LDAPAccountManager/lam/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po

5037 lines
162 KiB
Plaintext

# $Id$
#
#
# LDAP Account Manager
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LAM 0.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 11:44+0900\n"
"Last-Translator: 洪志明(Hung Chih-ming)<imeuimeu@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team:Traditional Chinese <imeuimeu@yahoo.com.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
msgstr "$user和$group會被使用者帳號及主要群組名稱所取代"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:106
#, php-format
msgid "%s alias(es) found"
msgstr "找到 %s 個使用者別名"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:106
#, php-format
msgid "%s domain(s) found"
msgstr "找到 %s 個 Samba 網域"
#: ../lib/types/group.inc:108
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "找到 %s 個群組"
#: ../lib/types/host.inc:110
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "找到 %s 個主機帳號"
#: ../lib/lists.inc:94
#, php-format
msgid "%s object(s) found"
msgstr "找到 %s 個物件"
#: ../lib/types/user.inc:120
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "找到 %s 位使用者"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(例如:cn=MyNewPerson)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(提示:不包含 \"ou=\")"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:135
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(這個項目沒有新的屬性)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:173
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(這個項目沒有新的binary屬性)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
msgid "/home/smiller"
msgstr ""
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "您的CSV檔中缺少一個必要欄位."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
"使用者可以容許誰來扮演自身的行為,在Kolab smtp 伺服器(Postfix)送出電子郵件時會"
"檢查這個屬性"
#: ../templates/ou_edit.php:106 ../templates/config/confmodules.php:110
#: ../templates/config/confmain.php:404 ../templates/config/conftypes.php:208
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:91 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:772
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:82
#: ../templates/profedit/profilepage.php:251
#: ../templates/profedit/profilemain.php:165
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:990
msgid "Abort"
msgstr "放棄"
#: ../lib/modules/account.inc:53
msgid "Account"
msgstr "使用者帳號"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166 ../lib/modules/account.inc:111
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:484
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:488 ../lib/modules/posixGroup.inc:489
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 ../lib/modules/kolabUser.inc:225
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:141 ../lib/modules/sambaDomain.inc:143
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:145 ../lib/modules/sambaDomain.inc:147
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:103
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "使用者帳號 %s:"
#: ../templates/masscreate.php:82
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "使用上傳檔案建立帳號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:428 ../lib/modules/posixAccount.inc:365
msgid "Account deactivated"
msgstr "帳號已停用"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:824
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1034 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:197
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:289
msgid "Account expiration date"
msgstr "帳號過期日期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:309
msgid "Account inactive"
msgstr "帳號停用(inactive)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:802
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1022
msgid "Account is deactivated"
msgstr "帳號停用"
#: ../help/help.inc:129
msgid "Account lists - Filters"
msgstr "帳號清單 - 搜尋過濾器"
#: ../help/help.inc:111
msgid "Account modules"
msgstr "帳號模組"
#: ../templates/delete.php:88
msgid "Account name:"
msgstr "帳號名稱"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
msgid "Account type"
msgstr "帳號類型"
#: ../templates/config/conftypes.php:152
msgid "Account type selection"
msgstr "帳號類型選擇"
#: ../templates/config/confmain.php:206
msgid "Account types and modules"
msgstr "帳號類型和模組"
#: ../lib/modules.inc:987
msgid "Account was created successfully."
msgstr "帳號新增成功"
#: ../lib/modules.inc:990
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "帳號修改成功"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr "設定這個核取方塊將會刪除使用者個人目錄."
#: ../templates/config/conftypes.php:170
msgid "Active account types"
msgstr "啟用的(active)帳號類型"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:156
#: ../templates/tree/add_value_form.php:181
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:140
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:129
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:161
#: ../templates/config/conftypes.php:161 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:724
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:146 ../lib/modules/kolabUser.inc:367
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:384 ../lib/modules/kolabUser.inc:410
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:137
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:180
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: ../templates/tree/edit.php:126 ../templates/tree/add_value_form.php:94
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:71
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:108
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "新增屬性"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:141
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "新增binary的屬性."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:343 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:751
msgid "Add photo"
msgstr "新增相片"
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:113
msgid "Add profile"
msgstr "新增設定檔"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:653
msgid "Add section or static text"
msgstr "增加區段或靜態文字"
#: ../templates/tree/add_value.php:93
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "新增屬性失敗!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:208 ../lib/modules/posixAccount.inc:328
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 ../lib/modules/posixAccount.inc:887
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:971 ../lib/modules/posixAccount.inc:1033
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1113
msgid "Additional groups"
msgstr "附加的群組"
#: ../templates/massDoUpload.php:102
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:382
msgid "Administrators group"
msgstr "管理者群組"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:146 ../lib/modules/sambaDomain.inc:147
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "RID的演算基底不是數字!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:80 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:62
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:77 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:165
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:323
msgid "Alias name"
msgstr "別名"
#: ../templates/schema/schema.php:230
msgid "Aliases"
msgstr "別名"
#: ../templates/initsuff.php:155
msgid "All changes were successful."
msgstr "更改成功."
#: ../lib/types/user.inc:84
msgid "Allowed hosts"
msgstr "允許的主機"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:823 ../lib/modules/sambaAccount.inc:824
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:925
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:926
msgid "Allowed workstations"
msgstr "允許的工作站"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
msgid "Always accept"
msgstr "都接受"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
msgid "Always reject"
msgstr "都拒絕"
#: ../templates/tree/edit.php:138
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "下列反白的屬性(%s)已被修改."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:349 ../lib/modules/kolabUser.inc:803
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
#: ../lib/types/user.inc:237
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: ../templates/tree/delete_form.php:148
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "確定永久刪除這個物件?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:148
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"
#: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74
msgid "Attribute types"
msgstr "屬性類型"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602
msgid "Available PDF fields"
msgstr "有效的PDF欄位"
#: ../templates/config/conftypes.php:155
#,
msgid "Available account types"
msgstr "有效的帳號類型"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:983
msgid "Available groups"
msgstr "有效的群組"
#: ../templates/config/confmodules.php:204
msgid "Available modules"
msgstr "有效的模組"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:254
msgid "Available users"
msgstr "有效的使用者"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:829 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:931
msgid "Available workstations"
msgstr "有效的工作站"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:260
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:284 ../lib/modules/sambaAccount.inc:834
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:935 ../lib/modules/posixAccount.inc:989
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:752
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: ../templates/config/confsave.php:192 ../templates/config/conflogin.php:150
#: ../templates/logout.php:73
msgid "Back to Login"
msgstr "回登入畫面"
#: ../templates/ou_edit.php:127 ../templates/ou_edit.php:131
msgid "Back to OU-Editor"
msgstr "返回OU編輯器"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "返回PDF編輯器"
#: ../lib/modules.inc:999
msgid "Back to account list"
msgstr "返回帳號列表"
#: ../templates/lists/userlink.php:65
msgid "Back to group list"
msgstr "返回群組列表"
#: ../templates/delete.php:236
msgid "Back to list"
msgstr "返叵列表"
#: ../templates/config/confsave.php:83 ../templates/config/confsave.php:88
#: ../templates/config/confsave.php:93 ../templates/config/confsave.php:98
#: ../templates/config/confsave.php:103 ../templates/config/confsave.php:109
#: ../templates/config/confsave.php:115 ../templates/config/confsave.php:121
#: ../templates/config/confsave.php:171
msgid "Back to preferences..."
msgstr "返回設定畫面..."
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
#: ../templates/profedit/profilepage.php:121
msgid "Back to profile editor"
msgstr "返回設定檔編輯器"
#: ../templates/config/profmanage.php:417
msgid "Back to profile login"
msgstr "回設定檔登入畫面"
#: ../templates/tree/export_form.php:73
msgid "Base (base DN only)"
msgstr "Base (只有基礎識別名稱)"
#: ../templates/tree/export_form.php:98
msgid "Base DN"
msgstr "基礎識別名稱"
#: ../templates/config/confmodules.php:114 ../help/help.inc:127
msgid "Base module"
msgstr "基本模組"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:454
msgid "Beginning"
msgstr "開頭"
#: ../templates/tree/edit.php:171 ../templates/tree/edit.php:300
msgid "Binary value"
msgstr "二進位值"
#: ../lib/modules/quota.inc:47
msgid "Block hard quota"
msgstr "區塊硬性配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "區塊硬性配額包含無效字元.只能使用自然數."
#: ../lib/modules/quota.inc:53
msgid "Block quota"
msgstr "區塊配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:45
msgid "Block soft quota"
msgstr "區塊軟性配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "區塊軟性配額包含無效字元.只能使用自然數."
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "區塊軟性配額必須比硬性配額小."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
msgid "Builtin Group"
msgstr "內建群組"
#: ../templates/masscreate.php:128
msgid "CSV file:"
msgstr "CSV檔:"
#: ../templates/config/confmain.php:185 ../help/help.inc:107
msgid "Cache timeout"
msgstr "快取期限"
#: ../templates/config/confsave.php:87
msgid "Cache timeout is invalid!"
msgstr "快取期限設定錯誤!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaAccount.inc:377
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 ../lib/modules/sambaAccount.inc:386
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 ../lib/modules/posixAccount.inc:378
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
msgid "Can be left empty."
msgstr "可以留空白"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:237
#: ../templates/tree/delete_form.php:118 ../templates/tree/delete_form.php:167
#: ../templates/delete.php:111 ../templates/initsuff.php:188
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:596
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../templates/login.php:372 ../templates/login.php:377
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "無法連結所指定的LDAP伺服器,請再試一次."
#: ../lib/config.inc:338 ../lib/config.inc:793
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "無法開啟設定檔!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:211
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "更改使用者和主機的GID編號"
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:121
msgid "Change default profile"
msgstr "變更預設的設定檔"
#: ../templates/config/profmanage.php:364 ../help/help.inc:123
msgid "Change master password"
msgstr "變更系統管理者密碼"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:193 ../lib/modules/posixAccount.inc:913
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../help/help.inc:105
msgid "Change password"
msgstr "更改密碼"
#: ../templates/login.php:308
msgid "Change profile"
msgstr "變更系統設定檔"
#: ../lib/lists.inc:474
msgid "Change suffix"
msgstr "更改尾碼"
#: ../lib/baseModule.inc:569
#, php-format
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
msgstr ""
#: ../lib/baseModule.inc:600
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "值己被改變,因為只能使用ASCII字元."
#: ../templates/tree/create_form.php:75
msgid "Choose a template"
msgstr "選擇一種樣版"
#: ../templates/tree/create.php:165 ../lib/config.inc:111
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "如果沒有自動跳頁的話,請按這裡前往."
#: ../templates/schema/schema.php:203
msgid "Collective"
msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:136
msgid "Columns:"
msgstr "欄位說明:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr "使用者可以登入的samba工作站,可逗點分隔.留空白表示任何工作站都可以登入."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:230
msgid "Commit"
msgstr "送出"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:189
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 ../lib/modules/posixAccount.inc:869
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:327
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:541 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779
msgid "Common name"
msgstr "使用者全名"
#: ../templates/login.php:172
msgid "Configuration login"
msgstr "管理系統設定檔"
#: ../templates/login.php:290
msgid "Configuration profile"
msgstr "目前的系統設定檔"
#: ../help/help.inc:45 ../help/help.inc:47 ../help/help.inc:59
#: ../help/help.inc:65 ../help/help.inc:71 ../help/help.inc:86
#: ../help/help.inc:91 ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:95
#: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:105 ../help/help.inc:107
#: ../help/help.inc:109 ../help/help.inc:111 ../help/help.inc:127
msgid "Configuration wizard"
msgstr "設定精靈"
#: ../templates/config/confmodules.php:245
msgid "Conflicting module:"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
msgid "Container"
msgstr "容器節點"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "上層容器節點的DN"
#: ../templates/tree/delete_attr.php:78
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "無法執行ldap_modify指令"
#: ../templates/config/profmanage.php:99
msgid "Could not rename file!"
msgstr "無法更改檔名"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:111
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
msgstr "無法儲存PDF設定檔,拒絕存取."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:83 ../lib/modules/kolabUser.inc:146
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 ../lib/modules/kolabUser.inc:309
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:779
msgid "Country"
msgstr "國籍"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226 ../lib/modules/kolabUser.inc:227
msgid "Country name is invalid!"
msgstr "國籍名稱錯誤!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
#: ../templates/initsuff.php:187
msgid "Create"
msgstr "建立"
#: ../lib/modules.inc:1049
msgid "Create Account"
msgstr "建立帳號"
#: ../templates/tree/creation_template.php:84
#: ../templates/tree/create_form.php:74
msgid "Create Object"
msgstr "建立物件"
#: ../lib/modules.inc:1006 ../help/help.inc:146
msgid "Create PDF file"
msgstr "建立PDF檔"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:111
msgid "Create PDF for all aliases"
msgstr "將所有Email別名匯出成PDF檔"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:111
msgid "Create PDF for all domains"
msgstr "將所有的網域匯出成PDF檔"
#: ../lib/types/group.inc:113
msgid "Create PDF for all groups"
msgstr "將所有的群組匯出成PDF檔"
#: ../lib/types/host.inc:115
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "將所有主機帳號匯出成PDF檔"
#: ../lib/lists.inc:99
msgid "Create PDF for all objects"
msgstr "將全所有物件匯出成PDF檔"
#: ../lib/types/user.inc:125
msgid "Create PDF for all users"
msgstr "將所有使用者帳號匯出成PDF檔"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:110
msgid "Create PDF for selected alias(es)"
msgstr "將所選擇的別名匯出成PDF檔"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:110
msgid "Create PDF for selected domain(s)"
msgstr "將所選擇的網域匯出成PDF檔"
#: ../lib/types/group.inc:112
msgid "Create PDF for selected group(s)"
msgstr "將所選擇的群組匯出成PDF檔"
#: ../lib/types/host.inc:114
msgid "Create PDF for selected host(s)"
msgstr "將所選擇的主機帳號匯出成PDF檔"
#: ../lib/lists.inc:98
msgid "Create PDF for selected object(s)"
msgstr "將所選擇的物件匯出成PDF檔"
#: ../lib/types/user.inc:124
msgid "Create PDF for selected user(s)"
msgstr "將所選擇的使用者帳號匯出成PDF檔"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
msgstr "為所選的範圍(scope)建立新的PDF架構:"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:127
msgid "Create a new profile"
msgstr "建立新的設定檔"
#: ../lib/modules.inc:998
msgid "Create another account"
msgstr "新增另一個帳號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:896
msgid "Create home directory"
msgstr "建立個人目錄"
#: ../lib/modules.inc:894
msgid "Create new Account"
msgstr "新增帳號"
#: ../templates/tree/edit.php:124 ../templates/tree/tree.php:185
#: ../templates/tree/tree.php:187 ../templates/tree/tree.php:188
#: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129
#: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132
msgid "Create new entry"
msgstr "新增項目"
#: ../templates/config/profmanage.php:84
msgid "Created new profile."
msgstr "新增系統設定檔"
#: ../templates/tools.php:62
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "上傳CSV檔案以建立大量帳號"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:100
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "目前屬性所有的值"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "自定"
#: ../templates/tree/edit.php:91 ../templates/tree/add_value_form.php:98
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:120
#: ../templates/tree/update_confirm.php:75
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 ../templates/tree/delete_form.php:76
#: ../templates/tree/delete_form.php:150 ../templates/delete.php:89
#: ../lib/modules.inc:1616
msgid "DN"
msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:139
msgid "DN settings"
msgstr "DN 設定"
#: ../templates/masscreate.php:143 ../help/help.inc:138
msgid "DN suffix"
msgstr "DN 尾碼"
#: ../lib/export.inc:511
#, php-format
msgid "DSML Export for: %s"
msgstr "DSML輸出 %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "RDN資料欄位是空的"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "在這個日期之後,使用者才可以更改密碼, 格式: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "在這個日期之前,使用者必須更改密碼.(密碼到期時間) 格式: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be 0<."
msgstr "在密碼過期前幾天會警告使用者,若有設定的話,其值必需大於0."
#: ../templates/config/confmain.php:290 ../help/help.inc:93
msgid "Default language"
msgstr "預設語言"
#: ../templates/masscreate.php:152 ../templates/masscreate.php:310
msgid "Default value"
msgstr "預設值"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:134
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:194 ../lib/modules/kolabUser.inc:413
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:817
msgid "Delegates"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
msgid "Delegates has invalid format!"
msgstr "Delegates的格式錯誤"
#: ../templates/tree/edit.php:113 ../templates/tree/delete_form.php:158
#: ../templates/delete.php:110 ../lib/tree.inc:1164
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: ../templates/tree/delete_form.php:75
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "刪除 %s"
#: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:127
msgid "Delete Account"
msgstr "刪除帳號"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:422
msgid "Delete Kolab account"
msgstr "刪除Kolab帳號"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "刪除PDF架構"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:109
#,
msgid "Delete alias"
msgstr "刪除別名"
#: ../templates/tree/delete_form.php:110
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "刪除全部 %s 個物件"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:109
#,
msgid "Delete domain"
msgstr "刪除網域"
#: ../lib/types/group.inc:111
#,
msgid "Delete group"
msgstr "刪除群組"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:942
msgid "Delete home directory"
msgstr "刪除使用者個人目錄"
#: ../lib/types/host.inc:113
#,
msgid "Delete host"
msgstr "刪除主機"
#: ../lib/lists.inc:97
#,
msgid "Delete object"
msgstr "刪除物件"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
msgid "Delete operation canceled."
msgstr "已取消刪除動作"
#: ../templates/ou_edit.php:177 ../help/help.inc:155
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "刪除organizational unit"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663
msgid "Delete photo"
msgstr "刪除相片"
#: ../templates/config/profmanage.php:258
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
#: ../templates/profedit/profilemain.php:153 ../help/help.inc:117
msgid "Delete profile"
msgstr "刪除設定檔"
#: ../lib/types/user.inc:123
#,
msgid "Delete user"
msgstr "刪除使用者帳號"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
msgid "Deleted Account"
msgstr "已刪除的帳號"
#: ../templates/delete.php:224
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "已刪除的DDN: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "已刪除的PDF架構:"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
msgid "Deleted profile:"
msgstr "已刪除的設定檔:"
#: ../templates/tree/rdelete.php:70 ../templates/tree/rdelete.php:132
#: ../templates/tree/rdelete.php:144
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "正在刪除 %s"
#: ../templates/delete.php:134
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "正在刪除..."
#: ../templates/tree/add_value_form.php:185 ../templates/schema/schema.php:93
#: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:350
#: ../lib/types/user.inc:90 ../lib/modules/account.inc:73
#: ../lib/modules/account.inc:97 ../lib/modules/account.inc:211
#: ../lib/modules/account.inc:225 ../lib/modules/posixGroup.inc:173
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixGroup.inc:459
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:854 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:287 ../lib/modules/posixAccount.inc:399
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:764
msgid "Description"
msgstr "說明"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:332 ../lib/modules/sambaAccount.inc:693
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:770
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
msgid "Display name"
msgstr "顯示名稱"
#: ../lib/modules.inc:471
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr ""
#: ../templates/ou_edit.php:98
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "確定刪除這個OU?"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:76
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "確定刪除這個PDF架構?"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "確定刪除這個設定檔?"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:591
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "確定將這個帳號標示為刪除?"
#: ../templates/delete.php:83
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "確定刪除下列帳號?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:142
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "確定更改?"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:169 ../lib/modules/sambaAccount.inc:313
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaAccount.inc:397
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:796 ../lib/modules/sambaAccount.inc:853
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:890
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1082
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1195
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:215
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:295
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338
msgid "Domain"
msgstr "網域"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:308
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268
msgid "Domain Admins"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
msgid "Domain Certificate Admins"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:541
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
msgid "Domain Computers"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
msgid "Domain Controllers"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
msgid "Domain Enterprise Admins"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:207
msgid "Domain Group"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
msgid "Domain Guests"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
msgid "Domain Policy Admins"
msgstr ""
#: ../lib/types/smbDomain.inc:80 ../lib/modules/sambaDomain.inc:63
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:93 ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:223 ../lib/modules/sambaDomain.inc:408
msgid "Domain SID"
msgstr "網域SID"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
msgid "Domain Schema Admins"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Domain Users"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:262
msgid "Domain administrators"
msgstr ""
#: ../lib/types/smbDomain.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:59 ../lib/modules/sambaDomain.inc:86
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:405
msgid "Domain name"
msgstr "網域名稱"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
msgstr "網域名稱包含無效字元,只能使用 a-z, A-Z, 0-9 和 -"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:136 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "網域名稱無效!"
#: ../templates/main_header.php:57
msgid "Donate"
msgstr "捐 贈"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
msgid "Down"
msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:264
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "下載CSV檔範例"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr "Windows 分配給使用者個人目錄使用的網路磁碟機編號"
#: ../lib/types/user.inc:89
msgid "E-Mail"
msgstr "電子信箱"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:138
msgid "EMail alias"
msgstr "電子信箱別名"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
msgid "EMail alias for this account."
msgstr "這個帳號的電子信箱別名"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:224
msgid "EMail alias is invalid!"
msgstr "電子信箱別名無效!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:142
msgid "EMail alias list"
msgstr "電子信箱別名清單"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
msgid "EMail alias list has invalid format!"
msgstr "電子信箱別名清單的格式錯誤!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:387
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:813
msgid "EMail aliases"
msgstr "電子信箱別名"
#: ../lib/types/group.inc:140 ../lib/types/user.inc:191 ../lib/lists.inc:370
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "編輯PDF架構"
#: ../templates/config/confmain.php:214
#,
msgid "Edit account types"
msgstr "編輯帳號類型"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:888
msgid "Edit groups"
msgstr "設定群組"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:896
msgid "Edit logon hours"
msgstr "設定可登入時間"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:178
msgid "Edit members"
msgstr "設定成員"
#: ../templates/config/confmain.php:216
msgid "Edit modules"
msgstr "編輯模組"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:140
msgid "Edit profile"
msgstr "編輯設定檔"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:761 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:852
msgid "Edit workstations"
msgstr "設定工作站"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769
msgid "Employee type"
msgstr "受雇類別"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "受雇類別:包商,雇員,實習者,臨時員工..."
#: ../templates/login.php:345
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "密碼空白,請重試."
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "搜尋時發生錯誤."
#: ../templates/tree/add_value_form.php:136
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "輸入想增加的值:"
#: ../lib/export.inc:407
msgid "Entry"
msgstr "項目"
#: ../templates/tree/rdelete.php:114
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "項目 %s 及其子樹刪除成功"
#: ../templates/tree/delete.php:103
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "項目 %s 刪除成功"
#: ../templates/schema/schema.php:170
msgid "Equality"
msgstr "相等比對規則"
#: ../templates/delete.php:229
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "刪除DN: %s 時發生錯誤"
#: ../help/help.inc:128
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
msgstr ""
"每個帳號類型都一定要有一個基本模組.這個模組提供一個結構性(structural)的物件類"
"別."
#: ../help/help.inc:68 ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:89
msgid "Example"
msgstr "範例"
#: ../templates/masscreate.php:151 ../templates/masscreate.php:306
msgid "Example value"
msgstr "範例值"
#: ../help/help.inc:50 ../help/help.inc:62
msgid "Examples"
msgstr "範例"
#: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:87
#: ../templates/tree/export_form.php:95
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: ../templates/tree/export_form.php:134
msgid "Export format"
msgstr "匯出格式"
#: ../templates/tree/add_attr.php:128
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "新增屬性值失敗!"
#: ../templates/initsuff.php:149
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "新增項目失敗!"
#: ../templates/tree/rdelete.php:117 ../templates/tree/rdelete.php:138
#: ../templates/tree/rdelete.php:150
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "刪除 %s 項目失敗!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:777
msgid "Fax number"
msgstr "傳真號碼"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"在使用者登入時會自動執行的指令檔檔名及其相對路徑. $user 和$group 會以使用者及"
"群組名稱來置換"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380
msgid ""
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"登入時自動執行的檔案名稱及其相對路徑.$user 會$group 會以使用者及群組名稱所置"
"換"
#: ../templates/tools.php:61
msgid "File upload"
msgstr "檔案上傳"
#: ../templates/tree/add_attr.php:91
msgid "File upload failed!"
msgstr "上傳檔案失敗!"
#: ../lib/lists.inc:331
msgid "Filter"
msgstr "搜尋過濾器"
#: ../lib/types/user.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:532 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767
msgid "First name"
msgstr "名字"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "名字包含無效字元"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "使用者的名字(first name),只容許使用字母,-(減號)和空白"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:154
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 ../lib/modules/kolabUser.inc:332
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:791
msgid "Free/Busy interval"
msgstr "Free/Busy 間隔時間"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr "Free/Busy的間隔必須是時間一個數字!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: ../lib/types/host.inc:85 ../lib/types/group.inc:81 ../lib/types/user.inc:82
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 ../lib/modules/posixGroup.inc:374
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixGroup.inc:436
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:457 ../lib/modules/posixGroup.inc:477
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:1110
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314
msgid "GID number"
msgstr "GID編號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr "GID的編號已經更改,請選擇核取方塊來改變使用者帳號"
"和主機帳號的GID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "GID的編號已經更改,要保持正確的檔案擁有群組,您必須以root的身分執行以下命令:"
" 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "GID必須使用數字"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "unix群組使用的GID範圍"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:243 ../lib/modules/posixAccount.inc:275
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:391
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:877 ../lib/modules/posixAccount.inc:1111
msgid "Gecos"
msgstr "備註資料(Gecos)"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:904
msgid "Generate password"
msgstr "產生密碼"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177
msgid "Germany"
msgstr "德國"
#: ../templates/schema/schema.php:132 ../templates/schema/schema.php:269
#: ../templates/schema/schema.php:300 ../templates/schema/schema.php:325
msgid "Go"
msgstr "開始"
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:306
msgid "Grace block period"
msgstr "區塊配額的寬限期"
#: ../lib/modules/quota.inc:103
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr ""
"區塊配額的寬限期,大部分的檔案系統都設定最大為7天."
#: ../lib/modules/quota.inc:119
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr "inode(檔案數目)配額的寬限期,"
"大部分的檔案系統都設定最大為7天."
#: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:310
msgid "Grace inode period"
msgstr "inode(檔案數目)配額的寬限期"
#: ../lib/types/group.inc:51
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "群組帳號(例如:Unix和Samba)"
#: ../lib/types/group.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:380
msgid "Group description"
msgstr "群組說明"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "群組的說明,若留空白,則預設值是群組名稱."
#: ../lib/types/group.inc:83
msgid "Group member DNs"
msgstr "群組成員的DN"
#: ../lib/types/group.inc:82 ../lib/modules/posixGroup.inc:177
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:242 ../lib/modules/posixGroup.inc:386
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/posixGroup.inc:416
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:458
msgid "Group members"
msgstr "群組成員"
#: ../lib/types/group.inc:80 ../lib/modules/posixGroup.inc:165
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 ../lib/modules/posixGroup.inc:400
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456 ../lib/modules/posixGroup.inc:485
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486 ../lib/modules/posixGroup.inc:487
msgid "Group name"
msgstr "群組名稱"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487 ../lib/modules/posixGroup.inc:488
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"群組名稱包含無效字元,可用的字元為: "
"a-z, A-Z, 0-9, 及 -(減號)_(底線) !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr "群組名稱已被使用,請選擇可用的群組名稱."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If group name is already used group name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"群組名稱.可用的字元為:a-z,0-9,.-_ .因為groupadd指令不允許以數字開頭的群組名"
"稱,所以LAM也不允許.另外也不能使用大寫字母,因為會造成一些問題.如果該群組名稱已"
"經存在,則會在結尾自動加上下一個可用的數字"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:392 ../lib/modules/posixGroup.inc:420
msgid "Group password"
msgstr "群組密碼"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:212
msgid "Group type"
msgstr "群組類型"
#: ../lib/types/group.inc:42 ../help/help.inc:81
msgid "Groups"
msgstr "群組帳號"
#: ../lib/modules/quota.inc:439
msgid "Hard block"
msgstr "區塊配碩"
#: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:99
#: ../lib/modules/quota.inc:305 ../lib/modules/quota.inc:362
msgid "Hard block limit"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:441
msgid "Hard inode"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:115
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:114 ../lib/modules/quota.inc:309
#: ../lib/modules/quota.inc:364
msgid "Hard inode limit"
msgstr ""
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414
msgid "Headline"
msgstr "標題"
#: ../templates/ou_edit.php:172 ../templates/ou_edit.php:185
#: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159
#: ../templates/masscreate.php:293 ../templates/config/profmanage.php:183
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:265
#: ../templates/config/profmanage.php:299
#: ../templates/config/profmanage.php:347
#: ../templates/config/profmanage.php:375
#: ../templates/config/profmanage.php:408
#: ../templates/config/confmodules.php:117
#: ../templates/config/confmain.php:161 ../templates/config/confmain.php:175
#: ../templates/config/confmain.php:197 ../templates/config/confmain.php:218
#: ../templates/config/confmain.php:277 ../templates/config/confmain.php:322
#: ../templates/config/confmain.php:341 ../templates/config/confmain.php:350
#: ../templates/config/confmain.php:368 ../templates/config/confmain.php:382
#: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749
#: ../templates/profedit/profilepage.php:193
#: ../templates/profedit/profilepage.php:213
#: ../templates/profedit/profilepage.php:244 ../lib/lists.inc:327
#: ../lib/modules.inc:655
msgid "Help"
msgstr "說明"
#: ../templates/tools.php:83
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "可以瀏覽LDAP中的物件類別及屬性."
#: ../templates/masscreate.php:87
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "您可以上傳CSV檔來建立大量帳號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
msgstr ""
#: ../help/help.inc:130
msgid ""
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
"filter case-insensitive."
msgstr ""
"您可以在此輸入簡單的過濾搜尋語法(例如:'value'或'v*').在搜尋時不分大小寫."
#: ../help/help.inc:143
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
"您可以指定一個帳號原則的設定檔來設定帳號的預設值.新增的帳號會自動使用"
"\"default\"設定檔."
#: ../templates/tools.php:55
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "您可以在此編輯帳號設定檔."
#: ../help/help.inc:147
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
msgstr ""
#: ../help/help.inc:112
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "您可以選擇一些帳號管理的額外功能(plugins)"
#: ../templates/tree/edit.php:103
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "隱藏內部屬性"
#: ../templates/tree/edit.php:120
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr "提示:要刪除一個屬性,只要將其欄位值清空然後按儲存."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "按CTRL鍵可以複選群組."
#: ../lib/types/user.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:43
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:214 ../lib/modules/posixAccount.inc:332
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336 ../lib/modules/posixAccount.inc:353
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:712 ../lib/modules/posixAccount.inc:891
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1038 ../lib/modules/posixAccount.inc:1114
msgid "Home directory"
msgstr "個人目錄"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:43
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 ../lib/modules/sambaAccount.inc:748
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:849 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1047
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1191
msgid "Home drive"
msgstr "個人目錄網路磁碟"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:144 ../lib/modules/sambaAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaAccount.inc:751
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:848 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:842
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1053
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190
msgid "Home path"
msgstr "個人目錄的路徑"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
msgid "Home path is invalid."
msgstr "個人目錄路徑無效"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "個人目錄包含無效字元"
#: ../lib/types/host.inc:51
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr ""
#: ../lib/types/host.inc:83
msgid "Host description"
msgstr "主機說明"
#: ../lib/modules/account.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:392
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr "主機的說明,若留空白,預設使用主機名稱."
#: ../lib/modules/account.inc:83
msgid "Host list"
msgstr "主機清單"
#: ../lib/types/host.inc:80 ../lib/types/host.inc:81
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:254
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
msgid "Host name"
msgstr "主機名稱"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
msgid "Host name already exists!"
msgstr "主機名稱已經存在!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "主機名稱包含無效字元,可用的字元包含 a-z, A-Z, 0-9 及 .-_"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ ! Host name must end with $ !"
msgstr ""
"主機名稱包含無效字元,可用的字元包含 a-z, A-Z, 0-9 及 .-_ ! 主機名稱必須以$結"
"束!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. Host names are always ending with $. If last "
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"主機名稱.可用的字元為:a-z,0-9,.-_$ .因為useradd指令不允許以數字開頭的名稱,所"
"以LAM也不允許.另外也不能使用大寫字母,因為會造成一些問題.主機名稱必須以$結尾."
"如果不是,系統會自動加上.如果該主機名稱已經存在,則會在結尾自動加上下一個可用的"
"數字"
#: ../lib/types/host.inc:42 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:146 ../help/help.inc:84
msgid "Hosts"
msgstr "主機帳號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:608
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:659
msgid "ID is already in use"
msgstr "ID已經存在"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixGroup.inc:479
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:604
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:608 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:655 ../lib/modules/posixAccount.inc:659
msgid "ID-Number"
msgstr "ID編號"
#: ../templates/masscreate.php:150 ../templates/masscreate.php:163
#: ../templates/masscreate.php:298
msgid "Identifier"
msgstr "名稱"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:342 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:183
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "使用Unix的密碼當smaba的密碼."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:429 ../lib/modules/posixAccount.inc:366
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
msgstr "這個帳號將會被停用,就是在加密的密碼前放上!號."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "帳號會被關閉(設定 D 旗標)"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:425 ../lib/modules/sambaAccount.inc:348
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189 ../lib/modules/posixAccount.inc:362
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "該帳號不需密碼"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "該帳號的密碼不會過期(設定 X 旗標)"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr "若留空白,依則會自動產生,端視於您的環境設定."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:321
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "若留空白,則會自動產生."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "如果設為真,則會以Unix的密碼做為Samba的密碼"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "如果設為真,帳號將會被停用(設定 D 旗標)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "如果設為真,則不需密碼."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "如果設為真,則這個密碼不會過期(設定 X 旗標)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "若留空白,則預設使用的演算法為:uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
#: ../help/help.inc:106
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr "您可以在這裡更改這個系統設定檔的管理密碼."
#: ../help/help.inc:124
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr "變更系統管理者的密碼."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395
msgid ""
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
"option."
msgstr "建立網域管理者或其他特殊帳號."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:288
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr ""
"如果您想要使用著名的(well-known)的RID,您可以選擇一個著名的(well-known)群組."
#: ../templates/tree/export_form.php:119
msgid "Include system attributes"
msgstr "包含系統屬性"
#: ../templates/schema/schema.php:400 ../templates/schema/schema.php:421
msgid "Inherited from"
msgstr "繼承自"
#: ../templates/schema/schema.php:161 ../templates/schema/schema.php:357
msgid "Inherits from"
msgstr "繼承自"
#: ../lib/modules/quota.inc:51
msgid "Inode hard quota"
msgstr "inode硬性配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "inode硬性配額包含無效字元.只能使用自然數."
#: ../lib/modules/quota.inc:55
msgid "Inode quota"
msgstr "inode配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:49
msgid "Inode soft quota"
msgstr "inode軟性配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "inode軟性配額包含無效字元.只能使用自然數."
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "inode軟性配額必須小於硬性配額."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
msgid "Inserted user or group name in logon script."
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
msgid "Inserted user or group name in profile path."
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
msgid "Invalid Account"
msgstr "無效的帳號"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "無效的RDN屬性!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:200 ../lib/modules/posixGroup.inc:432
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:369 ../lib/modules/posixAccount.inc:920
msgid "Invalid password"
msgstr "無效的密碼"
#: ../lib/status.inc:65
msgid "Invalid/Missing Message type"
msgstr "無效的或遺漏的訊息類型"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:122 ../lib/modules/kolabUser.inc:169
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 ../lib/modules/kolabUser.inc:803
msgid "Invitation policy"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:126
msgid "Invitation policy list"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"這個UID可能被再度使用.這會造成一些問題.因為可能會存在屬於該ID的舊檔案.要避免"
"這個警告訊息,請將最大的UID設高一點."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
msgid "Job title"
msgstr "職稱"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "使用者的職稱.如總裁,部長...."
#: ../templates/schema/schema.php:259
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "選擇一個比對規則"
#: ../templates/schema/schema.php:118
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "選擇一個屬性類型"
#: ../templates/schema/schema.php:312 ../templates/schema/schema.php:362
#: ../templates/schema/schema.php:377
msgid "Jump to an object class"
msgstr "選擇一個物件類別"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:71
msgid "Kolab"
msgstr ""
#: ../templates/tree/delete_form.php:99
#, php-format
msgid ""
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
"this?"
msgstr ""
"LAM能遞迴地刪除這個項目及其所有子項目檢視下列將被刪除的所有項目,確定刪除?"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:190
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM已經檢查您的輸入,現在準備建立帳號."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:441 ../lib/modules/posixAccount.inc:317
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr ""
"LAM支援CRYPT, SHA, SSHA, MD5 和 SMD5的雜湊演算法,用來產生密碼的雜湊值.SSHA和"
"CRYPT是最常用的,但CRYPT並不支援超過8個字元的密碼.我們不建議使用明文的密碼"
#: ../templates/tree/create.php:180 ../templates/massDoUpload.php:86
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM無法建立 %s 帳號,LDAP發生錯誤."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM找不到這個名稱的Samba3網域!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM找不到這個網域!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM找不到這個群組"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1473
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM無法修改 %s 群組的成員"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:174
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../templates/config/confmodules.php:71 ../templates/config/confsave.php:68
#: ../templates/config/confmain.php:142 ../templates/config/conftypes.php:138
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "LDAP Account Manager設定"
#: ../lib/lists.inc:639
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
msgstr "LDAP搜尋失敗! 請檢查您的設定."
#: ../templates/config/conftypes.php:80
#,
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "LDAP的尾碼無效!"
#: ../templates/login.php:387
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "LDAP錯誤, 伺服器訊息:"
#: ../lib/modules.inc:993
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "LDAP操作成功."
#: ../templates/login.php:282
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP伺服器"
#: ../lib/lists.inc:625
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "超過LDAP限制的大小,無法顯示全部項目."
#: ../templates/config/conftypes.php:178
#: ../templates/profedit/profilepage.php:178
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP的尾碼"
#: ../templates/massDoUpload.php:122
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "LDAP上載完成"
#: ../templates/massDoUpload.php:70
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "LDAP上載中,請稍候."
#: ../lib/export.inc:441
#, php-format
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "匯出節點 %s 的LDIF檔"
#: ../templates/login.php:231
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: ../templates/config/confsave.php:108
msgid "Language is not defined!"
msgstr "尚未定義語言!"
#: ../templates/config/confmain.php:285
msgid "Language settings"
msgstr "語言設定"
#: ../lib/types/user.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:134 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:768
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
msgid "Last name contains invalid characters!"
msgstr "姓氏包含錯誤字元!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "使用者的姓氏,只能使用字母, - 和空白."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:307
msgid "Last password change"
msgstr "最後密碼變更"
#: ../templates/tree/export_form.php:147
msgid "Line ends"
msgstr "每一行結尾的格式"
#: ../templates/config/conftypes.php:189 ../help/help.inc:71
msgid "List attributes"
msgstr "列出屬性"
#: ../templates/config/conftypes.php:87
#,
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "清單上的屬性設定錯誤!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr "容許這個使用者可登入的Samba工作站清單.空白表示任何工作站都可以登入."
#: ../templates/config/confsave.php:92
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr ""
#: ../templates/tree/delete_form.php:129
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "將被刪除的項目清單:"
#: ../templates/config/confmain.php:364
msgid "List of valid users"
msgstr "有效使用者列表"
#: ../templates/config/confmain.php:260
#,
msgid "List settings"
msgstr "清單設定"
#: ../lib/modules.inc:1039 ../lib/modules.inc:1042 ../help/help.inc:142
msgid "Load profile"
msgstr "載入設定檔"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
msgid "Local Group"
msgstr "本機群組"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:199
msgid "Local address"
msgstr "本機地址"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:361
msgid "Local address list"
msgstr "本機地址清單"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 ../lib/modules/posixAccount.inc:235
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:1050
msgid "Lock password"
msgstr "鎖定密碼"
#: ../templates/login.php:257 ../templates/config/conflogin.php:56
#: ../help/help.inc:45
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: ../lib/types/user.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:221
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:373 ../lib/modules/posixAccount.inc:931
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1042 ../lib/modules/posixAccount.inc:1116
msgid "Login shell"
msgstr "登入的shell"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:895
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
msgid "Logon hours"
msgstr "可登入時間"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaAccount.inc:757
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:850 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:848
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1065
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192
msgid "Logon script"
msgstr "登入指令檔"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "登入指令檔無效!"
#: ../templates/main_header.php:66 ../templates/logout.php:62
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:137
msgid "MAC address"
msgstr "MAC位址"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC位址清單"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:254
msgid "MAC address(es)"
msgstr "MAC位址"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:42 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54
msgid "Mail aliases"
msgstr "郵件別名"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:158
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:206 ../lib/modules/kolabUser.inc:327
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:787
msgid "Mail quota"
msgstr "郵件大小限制"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:235
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "郵件大小限制值必須是一個數字"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50
msgid "Mail routing"
msgstr "郵件寄送"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:79
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:193
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:364
msgid "Mail server"
msgstr "郵件伺服器"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:150 ../lib/modules/kolabUser.inc:181
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:321
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:783
msgid "Mailbox home server"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr ""
#: ../lib/types/mailAlias.inc:51
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "電子郵件的別名(例如:NIS的郵件別名)"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "寄到這個名稱的郵件會被轉寄到這些收件人."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 ../lib/modules.inc:945
#: ../lib/modules.inc:973
msgid "Main"
msgstr "主設定(Main)"
#: ../templates/config/conflogin.php:137
msgid "Manage profiles"
msgstr "系統設定檔總管"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770
msgid "Manager"
msgstr "管理者"
#: ../templates/tools.php:69
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "管理LDAP中的OU物件."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
msgid "Manual"
msgstr "手動"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "如果衝突的話使用手動"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:419 ../lib/modules/kolabUser.inc:595
msgid "Mark account for deletion"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:162
msgid "Mark for deletion"
msgstr ""
#: ../templates/config/profmanage.php:398
msgid "Master Password:"
msgstr "系統管理者密碼:"
#: ../help/help.inc:125
msgid "Master password"
msgstr "系統管理者密碼"
#: ../templates/config/profmanage.php:68
msgid "Master password is wrong!"
msgstr ""
#: ../templates/config/profmanage.php:128
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:272
msgid "Matching rule OID"
msgstr "比對規則的OID代號"
#: ../templates/schema/schema.php:81 ../templates/schema/schema.php:82
msgid "Matching rules"
msgstr "比對規則"
#: ../templates/config/confsave.php:102
msgid "Max list entries is invalid!"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:316 ../lib/modules/posixGroup.inc:482
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
msgid "Maximum GID number"
msgstr "最大GID編號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:333
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "Unix群組的最大GID編號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "最大的GID錯誤或空白"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "最大的GID必須大於最小的GID!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:149
msgid "Maximum UID number"
msgstr "最大UID編號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "Unix帳號(主機)的最大UID編號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:168
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Unix帳號(使用者)的最大UID編號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "最大UID錯誤"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "最大的UID必須大於最小的UID!"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:166
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "最大檔案大小: %s"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:193 ../templates/schema/schema.php:218
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"
#: ../templates/config/confmain.php:265 ../help/help.inc:91
msgid "Maximum list entries"
msgstr "最大的清單項目"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:94 ../lib/modules/shadowAccount.inc:161
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191 ../lib/modules/shadowAccount.inc:282
msgid "Maximum password age"
msgstr "密碼最長生命期"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136
msgid "Miller"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:481
msgid "Minimum GID number"
msgstr "最小的GID編號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "Unix群組的最小GID編號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "最小GID錯誤或空白!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:146
msgid "Minimum UID number"
msgstr "最小UID編號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "unix帳號(主機)的最小UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:167
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "unix帳號(使用者)的最小UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "最小UID錯誤!"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:89 ../lib/modules/shadowAccount.inc:157
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:279
msgid "Minimum password age"
msgstr "密碼最短的生命期"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:195
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:776
msgid "Mobile number"
msgstr "手機號碼"
#: ../lib/modules.inc:893 ../lib/modules.inc:1048
msgid "Modify Account"
msgstr "修改帳號"
#: ../templates/config/confmodules.php:82
msgid "Module selection"
msgstr "模組選擇"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: ../lib/modules/quota.inc:86 ../lib/modules/quota.inc:302
#: ../lib/modules/quota.inc:360 ../lib/modules/quota.inc:437
msgid "Mountpoint"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:87
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "啟動磁碟配額的裝置所掛載的位置."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
msgid "Mycity"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
msgid "Mystreetname 42"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
#: ../templates/schema/schema.php:272 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:84
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../help/help.inc:137
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr "這個設定檔的名稱,如果相同的設定檔名稱已存在,則會直接覆蓋."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:144
msgid "New MAC address"
msgstr "新增MAC位址"
#: ../templates/ou_edit.php:63
msgid "New OU created successfully."
msgstr "新增OU成功."
#: ../templates/config/confmain.php:377
msgid "New Password"
msgstr "新密碼"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:135
msgid "New SSH public key"
msgstr ""
#: ../lib/types/mailAlias.inc:108
#,
msgid "New alias"
msgstr "新的別名"
#: ../templates/config/profmanage.php:135
msgid "New default profile set successfully."
msgstr ""
#: ../lib/types/smbDomain.inc:108
#,
msgid "New domain"
msgstr "新增網域"
#: ../lib/types/group.inc:110
#,
msgid "New group"
msgstr "新增群組"
#: ../lib/types/host.inc:112
#,
msgid "New host"
msgstr "新增主機"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206
msgid "New local address"
msgstr "新增本地位址"
#: ../templates/config/profmanage.php:368
msgid "New master password"
msgstr "新的系統管理者密碼"
#: ../templates/config/profmanage.php:126
msgid "New master password set successfully."
msgstr "新密碼設定成功."
#: ../lib/lists.inc:96
#,
msgid "New object"
msgstr "新增物件"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
#: ../templates/ou_edit.php:164 ../help/help.inc:153
msgid "New organizational unit"
msgstr "新增organizational unit物件"
#: ../templates/config/profmanage.php:116
msgid "New password set successfully."
msgstr "新密碼設定成功."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:178
msgid "New recipient"
msgstr ""
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:130
msgid "New required attributes:"
msgstr ""
#: ../lib/types/user.inc:122
msgid "New user"
msgstr "新增使用者帳號"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
msgid "New value"
msgstr "新的值"
#: ../templates/tree/create_form.php:137
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:67 ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:229 ../lib/modules/sambaDomain.inc:411
msgid "Next RID"
msgstr "下一個RID"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:140 ../lib/modules/sambaDomain.inc:141
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "下一個RID不是一個數字!"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:68
#,
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
msgstr "建立帳號時所使用的下一個RID(只有Winbind才會用到)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:76
#,
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr "建立群組時所使用的下一個RID(只有Winbind才會用到)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:72
#,
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr "建立使用者帳號時使用的下一個RID(只有Winbind才會用到)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239 ../lib/modules/sambaDomain.inc:417
#,
msgid "Next group RID"
msgstr "下一個群組的RID"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:145
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "下一個群組RID不是數字!"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71 ../lib/modules/sambaDomain.inc:113
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:234 ../lib/modules/sambaDomain.inc:414
#,
msgid "Next user RID"
msgstr "下一個使用者的RID"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:142 ../lib/modules/sambaDomain.inc:143
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "下一個使用者RID不是數字!"
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199
#: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:421
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:744
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:88
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "在LDAP沒有任何Samba 3網域,請先建立一個."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:417 ../lib/modules/posixAccount.inc:579
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:859
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "在LDAP中沒有Unix群組,請先建立."
#: ../lib/types/mailAlias.inc:107
#,
msgid "No aliases found!"
msgstr "沒有任何別名!"
#: ../templates/initsuff.php:161
msgid "No changes were made."
msgstr "沒有做任何修改."
#: ../templates/config/conflogin.php:92
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
msgstr "沒有配置設定檔,請先建立一個."
#: ../templates/schema/schema.php:148
msgid "No description"
msgstr "沒有說明"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:107
#,
msgid "No domains found!"
msgstr "找不到網域!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
msgid "No file selected."
msgstr "沒有選擇檔案"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "沒有可用的ID編號!"
#: ../lib/types/group.inc:109
msgid "No groups found!"
msgstr "找不到群組!"
#: ../lib/types/host.inc:111
msgid "No hosts found!"
msgstr "找不到主機帳號!"
#: ../templates/tree/edit.php:188
msgid "No internal attributes"
msgstr "沒有隱藏屬性"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389
msgid "No logo"
msgstr "沒有標誌"
#: ../lib/lists.inc:95
#,
msgid "No objects found!"
msgstr "找不到物件!"
#: ../templates/config/confmodules.php:261
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "沒有選擇一個基本模組或選擇超過一個!"
#: ../templates/config/confmain.php:91
msgid "No password was entered!"
msgstr "沒有輸入密碼!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
msgid "No section text specified"
msgstr "沒有指定區段文字"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
msgid "No static text specified"
msgstr "沒有指定靜態文字"
#: ../templates/tree/edit.php:80
msgid "No such entry!"
msgstr "沒有這個項目"
#: ../templates/schema/schema.php:441
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "沒有這個schema項目 \"%s\""
#: ../lib/types/user.inc:121
msgid "No users found!"
msgstr "找不到使用者!"
#: ../help/help.inc:56
msgid "Note"
msgstr "注意"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:114
msgid ""
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr ""
"注意:如果您沒有在LDAP伺服器為這個屬性設定一個EQUALITY規則,就會發生"
"\"inappropriate matching\"的錯誤訊息."
#: ../templates/delete.php:92
msgid "Number of child entries"
msgstr "子項目的數量"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr "使用者密碼過期後還允許登入的日數.-1表示不限制."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
"password again. If set value must be 0<."
msgstr "使用者必須等待多少天才能更改密碼.若有設定,其值必須>0."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be 0<."
msgstr "幾天之後,密碼必須更改.若有設定,其值必須>0."
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:348
msgid "OID"
msgstr ""
#: ../templates/ou_edit.php:69
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU已經存在!"
#: ../templates/ou_edit.php:80
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU刪除成功."
#: ../templates/ou_edit.php:151 ../templates/tools.php:68
msgid "OU editor"
msgstr "OU編輯器"
#: ../templates/ou_edit.php:73
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU 無效!"
#: ../templates/ou_edit.php:110
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU 不是空的或者是無效的!"
#: ../help/help.inc:153 ../help/help.inc:155
msgid "OU-Editor"
msgstr "OU編輯器"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
#: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70
msgid "Object classes"
msgstr "物件類別"
#: ../lib/modules.inc:1080 ../lib/modules.inc:1118 ../lib/modules.inc:1215
#, php-format
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
msgstr "%s物件類別是必要的,但卻沒有在定義在LDAP中."
#: ../templates/schema/schema.php:156 ../templates/schema/schema.php:287
msgid "Obsolete"
msgstr "已過時"
#: ../templates/config/conflogin.php:122 ../templates/config/conflogin.php:123
msgid "Ok"
msgstr "確定"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
msgid "Old value"
msgstr "舊的值"
#: ../templates/tree/export_form.php:74
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (基礎識別名稱的單一階層內)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
#: ../templates/schema/schema.php:388
msgid "Optional attributes"
msgstr "選擇性的屬性"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "選擇性的binary屬性"
#: ../templates/schema/schema.php:175
msgid "Ordering"
msgstr "排序規則"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr ""
#: ../templates/tools.php:75
msgid "PDF editor"
msgstr "PDF編輯器"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450 ../lib/lists.inc:491
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF的架構"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "PDF架構儲存成功."
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110
msgid "PDF structures"
msgstr "PDF架構"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "PDF架構名稱無效"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
msgid "Page settings"
msgstr "頁面設定"
#: ../templates/schema/schema.php:370
msgid "Parent to"
msgstr "子代"
#: ../templates/login.php:221 ../lib/modules/posixGroup.inc:182
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixGroup.inc:274
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/posixGroup.inc:475
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:357
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:902 ../lib/modules/posixAccount.inc:912
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1003 ../lib/modules/posixAccount.inc:1115
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: ../templates/config/confsave.php:186
msgid "Password changed!"
msgstr "密碼更改成功!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
msgstr ""
"密碼包含無效字元,有效的字元包含 a-z, A-Z, 0-9, #*,.;:_- 和 +!$%&/|?{[()]}= "
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:239
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1028
msgid "Password does not expire"
msgstr "密碼不會過期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 ../lib/modules/shadowAccount.inc:179
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:276 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
msgid "Password expiration"
msgstr "密碼寬限期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:50
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "密碼寬限期必須是自然數或-1."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:320 ../lib/modules/posixGroup.inc:440
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:155 ../lib/modules/posixAccount.inc:316
msgid "Password hash type"
msgstr "密碼雜湊類型"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:171
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "unix帳號的密碼雜湊類型"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "unix群組的密碼雜湊類型"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
msgid "Password maxage"
msgstr "密碼最大生命期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "密碼最大生命期必須是一個自然數."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "密碼最大生命期必須大於密碼最小生命期."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45
msgid "Password minage"
msgstr "密碼最小生命期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "密碼最小生命期必須是一個自然數."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:79
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:149 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/shadowAccount.inc:308
msgid "Password warning"
msgstr "密碼警告日期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "密碼警告日期必須是自然數."
#: ../templates/config/confsave.php:180
msgid "Passwords are different!"
msgstr "密碼不同!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"使用者設定檔的路徑,可以是絕對路徑或UNC路徑(\\\\server\\share).$user和$group會"
"以使用者及群組名稱來置換."
#: ../templates/config/confmain.php:345
msgid "Path to external script"
msgstr "外部指令檔的路徑"
#: ../templates/tree/delete_form.php:80
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "也要刪除所有子項目?"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
msgid "Personal"
msgstr "個人資訊"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
msgid "Photo"
msgstr "相片"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "相片檔 (JPG格式)"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:59
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "您的公開ssh金鑰清單,以逗點分隔."
#: ../templates/delete.php:80
msgid "Please confirm:"
msgstr "請確認:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "請輸入特殊帳號的名稱或RID!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336
msgid ""
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
"to log in. Can be left empty."
msgstr "請輸入允許使用者登入的主機清單,以逗點分隔.可以留空白."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "請輸入以逗點分隔的主機清單!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:291 ../lib/modules/kolabUser.inc:294
#, php-format
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
msgstr "請在這一頁輸入使用者密碼:%s"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "請輸入有效的全名!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "請輸入有效的日期,格式:DD-MM-YYYY."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "請輸入有效的顯示名稱(display name)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "請輸入有效的磁碟代號."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "請輸入有效的電子信箱!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "請輸入有效的受雇類別!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "請輸入有效的傳真號碼!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "請輸入有效的群組RID."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "請輸入有效的群組名稱!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "請輸入有效的職稱!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "請輸入有效的手機號碼!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "請輸入有效的居住地址."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "請輸入有效的郵遞區號!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "請輸入有效的特殊使用者名稱."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "請輸入有效的街道名稱!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "請輸入有效的電話號碼!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:604 ../lib/modules/posixAccount.inc:655
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "請輸入一個位於 %s 和 %s 之間的值.!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:298
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "請在這個頁面輸入電子信箱:%s"
#: ../templates/config/conflogin.php:86
msgid "Please enter password to change preferences:"
msgstr "請輸入設定檔更改密碼:"
#: ../lib/modules.inc:883
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "請先在另一頁輸入帳號資訊."
#: ../help/help.inc:46
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"請輸入這個設定檔的密碼.這不是您的LDAP密碼.這個密碼儲存在您的 .conf檔內.如果您"
"是第一次登入,請輸入\"lam\"."
#: ../help/help.inc:126
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"請輸入這個系統管理者的密碼.這不是您的LDAP密碼.這個密碼儲存在您的 config.conf"
"檔內.如果您是第一次登入,請輸入\"lam\"."
#: ../help/help.inc:114
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr "請輸入新的設定檔名稱和密碼.名稱可以包含字母,數字和 -/_ ."
#: ../help/help.inc:116
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr "請輸入新的設定檔名稱.可以包含字母,數字和 -/_ ."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "請輸入這個帳號的密碼."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "請輸入使用者個人目錄的路徑."
#: ../lib/modules/quota.inc:123
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
"請設定這個掛載點的磁碟配額.語法是:{軟性區塊配額},{強制區塊配額},{軟性inode配"
"額},{強制inode配額}"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "二個密碼欄位請輸入相同的密碼."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
msgstr "二個密碼欄位請輸入相同的密碼."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:55
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "請輸入您的ssh公開鑰."
#: ../templates/masscreate.php:121
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr ""
"請上傳一個包含帳號資料的CSV檔,檔案中的第一列必須是欄位名稱,第二列開始每一列表"
"示一個帳號."
#: ../lib/status.inc:66
#,
msgid ""
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sourceforge."
"net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is "
"{bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr ""
"請向{link=http://lam.sourceforge.net}LDAP Account Manager開發團隊{endlink}回報這個錯誤."
"這個錯誤編號是{bold}0001:無效或遺漏的訊息類型.{endbold}."
" 感謝您."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344
msgid ""
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr "請選擇一個圖形檔.它必須是JPG格式(.jpg/.jpeg)."
#: ../lib/modules.inc:934
msgid "Please select page:"
msgstr "請選擇頁面:"
#: ../templates/masscreate.php:93
msgid "Please select your account type:"
msgstr "請選擇帳號類型:"
#: ../templates/login.php:194
msgid "Please select your user name and enter your password to log in"
msgstr "請選擇使用者帳號並輸入密碼"
#: ../lib/modules.inc:926
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "請設定好在 %s 頁面的所有必要資訊"
#: ../templates/config/profmanage.php:148
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "請先設定您的系統管理者設定檔(config/config.cfg)!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "原則清單包含無效的格式!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:711
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: ../templates/masscreate.php:164 ../templates/masscreate.php:302
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
msgid "Possible values"
msgstr "可能的值"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:772
msgid "Post office box"
msgstr "郵政信箱"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774
msgid "Postal address"
msgstr "居住地址"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
msgid "Postal address, city"
msgstr "居住地址."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773
msgid "Postal code"
msgstr "郵遞區號"
#: ../help/help.inc:76
msgid "Predefined values"
msgstr "已定義的值"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
msgid "President"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:490 ../lib/modules/posixAccount.inc:201
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 ../lib/modules/posixAccount.inc:324
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:395
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:881 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1057 ../lib/modules/posixAccount.inc:1112
msgid "Primary group"
msgstr "主要群組"
#: ../templates/config/profmanage.php:106
msgid "Profile deleted."
msgstr ""
#: ../templates/tools.php:54
msgid "Profile editor"
msgstr "設定檔編輯器"
#: ../templates/config/profmanage.php:50
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:113
#: ../help/help.inc:115 ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119
#: ../help/help.inc:121 ../help/help.inc:123 ../help/help.inc:125
msgid "Profile management"
msgstr "系統設定檔管理"
#: ../templates/config/profmanage.php:176
#: ../templates/config/profmanage.php:228
#: ../templates/profedit/profilepage.php:239 ../help/help.inc:136
msgid "Profile name"
msgstr "設定檔名稱"
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "設定檔名稱無效!"
#: ../templates/config/profmanage.php:192
#: ../templates/config/profmanage.php:292
msgid "Profile password"
msgstr "設定檔密碼"
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "設定檔的密碼不同或空白!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaAccount.inc:754
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:851 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:845
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1193
msgid "Profile path"
msgstr "設定檔路徑"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "設定檔路徑無效!"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:120
msgid "Profile was saved."
msgstr "設定檔已儲存."
#: ../lib/modules/quota.inc:70 ../lib/modules/quota.inc:122
msgid "Quota"
msgstr "磁碟配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:485
msgid "Quota for:"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:57
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "磁碟配額的格式錯誤!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:156 ../templates/profedit/profilepage.php:198
#: ../lib/modules.inc:1031 ../help/help.inc:134
msgid "RDN identifier"
msgstr "RDN屬性"
#: ../lib/types/host.inc:82
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79 ../lib/modules/sambaDomain.inc:100
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:246 ../lib/modules/sambaDomain.inc:252
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:420
msgid "RID base"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "確定新增此OU?"
#: ../templates/tree/edit.php:520
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "確定刪除屬性?"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:66 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:171
msgid "Recipient"
msgstr "收件者"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:81 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:70
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:326
msgid "Recipient list"
msgstr "收件者清單"
#: ../templates/tree/rdelete.php:71
msgid "Recursive delete progress"
msgstr ""
#: ../templates/config/confmain.php:387
msgid "Reenter Password"
msgstr "確認密碼"
#: ../templates/config/profmanage.php:384
msgid "Reenter new master password"
msgstr "再次輸入系統管理者密碼"
#: ../templates/config/profmanage.php:201
#: ../templates/config/profmanage.php:308
msgid "Reenter profile password"
msgstr "再次輸入設定檔密碼"
#: ../templates/tree/edit.php:100 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65
#: ../lib/lists.inc:271
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
msgid "Reject if conflicts"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "相對識別名稱(RDN)"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474 ../lib/modules/ieee802device.inc:139
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:359 ../lib/modules/kolabUser.inc:378
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:404 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:201
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:173
msgid "Remove"
msgstr "刪除"
#: ../templates/config/conftypes.php:195
#,
msgid "Remove this account type"
msgstr "刪除這個帳號類型:"
#: ../templates/config/profmanage.php:224 ../help/help.inc:115
msgid "Rename profile"
msgstr "更改設定檔名稱"
#: ../templates/config/profmanage.php:97
msgid "Renamed profile."
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:186 ../lib/modules/posixGroup.inc:278
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:711 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:789
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:906 ../lib/modules/posixAccount.inc:1007
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:562 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
msgid "Repeat password"
msgstr "確認密碼"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:712
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:241
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "%s 物件類別的必要屬性"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
#: ../templates/schema/schema.php:387
msgid "Required attributes"
msgstr "必要的屬性"
#: ../templates/config/confmain.php:402
#: ../templates/profedit/profilepage.php:249
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: ../lib/modules.inc:937 ../lib/modules.inc:965
msgid "Reset changes"
msgstr "重新設定"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaAccount.inc:801
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:902
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:188
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:358
msgid "Routing address"
msgstr "繞送的地址"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:48 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:54
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:58 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:128
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH公開金鑰"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:200
msgid "SSH public key(s)"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:105
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:138 ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr ""
#: ../lib/types/smbDomain.inc:51
#,
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Samba 3 的網域項目"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291
msgid "Samba RID number"
msgstr "Samba RID編號"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260
msgid "Samba display name"
msgstr "Samba 顯示的名稱"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:47
#,
msgid "Samba domain"
msgstr "Samba 網域"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:252
msgid "Samba domain name"
msgstr "Samba 網域名稱"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:42
#,
msgid "Samba domains"
msgstr "Samba 網域"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:317
msgid "Samba group type"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:708
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:785
msgid "Samba password"
msgstr "Samba的密碼"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:162
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:382
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:760
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:851
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194
msgid "Samba workstations"
msgstr "Samba工作站"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:507 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:769
#: ../templates/profedit/profilepage.php:247
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: ../help/help.inc:144
msgid "Save account"
msgstr "儲存帳號"
#: ../templates/tree/export_form.php:123
msgid "Save as file"
msgstr "儲存成檔案"
#: ../templates/tools.php:82
msgid "Schema browser"
msgstr "Schema瀏覽器"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Scope"
msgstr ""
#: ../help/help.inc:95
msgid "Script path"
msgstr "指令檔的路徑"
#: ../templates/config/confsave.php:114
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "所指定指令檔路徑無效!"
#: ../help/help.inc:100
msgid "Script server"
msgstr "指令檔伺服器"
#: ../templates/config/confsave.php:120
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "指令檔伺服器無效!"
#: ../templates/config/confmain.php:332
msgid "Script settings"
msgstr "指令檔設定"
#: ../templates/tree/export_form.php:114 ../lib/export.inc:443
#: ../lib/export.inc:513
msgid "Search filter"
msgstr "搜尋過濾器"
#: ../templates/tree/export_form.php:102 ../lib/export.inc:442
#: ../lib/export.inc:512
msgid "Search scope"
msgstr "搜尋範圍"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660
msgid "Section"
msgstr "區段"
#: ../templates/config/confmain.php:360
msgid "Security settings"
msgstr "安全性設定"
#: ../lib/lists.inc:625
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr ""
#: ../templates/help.php:112
msgid "See also"
msgstr "也參考"
#: ../templates/tree/create_form.php:76
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "為所要新增的物件選擇一種樣版"
#: ../lib/types/group.inc:180 ../lib/types/user.inc:216 ../lib/lists.inc:395
msgid "Select all"
msgstr "全選"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:973
msgid "Selected groups"
msgstr "已選擇的群組"
#: ../templates/config/confmodules.php:176
msgid "Selected modules"
msgstr "已選擇的模組"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:244
msgid "Selected users"
msgstr "已選擇的使用者"
#: ../templates/config/confsave.php:82
msgid "Server Address is empty!"
msgstr "伺服器位址空白!"
#: ../templates/config/confmain.php:155 ../help/help.inc:47
msgid "Server address"
msgstr "伺服器位址"
#: ../templates/config/confmain.php:336
msgid "Server of external script"
msgstr "外部指令檔所在的伺服器位置"
#: ../templates/config/confmain.php:152
msgid "Server settings"
msgstr "伺服器設定"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 ../lib/modules/posixAccount.inc:916
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1046
msgid "Set no password"
msgstr "不設密碼"
#: ../templates/config/profmanage.php:288 ../help/help.inc:119
msgid "Set profile password"
msgstr "更改設定檔密碼"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:421
msgid "Sets the group password."
msgstr "設定這個群組的密碼."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: ../templates/massBuildAccounts.php:198
msgid "Show LDIF file"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:106
msgid "Show internal attributes"
msgstr "顯示內部屬性"
#: ../templates/schema/schema.php:198
msgid "Single valued"
msgstr "只含單一值"
#: ../lib/modules/quota.inc:438
msgid "Soft block"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:304
#: ../lib/modules/quota.inc:361
msgid "Soft block limit"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:95
msgid "Soft block limit."
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:440
msgid "Soft inode"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:111
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:308
#: ../lib/modules/quota.inc:363
msgid "Soft inode limit"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:136
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr ""
#: ../lib/modules.inc:925
msgid "Some required information is missing"
msgstr "缺少一些必要的資訊"
#: ../templates/help.php:145
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr ""
"抱歉,這個說明檔 ({bold}%s{endbold})並不適用 ({bold}%s{endbold}) 這個模組."
#: ../templates/help.php:159
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:306 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:792 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886
msgid "Special user"
msgstr "特殊群組"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694
msgid "Static text"
msgstr "靜態文字"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
msgid "Steve"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:213 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220
msgid "Steve Miller"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:245
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771
msgid "Street"
msgstr "街道"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:743
msgid "Structure name"
msgstr "架構名稱"
#: ../templates/tree/export_form.php:75
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (含基礎識別名稱的所有子樹)"
#: ../templates/tree/export_form.php:164 ../templates/ou_edit.php:105
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/masscreate.php:106
#: ../templates/config/profmanage.php:403
#: ../templates/config/confmodules.php:104
#: ../templates/config/confmodules.php:107
#: ../templates/config/confmain.php:400 ../templates/config/conftypes.php:207
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:735
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
#: ../templates/profedit/profilemain.php:164 ../lib/modules/posixGroup.inc:283
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:802 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:989 ../lib/modules/posixAccount.inc:1012
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:711
msgid "Submit"
msgstr "送出"
#: ../templates/schema/schema.php:180
msgid "Substring Rule"
msgstr "子字串比對規則"
#: ../templates/tree/rdelete.php:135 ../templates/tree/rdelete.php:147
msgid "Success"
msgstr ""
#: ../lib/lists.inc:465 ../lib/modules.inc:1018
msgid "Suffix"
msgstr "尾碼"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:189 ../templates/schema/schema.php:185
msgid "Syntax"
msgstr "語法"
#: ../templates/schema/schema.php:93
msgid "Syntax OID"
msgstr "OID語法"
#: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78
msgid "Syntaxes"
msgstr "語法"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "?"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775
msgid "Telephone number"
msgstr "電話號碼"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
msgid "Temp"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
msgid "Temp, contract until december"
msgstr ""
#: ../templates/tree/create_form.php:82
msgid "Template"
msgstr "樣版"
#: ../help/help.inc:109
msgid "Text for user PDF"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159
msgid ""
"The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
msgstr "使用者的Cyrus郵件空間配額,若留空白表示沒有限制."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:64
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "您的Samba伺服器的SID,使用\"net getlocalsid\"指令可以取得."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
"使用者帳號和主機帳號的UID重疊!這個問題是因為LAM使用目前被使用的最高UID+1來配"
"發UID給新的帳號.請將最小的UID值設為相等或使用各自獨立的UID範圍."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "您所指定的%s容器節點並不存在,請重試."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147
msgid "The country name of the user."
msgstr "使用者的國籍."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr ""
#: ../templates/initsuff.php:178
msgid ""
"The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "下列節點不存在於LDAP中,LAM可以為您建立."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "可登入時間的格式錯誤!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "區段標題不能空白."
#: ../lib/modules.inc:882
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "%s模組未啟動."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
msgstr "PDF架構名稱無效.有效的名稱至少要包含一個下列字元:a-z,A-Z,0-9,_,- ."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "郵件檔案所在的伺服器名稱."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:60
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "您的windows網域或群組的名稱."
#: ../help/help.inc:139
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "該帳號會被儲存在這個LDAP節點之下"
#: ../templates/config/confmain.php:104
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "密碼無效,請重試!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
msgstr "這個帳號所隸屬的主要群組.可以使用群組GID或群組名稱."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "該主機所隸屬的主要群組."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "該使用者隸屬的主要群組."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "靜態文字至少要包含一個字元."
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:490
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "仍有使用者以這個群組為其主要群組."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "只能有一個此類型的群組."
#: ../templates/massDoUpload.php:124
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "上傳發生錯誤."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:437
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
"當新增群組帳號時,所能配發的最小及最大的GID編號.新的群組帳號會配發目前已被使用"
"的最大GID編號加1的號碼."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
msgstr ""
"當新增Samba主機帳號時,可以配發的最小及最大UID,這個範圍應該和使用者帳號的UID有"
"所區隔.新的主機帳號會配發目前已被使用的UID編號加1的號碼."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"新增使用者帳號時,所能配發的最小及最大UID,其範圍依機器而定.新的使用者帳號會配"
"發目前已被使用的最大編號加1的UID號碼."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "GID無效,請提供編號或群組名稱"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:304
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "這個帳號被標示為刪除."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
msgstr "您可以將這個帳號設為特殊的使用者,類似administrator或guest"
#: ../help/help.inc:120
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "改變設定檔的管理密碼"
#: ../help/help.inc:122
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "改變登入時預設選定的設定檔."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "這個欄位不能有重覆的項目:"
#: ../help/help.inc:94
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr "設定登入畫面的預設語言,使用者也可以在登入畫面中更改."
#: ../lib/pdf.inc:455
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "本文件由LDAP Account Manager自動產生"
#: ../templates/tree/edit.php:205
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "這個項目沒有任何屬性"
#: ../templates/tree/delete_form.php:95
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "這個項目是一個包含 %s 個項目的子樹的根."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "備註(gecos)欄位的內容無效"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "這是以逗點分隔的MAC位址清單."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "這是以逗點分隔的delegate清單."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "這是以逗點分隔的郵件別名清單."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "這是以逗點分隔的MAC位址清單."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "這是以逗點分隔的收件者清單."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "這是以逗點分隔的使用者公開的email清單."
#: ../help/help.inc:87
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr "所有可以登入LAM的使用者DN,以分號來分隔."
#: ../templates/masscreate.php:211
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
msgstr "以下是一個未儲存成CSV檔前的試算表可能的樣子:"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "這不是有效的DN!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "這不是有效的RID!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "這不是有效的samba 3群組類型!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "這是一個使用者公開的email地址."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "這是這個別名所屬的收件者."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
msgstr "這是指該使用者的管理員的LDAP DN.這個設定可以顯示出公司的階級."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "指網路卡的MAC位址(例如:00:01:02:DE:EF:18)."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "這是該使用者主要windodws群組的RID."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "這是該使用者主要windodws群組的SID."
#: ../help/help.inc:96
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"這是外部指令檔的絕對路徑,這個指令檔用來設定磁碟配額及建立使用者個人目錄."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "該帳號在windows系統的密碼"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:333 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:174
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "該帳號在windows系統的完整名稱"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "帳號過期的時間,格式: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "會顯示在windows端的群組名稱."
#: ../help/help.inc:135
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
"指定那一個屬性做為該項目的相對識別名稱(RDN).您必需從下拉式表單中選擇其一(例"
"如,使者帳號通常使用\"uid\",而群組通常使用\"cn\""
#: ../help/help.inc:72
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr ""
"這是要顯示在使用者/群組/主機 清單中的屬性欄位,這些屬性欄位的名稱可以事先以變"
"數來定義,如\"#屬性名稱變數\",或是是直接指定,如\"attribute:屬性欄位名稱\".多個"
"屬位欄位要以分號來分隔."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
msgstr "這是使用者的自然名稱.若留空白,會使用姓氏和名字."
#: ../help/help.inc:92
msgid ""
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
"entries are found the list will be split into several pages."
msgstr "顯示在每一頁使用者/群組/主機 清單中的列數.超過則會以分頁來顯示."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
"這個群組帳號的RID(relative ID,類似於Unix的UID).若留空白,系統將會依據UID來自動"
"計算出RID.可以設一個數字或是特殊群組的名稱之一:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr ""
"這是您的windows帳號的RID(relative ID),您可以輸入數字或者是以下特殊帳號的其中"
"之一."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"這個主機帳號的RID,若留空白,則會使用uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase演算"
"法來自動計算."
#: ../help/help.inc:48
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
msgstr ""
"這是指您的LDAP伺服器位址.ldap:// 的格式表示標準的LDAP連結, ldaps:// 表示加密"
"(需要伺服器憑證)連結.這個選項是選擇性"
#: ../help/help.inc:101
msgid ""
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
"Manager will make a SSH connection to this server with user name and "
"password provided at login."
msgstr ""
"這是指lamdaemon指令檔所在的伺服器.LAM會以SSH來連結這台伺服器,並以使用者登入時"
"所輸入的帳號及密碼來連結."
#: ../help/help.inc:66
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "設定LDAP樹狀瀏覽器的尾碼."
#: ../help/help.inc:60
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr ""
"LDAP會從這個尾碼子樹開始搜尋使用者/群組/主機 項目.只有位於這個尾碼節點以下的"
"項目,才會顯示在使用者/群組/主機 的清單中.在建立新帳號時,這就是它的DN尾碼,就是"
"它所儲存的位置所在."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr ""
#: ../help/help.inc:108
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"LAM會快取LDAP的搜尋結果,這裡設定快取的有效時間,以分為單位,設定較短的時間,會使"
"用LDAP較多的效能,但能減少因為改變而造成的資料不一致性."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
msgid ""
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "這是該使用者隸屬的主要windodws群組."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "登入shell錯誤!"
#: ../templates/schema/schema.php:354
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "這個物件類別是舊式的."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "設定這個帳號可以登入的時間"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
"設定這個帳號可以登入的時間.The format is the same as for the LDAP attribute."
"使用168(24*7)個位元來表示,這168個位元以21個位元組來儲存(21*8=168).第一個位元"
"表示格林威治時間星期日0:00-0:59."
#: ../help/help.inc:145
msgid "This saves your account to the LDAP database."
msgstr "將帳號的設定儲存到LDAP資料庫中"
#: ../help/help.inc:110
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr "這些文字會出現在每個使用者PDF檔的上方."
#: ../templates/tools.php:76
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "這個工具可以自定PDF頁面."
#: ../templates/lists/userlink.php:63
msgid "This user was not found!"
msgstr "找不到這個使用者!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "這個值只能是true或false."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "這個值只能是true或false."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:489
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "這個值是以分號分隔的使用者名稱清單."
#: ../help/help.inc:154
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
msgstr "在所選擇的節點下建立一個ou物件"
#: ../help/help.inc:156
msgid ""
"This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "刪除所選擇的ou物件,這個ou物件必需是空的."
#: ../help/help.inc:118
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "刪除選定的設定檔."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:339 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:180
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "會將主機密碼回復為預設值."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
msgid ""
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
msgstr ""
"這會在這個帳號設定一些特殊旗標.以通知Kolabd刪除這個帳號.這麼做可以完全刪除"
"Kolab帳號(包含其郵件檔案)."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:433 ../lib/modules/posixAccount.inc:370
msgid ""
"This will set an invalid password which prevents logins with this account."
msgstr "這會設定一個無效的密碼,以防止這個帳號登入."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:983
msgid "Time"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374
msgid ""
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr ""
"設定為/bin/false表示該使用者無法使用shell登入,這裡的shell清單取自lam/config/"
"shells檔案中."
#: ../templates/main_header.php:59
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
msgid "Total entries"
msgstr "所有項目"
#: ../lib/types/user.inc:232
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "將GID編號轉換為群組名稱"
#: ../templates/config/confmain.php:171 ../help/help.inc:65
msgid "Tree suffix"
msgstr "樹狀結構的尾碼"
#: ../templates/main_header.php:78
msgid "Tree view"
msgstr "樹狀結構"
#: ../templates/config/confsave.php:97
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "樹狀結構的尾碼無效!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: ../templates/schema/schema.php:352
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UID已經改變,要改變個人目錄嗎?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr "UID必須是一個數字,位於您所設定的範圍內."
#: ../lib/types/host.inc:84 ../lib/types/user.inc:81
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:195
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:308
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:320
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:873 ../lib/modules/posixAccount.inc:1109
msgid "UID number"
msgstr "UID編號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr ""
"使用者的UID已經變更.要維持所屬檔案的使用者,您必須以root的身分執行: 'find / -"
"uid %s -exec chown %s {} \\;'"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:165
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Unix帳號使用的的UID範圍"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user and group name."
msgstr ""
"使用者個人目錄的UNC路徑(\\\\server\\share).$user和$group會以使用者及群組名稱"
"來置換."
#: ../templates/ou_edit.php:66
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "無法建立新的OU!"
#: ../templates/config/profmanage.php:86
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "無法建立新的設定檔!"
#: ../templates/ou_edit.php:83
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "無法刪除OU!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "無法刪除PDF架構!"
#: ../templates/config/profmanage.php:108
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "無法刪除設定檔!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1273 ../lib/modules/posixAccount.inc:1490
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "LDAP中找不到群組."
#: ../templates/config/confmain.php:317
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr ""
"無法載入語言設定檔,將使用英語為預設語言.請洽網站管理員取得更進一步的訊息."
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "無法載入設定檔!"
#: ../templates/schema/schema.php:97 ../templates/schema/schema.php:115
#: ../templates/schema/schema.php:276 ../templates/schema/schema.php:310
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "無法取得shcema資料!"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:125
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "無法儲存設定檔!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:305 ../lib/modules/posixAccount.inc:123
msgid "Unix"
msgstr "unix"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765
msgid "Unix workstations"
msgstr "unix工作站"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
msgid "Unix workstations are invalid!"
msgstr "unix工作站無效!"
#: ../templates/config/confmodules.php:233
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr ""
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462
msgid "Up"
msgstr "往上"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:195
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "上傳帳號至LDAP"
#: ../templates/masscreate.php:129
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "開始上傳"
#: ../lib/modules.inc:472
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "因為 %s 模組錯誤,上傳停止."
#: ../templates/schema/schema.php:213
msgid "Usage"
msgstr "用法"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:112 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
msgid "Use Unix password"
msgstr "使用unix的密碼"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433
msgid "Use default"
msgstr "使用預設值"
#: ../help/help.inc:98 ../help/help.inc:103
msgid ""
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
"use it!"
msgstr "在使用之前要讀取lamdaemon的說明文件,並且後果自負!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:424 ../lib/modules/sambaAccount.inc:118
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 ../lib/modules/sambaAccount.inc:347
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:719
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:796
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1016 ../lib/modules/posixAccount.inc:361
msgid "Use no password"
msgstr "不需密碼"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:715 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:792
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1010
msgid "Use unix password"
msgstr "使用unix的密碼"
#: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:303
msgid "Used blocks"
msgstr "已使用的區塊"
#: ../lib/modules/quota.inc:91
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:272
msgid "Used by attributes"
msgstr "被那些屬性使用"
#: ../templates/schema/schema.php:241
msgid "Used by object classes"
msgstr "有使用的物件類別"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:80
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr "從UID/GID來計算RID的基底,不了解的話請不要更動."
#: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:307
msgid "Used inodes"
msgstr "已使用的inodes"
#: ../lib/modules/quota.inc:107
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "已使用的inodes(檔案)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: ../lib/types/user.inc:80
msgid "User ID"
msgstr "使用者帳號"
#: ../lib/types/user.inc:51
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:255 ../lib/modules/sambaAccount.inc:365
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:731 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808
msgid "User can change password"
msgstr "使用者可以更改密碼的日期"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
msgstr "該使用者的描述,若留空白則使用姓氏 名字."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr "該使用者的描述,若留空白則使用姓氏 名字"
#: ../templates/schema/schema.php:208
msgid "User modification"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:262 ../lib/modules/sambaAccount.inc:367
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:816
msgid "User must change password"
msgstr "使用者必須更改密碼的日期"
#: ../templates/login.php:200 ../lib/types/user.inc:83
#: ../lib/modules/account.inc:90 ../lib/modules/account.inc:110
#: ../lib/modules/account.inc:112 ../lib/modules/account.inc:113
#: ../lib/modules/account.inc:205 ../lib/modules/account.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:181 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:865 ../lib/modules/posixAccount.inc:1107
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:225
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:780
msgid "User name"
msgstr "使用者帳號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
msgid "User name already exists!"
msgstr "使用者名稱已經存在!"
#: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:111
#: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "使用者名稱包含無效字元.只能使用a-z,A-Z,0-9,及 .-_!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
msgid "User name in use. Selected next free user name."
msgstr "使用者名稱已存在,請選擇可用的名稱."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If user name is already used user name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older "
"systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not "
"log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
msgstr ""
"該使用者的帳號.有效的字元為:a-z,0-9.-_. LAM和useradd命令一樣都不容許以數字開"
"頭的帳號. LAM也不容許含大寫字元的帳號,因為會造成一些問題.如果指定的帳號已經存"
"在,則會自動在帳號後面加上下一個可用的數字. 警告:超過8個字元的帳號在舊的系統上"
"會造成問題.如果超過16個字元就不能登入windows."
#: ../help/help.inc:59
msgid "User/Group/Host suffix"
msgstr "使用者/群組/主機 的尾碼"
#: ../lib/types/user.inc:42 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 ../help/help.inc:78
msgid "Users"
msgstr "使用者帳號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413
msgid "Users who are member of the current group."
msgstr "目前群組的成員."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:417
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr "隸屬於這個群組的使用者.以分號隔開."
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
msgid "Using template:"
msgstr "套用的樣版:"
#: ../help/help.inc:86
msgid "Valid users"
msgstr "有效的使用者"
#: ../templates/delete.php:187 ../lib/modules.inc:1568
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "無法增加屬性到 %s 這個DN中."
#: ../lib/modules.inc:1517 ../lib/modules.inc:1529
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "無法建立這個DN: %s."
#: ../templates/tree/delete.php:109 ../templates/delete.php:278
#: ../templates/delete.php:283 ../lib/modules.inc:1512
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "無法刪除DN: %s."
#: ../templates/tree/update.php:105 ../templates/tree/add_oclass.php:89
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:158 ../templates/delete.php:179
#: ../lib/modules.inc:1560
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "無法變更DN: %s 的屬性"
#: ../templates/delete.php:195 ../lib/modules.inc:1576
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "無法刪除DN: %s 的屬性."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: ../help/help.inc:58
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
msgstr "當您使用ldaps:// 時必須使用和您的憑證完全相同的 ip/domain!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "帳號所屬的windows網域"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 ../lib/modules/sambaAccount.inc:777
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:868
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:202
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315
msgid "Windows group"
msgstr "Windows群組"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391
msgid "Windows group RID"
msgstr "Windows group RID"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287
msgid "Windows group name"
msgstr "Windows群組名稱"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
msgid "Windows group type."
msgstr "Windows群組類型"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
msgid "Windows primary group"
msgstr "Windows主群組"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "Windows主群組的SID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "這個群組所屬的windows網域名稱."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:88
#,
msgid "Workgroup"
msgstr "工作群組"
#: ../templates/login.php:382
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "密碼/使用者 錯誤,請重試!"
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199
#: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"您使用了大寫字元,這會造成一些問題,"
"因為windows不區分大小寫."
#: ../lib/modules/account.inc:112 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"您使用了大寫字元,這會造成一些問題,"
"因為windows不區分大小寫."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
msgid "You cannot use these password options at the same time."
msgstr "無法同時使用這些密碼選項."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
msgid "You cannot use this password options at the same time."
msgstr "無法同時使用這些密碼選項."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid ""
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
"so."
msgstr ""
"您尚未選擇任何物件類別."
"請重新選擇."
#: ../templates/logout.php:72
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "您已經從LAM登出"
#: ../templates/tree/add_attr.php:75
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "屬性值空白,請重試."
#: ../templates/tree/create.php:81
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "%s必要屬性,值不能空白."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:250
msgid "You made no changes."
msgstr "沒有做任何修改."
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:164
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr ""
"PHP設定無法上傳檔案,"
"請檢查php.ini ."
#: ../lib/config.inc:335
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "設定儲存成功."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:188
#: ../templates/tree/update_confirm.php:200
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[屬性刪除]"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:283 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:489
msgid "add value"
msgstr "新增屬性值"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368
msgid "adminstrators"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:224
msgid "character"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:223
msgid "characters"
msgstr "字元"
#: ../help/help.inc:70
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:309
msgid "delete attribute"
msgstr "刪除屬性"
#: ../templates/tree/edit.php:174 ../templates/tree/edit.php:176
#: ../templates/tree/edit.php:303 ../templates/tree/edit.php:305
#: ../templates/tree/add_value_form.php:106
#: ../templates/tree/add_value_form.php:109
msgid "download value"
msgstr "下載值"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778
msgid "eMail address"
msgstr "電子郵件地址"
#: ../templates/tree/edit.php:386
msgid "false"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:210
msgid "group01,group02"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:146 ../lib/modules/quota.inc:148
#: ../lib/modules/quota.inc:197 ../lib/modules/quota.inc:199
msgid "hours"
msgstr ""
#: ../lib/tree.inc:1163
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "jpeg相片錯誤"
#: ../help/help.inc:52
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr "ldap://localhost:389 表示使用標準的LDAP連結到本機的389通訊埠."
#: ../help/help.inc:54
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr "ldaps://141.40.146.133 表示使用加密的LDAP連結到141.40.146.133"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:270
msgid "machines"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
msgid "mydomain"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
msgid "mygroup"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
#: ../templates/schema/schema.php:164 ../templates/schema/schema.php:233
#: ../templates/schema/schema.php:244 ../templates/schema/schema.php:293
#: ../templates/schema/schema.php:359 ../templates/schema/schema.php:374
#: ../templates/schema/schema.php:408 ../templates/schema/schema.php:430
msgid "none"
msgstr "無"
#: ../templates/tree/edit.php:387
msgid "none, remove value"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:220
msgid "not applicable"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:171 ../templates/schema/schema.php:176
#: ../templates/schema/schema.php:181 ../templates/schema/schema.php:214
msgid "not specified"
msgstr "未指定"
#: ../help/help.inc:64
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com 表示將會讀取這個子樹下的帳號或將帳號儲存在這"
"個子樹下."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:256
msgid "pc01$"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:277
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
msgid "pc01,pc02"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:241 ../templates/config/confmain.php:413
#: ../lib/modules.inc:1061
msgid "required"
msgstr "必要的選項"
#: ../templates/config/confmain.php:414
msgid "required for Samba 3 accounts"
msgstr "對Samba 3的帳號來說是必要的選項"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:231
msgid "secret"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
msgid "smiller"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:432
msgid "structural"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:384
msgid "true"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388
msgid "user01,user02,user03"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209
msgid "user@company.com"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:203
msgid "users"
msgstr ""
#~ msgid "Algorithmic RID Base"
#~ msgstr "RID的演算基底"
#~ msgid "Attributes in Group List"
#~ msgstr "群組清單的屬性"
#~ msgid "Attributes in Host List"
#~ msgstr "主機清單中的屬性"
#~ msgid "Attributes in User List"
#~ msgstr "使用者清單的屬性"
#~ msgid "Back to domain list"
#~ msgstr "返回網域列表"
#~ msgid "Create group accounts"
#~ msgstr "建立群組帳號"
#~ msgid "Create host accounts"
#~ msgstr "建立主機帳號"
#~ msgid "Create user accounts"
#~ msgstr "建立使用者帳號"
#~ msgid "Delete Domain(s)"
#~ msgstr "刪除網域"
#~ msgid "Delete Host(s)"
#~ msgstr "刪除主機帳號"
#~ msgid "Do you really want to delete domain(s):"
#~ msgstr "確定刪除模組:"
#~ msgid "Domain Settings"
#~ msgstr "網域設定"
#~ msgid "Domain deleted successfully."
#~ msgstr "刪除網域成功"
#~ msgid "Domain has been modified."
#~ msgstr "網域已經更改"
#~ msgid "DomainSuffix"
#~ msgstr "網域尾碼"
#~ msgid "Domains"
#~ msgstr "網域"
#~ msgid "Failed to add domain!"
#~ msgstr "新增網域失敗!"
#~ msgid "Failed to modify domain!"
#~ msgstr "修改網域失敗!"
#~ msgid "Group modules"
#~ msgstr "群組模組"
#~ msgid "Group profiles"
#~ msgstr "群組設定檔"
#~ msgid "GroupSuffix"
#~ msgstr "群組尾碼"
#~ msgid "GroupSuffix is invalid!"
#~ msgstr "群組尾碼無效!"
#~ msgid "Host modules"
#~ msgstr "主機模組"
#~ msgid "Host profiles"
#~ msgstr "主機設定檔"
#~ msgid "HostSuffix"
#~ msgstr "主機尾碼"
#~ msgid "HostSuffix is invalid!"
#~ msgstr "主機尾碼錯誤!"
#~ msgid "LAM Internal Error"
#~ msgstr "LAM內部錯誤"
#~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
#~ msgstr "管理Samba 3 網域帳號"
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "模組設定"
#~ msgid "Next RID to use when creating groups."
#~ msgstr "建立群組時使用的下一個RID."
#~ msgid "Samba Hosts"
#~ msgstr "Samba主機"
#~ msgid "Saving group modules failed!"
#~ msgstr "儲存群組模組失敗!"
#~ msgid "Saving host modules failed!"
#~ msgstr "儲存主機模組失敗!"
#~ msgid "Saving user modules failed!"
#~ msgstr "儲存使用者模組失敗!"
#~ msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
#~ msgstr "這個領域項目會被儲存在這個LDAP尾碼下."
#~ msgid "The following settings were saved to profile:"
#~ msgstr "下列設定已被儲存在設定檔:"
#~ msgid "This Samba 3 domain is already present!"
#~ msgstr "這個網域已經存在"
#~ msgid "TreeSuffix"
#~ msgstr "樹狀結構的尾碼"
#~ msgid "Unable to delete domain!"
#~ msgstr "無法刪除網域!"
#~ msgid "User modules"
#~ msgstr "使用者模組"
#~ msgid "User profiles"
#~ msgstr "使用者設定檔"
#~ msgid "UserSuffix"
#~ msgstr "使用者尾碼"
#~ msgid "UserSuffix is invalid!"
#~ msgstr "無效的使用者尾碼!"
#~ msgid "Wrong or missing type!"
#~ msgstr "錯誤或遺漏的類型!"
#~ msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
#~ msgstr "帳號過期時間: DD-MM-YYYY"
#~ msgid ""
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
#~ "0-9 and -_."
#~ msgstr ""
#~ "這會產生目前帳號的設定檔,這儲存的值會和設定檔編輯器中所看到的相同.設定檔名"
#~ "稱只能包含字母a-z,0-9和 -_ ."
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
#~ msgstr "Windows的客戶端會以顯示名稱做為群組描述的內容"
#~ msgid "Windows domain"
#~ msgstr "Windows網域"
#~ msgid "Windows domain of host."
#~ msgstr "主機所在的Windows網域"
#~ msgid "Windows groupname"
#~ msgstr "Windows群組名稱"