12778 lines
442 KiB
Plaintext
12778 lines
442 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-19 18:16-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Hugo Florentino <sysadmin@cips.cu>\n"
|
|
"Language-Team: Español <llattan2002@yahoo.com.ar>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: spanish\n"
|
|
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:179
|
|
msgid "\"Send as\" attribute"
|
|
msgstr "Atributo \"Enviar como\""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:378
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:397
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:441
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:797
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1245
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1413
|
|
msgid "\"Send as\" privileges"
|
|
msgstr "Privilegios \"Enviar como\""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384
|
|
msgid "$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
|
|
msgstr "$user y $group serán reemplazados con el nombre del usuario y el nombre del grupo primario."
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s DHCP(s) found"
|
|
msgstr "Econtrados %s DHCPs"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s NIS object(s) found"
|
|
msgstr "Encontrados %s objetos NIS"
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:138
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s address list(s) found"
|
|
msgstr "Encontrado(s) %s listado(s) de direcciones"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:135
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s alias(es) found"
|
|
msgstr "Encontrado(s) %s alias"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:175
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s automount entry(ies) found"
|
|
msgstr "Encontradas %s entradas de automontaje"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s domain(s) found"
|
|
msgstr "Encontrados %s dominios"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:137
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s extension(s) found"
|
|
msgstr "Encontradas %s extensiones"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:161
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:154
|
|
#: ../lib/types/group.inc:174
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:158
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group(s) found"
|
|
msgstr "Encontrados %s grupos"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:161
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s host(s) found"
|
|
msgstr "Encontrados %s equipos"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:106
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s object(s) found"
|
|
msgstr "Encontardos %s objetos"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:143
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s policy(ies) found"
|
|
msgstr "Encontradas %s políticas"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s sudo role(s) found"
|
|
msgstr "Encontrados %s roles sudo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:197
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user(s) found"
|
|
msgstr "Encontrados %s usuarios"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124
|
|
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
|
|
msgstr "(equipo1,usuario1,ejemplo.com);(equipo2,usuario2,ejemplo.com)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231
|
|
msgid "/home/smiller"
|
|
msgstr "/home/smiller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177
|
|
msgid "123-123-1234"
|
|
msgstr "123-123-1234"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422
|
|
msgid "123-123-1235"
|
|
msgstr "123-123-1235"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430
|
|
msgid "123-123-1236"
|
|
msgstr "123-123-1236"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414
|
|
msgid "123-124-1234"
|
|
msgstr "123-124-1234"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:398
|
|
msgid "12345"
|
|
msgstr "12345"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146
|
|
msgid ""
|
|
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other workstations via broadcasting\n"
|
|
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
|
|
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
|
|
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
|
|
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Nodo-B (0x01): Difusión.</b><br/>El cliente intenta encontrar por difusión otras estaciones de trabajo\n"
|
|
"(funciona solo dentro del mismo dominio de colisión, es decir, la misma subred).<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>Nodo-P (0x02): Punto a punto</b><br />\n"
|
|
"El cliente contacta un servidor de nombres Netbios (NBNS) del Servicio de Nombres de Microsoft Windows (WINS) para la resolución de nombres.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>Nodo-M (0x04): Mixto</b><br />\n"
|
|
"El nodo intenta primero la difusión. Si esto falla, entonces intenta con WINS.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>Nodo-H (0x08): Híbrido</b><br />\n"
|
|
"El nodo intenta primero con WINS. Si esto falla, intenta la difusión.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Por defecto, los nodos se configuran como Nodos-H, adecuados para pequeñas redes. Para grandes redes debería utilizarse Punto a punto (0x02)."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
|
|
msgstr "<b>Longitud máxima:</b> %s caracteres"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:75
|
|
msgid "A description for this device."
|
|
msgstr "Una descripción para este dispositivo."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
|
|
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
|
|
msgstr "Lista de atributos a mostrar en los resultados (delimitados por comas)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:113
|
|
msgid "A list of options (e.g. NOPASSWD)."
|
|
msgstr "Listado de opciones (p.ej. NOPASSWD)."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:115
|
|
msgid "A required column is missing in your CSV file."
|
|
msgstr "En su archivo CSV falta una columna requerida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132
|
|
msgid "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
|
|
msgstr "Un usuario puede definir quién está autorizado a actuar en su nombre. Esta propiedad se comprueba al usar el demonio SMTP de Kolab (Postfix) para enviar mensajes de correo."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
|
|
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
|
|
msgstr "Debe especificarse un atributo deleteoldrdn válido"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237
|
|
msgid "A valid dn line is required"
|
|
msgstr "Se requiere una línea dn válida"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
|
|
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
|
|
msgstr "Debe especificarse un atributo newrdn válido"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
|
|
msgid "A valid newsuperier attribute should be specified"
|
|
msgstr "Debe especificarse un atributo newsuperier válido"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:251
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:333
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:411
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:707
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1199
|
|
msgid "AMA flags"
|
|
msgstr "Banderas AMA"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:340
|
|
msgid "Abandon"
|
|
msgstr "Abandonar"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:546
|
|
msgid "Aborted password change."
|
|
msgstr "Cambio de contraseña cancelado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543
|
|
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
|
msgstr "Abu Dabi, Mascate, Bakú"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:246
|
|
#: ../help/help.inc:99
|
|
msgid "Access level"
|
|
msgstr "Nivel de acceso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:58
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:175
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:387
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:389
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:391
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:396
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:399
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:400
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:401
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:402
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:403
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:404
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:405
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:240
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:151
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:242
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:246
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:248
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:250
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:252
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:228
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:232
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Account %s:"
|
|
msgstr "Cuenta %s:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:317
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:375
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:677
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1191
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:394
|
|
msgid "Account context"
|
|
msgstr "Conexto de la cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:116
|
|
msgid "Account creation via file upload"
|
|
msgstr "Creación de cuenta por envío de archivo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391
|
|
msgid "Account deactivated"
|
|
msgstr "Cuenta desactivada"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:177
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1112
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1359
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:152
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:343
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:184
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:341
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:416
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:471
|
|
msgid "Account expiration date"
|
|
msgstr "Fecha de expiración de la cuenta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
|
|
msgid "Account inactive"
|
|
msgstr "Cuenta inactiva"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1080
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1492
|
|
msgid "Account is deactivated"
|
|
msgstr "La cuenta está desactivada"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1086
|
|
msgid "Account is locked"
|
|
msgstr "La cuenta está bloqueada"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:86
|
|
msgid "Account name:"
|
|
msgstr "Nombre de la cuenta:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:338
|
|
msgid "Account status"
|
|
msgstr "Estado de la cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:130
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:331
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:395
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:685
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1193
|
|
msgid "Account type"
|
|
msgstr "Tipo de cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:159
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:192
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:158
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:177
|
|
msgid "Account types"
|
|
msgstr "Tipos de cuentas"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:101
|
|
msgid "Account types and modules"
|
|
msgstr "Tipos y módulos de cuentas"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:103
|
|
msgid "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix and Samba) can be edited."
|
|
msgstr "Los tipos de cuentas definen qué tipo de entradas LDAP (p.ej. usuarios y grupos) deben gestionarse. Los módulos de cuentas definen qué propiedades (p.ej. Unix y Samba) pueden editarse."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1186
|
|
msgid "Account was created successfully."
|
|
msgstr "La cuenta se creó exitosamente."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:569
|
|
#: ../lib/modules.inc:1189
|
|
msgid "Account was modified successfully."
|
|
msgstr "La cuenta se modificó exitosamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:128
|
|
msgid "Action type"
|
|
msgstr "Tipo de acción"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:342
|
|
msgid "Activate DynDNS"
|
|
msgstr "Activar DynDNS"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:226
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:354
|
|
msgid "Activate TLS"
|
|
msgstr "Activar TLS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
|
|
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
|
|
msgstr "Active esta casilla para permitir a este usuario utilizar el servicio de terminal."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
|
|
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
|
|
msgstr "Active esta casilla para conectar unidades de la máquina cliente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
|
|
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
|
|
msgstr "Active esta casilla para conectar impresoras de la máquina cliente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
|
|
msgid "Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory from the client machine."
|
|
msgstr "Active esta casilla para heredar el programa inicial y el directorio de trabajo de la máquina cliente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
|
|
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
|
|
msgstr "Active esta casilla para establecer la impresora del cliente como predeterminada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:363
|
|
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
|
|
msgstr "Activar esta casilla eliminará el directorio inicial del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:92
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:156
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:255
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:469
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:428
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:131
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:330
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:262
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:552
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:223
|
|
msgid "Active account types"
|
|
msgstr "Tipos de cuentas activos"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:305
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:382
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:286
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:214
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:543
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:563
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1206
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1210
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:250
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:832
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1412
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1438
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:872
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:906
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:272
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:269
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:296
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:323
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:350
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:404
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:272
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:384
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:974
|
|
msgid "Add Asterisk account"
|
|
msgstr "Añadir cuenta Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:288
|
|
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
|
|
msgstr "Añadir extensión de buzón de voz Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:180
|
|
msgid "Add Authorized Service extension"
|
|
msgstr "Añadir extensión de Servicio Autorizado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:398
|
|
msgid "Add EDU person extension"
|
|
msgstr "Añadir extensión de persona EDU"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:344
|
|
msgid "Add FreeRadius extension"
|
|
msgstr "Añadir extension de FreeRadius"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:181
|
|
msgid "Add IP address extension"
|
|
msgstr "Añadir extensión de dirección IP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:398
|
|
msgid "Add Kolab extension"
|
|
msgstr "Añadir extension de Kolab"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1223
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
|
|
msgid "Add Samba 3 extension"
|
|
msgstr "Añadir extensión de Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:369
|
|
msgid "Add Shadow account extension"
|
|
msgstr "Añadir extensión de cuenta Shadow"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:416
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:176
|
|
msgid "Add Zarafa extension"
|
|
msgstr "Añadir extension de Zarafa"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
|
|
msgid "Add all"
|
|
msgstr "Añadir todo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2073
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2091
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
|
|
msgid "Add an additional value to attribute"
|
|
msgstr "Añadir nuevo valor al atributo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:293
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:871
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:427
|
|
msgid "Add entries of this type:"
|
|
msgstr "Añadir entradas de este tipo:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:343
|
|
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
|
|
msgstr "Añadir una dirección IP fija al DNS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:162
|
|
msgid "Add host extension"
|
|
msgstr "Añadir extensión de equipo"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:448
|
|
#: ../help/help.inc:180
|
|
msgid "Add input field"
|
|
msgstr "Añadir campo de entrada"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Agregar nuevo valor <b>%s</b> a <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1208
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
|
|
msgid "Add new attribute"
|
|
msgstr "Añadir nuevo atributo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1207
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
|
|
msgid "Add new attribute to this object"
|
|
msgstr "Añadir nuevo atributo a este objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
|
|
msgid "Add new binary attribute"
|
|
msgstr "Añadir nuevo atributo binario"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:440
|
|
#: ../help/help.inc:178
|
|
msgid "Add new group"
|
|
msgstr "Añadir nuevo grupo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
|
|
msgid "Add new object class"
|
|
msgstr "Agregar nueva clase de objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Agregar nueva clase de objeto a <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:95
|
|
msgid "Add object class and attributes"
|
|
msgstr "Agregar clase y atributos del objeto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:176
|
|
msgid "Add password self reset extension"
|
|
msgstr "Añadir extensión de auto-restablecimiento de contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:653
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1275
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1310
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2023
|
|
msgid "Add photo"
|
|
msgstr "Añadir foto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:191
|
|
msgid "Add phpGroupWare extension"
|
|
msgstr "Añadir extensión phpGroupWare"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:210
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:168
|
|
#: ../help/help.inc:118
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "Añadir perfil"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
|
|
msgid "Add selected"
|
|
msgstr "Añadir lo seleccionado"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
|
|
msgid "Add value"
|
|
msgstr "Añadir valor"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
|
|
msgid "Adding"
|
|
msgstr "Añadiendo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:108
|
|
msgid "Adding the range failed because errors occured."
|
|
msgstr "Fallo al añadir el rango porque se han producido errores."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:388
|
|
#: ../help/help.inc:184
|
|
msgid "Additional CSS links"
|
|
msgstr "Enlaces CSS adicionales"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68
|
|
msgid "Additional email addresses for this entry."
|
|
msgstr "Dirección de email adicional para esta entrada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:318
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:399
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1109
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1363
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1466
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
msgstr "Grupos adicionales"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:103
|
|
msgid "Additional tasks for module:"
|
|
msgstr "Tareas adicionales para el módulo:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Dirección"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:70
|
|
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
|
|
msgstr "Dirección del servidor IMAP (p.ej. mail.ejemplo.org)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:179
|
|
msgid "Adds a new group element to the list of self service options. Use this to structure the input fields."
|
|
msgstr "Añade un nuevo elemento al grupo de la lista de autoservicio. Utiliícelo para estructurar los campos de entrada."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:181
|
|
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
|
|
msgstr "Añade una nueva opción de autoservicio para el elemento del grupo seleccionado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:95
|
|
msgid "Adds input fields for a new IP range."
|
|
msgstr "Agrega campos de entrada para un nuevo rango de IP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:289
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:339
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:561
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1227
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:139
|
|
msgid "Admin DN"
|
|
msgstr "DN de Administrador"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:143
|
|
msgid "Admin password"
|
|
msgstr "Contraseña de administración"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:358
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:379
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
|
|
msgid "Administrators group"
|
|
msgstr "Grupo de administradores"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:198
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:677
|
|
msgid "Affiliations"
|
|
msgstr "Afiliaciones"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530
|
|
msgid "Alaska"
|
|
msgstr "Alaska"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
|
|
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
|
|
msgstr "¡La base algorítmica del RID no es un número!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:62
|
|
msgid "Alias entries"
|
|
msgstr "Entradas de alias"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
|
|
msgid "Alias is empty or invalid!"
|
|
msgstr "¡El alias está vacío o es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:287
|
|
msgid "Alias name"
|
|
msgstr "Nombre del alias"
|
|
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:45
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:231
|
|
msgid "Aliased entry"
|
|
msgstr "Entrada con alias"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:224
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:53
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:633
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All accounts (%s)"
|
|
msgstr "Todas las cuentas (%s)"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:318
|
|
#: ../templates/initsuff.php:157
|
|
msgid "All changes were successful."
|
|
msgstr "Todos los cambios fueron exitosos."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:632
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All selected accounts (%s)"
|
|
msgstr "Todas las cuentas seleccionadas (%s)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:671
|
|
msgid "Allow machine password changes"
|
|
msgstr "Permitir a la máquina cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:286
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:497
|
|
msgid "Allow password change"
|
|
msgstr "Permitir cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1402
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1688
|
|
msgid "Allow terminal server login"
|
|
msgstr "Permir el acceso por servidor de terminales"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:351
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:543
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:884
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253
|
|
msgid "Allowed codec"
|
|
msgstr "Codec permitido"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:194
|
|
#: ../lib/types/user.inc:95
|
|
#: ../help/help.inc:140
|
|
msgid "Allowed hosts"
|
|
msgstr "Equipos permitidos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1249
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1250
|
|
msgid "Allowed workstations"
|
|
msgstr "Estaciones de trabajo permitidas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
|
|
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
|
msgstr "Alma-ata, Daca, Colombo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
|
|
msgid "Always accept"
|
|
msgstr "Aceptar siempre"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
|
|
msgid "Always reject"
|
|
msgstr "Rechazar siempre"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
|
|
#, php-format
|
|
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
|
msgstr "Un atributo (%s) se modificó, y se ha resaltado abajo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222
|
|
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
|
|
msgstr "ya existe un rol sudo con este nombre. Por favor, elija otro nombre."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:196
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:302
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:442
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:669
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Respuesta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:334
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:795
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:893
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "Cualquiera"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:156
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:475
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Aplicación"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:163
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:472
|
|
msgid "Application data"
|
|
msgstr "Datos de aplicación"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
|
|
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente estos objetos?"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
|
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente este objeto?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Preguntar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66
|
|
msgid "Asterisk"
|
|
msgstr "Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
|
|
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
|
|
msgstr "Banderas AMA (Contabilización Automática de Mensajes) de Asterisk."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:63
|
|
msgid "Asterisk extension"
|
|
msgstr "Extensión de Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:54
|
|
msgid "Asterisk extensions"
|
|
msgstr "Extensiones de Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:63
|
|
msgid "Asterisk extensions entries"
|
|
msgstr "Entradas de extensiones de Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:241
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311
|
|
msgid "Asterisk realm"
|
|
msgstr "Reino de Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64
|
|
msgid "Asterisk voicemail"
|
|
msgstr "Buzón de voz Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
|
|
msgid "Asterisk voicemail context."
|
|
msgstr "Contexto del buzón de voz de Asterisk."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535
|
|
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
|
|
msgstr "Horario atlántico (Canadá), Caracas"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
|
|
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
|
|
msgstr "Intentando eliminar un atributo inexistente"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
|
|
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
|
|
msgstr "Intentando reemplazar un atributo inexistente"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Atributo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
|
|
msgid "Attribute doesn't exist"
|
|
msgstr "El atributo no existe"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
|
|
msgid "Attribute not available"
|
|
msgstr "Atributo no disponible"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
|
|
msgid "Attribute not valid"
|
|
msgstr "Atributo inválido"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:67
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:68
|
|
msgid "Attribute types"
|
|
msgstr "Tipos de atributos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
|
|
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
|
msgstr "Auckland, Fiyi, Kamchatka"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115
|
|
msgid "Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set in sip.conf (option: \"realm\")."
|
|
msgstr "Reino de autenticación para el servidor de Asterisk (predeterminado: asterisk). Este valor se establece en sip.conf (opción: \"realm\")."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
|
|
msgid "Authentication user for outbound proxies."
|
|
msgstr "Usuario de autenticación para proxys de salida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:277
|
|
msgid "Authorized Services"
|
|
msgstr "Servicios autorizados"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:129
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1280
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:94
|
|
msgid "Automatically add this extension"
|
|
msgstr "Añadir automáticamente esta extensión"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:39
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:48
|
|
msgid "Automount entries"
|
|
msgstr "Entradas de automontaje"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:40
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:191
|
|
msgid "Automount entry"
|
|
msgstr "Entrada de automountaje"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:105
|
|
msgid "Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
|
|
msgstr "La entrada deautomountaje contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten caracteres ASCII."
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:206
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:54
|
|
msgid "Available account types"
|
|
msgstr "Tipos de cuentas disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:67
|
|
msgid "Available actions"
|
|
msgstr "Acciones disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1204
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1234
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:376
|
|
msgid "Available groups"
|
|
msgstr "Grupos disponibles"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
|
|
msgid "Available members"
|
|
msgstr "Miembros disponibles"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:295
|
|
msgid "Available modules"
|
|
msgstr "Módulos disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:310
|
|
msgid "Available users"
|
|
msgstr "Usuarios disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
|
|
msgid "Available workstations"
|
|
msgstr "Estaciones de trabajo disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538
|
|
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
|
|
msgstr "Azores, Islas del Cabo Verde"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87
|
|
msgid "B-Node (0x01)"
|
|
msgstr "Nodo-B (0x01)"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:227
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:267
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:300
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1269
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1272
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1342
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:878
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1311
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:434
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
|
|
msgid "Back to DHCP list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de DHCP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
|
|
msgid "Back to NIS object list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de objetos NIS"
|
|
|
|
#: ../lib/baseType.inc:46
|
|
msgid "Back to account list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de cuentas"
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:44
|
|
msgid "Back to address list"
|
|
msgstr "Regresar al listado de direcciones"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:44
|
|
msgid "Back to alias list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de alias"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:30
|
|
msgid "Back to automount list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de automontaje"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
|
|
msgid "Back to domain list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de dominios"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:45
|
|
msgid "Back to extensions list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de extensiones"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:63
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:44
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:44
|
|
#: ../lib/types/group.inc:45
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:44
|
|
msgid "Back to group list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de grupos"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:44
|
|
msgid "Back to host list"
|
|
msgstr "Regresar al listado de equipos"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:269
|
|
msgid "Back to list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:155
|
|
#: ../templates/config/index.php:71
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:109
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:114
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceSP.php:96
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:109
|
|
msgid "Back to login"
|
|
msgstr "Regresar a la autenticación"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
|
|
msgid "Back to policy list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de políticas"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:73
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:73
|
|
msgid "Back to profile login"
|
|
msgstr "Regresar al logeo del perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:30
|
|
msgid "Back to sudo role list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de roles sudo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:44
|
|
msgid "Back to user list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de usuarios"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:64
|
|
msgid "Back up"
|
|
msgstr "Regresar"
|
|
|
|
# ¿Entorno?
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:161
|
|
msgid "Backends"
|
|
msgstr "Entorno"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130
|
|
msgid "Backup script"
|
|
msgstr "Script de salva"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542
|
|
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
|
|
msgstr "Bagdad, Riad, Moscú"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
|
|
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
msgstr "Bangkok, Hanói, Yakarta"
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:93
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:454
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:320
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:142
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
|
|
msgid "Base (base dn only)"
|
|
msgstr "Base (sólo DN base)"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:508
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "DN base"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:203
|
|
#: ../help/help.inc:132
|
|
msgid "Base module"
|
|
msgstr "Módulo base"
|
|
|
|
# ??
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr "Comienzo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
|
|
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
|
|
msgstr "Pekín, Perth, Singapur"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:644
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:648
|
|
msgid "Binary value"
|
|
msgstr "Valor binario"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:284
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:373
|
|
msgid "Bind"
|
|
msgstr "Unirse"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block hard quota"
|
|
msgstr "Cuota dura para bloque"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "La cuota dura para bloque contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten números naturales."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block quota"
|
|
msgstr "Cuota de bloque"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block soft quota"
|
|
msgstr "Cuota suave para bloque"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "La cuota suave para bloque contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten números naturales."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
|
|
msgstr "La cuota suave para bloque debe ser menor que la cuota dura."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536
|
|
msgid "Brazil, Buenos Aires"
|
|
msgstr "Brasil, Buenos Aires"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
|
|
msgid "Building snapshot of tree to copy"
|
|
msgstr "Construyendo instantánea del árbol a copiar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
|
|
msgid "Builtin group"
|
|
msgstr "Grupo incorporado del sistema"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
|
|
msgid "Bulk edit the following DNs"
|
|
msgstr "Edición masiva de los siguientes DNs"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
|
|
msgid "Bulk update the following DNs"
|
|
msgstr "Actualización masiva de los siguientes DNs"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:557
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:665
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1222
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1442
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2001
|
|
msgid "Business category"
|
|
msgstr "Categoría de negocios"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:666
|
|
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
|
|
msgstr "Categoría de negocios (p.ej. Administración, IT-Servicios, Gestión, ...)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:81
|
|
msgid "By default, LAM will show the executed command along with any output of it. If you want to hide the command and only show the output then activate this option."
|
|
msgstr "De manera predeterminada, LAM mostrará el comando ejecutado durante cualquier salida del mismo. Si desea puede ocultar el comando y sólo mostrar la salida cuando se activa esta opción."
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:251
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:257
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "Bytes enviados"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:239
|
|
msgid "CSV file"
|
|
msgstr "Archivo CSV"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:97
|
|
msgid "Cache timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de espera de la caché:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:334
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:419
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:716
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1202
|
|
msgid "Call groups"
|
|
msgstr "Grupos de llamadas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:328
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:661
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1190
|
|
msgid "Caller ID"
|
|
msgstr "Identificador de llamada"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
|
|
msgid "Can be left empty."
|
|
msgstr "Puede dejarse vacío."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:579
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:933
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1268
|
|
msgid "Can call forward"
|
|
msgstr "Puede reenviar llamada"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:228
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:264
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:119
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:253
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:218
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:384
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:229
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:280
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:546
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
|
|
#: ../templates/delete.php:108
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:230
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
|
|
#: ../templates/initsuff.php:189
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:199
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:234
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:277
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:251
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1344
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1384
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1470
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:833
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:567
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:261
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:432
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:480
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:477
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:273
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:385
|
|
#: ../lib/lists.inc:642
|
|
#: ../lib/lists.inc:714
|
|
#: ../lib/modules.inc:1084
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:478
|
|
#: ../templates/login.php:536
|
|
#: ../templates/login.php:541
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:90
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:126
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:131
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:138
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:152
|
|
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
|
|
msgstr "Imposible conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, reintente."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:247
|
|
#: ../lib/config.inc:1308
|
|
msgid "Cannot open config file!"
|
|
msgstr "¡Imposible abrir el archivo de configuración!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
|
|
msgid "Cannot update quota."
|
|
msgstr "Imposible actualizar la cuota."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:254
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:363
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:393
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:523
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1210
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Capacidad"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:389
|
|
msgid "Captions and labels"
|
|
msgstr "Títulos y etiquetas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:261
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:484
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:551
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:677
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1207
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1444
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1987
|
|
msgid "Car license"
|
|
msgstr "Licencia de conducción"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
|
|
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
|
|
msgstr "Horario de Europa central, París, Berlín"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533
|
|
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
|
|
msgstr "Horario central (EE.UU. y Canada), Ciudad de México"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:407
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:484
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1115
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1380
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:444
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:256
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:344
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:428
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:333
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:473
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:256
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:199
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Cambiar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:418
|
|
msgid "Change GID number of users and hosts"
|
|
msgstr "Cambiar GID de usuarios y equipos"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:362
|
|
#: ../help/help.inc:126
|
|
msgid "Change default profile"
|
|
msgstr "Cambiar el perfil predeterminado"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:234
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:277
|
|
#: ../lib/lists.inc:714
|
|
msgid "Change list settings"
|
|
msgstr "Cambiar las preferencias de listado"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:245
|
|
#: ../help/help.inc:128
|
|
msgid "Change master password"
|
|
msgstr "Cambiar la contraseña maestra"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:170
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:227
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:228
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:263
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:264
|
|
#: ../lib/types/user.inc:326
|
|
#: ../help/help.inc:95
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:212
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:235
|
|
msgid "Change password now?"
|
|
msgstr "¿Cambiar la contraseña ahora?"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:243
|
|
msgid "Change passwords"
|
|
msgstr "Cambiar contraseñas"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:235
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:278
|
|
#: ../lib/lists.inc:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change settings"
|
|
msgstr "Cambiar configuración"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:906
|
|
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
|
|
msgstr "Se ha cambiado el valor porque sólo se admiten caracteres ASCII."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:114
|
|
msgid "Charlie"
|
|
msgstr "Carlos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check home directories"
|
|
msgstr "Comprobar los directorios de inicio"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:52
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
|
|
msgstr "Comprobar si las cuotas y los directorios de inicio pueden ser gestionados."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:58
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:118
|
|
msgid "Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account modules."
|
|
msgstr "Comprobar si el esquema de LDAP se ajusta a los requisitos de los módulos de la cuenta seleccionada."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2401
|
|
msgid "Check password"
|
|
msgstr "Verificar contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:85
|
|
msgid "Check quotas"
|
|
msgstr "Comprobar quotas"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:233
|
|
msgid "Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload data."
|
|
msgstr "Comprueba tu entrada cuidadosamente. LAM solo hará alguna comprobación básica para carga de datos."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1224
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1229
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Hijos"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23
|
|
msgid "Choose entry"
|
|
msgstr "Seleccionar entrada"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82
|
|
msgid "Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is required."
|
|
msgstr "Elija la manera de proveer la contraseña de administrador IMAP. Puede utilizar la misma contraseña que para el acceso a LAM, o LAM le pedirá una contraseña cuando se requiera."
|
|
|
|
#: ../lib/config.inc:158
|
|
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
|
|
msgstr "Haga click aquí si no se le redirge automáticamente a la página siguiente."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2349
|
|
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
|
|
msgstr "Cliquear para desplegar un cuadro de diálogo para seleccionar una fecha gráficamente"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2293
|
|
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
|
|
msgstr "Cliquear para desplegar un cuadro de diálogo para seleccionar una entrada (DN) gráficamente"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:280
|
|
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
|
|
msgstr "Click para cambiar entre vista minuatura y tamaño original"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1438
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1716
|
|
msgid "Client printer is default"
|
|
msgstr "Impresora predeterminada"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:197
|
|
msgid "Collective"
|
|
msgstr "Colectivo"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:250
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Columnas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
|
|
msgid "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
|
|
msgstr "Lista (separada por comas) de estaciones de trabajo a través de las cuales el usuario está autorizado a Iniciar sesión. Vacio significará todas las estacioines de trabajo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:78
|
|
msgid "Comma separated list of services (e.g. sshd, imap, ftp)."
|
|
msgstr "Listado de servicios delimitado por comas (p.ej. sshd, imap, ftp)."
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:129
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Commando"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:175
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:184
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:318
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:693
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Comandos"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:204
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:321
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:403
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:425
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1089
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1461
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2084
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:645
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1051
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1440
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1562
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:487
|
|
msgid "Common name"
|
|
msgstr "Nombre común"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
|
|
msgid "Common name of the Asterisk extension."
|
|
msgstr "Nombre para extensión Asterisk"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:333
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:394
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1168
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1172
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
|
|
msgid "Compare"
|
|
msgstr "Comparar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
|
|
msgstr "Comparar otro DN con <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1169
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
|
|
msgid "Compare this DN with another"
|
|
msgstr "Comparar esta entrada DN con otra"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
|
|
msgid "Compare with another entry"
|
|
msgstr "Comparar con otra entrada"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
|
|
msgid "Comparing the following DNs"
|
|
msgstr "Comparando los siguientes DNs"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:282
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:369
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Completado"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:93
|
|
msgid "Compress"
|
|
msgstr "Comprimir"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:112
|
|
msgid "Config suffix"
|
|
msgstr "Sufijo de configuración"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:50
|
|
msgid "Configuration overview"
|
|
msgstr "Introduccion a la configuracion"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:375
|
|
msgid "Conflicting module:"
|
|
msgstr "Módulo en conflicto:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1434
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1706
|
|
msgid "Connect client drives"
|
|
msgstr "Conectar unidades del cliente"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1436
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1711
|
|
msgid "Connect client printers"
|
|
msgstr "Conectar impresoras del cliente"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:228
|
|
msgid "Connection statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas de conexión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1422
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1699
|
|
msgid "Connection time limit"
|
|
msgstr "limite de tiempo de conexión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1164
|
|
msgid "Contact data"
|
|
msgstr "Datos de contacto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:721
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Contenedor"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1458
|
|
msgid "Container and object class(es)"
|
|
msgstr "Contenedor y clase/s de objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "copiar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
|
|
msgstr "Copiar <b>%s</b> a un nuevo objecto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1102
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1103
|
|
msgid "Copy or move this entry"
|
|
msgstr "Copiar o mover esta entrada"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:130
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
|
|
msgstr "Copia exitosa. DN <b>%s</b> ha sido creado."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
|
|
msgid "Copying"
|
|
msgstr "Copiando"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
|
|
msgid "Could not add object"
|
|
msgstr "Imposible agregar el objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:370
|
|
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
|
|
msgstr "Imposible agregar el objeto al servidor LDAP."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
|
|
msgid "Could not delete attribute value."
|
|
msgstr "Imposible borrar el valor de este atributo."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
|
|
msgid "Could not delete object"
|
|
msgstr "Imposible borrar este objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:73
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:90
|
|
msgid "Could not delete the entry."
|
|
msgstr "Imposible borrar esta entrada."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
|
|
msgstr "Imposible obtener datos binarios desde servidor LDAP para el atributo [%s]."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1946
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
|
|
msgstr "No puede obtener datos jpeg desde el servidor LDAP para el atributo [%s]."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
|
|
msgid "Could not modify object"
|
|
msgstr "No puede modificar este objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:528
|
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
|
msgstr "No se pudo realizar la operación ldap_modify."
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:136
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:116
|
|
msgid "Could not rename file!"
|
|
msgstr "No se pudo renombrar el archivo!"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60
|
|
msgid "Could not rename the entry."
|
|
msgstr "No se puede renombrar la entrada."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:99
|
|
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
|
|
msgstr "No se pudo grabar la estructura PDF, acceso denegado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:771
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Pais"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234
|
|
msgid "Country name is invalid!"
|
|
msgstr "El nombre del pais es inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:137
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:131
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1185
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1189
|
|
#: ../templates/initsuff.php:188
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1324
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:431
|
|
#: ../lib/lists.inc:617
|
|
#: ../lib/modules.inc:1204
|
|
#: ../help/help.inc:158
|
|
msgid "Create PDF file"
|
|
msgstr "Crear PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1186
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1190
|
|
msgid "Create a child entry"
|
|
msgstr "Crear una entrada hija"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
|
|
msgid "Create a new PDF structure"
|
|
msgstr "Crear una nueva estructura en PDF "
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
msgstr "Crear un nuevo perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
|
|
msgid "Create another DHCP entry"
|
|
msgstr "Crear nueva entrada de DHCP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
|
|
msgid "Create another NIS object"
|
|
msgstr "Crear otro objeto NIS"
|
|
|
|
#: ../lib/baseType.inc:45
|
|
msgid "Create another account"
|
|
msgstr "Crear una nueva cuenta"
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:43
|
|
msgid "Create another address list"
|
|
msgstr "Crear otro listado de direcciones"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:43
|
|
msgid "Create another alias"
|
|
msgstr "Crear un nuevo alias"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:29
|
|
msgid "Create another automount entry"
|
|
msgstr "Crear otra entrada automount"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
|
|
msgid "Create another domain"
|
|
msgstr "Crear un nuevo dominio"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
|
|
msgid "Create another entry"
|
|
msgstr "Crear otra entrada"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:44
|
|
msgid "Create another extension"
|
|
msgstr "Crear otra extensión"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:43
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:43
|
|
#: ../lib/types/group.inc:44
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:43
|
|
msgid "Create another group"
|
|
msgstr "Crear un nuevo grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:43
|
|
msgid "Create another host"
|
|
msgstr "Crear otro equipo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
|
|
msgid "Create another policy"
|
|
msgstr "Crear otra política"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:29
|
|
msgid "Create another sudo role"
|
|
msgstr "Crear otro rol sudo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:43
|
|
msgid "Create another user"
|
|
msgstr "Crear una nueva cuenta"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:622
|
|
msgid "Create for"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:236
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1125
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1386
|
|
msgid "Create home directory"
|
|
msgstr "Crear el directorio del usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:237
|
|
msgid "Create mailbox"
|
|
msgstr "Crear cuenta de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:278
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:281
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:283
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:506
|
|
msgid "Create new entry here"
|
|
msgstr "Crear nueva entrada aquí"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:698
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1541
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
|
|
msgid "Create object"
|
|
msgstr "Crear objeto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:69
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creado por"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:275
|
|
msgid "Created new automount map."
|
|
msgstr "Creado nuevo mapeo automap."
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:119
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
|
|
msgid "Created new profile."
|
|
msgstr "Se ha creado un nuevo perfil."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
|
|
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
|
|
msgstr "Crea cuentas de usuario mediante la transferencia de un archivo CSV."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
|
|
msgstr "Creación correcta. DN <b>%s</b> ha sido creado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:73
|
|
msgid "Creation time"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:230
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:235
|
|
msgid "Current connections"
|
|
msgstr "Conexiones establecidas"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
|
|
msgstr "Lista actual de <b>%s</b> valores para el atributo <b>%s</b>:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:290
|
|
msgid "Current usage (kB)"
|
|
msgstr "Uso actual (kB)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:41
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:95
|
|
msgid "Custom scripts"
|
|
msgstr "Personalizar Script"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1101
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:69
|
|
msgid "DDNS"
|
|
msgstr "DDNS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:352
|
|
msgid "DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
|
|
msgstr "DDNS no esta activado. Tu puedes activarlo en la configuración del DHCP (DDNS)."
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
|
|
msgid "DHCP"
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
|
|
msgid "DHCP administration"
|
|
msgstr "Administracion DHCP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:106
|
|
msgid "DHCP settings"
|
|
msgstr "Opciones de DHCP"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:87
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:734
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:110
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57
|
|
#: ../lib/modules.inc:382
|
|
#: ../lib/modules.inc:1732
|
|
msgid "DN"
|
|
msgstr "DN"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
|
|
msgid "DN does not exist"
|
|
msgstr "El DN no existe"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:254
|
|
msgid "DN settings"
|
|
msgstr "Opcioines de DN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:283
|
|
#: ../help/help.inc:152
|
|
msgid "DN suffix"
|
|
msgstr "Sufijo DN"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:534
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:621
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136
|
|
msgid "DNS (Domain Name System)"
|
|
msgstr "DNS (Domain Name System), (Sistema de nombres de dominio)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
|
|
msgid "DNs of the extension owners"
|
|
msgstr "DNs de los propietarios de extensiones"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
|
|
msgid "DSML V.1 Export"
|
|
msgstr "Exportar DSML V.1"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:255
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:335
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:426
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:729
|
|
msgid "DTFM flags"
|
|
msgstr "Banderas DTFM"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1205
|
|
msgid "DTMF mode"
|
|
msgstr "modo DTMF"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
|
|
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
|
|
msgstr "Modo DTMF para configuración de cliente SIP."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Datos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
|
|
msgid "Date after the user is able to change his password."
|
|
msgstr "Fecha a partir de la cual el usuario está autorizado a cambiar su contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
|
|
msgid "Date after the user must change his password."
|
|
msgstr "Fecha en la que el usuario deberá cambiar su contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
|
|
msgid "Days before password is to expire that user is warned of pending password expiration. If set value must be >0."
|
|
msgstr "Numero de dias antes de que caduque la contraseña, a partir de los cuales el usuario será avisado de dicha caducidad. En caso de especificar valor, debe ser menor que 0."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Depuración"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:592
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Valor por defecto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:190
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:536
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:622
|
|
msgid "Default gateway"
|
|
msgstr "Puerta de enlace por defecto"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:268
|
|
#: ../help/help.inc:91
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Idioma por defecto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:301
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:358
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:594
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:951
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1274
|
|
msgid "Default user"
|
|
msgstr "Valor por defecto de usuario"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:272
|
|
#: ../templates/masscreate.php:347
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "Valor por defecto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
|
|
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
|
|
msgstr "Define si las estaciones de trabajo pueden cambiar los passwords."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
|
|
msgid "Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this peer."
|
|
msgstr "Define el buzón de correo para chequear la indicación del mensaje de espera (WMI) para este par."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:195
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:809
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:873
|
|
msgid "Delegates"
|
|
msgstr "Delegaciones"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:319
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:388
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:118
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:95
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:157
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
|
|
#: ../templates/delete.php:107
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:156
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1317
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1389
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1433
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:869
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:243
|
|
#: ../lib/lists.inc:425
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:163
|
|
msgid "Delete DHCP(s)"
|
|
msgstr "Borrar DHCP(s)"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
|
|
msgid "Delete DN"
|
|
msgstr "Borrar DN"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
|
|
msgid "Delete LDAP entries"
|
|
msgstr "Borrar entradas LDAP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:147
|
|
msgid "Delete NIS object(s)"
|
|
msgstr "Borrar objeto/s NIS"
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:141
|
|
msgid "Delete address list(s)"
|
|
msgstr "Eliminar listado de direcciones"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
|
|
msgid "Delete after copy (move):"
|
|
msgstr "Borrar después de copiar (mover):"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:138
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:138
|
|
msgid "Delete alias(es)"
|
|
msgstr "Borrar Alias(s)"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete all %s objects"
|
|
msgstr "Borrar todos los objetos %s"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:178
|
|
msgid "Delete automount entry(ies)"
|
|
msgstr "Borrar entrada/s automount"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:159
|
|
msgid "Delete domain(s)"
|
|
msgstr "Borrar dominio(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:140
|
|
msgid "Delete extension(s)"
|
|
msgstr "Borrar extensión/es"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:164
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:157
|
|
#: ../lib/types/group.inc:177
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:161
|
|
msgid "Delete group(s)"
|
|
msgstr "Borrar Grupo(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1174
|
|
msgid "Delete home directory"
|
|
msgstr "Borrar directorio del usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:164
|
|
msgid "Delete host(s)"
|
|
msgstr "Eliminar Equipos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:230
|
|
msgid "Delete mailbox"
|
|
msgstr "Borrar cuenta de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:109
|
|
msgid "Delete object"
|
|
msgstr "Borrar objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:192
|
|
#: ../help/help.inc:205
|
|
msgid "Delete organisational unit"
|
|
msgstr "Borrar unidad organizativa"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2014
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1278
|
|
msgid "Delete photo"
|
|
msgstr "Borrar foto"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:146
|
|
msgid "Delete policy(ies)"
|
|
msgstr "Borrar política/s"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:290
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:262
|
|
#: ../help/help.inc:122
|
|
msgid "Delete profile"
|
|
msgstr "Borrar perefil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:435
|
|
msgid "Delete range"
|
|
msgstr "Borrar rango"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete successful: %s"
|
|
msgstr "Borrado correcto: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:151
|
|
msgid "Delete sudo role(s)"
|
|
msgstr "Borrar rol/es sudo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
|
|
msgid "Delete this entry"
|
|
msgstr "Borrar esta entrada"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:200
|
|
msgid "Delete user(s)"
|
|
msgstr "Borrar usuario(s)"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:253
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted DN: %s"
|
|
msgstr "DN suprimido: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:84
|
|
msgid "Deleted PDF structure."
|
|
msgstr "Estructura PDF borrada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:74
|
|
msgid "Deleted account"
|
|
msgstr "Cuenta suprimida"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:94
|
|
msgid "Deleted profile."
|
|
msgstr "Perfil suprimido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:92
|
|
msgid "Deletes an IP range."
|
|
msgstr "Borrado un rango de IP"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:65
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:82
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Borrando"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
|
|
msgid "Deleting Object(s)"
|
|
msgstr "Borrando objeto/s"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:922
|
|
msgid "Deletion was successful."
|
|
msgstr "Borrado terminó correctamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:342
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:478
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:800
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1226
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Denegar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:452
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:560
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:685
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1227
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1453
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2033
|
|
msgid "Department(s)"
|
|
msgstr "Departamento(s)"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:87
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:141
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:344
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1898
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:79
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80
|
|
#: ../lib/types/user.inc:101
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:84
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:96
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:232
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:457
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:163
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:448
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:261
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:568
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:627
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:421
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:503
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:585
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1058
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1424
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:684
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:532
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
|
|
msgid "Destination DN"
|
|
msgstr "DN destino"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:38
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Dispositivo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
|
|
msgid "Disable LM hashes"
|
|
msgstr "Deshabilitar máscaras LM"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:344
|
|
msgid "Disable client updates"
|
|
msgstr "Deshabilitar actualización de los clientes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:94
|
|
msgid "Disables the client to update DNS entries."
|
|
msgstr "Deshabilitar el cliente para actualizar las entradas DNS. "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:350
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:536
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:875
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250
|
|
msgid "Disallowed codec"
|
|
msgstr "Codec No Permitido"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:666
|
|
msgid "Disconnect users outside logon hours"
|
|
msgstr "Desconectar usuarios fuera de las horas de inicio de sesion"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1426
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1700
|
|
msgid "Disconnection time limit"
|
|
msgstr "Tiempo limite de desconexión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
|
|
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
|
|
msgstr "Desconectar a los usuarios si inician sesión fuera de horario."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
|
|
msgid "Display format"
|
|
msgstr "Formato de visualización"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1657
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:392
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Nombre a mostrar"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:218
|
|
msgid "Display on screen"
|
|
msgstr "Mostrar en pantalla"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
|
|
msgid "Display the created entry"
|
|
msgstr "Mostrar la entrada creada"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:475
|
|
msgid "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your spreadsheet."
|
|
msgstr "Los números de cuenta mostrados comienzan en \"0\". Añada 2 para obtener la fila correspondiente en su hoja de cálculo."
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:110
|
|
msgid "Do you really want to delete this OU?"
|
|
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta OU (unidad organizativa)?"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:172
|
|
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
|
|
msgstr "¿Realmente desea eliminar esta estructura PDF?"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:172
|
|
msgid "Do you really want to delete this profile?"
|
|
msgstr "¿Realmente desea eliminar este perfil?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:562
|
|
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
|
|
msgstr "¿Realmente desea marcar esta cuenta para eliminar?"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:81
|
|
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
|
|
msgstr "¿Realmente desea quitar las cuentas especificadas?"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
|
|
msgid "Do you want to create this entry?"
|
|
msgstr "¿Desea crear esta entrada?"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
|
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
|
msgstr "¿Desea realizar estos cambios?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1531
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1553
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1675
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:414
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:584
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:254
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:638
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
msgstr "SID del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:335
|
|
msgid "Domain administrators"
|
|
msgstr "Administradores del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
|
|
msgid "Domain admins"
|
|
msgstr "Administradores del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
|
|
msgid "Domain certificate admins"
|
|
msgstr "Administradores certificados del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:779
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
|
|
msgid "Domain computers"
|
|
msgstr "Ordenadores del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
|
|
msgid "Domain controllers"
|
|
msgstr "Controladores del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
|
|
msgid "Domain enterprise admins"
|
|
msgstr "Administradores empresariales del dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
|
|
msgid "Domain group"
|
|
msgstr "Grupo de dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
|
|
msgid "Domain guests"
|
|
msgstr "Invitados del dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:524
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:618
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:635
|
|
msgid "Domain name"
|
|
msgstr "Nombre del dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
|
|
msgid "Domain name is invalid!"
|
|
msgstr "¡El nombre del dominio es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
|
|
msgid "Domain policy admins"
|
|
msgstr "Administradores de políticas del dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
|
|
msgid "Domain schema admins"
|
|
msgstr "Administradores del esquema del dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1981
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
|
|
msgid "Domain users"
|
|
msgstr "Usuarios del dominio"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
|
|
msgid "Don't stop on errors"
|
|
msgstr "No detenerse ante errores"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Abajo"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:243
|
|
msgid "Download sample CSV file"
|
|
msgstr "Descargar archivo CSV de ejemplo"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:122
|
|
msgid "Dynamic subtrees"
|
|
msgstr "Subárboles dinámicos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:64
|
|
msgid "EDU person"
|
|
msgstr "Persona EDU"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549
|
|
msgid "East Australian Standard, Guam"
|
|
msgstr "Estándar del este de Australia, Guam"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
|
|
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
|
|
msgstr "Horario de Europa del este, Sudáfrica"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
|
|
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
|
|
msgstr "Horario oriental (EE.UU. y Canadá), Bogotá"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:154
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:153
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202
|
|
#: ../lib/lists.inc:419
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1212
|
|
msgid "Edit again"
|
|
msgstr "Editar nuevamente"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:134
|
|
#: ../templates/config/index.php:91
|
|
msgid "Edit general settings"
|
|
msgstr "Editar la configuración general"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1110
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Editar grupos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:190
|
|
msgid "Edit members"
|
|
msgstr "Editar miembros"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:117
|
|
msgid "Edit self service"
|
|
msgstr "Editar autoservicio"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:103
|
|
msgid "Edit server profiles"
|
|
msgstr "Editar perfiles del servidor"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:198
|
|
msgid "Edit subgroups"
|
|
msgstr "Editar subgrupos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153
|
|
msgid "Edit workstations"
|
|
msgstr "Editar estaciones de trabajo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1872
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:92
|
|
#: ../lib/types/user.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:160
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:200
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:449
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:413
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:436
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:545
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:641
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1190
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1439
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1896
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:131
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:410
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:591
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:660
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
|
|
msgid "Email address for this voicemail account."
|
|
msgstr "Correo electrónico para este buzón de voz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
|
|
msgid "Email alias"
|
|
msgstr "Alias de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
|
|
msgid "Email alias for this account."
|
|
msgstr "Alias de correo electrónico para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:395
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:396
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
|
|
msgid "Email alias is invalid!"
|
|
msgstr "¡El alias de correo electrónico es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
|
|
msgid "Email alias list"
|
|
msgstr "Listado de alias de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
|
|
msgid "Email alias list has invalid format!"
|
|
msgstr "¡El listado de alias de correo electrónico tiene un formato inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:232
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:464
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:418
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:195
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:369
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:378
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:421
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1251
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1439
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:805
|
|
msgid "Email aliases"
|
|
msgstr "Alias de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:273
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:701
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1212
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1449
|
|
msgid "Employee number"
|
|
msgstr "Número del empleado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:554
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1217
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1428
|
|
msgid "Employee type"
|
|
msgstr "Tipo de empleado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:602
|
|
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
|
|
msgstr "Tipo de empleado: Contratista, Empleado, Interno, Temporal, Externo, ..."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:312
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:319
|
|
#: ../templates/login.php:458
|
|
msgid "Empty password submitted. Please try again."
|
|
msgstr "Contraseña en blanco. Por favor, reintente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:129
|
|
msgid "Enable password self reset link"
|
|
msgstr "Habilitar enlace de autorestablecimiento de contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89
|
|
msgid "Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to \"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server profile to change passwords with LAM."
|
|
msgstr "Habilita la verifcación de la calidad de las contraseñas (p.ej. la longitud de la contraseña). Si se configura a \"forzar\" entonces necesitará deshabilitar la máscara de contraseña en su perfil de servidor LAM para cambiar las contraseñas con LAM."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
|
|
msgid "Encountered an error while performing search."
|
|
msgstr "Se produjo un error al realizar la búsqueda."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:107
|
|
msgid "Encryption protocol"
|
|
msgstr "Protocolo de encripción"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:73
|
|
msgid "Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted connection."
|
|
msgstr "Protocolo de encripción para conectar al servidor IMAP. LAM requiere una conexión encriptada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527
|
|
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
msgstr "Enewetak, Kwajalein"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
|
|
msgid "Enter the value(s) you would like to add:"
|
|
msgstr "Introduzca los valores que desea añadir:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:204
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:335
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:681
|
|
msgid "Entitlements"
|
|
msgstr "Derechos"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:473
|
|
msgid "Entries found"
|
|
msgstr "Entradas encontradas"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:267
|
|
msgid "Entries sent"
|
|
msgstr "Entradas enviadas"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
|
msgstr "La entrada %s y el subárbol se eliminaron exitosamente."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90
|
|
msgid "Entry created"
|
|
msgstr "Entrada creada"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:309
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:56
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33
|
|
msgid "Entry does not exist"
|
|
msgstr "La entrada no existe"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:164
|
|
msgid "Equality"
|
|
msgstr "Igualdad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:507
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1202
|
|
msgid "Equipment"
|
|
msgstr "Equipamiento"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:430
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:517
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:511
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:513
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:217
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1897
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1901
|
|
msgid "Error number"
|
|
msgstr "Número de error"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:261
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error while deleting DN: %s"
|
|
msgstr "Error al eliminar el DN: %s"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:133
|
|
msgid "Every account type needs exactly one base module. This module provides a structural object class."
|
|
msgstr "Cada tipo de cuenta necesita exactamente un módulo base. Este módulo proporciona una clase de objeto estructural."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:521
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:130
|
|
#: ../help/help.inc:70
|
|
#: ../help/help.inc:76
|
|
#: ../help/help.inc:82
|
|
#: ../help/help.inc:87
|
|
#: ../help/help.inc:107
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Ejemplo"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:268
|
|
#: ../templates/masscreate.php:343
|
|
msgid "Example value"
|
|
msgstr "Valor de ejemplo"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:58
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Ejemplos"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:290
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Ejectuar"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261
|
|
msgid "Execute lamdaemon"
|
|
msgstr "Ejecutar lamdaemon"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:431
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:628
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Fecha de expiración"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:902
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1259
|
|
msgid "Expiration timestamp"
|
|
msgstr "Sello de fecha de expiración"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
|
|
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
|
|
msgstr "Sello de fecha de expiración (opción \"regseconds\")."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:481
|
|
msgid "Expire warning"
|
|
msgstr "Advertencia de expiración"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1084
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:305
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
# Exportar formato
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export format"
|
|
msgstr "Formato de exportación"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
|
|
msgid "Export subtree"
|
|
msgstr "Exportar subárbol"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:347
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Extendido"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481
|
|
msgid "Extension name"
|
|
msgstr "Nombre de extensión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:255
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:327
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:484
|
|
msgid "Extension owners"
|
|
msgstr "Propietarios de la extensión"
|
|
|
|
# Fallido/ha fallado
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fallido"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:151
|
|
msgid "Failed to create entry!"
|
|
msgstr "¡Fallo al crear la entrada!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:272
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:480
|
|
msgid "Failure count interval"
|
|
msgstr "Intervalo de conteo de fallas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:428
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:542
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:637
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1185
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1438
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1924
|
|
msgid "Fax number"
|
|
msgstr "Número de fax"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:375
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:596
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1265
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1301
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Características"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:533
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Archivo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
|
|
msgid "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr "Nombre y ruta de archivo relativos al recurso \"netlogon\" que se ejecutará al acceder. $user y $group se reemplazarán con el nombre de usuario y de grupo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:324
|
|
msgid "File path"
|
|
msgstr "Ruta del archivo"
|
|
|
|
# Filtrar
|
|
#: ../templates/masscreate.php:229
|
|
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:44
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:197
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:242
|
|
#: ../lib/lists.inc:685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Cargar archivos"
|
|
|
|
# Filtrar
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:94
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:459
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:325
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:467
|
|
#: ../lib/lists.inc:344
|
|
#: ../help/help.inc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:511
|
|
msgid "Filter performed"
|
|
msgstr "Filtro ejecutado"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:293
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:499
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:593
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1037
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1426
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1882
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
|
msgid "First name contains invalid characters!"
|
|
msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594
|
|
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr "Nombre del usuario. Solo se permiten letras, - y espacios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
|
|
msgid "Fix IP addresses"
|
|
msgstr "Fiajr Direcciones IP"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:341
|
|
msgid "Fixed list"
|
|
msgstr "Lista fijada"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124
|
|
msgid "For automatic invitation handling."
|
|
msgstr "Para la gestión automática de invitaciones."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91
|
|
msgid "For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
|
|
msgstr "Para la carga de datos, por favor especifique las entradas en el formato \"(EQUIPO,USUARIO,DOMINIO)\". Las entradas múltiples se delimintan por punto y coma."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:358
|
|
msgid "Force password change"
|
|
msgstr "Forzar el cambio de contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:537
|
|
msgid "Forgot password?"
|
|
msgstr "¿Olvidó la contraseña?"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:486
|
|
#: ../help/help.inc:194
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Fromato"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:783
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:835
|
|
msgid "Free/Busy interval"
|
|
msgstr "Intervalo de Libre/Ocupado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:240
|
|
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
|
|
msgstr "¡El intervalo de Libre/Ocupado debe ser un número!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:66
|
|
msgid "FreeRadius"
|
|
msgstr "FreeRadius"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:314
|
|
#: ../help/help.inc:188
|
|
msgid "From address"
|
|
msgstr "Dirección de origen"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:424
|
|
msgid "From address for password mails is invalid."
|
|
msgstr "La dirección de origen para los mensajes de contraseña es inválida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:259
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:337
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:441
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:747
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1211
|
|
msgid "From domain"
|
|
msgstr "Dominio de origen"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
|
|
msgid "From domain setting for this account."
|
|
msgstr "Dominio de origen para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:336
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:434
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:738
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1208
|
|
msgid "From user"
|
|
msgstr "Usuario de origen"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
|
|
msgid "From user setting for this account."
|
|
msgstr "Usuario de origen para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:261
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:448
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:756
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1214
|
|
msgid "Full contact"
|
|
msgstr "Contacto completo"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:196
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:255
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:398
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Nombre completo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
|
|
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
|
|
msgstr "Nombre completo para el buzón de voz de Asterisk."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:537
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Función"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:374
|
|
msgid "GB-12345"
|
|
msgstr "GB-12345"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:96
|
|
#: ../lib/types/group.inc:93
|
|
#: ../lib/types/user.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:331
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:344
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:386
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:455
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1463
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390
|
|
msgid "GID number"
|
|
msgstr "Número GID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
msgid "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users and hosts."
|
|
msgstr "El número GID ha cambiado. Por favor, seleccione la casilla para cambiar el número GID de los usuarios y equipos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
|
msgstr "El número GID ha cambiado. Para conservar la propiedad de los archivos, debe ejecutar el siguiente comando como root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
|
|
msgid "GID number has to be a numeric value!"
|
|
msgstr "¡El número GID debe ser un valor numérico!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:265
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:413
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1098
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1464
|
|
msgid "Gecos"
|
|
msgstr "Gecos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:51
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Información general"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:155
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:188
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:154
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:173
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:337
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:204
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Configuración general"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:214
|
|
#: ../help/help.inc:186
|
|
msgid "Generate random password"
|
|
msgstr "Generar contraseña aleatoria"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:595
|
|
msgid "Generic Error"
|
|
msgstr "Error genérico"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:178
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Alemania"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:126
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:263
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:294
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:319
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Ir"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Regresar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1864
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr "Ir a"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:477
|
|
msgid "Grace authentication limit"
|
|
msgstr "Límite de gracia para la autenticación"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:390
|
|
msgid "Grace block period"
|
|
msgstr "Período de gracia de bloqueo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:118
|
|
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
|
msgstr "Período de gracia de bloqueo. La mayoria de los sistemas de archivos utilizan un valor máximo fijo de 7 días."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:140
|
|
msgid "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
|
msgstr "Período de gracia de inodos (archivos). La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:394
|
|
msgid "Grace inode period"
|
|
msgstr "Período de gracia de inodos"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:295
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:478
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:63
|
|
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
|
|
msgstr "Cuentas del grupo (p.ej. Unix y Samba)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:110
|
|
msgid "Group description"
|
|
msgstr "Descripción del grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:391
|
|
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
|
|
msgstr "Descripción del grupo. Si se deja en blanco, se utilizará el nombre del grupo."
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:92
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:93
|
|
#: ../lib/types/group.inc:95
|
|
msgid "Group member DNs"
|
|
msgstr "DNs de los miembros del grupo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
|
|
#: ../lib/types/group.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:350
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456
|
|
msgid "Group members"
|
|
msgstr "Miembros del grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:91
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:91
|
|
#: ../lib/types/group.inc:92
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:444
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:335
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:365
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:414
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:454
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:129
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:528
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Nombre del grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:169
|
|
msgid "Group name already in use."
|
|
msgstr "El nombre del grupo ya está en uso."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141
|
|
msgid "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
|
|
msgstr "El nombre de grupo contiene caracteres inválidos. ¡Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y .-_ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
|
|
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
|
|
msgstr "Nombre del grupo en uso. Se selecionó el próximo nombre de grupo disponible."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:57
|
|
msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ."
|
|
msgstr "Nombre del grupo que debe crearse. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y .-_ ."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:415
|
|
msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr "Nombre del grupo que debe crearse. Los carácteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, y .-_ . Si el nombre de grupo ya está usado, el nombre se expandirá con un número. Se utilizará el próximo número disponible."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:280
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:625
|
|
msgid "Group names"
|
|
msgstr "Nombres de grupos"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:273
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1231
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1374
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1478
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44
|
|
msgid "Group of names"
|
|
msgstr "Grupo de nombres"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:62
|
|
msgid "Group of names accounts"
|
|
msgstr "Cuentas de grupos de nombres"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
|
|
msgid "Group of unique names"
|
|
msgstr "Grupo de nombres únicos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402
|
|
msgid "Group password"
|
|
msgstr "Contraseña de grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286
|
|
msgid "Group type"
|
|
msgstr "Tipo de grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:103
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90
|
|
msgid "H-Node (0x08)"
|
|
msgstr "Nodo-H (0x08)"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:327
|
|
#: ../help/help.inc:197
|
|
msgid "HTML format"
|
|
msgstr "Formato HTML"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:362
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:369
|
|
#: ../help/help.inc:116
|
|
msgid "HTTP authentication"
|
|
msgstr "Autenticación HTTP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:314
|
|
msgid "HTTP port"
|
|
msgstr "Puerto HTTP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:621
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:374
|
|
msgid "Hard block"
|
|
msgstr "Bloque duro"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:389
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:494
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:119
|
|
msgid "Hard block limit"
|
|
msgstr "Limite del bloque duro"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:623
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:376
|
|
msgid "Hard inode"
|
|
msgstr "Inodo duro"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:134
|
|
msgid "Hard inode (files) limit"
|
|
msgstr "Límite duro de inodo (archivos)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:393
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:496
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:123
|
|
msgid "Hard inode limit"
|
|
msgstr "Límite duro de inodo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:97
|
|
msgid "Has subentries"
|
|
msgstr "Tiene subentradas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529
|
|
msgid "Hawaii"
|
|
msgstr "Hawái"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Encabezado"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:123
|
|
#: ../lib/modules.inc:619
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
|
|
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
|
|
msgstr "Aquí puede explorar las clases de objetos y atributos de LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
|
|
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
|
|
msgstr "Aquí puede cambiar la configuración para el acceso por terminal server."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:121
|
|
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
|
|
msgstr "Aquí puede crear múltiples cuentas proporcionando un archivo CSV."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167
|
|
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
|
|
msgstr "Aquí puede introducir una descripción para las entradas de este DHCP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
|
|
msgid "Here you can enter a description for this group."
|
|
msgstr "Aquí puede introducir la descripción para este grupo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:60
|
|
msgid "Here you can enter a description for this role."
|
|
msgstr "Aquí puede introducir la descripción para este rol."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95
|
|
msgid "Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter text will be shown."
|
|
msgstr "Aquí puede introducir un valor de filtrado. Solo se mostrarán las entradas que contengan el texto de filtrado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:355
|
|
msgid "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names are separated by commas."
|
|
msgstr "Aquí puede añadir un listado de membreciía a grupos adicionales. Los nombres de grupo deben estar delimitados por comas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:59
|
|
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
|
|
msgstr "Aquí puede introducir un número de serie para este dispositivo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686
|
|
msgid "Here you can enter the user's department(s)."
|
|
msgstr "Aquí puede introducir los departamentos del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:140
|
|
msgid "Here you can explicitly enable and disable Zarafa features."
|
|
msgstr "Aquí puede habilitar y deshabilitar explícitamente las características de Zarafa."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:145
|
|
msgid "Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The filter is case-sensitive."
|
|
msgstr "Aquí puede introducir expresiones simples de filtrado (p.ej. 'valor' o 'v*'). El filtro distingue mayúsculas y minúsculas."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:157
|
|
msgid "Here you can load an account profile to set default settings for your account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
|
|
msgstr "Aquí puede cargar un perfil de una cuenta para establecer valores predeterminados para su cuenta. El perfil \"predeterminado\" se carga automáticamente para las nuevas cuentas."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
|
|
msgid "Here you can manage your account profiles."
|
|
msgstr "Aquí puede gestionar sus perfiles de cuentas."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:159
|
|
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
|
|
msgstr "Aquí puede seleccionar una estructura PDF y exportar la cuenta a un archivo PDF."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:139
|
|
msgid "Here you can select where LAM should save its log messages. System logging will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also select an extra file."
|
|
msgstr "Aquí puede seleccionar donde LAM debe guardar sus mensajes de registro. Los registros de sistema irán a Syslog en sistemas UNIX y al visor de sucesos en Windows. También puede seleccionar un archivo extra."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:102
|
|
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
|
|
msgstr "Aquí puede selecionar qué plugins desea usar para la gestión de cuentas."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:115
|
|
msgid "Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too much load."
|
|
msgstr "Aquí puede establecer un límite para las búsquedas LDAP. Esto restringirá el número de resultados para las búsquedas LDAP. Por favor, utilícelo si las consultas LDAP de LAM producen demasiada carga."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:185
|
|
msgid "Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please enter one link per line."
|
|
msgstr "Aquí puede especificar enlaces CSS adicionales para cambiar el diseño de las páginas de autoservicio. Esto es útil para adaptarlas a su diseño corporativo. Por favor, introduzca un enlace por línea."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79
|
|
msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
|
|
msgstr "Aquí puede especificar si la cuenta está activa o inactiva."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:143
|
|
msgid "Here you can specify minimum requirements for passwords. The character classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
|
|
msgstr "Aquí puede especificar los requerimientos mínimos para las contraseñas. Las clases de caracteres son: minúsculas, mayúsculas, números y símbolos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:82
|
|
msgid "Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All members of the subgroups will be treated as members of this group."
|
|
msgstr "Aquí puede especificar los subgrupos que se incluyen en este grupo de red NIS. Todos los miembros de los subgrupos serán tratados como miembros de este grupo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:73
|
|
msgid "Here you can specify the list of host names where this account has login privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" in front of a host name to deny access to a host."
|
|
msgstr "Aquí puede especificar la lista de nombres de equipos donde esta cuenta tiene privilegios de acceso. El comodín \"*\" representa todos los equipos. Puede usar también \"!\" delante de un nombre de equipo para denegar el acceso al equipo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
|
|
msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
|
|
msgstr "Aquí puede especificar el número mínimo de caracteres para la contraseña de un usuario."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:238
|
|
msgid "Here you can specify the new password yourself."
|
|
msgstr "Aquí puede especificar usted mismo su nueva contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
|
|
msgstr "Aquí puede especificar el modo de encripción."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:53
|
|
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
|
|
msgstr "Aquí puede comprobar si ciertas características de LAM son compatibles con su instalación."
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:95
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:157
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:474
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:433
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:132
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:335
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:297
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:535
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1239
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Oculto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:564
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:150
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:225
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:689
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:110
|
|
msgid "Hidden options"
|
|
msgstr "Opciones ocultas"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1115
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:99
|
|
msgid "Hide command in messages"
|
|
msgstr "Ocultar comando en mensajes"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1116
|
|
msgid "Hide internal attributes"
|
|
msgstr "Ocultar atributos internos"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:407
|
|
msgid "Hide/Unhide the tree"
|
|
msgstr "Ocultar/Mostrar el árbol"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:58
|
|
msgid "Hint"
|
|
msgstr "Pista"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:235
|
|
msgid "Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto correction."
|
|
msgstr "Pista: Formatee todas las celdas como texto en su programa de tablas y desactive la corrección automática."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1005
|
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
|
msgstr "Pista: Para eliminar un atributo, deje en blanco el campo de texto y haga clic en guardar."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1342
|
|
msgid "Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold above)"
|
|
msgstr "Nota: Debe seleccionar exactamente una clase de objeto estructural (mostrado arriba en negrita)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400
|
|
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
|
|
msgstr "Mantenga pulsada la tecla CTRL para (de)selecionar múltiples grupos."
|
|
|
|
# inicial/principal
|
|
#: ../lib/types/user.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1689
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:362
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:383
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:883
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1113
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1284
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1381
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "Directorio personal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following command as root: 'mv %s %s'"
|
|
msgstr "El directorio personal ha cambiado. Para mantener su directorio home debe ejecutar el siguiente comando como root: 'mv %s %s'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:569
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1412
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1507
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1663
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home drive"
|
|
msgstr "Disco personal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:469
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:571
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1511
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home path"
|
|
msgstr "Ruta personal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home path is invalid."
|
|
msgstr "La ruta personal es inválida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Home server for the user."
|
|
msgstr "Servidor raíz para el usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:412
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:657
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1175
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1436
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1910
|
|
msgid "Home telephone number"
|
|
msgstr "Número de teléfono del hogar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
|
|
msgstr "El directorio personal contiene caracteres inválidos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:330
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:382
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:669
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1192
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:143
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Equipo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:62
|
|
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
|
|
msgstr "Cuentas de equipos (p.ej. Samba)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:94
|
|
msgid "Host description"
|
|
msgstr "Descripción del equipo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:414
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:422
|
|
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
|
|
msgstr "Descripción del equipo. Si se deja en blanco, se utilizará el nombre del equipo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:256
|
|
msgid "Host list"
|
|
msgstr "Listado de equipos"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:91
|
|
#: ../lib/types/host.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:209
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:284
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:409
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:471
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr "Nombre del equipo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
msgid "Host name already exists!"
|
|
msgstr "¡El nombre del equipo ya existe!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
|
|
msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
|
|
msgstr "El nombre del equipo contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y .-_ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
|
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
|
|
msgstr "El hombre del equipo está en uso. Se ha seleccionado el siguiente nombre de equipo disponible."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040
|
|
msgid "Host name must end with $!"
|
|
msgstr "¡El nombre del equipo debe terminar con $!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:410
|
|
msgid "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ it will be added. If host name is already used host name will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr "Nombre de equipo que debe crearse. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z ,0-9, .-_$. Los nombres de equipo siempre finalizan con $. Si el último carácter no es $ este se añadirá. Si el nombre de equipo ya se ha utilizado, se expandirá con un número. Se utilizará el próximo número disponible."
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:79
|
|
msgid "Host(s)"
|
|
msgstr "Equipos"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:175
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:291
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:690
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:72
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "Equipos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:821
|
|
msgid "ID is already in use"
|
|
msgstr "La ID ya está en uso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:576
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:819
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:821
|
|
msgid "ID-Number"
|
|
msgstr "Número-ID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:306
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:600
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1305
|
|
msgid "IMAP"
|
|
msgstr "IMAP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:111
|
|
msgid "IMAP admin user"
|
|
msgstr "Usuario administrativo de IMAP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
|
|
msgid "IMAP password input"
|
|
msgstr "Entrada de contraseña IMAP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:299
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:357
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:586
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:942
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1271
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:304
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:616
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:342
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:520
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:399
|
|
msgid "IP address of the DNS server"
|
|
msgstr "Dirección IP del Servidor DNS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
|
|
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
|
|
msgstr "Dirección IP del par. Válido solamente para pares en tiempo real."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
|
|
msgid "IP address or domain name of the registration server."
|
|
msgstr "Dirección IP o nombre de dominio del servidor de registro."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:309
|
|
msgid "IP address(es)"
|
|
msgstr "Direcciones IP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:97
|
|
msgid "IP list"
|
|
msgstr "Listado de IPs"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:264
|
|
#: ../templates/masscreate.php:339
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1430
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701
|
|
msgid "Idle time limit"
|
|
msgstr "Límite de tiempo de inactividad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:209
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:232
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:320
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:631
|
|
msgid "Idle timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de inactividad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:53
|
|
msgid "If activated then the user is forced to change his password at the next login."
|
|
msgstr "Si se activa, el usuario debe cambiar su contraseña en su próximo inicio de sesión."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
|
|
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr "Si se marca, la contraseña de Unix también se utilizará como constraña de Samba."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:392
|
|
msgid "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the encrypted password."
|
|
msgstr "Si se marca, la cuenta se deshabilitará colocando un \"!\" antes de la contraseña encriptada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
|
|
msgid "If checked no password will be used."
|
|
msgstr "Si se marca, no se utilizará una contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
|
|
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr "Si se marca, la constraseña no expira (Preferencia X-flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
|
|
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr "Si se marca, la cuenta será desactivada (Preferencia D-flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
|
|
msgid "If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually want to use this setting to unlock user accounts which were locked because of failed login attempts."
|
|
msgstr "Si se marca, la cuenta será bloqueada (Preferencia L-Flag). Normalmente debe utilizar esta configuración para desbloquear las cuentas de usuario que quedaron bloqueadas por intentos fallidos de acceso."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:387
|
|
msgid "If empty GID number will be generated automaticly depending on your configuration settings."
|
|
msgstr "Si está vacío, el número GID se generará automáticamente, dependiendo de su configuración."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:347
|
|
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
|
|
msgstr "Si está vacio, el número UID se generará automáticamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
|
|
msgid "If enabled the user will not be allowed to login after there have been a specified number of consecutive failed login attempts."
|
|
msgstr "Si se habilita, no se permitirá que el usuario acceda después del número especificado de intentos fallidos consecutivos."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:117
|
|
msgid "If enabled then LAM will use user and password that is provided by the web server via HTTP authentication."
|
|
msgstr "Si se habilita, LAM utilizará el usuario y la contarseña que proporciona el servidor web mediante la autenticación HTTP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
|
|
msgid "If enabled users must change their passwords when they first login after a password is set or reset by the administrator."
|
|
msgstr "Si se habilita, los usuarios deben cambiar sus contraseñas cuando accedan por primera vez después que un administrador haya establecido o restablecido la contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
|
|
msgid "If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or unregisters with Asterisk."
|
|
msgstr "Si se especifica el contexto de registro, Asterisk dinámicamente creará y destruirá una extensión NoOp de prioridad 1 para un par dado, quien se registra y des-registra con Asterisk."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
|
|
msgid "If set then users need to login to change their password."
|
|
msgstr "Si se establece, los usuarios necesitan iniciar sesión para cambiar la contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
|
|
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr "Si se establece en \"verdadero\", la contraseña de Unix se utilizará también para Samba."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
|
|
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr "Si se establece en \"verdadero\", la cuenta será desactivada. (Preferencia D-Flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
|
|
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
|
|
msgstr "Si se establece en \"verdadero\", no se utilizará una contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
|
|
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr "Si se establece en \"verdadero\", la contraseña no expira. (Preferencia X-Flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:81
|
|
msgid "If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able to send email until the size of the mailbox is reduced."
|
|
msgstr "Si el tamaño del buzón de correo alcanza el límite blando de la cuota, el usuario no podrá enviar mensajes hasta que se reduzca el tamaño del buzón."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
|
|
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr "Si deja este campo en blanco LAM utilizará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
|
|
msgid "If you set this option then the user has to change his password at the next login."
|
|
msgstr "Si se establece esta opción, el usuario tendrá que cambiar su contraseña en el próximo inicio de sesión."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75
|
|
msgid "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
|
|
msgstr "Si se establece en \"verdadero\", se añadirá la extensión de phpGroupware."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:96
|
|
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
|
|
msgstr "Si desea cambiar la contraseña actual para las preferencias, por favore introdúzcala aquí."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:129
|
|
msgid "If you want to change your master configuration password, please enter it here."
|
|
msgstr "Si quiere cambiar su contraseña maestra de configuración, por favor escríbala aquí."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
|
|
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
|
msgstr "Si desea utilizar un RID bien conocido, puede seleccionar un grupo bien conocido."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:106
|
|
msgid "If your server runs on another port then add a comma and the port number after the server."
|
|
msgstr "Si su servidor trabaja en otro puerto, entonces tras el servidor añada una coma y el número del puerto."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
|
|
msgid "Image not available"
|
|
msgstr "Imagen no disponible"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:292
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify <b>%s</b> new attributes that this object class requires."
|
|
msgstr "Para agregar estas clases de objetos a esta entrada, debe especificar <b>%s</b> nuevos atributos que esta clase de objeto requiere."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87
|
|
msgid "Include system attributes"
|
|
msgstr "Incluir atributos de sistema"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
|
|
msgid "Information about the LDAP server."
|
|
msgstr "Información sobre el servidor LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1416
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696
|
|
msgid "Inherit client startup configuration"
|
|
msgstr "Heredar configuración de inicio del cliente."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:394
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:415
|
|
msgid "Inherited from"
|
|
msgstr "Heredado de"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:155
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:351
|
|
msgid "Inherits from"
|
|
msgstr "Hereda de"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1418
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1697
|
|
msgid "Initial program"
|
|
msgstr "Programa inicial"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:572
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1046
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1450
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2040
|
|
msgid "Initials"
|
|
msgstr "Iniciales"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:280
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:366
|
|
msgid "Initiated"
|
|
msgstr "Iniciado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:98
|
|
msgid "Inode hard quota"
|
|
msgstr "Cuota dura para inodos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
|
|
msgid "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "La quota dura para inodos contiene caracteres inválidos. Sólo se permiten números naturales."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
|
|
msgid "Inode quota"
|
|
msgstr "Cuota de inodos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inode soft quota"
|
|
msgstr "Cuota suave para inodos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "La cuota suave para inodos contiene caracteres inválidos. Sólo se permiten números naturales."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
|
|
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
|
|
msgstr "La cuota suave para inodos debe ser menor que la quota dura."
|
|
|
|
# Campos de entrada.
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:493
|
|
msgid "Input fields"
|
|
msgstr "Introducción de campos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:263
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:339
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:455
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:769
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1217
|
|
msgid "Insecure"
|
|
msgstr "Inseguro"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inserted user or group name in home path."
|
|
msgstr "Se ha insertado el nombre de usuario o de grupo en el directorio inicial."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
msgid "Inserted user or group name in logon script."
|
|
msgstr "Se ha insertado el nombre de usuario o grupo en el script de inicio de sesión."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
|
msgid "Inserted user or group name in profile path."
|
|
msgstr "Se ha insertado el nombre de usuario o grupo en la ruta del perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:379
|
|
msgid "Invalid MAC address."
|
|
msgstr "Direccion MAC inválida"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170
|
|
msgid "Invalid RDN attribute!"
|
|
msgstr "¡Atributo RDN inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
|
|
msgid "Invalid RDN value"
|
|
msgstr "Valor RDN inválido"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:75
|
|
msgid "Invalid account"
|
|
msgstr "Cuenta inválida"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
|
|
msgid "Invalid entry"
|
|
msgstr "Entrada inválida"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
|
|
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
|
|
msgstr "Contraseña inválida para el administrador de IMAP, o ha ocurrido otro problema."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:319
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:795
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:907
|
|
msgid "Invitation policy"
|
|
msgstr "Política de invitaciones"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
|
|
msgid "Invitation policy list"
|
|
msgstr "Listado de políticas de invitaciones"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
|
|
msgid "Islamabad, Karachi"
|
|
msgstr "Islamabad, Karachi"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:109
|
|
msgid "It is not possible to delete all ranges."
|
|
msgstr "No es posible eliminar todos los rangos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
msgid "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several problems because files with old permissions might still exist. To avoid this warning set maxUID to a higher value."
|
|
msgstr "Es posible que este numero de ID se haya reutilizado. Esto puede causar varios problemas, pues aún pueden existir archivos con permisos antiguos. Para evitar esta advertencia, establezca maxUID a un valor superior."
|
|
|
|
# empleo/trabajo/Profesión/ocupación
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:548
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:589
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1202
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1425
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job title"
|
|
msgstr "Título del empleo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
|
|
msgstr "Título del empleo del usuario: Presidente, administrador del departamento, ..."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:281
|
|
msgid "Jump 10 pages backward"
|
|
msgstr "Retroceder 10 páginas"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:301
|
|
msgid "Jump 10 pages forward"
|
|
msgstr "Avanzar 10 páginas"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:253
|
|
msgid "Jump to a matching rule"
|
|
msgstr "Saltar a una regla que coincida"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:112
|
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
|
msgstr "Saltar a un tipo de atributo"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:306
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:356
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:371
|
|
msgid "Jump to an object class"
|
|
msgstr "Saltar a una clase de objecto"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:276
|
|
msgid "Jump to first page"
|
|
msgstr "Ir a la primera página"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:306
|
|
msgid "Jump to last page"
|
|
msgstr "Saltar a la última página"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
|
|
msgid "Kolab"
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:207
|
|
#: ../templates/config/index.php:77
|
|
msgid "LAM configuration"
|
|
msgstr "Configuración de LAM"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
|
|
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
|
|
msgstr "LAM ha verificado sus entradas y ahora está listo para comenzar a crear las cuentas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:411
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694
|
|
msgid "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text passwords."
|
|
msgstr "LAM soporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 y SMD5 para generar los valores de máscaras de las contraseñas. SSHA y CRYPT son los más comunes, pero CRYPT no soporta constraseñas de más de 8 caracteres. No recomendamos utilizar constraseñas sin cifrar."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:48
|
|
msgid "LAM tests"
|
|
msgstr "Pruebas de LAM"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
|
|
msgid "LAM user password"
|
|
msgstr "Contraseña de usuario de LAM"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:87
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
|
|
msgstr "¡LAM no pudo crear la cuenta %s! Ocurrió un error de LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
|
|
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
|
|
msgstr "¡LAM no pudo encontrar un dominio Samba 3 con este nombre!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
|
|
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
|
|
msgstr "¡LAM no pudo encontrar un dominio con este nombre!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
|
|
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
|
|
msgstr "¡LAM no pudo encontrar un grupo con ese nombre!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1913
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1974
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
|
|
msgstr "LAM no pudo modificar las membrecías para el grupo: %s."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:167
|
|
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
|
|
msgstr "LAM buscará las cuentas en esta parte del árbol LDAP."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:169
|
|
msgid "LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted then LAM will try to connect anonymously."
|
|
msgstr "LAM utilizará este DN LDAP y la contraseña para buscar cuentas. Es suficiente especificar una cuenta con permisos de lectura. Si no se inserta nada, LAM intentará conectarse anónimamente."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:97
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:122
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:96
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:115
|
|
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de LDAP Account Manager"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:325
|
|
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
|
|
msgstr "¡Sufijo de LDAP invalido!"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:180
|
|
msgid "LDAP entries"
|
|
msgstr "Entradas LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:551
|
|
msgid "LDAP error, server says:"
|
|
msgstr "Error de LDAP, el servidor dice:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:358
|
|
msgid "LDAP filter"
|
|
msgstr "Filtro LDAP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1194
|
|
msgid "LDAP operation successful."
|
|
msgstr "Operación de LDAP exitosa."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:362
|
|
msgid "LDAP password"
|
|
msgstr "Contraseña LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1894
|
|
msgid "LDAP said"
|
|
msgstr "LDAP dijo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:342
|
|
#: ../help/help.inc:112
|
|
msgid "LDAP search"
|
|
msgstr "Búsqueda LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:367
|
|
#: ../help/help.inc:170
|
|
msgid "LDAP search attribute"
|
|
msgstr "Búsqueda del atributo LDAP"
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:681
|
|
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
|
|
msgstr "¡La búsqueda en LDAP falló! Por favor, verifique sus preferencias."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:236
|
|
#: ../help/help.inc:114
|
|
msgid "LDAP search limit"
|
|
msgstr "Límite de búsqueda LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:373
|
|
msgid "LDAP server"
|
|
msgstr "Servidor LDAP"
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:672
|
|
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
|
|
msgstr "Tamaño máximo de LDAP excedido, no se muestran todas las entradas."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:354
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:234
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:356
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:191
|
|
#: ../help/help.inc:67
|
|
#: ../help/help.inc:166
|
|
msgid "LDAP suffix"
|
|
msgstr "Sufijo LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:70
|
|
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
|
|
msgstr "Envío al servidor LDAP en progreso. Por favor, espere."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:360
|
|
msgid "LDAP user"
|
|
msgstr "Usuario LDAP"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:168
|
|
msgid "LDAP user and password"
|
|
msgstr "Usuario y contraseña LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:107
|
|
msgid "LDAP version"
|
|
msgstr "Versión de LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
|
|
msgid "LDIF Export"
|
|
msgstr "Exportar LDIF"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
|
|
msgid "LDIF import"
|
|
msgstr "Importar LDIF"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170
|
|
msgid "LDIF import only supports version 1"
|
|
msgstr "La importación LDIF sólo admite la versión 1"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:93
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etiqueta"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:183
|
|
msgid "Lamdaemon server and path"
|
|
msgstr "Servidor y ruta de lamdeaemon"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:305
|
|
msgid "Lamdaemon settings"
|
|
msgstr "Preferencias de lamdaemon"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:133
|
|
msgid "Lamdaemon successfully run."
|
|
msgstr "Lamdaemon ejecutado exitosamente."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:50
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:50
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:110
|
|
msgid "Lamdaemon test"
|
|
msgstr "Prueba de lamdaemon"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283
|
|
msgid "Lamdaemon test finished."
|
|
msgstr "Prueba de lamdaemon finalizada."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:265
|
|
msgid "Lamdaemon version"
|
|
msgstr "Versión de lamdaemon"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:275
|
|
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
|
|
msgstr "lamdaemon: Módulo de cuota instalado."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271
|
|
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
|
|
msgstr "Lamdaemon: verifique NSS LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278
|
|
msgid "Lamdaemon: read quotas"
|
|
msgstr "Demonio LAM: lectura de quotas."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:318
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:461
|
|
msgid "Language is not defined!"
|
|
msgstr "¡No se ha definido el idioma!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:275
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Configuración del idioma"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:351
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Último acceso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:346
|
|
msgid "Last login from"
|
|
msgstr "Último acceso desde"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:500
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:597
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1040
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1427
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1889
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Apellido"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
|
|
msgstr "¡El apellido contiene caracteres inválidos o esta vacío!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:598
|
|
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr "Apellido del usuario. Sólo se permiten letras, - y espacios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:468
|
|
msgid "Last password change"
|
|
msgstr "Útimo cambio de contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:969
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1280
|
|
msgid "Last qualify milliseconds"
|
|
msgstr "Milisegundos de la última clasificación"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:526
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:619
|
|
msgid "Lease time"
|
|
msgstr "Tiempo de arrendamiento"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Línea"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:124
|
|
msgid "Line ends"
|
|
msgstr "Finales de linea"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:137
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr "Texto del enlace"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:308
|
|
msgid "Link to self service login page for your users"
|
|
msgstr "Enlace a página de acceso de autoservicio para sus usuarios"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:249
|
|
#: ../help/help.inc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List attributes"
|
|
msgstr "Atributos de listados"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:332
|
|
msgid "List attributes are invalid!"
|
|
msgstr "¡Los atributos de los listados son inválidos!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:315
|
|
msgid "List name"
|
|
msgstr "Nombre del listado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:143
|
|
msgid "List name already in use."
|
|
msgstr "El nombre del listado ya está en uso."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
|
|
msgid "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
|
|
msgstr "Lista de estaciones de trabajo Samba a las cuales el usuario está autorizado a acceder. En blanco significa todas."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:455
|
|
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
|
|
msgstr "¡La lista de usuarios administrativos está en blanco o es inválida!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
|
|
msgid "List of allowed codecs."
|
|
msgstr "Lista de codecs permitidos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
|
|
msgid "List of disallowed codecs."
|
|
msgstr "Lista de codecs no permitidos."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
|
|
msgid "List of entries to be deleted:"
|
|
msgstr "Lista de entradas a eliminar:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:350
|
|
msgid "List of valid users"
|
|
msgstr "Lista de usuarios válidos"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:150
|
|
msgid "Listeners"
|
|
msgstr "Escuchas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1101
|
|
#: ../help/help.inc:156
|
|
msgid "Load profile"
|
|
msgstr "Cargar perfil"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:279
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1226
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Cargando"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:303
|
|
msgid "Loading export"
|
|
msgstr "Cargando exportación"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:290
|
|
msgid "Loading import"
|
|
msgstr "Cargando importación"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:499
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:233
|
|
msgid "Loading search"
|
|
msgstr "Cargando búsqueda"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150
|
|
msgid "Local address"
|
|
msgstr "Dirección local"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:303
|
|
msgid "Local address list"
|
|
msgstr "Listado de direcciones locales"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
|
|
msgid "Local group"
|
|
msgstr "Grupo Local"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:436
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:468
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:515
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:669
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1087
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1445
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1973
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:139
|
|
msgid "Lock account"
|
|
msgstr "Bloquear cuenta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1153
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1253
|
|
msgid "Lock password"
|
|
msgstr "Bloquear contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:256
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:478
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:333
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:683
|
|
msgid "Lockout duration"
|
|
msgstr "Duración del bloqueo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
|
|
msgid "Lockout duration must be are natural number."
|
|
msgstr "La duracion del bloqueo se establece en números naturales."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:131
|
|
msgid "Lockout time"
|
|
msgstr "Tiempo de bloqueo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:250
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:487
|
|
msgid "Lockout users"
|
|
msgstr "Bloquear usuarios"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:674
|
|
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
|
|
msgstr "Bloquear usuarios tras intentos fallidos de acceso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
|
|
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
|
|
msgstr "El bloqueo de usuarios tras varios intentos fallidos de acceso debe estar entre 0 y 999."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:230
|
|
#: ../help/help.inc:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log destination"
|
|
msgstr "Destino del registro"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:216
|
|
#: ../help/help.inc:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Nivel de registro"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:111
|
|
#, fuzzy, php-format
|
|
msgid "Logged in as: %s"
|
|
msgstr "Sesión iniciada como: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Iniciando sesión"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:344
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:62
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:70
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:163
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:64
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:530
|
|
#: ../help/help.inc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:378
|
|
#: ../help/help.inc:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Login attribute label"
|
|
msgstr "Etiqueta del atributo de inicio de sesion"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:382
|
|
#: ../help/help.inc:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Login caption"
|
|
msgstr "Etiqueta del inicio de sesión"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:344
|
|
#: ../help/help.inc:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Login method"
|
|
msgstr "Método del inicio de sesión."
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:320
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1146
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1383
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Login shell"
|
|
msgstr "Shell de inicio de sesión."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:446
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logotipo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logon for password change"
|
|
msgstr "Iniciar sesión para cambiar contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:579
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1543
|
|
msgid "Logon hours"
|
|
msgstr "Horas de acceso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:575
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1149
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1519
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logon script"
|
|
msgstr "Script de inicio de sesión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logon script is invalid!"
|
|
msgstr "¡El script de inicio de sesión es invalido!"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:53
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:355
|
|
#: ../templates/main_header.php:118
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89
|
|
msgid "M-Node (0x04)"
|
|
msgstr "Nodo-M (0x04)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:520
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "Dirección MAC"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
|
|
msgid "MAC address list"
|
|
msgstr "Listado de direcciones MAC"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:206
|
|
msgid "MAC address(es)"
|
|
msgstr "Direcciones MAC"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550
|
|
msgid "Magadan, Solomon Islands"
|
|
msgstr "Magadán, Islas Salomón"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55
|
|
msgid "Mail aliases"
|
|
msgstr "Alias de email"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:118
|
|
msgid "Mail domain(s)"
|
|
msgstr "Dominios de correo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:306
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:779
|
|
msgid "Mail quota"
|
|
msgstr "Cuota de correo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242
|
|
msgid "Mail quota must be a number!"
|
|
msgstr "¡La cuota de correo debe de ser un número!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
|
|
msgid "Mail routing"
|
|
msgstr "Enrutamiento del correo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:306
|
|
msgid "Mail server"
|
|
msgstr "Servidor de correo"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:434
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Mail successfully sent to %s."
|
|
msgstr "Correo enviado exitosamente a %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:463
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:778
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1220
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:129
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:236
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:217
|
|
msgid "Mailbox"
|
|
msgstr "Buzón de correo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:226
|
|
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
|
|
msgstr "El buzón de correo ya existe en el servidor IMAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:233
|
|
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
|
|
msgstr "El buzón de correo no existe en el servidor IMAP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:297
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mailbox home server"
|
|
msgstr "Servidor del buzón de correo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mailbox home server name is empty!"
|
|
msgstr "El nombre del servidor del directorio personal está en blanco!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
|
|
msgstr "El nombre del servidor del buzón de correo es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
|
|
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
|
|
msgstr "Alias de correo (p.ej. alias de correo NIS)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
|
|
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
|
|
msgstr "Los correos a este nombre serán reenviados a los destinatarios."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:360
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:384
|
|
#: ../help/help.inc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main page caption"
|
|
msgstr "Etiqueta de la página principal"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
|
|
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
|
|
msgstr "Verifique que su filtro (arriba) seleccionará todos los registros hijos."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
|
|
msgid "Manage existing PDF structures"
|
|
msgstr "Manejar las estructuras existentes de PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:137
|
|
msgid "Manage existing profiles"
|
|
msgstr "Manejar perfiles existentes"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:164
|
|
msgid "Manage self service profiles"
|
|
msgstr "Manejar perfiles de servicio"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:171
|
|
msgid "Manage server profiles"
|
|
msgstr "Manejar perfiles de servidor"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:103
|
|
msgid "Managed suffixes"
|
|
msgstr "Sufijos gestonados"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:269
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:563
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:605
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1242
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1429
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Adminstrar"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
|
|
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
|
|
msgstr "Maneja Unidades Organizativas en su árbol LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
|
|
msgid "Manual if conflicts"
|
|
msgstr "Manual si entra en conflicto"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:211
|
|
msgid "Mapping entry"
|
|
msgstr "Mapeando entrada"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117
|
|
msgid "Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
|
|
msgstr "El mapeo contiene caracters inválidos. Sólo caracteres ASCII son permitidos."
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:136
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:212
|
|
msgid "Mapping name"
|
|
msgstr "Nombre de mapeo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:566
|
|
msgid "Mark account for deletion"
|
|
msgstr "Marcar cuenta para borrar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
|
|
msgid "Mark for deletion"
|
|
msgstr "Marcar como pendiente de borrar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
|
|
msgid "Mass delete"
|
|
msgstr "Borrado masivo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:381
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:280
|
|
#: ../help/help.inc:130
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "Contraseña maestra"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:98
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
|
|
msgid "Master password is wrong!"
|
|
msgstr "Contraseña maestra incorrecta!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:77
|
|
msgid "Master passwords are different or empty!"
|
|
msgstr "Las contraseñas maestras son diferentes, o en blanco!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:266
|
|
msgid "Matching rule OID"
|
|
msgstr "OID de la regla que coincide"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:75
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:76
|
|
msgid "Matching rules"
|
|
msgstr "Reglas coincidentes"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:171
|
|
msgid "Max. file descriptors"
|
|
msgstr "Máximo número de descriptores de archivos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:307
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
|
|
msgid "Maximum GID number"
|
|
msgstr "GID máximo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
|
|
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "GID máximo está vacio es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
|
|
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
|
|
msgstr "El GID máximo debe ser mayor que el GID mínimo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:179
|
|
msgid "Maximum UID number"
|
|
msgstr "UID máximo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
msgid "Maximum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "El UID máximo no es válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
|
|
msgstr "El UID máxio debe ser mayor que el UID mínimo!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:264
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:479
|
|
msgid "Maximum failure count"
|
|
msgstr "Contador de máximo de intentos fallidos"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
|
|
msgid "Maximum file size"
|
|
msgstr "Tamaño máximo de archivo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:530
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:620
|
|
msgid "Maximum lease time"
|
|
msgstr "Maximo tiempo de arrendamiento"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:212
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
msgstr "Longitud máxima"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:864
|
|
#: ../help/help.inc:89
|
|
msgid "Maximum list entries"
|
|
msgstr "Lista máxima de entradas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
|
|
msgid "Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
|
|
msgstr "Máximo número de segundos de inactividad antes de terminar una llamada en espera."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:329
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:473
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:136
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:198
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:465
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:325
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:680
|
|
msgid "Maximum password age"
|
|
msgstr "Edad máxima de contraseñas"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:276
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:580
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:132
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:198
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:553
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Miembros"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:136
|
|
msgid "Members are optional"
|
|
msgstr "Los miembros son opcionales"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537
|
|
msgid "Mid-Atlantic"
|
|
msgstr "Atlántico central"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:528
|
|
msgid "Midway Island, Samoa"
|
|
msgstr "Islas Midway, Samoa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:301
|
|
msgid "Miller"
|
|
msgstr "Miller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:653
|
|
msgid "Minimal password length"
|
|
msgstr "Longitud mínima de contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:304
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
|
msgid "Minimum GID number"
|
|
msgstr "GID mínimo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
|
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "El GID mínimo es inválido o está vacio!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:167
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:176
|
|
msgid "Minimum UID number"
|
|
msgstr "UID mínimo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
msgid "Minimum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "El UID mínimo es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:135
|
|
msgid "Minimum answer length"
|
|
msgstr "Longitud máxima de la respuesta"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:208
|
|
msgid "Minimum character classes"
|
|
msgstr "Clases de caracteres mínimos."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:204
|
|
msgid "Minimum lowercase characters"
|
|
msgstr "Caracteres mínimos con minúscula."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:206
|
|
msgid "Minimum numeric characters"
|
|
msgstr "Minimo de caracteres numericos"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:321
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:472
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:190
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:464
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:317
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:677
|
|
msgid "Minimum password age"
|
|
msgstr "Edad mínima de contraseñas permitida"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:203
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:242
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:482
|
|
msgid "Minimum password length"
|
|
msgstr "Longitud minima de la contreseña"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
|
|
msgid "Minimum symbolic characters"
|
|
msgstr "Caracteres mínimos con símbolos."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:205
|
|
msgid "Minimum uppercase characters"
|
|
msgstr "Caracteres mínimos con mayúsculas."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
|
|
msgid "Missing attributes for"
|
|
msgstr "Atributos faltantes para"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
|
|
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
|
|
msgstr "Falta comando para agregar, borrar o reemplazar"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:420
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:539
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:633
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1180
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1437
|
|
msgid "Mobile number"
|
|
msgstr "Numero de ḿmóbil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1917
|
|
msgid "Mobile telephone number"
|
|
msgstr "Número de teléfono movil"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
|
|
msgid "Modification not successful!"
|
|
msgstr "La modificación no terminó correctamente!"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
|
|
msgid "Modification successful!"
|
|
msgstr "Modificación correcta!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:85
|
|
msgid "Modification time"
|
|
msgstr "Fecha de modificación"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:81
|
|
msgid "Modified by"
|
|
msgstr "Modificado por"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:312
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:385
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:326
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:391
|
|
msgid "Modify RDN"
|
|
msgstr "Modificar RDN"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
|
|
msgid "Modify group"
|
|
msgstr "Editar grupos"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2110
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2111
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2114
|
|
msgid "Modify group members"
|
|
msgstr "Editar miembros de grupo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
|
|
msgid "Modifying"
|
|
msgstr "Modificando"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:167
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:200
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:166
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:185
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:339
|
|
msgid "Module settings"
|
|
msgstr "Preferencias del módulo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:163
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:196
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:162
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:181
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Módulos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532
|
|
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
|
|
msgstr "Montaña (EE.UU y Canadá)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:386
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:492
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:619
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:115
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:372
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
msgstr "Punto de montaje"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:91
|
|
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
|
|
msgstr "El punto de montaje contiene caracteres inválidos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:98
|
|
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
|
|
msgstr "Punto de montaje para dispositivo con quotas habilitadas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:114
|
|
msgid "Multiple values are separated by comma."
|
|
msgstr "Varios valores separados por comas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:614
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:618
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:634
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:686
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
|
|
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
|
|
msgstr "Múltiples valores separados por punto y comas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:352
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:550
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:893
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256
|
|
msgid "Music on hold"
|
|
msgstr "Música en espera"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
|
|
msgid "Music to play on hold."
|
|
msgstr "Música en espera."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470
|
|
msgid "MyCity"
|
|
msgstr "Mi ciudad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:382
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:390
|
|
msgid "Mycity"
|
|
msgstr "Mi ciudad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:366
|
|
msgid "Mystreetname 42"
|
|
msgstr "Mi calle 42"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:341
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:470
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:791
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1223
|
|
msgid "NAT"
|
|
msgstr "NAT"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
|
|
msgid "NAT setting for this account."
|
|
msgstr "Configuración NAT para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:57
|
|
msgid "NIS net group"
|
|
msgstr "NIS grupo de red"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
|
|
msgid "NIS netgroup entries"
|
|
msgstr "NIS entradas de grupo de red"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
|
|
msgid "NIS netgroups"
|
|
msgstr "NIS grupos de red"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:40
|
|
msgid "NIS object"
|
|
msgstr "Objeto NIS"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
|
|
msgid "NIS object entries"
|
|
msgstr "Entradas objetos NIS"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
|
|
msgid "NIS objects"
|
|
msgstr "Objetos NIS"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:145
|
|
#: ../templates/masscreate.php:260
|
|
#: ../templates/masscreate.php:335
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:266
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:88
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:77
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:251
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:423
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:463
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:190
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:170
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:57
|
|
msgid "Name of the address list which should be created."
|
|
msgstr "Nombre de los listados de direcciones que deberían crearse."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:151
|
|
msgid "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name exists, it will be overwritten."
|
|
msgstr "Nombre del perfil que se guardará. Si ya existe el perfil, se sobreescribirá."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:558
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:626
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:193
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:619
|
|
msgid "Net mask"
|
|
msgstr "Máscara de red"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:240
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:538
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:623
|
|
msgid "Netbios name servers"
|
|
msgstr "NetBios, nombre del servidor"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:193
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:246
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:548
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:624
|
|
msgid "Netbios node type"
|
|
msgstr "Tipo de nodo de Netbios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:166
|
|
msgid "New Authorized Service"
|
|
msgstr "Nuevo Servicio Autorizado"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:108
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:161
|
|
msgid "New DHCP"
|
|
msgstr "Nuevo DHCP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:139
|
|
msgid "New IP address"
|
|
msgstr "Nueva dirección IP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:114
|
|
msgid "New MAC address"
|
|
msgstr "Nueva dirección MAC"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:92
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:146
|
|
msgid "New NIS object"
|
|
msgstr "Nuevo objeto NIS"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:75
|
|
msgid "New OU created successfully."
|
|
msgstr "Nueva U.O creada con éxito."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:108
|
|
msgid "New SSH public key"
|
|
msgstr "Nueva clave pública de ssh."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
|
|
msgid "New York"
|
|
msgstr "New York"
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:107
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:140
|
|
msgid "New address list"
|
|
msgstr "nuevo listado de direcciones"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:104
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:137
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:104
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:137
|
|
msgid "New alias"
|
|
msgstr "Nuevo alias"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:91
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:177
|
|
msgid "New automount entry"
|
|
msgstr "Entrada automount"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:199
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:200
|
|
msgid "New automount map"
|
|
msgstr "Nuevo mapeo automount"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:169
|
|
msgid "New default profile set successfully."
|
|
msgstr "Nuevo perfil por defecto cambiado con éxito."
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:104
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:158
|
|
msgid "New domain"
|
|
msgstr "Nuevo dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:106
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:139
|
|
msgid "New extension"
|
|
msgstr "Nueva extensión"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:567
|
|
msgid "New field"
|
|
msgstr "Nuevo campo."
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:106
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:163
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:109
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:156
|
|
#: ../lib/types/group.inc:108
|
|
#: ../lib/types/group.inc:176
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:106
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:160
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Nuevo grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:108
|
|
#: ../lib/types/host.inc:163
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:150
|
|
msgid "New host"
|
|
msgstr "Nuevo equipo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:156
|
|
msgid "New local address"
|
|
msgstr "Nueva dirección local"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:239
|
|
msgid "New master password"
|
|
msgstr "Nueva contraseña maestra"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:74
|
|
msgid "New master password set successfully."
|
|
msgstr "Se ha cambiado la nueva contraseña maestra con éxito."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:108
|
|
msgid "New object"
|
|
msgstr "Nuevo objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:178
|
|
#: ../help/help.inc:203
|
|
msgid "New organisational unit"
|
|
msgstr "Nueva unidad organizativa"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:365
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2070
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:681
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:159
|
|
msgid "New password set successfully."
|
|
msgstr "Nueva contraseña cambiada correctamente."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:112
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:145
|
|
msgid "New policy"
|
|
msgstr "Nueva política"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:444
|
|
msgid "New range"
|
|
msgstr "Nuevo rango"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:161
|
|
msgid "New recipient"
|
|
msgstr "Nuevo destinatario"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:82
|
|
msgid "New required attributes"
|
|
msgstr "Nuevos atributos requeridos"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
|
|
msgid "New section"
|
|
msgstr "Nueva seleccion"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:96
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:150
|
|
msgid "New sudo role"
|
|
msgstr "Nuevo rol sudo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:116
|
|
#: ../lib/types/user.inc:199
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
|
|
msgid "New value"
|
|
msgstr "Nuevo valor"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:641
|
|
msgid "Next RID"
|
|
msgstr "Siguiente RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
|
|
msgid "Next RID is not a number!"
|
|
msgstr "El siguiente RID no es un número!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
|
|
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr "Siguiente RID a usar a la hora de crear cuentas (solo usado por Winbind)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
|
|
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr "Siguiente RID a usar al añadir usuarios (solo usado por Winbind)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
|
|
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr "Siguiente RID a usar al añadir usuarios (solo usado por Winbind)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:370
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:647
|
|
msgid "Next group RID"
|
|
msgstr "Siguiente grupo RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
|
|
msgid "Next group RID is not a number!"
|
|
msgstr "El siguiente RID de grupo no es un numero!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:362
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:644
|
|
msgid "Next user RID"
|
|
msgstr "Siguiente usuario RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
|
|
msgid "Next user RID is not a number!"
|
|
msgstr "El siguiente RID de usuario no es un numero!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:167
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:199
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:311
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:673
|
|
msgid "Nick names"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:151
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:193
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:198
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:203
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:160
|
|
msgid "No DHCPs found!"
|
|
msgstr "No se econtraron DHCP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:145
|
|
msgid "No NIS objects found!"
|
|
msgstr "No se encontraron objetos NIS!"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:558
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:559
|
|
msgid "No RDN attribute was selected."
|
|
msgstr "No fue seleccionado un atributo RDN."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1046
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
|
|
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
|
|
msgstr "No se encontraron dominio Samba 3 en LDAP! Por favor crea un primero"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:446
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1048
|
|
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
|
|
msgstr "No se encontraron grupos de Unix en LDAP! Por favor, cree uno."
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:139
|
|
msgid "No address list found!"
|
|
msgstr "¡No se econtraron listados de direcciones!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:136
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:136
|
|
msgid "No aliases found!"
|
|
msgstr "No se econtraron alias"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:176
|
|
msgid "No automount entries found!"
|
|
msgstr "No se encontraron entradas automount!"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
|
|
msgid "No binary data available"
|
|
msgstr "No hay datos binarios disponibles"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:163
|
|
msgid "No changes were made."
|
|
msgstr "No se hicieron cambios."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
|
|
msgstr "No hay valor actual para el atributo <b>%s</b>."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:142
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Sin descripcion"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:157
|
|
msgid "No domains found!"
|
|
msgstr "No se encontraron dominios de samba!"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
|
|
msgid "No entry was selected to delete"
|
|
msgstr "No fue seleccionada una entrada para borrar"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:138
|
|
msgid "No extension(s) found!"
|
|
msgstr "No se encontraron extensiones!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
|
|
msgid "No file selected."
|
|
msgstr "No hay fichero seleccionado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
msgid "No free ID-Number!"
|
|
msgstr "No quedan ID's libres!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:162
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:155
|
|
#: ../lib/types/group.inc:175
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:159
|
|
msgid "No groups found!"
|
|
msgstr "No se encontraron grupos!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:162
|
|
msgid "No hosts found!"
|
|
msgstr "¡No se econtraron equipos!"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
|
|
msgid "No image available"
|
|
msgstr "No hay imagen disponible"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
|
|
msgid "No import input"
|
|
msgstr "No hay datos para importar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1354
|
|
msgid "No internal attributes"
|
|
msgstr "Sin atributos internos"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:193
|
|
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
|
|
msgstr "Ningún cambio en la ruta del conjunto demonio LAM, por favor actualiza tu configuración."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:188
|
|
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
|
|
msgstr "No hay ningún conjunto del demonio LAM, por favor actualiza la configuración LAM."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
|
|
msgid "No logging"
|
|
msgstr "No iniciar sesion"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:422
|
|
msgid "No logo"
|
|
msgstr "No hay logo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
|
|
msgid "No new attributes available for this entry"
|
|
msgstr "No hay atributos nuevos disponibles para esta entrada"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:107
|
|
msgid "No objects found!"
|
|
msgstr "No se econtraron objetos"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:387
|
|
msgid "No or more than one base module selected!"
|
|
msgstr "Uno o más de un módulo base seleccionado!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:53
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:54
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:740
|
|
msgid "No password was entered!"
|
|
msgstr "No se especificó ninguna contraseña!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:144
|
|
msgid "No policies found!"
|
|
msgstr "No se econtraron políticas!"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:68
|
|
msgid "No problems found."
|
|
msgstr "No se encontraron problemas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:160
|
|
msgid "No scripts to run."
|
|
msgstr "No hay scripts en ejecucion"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
|
|
msgid "No section text specified"
|
|
msgstr "No se especificó ningun texto de sección."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:761
|
|
msgid "No security answer found."
|
|
msgstr "No se encontró una respuesta de seguridad."
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:128
|
|
msgid "No server profiles found. Please create one."
|
|
msgstr "No se encontraron perfiles. Por favor, cree uno."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
|
|
msgid "No static text specified"
|
|
msgstr "No se especificó ningun texto estático"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272
|
|
msgid "No subnet entered."
|
|
msgstr "No existe entrada de subred"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
|
|
msgid "No such entry"
|
|
msgstr "No existe tal entrada!"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
|
|
msgid "No such entry."
|
|
msgstr "No existe tal entrada!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:436
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No such schema item: \"%s\""
|
|
msgstr "No existe tal esquema: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:149
|
|
msgid "No sudo roles found!"
|
|
msgstr "No se econtraron roles sudo!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:198
|
|
msgid "No users found!"
|
|
msgstr "No se econtraron usuarios!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:64
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
|
|
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
|
|
msgstr "Nota: Puede que se solicite nuevos atributos que estas objectClass requieren"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
|
|
msgid "Nothing to export"
|
|
msgstr "No hay datos para exportar"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:90
|
|
msgid "Number of child entries"
|
|
msgstr "Número de entradas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
|
|
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
|
|
msgstr "Nume de dias después de la caducidad de la constraseña en que el usuario todavia puede iniciar sesión. -1= siempre"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
|
|
msgid "Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password again. If set value must be >0."
|
|
msgstr "Numero de dias que el usuario deberá esperar para poder cambiar su constraseña otra vez. Si se especifica, debe ser menor de 0."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
|
|
msgid "Number of days after a user has to change his password again. If set value must be >0."
|
|
msgstr "Numero de dias después de que el usuario deberá cambiar su contraseña. Si se especifica, deberá ser menor que 0."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
|
|
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
|
|
msgstr "Número de minutos después de varios accesos fallidos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
|
|
msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
|
|
msgstr "Numero de dias después de que el usuario deberá cambiar su contraseña. Si se especifica, deberá ser menor que 0."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
|
|
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
|
|
msgstr "Numero de dias para que el usuario cambie su contraseña."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:145
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:342
|
|
msgid "OID"
|
|
msgstr "OID"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:81
|
|
msgid "OU already exists!"
|
|
msgstr "La OU ya existe!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:92
|
|
msgid "OU deleted successfully."
|
|
msgstr "OU borrada."
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:150
|
|
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:44
|
|
msgid "OU editor"
|
|
msgstr "Editor de OU"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:85
|
|
msgid "OU is invalid!"
|
|
msgstr "OU inválida!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:129
|
|
msgid "OU is not empty or invalid!"
|
|
msgstr "La OU no está vacia o es inválida!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:203
|
|
#: ../help/help.inc:205
|
|
msgid "OU-Editor"
|
|
msgstr "Editor de OU"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:63
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:64
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1324
|
|
msgid "Object classes"
|
|
msgstr "Clases de objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:150
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:281
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
msgstr "Obsoleto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:659
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:664
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Off"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:681
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1153
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1447
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1994
|
|
msgid "Office name"
|
|
msgstr "Nombre de la oficina"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:228
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:264
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:186
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:200
|
|
#: ../templates/masscreate.php:195
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:386
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:252
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:158
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:159
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:155
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:275
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:285
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:152
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:153
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:443
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:487
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:91
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:199
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:234
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:277
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:297
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1343
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1469
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:875
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:469
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:479
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:330
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:269
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:595
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:699
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:319
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:431
|
|
#: ../lib/lists.inc:641
|
|
#: ../lib/lists.inc:714
|
|
#: ../lib/modules.inc:1083
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
|
|
msgid "Old value"
|
|
msgstr "Valor antiguo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:665
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:670
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1455
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1735
|
|
msgid "On broken or timed out connection"
|
|
msgstr "Tiempo de conexión agotado."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:139
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
|
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
|
msgstr "One (Un nivel por debajo de éste)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:105
|
|
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
|
|
msgstr "Han ocurrido uno o mas errores. Los campos no válidos están marcados."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
|
|
msgstr "Operación no exitosa. DN <b>%s</b> no ha sido creado."
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:275
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:365
|
|
msgid "Operation statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas operativas"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
|
|
msgstr "Operación correcta. DN <b>%s</b> han sido creadas."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:382
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1575
|
|
msgid "Optional attributes"
|
|
msgstr "Atributos opcionales"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:181
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:241
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:184
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:529
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:399
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:702
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:273
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:414
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
|
|
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
|
|
msgstr "Opciones para el buzón de voz de Asterisk (p.ej. sendvoicemail=yes)."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
|
|
msgid "Or paste your LDIF here"
|
|
msgstr "O pegue su LDIF aquí"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:166
|
|
msgid "Order by"
|
|
msgstr "Ordenar por"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:169
|
|
msgid "Ordering"
|
|
msgstr "Ordenado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:353
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:684
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:460
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:566
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1232
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1448
|
|
msgid "Organisation"
|
|
msgstr "Organización"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:690
|
|
msgid "Organisational units"
|
|
msgstr "Unidades organizativas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:221
|
|
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
|
|
msgstr "Las unidades organizativas contienen una entrada inválida."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:299
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Otro"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:97
|
|
msgid "Output may contain HTML"
|
|
msgstr "La salida puede contener HTML"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:407
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
|
|
msgstr "Salida del comando \"%s\" con código de retorno %s"
|
|
|
|
# sobreposiciones/revestimiento/transparencia
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlays"
|
|
msgstr "Superposiciones"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:73
|
|
msgid "Override default quota settings."
|
|
msgstr "Anular las preferencias predeterminadas de cuota."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:291
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Propietario"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:115
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:426
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:131
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:541
|
|
msgid "Owners"
|
|
msgstr "Propietarios"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88
|
|
msgid "P-Node (0x02)"
|
|
msgstr "Nodo-P (0x02)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:334
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:520
|
|
msgid "PC name"
|
|
msgstr "Nombre de PC"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:438
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:79
|
|
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
|
|
msgid "PDF editor"
|
|
msgstr "Editor de PDF"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:619
|
|
#: ../help/help.inc:162
|
|
msgid "PDF structure"
|
|
msgstr "Estructura de PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
|
|
msgid "PDF structure name not valid"
|
|
msgstr "Nombre inválido de estructura de PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:124
|
|
msgid "PDF structure was successfully saved."
|
|
msgstr "La estructura de PDF se guardó correctamente."
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:262
|
|
msgid "PDUs sent"
|
|
msgstr "PDUs enviados"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:313
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:603
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1308
|
|
msgid "POP3"
|
|
msgstr "POP3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531
|
|
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
|
|
msgstr "Pacífico (EE.UU. y Canadá)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140
|
|
msgid "Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in the same network. The default gateway routes them to the target network."
|
|
msgstr "Los paquetes serán enviados por defecto a la puerta de enlace, si el receptor no reside en la misma red. La puerta de enlace por defecto enruta la red de destino."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:386
|
|
#: ../help/help.inc:182
|
|
msgid "Page header"
|
|
msgstr "Cabecera de la página"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:338
|
|
msgid "Page layout"
|
|
msgstr "Diseño de página"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:132
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:175
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:267
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:406
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Localizador"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
|
|
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
|
|
msgstr "Número de localizador para buzón de voz de Asterisk."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
|
|
msgid "Parent DN"
|
|
msgstr "DN padre"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:364
|
|
msgid "Parent to"
|
|
msgstr "Padre de"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
|
|
msgid "Parse error"
|
|
msgstr "Error de análisis sintáctico"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:242
|
|
#: ../templates/login.php:301
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:256
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1150
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1481
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1250
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:156
|
|
#: ../lib/modules.inc:971
|
|
#: ../help/help.inc:160
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
|
|
msgid "Password change at next login"
|
|
msgstr "Cambiar contraseña al próximo inicio de sesion."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:232
|
|
msgid "Password change required"
|
|
msgstr "Cambio de contraseña requerido"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:502
|
|
msgid "Password change requires old password"
|
|
msgstr "El cambio de contraseña requiere la contraseña anterior"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
|
|
msgid "Password check"
|
|
msgstr "Verificación de contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
|
|
msgstr "La contraseña contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, y #*,.;:_-+$%&/|?{[()]}= !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1494
|
|
msgid "Password does not expire"
|
|
msgstr "La contraseña no caduca."
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:313
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:470
|
|
msgid "Password expiration"
|
|
msgstr "Caducidad de contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
|
|
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
|
|
msgstr "La caducidad de la contraseña debe ser un numero natural o -1."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
|
|
msgid "Password for voicemail mailbox."
|
|
msgstr "Contraseña para Buzón de Voz"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:438
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:152
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693
|
|
msgid "Password hash type"
|
|
msgstr "Tipo de hash para la contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:466
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:656
|
|
msgid "Password history length"
|
|
msgstr "Duracion del historial de contraseñas"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:332
|
|
msgid "Password mail settings"
|
|
msgstr "Políticas de contraseña de correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
|
|
msgid "Password maximum age must be are natural number."
|
|
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser un numero natural."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
|
|
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser mayor que la edad minima de la contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
|
|
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser mayor que la edad minima de la contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
|
|
msgid "Password minimum age must be are natural number."
|
|
msgstr "La edad minima de la contraseña debe ser un numero natural."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:264
|
|
msgid "Password of IMAP admin user"
|
|
msgstr "Contraseña del servidor IMAP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
|
|
msgid "Password policies"
|
|
msgstr "Politica de contraseñas"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
|
|
msgid "Password policies (ppolicy)"
|
|
msgstr "Politica de contraseñas"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:209
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:260
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:259
|
|
#: ../help/help.inc:142
|
|
msgid "Password policy"
|
|
msgstr "Politica de contraseñas"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:476
|
|
msgid "Password quality check"
|
|
msgstr "Calidad de la contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:598
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:702
|
|
msgid "Password self reset"
|
|
msgstr "Autoreseteo de contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:915
|
|
msgid "Password successfully reset."
|
|
msgstr "La contraseña se restableció exitosamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:469
|
|
msgid "Password warning"
|
|
msgstr "Aviso de contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
|
|
msgid "Password warning must be are natural number."
|
|
msgstr "El aviso de contraseña debe ser un numero natural."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:488
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:745
|
|
#: ../lib/modules.inc:1030
|
|
msgid "Passwords are different!"
|
|
msgstr "Las contraseñas son diferentes."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
|
|
msgid "Passwords match."
|
|
msgstr "Las contraseñas coinciden"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Ruta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
|
|
msgid "Path of the user profile."
|
|
msgstr "Ruta para el perfil de usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
|
|
msgid "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr "Path del perfil del usuario. Puede ser un path absoluto oun path UNC ( \\\\servidor\\recurso). $user y $group serán reemplazados por nombre de usuario y nombre de grupo respectivamente."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:282
|
|
msgid "Path to external script"
|
|
msgstr "Path a script externo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:345
|
|
msgid "Path to key for DNS updates"
|
|
msgstr "Ruta de las claves para actualización DNS."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
|
|
msgid "Permanently delete all children also?"
|
|
msgstr "¿Borrar permanentemente también todos los hijos?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:343
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:486
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:809
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1229
|
|
msgid "Permit"
|
|
msgstr "Permitir"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:102
|
|
#: ../lib/types/user.inc:281
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2017
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2024
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1308
|
|
msgid "Photo file (JPG format)"
|
|
msgstr "Formato del fichero (formato JPG)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:344
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:493
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:818
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1232
|
|
msgid "Pickup group"
|
|
msgstr "Grupo de Captura"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
|
|
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un listado de sus llaves públicas SSH delimitadas por comas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:77
|
|
msgid "Please activate this option if your scripts may generate HTML output. Otherwise, the output is treated as plain text."
|
|
msgstr "Por favor, active esta opción si sus scripts pueden generar salida HTML. De lo contrario, la salida se tratará como texto sin formato."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:198
|
|
msgid "Please add at least one member."
|
|
msgstr "Por favor, añada al menos un miembro."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040
|
|
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡compruebe su configuración en la página UNIX!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94
|
|
msgid "Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail\" but you can also use \"uid\"."
|
|
msgstr "Por favor elija un atributo para tomar el nombre de usuario IMAP. El predeterminado es \"mail\" pero también puede utilizar \"uid\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134
|
|
msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
|
|
msgstr "Por favor,introduce \"activo\" o \"inactivo\""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
|
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un numero RID o el nombre de una cuenta especial!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a caller ID."
|
|
msgstr "Por favor introduzca un identificador de llamada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com,example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains."
|
|
msgstr "Por favor introduzca un listado de nombres de dominio delimitado por comas (p.ej. \"empresa.com,ejemplo.com\"). LAM sólo administrará los buzones de correo electrónico de esos dominios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un listado de equipos delimitados por comas!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
|
|
msgid "Please enter a common name."
|
|
msgstr "Por favor, entre un nombre común."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:153
|
|
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un listado correcto de dominios válidos de correo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:56
|
|
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
|
|
msgstr "Por favor introduzca un nombre descriptivo para esta entrada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:145
|
|
msgid "Please enter a group name!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un nombre de grupo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:200
|
|
msgid "Please enter a mailbox."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un buzón de correo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:55
|
|
msgid "Please enter a name for this device."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este dispositivo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
|
|
msgid "Please enter a name for this policy."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un nombre para esta política."
|
|
|
|
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:38
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:386
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:387
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:389
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:391
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:393
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:394
|
|
msgid "Please enter a number."
|
|
msgstr "Por favor introduzca un número."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un valor númerico para la advertencia de expiración."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un valor numérico para el intervalo del conteo de fallos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un valor numérico para el límite de gracia de autenticación."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:251
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:252
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the idle timeout."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un valor numérico para el tiempo de inactividad."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un valor numérico para la duración del bloqueo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un valor numérico para el conteo máximo de fallas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un valor numérico para la longitud mínima de la contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un valor numérico para el tamaño del historial de contraseñas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221
|
|
msgid "Please enter a role name."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de rol."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:765
|
|
msgid "Please enter a security answer."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca una respuesta de seguridad."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:73
|
|
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
|
|
msgstr "Por favor, introducza un nombre único para esta política de contraseñas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:258
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:264
|
|
msgid "Please enter a user password."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca una contraseña para el usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:144
|
|
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un DN válido en el campo:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
|
|
msgid "Please enter a valid business category!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca una categoría de negocios válida!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
|
msgid "Please enter a valid common name!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un nombre común válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
|
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca una fecha válida en el formato DD-MM-YYYY."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:640
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641
|
|
msgid "Please enter a valid default user."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un usuario predeterminado válido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
msgid "Please enter a valid display name!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un nombre para mostrar válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
|
|
msgid "Please enter a valid drive letter."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca una letra de unidad válida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:175
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:615
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:719
|
|
msgid "Please enter a valid email address!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca una dirección válida de correo electrónico!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140
|
|
msgid "Please enter a valid email alias."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un alias de correo electrónico válido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
msgid "Please enter a valid employee type!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un tipo válido de empleado!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
msgid "Please enter a valid fax number!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un número de fax válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:220
|
|
msgid "Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.-\" are allowed."
|
|
msgstr "Por favor introduzca un filtro válido. Sólo se permiten letras, numeros y \" _*$.-\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635
|
|
msgid "Please enter a valid from domain."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un dominio de origen válido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:632
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
|
|
msgid "Please enter a valid from user."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un usuario de origen válido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
|
|
msgid "Please enter a valid group name!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un nombre de grupo válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
msgid "Please enter a valid job title!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un título de ocupación válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225
|
|
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un listado de afiliaciones válido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:248
|
|
msgid "Please enter a valid list of group names."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un listado válido de nombres de grupos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:104
|
|
msgid "Please enter a valid list of host names."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un listado válido de nombres de equipos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:114
|
|
msgid "Please enter a valid list of service names."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un listado válido de nombres de servicios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
|
msgid "Please enter a valid mobile number!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un número de móvil válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:125
|
|
msgid "Please enter a valid path."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca una ruta válida"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:636
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:123
|
|
msgid "Please enter a valid port number."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un número de puerto válido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
|
msgid "Please enter a valid postal address!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca una dirección postal válida!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
|
msgid "Please enter a valid postal code!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un código postál valido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
|
|
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca una afiliacion primara válida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:246
|
|
msgid "Please enter a valid realm."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un reino válido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
msgid "Please enter a valid registered address."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca una dirección registrada válida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224
|
|
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un ámbito válido de afiliación."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:152
|
|
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de servidor válido donde residan los buzones de correo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
msgid "Please enter a valid street name!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un nombre de calle válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
msgid "Please enter a valid telephone number!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un número de teléfono válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:576
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:819
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡introduzca un valor entre %s y %s!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:270
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:182
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo en esta página: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:228
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca sólo caracteres ASCII para los comandos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:225
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:226
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca sólo caracteres ASCII para los nombres de equipos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:234
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca sólo caracteres ASCII para las opciones."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca sólo caracteres ASCII para los grupos activos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca sólo caracteres ASCII para los usuarios activos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:127
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca sólo caracteres ASCII para el número de serie."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:224
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca sólo caracteres ASCII para los nombres de usuarios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:165
|
|
msgid "Please enter the DN and password of the administrative password self reset account."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el DN y la contraseña de la cuenta de auto-restablecimiento de contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:101
|
|
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la dirección IP de su servidor DNS."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:86
|
|
msgid "Please enter the LDAP DN that should be used to reset passwords."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el DN de DLAP que debería utilizarse para restablecer contraseñas."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:113
|
|
msgid "Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value \"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el sufijo LDAP por donde LAM debe comenzar a buscar usuarios. El filtro LDAP debe coincidir con el nombre dado exactamente en un DN. El valor \"%USER% \" será reemplazado por el nombre de usuario de la página de acceso."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:204
|
|
msgid "Please enter the account context."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el contexto de la cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:864
|
|
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
|
|
msgstr "Por favor, primero introduzca la información de la cuenta en las otras páginas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:629
|
|
msgid "Please enter the account type."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el tipo de cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
|
|
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el tipo de cuenta (p.ej. \"amigo\")."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
|
|
msgid "Please enter the application data."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca los datos de la aplicación."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
|
|
msgid "Please enter the application."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la aplicación."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:59
|
|
msgid "Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la entrada automount (p.ej. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:53
|
|
msgid "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de configuración. Esta NO es su contraseña de LDAP. Se almacena en su archivo .conf. Si esta es la primera vez que accede, introduzca \"lam\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:623
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194
|
|
msgid "Please enter the extension context."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el contexto de la extensión."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:195
|
|
msgid "Please enter the extension name."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de extensión válido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:626
|
|
msgid "Please enter the host name."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del equipo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
|
|
msgid "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the following format: [account type] [action] [script and arguments]"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el listado de scripts que deben ejecutarse. Cada línea contiene el siguiente formato: [tipo de cuenta] [acción] [script y argumentos]"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66
|
|
msgid "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the following format: [action] [script and arguments]"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el listado de scripts que deben ejecutarse. Cada línea contiene el siguiente formato: [acción] [script y argumentos]"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:59
|
|
msgid "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la entrada de mapeo (p.ej. \"-fstype=nfs,rw server:/proyectos\")."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de mapeo para esta entrada (p.ej. auto.inicio)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:131
|
|
msgid "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
|
|
msgstr "Por favor, entre la contraseña maestra de configuración. Esta NO es su contraseña de LDAP. Se almacena en su archivo .conf. Si esta es la primera vez que accede, introduzca \"lam\"."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:135
|
|
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la contrasña maestra para cambiar las preferencias generales:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:119
|
|
msgid "Please enter the name of the new profile and the password to change its settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del nuevo perfil y la contraseña para cambiar sus preferencias. Los nombres de perfil pueden contener letras, números y -/_."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:121
|
|
msgid "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, numbers and -/_."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nuevo nombre del perfil. El nombre puede contener letras, números y -/_."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:90
|
|
msgid "Please enter the password for the admin DN. Please note that this is saved as clear-text in the self service profile."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña para el DN admin. Note que esta se guarda como texto en claro en el perfil de autoservicio."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
|
|
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña que desea establecer para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:161
|
|
msgid "Please enter the password which you want to set for this account. You may also generate a random password (12 characters) which will be displayed on your screen."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña que desea configurar para esta cuenta. También puede generar una contraseña aleatoria (12 caracteres) que se mostrará en su pantalla."
|
|
|
|
# inicial, principal, personal
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del directorio inicial del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:62
|
|
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
|
|
msgstr "Favor, introduzca el número de puerto para las conexiones HTTP (no encriptadas)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:66
|
|
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el número de puerto para las conexiones encriptadas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:66
|
|
msgid "Please enter the possible security questions for the password self reset."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca las preguntas de seguridad posibles para el autorestablecimiento de la contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:196
|
|
msgid "Please enter the priority."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la prioridad."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:100
|
|
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la cuota límite de este buzón de correo en kilobytes."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:146
|
|
msgid "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca las preferencias de cuota para este punto de montaje. La sintaxis es: {límite suave de bloque},{límite duro de bloque},{límite suave de inodo},{límite duro de inodo}"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:62
|
|
msgid "Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount point},{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca las preferencias de cuota para este usuario. La sintaxis es: {punto de montaje},{límite suave de bloque},{límite duro de bloque},{límite suave de inodo},{límite duro de inodo}"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:324
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
msgid "Please enter the same password in both password fields."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña en ambos campos de contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:62
|
|
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca la pregunta de seguridad para el autorestablecimiento de la contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
|
|
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca el tiempo límite en minutos. 0 significa ilimitado."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:127
|
|
msgid "Please enter your master configuration password to change the self service profile:"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña maestra para cambiar el perfil de autoservicio:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:123
|
|
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
|
|
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para cambiar las preferencias del servidor:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
|
|
msgid "Please enter your public SSH key."
|
|
msgstr "Por favor, introduzca su llave pública de SSH."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:328
|
|
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
|
|
msgstr "Por favor, primero llene la configuración del DHCP."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
|
|
msgid "Please go back and try again."
|
|
msgstr "Por favor, regrese y reintente."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:232
|
|
msgid "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the first row must be filled with the column identifiers. The following rows represent one account for each row."
|
|
msgstr "Por favor, proporcione un archivo en formato CSV con los datos de su cuenta. Las celdas de la primera fila deben llenarse con los identificdores de las coumnas. Las siguientes filas representan una cuenta para cada fila."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:210
|
|
msgid "Please provide a file to upload."
|
|
msgstr "Por favor, proporcione un archivo para cargar."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:654
|
|
msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
|
|
msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen a cargar. Debe estar en el formato JPG (.jpg/.jpeg)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:137
|
|
msgid "Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not be logged."
|
|
msgstr "Por favor, seleccione el nivel de registro que prefiere. Los mensajes con un nivel inferior no serán registrados."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
|
|
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
|
|
msgstr "Por favor, establezca la contraseña del buzón de voz con \"Establecer contraseña\" antes de guardar."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:819
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
|
|
msgstr "Por favor, configure todos los atributos requeridos en la página: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:186
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:144
|
|
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
|
|
msgstr "Por favor, ¡primero prepare su archivo maestro de configuración (config/config.cfg)!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:507
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:336
|
|
msgid "Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer\"."
|
|
msgstr "Por favor establece tu sufijo LDAP para una entrada LDAP con la clase de objeto \"dhcpServer\"."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Por favor espere"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
|
|
msgid "Policy list has invalid format!"
|
|
msgstr "La lista de políticas tiene un formato incorrecto!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:500
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:827
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1235
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Puerto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
|
|
msgid "Port number."
|
|
msgstr "Número de puerto."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:539
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:549
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:559
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posición"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:276
|
|
#: ../templates/masscreate.php:351
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
|
|
msgid "Possible values"
|
|
msgstr "Posibles valores"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:396
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:509
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1077
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1431
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1959
|
|
msgid "Post office box"
|
|
msgstr "Oficina de correos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:241
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:380
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:521
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:621
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1104
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1433
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1938
|
|
msgid "Postal address"
|
|
msgstr "Dirección postal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:622
|
|
msgid "Postal address, city"
|
|
msgstr "Dirección postal, ciudad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:512
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:617
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1082
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1432
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1952
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Código postal"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:83
|
|
msgid "Predefined values"
|
|
msgstr "Valores predefinidos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:117
|
|
msgid "Prefix for mailboxes"
|
|
msgstr "Prefijo para los correos electrónicos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:326
|
|
msgid "President"
|
|
msgstr "Presidente"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:259
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:663
|
|
msgid "Primary affiliation"
|
|
msgstr "Primera asociación."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:298
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:317
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:417
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1103
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1361
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1407
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1465
|
|
msgid "Primary group"
|
|
msgstr "Grupo primario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:361
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:687
|
|
msgid "Primary organisational unit"
|
|
msgstr "Unidad organizativa principal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:669
|
|
msgid "Principal name"
|
|
msgstr "Nombre principal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:216
|
|
msgid "Principal name is invalid!"
|
|
msgstr "Nombre principal invalido"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:237
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:478
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1537
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:138
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Proceder"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:148
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:127
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Perfil suprimido."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:171
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:89
|
|
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:44
|
|
msgid "Profile editor"
|
|
msgstr "Editor de perfiles"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:52
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:199
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:38
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:157
|
|
#: ../help/help.inc:118
|
|
#: ../help/help.inc:120
|
|
#: ../help/help.inc:122
|
|
#: ../help/help.inc:124
|
|
#: ../help/help.inc:126
|
|
msgid "Profile management"
|
|
msgstr "Adminstración de perfiles"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:214
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:263
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:172
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:225
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:175
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:174
|
|
#: ../help/help.inc:150
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Nombre del perfil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:128
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:143
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:103
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:118
|
|
msgid "Profile name is invalid!"
|
|
msgstr "El nombre del perfil es inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:227
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:321
|
|
msgid "Profile password"
|
|
msgstr "Contraseña del perfil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:126
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:161
|
|
msgid "Profile passwords are different or empty!"
|
|
msgstr "Las contraseñas del perfil son diferentes, o están en blanco!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:573
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1141
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1414
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1669
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1691
|
|
msgid "Profile path"
|
|
msgstr "Path al perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
|
msgid "Profile path is invalid!"
|
|
msgstr "El path al perfil no es válido!"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:113
|
|
msgid "Profile was saved."
|
|
msgstr "Se guardó el perfil."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:329
|
|
msgid "Public store"
|
|
msgstr "Almacenamiento público"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:346
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:507
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:837
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1238
|
|
msgid "Qualify"
|
|
msgstr "Igualdad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:153
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:298
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:437
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:666
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pregunta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:459
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:139
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Quota"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:684
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Quota for %s on %s"
|
|
msgstr "Quota para %s en %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:237
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:351
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:494
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1195
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1291
|
|
msgid "Quota hard limit"
|
|
msgstr "Cuota Hard"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:62
|
|
msgid "Quota has wrong format!"
|
|
msgstr "La quota tiene un formato incorrecto!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:301
|
|
msgid "Quota limit (kB)"
|
|
msgstr "Límite de Cuota (kB)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:342
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:466
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1177
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1282
|
|
msgid "Quota override"
|
|
msgstr "Sobreescribir cuota"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:348
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:484
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1189
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1288
|
|
msgid "Quota soft limit"
|
|
msgstr "Cuota Soft"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:156
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:345
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:386
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:474
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1183
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1285
|
|
msgid "Quota warning limit"
|
|
msgstr "Límite para aviso de cuota"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:300
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:202
|
|
#: ../lib/modules.inc:926
|
|
#: ../help/help.inc:148
|
|
msgid "RDN identifier"
|
|
msgstr "Identificador RDN"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:93
|
|
msgid "RID (Windows UID)"
|
|
msgstr "RID (UID de Windows)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:376
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:382
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:650
|
|
msgid "RID base"
|
|
msgstr "Base RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:345
|
|
msgid "RID settings"
|
|
msgstr "Opciones de RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:349
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:529
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:865
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247
|
|
msgid "RTP hold timeout"
|
|
msgstr "Tiempo máximo de espera"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:348
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:522
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:855
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244
|
|
msgid "RTP timeout"
|
|
msgstr "Tiempo máximo de espera RTP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:418
|
|
msgid "Range from"
|
|
msgstr "Rango desde"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:430
|
|
msgid "Range to"
|
|
msgstr "Rango para"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:485
|
|
msgid "Ranges"
|
|
msgstr "Rangos"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:288
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Lectura"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:244
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr "Sólo Lectura"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2289
|
|
msgid "Really delete value from this attribute?"
|
|
msgstr "¿ Realmente quiere borrar el atributo ?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:269
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:622
|
|
msgid "Realm"
|
|
msgstr "Reino"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Destinatario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
|
|
msgid "Recipient is invalid!"
|
|
msgstr "El destinatario es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:290
|
|
msgid "Recipient list"
|
|
msgstr "Lista de destinatarios"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1463
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1743
|
|
msgid "Reconnect if disconnected"
|
|
msgstr "Reconectar si se desconecta"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
|
|
msgid "Recursive copy"
|
|
msgstr "Copia recursiva"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
|
|
msgid "Recursive copy progress"
|
|
msgstr "Progreso de la eliminación recursiva"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
|
|
msgid "Recursive delete progress"
|
|
msgstr "Progreso de la eliminación recursiva"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
|
|
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
|
|
msgstr "Copiar recursivamente todos los hijos de este objeto."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:242
|
|
msgid "Reenter new master password"
|
|
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña maestra"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:367
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:2073
|
|
msgid "Reenter password"
|
|
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:236
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:334
|
|
msgid "Reenter profile password"
|
|
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña del perfil"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:185
|
|
msgid "Referrals"
|
|
msgstr "Referencias"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1051
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:249
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:233
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:276
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:301
|
|
#: ../lib/lists.inc:713
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Refrescar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
|
|
msgid "Refresh this entry"
|
|
msgstr "Refrescar esta entrada"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:247
|
|
msgid "Refreshing tree"
|
|
msgstr "Refrescando árbol"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:150
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:524
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:625
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1132
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1434
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1945
|
|
msgid "Registered address"
|
|
msgstr "Dirección registrada"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:626
|
|
msgid "Registered address, city"
|
|
msgstr "Dirección registrada, ciudad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:911
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1262
|
|
msgid "Registration context"
|
|
msgstr "Contexto de registración"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:920
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1265
|
|
msgid "Registration extension"
|
|
msgstr "Extensión de registración"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:359
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:601
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:960
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1277
|
|
msgid "Registration server"
|
|
msgstr "Servidor de registración"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
|
|
msgid "Reject if conflicts"
|
|
msgstr "Rechazar si entra en conflicto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
|
|
msgid "Reloading"
|
|
msgstr "Cargando nuevamente"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:291
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:461
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1382
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:900
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:259
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:430
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:475
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:266
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:293
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:320
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:347
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:401
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Quitar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:282
|
|
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
|
|
msgstr "Elimina la extensión para Buzón de Voz Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:175
|
|
msgid "Remove Authorized Service extension"
|
|
msgstr "Quitar la extensión de Servicio Autorizado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:393
|
|
msgid "Remove EDU person extension"
|
|
msgstr "Elimina la extension personal EDU"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:339
|
|
msgid "Remove FreeRadius extension"
|
|
msgstr "Quitar la extensión FreeRadius"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:176
|
|
msgid "Remove IP address extension"
|
|
msgstr "Elimina la extensión para dirección IP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1218
|
|
msgid "Remove Samba 3 extension"
|
|
msgstr "Elimina la extensión para Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:364
|
|
msgid "Remove Shadow account extension"
|
|
msgstr "Elimina la extensión para cuenta Shadow"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:613
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:171
|
|
msgid "Remove Zarafa extension"
|
|
msgstr "Elimina la extensión para Zarafa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:157
|
|
msgid "Remove host extension"
|
|
msgstr "Elimina la extensión para equipo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1158
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1258
|
|
msgid "Remove password"
|
|
msgstr "Quitar contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:207
|
|
msgid "Remove password self reset extension"
|
|
msgstr "Quitar la extensión para auto-restablecer la contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:186
|
|
msgid "Remove phpGroupWare extension"
|
|
msgstr "Quitar la extensión phpGroupWare"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:278
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:860
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:300
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:412
|
|
msgid "Remove selected entries"
|
|
msgstr "Quitar las entradas seleccionadas."
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:258
|
|
msgid "Remove this account type"
|
|
msgstr "Quitar este tipo de cuenta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:2014
|
|
msgid "Remove/replace photo"
|
|
msgstr "Quitar o reemplazar la foto."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1152
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1155
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
|
|
msgstr "Renombrar <b>%s</b> a un nuevo objeto."
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:259
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:221
|
|
#: ../help/help.inc:120
|
|
msgid "Rename profile"
|
|
msgstr "Renombrar perfil"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48
|
|
msgid "Rename successful!"
|
|
msgstr "Renombrado existoso!"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
|
|
msgid "Rename this entry"
|
|
msgstr "Renombrar esta entrada"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:134
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:114
|
|
msgid "Renamed profile."
|
|
msgstr "Perfil renombrado."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
|
|
msgid "Renaming"
|
|
msgstr "Renombrando"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:250
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:688
|
|
#: ../lib/modules.inc:976
|
|
msgid "Repeat password"
|
|
msgstr "Repita la contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:883
|
|
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
|
|
msgstr "Se reemplazó $user o $group en el directorio de inicio."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:317
|
|
#: ../help/help.inc:199
|
|
msgid "Reply-to address"
|
|
msgstr "Dirección de respuesta"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:427
|
|
msgid "Reply-to address for password mails is invalid."
|
|
msgstr "La dirección de respuesta para mensajes de contraseñas es inválida."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:280
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:492
|
|
msgid "Require password change on first login"
|
|
msgstr "Requiere cambio de contraseña en el próximo inicio de sesión"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445
|
|
msgid "Required attribute for objectClass(es)"
|
|
msgstr "Atributo requerido para los objectClass(es) %s"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:381
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1567
|
|
msgid "Required attributes"
|
|
msgstr "Atributos del destinatario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1212
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Restablecer"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1079
|
|
msgid "Reset changes"
|
|
msgstr "Restablecer cambios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1211
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Restablecer contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:341
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:686
|
|
msgid "Reset time after lockout"
|
|
msgstr "Resetea el tiempo de bloqueo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
|
|
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
|
|
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser un numero natural."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:501
|
|
msgid "Resource settings"
|
|
msgstr "Preferencias del recurso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:347
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:514
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:846
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241
|
|
msgid "Restrict caller ID"
|
|
msgstr "Restringir Caller ID"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:113
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:118
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:550
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:587
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
|
|
msgid "Retrieving DN"
|
|
msgstr "Obteniendo DN"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:401
|
|
msgid "Reverse zone names"
|
|
msgstr "Reserva nombres de zonas."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:284
|
|
#: ../help/help.inc:108
|
|
msgid "Rights for the home directory"
|
|
msgstr "Permisos para el directorio principal"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:682
|
|
msgid "Role name"
|
|
msgstr "Nombre del perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:506
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1199
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "Sala"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:444
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:530
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:661
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1158
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1441
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1966
|
|
msgid "Room number"
|
|
msgstr "numero de habitacion"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:300
|
|
msgid "Routing address"
|
|
msgstr "Dirección de ruteo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:82
|
|
msgid "Run group(s)"
|
|
msgstr "Grupo/s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:699
|
|
msgid "Run groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:81
|
|
msgid "Run user"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:152
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:345
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:696
|
|
msgid "Run users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:127
|
|
msgid "SASL mechanisms"
|
|
msgstr "Mecanismos SASL"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
|
|
msgid "SIP URI for a realtime peer."
|
|
msgstr "SIP URI para par de tiempo real."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
|
|
msgid "SIP user agent identification."
|
|
msgstr "Identificación de agente de usuario SIP"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:235
|
|
msgid "SSH connection"
|
|
msgstr "Conexion SSH"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:248
|
|
msgid "SSH connection could be established."
|
|
msgstr "La conexión SSH puede ser establecida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
|
|
msgid "SSH public key"
|
|
msgstr "Clave pública SSH"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:176
|
|
msgid "SSH public key(s)"
|
|
msgstr "Claves públicas SSH"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:150
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:319
|
|
msgid "SSL port"
|
|
msgstr "Puerto SSL"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312
|
|
msgid "Samba 3"
|
|
msgstr "Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
|
|
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
|
|
msgstr "El SID del dominio de Samba 3 es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
|
|
msgid "Samba 3 domain entries"
|
|
msgstr "Entradas de al dominio de Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:452
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
|
|
msgid "Samba RID"
|
|
msgstr "RID de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364
|
|
msgid "Samba RID number"
|
|
msgstr "Numero RID de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333
|
|
msgid "Samba display name"
|
|
msgstr "Nombre a visualizar de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
|
|
msgid "Samba domain"
|
|
msgstr "Dominios de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:149
|
|
msgid "Samba domain name"
|
|
msgstr "Nombre de dominio de samba"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
|
|
msgid "Samba domains"
|
|
msgstr "Dominios de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:393
|
|
msgid "Samba group type"
|
|
msgstr "Tipo de grupo de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
|
|
msgid "Samba password"
|
|
msgstr "Contraseña de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:577
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1152
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1523
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1672
|
|
msgid "Samba workstations"
|
|
msgstr "Estaciones de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:215
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:381
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:226
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:277
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:352
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:543
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:583
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:227
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1243
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1247
|
|
#: ../lib/modules.inc:1076
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
|
|
msgid "Save a dump of this object"
|
|
msgstr "Salvar un dump de este objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1244
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
|
|
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
|
|
msgstr "Salvar un dump de este objeto y todos sus hijos"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
|
|
msgid "Save as file"
|
|
msgstr "Guardar como un archivo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Guardar cambios"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
|
|
msgid "Schema browser"
|
|
msgstr "Explorador de esquemas"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:117
|
|
msgid "Schema suffix"
|
|
msgstr "Sufijo de esquema"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:53
|
|
#: ../templates/tests/index.php:56
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:116
|
|
msgid "Schema test"
|
|
msgstr "Comprobador de esquemas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:268
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:666
|
|
msgid "Scoped affiliation"
|
|
msgstr "Asociación de ámbito."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:93
|
|
msgid "Script path"
|
|
msgstr "Path del script"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:464
|
|
msgid "Script path is invalid!"
|
|
msgstr "Path del script inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:483
|
|
msgid "Script rights are invalid!"
|
|
msgstr "Script invalido"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:467
|
|
msgid "Script server is invalid!"
|
|
msgstr "Sevidor de scripts inválido!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:104
|
|
msgid "Script servers"
|
|
msgstr "Servidor de scripts"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:298
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:378
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:75
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:180
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:619
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:190
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Resultado de búsqueda"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81
|
|
msgid "Search filter"
|
|
msgstr "Filtro de búsqueda"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:294
|
|
msgid "Search returned no results"
|
|
msgstr "La búsqueda no hay retornado resultados"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67
|
|
msgid "Search scope"
|
|
msgstr "Contexto de búsqueda"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:304
|
|
msgid "Search tree suffix for users"
|
|
msgstr "Subfijo del árbol de búsqueda para usuarios"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:555
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:397
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:422
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:427
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:484
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:509
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:514
|
|
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
|
|
msgstr "Error de seguridad: El archivo que está siendo subido podría ser malicioso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:423
|
|
msgid "Security group"
|
|
msgstr "Grupos de seguridad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:148
|
|
msgid "Security questions"
|
|
msgstr "Preguntas de seguridad"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:195
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:371
|
|
msgid "Security settings"
|
|
msgstr "Preferencias de seguridad"
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:91
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Vea también"
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:675
|
|
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
|
|
msgstr "Vea el manual para resolver este problema."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:494
|
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
|
msgstr "Escoja una plantilla para el proceso de creación"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
|
|
msgid "Select a template to edit the entry"
|
|
msgstr "Elija una plantilla para editar esta entrada"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:402
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Seleccionar todos"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
|
|
msgid "Select an LDIF file"
|
|
msgstr "Seleccionar un archivo LDIF"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:230
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:259
|
|
msgid "Select host"
|
|
msgstr "seleccionar equipo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:236
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:265
|
|
msgid "Select user"
|
|
msgstr "Seleccionar usuarios"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1202
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1232
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:374
|
|
msgid "Selected groups"
|
|
msgstr "Grupos seleccionados"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:149
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:280
|
|
msgid "Selected modules"
|
|
msgstr "Módulos de seleccionados"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:241
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:308
|
|
msgid "Selected users"
|
|
msgstr "Usuarios seleccionados"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:262
|
|
msgid "Self service configuration"
|
|
msgstr "Auto configuración."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:303
|
|
msgid "Self service configuration editor"
|
|
msgstr "Editar auto configuración."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:308
|
|
msgid "Self service login"
|
|
msgstr "Login Auto Servicio"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:223
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:259
|
|
msgid "Send via mail"
|
|
msgstr "Enviar por correo electrónico"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:442
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr "Número de Serie"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:70
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:166
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:221
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:350
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104
|
|
#: ../help/help.inc:54
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr "Dirección del servidor"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:414
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:104
|
|
msgid "Server address is invalid!"
|
|
msgstr "La dirección del servidor es invalida"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:101
|
|
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:44
|
|
msgid "Server information"
|
|
msgstr "Información del servidor"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:281
|
|
msgid "Server list"
|
|
msgstr "Lista de servidores"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:384
|
|
msgid "Server profile"
|
|
msgstr "Perfiles de servidores"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:250
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:370
|
|
msgid "Server settings"
|
|
msgstr "Preferencias del servidor"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:178
|
|
msgid "Server statistics"
|
|
msgstr "Estadísticas del servidor"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:203
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:209
|
|
msgid "Server time"
|
|
msgstr "Hora del servidor"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:74
|
|
msgid "Service name (e.g. sshd, imap, ftp). Enter one service per entry."
|
|
msgstr "Nombre del servicio (p.ej. sshd, imap, ftp). Introduzca un servicio por entrada."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:193
|
|
#: ../help/help.inc:134
|
|
msgid "Session timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de espera de la sesión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:102
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Estableces"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:424
|
|
msgid "Set also for Samba 3"
|
|
msgstr "Establecer también para cuenta Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1376
|
|
msgid "Set also for Shadow"
|
|
msgstr "Establecer también para Shadow"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1083
|
|
#: ../lib/modules.inc:1084
|
|
msgid "Set password"
|
|
msgstr "Establecer contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330
|
|
msgid "Set primary group as memberUid"
|
|
msgstr "El grupo principal como memberUid"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:317
|
|
#: ../help/help.inc:124
|
|
msgid "Set profile password"
|
|
msgstr "Establecer contraseña de perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1084
|
|
msgid "Set random password"
|
|
msgstr "Establecer contraseña aleatoria"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:237
|
|
msgid "Set specific password"
|
|
msgstr "Establecer contraseña especifica"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
|
|
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
|
|
msgstr "Setear los resultados de búsqueda a 0 para devolver todos los registros disponibles."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85
|
|
msgid "Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any members (e.g. if you use OpenDJ)."
|
|
msgstr "Setear solamente si su esquema LDAP permite que los grupos pueden no tener miembros (p.ej. si utiliza OpenDJ)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403
|
|
msgid "Sets the group password."
|
|
msgstr "Establece la contraseña del grupo."
|
|
|
|
# ??
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Shadow"
|
|
|
|
# ??
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1447
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shadowing"
|
|
msgstr "Shadow"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:272
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:357
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:543
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1233
|
|
msgid "Shared store only"
|
|
msgstr "Almacenamiento compartido solamente"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:88
|
|
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
|
|
msgstr "¿Se activa el DDNS (DNS dinámico)?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:91
|
|
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
|
|
msgstr "¿Se deben fijar las direcciones IP que se añaden al servidor DNS?"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:201
|
|
msgid "Show LDIF file"
|
|
msgstr "Mostrar archivo LDIF"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
|
|
msgid "Show attributes"
|
|
msgstr "Mostrar atributos internos"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
|
|
msgid "Show internal attributes"
|
|
msgstr "Mostrar atributos internos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:300
|
|
msgid "Show only Asterisk accounts"
|
|
msgstr "Mostrar sólo cuentas Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:299
|
|
msgid "Show primary group members as normal group members"
|
|
msgstr "Mostrar grupo principal como grupo normal"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:192
|
|
msgid "Single valued"
|
|
msgstr "Un solo valor posible"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Saltar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:620
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:373
|
|
msgid "Soft block"
|
|
msgstr "Bloque soft"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:493
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:117
|
|
msgid "Soft block limit"
|
|
msgstr "Limite de bloque soft"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:106
|
|
msgid "Soft block limit."
|
|
msgstr "Limite de bloque soft"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:622
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:375
|
|
msgid "Soft inode"
|
|
msgstr "Inodo soft"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:128
|
|
msgid "Soft inode (files) limit."
|
|
msgstr "Limite de inodos (archivos) soft."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:495
|
|
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:121
|
|
msgid "Soft inode limit"
|
|
msgstr "Limte soft de inodos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
|
|
msgid "Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus which results in \"user.username\")."
|
|
msgstr "Algunos servidores IMAP almacenan buzones de correo con un prefijo (p.ej. \"usuario\" para Cyrus el cual resulta in \"usuario.nombreusuario\")."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
|
msgstr "Algunos atributos (%s) se modificaron y están resaltados más abajo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:818
|
|
msgid "Some required information is missing"
|
|
msgstr "Falta alguna información requerida"
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:121
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module ({bold}%s{endbold})."
|
|
msgstr "Perdón, pero esta ayuda ({bold}%s{endbold}) no está disponible para este módulo({bold}%s{endbold})."
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
|
|
msgstr "Perdón, pero este numero de ayuda ({bold}%d{endbold}) no está disponible."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
|
|
msgid "Special user"
|
|
msgstr "Usuario especial"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:73
|
|
msgid "Specifies a filter that matches the members (e.g. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
|
|
msgstr "Especifica un filtro que conincide con los miembros (p.ej. \"(mail=*@zarafa.nl)\")."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:198
|
|
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
|
|
msgstr "Especifica si el correo electrónico será enviado como texto o como HTML."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
|
|
msgid "Specifies if the user can call forward."
|
|
msgstr "Especifica si el usuario puede reenviar una llamada"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:72
|
|
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
|
|
msgstr "Especificar si el grupo tiene posibilidades de seguridad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:74
|
|
msgid "Specifies if this server contains the public store. This may be changed only for new entries."
|
|
msgstr "Especifica si el servidor contiene almacenamiento público. Esto puede ser cambiado solamente para las nuevas entradas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
|
|
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
|
|
msgstr "Especifica si el usuario tiene permitido cambiar sus contraseñas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:69
|
|
msgid "Specifies the LDAP base where to search for members (e.g. \"ou=zarafa,dc=company,dc=com\")."
|
|
msgstr "Epecifies la base LDAP donde buscar miembros (p.ej. \"ou=zarafa,dc=empresa,dc=com\")."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:129
|
|
msgid "Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
|
|
msgstr "Especifica el atributo que debe utilizarse para referenciar las entradas. Si quiere referenciar también grupos entonces esto debe ser seteado a \"dn\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:105
|
|
msgid "Specifies the capacity of this resource."
|
|
msgstr "Especifica la capacidad de este recurso."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
|
|
msgid "Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire that expiration warning messages will be returned to a user."
|
|
msgstr "Especifica el máximo número de segundos antes que una contraseña está por expirar y mensajes de advertencia de expiración serán mostrados al usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:101
|
|
msgid "Specifies the maximum number of seconds that a connection can be idle before the session is terminated."
|
|
msgstr "Especifica el número máximo de segundos que una conexión puede permanecer inactiva antes de terminar la sesión."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
|
|
msgid "Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a password."
|
|
msgstr "Especifica el mínimo número de caracteres que se aceptarán en una contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
|
|
msgid "Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the password may not be used to login."
|
|
msgstr "Especifica el número de intentos fallidos de acceso después del cual la contraseña no puede ser usada para loguearse."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85
|
|
msgid "Specifies the number of previously used passwords which should be saved in the password history. New passwords can only be set if they are not in the password history."
|
|
msgstr "Especifica el número de contraseñas ya utilizadas son guardadas en el historial. Las nuevas contraseñas puede solamente setearse si no están en el historial."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
|
|
msgid "Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login attempts are purged from the failure counter, even though no successful authentication has occurred."
|
|
msgstr "Especifica el número de segundos después del cual los viejos intentos fallidos de acceso son purgados desde el contador, aunque hayan sucedido autenticaciones no exitosas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
|
|
msgid "Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to login due to too many consecutive failed bind attempts."
|
|
msgstr "Especifica el número de segundos durante el cual la contraseña no puede ser usada para loguearse debido a demasiados intentos fallidos consecutivos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:85
|
|
msgid "Specifies the person's affiliation within a particular security domain in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
|
msgstr "Especifica la asociación de la persona dentro de un dominio en particular, para la seguridad de amplias categorías como estudiante, profesores, personal, alumnos, etc."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:81
|
|
msgid "Specifies the person's primary relationship to the institution in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
|
msgstr "Especifica la relación principal de la persona o institución en las categorías generales tales como estudiantes, profesores, personal, alumnos, etc."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:97
|
|
msgid "Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
|
msgstr "Especifica la relación de persona(s) a la institución en categorías generales tales como estudiantes, profesores, personal, alumnos, etc."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
|
|
msgid "Specifies the user's pickup group."
|
|
msgstr "Especifica el grupo de captura del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:93
|
|
msgid "Specifies whether the user is an admin. System administrators may additionally create, modify and delete companies."
|
|
msgstr "Especifica si el usuario es un administrador. Los administradores de sistemas adicionalmente pueden crear, modificar y eliminar empresas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
|
|
msgid "Specifies whether the user's existing password must be sent along with their new password when changing a password. Attention, LAM does not support password changes which require the old password."
|
|
msgstr "Especifica si la contraseña actual de usuario debe ser enviada durante el cambio de contraseña. Atención, LAM no soporta cambios de contraseña que requieran la contraseña anterior."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1460
|
|
msgid "Specify attributes and values"
|
|
msgstr "Especificar atributos y valores"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
|
|
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
|
|
msgstr "Filtro de búsqueda LDAP estandard. Ejemplo: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:191
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:197
|
|
msgid "Start time"
|
|
msgstr "Tiempo de comienzo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:476
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:518
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1092
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1446
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1980
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:505
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:507
|
|
msgid "Static text"
|
|
msgstr "Texto estático"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1455
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1467
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Step %s of %s"
|
|
msgstr "Paso %s de %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295
|
|
msgid "Steve"
|
|
msgstr "Steve"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1564
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
|
|
msgid "Steve Miller"
|
|
msgstr "Steve Miller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:267
|
|
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
msgstr "Steve Miller,hab 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:169
|
|
msgid "Steve, Stevo"
|
|
msgstr "Steve, Stevo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:364
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:506
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:609
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1072
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1430
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1931
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Calle"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:174
|
|
msgid "Structure name"
|
|
msgstr "Nombre de la estructura"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:136
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
|
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
|
msgstr "Sub (Arbol entero)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:199
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:373
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577
|
|
msgid "Subgroups"
|
|
msgstr "Subgrupos"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:320
|
|
#: ../help/help.inc:190
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Asunto"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:518
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:617
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "Subred"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:254
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:554
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:625
|
|
msgid "Subnet mask"
|
|
msgstr "Máscara de subred."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:174
|
|
msgid "Substring Rule"
|
|
msgstr "Regla de subcadena"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:68
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:85
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Hecho"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Successfully deleted DN %s"
|
|
msgstr "DN borrado correctamente %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:38
|
|
msgid "Sudo role"
|
|
msgstr "Rol sudo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:48
|
|
msgid "Sudo role management"
|
|
msgstr "Adminstración de roles sudo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:39
|
|
msgid "Sudo roles"
|
|
msgstr "Roles sudo"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:656
|
|
#: ../lib/modules.inc:908
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Sufijo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
|
|
msgid "Switch entries"
|
|
msgstr "Intercambiar entradas"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:158
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:77
|
|
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
|
|
msgstr "Sincronizar la contraseña de Asterisk con la de UNIX."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:161
|
|
msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
|
|
msgstr "Sincronizar la contraseña de Buzón de Voz de Asterisk con la de UNIX."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:149
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
|
|
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
|
|
msgstr "Sincroniza la contraseña de SAMBA con la de UNIX."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:148
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
|
|
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
|
|
msgstr "Sincroniza la contraseña de SAMBA NT con la de UNIX."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:179
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxis"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:87
|
|
msgid "Syntax OID"
|
|
msgstr "OID de sintaxis"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:71
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:72
|
|
msgid "Syntaxes"
|
|
msgstr "Sintaxis"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:560
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1224
|
|
msgid "System administrator"
|
|
msgstr "Administrador del sistema"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
|
|
msgid "System logging"
|
|
msgstr "Registrando en el sistema."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:56
|
|
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
|
|
msgstr "TLS no puede ser combinado con ldaps://"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
|
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
|
|
msgstr "El destino de la politica de invitación no es válido!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:204
|
|
#: ../lib/types/user.inc:156
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:404
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:533
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:629
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1170
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1435
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1903
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "Número de teléfono"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:342
|
|
msgid "Temp"
|
|
msgstr "Temp"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318
|
|
msgid "Temp, contract until december"
|
|
msgstr "Temp, contrato hasta diciembre"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Plantilla"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:520
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Plantillas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:581
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1201
|
|
msgid "Terminal server options"
|
|
msgstr "Opciones de terminal server."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:44
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Comprobar"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:329
|
|
#: ../help/help.inc:192
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:564
|
|
msgid "Text field"
|
|
msgstr "Campo texto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:102
|
|
msgid "The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where scope defines a local security domain."
|
|
msgstr "El \"NetID\" de la persona con el proposito de autentificacion inter-institucional. Debe estar representado de la forma \"user@scope\", donde scope determina un dominio local de seguridad.El \"NetID\" de la persona con el proposito de autentificacion inter-institucional. Debe estar representado de la forma \"user@scope\", donde ámbito determina un dominio local de seguridad."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160
|
|
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
|
|
msgstr "La cuota en Megas para usuarios de Cyrus, deje en blanco para espacio ilimitado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289
|
|
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
|
|
msgstr "Los rangos de DHCP se han cambiado para adaptarse a la nueva subred."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114
|
|
msgid "The DN of the directory entry representing the institution with which the person is associated."
|
|
msgstr "El DN de la entrada a la representación del directorio de la institución a la persona que esta asociada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118
|
|
msgid "The DN of the directory entry representing the person's primary organisational unit."
|
|
msgstr "El DN de la entrada de diretorio que representa la unidad organizativa de la persona principal."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126
|
|
msgid "The DNs of the directory entries representing the person's organisational units."
|
|
msgstr "El DNs para el directorio que representan las unidades de organizativas de la persona"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:419
|
|
msgid "The ID of this group was changed. You can update all user and host entries to the new group ID."
|
|
msgstr "Se cambió el ID de este grupo. Puede actualizar todas las entradas de usuarios y equipos al nuevo ID de grupo."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:95
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The IP address %s is invalid!"
|
|
msgstr "La direccion IP %s es inválida"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:393
|
|
msgid "The IP address does not match the subnet."
|
|
msgstr "La dirección IP no coincide con la subred."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:396
|
|
msgid "The IP address is already in use."
|
|
msgstr "La direccion IP ya está en uso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:408
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:424
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:241
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:242
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:388
|
|
msgid "The IP address is invalid."
|
|
msgstr "La direccion IP es inválida"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:94
|
|
msgid "The IP address of the PC."
|
|
msgstr "La dirección IP del PC."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137
|
|
msgid "The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by \",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
|
|
msgstr "Las direcciónes IP para los servidores DNS. Varias direcciones separadas por \",\". Ejemplo: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
|
|
msgid "The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")."
|
|
msgstr "Las direcciónes IP para el servidor de nombres Netbios. (p.ej. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:412
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:426
|
|
msgid "The IP does not match the subnet."
|
|
msgstr "La IP no coincide con la subred."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91
|
|
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
|
|
msgstr "La dirección MAC para el PC. Por ejemplo: 11:22:33:44:55:aa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283
|
|
msgid "The Netbios server is invalid."
|
|
msgstr "El Netbios es invalido"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:360
|
|
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
|
|
msgstr "El nombre del PC puede no ser mayor de 20 caracteres."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:369
|
|
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
|
|
msgstr "El nombre del PC solo puede contener A-Z, a-z y 0-9."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:363
|
|
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
|
|
msgstr "El nombre del PC necesita ser como minimo de dos caractares "
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:163
|
|
msgid "The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF editor (under \"Tools\")."
|
|
msgstr "La estructura PDF define que información es exportada como archivo PDF y como las páginas son estructuradas. Puede administrar las estructuras PDF con un editor PDF (bajo \"Herramientas\")."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
|
|
msgid "The RDN field is empty."
|
|
msgstr "El campo RDN está vacío"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:85
|
|
msgid "The Radius realm of this account."
|
|
msgstr "El reino Radius de esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
|
|
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
|
|
msgstr "El SID de su servidor Samba. Obténgalo tecleando \"net getlocalsid\"."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:90
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:138
|
|
msgid "The TLS encryption could not be started."
|
|
msgstr "Imposible iniciar la encripción TLS."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
msgid "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID to equal values or use independent ranges."
|
|
msgstr "¡Los rangos de UIDs de usuarios y equipos se solapan! Esto es un problema, ya que LAM usa el mayor UID en uso + 1 para cuentas nuevas. Por favor, establezca el UID mínimo a valores iguales, o utilice rangos independientes."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:70
|
|
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
|
|
msgstr "Socket Unix o nombre de proceso al servidor"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
|
|
msgid "The account context is invalid."
|
|
msgstr "El contexto de la cuenta es inválida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
|
|
msgid "The account context stores information about the dial plan."
|
|
msgstr "El contexto de esta cuenta almacena información acerca del plan de numeración."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
|
|
msgid "The account type is invalid."
|
|
msgstr "El tipo de cuenta es inválida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:97
|
|
msgid "The account will be locked after this date."
|
|
msgstr "La cuenta será bloqueada tras esta fecha."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:153
|
|
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
|
|
msgstr "Se añadirá una nueva cuenta bajo este sufijo LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:164
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The answer needs to be at least %s characters long."
|
|
msgstr "La respuesta necesita una longitud de al menos %s caracteres."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:773
|
|
msgid "The answer to the security question is wrong."
|
|
msgstr "La respuesta a la pregunta de seguridad es incorrecta."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:123
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP server."
|
|
msgstr "El atributo %s no esta soportado para la clase de objeto %s por su servidor LDAP."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
|
|
msgstr "El atributo a modificar no se corresponde con el especificado en %s."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
|
|
msgid "The attribute value does not exist"
|
|
msgstr "El valor del atributo no existe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:620
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622
|
|
msgid "The caller ID format is invalid."
|
|
msgstr "El formato de caller ID es inválido."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
|
msgstr "El contenedor que especificó (%s) no existe. Pruebe de nuevo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148
|
|
msgid "The country name of the user."
|
|
msgstr "Nombre del pais del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:280
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281
|
|
msgid "The default gateway is invalid."
|
|
msgstr "La puerta de enlaces es invalida"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The destination entry (%s) already exists."
|
|
msgstr "La entrada destino (%s) ya existe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294
|
|
msgid "The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
|
|
msgstr "El nombre del domio contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
|
|
msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
|
|
msgstr "El nombre de dominio neceista tener como minimo 3 caracteres"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125
|
|
msgid "The domain name of the subnet."
|
|
msgstr "Nombre de dominio de subred"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
|
|
msgid "The email address is invalid."
|
|
msgstr "La dirección de correo electrónico es inválida"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:89
|
|
msgid "The ending IP address of the range."
|
|
msgstr "El final del rango de direcciones IP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284
|
|
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
|
|
msgstr "El tipo de nodo de Netbios introducido no existe."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The entry (%s) does not exist."
|
|
msgstr "La entrada (%s) no existe."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
|
|
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
|
|
msgstr "La entrada no existe y será ignorada"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
|
|
msgid "The expiration date is invalid."
|
|
msgstr "La fecha de caducidad es inválida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:250
|
|
msgid "The expiration date must be in format DD.MM.YYYY HH:MM."
|
|
msgstr "La fecha de caducidad debe estar en el formato DD.MM.YYYY HH:MM"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:624
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
|
|
msgid "The extension context is invalid."
|
|
msgstr "El contexto de la extensión es inválido."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
|
|
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
|
|
msgstr "El archivo que eligió o bien está vacío o no existe."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:412
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:499
|
|
msgid "The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network error."
|
|
msgstr "El archivo que seleccionó fue solamente subido parcialmente, seguramente debido a un error de la red."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:402
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:407
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:489
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:494
|
|
msgid "The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size setting"
|
|
msgstr "El archivo que ha subido es demasiado largo. Por favor verifique el parámetro upload_max_size en php.ini"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:179
|
|
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
|
|
msgstr "Los siguientes sufijos no se encuentran en LDAP. LAM los puede crear automáticamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
|
|
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
|
|
msgstr "Formato inválido para el campo \"horas de inicio de sesión\""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
|
|
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
|
|
msgstr "Formato inválido para personalizar el scripts"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
|
|
msgid "The format to show the query results"
|
|
msgstr "Formato para mostrar las consultas"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
|
|
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
|
|
msgstr "El full DN de la nueva entrada a ser creada cuando se copia la entrada origen"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208
|
|
msgid "The full name is invalid."
|
|
msgstr "El nombre completo es inválido."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:492
|
|
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
|
|
msgstr "Nombre de usuario que coincide con varias entradas de LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
|
|
msgid "The grace authentication limit specifies the number of times that an expired password may be used to login."
|
|
msgstr "El período de gracia de autenticación especifica el número de veces que una contraseña expirada puede ser utilizada para loguearse."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:93
|
|
msgid "The group names for this account."
|
|
msgstr "Los nombres de grupo para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
|
|
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
|
|
msgstr "El encabezado para una nueva sección debe contener al menos un carácter."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
|
|
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
|
|
msgstr "El directorio principal se conectara bajo la letra"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:627
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628
|
|
msgid "The host name is invalid."
|
|
msgstr "El nombre de equipo es inválido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
|
|
msgid "The initials of the user's first names."
|
|
msgstr "Iniciales del usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:97
|
|
msgid "The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated with \"genDDNSkey\"."
|
|
msgstr "Clave que permite al servidor DHCP realizar actualizaciones en el DNS. La clave se genera con \"genDDNSKey\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:278
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
|
|
msgid "The lease time is invalid."
|
|
msgstr "El tiempo minimo es invalido"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
|
|
msgid "The lease time specifies after how many seconds the client should request a new IP address."
|
|
msgstr "El tiempo de arrendamiento especifica cuantos segundos tiene el cliente arrendada la dirección IP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:98
|
|
msgid "The list of commands which may be run."
|
|
msgstr "Lista de comandos que pueden ser ejecutados."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:93
|
|
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
|
|
msgstr "El lkistado de equipos desde los cuales el usuario puede ejecutar los comandos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:88
|
|
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
|
|
msgstr "Lista de usuarios quienes pueden poseer rol sudo y pueden ejecutar comandos."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:111
|
|
msgid "The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
|
|
msgstr "El fichero log esta vacio o contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ y -."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:79
|
|
msgid "The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
|
|
msgstr "El nombre de acceso de su usuario IMAP tiene derechos a crear/borrar buzones de correo electrónico."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:193
|
|
msgid "The mail text of all password mails."
|
|
msgstr "Texto para todos los correos electrónicos de contraseñas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:201
|
|
msgid "The mailbox format is invalid."
|
|
msgstr "El formato de buzón de correo es inválido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
|
|
msgid "The maximum lease time is invalid."
|
|
msgstr "El maximo permitio para la fecha de caducidad es inválido"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134
|
|
msgid "The maximum lease time specifies after how many seconds the client must request a new IP address."
|
|
msgstr "El tiempo de arrendamiento máximo especifica cuantos segundos tiene el cliente para renovar la dirección IP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:863
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The module %s is not yet ready."
|
|
msgstr "El módulo %s todavia no está listo."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
|
|
msgid "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
|
|
msgstr "El nombre que especificó para la estructura de PDF no es válido. Un nombre válido debe consistir de al menos uno de los siguientes caracteres: a-z, A-Z, 0-9,'_','-','.'."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
|
|
msgid "The name of a command to execute. The available commands may be listed at the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
|
|
msgstr "Nombre del comando a ejecutar. Los comandos disponibles pueden ser listados en la línea de comandos Asterisk ejecutando \"core show applications\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88
|
|
msgid "The name of the PC."
|
|
msgstr "Nombre del PC"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87
|
|
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
|
|
msgstr "Nombre de la extensión (p.ej. buzón de voz o SIP)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152
|
|
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
|
|
msgstr "El nombre del servidor donde está alojado el archivo de correo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128
|
|
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
|
|
msgstr "El nombre de la subred. Ejemplo: 192.168.10.0"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
|
|
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
|
|
msgstr "El nombre de su Dominio de Windows, o de su Grupo de Trabajo de Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:81
|
|
msgid "The net mask for the IP address."
|
|
msgstr "La máscara de subred para la dirección IP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164
|
|
msgid "The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it automatically."
|
|
msgstr "La máscara de red se deriva de la máscara de subred. LAM lo calculará automáticamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:244
|
|
msgid "The net mask is invalid."
|
|
msgstr "La máscara de subred es inválida"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1063
|
|
msgid "The new password will be stored in the directory after you save this account."
|
|
msgstr "La nueva contraseña será guardado en el directorio después que salve esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
|
|
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
|
|
msgstr "El número de milisegundos para la última clasificación."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:111
|
|
msgid "The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the given user name."
|
|
msgstr "El número de usuarios que pueden acceder a LAM esta restringido. Esto puede ser por una lista fija de DNS o LDAP, LAM puede busar para encontar un DN que coincide con el nombre del usuario dado."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:112
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
|
|
msgstr "La clase objecto %s no esta soportada por tu servidor LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:682
|
|
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
|
|
msgstr "El nombre de la oficina par a el usuario (p.ej. SuEmpresa, Recursos humanos)."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:266
|
|
#: ../lib/modules.inc:1622
|
|
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
|
|
msgstr "La operación se detuvo a causa de los errores anteriores."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
|
|
msgid "The options have bad format."
|
|
msgstr "Las opciones tiene un mail formato."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:67
|
|
msgid "The owners of this device."
|
|
msgstr "Propietarios de este dispositivo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
|
|
msgid "The owners of this group."
|
|
msgstr "Propietarios de este grupo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
|
|
msgid "The pager number has bad format."
|
|
msgstr "El número de pager tiene un mal formato."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:71
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:72
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:59
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:54
|
|
msgid "The password is invalid! Please try again."
|
|
msgstr "Contraseña incorrecta!. Por favor, inténtelo de nuevo."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:237
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
|
|
msgstr "El password es demasiado corto. Usted tiene que introducir como minimo %s caracteres"
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:289
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s different character classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
|
|
msgstr "La contraseña es demasiado débil. Debes introducir al menos %s diferentes clases de caracteres (mayúsculas, minúsculas, números y símbolos)."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:260
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s lower case characters."
|
|
msgstr "La contraseña es demasiado débil. Debes introducir al menos %s caracteres en minúsculas."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:268
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
|
|
msgstr "La contraseña es demasiado débil. Debes introducir al menos %s caracteres numéricos."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:272
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
|
|
msgstr "La contraseña es demasiado débil. Debes introducir al menos %s caracteres simbólicos."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s upper case characters."
|
|
msgstr "La contraseña es demasiado débil. Debes introducir al menos %s caracteres en mayúsculas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85
|
|
msgid "The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user is stored in the LAM server profile."
|
|
msgstr "Contraseña del usuario administrador IMAP. El nombre de usuario IMAP es almacenado en el perfil LAM de servidor."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1025
|
|
msgid "The password was set to:"
|
|
msgstr "La contraseña fue establecida en:"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:382
|
|
msgid "The password(s) were set to:"
|
|
msgstr "La contraseña se establece en:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:614
|
|
msgid "The post office box of the user's address."
|
|
msgstr "El apartado de correos de la dirección del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:618
|
|
msgid "The postal code of the user's address."
|
|
msgstr "El código postal de la dirección del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351
|
|
msgid "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group name."
|
|
msgstr "Grupo primario de la cuenta. Puede insertar un nombre de grupo o un numero (GID)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:418
|
|
msgid "The primary group the host should be member of."
|
|
msgstr "El grupo principal del cual el equipo debe ser miembro."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380
|
|
msgid "The primary group the user should be member of."
|
|
msgstr "El grupo principal al cual el usuario debe pertenecer."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91
|
|
msgid "The priority is a sequence number used to order the execution of commands. Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
|
|
msgstr "La prioridad es un número de secuencia usado para ordenar la ejecución de comandos. Los comandos son ejecutados comenzando con el menor número de secuencia."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:414
|
|
msgid "The range conflicts with another range."
|
|
msgstr "Conflictos con otro rango."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:410
|
|
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
|
|
msgstr "El rango final necesita ser mayor que el rango de inicio."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:662
|
|
msgid "The room number of the employee's office."
|
|
msgstr "Número de oficina del empleado."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
|
|
msgid "The scope in which to search"
|
|
msgstr "Alcance de la búsqueda"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:69
|
|
msgid "The scripts will be run on your web server in the user context of your web server (e.g. apache/www-data)."
|
|
msgstr "Los scripts se ejecutarán en el servidor Web en el contexto de usuario de su servidor Web (p.ej. apache/www-data)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:105
|
|
msgid "The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to reduce the number of displayed input fields."
|
|
msgstr "Las opciones seleccionadas no serán administradas dentro de LAM. Puede utlizar esto para reducir el número de campos de entrada mostrados."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
|
|
msgid "The source and destination DN are the same."
|
|
msgstr "El origen y destino DN son el mismo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:86
|
|
msgid "The starting IP address of the range."
|
|
msgstr "Inicio del rango de direcciones IP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:674
|
|
msgid "The state where the user resides or works."
|
|
msgstr "Estado donde el usuario reside o trabaja."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
|
|
msgid "The static text must contain at least one character."
|
|
msgstr "El texto estático debe contener al menos un caracter."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:610
|
|
msgid "The street name of the user's address."
|
|
msgstr "El nombre de la calle de la dirección del usuario."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:191
|
|
msgid "The subject of all password mails."
|
|
msgstr "El asunto de todos los correos electrónicos de contraseñas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:273
|
|
msgid "The subnet is already in use."
|
|
msgstr "La subred ya esta en uso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:274
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275
|
|
msgid "The subnet is invalid."
|
|
msgstr "La subred es inválida"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288
|
|
msgid "The subnet mask is invalid."
|
|
msgstr "La mascara de subred es invalida"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161
|
|
msgid "The subnet mask of the network."
|
|
msgstr "Mascara de subred para la red"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:108
|
|
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
|
|
msgstr "Los comandos sudo son ejecutados con estos miembros de grupo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:103
|
|
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
|
|
msgstr "Los comandos sudo pueden ser ejecutados como estos usuarios (p.ej. root)."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
|
|
msgid "The url attribute value should begin with file://."
|
|
msgstr "El valor de atributo de URL debería comenzar con file://."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:97
|
|
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
|
|
msgstr "La cuenta de usuario está inactiva y el acceso está deshabilitado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:77
|
|
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
|
|
msgstr "El usuario será alertado cuando su buzón de correo alcance este límite."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
|
|
msgid "The user's call groups."
|
|
msgstr "Grupos de llamadas del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642
|
|
msgid "The user's email address."
|
|
msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:638
|
|
msgid "The user's fax number."
|
|
msgstr "Número de Fax del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:634
|
|
msgid "The user's mobile number."
|
|
msgstr "Numero de móvil del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
|
|
msgid "The user's organisation name."
|
|
msgstr "Nombre de la organización del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
|
|
msgid "The user's private telephone number."
|
|
msgstr "Número de teléfono privado del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:630
|
|
msgid "The user's telephone number."
|
|
msgstr "Número de teléfono del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
|
|
msgid "The user's unique employee number."
|
|
msgstr "Número de empleado único del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
|
|
msgid "The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to be a number."
|
|
msgstr "El valor del campo Samba 3 \"El usuario puede/debe cambiar su contraseña\" necesita ser un número."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
|
|
msgid "The voicemail context name is invalid."
|
|
msgstr "El contexto del buzón de voz es inválido."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
|
|
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
|
|
msgstr "No hay atributos marcados como un atributo RDN."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:196
|
|
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
|
|
msgstr "El comodín para la nueva contraseña es @@newPassword@@."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
|
|
#, php-format
|
|
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
|
|
msgstr "Hay <b>%s</b> miembros en el grupo <b>%s</b>:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488
|
|
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
|
|
msgstr "Todavia hay usuarios con este grupo como grupo primario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
|
|
msgid "There can be only one group of this type."
|
|
msgstr "Sólo puede haber un grupo de este tipo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:621
|
|
msgid "There is already another user with this caller ID."
|
|
msgstr "Ya hay otro usuario con ese caller ID."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:202
|
|
msgid "There is already another user with this mailbox name."
|
|
msgstr "Ya hay otro usuario con ese correo electrónico."
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:129
|
|
msgid "There were errors while uploading:"
|
|
msgstr "Se produjeron errores mientras se enviaba:"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
|
|
#, php-format
|
|
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
|
|
msgstr "Habrá %s actualizaciones hechas con esta actualización masiva"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
|
|
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating new group accounts. New group accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr "Estos son los numeros máximos y mínimos a usar para IDs de grupo al crear nuevas cuentas de grupo. Las nuevas cuentas de grupo tendrán asignadas el ID más grande en uso +1."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339
|
|
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when creating new accounts for hosts. The range should be different from that of users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr "Estos son los números máximos y minimos a usar para IDs de máquinas a la hora de crear cuentas para equipos. El rango debería ser diferente al de los usuarios. A las nuevas cuentas de equipos siempre se les asignará el mayor ID en uso más uno."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:335
|
|
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating new user accounts. The range should be different from that of machines. New user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de usuario a la hora de crear cuentas de usuarios. El rango debiera de ser diferente al de las cuentas de maquinas. A las nuevas cuentas de usuario se les asignará el ID mas grande en uso +1."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
|
|
msgid "These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
|
|
msgstr "Estas entradas especifican los miembros de un grupo de red. Tu puedes limitar el conjunto de un nombre de equipo, un nombre de usuario, un nombre de dominio o cualquier combinación de ellos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
|
|
msgid "These options change the list of potential extension owners below. You can select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
|
|
msgstr "Estas opciones cambian la lista de potenciales propietarios de la extensión. Puede también seleccionar para mostrar cuentas Asterisk o todos los usuarios. También es posible buscar el sufijo del árbol si tiene usuarios que no están en el sufijo standard."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
|
|
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
|
|
msgstr "Este GID no es válido!. Por favor, entre o bien un numero de grupo o bien un nombre de grupo."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:183
|
|
msgid "This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
|
|
msgstr "Este código HTML sera colocado en la parte superior de todas las páginas de servicio. E.g. tu puedes usar este sitio para personalizar tu logo. Cualquier código HTML esta permitido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:366
|
|
msgid "This PC name already exists."
|
|
msgstr "El nombre del equipo ya existe!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:276
|
|
msgid "This account is marked for deletion."
|
|
msgstr "Esta cuenta está marcada para eliminar."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
|
|
msgid "This allows you to define this account as a special user like administrator or guest."
|
|
msgstr "Esto le permite definir la cuenta como una cuenta especial tipo Invitado o Administrador."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:376
|
|
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
|
|
msgstr "El atributo no está definido en el esquema LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1988
|
|
msgid "This attribute is required"
|
|
msgstr "Este atributo es requerido"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:458
|
|
msgid "This attribute is required for the RDN."
|
|
msgstr "Este atributo es requerido para el RDN."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678
|
|
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
|
|
msgstr "Esto puedes ser usado para especificar si el usuario tiene carné de conducir."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:125
|
|
msgid "This changes the password of the selected profile."
|
|
msgstr "Aquí se cambia el password del perfil seleccionado."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:127
|
|
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
|
|
msgstr "Esto cambia el perfil seleccionado al inicio de sesión por defecto."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:150
|
|
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
|
|
msgstr "Esta columna se supone que no debiera contener duplicados, pero se encontraron:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
|
|
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
|
|
msgstr "Esta configuración de scripts incluye un tipo de cuenta no válido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:115
|
|
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
|
|
msgstr "Esta configuración de scripts incluye una acción de cuenta no válida."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:92
|
|
msgid "This defines the language of the login window and sets this language as the default language. Users can change the language at login."
|
|
msgstr "Aquí se define el idioma de la ventana de inicio de sesión y establece el idioma al idioma por defecto. Los usuarios pueden establecer el idioma por defecto al iniciar la sesión."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:109
|
|
msgid "This defines the rights for the home directories which are created by lamdaemon."
|
|
msgstr "Esto define los derechos de los directorios de inicio que son creados por el demonio LAM."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79
|
|
msgid "This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/user1)."
|
|
msgstr "Define que aplicación Asterisk tiene que ejecutar para este usuario (p.ej. SIP/user1)."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
|
|
msgstr "El requerimiento de borrado también incluye %s entradas hijas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:71
|
|
msgid "This describes the location of the device."
|
|
msgstr "Descripción de locacalización del dispositivo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
|
|
msgid "This describes the location of the host."
|
|
msgstr "Descripción de localización del equipo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:670
|
|
msgid "This describes the location of the user."
|
|
msgstr "Descripcion de locacalizacion del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/lamPDF.inc:114
|
|
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
|
msgstr "Este documento se generó automáticamente por LDAP Account Manager"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:200
|
|
msgid "This email address will be set as reply-to address of all password mails."
|
|
msgstr "Se utilizará esta dirección de correo electrónico como la dirección de respuesta para todos los correos de contraseñas."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:189
|
|
msgid "This email address will be set as sender address of all password mails. If empty the system default (php.ini) will be used."
|
|
msgstr "Esta dirección de correo electrónico será utilizada como remitentes de todos los correos de contraseñas. Si está vacia se utilizará la predeterminada del sistema (php.ini)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:78
|
|
msgid "This enables the password self reset function."
|
|
msgstr "Esto habilita la función de auto restablecimiento de contraseña."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
|
|
msgid "This entry has no attributes"
|
|
msgstr "La entada no tiene atributos"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
|
msgstr "La entrada es la raíz de un árbol que contiene %s entradas más."
|
|
|
|
#: ../templates/lib/141_jquery-validationEngine-lang.php:34
|
|
msgid "This field is required."
|
|
msgstr "Este campo es requerido"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:100
|
|
msgid "This gecos value is invalid!"
|
|
msgstr "Valor inválido para gecos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:63
|
|
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
|
|
msgstr "Esto es un listado delimitado por comas de direcciones IP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
|
|
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones MAC."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
|
|
msgid "This is a comma separated list of delegates."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de delegaciones."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
|
|
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones de EMail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
|
|
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de politicas de invitación."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
|
|
msgid "This is a comma separated list of recipients."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de destinatarios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
|
|
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones de e-mail del usuario."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:141
|
|
msgid "This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
|
|
msgstr "Esto es un listado de direcciones IP para los equipos que pueden acceder a LAM. Puede utilizar \"*\" como comodín (p.ej. 192.168.0.*)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
|
|
msgid "This is a list of members of this group."
|
|
msgstr "Lista de miembros de este grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:81
|
|
msgid "This is a list of members of this group. Multiple members are separated by semicolons."
|
|
msgstr "Lista de miembros de este grupo. Para varios miembros separar por punto y coma"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:89
|
|
msgid "This is a list of nick names for this user."
|
|
msgstr "Lista de los alias de los usuarios"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:105
|
|
msgid "This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name and password provided at login. Multiple servers are separated by semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
|
|
msgstr "Lista de servidores donde se guarda el script lamdaemon. LDAP Account Manager hará una conexión SSH usando el usuario y contraseña que Ud. uso para entrar."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:85
|
|
msgid "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
|
|
msgstr "Lista válida de entradas DN de todos los usuarios que se les permite entrar en LDAP Account Manager. Los nombres de usuarios deben estar separados por comas."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:881
|
|
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
|
|
msgstr "Este ObjectClass es estructural y no puede ser removido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/automount.inc:63
|
|
msgid "This is an optional description for this entry."
|
|
msgstr "Aquí puedes introducir la descripción opcional para esta entrada."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:171
|
|
msgid "This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use \"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account with uid=miller."
|
|
msgstr "Esto es necesario para encontrar los DN de tu cuenta de usuario en el LDAP. E.g. si tu usas \"uid\" e introduces \"miller\", LAM buscará una cuenta que uid=miller. "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/device.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
|
|
msgid "This is not a valid DN!"
|
|
msgstr "¡Esto no es un DN válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
msgid "This is not a valid RID number!"
|
|
msgstr "¡Esto no es un número RID válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
|
|
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
|
|
msgstr "¡Esto no es un tipo de grupo de Samba 3 válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222
|
|
msgid "This is not a valid list of DNs!"
|
|
msgstr "¡Esto no es un listado de DN válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
|
|
msgid "This is one of the users public email addresses."
|
|
msgstr "Esta es una de las direcciones válidas de email del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
|
|
msgid "This is one recipient for this alias."
|
|
msgstr "Este es un destinatario para este alias."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
|
|
msgid "This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits and letters (e.g. user1 or 200134)."
|
|
msgstr "Este es el ID del usuario en la base de datos Asterisk. Puede contener dígitos y letras (p.ej. usuario1 o 200134)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:77
|
|
msgid "This is the IP address for the user (e.g. 123.123.123.123)."
|
|
msgstr "Esta es la dirección IP para el usuario (p.ej. 123.123.123.123)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:59
|
|
msgid "This is the IP address of the network card of the device (e.g. 123.123.123.123)."
|
|
msgstr "Esta es la dirección IP de la tarjeta de red del dispositivo (p.ej. 123.123.123.123)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
|
|
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
|
|
msgstr "Este es el DN LDAP del administrador del equipo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:606
|
|
msgid "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent hierarchies in your company."
|
|
msgstr "Este es el DN LDAP del administrador del usuario. Utilice esta propiedad para representar jerarquías en su empresa."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
|
|
msgid "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:EF:18)."
|
|
msgstr "Esto es la direccion MAC de la tarjeta de red (p.ej. 00:01:02:DE:EF:18)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
|
|
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "Esto es el SID del grupo primario del usuario."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:94
|
|
msgid "This is the absolute path to an external script for setting quotas and creating home directories."
|
|
msgstr "Esto es el path absoluto a un script externo que establece las quotas y crea los directorios de los usuarios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
|
|
msgid "This is the account's Windows password."
|
|
msgstr "Contraseña de Windows de la cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
|
|
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
|
|
msgstr "Nombre y apellidos de la cuenta dentro de Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49
|
|
msgid "This is the active password policy for this account."
|
|
msgstr "Este es la política activa para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:70
|
|
msgid "This is the answer to the security question. It allows users to reset their password."
|
|
msgstr "Es es la respuesta a la pregunta secreta. Permite a los usuarios resetear su contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
|
|
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr "Fecha de caducidad de cuenta: Formato: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
|
|
msgid "This is the date when the user changed his password. If you specify a maximum password age then you can force a password change here."
|
|
msgstr "Esta es la fecha cuando el usuario cambió su contraseña. Si especifica una edad máxima de contraseña entonces puede forzar el cambio aquí."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
|
|
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
|
|
msgstr "Nombre del grupo que será mostrado en Windows."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:149
|
|
msgid "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while groups use \"cn\")."
|
|
msgstr "Identificador relativo del DN. Debe de ser uno de los atributos LDAP permitidos (p.ej. las cuentas de usuario normalmente emplean \"uid\", mientras los grupos emplean \"cn\")."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:82
|
|
msgid "This is the label for the link to the password self reset. If empty \"Forgot password?\" will be used."
|
|
msgstr "Est a es la etiqueta del enlace para restablecer la contraseña. Si se deja en blanco, se utilizará \"¿Olvidó la contraseña?\"."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:80
|
|
msgid "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:description\". Several entries are separated by semicolons."
|
|
msgstr "Lista de atributos a mostrar en la lista de cuentas. Los elementos pueden ser, o bien valores predefinidos, \"#atributo\", o valores individuales, \"atributo:descripcción\". Se pueden separar varios elementos mediante comas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:99
|
|
msgid "This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user can call/receive calls."
|
|
msgstr "Esta es la computadora (p.ej. dirección IP o nombre de equipo) desde el cual el usuario puede generar/recibir llamadas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
|
|
msgid "This is the mail server for the user."
|
|
msgstr "Este es el servidor de correo para el usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:74
|
|
msgid "This is the minimum length for answers to the security question."
|
|
msgstr "Esta es la longitud mínima para respuestas a la pregunta de seguridad."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
|
|
msgid "This is the name of this group."
|
|
msgstr "Este es el nombre de este grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:426
|
|
msgid "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
|
|
msgstr "Este es el nombre natural del equipo. Si se deja en blanco, se utilizará el nombre del equipo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:646
|
|
msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is used."
|
|
msgstr "Este es el nombre natural del usuario. Si se deja en blanco, se utiliza el nombre y el apellido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:404
|
|
msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or user name is used."
|
|
msgstr "Este es el nombre natural del usuario. Si se deja en blanco, se utiliza el nombre y el apellido"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
|
|
msgid "This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is deactivated. 0 means unlimited attempts."
|
|
msgstr "Esto es el número de accesos fallidos permitidos (0-999) antes que la cuenta se desactive. 0 significa intentos ilimitados."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
|
|
msgid "This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse old passwords."
|
|
msgstr "Esto es el número de contraseñas que se guardan para evitar que los usuarios reutilicen contraseñas antiguas."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:90
|
|
msgid "This is the number of rows to show in the account list. If more entries are found the list will be split into several pages."
|
|
msgstr "Numero de entradas a mostrar en la lista de usuarios/grupos/equipos. Si se encuentran más entradas, el listado se dividirá en varias páginas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
|
|
msgid "This is the path to the user's home directory."
|
|
msgstr "Este es la ruta al directorio principal del usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:365
|
|
msgid "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be either a number or the name of a special group:"
|
|
msgstr "Esto es un ID relativo (similar al UID de Unix) para cuentas de Windows. Si lo deja en blanco, LAM lo calculará a partir del UID. Puede ser o bien un numero o bien el nombre de un grupo especial:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
|
|
msgid "This is the relative ID number for your Windows account. You can either enter a number or one of these special accounts: "
|
|
msgstr "Este es el ID relativo de su cuenta de Windows. Puede entrar o bien un numero o bien una de las cuentas especiales: "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
|
|
msgid "This is the relative ID number for your host account. If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr "Este es el ID relativo de su cuenta de equipo. Si lo deja en blanco, LAM usará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:55
|
|
msgid "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
|
|
msgstr "Direccion de su servidor LDAP. Utilice ldap:// para conexiones estándar LDAP, y ldaps:// para conexiones encriptadas (requiere certificados de servidor). El numero de puerto es opcional."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:74
|
|
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
|
|
msgstr "Este es el sufijo LDAP del visor del arbol ldap."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:68
|
|
msgid "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
|
|
msgstr "Este es el sufijo del árbol LDAP a usar para buscar entradas LDAP. En el listado de cuentas solo se mostrarán las entradas pertenecientes a este subárbol. Al crear nuevas cuentas, éste será el DN donde se guardarán."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
|
|
msgid "This is the target email address for the user's mails."
|
|
msgstr "Esta es la dirección de destino de los correos del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:46
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
|
|
msgid "This is the target of this alias entry."
|
|
msgstr "Esté es un destinatario para éste alias."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
|
|
msgid "This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the account was locked. -1 means forever."
|
|
msgstr "Este es el tiempo (en minutos) para que el usuario no pueda inicar sesion. -1 significa para siempre."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:135
|
|
msgid "This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is automatically logged off."
|
|
msgstr "Este es el tiempo (en minutos) de inactividad para que se cierre la sesión del usuario."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:98
|
|
msgid "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are not identified."
|
|
msgstr "Tiempo en minutos que LAM mantendrá en caché sus búsquedas. Tiempos menores sobrecargarian al servidor LDAP, pero mayores podrian fallar algunas busquedas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156
|
|
msgid "This is the time limit (in days) for other users who want to check future appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
|
|
msgstr "Esto representa el limite de tiempo (en dias) en los que los otros usuarios pueden buscar citas. El valor por defecto es de 60 dias."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
|
|
msgid "This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to display the logon hours correctly."
|
|
msgstr "Esta es la zona horaria de tu servidor Samba. LAM necesita esta información para mostrarla en el inicio de sesión correcto."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
|
|
msgid "This is the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "Esto es el grupo primario de Windows del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
|
|
msgid "This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having a type=friend entry defined with username and password."
|
|
msgstr "Esto es típicamente utilizado para llamadas entrantes (p.ej. desde FWD) mientras se tiene una entrada type=friend definida con nombre de usuario y contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:101
|
|
msgid "This is used to mark this account as resource."
|
|
msgstr "Esto es usado para marcar la cuenta como recurso."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:101
|
|
msgid "This login shell is invalid!"
|
|
msgstr "El shell de login es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:221
|
|
msgid "This mail address is already in use:"
|
|
msgstr "Este direccion de correo ya esta en uso."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:97
|
|
msgid "This mailbox will be created/deleted."
|
|
msgstr "La cuenta de correo electrónico será creada/borrada."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:348
|
|
msgid "This object class is obsolete."
|
|
msgstr "Esta clase de objeto está obsoleto."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:76
|
|
msgid "This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
|
|
msgstr "Esta opción le permite deshabilitar la verifcación de certificado para el servidor IMAP. Desactivar esto no es recomendado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
|
|
msgstr "Esta opción define las horas permitidas de Inicio de Sesión para la cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
|
|
msgstr "Esta opción define las horas en las que se permite iniciar la sesión a esta cuenta. El formato es el mismo que el atributo de LDAP. O sea, un valor de 168 bits donde el primer bit representa Domingo 0:00-0:59 en GMT."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:197
|
|
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
|
|
msgstr "Este par de nombre de extensión y prioridad ya existe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
|
|
msgid "This program is run after the login."
|
|
msgstr "Este programa se ejecuta después del inicio de sesión."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
|
|
msgid "This specifies the reconnect policy."
|
|
msgstr "Especifica las políticas de reconexión."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
|
|
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
|
|
msgstr "Especifica que hacer cuando el cliente pierde la conexión."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:175
|
|
msgid "This text is displayed on top of the self service login page. You can also input HTML code here."
|
|
msgstr "Este texto es mostrado en la parte de arriba de la página de acceso del servicio. Puedes también introducir código HTML aquí."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:177
|
|
msgid "This text is displayed on top of the self service main page. You can also input HTML code here."
|
|
msgstr "Este texto se mostrará en la parte superior de la página del principal del servicio. Puedes también introducir código HTML aquí."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:173
|
|
msgid "This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. email or user name)."
|
|
msgstr "Texto breve que describa su atributo LDAP para selecionar la busquedad (p.ej. correo o nombre de usuario)."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
|
|
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
|
|
msgstr "Este herramienta le permitirá personalizar las paginas PDF."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:61
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:44
|
|
msgid "This user was not found!"
|
|
msgstr "Este usuario no se encontró!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:392
|
|
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
|
|
msgstr "Este valor solo puede ser \"Room\" or \"Equipment\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:399
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:401
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:402
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:403
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:404
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:405
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126
|
|
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
|
|
msgstr "Este valor puede ser \"true\" or \"false\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:400
|
|
msgid "This value can only be \"true\", \"false\" or \"system\"."
|
|
msgstr "Este valor puede ser \"true\", \"false\", o \"system\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487
|
|
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
|
|
msgstr "Este valor debe ser una lista separada por comas de nombres de usuarios."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:204
|
|
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
|
|
msgstr "Esto creará una nueva Unidad Organizativa (OU) dentro de la seleccionada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367
|
|
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
|
|
msgstr "Esto creara el directorio principal del usuario en el servidor indicado"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:206
|
|
msgid "This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
|
|
msgstr "Esto borrará la Unidad Organizativa (OU) seleccionada. La OU debe de estar vacia."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:123
|
|
msgid "This will delete the selected profile."
|
|
msgstr "Esto borrará el perfil seleccionado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:77
|
|
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
|
|
msgstr "Esto habilitará la extensión automáticamente si se carga el perfil."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
|
|
msgid "This will reset the host's password to a default value."
|
|
msgstr "Esto restablecerá la contraseña del equipo a un valor predeterminado."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:215
|
|
msgid "This will set a random password and display it on the screen or send it to the user via mail."
|
|
msgstr "Esto dará una contraseña generada aleatoriamente y la mostrará en la pantalla para enviarla por correo electrónico."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:187
|
|
msgid "This will set a random password and display it on the screen or send it to the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail settings."
|
|
msgstr "Esto dará una contraseña generada aleatoriamente y la mostrará en la pantalla para enviarla por correo electrónico. Por favor edite su perfil de servidor LAM para configurar el correo electrónico."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
|
|
msgid "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
|
|
msgstr "Esto establecerá una bandera especial sobre la cuenta que indicará a Kolab que debe borrarla. Use esto para borrar limpiamente cuentas Kolab (p.ej. esto elimina los buzones de correo)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1309
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
|
|
msgid "Time limit"
|
|
msgstr "tiempo limite"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Zona horaria"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396
|
|
msgid "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/shells"
|
|
msgstr "Para deshabilitar la cuenta, use /bin/false. La lista de shells se lee de la configuración de lam/config/shells"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
|
|
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
|
msgstr "Tokio, Seúl, Osaka, Yakutsk"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:63
|
|
#: ../templates/main_header.php:129
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Herramientas"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:355
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:240
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:245
|
|
msgid "Total connections"
|
|
msgstr "Conexiones totales"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202
|
|
msgid "Total entries"
|
|
msgstr "Número de entradas"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:339
|
|
msgid "Translate GID number to group name"
|
|
msgstr "Traducir GID a Nombre del grupo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:230
|
|
#: ../help/help.inc:73
|
|
msgid "Tree suffix"
|
|
msgstr "Sufijo del arbol"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:159
|
|
msgid "Tree view"
|
|
msgstr "Visor del arbol"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:458
|
|
msgid "TreeSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "TreeSuffix is inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:175
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:346
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:360
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:513
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1204
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
|
|
msgstr "El UID ha cambiado. Quiere cambiar el nombre del directorio del usuario?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
msgid "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in your configuration profile."
|
|
msgstr "El UID debe ser un numero. También se debe hallar dentro del rango de UIDs definido en su configuración."
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:95
|
|
#: ../lib/types/user.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1092
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1462
|
|
msgid "UID number"
|
|
msgstr "Número UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
|
#, php-format
|
|
msgid "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
|
msgstr "El UID ha cambiado. Para conservar los permisos, debe ejecutar como root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
msgid "UID ranges for Unix accounts"
|
|
msgstr "Rangos de UID para cuentas Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
|
|
msgid "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr "Path UNC (\\\\servidor\\recurso) del directorio del usuario. $user y $group serán reemplazados con el nombre del usuario y el grupo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:110
|
|
msgid "URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
|
|
msgstr "URL (ya sea URN o URL) que indica una serie de derechos a los recursos especificados."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1883
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "Dirección URL"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:154
|
|
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
|
|
msgstr "Imposible cambiar ACL en servidor IMAP para borrado de buzón de correo."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:269
|
|
msgid "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change the settings."
|
|
msgstr "No se puede cambiar su cuenta. Tal vez usted no tiene permisos para cambiar la configuración."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:253
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:76
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:81
|
|
msgid "Unable to connect to remote server!"
|
|
msgstr "No se puede conectar con el servidor remoto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:156
|
|
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
|
|
msgstr "No se puede crear el buzón de correo en el servidor IMAP."
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:78
|
|
msgid "Unable to create new OU!"
|
|
msgstr "No se pudo crear la nueva OU!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/automountType.inc:272
|
|
msgid "Unable to create new automount map."
|
|
msgstr "No se pudo crear el nuevo mapeo automount."
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:122
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:101
|
|
msgid "Unable to create new profile!"
|
|
msgstr "No se pudo crear el nuevo perfil!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:95
|
|
msgid "Unable to delete OU!"
|
|
msgstr "No se pudo borrar la OU!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:89
|
|
msgid "Unable to delete PDF structure!"
|
|
msgstr "No se pudo borrar la estructura de PDF!"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:57
|
|
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
|
|
msgstr "No se pudo borrar la entrada ya que no existe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:155
|
|
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
|
|
msgstr "No se pudo borrar la casilla de correo desde el servidor IMAP"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:150
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:129
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:99
|
|
msgid "Unable to delete profile!"
|
|
msgstr "No se pudo borrar el perfil!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1666
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1675
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1930
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:535
|
|
msgid "Unable to find group in LDAP."
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el grupo en LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:629
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:733
|
|
msgid "Unable to find password security question for this account."
|
|
msgstr "Imposible encontrar la pregunta de seguridad de la contraseña para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:500
|
|
#: ../templates/login.php:506
|
|
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el nombre de usuario en el LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1378
|
|
#: ../lib/modules.inc:1382
|
|
msgid "Unable to load LDAP entry:"
|
|
msgstr "No se puede cargar la entrada LDAP"
|
|
|
|
#: ../lib/profiles.inc:91
|
|
#: ../lib/profiles.inc:95
|
|
#: ../lib/selfService.inc:175
|
|
#: ../lib/selfService.inc:179
|
|
msgid "Unable to load profile!"
|
|
msgstr "No se pudo cargar el perfil!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:157
|
|
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
|
|
msgstr "No se pudo localizar el correo electrónico en IMAP."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
|
|
msgid "Unable to read file."
|
|
msgstr "No se pudo leer el archivo."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:488
|
|
msgid "Unable to read sambaSID attribute."
|
|
msgstr "No se puede leer el atributo sambaSID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:892
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:896
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:905
|
|
msgid "Unable to reset password."
|
|
msgstr "Imposible restablecer contraseña."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1945
|
|
msgid "Unable to retrieve image"
|
|
msgstr "No se pudo obtener la imagen."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:91
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:109
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:270
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:304
|
|
msgid "Unable to retrieve schema!"
|
|
msgstr "No se pudo obtener el esquema!"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:158
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:113
|
|
msgid "Unable to save profile!"
|
|
msgstr "No se pudo gravar el perfil!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:440
|
|
msgid "Unable to send mail!"
|
|
msgstr "No se puede enviar correo"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:483
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:500
|
|
msgid "Unable to sync the time when the user can/must change his password because no domain was found."
|
|
msgstr "Imposible sincronizar el momento en el que el usuario puede/debe cambiar su contraseña, ya que no se encontró ningún dominio."
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unbind"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:134
|
|
msgid "Unix"
|
|
msgstr "Unix"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:206
|
|
msgid "Unix account"
|
|
msgstr "Cuenta de UNIX"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1201
|
|
msgid "Unix groups"
|
|
msgstr "Grupos de Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown delegate address: %s"
|
|
msgstr "Dirección delegada desconocida: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
|
|
msgid "Unkown change type"
|
|
msgstr "Tipo de cambio no conocido"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:152
|
|
msgid "Unlock Samba account"
|
|
msgstr "Desbloquear cuenta Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:135
|
|
msgid "Unlock account"
|
|
msgstr "Desbloquear cuenta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1156
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1256
|
|
msgid "Unlock password"
|
|
msgstr "Desbloquear contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:98
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsolved dependency:"
|
|
msgstr "Dependencia fallidas:"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:457
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:155
|
|
msgid "Update Samba password timestamps"
|
|
msgstr "Actualizar sello de fecha de la contraseña de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
|
|
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
|
|
msgstr "Actualizar atributo \"sambaPwdLastSet\" en cambiar contraseña."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1440
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
|
|
msgid "Update object"
|
|
msgstr "Actualizar objeto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:295
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:304
|
|
msgid "Update quota"
|
|
msgstr "Actualizar quota"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
|
|
msgid "Update values"
|
|
msgstr "Actualizar valores"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
|
|
msgid "Updating object"
|
|
msgstr "Actualizando objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
|
|
msgid "Upload accounts to LDAP"
|
|
msgstr "Subir cuentas al LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:241
|
|
msgid "Upload file and create accounts"
|
|
msgstr "Subir archivo y crear cuentas"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:125
|
|
#: ../lib/lists.inc:925
|
|
msgid "Upload has finished"
|
|
msgstr "Subida finalizada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:476
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
|
|
msgstr "Se abortó la transferencia debido a errores en el módulo %s!"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:220
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Tiempo de encendido"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:207
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Uso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/authorizedServiceObject.inc:78
|
|
msgid "Use * for all services."
|
|
msgstr "Usar * para todos los servicios"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406
|
|
msgid "Use Unix password"
|
|
msgstr "Usar la constraseña Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1076
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490
|
|
msgid "Use no password"
|
|
msgstr "No utilizar ninguna contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
|
|
msgid "Use this to hide the caller ID."
|
|
msgstr "Utilice esto para ocultar el caller ID."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:65
|
|
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
|
|
msgstr "Usar esto para ocultar esta entrada "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:387
|
|
msgid "Used blocks"
|
|
msgstr "Bloques en uso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:102
|
|
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
|
msgstr "Bloques en uso. 1000 bloques son normalmente 1 Mega"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:266
|
|
msgid "Used by attributes"
|
|
msgstr "Usado por los atributos"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:235
|
|
msgid "Used by object classes"
|
|
msgstr "Usado por clases de objeto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
|
|
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
|
msgstr "Usado para calcular RIDs a partir de UIDs/GIDs. No lo cambie si no está seguro de lo que hace."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
|
|
msgid "Used for registration context."
|
|
msgstr "Usado para contexto de registración."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:391
|
|
msgid "Used inodes"
|
|
msgstr "Inodos usados"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:124
|
|
msgid "Used inodes (files)"
|
|
msgstr "Inodos usados (archivos)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
|
|
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
|
|
msgstr "Usado para atender automáticamente la llamada si no es recibido tráfico RTP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
|
|
msgid "Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
|
|
msgstr "Usado para limitar el tráfico SIP desde y hacia este par a cierto IP o red."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
|
|
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
|
|
msgstr "Usado para regularmente chequear que un dispositivo está aún en línea."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:91
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "ID de usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:62
|
|
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
|
|
msgstr "Cuentas de usuario (p.ej. UNIX,Samba y Kolab)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:404
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:694
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1196
|
|
msgid "User agent"
|
|
msgstr "Agente de usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1090
|
|
msgid "User can change password"
|
|
msgstr "El usuario puede cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376
|
|
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
|
|
msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el nombre y el apellido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:586
|
|
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
|
|
msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el apellido y el \"givename\""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:99
|
|
msgid "User description. If left empty user name will be used."
|
|
msgstr "Descripcion del usuario. Si se deja en blanco, el nombre del usuario será usado."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:202
|
|
msgid "User modification"
|
|
msgstr "Modificación del usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096
|
|
msgid "User must change password"
|
|
msgstr "El usuario debe cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:187
|
|
#: ../templates/login.php:272
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:91
|
|
#: ../lib/types/user.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:38
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:196
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1083
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1460
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:472
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:578
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:649
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1033
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1443
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1569
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:588
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:657
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Nombre del usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
|
|
msgid "User name already exists!"
|
|
msgstr "El nombre del usuario ya existe!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:121
|
|
msgid "User name attribute"
|
|
msgstr "Atributo de nombre de usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:397
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:611
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:715
|
|
msgid "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
|
|
msgstr "El nombre del usuario contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9,y .-_ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
|
msgid "User name in use. Selected next free user name."
|
|
msgstr "El nombre del usuario está en uso. Se seleccionó el próximo nombre disponible."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:650
|
|
msgid "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
|
|
msgstr "Nombre del usuario a crear. Los caracteres válidos son: a-z,0-9,.-_. Si el nombre de usuario ya se ha utilizado, se exandirá con un número. Se utilizará el próximo número libre. Advertencia: Los sistemas anteriores tienen problemas con los nombres de usuarios de más de 8 caracteres. No podrá acceder a Windows si el nombre de usuario tiene más de 16 caracteres."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:572
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1216
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1296
|
|
msgid "User server"
|
|
msgstr "Servidor de usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:78
|
|
msgid "User(s)"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:264
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:687
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:89
|
|
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
|
|
msgstr "Usuarios y grupos que pueden enviar directamente correos electrónicos como este usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:395
|
|
msgid "Users who are member of the current group. Users who have set their primary group to this group will not be shown."
|
|
msgstr "Usuarios que son miembros del grupo actual. No se mostrarán los usuarios que hayan establecido este como su grupo primario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399
|
|
msgid "Users who will become member of the current group. User names are separated by semicolons."
|
|
msgstr "Usuarios que serán miembros del grupo actual. Los nombres deben ser separados por punto y coma."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
|
|
msgstr "Utilizando %s como servidor remoto de lamdaemon."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Using %s to connect to remote server."
|
|
msgstr "Utilizando %s para conectarse al servidor remoto."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331
|
|
msgid "Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group as primary group. If your application ignores primary groups then you can select this option to override this behaviour."
|
|
msgstr "Usualmente, los usuarios no se agregan a los grupos como memberUid si tienen este grupo como grupo primario. Si su aplicación ignora los grupos primarios, entonces puede selecionar esta opción para anular este comportamiento."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
|
|
msgid "VCARD 2.1 Export"
|
|
msgstr "Exportar VCARD 2.1"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:84
|
|
msgid "Valid users"
|
|
msgstr "Usuarios válidos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
|
|
msgid "Validate server certificate"
|
|
msgstr "Validar certificado del servidor"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
|
|
msgid "Value to delete does not exist in DN"
|
|
msgstr "El valor a eliminar no existe en el DN"
|
|
|
|
# proveedor, fabricante, suministrador
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vendor name"
|
|
msgstr "Nombre de proveedor"
|
|
|
|
# proveedor, fabricante, suministrador
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vendor version"
|
|
msgstr "Versión del proveedor"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s children"
|
|
msgstr "Ver %s hijos"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
|
|
msgid "View 1 child"
|
|
msgstr "Ver 1 hijo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1230
|
|
msgid "View the children of this object"
|
|
msgstr "Ver los hijos de este objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
|
|
msgid "Viewing entry in read-only mode."
|
|
msgstr "Mostrando entrada en modo sólo lectura."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:279
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:402
|
|
msgid "Voicemail context"
|
|
msgstr "Contexto del buzón de voz"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87
|
|
msgid "Voicemail mailbox for this account."
|
|
msgstr "Buzón de voz para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:417
|
|
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
|
|
msgstr "¿Desea más funciones? ¡Obtenga LAM Pro!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:76
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Advertencia"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:216
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:634
|
|
#: ../lib/modules.inc:1686
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
|
|
msgstr "Imposible añadir atributos al DN: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1656
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to create DN: %s."
|
|
msgstr "Imposible crear el DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:323
|
|
#: ../templates/delete.php:332
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to delete DN: %s."
|
|
msgstr "Imposible eliminar el DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:560
|
|
#: ../templates/delete.php:207
|
|
#: ../lib/modules.inc:1674
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
|
|
msgstr "Imposible modificar atributos del DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:225
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:647
|
|
#: ../lib/modules.inc:1698
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
|
|
msgstr "Imposible quitar atributos del DN: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1637
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to rename DN: %s."
|
|
msgstr "Imposible renombrar el DN: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
|
|
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
|
|
msgstr "Zona horaria de Europa occidental, Londres, Lisboa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:108
|
|
msgid "What is the name of your favourite pet?"
|
|
msgstr "¿Cuál es el nombre de su mascota favorita?"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
|
|
msgid "When performing a recursive copy, only copy those entries which match this filter."
|
|
msgstr "Al realizar una copia recursiva, copiar sólo aquellas entradas que coincidan con este filtro."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:85
|
|
msgid "When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that user anymore."
|
|
msgstr "Cuando se alcance el límite duro de la cuota, ya no se podrán entregar correos electrónicos a ese usuario."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:66
|
|
msgid "When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as in your certificate!"
|
|
msgstr "Al utilizar ldaps:// o TLS, ¡asegúrese de utilizar exactamente la misma dirección IP o nombre de dominio que en su certificado!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
|
|
msgid "Windows domain name of account."
|
|
msgstr "Nombre de la cuenta en el dominio de Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1538
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1678
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:391
|
|
msgid "Windows group"
|
|
msgstr "Grupo de Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
|
|
msgid "Windows group name"
|
|
msgstr "Nombre del grupo de Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:373
|
|
msgid "Windows group type."
|
|
msgstr "Tipo de grupo de Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
|
|
msgid "Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable them unless you really need them."
|
|
msgstr "Las máscaras de contraseñas se guardan por defecto como máscaras NT y LM. las máscaras LM son inseguras y solo se necesitan para versiones antiguas de Windows. Debería deshabilitarlas a menos que realmente las necesite."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
|
|
msgid "Windows primary group"
|
|
msgstr "Grupo primario de Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
|
|
msgid "Windows primary group SID"
|
|
msgstr "SID del grupo primario de Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
|
|
msgid "Windows-Domain name of group."
|
|
msgstr "Nombre del grupo en el dominio de Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1196
|
|
msgid "Work details"
|
|
msgstr "Detalles laborales"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
|
|
msgid "Workgroup"
|
|
msgstr "Grupo de trabajo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1420
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698
|
|
msgid "Working directory"
|
|
msgstr "Directorio de trabajo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
|
|
msgid "Working directory of initial program."
|
|
msgstr "Directorio de trabajo del programa inicial."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:289
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Escribir"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:242
|
|
msgid "Write access"
|
|
msgstr "Acceso de escritura"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:488
|
|
#: ../templates/login.php:546
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:105
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:122
|
|
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
|
|
msgstr "Combinación incorrecta de usuario/contraseña. Por favor, reintente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
|
|
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
|
|
msgstr "Formato de cuota incorrecto. La cuota debe ser numérica."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:151
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:193
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:198
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:203
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
|
|
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows isn't case-sensitive."
|
|
msgstr "Está utilizando mayúsculas. Esto puede causar problemas, pues Windows no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:119
|
|
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because windows isn't case-sensitive."
|
|
msgstr "Está utilizando mayúsculas. Esto puede causar problemas, pues Windows no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
|
msgid "You are using capital letters. This can cause problems because Windows is not case-sensitive."
|
|
msgstr "Está utilizando mayúsculas. Esto puede causar problemas, pues Windows no distingue entre mayúsculas y minúsculas."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:100
|
|
msgid "You can specify if LAM allows full write access, password changes or only read access."
|
|
msgstr "Puede especificar si LAM permite acceso pleno de escritura, cambios de contraseña o sólo acceso de lectura."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:69
|
|
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
|
|
msgstr "Puede utilizar esto para desactivar temporalmente la extensión de Zarafa."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:195
|
|
msgid "You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. @@uid@@ for the user name)."
|
|
msgstr "Puede utilizar comodines para los atributos de LDAP de la forma @@attributo@@ (p.ej. @@uid@@ para el nombre de usuario)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:70
|
|
msgid "You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values will be separated by commas."
|
|
msgstr "Puede utilizar comodines en formato $wildcard$ que se reemplazan por el atributo LDAP del mismo nombre. Para atributos multivalentes, los valores se delimitan por comas."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
|
|
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
|
|
msgstr "No puede realizar actualizaciones mientras el servidor esté en modo sólo lectura"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
|
|
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
|
|
msgstr "No puede renombrar una entrada que tiene sub-entradas."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
|
|
msgid "You did not change the RDN"
|
|
msgstr "No ha cambiado el RDN"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59
|
|
msgid "You do not have the required access rights or the LDAP schema is not published by your server."
|
|
msgstr "No tiene los derechos de acceso requeridos o su servidor no ha publicado el esquema LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:276
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277
|
|
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
|
|
msgstr "Ha introducido uno o más servidores DNS inválidos."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:417
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:504
|
|
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
|
msgstr "Ha dejado el valor del atributo en blanco. Por favor, regrese y reintente."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
|
|
msgstr "Ha dejado en blanco un atributo requerido: (%s)."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
|
|
msgid "You made no changes"
|
|
msgstr "No ha realizado cambios"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
|
|
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
|
|
msgstr "Debe o bien enviar un archivo o especificar una importación en el cuadro de texto."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:147
|
|
msgid "You need to add at least one member to this group."
|
|
msgstr "Necesita añadir al menos un miembro a este grupo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:163
|
|
msgid "You specified an answer but no security question."
|
|
msgstr "Ha especificado una respuesta, pero no la pregunta de seguridad."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1136
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
|
|
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
|
|
msgstr "Se le pedirá que confirme esta decisión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
|
|
msgid "Your IMAP domain(s) and email address domain do not match."
|
|
msgstr "Sus dominios IMAP y el dominio de la dirección de correo electrónico no coinciden."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
|
msgstr "¡Para trabajar con lamdaemon, su usuario administrador de LAM (%s) debe ser una cuenta válida en UNIX!"
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:61
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:66
|
|
msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
|
msgstr "¡Para trabajar con lamdaemon, su usuario administrador de LAM debe ser una cuenta válida en UNIX!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
|
|
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
|
|
msgstr "Su contraseña de acceso a LAM no fué aceptada por el servidor IMAP."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
|
|
msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding."
|
|
msgstr "Su configuración de PHP ha deshabilitado el envío de archivos. Por favor, verifique php.ini antes de proceder."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
|
|
msgid "Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in PHP."
|
|
msgstr "Su PHP.INI no tiene file_uploads = ON. Por favor, active el envío de archivos en PHP."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:145
|
|
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
|
|
msgstr "Su sesión ha expirado, haga clic aquí para volver a la página de acceso."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:233
|
|
msgid "Your session expired, please log in again."
|
|
msgstr "Su sesión ha expirado, por favor vuelva a autenticarse."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:238
|
|
#: ../templates/login.php:243
|
|
#: ../templates/login.php:252
|
|
msgid "Your settings were successfully saved."
|
|
msgstr "Sus preferencias se guardaron exitosamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462
|
|
msgid "YourCompany"
|
|
msgstr "SuEmpresa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:494
|
|
msgid "YourCompany, Human Resources"
|
|
msgstr "SuEmpresa, Recursos humanos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:49
|
|
msgid "Zarafa"
|
|
msgstr "Zarafa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:44
|
|
msgid "Zarafa address list"
|
|
msgstr "Listado de direcciones de Zarafa"
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:53
|
|
#: ../lib/types/zarafaAddressListType.inc:62
|
|
msgid "Zarafa address lists"
|
|
msgstr "Listados de direcciones de Zarafa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:44
|
|
msgid "Zarafa dynamic group"
|
|
msgstr "Grupo dinámico de Zarafa"
|
|
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:53
|
|
#: ../lib/types/zarafaDynamicGroupType.inc:62
|
|
msgid "Zarafa dynamic groups"
|
|
msgstr "Grupos dinámicos de Zarafa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:370
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:400
|
|
msgid "Zone names"
|
|
msgstr "Nombres de zona"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:104
|
|
msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)."
|
|
msgstr "Nombres de zona para los servidores DNS (p.ej. empresa.local)."
|
|
|
|
# homes
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
|
|
msgstr "\\\\servidor\\inicio\\smiller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
|
msgstr "\\\\servidor\\perfiles\\smiller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "activo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
|
|
msgid "add value"
|
|
msgstr "añadir valor"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:367
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94
|
|
msgid "adminstrators"
|
|
msgstr "administradores"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
|
|
msgid "attribute deleted"
|
|
msgstr "atributo eliminado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:123
|
|
msgid "backupRootFileSystem"
|
|
msgstr "backupRootFileSystem"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2298
|
|
msgid "browse"
|
|
msgstr "explorar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bytes"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:218
|
|
msgid "character"
|
|
msgstr "carácter"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:217
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr "caracteres"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:171
|
|
msgid "company.com"
|
|
msgstr "empresa.com"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:619
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:988
|
|
msgid "confirm"
|
|
msgstr "confirmar"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:78
|
|
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
|
|
msgstr "dc=suempresa,dc=com"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:111
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "predeterminado"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:206
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "eliminar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:677
|
|
msgid "delete attribute"
|
|
msgstr "eliminar atributo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1718
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:577
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1262
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1300
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "deshabilitado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729
|
|
msgid "disconnect"
|
|
msgstr "desconectar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:664
|
|
msgid "download value"
|
|
msgstr "valor de descarga"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:207
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "editar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:577
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1257
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1300
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "habilitado"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:483
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:307
|
|
msgid "export"
|
|
msgstr "exportar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "falso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36
|
|
msgid "force"
|
|
msgstr "forzar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1460
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1737
|
|
msgid "from any client"
|
|
msgstr "desde cualquier cliente"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1461
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1738
|
|
msgid "from previous client only"
|
|
msgstr "sólo desde el cliente anterior"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:225
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:118
|
|
msgid "group01,group02"
|
|
msgstr "grupo01,grupo02"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/freeRadius.inc:179
|
|
msgid "group01;group02"
|
|
msgstr "grupo01,grupo02"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:95
|
|
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
|
|
msgstr "grupo1@empresa.com,grupo2@empresa.com"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:115
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89
|
|
msgid "group@company.com"
|
|
msgstr "grupo@empresa.com"
|
|
|
|
# pista, sugerencia
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hint"
|
|
msgstr "pista"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:190
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:192
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "horas"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:294
|
|
msgid "import"
|
|
msgstr "importar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:336
|
|
msgid "inactive"
|
|
msgstr "inactivo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1445
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1722
|
|
msgid "input off, notify off"
|
|
msgstr "entradas desactivadas, notificaciones desactivadas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1444
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1721
|
|
msgid "input off, notify on"
|
|
msgstr "entradas desactivadas, notificaciones activadas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1443
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1720
|
|
msgid "input on, notify off"
|
|
msgstr "entradas activadas, notificaciones desactivadas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1442
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1719
|
|
msgid "input on, notify on"
|
|
msgstr "entradas activadas, notificaciones activadas"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:60
|
|
msgid "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection on port 389"
|
|
msgstr "ldap://localhost:389 conecta al equipo local utilizando una conexión LDAP estándard en el puerto 389"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:62
|
|
msgid "ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP connection."
|
|
msgstr "ldaps://ldap.dominio.com conecta a ldap.dominio.com usando una conexión LDAP encriptada."
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:100
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "listado"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:318
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:529
|
|
msgid "login"
|
|
msgstr "iniciar sesión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300
|
|
msgid "machines"
|
|
msgstr "máquinas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:107
|
|
msgid "mail.yourdomain.org"
|
|
msgstr "correo.sudominio.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514
|
|
msgid "mydomain"
|
|
msgstr "midominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
|
|
msgid "mygroup"
|
|
msgstr "migrupo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:504
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr "nuevo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:225
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:467
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:470
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:419
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:426
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:429
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:328
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:331
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1686
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1694
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1704
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1709
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:560
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1173
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1218
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1229
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1235
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:34
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:467
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:483
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:488
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:495
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:498
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:325
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1902
|
|
msgid "no description available"
|
|
msgstr "no hay descripción disponible"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:68
|
|
msgid "no entries"
|
|
msgstr "sin entradas"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
|
|
msgid "no new attributes available for this entry"
|
|
msgstr "no hay nuevos atributos disponibles para esta entrada"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
|
|
msgid "no new binary attributes available for this entry"
|
|
msgstr "no hay nuevos atributos binarios disponibles para esta entrada"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:158
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:227
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:238
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:287
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:353
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:368
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:402
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:424
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2602
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1573
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1581
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ninguno"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:1109
|
|
msgid "none, remove value"
|
|
msgstr "ninguno, eliminar valor"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:214
|
|
msgid "not applicable"
|
|
msgstr "no aplicable"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:165
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:170
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:175
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:208
|
|
msgid "not specified"
|
|
msgstr "sin especificar"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:72
|
|
msgid "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this subtree."
|
|
msgstr "ou=Personas,dc=suempresa,dc=com leerá y almacenará todas sus cuentas en este subárbol."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:193
|
|
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
|
|
msgstr "ou=cuentas,dc=sudominio,dc=org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:286
|
|
msgid "pc01$"
|
|
msgstr "pc01$"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307
|
|
msgid "pc01,Room 2.34"
|
|
msgstr "pc01,Habitación 2.34"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:86
|
|
msgid "pc01,pc02"
|
|
msgstr "pc01,pc02"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2000
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "píxeles"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:54
|
|
msgid "read only"
|
|
msgstr "sólo lectura"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:251
|
|
msgid "refresh"
|
|
msgstr "refrescar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2126
|
|
msgid "rename"
|
|
msgstr "renombrar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445
|
|
#: ../lib/html.inc:554
|
|
#: ../lib/html.inc:1276
|
|
#: ../lib/html.inc:1678
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "requerido"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1453
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1730
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "restablecer"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "buscar"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:474
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segundos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:391
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:358
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
|
|
msgid "secret"
|
|
msgstr "secreto"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1263
|
|
msgid "select the rdn attribute"
|
|
msgstr "seleccionar el atributo rdn"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:198
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1571
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91
|
|
msgid "smiller"
|
|
msgstr "smiller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
|
|
msgid "smiller@otherdomain.org"
|
|
msgstr "smiller@otrodominio.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:101
|
|
msgid "smiller@yourdomain.org"
|
|
msgstr "smiller@sudominio.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
|
|
msgstr "ssh-dss 234234 usuario@equipo"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:882
|
|
msgid "structural"
|
|
msgstr "estructural"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:102
|
|
msgid "table"
|
|
msgstr "tabla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:171
|
|
msgid "test"
|
|
msgstr "prueba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "test-start"
|
|
msgstr "prueba-inicio"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "verdadero"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:350
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64
|
|
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
|
|
msgstr "uid=smiller,ou=Personas,dc=empresa,dc=com"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:352
|
|
msgid "user01,user02,user03"
|
|
msgstr "usuario01,usuario02,usuario03"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171
|
|
msgid "user@company.com"
|
|
msgstr "usuario@empresa.com"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:218
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "usuarios"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
|
|
msgid "view entries"
|
|
msgstr "ver entradas"
|
|
|
|
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
|
|
msgid "with "
|
|
msgstr "con"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:225
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:465
|
|
#: ../lib/modules/zarafaDynamicGroup.inc:472
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:421
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:424
|
|
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:431
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:326
|
|
#: ../lib/modules/zarafaAddressList.inc:333
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1684
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1702
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1707
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1712
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:560
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1175
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1221
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1231
|
|
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1237
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:35
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:485
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:490
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:493
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:500
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486
|
|
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:327
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "sí"
|
|
|
|
#~ msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
|
#~ msgstr "(ejemplo: cn=MiNuevaPersona)"
|
|
|
|
#~ msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
|
|
#~ msgstr "(pista: no incluya \"ou=\")"
|
|
|
|
#~ msgid "Container DN"
|
|
#~ msgstr "DN del contenedor"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom"
|
|
#~ msgstr "A medida"
|
|
|
|
#~ msgid "Data field for RDN is empty!"
|
|
#~ msgstr "El campo RDN está vacio!"
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
#~ msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#~ msgid "Optional binary attributes"
|
|
#~ msgstr "Atributos binarios opcionales"
|
|
|
|
#~ msgid "Organizational unit"
|
|
#~ msgstr "Unidad organizativa"
|
|
|
|
#~ msgid "RDN"
|
|
#~ msgstr "RDN"
|
|
|
|
#~ msgid "Really create this new OU?"
|
|
#~ msgstr "Seguro que quiere crear esta nueva OU?"
|
|
|
|
#~ msgid "Relative distinguished name"
|
|
#~ msgstr "Nombre relativo"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Scope"
|
|
#~ msgstr "Contexto de búsqueda"
|
|
|
|
#~ msgid "Specifies whether the user is an admin."
|
|
#~ msgstr "Especifica si el usuario es un administrador."
|
|
|
|
#~ msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
|
|
#~ msgstr "Paso 1 de 2: Nombre y clase(s) de objeto"
|
|
|
|
#~ msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
|
#~ msgstr "Paso 2 de 2: Especificar atributos y valores"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You did not select any object classes for this object. Please go back and "
|
|
#~ "do so."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No seleccionó ninguna clase para este objeto. Por favor, regrese y hágalo."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Samba 3 account"
|
|
#~ msgstr "Añadir para cuentas a Samba 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding attribute failed!"
|
|
#~ msgstr "No se pudo añadir el nuevo atributo!"
|
|
|
|
#~ msgid "All following lines form the mail body."
|
|
#~ msgstr "Todas las lines siguientes forman el cuerpo del mensaje."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Atención: El servicio DHCP necesita ser reiniciado después de los cambios "
|
|
#~ "en el DDNS"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to Login"
|
|
#~ msgstr "Volver a autentificarse"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to OU-Editor"
|
|
#~ msgstr "Retroceder al editor de Unidades Organizativas (OU)"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to PDF Editor"
|
|
#~ msgstr "Volver al editor de PDF"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to profile editor"
|
|
#~ msgstr "Regresar al editor de perfiles"
|
|
|
|
#~ msgid "Cache timeout is invalid!"
|
|
#~ msgstr "El tiempo máximo de espera de la caché es inválido."
|
|
|
|
#~ msgid "Change profile"
|
|
#~ msgstr "Cambiar perfil"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a server for the home directory!"
|
|
#~ msgstr "Escoge el servidor del directorio principal!"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose a template"
|
|
#~ msgstr "Escoja una plantilla"
|
|
|
|
#~ msgid "Delegates has invalid format!"
|
|
#~ msgstr "Delegates tiene un formato incorrecto!"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete %s"
|
|
#~ msgstr "Borrar %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Kolab account"
|
|
#~ msgstr "Borrar cuenta de Kolab"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete PDF structure"
|
|
#~ msgstr "Borrar estructura del PDF"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete operation canceled."
|
|
#~ msgstr "Se ha cancelado la operación de borrar"
|
|
|
|
#~ msgid "Deleting. Please stand by ..."
|
|
#~ msgstr "Borrando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
|
|
#~ "0-9 and -."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El nombre del domio contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos "
|
|
#~ "son: a-z, A-Z, 0-9 y -."
|
|
|
|
#~ msgid "Donate"
|
|
#~ msgstr "Donar"
|
|
|
|
#~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
#~ msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows."
|
|
|
|
#~ msgid "Entry %s deleted successfully."
|
|
#~ msgstr "La entrada %s se ha suprimido correctamente"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to add the attribute."
|
|
#~ msgstr "Fallo al añadir el atributo.!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be "
|
|
#~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Archivo y ruta relativa al recurso \"netlogon\" que se ejecutará al "
|
|
#~ "entrar. $user y $group se reemplazarán con el nombre de usuario y nombre "
|
|
#~ "del grupo."
|
|
|
|
#~ msgid "File upload failed!"
|
|
#~ msgstr "Falló la transferencia del archivo!"
|
|
|
|
#~ msgid "Fixed IP"
|
|
#~ msgstr "IP estática"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in "
|
|
#~ "the CSV file and filled with data for all accounts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aquí hay una lista de columnas posibles. Las columnas en rojo debens ser "
|
|
#~ "incluidas en el fichero CSV y con datos para todas las cuentas."
|
|
|
|
#~ msgid "Home directory server"
|
|
#~ msgstr "Directorio personal"
|
|
|
|
#~ msgid "I am sure"
|
|
#~ msgstr "Estoy seguro"
|
|
|
|
#~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
#~ msgstr "Si se seleciona, la cuenta estará deshabilitada (D-flag)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you decide to send the password via mail then the mail template "
|
|
#~ "\"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si decide enviar la contraseña por correo, se usará la plantilla: "
|
|
#~ "\"config/passwordMailTemplate.txt"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to create domain administrators or other special users use "
|
|
#~ "this option."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Use esta opción en caso de querer crear usuarios especiales o "
|
|
#~ "adminstradores de dominio."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below "
|
|
#~ "for a list of all the entries that this action will delete. Do you want "
|
|
#~ "to do this?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "LAM puede borrar esta entrada y los elementos que hay por debajo de forma "
|
|
#~ "recursiva. Véa más abajo la lista de entradas que se borrarían. Seguro "
|
|
#~ "que quiere proceder?"
|
|
|
|
#~ msgid "LDAP"
|
|
#~ msgstr "LDAP"
|
|
|
|
#~ msgid "Link to login page for this self service profile"
|
|
#~ msgstr "Enlace a la página de acceso para este perfil."
|
|
|
|
#~ msgid "Mode"
|
|
#~ msgstr "Modo"
|
|
|
|
#~ msgid "New owner"
|
|
#~ msgstr "Nuevo propietario"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not "
|
|
#~ "setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nota: Recibirá un error del tipo \"coincidencia inapropiada\" si no ha "
|
|
#~ "establecido una regla de igualdad para este atributo."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is "
|
|
#~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then "
|
|
#~ "\"*\" means every host and an empty field means no host."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Entre una lista (separada por comas) de host Unix a traves de las cuales "
|
|
#~ "el usuario estará autorizado a iniciar la sesión. Se puede dejar en "
|
|
#~ "blanco."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid special user name."
|
|
#~ msgstr "Por favor, entre un nombre de usuario especial que sea válido."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the same password in both password-fields."
|
|
#~ msgstr "Por favor, entre la misma contraseña en ambos campos de contraseña."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor instala el módulo de SSH2 para PHP y actívalo en tu fichero php."
|
|
#~ "ini."
|
|
|
|
#~ msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
|
|
#~ msgstr "Por favor, escriba su nombre de usuario y contraseña para entrar"
|
|
|
|
#~ msgid "SSH2 module"
|
|
#~ msgstr "Modulo SSH2"
|
|
|
|
#~ msgid "SSH2 module is installed."
|
|
#~ msgstr "Módulo SSH2 esta instalado."
|
|
|
|
#~ msgid "Samba 2"
|
|
#~ msgstr "Samba 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Scope"
|
|
#~ msgstr "Contexto"
|
|
|
|
#~ msgid "Script settings"
|
|
#~ msgstr "Prefencias de script"
|
|
|
|
#~ msgid "Sudo is not setup correctly!"
|
|
#~ msgstr "Sudo no esta configurado correctamente."
|
|
|
|
#~ msgid "Text for user PDF"
|
|
#~ msgstr "Texto para el PDF del usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters."
|
|
#~ msgstr "El nombre de dominio debe ser inferior a 15 caracteres."
|
|
|
|
#~ msgid "The first line is the subject."
|
|
#~ msgstr "La primera linea es el asunto."
|
|
|
|
#~ msgid "The net mask was invalid and was corrected."
|
|
#~ msgstr "La máscara de red era invalida o incorrecta."
|
|
|
|
#~ msgid "The netmask was set."
|
|
#~ msgstr "La máscara de red ha sido establecida."
|
|
|
|
#~ msgid "There are new required attributes which need to be set."
|
|
#~ msgstr "Hay nuevos valores requeridos que necesitan ser definidos."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is an example how it would look in your spreadsheet program before "
|
|
#~ "you convert to CSV:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ejemplo de como deberia quedar en su hoja de cálculo antes de ser "
|
|
#~ "convertido a CSV:"
|
|
|
|
#~ msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
|
|
#~ msgstr "Este texto aparecerá en el encabezado del PDF del usuario."
|
|
|
|
#~ msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
|
|
#~ msgstr "Este valor solo puede ser \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!"
|
|
|
|
#~ msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
|
|
#~ msgstr "Tiempo agotado mientras ejecutaba comandos del demonio LAM."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
|
|
#~ "For further instructions please contact the Admin of this site."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No se pudieron cargar los idiomas disponibles. Estableciendo Inglés como "
|
|
#~ "idioma por defecto. Para más información, por favor, contacte con el "
|
|
#~ "Administrador del sistema."
|
|
|
|
#~ msgid "Unix workstations"
|
|
#~ msgstr "Estaciones de trabajo Unix"
|
|
|
|
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
|
|
#~ msgstr "Las estaciones de trabajo Unix són inválidas!"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error"
|
|
#~ msgstr "Error desconocido."
|
|
|
|
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change"
|
|
#~ msgstr "Actualizar atributo \"sambaPwdCanChange\" a cambiar contraseña."
|
|
|
|
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change"
|
|
#~ msgstr "Actualizar atributo \"sambaPwdMustChange\" en cambiar contraseña."
|
|
|
|
#~ msgid "User can/must change password"
|
|
#~ msgstr "El usuario puede/debe cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#~ msgid "Using template:"
|
|
#~ msgstr "Usando plantilla: "
|
|
|
|
#~ msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
|
|
#~ msgstr "No se pudieron modificar atributos del DN: %s."
|
|
|
|
#~ msgid "Windows group RID"
|
|
#~ msgstr "RID del grupo de Windows"
|
|
|
|
#~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
|
|
#~ msgstr "Ha sido Ud. desconectado de LDAP Account Manager."
|
|
|
|
#~ msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
|
|
#~ msgstr "Tienes activado la casilla de verificacion \"Estoy seguro\""
|
|
|
|
#~ msgid "jpegPhoto contains errors"
|
|
#~ msgstr "jpegPhoto contiene errores"
|
|
|
|
#~ msgid "Abort"
|
|
#~ msgstr "Abortar"
|
|
|
|
#~ msgid "Account lists - Filters"
|
|
#~ msgstr "Listas de cuentas - Filtros"
|
|
|
|
#~ msgid "Add section or static text"
|
|
#~ msgstr "Añadir sección o texto estático"
|
|
|
|
#~ msgid "Algorithmic RID Base"
|
|
#~ msgstr "Base algorítmica del RID"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in Group List"
|
|
#~ msgstr "Atributos en la lista de grupos"
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in User List"
|
|
#~ msgstr "Atributos en la lista de usuarios"
|
|
|
|
#~ msgid "Available PDF fields"
|
|
#~ msgstr "Campos disponibles del PDF "
|
|
|
|
#~ msgid "Back to preferences..."
|
|
#~ msgstr "Regresar a preferencias..."
|
|
|
|
#~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Se ha cambiado el valor %s porque solo se admiten valores numéricos."
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration wizard"
|
|
#~ msgstr "Asistente de configuración"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Account"
|
|
#~ msgstr "Crear cuenta"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for all groups"
|
|
#~ msgstr "Crear PFD para todos los grupos"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for all hosts"
|
|
#~ msgstr "Crear PDF para todos los hosts"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected group(s)"
|
|
#~ msgstr "Crear PDF para los grupos selecionados"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected host(s)"
|
|
#~ msgstr "Crear PFD para los hosts selecionados"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected user(s)"
|
|
#~ msgstr "Crear PDF para los usuarios selecionados"
|
|
|
|
#~ msgid "Create group accounts"
|
|
#~ msgstr "Crear cuentas de grupo"
|
|
|
|
#~ msgid "Create host accounts"
|
|
#~ msgstr "Crear cuentas de host"
|
|
|
|
#~ msgid "Create user accounts"
|
|
#~ msgstr "Crear cuentas de usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete domain(s):"
|
|
#~ msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar los dominio(s): "
|
|
|
|
#~ msgid "Domain Settings"
|
|
#~ msgstr "Preferencias de Dominio"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain deleted successfully."
|
|
#~ msgstr "Dominio suprimido correctamente"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain has been modified."
|
|
#~ msgstr "El dominio ha sido modicado."
|
|
|
|
#~ msgid "DomainSuffix"
|
|
#~ msgstr "SufijoDeDominio"
|
|
|
|
#~ msgid "Domains"
|
|
#~ msgstr "Dominios"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit PDF structure"
|
|
#~ msgstr "Editar estructura PDF"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit logon hours"
|
|
#~ msgstr "Editar horas de inicio de sesión"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit modules"
|
|
#~ msgstr "Editar módulos"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to add domain!"
|
|
#~ msgstr "Fallo al añadir dominio!"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to modify domain!"
|
|
#~ msgstr "Fallo al modificar el dominio!"
|
|
|
|
#~ msgid "GID ranges for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "Rangos GID para los grupos Unix"
|
|
|
|
#~ msgid "Group information page"
|
|
#~ msgstr "Página de información del grupo"
|
|
|
|
#~ msgid "Group list attributes are invalid!"
|
|
#~ msgstr "La lista de atributos del grupo es inválida!"
|
|
|
|
#~ msgid "Group modules"
|
|
#~ msgstr "Modulos de grupo"
|
|
|
|
#~ msgid "Group profiles"
|
|
#~ msgstr "Perfiles de grupo"
|
|
|
|
#~ msgid "GroupSuffix"
|
|
#~ msgstr "SufijoDeGrupo"
|
|
|
|
#~ msgid "GroupSuffix is invalid!"
|
|
#~ msgstr "SufijoDeGrupo inválido!"
|
|
|
|
#~ msgid "Host information page"
|
|
#~ msgstr "Página de información del host"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
|
|
#~ "0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El nombre del host contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos "
|
|
#~ "son: a-z, A-Z, 0-9 y -_!. El nombre del host debe terminar con $ !"
|
|
|
|
#~ msgid "Host profiles"
|
|
#~ msgstr "Perfiles de host"
|
|
|
|
#~ msgid "HostSuffix"
|
|
#~ msgstr "SufijoDeHost"
|
|
|
|
#~ msgid "HostSuffix is invalid!"
|
|
#~ msgstr "SufijoDeHost inválido!"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid password"
|
|
#~ msgstr "Constraseña inválida."
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid/Missing Message type"
|
|
#~ msgstr "Tipo de mensaje inválido o inexistente"
|
|
|
|
#~ msgid "LAM Internal Error"
|
|
#~ msgstr "Error interno de LAM"
|
|
|
|
#~ msgid "LDAP List settings"
|
|
#~ msgstr "Lista de opciones de LDAP"
|
|
|
|
#~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
|
|
#~ msgstr "Maneja cuentas de dominio de Samba 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Password:"
|
|
#~ msgstr "Constraeña Maestra:"
|
|
|
|
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
|
|
#~ msgstr "La lista máxima de entradas no es válida!"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum GID number for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "GID máximo para grupos Unix"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
#~ msgstr "UID máximo para cuentas Unix (hosts)"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
#~ msgstr "UID máximo para cuentas Unix (usuarios)"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum GID number for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "GID mínimo para grupos Unix"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
#~ msgstr "El UID mínimo para cuentas Unix(hosts)"
|
|
|
|
#~ msgid "Next RID to use when creating groups."
|
|
#~ msgstr "Siguiente RID a usar al añadir grupos"
|
|
|
|
#~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
|
|
#~ msgstr "ObjetClass %s requerida, pero no definida en LDAP."
|
|
|
|
#~ msgid "PDF structures"
|
|
#~ msgstr "Estructuras de PDF"
|
|
|
|
#~ msgid "Password hash type for Unix accounts"
|
|
#~ msgstr "Tipo de hash para la contraseña para cuentas Unix"
|
|
|
|
#~ msgid "Password hash type for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "Tipo de hash para la contraseña para grupos Unix"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}"
|
|
#~ "LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}"
|
|
#~ "0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor, reporte este error al bug-tracker, en {link=http://lam.sf.net} "
|
|
#~ "Equipo de desarollo de LDAP Account Manager{endlink}. El número de error "
|
|
#~ "es {bold}0001: Inválido/Inexistente mensaje. {endbold}. Gracias."
|
|
|
|
#~ msgid "Please select page:"
|
|
#~ msgstr "Por favor, seleccione la página:"
|
|
|
|
#~ msgid "Samba Hosts"
|
|
#~ msgstr "Hosts de Samba"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving group modules failed!"
|
|
#~ msgstr "Fallo el archivado de los módulos de grupo!"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving host modules failed!"
|
|
#~ msgstr "Falló el archivado de los módulos de host!"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving user modules failed!"
|
|
#~ msgstr "Fallo el archivado de los módulos de usuario!"
|
|
|
|
#~ msgid "Server of external script"
|
|
#~ msgstr "Servidor del script externo"
|
|
|
|
#~ msgid "The following settings were saved to profile:"
|
|
#~ msgstr "Los siguientes parámetros se salvaron en el perfil:"
|
|
|
|
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
|
|
#~ msgstr "Sólo puede haber un administrador por dominio."
|
|
|
|
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
|
|
#~ msgstr "Sólo puede haber un invitado por dominio."
|
|
|
|
#~ msgid "This Samba 3 domain is already present!"
|
|
#~ msgstr "Este dominio de Samba 3 ya existe!"
|
|
|
|
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
|
|
#~ msgstr "Esto grabará la cuenta en la base de datos LDAP."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will set an invalid password which prevents logins with this account."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esto establecerá una contraseña inválida que impedirá que la cuenta pueda "
|
|
#~ "iniciar la sesión."
|
|
|
|
#~ msgid "Time zones:"
|
|
#~ msgstr "Zonas horarias:"
|
|
|
|
#~ msgid "TreeSuffix"
|
|
#~ msgstr "TreeSuffix"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before "
|
|
#~ "you use it!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Uselo bajo su responsabilidad y lea la documentación de lamdaemon antes "
|
|
#~ "de usarlo!"
|
|
|
|
#~ msgid "Use unix password"
|
|
#~ msgstr "Usar contraseña de Unix"
|
|
|
|
#~ msgid "User list attributes are invalid!"
|
|
#~ msgstr "La lista de atributos del usuario no es válida!"
|
|
|
|
#~ msgid "User modules"
|
|
#~ msgstr "Módulos de usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "User/Group/Host suffix"
|
|
#~ msgstr "Sufijo Usuario/Grupo/Host"
|
|
|
|
#~ msgid "UserSuffix"
|
|
#~ msgstr "SufijoDeUsuario"
|
|
|
|
#~ msgid "UserSuffix is invalid!"
|
|
#~ msgstr "SufijoDeUsuario es inválido!"
|
|
|
|
#~ msgid "Users who are member of the current group."
|
|
#~ msgstr "Usuarios que son miembros del grupo seleccionado."
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong or missing type!"
|
|
#~ msgstr "Tipo incorrecto o inexistente!"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot use these password options at the same time."
|
|
#~ msgstr "No puede usar esas opciones de contraseña a la vez."
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot use this password options at the same time."
|
|
#~ msgstr "No puede usar esas opciones de contraseña a la vez."
|
|
|
|
#~ msgid "Available group modules"
|
|
#~ msgstr "Módulos de grupo disponibles"
|
|
|
|
#~ msgid "Available user modules"
|
|
#~ msgstr "Módulos de usuarios disponibles"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr "Debajo"
|
|
|
|
#~ msgid "DOMAIN_ADMINS"
|
|
#~ msgstr "DOMAIN_ADMINS"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete User Profile"
|
|
#~ msgstr "Borrar perfil de usuario"
|
|
|
|
#~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
#~ msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows."
|
|
|
|
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
|
|
#~ msgstr "Editar Usuario y Contraseña para la cuenta"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand suffix with primary groupname"
|
|
#~ msgstr "Expandir sufijo con el nombre de grupo primario"
|
|
|
|
#~ msgid "Group suffix"
|
|
#~ msgstr "Sufijo de grupo"
|
|
|
|
#~ msgid "Groupname"
|
|
#~ msgstr "NombreDeGrupo"
|
|
|
|
#~ msgid "Guest"
|
|
#~ msgstr "Invitado"
|
|
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
#~ msgstr "Altura"
|
|
|
|
#~ msgid "Host username"
|
|
#~ msgstr "Usuario de host"
|
|
|
|
#~ msgid "Hostname"
|
|
#~ msgstr "Nombre del host"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
|
|
#~ "selected group suffix will be created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un "
|
|
#~ "nuevo grupo en el sufijo de grupo selecionado."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
|
|
#~ "selected group profile will be created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un "
|
|
#~ "nuevo grupo con el perfil de grupo selecionado."
|
|
|
|
#~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si se seleciona, la contraseña de unix será usada como la constraña de "
|
|
#~ "samba."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary "
|
|
#~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,"
|
|
#~ "+user suffix."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si se selecciona, los usuarios seleccionados se añadirán con OUs "
|
|
#~ "expandidas a su grupo primario. P.ej. si un usuario está en el grupo "
|
|
#~ "Administradores, el sufijo será OU=Adminstradores, + usuari."
|
|
|
|
#~ msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
|
|
#~ msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en scriptpath"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Izquierda"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize with correct ratio"
|
|
#~ msgstr "Maximizar con ratio correcto"
|
|
|
|
#~ msgid "New profile created."
|
|
#~ msgstr "Se ha creado el nuevo perfil"
|
|
|
|
#~ msgid "No Samba Hosts found!"
|
|
#~ msgstr "No se encontraron hosts de samba!"
|
|
|
|
#~ msgid "No groups found in ldap."
|
|
#~ msgstr "No se encontraron grupos en ldap."
|
|
|
|
#~ msgid "No profilename given."
|
|
#~ msgstr "No se especificó ningun nombre de perfil."
|
|
|
|
#~ msgid "Password warn"
|
|
#~ msgstr "Aviso de contraseña"
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
|
|
#~ msgstr "Posicion dentro del árbol LDAP donde se debe crear el grupo."
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
|
|
#~ msgstr "Posición dentro del arbol LDAP donde el host se debe crear."
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
|
|
#~ msgstr "Posición dentro del árbol LDAP donde se debe crear el usuario."
|
|
|
|
#~ msgid "Selected group modules"
|
|
#~ msgstr "Módulos de grupo seleccionados"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected user modules"
|
|
#~ msgstr "Módulos de usuario seleccionados"
|
|
|
|
#~ msgid "Size"
|
|
#~ msgstr "Tamaño"
|
|
|
|
#~ msgid "Special Group"
|
|
#~ msgstr "Grupo especial"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
|
|
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
|
|
#~ "0-9 and -_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esto creará un perfil de la cuenta seleccionada. Los valores guardados "
|
|
#~ "son los mismos que en el editor de perfiles. Los nombres de perfil pueden "
|
|
#~ "contener las letras a-z, 0-9 y -_."
|
|
|
|
#~ msgid "Users also being member of the current group."
|
|
#~ msgstr "Otros usuarios del grupo."
|
|
|
|
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Los clientes windows mostrarán el nombre como la descripción del grupo."
|
|
|
|
#~ msgid "Windows domain"
|
|
#~ msgstr "Dominio de Windows"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows domain of host."
|
|
#~ msgstr "Domino de windows del host."
|
|
|
|
#~ msgid "Windows groupname"
|
|
#~ msgstr "NombreDeGrupo de Windows"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows-Domain of group."
|
|
#~ msgstr "Dominio de windows del grupo"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows-Domain of user."
|
|
#~ msgstr "Dominio de Windows del usuario."
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong profilename given."
|
|
#~ msgstr "Nombre del perfil especificado incorrecto."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields "
|
|
#~ "to the profile values."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aquí puede Ud. selecionar un perfil ya existente. Esto pondrá todos los "
|
|
#~ "campos a los valores del perfil."
|
|
|
|
#~ msgid "right"
|
|
#~ msgstr "derecha"
|