LDAPAccountManager/lam/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po

7870 lines
268 KiB
Plaintext

#
# LDAP Account Manager
# Ludek Finstrle <ludek.finstrle@pzkagis.cz>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 03:03+0100\n"
"Last-Translator: Luděk Finstrle <ludek.finstrle@pzkagis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <lam-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:385
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
msgstr "$user a $group nahradí uživatelské jméno nebo název přimární skupiny."
#: ../lib/types/dhcp.inc:123
#, php-format
msgid "%s DHCP(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s DHCP záznam(ů)"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:117 ../lib/types/alias.inc:117
#, php-format
msgid "%s alias(es) found"
msgstr "Nalezen(o) %s alias(ů)"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:117
#, php-format
msgid "%s domain(s) found"
msgstr "Nalezeno(a) %s domén(a)"
#: ../lib/types/group.inc:131 ../lib/types/netgroup.inc:119
#: ../lib/types/gon.inc:119
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "Nalezeno(a) %s skupin(a)"
#: ../lib/types/host.inc:121
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s stroj(ů)"
#: ../lib/lists.inc:103
#, php-format
msgid "%s object(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s objekt(ů)"
#: ../lib/types/user.inc:135
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s uživatel(ů)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(příklad: cn=MojeNovaOsoba)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(rada: nevkládejte \"ou=\")"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:119
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(stroj1,uzivatel1,domena.cz);(stroj2,uzivatel1,domena.cz)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další atribut)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další binární atribut)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:232
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/jnovak"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270
msgid "123-123-1234"
msgstr "123 456 789"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282
msgid "123-123-1235"
msgstr "602 123 456"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288
msgid "123-123-1236"
msgstr "123 456 790"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276
msgid "123-124-1234"
msgstr "123 123 123"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:149
msgid ""
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
"workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr ""
"<b>B-Node (0x01): Všesměrové vysílání.</b><br/>Klient se snaží najít ostaní "
"stanice pomocí všesměrového vysílání\n"
"(funguje pouze uvnítř kolizní domény v rámci jedné podsítě).<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Přímé spojení</b><br />\n"
"Klient kontaktuje Netbios name server (NBNS) z Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) pro překlad jmen.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixovaný</b><br />\n"
"Klient nejdříve zkusí všesměrové vysílání a pokud to selže, použije WINS."
"<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybridní</b><br />\n"
"Klient nejdříve zkusí WINS a pokud to selže použije všesměrové vysílání."
"<br/><br/>\n"
"\n"
"Standardně je použit H-Node, který vyhovuje malým sítím. "
"Ve velkých sítích je vhodné použít Přímé spojení (0x02)."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:117
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Ve vašem CSV souboru chybí požadovaný sloupec."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
"Uživatel může zadat kdo je oprávněn jednat v jeho zastoupení. Tato vlastnost "
"je ověřováná při posílání ě-mailů Kolab smtp démonem (Postfixem)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
msgstr "Abú Dhabí, Maskat, Baku"
#: ../templates/config/confmain.php:196 ../help/help.inc:101
msgid "Access level"
msgstr "Úroveň přístupu"
#: ../lib/modules/account.inc:58
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:308 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108
#: ../lib/modules/account.inc:136 ../lib/modules/ddns.inc:145
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 ../lib/modules/ieee802device.inc:89
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 ../lib/modules/sambaAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 ../lib/modules/sambaAccount.inc:81
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaAccount.inc:83
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 ../lib/modules/sambaAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439 ../lib/modules/posixGroup.inc:503
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:507 ../lib/modules/posixGroup.inc:508
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:89
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:91
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/kolabUser.inc:236
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 ../lib/modules/kolabUser.inc:240
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242 ../lib/modules/kolabUser.inc:244
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:200 ../lib/modules/eduPerson.inc:202
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:204 ../lib/modules/eduPerson.inc:206
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:207 ../lib/modules/eduPerson.inc:208
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:209
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112 ../lib/modules/quota.inc:47
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:51
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:55
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Účet %s:"
#: ../templates/masscreate.php:87
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Vytvoření účtu(ů) nahráním souboru"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:392
msgid "Account deactivated"
msgstr "Deaktivovaný účet"
#: ../templates/lists/changePassword.php:129
msgid "Account details"
msgstr "Podrobnosti o účtu"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:413
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1092
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1325
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:120 ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:217 ../lib/modules/shadowAccount.inc:321
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:373 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:111
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:142
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:225
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:378
msgid "Account expiration date"
msgstr "Datum vypršení platnosti účtu"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:400
msgid "Account inactive"
msgstr "Neaktivní účet"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:259
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:762 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:391
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1030
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1503
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Účet je deaktivován"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1038
msgid "Account is locked"
msgstr "Účet je zablokován"
#: ../templates/delete.php:95
msgid "Account name:"
msgstr "Název účtu:"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:104
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:149
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:373
msgid "Account status"
msgstr "Stav účtu"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:87 ../lib/modules/groupOfNames.inc:225
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:141
msgid "Account type"
msgstr "Typ účtu"
#: ../templates/config/conftypes.php:170
msgid "Account type selection"
msgstr "Výběr typu účtu"
#: ../templates/config/confmain.php:228 ../help/help.inc:105
msgid "Account types and modules"
msgstr "Typy a moduly účtu"
#: ../help/help.inc:107
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
msgstr ""
"Typy účtu definují, které druhy záznamů LDAPu (např. uživatelé a skupiny) "
"budete spravovat. Moduly účtu definují, které vlastnosti (např. Unix a "
"Samba) můžete editovat."
#: ../lib/modules.inc:1242
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
#: ../templates/lists/changePassword.php:412 ../lib/modules.inc:1245
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Účet byl úspěšně změněn."
#: ../lib/modules/ddns.inc:81 ../lib/modules/ddns.inc:331
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Aktivovat DynDNS"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, povolí se uživateli používání terminálové "
"služby."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se disky z klientského stroje"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se tiskárny z klientského stroje."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, zdědí se výchozí program a pracovní adresář z "
"klientského stroje"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, nastaví se klientská tiskárna jako výchozí."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:364
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, bude smazán domovský adresář uživatele."
#: ../templates/config/conftypes.php:192
msgid "Active account types"
msgstr "Aktivní typy účtu"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:591
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:621 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:662
#: ../templates/config/conftypes.php:181 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:247
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154 ../lib/modules/ieee802device.inc:111
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:168 ../lib/modules/groupOfNames.inc:310
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:342 ../lib/modules/kolabUser.inc:359
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:385 ../lib/modules/kolabUser.inc:863
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:903 ../lib/modules/eduPerson.inc:282
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:307 ../lib/modules/eduPerson.inc:333
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:379 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:105
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:387
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "Přidat rozšíření EDU person"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91 ../lib/modules/fixed_ip.inc:416
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:417
msgid "Add IP"
msgstr "Přidat IP"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:403
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Přidat rozšíření Kolab"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202
msgid "Add Samba 3 account"
msgstr "Přidat Samba 3 účet"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:331
msgid "Add Shadow account"
msgstr "Přidat stínový účet"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:342
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "Přidat záznamy tohoto typu:"
#: ../lib/modules/ddns.inc:336
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Přidat statickou IP adresu do DNS"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:510 ../help/help.inc:178
msgid "Add input field"
msgstr "Přidat vstupní pole"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:95
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109 ../templates/tree/edit.php:130
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "Přidat nový atribut"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Přidat nový binární atribut"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:495 ../help/help.inc:176
msgid "Add new group"
msgstr "Přidat novou skupinu"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:974
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1065 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1562
msgid "Add photo"
msgstr "Přidat fotku"
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:106
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:183
msgid "Add phpGroupWare extension"
msgstr "Přidat rozšíření phpGroupWare"
#: ../templates/selfService/profManage.php:139
#: ../templates/config/profmanage.php:170 ../help/help.inc:118
msgid "Add profile"
msgstr "Přidat profil"
#: ../templates/tree/add_value.php:97
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "Selhalo přidání atributu!"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:101
msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors."
msgstr "Selhalo přidání statické IP adresy kvůli chybě/ám."
#: ../lib/modules/range.inc:100
msgid "Adding the range failed because errors occured."
msgstr "Selhalo přidaní rozsahu kvůli chybě/ám."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:413 ../help/help.inc:182
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Doplňkové CCS linky"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:224 ../lib/modules/posixAccount.inc:355
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 ../lib/modules/posixAccount.inc:992
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1085 ../lib/modules/posixAccount.inc:1157
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243
msgid "Additional groups"
msgstr "Doplňkové skupiny"
#: ../templates/massDoUpload.php:106
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Další úkoly modulu:"
#: ../help/help.inc:177
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
msgstr ""
"Přidává novou skupinu prvků do seznamu samoobslužných voleb. Použijte to kë "
"strukturování vstupních polí."
#: ../help/help.inc:179
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "Přidává novou samoobslužnou volbu do vybrané skupiny prvků."
#: ../lib/modules/range.inc:90
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Přidává vstupní pole pro nový rozsah IP"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:92
msgid "Adds input fields for a new fixed IP address."
msgstr "Přidává vstupní pole pro novou statickou IP adresu."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306
msgid "Administration"
msgstr "Administrativa"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
msgid "Administrators group"
msgstr "Skupina správců"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:90 ../lib/modules/eduPerson.inc:94
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:150 ../lib/modules/eduPerson.inc:274
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:635
msgid "Affiliations"
msgstr "Vztahy"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497
msgid "Alaska"
msgstr "Aljaška"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "Základ algoritmického RID není číslo!"
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../lib/types/alias.inc:62
msgid "Alias entries"
msgstr "Záznamy Aliasů"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:139 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:276
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91
msgid "Alias name"
msgstr "Název aliasu"
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 ../lib/modules/aliasEntry.inc:92
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:109 ../lib/modules/aliasEntry.inc:167
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:242 ../lib/types/alias.inc:92
msgid "Aliased entry"
msgstr "Záznam aliasu"
#: ../templates/schema/schema.php:231 ../lib/types/alias.inc:53
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#: ../lib/lists.inc:654
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Všechny účty (%s)"
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:186
#: ../templates/initsuff.php:160
msgid "All changes were successful."
msgstr "Všechny změny proběhly úspěšně."
#: ../help/help.inc:189
msgid "All following lines form the mail body."
msgstr "Všechny následující řádky těla e-mailu."
#: ../lib/lists.inc:653
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Všechny vybrané účty (%s)"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:299
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "Povolit změny hesel strojů"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1749
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Povolit přihlášení k terminálovému serveru"
#: ../templates/config/mainmanage.php:186 ../lib/types/user.inc:95
#: ../help/help.inc:140
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Povolené stroje"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:867 ../lib/modules/sambaAccount.inc:868
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1226
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Povolené stanice"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
msgstr "Alma-ata, Dháka, Kolombo"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
msgid "Always accept"
msgstr "Přijmout vždy"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
msgid "Always reject"
msgstr "Odmítnout vždy"
#: ../templates/tree/edit.php:143
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Atribut (%s) byl změněn a je zvýrazněn níže."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:324 ../lib/modules/kolabUser.inc:782
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:884
msgid "Anyone"
msgstr "Kdokoli"
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento objekt natrvalo?"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
msgstr "Atlantický čas (Kanada), Karakas"
#: ../lib/modules/ddns.inc:383
msgid ""
"Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS."
msgstr ""
"Upozornění: Po změnách v DDNS musí být služba DHCP restartována."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:152
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: ../templates/schema/schema.php:74 ../templates/schema/schema.php:75
msgid "Attribute types"
msgstr "Typ atributu"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
msgstr "Auckland, Fidži, Kamčatka"
#: ../templates/config/conftypes.php:174
msgid "Available account types"
msgstr "Dostupné typy účtů"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:364 ../lib/modules/posixAccount.inc:1097
msgid "Available groups"
msgstr "Dostupné skupiny"
#: ../templates/config/confmodules.php:211
msgid "Available modules"
msgstr "Dostupné moduly"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:260
msgid "Available users"
msgstr "Dostupní uživatelé"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:873 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1231
msgid "Available workstations"
msgstr "Dostupné stanice"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:505
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
msgstr "Azory, Kapverdské ostrovy"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:96
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "B-Node (0x01)"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:255 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:370
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066 ../lib/modules/groupOfNames.inc:352
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:878 ../lib/modules/posixGroup.inc:266
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 ../lib/modules/posixAccount.inc:1103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1235
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Zpět k seznamu DHCP"
#: ../templates/logout.php:78 ../templates/selfService/adminMain.php:134
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:148
#: ../templates/config/index.php:114 ../templates/config/conflogin.php:152
#: ../templates/config/confmain.php:624 ../templates/config/mainlogin.php:138
msgid "Back to Login"
msgstr "Zpět k přihlášení"
#: ../templates/ou_edit.php:127 ../templates/ou_edit.php:131
msgid "Back to OU-Editor"
msgstr "Zpět do editoru OU"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:106 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:67
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:75
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "Zpět do editoru PDF"
#: ../lib/baseType.inc:46
msgid "Back to account list"
msgstr "Zpět k seznamu účtů"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
msgid "Back to alias list"
msgstr "Zpět k seznamu aliasů"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
msgid "Back to domain list"
msgstr "Zpět k seznamu domén"
#: ../templates/lists/userlink.php:66 ../lib/types/group.inc:45
#: ../lib/types/netgroup.inc:44 ../lib/types/gon.inc:44
msgid "Back to group list"
msgstr "Zpět k seznamu skupin"
#: ../lib/types/host.inc:44
msgid "Back to host list"
msgstr "Zpět k seznamu strojů"
#: ../templates/delete.php:242
msgid "Back to list"
msgstr "Zpět k seznamu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:142
#: ../templates/config/mainmanage.php:368
msgid "Back to login"
msgstr "Zpět k přihlášení"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:127
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:67
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:75
msgid "Back to profile editor"
msgstr "Zpět do editoru profilu"
#: ../templates/selfService/profManage.php:257
#: ../templates/config/profmanage.php:357
msgid "Back to profile login"
msgstr "Zpět k přihlášení do profilu"
#: ../lib/types/user.inc:44
msgid "Back to user list"
msgstr "Zpět k seznamu uživatelů"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:509
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
msgstr "Bagdád, Rijád, Moskva"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:513
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "Bangkok, Hanoj, Jakarta"
#: ../templates/tree/export_form.php:74
msgid "Base (base DN only)"
msgstr "Základní (pouze základní DN)"
#: ../templates/tree/export_form.php:99
msgid "Base DN"
msgstr "Základní DN"
#: ../templates/config/confmodules.php:121 ../help/help.inc:132
msgid "Base module"
msgstr "Základní modul"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:406
msgid "Beginning"
msgstr "Začátek"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
msgstr "Peking, Pert, Singapur"
#: ../templates/tree/edit.php:176 ../templates/tree/edit.php:305
msgid "Binary value"
msgstr "Binární hodnota"
#: ../lib/modules/quota.inc:48
msgid "Block hard quota"
msgstr "Pevná kvóta bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:48 ../lib/modules/quota.inc:49
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Pevná kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:54
msgid "Block quota"
msgstr "Kvóta bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:46
msgid "Block soft quota"
msgstr "Mekká kvóta bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:47
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Měkká kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "Měkká kvóta bloků musí být menší než pevná."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:503
msgid "Brazil, Buenos Aires"
msgstr "Brazílie, Buenos Aires"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
msgid "Builtin group"
msgstr "Vestavěná skupina"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:920 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1096
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1531
msgid "Business category"
msgstr "Obchodní kategorie"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:487
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
msgstr "Obchodní kategorie (např. Administrativa, IT služby, management, ...)"
#: ../templates/masscreate.php:142
msgid "CSV file:"
msgstr "CSV soubor:"
#: ../templates/config/confmain.php:175 ../help/help.inc:99
msgid "Cache timeout"
msgstr "Časový limit pro cache"
#: ../templates/config/confmain.php:513
msgid "Cache timeout is invalid!"
msgstr "Neplatný časový limit pro cache!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaAccount.inc:389
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 ../lib/modules/sambaAccount.inc:398
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
msgid "Can be left empty."
msgstr "Můžete ponechat prázdné."
#: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168
#: ../templates/tree/update_confirm.php:241
#: ../templates/selfService/adminMain.php:572
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:97
#: ../templates/delete.php:117 ../templates/ou_edit.php:108
#: ../templates/profedit/profilepage.php:261
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:86
#: ../templates/config/conftypes.php:236 ../templates/config/confmain.php:476
#: ../templates/config/confmodules.php:117 ../templates/initsuff.php:193
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:467 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1029
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:231 ../lib/modules/groupOfNames.inc:258
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:311 ../lib/modules/posixAccount.inc:1132
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:572 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1300
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1348
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1471
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:385
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:248 ../lib/modules/aliasEntry.inc:147
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:173 ../lib/lists.inc:664 ../lib/lists.inc:895
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:111
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:115
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:86 ../templates/login.php:487
#: ../templates/login.php:493
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Nelze se připojit k zadanému LDAP serveru. Prosím, zkuste to znovu."
#: ../lib/config.inc:411 ../lib/config.inc:1091
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor!"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:360
msgid "Captions and labels"
msgstr "Nadpisy a popisky"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:906
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1098 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1515
msgid "Car license"
msgstr "Řidičský průkaz"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:507
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
msgstr "Středoevropský čas, Paříž, Berlín, Praha"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:500
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
msgstr "Centrální čas (USA a Kanada), México"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:438
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:453 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:157 ../lib/modules/groupOfNames.inc:174
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1061
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1095
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1344
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:324 ../lib/modules/shadowAccount.inc:381
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:145
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:244 ../lib/modules/aliasEntry.inc:100
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:212
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Změnit GID čísla uživatelů a strojů"
#: ../templates/config/profmanage.php:322 ../help/help.inc:126
msgid "Change default profile"
msgstr "Změnit výchozí profil"
#: ../lib/lists.inc:881
msgid "Change list settings"
msgstr "Změna nastavení seznamu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:325 ../help/help.inc:128
msgid "Change master password"
msgstr "Změnit hlavní heslo"
#: ../templates/lists/changePassword.php:122
#: ../templates/lists/changePassword.php:192
#: ../templates/lists/changePassword.php:219
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:793 ../lib/modules/posixGroup.inc:202
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1038 ../lib/types/user.inc:243
#: ../help/help.inc:97
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: ../templates/config/confmain.php:205 ../templates/config/confmain.php:208
msgid "Change passwords"
msgstr "Změnit hesla"
#: ../templates/login.php:371
msgid "Change profile"
msgstr "Změnit profil"
#: ../lib/lists.inc:718 ../lib/lists.inc:719
msgid "Change settings"
msgstr "Změnit nastavení"
#: ../lib/lists.inc:693
msgid "Change suffix"
msgstr "Změnit sufix"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:857
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Změnte hodnotu, protože jsou povoleny pouze ASCII znaky."
#: ../templates/tests/index.php:59
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
msgstr "Kontrola, zda mohou být spravovány kvóty a domovské adresáře."
#: ../templates/tests/index.php:62
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
msgstr "Ověří, zda LDAP schéma splňuje požadavky vybraných modulů účtů."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:98
msgid "Check quotas"
msgstr "Kontrola kvót"
#: ../templates/masscreate.php:133
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
msgstr ""
"Pečlivě zkontrolujte vstupní data, neboť LAM provede pouze základní kontrolu "
"nahrávaných dat."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
msgid "Choose a server for the home directory!"
msgstr "Vyberte server pro domovský adresář"
#: ../templates/tree/create_form.php:76
msgid "Choose a template"
msgstr "Vybrat šablonu"
#: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:152
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "Klikněte sem, pokud jste nebyli přesměrováni na další stránku."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1434
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1777
msgid "Client printer is default"
msgstr "Klientská tiskárna je výchozí"
#: ../templates/schema/schema.php:204
msgid "Collective"
msgstr "Společný"
#: ../templates/masscreate.php:152
msgid "Columns:"
msgstr "Sloupce:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
"Čárkou oddělený seznam pracovních stanic Samby, ke kterým se uživatel může "
"přihlásit. Prázdný seznam znamená každou stanici."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:234
msgid "Commit"
msgstr "Potvrdit"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:458 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:761
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1094 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:205 ../lib/modules/posixAccount.inc:404
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:426 ../lib/modules/posixAccount.inc:965
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1238
msgid "Common name"
msgstr "Běžné jméno"
#: ../templates/config/index.php:48
msgid "Configuration overview"
msgstr "Přehled nastavení"
#: ../templates/config/confmodules.php:252
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Kolidující moduly:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1424
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1767
msgid "Connect client drives"
msgstr "Připojit klientské disky"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1429
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1772
msgid "Connect client printers"
msgstr "Připojit klientské tiskárny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1409
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1760
msgid "Connection time limit"
msgstr "Časový limit spojení"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "Kontejner DN"
#: ../templates/tree/delete_attr.php:82
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "ldap_modify operace nemůže být provedena."
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
#: ../templates/config/profmanage.php:101
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
msgstr "Nelze uložit PDF profil, přístup odmítnut."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:90 ../lib/modules/kolabUser.inc:159
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:284
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:758
msgid "Country"
msgstr "Země"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 ../lib/modules/kolabUser.inc:240
msgid "Country name is invalid!"
msgstr "Neplatný název země!"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:134
#: ../templates/profedit/profilemain.php:127 ../templates/initsuff.php:192
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
#: ../templates/tree/create_form.php:75
msgid "Create Object"
msgstr "Vytvořit objekt"
#: ../lib/modules.inc:1261 ../lib/lists.inc:466 ../lib/lists.inc:628
#: ../help/help.inc:159
msgid "Create PDF file"
msgstr "Vytvořit PDF soubor"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:125
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Vytvořit novou PDF strukturu"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:116
msgid "Create a new profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Vytvořit další DHCP záznam"
#: ../lib/baseType.inc:45
msgid "Create another account"
msgstr "Vytvořit další účet"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43
msgid "Create another alias"
msgstr "Vytvořit další alias"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
msgid "Create another domain"
msgstr "Vytvořit další doménu"
#: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/types/netgroup.inc:43
#: ../lib/types/gon.inc:43
msgid "Create another group"
msgstr "Vytvořit další skupinu"
#: ../lib/types/host.inc:43
msgid "Create another host"
msgstr "Vytvořit další stroj"
#: ../lib/types/user.inc:43
msgid "Create another user"
msgstr "Vytvořit dalšího uživatele"
#: ../lib/lists.inc:648
msgid "Create for"
msgstr "Vytvořit pro"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 ../lib/modules/posixAccount.inc:1008
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1174
msgid "Create home directory"
msgstr "Vytvořit domovský adresář"
#: ../templates/tree/tree.php:189 ../templates/tree/tree.php:191
#: ../templates/tree/tree.php:192 ../templates/tree/edit.php:128
#: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157
#: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160
msgid "Create new entry"
msgstr "Vytvořit nový záznam"
#: ../templates/selfService/profManage.php:70
#: ../templates/config/profmanage.php:86
msgid "Created new profile."
msgstr "Vytvořit nový profil."
#: ../templates/tools.php:65
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Vytvořit účty nahráním formátovaného CSV souboru."
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "Současný seznam hodnot atributu:"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelský"
#: ../lib/modules/ddns.inc:65
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
#: ../lib/modules/ddns.inc:353
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
msgstr ""
"DDNS není aktivováno. Můžete ho aktivovat v Nastavení DHCP (DDNS)."
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
msgid "DHCP administration"
msgstr "Správa DHCP"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:111 ../lib/types/dhcp.inc:126
msgid "DHCP settings"
msgstr "Nastavení DHCP"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:99
#: ../templates/tree/delete_form.php:77 ../templates/tree/delete_form.php:151
#: ../templates/tree/update_confirm.php:79
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/edit.php:92
#: ../templates/delete.php:96 ../lib/modules.inc:1346 ../lib/modules.inc:1784
msgid "DN"
msgstr "DN"
#: ../templates/masscreate.php:155
msgid "DN settings"
msgstr "Nastavení DN"
#: ../templates/masscreate.php:159 ../help/help.inc:153
msgid "DN suffix"
msgstr "Sufix DN"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:206 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:260
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:768 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:864
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Překlad doménových jmen)"
#: ../lib/export.inc:511
#, php-format
msgid "DSML Export for: %s"
msgstr "DSML export pro: %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "Datové pole RDN je prázdné!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Datum, po kterém si uživatel může změnit si heslo. Formát: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Datum, po kterém si uživatel musí změnit heslo. Formát: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be >0."
msgstr ""
"Počet dní před vypršením hesla, během kterých bude uživatel upozorňován. "
"Pokud hodnotu vyplníte, musí být větší než 0."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:211
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:266 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:774
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:865
msgid "Default gateway"
msgstr "Výchozí brána"
#: ../templates/config/confmain.php:289 ../help/help.inc:93
msgid "Default language"
msgstr "Výchozí jazyk"
#: ../templates/masscreate.php:167 ../templates/masscreate.php:327
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Zadejte, zda si stanice mohou měnit svá hesla."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 ../lib/modules/kolabUser.inc:143
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 ../lib/modules/kolabUser.inc:207
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:388 ../lib/modules/kolabUser.inc:796
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:866
msgid "Delegates"
msgstr "Zástupci"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:244
msgid "Delegates has invalid format!"
msgstr "Zástupcí nemají přípustný formát!"
#: ../templates/tree/delete_form.php:159 ../templates/tree/edit.php:115
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:168
#: ../templates/delete.php:116 ../templates/ou_edit.php:107
#: ../templates/profedit/profilemain.php:158
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:225 ../lib/modules/kolabUser.inc:857
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:266 ../lib/modules/eduPerson.inc:291
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:317 ../lib/modules/eduPerson.inc:363
#: ../lib/lists.inc:462 ../lib/tree.inc:1178
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Smazat %s"
#: ../lib/types/dhcp.inc:127
msgid "Delete DHCP(s)"
msgstr "Smazat DHCP záznam(y)"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88 ../lib/modules/fixed_ip.inc:407
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:408
msgid "Delete IP"
msgstr "Smazat IP"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:397
msgid "Delete Kolab account"
msgstr "Smazat účet Kolabu"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:53
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "Smazat PDF strukturu"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:120 ../lib/types/alias.inc:120
msgid "Delete alias(es)"
msgstr "Smazat alias(y)"
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Smazat všechny %s objekty"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:120
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "Smazat doménu(y)"
#: ../lib/types/group.inc:134 ../lib/types/netgroup.inc:122
#: ../lib/types/gon.inc:122
msgid "Delete group(s)"
msgstr "Smazat skupinu(y)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1057
msgid "Delete home directory"
msgstr "Smazat domovský adresář"
#: ../lib/types/host.inc:124
msgid "Delete host(s)"
msgstr "Smazat stroj(e)"
#: ../lib/lists.inc:106
msgid "Delete object"
msgstr "Smazat objekt"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:74
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:74
msgid "Delete operation canceled."
msgstr "Mazání bylo přerušeno."
#: ../templates/ou_edit.php:190 ../help/help.inc:197
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "Smazat organizační jednotku (OU)"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:977
msgid "Delete photo"
msgstr "Smazat fotku"
#: ../templates/selfService/profManage.php:223
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:56
#: ../templates/config/profmanage.php:250 ../help/help.inc:122
msgid "Delete profile"
msgstr "Smazat profil"
#: ../lib/modules/range.inc:86 ../lib/modules/range.inc:101
#: ../lib/modules/range.inc:441 ../lib/modules/range.inc:442
msgid "Delete range"
msgstr "Smazat rozsah"
#: ../lib/types/user.inc:138
msgid "Delete user(s)"
msgstr "Smazat uživatele"
#: ../templates/delete.php:230
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Smazané DN: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "Smazáné PDF struktury:"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
msgid "Deleted account"
msgstr "Smazaný účet"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:66
msgid "Deleted profile:"
msgstr "Smazaný profil:"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:89
msgid "Deletes a fixed IP address."
msgstr "Smaže statické IP adressy."
#: ../lib/modules/range.inc:87
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Smaže rozsah IP."
#: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136
#: ../templates/tree/rdelete.php:148
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Probíha mazání %s"
#: ../templates/delete.php:139
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "Probíhá mazání, prosím vyčkejte ..."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:506
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:927 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1104
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1572
msgid "Department(s)"
msgstr "Oddělení"
#: ../templates/schema/schema.php:94 ../templates/schema/schema.php:148
#: ../templates/schema/schema.php:351 ../templates/tree/add_value_form.php:186
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:72 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:180
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:564 ../lib/modules/account.inc:88
#: ../lib/modules/account.inc:98 ../lib/modules/account.inc:122
#: ../lib/modules/account.inc:226 ../lib/modules/account.inc:240
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:214 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1078
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:91
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 ../lib/modules/groupOfNames.inc:443
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:898
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:389 ../lib/modules/posixGroup.inc:177
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/posixGroup.inc:478
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 ../lib/modules/posixAccount.inc:422
#: ../lib/types/netgroup.inc:92 ../lib/types/user.inc:101
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../lib/modules/ddns.inc:87 ../lib/modules/ddns.inc:341
msgid "Disable client updates"
msgstr "Zakázat klientské změny"
#: ../lib/modules/ddns.inc:88
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Zakáže klientům měnit DNS záznamy."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:288
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:664
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Odpojit uživatele mimo přihlašovací hodiny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1414
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1761
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Časový limit odpojení"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
msgstr "Odpojit uživatele, pokud jsou přihlášeni mimo přihlašovací hodiny."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaAccount.inc:728
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:891
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:235
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:354
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:387
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1002
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1718
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: ../lib/modules.inc:458
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr ""
"Zobrazená čísla účtů začínají od \"0\". Přičtětě 2, abyste získali čísla "
"řádků ve vašem tabulkovém kalkulátoru."
#: ../templates/ou_edit.php:101
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto OU?"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto PDF strukturu?"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:567
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Opravdu chcete označit tento účet ke smazání?"
#: ../templates/delete.php:90
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat následující účty?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:146
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Chcete provést tyto změny?"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:205 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:181 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:409
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:839 ../lib/modules/sambaAccount.inc:897
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:409
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:474
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1573
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1603
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1736
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 ../lib/modules/sambaDomain.inc:144
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:231 ../lib/modules/sambaDomain.inc:237
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:636 ../lib/types/smbDomain.inc:91
msgid "Domain SID"
msgstr "SID domény"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333
msgid "Domain administrators"
msgstr "Doménoví administrátoři"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:320
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
msgid "Domain admins"
msgstr "Doménoví administrátoři"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
msgid "Domain certificate admins"
msgstr "Doménoví administrátoři certifikátů"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:570
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:692
msgid "Domain computers"
msgstr "Doménové počítače"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
msgid "Domain controllers"
msgstr "Doménové řadiče"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73
msgid "Domain enterprise admins"
msgstr "Doménoví podnikoví administrátoři"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260
msgid "Domain group"
msgstr "Doménová skupina"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
msgid "Domain guests"
msgstr "Doménoví hosté"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:127
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:242
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:750 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:861
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaDomain.inc:70
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:633
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
msgstr ""
"Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 i "
"-."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Neplatný název domény!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Doménoví administrátoři politik"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Doménoví administrátoči schémat"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2062
msgid "Domain users"
msgstr "Doménoví uživatelé"
#: ../templates/main_header.php:60
msgid "Donate"
msgstr "Podpořit vývoj"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: ../templates/masscreate.php:283
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Stáhnout ukázkový CSV soubor"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr "Písmeno disku mapované ve Windows jako domovský adresář."
#: ../lib/types/user.inc:100
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:64
msgid "EDU person"
msgstr "EDU person"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
msgid "EMail alias"
msgstr "E-mailový alias"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152
msgid "EMail alias for this account."
msgstr "E-mailový alias tohoto účtu"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:237
msgid "EMail alias is invalid!"
msgstr "Neplatný e-mailový alias!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
msgid "EMail alias list"
msgstr "Seznam e-mailových aliasů"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238
msgid "EMail alias list has invalid format!"
msgstr "Seznam e-mailových aliasů nemá správný formát!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:201 ../lib/modules/kolabUser.inc:362
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:792
msgid "EMail aliases"
msgstr "E-mailové aliasy"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:516
msgid "East Australian Standard, Guam"
msgstr "Východoaustralský standardní čas, Guam"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:508
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
msgstr "Východoevropský čas, Jižní Afrika"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
msgstr "Východní čas (USA a Kanada), Bogota"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:165
#: ../templates/profedit/profilemain.php:155
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1183
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1187 ../lib/lists.inc:457
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"
#: ../templates/config/confmain.php:238
msgid "Edit account types"
msgstr "Editovat typy účtů"
#: ../templates/config/index.php:77 ../templates/config/mainmanage.php:58
msgid "Edit general settings"
msgstr "Editovat obecné nastavení"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:993
msgid "Edit groups"
msgstr "Editovat skupiny"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:183
msgid "Edit members"
msgstr "Editovat členy"
#: ../templates/config/confmain.php:240
msgid "Edit modules"
msgstr "Editovat moduly"
#: ../templates/config/index.php:103
msgid "Edit self service"
msgstr "Editovat samoobslužnou část"
#: ../templates/config/index.php:89
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Editovat profily serverů"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:191
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Editovat podskupiny"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:798 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1135
msgid "Edit workstations"
msgstr "Editovat stanice"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:913 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1083
msgid "Employee type"
msgstr "Druh pracovního poměru"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr ""
"Druh pracovního poměru: dodavatel, zaměstnanec, interní, dočasný, "
"externí, ..."
#: ../templates/lists/changePassword.php:257
#: ../templates/lists/changePassword.php:263 ../templates/login.php:414
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "Zadali jste prázdné heslo. Prosím zadejte znovu jiné."
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Došlo k chybě během hledani."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "Vložte hodnotu, kterou chcete přidat:"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:103 ../lib/modules/eduPerson.inc:107
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:163 ../lib/modules/eduPerson.inc:325
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:639
msgid "Entitlements"
msgstr "Oprávnění"
#: ../lib/export.inc:407
msgid "Entry"
msgstr "Záznam"
#: ../templates/tree/rdelete.php:118
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Záznam %s a její podstrom byly úspěšně smazány"
#: ../templates/tree/delete.php:107
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "Záznam %s byla úspěšně smazána."
#: ../templates/schema/schema.php:171
msgid "Equality"
msgstr "Shoda"
#: ../templates/config/mainmanage.php:249
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../templates/delete.php:235
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Došlo k chybě běhwm mazání DN: %s"
#: ../help/help.inc:133
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
msgstr ""
"Každý typ účtu vyžaduje právě jeden základní modul. Tento modul zajišťuje "
"strukturální třídu objektu."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:745 ../help/help.inc:72
#: ../help/help.inc:78 ../help/help.inc:84 ../help/help.inc:89
#: ../help/help.inc:111
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
#: ../templates/masscreate.php:166 ../templates/masscreate.php:323
msgid "Example value"
msgstr "Ukázková hodnota"
#: ../help/help.inc:60
msgid "Examples"
msgstr "Příklady"
#: ../templates/config/confmain.php:371
msgid "Execute"
msgstr "Spuštění"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:307
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Spustit lamdaemona"
#: ../templates/tree/export_form.php:88 ../templates/tree/export_form.php:96
#: ../templates/tree/edit.php:119
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: ../templates/tree/export_form.php:135
msgid "Export format"
msgstr "Formát exportu"
#: ../templates/tree/add_attr.php:132
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "Selhalo přidání atributu!"
#: ../templates/initsuff.php:154
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Selhalo vytvoření záznamu!"
#: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142
#: ../templates/tree/rdelete.php:154
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "Selhalo smazání záznamu %s"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:286 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:450
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:882
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1092 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1451
msgid "Fax number"
msgstr "Číslo faxu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:316
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může být "
"spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za uživatelské "
"jméno nebo název skupiny."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392
msgid ""
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může být "
"spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za uživatelské "
"jméno nebo název skupiny."
#: ../templates/masscreate.php:129 ../templates/tools.php:64
msgid "File upload"
msgstr "Nahrání souboru"
#: ../templates/tree/add_attr.php:95
msgid "File upload failed!"
msgstr "Selhalo nahrání souboru!"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:448
#: ../lib/lists.inc:384 ../help/help.inc:144
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1081
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1403 ../lib/types/user.inc:96
msgid "First name"
msgstr "Křestní jméno"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Křestní jméno obsahuje neplatné znaky!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Křestní jméno uživatele. Přípustné jsou pouze písmena, - a mezera."
#: ../lib/modules/ddns.inc:84
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "Statické IP adresy"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:799 ../lib/modules/fixed_ip.inc:63
msgid "Fixed IP"
msgstr "Statická IP"
#: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:406
msgid "Fixed list"
msgstr "Statický seznam"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Pro obsluhu automatických pozvánek"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86
msgid ""
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,DOMAIN)"
"\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr ""
"Prosím, pro načtení uveďte záznamy ve formátu \"(STROJ,UZIVATEL,DOMENA)"
"\". Záznamy jsou odděleny středníkem."
#: ../help/help.inc:187
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:94 ../lib/modules/kolabUser.inc:128
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:167 ../lib/modules/kolabUser.inc:213
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:307 ../lib/modules/kolabUser.inc:770
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:822
msgid "Free/Busy interval"
msgstr "Interval volno/obsazeno"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 ../lib/modules/kolabUser.inc:246
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr "Interval volno/obsazeno musí být číslo!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: ../templates/lists/changePassword.php:148
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
msgid "GB-12345"
msgstr "123 45"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:385 ../lib/modules/posixGroup.inc:172
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 ../lib/modules/posixGroup.inc:408
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:428 ../lib/modules/posixGroup.inc:476
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:496 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1240 ../lib/types/group.inc:93
#: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/types/host.inc:96
msgid "GID number"
msgstr "GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:496
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr ""
"GID se změnil. Prosim zaškrtněte pole pro změnu čísel GID uživatelů a strojů."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr ""
"GID se změnil. Kvůli zachování vlastnictví souborů musíte spustit "
"následující příkaz jako root: \"find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:503
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "GID musí být číslo!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:266 ../lib/modules/posixAccount.inc:298
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376 ../lib/modules/posixAccount.inc:414
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:977 ../lib/modules/posixAccount.inc:1241
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
#: ../templates/lists/changePassword.php:179 ../help/help.inc:184
msgid "Generate random password"
msgstr "Vygenerovat náhodné heslo"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:190
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
#: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:270
#: ../templates/schema/schema.php:301 ../templates/schema/schema.php:326
msgid "Go"
msgstr "Spustit"
#: ../lib/modules/quota.inc:113 ../lib/modules/quota.inc:378
msgid "Grace block period"
msgstr "Odklad pro uvolnění bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:114
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr ""
"Odklad pro uvolnění bloků. Většina souborových systému má odklad natvrdo "
"nastaven na maximální hodnotu 7 dní."
#: ../lib/modules/quota.inc:136
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"Odklad pro uvolnění inodů (souborů). Většina souborových systému má odklad "
"natvrdo nastaven na maximální hodnotu 7 dní."
#: ../lib/modules/quota.inc:135 ../lib/modules/quota.inc:382
msgid "Grace inode period"
msgstr "Odklad pro uvolnění inodů"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:525
#: ../templates/config/confmain.php:376
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../lib/types/group.inc:63
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Účty skupin (např. Unix a Samba)"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:105 ../lib/modules/posixGroup.inc:399
#: ../lib/types/group.inc:96
msgid "Group description"
msgstr "Popis skupiny"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr ""
"Pokud necháte popis skupiny prázdný, pak se do něj vloží název skupiny."
#: ../lib/types/group.inc:95 ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93
msgid "Group member DNs"
msgstr "DN členů skupiny"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:182 ../lib/modules/posixGroup.inc:248
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:372 ../lib/modules/posixGroup.inc:416
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:420 ../lib/modules/posixGroup.inc:477
#: ../lib/types/group.inc:94
msgid "Group members"
msgstr "Členové skupiny"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:68 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:97
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:176
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:562 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:439
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:167 ../lib/modules/posixGroup.inc:387
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:436 ../lib/modules/posixGroup.inc:475
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:504 ../lib/modules/posixGroup.inc:505
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:506 ../lib/types/group.inc:92
#: ../lib/types/netgroup.inc:91 ../lib/types/gon.inc:91
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:506
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:507
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Název skupiny obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
"a .-_ !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:505
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr "Název skupiny je již používán. Byl vybrán další volný název."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:437
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ . LAM does not allow a number as first character because "
"groupadd also does not allow it. If group name is already used group name "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Název vytvářené skupiny. Přípustné znaky jsou: a-z,A-Z,0-9,.-_ a mezeru. LAM "
"nepovoluje použití číslice jako prvního znaku, neboť groupadd to také "
"nepovoluje. Pokud je již název skupiny použitý, přidá se k němu následující "
"volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název skupiny."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44 ../lib/types/gon.inc:53
msgid "Group of names"
msgstr "Skupina názvů"
#: ../lib/types/gon.inc:62
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Účty skupiny názvů"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
msgid "Group of unique names"
msgstr "Skupina jedinečných názvů"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 ../lib/modules/posixGroup.inc:424
msgid "Group password"
msgstr "Heslo skupiny"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266
msgid "Group type"
msgstr "Typ skupiny"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../lib/types/group.inc:54
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:99 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:785
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "H-Node (0x08)"
#: ../lib/modules/quota.inc:571
msgid "Hard block"
msgstr "Pevné bloky"
#: ../lib/modules/quota.inc:107 ../lib/modules/quota.inc:108
#: ../lib/modules/quota.inc:377 ../lib/modules/quota.inc:462
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limit pevných bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:573
msgid "Hard inode"
msgstr "Pevné inody"
#: ../lib/modules/quota.inc:130
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limit pevných inodů (souborů)"
#: ../lib/modules/quota.inc:129 ../lib/modules/quota.inc:381
#: ../lib/modules/quota.inc:464
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limit pevných inodů"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:496
msgid "Hawaii"
msgstr "Havaj"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:396 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:579
msgid "Headline"
msgstr "Titulek"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:685 ../lib/modules.inc:897
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../templates/masscreate.php:150
msgid ""
"Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the "
"CSV file and filled with data for all accounts."
msgstr ""
"Zde je seznam použitelných sloupců. Červené sloupce musí být v CSV souboru a "
"musí být vyplněný pro každý účet."
#: ../templates/tools.php:89
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Zde můžete procházet třídy LDAP objektů a atributů."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
msgstr "Zde můžete změnit nastavní pro přístup k terminálovému serveru."
#: ../templates/masscreate.php:92
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Zde můžete vytvořít více účtů pomocí CSV souboru."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "Zde můžete zadat popis skupiny."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
msgstr ""
"Zde můžete zadat filtr. Zobrazeny budou pouze záznamy obsahující text "
"filtru."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:356
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
msgstr ""
"Zde můžete zadat seznam doplňkových skupin. Názvy skupin jsou odděleny "
"čárkami."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507
msgid ""
"Here you can enter the user's department(s). Multiple entries are separated "
"by semicolons."
msgstr ""
"Zde můžete zadat oddělení uživatele. Položky jsou odděleny středníkem."
#: ../help/help.inc:145
msgid ""
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
"filter case-insensitive."
msgstr ""
"Zde můžete zadat filtr (např. 'hodnota' nebo 'h*'). LAM filtruje bez ohledu "
"na velikost písmen."
#: ../help/help.inc:158
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
"Zde můžete načíst některý profil účtu k nastavení předvyplněných hodnot. "
"\"Výchozí\" profil je pro nový účet načten automaticky."
#: ../templates/tools.php:57
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Zde můžete spravovat profil účtu."
#: ../help/help.inc:160
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
msgstr "Zde můžete vybrat PDF strukturu a exportovat účet do PDF souboru."
#: ../help/help.inc:139
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
msgstr ""
"Zde můžete vybrat kam má LAM ukládat žurnál zpráv. Systémový žurnál je "
"posílán Syslogu na Unixu či do Prohlížeče událostí ve Windows. Můžete také "
"vybrat samostatný soubor."
#: ../help/help.inc:106
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "Zde můžete vybrat, které pluginy chcete používat pro spravování účtů."
#: ../help/help.inc:183
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
"service pages. This is useful to adopt them to your corporate design. Please "
"enter one link per line."
msgstr ""
"Zde můžete zadat doplňkové CSS linky pro změnu vzhledu samoobslužné stránky. "
"Toto je užitečné pro sloučení s firemními stránkami. Prosím zadávejte jeden "
"link na řádek."
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79
msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
msgstr "Zde můžete zadat zda je účet aktivní či neaktiví."
#: ../help/help.inc:143
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
msgstr ""
"Zde můžete zadat minimální požadavky na heslo. Skupiny znaků jsou: malá "
"písmena, velká písmena, čísla a symboly."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
msgstr ""
"Zde můžete zadat podskupiny, které jsou v této síťové skupině NISu. Všichni "
"členi podskupin budou brání jako členi této skupiny."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
msgstr "Zde můžete zadat minimální počet znaků v uživatelském hesle."
#: ../templates/lists/changePassword.php:199
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "Zde můžete zadat nové heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "Zde můžete zadat mód stínování."
#: ../templates/tools.php:96
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
msgstr "Zde můžete otestovat některé vlastnosti LAMu ve vaší instalaci."
#: ../templates/tree/edit.php:104
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Skrýt interní atributy"
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
msgstr ""
"Rada: Pro všechny buňky ve vašem tabulkovém kalkulátoru zvolte textový "
"formát a vypněte všechny automatické korekce."
#: ../templates/tree/edit.php:124
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr ""
"Rada: Ke smazání atributu nastavte jeho hodnotu na prázdnou a klikněte na "
"Uložit."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:401
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Držte klávasu CTRL pro označení/odznační více skupin."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:230 ../lib/modules/posixAccount.inc:359
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:363 ../lib/modules/posixAccount.inc:367
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384 ../lib/modules/posixAccount.inc:787
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:996 ../lib/modules/posixAccount.inc:1163
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1244 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1373
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1750 ../lib/types/user.inc:98
msgid "Home directory"
msgstr "Domovský adresář"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
"Domovský adresář byl změněn. Pro jeho zachování musíte spustit následující "
"příkaz jako root: ' mv %s %s'"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1184
msgid "Home directory server"
msgstr "Servr s domovským adresářem"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 ../lib/modules/sambaAccount.inc:785
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:893 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1384
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1538
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1751
msgid "Home drive"
msgstr "Domovský disk"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:788
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:892 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:426
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1114
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1544
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1721
msgid "Home path"
msgstr "Domovská cesta"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Neplatná domovská cesta."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:868 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1090
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1435
msgid "Home telephone number"
msgstr "Telefonní číslo domů"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "Domovský adresář obsahuje neplatné znaky."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:203 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572
msgid "Host"
msgstr "Stroj"
#: ../lib/types/host.inc:62
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Účty strojů (např. Samba)"
#: ../lib/types/host.inc:94
msgid "Host description"
msgstr "Popis stroje"
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:415
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:423
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr ""
"Pokud ponecháte popis stroje prázdný, pak se do něj vloží název stroje."
#: ../lib/modules/account.inc:108
msgid "Host list"
msgstr "Seznam strojů"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:453
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:410
#: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92
msgid "Host name"
msgstr "Název stroje"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Název stroje již existuje!"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
"a .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr "Název stroje se již používá. Byl vybrán následující volný."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:970
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Název stroje musí končit $!"
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:411
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd "
"also does not allow it. Host names are always ending with $. If last "
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Název vytvářeného stroje. Přípustné znaky jsou: a-z,A-Z,0-9, .-_$. LAM "
"nepovoluje použití číslice jako prvního znaku, neboť useradd to také "
"nopovoluje. Názvy strojů musí vždy končit znakem $. Jestliže posledním "
"znakem není $, pak bude přidán. Pokud je již název stroje použitý, přidá se "
"k němu následující volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název stroje."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:166
#: ../lib/types/host.inc:53
msgid "Hosts"
msgstr "Stroje"
#: ../templates/lists/changePassword.php:188
msgid "I am sure"
msgstr "Jsem si jistý"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:499 ../lib/modules/posixGroup.inc:610
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:768
msgid "ID is already in use"
msgstr "ID je již používáno"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 ../lib/modules/posixGroup.inc:498
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:499 ../lib/modules/posixGroup.inc:602
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:610 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:764 ../lib/modules/posixAccount.inc:768
msgid "ID-Number"
msgstr "Číslo ID"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:85 ../lib/modules/fixed_ip.inc:400
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:505
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: ../lib/modules/ddns.inc:94 ../lib/modules/ddns.inc:114
#: ../lib/modules/ddns.inc:357 ../lib/modules/ddns.inc:404
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "IP adresa DNS servru"
#: ../templates/masscreate.php:165 ../templates/masscreate.php:177
#: ../templates/masscreate.php:315
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1419
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1762
msgid "Idle time limit"
msgstr "Limit doby nečinnosti"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se Unixové heslo použije i pro Sambu."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:393
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
msgstr ""
"Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje vložením \"!\" před "
"zašifrované heslo."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se nepoužije heslo."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr ""
"Jestliže je zaškrtnuto, pak heslu nikdy nevyprší platnost použitím příznaku "
"X."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
msgstr ""
"Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet zablokuje použitím příznaku L. Obyčejně "
"je toto využíváno k odblokování uživatelského účtu, který byl zablokován "
"kvůli neplatným pokusům o přihlášení."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr ""
"Jestliže se GID ponechá prazdný, pak se automatický vygeneruje na základě "
"vašeho nastavení."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:348
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Jestliže se UID ponechá prázdný, pak se automaticky vygeneruje."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
msgid "If set then users need to login to change their password."
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno, pak si uživatel musí změnit heslo při přihlášení."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se Unixové heslo použije i pro Sambu."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se účet deaktivuje použitím příznaku "
"D."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se nepoužije heslo."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak heslu nikdy nevyprší platnost "
"použitím příznaku X."
#: ../help/help.inc:186
msgid ""
"If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/"
"passwordMailTemplate.txt\" will be used."
msgstr ""
"Jestliže se rozhodnete odeslat heslo e-mailem, pak se použije šablona "
"\"config/passwordMailTemplate.txt\"."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Jestliže toto ponecháte prázdné, pak LAM použije: uidNumber*2 + "
"sambaAlgorithmicRidBase."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
msgid ""
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
msgstr "Jestliže nastavíte tuto volbu, pak si musí uživatel změnit heslo při "
"přihlášení."
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75
msgid ""
"If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak bude přidáno rozšíření phpGroupware."
#: ../help/help.inc:98
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr ""
"Jestliže chcete změnit stávající heslo pro předvolby, pak jej sem zadejte."
#: ../help/help.inc:129
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr "Jesliže chcete změnit hlavní heslo nastavení, pak jej sem zadejte."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:407
msgid ""
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
"option."
msgstr ""
"Jestliže chcete vytvořit doménové administrátory či jiné speciální "
"uživatele, pak použijte tuto volbu."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:401
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr ""
"Jestliže chcete použít dobře známé RIT, pak můžete vybrat skupinu z dobře "
"známých."
#: ../help/help.inc:110
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
msgstr ""
"Jestliže váš servr poslouchá na jiném portu, pak přidejte za servr čárku "
"a čislo portu."
#: ../templates/tree/export_form.php:120
msgid "Include system attributes"
msgstr "Vložte systémové atributy"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1394
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1757
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Zdědit nastavení spouštění z klienta"
#: ../templates/schema/schema.php:401 ../templates/schema/schema.php:422
msgid "Inherited from"
msgstr "Zděděno od"
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:358
msgid "Inherits from"
msgstr "Zdědit po"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1399
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1758
msgid "Initial program"
msgstr "Výchozí program"
#: ../lib/modules/quota.inc:52
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Pevná kvóta inodů"
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:53
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Pevná kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přirozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:56
msgid "Inode quota"
msgstr "Kvóta inodů"
#: ../lib/modules/quota.inc:50
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Měkká kvóta inodů"
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:51
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Měkká kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přírozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "Měkká kvóta inodů musí být menší než pevná."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:429
msgid "Input fields"
msgstr "Vstupní pole"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr "Název uživatele či skupiny byl vložen do domovské cesty."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
msgid "Inserted user or group name in logon script."
msgstr ""
"Do přihlašovacího skriptu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
msgid "Inserted user or group name in profile path."
msgstr "Do cesty k profilu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:380
msgid "Invalid MAC address."
msgstr "Neplatná MAC adresa"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Neplatný RDN atribut!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
msgid "Invalid account"
msgstr "Neplatný účet"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:135
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:182 ../lib/modules/kolabUser.inc:345
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:782 ../lib/modules/kolabUser.inc:905
msgid "Invitation policy"
msgstr "Politika pozvánek"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Seznam politik pozvánek"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511
msgid "Islamabad, Karachi"
msgstr "Islamábád, Karáčí"
#: ../lib/modules/range.inc:101
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Není možné smazat všechny rozsahy."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"Je možné, že toto ID je znovu použito. Toto může způsobit některé problémy, "
"neboť stále mohou existovat soubory se starými oprávněními. Stačí zvýšit "
"maxUID a toto varování neuvidíte."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:173
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:899 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1080
msgid "Job title"
msgstr "Pracovní zařazení"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:407
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Pracovní zařazení uživatele: ředitel, vedoucí oddělení, ..."
#: ../templates/schema/schema.php:260
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Přeskočit k vyhovujícímu pravidlu"
#: ../templates/schema/schema.php:119
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Přeskočit k typu atributu"
#: ../templates/schema/schema.php:313 ../templates/schema/schema.php:363
#: ../templates/schema/schema.php:378
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Přeskočit k třídě objektu"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
#, php-format
msgid ""
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
"this?"
msgstr ""
"LAM může rekurzivně smazat tento záznam včetně všech jeho podzáznamů. Níže je "
"uveden seznam všech záznamů, které budou smazány. Chcete je opravdu smazat?"
#: ../templates/login.php:223 ../templates/config/index.php:61
msgid "LAM configuration"
msgstr "Nastavení LAMu"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:194
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM zkontroloval váš vstup a je připraven vytvořit účty."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:433 ../lib/modules/posixAccount.inc:344
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr ""
"LAM podporuje pro generování hešů hesel CRYPT, SHA, SSHA, MD5 a SMD5. SSHA a "
"CRYPT jsou nejčastějí používané, ale CRYPT nepodporuje hesla delší než 8 "
"znaků. Nedoporučujeme používat hesla v nezašifrované podobě."
#: ../templates/tests/index.php:54
msgid "LAM tests"
msgstr "Testy LAMu"
#: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:90
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM nemůže vytvořit účet %s!. Nastala chyba LDAPu."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM nemůže najít doménu Samby 3 s tímto názvem!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM nemůže najít doménu s tímto názvem!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM nemůže najít skupinu s tímto názvem!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1638
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM nemůže změnit členství ve skupině: %s"
#: ../help/help.inc:165
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM bude hledat účty v této části LDAP stromu."
#: ../help/help.inc:167
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
msgstr ""
"LAM použije toto LDAP DN a heslo k vyhledání účtů. Je dostatečné zadat účet "
"s právy pro čtení. Jestliže nic nezadáte, pak se LAM pokusí připojit "
"anonymně."
#: ../templates/profedit/profilepage.php:181
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:127
#: ../templates/config/conftypes.php:154 ../templates/config/confmain.php:120
#: ../templates/config/confmain.php:616 ../templates/config/confmodules.php:76
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Nastavení LDAP Account Manageru"
#: ../templates/config/conftypes.php:79
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "Neplatný sufix LDAPu!"
#: ../templates/login.php:505
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Chyba LDAPu, server oznámil:"
#: ../templates/config/confmain.php:441
msgid "LDAP filter"
msgstr "Filtr LDAPu"
#: ../lib/modules.inc:1247
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Operace LDAPu proběhla úspěšně."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:327
msgid "LDAP password"
msgstr "Heslo LDAPu"
#: ../templates/config/confmain.php:409 ../templates/config/confmain.php:412
#: ../help/help.inc:116
msgid "LDAP search"
msgstr "Hledání v LDAPu"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:338 ../help/help.inc:168
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "Hledaný atribut v LDAPu"
#: ../lib/lists.inc:850
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "Selhalo hledání v LDAPu! Prosím zkontrolujte předvolby."
#: ../templates/login.php:345
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP server"
#: ../lib/lists.inc:833 ../lib/types/group.inc:247
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr ""
"Bylo dosaženo limitu velikosti odpovědi LDAPu, nebudou zobrazeny všechny "
"záznamy."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:303
#: ../templates/profedit/profilepage.php:185
#: ../templates/config/conftypes.php:201 ../templates/config/confmain.php:432
#: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:164
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Sufix LDAPu"
#: ../templates/massDoUpload.php:126
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "Nahrávání do LDAPu skončilo."
#: ../templates/massDoUpload.php:74
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "Právě probíhá nahrávání do LDAPu. Vyčkejte prosim."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:315
msgid "LDAP user"
msgstr "Uživatel LDAPu"
#: ../help/help.inc:166
msgid "LDAP user and password"
msgstr "Uživatel a heslo LDAPu"
#: ../lib/export.inc:441
#, php-format
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "LDIF export pro: %s"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:214
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Server a cesta lamdaemona"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:178
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Úspěšně proběhl lamdaemon."
#: ../templates/tests/index.php:58 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:55
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:76
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Test lamdaemona"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:319
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Test lamdaemona skončil."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:311
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: Quota modul je nainstalován"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:314
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: čte kvóty"
#: ../templates/login.php:294
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: ../templates/config/confmain.php:535
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Jazyk není definován!"
#: ../templates/config/confmain.php:284
msgid "Language settings"
msgstr "Nastavení jazyku"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:160
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:386
msgid "Last login"
msgstr "Poslední přihlášení"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:168
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:381
msgid "Last login from"
msgstr "Poslední přihlášení z"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1082
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1411 ../lib/types/user.inc:97
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "Příjmení obsahuje naplatné znaky nebo je prázdné!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:415
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Příjmení uživatele. Jsou povoleny pouze písmena, - a mezery."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:398
msgid "Last password change"
msgstr "Poslední změna hesla"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:248 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:756
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:862
msgid "Lease time"
msgstr "Doba přiřazení"
#: ../templates/tree/export_form.php:148
msgid "Line ends"
msgstr "Konce řádků"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:277
msgid "Link to login page for this self service profile"
msgstr "Odkaz na přihlašovací stránku pro tento samoobslužný profil"
#: ../templates/config/conftypes.php:215 ../help/help.inc:81
msgid "List attributes"
msgstr "Seznam atributů"
#: ../templates/config/conftypes.php:86
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Neplatný seznam atributů!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr ""
"Seznam stanic Samby, ke kterým se uživatel může přihlásit. Prázdný seznam "
"znamená každou stanici."
#: ../templates/config/confmain.php:529
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "Seznam administrátorů je prázdný nebo neplatný!"
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Seznam záznamů určených k vymazání:"
#: ../templates/config/confmain.php:423
msgid "List of valid users"
msgstr "Seznam platných uživatelů"
#: ../lib/modules.inc:1204 ../help/help.inc:157
msgid "Load profile"
msgstr "Načíst profil"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:158
msgid "Local address"
msgstr "Lokální adresa"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:316
msgid "Local address list"
msgstr "Seznam lokálních adres"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
msgid "Local group"
msgstr "Lokální skupina"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:310 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:490
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:823 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1099
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1499
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixAccount.inc:258
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
msgid "Lock password"
msgstr "Uzamknout heslo"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:203
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:337 ../lib/modules/sambaDomain.inc:681
msgid "Lockout duration"
msgstr "Doba uzamčení"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "Doba k odblokování účtu musí být přirozené číslo."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:205
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:310 ../lib/modules/sambaDomain.inc:672
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
msgstr ""
"Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení musí být mezi 0 a "
"999."
#: ../templates/config/mainmanage.php:272 ../help/help.inc:138
msgid "Log destination"
msgstr "Cíl žurnálu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:246 ../help/help.inc:136
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň žurnálu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:240
msgid "Logging"
msgstr "Přihlašování"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:278
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:61
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:135
#: ../templates/login.php:320 ../templates/config/conflogin.php:59
#: ../templates/config/mainlogin.php:67 ../help/help.inc:55
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:364 ../help/help.inc:170
msgid "Login attribute label"
msgstr "Atribut k přihlášení!"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:377 ../help/help.inc:172
msgid "Login caption"
msgstr "Přihlašovací nadpis"
#: ../templates/config/confmain.php:400 ../help/help.inc:114
msgid "Login method"
msgstr "Způsob přihlášení"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:244 ../lib/modules/posixAccount.inc:396
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1017 ../lib/modules/posixAccount.inc:1168
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1245 ../lib/types/user.inc:99
msgid "Login shell"
msgstr "Přihlašovací shell"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:399
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:277
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:659
msgid "Logon for password change"
msgstr "Přihlášení pro změnu hesla"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:464
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1182
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1590
msgid "Logon hours"
msgstr "Přihlašovací hodiny"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:168 ../lib/modules/sambaAccount.inc:299
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 ../lib/modules/sambaAccount.inc:794
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:894 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1130
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1556
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1727
msgid "Logon script"
msgstr "Přihlašovací skript"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Neplatný přihlašovací skript!"
#: ../templates/logout.php:67 ../templates/selfService/selfServiceMain.php:43
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:253
#: ../templates/main_header.php:69
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:98
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "M-Node (0x04)"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 ../lib/modules/ieee802device.inc:61
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 ../lib/modules/ieee802device.inc:102
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:82 ../lib/modules/fixed_ip.inc:383
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:505
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
msgid "MAC address list"
msgstr "Seznam MAC adres"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:197
msgid "MAC address(es)"
msgstr "MAC adresa(y)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:517
msgid "Magadan, Solomon Islands"
msgstr "Magadan, Šalamounovy ostrovy"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55 ../lib/types/mailAlias.inc:53
msgid "Mail aliases"
msgstr "E-mailové aliasy"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:98 ../lib/modules/kolabUser.inc:171
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:302
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:766
msgid "Mail quota"
msgstr "Kvóta e-mailů"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "Kvóta e-mailů musí být číslo!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
msgid "Mail routing"
msgstr "Směrování pošty"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:86
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:319
msgid "Mail server"
msgstr "Poštovní server"
#: ../templates/lists/changePassword.php:327
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "E-mail byl úspěšně odeslán adresátovi %s."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 ../lib/modules/kolabUser.inc:194
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:290 ../lib/modules/kolabUser.inc:296
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:762
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Domovský server poštovní schránky"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:243
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Název domovského serveru poštovní schránky je prázdné!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 ../lib/modules/kolabUser.inc:242
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr "Neplatný název domovského serveru poštovní schránky!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "E-mailové aliasy (např. NIS)"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "E-maily pro toto jméno jsou přeposílány příjemcům."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:648
msgid "Main"
msgstr "Základní"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:390 ../help/help.inc:174
msgid "Main page caption"
msgstr "Nadpis základní stránky"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:145
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Spravovat existující PDF struktury"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:136
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Správa existujících profilů"
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:135
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Správa samoobslužných profilů"
#: ../templates/config/conflogin.php:139
msgid "Manage server profiles"
msgstr "Správa serverových profilů"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:956 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1084
msgid "Manager"
msgstr "Správce"
#: ../templates/tools.php:73
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Správa OU objektů ve vašem LDAP stromu."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Při konfliktu ručně"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:394 ../lib/modules/kolabUser.inc:571
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Označit účty ke smazání"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označit ke smazání"
#: ../templates/selfService/profManage.php:241
#: ../templates/config/profmanage.php:341 ../help/help.inc:130
msgid "Master password"
msgstr "Hlavní heslo"
#: ../templates/selfService/profManage.php:58
#: ../templates/config/profmanage.php:70
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Špatné hlavní heslo!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:90
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Hlavní hesla jsou různá či prázdná!"
#: ../templates/schema/schema.php:273
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Shodná pravidla OID"
#: ../templates/schema/schema.php:82 ../templates/schema/schema.php:83
msgid "Matching rules"
msgstr "Shodná pravidla"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:329 ../lib/modules/posixGroup.inc:501
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:502
msgid "Maximum GID number"
msgstr "Největší GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:501
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Největší GID je neplatný či prázdný!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:502
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Největší GID musí být větší než nejměnší GID!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:160 ../lib/modules/posixAccount.inc:169
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Největší UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Neplatné největší UID!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Největší UID musí být větší než nejmenší UID!"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Největší velikost souboru: %s"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:201
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:254 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:762
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:863
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Nejdelší doba přiřazení"
#: ../templates/schema/schema.php:219 ../templates/tree/add_value_form.php:194
msgid "Maximum length"
msgstr "Největší délka"
#: ../lib/lists.inc:871 ../help/help.inc:91
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Největší počet záznamů seznamu"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:115 ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:211 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 ../lib/modules/sambaDomain.inc:328
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:678
msgid "Maximum password age"
msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:80 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:84
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:117 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:250
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:570 ../lib/modules/groupOfNames.inc:72
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 ../lib/modules/groupOfNames.inc:103
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:173 ../lib/modules/groupOfNames.inc:451
#: ../lib/types/netgroup.inc:94
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:504
msgid "Mid-Atlantic"
msgstr "Středoatlantský čas"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495
msgid "Midway Island, Samoa"
msgstr "ostrov Midway, Samoa"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209
msgid "Miller"
msgstr "Novák"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:255
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:651
msgid "Minimal password length"
msgstr "Nejkratší délka hesla"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../lib/modules/posixGroup.inc:500
msgid "Minimum GID number"
msgstr "Nejmenší GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:500
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Nejmeněí GID je neplatný nebo prázdný!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 ../lib/modules/posixAccount.inc:166
msgid "Minimum UID number"
msgstr "Nejmenší UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Neplatný nejmenší UID!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:211
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Minimální počet skupin znaků"
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Minimální počet malých písmen"
#: ../templates/config/mainmanage.php:209
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Minimální počet číslic"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:110
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 ../lib/modules/shadowAccount.inc:205
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:304 ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 ../lib/modules/sambaDomain.inc:319
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:675
msgid "Minimum password age"
msgstr "Minimální doba platnosti hesla"
#: ../templates/config/mainmanage.php:206
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimální délka hesla"
#: ../templates/config/mainmanage.php:210
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Minimální počet symbolů"
#: ../templates/config/mainmanage.php:208
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Minimální počet velkých písmen"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:447 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:875
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1091
msgid "Mobile number"
msgstr "Číslo mobilu"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1443
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Číslo mobilního telefonu"
#: ../templates/lists/changePassword.php:181
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: ../templates/config/confmodules.php:89
msgid "Module selection"
msgstr "Výběr modulů"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:499
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "Horský čas (USA a Kanada)"
#: ../lib/modules/quota.inc:93 ../lib/modules/quota.inc:374
#: ../lib/modules/quota.inc:460 ../lib/modules/quota.inc:569
msgid "Mountpoint"
msgstr "Místo přípojení"
#: ../lib/modules/quota.inc:94
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Místo připojení zařízení se zapnutou kvótou"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:96 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:124
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Hodnoty jsou odděleny čárkou"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312
msgid "MyCity"
msgstr "MojeMěsto"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258
msgid "Mycity"
msgstr "Mojeměsto"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:246
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Mojeulice 42"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:52
msgid "NIS net group"
msgstr "Síťová skupina NISu"
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "Záznamy síťových skupin NISu"
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
msgid "NIS netgroups"
msgstr "Síťové skupiny NISu"
#: ../templates/schema/schema.php:273
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 ../lib/modules/groupOfNames.inc:138
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: ../help/help.inc:152
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"Název, pod kterým bude profil uložen. Profil se stejným jménem bude přepsán."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:801
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:869
msgid "Net mask"
msgstr "Maska sítě"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:780
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:866
msgid "Netbios name servers"
msgstr "Netbios name servery"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:148 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:278 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:787
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:867
msgid "Netbios node type"
msgstr "Typ Netbios nodu"
#: ../lib/types/dhcp.inc:125
msgid "New DHCP"
msgstr "Nové DHCP"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:109
msgid "New MAC address"
msgstr "Nová MAC adresa"
#: ../templates/ou_edit.php:71
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nový OU byl úspěšně vytvořen."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103
msgid "New SSH public key"
msgstr "Nový veřejný SSH klíč"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318
msgid "New York"
msgstr "Jihlava"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:119 ../lib/types/alias.inc:119
msgid "New alias"
msgstr "Nový alias:"
#: ../templates/config/profmanage.php:129
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nový výchozí profil byl úspěšně nastaven."
#: ../lib/types/smbDomain.inc:119
msgid "New domain"
msgstr "Nová doména"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:636
msgid "New field"
msgstr "Nové pole"
#: ../lib/types/group.inc:133 ../lib/types/netgroup.inc:121
#: ../lib/types/gon.inc:121
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
#: ../lib/types/host.inc:123
msgid "New host"
msgstr "Nový stroj"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:165
msgid "New local address"
msgstr "Nová místní adresa"
#: ../templates/config/mainmanage.php:332
msgid "New master password"
msgstr "Nové hlavní heslo"
#: ../templates/config/mainmanage.php:87
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nové hlavní heslo bylo úspěšně nastaveno."
#: ../lib/lists.inc:105
msgid "New object"
msgstr "Nový objekt"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
#: ../templates/ou_edit.php:174 ../help/help.inc:195
msgid "New organizational unit"
msgstr "Nová organizační jednotka (OU)"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:252
msgid "New owner"
msgstr "Nový vlastník"
#: ../templates/config/confmain.php:452 ../lib/modules/posixAccount.inc:1765
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: ../templates/config/profmanage.php:119
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nové heslo bylo úspěšně nastaveno."
#: ../lib/modules/range.inc:89 ../lib/modules/range.inc:100
#: ../lib/modules/range.inc:451 ../lib/modules/range.inc:452
msgid "New range"
msgstr "Nový rozsah"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:152
msgid "New recipient"
msgstr "Nový příjemce"
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134
msgid "New required attributes:"
msgstr "Nový povinný atribut:"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
msgid "New section"
msgstr "Nová sekce"
#: ../lib/types/user.inc:137
msgid "New user"
msgstr "Nový uživatel"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:154
msgid "New value"
msgstr "Nová hodnota:"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/create_form.php:138
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:359 ../lib/modules/sambaDomain.inc:639
msgid "Next RID"
msgstr "Následující RID"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Následující RID není číslo!"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"Následující RID bude použit při vytváření účtů (používáno pouze Winbindem)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"Následující RID bude použit při vytváření účtů skupin (používáno pouze "
"Winbindem)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"Následující RID bude použit při vytváření uživatelských účtů (používáno "
"pouze Winbindem)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:369 ../lib/modules/sambaDomain.inc:645
msgid "Next group RID"
msgstr "Následující RID skupiny"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Následující RID skupiny není číslo!"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:364 ../lib/modules/sambaDomain.inc:642
msgid "Next user RID"
msgstr "Následující RID uživatele"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Následující RID uživatele není číslo!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:86 ../lib/modules/eduPerson.inc:157
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:299 ../lib/modules/eduPerson.inc:631
msgid "Nick names"
msgstr "Přezdívky"
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../lib/types/dhcp.inc:124
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "DHCP nenalezen(y)!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:90
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:217
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:470
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:639
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:976
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Nenalezena doména Samby 3 v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:448 ../lib/modules/posixAccount.inc:651
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:951
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Nenalezena Unixová skupina v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte."
#: ../lib/types/mailAlias.inc:118 ../lib/types/alias.inc:118
msgid "No aliases found!"
msgstr "Alias nenalezen!"
#: ../templates/initsuff.php:166
msgid "No changes were made."
msgstr "Nebyla provedena žádná změna."
#: ../templates/schema/schema.php:149
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:118
msgid "No domains found!"
msgstr "Doména(y) nenalezena(y)!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
msgid "No file selected."
msgstr "Nebyl vybrán soubor."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:498 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Není volné ID!"
#: ../lib/types/group.inc:132 ../lib/types/netgroup.inc:120
#: ../lib/types/gon.inc:120
msgid "No groups found!"
msgstr "Skupina(y) nenalezena(y)!"
#: ../lib/types/host.inc:122
msgid "No hosts found!"
msgstr "Stroj(e) nenalezen(y)!"
#: ../templates/tree/edit.php:193
msgid "No internal attributes"
msgstr "Bez interních atributů"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
msgstr ""
"Nebyla nastavena cesta k lamdaemonovi, prosím upravte vaše nastavení LAMu."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:113
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:217
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Nebyla nastaven server lamdaemona, prosím upravte vaše nastavení LAMu."
#: ../templates/config/mainmanage.php:288
msgid "No logging"
msgstr "Bez žurnálu"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:371
msgid "No logo"
msgstr "Bez loga"
#: ../lib/lists.inc:104
msgid "No objects found!"
msgstr "Objekt(y) nenalezen(y)!"
#: ../templates/config/confmodules.php:268
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Nebyl vybrán žádný základní modul, či jich bylo vybráno více!"
#: ../templates/config/confmain.php:52
msgid "No password was entered!"
msgstr "Nebylo zadáno heslo!"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:80
msgid "No problems found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný problém!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
msgid "No section text specified"
msgstr "Nebyl zadán text sekce"
#: ../templates/config/conflogin.php:96
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Nenalezen profil serveru. Prosím vytvořte jej."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114
msgid "No static text specified"
msgstr "Nebyl zadán stálý text"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:299
msgid "No subnet entered."
msgstr "Nebyla zadána podsíť!"
#: ../templates/tree/edit.php:81
msgid "No such entry!"
msgstr "Záznam neexistuje!"
#: ../templates/schema/schema.php:442
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Neexistuje položka schématu: \"%s\""
#: ../lib/types/user.inc:136
msgid "No users found!"
msgstr "Uživatel nenalezen!"
#: ../help/help.inc:66
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
msgid ""
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr ""
"Poznámka: Dostaneté chybu \"nevhodné porovnání\" pokud nemáte nastaveno "
"pravidlo EQUALITY ve svém LDAP serveru pro tento atribut."
#: ../templates/config/mainmanage.php:249
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
#: ../templates/delete.php:99
msgid "Number of child entries"
msgstr "Počet podzáznamů"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr ""
"Počet dní, během kterých se uživatel příhlásí, přestože platnost jeho hesla "
"vypršela (-1 = pořád)."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
"again. If set value must be >0."
msgstr ""
"Počet dní, během kterých si uživatel nesmí znovu změnit heslo. Pokud je "
"nastaveno, musí být větší než 0."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be >0."
msgstr ""
"Počet dní, po kterých si uživatel musí změnit heslo. Pokud je nastaveno, "
"musí být větší než 0."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
msgstr ""
"Počet minut, po kterých je vynulováno počítadlo neúspěšných pokusů o "
"přihlášení."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může opět změnit heslo."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel musí změnit heslo."
#: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:349
msgid "OID"
msgstr "OID"
#: ../templates/ou_edit.php:77
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU již existuje!"
#: ../templates/ou_edit.php:88
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU bylo úspěšně smazáno"
#: ../templates/ou_edit.php:156 ../templates/ou_edit.php:170
#: ../templates/tools.php:72
msgid "OU editor"
msgstr "OU editor"
#: ../templates/ou_edit.php:81
msgid "OU is invalid!"
msgstr "Neplatné OU!"
#: ../templates/ou_edit.php:112
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU není prázdné či platné!"
#: ../help/help.inc:195 ../help/help.inc:197
msgid "OU-Editor"
msgstr "OU editor"
#: ../templates/schema/schema.php:70 ../templates/schema/schema.php:71
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
msgid "Object classes"
msgstr "Třídy objektu"
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:288
msgid "Obsolete"
msgstr "Zastaralé"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:657
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:662 ../lib/modules/sambaDomain.inc:667
msgid "Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:502 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:844
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1101 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1523
msgid "Office name"
msgstr "Název oddělení"
#: ../templates/tree/export_form.php:165
#: ../templates/selfService/profManage.php:246
#: ../templates/selfService/adminMain.php:499
#: ../templates/selfService/adminMain.php:531
#: ../templates/selfService/adminMain.php:569
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:123
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:124
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:218
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:108 ../templates/masscreate.php:113
#: ../templates/ou_edit.php:181 ../templates/ou_edit.php:197
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
#: ../templates/config/conftypes.php:235 ../templates/config/conflogin.php:126
#: ../templates/config/conflogin.php:127
#: ../templates/config/mainmanage.php:358 ../templates/config/confmain.php:473
#: ../templates/config/profmanage.php:346
#: ../templates/config/confmodules.php:111
#: ../templates/config/confmodules.php:114
#: ../templates/config/mainlogin.php:119 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:450
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:466 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1028
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:230 ../lib/modules/groupOfNames.inc:257
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:344 ../lib/modules/posixGroup.inc:288
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1131
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1299
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1470 ../lib/modules/aliasEntry.inc:146
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:172 ../lib/lists.inc:663 ../lib/lists.inc:894
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:153
msgid "Old value"
msgstr "Stará hodnota"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:658
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663 ../lib/modules/sambaDomain.inc:668
msgid "On"
msgstr "Zapnout"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1455
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1796
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Při přerušení či vypršení spojení"
#: ../templates/tree/export_form.php:75
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Jeden (jedna úroveň pod základem)"
#: ../lib/modules/range.inc:99 ../lib/modules/fixed_ip.inc:100
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
msgstr "Nastala jedna čí více chyb. Byla označena špatná pole."
#: ../templates/schema/schema.php:389
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
msgid "Optional attributes"
msgstr "Volitelné atributy"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "Volitelné binární atributy"
#: ../templates/lists/changePassword.php:133
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: ../templates/schema/schema.php:176
msgid "Ordering"
msgstr "Třídění"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:111 ../lib/modules/eduPerson.inc:169
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:343
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:642
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr "Organizační jednotka (OU)"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:123
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:181 ../lib/modules/eduPerson.inc:371
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:648
msgid "Organizational units"
msgstr "Organizační jednotky"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:205
msgid "Organizational units contains an invalid entry."
msgstr "Organizační jednotky obsahují špatný záznam."
#: ../templates/config/confmain.php:380
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: ../templates/config/confmain.php:372 ../lib/modules/groupOfNames.inc:68
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 ../lib/modules/groupOfNames.inc:149
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:167 ../lib/modules/groupOfNames.inc:447
#: ../lib/types/gon.inc:94
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:97
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "P-Node (0x02)"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:79 ../lib/modules/fixed_ip.inc:369
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:505
msgid "PC name"
msgstr "Jméno počítače"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118 ../templates/tools.php:80
msgid "PDF editor"
msgstr "PDF editor"
#: ../lib/lists.inc:635
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF struktura"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:100
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "PDF struktura byla úspěšně uložena."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "Neplatný název PDF struktury"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "Pacifický čas (USA a Kanada)"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
msgid ""
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
msgstr ""
"Pokud příjemce neleží ve stejné sítí, pak byly pakety poslány výchozí bráně. "
"Výchozí brána je nasměruje k cílové síti."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:403 ../help/help.inc:180
msgid "Page header"
msgstr "Hlavička stránky"
#: ../templates/schema/schema.php:371
msgid "Parent to"
msgstr "Nadřazený k"
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:204
#: ../templates/lists/changePassword.php:203 ../templates/login.php:284
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:781
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:792 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1019
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:229 ../lib/modules/posixGroup.inc:187
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 ../lib/modules/posixGroup.inc:279
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:494 ../lib/modules/posixGroup.inc:495
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:136 ../lib/modules/posixAccount.inc:252
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388 ../lib/modules/posixAccount.inc:1024
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1035 ../lib/modules/posixAccount.inc:1116
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1248 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1043
msgid "Password change at next login"
msgstr "Změnit heslo při příštím přihlášení"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:495 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
msgstr ""
"Heslo obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 a #*,.;:_-"
"+!%&/|?{[()]}=@$ !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 ../lib/modules/sambaAccount.inc:251
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 ../lib/modules/sambaAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:759 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1026
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509
msgid "Password does not expire"
msgstr "Heslu nevyprší platnost"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:105
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 ../lib/modules/shadowAccount.inc:199
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:298 ../lib/modules/shadowAccount.inc:401
msgid "Password expiration"
msgstr "Doba platnosti hesla"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "Doba platnosti hesla musí být přirozené číslo nebo -1."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:432 ../lib/modules/posixGroup.inc:455
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:175
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
msgid "Password hash type"
msgstr "Typ heše hesla"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:266
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654
msgid "Password history length"
msgstr "Délka historie hesel"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr ""
"Nejdelší doba platnosti hesla musí být větší než nejkratší doba platnosti."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "Nejkratší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo."
#: ../templates/config/mainmanage.php:201 ../help/help.inc:142
msgid "Password policy"
msgstr "Politika hesel"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:100
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:292 ../lib/modules/shadowAccount.inc:399
msgid "Password warning"
msgstr "Varování před koncem platnosti hesla"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "Varování před koncem platnosti hesla musí být přirozené číslo."
#: ../templates/config/confmain.php:562
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Hesla se liší!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Cesta k uživatelskému profilu."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"Cesta k uživatelskému profilu muže být lokální cesta nebo UNC cesta (\\"
"\\server\\sdílení). $user a $group budou nahrazeny za uživatelské jméno nebo "
"název skupiny."
#: ../templates/config/confmain.php:340
msgid "Path to external script"
msgstr "Cesta k externímu skriptu"
#: ../lib/modules/ddns.inc:90 ../lib/modules/ddns.inc:346
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Cesta ke klíči pro úpravy DNS"
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "Také trvale smazat všechny podzáznamy?"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:972
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1546
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1560 ../lib/types/user.inc:102
#: ../lib/types/user.inc:218
msgid "Photo"
msgstr "Fotka"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1059
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "Soubor s fotkou (ve formátu JPG)"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam vašich veřejných SSH klíčů!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:970
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Prosím zkontrolujte si nastavení na Unixové stránce!"
#: ../templates/delete.php:87
msgid "Please confirm:"
msgstr "Prosím potvrďte:"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124
msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
msgstr "Prosím zadejte \"active\" (aktivní) nebo \"inactive\" (neaktivní)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Prosím zadejte RID nebo název speciálního účtu!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
msgid ""
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
"to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means "
"every host and an empty field means no host."
msgstr ""
"Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů, ke kterým se uživatel "
"může prihlásit. Jestliže zapnete omezení dle strojů pro vaše servery, pak \"*"
"\" znamená jakýkoli stroj a prázdné pole znamená žádný stroj."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů!"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:120
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "Prosím zadejte název skupiny!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:264 ../lib/modules/kolabUser.inc:269
#, php-format
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
msgstr "Prosím zadejte na této straně uživatelské heslo: %s"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:203
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Prosím zadejte do pole platné DN:"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "Prosím zadejte platnou obchodní kategorii!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Prosím zadejte platné běžné jméno!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Prosím zadejte platné datum ve formátu DD-MM-YYYY."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Prosím zadejte platné zobrazované jmeno!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Prosím zadejte platné písmeno disku."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Prosím zadejte platný druh pracovního poměru!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Prosím zadejte platné číslo faxu!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "Prosím zadejte platné RID skupiny."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "Prosím zadejte platný název skupiny!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Prosím zadejte platné pracovní zařazení!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:209
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Prosím zadejte platný seznam vztahů!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Prosím zadejte platné číslo mobilu!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Prosím zadejte platnou poštovní adresu!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Prosím zadejte platné PSČ!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:207
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Prosím zadejte platný hlavní vztah."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:208
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Prosím zadejte platnou roli vztahu"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "Prosím zadejte platný speciální název uživatele."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Prosím zadejte platnou ulici!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Prosím zadejte platné telefonní číslo!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:602 ../lib/modules/posixAccount.inc:764
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi %s a %s!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:274
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Prosím zadejte na této straně e-mailovou adresu: %s"
#: ../lib/modules/ddns.inc:95
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Prosím zadejte IP adresu vašeho DNS servru."
#: ../help/help.inc:117
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr ""
"Prosím zadejte LDAP podstrom, ve kterém má LAM hledat uživatele. LDAP filtr "
"musí vyhledat právě jedno DN. Hodnota \"%USER%\" bude nahrazena "
"uživatelským jménem z přihlašovací stránky."
#: ../lib/modules.inc:1127
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "Prosím nejdříve zadejte informace o účtu na ostatní stránky."
#: ../help/help.inc:56
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"Prosím zadejte heslo pro nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto "
"heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se "
"přihašujete poprvé."
#: ../help/help.inc:131
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"Prosím zadejte hlavní heslo nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto "
"heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se "
"přihašujete poprvé."
#: ../templates/config/mainlogin.php:99
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
msgstr "Prosím zadejte hlavní heslo pro změnu obecných předvoleb:"
#: ../help/help.inc:119
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
"Prosím zadejte název nového profilu a heslo pro umožnení jeho editace. Název "
"profilu může obsahovat písmena, číslice a -/_."
#: ../help/help.inc:121
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"Prosím zadejte nový název profilu. Název profilu může obsahovat písmena, "
"číslice a -/_."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:389
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Prosím zadejte heslo, které chcete nastavit pro tento účet."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:360
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Prosím zadejte cestu k domovskému adresáři uživatele."
#: ../lib/modules/quota.inc:142
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
"Prosím zadejte nastavení kvóty pro tento svazek. Syntaxe je: {mekký limit "
"bloků},{pevný limit bloků},{měkký limit inodů},{pevný limit inodů}"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích."
#: ../templates/lists/changePassword.php:267
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 ../lib/modules/posixGroup.inc:494
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Prosím zadejte časový limit v minutách. 0 znamená bez omezení."
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:98
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr ""
"Prosím zadejte vaše hlavní heslo nastavení pro změnu samoobslužného profilu:"
#: ../templates/config/conflogin.php:91
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Prosím zadejte heslo pro změnu předvoleb serveru:"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "Prosím zadejte váš veřejný SSH klíč"
#: ../lib/modules/range.inc:395 ../lib/modules/fixed_ip.inc:336
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Prosím nejdříve vyplňte Nastavení DHCP."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:268
msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
msgstr ""
"Prosím nainstalujte SSH2 modul pro PHP a aktivujte jej ve vašem php.ini!"
#: ../templates/masscreate.php:131
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr ""
"Prosim zadejte CSV soubor s daty vašich účtů. Buňky v prvním řádku musí být "
"vyplněny názvy sloupců. Následující řádky reprezentují účty (jeden řádek - "
"jeden účet)."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475
msgid ""
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr ""
"Prosím vyberte soubor obrázku k načtení. Musí být ve formátu JPG (.jpg/."
"jpeg)."
#: ../templates/masscreate.php:98
msgid "Please select your account type:"
msgstr "Prosím vyberte typ vašeho účtu:"
#: ../help/help.inc:137
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
msgstr ""
"Prosím vyberte vámi preferovanou úrověň žurnálu. Zpravy s nižší úrovní "
"nebudou posílány do žurnálu."
#: ../templates/login.php:254
msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
msgstr "Prosím vyberte vaše uživatelské jméno a zadejte heslo pro přihlášení"
#: ../lib/modules.inc:1082
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Prosím zadejte všechny požadované atributy na straně: %s"
#: ../templates/selfService/profManage.php:115
#: ../templates/config/profmanage.php:146
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr ""
"Prosím nejdříve projděte a nastavte hlavní soubor nastavení (config/config."
"cfg)!"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:729 ../lib/modules/ddns.inc:324
msgid ""
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer"
"\"."
msgstr ""
"Prosím zadejte LDAP podstrom tak, aby obsahoval záznam s třídou objektu "
"\"dhcpServer\"-"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "Seznam politik nemá platný formát!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:568 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:658
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: ../templates/masscreate.php:178 ../templates/masscreate.php:319
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439
msgid "Possible values"
msgstr "Přípustné hodnoty"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:262
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:809 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1086
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1483
msgid "Post office box"
msgstr "P.O. box"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:837 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1088
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1467
msgid "Postal address"
msgstr "Poštovní adresa"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439
msgid "Postal address, city"
msgstr "Poštovní adresa, město"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:250 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:434
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:435 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:816
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1087 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1475
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
#: ../help/help.inc:85
msgid "Predefined values"
msgstr "Předdefinované hodnoty"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:222
msgid "President"
msgstr "Ředitel"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:78 ../lib/modules/eduPerson.inc:137
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:239 ../lib/modules/eduPerson.inc:621
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Hlavní vztah"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:509 ../lib/modules/posixAccount.inc:217
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:351
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380 ../lib/modules/posixAccount.inc:418
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:986 ../lib/modules/posixAccount.inc:1152
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1192 ../lib/modules/posixAccount.inc:1242
msgid "Primary group"
msgstr "Primární skupina"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:115 ../lib/modules/eduPerson.inc:175
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:203 ../lib/modules/eduPerson.inc:353
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:645
msgid "Primary organizational unit"
msgstr "Hlavní organizační jednotka"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:99 ../lib/modules/eduPerson.inc:130
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:229 ../lib/modules/eduPerson.inc:627
msgid "Principal name"
msgstr "Název principalu"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:199 ../lib/modules/eduPerson.inc:200
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Neplatný název principalu!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:479
msgid "Private telephone number"
msgstr "Soukromé telefonní číslo"
#: ../templates/selfService/profManage.php:98
#: ../templates/config/profmanage.php:108
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil byl smazán."
#: ../templates/profedit/profilemain.php:108 ../templates/tools.php:56
msgid "Profile editor"
msgstr "Editor profilu"
#: ../templates/selfService/profManage.php:36
#: ../templates/selfService/profManage.php:128
#: ../templates/config/profmanage.php:50
#: ../templates/config/profmanage.php:159 ../help/help.inc:118
#: ../help/help.inc:120 ../help/help.inc:122 ../help/help.inc:124
#: ../help/help.inc:126
msgid "Profile management"
msgstr "Správa profilu"
#: ../templates/selfService/profManage.php:143
#: ../templates/selfService/profManage.php:191
#: ../templates/profedit/profilepage.php:251
#: ../templates/config/profmanage.php:174
#: ../templates/config/profmanage.php:223 ../help/help.inc:151
msgid "Profile name"
msgstr "Název profilu"
#: ../templates/selfService/profManage.php:74
#: ../templates/selfService/profManage.php:89
#: ../templates/config/profmanage.php:92
#: ../templates/config/profmanage.php:103
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Neplatný název profilu!"
#: ../templates/config/profmanage.php:187
#: ../templates/config/profmanage.php:281
msgid "Profile password"
msgstr "Heslo k profilu"
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:121
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Hesla k profilu jsou různá nebo prázdná!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:162 ../lib/modules/sambaAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 ../lib/modules/sambaAccount.inc:791
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:895 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:432
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1122
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1389
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1550
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1730
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1752
msgid "Profile path"
msgstr "Cesta k profilu"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Neplatná cesta k profilu!"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126
msgid "Profile was saved."
msgstr "Profil byl uložen."
#: ../lib/modules/quota.inc:75 ../lib/modules/quota.inc:141
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
#: ../lib/modules/quota.inc:626
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Kvóta pro %s na %s"
#: ../lib/modules/quota.inc:58
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "Neplatný formát kvóty!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr "RDN"
#: ../templates/masscreate.php:171 ../templates/profedit/profilepage.php:205
#: ../lib/modules.inc:1368 ../help/help.inc:149
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identifikátor RDN"
#: ../lib/types/host.inc:93
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:376 ../lib/modules/sambaDomain.inc:382
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648
msgid "RID base"
msgstr "Základ RID"
#: ../lib/modules/range.inc:80 ../lib/modules/range.inc:420
msgid "Range from"
msgstr "Rozsah od"
#: ../lib/modules/range.inc:83 ../lib/modules/range.inc:434
msgid "Range to"
msgstr "Rozsah do"
#: ../lib/modules/range.inc:64 ../lib/modules/range.inc:487
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"
#: ../templates/config/confmain.php:369
msgid "Read"
msgstr "Čtení"
#: ../templates/config/confmain.php:211 ../templates/config/confmain.php:214
msgid "Read only"
msgstr "Pouze pro čtení"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "Opravdu chcete vytvořit nové OU?"
#: ../templates/tree/edit.php:527
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "Opravdu chcete smazat atribut?"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:145
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:279 ../lib/types/mailAlias.inc:92
msgid "Recipient list"
msgstr "Seznam příjemců"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1464
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1804
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Při odpojení znovu připojit"
#: ../templates/tree/rdelete.php:75
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Průběh rekurzivního mazání"
#: ../templates/config/mainmanage.php:345
msgid "Reenter new master password"
msgstr "Potvrzení nového hlavního hesla"
#: ../templates/config/confmain.php:460 ../lib/modules/posixAccount.inc:1767
msgid "Reenter password"
msgstr "Potvrzení hesla"
#: ../templates/config/profmanage.php:196
#: ../templates/config/profmanage.php:294
msgid "Reenter profile password"
msgstr "Potvrzení hesla k profilu"
#: ../templates/tree/edit.php:101 ../lib/lists.inc:323 ../lib/tree.inc:88
#: ../lib/tree.inc:89
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Při konfliktu odmítnout"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "Relativní významný název"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:147
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 ../lib/modules/groupOfNames.inc:158
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:334 ../lib/modules/kolabUser.inc:353
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:379 ../lib/modules/kolabUser.inc:895
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1346
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:383
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:246
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:206 ../lib/modules/posixAccount.inc:1042
msgid "Remove password"
msgstr "Odstranit heslo"
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:101
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:178
msgid "Remove phpGroupWare extension"
msgstr "Odstranit rozšíření phpGroupWare"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:328
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Odstranit vybrané záznamy"
#: ../templates/config/conftypes.php:224
msgid "Remove this account type"
msgstr "Odstranit tento typ účtu"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1551
msgid "Remove/replace photo"
msgstr "Odstanit/vyměnit fotku"
#: ../templates/selfService/profManage.php:187
#: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:120
msgid "Rename profile"
msgstr "Přejmenovat profil"
#: ../templates/selfService/profManage.php:85
#: ../templates/config/profmanage.php:99
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profil byl přejmenován."
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:785 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1023
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 ../lib/modules/posixGroup.inc:283
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1120
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1013
msgid "Repeat password"
msgstr "Potvrzení hesla"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:787
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "$user nebo $group byl nahrazen v domovském adresáři."
#: ../templates/tree/edit.php:246
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "Povinné atributy pro třídu(y) objektů %s"
#: ../templates/schema/schema.php:388
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
msgid "Required attributes"
msgstr "Povinné atributy"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:259
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1195
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ../lib/modules.inc:1187
msgid "Reset changes"
msgstr "Vrátit změny"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:844
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194
msgid "Reset password"
msgstr "Reset hesla"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:346 ../lib/modules/sambaDomain.inc:684
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Doba pro reset po zablokování"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
msgstr "Doba pro reset po zablokování musí být přirozené číslo."
#: ../lib/modules/ddns.inc:100 ../lib/modules/ddns.inc:128
#: ../lib/modules/ddns.inc:377 ../lib/modules/ddns.inc:406
msgid "Reverse zone names"
msgstr "Název reverzní zóny"
#: ../templates/config/confmain.php:346 ../help/help.inc:112
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Přístupová práva domovského adresáře"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:482 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:851
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1095 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1491
msgid "Room number"
msgstr "Číslo místnosti"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:143
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:313
msgid "Routing address"
msgstr "Směrovací adresa"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH spojení"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:295
msgid "SSH connection could be established."
msgstr "SSH spojení může být navázáno."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:96
msgid "SSH public key"
msgstr "Veřejný SSH klíč"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:167
msgid "SSH public key(s)"
msgstr "Veřený(é) SSH klíč(e)"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261
msgid "SSH2 module"
msgstr "SSH2 modul"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:264
msgid "SSH2 module is installed."
msgstr "SSH2 modul je nainstalován"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:109
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:130
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Neplatný SID domény Samby 3!"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Domény Samby 3"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:457
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:481
msgid "Samba RID"
msgstr "RID Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:337
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:362
msgid "Samba RID number"
msgstr "RID Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:331
msgid "Samba display name"
msgstr "Zobrazovací jméno Samby"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
msgid "Samba domain"
msgstr "Doména Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
msgid "Samba domain name"
msgstr "Název domény Samby"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
msgid "Samba domains"
msgstr "Domény Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:343
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:370
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:388
msgid "Samba group type"
msgstr "Typ skupiny Samby"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaAccount.inc:745
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1009
msgid "Samba password"
msgstr "Heslo Samby"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:174
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:305 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:797
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:896 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:444
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1562
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1733
msgid "Samba workstations"
msgstr "Stanice Samby"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: ../templates/tree/edit.php:512
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:283
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:671 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:705
#: ../templates/profedit/profilepage.php:257 ../lib/modules.inc:1184
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: ../templates/tree/export_form.php:124
msgid "Save as file"
msgstr "Uložit jako soubor"
#: ../templates/tools.php:88
msgid "Schema browser"
msgstr "Prohlížeč schématu"
#: ../templates/tests/index.php:61 ../templates/tests/schemaTest.php:61
msgid "Schema test"
msgstr "Test schématu"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:82 ../lib/modules/eduPerson.inc:144
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252 ../lib/modules/eduPerson.inc:624
msgid "Scoped affiliation"
msgstr "Role vztahu"
#: ../help/help.inc:95
msgid "Script path"
msgstr "Cesta ke skriptu"
#: ../templates/config/confmain.php:538
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Neplatná cesta ke skriptu!"
#: ../templates/config/confmain.php:557
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "Neplatná přístupová práva skriptu!"
#: ../templates/config/confmain.php:541
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Neplatný server skriptu!"
#: ../help/help.inc:108
msgid "Script servers"
msgstr "Servery skriptu"
#: ../templates/config/confmain.php:329
msgid "Script settings"
msgstr "Nastavení skriptu"
#: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443
#: ../lib/export.inc:513
msgid "Search filter"
msgstr "Filtr pro hledání"
#: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442
#: ../lib/export.inc:512
msgid "Search scope"
msgstr "Rozsah hledání"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:560
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
#: ../templates/config/mainmanage.php:154 ../templates/config/confmain.php:396
msgid "Security settings"
msgstr "Nastavení bezpečnosti"
#: ../lib/lists.inc:833 ../lib/types/group.inc:247
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "Řešení tohoto problému naleznete v README.openldap.txt."
#: ../templates/help.php:89
msgid "See also"
msgstr "Další informace"
#: ../templates/tree/create_form.php:77
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Vyber šablonu pro vytvoření"
#: ../lib/lists.inc:443
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:220 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:242
msgid "Select host"
msgstr "Vybrat stroj"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:222 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:244
msgid "Select user"
msgstr "Vybrat uživatele"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:354 ../lib/modules/posixAccount.inc:1087
msgid "Selected groups"
msgstr "Vybrané skupiny"
#: ../templates/config/confmodules.php:183
msgid "Selected modules"
msgstr "Vybrané moduly"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:250
msgid "Selected users"
msgstr "Vybraní uživatelé"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:247
msgid "Self service configuration"
msgstr "Nastavení samoobslužné části"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:261
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Editor samoobslužné části"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:80
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:289
#: ../templates/config/confmain.php:149 ../help/help.inc:57
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:93
#: ../templates/config/confmain.php:510
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "Neplatná adresa serveru!"
#: ../templates/config/confmain.php:333
msgid "Server list"
msgstr "Seznam serverů"
#: ../templates/login.php:353
msgid "Server profile"
msgstr "Profil serveru"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:286
#: ../templates/config/confmain.php:146
msgid "Server settings"
msgstr "Nastavení serveru"
#: ../templates/config/mainmanage.php:160 ../help/help.inc:134
msgid "Session timeout"
msgstr "Časový limit pro sezení"
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:110
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:1025
msgid "Set password"
msgstr "Nastavit heslo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/posixAccount.inc:331
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "Nastavit primární skupinu jako memberUid"
#: ../templates/config/profmanage.php:277 ../help/help.inc:124
msgid "Set profile password"
msgstr "Nastavit heslo k profilu"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1134
msgid "Set random password"
msgstr "Nastavit náhodné heslo"
#: ../templates/lists/changePassword.php:198
msgid "Set specific password"
msgstr "Nastavit heslo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:425
msgid "Sets the group password."
msgstr "Nastavit heslo skupiny."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
msgid "Shadow"
msgstr "Stínová hesla"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1788
msgid "Shadowing"
msgstr "Stínováni"
#: ../lib/modules/ddns.inc:82
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Má být DDNS (Dynamické DNS) aktivováno?"
#: ../lib/modules/ddns.inc:85
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Mají být statické IP adresy přidány do DNS serveru?"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:202
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Zobrazit LDIF soubor"
#: ../templates/tree/edit.php:107
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Zobrazit interní atributy"
#: ../lib/types/group.inc:269
msgid "Show primary group members as normal group members"
msgstr "Zobrazit primární členy skupiny mezi normálními členy"
#: ../templates/schema/schema.php:199
msgid "Single valued"
msgstr "Jednoduchá hodnota"
#: ../lib/modules/quota.inc:570
msgid "Soft block"
msgstr "Měkký blok"
#: ../lib/modules/quota.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:376
#: ../lib/modules/quota.inc:461
msgid "Soft block limit"
msgstr "Měkký limit bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:102
msgid "Soft block limit."
msgstr "Měkký limit bloků."
#: ../lib/modules/quota.inc:572
msgid "Soft inode"
msgstr "Měkký inode"
#: ../lib/modules/quota.inc:124
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Měkký limit inodů (souborů)."
#: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:380
#: ../lib/modules/quota.inc:463
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Měkký limit inodů."
#: ../templates/tree/edit.php:141
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Některé atributy (%s) byly změněny a jsou zvýrazněny níže."
#: ../lib/modules.inc:1081
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Chybí některé povinné informace."
#: ../templates/help.php:119
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr ""
"Bohužel nápověda pod id ({bold}%s{endbold}) není dostupná pro tento modul "
"({bold}%s{endbold})."
#: ../templates/help.php:133
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Bohužel nápověda číslo ({bold}%d{endbold}) není dostupná."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:318 ../lib/modules/sambaAccount.inc:406
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:835 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1171
msgid "Special user"
msgstr "Speciální uživatel"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:83
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Zadejte vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích jako "
"student, doktorand, zaměstnanec, atd."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:79
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Zadejte hlavní vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích "
"jako student, doktorand, zaměstnanec, atd."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95
msgid ""
"Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Zadejte příslušnost osoby k instituci v kategoriích "
"jako student, doktorand, zaměstnanec, atd."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:169
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:494
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:830 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1100
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1507
msgid "State"
msgstr "Územní celek"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:497
msgid "Static text"
msgstr "Stálý text"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Krok 1 ze 2: Název a třída(y) objektu"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Krok 2 ze 2: Uveďte atributy a hodnoty"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:203
msgid "Steve"
msgstr "Jan"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:341 ../lib/modules/sambaAccount.inc:225
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:207 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
msgid "Steve Miller"
msgstr "Jan Novák"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Jan Novák, místnost 2.14, 123 123 123,123 123 123"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:159
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Jan, Honza"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:426
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:802
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1085 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1459
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:679
msgid "Structure name"
msgstr "Název struktury"
#: ../templates/tree/export_form.php:76
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Zanoření (celý podstrom)"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:76 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:111
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:193 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:352
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:567 ../lib/types/netgroup.inc:93
msgid "Subgroups"
msgstr "Podskupiny"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:736
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:742 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:860
msgid "Subnet"
msgstr "Podsíť"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:226
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:794
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:868
msgid "Subnet mask"
msgstr "Maska podsítě"
#: ../templates/schema/schema.php:181
msgid "Substring Rule"
msgstr "Pravidlo podřetězce"
#: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151
msgid "Success"
msgstr "Úspešně"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:166
msgid "Sudo is not setup correctly!"
msgstr "Sudo není korektně nastaveno!"
#: ../lib/modules.inc:1350 ../lib/lists.inc:684
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: ../templates/lists/changePassword.php:113
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Synchronizovat LM heslo Samby s Unixovým heslem"
#: ../templates/lists/changePassword.php:112
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Synchronizovat NT heslo Samby s Unixovým heslem"
#: ../templates/schema/schema.php:186 ../templates/tree/add_value_form.php:190
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: ../templates/schema/schema.php:94
msgid "Syntax OID"
msgstr "Syntaxe OID"
#: ../templates/schema/schema.php:78 ../templates/schema/schema.php:79
msgid "Syntaxes"
msgstr "Syntaxe"
#: ../templates/config/mainmanage.php:301
msgid "System logging"
msgstr "Systémový žurnál"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Neplatný cíl pozvánkové politiky!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:166
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:861
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1089 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1427
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonní číslo"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228
msgid "Temp"
msgstr "Dočasný"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:216
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Dočasný, dohoda do prosince"
#: ../templates/tree/create_form.php:83
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1186
msgid "Terminal server options"
msgstr "Možnosti terminálového serveru"
#: ../templates/tools.php:95
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:607
msgid "Text field"
msgstr "Textové pole"
#: ../help/help.inc:103
msgid "Text for user PDF"
msgstr "Text pro uživatele PDF"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:100
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
msgstr ""
"\"NetID\" osoby pro vnitřní potřeby autentizace. Může být uvedeno ve tvaru "
"\"uzivatel@pusobnost\", kde pusobnost určuje místní bezpečnostní doménu."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:172
msgid ""
"The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
msgstr ""
"Cyrus kvóta uživatele (v MB), ponechte pole prázdné pro neomezené místo."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:319
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr "DHCP rozsahy byly změněny v souladu s novou podsítí."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:112
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
msgstr "DN záznamu reprezentujícího instituci, ke které byla osoba přiřazena."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:116
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
"organizational unit."
msgstr "DN záznam reprezentující hlavní organizační jednotku osoby."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:120 ../lib/modules/eduPerson.inc:124
msgid ""
"The DNs of the directory entries representing the person's organizational "
"units."
msgstr "DN záznamy reprezentující organizační jednotky osoby."
#: ../templates/config/mainmanage.php:108
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "Neplatná IP adresa %s!"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:394
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "IP adresa nespadá do podsítě."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:397
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "Tato IP adresa je již používána"
#: ../lib/modules/range.inc:409 ../lib/modules/range.inc:427
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Neplatná IP adresa!"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:86
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "IP adresa počítače!"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140
msgid ""
"The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
msgstr ""
"IP adresa(y) DNS servru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. "
"Přiklad: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
msgstr ""
"IP adresa(y) DNS Netbios name servru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. "
"Přiklad: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
#: ../lib/modules/range.inc:413 ../lib/modules/range.inc:429
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "IP adresa není ze zadané podsítě."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:83
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "MAC adresa počítače (síťové karty). Například: 11:22:33:44:55:aa"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Neplatný Netbios servr."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:356
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "Název počítače nesmí být delší jak 20 znaků."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:365
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "Název počítače smí obsahovat pouze znaky a-z, A-Z a 0-9"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:359
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "Název počítače musí obsahovat alespoň dva znaky."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "SID vašeho Samba serveru. Získáte jej pomocí \"net getlocalsid\"."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
"Rozsah UID pro uživatele a stroje koliduje! Toto je problem, neboť LAM "
"používá nejvyšší použité UIDˇ+ 1 pro nové účty. Prosím nastavte nejmenší UID "
"na stejné hodnoty či použijte nekolidující rozsahy."
#: ../help/help.inc:154
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Účet bude uložen pod tímto sufixem LDAPu."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:133
#, php-format
msgid ""
"The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP "
"server."
msgstr "Váš LDAP server nepodporuje atribut %s v třídě(ách) objektů %s."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Vámi uvedený kontejner (%s) neexistuje. Zkuste to prosím znovu."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160
msgid "The country name of the user."
msgstr "Název země uživatele."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:308
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Neplatná výchozí brána."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
msgstr ""
"Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, "
"\".\", \"_\",\"-\"."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:321 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters."
msgstr "Název domény musí být kratší než 15 znaků."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325
msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
msgstr "Název domény musí mít alespoň 3 znaky."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Název domény podsítě."
#: ../lib/modules/range.inc:84
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "Koncová IP adresa rozsahu."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Neexistuje zadaný typ Netbios nodu."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "Neplatné datum vypršení platnosti hesla."
#: ../help/help.inc:188
msgid "The first line is the subject."
msgstr "První řádek je předmět"
#: ../templates/initsuff.php:183
msgid ""
"The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "Nasledující sufix(y) chybí v LDAPu. LAM je může vytvořit."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Neplatný formát hodin přihlášení!"
#: ../templates/login.php:441
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "Více LDAP záznamů se shoduje s daným uživatelským jménem."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "Titulek nové sekce musí obsahovat alespoň jeden znak."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "Domovský adresář bude připojen pod tímto písmenem."
#: ../lib/modules/ddns.inc:91
msgid ""
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
"with \"genDDNSkey\"."
msgstr ""
"Klíč umožňující DHCP servru provádět změny v DNS. Klíč je generován pomocí "
"\"genDDNSkey\"."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "Neplatná doba přidělení."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
msgstr ""
"Doba přidělení určuje, po kolika sekundách zažádá klient znovu o IP adresu."
#: ../templates/config/mainmanage.php:124
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
msgstr ""
"Název soubor žurnálu je prázdný nebo obsahuje neplatné znaky! Přípustné "
"znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ a -."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:313 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "Neplatná nejdelší doba přidělení."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
msgstr ""
"Nejdelší doba přidělení určuje, po kolika sekundách (nejpozději) musí "
"klient znovu zažádat o IP adresu."
#: ../lib/modules.inc:1126
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Modul %s ještě není připraven."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
msgstr ""
"Název PDF struktury, který jste zadali, není platný. Přípustné názvy se musí "
"skládat alespoň z jednoho z následujících znaků: 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:80
msgid "The name of the PC."
msgstr "Název počítače."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Název serveru, na kterém je umístěna poštovní schránka."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "Specifikace podsítě. Například: 192.168.10.0"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Název vaší Windows domény či pracovní skupiny."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167
msgid ""
"The net mask is derived from the subnet mask. If you leave this field empty "
"then LAM will calculate it for you."
msgstr ""
"Maska síťe je odvozena z masky podsítě. Jestliže necháte toto pole prázdné, "
"pak LAM ji vypočítá."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:318
msgid "The net mask was invalid and was corrected."
msgstr "Maska sítě byla neplatná a proto byla opravena."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:317
msgid "The netmask was set."
msgstr "Maska sítě byla nastavena."
#: ../help/help.inc:115
msgid ""
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
"given user name."
msgstr ""
"Počet uživatelů pro přihlášení k LAMu je omezen. Může to být buď statický "
"seznam DN nebo LAM může prohledat LDAP, aby našel jedno DN, které vyhovuje "
" danému uživatelskému jménu."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:122
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "Váš LDAP server nepodporuje třídu objektů %s."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:503
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
msgstr "Oddělení uživatele (např. VašeSpolečnost, Lidské zdroje)."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
msgid "The owner of this group."
msgstr "Vlastník této skupiny."
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:51
#: ../templates/config/confmain.php:70 ../templates/config/mainlogin.php:56
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "Neplatné heslo! Prosim zadejte jej znovu."
#: ../lib/security.inc:231
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "Heslo je příliš krátké. Musíte zadat alespoň %s znaků."
#: ../lib/security.inc:283
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
msgstr ""
"Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s různých skupin znaků "
"(malá/velká písmena, číslice a symboly)."
#: ../lib/security.inc:254
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s malých písmen."
#: ../lib/security.inc:262
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s číslic."
#: ../lib/security.inc:266
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s symbolů."
#: ../lib/security.inc:258
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s velkých písmen."
#: ../templates/lists/changePassword.php:334
msgid "The password(s) were set to:"
msgstr "Heslo(a) byla nastavena na:"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:352
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
msgstr "Primární skupina tohoto účtu. Můžete zadat GID či název skupiny."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:419
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "Primární skupina, jejímž členem by stroj měl být."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:381
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "Primární skupina, jejímž členem by uživatel měl být."
#: ../lib/modules/range.inc:415
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "Rozsah koliduje s jiným."
#: ../lib/modules/range.inc:411
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "Konec rozsahu musí být větší, než začátak."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Číslo místnosti, ve které má zaměstnanec kancelář"
#: ../lib/modules/range.inc:81
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "Počáteční IP adresa rozsahu."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Územní celek, do kterého uživatel spadá, či kde pracuje."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Stálý text musí obsahovat alespoň jeden znak."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:300
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "Podsíť je již používána"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "Neplatná podsíť."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Neplatná maska podsítě."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "Maska podsítě dané sítě."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
msgstr ""
"Hodnota Samba 3 pole \"Uživatel si může/musí změnit heslo\" musí být číslo."
#: ../help/help.inc:191
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "Zástupný řetězec pro nové heslo je @@newPassword@@."
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr "Přibyl povinný atribut, který musí být nastaven."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:509
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Stále existují uživatelé, kteří mají tuto skupinu jako svojí primární."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:437
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Může být pouze jedna skupina tohoto typu."
#: ../templates/massDoUpload.php:128
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Během nahrávání nastaly tyto chyby:"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:429
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
"Je zadáno nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID skupiny "
"při jejím vytváření. Nová skupina vždy dostane nejvyšší použité číslo plus "
"jedna."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID stroje "
"při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID uživatelů. Nový "
"stroj vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID "
"uživatele při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID "
"strojů. Nový uživatel vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
msgstr ""
"Tyto záznamy uřčují členy síťové skupiny. Můžeze množinu omezovat na název stroje, uživatele či domény (či jejich kombinace)."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "Neplatné GID!. Prosím použijte číslo nebo název skupiny."
#: ../help/help.inc:181
msgid ""
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr ""
"HTML kód, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. "
"Například jej můžete použít k umítění vlastního loga. Je povolen libovolný "
"HTML kód."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:362
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Název počítače již existuje!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:279
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Tento účet je označen ke smazání."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
msgstr ""
"Toto vás opravňuje nastavit tento účet na nějaký speciální (např. "
"administrátor či host)."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:499
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
msgstr "Toto může být použito k uvedení, zda uživatel vlastní řidičský průkaz."
#: ../help/help.inc:125
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Toto změní heslo vybraného profilu."
#: ../help/help.inc:127
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Toto změní výchozí profil při přihlašování."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:152
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "Byly nalezeny duplicity ve sloupci, který je definován jako jedinečný:"
#: ../help/help.inc:94
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
"Zde se definuje výchozí jazyk LAMu (včetně přihlašovací stránky, kde si "
"uživatel může změnit jazyk pro jedno sezení)."
#: ../help/help.inc:113
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
msgstr ""
"Definice přístupových práv domovského adresáře vytvořeného lamdaemonem."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Toto popisuje místopisné umístění uživatele."
#: ../lib/lamPDF.inc:126
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Tento dokument byl automaticky vytvořen LDAP Account Managerem"
#: ../templates/tree/edit.php:210
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Tento záznam nemá žádné atributy"
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Tento záznam je kořenem pro podstrom obsahující %s záznamů."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Neplatná hodnota Gecos!"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Čárkou oddělený seznam MAC adres."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Čárkou oddělený seznam zástupců."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Čárkou oddělený seznam e-mailových aliasů."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Čárkou oddělený seznam pozvánkových politik."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Čárkou oddělený seznam příjemců."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "Čárkou oddělený seznam veřejných e-mailových adres uživatele."
#: ../help/help.inc:141
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr ""
"Seznam IP adres strojů, které mají povolený přístup k LAMu. Můžete použít \"*"
"\" jako zástupný znak (např. 192.168.0.*)."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Toto je seznam členů této skupiny."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
msgstr ""
"Toto je seznam členů této skupiny. Jednotliví členové jsou oddělení "
"středníky."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:87
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Toto je seznam přezdívek tohoto uživatele."
#: ../help/help.inc:109
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
msgstr ""
"Seznam serverů, na kterých je nastaven skript lamdaemona. LDAP Account "
"Manager se pokusí s nimi spojit pomocí SSH za použití uživatelského jména a "
"hesla zadaného při přihlášení. Jednotlivé servery jsou odděleny středníky. "
"Popisný název můžete přidat za dvojtečku."
#: ../help/help.inc:87
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
msgstr ""
"Seznam platných DN záznamů uživatelů, kteří jsou oprávnění se přihlásit do "
"LDAP Account Manageru. Prosím uvádějte vždy jedno DN na řádek."
#: ../templates/masscreate.php:230
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
msgstr ""
"Toto je ukázka, jak to může vypadat ve vašem tabulkovém kalkulátoru před "
"exportem do CSV:"
#: ../help/help.inc:169
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
msgstr ""
"Toto je potřebné pro hledaní vašich uživatelských účtů v LDAPu. Např. "
"jestliže použijete \"uid\" a váš uživatel vloží \"novak\", pak LAM bude "
"hledat účet s uid=novak."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/eduPerson.inc:202
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:204 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Neplatné DN!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Neplatný RID!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Neplatný typ skupiny Samby 3!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:206
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Neplatný seznam DN!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Toto je jedna z veřejných e-mail adres uživatele."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Toto je jeden z příjemců tohoto aliasu."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:423
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
msgstr ""
"Toto je LDAP DN správce uživatele. Použijte tuto vlastnost k zaznamenání "
"struktury vaší společnosti."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "MAC adresa síťové karty zařízení (např.: 00:01:02:DE:EF:18)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:404
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "RID uživatelovy primární skupiny ve Windows."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "SID uživatelovy primární skupiny ve Windows."
#: ../help/help.inc:96
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"Absolutní cesta k externímu skriptu pro nastavování kvót a vytváření "
"domovských adresářů."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Heslo do Windows tohoto účtu."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Plné jméno účtu používané ve Windows."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291 ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Datum vypršení platnosti účtu. Formát: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:355
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Název skupiny zobrazovaný ve Windows."
#: ../help/help.inc:150
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
"Identifikátor pro relativní hodnotu DN. Musí to být jeden z dostupných "
"atributů v LDAPu (např. uživatelské účty používají \"uid\" zatímco skupiny "
"používají \"cn\")."
#: ../help/help.inc:82
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
"description\". Several entries are separated by semicolons."
msgstr ""
"Seznam atributů, které se zobraují v seznamu účtů. Položky mohou použít "
"předdefinované hodnoty \"#atribut\" nebo vlastní \"atribut:popis\". "
"Jednotlivé položky jsou oddělovány středníkem."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Poštovní server uživatele."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:69 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Název této skupiny."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:427
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
msgstr ""
"Přirozený název stroje. Pokud je ponechán prázdný, použije se název stroje."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
msgstr ""
"Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní "
"jméno a příjmení."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:405
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
msgstr ""
"Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní "
"jméno a příjmení nebo uživatelské jméno."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
msgid ""
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
msgstr ""
"Toto je povolený počet špatných pokusů o přihlášení (0 - 999), po kterém "
" bude účet deaktivován. 0 znamená neomezený počet pokusů."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
msgstr ""
"Počet hesel, která si systém pamatuje, aby nepovolil uživateli použití "
"starého hesla."
#: ../help/help.inc:92
msgid ""
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
msgstr ""
"Počet řádků zobrazujících se v seznamu účtů. Jestliže počet záznamů přesáhne "
"počet řádků, bude seznam rozdělen na jednotlivé stránky."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
msgid ""
"This is the number of seconds after when the user may or has to change his "
"password."
msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může nebo musí změnit heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Toto je cesta k domovskému adresáři uživatele."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:363
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
"Relativní ID (podobné UID na Unixu) pro Windows účty. LAM vypočítá RID z "
"UID, pokud toto pole necháte prázdné. Můžete sem zadat buď číslo nebo název "
"speciální skupiny:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr ""
"Relativní ID pro Windows účty. Můžete sem zadat buď číslo nebo název jednoho "
"z těchto speciálních účtů: "
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Relativní ID pro Windows účty strojů. Pokud toto pole necháte prázdné, LAM "
"jej vypočítá: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
#: ../help/help.inc:58
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
msgstr ""
"URI adresa vašeho LDAP serveru. Použijte ldap:// pro standardní připojení a "
"ldaps:// pro šifrované (vyžaduje serverový certifikát). Port je volitelný."
#: ../help/help.inc:76
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Sufix pro prohlížeč LDAP stromu."
#: ../help/help.inc:70
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr ""
"Sufix LDAP stromu, odkud se hledají záznamy LDAPu. V seznamu účtů se zobrazí "
"pouze záznamy z tohoto podstromu. Nově vytvářené účty jsou ukládány taktéž "
"do tohoto podstromu."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Toto je cílová e-mailová adresa pro uživatelovy e-maily."
#: ../lib/modules/uidObject.inc:53 ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Toto je cíl alias záznamu."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
msgstr ""
"Doba (v minutách) po zablokování účtu, běhěm které se uživatel nesmí "
"přihlásit. -1 znamená navždy."
#: ../help/help.inc:135
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
msgstr ""
"Doba (v minutách) neaktivity, po které je uživatel automaticky odhlášen z "
"LAMu."
#: ../help/help.inc:100
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"Doba v minutách, po kterou si LAM pamatuje LDAP vyhledávání. Kratší čas "
"zatěžuje LDAP server zatímco snižuje možnost neodhalených změn."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:168
msgid ""
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
msgstr ""
"Časový limit (ve dnech) pro uživatele, kteří chtějí kontrolovat budoucí "
"setkání. Dosadí se výchozí hodnota (60 dni), pokud necháte pole prázdné."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
msgstr ""
"Časová zóna Samba serveru. LAM potřebuje tuto informaci pro správné "
"zobrazování přihlašovacích hodin."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Primární uživatelova skupina ve Windows."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "Neplatný přihlašovací shell!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:233
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Tato e-mailová adresa je již používána"
#: ../templates/schema/schema.php:355
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Zastaralá třída objektu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
"Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet. Formát je "
"stejný jako pro atribut LDAPu. Týdenní rozvrh (24*7 hodin) je reprezentován "
"jako 168 bitů, které jsou uloženy jako 21 oktálových (21*8) hodnot. První "
"bit uvádí čas Neděle 0:00 - 0:59 (v GMT)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Tento program se spustí po přihlášení."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Toto určuje politiku znovu připojení."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr "Toto určuje, co se stane, když se přeruší spojení s klientem."
#: ../help/help.inc:173
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr ""
"Text, který se zobrazí na začátku samoobslužné přihlašovací stránky. Můžete "
"zde také zadat HTML kód."
#: ../help/help.inc:175
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr ""
"Text, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. Můžete zde "
"také zadat HTML kód."
#: ../help/help.inc:171
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
msgstr ""
"Krátký popis vámi vybraného vyhledávacího atributu v LDAPu (např. e-mail či "
"uživatelské jméno)."
#: ../help/help.inc:104
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr "Tento text bude uveden na začátku každého PDF souboru."
#: ../templates/tools.php:81
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Nástroj umožňující uživatelské změny PDF výstupů."
#: ../templates/lists/userlink.php:64 ../templates/lists/changePassword.php:51
msgid "This user was not found!"
msgstr "Uživatel nebyl nalezen!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "Hodnota může být buď \\\"true\\\" nebo \\\"false\\\"!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Hodnota může být buď \\\"true\\\" nebo \\\"false\\\"."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:508
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "Zde může být pouze seznam uživatelů oddělený středníkem."
#: ../help/help.inc:196
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
msgstr "Vytvoření nové organizační jednotky (OU) pod vybranou OU."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:368
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
msgstr "Vytvoření domovského adresáře uživatele na zadaném serveru."
#: ../help/help.inc:198
msgid ""
"This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "Smaže vybranou organizační jednotku (OU), která musí být prázdná."
#: ../help/help.inc:123
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "Smaže vybraný profil."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "Nastaví heslo stroje na výchozí hodnotu."
#: ../templates/lists/changePassword.php:180 ../help/help.inc:185
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it the "
"user via mail."
msgstr ""
"Nastavení náhodného hesla a jeho zobrazení na obrazovce či jeho zaslání "
"uživateli e-mailem."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:176
msgid ""
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
msgstr ""
"Nastavení speciálních příznaků účtu, které řeknou Kolabd, aby účet smazal. "
"Toto je používané k čistému mazání Kolab účtů (např. včetně smazání "
"poštovních schránek)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1293
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
msgid "Time limit"
msgstr "Časový limit"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:491
msgid "Time zone"
msgstr "Časová zóna"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:154 ../lib/lamdaemon.inc:127
msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
msgstr "Došlo k překročení časového limitu při provádění lamdaemonu!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:397
msgid ""
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr ""
"Použijte /bin/false pro znemožnění příhlášení. Seznam shellů se bere z "
"config/shells¨."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:515
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
msgstr "Tokio, Soul, Osaka, Jakutsk"
#: ../templates/main_header.php:64
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
msgid "Total entries"
msgstr "Celkový počet záznamů"
#: ../lib/types/user.inc:256
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Přeložit GID na názvy skupin"
#: ../templates/config/confmain.php:163 ../help/help.inc:75
msgid "Tree suffix"
msgstr "Sufix stromu"
#: ../templates/main_header.php:76
msgid "Tree view"
msgstr "Prohlížení stromu"
#: ../templates/config/confmain.php:532
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Neplatný TreeSuffix!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: ../templates/schema/schema.php:353
#: ../templates/selfService/profManage.php:146
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UID se změnilo. Chcete změnit domovský adresář?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr "UID musí být číslo z rozsahu specifikového ve vašem profilu."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:211
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:285 ../lib/modules/posixAccount.inc:335
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339 ../lib/modules/posixAccount.inc:347
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:971 ../lib/modules/posixAccount.inc:1239
#: ../lib/types/user.inc:92 ../lib/types/host.inc:95
msgid "UID number"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr ""
"UID se změnilo. Pro zachování vlastnictví souborů musíte spustit následující "
"příkaz jako root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Rozsah UID pro Unixové účty."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user and group name."
msgstr ""
"UNC cesta (\\\\server\\sdílení) domovského adresáře. $user a $group nahradí "
"uživatelské jméno nebo název skupiny."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
msgid ""
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
msgstr ""
"URI (buď URN nebo URL), které uvádí práva k určitému zdroji."
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:176
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
"the settings."
msgstr "Nelze změnit váš účet. Možná k tomu nemáte dostatečná oprávnění."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:143
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:299 ../lib/lamdaemon.inc:140
#: ../lib/lamdaemon.inc:145
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Nelze se připojit k vzdálenému serveru!"
#: ../templates/ou_edit.php:74
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Nelze vytvořit nové OU!"
#: ../templates/selfService/profManage.php:72
#: ../templates/config/profmanage.php:88
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Nelze vytvořit nový profil!"
#: ../templates/ou_edit.php:91
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Nelze smazat OU!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Nelze smazat PDF struktura!"
#: ../templates/selfService/profManage.php:100
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:64
#: ../templates/config/profmanage.php:110
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Nelze smazat profil!"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:525 ../lib/modules/posixAccount.inc:1420
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1655
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Nelze najít skupinu v LDAPu."
#: ../templates/login.php:449 ../templates/login.php:454
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "Nelze najít uživatelské jméno v LDAPu."
#: ../lib/modules.inc:1476 ../lib/modules.inc:1480
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Nelze načít záznam LDAPu:"
#: ../templates/config/confmain.php:316
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr ""
"Nelze načíst dostupné jazyky. Nastavuji proto Angličtinu jako výchozí. Pro "
"další informace prosím kontaktujte administrátora těchto stránek."
#: ../lib/selfService.inc:174 ../lib/selfService.inc:178
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Nelze načít profil!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:378
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2188
msgid "Unable to read sambaSID attribute."
msgstr "Nelze číst atribut sambaSID!"
#: ../templates/schema/schema.php:98 ../templates/schema/schema.php:116
#: ../templates/schema/schema.php:277 ../templates/schema/schema.php:311
#: ../templates/tests/schemaTest.php:67
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Nelze získat schéma!"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:144
#: ../templates/profedit/profilepage.php:131
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Nelze uložit profil!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:330
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Nelze odeslat e-mail!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:374
#: ../templates/lists/changePassword.php:389
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2184
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2199
msgid ""
"Unable to sync the time when the user can/must change his password because "
"no domain was found."
msgstr ""
"Nelze synchronizovat čas kdy si uživatel může/musí změnit heslo, neboť "
"nebyla nalezena doména."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:122
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:234
msgid "Unix account"
msgstr "Unixový účet"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:359
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:937
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1079
msgid "Unix workstations"
msgstr "Unixová stanice"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
msgid "Unix workstations are invalid!"
msgstr "Neplatná Unixová stanice!"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:169
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: ../templates/lists/changePassword.php:116
msgid "Unlock Samba account"
msgstr "Odemknout Samba 3 účet"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:195 ../lib/modules/posixAccount.inc:1032
msgid "Unlock password"
msgstr "Odemknout heslo"
#: ../templates/config/confmodules.php:240
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Nevyřešené závislosti:"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../templates/lists/changePassword.php:119
msgid "Update Samba password timestamps"
msgstr "Aktualizovat časové razítko hesla Samby."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change"
msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdCanChange\" při změně hesla"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdLastSet\" při změně hesla"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change"
msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdMustChange\" při změně hesla"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Načíst účty do LDAPu"
#: ../templates/masscreate.php:143
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Načíst soubor a vytvořit účty"
#: ../lib/modules.inc:459
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Načítání bylo zastaveno po chybách v modulu %s!"
#: ../templates/schema/schema.php:214
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:752 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1017
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1491
msgid "Use Unix password"
msgstr "Použít Unixové heslo"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:756 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1022
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497
msgid "Use no password"
msgstr "Použít prázdné heslo"
#: ../lib/modules/quota.inc:97 ../lib/modules/quota.inc:375
msgid "Used blocks"
msgstr "Použité bloky"
#: ../lib/modules/quota.inc:98
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Použité bloky. 1000 bloků je obvykle 1MB."
#: ../templates/schema/schema.php:273
msgid "Used by attributes"
msgstr "Využito atributy"
#: ../templates/schema/schema.php:242
msgid "Used by object classes"
msgstr "Využito třídami objektů"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr "Používáno pro výpočet RIDů z UID/GID. Neměňte, pokud si nejste jistí."
#: ../lib/modules/quota.inc:119 ../lib/modules/quota.inc:379
msgid "Used inodes"
msgstr "Použité inody"
#: ../lib/modules/quota.inc:120
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "Použité inody (soubory)"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:204 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:573
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: ../lib/types/user.inc:91
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
#: ../lib/types/user.inc:62
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Uživatelské účty (např. Unix, Samba a Kolab)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:267 ../lib/modules/sambaAccount.inc:377
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:768 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:399
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1058
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1315
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1526
msgid "User can change password"
msgstr "Uživatel může změnit heslo"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
msgid "User can/must change password"
msgstr "Uživatel si může/musí změnit heslo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
msgstr ""
"Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole "
"necháte prázdné."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr ""
"Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole "
"necháte prázdné."
#: ../lib/modules/account.inc:99
msgid "User description. If left empty user name will be used."
msgstr ""
"Popis uživatele. Bude použito uživatelské jméno, pokud toto pole necháte "
"prázdné."
#: ../templates/schema/schema.php:209
msgid "User modification"
msgstr "Změny uživatele"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:274 ../lib/modules/sambaAccount.inc:379
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:776 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1075
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1531
msgid "User must change password"
msgstr "Uživatel si musí změnit heslo"
#: ../templates/lists/changePassword.php:139 ../templates/login.php:260
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:454
#: ../lib/modules/account.inc:94 ../lib/modules/account.inc:115
#: ../lib/modules/account.inc:135 ../lib/modules/account.inc:137
#: ../lib/modules/account.inc:138 ../lib/modules/account.inc:220
#: ../lib/modules/account.inc:241 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:346 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1097
#: ../lib/modules/uidObject.inc:38 ../lib/modules/uidObject.inc:60
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/uidObject.inc:92
#: ../lib/modules/uidObject.inc:153 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:197 ../lib/modules/posixAccount.inc:372
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:959 ../lib/modules/posixAccount.inc:1237
#: ../lib/types/user.inc:94 ../lib/types/alias.inc:91
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
msgid "User name already exists!"
msgstr "Dané uživatelské jméno již existuje!"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/account.inc:135
#: ../lib/modules/account.inc:136 ../lib/modules/account.inc:138
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Uživatelské jméno obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-"
"9 a .-_!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
msgid "User name in use. Selected next free user name."
msgstr "Uživatelské jméno se již použí¨ívá. Bylo vybráno další volné."
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:373
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-"
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. If user name is already used user name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems "
"have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in "
"to Windows if user name is longer than 16 characters."
msgstr ""
"Uživatelské jméno vytvářeného uživatele. Přípustné znaky jsou: a-z,0-9, .-_. "
"LAM nepovoluje použití číslice jako prvního znaku, neboť useradd to také "
"nepovoluje. Pokud je již uživatelské jméno použito, přidá se k němu "
"následující volné číslo, aby se získalo dosud nepoužité uživatelské jméno. "
"Varování: starší systémy mají problémy s uživatelskými jmény delšími jak 8 "
"znaků. S uživatelským jménem delším jak 16 znaků se nepřihlásíte do Windows."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:57
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:157
#: ../lib/types/user.inc:53
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:417
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
msgstr ""
"Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny. Uživatelé, kteří mají tuto "
"skupinou jako svou primární, nejsou zobrazeni."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:421
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr ""
"Uživatelé, kteří se stanou členy této skupiny. Uživatelská jména jsou "
"oddělena středníky."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Použit %s jako vydálený server lamdaemona."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:247
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Použit %s pro připojení ke vzdálenému serveru."
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
msgid "Using template:"
msgstr "Použitá šablona:"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:332
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
msgstr ""
"Obvykle uživatelé nejsou přidáni do skupiny (memberUid), jestliže mají tuto "
"skupinu uvedenou jako svoji primární. Jestliže vaše aplikace ignoruje "
"primární skupiny, pak zaškrtněte tuto volbu ke změně chování LAMu."
#: ../help/help.inc:86
msgid "Valid users"
msgstr "Oprávnění uživatelé"
#: ../templates/login.php:218
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Chcete více funkcí? Zvolte LAM Pro!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:249
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: ../templates/delete.php:204 ../lib/modules.inc:1741
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Nešlo přidat atribut do DN: %s."
#: ../lib/modules.inc:1712
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Nešlo vytvořit DN: %s."
#: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:284
#: ../templates/delete.php:292
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Nešlo smazat DN: %s."
#: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass_form.php:162
#: ../templates/tree/add_oclass.php:93 ../templates/delete.php:196
#: ../lib/modules.inc:1729
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "Nešlo změnit atributy DN: %s."
#: ../templates/lists/changePassword.php:406
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
msgstr "Nešlo změnit atributy z DN: %s."
#: ../templates/delete.php:212 ../lib/modules.inc:1753
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:190
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:353
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "Nešlo odebrat atributy DN: %s."
#: ../lib/modules.inc:1699
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Nešlo přejmenovat DN: %s."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:506
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
msgstr "Západoevropský čas, Londýn, Lisabon"
#: ../help/help.inc:68
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
msgstr ""
"Pokud používáte ldaps://, ujistěte se, že používáte stejné IP/DNS jméno jako "
"je uvedeno ve vašem certifikátu!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "Jméno Windows domény účtu."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:311 ../lib/modules/sambaAccount.inc:820
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:255
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:450
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1152
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1584
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1739
msgid "Windows group"
msgstr "Skupina ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:403
msgid "Windows group RID"
msgstr "RID skupiny ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358
msgid "Windows group name"
msgstr "Název skupiny ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:371
msgid "Windows group type."
msgstr "Typ skupiny ve Windows."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
msgid "Windows primary group"
msgstr "Primární skupina ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID primární skupiny ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "Název doménové skupiny ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
msgid "Workgroup"
msgstr "Pracovní skupina"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1759
msgid "Working directory"
msgstr "Pracovní adresář"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Pracovní adresář výchozího programu."
#: ../templates/config/confmain.php:370
msgid "Write"
msgstr "Zápis"
#: ../templates/config/confmain.php:199 ../templates/config/confmain.php:202
msgid "Write access"
msgstr "Právo zápisu"
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:89
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:107
#: ../templates/login.php:437 ../templates/login.php:499
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno či heslo. Zkuste to prosím znovu."
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:504
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows "
"nerozlišují velikost písmen."
#: ../lib/modules/account.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows "
"nerozlišují velikost písmen."
#: ../help/help.inc:102
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
msgstr ""
"Můžete zadat, zda LAM umožňuje plný přístup,změnu hesel či pouze přístup "
"pro čtení."
#: ../help/help.inc:190
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
msgstr ""
"Pro atributy LDAPu můžete použít zástupné řetězce ve formé @@atribut@@ "
"(např. @@uid@@ pro uživatelské jméno)."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid ""
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
"so."
msgstr ""
"Nevybrali jste žádnou třídu objeku. Prosím vraťte se a vyberte nějakou."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:67
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
msgstr ""
"Nemáte potřebné oprávnění nebo schéma LDAPu není publikováno vaším serverem."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "Zadali jste jeden či více neplatných DNS servrů"
#: ../templates/logout.php:77
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "Byli jste odhlášeni z LDAP Account Manageru."
#: ../templates/lists/changePassword.php:291
msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
msgstr "Musíte zatrhnout pole \"Jsem si jistý\"."
#: ../templates/tree/add_attr.php:79
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "Nevyplnili jste hodnotu atributu. Prosím vraťte se a vyplňte ji."
#: ../templates/tree/create.php:85
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "Nevyplnili jste hodnotu povinného atributu: %s."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:254
msgid "You made no changes."
msgstr "Nic jste nezměnili."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 ../lib/modules/groupOfNames.inc:122
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Musíte přidat alespon jednoho člena do skupiny."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:251
#, php-format
msgid ""
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr ""
"Váš LAM administrátor (%s) musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s "
"lamdaemonem!"
#: ../lib/lamdaemon.inc:111 ../lib/lamdaemon.inc:116
msgid ""
"Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr ""
"Váš LAM administrátor musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s "
"lamdaemonem!"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr ""
"Nastavení PHP neumožňuje načítání souboru. Prosím zkontrolujte php.ini."
#: ../lib/security.inc:139
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
msgstr "Vaše sezení vypršelo, klikněte sem pro návrat na přihlašovací stránku."
#: ../templates/login.php:239
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:133
#: ../templates/config/mainmanage.php:140 ../lib/config.inc:408
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně uloženo."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330
msgid "YourCompany, Human Resources"
msgstr "VašeSpolečnost, Lidské zdroje"
#: ../lib/modules/ddns.inc:97 ../lib/modules/ddns.inc:121
#: ../lib/modules/ddns.inc:372 ../lib/modules/ddns.inc:405
msgid "Zone names"
msgstr "Název zón"
#: ../lib/modules/ddns.inc:98
msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Název zóny pro DNS servr (např. fima.local)"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:192
#: ../templates/tree/update_confirm.php:204
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[atribut smazán]"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:289 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\jnovak"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profily\\jnovak"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:368
msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: ../templates/tree/edit.php:494
msgid "add value"
msgstr "přidat hodnotu"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99 ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:389
msgid "adminstrators"
msgstr "administrátoři"
#: ../templates/schema/schema.php:225
msgid "character"
msgstr "znak"
#: ../templates/schema/schema.php:224
msgid "characters"
msgstr "znaky"
#: ../help/help.inc:80
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=vasespolecnost,dc=cz"
#: ../templates/tree/edit.php:314
msgid "delete attribute"
msgstr "smazat atribut"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1779
msgid "disabled"
msgstr "zakázané"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1451
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1790
msgid "disconnect"
msgstr "odpojit"
#: ../templates/lists/changePassword.php:183
msgid "display on screen"
msgstr "zobrazit na obrazovce"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110 ../templates/tree/edit.php:179
#: ../templates/tree/edit.php:181 ../templates/tree/edit.php:308
#: ../templates/tree/edit.php:310
msgid "download value"
msgstr "stáhnout hodnotu"
#: ../templates/lists/changePassword.php:157
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:889
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1093 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1419
msgid "eMail address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: ../templates/tree/edit.php:391
msgid "false"
msgstr "false"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1460
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1798
msgid "from any client"
msgstr "z libovolného klienta"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1461
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1799
msgid "from previous client only"
msgstr "pouze z předchozího klienta"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:226
msgid "group01,group02"
msgstr "skupina01,skupina02"
#: ../lib/modules/quota.inc:181 ../lib/modules/quota.inc:183
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:371
msgid "inactive"
msgstr "neaktivní"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1443
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1783
msgid "input off, notify off"
msgstr "vstup vypnut, oznámení vypnuto"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1442
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1782
msgid "input off, notify on"
msgstr "vstup vypnut, oznámení zapnuto"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1781
msgid "input on, notify off"
msgstr "vstup zapnut, oznámení vypnuto"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1440
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1780
msgid "input on, notify on"
msgstr "vstup zapnut, oznámení zapnuto"
#: ../lib/tree.inc:1177
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "jpegPhoto obsahuje chyby"
#: ../help/help.inc:62
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr "ldap://locahost:389 se standardně připojuje k lokálu na portu 389."
#: ../help/help.inc:64
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr ""
"ldaps://141.40.146.133 se šifrovaně připojuje k LDAP serveru 141.40.146.133."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:293
msgid "machines"
msgstr "stroje"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:110
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.tvojedomena.org"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327 ../lib/modules/sambaAccount.inc:337
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
msgid "mydomain"
msgstr "mojedomena"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:452
msgid "mygroup"
msgstr "mojeskupina"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1747
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1755
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1765
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1770
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1775
msgid "no"
msgstr "ne"
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:234
#: ../templates/schema/schema.php:245 ../templates/schema/schema.php:294
#: ../templates/schema/schema.php:360 ../templates/schema/schema.php:375
#: ../templates/schema/schema.php:409 ../templates/schema/schema.php:431
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
msgid "none"
msgstr "nic"
#: ../templates/tree/edit.php:392
msgid "none, remove value"
msgstr "nic, odstranit hodnotu"
#: ../templates/schema/schema.php:221
msgid "not applicable"
msgstr "nepoužitelné"
#: ../templates/schema/schema.php:172 ../templates/schema/schema.php:177
#: ../templates/schema/schema.php:182 ../templates/schema/schema.php:215
msgid "not specified"
msgstr "nezadáno"
#: ../help/help.inc:74
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=lide,dc=vasespolecnost,dc=cz načítá a ukládá všechny účty do tohoto "
"podstromu."
#: ../templates/masscreate.php:166 ../lib/modules/eduPerson.inc:171
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:177 ../lib/modules/eduPerson.inc:183
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=ucty,dc=spolecnost,dc=cz"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:279
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01, místnost 2.34"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
#: ../templates/tree/edit.php:246 ../templates/selfService/adminMain.php:579
#: ../templates/config/confmain.php:485 ../lib/modules.inc:1172
msgid "required"
msgstr "povinné"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1791
msgid "reset"
msgstr "reset"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 ../lib/modules/posixGroup.inc:380
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:254 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
msgid "secret"
msgstr "tajné"
#: ../templates/lists/changePassword.php:185
msgid "send via mail"
msgstr "zaslat e-mailem"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348
#: ../lib/modules/uidObject.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:199
msgid "smiller"
msgstr "jnovak"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "jnovak@jinadomena.org"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "jnovak@tvojedomena.org"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 uzivatel@stroj"
#: ../templates/tree/edit.php:437
msgid "structural"
msgstr "strukturální"
#: ../templates/tree/edit.php:389
msgid "true"
msgstr "true"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:234 ../lib/modules/aliasEntry.inc:64
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=jnovak,ou=lide,dc=spolecnost,dc=cz"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:374
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "uzivatel01,uzivatel02,uzivatel03"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:294 ../lib/modules/eduPerson.inc:132
msgid "user@company.com"
msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:219
msgid "users"
msgstr "uživatelé"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1745
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1753
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1763
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1768
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1773
msgid "yes"
msgstr "ano"
#~ msgid "Account lists - Filters"
#~ msgstr "Seznam účtů - Filtry"
#~ msgid "Account suffix"
#~ msgstr "Přípona účtu:"
#~ msgid "Configuration wizard"
#~ msgstr "Průvodce nastavením"
#~ msgid "Create PDF for all aliases"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny aliasy"
#~ msgid "Create PDF for all domains"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny domény"
#~ msgid "Create PDF for all groups"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny skupiny"
#~ msgid "Create PDF for all hosts"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny stroje"
#~ msgid "Create PDF for all objects"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny objekty"
#~ msgid "Create PDF for all users"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny uživatele"
#~ msgid "Create PDF for selected alias(es)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané aliasy"
#~ msgid "Create PDF for selected domain(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané domény"
#~ msgid "Create PDF for selected group(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané skupiny"
#~ msgid "Create PDF for selected host(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané stroje"
#~ msgid "Create PDF for selected object(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané objekty"
#~ msgid "Create PDF for selected user(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané uživatele"
#~ msgid "Edit PDF structure"
#~ msgstr "Editovat PDF strukturu"
#~ msgid "Edit profile"
#~ msgstr "Editovat profil"
#~ msgid ""
#~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-"
#~ "9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
#~ msgstr ""
#~ "Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
#~ "a .-_ ! Název stroje můsí končit znakem $ !"
#~ msgid ""
#~ "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find "
#~ "possible delegation candidates."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP DN (např. dc=spolecnost,dc=cz) účtů je použito při hledání možných "
#~ "zástupců"
#~ msgid "PDF structures"
#~ msgstr "PDF struktury"
#~ msgid "AIM account"
#~ msgstr "AIM účet"
#~ msgid "Add Neofonie attributes"
#~ msgstr "Přidat atributy Neofonie"
#~ msgid "Add section or static text"
#~ msgstr "Přidat sekci nebo stálý text"
#~ msgid "Available PDF fields"
#~ msgstr "Dostupná PDF pole"
#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "Datum narození"
#~ msgid "ComBots IDs"
#~ msgstr "ComBots IDy"
#~ msgid "Current projects"
#~ msgstr "Současné projekty"
#~ msgid "Date when the employee was initially employed."
#~ msgstr "Datum vzniku zaměstnaneckého poměru."
#~ msgid "Employee skills"
#~ msgstr "Kvalifikace zaměstnance"
#~ msgid "Employment date"
#~ msgstr "Datum zaměstnání"
#~ msgid "Group 1, Group 2"
#~ msgstr "Skupina 1, Skupina 2"
#~ msgid "IT"
#~ msgstr "IT"
#~ msgid "Jabber IDs"
#~ msgstr "Jabber IDy"
#~ msgid "Job position"
#~ msgstr "Pracovní pozice"
#~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)."
#~ msgstr "Pracovní pozice tohoto uživatele (např. dodavatel, dočasný, ..."
#~ msgid "List of ComBots IDs."
#~ msgstr "Seznam ComBots ID"
#~ msgid "List of Jabber IDs."
#~ msgstr "Seznam Jabber ID"
#~ msgid "List of project groups of this user."
#~ msgstr "Seznam skupin projektů tohoto uživatele."
#~ msgid "List of projects the user is working on."
#~ msgstr "Seznam projektů, na kterých uživatel pracuje."
#~ msgid "List of special skills that the user has."
#~ msgstr "Seznam speciálních schopností uživatele."
#~ msgid "Page settings"
#~ msgstr "Strana nastavení"
#~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!"
#~ msgstr "Prosím zadejte platné datum (formát DD.MM.YYYY)!"
#~ msgid "Project 1, Project 2"
#~ msgstr "Project 1, Project 2"
#~ msgid "Project groups"
#~ msgstr "Skupiny projektů"
#~ msgid "Quake ID"
#~ msgstr "Quake ID"
#~ msgid "The department where the employee is employed."
#~ msgstr "Oddělení, kde je zaměstnanec zaměstnán."
#~ msgid "The user's birth date."
#~ msgstr "Datum uživatelových narozenin."
#~ msgid "This is the user's AIM account name"
#~ msgstr "Názav uživatelova AIM účtu"
#~ msgid "This is the user's Quake ID."
#~ msgstr "Quake ID uživatele."
#~ msgid "This is the user's login name for the wiki."
#~ msgstr "Přihlašovací jméno uživatele do wiki."
#~ msgid "Use default"
#~ msgstr "Použít výchozí"
#~ msgid "required for Samba 3 accounts"
#~ msgstr "povinné pro účty Samby 3"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Použít"
#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "Vytvořit účet"
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný největší počet záznamů seznamu!"
#~ msgid "Modify account"
#~ msgstr "Změnit účet"
#~ msgid "Save account"
#~ msgstr "Uložit účet"
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
#~ msgstr "Tímto uložíte váš účet do LDAPu."
#~ msgid "Edit logon hours"
#~ msgstr "Editovat hodiny přihlášení"
#~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Zde můžete zadat deaktivování účtů po neuspěšných pokusech o přihlášení."
#~ msgid "Please select page:"
#~ msgstr "Prosím vyberte stranu:"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Přerušit"
#~ msgid "Algorithmic RID Base"
#~ msgstr "Základ algoritmického RID"
#~ msgid "Attributes in Group List"
#~ msgstr "Atributy v seznamu skupin"
#~ msgid "Attributes in Host List"
#~ msgstr "Atributy v seznamu strojů"
#~ msgid "Attributes in User List"
#~ msgstr "Atributy v seznamu uživatelů"
#~ msgid "Back to preferences..."
#~ msgstr "Zpět do předvoleb"
#~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
#~ msgstr "Změnte hodnotu %s, protože jsou povoleny pouze číslice."
#~ msgid "Create group accounts"
#~ msgstr "Vytvořit skupiny"
#~ msgid "Create host accounts"
#~ msgstr "Vytvořit účty strojů"
#~ msgid "Create new Account"
#~ msgstr "Vytvořit nový účet"
#~ msgid "Create user accounts"
#~ msgstr "Vytvořit účet úživatelů"
#~ msgid "Do you really want to delete domain(s):"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat doménu(y):"
#~ msgid "Domain Settings"
#~ msgstr "Nastavení domény"
#~ msgid "Domain deleted successfully."
#~ msgstr "Doména byla úspěšně smazána."
#~ msgid "Domain has been modified."
#~ msgstr "Doména byla změněna."
#~ msgid "DomainSuffix"
#~ msgstr "DomainSuffix"
#~ msgid "Domains"
#~ msgstr "Domény"
#~ msgid "Failed to add domain!"
#~ msgstr "Selhalo přidání domény!"
#~ msgid "Failed to modify domain!"
#~ msgstr "Selhala úprava domény!"
#~ msgid "GID ranges for Unix groups"
#~ msgstr "Rozsah GIDů pro Unix-ové skupiny"
#~ msgid "Group information page"
#~ msgstr "Strana informací o skupině"
#~ msgid "Group list attributes are invalid!"
#~ msgstr "Neplatný seznam atributů skupiny!"
#~ msgid "Group modules"
#~ msgstr "Moduly pro skupiny"
#~ msgid "Group profiles"
#~ msgstr "Profil skupiny"
#~ msgid "GroupSuffix"
#~ msgstr "GroupSuffix"
#~ msgid "GroupSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný GroupSuffix!"
#~ msgid "Host information page"
#~ msgstr "Strana informací o stroji"
#~ msgid "Host profiles"
#~ msgstr "Profil stroje"
#~ msgid "HostSuffix"
#~ msgstr "HostSuffix"
#~ msgid "HostSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný HostSuffix!"
#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "Neplatné heslo"
#~ msgid "Invalid/Missing Message type"
#~ msgstr "Neplatný/Chybějící typ zprávy"
#~ msgid "LAM Internal Error"
#~ msgstr "Vnitřní chyba LAM"
#~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
#~ msgstr "Správa doménových účtů Samby 3."
#~ msgid "Master Password:"
#~ msgstr "Hlavní heslo:"
#~ msgid "Maximum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Největší GID pro Unixové skupiny"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (stroje)"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
#~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (uživatelé)"
#~ msgid "Minimum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Nejmenší GID pro Unixové skupiny"
#~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Nejmenší UID pro Unixové účty (stroje)"
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "Nastavení modulů"
#~ msgid "Next RID to use when creating groups."
#~ msgstr "Následující RID bude použit pri vytváření skupin."
#~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
#~ msgstr "Třída objektu %s je povinná, ale není definována v LDAPu."
#~ msgid "Password hash type for Unix accounts"
#~ msgstr "Typ heše hesel Unixových účtů"
#~ msgid "Password hash type for Unix groups"
#~ msgstr "Typ heše hesel Unixových skupin"
#~ msgid "Password maxage"
#~ msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla"
#~ msgid "Password minage"
#~ msgstr "Nejkratší doba platnosti hesla"
#~ msgid ""
#~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}"
#~ "LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}"
#~ "0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím oznamte tuto chybu do Bug-Trackeru na {link=http://lam.sf.net}LDAP "
#~ "Account Manager Development Team{endlink}. Číslo chyby je {bold}0001:"
#~ "Invalid/Missing Message type.{endbold}. Děkujeme vám."
#~ msgid "Samba Hosts"
#~ msgstr "Stroje Samby"
#~ msgid "Saving group modules failed!"
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro skupiny!"
#~ msgid "Saving host modules failed!"
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro stroje!"
#~ msgid "Saving user modules failed!"
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro uživatele!"
#~ msgid "Server of external script"
#~ msgstr "Server s externím skriptem"
#~ msgid "The following settings were saved to profile:"
#~ msgstr "Následující nastavení bylo uloženo do profilu:"
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
#~ msgstr "V doméně může být pouze jeden administrátor."
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
#~ msgstr "V doméně může být pouze jeden host."
#~ msgid "This Samba 3 domain is already present!"
#~ msgstr "Tato doména Samby 3 je již zavedena!"
#~ msgid ""
#~ "This will set an invalid password which prevents logins with this account."
#~ msgstr "Nastavení neplatného hesla, které znemožní přihlášení k účtu."
#~ msgid "Time zones:"
#~ msgstr "Časové zóny:"
#~ msgid "TreeSuffix"
#~ msgstr "Sufix stromu"
#~ msgid "Unable to delete domain!"
#~ msgstr "Nelze smazat doménu!"
#~ msgid ""
#~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before "
#~ "you use it!"
#~ msgstr ""
#~ "Použití jen na vlastní nebezpečí. Před použitím si přečtěte dokumentaci k "
#~ "lamdaemonu!"
#~ msgid "Use unix password"
#~ msgstr "Použít Unixové heslo"
#~ msgid "User information page"
#~ msgstr "Strana informací o uživateli"
#~ msgid "User list attributes are invalid!"
#~ msgstr "Neplatný seznam atributů uživatele!"
#~ msgid "User modules"
#~ msgstr "Uživatelské moduly"
#~ msgid "User/Group/Host suffix"
#~ msgstr "Sufix uživatele/skupiny/stroje"
#~ msgid "UserSuffix"
#~ msgstr "UserSuffix"
#~ msgid "UserSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný UserSuffix!"
#~ msgid "Users who are member of the current group."
#~ msgstr "Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny."
#~ msgid "Wrong or missing type!"
#~ msgstr "Chybný nebo chybějící typ!"
#~ msgid "You cannot use these password options at the same time."
#~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla."
#~ msgid "You cannot use this password options at the same time."
#~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla."