 ../lib/modules/fixed_ip.inc:338
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:513
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: ../lib/modules/ddns.inc:100 ../lib/modules/ddns.inc:111
#: ../lib/modules/ddns.inc:120 ../lib/modules/ddns.inc:356
#: ../lib/modules/ddns.inc:399
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "IP adresa DNS serveru"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:62 ../lib/modules/ipHost.inc:77
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:309
msgid "IP address(es)"
msgstr "IP adresa(y)"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:97
msgid "IP list"
msgstr "Seznam IP adres"
#: ../templates/masscreate.php:258
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1408
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1677
msgid "Idle time limit"
msgstr "Limit doby nečinnosti"
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:53
msgid ""
"If activated then the user is forced to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
"Jestliže nastavíte tuto volbu, pak si musí uživatel změnit heslo při "
"přihlášení."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se Unixové heslo použije i pro Sambu."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
msgstr ""
"Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje vložením \"!\" před "
"zašifrované heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se nepoužije heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr ""
"Jestliže je zaškrtnuto, pak heslu nikdy nevyprší platnost použitím příznaku "
"X."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
msgstr ""
"Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet zablokuje použitím příznaku L. Obyčejně "
"je toto využíváno k odblokování uživatelského účtu, který byl zablokován "
"kvůli neplatným pokusům o přihlášení."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:386
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr ""
"Jestliže se GID ponechá prazdný, pak se automatický vygeneruje na základě "
"vašeho nastavení."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Jestliže se UID ponechá prázdný, pak se automaticky vygeneruje."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
msgstr ""
"Pokud zapnete tuto volbu, pak uživateli nebude povoleno se přihlásit po "
"uvedeném počtu neúspěšných pokusů o přihlášení."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
msgstr ""
"Pokud zapnete tuto volbu, pak si uživatel bude muset změnit heslo při prvním "
"přihlášení po nastavení hesla administrátorem."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
msgid "If set then users need to login to change their password."
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno, pak si uživatel musí změnit heslo při přihlášení."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se Unixové heslo použije i pro Sambu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se účet deaktivuje použitím příznaku "
"D."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se nepoužije heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak heslu nikdy nevyprší platnost "
"použitím příznaku X."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:81
msgid ""
"If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able "
"to send email until the size of the mailbox is reduced."
msgstr ""
"Uživatel nemůže odesílat e-maily, jestliže velikost jeho poštovní schránky "
"přesáhne měkký limit kvóty. Po změnšení velikostí poštovní schránky může "
"opět uživatel odesílat e-maily."
#: ../help/help.inc:186
msgid ""
"If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/"
"passwordMailTemplate.txt\" will be used."
msgstr ""
"Jestliže se rozhodnete odeslat heslo e-mailem, pak se použije šablona "
"\"config/passwordMailTemplate.txt\"."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Jestliže toto ponecháte prázdné, pak LAM použije: uidNumber*2 + "
"sambaAlgorithmicRidBase."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
msgid ""
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
"Jestliže nastavíte tuto volbu, pak si musí uživatel změnit heslo při "
"přihlášení."
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75
msgid ""
"If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak bude přidáno rozšíření phpGroupware."
#: ../help/help.inc:96
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr ""
"Jestliže chcete změnit stávající heslo pro předvolby, pak jej sem zadejte."
#: ../help/help.inc:127
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr "Jesliže chcete změnit hlavní heslo nastavení, pak jej sem zadejte."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr ""
"Jestliže chcete použít dobře známé RIT, pak můžete vybrat skupinu z dobře "
"známých."
#: ../help/help.inc:106
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
msgstr ""
"Jestliže váš server poslouchá na jiném portu, pak přidejte za server čárku a "
"čislo portu."
#: ../templates/tree/export_form.php:120
msgid "Include system attributes"
msgstr "Vložte systémové atributy"
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "Informace o LDAP serveru."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1398
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1672
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Zdědit nastavení spouštění z klienta"
#: ../templates/schema/schema.php:394 ../templates/schema/schema.php:415
msgid "Inherited from"
msgstr "Zděděno od"
#: ../templates/schema/schema.php:155 ../templates/schema/schema.php:351
msgid "Inherits from"
msgstr "Zdědit po"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1400
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1673
msgid "Initial program"
msgstr "Výchozí program"
#: ../lib/modules/quota.inc:56
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Pevná kvóta inodů"
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Pevná kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přirozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:60
msgid "Inode quota"
msgstr "Kvóta inodů"
#: ../lib/modules/quota.inc:54
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Měkká kvóta inodů"
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Měkká kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přírozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:61
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "Měkká kvóta inodů musí být menší než pevná."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:471
msgid "Input fields"
msgstr "Vstupní pole"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr "Název uživatele či skupiny byl vložen do domovské cesty."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
msgid "Inserted user or group name in logon script."
msgstr ""
"Do přihlašovacího skriptu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
msgid "Inserted user or group name in profile path."
msgstr "Do cesty k profilu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:375
msgid "Invalid MAC address."
msgstr "Neplatná MAC adresa"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Neplatný RDN atribut!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:75
msgid "Invalid account"
msgstr "Neplatný účet"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:140
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
msgstr "Neplatné heslo administrátora IMAPu nebo nastal jiný problém."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:118 ../lib/modules/kolabUser.inc:123
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:170 ../lib/modules/kolabUser.inc:214
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:790
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:902
msgid "Invitation policy"
msgstr "Politika pozvánek"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Seznam politik pozvánek"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
msgid "Islamabad, Karachi"
msgstr "Islamábád, Karáčí"
#: ../lib/modules/range.inc:109
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Není možné smazat všechny rozsahy."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"Je možné, že toto ID je znovu použito. Toto může způsobit některé problémy, "
"neboť stále mohou existovat soubory se starými oprávněními. Stačí zvýšit "
"maxUID a toto varování neuvidíte."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:138
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:487
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:920 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1029
msgid "Job title"
msgstr "Pracovní zařazení"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:488
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Pracovní zařazení uživatele: ředitel, vedoucí oddělení, ..."
#: ../lib/lists.inc:285
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "Posunout o 10 stránek zpět"
#: ../lib/lists.inc:305
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "Posunout o 10 stránek vpřed"
#: ../templates/schema/schema.php:253
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Přejít k vyhovujícímu pravidlu"
#: ../templates/schema/schema.php:112
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Přejít k typu atributu"
#: ../templates/schema/schema.php:306 ../templates/schema/schema.php:356
#: ../templates/schema/schema.php:371
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Přejít k třídě objektu"
#: ../lib/lists.inc:280
msgid "Jump to first page"
msgstr "Přejít na první stránku"
#: ../lib/lists.inc:310
msgid "Jump to last page"
msgstr "Přejít na poslední stránku"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
#, php-format
msgid ""
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
"this?"
msgstr ""
"LAM může rekurzivně smazat tento záznam včetně všech jeho podzáznamů. Níže "
"je uveden seznam všech záznamů, které budou smazány. Chcete je opravdu "
"smazat?"
#: ../templates/login.php:207 ../templates/config/index.php:77
msgid "LAM configuration"
msgstr "Nastavení LAMu"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM zkontroloval váš vstup a je připraven vytvořit účty."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixAccount.inc:326
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr ""
"LAM podporuje pro generování hešů hesel CRYPT, SHA, SSHA, MD5 a SMD5. SSHA a "
"CRYPT jsou nejčastějí používané, ale CRYPT nepodporuje hesla delší než 8 "
"znaků. Nedoporučujeme používat hesla v nezašifrované podobě."
#: ../templates/tests/index.php:48
msgid "LAM tests"
msgstr "Testy LAMu"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:105
msgid "LAM user password"
msgstr "Uživatelovo heslo do LAMu"
#: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:87
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM nemůže vytvořit účet %s!. Nastala chyba LDAPu."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM nemůže najít doménu Samby 3 s tímto názvem!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM nemůže najít doménu s tímto názvem!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM nemůže najít skupinu s tímto názvem!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1549
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM nemůže změnit členství ve skupině: %s"
#: ../help/help.inc:165
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM bude hledat účty v této části LDAP stromu."
#: ../help/help.inc:167
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
msgstr ""
"LAM použije toto LDAP DN a heslo k vyhledání účtů. Je dostatečné zadat účet "
"s právy pro čtení. Jestliže nic nezadáte, pak se LAM pokusí připojit "
"anonymně."
#: ../templates/config/confmodules.php:97 ../templates/config/confmain.php:122
#: ../templates/config/moduleSettings.php:96
#: ../templates/config/conftypes.php:115
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Nastavení LDAP Account Manageru"
#: ../templates/config/conftypes.php:322
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "Neplatný sufix LDAPu!"
#: ../templates/login.php:533
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Chyba LDAPu, server oznámil:"
#: ../templates/config/confmain.php:359
msgid "LDAP filter"
msgstr "Filtr LDAPu"
#: ../lib/modules.inc:1540
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Operace LDAPu proběhla úspěšně."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:369
msgid "LDAP password"
msgstr "Heslo LDAPu"
#: ../templates/config/confmain.php:343 ../help/help.inc:112
msgid "LDAP search"
msgstr "Hledání v LDAPu"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:380 ../help/help.inc:168
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "Hledaný atribut v LDAPu"
#: ../lib/account.inc:641
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "Selhalo hledání v LDAPu! Prosím zkontrolujte předvolby."
#: ../templates/config/confmain.php:246 ../help/help.inc:114
msgid "LDAP search limit"
msgstr "Limit pro hledání v LDAPu"
#: ../templates/login.php:361
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP server"
#: ../lib/account.inc:632
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr ""
"Bylo dosaženo limitu velikosti odpovědi LDAPu, nebudou zobrazeny všechny "
"záznamy."
#: ../templates/config/confmain.php:355 ../templates/config/conftypes.php:244
#: ../templates/selfService/adminMain.php:345
#: ../templates/profedit/profilepage.php:189 ../help/help.inc:67
#: ../help/help.inc:164
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Sufix LDAPu"
#: ../templates/massDoUpload.php:70
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "Právě probíhá nahrávání do LDAPu. Vyčkejte prosim."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:357
msgid "LDAP user"
msgstr "Uživatel LDAPu"
#: ../help/help.inc:166
msgid "LDAP user and password"
msgstr "Uživatel a heslo LDAPu"
#: ../templates/serverInfo.php:98
msgid "LDAP version"
msgstr "Verze LDAPu"
#: ../lib/export.inc:443
#, php-format
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "LDIF export pro: %s"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:93
msgid "Label"
msgstr "Popiska"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:183
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Server a cesta lamdaemona"
#: ../templates/config/confmain.php:315
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "Nastavení lamdaemona"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:133
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Úspěšně proběhl lamdaemon."
#: ../templates/tests/index.php:50 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:50
#: ../lib/tools/tests.inc:110
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Test lamdaemona"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Test lamdaemona skončil."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:265
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "Verze lamdaemona"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:275
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: Quota modul je nainstalován"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon: kontrola NSS LDAP"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: čte kvóty"
#: ../templates/login.php:306
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: ../templates/config/confmain.php:434
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Jazyk není definován!"
#: ../templates/config/confmain.php:285
msgid "Language settings"
msgstr "Nastavení jazyku"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:99
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:174
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:350
msgid "Last login"
msgstr "Poslední přihlášení"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:98
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:181
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:345
msgid "Last login from"
msgstr "Poslední přihlášení z"
#: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:241
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:828 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1031
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1387
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "Příjmení obsahuje naplatné znaky nebo je prázdné!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:496
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Příjmení uživatele. Jsou povoleny pouze písmena, - a mezery."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:160 ../lib/modules/shadowAccount.inc:192
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:349 ../lib/modules/shadowAccount.inc:428
msgid "Last password change"
msgstr "Poslední změna hesla"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:522 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:611
msgid "Lease time"
msgstr "Doba přiřazení"
#: ../templates/tree/export_form.php:148
msgid "Line ends"
msgstr "Konce řádků"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:295
msgid "Link to self service login page for your users"
msgstr "URL pro přihlášení k samoobslužně službě pro vaše uživatele"
#: ../templates/config/conftypes.php:259 ../help/help.inc:79
msgid "List attributes"
msgstr "Seznam atributů"
#: ../templates/config/conftypes.php:329
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Neplatný seznam atributů!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr ""
"Seznam stanic Samby, ke kterým se uživatel může přihlásit. Prázdný seznam "
"znamená každou stanici."
#: ../templates/config/confmain.php:428
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "Seznam administrátorů je prázdný nebo neplatný!"
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Seznam záznamů určených k vymazání:"
#: ../templates/config/confmain.php:351
msgid "List of valid users"
msgstr "Seznam platných uživatelů"
#: ../lib/modules.inc:1452 ../help/help.inc:154
msgid "Load profile"
msgstr "Načíst profil"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150
msgid "Local address"
msgstr "Lokální adresa"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:99
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:113
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:303
msgid "Local address list"
msgstr "Seznam lokálních adres"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
msgid "Local group"
msgstr "Lokální skupina"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66 ../lib/modules/ipHost.inc:84
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:149
#: ../lib/modules/ipHost.inc:312 ../lib/modules/device.inc:66
#: ../lib/modules/device.inc:97 ../lib/modules/device.inc:112
#: ../lib/modules/device.inc:173 ../lib/modules/device.inc:382
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:129
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:187 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:378
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:563
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:864 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1048
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1464
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 ../lib/modules/posixAccount.inc:251
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:991
msgid "Lock password"
msgstr "Uzamknout heslo"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:96
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:163
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:244 ../lib/modules/ppolicy.inc:460
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:327
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:666
msgid "Lockout duration"
msgstr "Doba uzamčení"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "Doba k odblokování účtu musí být přirozené číslo."
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:116
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:142 ../lib/modules/ppolicy.inc:238
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:469
msgid "Lockout users"
msgstr "Uzamčení uživatelé"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:309
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
msgstr ""
"Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení musí být mezi 0 a "
"999."
#: ../templates/config/mainmanage.php:230 ../help/help.inc:136
msgid "Log destination"
msgstr "Cíl žurnálu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:216 ../help/help.inc:134
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň žurnálu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:233
msgid "Logging"
msgstr "Přihlašování"
#: ../templates/login.php:332 ../templates/config/conflogin.php:62
#: ../templates/config/mainlogin.php:70
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:138
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:64 ../help/help.inc:52
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:406 ../help/help.inc:170
msgid "Login attribute label"
msgstr "Atribut k přihlášení!"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:419 ../help/help.inc:172
msgid "Login caption"
msgstr "Přihlašovací nadpis"
#: ../templates/config/confmain.php:345 ../help/help.inc:110
msgid "Login method"
msgstr "Způsob přihlášení"
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:237
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:306 ../lib/modules/posixAccount.inc:378
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:984 ../lib/modules/posixAccount.inc:1086
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1152
msgid "Login shell"
msgstr "Přihlašovací shell"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:446
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283 ../lib/modules/sambaDomain.inc:644
msgid "Logon for password change"
msgstr "Přihlášení pro změnu hesla"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:572
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1182
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1519
msgid "Logon hours"
msgstr "Přihlašovací hodiny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:570
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1135
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1495
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1642
msgid "Logon script"
msgstr "Přihlašovací skript"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Neplatný přihlašovací skript!"
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:53
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:127
#: ../templates/main_header.php:96
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "M-Node (0x04)"
#: ../lib/types/dhcp.inc:96 ../lib/modules/ieee802device.inc:51
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61 ../lib/modules/ieee802device.inc:72
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 ../lib/modules/fixed_ip.inc:90
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:334 ../lib/modules/fixed_ip.inc:513
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
msgid "MAC address list"
msgstr "Seznam MAC adres"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 ../lib/modules/ieee802device.inc:206
msgid "MAC address(es)"
msgstr "MAC adresa(y)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550
msgid "Magadan, Solomon Islands"
msgstr "Magadan, Šalamounovy ostrovy"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55
msgid "Mail aliases"
msgstr "E-mailové aliasy"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87 ../lib/modules/imapAccess.inc:109
msgid "Mail domain(s)"
msgstr "E-mailová doména(y)"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:88 ../lib/modules/kolabUser.inc:159
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:207 ../lib/modules/kolabUser.inc:220
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:306 ../lib/modules/kolabUser.inc:774
msgid "Mail quota"
msgstr "Kvóta e-mailů"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 ../lib/modules/kolabUser.inc:242
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "Kvóta e-mailů musí být číslo!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
msgid "Mail routing"
msgstr "Směrování pošty"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:85
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:105
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:306
msgid "Mail server"
msgstr "Poštovní server"
#: ../templates/lists/changePassword.php:452
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "E-mail byl úspěšně odeslán adresátovi %s."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:129
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:149
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:236
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:390 ../lib/modules/imapAccess.inc:52
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90 ../lib/modules/imapAccess.inc:177
msgid "Mailbox"
msgstr "Schránka"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:185
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
msgstr "Poštovní schránka na IMAP serveru již existuje."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:192
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "Poštovní schránka na IMAP serveru neexistuje."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151 ../lib/modules/kolabUser.inc:182
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:216 ../lib/modules/kolabUser.inc:292
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:297 ../lib/modules/kolabUser.inc:770
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Domovský server poštovní schránky"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:237
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Název domovského serveru poštovní schránky je prázdné!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/kolabUser.inc:236
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr "Neplatný název domovského serveru poštovní schránky!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "E-mailové aliasy (např. NIS)"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "E-maily pro toto jméno jsou přeposílány příjemcům."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:360 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615
msgid "Main"
msgstr "Základní"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:432 ../help/help.inc:174
msgid "Main page caption"
msgstr "Nadpis základní stránky"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:146
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Spravovat existující PDF struktury"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:141
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Správa existujících profilů"
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:164
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Správa samoobslužných profilů"
#: ../templates/config/conflogin.php:171
msgid "Manage server profiles"
msgstr "Správa serverových profilů"
#: ../templates/serverInfo.php:94
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Spravované sufixy"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:90
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/ipHost.inc:170
#: ../lib/modules/ipHost.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:503 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:950
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1033
msgid "Manager"
msgstr "Správce"
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Správa OU objektů ve vašem LDAP stromu."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Při konfliktu ručně"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78 ../lib/modules/nisObject.inc:58
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:105
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:142
#: ../lib/modules/nisObject.inc:211
msgid "Mapping entry"
msgstr "Mapovací záznam"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:117
msgid ""
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
msgstr ""
"Mapovací záznam obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze ASCII znaky."
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 ../lib/modules/nisObject.inc:62
#: ../lib/modules/nisObject.inc:82 ../lib/modules/nisObject.inc:106
#: ../lib/modules/nisObject.inc:136 ../lib/modules/nisObject.inc:212
msgid "Mapping name"
msgstr "Název mapování"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:388 ../lib/modules/kolabUser.inc:562
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Označit účty ke smazání"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označit ke smazání"
#: ../templates/config/profmanage.php:377
#: ../templates/selfService/profManage.php:280 ../help/help.inc:128
msgid "Master password"
msgstr "Hlavní heslo"
#: ../templates/config/profmanage.php:98
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Špatné hlavní heslo!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:77
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Hlavní hesla jsou různá či prázdná!"
#: ../templates/schema/schema.php:266
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Shodná pravidla OID"
#: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76
msgid "Matching rules"
msgstr "Shodná pravidla"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:306 ../lib/modules/posixGroup.inc:479
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
msgid "Maximum GID number"
msgstr "Největší GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Největší GID je neplatný či prázdný!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Největší GID musí být větší než nejměnší GID!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:164 ../lib/modules/posixAccount.inc:173
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Největší UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Neplatné největší UID!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Největší UID musí být větší než nejmenší UID!"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:100
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:164
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:250 ../lib/modules/ppolicy.inc:461
msgid "Maximum failure count"
msgstr "Maximální počet neúspěchů"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Největší velikost souboru: %s"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:524 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:612
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Nejdelší doba přiřazení"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:194 ../templates/schema/schema.php:212
msgid "Maximum length"
msgstr "Největší délka"
#: ../lib/lists.inc:868 ../help/help.inc:89
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Největší počet záznamů seznamu"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:116
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:180 ../lib/modules/shadowAccount.inc:218
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:325 ../lib/modules/shadowAccount.inc:433
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:136
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/ppolicy.inc:160
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:196 ../lib/modules/ppolicy.inc:447
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:321 ../lib/modules/sambaDomain.inc:663
msgid "Maximum password age"
msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla"
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:275
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:579 ../lib/modules/groupOfNames.inc:72
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 ../lib/modules/groupOfNames.inc:103
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:114 ../lib/modules/groupOfNames.inc:173
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:459
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537
msgid "Mid-Atlantic"
msgstr "Středoatlantský čas"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:528
msgid "Midway Island, Samoa"
msgstr "ostrov Midway, Samoa"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243
msgid "Miller"
msgstr "Novák"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:183
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269 ../lib/modules/sambaDomain.inc:636
msgid "Minimal password length"
msgstr "Nejkratší délka hesla"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303 ../lib/modules/posixGroup.inc:478
msgid "Minimum GID number"
msgstr "Nejmenší GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Nejmeněí GID je neplatný nebo prázdný!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:63
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:161 ../lib/modules/posixAccount.inc:170
msgid "Minimum UID number"
msgstr "Nejmenší UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:63
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Neplatný nejmenší UID!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:208
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Minimální počet skupin znaků"
#: ../templates/config/mainmanage.php:204
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Minimální počet malých písmen"
#: ../templates/config/mainmanage.php:206
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Minimální počet číslic"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111 ../lib/modules/shadowAccount.inc:176
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:212 ../lib/modules/shadowAccount.inc:318
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:432 ../lib/modules/ppolicy.inc:76
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:135 ../lib/modules/ppolicy.inc:158
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:190 ../lib/modules/ppolicy.inc:446
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214 ../lib/modules/sambaDomain.inc:315
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660
msgid "Minimum password age"
msgstr "Minimální doba platnosti hesla"
#: ../templates/config/mainmanage.php:203 ../lib/types/ppolicyType.inc:87
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:112 ../lib/modules/ppolicy.inc:139
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/ppolicy.inc:232
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:464
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimální délka hesla"
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Minimální počet symbolů"
#: ../templates/config/mainmanage.php:205
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Minimální počet velkých písmen"
#: ../lib/types/user.inc:158 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:338 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:902 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1040
msgid "Mobile number"
msgstr "Číslo mobilu"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1415
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Číslo mobilního telefonu"
#: ../templates/config/confmodules.php:177
#: ../templates/config/confmain.php:210
#: ../templates/config/moduleSettings.php:176
#: ../templates/config/conftypes.php:195
msgid "Module settings"
msgstr "Nastavení modulů"
#: ../templates/config/confmodules.php:173
#: ../templates/config/confmain.php:206
#: ../templates/config/moduleSettings.php:172
#: ../templates/config/conftypes.php:191
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1273
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "Horský čas (USA a Kanada)"
#: ../lib/modules/quota.inc:97 ../lib/modules/quota.inc:386
#: ../lib/modules/quota.inc:488 ../lib/modules/quota.inc:615
msgid "Mountpoint"
msgstr "Místo přípojení"
#: ../lib/modules/quota.inc:98
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Místo připojení zařízení se zapnutou kvótou"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68 ../lib/modules/eduPerson.inc:96
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:108 ../lib/modules/eduPerson.inc:124
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89 ../lib/modules/sudoRole.inc:94
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99 ../lib/modules/sudoRole.inc:104
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109 ../lib/modules/sudoRole.inc:114
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Hodnoty jsou odděleny čárkou"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:86 ../lib/modules/device.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:380
msgid "MyCity"
msgstr "MojeMěsto"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
msgid "Mycity"
msgstr "Mojeměsto"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Mojeulice 42"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:57
msgid "NIS net group"
msgstr "Síťová skupina NISu"
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "Záznamy síťových skupin NISu"
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
msgid "NIS netgroups"
msgstr "Síťové skupiny NISu"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:40
msgid "NIS object"
msgstr "NIS objekt"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
msgid "NIS object entries"
msgstr "Záznamy NIS objektů"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
msgid "NIS objects"
msgstr "NIS objekty"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
#: ../templates/schema/schema.php:266 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:88
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:77 ../lib/modules/device.inc:54
#: ../lib/modules/device.inc:78 ../lib/modules/device.inc:109
#: ../lib/modules/device.inc:151 ../lib/modules/device.inc:370
#: ../lib/modules/nisObject.inc:54 ../lib/modules/nisObject.inc:74
#: ../lib/modules/nisObject.inc:104 ../lib/modules/nisObject.inc:130
#: ../lib/modules/nisObject.inc:210 ../lib/modules/ppolicy.inc:72
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:134 ../lib/modules/ppolicy.inc:157
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:182 ../lib/modules/ppolicy.inc:445
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:142
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: ../help/help.inc:149
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"Název, pod kterým bude profil uložen. Profil se stejným jménem bude přepsán."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:180
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:550 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:618
msgid "Net mask"
msgstr "Maska sítě"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:177
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:240
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:530 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:615
msgid "Netbios name servers"
msgstr "Netbios name servery"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:193 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:246
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:540 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:616
msgid "Netbios node type"
msgstr "Typ Netbios nodu"
#: ../lib/types/dhcp.inc:108 ../lib/types/dhcp.inc:164
msgid "New DHCP"
msgstr "Nové DHCP"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:139
msgid "New IP address"
msgstr "Nová IP adresa"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:114
msgid "New MAC address"
msgstr "Nová MAC adresa"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:92 ../lib/types/nisObjectType.inc:146
msgid "New NIS object"
msgstr "Nový NIS objekt"
#: ../templates/ou_edit.php:74
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nový OU byl úspěšně vytvořen."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:108
msgid "New SSH public key"
msgstr "Nový veřejný SSH klíč"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:388
msgid "New York"
msgstr "Jihlava"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:104 ../lib/types/mailAlias.inc:137
#: ../lib/types/alias.inc:104 ../lib/types/alias.inc:137
msgid "New alias"
msgstr "Nový alias:"
#: ../templates/config/profmanage.php:165
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nový výchozí profil byl úspěšně nastaven."
#: ../lib/types/smbDomain.inc:104 ../lib/types/smbDomain.inc:158
msgid "New domain"
msgstr "Nová doména"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:106 ../lib/types/asteriskExt.inc:139
msgid "New extension"
msgstr "Nové rozšíření"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:567
msgid "New field"
msgstr "Nové pole"
#: ../lib/types/gon.inc:106 ../lib/types/gon.inc:160
#: ../lib/types/group.inc:108 ../lib/types/group.inc:176
#: ../lib/types/netgroup.inc:106 ../lib/types/netgroup.inc:160
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
#: ../lib/types/host.inc:108 ../lib/types/host.inc:163
#: ../lib/modules/hostObject.inc:149
msgid "New host"
msgstr "Nový stroj"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:156
msgid "New local address"
msgstr "Nová místní adresa"
#: ../templates/config/mainmanage.php:239
msgid "New master password"
msgstr "Nové hlavní heslo"
#: ../templates/config/mainmanage.php:74
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nové hlavní heslo bylo úspěšně nastaveno."
#: ../lib/lists.inc:108
msgid "New object"
msgstr "Nový objekt"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
#: ../templates/ou_edit.php:177 ../help/help.inc:203
msgid "New organizational unit"
msgstr "Nová organizační jednotka (OU)"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:251
msgid "New owner"
msgstr "Nový vlastník"
#: ../templates/config/confmain.php:364 ../lib/modules/posixAccount.inc:1683
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: ../templates/config/profmanage.php:155
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nové heslo bylo úspěšně nastaveno."
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:112 ../lib/types/ppolicyType.inc:145
msgid "New policy"
msgstr "Nová politika"
#: ../lib/modules/range.inc:94 ../lib/modules/range.inc:108
#: ../lib/modules/range.inc:444
msgid "New range"
msgstr "Nový rozsah"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:158
msgid "New recipient"
msgstr "Nový příjemce"
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134
msgid "New required attributes:"
msgstr "Nový povinný atribut:"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
msgid "New section"
msgstr "Nová sekce"
#: ../lib/types/sudo.inc:96 ../lib/types/sudo.inc:150
msgid "New sudo role"
msgstr "Nová role suda"
#: ../lib/types/user.inc:114 ../lib/types/user.inc:197
msgid "New user"
msgstr "Nový uživatel"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:154
msgid "New value"
msgstr "Nová hodnota:"
#: ../templates/tree/create_form.php:138
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179 ../lib/modules/sambaDomain.inc:344
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:624
msgid "Next RID"
msgstr "Následující RID"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Následující RID není číslo!"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"Následující RID bude použit při vytváření účtů (používáno pouze Winbindem)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"Následující RID bude použit při vytváření účtů skupin (používáno pouze "
"Winbindem)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"Následující RID bude použit při vytváření uživatelských účtů (používáno "
"pouze Winbindem)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181 ../lib/modules/sambaDomain.inc:356
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:630
msgid "Next group RID"
msgstr "Následující RID skupiny"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Následující RID skupiny není číslo!"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180 ../lib/modules/sambaDomain.inc:350
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:627
msgid "Next user RID"
msgstr "Následující RID uživatele"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Následující RID uživatele není číslo!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:86 ../lib/modules/eduPerson.inc:165
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:197 ../lib/modules/eduPerson.inc:297
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:659
msgid "Nick names"
msgstr "Přezdívky"
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:99
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../lib/types/dhcp.inc:163
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "DHCP nenalezen(y)!"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:145
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "NIS objekt(y) nenalezen(y)!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1032
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Nenalezena doména Samby 3 v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:430 ../lib/modules/posixAccount.inc:891
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Nenalezena Unixová skupina v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte."
#: ../lib/types/mailAlias.inc:136 ../lib/types/alias.inc:136
msgid "No aliases found!"
msgstr "Alias nenalezen!"
#: ../templates/initsuff.php:163
msgid "No changes were made."
msgstr "Nebyla provedena žádná změna."
#: ../templates/schema/schema.php:142
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:157
msgid "No domains found!"
msgstr "Doména(y) nenalezena(y)!"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:138
msgid "No extension(s) found!"
msgstr "Rozšíření nenalezeno(a)!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
msgid "No file selected."
msgstr "Nebyl vybrán soubor."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Není volné ID!"
#: ../lib/types/gon.inc:159 ../lib/types/group.inc:175
#: ../lib/types/netgroup.inc:159
msgid "No groups found!"
msgstr "Skupina(y) nenalezena(y)!"
#: ../lib/types/host.inc:162
msgid "No hosts found!"
msgstr "Stroj(e) nenalezen(y)!"
#: ../templates/tree/edit.php:193
msgid "No internal attributes"
msgstr "Bez interních atributů"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:193
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
msgstr ""
"Nebyla nastavena cesta k lamdaemonovi, prosím upravte vaše nastavení LAMu."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:188
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Nebyla nastaven server lamdaemona, prosím upravte vaše nastavení LAMu."
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
msgid "No logging"
msgstr "Bez žurnálu"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:422
msgid "No logo"
msgstr "Bez loga"
#: ../lib/lists.inc:107
msgid "No objects found!"
msgstr "Objekt(y) nenalezen(y)!"
#: ../templates/config/confmodules.php:385
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Nebyl vybrán žádný základní modul, či jich bylo vybráno více!"
#: ../templates/config/confsave.php:53 ../templates/config/confmain.php:54
msgid "No password was entered!"
msgstr "Nebylo zadáno heslo!"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:144
msgid "No policies found!"
msgstr "Politika nenalezena!"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:68
msgid "No problems found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný problém!"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:160
msgid "No scripts to run."
msgstr "Žádný skript ke spuštění."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
msgid "No section text specified"
msgstr "Nebyl zadán text sekce"
#: ../templates/config/conflogin.php:128
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Nenalezen profil serveru. Prosím vytvořte jej."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
msgid "No static text specified"
msgstr "Nebyl zadán stálý text"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272
msgid "No subnet entered."
msgstr "Nebyla zadána podsíť!"
#: ../templates/tree/edit.php:81
msgid "No such entry!"
msgstr "Záznam neexistuje!"
#: ../templates/schema/schema.php:436
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Neexistuje položka schématu: \"%s\""
#: ../lib/types/sudo.inc:149
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "Role suda nenalezena!"
#: ../lib/types/user.inc:196
msgid "No users found!"
msgstr "Uživatel nenalezen!"
#: ../help/help.inc:64
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
msgid ""
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr ""
"Poznámka: Dostaneté chybu \"nevhodné porovnání\" pokud nemáte nastaveno "
"pravidlo EQUALITY ve svém LDAP serveru pro tento atribut."
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
#: ../templates/delete.php:90
msgid "Number of child entries"
msgstr "Počet podzáznamů"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr ""
"Počet dní, během kterých se uživatel příhlásí, přestože platnost jeho hesla "
"vypršela (-1 = pořád)."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
"again. If set value must be >0."
msgstr ""
"Počet dní, během kterých si uživatel nesmí znovu změnit heslo. Pokud je "
"nastaveno, musí být větší než 0."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be >0."
msgstr ""
"Počet dní, po kterých si uživatel musí změnit heslo. Pokud je nastaveno, "
"musí být větší než 0."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
msgstr ""
"Počet minut, po kterých je vynulováno počítadlo neúspěšných pokusů o "
"přihlášení."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může opět změnit heslo."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81 ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel musí změnit heslo."
#: ../templates/schema/schema.php:145 ../templates/schema/schema.php:342
msgid "OID"
msgstr "OID"
#: ../templates/ou_edit.php:80
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU již existuje!"
#: ../templates/ou_edit.php:91
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU bylo úspěšně smazáno"
#: ../templates/ou_edit.php:149 ../lib/tools/ouEditor.inc:44
msgid "OU editor"
msgstr "OU editor"
#: ../templates/ou_edit.php:84
msgid "OU is invalid!"
msgstr "Neplatné OU!"
#: ../templates/ou_edit.php:128
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU není prázdné či platné!"
#: ../help/help.inc:203 ../help/help.inc:205
msgid "OU-Editor"
msgstr "OU editor"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
#: ../templates/schema/schema.php:63 ../templates/schema/schema.php:64
msgid "Object classes"
msgstr "Třídy objektu"
#: ../templates/schema/schema.php:150 ../templates/schema/schema.php:281
msgid "Obsolete"
msgstr "Zastaralé"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:642
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:647 ../lib/modules/sambaDomain.inc:652
msgid "Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:193
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:434
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:879
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1050 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1485
msgid "Office name"
msgstr "Název oddělení"
#: ../templates/tree/export_form.php:165
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90 ../templates/ou_edit.php:185
#: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/masscreate.php:195
#: ../templates/config/profmanage.php:382
#: ../templates/config/mainmanage.php:252
#: ../templates/config/conflogin.php:158 ../templates/config/conflogin.php:159
#: ../templates/config/mainlogin.php:155
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:240
#: ../templates/selfService/profManage.php:285
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:152
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:153
#: ../templates/selfService/adminMain.php:541
#: ../templates/selfService/adminMain.php:584
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:91 ../lib/modules/device.inc:233
#: ../lib/modules/device.inc:258 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1445 ../lib/modules/zarafaUser.inc:749
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:756 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:468
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:478 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:330
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:141 ../lib/modules/aliasEntry.inc:161
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:221 ../lib/modules/groupOfNames.inc:233
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:257 ../lib/modules/groupOfNames.inc:357
#: ../lib/lists.inc:645 ../lib/lists.inc:896 ../lib/modules.inc:1362
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:153
msgid "Old value"
msgstr "Stará hodnota"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282 ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300 ../lib/modules/sambaDomain.inc:643
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648 ../lib/modules/sambaDomain.inc:653
msgid "On"
msgstr "Zapnout"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1431
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1711
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Při přerušení či vypršení spojení"
#: ../templates/tree/export_form.php:75
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Jeden (jedna úroveň pod základem)"
#: ../lib/modules/range.inc:107 ../lib/modules/fixed_ip.inc:105
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
msgstr "Nastala jedna čí více chyb. Byla označena špatná pole."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
#: ../templates/schema/schema.php:382
msgid "Optional attributes"
msgstr "Volitelné atributy"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "Volitelné binární atributy"
#: ../templates/lists/changePassword.php:217 ../lib/types/sudo.inc:83
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:179 ../lib/modules/posixAccount.inc:178
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:481 ../lib/modules/sudoRole.inc:83
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:112 ../lib/modules/sudoRole.inc:164
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:178 ../lib/modules/sudoRole.inc:187
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:399 ../lib/modules/sudoRole.inc:702
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:181
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:414
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
msgstr "Volby pro účet hlasové schránky Asterisku (např. sendvoicemail=yes)."
#: ../templates/schema/schema.php:169
msgid "Ordering"
msgstr "Třídění"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:111 ../lib/modules/eduPerson.inc:177
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:198 ../lib/modules/eduPerson.inc:215
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:339 ../lib/modules/eduPerson.inc:670
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr "Organizační jednotka (OU)"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:123
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:189 ../lib/modules/eduPerson.inc:199
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:363 ../lib/modules/eduPerson.inc:676
msgid "Organizational units"
msgstr "Organizační jednotky"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219
msgid "Organizational units contains an invalid entry."
msgstr "Organizační jednotky obsahují špatný záznam."
#: ../templates/config/confmain.php:309
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:76 ../lib/modules/customScripts.inc:88
#: ../lib/modules/customScripts.inc:97
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "Výstup může obsahovat HTML"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:407
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "Výstup příkazu \"%s\" s návratovou hodnotou %s"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:73
msgid "Override default quota settings."
msgstr "Přepsání výchozího nastavení kvóty."
#: ../templates/config/confmain.php:301 ../lib/types/gon.inc:94
#: ../lib/modules/device.inc:62 ../lib/modules/device.inc:91
#: ../lib/modules/device.inc:111 ../lib/modules/device.inc:176
#: ../lib/modules/device.inc:183 ../lib/modules/device.inc:376
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 ../lib/modules/groupOfNames.inc:97
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113 ../lib/modules/groupOfNames.inc:153
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:168 ../lib/modules/groupOfNames.inc:455
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "P-Node (0x02)"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:87 ../lib/modules/fixed_ip.inc:330
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:513
msgid "PC name"
msgstr "Jméno počítače"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:438 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
msgid "PDF editor"
msgstr "PDF editor"
#: ../lib/lists.inc:623 ../help/help.inc:160
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF struktura"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
msgid "PDF structure name not valid"
msgstr "Neplatný název PDF struktury"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "PDF struktura byla úspěšně uložena."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "Pacifický čas (USA a Kanada)"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140
msgid ""
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
msgstr ""
"Pokud příjemce neleží ve stejné sítí, pak byly pakety poslány výchozí bráně. "
"Výchozí brána je nasměruje k cílové síti."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:445 ../help/help.inc:180
msgid "Page header"
msgstr "Hlavička stránky"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:132
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:175
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:406
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
msgstr "Číslo pageru pro hlasovou schránku Asterisku."
#: ../templates/schema/schema.php:364
msgid "Parent to"
msgstr "Nadřazený k"
#: ../templates/lists/changePassword.php:272 ../templates/login.php:296
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:226
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154 ../lib/modules/posixGroup.inc:193
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:143 ../lib/modules/posixAccount.inc:245
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:308 ../lib/modules/posixAccount.inc:370
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:988 ../lib/modules/posixAccount.inc:1155
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:156 ../lib/modules.inc:1333
#: ../help/help.inc:158
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1074
msgid "Password change at next login"
msgstr "Změnit heslo při příštím přihlášení"
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:52 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:121
msgid "Password change required"
msgstr "Vyžadována změna hesla"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:128
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:274
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:484
msgid "Password change requires old password"
msgstr "Vyžadovat staré heslo při změna hesla"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
msgstr ""
"Heslo obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 a #*,.;:_-"
"+!%&/|?{[()]}=@$ !"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1064
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1470
msgid "Password does not expire"
msgstr "Heslu nevyprší platnost"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:106
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163 ../lib/modules/shadowAccount.inc:172
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:206 ../lib/modules/shadowAccount.inc:311
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:430
msgid "Password expiration"
msgstr "Doba platnosti hesla"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "Doba platnosti hesla musí být přirozené číslo nebo -1."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Heslo hlasové schránky"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:437
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:147 ../lib/modules/posixAccount.inc:180
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587
msgid "Password hash type"
msgstr "Typ heše hesla"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:84
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137 ../lib/modules/ppolicy.inc:161
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:214 ../lib/modules/ppolicy.inc:448
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276 ../lib/modules/sambaDomain.inc:639
msgid "Password history length"
msgstr "Délka historie hesel"
#: ../templates/config/confmain.php:333
msgid "Password mail settings"
msgstr "Nastavení e-mailu pro zaslání hesla"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr ""
"Nejdelší doba platnosti hesla musí být větší než nejkratší doba platnosti."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/ppolicy.inc:160
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr ""
"Nejdelší doba platnosti hesla musí být větší než nejkratší doba platnosti."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "Nejkratší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81 ../lib/modules/imapAccess.inc:216
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "Heslo administrátora IMAPu"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
msgid "Password policies"
msgstr "Politiky hesel"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Politiky hesel (ppolicy)"
#: ../templates/config/mainmanage.php:209 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:112
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:203 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:231
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:54 ../lib/modules/sambaDomain.inc:259
#: ../help/help.inc:140
msgid "Password policy"
msgstr "Politika hesel"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/ppolicy.inc:88
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:138 ../lib/modules/ppolicy.inc:224
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:458
msgid "Password quality check"
msgstr "Kontrola kvality hesla"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:101
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161 ../lib/modules/shadowAccount.inc:168
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200 ../lib/modules/shadowAccount.inc:304
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:429
msgid "Password warning"
msgstr "Varování před koncem platnosti hesla"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "Varování před koncem platnosti hesla musí být přirozené číslo."
#: ../templates/config/confmain.php:461 ../lib/modules.inc:1394
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Hesla se liší!"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Cesta k uživatelskému profilu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"Cesta k uživatelskému profilu muže být lokální cesta nebo UNC cesta (\\"
"\\server\\sdílení). $user a $group budou nahrazeny za uživatelské jméno nebo "
"název skupiny."
#: ../templates/config/confmain.php:292
msgid "Path to external script"
msgstr "Cesta k externímu skriptu"
#: ../lib/modules/ddns.inc:96 ../lib/modules/ddns.inc:345
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Cesta ke klíči pro úpravy DNS"
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "Také trvale smazat všechny podzáznamy?"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/types/user.inc:279
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1508
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1515
msgid "Photo"
msgstr "Fotka"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1002
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "Soubor s fotkou (ve formátu JPG)"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam vašich veřejných SSH klíčů!"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:77
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
msgstr ""
"Prosím aktivujte tuto volbu, pokud váš skript může generovat HTML. Jinak je "
"výstup brán jako prostý text."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:198
msgid "Please add at least one member."
msgstr "Prosím přidejte alespoň jednoho člena."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1026
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Prosím zkontrolujte si nastavení na Unixové stránce!"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134
msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
msgstr "Prosím zadejte \"active\" (aktivní) nebo \"inactive\" (neaktivní)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Prosím zadejte RID nebo název speciálního účtu!"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "Prosím zadejte ID volajícího."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
msgid ""
"Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com,"
"example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains."
msgstr ""
"Prosím zadejte čárkou oddělený seznam doménových jmen (např. \"spolecnost.cz,"
"domena.cz\"). LAM bude spravovat poštovní schránky pouze těchto domén."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů!"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
msgid "Please enter a common name."
msgstr "Prosím zadejte běžné jméno."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:134
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
msgstr "Prosím zadejte platný seznam e-mailových domén."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:55 ../lib/modules/sudoRole.inc:56
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "Prosím zadejte popisný název pro tento záznam."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:123
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "Prosím zadejte název skupiny!"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:200
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "Prosím zadejte hlasovou schránku."
#: ../lib/modules/device.inc:55
msgid "Please enter a name for this device."
msgstr "Prosím zadejte název pro toto zařízení."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "Prosím zadejte název pro tuto politiku."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:332 ../lib/modules/zarafaUser.inc:333
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:334 ../lib/modules/zarafaUser.inc:335
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:336 ../lib/modules/zarafaUser.inc:337
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:339 ../lib/modules/zarafaUser.inc:340
msgid "Please enter a number."
msgstr "Prosím zadejte číslo."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro varování vypršení platnosti."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro interval počtu neúspěchů."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro limit odkladu autentizace."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro dobu uzamčení."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro maximální počet neúspěchů."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro minimální délku hesla."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro délku historie hesel."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221
msgid "Please enter a role name."
msgstr "Prosím zadejte název role suda."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:73
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
msgstr "Prosím zadejte jedinečný název pro tuto politiku hesel."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:258 ../lib/modules/kolabUser.inc:264
msgid "Please enter a user password."
msgstr "Prosím zadejte uživatelské heslo."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:215 ../lib/modules/eduPerson.inc:217
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Prosím zadejte do pole platné DN:"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "Prosím zadejte platnou obchodní kategorii!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Prosím zadejte platné běžné jméno!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Prosím zadejte platné datum ve formátu DD-MM-YYYY."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Prosím zadejte platné zobrazované jmeno!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Prosím zadejte platné písmeno disku."
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu!"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140
msgid "Please enter a valid email alias."
msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Prosím zadejte platný druh pracovního poměru!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Prosím zadejte platné číslo faxu!"
#: ../lib/lists.inc:222
msgid ""
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.-\" are "
"allowed."
msgstr ""
"Prosím zadejte platný filtr. Poloeny jsou pouze písmena, číslice a ů \" _*$.-"
"\"."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "Prosím zadejte platný název skupiny!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Prosím zadejte platné pracovní zařazení!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Prosím zadejte platný seznam vztahů!"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:104
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "Prosím zadejte platný seznam názvů strojů!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Prosím zadejte platné číslo mobilu!"
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:124 ../lib/modules/zarafaServer.inc:125
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "Prosím zadejte platnou cestu."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:120 ../lib/modules/zarafaServer.inc:121
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:122 ../lib/modules/zarafaServer.inc:123
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Prosím zadejte platný port."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Prosím zadejte platnou poštovní adresu!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Prosím zadejte platné PSČ!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:221
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Prosím zadejte platný hlavní vztah."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Prosím zadejte platnou roli vztahu"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:133
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
msgstr "Prosím zadejte platný server, kde je umístěna poštovní schránka."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Prosím zadejte platnou ulici!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Prosím zadejte platné telefonní číslo!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:575 ../lib/modules/posixAccount.inc:736
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi %s a %s!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:270 ../lib/modules/imapAccess.inc:157
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Prosím zadejte na této straně e-mailovou adresu: %s"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227 ../lib/modules/sudoRole.inc:228
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do příkazů."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:225 ../lib/modules/sudoRole.inc:226
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do názvů strojů."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:233 ../lib/modules/sudoRole.inc:234
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do voleb."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231 ../lib/modules/sudoRole.inc:232
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do skupin pro spuštění."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229 ../lib/modules/sudoRole.inc:230
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do uživatelů pro spuštění."
#: ../lib/modules/device.inc:122 ../lib/modules/device.inc:123
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do sériového čísla."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223 ../lib/modules/sudoRole.inc:224
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do uživatelských jmen."
#: ../lib/modules/ddns.inc:101
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Prosím zadejte IP adresu vašeho DNS serveru."
#: ../help/help.inc:113
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr ""
"Prosím zadejte LDAP podstrom, ve kterém má LAM hledat uživatele. LDAP filtr "
"musí vyhledat právě jedno DN. Hodnota \"%USER%\" bude nahrazena uživatelským "
"jménem z přihlašovací stránky."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:204
msgid "Please enter the account context."
msgstr "Prosím zadejte kontext účtu."
#: ../lib/modules.inc:1210
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "Prosím nejdříve zadejte informace o účtu na ostatní stránky."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
msgid "Please enter the application data."
msgstr "Prosím zadejte data aplikace."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
msgid "Please enter the application."
msgstr "Prosím zadejte aplikaci."
#: ../help/help.inc:53
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"Prosím zadejte heslo pro nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto "
"heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se "
"přihašujete poprvé."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "Prosím zadejte kontext rozšíření."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:195
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "Prosím zadejte název rozšíření."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:173
msgid "Please enter the host name."
msgstr "Prosím zadejte název stroje."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Prosím zadejte seznam skriptů, které by měly být spuštěny. Každý řádek má "
"následující formát: [typ účtu] [akce] [skript a parametry]"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Prosím zadejte seznam skriptů ke spuštění. Každý řádek má následující "
"formát: [akce] [skript a parametry]"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:59
msgid ""
"Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr ""
"Prosím zadejte mapovací záznam (např. \"-fstype=nfs,rw server:/projekty\")."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:63
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr "Prosím zadejte název mapování pro tento záznam (např. auto.home)."
#: ../help/help.inc:129
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"Prosím zadejte hlavní heslo nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto "
"heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se "
"přihašujete poprvé."
#: ../templates/config/mainlogin.php:135
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
msgstr "Prosím zadejte hlavní heslo pro změnu obecných předvoleb:"
#: ../help/help.inc:117
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
"Prosím zadejte název nového profilu a heslo pro umožnení jeho editace. Název "
"profilu může obsahovat písmena, číslice a -/_."
#: ../help/help.inc:119
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"Prosím zadejte nový název profilu. Název profilu může obsahovat písmena, "
"číslice a -/_."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:96 ../lib/modules/posixAccount.inc:371
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Prosím zadejte heslo, které chcete nastavit pro tento účet."
#: ../help/help.inc:159
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
msgstr ""
"Prosím zadejte heslo pro tento účet. Můžete si také nechat vygenerovat "
"náhodné heslo (12 znaků), které se zobrazí na obrazovce."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Prosím zadejte cestu k domovskému adresáři uživatele."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:62
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
msgstr "Prosím zadejte port pro (nešifrované) HTTP spojení."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:66
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
msgstr "Prosím zadejte port pro šifrované spojení."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:196
msgid "Please enter the priority."
msgstr "Prosím zadejte prioritu."
#: ../lib/modules/quota.inc:146
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
"Prosím zadejte nastavení kvóty pro tento svazek. Syntaxe je: {mekký limit "
"bloků},{pevný limit bloků},{měkký limit inodů},{pevný limit inodů}"
#: ../templates/lists/changePassword.php:349
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Prosím zadejte časový limit v minutách. 0 znamená bez omezení."
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:127
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr ""
"Prosím zadejte vaše hlavní heslo nastavení pro změnu samoobslužného profilu:"
#: ../templates/config/conflogin.php:123
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Prosím zadejte heslo pro změnu předvoleb serveru:"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "Prosím zadejte váš veřejný SSH klíč"
#: ../lib/modules/range.inc:394 ../lib/modules/fixed_ip.inc:324
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Prosím nejdříve vyplňte Nastavení DHCP."
#: ../templates/masscreate.php:232
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr ""
"Prosim zadejte CSV soubor s daty vašich účtů. Buňky v prvním řádku musí být "
"vyplněny názvy sloupců. Následující řádky reprezentují účty (jeden řádek - "
"jeden účet)."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:210
msgid "Please provide a file to upload."
msgstr "Prosím zadejte soubor, který chcete nahrát."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:548
msgid ""
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr ""
"Prosím vyberte soubor obrázku k načtení. Musí být ve formátu JPG (.jpg/."
"jpeg)."
#: ../help/help.inc:135
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
msgstr ""
"Prosím vyberte vámi preferovanou úrověň žurnálu. Zpravy s nižší úrovní "
"nebudou posílány do žurnálu."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
msgstr ""
"Prosím před uložením potvrďte heslo hlasové schánky pomocí \"Nastavit heslo"
"\"."
#: ../lib/modules.inc:1165
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Prosím zadejte všechny požadované atributy na straně: %s"
#: ../templates/config/profmanage.php:182
#: ../templates/selfService/profManage.php:144
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr ""
"Prosím nejdříve projděte a nastavte hlavní soubor nastavení (config/config."
"cfg)!"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:503 ../lib/modules/ddns.inc:336
msgid ""
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer"
"\"."
msgstr ""
"Prosím zadejte LDAP podstrom tak, aby obsahoval záznam s třídou objektu "
"\"dhcpServer\"-"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "Seznam politik nemá platný formát!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:539 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:549
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:559 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: ../templates/masscreate.php:270 ../lib/modules/customScripts.inc:112
#: ../lib/modules/customScripts.inc:114 ../lib/modules/customScripts.inc:116
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
msgid "Possible values"
msgstr "Přípustné hodnoty"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:511 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:512
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:854 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1035
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1450
msgid "Post office box"
msgstr "P.O. box"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:874 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1037
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1436
msgid "Postal address"
msgstr "Poštovní adresa"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:520
msgid "Postal address, city"
msgstr "Poštovní adresa, město"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:185 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:515
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:859
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1036 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1443
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
#: ../help/help.inc:83
msgid "Predefined values"
msgstr "Předdefinované hodnoty"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84 ../lib/modules/imapAccess.inc:108
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "Prefix poštovní schránky"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
msgid "President"
msgstr "Ředitel"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:78 ../lib/modules/eduPerson.inc:145
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:200 ../lib/modules/eduPerson.inc:245
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:649
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Hlavní vztah"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 ../lib/modules/posixAccount.inc:210
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:284 ../lib/modules/posixAccount.inc:303
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333 ../lib/modules/posixAccount.inc:362
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 ../lib/modules/posixAccount.inc:955
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1078 ../lib/modules/posixAccount.inc:1101
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1149
msgid "Primary group"
msgstr "Primární skupina"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:115 ../lib/modules/eduPerson.inc:183
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:203 ../lib/modules/eduPerson.inc:217
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:347 ../lib/modules/eduPerson.inc:673
msgid "Primary organizational unit"
msgstr "Hlavní organizační jednotka"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:99 ../lib/modules/eduPerson.inc:138
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:239
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:655
msgid "Principal name"
msgstr "Název principalu"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:213 ../lib/modules/eduPerson.inc:214
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Neplatný název principalu!"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:94 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:237
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:478
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
msgid "Private telephone number"
msgstr "Soukromé telefonní číslo"
#: ../templates/config/profmanage.php:144
#: ../templates/selfService/profManage.php:127
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil byl smazán."
#: ../templates/profedit/profilepage.php:171
#: ../templates/profedit/profilemain.php:104 ../lib/tools/profileEditor.inc:44
msgid "Profile editor"
msgstr "Editor profilu"
#: ../templates/config/profmanage.php:52
#: ../templates/config/profmanage.php:195
#: ../templates/selfService/profManage.php:38
#: ../templates/selfService/profManage.php:157 ../help/help.inc:116
#: ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120 ../help/help.inc:122
#: ../help/help.inc:124
msgid "Profile management"
msgstr "Správa profilu"
#: ../templates/config/profmanage.php:210
#: ../templates/config/profmanage.php:259
#: ../templates/selfService/profManage.php:172
#: ../templates/selfService/profManage.php:225
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:175 ../help/help.inc:148
msgid "Profile name"
msgstr "Název profilu"
#: ../templates/config/profmanage.php:128
#: ../templates/config/profmanage.php:139
#: ../templates/selfService/profManage.php:103
#: ../templates/selfService/profManage.php:118
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Neplatný název profilu!"
#: ../templates/config/profmanage.php:223
#: ../templates/config/profmanage.php:317
msgid "Profile password"
msgstr "Heslo k profilu"
#: ../templates/config/profmanage.php:126
#: ../templates/config/profmanage.php:157
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Hesla k profilu jsou různá nebo prázdná!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:568
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1127
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1396
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1491
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1645
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1667
msgid "Profile path"
msgstr "Cesta k profilu"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Neplatná cesta k profilu!"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:107
msgid "Profile was saved."
msgstr "Profil byl uložen."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73 ../lib/modules/zarafaServer.inc:99
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:111 ../lib/modules/zarafaServer.inc:160
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:325
msgid "Public store"
msgstr "Veřejné úložiště"
#: ../lib/modules/quota.inc:79 ../lib/modules/quota.inc:92
#: ../lib/modules/quota.inc:145 ../lib/modules/zarafaUser.inc:419
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
#: ../lib/modules/quota.inc:680
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Kvóta pro %s na %s"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:84 ../lib/modules/zarafaUser.inc:140
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:204 ../lib/modules/zarafaUser.inc:302
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:336 ../lib/modules/zarafaUser.inc:450
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1035 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1109
msgid "Quota hard limit"
msgstr "Pevný limit kvóty"
#: ../lib/modules/quota.inc:62
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "Neplatný formát kvóty!"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:72 ../lib/modules/zarafaUser.inc:134
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:178 ../lib/modules/zarafaUser.inc:293
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:426 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1017
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1100
msgid "Quota override"
msgstr "Přepsání kvóty"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:80 ../lib/modules/zarafaUser.inc:138
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:196 ../lib/modules/zarafaUser.inc:299
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:334 ../lib/modules/zarafaUser.inc:442
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1029 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1106
msgid "Quota soft limit"
msgstr "Měkký limit kvóty"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:76 ../lib/modules/zarafaUser.inc:136
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:188 ../lib/modules/zarafaUser.inc:296
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:332 ../lib/modules/zarafaUser.inc:434
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1023 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1103
msgid "Quota warning limit"
msgstr "Limit kvóty pro varování"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr "RDN"
#: ../templates/masscreate.php:298 ../templates/profedit/profilepage.php:200
#: ../lib/modules.inc:1275 ../help/help.inc:146
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identifikátor RDN"
#: ../lib/types/host.inc:93
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182 ../lib/modules/sambaDomain.inc:360
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:365 ../lib/modules/sambaDomain.inc:633
msgid "RID base"
msgstr "Základ RID"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:335
msgid "RID settings"
msgstr "Nastavení RID"
#: ../lib/modules/range.inc:85 ../lib/modules/range.inc:418
msgid "Range from"
msgstr "Rozsah od"
#: ../lib/modules/range.inc:88 ../lib/modules/range.inc:430
msgid "Range to"
msgstr "Rozsah do"
#: ../lib/types/dhcp.inc:95 ../lib/modules/range.inc:67
#: ../lib/modules/range.inc:99 ../lib/modules/range.inc:482
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"
#: ../templates/config/confmain.php:298
msgid "Read"
msgstr "Čtení"
#: ../templates/config/confmain.php:254
msgid "Read only"
msgstr "Pouze pro čtení"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "Opravdu chcete vytvořit nové OU?"
#: ../templates/tree/edit.php:527
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "Opravdu chcete smazat atribut?"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:151
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "Neplatný příjemce!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:286
msgid "Recipient list"
msgstr "Seznam příjemců"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1719
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Při odpojení znovu připojit"
#: ../templates/tree/rdelete.php:75
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Průběh rekurzivního mazání"
#: ../templates/config/mainmanage.php:242
msgid "Reenter new master password"
msgstr "Potvrzení nového hlavního hesla"
#: ../templates/config/confmain.php:366 ../lib/modules/posixAccount.inc:1685
msgid "Reenter password"
msgstr "Potvrzení hesla"
#: ../templates/config/profmanage.php:232
#: ../templates/config/profmanage.php:330
msgid "Reenter profile password"
msgstr "Potvrzení hesla k profilu"
#: ../templates/tree/edit.php:98 ../lib/tree.inc:88 ../lib/tree.inc:89
#: ../lib/types/dhcp.inc:279 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:301
#: ../lib/lists.inc:717
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Při konfliktu odmítnout"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "Relativní významný název"
#: ../templates/config/confmodules.php:289
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:461
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1364 ../lib/modules/kolabUser.inc:895
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:259
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:414 ../lib/modules/sudoRole.inc:266
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:293 ../lib/modules/sudoRole.inc:320
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:347 ../lib/modules/sudoRole.inc:374
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:401 ../lib/modules/groupOfNames.inc:160
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:282
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Odstranit rozšíření Asterisku Hlasová schránka"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:379
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "Odebrat rozšíření EDU person"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:176
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "Odstranit rozšíření IP adresy"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1204
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Odstranit rozšíření Samba 3"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:359
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Odstranit rozšíření Stínový účet"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206 ../lib/modules/zarafaUser.inc:526
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:167
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "Odstranit rozšíření Zarafa"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:156
msgid "Remove host extension"
msgstr "Odstranit rozšíření stroje"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:201 ../lib/modules/posixAccount.inc:996
msgid "Remove password"
msgstr "Odstranit heslo"
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:100
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:186
msgid "Remove phpGroupWare extension"
msgstr "Odstranit rozšíření phpGroupWare"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:338
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Odstranit vybrané záznamy"
#: ../templates/config/conftypes.php:268
msgid "Remove this account type"
msgstr "Odstranit tento typ účtu"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1505
msgid "Remove/replace photo"
msgstr "Odstanit/vyměnit fotku"
#: ../templates/config/profmanage.php:255
#: ../templates/selfService/profManage.php:221 ../help/help.inc:118
msgid "Rename profile"
msgstr "Přejmenovat profil"
#: ../templates/config/profmanage.php:135
#: ../templates/selfService/profManage.php:114
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profil byl přejmenován."
#: ../templates/lists/changePassword.php:280 ../lib/modules.inc:1338
msgid "Repeat password"
msgstr "Potvrzení hesla"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:756
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "$user nebo $group byl nahrazen v domovském adresáři."
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:120
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:262
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:474
msgid "Require password change on first login"
msgstr "Vyžadovat změnu hesla při prvním přihlášení"
#: ../templates/tree/edit.php:246
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "Povinné atributy pro třídu(y) objektů %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
#: ../templates/schema/schema.php:381
msgid "Required attributes"
msgstr "Povinné atributy"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1198
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ../lib/modules.inc:1431
msgid "Reset changes"
msgstr "Vrátit změny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
msgid "Reset password"
msgstr "Reset hesla"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:333
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Doba pro reset po zablokování"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
msgstr "Doba pro reset po zablokování musí být přirozené číslo."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:455
msgid "Resource settings"
msgstr "Nastavení zdrojů"
#: ../lib/modules/ddns.inc:106 ../lib/modules/ddns.inc:113
#: ../lib/modules/ddns.inc:134 ../lib/modules/ddns.inc:374
#: ../lib/modules/ddns.inc:401
msgid "Reverse zone names"
msgstr "Název reverzní zóny"
#: ../templates/config/confmain.php:294 ../help/help.inc:108
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Přístupová práva domovského adresáře"
#: ../lib/types/sudo.inc:77 ../lib/modules/sudoRole.inc:55
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:121 ../lib/modules/sudoRole.inc:171
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:247 ../lib/modules/sudoRole.inc:682
msgid "Role name"
msgstr "Název role"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:460 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1039
msgid "Room"
msgstr "Místnost"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:195
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:362 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:884
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1044 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1457
msgid "Room number"
msgstr "Číslo místnosti"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:93
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:300
msgid "Routing address"
msgstr "Směrovací adresa"
#: ../lib/types/sudo.inc:82
msgid "Run group(s)"
msgstr "Skupina(y) pro spuštění"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:177
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:186 ../lib/modules/sudoRole.inc:372
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:699
msgid "Run groups"
msgstr "Skupiny pro spuštění"
#: ../lib/types/sudo.inc:81
msgid "Run user"
msgstr "Uživatel pro spuštění"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:102
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:152 ../lib/modules/sudoRole.inc:176
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:185 ../lib/modules/sudoRole.inc:345
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:696
msgid "Run users"
msgstr "Uživatelé pro spuštění"
#: ../templates/serverInfo.php:118
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "SASL mechanismus"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:235
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH spojení"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:248
msgid "SSH connection could be established."
msgstr "SSH spojení může být navázáno."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
msgid "SSH public key"
msgstr "Veřejný SSH klíč"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:176
msgid "SSH public key(s)"
msgstr "Veřený(é) SSH klíč(e)"
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:65 ../lib/modules/zarafaServer.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:109 ../lib/modules/zarafaServer.inc:122
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:148 ../lib/modules/zarafaServer.inc:315
msgid "SSL port"
msgstr "SSL port"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Neplatný SID domény Samby 3!"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Domény Samby 3"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:452
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
msgid "Samba RID"
msgstr "RID Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364
msgid "Samba RID number"
msgstr "RID Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333
msgid "Samba display name"
msgstr "Zobrazovací jméno Samby"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
msgid "Samba domain"
msgstr "Doména Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:149
msgid "Samba domain name"
msgstr "Název domény Samby"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
msgid "Samba domains"
msgstr "Domény Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:393
msgid "Samba group type"
msgstr "Typ skupiny Samby"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
msgid "Samba password"
msgstr "Heslo Samby"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:571
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1648
msgid "Samba workstations"
msgstr "Stanice Samby"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1274
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: ../templates/tree/edit.php:512 ../templates/config/confmodules.php:142
#: ../templates/config/confmain.php:175
#: ../templates/config/moduleSettings.php:141
#: ../templates/config/conftypes.php:160
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:126
#: ../templates/selfService/adminMain.php:300
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:583
#: ../templates/profedit/profilepage.php:225 ../lib/modules.inc:1428
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: ../templates/tree/export_form.php:124
msgid "Save as file"
msgstr "Uložit jako soubor"
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
msgid "Schema browser"
msgstr "Prohlížeč schématu"
#: ../templates/serverInfo.php:108
msgid "Schema suffix"
msgstr "Sufix schématu"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:53 ../templates/tests/index.php:56
#: ../lib/tools/tests.inc:116
msgid "Schema test"
msgstr "Test schématu"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:82 ../lib/modules/eduPerson.inc:152
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:204 ../lib/modules/eduPerson.inc:254
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:652
msgid "Scoped affiliation"
msgstr "Role vztahu"
#: ../help/help.inc:93
msgid "Script path"
msgstr "Cesta ke skriptu"
#: ../templates/config/confmain.php:437
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Neplatná cesta ke skriptu!"
#: ../templates/config/confmain.php:456
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "Neplatná přístupová práva skriptu!"
#: ../templates/config/confmain.php:440
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Neplatný server skriptu!"
#: ../help/help.inc:104
msgid "Script servers"
msgstr "Servery skriptu"
#: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:445
#: ../lib/export.inc:515
msgid "Search filter"
msgstr "Filtr pro hledání"
#: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:444
#: ../lib/export.inc:514
msgid "Search scope"
msgstr "Rozsah hledání"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:304
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Sufix stromu pro hledání uživatelů"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:555
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:71 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:99
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:128 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:423
msgid "Security group"
msgstr "Bezpečnostní skupina"
#: ../templates/config/mainmanage.php:195 ../templates/config/confmain.php:370
msgid "Security settings"
msgstr "Nastavení bezpečnosti"
#: ../templates/help.php:91
msgid "See also"
msgstr "Další informace"
#: ../lib/account.inc:635
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
msgstr "Řešení tohoto problému naleznete v příručce."
#: ../templates/tree/create_form.php:77
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Vyber šablonu pro vytvoření"
#: ../lib/lists.inc:406
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:229 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:258
msgid "Select host"
msgstr "Vybrat stroj"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:397 ../lib/modules/zarafaUser.inc:410
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:235 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:264
msgid "Select user"
msgstr "Vybrat uživatele"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1038 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:373
msgid "Selected groups"
msgstr "Vybrané skupiny"
#: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/config/confmodules.php:278
msgid "Selected modules"
msgstr "Vybrané moduly"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:240 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:308
msgid "Selected users"
msgstr "Vybraní uživatelé"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:244
msgid "Self service configuration"
msgstr "Nastavení samoobslužné části"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:285
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Editor samoobslužné části"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:296
msgid "Self service login"
msgstr "Přihlášení samoobslužné části"
#: ../templates/lists/changePassword.php:257
#: ../templates/lists/changePassword.php:289
msgid "Send via mail"
msgstr "Zaslat e-mailem"
#: ../lib/modules/device.inc:58 ../lib/modules/device.inc:85
#: ../lib/modules/device.inc:110 ../lib/modules/device.inc:165
#: ../lib/modules/device.inc:388
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:70
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../templates/config/confmain.php:231
#: ../templates/selfService/adminMain.php:331 ../lib/modules/imapAccess.inc:66
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:95 ../help/help.inc:54
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
#: ../templates/config/confmain.php:402
#: ../templates/selfService/adminMain.php:95
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "Neplatná adresa serveru!"
#: ../templates/serverInfo.php:92 ../lib/tools/serverInfo.inc:44
msgid "Server information"
msgstr "Informace o serveru"
#: ../templates/config/confmain.php:291
msgid "Server list"
msgstr "Seznam serverů"
#: ../templates/login.php:372
msgid "Server profile"
msgstr "Profil serveru"
#: ../templates/config/confmain.php:260
#: ../templates/selfService/adminMain.php:328
msgid "Server settings"
msgstr "Nastavení serveru"
#: ../templates/config/mainmanage.php:193 ../help/help.inc:132
msgid "Session timeout"
msgstr "Časový limit pro sezení"
#: ../lib/modules/device.inc:184 ../lib/modules/aliasEntry.inc:102
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
#: ../lib/modules.inc:1321 ../lib/modules.inc:1435
msgid "Set password"
msgstr "Nastavit heslo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:181 ../lib/modules/posixAccount.inc:313
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "Nastavit primární skupinu jako memberUid"
#: ../templates/config/profmanage.php:313 ../help/help.inc:122
msgid "Set profile password"
msgstr "Nastavit heslo k profilu"
#: ../lib/modules.inc:1364
msgid "Set random password"
msgstr "Nastavit náhodné heslo"
#: ../templates/lists/changePassword.php:267
msgid "Set specific password"
msgstr "Nastavit heslo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402
msgid "Sets the group password."
msgstr "Nastavit heslo skupiny."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
msgid "Shadow"
msgstr "Stínová hesla"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1423
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1703
msgid "Shadowing"
msgstr "Stínováni"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:96 ../lib/modules/zarafaUser.inc:144
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:239 ../lib/modules/zarafaUser.inc:308
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:502 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1068
msgid "Shared store only"
msgstr "Pouze sdílené úložiště"
#: ../lib/modules/ddns.inc:88
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Má být DDNS (Dynamické DNS) aktivováno?"
#: ../lib/modules/ddns.inc:91
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Mají být statické IP adresy přidány do DNS serveru?"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:201
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Zobrazit LDIF soubor"
#: ../templates/tree/edit.php:104
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Zobrazit interní atributy"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:300
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Zobrazit pouze účty Asterisku"
#: ../lib/types/group.inc:299
msgid "Show primary group members as normal group members"
msgstr "Zobrazit primární členy skupiny mezi normálními členy"
#: ../templates/schema/schema.php:192
msgid "Single valued"
msgstr "Jednoduchá hodnota"
#: ../lib/modules/quota.inc:616
msgid "Soft block"
msgstr "Měkký blok"
#: ../lib/modules/quota.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:388
#: ../lib/modules/quota.inc:489
msgid "Soft block limit"
msgstr "Měkký limit bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:106
msgid "Soft block limit."
msgstr "Měkký limit bloků."
#: ../lib/modules/quota.inc:618
msgid "Soft inode"
msgstr "Měkký inode"
#: ../lib/modules/quota.inc:128
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Měkký limit inodů (souborů)."
#: ../lib/modules/quota.inc:127 ../lib/modules/quota.inc:392
#: ../lib/modules/quota.inc:491
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Měkký limit inodů."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85
msgid ""
"Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus "
"which results in \"user.username\")."
msgstr ""
"Některé IMAP servery ukládají poštovní schránky s prefixem (např. \"user\" "
"v Cyrus IMAPu, což vede k \"user.[uživatelské jméno])."
#: ../templates/tree/edit.php:138
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Některé atributy (%s) byly změněny a jsou zvýrazněny níže."
#: ../lib/modules.inc:1164
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Chybí některé povinné informace."
#: ../templates/help.php:121
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr ""
"Bohužel nápověda pod id ({bold}%s{endbold}) není dostupná pro tento modul "
"({bold}%s{endbold})."
#: ../templates/help.php:135
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Bohužel nápověda číslo ({bold}%d{endbold}) není dostupná."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1175
msgid "Special user"
msgstr "Speciální uživatel"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:72
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
msgstr "Určuje, zda tato skupina má bezpečnostní možnosti."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:74
msgid ""
"Specifies if this server contains the public store. This may be changed only "
"for new entries."
msgstr ""
"Určujé, zda tento server má veřejné úložiště. Toto může být změněno pouze "
"u nových záznamů."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
msgstr "Určuje, zda je uživatel oprávněn měnit své heslo."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:105
msgid "Specifies the capacity of this resource."
msgstr "Udává kapacitu tohoto zdroje."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
msgstr ""
"Udává maximální počet sekund před vypršením platnosti hesla, kdy se "
"uživateli zobrazí varování o vypršení platnosti hesla."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
msgstr "Určuje minimální počet znaků v uživatelském hesle."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
msgstr ""
"Udává počet po sobě jdoucích neúspěšných pokusů o přihlášení, po kterých se "
"nebude moci uživatel přihlásit jménem a heslem."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
msgstr ""
"Udává počet použitých hesel, která budou uložena v historii hesel. Nové "
"heslo nelze nastavit na heslo, které je v historii hesel."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
msgstr ""
"Udává počet sekund, po kterých se vymaže neúspěšný pokus o přihlášení z "
"počítadla a to i v případě, kdy nedojde k úšpěšnému přihlášení."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
msgstr ""
"Udává počet sekund, během nichž nelze použít heslo k přihlášení, pokud "
"předtím došlo k příliš mnoha po sobě jdoucích neúspěšných pokusům o "
"přihlášení."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:83
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Zadejte vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích jako student, "
"doktorand, zaměstnanec, atd."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:79
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Zadejte hlavní vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích jako "
"student, doktorand, zaměstnanec, atd."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95
msgid ""
"Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Zadejte příslušnost osoby k instituci v kategoriích jako student, doktorand, "
"zaměstnanec, atd."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:93
msgid "Specifies whether the user is an admin."
msgstr "Určuje, za je uživatel administrátorem."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
msgid ""
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their "
"new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
"password changes which require the old password."
msgstr ""
"Udává, zda je nutné posílat stávající heslo uživatele při jeho změně. Dejte "
"pozor, že LAM nepodporuje zasílání starého hesla při změně hesla."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:386
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:428 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:869 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1049
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1471
msgid "State"
msgstr "Územní celek"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:505 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:507
msgid "Static text"
msgstr "Stálý text"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Krok 1 ze 2: Název a třída(y) objektu"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Krok 2 ze 2: Uveďte atributy a hodnoty"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237
msgid "Steve"
msgstr "Jan"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396 ../lib/modules/posixAccount.inc:200
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1099
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
msgid "Steve Miller"
msgstr "Jan Novák"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:261
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Jan Novák, místnost 2.14, 123 123 123,123 123 123"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:167
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Jan, Honza"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:181 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:416 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:508 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:849
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1034 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1429
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442
msgid "Structure name"
msgstr "Název struktury"
#: ../templates/tree/export_form.php:76
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Zanoření (celý podstrom)"
#: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:116 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:198 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:372
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:576
msgid "Subgroups"
msgstr "Podskupiny"
#: ../templates/config/confmain.php:327 ../help/help.inc:194
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: ../lib/types/dhcp.inc:94 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:127
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:185
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:514
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:609
msgid "Subnet"
msgstr "Podsíť"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:254
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:546 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:617
msgid "Subnet mask"
msgstr "Maska podsítě"
#: ../templates/schema/schema.php:174
msgid "Substring Rule"
msgstr "Pravidlo podřetězce"
#: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151
msgid "Success"
msgstr "Úspešně"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:38
msgid "Sudo role"
msgstr "Role suda"
#: ../lib/types/sudo.inc:48
msgid "Sudo role management"
msgstr "Správa rolí suda"
#: ../lib/types/sudo.inc:39
msgid "Sudo roles"
msgstr "Role suda"
#: ../lib/lists.inc:660 ../lib/modules.inc:1257
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1274
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: ../templates/lists/changePassword.php:193
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:78
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:77
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "Synchronizovat heslo Asterisku s Unixovým heslem"
#: ../templates/lists/changePassword.php:196
msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
msgstr "Synchronizovat heslo hlasové schránky Asterisku s Unixovým heslem"
#: ../templates/lists/changePassword.php:184
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Synchronizovat LM heslo Samby s Unixovým heslem"
#: ../templates/lists/changePassword.php:183
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Synchronizovat NT heslo Samby s Unixovým heslem"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:190 ../templates/schema/schema.php:179
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: ../templates/schema/schema.php:87
msgid "Syntax OID"
msgstr "Syntaxe OID"
#: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72
msgid "Syntaxes"
msgstr "Syntaxe"
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
msgid "System logging"
msgstr "Systémový žurnál"
#: ../help/help.inc:56
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "TLS nemůže být kombinováno s ldaps://."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Neplatný cíl pozvánkové politiky!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:240 ../lib/types/user.inc:154
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:197 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:440 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:523
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:524 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:892
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1038 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1401
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonní číslo"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
msgid "Temp"
msgstr "Dočasný"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Dočasný, dohoda do prosince"
#: ../templates/tree/create_form.php:83
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:574
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1187
msgid "Terminal server options"
msgstr "Možnosti terminálového serveru"
#: ../lib/tools/tests.inc:44
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
#: ../templates/config/confmain.php:330 ../help/help.inc:196
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:564
msgid "Text field"
msgstr "Textové pole"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:100
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
msgstr ""
"\"NetID\" osoby pro vnitřní potřeby autentizace. Může být uvedeno ve tvaru "
"\"uzivatel@pusobnost\", kde pusobnost určuje místní bezpečnostní doménu."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160
msgid ""
"The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
msgstr ""
"Cyrus kvóta uživatele (v MB), ponechte pole prázdné pro neomezené místo."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr "DHCP rozsahy byly změněny v souladu s novou podsítí."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:112
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
msgstr "DN záznamu reprezentujícího instituci, ke které byla osoba přiřazena."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:116
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
"organizational unit."
msgstr "DN záznam reprezentující hlavní organizační jednotku osoby."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:120 ../lib/modules/eduPerson.inc:124
msgid ""
"The DNs of the directory entries representing the person's organizational "
"units."
msgstr "DN záznamy reprezentující organizační jednotky osoby."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:418
msgid ""
"The ID of this group was changed. You can update all user and host entries "
"to the new group ID."
msgstr ""
"Změnilo se ID této skupiny. Měli byste změnit GID u všech uživatelů "
"a strojů."
#: ../templates/config/mainmanage.php:95
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "Neplatná IP adresa %s!"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:389
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "IP adresa nespadá do podsítě."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:392
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "Tato IP adresa je již používána"
#: ../lib/modules/range.inc:408 ../lib/modules/range.inc:424
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:384
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Neplatná IP adresa!"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:94
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "IP adresa počítače!"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137
msgid ""
"The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
msgstr ""
"IP adresa(y) DNS serveru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. Přiklad: "
"192.168.0.10, 192.168.0.11"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
msgstr ""
"IP adresa(y) DNS Netbios name serveru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. "
"Přiklad: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
#: ../lib/modules/range.inc:412 ../lib/modules/range.inc:426
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "IP adresa není ze zadané podsítě."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "MAC adresa počítače (síťové karty). Například: 11:22:33:44:55:aa"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:282 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Neplatný Netbios server."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:356
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "Název počítače nesmí být delší jak 20 znaků."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:365
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "Název počítače smí obsahovat pouze znaky a-z, A-Z a 0-9"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:359
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "Název počítače musí obsahovat alespoň dva znaky."
#: ../help/help.inc:161
msgid ""
"The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how "
"the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF "
"editor (under \"Tools\")."
msgstr ""
"Struktura PDF udává které informace jsou exportovány do PDF souboru a jak "
"jsou strukturovány stránky. Strukturu PDF můžete nastavovat v editoru PDF "
"(pod \"Nástroje\")."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "SID vašeho Samba serveru. Získáte jej pomocí \"net getlocalsid\"."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
"Rozsah UID pro uživatele a stroje koliduje! Toto je problem, neboť LAM "
"používá nejvyšší použité UIDˇ+ 1 pro nové účty. Prosím nastavte nejmenší UID "
"na stejné hodnoty či použijte nekolidující rozsahy."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:70
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
msgstr "Unixový socket nebo pojmenovaná roura serveru."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
msgid "The account context is invalid."
msgstr "Neplatný kontext účtu."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:92
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:83
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
msgid "The account context stores information about the dial plan."
msgstr "Kontext účtu obsahuje informace o plánu vytáčení."
#: ../help/help.inc:151
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Účet bude uložen pod tímto sufixem LDAPu."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:123
#, php-format
msgid ""
"The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP "
"server."
msgstr "Váš LDAP server nepodporuje atribut %s v třídě(ách) objektů %s."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:169
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "Neplatný formát ID volajícího."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Vámi uvedený kontejner (%s) neexistuje. Zkuste to prosím znovu."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148
msgid "The country name of the user."
msgstr "Název země uživatele."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:280 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Neplatná výchozí brána."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:292 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
msgstr ""
"Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, "
"\".\", \"_\",\"-\"."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
msgstr "Název domény musí mít alespoň 3 znaky."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Název domény podsítě."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa!"
#: ../lib/modules/range.inc:89
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "Koncová IP adresa rozsahu."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Neexistuje zadaný typ Netbios nodu."
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "Neplatné datum vypršení platnosti hesla."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:172
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "Neplatný kontext rozšíření."
#: ../help/help.inc:188
msgid "The first line is the subject."
msgstr "První řádek je předmět"
#: ../templates/initsuff.php:179
msgid ""
"The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "Nasledující sufix(y) chybí v LDAPu. LAM je může vytvořit."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Neplatný formát hodin přihlášení!"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
msgstr "Neplatný formát nastavení uživatelského skriptu."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208
msgid "The full name is invalid."
msgstr "Neplatné plné jméno."
#: ../templates/login.php:474
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "Více LDAP záznamů se shoduje s daným uživatelským jménem."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
msgid ""
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired "
"password may be used to login."
msgstr ""
"Limit odkladu autentizace udává kolikrát je možné se přihlásit s vypršeným "
"heslem."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "Titulek nové sekce musí obsahovat alespoň jeden znak."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "Domovský adresář bude připojen pod tímto písmenem."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
msgid "The host name is invalid."
msgstr "Neplatný název stroje."
#: ../lib/modules/ddns.inc:97
msgid ""
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
"with \"genDDNSkey\"."
msgstr ""
"Klíč umožňující DHCP serveru provádět změny v DNS. Klíč je generován pomocí "
"\"genDDNSkey\"."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:278 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "Neplatná doba přidělení."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
msgstr ""
"Doba přidělení určuje, po kolika sekundách zažádá klient znovu o IP adresu."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:72 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "Seznam příkazů, které lze spustit."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:68 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "Seznam strojů, na kterých může uživatel spouštět příkazy."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:64 ../lib/modules/sudoRole.inc:88
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
msgstr ""
"Seznam uživatelů, kteří vlastní tuto roli suda a mohou spuštět příkazy."
#: ../templates/config/mainmanage.php:111
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
msgstr ""
"Název soubor žurnálu je prázdný nebo obsahuje neplatné znaky! Přípustné "
"znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ a -."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:76
msgid ""
"The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
msgstr ""
"Přihlašovací jméno uživatele IMAPu, který má právo vytvářet/mazat "
"poštovní schránky."
#: ../help/help.inc:197
msgid ""
"The mail text of all password mails. If empty the content of \"config/"
"passwordMailTemplate.txt\" starting at the second line will be used."
msgstr ""
"Text e-mailu pro zaslání hesla. Jestliže ponecháte prázdné, pak se použije šablona "
"\"config/passwordMailTemplate.txt\" (od druhého řádku)."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:201
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "Neplatný formát hlasové schránky."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:285 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "Neplatná nejdelší doba přidělení."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
msgstr ""
"Nejdelší doba přidělení určuje, po kolika sekundách (nejpozději) musí klient "
"znovu zažádat o IP adresu."
#: ../lib/modules.inc:1209
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Modul %s ještě není připraven."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
msgstr ""
"Název PDF struktury, který jste zadali, není platný. Přípustné názvy se musí "
"skládat z následujících znaků: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
msgstr ""
"Název příkazu ke spuštění. Dostupné příkazy můžete zjistit z příkazové řádky "
"pomocí \"core show applications\"."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88
msgid "The name of the PC."
msgstr "Název počítače."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "Název rozšíření (např. voicemail nebo sip)."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Název serveru, na kterém je umístěna poštovní schránka."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "Specifikace podsítě. Například: 192.168.10.0"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Název vaší Windows domény či pracovní skupiny."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164
msgid ""
"The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it "
"automatically."
msgstr ""
"Maska síťe je odvozena z masky podsítě. LAM ji vypočítá automaticky."
#: ../lib/modules.inc:1101
msgid ""
"The new password will be stored in the directory after you save this account."
msgstr "Nové heslo bude v adresáři uloženo až po uložení tohoto účtu."
#: ../help/help.inc:111
msgid ""
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
"given user name."
msgstr ""
"Počet uživatelů pro přihlášení k LAMu je omezen. Může to být buď statický "
"seznam DN nebo LAM může prohledat LDAP, aby našel jedno DN, které vyhovuje "
"danému uživatelskému jménu."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:112
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "Váš LDAP server nepodporuje třídu objektů %s."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
msgstr "Oddělení uživatele (např. VašeSpolečnost, Lidské zdroje)."
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:270 ../lib/modules.inc:1949
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
msgstr "Operace byla zastavena kvůli výše uvedeným chybám."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
msgid "The options have bad format."
msgstr "Špatný formát voleb."
#: ../lib/modules/device.inc:63
msgid "The owner of this device."
msgstr "Vlastník tohoto zařízení."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
msgid "The owner of this group."
msgstr "Vlastník této skupiny."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "Špatný formát čísla pageru."
#: ../templates/config/confsave.php:71 ../templates/config/confmain.php:72
#: ../templates/config/mainlogin.php:59
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:54
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "Neplatné heslo! Prosim zadejte jej znovu."
#: ../lib/security.inc:237
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "Heslo je příliš krátké. Musíte zadat alespoň %s znaků."
#: ../lib/security.inc:289
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
msgstr ""
"Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s různých skupin znaků "
"(malá/velká písmena, číslice a symboly)."
#: ../lib/security.inc:260
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s malých písmen."
#: ../lib/security.inc:268
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s číslic."
#: ../lib/security.inc:272
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s symbolů."
#: ../lib/security.inc:264
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s velkých písmen."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82
msgid ""
"The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user "
"is stored in the LAM server profile."
msgstr ""
"Heslo administrátora IMAPu. Přihlašovací jméno je uloženo v profilu LAM "
"serveru."
#: ../lib/modules.inc:1389
msgid "The password was set to:"
msgstr "Heslo bylo nastaveno na:"
#: ../templates/lists/changePassword.php:412
msgid "The password(s) were set to:"
msgstr "Heslo(a) byla nastavena na:"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
msgstr "Primární skupina tohoto účtu. Můžete zadat GID či název skupiny."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:401
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "Primární skupina, jejímž členem by stroj měl být."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:363
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "Primární skupina, jejímž členem by uživatel měl být."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
msgstr ""
"Priorita je číslo, které slouží k určení pořadí spuštění příkazů. Příkazy s "
"nižší prioritou budou spuštěny dříve."
#: ../lib/modules/range.inc:414
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "Rozsah koliduje s jiným."
#: ../lib/modules/range.inc:410
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "Konec rozsahu musí být větší, než začátak."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:556
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Číslo místnosti, ve které má zaměstnanec kancelář"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:57 ../lib/modules/customScripts.inc:69
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
msgstr ""
"Skripty budou spuštěny na vašem web serveru pod uživatelem, pod kterým běží "
"web server (např. apache/www-data)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375 ../lib/modules/zarafaUser.inc:117
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
msgstr ""
"Vybrané volby nebudou spravovány pomocí LAMu. Můžete tímto omezit počet "
"zobrazovaných vstupních polí."
#: ../lib/modules/range.inc:86
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "Počáteční IP adresa rozsahu."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:568
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Územní celek, do kterého uživatel spadá, či kde pracuje."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Stálý text musí obsahovat alespoň jeden znak."
#: ../help/help.inc:195
msgid ""
"The subject of all password mails. If empty the first line of \"config/"
"passwordMailTemplate.txt\" will be used."
msgstr ""
"Předmět e-mailů pro zaslání hesla. Jestliže ponecháte prázdné, pak se "
"použije první řádek ze šablony \"config/passwordMailTemplate.txt\"."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:273
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "Podsíť je již používána"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:274 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "Neplatná podsíť."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:287 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Neplatná maska podsítě."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "Maska podsítě dané sítě."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:80 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "Příkazy suda jsou spouštěny členy této skupiny."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:76 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
msgstr "Příkazy suda mohou běžet pod tímto uživatelem (např. root)."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:97
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
msgstr "Uživatelský účet není aktivní a uživatel se nemůže přihlásit."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:77
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
msgstr "Uživatel bude varován, když velikost poštovní schránky překroči "
"limit."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
msgstr ""
"Hodnota Samba 3 pole \"Uživatel si může/musí změnit heslo\" musí být číslo."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "Neplatný název kontextu hlasové schránky."
#: ../help/help.inc:191 ../help/help.inc:200
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "Zástupný řetězec pro nové heslo je @@newPassword@@."
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr "Přibyl povinný atribut, který musí být nastaven."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Stále existují uživatelé, kteří mají tuto skupinu jako svojí primární."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Může být pouze jedna skupina tohoto typu."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:168
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "Již existuje jiný uživatel s tímto ID volajícího."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:202
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "Již existuje jiný uživatel s touto hlasovou schránkou."
#: ../templates/massDoUpload.php:129
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Během nahrávání nastaly tyto chyby:"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
"Je zadáno nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID skupiny "
"při jejím vytváření. Nová skupina vždy dostane nejvyšší použité číslo plus "
"jedna."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:322
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID stroje "
"při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID uživatelů. Nový "
"stroj vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:318
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID "
"uživatele při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID "
"strojů. Nový uživatel vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
msgstr ""
"Tyto záznamy uřčují členy síťové skupiny. Můžeze množinu omezovat na název "
"stroje, uživatele či domény (či jejich kombinace)."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search "
"the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
msgstr ""
"Tyto volby mění níže uvedený seznam potencionálních vlastníků rozšíření. "
"Můžete vybrat zobrazní účtů Asterisku pro všechny uživatele. Je také možné "
"prohledávat sufix stromu, pokud máte uživatele mimo standardní sufix "
"uživatelů."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "Neplatné GID!. Prosím použijte číslo nebo název skupiny."
#: ../help/help.inc:181
msgid ""
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr ""
"HTML kód, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. Například "
"jej můžete použít k umítění vlastního loga. Je povolen libovolný HTML kód."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:362
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Název počítače již existuje!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:276
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Tento účet je označen ke smazání."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
msgstr ""
"Toto vás opravňuje nastavit tento účet na nějaký speciální (např. "
"administrátor či host)."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:572
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
msgstr "Toto může být použito k uvedení, zda uživatel vlastní řidičský průkaz."
#: ../help/help.inc:123
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Toto změní heslo vybraného profilu."
#: ../help/help.inc:125
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Toto změní výchozí profil při přihlašování."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:150
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "Byly nalezeny duplicity ve sloupci, který je definován jako jedinečný:"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
msgstr "Nastavení uživatelského skriptu obsahuje neplatný typ účtu."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
msgstr "Nastavení uživatelského skriptu obsahuje neplatný typ akce."
#: ../help/help.inc:92
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
"Zde se definuje výchozí jazyk LAMu (včetně přihlašovací stránky, kde si "
"uživatel může změnit jazyk pro jedno sezení)."
#: ../help/help.inc:109
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
msgstr ""
"Definice přístupových práv domovského adresáře vytvořeného lamdaemonem."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79
msgid ""
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/"
"user1)."
msgstr ""
"Toto určuje, která aplikace Asterisku bude spuštěna pro tohoto uživatale "
"(např. SIP/uživatel1)."
#: ../lib/modules/device.inc:67
msgid "This describes the location of the device."
msgstr "Toto popisuje místopisné umístění zařízení."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
msgid "This describes the location of the host."
msgstr "Toto popisuje místopisné umístění stroje."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Toto popisuje místopisné umístění uživatele."
#: ../lib/lamPDF.inc:113
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Tento dokument byl automaticky vytvořen LDAP Account Managerem"
#: ../help/help.inc:193
msgid ""
"This email address will be set as sender address of all password mails. If "
"empty the system default (php.ini) will be used."
msgstr ""
"Odesílatel u všech e-mailů pro nastavení hesla bude nastaven na tuto "
"e-mailovou adresu. Pokud ponecháte prázdně, pak bude použit výchozí e-mail "
"(z php.ini)."
#: ../templates/tree/edit.php:210
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Tento záznam nemá žádné atributy"
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Tento záznam je kořenem pro podstrom obsahující %s záznamů."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Neplatná hodnota Gecos!"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:63
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "Čárkou oddělený seznam IP adres."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Čárkou oddělený seznam MAC adres."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Čárkou oddělený seznam zástupců."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Čárkou oddělený seznam e-mailových aliasů."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Čárkou oddělený seznam pozvánkových politik."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Čárkou oddělený seznam příjemců."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "Čárkou oddělený seznam veřejných e-mailových adres uživatele."
#: ../help/help.inc:139
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr ""
"Seznam IP adres strojů, které mají povolený přístup k LAMu. Můžete použít \"*"
"\" jako zástupný znak (např. 192.168.0.*)."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Toto je seznam členů této skupiny."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
msgstr ""
"Toto je seznam členů této skupiny. Jednotliví členové jsou oddělení "
"středníky."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:87
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Toto je seznam přezdívek tohoto uživatele."
#: ../help/help.inc:105
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
msgstr ""
"Seznam serverů, na kterých je nastaven skript lamdaemona. LDAP Account "
"Manager se pokusí s nimi spojit pomocí SSH za použití uživatelského jména a "
"hesla zadaného při přihlášení. Jednotlivé servery jsou odděleny středníky. "
"Popisný název můžete přidat za dvojtečku."
#: ../help/help.inc:85
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
msgstr ""
"Seznam platných DN záznamů uživatelů, kteří jsou oprávnění se přihlásit do "
"LDAP Account Manageru. Prosím uvádějte vždy jedno DN na řádek."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:67
msgid "This is an optional description for this entry."
msgstr "Toto je nepovinný popis tohoto záznamu."
#: ../help/help.inc:169
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
msgstr ""
"Toto je potřebné pro hledaní vašich uživatelských účtů v LDAPu. Např. "
"jestliže použijete \"uid\" a váš uživatel vloží \"novak\", pak LAM bude "
"hledat účet s uid=novak."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/device.inc:124
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:216 ../lib/modules/eduPerson.inc:218
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Neplatné DN!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Neplatný RID!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Neplatný typ skupiny Samby 3!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Neplatný seznam DN!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Toto je jedna z veřejných e-mail adres uživatele."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Toto je jeden z příjemců tohoto aliasu."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:84
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
msgstr ""
"Toto je ID uživatele v databázi Asterisku. Může obsahovat číslice a písmena "
"(např. uzivatel1 nebo 200134)."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:59
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
msgstr "IP adresa síťové karty zařízení (např.: 123.123.123.123)"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "LDAP DN správce stroje."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
msgstr ""
"Toto je LDAP DN správce uživatele. Použijte tuto vlastnost k zaznamenání "
"struktury vaší společnosti."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "MAC adresa síťové karty zařízení (např.: 00:01:02:DE:EF:18)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "SID uživatelovy primární skupiny ve Windows."
#: ../help/help.inc:94
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"Absolutní cesta k externímu skriptu pro nastavování kvót a vytváření "
"domovských adresářů."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Heslo do Windows tohoto účtu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Plné jméno účtu používané ve Windows."
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "Aktivní politika hesel pro tento účet."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Datum vypršení platnosti účtu. Formát: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
msgid ""
"This is the date when the user changed his password. If you specify a "
"maximum password age then you can force a password change here."
msgstr ""
"Toto je datum, kdy si uživatel změnil heslo. Změnou této položky můžete "
"vynutit změnu hesla."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Název skupiny zobrazovaný ve Windows."
#: ../help/help.inc:147
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
"Identifikátor pro relativní hodnotu DN. Musí to být jeden z dostupných "
"atributů v LDAPu (např. uživatelské účty používají \"uid\" zatímco skupiny "
"používají \"cn\")."
#: ../help/help.inc:80
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
"description\". Several entries are separated by semicolons."
msgstr ""
"Seznam atributů, které se zobraují v seznamu účtů. Položky mohou použít "
"předdefinované hodnoty \"#atribut\" nebo vlastní \"atribut:popis\". "
"Jednotlivé položky jsou oddělovány středníkem."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:88
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
msgstr ""
"Toto je ID stroje (např. IP adresa nebo název stroje), se kterým může "
"uživatel komunikovat (volat/přijímat hovory)."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Poštovní server uživatele."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:74 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Název této skupiny."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:409
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
msgstr ""
"Přirozený název stroje. Pokud je ponechán prázdný, použije se název stroje."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
msgstr ""
"Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní "
"jméno a příjmení."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
msgstr ""
"Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní "
"jméno a příjmení nebo uživatelské jméno."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
msgid ""
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
msgstr ""
"Toto je povolený počet špatných pokusů o přihlášení (0 - 999), po kterém "
"bude účet deaktivován. 0 znamená neomezený počet pokusů."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
msgstr ""
"Počet hesel, která si systém pamatuje, aby nepovolil uživateli použití "
"starého hesla."
#: ../help/help.inc:90
msgid ""
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
msgstr ""
"Počet řádků zobrazujících se v seznamu účtů. Jestliže počet záznamů přesáhne "
"počet řádků, bude seznam rozdělen na jednotlivé stránky."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Toto je cesta k domovskému adresáři uživatele."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:365
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
"Relativní ID (podobné UID na Unixu) pro Windows účty. LAM vypočítá RID z "
"UID, pokud toto pole necháte prázdné. Můžete sem zadat buď číslo nebo název "
"speciální skupiny:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr ""
"Relativní ID pro Windows účty. Můžete sem zadat buď číslo nebo název jednoho "
"z těchto speciálních účtů: "
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Relativní ID pro Windows účty strojů. Pokud toto pole necháte prázdné, LAM "
"jej vypočítá: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
#: ../help/help.inc:55
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
msgstr ""
"URI adresa vašeho LDAP serveru. Použijte ldap:// pro standardní LDAP nebo "
"TLS šifrované připojení a ldaps:// pro šifrované (LDAP+SSL). Port je "
"volitelný."
#: ../help/help.inc:74
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Sufix pro prohlížeč LDAP stromu."
#: ../help/help.inc:68
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr ""
"Sufix LDAP stromu, odkud se hledají záznamy LDAPu. V seznamu účtů se zobrazí "
"pouze záznamy z tohoto podstromu. Nově vytvářené účty jsou ukládány taktéž "
"do tohoto podstromu."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Toto je cílová e-mailová adresa pro uživatelovy e-maily."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:46 ../lib/modules/uidObject.inc:53
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Toto je cíl alias záznamu."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
msgstr ""
"Doba (v minutách) po zablokování účtu, běhěm které se uživatel nesmí "
"přihlásit. -1 znamená navždy."
#: ../help/help.inc:133
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
msgstr ""
"Doba (v minutách) neaktivity, po které je uživatel automaticky odhlášen z "
"LAMu."
#: ../help/help.inc:98
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"Doba v minutách, po kterou si LAM pamatuje LDAP vyhledávání. Kratší čas "
"zatěžuje LDAP server zatímco snižuje možnost neodhalených změn."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156
msgid ""
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
msgstr ""
"Časový limit (ve dnech) pro uživatele, kteří chtějí kontrolovat budoucí "
"setkání. Dosadí se výchozí hodnota (60 dni), pokud necháte pole prázdné."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
msgstr ""
"Časová zóna Samba serveru. LAM potřebuje tuto informaci pro správné "
"zobrazování přihlašovacích hodin."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Primární uživatelova skupina ve Windows."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:101
msgid "This is used to mark this account as resource."
msgstr "Toto je použito pro označení účtu jako zdroje."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "Neplatný přihlašovací shell!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:221
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Tato e-mailová adresa je již používána"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "Tato poštovní schránka bude vytvořena/smazána."
#: ../lib/lamdaemon.inc:46
msgid "This module requires the PHP ssh2 extension."
msgstr "Tento modul vyžaduje ssh2 rozšíření PHP."
#: ../templates/schema/schema.php:348
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Zastaralá třída objektu."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:73
msgid ""
"This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server "
"certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
msgstr ""
"Tato volba vám umožní vypnout kontrolu certifikátu IMAP serveru. Není "
"doporučeno vypnout kontrolu certifikátu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
"Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet. Formát je "
"stejný jako pro atribut LDAPu. Týdenní rozvrh (24*7 hodin) je reprezentován "
"jako 168 bitů, které jsou uloženy jako 21 oktálových (21*8) hodnot. První "
"bit uvádí čas Neděle 0:00 - 0:59 (v GMT)."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:197
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Tato dvojice názvu rozšíření a priority již existuje."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Tento program se spustí po přihlášení."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Toto určuje politiku znovu připojení."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr "Toto určuje, co se stane, když se přeruší spojení s klientem."
#: ../help/help.inc:173
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr ""
"Text, který se zobrazí na začátku samoobslužné přihlašovací stránky. Můžete "
"zde také zadat HTML kód."
#: ../help/help.inc:175
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr ""
"Text, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. Můžete zde "
"také zadat HTML kód."
#: ../help/help.inc:171
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
msgstr ""
"Krátký popis vámi vybraného vyhledávacího atributu v LDAPu (např. e-mail či "
"uživatelské jméno)."
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Nástroj umožňující uživatelské změny PDF výstupů."
#: ../templates/lists/userlink.php:61 ../templates/lists/changePassword.php:44
msgid "This user was not found!"
msgstr "Uživatel nebyl nalezen!"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:338
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "Hodnota může být pouze \"Místnost\" nebo \"Vybavení\"."
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:345 ../lib/modules/zarafaUser.inc:346
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:347 ../lib/modules/zarafaUser.inc:348
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:349 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Hodnota může být pouze \"true\" nebo \"false\"."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "Zde může být pouze seznam uživatelů oddělený středníkem."
#: ../help/help.inc:204
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
msgstr "Vytvoření nové organizační jednotky (OU) pod vybranou OU."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
msgstr "Vytvoření domovského adresáře uživatele na zadaném serveru."
#: ../help/help.inc:206
msgid ""
"This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "Smaže vybranou organizační jednotku (OU), která musí být prázdná."
#: ../help/help.inc:121
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "Smaže vybraný profil."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:128 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:121 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:87
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:189 ../lib/modules/hostObject.inc:77
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
msgstr "Automaticky povolí rozšíření při načtení tohoto profilu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "Nastaví heslo stroje na výchozí hodnotu."
#: ../templates/lists/changePassword.php:249 ../help/help.inc:185
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it the "
"user via mail."
msgstr ""
"Nastavení náhodného hesla a jeho zobrazení na obrazovce či jeho zaslání "
"uživateli e-mailem."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
msgid ""
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
msgstr ""
"Nastavení speciálních příznaků účtu, které řeknou Kolabd, aby účet smazal. "
"Toto je používané k čistému mazání Kolab účtů (např. včetně smazání "
"poštovních schránek)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1273
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1295
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
msgid "Time limit"
msgstr "Časový limit"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
msgid "Time zone"
msgstr "Časová zóna"
#: ../lib/lamdaemon.inc:75
msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
msgstr "Došlo k překročení časového limitu při provádění lamdaemonu!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379
msgid ""
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr ""
"Použijte /bin/false pro znemožnění příhlášení. Seznam shellů se bere z "
"config/shells¨."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
msgstr "Tokio, Soul, Osaka, Jakutsk"
#: ../templates/tools.php:63 ../templates/main_header.php:98
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: ../lib/export.inc:446 ../lib/export.inc:516
msgid "Total entries"
msgstr "Celkový počet záznamů"
#: ../lib/types/user.inc:320
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Přeložit GID na názvy skupin"
#: ../templates/config/confmain.php:240 ../help/help.inc:73
msgid "Tree suffix"
msgstr "Sufix stromu"
#: ../templates/main_header.php:128
msgid "Tree view"
msgstr "Prohlížení stromu"
#: ../templates/config/confmain.php:431
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Neplatný TreeSuffix!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1273
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: ../templates/selfService/profManage.php:175
#: ../templates/schema/schema.php:346 ../lib/modules/zarafaUser.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:146 ../lib/modules/zarafaUser.inc:212
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:311 ../lib/modules/zarafaUser.inc:467
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1044
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UID se změnilo. Chcete změnit domovský adresář?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr "UID musí být číslo z rozsahu specifikového ve vašem profilu."
#: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/user.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:204
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:278 ../lib/modules/posixAccount.inc:300
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:317 ../lib/modules/posixAccount.inc:321
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329 ../lib/modules/posixAccount.inc:944
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1146
msgid "UID number"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr ""
"UID se změnilo. Pro zachování vlastnictví souborů musíte spustit následující "
"příkaz jako root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Rozsah UID pro Unixové účty."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user and group name."
msgstr ""
"UNC cesta (\\\\server\\sdílení) domovského adresáře. $user a $group nahradí "
"uživatelské jméno nebo název skupiny."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
msgid ""
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
msgstr "URI (buď URN nebo URL), které uvádí práva k určitému zdroji."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:135
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
msgstr "Nelze změnit ACL na IMAP serveru při mazání poštovní schránky."
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:273
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
"the settings."
msgstr "Nelze změnit váš účet. Možná k tomu nemáte dostatečná oprávnění."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:253 ../lib/lamdaemon.inc:88
#: ../lib/lamdaemon.inc:93 ../lib/lamdaemon.inc:140 ../lib/lamdaemon.inc:145
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Nelze se připojit k vzdálenému serveru!"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:137
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "Nelze vytvořit poštovní schránku na IMAP serveru."
#: ../templates/ou_edit.php:77
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Nelze vytvořit nové OU!"
#: ../templates/config/profmanage.php:122
#: ../templates/selfService/profManage.php:101
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Nelze vytvořit nový profil!"
#: ../templates/ou_edit.php:94
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Nelze smazat OU!"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:123
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Nelze smazat PDF struktura!"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:136
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "Nelze smazat poštovní schránku na IMAP serveru."
#: ../templates/config/profmanage.php:146
#: ../templates/selfService/profManage.php:129
#: ../templates/profedit/profilemain.php:112
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Nelze smazat profil!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1332 ../lib/modules/posixAccount.inc:1566
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:534
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Nelze najít skupinu v LDAPu."
#: ../templates/login.php:482 ../templates/login.php:488
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "Nelze najít uživatelské jméno v LDAPu."
#: ../lib/modules.inc:1710 ../lib/modules.inc:1714
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Nelze načít záznam LDAPu:"
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:174
#: ../lib/selfService.inc:178
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Nelze načít profil!"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:138
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "Nelze nalézt poštovní schránku na IMAP serveru."
#: ../templates/lists/changePassword.php:505
msgid "Unable to read sambaSID attribute."
msgstr "Nelze číst atribut sambaSID!"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59 ../templates/schema/schema.php:91
#: ../templates/schema/schema.php:109 ../templates/schema/schema.php:270
#: ../templates/schema/schema.php:304
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Nelze získat schéma!"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:141
#: ../templates/profedit/profilepage.php:113
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Nelze uložit profil!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:458
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Nelze odeslat e-mail!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:500
#: ../templates/lists/changePassword.php:517
msgid ""
"Unable to sync the time when the user can/must change his password because "
"no domain was found."
msgstr ""
"Nelze synchronizovat čas kdy si uživatel může/musí změnit heslo, neboť "
"nebyla nalezena doména."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 ../lib/modules/posixAccount.inc:129
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:206
msgid "Unix account"
msgstr "Unixový účet"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238
#, php-format
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "Neznámá adresa zástupce: %s"
#: ../templates/lists/changePassword.php:187
msgid "Unlock Samba account"
msgstr "Odemknout Samba 3 účet"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 ../lib/modules/posixAccount.inc:994
msgid "Unlock password"
msgstr "Odemknout heslo"
#: ../templates/masscreate.php:98 ../templates/config/confmodules.php:365
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Nevyřešené závislosti:"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:457
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../templates/lists/changePassword.php:190
msgid "Update Samba password timestamps"
msgstr "Aktualizovat časové razítko hesla Samby."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdLastSet\" při změně hesla"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Načíst účty do LDAPu"
#: ../templates/masscreate.php:241
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Načíst soubor a vytvořit účty"
#: ../templates/massDoUpload.php:125 ../lib/lists.inc:940
msgid "Upload has finished"
msgstr "Načítání skončilo."
#: ../lib/modules.inc:476
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Načítání bylo zastaveno po chybách v modulu %s!"
#: ../templates/schema/schema.php:207
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406
msgid "Use Unix password"
msgstr "Použít Unixové heslo"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1062
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1466
msgid "Use no password"
msgstr "Použít prázdné heslo"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76 ../lib/modules/zarafaUser.inc:65
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
msgstr "Toto použijte pro skrytí tohoto záznamu v adresáři."
#: ../lib/modules/quota.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:387
msgid "Used blocks"
msgstr "Použité bloky"
#: ../lib/modules/quota.inc:102
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Použité bloky. 1000 bloků je obvykle 1MB."
#: ../templates/schema/schema.php:266
msgid "Used by attributes"
msgstr "Využito atributy"
#: ../templates/schema/schema.php:235
msgid "Used by object classes"
msgstr "Využito třídami objektů"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr "Používáno pro výpočet RIDů z UID/GID. Neměňte, pokud si nejste jistí."
#: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:391
msgid "Used inodes"
msgstr "Použité inody"
#: ../lib/modules/quota.inc:124
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "Použité inody (soubory)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:209
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: ../lib/types/user.inc:91
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
#: ../lib/types/user.inc:62
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Uživatelské účty (např. Unix, Samba a Kolab)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1076
msgid "User can change password"
msgstr "Uživatel může změnit heslo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
msgstr ""
"Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole "
"necháte prázdné."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:484
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr ""
"Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole "
"necháte prázdné."
#: ../lib/modules/account.inc:99
msgid "User description. If left empty user name will be used."
msgstr ""
"Popis uživatele. Bude použito uživatelské jméno, pokud toto pole necháte "
"prázdné."
#: ../templates/schema/schema.php:202
msgid "User modification"
msgstr "Změny uživatele"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1082
msgid "User must change password"
msgstr "Uživatel si musí změnit heslo"
#: ../templates/lists/changePassword.php:223 ../templates/login.php:272
#: ../lib/types/alias.inc:91 ../lib/types/user.inc:94
#: ../lib/modules/account.inc:78 ../lib/modules/account.inc:94
#: ../lib/modules/account.inc:117 ../lib/modules/account.inc:119
#: ../lib/modules/account.inc:120 ../lib/modules/account.inc:206
#: ../lib/modules/account.inc:232 ../lib/modules/account.inc:256
#: ../lib/modules/uidObject.inc:38 ../lib/modules/uidObject.inc:60
#: ../lib/modules/uidObject.inc:69 ../lib/modules/uidObject.inc:78
#: ../lib/modules/uidObject.inc:93 ../lib/modules/uidObject.inc:155
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:190
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:299 ../lib/modules/posixAccount.inc:354
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:933 ../lib/modules/posixAccount.inc:1144
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:751 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:471 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:476 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:821 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1046
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1104
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
msgid "User name already exists!"
msgstr "Dané uživatelské jméno již existuje!"
#: ../lib/modules/account.inc:117 ../lib/modules/account.inc:118
#: ../lib/modules/account.inc:120 ../lib/modules/uidObject.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:343 ../lib/modules/zarafaUser.inc:344
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Uživatelské jméno obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, "
"0-9 a .-_!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
msgid "User name in use. Selected next free user name."
msgstr "Uživatelské jméno se již použí¨ívá. Bylo vybráno další volné."
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:355
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:544
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with a "
"number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
"problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to "
"Windows if user name is longer than 16 characters."
msgstr ""
"Uživatelské jméno, které bude vytvořeno. Přípustné znaky jsou: a-z,0-9, .-_. "
"Pokud je již uživatelské jméno použito, přidá se k němu následující volné "
"číslo, aby se získalo dosud nepoužité uživatelské jméno. Varování: starší "
"systémy mají problémy s uživatelskými jmény delšími jak 8 znaků. S "
"uživatelským jménem delším jak 16 znaků se nepřihlásíte do Windows."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:112 ../lib/modules/zarafaUser.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:249 ../lib/modules/zarafaUser.inc:323
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:522 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1056
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1114
msgid "User server"
msgstr "Uživatelský server"
#: ../lib/types/sudo.inc:78
msgid "User(s)"
msgstr "Uživatel(é)"
#: ../lib/types/user.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:160 ../lib/modules/sudoRole.inc:63
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:87 ../lib/modules/sudoRole.inc:134
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:173 ../lib/modules/sudoRole.inc:182
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:264 ../lib/modules/sudoRole.inc:687
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:89
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
msgstr ""
"Uživatelé a skupiny, které mohou přímo posílat e-maily tomuto uživateli."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
msgstr ""
"Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny. Uživatelé, kteří mají tuto "
"skupinou jako svou primární, nejsou zobrazeni."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr ""
"Uživatelé, kteří se stanou členy této skupiny. Uživatelská jména jsou "
"oddělena středníky."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Použit %s jako vydálený server lamdaemona."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Použit %s pro připojení ke vzdálenému serveru."
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
msgid "Using template:"
msgstr "Použitá šablona:"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:314
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
msgstr ""
"Obvykle uživatelé nejsou přidáni do skupiny (memberUid), jestliže mají tuto "
"skupinu uvedenou jako svoji primární. Jestliže vaše aplikace ignoruje "
"primární skupiny, pak zaškrtněte tuto volbu ke změně chování LAMu."
#: ../help/help.inc:84
msgid "Valid users"
msgstr "Oprávnění uživatelé"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:72 ../lib/modules/imapAccess.inc:99
msgid "Validate server certificate"
msgstr "Zkontrolat serverový certifikát"
#: ../templates/serverInfo.php:123
msgid "Vendor name"
msgstr "Název prodejce"
#: ../templates/serverInfo.php:129
msgid "Vendor version"
msgstr "Verze prodejce"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:187
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:402
msgid "Voicemail context"
msgstr "Kontext hlasové schránky"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "Hlasová schránka tohoto účtu"
#: ../templates/login.php:405
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Chcete více funkcí? Zvolte LAM Pro!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: ../templates/delete.php:216 ../lib/modules.inc:2013
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Nešlo přidat atribut do DN: %s."
#: ../lib/modules.inc:1983
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Nešlo vytvořit DN: %s."
#: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:319
#: ../templates/delete.php:328
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Nešlo smazat DN: %s."
#: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass.php:93
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:162 ../templates/delete.php:207
#: ../lib/modules.inc:2001
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "Nešlo změnit atributy DN: %s."
#: ../templates/lists/changePassword.php:545
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
msgstr "Nešlo změnit atributy z DN: %s."
#: ../templates/delete.php:225 ../lib/modules.inc:2025
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "Nešlo odebrat atributy DN: %s."
#: ../lib/modules.inc:1964
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Nešlo přejmenovat DN: %s."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1273
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
msgstr "Západoevropský čas, Londýn, Lisabon"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:85
msgid ""
"When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that "
"user anymore."
msgstr ""
"Pokud velikost poštovní schránky překročí pevný limit kvóty, pak ani "
"nemohou být e-maily pro daného uživatel doručeny."
#: ../help/help.inc:66
msgid ""
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as "
"in your certificate!"
msgstr ""
"Pokud používáte ldaps:// nebo ldap:// s TLS, ujistěte se, že používáte "
"stejné IP/DNS jméno jako je uvedeno ve vašem certifikátu!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "Jméno Windows domény účtu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1159
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1514
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1654
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:391
msgid "Windows group"
msgstr "Skupina ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
msgid "Windows group name"
msgstr "Název skupiny ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:373
msgid "Windows group type."
msgstr "Typ skupiny ve Windows."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable "
"them unless you really need them."
msgstr ""
"Windows hesela jsou standardně uložena jako NT a LM heše. LM heše nejsou "
"bezpečné a jsou používány pouze starými verzemi Windows. Pokud je skutečně "
"nepoužíváte, můžete je vypnout."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
msgid "Windows primary group"
msgstr "Primární skupina ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID primární skupiny ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "Název doménové skupiny ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
msgid "Workgroup"
msgstr "Pracovní skupina"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1402
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1674
msgid "Working directory"
msgstr "Pracovní adresář"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Pracovní adresář výchozího programu."
#: ../templates/config/confmain.php:299
msgid "Write"
msgstr "Zápis"
#: ../templates/config/confmain.php:252
msgid "Write access"
msgstr "Právo zápisu"
#: ../templates/login.php:470 ../templates/login.php:528
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:98
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno či heslo. Zkuste to prosím znovu."
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:99
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows "
"nerozlišují velikost písmen."
#: ../lib/modules/account.inc:119
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows "
"nerozlišují velikost písmen."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
msgstr ""
"Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows "
"nerozlišují velikost písmen."
#: ../help/help.inc:100
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
msgstr ""
"Můžete zadat, zda LAM umožňuje plný přístup,změnu hesel či pouze přístup pro "
"čtení."
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80 ../lib/modules/zarafaUser.inc:69
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
msgstr "Toto můžete použít pro dočasnou deaktivaci rozšížení Zarafa."
#: ../help/help.inc:190 ../help/help.inc:199
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
msgstr ""
"Pro atributy LDAPu můžete použít zástupné řetězce ve formé @@atribut@@ "
"(např. @@uid@@ pro uživatelské jméno)."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:58 ../lib/modules/customScripts.inc:70
msgid ""
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
msgstr ""
"Můžete používat náhrady ve formátu $nahrada$, které budou nahrazeny LDAP "
"atributem stejného jména. Hodnoty budou odděleny čárkou pro atributy s "
"vícenásobnými hodnotami."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid ""
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
"so."
msgstr ""
"Nevybrali jste žádnou třídu objeku. Prosím vraťte se a vyberte nějakou."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
msgstr ""
"Nemáte potřebné oprávnění nebo schéma LDAPu není publikováno vaším serverem."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:276 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "Zadali jste jeden či více neplatných DNS serverů"
#: ../templates/lists/changePassword.php:391
msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
msgstr "Musíte zatrhnout pole \"Jsem si jistý\"."
#: ../templates/tree/add_attr.php:79
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "Nevyplnili jste hodnotu atributu. Prosím vraťte se a vyplňte ji."
#: ../templates/tree/create.php:85
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "Nevyplnili jste hodnotu povinného atributu: %s."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:254
msgid "You made no changes."
msgstr "Nic jste nezměnili."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:124 ../lib/modules/groupOfNames.inc:125
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Musíte přidat alespoň jednoho člena do skupiny."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:139
msgid "Your IMAP domain(s) and email address domain do not match."
msgstr "Neshoduje se doména v e-mailové adrese s jednou z IMAPových domén."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226
#, php-format
msgid ""
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr ""
"Váš LAM administrátor (%s) musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s "
"lamdaemonem!"
#: ../lib/lamdaemon.inc:60 ../lib/lamdaemon.inc:65 ../lib/lamdaemon.inc:125
#: ../lib/lamdaemon.inc:130
msgid ""
"Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr ""
"Váš LAM administrátor musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s "
"lamdaemonem!"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr ""
"Nastavení PHP neumožňuje načítání souboru. Prosím zkontrolujte php.ini."
#: ../lib/security.inc:145
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
msgstr "Vaše sezení vypršelo, klikněte sem pro návrat na přihlašovací stránku."
#: ../templates/login.php:233
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
#: ../templates/login.php:238 ../templates/login.php:243
#: ../templates/login.php:252
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně uloženo."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:404
msgid "YourCompany, Human Resources"
msgstr "VašeSpolečnost, Lidské zdroje"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:49 ../lib/modules/zarafaUser.inc:49
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:49
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
#: ../lib/modules/ddns.inc:103 ../lib/modules/ddns.inc:112
#: ../lib/modules/ddns.inc:127 ../lib/modules/ddns.inc:370
#: ../lib/modules/ddns.inc:400
msgid "Zone names"
msgstr "Název zón"
#: ../lib/modules/ddns.inc:104
msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Název zóny pro DNS server (např. fima.local)"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:192
#: ../templates/tree/update_confirm.php:204
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[atribut smazán]"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\jnovak"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profily\\jnovak"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:332
msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: ../templates/tree/edit.php:494
msgid "add value"
msgstr "přidat hodnotu"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
msgid "adminstrators"
msgstr "administrátoři"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:123
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
#: ../templates/schema/schema.php:218
msgid "character"
msgstr "znak"
#: ../templates/schema/schema.php:217
msgid "characters"
msgstr "znaky"
#: ../help/help.inc:78
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=vasespolecnost,dc=cz"
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:111
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: ../templates/tree/edit.php:314
msgid "delete attribute"
msgstr "smazat atribut"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1417
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1694
msgid "disabled"
msgstr "zakázané"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1705
msgid "disconnect"
msgstr "odpojit"
#: ../templates/tree/edit.php:179 ../templates/tree/edit.php:181
#: ../templates/tree/edit.php:308 ../templates/tree/edit.php:310
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110
msgid "download value"
msgstr "stáhnout hodnotu"
#: ../templates/tree/edit.php:391
msgid "false"
msgstr "false"
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36
msgid "force"
msgstr "force"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1436
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1713
msgid "from any client"
msgstr "z libovolného klienta"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714
msgid "from previous client only"
msgstr "pouze z předchozího klienta"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:219 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:118
msgid "group01,group02"
msgstr "skupina01,skupina02"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:95
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "skupina1@spolecnost.cz,skupina2@spolecnost.cz"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89
msgid "group@company.com"
msgstr "skupina@spolecnost.cz"
#: ../lib/modules/quota.inc:190 ../lib/modules/quota.inc:192
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:335
msgid "inactive"
msgstr "neaktivní"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1421
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698
msgid "input off, notify off"
msgstr "vstup vypnut, oznámení vypnuto"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1420
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1697
msgid "input off, notify on"
msgstr "vstup vypnut, oznámení zapnuto"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1419
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696
msgid "input on, notify off"
msgstr "vstup zapnut, oznámení vypnuto"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1418
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1695
msgid "input on, notify on"
msgstr "vstup zapnut, oznámení zapnuto"
#: ../lib/tree.inc:1175
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "jpegPhoto obsahuje chyby"
#: ../help/help.inc:60
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr "ldap://locahost:389 se standardně připojuje k lokálu na portu 389."
#: ../help/help.inc:62
msgid ""
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr ""
"ldaps://ldap.domena.cz se šifrovaně připojuje k LDAP serveru ldap.domena.cz."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:286
msgid "machines"
msgstr "stroje"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:107
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.tvojedomena.org"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514
msgid "mydomain"
msgstr "mojedomena"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
msgid "mygroup"
msgstr "mojeskupina"
#: ../templates/config/confmain.php:235 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:419
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:426 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:429
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1662
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1670
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1680
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1685
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1690 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1013
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1058 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1064
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1070 ../lib/modules/ppolicy.inc:34
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:449 ../lib/modules/ppolicy.inc:465
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:470 ../lib/modules/ppolicy.inc:477
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:480 ../lib/modules/zarafaServer.inc:321
msgid "no"
msgstr "ne"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:227
#: ../templates/schema/schema.php:238 ../templates/schema/schema.php:287
#: ../templates/schema/schema.php:353 ../templates/schema/schema.php:368
#: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:424
msgid "none"
msgstr "nic"
#: ../templates/tree/edit.php:392
msgid "none, remove value"
msgstr "nic, odstranit hodnotu"
#: ../templates/schema/schema.php:214
msgid "not applicable"
msgstr "nepoužitelné"
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:170
#: ../templates/schema/schema.php:175 ../templates/schema/schema.php:208
msgid "not specified"
msgstr "nezadáno"
#: ../help/help.inc:72
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=lide,dc=vasespolecnost,dc=cz načítá a ukládá všechny účty do tohoto "
"podstromu."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:179 ../lib/modules/eduPerson.inc:185
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:191
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=ucty,dc=spolecnost,dc=cz"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:272
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:293
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01, místnost 2.34"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:86
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
#: ../templates/tree/edit.php:246 ../templates/config/confmain.php:374
#: ../templates/selfService/adminMain.php:615
msgid "required"
msgstr "povinné"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1429
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1706
msgid "reset"
msgstr "reset"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:156 ../lib/modules/posixGroup.inc:357
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:247
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
msgid "secret"
msgstr "tajné"
#: ../lib/modules/uidObject.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:192
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91
msgid "smiller"
msgstr "jnovak"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "jnovak@jinadomena.org"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:101
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "jnovak@tvojedomena.org"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 uzivatel@stroj"
#: ../templates/tree/edit.php:437
msgid "structural"
msgstr "strukturální"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:171
msgid "test"
msgstr "test"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165
msgid "test-start"
msgstr "test-start"
#: ../templates/tree/edit.php:389
msgid "true"
msgstr "true"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=jnovak,ou=lide,dc=spolecnost,dc=cz"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:351
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "uzivatel01,uzivatel02,uzivatel03"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:140 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:356
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171
msgid "user@company.com"
msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:212
msgid "users"
msgstr "uživatelé"
#: ../templates/config/confmain.php:235 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:421
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:424 ../lib/modules/zarafaGroup.inc:431
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1660
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1668
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1678
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1683
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1688 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1015
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1060 ../lib/modules/zarafaUser.inc:1066
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1072 ../lib/modules/ppolicy.inc:35
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:467 ../lib/modules/ppolicy.inc:472
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:475 ../lib/modules/ppolicy.inc:482
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:396 ../lib/modules/zarafaServer.inc:323
msgid "yes"
msgstr "ano"
#~ msgid ""
#~ "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS."
#~ msgstr "Upozornění: Po změnách v DDNS musí být služba DHCP restartována."
#~ msgid "Back to Login"
#~ msgstr "Zpět k přihlášení"
#~ msgid "Cache timeout is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný časový limit pro cache!"
#~ msgid "Change profile"
#~ msgstr "Změnit profil"
#~ msgid "Delegates has invalid format!"
#~ msgstr "Zástupcí nemají přípustný formát!"
#~ msgid "Delete Kolab account"
#~ msgstr "Smazat účet Kolabu"
#~ msgid "Deleting. Please stand by ..."
#~ msgstr "Probíhá mazání, prosím vyčkejte ..."
#~ msgid "Fixed IP"
#~ msgstr "Statická IP"
#~ msgid ""
#~ "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in "
#~ "the CSV file and filled with data for all accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Zde je seznam použitelných sloupců. Červené sloupce musí být v CSV "
#~ "souboru a musí být vyplněný pro každý účet."
#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"
#~ msgid "Please confirm:"
#~ msgstr "Prosím potvrďte:"
#~ msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím vyberte vaše uživatelské jméno a zadejte heslo pro přihlášení"
#~ msgid "Text for user PDF"
#~ msgstr "Text pro uživatele PDF"
#~ msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters."
#~ msgstr "Název domény musí být kratší než 15 znaků."
#~ msgid ""
#~ "This is an example how it would look in your spreadsheet program before "
#~ "you convert to CSV:"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je ukázka, jak to může vypadat ve vašem tabulkovém kalkulátoru před "
#~ "exportem do CSV:"
#~ msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
#~ msgstr "Tento text bude uveden na začátku každého PDF souboru."
#~ msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
#~ msgstr "Hodnota může být buď \\\"true\\\" nebo \\\"false\\\"!"
#~ msgid ""
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
#~ "For further instructions please contact the Admin of this site."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze načíst dostupné jazyky. Nastavuji proto Angličtinu jako výchozí. "
#~ "Pro další informace prosím kontaktujte administrátora těchto stránek."
#~ msgid "Back to OU-Editor"
#~ msgstr "Zpět do editoru OU"
#~ msgid "Back to PDF Editor"
#~ msgstr "Zpět do editoru PDF"
#~ msgid "Back to profile editor"
#~ msgstr "Zpět do editoru profilu"
#~ msgid "Delete operation canceled."
#~ msgstr "Mazání bylo přerušeno."
#~ msgid "Link to login page for this self service profile"
#~ msgstr "Odkaz na přihlašovací stránku pro tento samoobslužný profil"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Režim"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is "
#~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then "
#~ "\"*\" means every host and an empty field means no host."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů, ke kterým se uživatel "
#~ "může prihlásit. Jestliže zapnete omezení dle strojů pro vaše servery, pak "
#~ "\"*\" znamená jakýkoli stroj a prázdné pole znamená žádný stroj."
#~ msgid "Please enter the mount point for this entry (e.g. /home)."
#~ msgstr "Prosím zadejte přípojný bod pro tento záznam (např. /home)."
#~ msgid ""
#~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
#~ msgstr ""
#~ "Prosím nainstalujte SSH2 modul pro PHP a aktivujte jej ve vašem php.ini!"
#~ msgid "SSH2 module"
#~ msgstr "SSH2 modul"
#~ msgid "SSH2 module is installed."
#~ msgstr "SSH2 modul je nainstalován"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Rozsah"
#~ msgid "Sudo is not setup correctly!"
#~ msgstr "Sudo není korektně nastaveno!"
#~ msgid "Unix workstations"
#~ msgstr "Unixová stanice"
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
#~ msgstr "Neplatná Unixová stanice!"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Neznámá chyba"
#~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
#~ msgstr "Byli jste odhlášeni z LDAP Account Manageru."
#~ msgid "Add Samba 3 account"
#~ msgstr "Přidat Samba 3 účet"
#~ msgid "Change suffix"
#~ msgstr "Změnit sufix"
#~ msgid "Delete PDF structure"
#~ msgstr "Smazat PDF strukturu"
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Podpořit vývoj"
#~ msgid "Please enter the same password in both password-fields."
#~ msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích."
#~ msgid "Please select your account type:"
#~ msgstr "Prosím vyberte typ vašeho účtu:"
#~ msgid "Script settings"
#~ msgstr "Nastavení skriptu"
#~ msgid ""
#~ "This is the number of seconds after when the user may or has to change "
#~ "his password."
#~ msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může nebo musí změnit heslo."
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change"
#~ msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdCanChange\" při změně hesla"
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change"
#~ msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdMustChange\" při změně hesla"
#~ msgid "User can/must change password"
#~ msgstr "Uživatel si může/musí změnit heslo"
#~ msgid "The net mask was invalid and was corrected."
#~ msgstr "Maska sítě byla neplatná a proto byla opravena."
#~ msgid "The netmask was set."
#~ msgstr "Maska sítě byla nastavena."
#~ msgid ""
#~ "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
#~ "0-9 and -."
#~ msgstr ""
#~ "Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
#~ "i -."
#~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr "Písmeno disku mapované ve Windows jako domovský adresář."
#~ msgid ""
#~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be "
#~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
#~ msgstr ""
#~ "Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může "
#~ "být spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za "
#~ "uživatelské jméno nebo název skupiny."
#~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
#~ msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D."
#~ msgid ""
#~ "If you want to create domain administrators or other special users use "
#~ "this option."
#~ msgstr ""
#~ "Jestliže chcete vytvořit doménové administrátory či jiné speciální "
#~ "uživatele, pak použijte tuto volbu."
#~ msgid "Please enter a valid special user name."
#~ msgstr "Prosím zadejte platný speciální název uživatele."
#~ msgid "Samba 2"
#~ msgstr "Samba 2"
#~ msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
#~ msgstr "RID uživatelovy primární skupiny ve Windows."
#~ msgid "Windows group RID"
#~ msgstr "RID skupiny ve Windows"
#~ msgid "Account type selection"
#~ msgstr "Výběr typu účtu"
#~ msgid "Add IP"
#~ msgstr "Přidat IP"
#~ msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors."
#~ msgstr "Selhalo přidání statické IP adresy kvůli chybě/ám."
#~ msgid "Adds input fields for a new fixed IP address."
#~ msgstr "Přidává vstupní pole pro novou statickou IP adresu."
#~ msgid "Delete IP"
#~ msgstr "Smazat IP"
#~ msgid "Deletes a fixed IP address."
#~ msgstr "Smaže statické IP adressy."
#~ msgid "Edit account types"
#~ msgstr "Editovat typy účtů"
#~ msgid "Edit modules"
#~ msgstr "Editovat moduly"
#~ msgid "Module selection"
#~ msgstr "Výběr modulů"
#~ msgid "Account lists - Filters"
#~ msgstr "Seznam účtů - Filtry"
#~ msgid "Account suffix"
#~ msgstr "Přípona účtu:"
#~ msgid "Configuration wizard"
#~ msgstr "Průvodce nastavením"
#~ msgid "Create PDF for all aliases"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny aliasy"
#~ msgid "Create PDF for all domains"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny domény"
#~ msgid "Create PDF for all groups"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny skupiny"
#~ msgid "Create PDF for all hosts"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny stroje"
#~ msgid "Create PDF for all objects"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny objekty"
#~ msgid "Create PDF for all users"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny uživatele"
#~ msgid "Create PDF for selected alias(es)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané aliasy"
#~ msgid "Create PDF for selected domain(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané domény"
#~ msgid "Create PDF for selected group(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané skupiny"
#~ msgid "Create PDF for selected host(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané stroje"
#~ msgid "Create PDF for selected object(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané objekty"
#~ msgid "Create PDF for selected user(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané uživatele"
#~ msgid "Edit PDF structure"
#~ msgstr "Editovat PDF strukturu"
#~ msgid "Edit profile"
#~ msgstr "Editovat profil"
#~ msgid ""
#~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
#~ "0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
#~ msgstr ""
#~ "Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
#~ "a .-_ ! Název stroje můsí končit znakem $ !"
#~ msgid ""
#~ "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find "
#~ "possible delegation candidates."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP DN (např. dc=spolecnost,dc=cz) účtů je použito při hledání možných "
#~ "zástupců"
#~ msgid "PDF structures"
#~ msgstr "PDF struktury"
#~ msgid "AIM account"
#~ msgstr "AIM účet"
#~ msgid "Add Neofonie attributes"
#~ msgstr "Přidat atributy Neofonie"
#~ msgid "Add section or static text"
#~ msgstr "Přidat sekci nebo stálý text"
#~ msgid "Available PDF fields"
#~ msgstr "Dostupná PDF pole"
#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "Datum narození"
#~ msgid "ComBots IDs"
#~ msgstr "ComBots IDy"
#~ msgid "Current projects"
#~ msgstr "Současné projekty"
#~ msgid "Date when the employee was initially employed."
#~ msgstr "Datum vzniku zaměstnaneckého poměru."
#~ msgid "Employee skills"
#~ msgstr "Kvalifikace zaměstnance"
#~ msgid "Employment date"
#~ msgstr "Datum zaměstnání"
#~ msgid "Group 1, Group 2"
#~ msgstr "Skupina 1, Skupina 2"
#~ msgid "IT"
#~ msgstr "IT"
#~ msgid "Job position"
#~ msgstr "Pracovní pozice"
#~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)."
#~ msgstr "Pracovní pozice tohoto uživatele (např. dodavatel, dočasný, ..."
#~ msgid "List of ComBots IDs."
#~ msgstr "Seznam ComBots ID"
#~ msgid "List of Jabber IDs."
#~ msgstr "Seznam Jabber ID"
#~ msgid "List of project groups of this user."
#~ msgstr "Seznam skupin projektů tohoto uživatele."
#~ msgid "List of projects the user is working on."
#~ msgstr "Seznam projektů, na kterých uživatel pracuje."
#~ msgid "List of special skills that the user has."
#~ msgstr "Seznam speciálních schopností uživatele."
#~ msgid "Page settings"
#~ msgstr "Strana nastavení"
#~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!"
#~ msgstr "Prosím zadejte platné datum (formát DD.MM.YYYY)!"
#~ msgid "Project 1, Project 2"
#~ msgstr "Project 1, Project 2"
#~ msgid "Project groups"
#~ msgstr "Skupiny projektů"
#~ msgid "Quake ID"
#~ msgstr "Quake ID"
#~ msgid "The department where the employee is employed."
#~ msgstr "Oddělení, kde je zaměstnanec zaměstnán."
#~ msgid "The user's birth date."
#~ msgstr "Datum uživatelových narozenin."
#~ msgid "This is the user's AIM account name"
#~ msgstr "Názav uživatelova AIM účtu"
#~ msgid "This is the user's Quake ID."
#~ msgstr "Quake ID uživatele."
#~ msgid "This is the user's login name for the wiki."
#~ msgstr "Přihlašovací jméno uživatele do wiki."
#~ msgid "required for Samba 3 accounts"
#~ msgstr "povinné pro účty Samby 3"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Použít"
#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "Vytvořit účet"
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný největší počet záznamů seznamu!"
#~ msgid "Modify account"
#~ msgstr "Změnit účet"
#~ msgid "Save account"
#~ msgstr "Uložit účet"
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
#~ msgstr "Tímto uložíte váš účet do LDAPu."
#~ msgid "Edit logon hours"
#~ msgstr "Editovat hodiny přihlášení"
#~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Zde můžete zadat deaktivování účtů po neuspěšných pokusech o přihlášení."
#~ msgid "Please select page:"
#~ msgstr "Prosím vyberte stranu:"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Přerušit"
#~ msgid "Algorithmic RID Base"
#~ msgstr "Základ algoritmického RID"
#~ msgid "Attributes in Group List"
#~ msgstr "Atributy v seznamu skupin"
#~ msgid "Attributes in Host List"
#~ msgstr "Atributy v seznamu strojů"
#~ msgid "Attributes in User List"
#~ msgstr "Atributy v seznamu uživatelů"
#~ msgid "Back to preferences..."
#~ msgstr "Zpět do předvoleb"
#~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
#~ msgstr "Změnte hodnotu %s, protože jsou povoleny pouze číslice."
#~ msgid "Create group accounts"
#~ msgstr "Vytvořit skupiny"
#~ msgid "Create host accounts"
#~ msgstr "Vytvořit účty strojů"
#~ msgid "Create new Account"
#~ msgstr "Vytvořit nový účet"
#~ msgid "Create user accounts"
#~ msgstr "Vytvořit účet úživatelů"
#~ msgid "Do you really want to delete domain(s):"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat doménu(y):"
#~ msgid "Domain Settings"
#~ msgstr "Nastavení domény"
#~ msgid "Domain deleted successfully."
#~ msgstr "Doména byla úspěšně smazána."
#~ msgid "Domain has been modified."
#~ msgstr "Doména byla změněna."
#~ msgid "DomainSuffix"
#~ msgstr "DomainSuffix"
#~ msgid "Domains"
#~ msgstr "Domény"
#~ msgid "Failed to add domain!"
#~ msgstr "Selhalo přidání domény!"
#~ msgid "Failed to modify domain!"
#~ msgstr "Selhala úprava domény!"
#~ msgid "GID ranges for Unix groups"
#~ msgstr "Rozsah GIDů pro Unix-ové skupiny"
#~ msgid "Group information page"
#~ msgstr "Strana informací o skupině"
#~ msgid "Group list attributes are invalid!"
#~ msgstr "Neplatný seznam atributů skupiny!"
#~ msgid "Group modules"
#~ msgstr "Moduly pro skupiny"
#~ msgid "Group profiles"
#~ msgstr "Profil skupiny"
#~ msgid "GroupSuffix"
#~ msgstr "GroupSuffix"
#~ msgid "GroupSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný GroupSuffix!"
#~ msgid "Host information page"
#~ msgstr "Strana informací o stroji"
#~ msgid "HostSuffix"
#~ msgstr "HostSuffix"
#~ msgid "HostSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný HostSuffix!"
#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "Neplatné heslo"
#~ msgid "Invalid/Missing Message type"
#~ msgstr "Neplatný/Chybějící typ zprávy"
#~ msgid "LAM Internal Error"
#~ msgstr "Vnitřní chyba LAM"
#~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
#~ msgstr "Správa doménových účtů Samby 3."
#~ msgid "Master Password:"
#~ msgstr "Hlavní heslo:"
#~ msgid "Maximum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Největší GID pro Unixové skupiny"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (stroje)"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
#~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (uživatelé)"
#~ msgid "Minimum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Nejmenší GID pro Unixové skupiny"
#~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Nejmenší UID pro Unixové účty (stroje)"
#~ msgid "Next RID to use when creating groups."
#~ msgstr "Následující RID bude použit pri vytváření skupin."
#~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
#~ msgstr "Třída objektu %s je povinná, ale není definována v LDAPu."
#~ msgid "Password hash type for Unix accounts"
#~ msgstr "Typ heše hesel Unixových účtů"
#~ msgid "Password hash type for Unix groups"
#~ msgstr "Typ heše hesel Unixových skupin"
#~ msgid "Password maxage"
#~ msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla"
#~ msgid ""
#~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}"
#~ "LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}"
#~ "0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím oznamte tuto chybu do Bug-Trackeru na {link=http://lam.sf.net}LDAP "
#~ "Account Manager Development Team{endlink}. Číslo chyby je {bold}0001:"
#~ "Invalid/Missing Message type.{endbold}. Děkujeme vám."
#~ msgid "Samba Hosts"
#~ msgstr "Stroje Samby"
#~ msgid "Saving group modules failed!"
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro skupiny!"
#~ msgid "Saving host modules failed!"
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro stroje!"
#~ msgid "Saving user modules failed!"
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro uživatele!"
#~ msgid "Server of external script"
#~ msgstr "Server s externím skriptem"
#~ msgid "The following settings were saved to profile:"
#~ msgstr "Následující nastavení bylo uloženo do profilu:"
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
#~ msgstr "V doméně může být pouze jeden administrátor."
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
#~ msgstr "V doméně může být pouze jeden host."
#~ msgid "This Samba 3 domain is already present!"
#~ msgstr "Tato doména Samby 3 je již zavedena!"
#~ msgid ""
#~ "This will set an invalid password which prevents logins with this account."
#~ msgstr "Nastavení neplatného hesla, které znemožní přihlášení k účtu."
#~ msgid "Time zones:"
#~ msgstr "Časové zóny:"
#~ msgid "TreeSuffix"
#~ msgstr "Sufix stromu"
#~ msgid ""
#~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before "
#~ "you use it!"
#~ msgstr ""
#~ "Použití jen na vlastní nebezpečí. Před použitím si přečtěte dokumentaci k "
#~ "lamdaemonu!"
#~ msgid "Use unix password"
#~ msgstr "Použít Unixové heslo"
#~ msgid "User list attributes are invalid!"
#~ msgstr "Neplatný seznam atributů uživatele!"
#~ msgid "User modules"
#~ msgstr "Uživatelské moduly"
#~ msgid "User/Group/Host suffix"
#~ msgstr "Sufix uživatele/skupiny/stroje"
#~ msgid "UserSuffix"
#~ msgstr "UserSuffix"
#~ msgid "UserSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný UserSuffix!"
#~ msgid "Users who are member of the current group."
#~ msgstr "Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny."
#~ msgid "Wrong or missing type!"
#~ msgstr "Chybný nebo chybějící typ!"
#~ msgid "You cannot use these password options at the same time."
#~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla."
#~ msgid "You cannot use this password options at the same time."
#~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla."