LDAPAccountManager/lam/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po

4716 lines
159 KiB
Plaintext

# translation of messages.po to francais
# translation of messages.po to Française
# $Id: messages.po,v 1.1 2004/10/02 11:26:18 gruberroland Exp $
#
#
# LDAP Account Manager
# Poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004.
# Emmanuel Seyman <eseyman@linagora.com>, 2004.
# poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 09:19+0100\n"
"Last-Translator: poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>\n"
"Language-Team: francais <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../templates/lists/listdomains.php:138
#: ../templates/lists/listdomains.php:188
#, php-format
msgid "%s Samba domain(s) found"
msgstr "%s Domaine(s) Samba trouvé(s)"
#: ../templates/lists/listgroups.php:206 ../templates/lists/listgroups.php:282
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "%s Groupe(s) trouvés"
#: ../templates/lists/listhosts.php:206 ../templates/lists/listhosts.php:266
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "%s Machine(s) Samba trouvé(s)"
#: ../templates/lists/listusers.php:245 ../templates/lists/listusers.php:316
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "%s Utilisateur(s) trouvé(s)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:196
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Une colonne obligatoire semble manquer dans le fichier CVS"
#: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160
#: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290
#: ../templates/config/confmodules.php:499
#: ../templates/config/confmain.php:422 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:86
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:98
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:110
#: ../templates/profedit/profilepage.php:140
#: ../templates/profedit/profilemain.php:262
msgid "Abort"
msgstr "Abandon"
#: ../lib/modules/account.inc:35
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164 ../lib/modules/ieee802device.inc:84
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 ../lib/modules/posixGroup.inc:411
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/sambaAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:54 ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:59 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Compte %s"
#: ../templates/masscreate.php:78
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Création de Compte par upload fichier"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:156
#, fuzzy
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Date d'expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
#: ../help/help.inc:171
msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Date d'expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:333
msgid "Account inactive"
msgstr "Compte inactif"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:116 ../lib/modules/sambaAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:337
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:711 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:128
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:131
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:684 ../help/help.inc:196
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Le compte est desactivé"
#: ../templates/config/confmain.php:215 ../help/help.inc:106
msgid "Account modules"
msgstr "Modules du Compte "
#: ../templates/delete.php:88
msgid "Account name:"
msgstr "Nom de Compte"
#: ../lib/modules.inc:767
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Compte créé avec succès."
#: ../lib/modules.inc:770
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Compte modifié avec succès."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725 ../lib/modules/ieee802device.inc:151
msgid "Add"
msgstr "Ajout"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713
msgid "Add after"
msgstr "Ajout après"
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:108
msgid "Add profile"
msgstr "Ajouter un profil"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699
msgid "Add section or static text"
msgstr "Ajout section ou texte statique"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:330
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:831 ../lib/modules/posixAccount.inc:893
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:966
#: ../help/help.inc:138
msgid "Additional groups"
msgstr "Groupes supplémentaires"
#: ../templates/massDoUpload.php:98
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Tâches additionnelles pour module"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:566 ../lib/modules/sambaAccount.inc:767
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:770 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:589
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:592
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303
msgid "Administrators group"
msgstr "Groupe administrateur"
#: ../templates/domain.php:146 ../help/help.inc:252
msgid "Algorithmic RID Base"
msgstr "Base Algorithmique du RID"
#: ../templates/domain.php:252
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "La base algorithmique du RID n'est pas un nombre !"
#: ../templates/initsuff.php:157
msgid "All changes were successful."
msgstr "Toutes les modifications ont été faites."
#: ../lib/lists.inc:181
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Machines autorisés"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:817 ../lib/modules/sambaAccount.inc:818
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:639
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:640
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Stations autorisées"
#: ../templates/lists/listusers.php:347
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: ../lib/cache.inc:101 ../lib/cache.inc:160
msgid "Attribute not defined in LDAP."
msgstr "Attribut non définit dans LDAP"
#: ../templates/config/confmain.php:292 ../lib/config.inc:338
msgid "Attributes in Group List"
msgstr "Attributs dans la liste Groupes"
#: ../templates/config/confmain.php:298 ../lib/config.inc:339
msgid "Attributes in Host List"
msgstr "Attributs dans la liste Machines"
#: ../templates/config/confmain.php:286 ../lib/config.inc:337
msgid "Attributes in User List"
msgstr "Attributs dans la liste Utilisateurs"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852
msgid "Available PDF fields"
msgstr "Champs PDF disponibles"
#: ../templates/config/confmodules.php:319
msgid "Available group modules"
msgstr "Groupes de modules disponibles"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:899
msgid "Available groups"
msgstr "Groupes disponibles"
#: ../templates/config/confmodules.php:422
msgid "Available host modules"
msgstr "Modules machine disponibles"
#: ../templates/config/confmodules.php:216
msgid "Available user modules"
msgstr "Modules utilisateur disponibles"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199
msgid "Available users"
msgstr "Utilisateurs disponibles"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:823 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:645
msgid "Available workstations"
msgstr "Stations disponibles"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:203 ../lib/modules/sambaAccount.inc:827
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:649 ../lib/modules/posixAccount.inc:903
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: ../templates/config/confsave.php:248 ../templates/config/conflogin.php:147
#: ../templates/logout.php:71
msgid "Back to Login"
msgstr "Retour vers Connection"
#: ../templates/ou_edit.php:309 ../templates/ou_edit.php:313
msgid "Back to OU-Editor"
msgstr "Retour à l'éditeur OU"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "Retour à l'éditeur PDF"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:115
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:119
msgid "Back to Profile Editor"
msgstr "Retour à l'éditeur de profils"
#: ../lib/modules.inc:780
msgid "Back to account list"
msgstr "Retour à la liste des comptes"
#: ../templates/domain.php:290 ../templates/domain.php:317
msgid "Back to domain list"
msgstr "Retour à la liste des domaines"
#: ../templates/lists/userlink.php:65
msgid "Back to group list"
msgstr "Retour à la liste des groupes"
#: ../templates/delete.php:238
msgid "Back to list"
msgstr "Retour vers liste"
#: ../templates/config/confsave.php:92 ../templates/config/confsave.php:97
#: ../templates/config/confsave.php:102 ../templates/config/confsave.php:107
#: ../templates/config/confsave.php:112 ../templates/config/confsave.php:117
#: ../templates/config/confsave.php:122 ../templates/config/confsave.php:127
#: ../templates/config/confsave.php:132 ../templates/config/confsave.php:137
#: ../templates/config/confsave.php:142 ../templates/config/confsave.php:148
#: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160
#: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172
#: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:225
msgid "Back to preferences..."
msgstr "Retour vers les préférences..."
#: ../templates/config/profmanage.php:382
msgid "Back to profile login"
msgstr "Retour vers le login de profil"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
msgid "Beginning"
msgstr "Début"
#: ../lib/modules/quota.inc:31
msgid "Block hard quota"
msgstr "Bloquer le quota dur"
#: ../lib/modules/quota.inc:31
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"la section quota dur contient des caratères invalides. Seuls les nombres "
"naturels sont autorisés"
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block quota"
msgstr "Section quota"
#: ../lib/modules/quota.inc:30
msgid "Block soft quota"
msgstr "Bloquer le quota souple"
#: ../lib/modules/quota.inc:30
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"la section quota souple contient des caratères invalides. Seuls les nombres "
"naturels sont autorisés"
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "le quota soft doit être plus petit que le quota dur"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
#, fuzzy
msgid "Builtin Group"
msgstr "Groupes supplémentaires"
#: ../templates/masscreate.php:127
msgid "CSV file:"
msgstr "Fichier CVS:"
#: ../templates/config/confmain.php:198 ../lib/config.inc:332
#: ../help/help.inc:102
msgid "Cache timeout"
msgstr "Timeout du cache"
#: ../templates/config/confsave.php:96
msgid "Cache timeout is invalid!"
msgstr "Le timeout du cache n'est pas valable !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:349
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:357
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaAccount.inc:373
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:151
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:155 ../lib/modules/posixAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../lib/modules/shadowAccount.inc:144
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../lib/modules/shadowAccount.inc:152
#: ../help/help.inc:139 ../help/help.inc:163 ../help/help.inc:165
#: ../help/help.inc:167 ../help/help.inc:169 ../help/help.inc:201
#: ../help/help.inc:204 ../help/help.inc:207 ../help/help.inc:209
#: ../help/help.inc:212 ../help/help.inc:218 ../help/help.inc:228
#: ../help/help.inc:230 ../help/help.inc:232
msgid "Can be left empty."
msgstr "Champ vide autorisé."
#: ../templates/domain.php:188 ../templates/domain.php:219
#: ../templates/delete.php:104 ../templates/initsuff.php:194
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../templates/login.php:321 ../templates/login.php:326
msgid "Cannot connect to specified LDAP-Server. Please try again."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP spécifié. Reéssayez."
#: ../lib/config.inc:323 ../lib/config.inc:895
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration !"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:155
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Changer le nombre GID des utilisateurs et machine"
#: ../templates/login.php:272
msgid "Change Profile"
msgstr "Changer le profil"
#: ../templates/lists/listhosts.php:285 ../templates/lists/listgroups.php:301
#: ../templates/lists/listdomains.php:207 ../templates/lists/listusers.php:335
msgid "Change Suffix"
msgstr "Changer le suffixe"
#: ../templates/config/profmanage.php:319 ../help/help.inc:116
msgid "Change default profile"
msgstr "Changer le profil standard"
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:118
msgid "Change master password"
msgstr "Changer le mot de passe Principal"
#: ../help/help.inc:100
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: ../lib/baseModule.inc:524
#, php-format
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
msgstr "Valeur %s changée car seul les valeurs numériques sont autorisées"
#: ../lib/baseModule.inc:541
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Valeur changée car seul les caractères ASCII sont autorisés"
#: ../lib/config.inc:88
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "Cliquer ici si vous n'etes pas dirigés vers la page suivante."
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid "Columns:"
msgstr "Colonnes:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:155
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
"Liste séparée par des virgules des stations de travail samba sur lesquelles l'utilisateur peut se "
"connecter. Vide veut dire toute station de travail."
#: ../help/help.inc:228
msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login."
msgstr ""
"La liste séparée par des virgules des stations sur lesquelles l'utilisateur "
"peut se connecter"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115
msgid "Common name"
msgstr "Nom courant"
#: ../templates/login.php:119
msgid "Configuration Login"
msgstr "Login de Configuration"
#: ../templates/login.php:255
msgid "Configuration profile"
msgstr "Profil de configuration"
#: ../help/help.inc:46 ../help/help.inc:48 ../help/help.inc:60
#: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:81 ../help/help.inc:86
#: ../help/help.inc:88 ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:95
#: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:102 ../help/help.inc:104
#: ../help/help.inc:106
msgid "Configuration wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
#: ../templates/config/confmodules.php:257
#: ../templates/config/confmodules.php:360
#: ../templates/config/confmodules.php:463
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Module en conflit"
#: ../templates/config/profmanage.php:99
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Impossible de renommer le fichier !"
#: ../templates/initsuff.php:193
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: ../lib/modules.inc:760
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"
#: ../lib/modules.inc:778
msgid "Create PDF file"
msgstr "Créer un fichier PDF"
#: ../templates/lists/listgroups.php:319
msgid "Create PDF for all groups"
msgstr "Créer un PDF pour tout les groupes"
#: ../templates/lists/listhosts.php:304
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "Créer un PDF pour tout les machines"
#: ../templates/lists/listusers.php:367
msgid "Create PDF for all users"
msgstr "Créer un PDF pour tout les utilisateurs"
#: ../templates/lists/listgroups.php:317
msgid "Create PDF for selected group(s)"
msgstr "Créer un PDF pour le(s) groupe(s) séléctionné(s)"
#: ../templates/lists/listhosts.php:302
msgid "Create PDF for selected host(s)"
msgstr "Créer un PDF pour le(s) machines(s) séléctionnée(s)"
#: ../templates/lists/listusers.php:365
msgid "Create PDF for selected user(s)"
msgstr "Créer un PDF pour le(s) utilisateur(s) séléctionné(s)"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
msgstr "Créer une nouvelle structure PDF"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:140
#: ../templates/profedit/profilemain.php:183
#: ../templates/profedit/profilemain.php:226
msgid "Create a new profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"
#: ../lib/modules.inc:776
msgid "Create another account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: ../templates/masscreate.php:99
msgid "Create group accounts"
msgstr "Création groupes"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:838
msgid "Create home directory"
msgstr "Création répertoire home"
#: ../templates/masscreate.php:102
msgid "Create host accounts"
msgstr "Création machines"
#: ../lib/modules.inc:673
msgid "Create new Account"
msgstr "Créer un nouveau Compte"
#: ../templates/masscreate.php:96
msgid "Create user accounts"
msgstr "Création utilisateurs"
#: ../templates/config/profmanage.php:84
msgid "Created new profile."
msgstr "Nouveau profil créé."
#: ../templates/tools.php:70
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Création de comptes par upload fichier CSV formatté"
#: ../templates/delete.php:89 ../lib/modules.inc:1509
msgid "DN"
msgstr "DN"
#: ../templates/masscreate.php:138
msgid "DN settings"
msgstr "Paramètres DN"
#: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:129
msgid "DN suffix"
msgstr "Suffixe DN"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253
msgid "DOMAIN_ADMINS"
msgstr "DOMAIN_ADMINS"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "La valeur de RDN est vide!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:135
#: ../help/help.inc:193
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr ""
"Date après laquelle l'utilisateur sera capable de changer son mot de passe. "
"Format: DD-MM-AAAA"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:137
#: ../help/help.inc:195
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr ""
"Date après laquelle l'utilisateur sera obligé de changer son mot de passe. "
"Format: DD-MM-AAAA"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../help/help.inc:163
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be 0<."
msgstr ""
"Jours avant l'expiration du mot de passe que l'utilisateur en sera averti. "
"Si fixée, la valeur doit étre 0<."
#: ../templates/config/confmain.php:328 ../lib/config.inc:341
#: ../help/help.inc:88
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"
#: ../templates/masscreate.php:147 ../templates/masscreate.php:302
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
#: ../templates/domain.php:218 ../templates/delete.php:103
msgid "Delete"
msgstr "effacer"
#: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:121
msgid "Delete Account"
msgstr "effacer le compte"
#: ../templates/lists/listdomains.php:214
msgid "Delete Domain(s)"
msgstr "effacer le(s) Domaine(s)"
#: ../templates/lists/listgroups.php:308
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "effacer le(s) Groupe(s)"
#: ../templates/lists/listhosts.php:293
msgid "Delete Host(s)"
msgstr "effacer le(s) Machine(s)"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "Effacer la structure PDF"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
msgid "Delete User Profile"
msgstr "effacer le Profil de l'Utilisateur"
#: ../templates/domain.php:209
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "effacer le(s) Domaine(s)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:870
msgid "Delete home directory"
msgstr "Effacer le répertoire home"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
msgid "Delete operation canceled."
msgstr "Opération de suppresion annulée."
#: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:390
#: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:456
#: ../help/help.inc:238
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "effacer une unité organisationnelle"
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/profedit/profilemain.php:164
#: ../templates/profedit/profilemain.php:207
#: ../templates/profedit/profilemain.php:250 ../help/help.inc:112
msgid "Delete profile"
msgstr "effacer un profil"
#: ../templates/lists/listusers.php:356
msgid "Delete user(s)"
msgstr "effacer le(s) utilisateur(s)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Deleted Account"
msgstr "Compte effacé"
#: ../templates/delete.php:224
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "DN effacé: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "Structure PDF effacée"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
msgid "Deleted profile:"
msgstr "effacer le profil:"
#: ../templates/delete.php:128
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "Effacement.Attendez SVP..."
#: ../lib/modules/account.inc:71 ../lib/modules/account.inc:155
#: ../lib/modules/account.inc:172 ../lib/modules/posixGroup.inc:131
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:329 ../lib/modules/posixGroup.inc:371
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:848 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:761
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:267
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461
#: ../lib/lists.inc:187
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:189 ../lib/modules/sambaAccount.inc:310
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:840 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:753
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 ../help/help.inc:174
msgid "Display name"
msgstr "Nom pour l'affichage"
#: ../lib/modules.inc:471
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr "Numéros de comptes affichés commencent à \"0\".Ajoute 2 pour obtenir la ligne dans le tableur"
#: ../templates/domain.php:210
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) domaine(s) ?"
#: ../templates/ou_edit.php:87 ../templates/ou_edit.php:152
#: ../templates/ou_edit.php:217 ../templates/ou_edit.php:282
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Voulez vous vraiment effacer cette OU ?"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Veux-tu vraiment effacer cette structure PDF ?"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:105
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Voulez vous vraiment effacer ce profil ?"
#: ../templates/delete.php:83
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Veux-tu vraiment effacer le(s) compte(s) suivants ?"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:155 ../lib/modules/sambaAccount.inc:291
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:301 ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:782 ../lib/modules/sambaAccount.inc:791
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:163
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:604
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:612
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:727
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:740
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:760
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321 ../help/help.inc:211
#: ../help/help.inc:229
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaAccount.inc:286
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40
msgid "Domain Admins"
msgstr "Administrateurs du Domaine"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45
msgid "Domain Certificate Admins"
msgstr "Certificats Administrateurs du Domaine"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaAccount.inc:527
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43
msgid "Domain Computers"
msgstr "Ordinateurs du Domaine"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44
msgid "Domain Controllers"
msgstr "Controleurs du Domaine"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47
#, fuzzy
msgid "Domain Enterprise Admins"
msgstr "Administrateurs du Domaine"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179
msgid "Domain Group"
msgstr "Groupes du Domaine"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42
msgid "Domain Guests"
msgstr "Invités du Domaine"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:37 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48
msgid "Domain Policy Admins"
msgstr "Administrateurs de stratégies du Domaine"
#: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:104
#: ../help/help.inc:244
msgid "Domain SID"
msgstr "SID du Domaine"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46
msgid "Domain Schema Admins"
msgstr "Administrateur de Schema de Domaine"
#: ../templates/domain.php:83
msgid "Domain Settings"
msgstr "Paramètres du Domaine"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41
msgid "Domain Users"
msgstr "Utilisateurs du Domaine"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:247
#, fuzzy
msgid "Domain administrators"
msgstr "Administrateurs du Domaine"
#: ../templates/domain.php:313
msgid "Domain deleted successfully."
msgstr "OU éffacée avec succes."
#: ../templates/domain.php:269
msgid "Domain has been modified."
msgstr "Le Domaine a été modifié"
#: ../templates/lists/listdomains.php:98 ../templates/domain.php:88
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../help/help.inc:240
msgid "Domain name"
msgstr "Nom du Domaine"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
msgstr ""
"Le nom de domaine contient des caractères non autorisés. Les caractères "
"valides sont a-z, A-Z, 0-9 et -."
#: ../templates/domain.php:242
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Le nom de domaine n'est pas valable !"
#: ../templates/config/confmain.php:188 ../lib/config.inc:336
msgid "DomainSuffix"
msgstr "Suffixe de domaine"
#: ../templates/config/confsave.php:121
msgid "DomainSuffix is invalid!"
msgstr "Le suffixe de domaine n'est pas valable !"
#: ../templates/ou_edit.php:438
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
#: ../templates/masscreate.php:261
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Télécharger un exemple de fichier CSV"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:346 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:140
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr ""
"Lettre de lecteur attribuée comme répertoire home utilisateur sur les stations "
"Windows."
#: ../help/help.inc:199
msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr ""
"Lettre de lecteur attribuée comme répertoire utilisateur sur les stations "
"Windows."
#: ../lib/lists.inc:186
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: ../templates/lists/listhosts.php:233 ../templates/lists/listgroups.php:233
#: ../templates/lists/listdomains.php:168 ../templates/lists/listusers.php:283
msgid "Edit"
msgstr "éditer"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "Editer la structure PDF"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:135 ../lib/modules/posixAccount.inc:832
msgid "Edit groups"
msgstr "éditer les groupes"
#: ../templates/config/confmain.php:223
msgid "Edit modules"
msgstr "éditer les modules"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:152
#: ../templates/profedit/profilemain.php:195
#: ../templates/profedit/profilemain.php:238
msgid "Edit profile"
msgstr "éditer le Profil"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:747 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:567
msgid "Edit workstations"
msgstr "éditer les machines de travail"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466
msgid "Employee type"
msgstr "Type d'employé"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Type employé: Contrat,Employé,Interne,Temporaire,Externe,..."
#: ../templates/login.php:297
msgid "Empty Password submitted. Try again."
msgstr "Mot de passe vide soumis. Essayez encore."
#: ../templates/login.php:148
msgid "Enter Username and Password for Account"
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et son mot de passe pour le Compte"
#: ../templates/delete.php:230
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Erreur à l' effacement de DN: %s"
#: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:84
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159
#: ../templates/masscreate.php:298
msgid "Example value"
msgstr "Valeur Exemple"
#: ../help/help.inc:51 ../help/help.inc:63
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
#: ../help/help.inc:178
msgid "Expand suffix with primary groupname"
msgstr "Suffix developpé avec le nom de Groupe primaire"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:155
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
#, fuzzy
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration"
#: ../help/help.inc:170
msgid "Expire date"
msgstr "Date d'expiration"
#: ../templates/domain.php:287
msgid "Failed to add domain!"
msgstr "Echec de l'ajout de domaine !"
#: ../templates/initsuff.php:149
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Echec de la création d'entrée !"
#: ../templates/domain.php:270
msgid "Failed to modify domain!"
msgstr "Echec de modification du Domaine!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472
msgid "Fax number"
msgstr "Numéro de fax"
#: ../templates/tools.php:69
#, fuzzy
msgid "File upload"
msgstr "Upload de fichier"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:151
#: ../help/help.inc:201
#, php-format
msgid ""
"Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $%s and $%s are replaced with user- and groupname."
msgstr ""
"Nom de fichier et de chemin relatif au partage netlogon qui doit etreexecuté "
"au login. $%s et $%s seront remplacés avec les noms d'utilisateur et de "
"groupe."
#: ../lib/lists.inc:155
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464 ../lib/lists.inc:182
#: ../help/help.inc:184
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Le nom de famille contient des caractères non valides!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../help/help.inc:185
#, fuzzy
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr ""
"Le nom de famille de l'utilisateur. Seuls les lettres, - et les espaces sont "
"autorisés."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:128 ../lib/modules/posixGroup.inc:295
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:325 ../lib/modules/posixGroup.inc:350
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:369 ../lib/modules/posixGroup.inc:400
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 ../lib/modules/posixAccount.inc:963
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297 ../lib/lists.inc:179
#: ../lib/lists.inc:199 ../lib/lists.inc:218 ../help/help.inc:150
msgid "GID number"
msgstr "Nombre GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr "Le nombre GID à changé.Veuillez SVP cocher pour changer le GID des Utilisateurs et Machines"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr ""
"Le numero GID a changé. Vous devez lancer les commandes suivantes en tant "
"que root afin de changer les droits fichiers existants : 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "Le GID doit être une valeur numérique!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "Rang GID pour groupes Unix"
#: ../lib/modules/account.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:223
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:255 ../lib/modules/posixAccount.inc:308
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 ../lib/modules/posixAccount.inc:821
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:964 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265 ../help/help.inc:142
#: ../help/help.inc:152 ../help/help.inc:160
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:139 ../lib/modules/posixAccount.inc:844
msgid "Generate password"
msgstr "Générer un mot de passe"
#: ../lib/modules/quota.inc:80 ../lib/modules/quota.inc:295
msgid "Grace block period"
msgstr "Periode de grace d'un blocage"
#: ../lib/modules/quota.inc:81
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr ""
"Periode de grace d'un blocage. La plupart des systémes de fichiers utilisent "
"une valeur fixe de 7 jours."
#: ../lib/modules/quota.inc:97
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"Periode de grace inode (fichiers). La plupart des systèmes de fichiers "
"utilisent une valeur fixe de 7 jours."
#: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:299
msgid "Grace inode period"
msgstr "Période de grace inode"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:301 ../lib/lists.inc:202
msgid "Group description"
msgstr "Description de groupe"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 ../help/help.inc:153
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "Description de groupe. Si laissé vide, un nom vide sera utilisé."
#: ../lib/pdf.inc:452
msgid "Group information page"
msgstr "Page d'information de groupe"
#: ../templates/config/confsave.php:131
msgid "Group list attributes are invalid!"
msgstr "La liste des attributs de groupe est invalide !"
#: ../lib/lists.inc:201
msgid "Group member DNs"
msgstr "DNs du membre de groupe"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:193
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:307 ../lib/modules/posixGroup.inc:333
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:370
#: ../lib/lists.inc:200 ../help/help.inc:172 ../help/help.inc:231
msgid "Group members"
msgstr "Membres de groupe"
#: ../templates/config/confmodules.php:284
#: ../templates/config/confmain.php:220 ../lib/config.inc:346
msgid "Group modules"
msgstr "Modules de groupes"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:287 ../lib/lists.inc:198
msgid "Group name"
msgstr "Nom de groupe"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:322 ../help/help.inc:149
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If groupname is already used groupname will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Nom de groupe du groupe qui devra etre créée. Les caractères valides sont : "
"a-z, 0-9 et .-_. Lam ne permet pas de mettre une lettre en premier caractère "
"parce que groupadd ne l'autorise pas non plus. Lam n'autorise pas non plus "
"lettres majuscules A-Z parce que cela pose plusieurs problèmes. Si un nom de "
"groupe est déjà utilisé, il sera developpé avec un nombre. Le prochain "
"nombre disponible sera utilsé"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:341
msgid "Group password"
msgstr "Mot de passe de groupe"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:175
#, fuzzy
msgid "Group profiles"
msgstr "Profils de Groupe"
#: ../help/help.inc:180
msgid "Group suffix"
msgstr "Suffixe de groupe"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184
msgid "Group type"
msgstr "Type de groupe"
#: ../templates/config/confmain.php:176 ../lib/config.inc:334
msgid "GroupSuffix"
msgstr "Suffixe de Groupe"
#: ../templates/config/confsave.php:111
msgid "GroupSuffix is invalid!"
msgstr "Suffixe de Groupe est invalide !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:125 ../lib/modules/posixGroup.inc:321
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 ../lib/modules/posixGroup.inc:408
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:410
#: ../help/help.inc:148
msgid "Groupname"
msgstr "Nom de groupe"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:411
msgid ""
"Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Le nom de groupe contient des caractères invalables. Les caractères valables "
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
msgid "Groupname in use. Selected next free groupname."
msgstr "Nom de groupe déjà utilisé. Sélectionner le groupe libre suivant."
#: ../templates/ou_edit.php:372 ../templates/main_header.php:75
#: ../help/help.inc:76
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:572 ../lib/modules/sambaAccount.inc:772
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:775 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:384
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:594
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:597
msgid "Guest"
msgstr "Anonyme"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "Hard block"
msgstr "Bloc dur"
#: ../lib/modules/quota.inc:76 ../lib/modules/quota.inc:77
#: ../lib/modules/quota.inc:294 ../lib/modules/quota.inc:351
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite de bloc dur"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "Hard inode"
msgstr "Inode dur"
#: ../lib/modules/quota.inc:93
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite d'inode (fichiers) dur"
#: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:298
#: ../lib/modules/quota.inc:353
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite d'inode dur"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495
msgid "Headline"
msgstr "Début de ligne"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
msgid "Height"
msgstr "Taille"
#: ../templates/ou_edit.php:352 ../templates/ou_edit.php:365
#: ../templates/ou_edit.php:385 ../templates/ou_edit.php:398
#: ../templates/ou_edit.php:418 ../templates/ou_edit.php:431
#: ../templates/ou_edit.php:451 ../templates/ou_edit.php:464
#: ../templates/domain.php:96 ../templates/domain.php:112
#: ../templates/domain.php:123 ../templates/domain.php:131
#: ../templates/domain.php:139 ../templates/domain.php:151
#: ../templates/domain.php:169 ../templates/masscreate.php:149
#: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:306
#: ../templates/config/profmanage.php:180
#: ../templates/config/profmanage.php:227
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:281
#: ../templates/config/profmanage.php:324
#: ../templates/config/profmanage.php:347
#: ../templates/config/profmanage.php:375 ../templates/config/confmain.php:162
#: ../templates/config/confmain.php:172 ../templates/config/confmain.php:178
#: ../templates/config/confmain.php:184 ../templates/config/confmain.php:190
#: ../templates/config/confmain.php:208 ../templates/config/confmain.php:224
#: ../templates/config/confmain.php:288 ../templates/config/confmain.php:294
#: ../templates/config/confmain.php:300 ../templates/config/confmain.php:317
#: ../templates/config/confmain.php:358 ../templates/config/confmain.php:373
#: ../templates/config/confmain.php:378 ../templates/config/confmain.php:392
#: ../templates/config/confmain.php:402 ../templates/config/confmain.php:468
#: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811
#: ../templates/profedit/profilepage.php:90
#: ../templates/profedit/profilepage.php:129
#: ../templates/profedit/profilepage.php:166 ../lib/modules.inc:883
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../templates/masscreate.php:83
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Creation de comptes multiples à l' aide d' un fichier CSV"
#: ../lib/lists.inc:162
msgid "Here you can input small filters (e.g. 'value' or 'v*')."
msgstr "Mettre des filtres ici (ex: 'value' ou 'v*')."
#: ../templates/tools.php:54
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Gérer ici le profil de compte"
#: ../help/help.inc:107
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "Gérer ici les plugins à utiliser pour administrer le compte"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331 ../help/help.inc:139
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Maintenez enfoncée la touche Ctrl pour (dé)selectionner plusieurs groupes."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:194
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../lib/modules/posixAccount.inc:711
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:834 ../lib/modules/posixAccount.inc:930
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:967 ../lib/lists.inc:184
#: ../help/help.inc:140
msgid "Home directory"
msgstr "Répertoire utilisateur"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
"Le Répertoire home Utilisateur a changé. Vous devez lancer la commande suivante "
"en tant que root pour garder le répertoire utilisateur : 'mv %s %s'"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaAccount.inc:734
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:843 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:139
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:692
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:756 ../help/help.inc:198
msgid "Home drive"
msgstr "Lecteur Utilisateur"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:253
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 ../lib/modules/sambaAccount.inc:737
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:842 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:39
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:40
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:142
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:557
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:698
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:755 ../help/help.inc:208
msgid "Home path"
msgstr "Chemin utilisateur"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:39
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Le chemin utilisateur n'est pas valable."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "Le répertoire utilisateur contient des caractères non valables."
#: ../lib/lists.inc:216
msgid "Host description"
msgstr "Description Machine"
#: ../lib/modules/account.inc:47 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266 ../help/help.inc:161
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr "Description de machine. Si laissé vide, un nom vide sera utilisé."
#: ../lib/modules/account.inc:56
msgid "Host list"
msgstr "Liste de Machines"
#: ../templates/config/confsave.php:136
msgid "Host list attributes are invalid!"
msgstr "Les attributs de liste de machines ne sont pas valables !"
#: ../templates/config/confmodules.php:387
#: ../templates/config/confmain.php:221 ../lib/config.inc:347
msgid "Host modules"
msgstr "Modules Machines"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:234 ../lib/modules/posixAccount.inc:336
#: ../lib/lists.inc:214 ../help/help.inc:154
msgid "Host name"
msgstr "Nom de machine"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../help/help.inc:155
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last "
"character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Nom de la machine qui doit étre créée. Les caractères valables sont: a-z, 0-"
"9 et .-_$. Lam ne peut pas autoriser les lettres majuscules A-Z parce que "
"cela peut créer plusieurs problèmes. Les noms de machines se terminent "
"toujours avec $. Si le dernier caractère n'est pas $, il sera rajouté. Si le "
"nom de machine est déjà utilisé, il sera developpé avec un chiffre. Le "
"chiffre disponible suivant sera utilisé."
#: ../templates/profedit/profilemain.php:218
msgid "Host profiles"
msgstr "Profils Machines"
#: ../lib/lists.inc:213
msgid "Host username"
msgstr "Nom d'utiliseur machine"
#: ../templates/config/confmain.php:182 ../lib/config.inc:335
msgid "HostSuffix"
msgstr "Suffix Machine"
#: ../templates/config/confsave.php:116
msgid "HostSuffix is invalid!"
msgstr "Suffix Machine n'est pas valable !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de machine"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Le nom de machine contient des caractères non valables. Les caractères "
"valables sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ ! Hostname must end with $ !"
msgstr ""
"Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ ! Le nom doit finir par $ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
#, fuzzy
msgid "Hostname in use. Selected next free hostname."
msgstr "Nom de machine déjà utilisé. Nom libre suivant sélectionné."
#: ../templates/main_header.php:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:132 ../help/help.inc:79
msgid "Hosts"
msgstr "Machines"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:534
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:657
msgid "ID is already in use"
msgstr "L'ID est déjà utilisé"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixGroup.inc:402
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:530
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:534 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:653 ../lib/modules/posixAccount.inc:657
msgid "ID-Number"
msgstr "Numéro ID"
#: ../templates/masscreate.php:145 ../templates/masscreate.php:157
#: ../templates/masscreate.php:290
msgid "Identifier"
msgstr "Identifieur"
#: ../help/help.inc:181
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
"selected group suffix will be created."
msgstr ""
"Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, un "
"nouveau groupe dans le suffixe groupe sera créé."
#: ../help/help.inc:216
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
"selected group profile will be created."
msgstr ""
"Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, "
"unnouveau groupe avec le profil groupe sélectionné sera créé."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:317 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
#, fuzzy
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr ""
"Si sélectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
"samba."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129
#: ../help/help.inc:197
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Si sélectionné, le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:346 ../lib/modules/sambaAccount.inc:323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:117 ../lib/modules/posixAccount.inc:322
#: ../help/help.inc:187
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Si sélectionné, aucun mot de passe sera utilisé."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:329 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:123
#: ../help/help.inc:191
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Si sélectionné, le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
#: ../help/help.inc:189
msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
msgstr ""
"Si sélectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
"samba."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../help/help.inc:151
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr "Si vide, le numéro GID sera généré automatiquement. En fonction des paramètres de Configuration"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 ../help/help.inc:137
#: ../help/help.inc:157
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Si vide, le numéro UID sera généré automatiquement."
#: ../help/help.inc:179
msgid ""
"If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. "
"E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user "
"suffix."
msgstr ""
"Si sélectionné, les utilisateurs seront ajoutés avec les OUs développés avec "
"leurs groupes primaires. E.g. si un utilisateur est dans le groupe admin, "
"son suffixe utilisateur sera ou=admin,+ suffixe utilisateur."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:132
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:326 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:120
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , aucun mot de passe sera utilisé."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:332 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:126
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:320 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:114
msgid "If set to true Unix password will also be used as Samba password."
msgstr ""
"Si vrai, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
"samba."
#: ../help/help.inc:101
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr "Si vous voulez changer le mot de passe actuel des préférences, entrez le ici."
#: ../help/help.inc:119
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr "Si vous voulez changer le mot de passe principal actuel, entrez le ici."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161
msgid ""
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
"option."
msgstr "Si tu veux créer des administrateurs du domaine ou des utilisateurs spéciaux utilises cette option."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 ../help/help.inc:226
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr ""
"Si vous voulez utiliser une RID connue, vous devrez sélectionner un groupe "
"connu."
#: ../lib/modules/quota.inc:33
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Quota dur d'inode"
#: ../lib/modules/quota.inc:33
#, fuzzy
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Quota dur d'inode contient des caractères invalides. Seuls les nombres "
"naturels sont autorisés"
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota inode"
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Quota souple d'inode"
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Quota souple contient des caractères invalides. Seuls les nombres "
"naturels sont autorisés"
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "Quota souple doit être plus petit que quota dur."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:40
msgid "Inserted user- or groupname in HomePath."
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans HomePath."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
msgid "Inserted user- or groupname in logon script."
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans script de login."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:42
msgid "Inserted user- or groupname in profilepath."
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin profil."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin script."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:148 ../lib/modules/posixAccount.inc:853
msgid "Invalid password"
msgstr "Password invalide"
#: ../lib/status.inc:61
msgid "Invalid/Missing Message type"
msgstr "Type de message non valable/manquant"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"Il est possible que ce numéro soit ré-utilisé. Ceci peut créer plusieurs "
"problèmes parce que des fichiers avec des vielles permissions peuvent encore "
"exister. Pour éviter cet avertissement, mettez maxUID à une plus grande "
"valeur."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
msgid "Ivalid Account"
msgstr "Compte invalide"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463
msgid "Job title"
msgstr "Profession"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Titre utilisateur: Président,responsable,chef de projet,..."
#: ../lib/status.inc:60
msgid "LAM Internal Error"
msgstr "Erreur interne LAM"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:188
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM à contrôlé vos données et est prêt à créer les comptes."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 ../lib/modules/posixAccount.inc:296
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr ""
"LAM supporte CRYPT, SHA, SSHA, MD5 et SMD5 pour générer la valeur hash d'un "
"mot de passe utilisateur. SSHA et CRYPT sont les plus utilisés mais CRYPT ne "
"supporte pas les mots de passe de plus de 8 caractères. Nous ne recommandons "
"pas d'utiliser des mots de passe en clair."
#: ../templates/massDoUpload.php:82
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM n'a pas pu créer le compte %s ! Une erreur LDAP s' est produite."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM n'a pu trouver un Domaine SAMBA3 avec ce nom!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM n'a pu trouver de groupe avec ce nom!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM n'a pas pu modifier les membres de groupes du groupe: %s"
#: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:74
#: ../templates/config/confmain.php:145
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configuration LDAP Account Manager"
#: ../templates/config/confmain.php:281
msgid "LDAP List settings"
msgstr "Paramètres de liste LDAP"
#: ../templates/lists/listhosts.php:193 ../templates/lists/listgroups.php:193
#: ../templates/lists/listdomains.php:125 ../templates/lists/listusers.php:232
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
msgstr "Recherche LDAP échouée ! Vérifiez vos préférences."
#: ../templates/login.php:336
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Erreur LDAP, le serveur dit :"
#: ../lib/modules.inc:772
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Opération LDAP réussie"
#: ../templates/login.php:247
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
#: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179
#: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "limite de taille LDAP surpassée, toutes les entrées ne sont pas affichées."
#: ../templates/profedit/profilepage.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:86
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffixe LDAP"
#: ../templates/massDoUpload.php:117
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "Upload LDAP terminé"
#: ../templates/massDoUpload.php:66
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "Upload LDAP en cours. Attendez SVP."
#: ../templates/config/confsave.php:147
msgid "Language is not defined!"
msgstr "La langue n'est pas définie !"
#: ../templates/config/confmain.php:323
msgid "Language settings"
msgstr "Paramètres de langue"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465 ../lib/lists.inc:183
#: ../help/help.inc:182
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
msgid "Last name contains invalid characters!"
msgstr "Le Prénom contient des caractères invalides!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228 ../help/help.inc:183
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr ""
"Le Prénom de l'utilisateur. Seuls les lettres, - et les espaces sont "
"autorisés."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:331
msgid "Last password change"
msgstr "Dernier changement de mot de passe"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: ../help/help.inc:66
msgid "List attributes"
msgstr "Attributs de liste"
#: ../help/help.inc:207
#, fuzzy
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr ""
"Liste des stations de travail samba sur lesquelles l'utilisateur peut se "
"connecter. Vide veut dire toute station de travail."
#: ../templates/config/confsave.php:101
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "La liste des utilisateurs administrateur est vide ou non valable !"
#: ../templates/config/confmain.php:390 ../lib/config.inc:344
msgid "List of valid users"
msgstr "Liste des utilisateurs valides"
#: ../lib/modules.inc:748 ../help/help.inc:176
msgid "Load profile"
msgstr "Chargement de profil"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54
msgid "Local Group"
msgstr "Groupe local"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:151 ../lib/modules/posixAccount.inc:215
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:856 ../lib/modules/posixAccount.inc:942
msgid "Lock password"
msgstr "Blocage Mot de passe"
#: ../templates/login.php:229 ../templates/login.php:230
#: ../templates/config/conflogin.php:68 ../help/help.inc:46
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 ../lib/modules/posixAccount.inc:326
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:860 ../lib/modules/posixAccount.inc:934
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:969 ../lib/lists.inc:185
#: ../help/help.inc:144
msgid "Login shell"
msgstr "Shell de connexion"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:265
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:356 ../lib/modules/sambaAccount.inc:743
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:844 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:150
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:563
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:710
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:757
msgid "Logon script"
msgstr "Script de Connexion"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaAccount.inc:52
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
#: ../templates/main_header.php:63 ../templates/logout.php:60
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:142
msgid "MAC address"
msgstr "MAC Adresse"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 ../lib/modules/ieee802device.inc:255
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC Adresse - liste"
#: ../lib/modules.inc:693 ../lib/modules.inc:710
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: ../templates/config/conflogin.php:134
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestion de profiles"
#: ../templates/tools.php:77
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Gère les Objets OU dans l' arbre LDAP."
#: ../templates/tools.php:62
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
msgstr "Gère les comptes de domaine Samba3."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: ../templates/config/profmanage.php:368
msgid "Master Password:"
msgstr "Mot de passe principal:"
#: ../help/help.inc:120
msgid "Master password"
msgstr "Mot de passe principal"
#: ../templates/config/profmanage.php:68
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Mot de passe principal érroné !"
#: ../templates/config/profmanage.php:128
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Mots de passe principal différents ou vides !"
#: ../templates/config/confsave.php:141
msgid "Max list entries is invalid!"
msgstr "Nombre d'entrées de liste max est invalide !"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479
msgid "Maximize with correct ratio"
msgstr "Agrandir avec le ratio correct"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:405
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
msgid "Maximum GID number"
msgstr "Nombre GID maximum"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:254
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "Nombre GID maximum pour groupes unix"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Nombre GID maximum invalide ou vide !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Nombre GID Maximum doit être plus grand que le Nombre GID Minimum ! "
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:135
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Maximale UID-Nummer"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:156
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Machines)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Utilisateurs)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Numéro maximum d'UID est invalide !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Nombre UID Maximum doit être plus grand que le Nombre Minimum UID!"
#: ../templates/config/confmain.php:307 ../lib/config.inc:340
#: ../help/help.inc:86
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Nombre d'entrées de list maximum"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88 ../lib/modules/shadowAccount.inc:151
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 ../lib/modules/shadowAccount.inc:303
#: ../help/help.inc:166
msgid "Maximum password age"
msgstr "Longévité de mot de passe maximum"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
msgid "Miller"
msgstr "Miller?"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 ../lib/modules/posixGroup.inc:404
msgid "Minimum GID number"
msgstr "Numéro GID minimum"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "Numéro GID minimum pour Groupes Unix"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Le nombre GID minimal n'est pas valable ou vide!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/posixAccount.inc:132
msgid "Minimum UID number"
msgstr "Numéro UID minimum"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:155
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "Nombre Minimum UID pour les comptes Unix (Machines)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:153
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Nombre UID Minimum pour comptes Unix (Utilisateurs)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Numéro UID minimal non valable !"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:147
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:175 ../lib/modules/shadowAccount.inc:300
#: ../help/help.inc:168
msgid "Minimum password age"
msgstr "Longévité de mot de passe minimum"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
msgid "Mobile number"
msgstr "Numéro de portable"
#: ../lib/modules.inc:672 ../lib/modules.inc:759
msgid "Modify Account"
msgstr "Modifier un Compte"
#: ../templates/config/confmodules.php:75
msgid "Module selection"
msgstr "Sélection Module"
#: ../lib/config.inc:348
msgid "Module settings"
msgstr "Paramètres de module"
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:291
#: ../lib/modules/quota.inc:349 ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "Mountpoint"
msgstr "Point de montage"
#: ../lib/modules/quota.inc:65
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Point de montage du périphérique avec quotas activés."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
msgid "Mycity"
msgstr "Ma Ville"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Ma Rue"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../help/help.inc:128
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"Nom sous lequel un profil doit etre sauvegardé. Si un profil avec le même "
"nom existe, il sera écrasé."
#: ../templates/lists/listdomains.php:213
msgid "New Domain"
msgstr "Nouveau domaine"
#: ../templates/lists/listgroups.php:306
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
#: ../templates/lists/listhosts.php:291
msgid "New Host"
msgstr "Nouvelle machine"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:149
msgid "New MAC address"
msgstr "Nouvelle MAC Address"
#: ../templates/ou_edit.php:52 ../templates/ou_edit.php:117
#: ../templates/ou_edit.php:182 ../templates/ou_edit.php:247
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nouvelle OU créée avec succès."
#: ../templates/config/confmain.php:399
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: ../templates/config/profmanage.php:135
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nouveau profil par défaut créé avec succès."
#: ../templates/config/profmanage.php:343
msgid "New master password"
msgstr "Nouveau mot de passe principal"
#: ../templates/config/profmanage.php:126
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nouveau mot de passe principal créé avec succès."
#: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/ou_edit.php:377
#: ../templates/ou_edit.php:410 ../templates/ou_edit.php:443
#: ../help/help.inc:236
msgid "New organizational unit"
msgstr "Nouvelle unité organisationelle"
#: ../templates/config/profmanage.php:116
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nouveau mot de passe rentré avec succès."
#: ../lib/modules.inc:617
msgid "New profile created."
msgstr "Nouveau profil créé."
#: ../templates/lists/listusers.php:354
msgid "New user"
msgstr "Nouvel utilisateur"
#: ../templates/domain.php:135 ../help/help.inc:250
msgid "Next Group RID"
msgstr "Groupe RID suivant"
#: ../templates/domain.php:119 ../help/help.inc:246
msgid "Next RID"
msgstr "RID Suivant"
#: ../templates/domain.php:249
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "RID suivant n'est pas un numéro !"
#: ../help/help.inc:247
msgid "Next RID to use when creating accounts."
msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de comptes."
#: ../help/help.inc:251
msgid "Next RID to use when creating groups."
msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de groupes."
#: ../help/help.inc:249
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
msgstr "RID suivant à utiliser pour la création de comptes utilisateurs."
#: ../templates/domain.php:127 ../help/help.inc:248
msgid "Next User RID"
msgstr "RID Utilisateur suivant"
#: ../templates/domain.php:251
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Rid de groupe suivant n'est pas un numéro !"
#: ../templates/domain.php:250
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "RID utilisateur suivant n'est pas un numéro !"
#: ../templates/lists/listgroups.php:184 ../templates/lists/listgroups.php:193
#: ../templates/lists/listgroups.php:197
msgid "No Groups found!"
msgstr "Pas de groupes trouvés !"
#: ../templates/lists/listdomains.php:119
#: ../templates/lists/listdomains.php:125
#: ../templates/lists/listdomains.php:129
msgid "No Samba Domains found!"
msgstr "Pas de Domaines Samba trouvés !"
#: ../templates/lists/listhosts.php:184 ../templates/lists/listhosts.php:193
#: ../templates/lists/listhosts.php:197
msgid "No Samba Hosts found!"
msgstr "Pas de machines Samba trouvés !"
#: ../templates/lists/listusers.php:222 ../templates/lists/listusers.php:233
msgid "No Users found!"
msgstr "Pas d'utilisateurs trouvés !"
#: ../templates/config/confmodules.php:274
#: ../templates/config/confmodules.php:377
#: ../templates/config/confmodules.php:480
msgid "No base module selected!"
msgstr "Pas de module base sélectionné!"
#: ../templates/initsuff.php:165
msgid "No changes were made."
msgstr "Aucune modification effectuée."
#: ../templates/config/conflogin.php:93
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
msgstr "Pas de configuration de profil trouvé. Crée en un."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Pas de numéro ID libre !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
msgid "No groups found in ldap."
msgstr "Pas de groupes trouvés dans LDAP!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
msgid "No logo"
msgstr "Pas de logo"
#: ../templates/config/confmain.php:96
msgid "No password was entered!"
msgstr "Pas de mot de passe rentré !"
#: ../lib/modules.inc:614
msgid "No profilename given."
msgstr "Aucun profil donné."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "No section text specified"
msgstr "Pas de section texte spécifié !"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "No static text specified"
msgstr "Pas de texte static spécifié !"
#: ../help/help.inc:57
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:144 ../help/help.inc:165
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr ""
"Nombre de jours pendant lesquels un utilisateur paut se connecter bien que "
"son mot de passe ait expiré. -1 = toujours."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../help/help.inc:169
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
"password again. If set value must be 0<."
msgstr ""
"Nombre de jours que l\\'utilisateur doit attendre avant de pouvoir changer "
"son mot de passe à nouveau. Si défini, la valeur doit étre 0<."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:152 ../help/help.inc:167
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be 0<."
msgstr ""
"Nombre de jours au bout desquels un utilisateur doit changer à nouveau son "
"mot de passe. Si défini, la valeur doit etre 0<."
#: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123
#: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU existe déjà !"
#: ../templates/ou_edit.php:69 ../templates/ou_edit.php:134
#: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/ou_edit.php:264
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU éffacée avec succès."
#: ../templates/tools.php:76
#, fuzzy
msgid "OU editor"
msgstr "éditeur OU"
#: ../templates/ou_edit.php:62 ../templates/ou_edit.php:127
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/ou_edit.php:257
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU n'est pas valable !"
#: ../templates/ou_edit.php:99 ../templates/ou_edit.php:164
#: ../templates/ou_edit.php:229 ../templates/ou_edit.php:294
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU n'est pas vide ou non valable !"
#: ../help/help.inc:236 ../help/help.inc:238
msgid "OU-Editor"
msgstr "éditeur OU"
#: ../lib/cache.inc:79 ../lib/modules.inc:913 ../lib/modules.inc:951
#: ../lib/modules.inc:1050
#, php-format
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
msgstr "ObjectClass %s obligatoire mais non définie dans LDAP"
#: ../templates/config/conflogin.php:123 ../templates/config/conflogin.php:124
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../templates/tools.php:83
msgid "PDF editor"
msgstr "Editeur PDF"
#: ../templates/lists/listhosts.php:296 ../templates/lists/listgroups.php:311
#: ../templates/lists/listusers.php:359 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573
msgid "PDF structure"
msgstr "Structure PDF"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101
msgid "PDF structures"
msgstr "Structures PDF"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "Nom de Structure PDF non valide"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
msgid "Page settings"
msgstr "Paramètres de page"
#: ../templates/login.php:178 ../lib/modules/posixGroup.inc:137
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/posixGroup.inc:398
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/sambaAccount.inc:57
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:58 ../lib/modules/sambaAccount.inc:195
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:209
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:842 ../lib/modules/posixAccount.inc:968
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../templates/config/confsave.php:240
msgid "Password changed!"
msgstr "Mot de passe modifié !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:59 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
msgstr ""
"Le mot de passe contient des caractères invalides. Les caractères valides "
"sont: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:110 ../lib/modules/sambaAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:328 ../lib/modules/sambaAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:706 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:125
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:526
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:678 ../help/help.inc:190
msgid "Password does not expire"
msgstr "Le mot de passe n'expire pas"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:78
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:143 ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:297 ../lib/modules/shadowAccount.inc:334
#, fuzzy
msgid "Password expiration"
msgstr "Expiration du mot de passe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:44
#, fuzzy
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "L'expiration du mot de passe doit etre un chiffre naturel ou -1."
#: ../help/help.inc:164
msgid "Password expire"
msgstr "Expiration du mot de passe"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:241 ../lib/modules/posixGroup.inc:354
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:141 ../lib/modules/posixAccount.inc:295
msgid "Password hash type"
msgstr "Le type de hash du mot de passe"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "Le type de hash du mot de passe pour comptes Unix"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "Type de hash du mot de passe pour groupes Unix"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
msgid "Password maxage"
msgstr "Longévité Max. du mot de passe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
#, fuzzy
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "Longévité Max. du mot de passe doit etre un chiffre naturel."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
#, fuzzy
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr ""
"Logévité Max. du mot de passe doit etre plus grand que Longévité Min. du mot "
"de passe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39
msgid "Password minage"
msgstr "Longévité Min. mot de passe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 ../lib/modules/shadowAccount.inc:40
#, fuzzy
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "Longévité minimale du mot de passe doit etre un chiffre naturel."
#: ../help/help.inc:162
msgid "Password warn"
msgstr "Avertissement mot de passe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:73
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:139 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:294 ../lib/modules/shadowAccount.inc:332
msgid "Password warning"
msgstr "Avertissement du mot de passe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
#, fuzzy
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "L'avertissement mot de passe doit etre un nombre naturel."
#: ../templates/config/confsave.php:234
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Les mots de passe sont différents !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
#: ../help/help.inc:204
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $%s and $%s are replaced with user- and groupname."
msgstr ""
"Chemin du profil utilisateur. Peut etre un chemin absolu local ou un chemin "
"UNC (\\serveur\\partage). $%s et $%s seront remplacés par les noms "
"d'utilisateur et de groupe."
#: ../templates/config/confmain.php:375 ../lib/config.inc:342
msgid "Path to external script"
msgstr "Chemin vers le script externe"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: ../templates/delete.php:80
msgid "Please confirm:"
msgstr "Confirmez:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Entrez une liste de machines séparée par des virgules!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Entrez un nom valide!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Entrez une date au format JJ-MM-AAAA."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Entrez un nom d' affichage valide!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Entrez une lettre de lecteur valide."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "Entrez une adresse mail valable, s'il vous plait !"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Entrez un type d'employé valable, s'il vous plait !"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Entrez un numéro de fax valable, s'il vous plait !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "Entrez un groupe GID valide"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Entrez un titre valable, s'il vous plait !"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Entrez un numéro de portable valable, s'il vous plait !"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Entrez une adresse valable, s'il vous plait !"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Entrez un code postal valable, s'il vous plait !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "Entrez un nom utilisateur spécial valide."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Entrez un nom de rue valable, s'il vous plait !"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Entrez un numéro de téléphone valable, s'il vous plait !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:530 ../lib/modules/posixAccount.inc:653
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Entrez un numéro entre %s et %s, s'il vous plait !"
#: ../templates/config/conflogin.php:87
msgid "Please enter password to change preferences:"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour modifier les preférences :"
#: ../help/help.inc:47
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier .conf. Si ceci est la première fois "
"que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
#: ../help/help.inc:121
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier config.cfg. Si ceci est la première "
"fois que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
#: ../help/help.inc:109
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
"Entrez le nom du nouveau profil et le mot de passe pour changer ses "
"paramètres. Les noms de profil peuvent contenir des lettres, des nombres et "
"-/_."
#: ../help/help.inc:111
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"Entrez le nom du nouveau profil. Les noms de profil peuvent contenir des "
"lettres, des nombres et -/_."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:57
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
msgstr "Entrez le même mot de passe dans les deux champs mot de passe."
#: ../templates/masscreate.php:120
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr ""
"Indique un fichier CSV contenant les valeurs des comptes.Les cellules de la première ligne doivent "
"être remplies avec les noms de colonnes.Les lignes suivantes représentent un compte pour chaque ligne."
#: ../lib/status.inc:62
msgid ""
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr ""
"Faites un rapport de cette erreur au Bug-Tracker à {link=http://lam.sf.net}"
"l'equipe de developeurs LDAP Account Manager{endlink}. Le numéro d'erreur "
"est {bold}0001:Message de type Invalid/Manquant.{endbold} Merci."
#: ../lib/modules.inc:688
msgid "Please select page:"
msgstr "Sélectionnez une page :"
#: ../templates/masscreate.php:89
msgid "Please select your account type:"
msgstr "Sélectionne un type de compte:"
#: ../lib/modules.inc:728
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Remplis tous les champs obligatoires sur la page: %s"
#: ../templates/config/profmanage.php:148
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "Indique le fichier de configuration principal (config/config.cfg) first!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../help/help.inc:222
msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
msgstr "Position dans l'arbre LDAP ou le groupe doit etre créé."
#: ../help/help.inc:224
msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
msgstr "Position dans l'arbre ou la machine doit etre créée."
#: ../help/help.inc:220
msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
msgstr "Position dans l'arbre ou l'utilisateur doit etre créé."
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:294
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
msgid "Possible values"
msgstr "Valeurs possibles"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
msgid "Postal address"
msgstr "Adresse postale"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
msgid "Postal address, city"
msgstr "Adresse postale, ville."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:468
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
#: ../help/help.inc:71
msgid "Predefined values"
msgstr "Valeurs prédéfinies"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
msgid "President"
msgstr "President"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:181
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 ../lib/modules/posixAccount.inc:312
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:344 ../lib/modules/posixAccount.inc:825
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:921 ../lib/modules/posixAccount.inc:949
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:965 ../help/help.inc:146
#: ../help/help.inc:158
msgid "Primary group"
msgstr "Groupe primaire"
#: ../templates/config/profmanage.php:106
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil effacé."
#: ../templates/tools.php:53
msgid "Profile editor"
msgstr "Editeur de profil"
#: ../templates/config/profmanage.php:50
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:108
#: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:114
#: ../help/help.inc:116 ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120
msgid "Profile management"
msgstr "Gestion de profil"
#: ../templates/config/profmanage.php:176
#: ../templates/config/profmanage.php:223
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126 ../help/help.inc:127
msgid "Profile name"
msgstr "Nom de profil"
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Le nom de profil n'est pas valable !"
#: ../templates/config/profmanage.php:187
#: ../templates/config/profmanage.php:277
msgid "Profile password"
msgstr "Mot de passe profil"
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Les mots de passe profil sont différents ou vides !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 ../lib/modules/sambaAccount.inc:259
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:352 ../lib/modules/sambaAccount.inc:740
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:41
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:42
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:560
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:704
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:758 ../help/help.inc:203
msgid "Profile path"
msgstr "Chemin de profil"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:41
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Le chemin de profil n'est pas valable !"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:112
msgid "Profile was saved."
msgstr "Le profil a été sauvegardé."
#: ../lib/modules/quota.inc:48
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:125
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificateur RDN"
#: ../lib/lists.inc:215
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
#: ../templates/config/confmain.php:405
msgid "Reenter Password"
msgstr "Redonnez le mot de passe"
#: ../templates/config/profmanage.php:354
msgid "Reenter new master password"
msgstr "Donnez un nouveau mot de passe principal"
#: ../templates/config/profmanage.php:196
#: ../templates/config/profmanage.php:288
msgid "Reenter profile password"
msgstr "Redonnez le mot de passe profil"
#: ../lib/lists.inc:95
msgid "Refresh"
msgstr "Actualisez"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 ../lib/modules/ieee802device.inc:144
msgid "Remove"
msgstr "Efface"
#: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:110
msgid "Rename profile"
msgstr "Renommer le profil"
#: ../templates/config/profmanage.php:97
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profil renommé."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:691
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511 ../lib/modules/posixAccount.inc:847
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetez le mot de passe"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:711
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "$user ou $group remplacés dans le répertoire home utilisateur."
#: ../templates/domain.php:187 ../templates/config/confmain.php:420
#: ../templates/profedit/profilepage.php:138
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialisation"
#: ../lib/modules.inc:705
msgid "Reset changes"
msgstr "Réinitialisation des changements."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:787 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:609
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:91
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba2"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba3"
#: ../templates/domain.php:244
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Le SID domaine de Samba 3 n'est pas valable !"
#: ../templates/tools.php:61
msgid "Samba 3 domains"
msgstr "Samba 3 Domaines"
#: ../templates/ou_edit.php:405
msgid "Samba Hosts"
msgstr "Machines Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:251
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275
msgid "Samba RID number"
msgstr "Nombre RID Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
msgid "Samba display name"
msgstr "Nom Affichage Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nom du Domaine Samba"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
msgid "Samba group type"
msgstr "Type groupe Samba"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:313 ../lib/modules/sambaAccount.inc:689
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:509
msgid "Samba password"
msgstr "Mot de passe Samba"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53 ../lib/modules/sambaAccount.inc:148
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:271 ../lib/modules/sambaAccount.inc:360
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:746 ../lib/modules/sambaAccount.inc:846
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:154
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:566
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:716
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:759 ../help/help.inc:206
msgid "Samba workstations"
msgstr "Samba PCs"
#: ../lib/pdf.inc:455
msgid "Samba-Host information page"
msgstr "Page d'informations de machines Samba"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831
#: ../templates/profedit/profilepage.php:136
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: ../lib/modules.inc:614 ../lib/modules.inc:617 ../lib/modules.inc:618
#: ../lib/modules.inc:752 ../lib/modules.inc:757 ../help/help.inc:213
msgid "Save profile"
msgstr "Sauvegarder le profil"
#: ../templates/config/confsave.php:171
msgid "Saving group modules failed!"
msgstr "Echec de l' enregistrement du module groupe !"
#: ../templates/config/confsave.php:177
msgid "Saving host modules failed!"
msgstr "Enregistrement des modules machine echoué!"
#: ../templates/config/confsave.php:165
msgid "Saving user modules failed!"
msgstr "La sauveagrde des modules Utilisateurs a échouée !"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Scope"
msgstr "Etendue"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:43 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:200
msgid "Script path"
msgstr "Chemin de script"
#: ../templates/config/confsave.php:153 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:43
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
#: ../help/help.inc:95
msgid "Script server"
msgstr "Serveur de script"
#: ../templates/config/confsave.php:159
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Le serveur de script n'est pas valable !"
#: ../templates/config/confmain.php:366
msgid "Script settings"
msgstr "Paramètres de scripts"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: ../templates/config/confmain.php:386
msgid "Security settings"
msgstr "Paramètres de sécurité"
#: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179
#: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "Voir README.openldap.txt pour résoudre ce problème"
#: ../templates/help.php:112
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
#: ../templates/lists/listhosts.php:257 ../templates/lists/listgroups.php:274
#: ../templates/lists/listusers.php:308
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#: ../help/help.inc:215
msgid "Select group profile"
msgstr "Sélectionnez le profil de groupe"
#: ../templates/config/confmodules.php:291
msgid "Selected group modules"
msgstr "Modules Groupes sélectionnés"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:894
msgid "Selected groups"
msgstr "Groupes sélectionnés"
#: ../templates/config/confmodules.php:394
msgid "Selected host modules"
msgstr "Modules Machines sélectionnés"
#: ../templates/config/confmodules.php:188
msgid "Selected user modules"
msgstr "Modules Utilisateur sélectionné"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:194
msgid "Selected users"
msgstr "Utilisateur(s) Sélectionné(s)"
#: ../templates/config/confsave.php:91
msgid "Server Address is empty!"
msgstr "Le serveur d'adresse est vide !"
#: ../templates/config/confmain.php:158 ../lib/config.inc:331
#: ../help/help.inc:48
msgid "Server address"
msgstr "Serveur d'adresse"
#: ../templates/config/confmain.php:370 ../lib/config.inc:343
msgid "Server of external script"
msgstr "Serveur de scripte externe"
#: ../templates/config/confmain.php:155
msgid "Server settings"
msgstr "Paramètres de serveur"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:850
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:938
msgid "Set no password"
msgstr "Config. Pas de mot de passe"
#: ../templates/config/profmanage.php:273 ../help/help.inc:114
msgid "Set profile password"
msgstr "Donnez le mot de passe profil"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:342
msgid "Sets the group password."
msgstr "Configure le mot de passe Groupe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Montre fichier LDIF"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "Soft block"
msgstr "Bloc souple"
#: ../lib/modules/quota.inc:72 ../lib/modules/quota.inc:293
#: ../lib/modules/quota.inc:350
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite de bloc souple"
#: ../lib/modules/quota.inc:73
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite de bloc souple"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
msgid "Soft inode"
msgstr "Inode souple"
#: ../lib/modules/quota.inc:89
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite souple d'inodes (fichiers)."
#: ../lib/modules/quota.inc:88 ../lib/modules/quota.inc:297
#: ../lib/modules/quota.inc:352
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limite d'inode souple"
#: ../lib/modules.inc:727
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Des informations obligatoires sont manquantes"
#: ../templates/help.php:144
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr "Désolé, le numéro d'aide: ({bold}%s{endbold}) n'est pas disponible pour ce module ({bold}%s{endbold})"
#: ../templates/help.php:157
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Désolé, le numéro d'aide: {bold}%d{endbold} n'est pas disponible"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
msgid "Special Group"
msgstr "Groupe Spécial"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:284 ../lib/modules/sambaAccount.inc:369
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:778 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:160
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:600
msgid "Special user"
msgstr "Utilisateurs Spécial"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777
msgid "Static text"
msgstr "Texte Static"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:225
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Chambre 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
msgid "Street"
msgstr "Rue"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805
msgid "Structure name"
msgstr "Nom de Structure"
#: ../templates/ou_edit.php:94 ../templates/ou_edit.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:224 ../templates/ou_edit.php:289
#: ../templates/ou_edit.php:470 ../templates/domain.php:186
#: ../templates/config/profmanage.php:373
#: ../templates/config/confmodules.php:496
#: ../templates/config/confmain.php:418 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:97
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:109
#: ../templates/profedit/profilemain.php:261
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490
msgid "Submit page settings"
msgstr "Soumettre les paramètres de page"
#: ../templates/lists/listhosts.php:278 ../templates/lists/listgroups.php:294
#: ../templates/lists/listdomains.php:200 ../templates/lists/listusers.php:328
#: ../templates/domain.php:159 ../lib/modules.inc:740 ../help/help.inc:219
#: ../help/help.inc:221 ../help/help.inc:223 ../help/help.inc:242
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470
msgid "Telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:137
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Temp,Contrat jusque Décembre"
#: ../help/help.inc:104
msgid "Text for user PDF"
msgstr "Texte pour le PDF utilisateur"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 ../help/help.inc:147
msgid "The Primary Group the user should be member of."
msgstr "Le groupe primaire dont l'utilisateur doit etre membre."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../help/help.inc:159
msgid "The Primary group the host should be member of."
msgstr "Le groupe primaire dont l'hote doit etre membre"
#: ../help/help.inc:245
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "Le SID de votre serveur Samba. Récuperez le avec \"net getlocalsid\"."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
"L' intervale UID pour Utilisateurs et Machines dépasse! LAM utilise le plus haut UID en utilisation +1 pour les nouveaux comptes. "
"Mettre le Minimum UID à une valeur égale ou utilise un intervale independant."
#: ../help/help.inc:243
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
msgstr "L'entrée domaine sera sauvegardée sous ce suffixe."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "La date d' expiration est invalide!"
#: ../templates/config/confsave.php:246
msgid "The following settings were saved to profile:"
msgstr "Les paramètres suivants ont été sauvegardés dans le profile :"
#: ../templates/initsuff.php:184
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "Les suffixes suivants ne sont pas dans le LDAP. LAM peut les créer pour vous."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "Le début de ligne pour une nouvelle section doit contenir au moins un caractère."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
msgstr ""
"Le nom soumis pour cette structure PDF n' est pas valide.Un nom valide doit contenir les caractères suivants "
"'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
#: ../help/help.inc:241
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Le nom de votre domaine Windows ou groupe de travail."
#: ../help/help.inc:130
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Le nouveau compte sera sauvegardé sous ce suffixe LDAP."
#: ../templates/config/confmain.php:109
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "Le mot de passe n'est pas valable. Essayez encore, s'il vous plait."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Ce texte static doit contenir au moins un caractère."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Il y a encore des Utilisateurs qui ont ce groupe comme groupe primaire."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
msgid "There can be only one administrator per domain."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un administrateur par Domaine."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
#, php-format
msgid "There can be only one group %s."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un seul groupe %s"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
msgid "There can be only one guest per domain."
msgstr "Il ne peut y avoir qu' un Invité par Domaine"
#: ../templates/massDoUpload.php:119
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Il y a eu des erreurs à l' Upload:"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:351
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs de "
"groupes pour la création de comptes groupes nouveaux. Un nouveau groupe aura "
"toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:292
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
msgstr ""
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs de "
"groupes pour la création de comptes groupes nouveaux. Un nouveau groupe aura "
"toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:288
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs "
"d'utilisateurs pour la création de nouveaux comptes utilisateurs. Un nouveau "
"groupe aura toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "Ce Nombre GID est invalide! Entre un Nombre ou un nom de groupe STP"
#: ../templates/domain.php:247
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
msgstr "Ce domaine Samba 3 est déjà présent !"
#: ../help/help.inc:115
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Ceci change le mot de passe du profil sélectionné."
#: ../help/help.inc:117
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Ceci change le profil qui sera sélectionné par défaut."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "Cette colonne est définie pour inclure des entrées unique,doublons trouvés:"
#: ../help/help.inc:89
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
"Ceci définit la langue de la fenetre de connexion et rend cette langue la "
"langue par défaut. Les utilisateurs peuvent changer cette langue a la "
"connexion."
#: ../lib/pdf.inc:511
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Ce document a été créé automatiquement par LDAP Account Manager."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Cette valeur est invalide!"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "C'est une liste de MAC Adresses séparée par des virgules"
#: ../help/help.inc:82
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr ""
"Ceci est la liste des entrées DNs valables de tout les utilisateurs qui sont "
"autorisés à se connecter à LDAP Account Manager. Les noms d'utilisateurs "
"doivent etre séparés par des point-virgules."
#: ../templates/masscreate.php:209
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
msgstr "Ceci est un exemple de ce cela donne dans un Tableur avant que tu le convertisse en CSV"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Ce n' est pas un groupe Samba3 valide!"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "C'est la MAC adresse de la carte réseau du périphérique (ex. 00:01:02:DE:EF:18)."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "C'est le RID du Groupe Primaire Windows de l' Utilisateur."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "C'est le SID du Groupe Primaire Windows de l' Utilisateur."
#: ../help/help.inc:91
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"Ceci est le chemin absolu vers un script externe pour le paramétrage des "
"quotas et la création des répertoires utilisateurs."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:314 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "C'est le mot de passe Windows du Compte"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:311 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "C'est le Nom complet du compte sur le système Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "C'est le Nom du groupe qui sera vu dans Windows"
#: ../help/help.inc:126
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
"C'est l' identificateur pour la Valeur DN relative.Elle doit être une de celles autorisées des Attributs LDAP "
"(ex. comptes utilisateurs utilisent \"uid\" tandis que groupes utilisent \"cn\")"
#: ../help/help.inc:67
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr ""
"Ceci est la liste des attributs à afficher dans la liste utilisateurs/"
"groupes/machines. Les entrées peuvent etre des valeurs prédéfinies, "
"\"#attribut\" ou individuelles, \"#attribut:description\". Les entrées "
"multiples seront séparés par des point-virgules."
#: ../help/help.inc:87
msgid ""
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
"entries are found the list will be split into several pages."
msgstr ""
"Ceci est le nombre de rangées à montrer dans la liste utilisateur/groupe/"
"machines. Si plus d'entrées sont trouvées, la liste sera divisée en "
"plusieurs pages."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:276
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
"Il s' agit de l' ID relative (équivalent a UID sous UNIX) pour les comptes Windows. "
"Si tu laisses cette entrée vide LAM calculera le RID depuis le UID. Il est soit un nombre soit le nom d' un "
"groupe spécial:"
#: ../help/help.inc:49
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
msgstr ""
"Ceci est l'adresse serveur du serveur LDAP. Utilisez ldap:// pour les "
"connexions LDAP standard et ldaps:// pour les connexions cryptés. Le numéro "
"de port est facultatif."
#: ../help/help.inc:96
msgid ""
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
"Manager will make a SSH connection to this server with username and password "
"provided at login."
msgstr ""
"Ceci est le server ou le script lamdaemon.pl est conservé. LDAP Account "
"Manager fera une connexion SSH à ce serveur avec le nom d'utilisateur et le "
"mot de passe fourni à la connexion."
#: ../help/help.inc:61
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr ""
"Ceci est le suffixe de l'arbre LDAP dans lequel on cherchera les entrées "
"d'utilisateur/groupes/machines. Seules les entrées dans ces sous-arbres "
"seront affichées dans la liste utilisateurs/groupes/machines. Lors de la "
"création d'un nouveau compte, ceci sera le DN avec lequel il sera sauvegardé."
#: ../help/help.inc:103
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"Ceci est le temps en minutes pendant lequel LAN mettra en cache ses "
"recherches LDAP. Des temps plus courts chargeront plus LDAP mais reduiront "
"la possibilité que les changements ne soient pas identifiés."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "Le shell de login est invalide !"
#: ../help/help.inc:105
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr "Ce texte apparaitra sur chaque fichier PDF utilisateur."
#: ../templates/tools.php:84
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Cet outil vous permet de configurer les pages PDF"
#: ../templates/lists/userlink.php:63
msgid "This user was not found!"
msgstr "Cet utilisateur est introuvable !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "Cette valeur doit être une liste de noms séparée par des point-virgules."
#: ../help/help.inc:237
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
msgstr "Ceci va créer une nouvelle unité organisationnelle sous celle sélectionnée."
#: ../help/help.inc:239
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "Ceci va effacer l'unité organisationnelle selectionnée. L'OU doit etre vide."
#: ../help/help.inc:113
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "Ceci va effacer le profil sélectionné."
#: ../help/help.inc:214
msgid ""
"This will make a profile of the current account. The saved values are the "
"same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-"
"9 and -_."
msgstr ""
"Ceci va créer un profil du compte courant. Les valeurs sauvegardées sont les "
"mêmes que dans l'editeur de profil. Les noms de profil peuvent contenir les "
"lettres a-z, 0-9 et -_."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327 ../help/help.inc:145
msgid ""
"To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr ""
"Pour désactiver les logins, utilisez /bin/false. La liste des shells est lue "
"de lam/config/shells."
#: ../templates/main_header.php:56
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513
msgid "Top"
msgstr "Debut"
#: ../templates/lists/listusers.php:342
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Traduisez le nombre GID dans un nom de groupe"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UID changé.Veux-tu changer le répertoire home ?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr "UID doit être un nombre.Il doit être compris dans l' intervale UID qui est défini dans le profil de configu"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:175
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:242 ../lib/modules/posixAccount.inc:287
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:299
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:817 ../lib/modules/posixAccount.inc:962
#: ../lib/lists.inc:178 ../lib/lists.inc:217 ../help/help.inc:136
#: ../help/help.inc:156
msgid "UID number"
msgstr "Numéro UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr ""
"Le numéro UID à changé. Vous devez lancer la commande suivante en tant que "
"root pour changer les droits fichiers existants: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:151
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Intervale UID pour les comptes Unix"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:349 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
#: ../help/help.inc:209
#, php-format
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $%s and $%s are replaced with "
"user- and groupname."
msgstr ""
"Chemin UNC (\\\\Serveur\\partage) des comptes utilisateurs. $%s et $%s "
"seront remplacés avec les noms utilisateurs et groupe."
#: ../templates/ou_edit.php:55 ../templates/ou_edit.php:120
#: ../templates/ou_edit.php:185 ../templates/ou_edit.php:250
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Impossible de créer un nouveau OU !"
#: ../templates/config/profmanage.php:86
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Impossible de créer un nouveau profil !"
#: ../templates/ou_edit.php:72 ../templates/ou_edit.php:137
#: ../templates/ou_edit.php:202 ../templates/ou_edit.php:267
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Impossible d' effacer OU !"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Impossible d'effacer la structure PDF !"
#: ../templates/domain.php:314
msgid "Unable to delete domain!"
msgstr "Impossible d' effacer le domaine!"
#: ../templates/config/profmanage.php:108
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Impossible d'effacer un profil !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1260
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Impossible de trouver le groupe dans LDAP."
#: ../templates/login.php:100 ../templates/config/confmain.php:355
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr ""
"Impossible de charger des langues supplémentaires. L'Anglais sera utilisé en "
"langue par défaut. Pour plus d'instructions, contactez l'administrateur de "
"votre site."
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Impossible de charger le profil !"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:114
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 ../help/help.inc:227
msgid "Unix workstations"
msgstr "Machines de travail Unix"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
msgid "Unix workstations is invalid."
msgstr "Les machines de travail Unix n'est pas valable."
#: ../templates/config/confmodules.php:245
#: ../templates/config/confmodules.php:348
#: ../templates/config/confmodules.php:451
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Dépendance non résolue:"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:193
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Upload comptes dans LDAP"
#: ../templates/masscreate.php:128
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Upload fichier et creation de comptes"
#: ../lib/modules.inc:472
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Upload interrompu après erreurs dans %s module !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaAccount.inc:201
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:316 ../lib/modules/sambaAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
#, fuzzy
msgid "Use Unix password"
msgstr "Utilisez un mot de passe unix"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552
msgid "Use default"
msgstr "Utilise Defaut"
#: ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:98
msgid ""
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
"use it!"
msgstr ""
"Utilisez le à vos risques et périls et lisez la documentation pour lamdaemon "
"avant de l'utiliser !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:345 ../lib/modules/sambaAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:209 ../lib/modules/sambaAccount.inc:322
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 ../lib/modules/sambaAccount.inc:701
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:116
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:119
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:521
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:672 ../lib/modules/posixAccount.inc:321
#: ../help/help.inc:186
msgid "Use no password"
msgstr "N'utilisez pas de mot de passe !"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:695 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:515
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:666 ../help/help.inc:188
msgid "Use unix password"
msgstr "Utilisez un mot de passe unix"
#: ../lib/modules/quota.inc:68 ../lib/modules/quota.inc:292
msgid "Used blocks"
msgstr "Blocs utilisés"
#: ../lib/modules/quota.inc:69
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Blocs utilisés. 1000 blocs representent d'habitude 1 MB."
#: ../help/help.inc:253
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr ""
"Utilisé pour calculer les RIDs à partir des UID/GID. Ne changez rien sans "
"etre sur de ce que vous faites."
#: ../lib/modules/quota.inc:84 ../lib/modules/quota.inc:296
msgid "Used inodes"
msgstr "Inodes utilisés"
#: ../lib/modules/quota.inc:85
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "Inodes utilisés (fichiers)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: ../lib/lists.inc:177
msgid "User ID"
msgstr "ID Utilisateur"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:233 ../lib/modules/sambaAccount.inc:340
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:717 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537 ../help/help.inc:192
msgid "User can change password"
msgstr "L'utilisateur peut changer de mot de passe."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:216
#: ../help/help.inc:143
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr "Description de l'utilisateur. Si vide, des noms vide seront utilisés."
#: ../lib/pdf.inc:449
msgid "User information page"
msgstr "Page d'information utilisateur"
#: ../templates/initsuff.php:152 ../templates/initsuff.php:159
#: ../templates/initsuff.php:167
msgid "User list"
msgstr "Liste d'utilisateur"
#: ../templates/config/confsave.php:126
msgid "User list attributes are invalid!"
msgstr "Les attributs de la liste d'utilisateurs ne sont pas valables !"
#: ../templates/config/confmodules.php:181
#: ../templates/config/confmain.php:219 ../lib/config.inc:345
msgid "User modules"
msgstr "Modules Utilisateurs"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:240 ../lib/modules/sambaAccount.inc:342
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:136
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545 ../help/help.inc:194
msgid "User must change password"
msgstr "L'utilisateur doit changer de mot de passe"
#: ../lib/modules/account.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:167
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
#, fuzzy
msgid "User profiles"
msgstr "Profils Utilisateurs"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
#, fuzzy
msgid "User quota"
msgstr "Quota(s) d'utilisateur"
#: ../help/help.inc:60
msgid "User/Group/Host suffix"
msgstr "Suffixe Utilisateur/Groupe/Machine"
#: ../templates/config/confmain.php:170 ../lib/config.inc:333
msgid "UserSuffix"
msgstr "Suffixe Utilisateur"
#: ../templates/config/confsave.php:106
msgid "UserSuffix is invalid!"
msgstr "Suffixe Utilisateur n'est pas valable !"
#: ../templates/login.php:157 ../lib/modules/sambaAccount.inc:841
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:754 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 ../lib/modules/posixAccount.inc:814
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:961 ../lib/lists.inc:180
#: ../help/help.inc:134
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid ""
"Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur contient des caractères invalides. Les caractères valides "
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
msgid "Username in use. Selected next free username."
msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé. Nom disponible suivant sélectionné."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:305 ../help/help.inc:135
msgid ""
"Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-"
"_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does "
"not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause "
"several problems. If username is already used username will be expanded with "
"a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
"problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to "
"Windows if username is longer than 16 characters."
msgstr ""
"Nom d'utilisateur de l'utilisateur qui doit étre créé. Les caractères "
"valides sont: a-z, 0-9 et .-_. LAM n'autorise pas de nombre en premier "
"caractère car useradd ne l'autorise pas non plus. LAM n'autorise pas les "
"majuscules car cela peut poser plusieurs problèmes. Si le nom d'utilisateur "
"est déjà utilisé, il sera développé avec un chiffre. Le prochain chiffre "
"disponible sera utilisé. Avertissement: Les vieux systèmes auront des "
"problèmes avec les nom d'utilisateur de plus de 8 caractères. Vous ne "
"pourrez pas vous connecter sur Windows si le nom d'utilisateur est plus long "
"que 16 caractères."
#: ../templates/ou_edit.php:339 ../templates/main_header.php:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:123
#: ../help/help.inc:73
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: ../help/help.inc:232
msgid "Users also being member of the current group."
msgstr "Utilisateurs déjà membres du groupe actuel."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
msgid "Users who are member of the current group."
msgstr "Utilisateurs qui sont membres du groupe courant."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:338
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr "Utilisateurs qui deviendront membres du groupe courant.Noms séparés par point-virgule."
#: ../help/help.inc:173
msgid "Users wich are also members of group."
msgstr "Utilisateurs qui sont déjà membres du groupe"
#: ../help/help.inc:81
msgid "Valid users"
msgstr "Utilisateurs valables"
#: ../templates/delete.php:184 ../lib/modules.inc:1406
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Impossible d' ajouter attribut au DN:%s."
#: ../lib/modules.inc:1371 ../lib/modules.inc:1380
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Impossible de créer DN: %s."
#: ../lib/modules.inc:1364
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Impossible d' effacer DN: %s."
#: ../templates/delete.php:174 ../lib/modules.inc:1396
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "Impossible de modifier attributs du DN: %s."
#: ../templates/delete.php:194 ../templates/delete.php:218
#: ../lib/modules.inc:1416
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "Impossible d' effacer attributs du DN: %s."
#: ../help/help.inc:59
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
msgstr ""
"Lors de l'utilisation de ldaps:// vérifiez que vous utilisez la même "
"adresse IP/nom de domaine que dans le certificat !"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: ../help/help.inc:175
msgid "Windows clients will show display name as group description."
msgstr ""
"Les clients windows auront le nom d'affichage en tant que description de "
"groupe."
#: ../help/help.inc:217
msgid "Windows domain"
msgstr "Domaine Windows"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "Nom de domaine windows du compte."
#: ../help/help.inc:218
msgid "Windows domain of host."
msgstr "Domaine windows de la machine."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277 ../lib/modules/sambaAccount.inc:761
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:581
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:762
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:298
msgid "Windows group"
msgstr "groupe Windows"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366
msgid "Windows group RID"
msgstr "RID groupe windows"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../help/help.inc:225
msgid "Windows group name"
msgstr "Nom de groupe Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
msgid "Windows group type."
msgstr "Type de groupe windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271
msgid "Windows groupname"
msgstr "Nom de groupe Windows"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:157
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID du groupe primaire windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "Nom de domaine windows du groupe."
#: ../help/help.inc:230
msgid "Windows-Domain of group."
msgstr "Domaine Windows du groupe."
#: ../help/help.inc:212
msgid "Windows-Domain of user."
msgstr "Domaine Windows de l'utilisateur."
#: ../templates/login.php:331
msgid "Wrong Password/Username combination. Try again."
msgstr "Mauvaise combinaison mot de passe/nom d'utilisateur donnée. Réessayez."
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:118
msgid "Wrong or missing type!"
msgstr "Mauvais type ou type vide !"
#: ../lib/modules.inc:618
msgid "Wrong profilename given."
msgstr "Mauvais nom de profil donné."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"Vous utilisez une lettre majuscule. Ceci peut poser des problèmes car windows "
"est insensible à la casse."
#: ../help/help.inc:177
msgid ""
"You can select a previous defined profile here. This will set all fields to "
"the profile values."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner un profil défini précédemment ici. Ceci mettra tous "
"les champs aux valeurs du profil."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid "You cannot use this password options at the same time."
msgstr "Tu ne peux utiliser ces options de mot de passe à la fois."
#: ../templates/logout.php:70
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "Vous avez été déconnecté de LDAP Account Manager."
#: ../templates/login.php:201
msgid "Your Language"
msgstr "Votre langue"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289
msgid "adminstrators"
msgstr "Administrateurs"
#: ../templates/config/confmodules.php:194
#: ../templates/config/confmodules.php:222
#: ../templates/config/confmodules.php:297
#: ../templates/config/confmodules.php:325
#: ../templates/config/confmodules.php:400
#: ../templates/config/confmodules.php:428
msgid "base module"
msgstr "module base"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473
msgid "eMail address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:190
msgid "group01,group02"
msgstr "group01,group02"
#: ../lib/modules/quota.inc:120 ../lib/modules/quota.inc:122
#: ../lib/modules/quota.inc:189 ../lib/modules/quota.inc:191
msgid "hours"
msgstr "heures"
#: ../help/help.inc:53
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr ""
"ldap://localhost:389 fait une connexion sur localhost en utilisant une "
"connexion LDAP standard sur le port 389"
#: ../help/help.inc:55
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr ""
"ldaps://141.40.146.133 fait une connexion sur 141.40.146.133 en utilisant "
"une connexion LDAP cryptée."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:250
msgid "machines"
msgstr "machines"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:303
msgid "mydomain"
msgstr "MonDomaine"
#: ../help/help.inc:65
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com lira et mettra vos comptes dans ce sous-"
"arbre."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:236
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:257
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Bureau 2.34"
#: ../templates/config/confmain.php:431
msgid "required"
msgstr "requis"
#: ../templates/config/confmain.php:433
msgid "required for Samba 3 accounts"
msgstr "requis pour un schema Samba 3"
#: ../templates/config/confmain.php:432
msgid "required for Samba accounts"
msgstr "requis pour les comptes Samba"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546
msgid "right"
msgstr "droite"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:197
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:211
msgid "secret"
msgstr "secret"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:309
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "user01,user02,user03"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
msgid "user@company.com"
msgstr "utilisateur@société.com"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183
#, fuzzy
msgid "users"
msgstr "Utilisateurs"
#~ msgid "$%s and $%s are replaced with username or primary groupname."
#~ msgstr "$%s et $%s seront remplacés avec les noms utilisateurs et groupe."
#~ msgid "%s already exists!"
#~ msgstr "%s existe déjà !"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(falcultatif)"
#~ msgid "Added $ to hostname."
#~ msgstr "Ajout de $ au nom de machine."
#~ msgid "Additional group members"
#~ msgstr "Membres du groupe supplémentaire"
#~ msgid "All Users have been created"
#~ msgstr "Tous les utilisateurs ont été crées."
#~ msgid "All changes were reseted"
#~ msgstr "Toutes les modifications ont été annulées."
#~ msgid "Attributes in list views"
#~ msgstr "Attributs dans la liste des vues"
#~ msgid "Back to hostlist"
#~ msgstr "Retour vers hostlist"
#~ msgid "Back to lamdaemon and PDF settings"
#~ msgstr "Retour vers lamdaemon et les paramétres PDF"
#~ msgid "Back to language and admin settings."
#~ msgstr "Retour vers les paramètres langue et admin"
#~ msgid "Back to last page"
#~ msgstr "Retour vers la dernière page"
#~ msgid "Back to list settings"
#~ msgstr "Retour vers les paramètres de liste"
#~ msgid "Back to range settings"
#~ msgstr "Retour vers les paramètres de plage"
#~ msgid "Back to server settings"
#~ msgstr "Retour vers les paramètres serveurs"
#~ msgid "Back to user list"
#~ msgstr "Retour vers la liste d'utilisateurs"
#~ msgid "Can not create any hosts."
#~ msgstr "Ne peut pas créer des machines."
#~ msgid "Can not create any users."
#~ msgstr "Ne peut pas créer des utilisateurs."
#~ msgid "Cellular phone"
#~ msgstr "Téléphone mobile"
#~ msgid "Check values."
#~ msgstr "Vérifier les valeurs."
#~ msgid "Commit"
#~ msgstr "Valider"
#~ msgid "Configuration Wizard"
#~ msgstr "Assistant de configuration"
#~ msgid ""
#~ "Configuration profiles are protected with a password from unauthorised "
#~ "access. Please enter it here."
#~ msgstr ""
#~ "Les profils de configuration sont protégés par un mot de passe contre les "
#~ "accès non autorisé. Entrez le ici."
#~ msgid "Confirm List"
#~ msgstr "Confirmer la liste"
#~ msgid "Contiune"
#~ msgstr "Continuez"
#~ msgid "Could not create group!"
#~ msgstr "Impossible de créer le groupe !"
#~ msgid "Could not create user!"
#~ msgstr "Impossible de créer l'utilisateur !"
#~ msgid "Could not delete group. Still users in group:"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible d' effacer le groupe. Des utilisateurs sont toujours dedans :"
#~ msgid "Could not delete group:"
#~ msgstr "Impossible d' effacer le groupe :"
#~ msgid "Could not delete host:"
#~ msgstr "Impossible d' effacer la machine :"
#~ msgid "Could not delete user:"
#~ msgstr "Impossible d' effacer l'utilisateur :"
#~ msgid "Create a new Group Profile"
#~ msgstr "Créer un nouveau profil de groupe"
#~ msgid "Create a new Samba Host Profile"
#~ msgstr "Créer un nouveau profil de Machine Samba"
#~ msgid "Create another group"
#~ msgstr "Créer un autre groupe"
#~ msgid "Create another host"
#~ msgstr "Créer une autre machine"
#~ msgid "Create another user"
#~ msgstr "Créer un autre utilisateur"
#~ msgid "Create new Accounts"
#~ msgstr "Créer des nouveaux Comptes"
#~ msgid "Created group %s."
#~ msgstr "Groupe %s créé."
#~ msgid "Created user %s."
#~ msgstr "Utilisateur %s créé."
#~ msgid "Delete Group Profile"
#~ msgstr "effacer le Profil de Groupe"
#~ msgid "Delete Samba Host Profile"
#~ msgstr "effacer le Profil de la Machine Samba"
#~ msgid "Delete group(s)"
#~ msgstr "effacer le(s) Groupe(s)"
#~ msgid "Delete host(s)"
#~ msgstr "effacer le(s) machines(s)"
#~ msgid "Deleting group(s) canceled."
#~ msgstr "Suppression de groupe(s) annulée."
#~ msgid "Deleting group(s)..."
#~ msgstr "Suppression de groupe(s)..."
#~ msgid "Deleting host(s) canceled."
#~ msgstr "Suppression de machine(s) annulée."
#~ msgid "Deleting host(s)..."
#~ msgstr "Suppression de machine(s)..."
#~ msgid "Deleting user(s) canceled."
#~ msgstr "Suppression de utilisateur(s) annulée."
#~ msgid "Deleting user(s)..."
#~ msgstr "Suppression d'utilisateur(s)..."
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Détails"
#~ msgid "Do you really want to delete host(s):"
#~ msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) machine(s) ?"
#~ msgid "Do you really want to delete user(s):"
#~ msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) utilisateur(s) ?"
#~ msgid "Edit Samba Host Profile"
#~ msgstr "éditer le Profil de Machine Samba"
#~ msgid "Edit User Profile"
#~ msgstr "Editer le Profil Utilisateur"
#~ msgid "Employee type: worker, student, nurse, ..."
#~ msgstr "Type d'employé: cadre, étudiant, infermier, ..."
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Erreurs"
#~ msgid "Final"
#~ msgstr "Finale"
#~ msgid "GID"
#~ msgstr "ID Groupe"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Générale"
#~ msgid "General properties"
#~ msgstr "Propriétés Générales"
#~ msgid "Given name"
#~ msgstr "Prénom"
#~ msgid "Given name contains invalid characters"
#~ msgstr "Prénom contient des caractéres invalides"
#~ msgid "Given name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Prénom d'utilisateur. Seules les lettres, - et les espaces sont autorisés."
#~ msgid "Group %s has been created."
#~ msgstr "Le groupe %s à été créé"
#~ msgid "Group %s has been modified."
#~ msgstr "Le groupe %s à été modifié"
#~ msgid "Group SID"
#~ msgstr "SID de Groupe"
#~ msgid "Group(s)"
#~ msgstr "Groupe(s)"
#~ msgid "Have to add objectClass posixAccount."
#~ msgstr "Il faut ajouter un objectClass posixAccount."
#~ msgid "Have to add objectClass posixGroup."
#~ msgstr "Il faut ajouter un objectClass posixGroup."
#~ msgid ""
#~ "Have to add objectClass sambaAccount. Host with sambaSamAccount will be "
#~ "set back to sambaAccount."
#~ msgstr ""
#~ "Il faut ajouter un objectClass sambaAccount. La machine avec "
#~ "sambaSamAccountsera remis en sambaAccount."
#~ msgid ""
#~ "Have to add objectClass sambaAccount. User with sambaSamAccount will be "
#~ "set back to sambaAccount."
#~ msgstr ""
#~ "Il faut ajouter un objectClass sambaAccount. L'utilisateur "
#~ "avecsambaSamAccount sera remis en sambaAccount."
#~ msgid "Have to add objectClass sambaGroupMapping."
#~ msgstr "Il faut ajouter un objectClass sambaGroupMapping."
#~ msgid ""
#~ "Have to add objectClass sambaSamAccount. Host with sambaAccount will be "
#~ "updated."
#~ msgstr ""
#~ "Il faut ajouter un objectClass sambaSamAccount. La machine "
#~ "avecsambaAccount sera mise à jour."
#~ msgid ""
#~ "Have to add objectClass sambaSamAccount. User with sambaAccount will be "
#~ "updated."
#~ msgstr ""
#~ "Il faut ajouter un objectClass sambaSamAccount. L'utilisateur "
#~ "avecsambaAccount sera mis à jour."
#~ msgid "Have to add objectClass shadowAccount."
#~ msgstr "Il faut ajouter un ObjectClass shadowAccount."
#~ msgid "Home Directory"
#~ msgstr "Répertoire Utilisateur"
#~ msgid "Homedir is invalid!"
#~ msgstr "Le répertoire utilisateur n'est pas valable !"
#~ msgid "Host %s has been created."
#~ msgstr "La machine %s à été créée"
#~ msgid "Host %s has been modified."
#~ msgstr "La machine %s à été modifiée"
#~ msgid "Host attributes"
#~ msgstr "Attributs Machine"
#~ msgid "If Primary group does not exist it will be created."
#~ msgstr "Si le nom primaire n'existe pas, il sera créé."
#~ msgid "If Primary group is not given it'll used from profile."
#~ msgstr "Si le groupe primaire n'est pas donné, il sera utilisé du profil."
#~ msgid ""
#~ "If checked account will be deactivated by putting a ! before the "
#~ "encrypted password."
#~ msgstr ""
#~ "Si sélectionné, le compte sera desactivé en mettant un ! avant le mot de "
#~ "passe crypté."
#~ msgid ""
#~ "If set to \"yes\" the Windows password will be the same as the Unix one."
#~ msgstr ""
#~ "Si mis à \"oui\" le mot de passe Windows sera identique au mot de passe "
#~ "Unix."
#~ msgid ""
#~ "If set to \"yes\" the user will be able to change his Windows password."
#~ msgstr ""
#~ "Si mis à \"oui\", l'utilisateur sera capable de changer de mot de passe "
#~ "Unix."
#~ msgid "If unsure say \"yes\" here."
#~ msgstr "Si vous n'etes pas sur, repondez \"oui\" ici."
#~ msgid ""
#~ "If you use Samba 3.x with the new LDAP schema say \"yes\" here, otherwise "
#~ "\"no\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous utilisez Samba 3.x avec le nouveau schema LDAP, repondez \"oui\" "
#~ "ici, sinon repondez \"non\"."
#~ msgid ""
#~ "If you want more than one user to login to LAM please enter its DN(s) "
#~ "here. Multiple entries are seperated by semicolons."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous voulez que plus d'un utilisateur puisse se loguer sur LAM, entrez "
#~ "leur(s) DN(s) ici. Les entrées multiples sont séparés par des point-"
#~ "virgule."
#~ msgid ""
#~ "If you want to input your own description it would look like this: "
#~ "\"attribute:description\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous voulez rentrer votre propre description, elle ressemblera à "
#~ "ceci : \"attribut:description\"."
#~ msgid ""
#~ "If you want to manage quotas and homedirectories with LAM you need to "
#~ "setup lamdaemon.pl."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous voulez gérer les quotas et les répertoires utilisateurs avec LAM, "
#~ "il vous faudra configurer lamdaemon.pl."
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorer"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informations"
#~ msgid "Inserted gecos-field as display name."
#~ msgstr "Le champ Gecos a été inséré comme nom à afficher."
#~ msgid "Inserted groupname in gecos-field."
#~ msgstr "Le nom du groupe a été inséré comme champ gecos."
#~ msgid "Inserted hostname in gecos-field."
#~ msgstr "Le nom de la machine a été inséré comme champ gecos."
#~ msgid "Inserted sur- and given name in gecos-field."
#~ msgstr "Pre- et nom de famille insérés dans le champ gecos."
#~ msgid "Invalid Value!"
#~ msgstr "Valeur non valable !"
#~ msgid "Invalid profile name!"
#~ msgstr "Nom de profil non valable !"
#~ msgid "It will be created."
#~ msgstr "Sera créé."
#~ msgid ""
#~ "LAM caches its LDAP searches, you can set the cache time here. Shorter "
#~ "times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
#~ "not identified."
#~ msgstr ""
#~ "LAM met en cache ses requètes LDAP. Vous pouvez spécifier le temps de "
#~ "mise encache ici. Des durées plus courtes stresseront plus LDAP mais "
#~ "diminuerons la possibilité que les changements ne soient pas identifiés."
#~ msgid ""
#~ "LAM can create them for you or you have to create them manually later."
#~ msgstr ""
#~ "LAM peut les créer pour vous ou vous pouvez les créer a la main plus tard."
#~ msgid ""
#~ "LAM detected that one or more essential Samba groups are missing. They "
#~ "are listed below."
#~ msgstr ""
#~ "LAM a détecté qu'un ou plusieurs groupes Samba essentiels sont absents. "
#~ "Ils sont listés ci-dessous."
#~ msgid "LAM will not work if version is wrong!"
#~ msgstr "LAM ne marchera pas si la version est fausse !"
#~ msgid "LDAP admin DN"
#~ msgstr "DN d'Administrateur LDAP"
#~ msgid "Lamdaemon settings and PDF text"
#~ msgstr "Paramètres Lamdaemon et texte PDF"
#~ msgid "Language and additional admin users"
#~ msgstr "Langue et utilisateurs admin supplémentaires"
#~ msgid "Language not defined in session!"
#~ msgstr "La langue n'est pas définie dans la session !"
#~ msgid "Load Profile"
#~ msgstr "Chargement de Profil"
#~ msgid "Login Shell"
#~ msgstr "Shell de connexion"
#~ msgid "Login at host(s)"
#~ msgstr "Connexion aux machine(s)"
#~ msgid "Login at workstation(s)"
#~ msgstr "Connexion aux station(s) de travail"
#~ msgid "Machine number"
#~ msgstr "Machine numéro"
#~ msgid "Max 400 users allowed. Ignored additional users."
#~ msgstr ""
#~ "400 utilisateurs max autorisés. Les utilisateurs supplémentaires seront "
#~ "ignorés."
#~ msgid "Maximum Machine number"
#~ msgstr "Numéro de machine maximum"
#~ msgid "Maximum Machine number is invalid!"
#~ msgstr "Numéro de machine invalide !"
#~ msgid "Members"
#~ msgstr "Membres"
#~ msgid "Minimum Machine number"
#~ msgstr "Numéro de machine minimum"
#~ msgid "Minimum Machine number is invalid!"
#~ msgstr "Numéro de machine minimal non valable !"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modifier"
#~ msgid "Name contains invalid characters. First character must be a letter."
#~ msgstr ""
#~ "Nom contient des caractères invalides. Le premier caractère doit etre une "
#~ "lettre."
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Suivant"
#~ msgid "No group(s) were deleted"
#~ msgstr "Aucun groupe(s) effacé(s)"
#~ msgid "No host(s) were deleted"
#~ msgstr "Aucune machine(s) effacée(s)"
#~ msgid "No primary group defined!"
#~ msgstr "Groupe primaire non défini !"
#~ msgid "No user quotas defined or no quota support by filesystem."
#~ msgstr ""
#~ "Pas de quota défini ou pas de support quota dans le système de fichiers."
#~ msgid "No user(s) were deleted"
#~ msgstr "Aucun utilisateur effacé"
#~ msgid "ObjectClass posixAccount not found."
#~ msgstr "ObjectClass posixAccount introuvable."
#~ msgid "ObjectClass sambaAccount not found."
#~ msgstr "ObjectClass sambaAccount introuvable."
#~ msgid "ObjectClass sambaGroupMapping not found."
#~ msgstr "ObjectClass sambaGroupMapping introuvable."
#~ msgid "ObjectClass sambaSamAccount not found."
#~ msgstr "ObjectClass sambaSamAccount introuvable."
#~ msgid "ObjectClass shadowAccount not found."
#~ msgstr "ObjectClass shadowAccount introuvable."
#~ msgid "Optional settings"
#~ msgstr "Paramètres facultatifs"
#~ msgid "Password Expire"
#~ msgstr "Expiration du mot de passe"
#~ msgid "Password expiry is not numeric!"
#~ msgstr "L'expiration du mot de passe n'est pas numérique !"
#~ msgid "Password hash is invalid!"
#~ msgstr "Le hash du mot de passe n'est pas valable !"
#~ msgid "Password maximum age is not numeric!"
#~ msgstr "Longévité Maximale de mot de passe n' est pas numérique !"
#~ msgid "Password minimum age is not numeric!"
#~ msgstr "Longévité minimale du mot de passe n'est pas numérique !"
#~ msgid "Personal User Infos"
#~ msgstr "Informations Utilisateur Personnel"
#~ msgid "Personal properties"
#~ msgstr "Propriétés personnelles"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Téléphone"
#~ msgid "Please check settings on samba page."
#~ msgstr "Vérifiez les paramètres sur la page samba, s'il vous plait."
#~ msgid "Please create a group first."
#~ msgstr "Créez un groupe d'abord, s'il vous plait."
#~ msgid ""
#~ "Please enter a name for the new profile. The name may contain letters, "
#~ "digits and -_."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez un nom pour le nouveau profil. Le nom peut contenir des lettres,"
#~ "des chiffres et -_."
#~ msgid "Please enter the URL of your LDAP server."
#~ msgstr "Entrez l'URL de votre serveur LDAP, s'il vous plait."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the suffixes of your LDAP tree where LAM should store the "
#~ "accounts."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez les suffixes d'un arbre LDAP ou LAM devrait stoquer les comptes."
#~ msgid "Please enter which attributes should be displayed in the list views."
#~ msgstr "Donnez les attributs qui doivent etre affichés dans les vues listes"
#~ msgid ""
#~ "Please enter your configuration master password. This password is \"lam\" "
#~ "by default."
#~ msgstr ""
#~ "Entrez votre mot de passe de configuration principale. Ce mot de passe "
#~ "est \"lam\" par défaut."
#~ msgid ""
#~ "Please provide a csv-file with the following syntax. Values with * are "
#~ "required:"
#~ msgstr ""
#~ "Donnez un fichier csv avec la syntaxe suivante. Les valeurs avec * sont "
#~ "obligatoires:"
#~ msgid ""
#~ "Please select here if you want to make additional changes to your "
#~ "configuration profile or if LAM should use default values."
#~ msgstr ""
#~ "Selectionnez ici si vous voulez faire des changements supplémentaires à "
#~ "votre profil de configuration ou si LAM doit utiliser les valeurs par "
#~ "défaut. "
#~ msgid "Please select your prefered language."
#~ msgstr "Sélectionnez votre langue préférée."
#~ msgid "Predefined attributes are of type \"#attribute\"."
#~ msgstr "Les attributs prédéfinis sont de type \"#attribut\"."
#~ msgid ""
#~ "Primary group has changed. You have to run the following command as root "
#~ "in order to change existing file-permissions:"
#~ msgstr ""
#~ "Le groupe primaire a été modifié. Vous devez lancer la commande suivante "
#~ "en tant que root pour changer les droits fichiers existants :"
#~ msgid "Profile loaded."
#~ msgstr "Profil chargé."
#~ msgid "Quota Settings"
#~ msgstr "Paramètres Quota"
#~ msgid "Quota properties"
#~ msgstr "Propriétés quota"
#~ msgid "Ranges for UID and GID numbers"
#~ msgstr "Plages pour nombres UID et GID"
#~ msgid "Samba 3.x schema"
#~ msgstr "Schema Samba 3.x"
#~ msgid "Samba Options not set!"
#~ msgstr "Options Samba non mises !"
#~ msgid "Samba account"
#~ msgstr "Compte Samba"
#~ msgid "Samba home directory is invalid!"
#~ msgstr "Le répertoire utilisateur de Samba n'est pas valable !"
#~ msgid "Samba version"
#~ msgstr "Version de Samba"
#~ msgid "Samba version is not defined!"
#~ msgstr "La version de Samba n'est pas définie !"
#~ msgid "Samba workstations are invalid!"
#~ msgstr "Les machines de travail Samba ne sont pas valables !"
#~ msgid "Select workstations"
#~ msgstr "Sélectionnez les machines de travail"
#~ msgid "Set Samba password"
#~ msgstr "Fixez un mot de passe Samba"
#~ msgid "Set Unix Password"
#~ msgstr "Fixez le mot de passe Unix"
#~ msgid "Set Unix password for Samba"
#~ msgstr "Fixez le mot de passe Unix pour Samba"
#~ msgid "Show Details."
#~ msgstr "Montrer Détails."
#~ msgid "Show Errors."
#~ msgstr "Montrer Erreurs."
#~ msgid "Show Infos."
#~ msgstr "Montrer Informations."
#~ msgid "Show Warnings."
#~ msgstr "Montrer Avertissements."
#~ msgid "Sorry no help number submitted."
#~ msgstr "Désolé, pas de numéro d'aide soumis."
#~ msgid ""
#~ "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM will create them for "
#~ "you."
#~ msgstr ""
#~ "Les suffixes suivants ne sont pas dans le LDAP. LAM va les créer pour "
#~ "vous."
#~ msgid "There are some warnings."
#~ msgstr "Il y'a des avertissements."
#~ msgid ""
#~ "This can be a list of predefined attributes which have a description and "
#~ "are translated or you can write your own description."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci peut etre une liste prédéfinie d'attributs qui ont une description "
#~ "et sont traduits ou pour lesquels vous pouvez écrire votre propre "
#~ "description."
#~ msgid ""
#~ "This is the server and path where the lamdaemon.pl script is stored. LDAP "
#~ "Account Manager will make a SSH connection to this server with username "
#~ "and password provided at login."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est le server et chemin ou le script lamdaemon.pl est conservé. LDAP "
#~ "Account Manager fera une connexion SSH é ce serveur avec le nom "
#~ "d'utilisateur et le mot de passe fourni à la connexion."
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titre"
#~ msgid "Title of user, Mr., Ms., ..."
#~ msgstr "Titre d'utilisateur (M., Mme, Dr., etc.)."
#~ msgid ""
#~ "To connect to your LDAP server please enter now the DN of your "
#~ "administrative user and the password."
#~ msgstr ""
#~ "Pour vous connecter sur votre serveur LDAP, entrez maintenant le DN de "
#~ "votre utilisateur administrateur et son mot de passe."
#~ msgid "Unable to load configuration!"
#~ msgstr "Impossible de charger la configuration !"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Annuler"
#~ msgid "Undo changes"
#~ msgstr "Annuler les modifications"
#~ msgid "Unix User Settings"
#~ msgstr "Paramètres Utilisateur Unix"
#~ msgid "Unix account"
#~ msgstr "Compte Unix"
#~ msgid "Unix group name"
#~ msgstr "Nom de groupe Unix"
#~ msgid "Unix password disabled!"
#~ msgstr "Mot de passe Unix desactivé !"
#~ msgid "Unix properties"
#~ msgstr "Propriétés Unix"
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
#~ msgstr "Les machines de travail Unix ne sont pas valables !"
#~ msgid "User %s has been created."
#~ msgstr "Utilisateurs %s sont créés."
#~ msgid "User %s has been modified."
#~ msgstr "Utilisateur %s à été modifié"
#~ msgid "Values with * are required"
#~ msgstr "Les valeurs avec * ne sont pas obligatoires"
#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Avertissements"
#~ msgid "Welcome to LAM Configuration wizard."
#~ msgstr "Bienvenue à l'assistant de configuration LAM."
#~ msgid "Which Samba version do you use?"
#~ msgstr "Quel version de Samba utilisez vous ?"
#~ msgid "Windows Domain"
#~ msgstr "Domaine Windows"
#~ msgid "Windows User Settings"
#~ msgstr "Paramètres Utilisateur Windows"
#~ msgid "Windows home directory"
#~ msgstr "Répertoire utilisateur Windows"
#~ msgid "Windows password"
#~ msgstr "Mot de passe Windows"
#~ msgid "Windows password disabled!"
#~ msgstr "Mot de passe desactivé !"
#~ msgid "Windows password set to unix password."
#~ msgstr "Mot de passe unix utilisé en tant que mot de passe Windows."
#~ msgid "Workstations"
#~ msgstr "Machines de travail"
#~ msgid "Wrong parameter for Samba option: Account does not expire!"
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'option Samba: Le compte n'expire pas !"
#~ msgid "Wrong parameter for Samba option: Account is disabled!"
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'option Samba: Le compte est desactivé !"
#~ msgid "Wrong parameter for Samba option: Set Samba Password!"
#~ msgstr ""
#~ "Mauvais paramètre pour l'option Samba: donnez un mot de passe Samba !"
#~ msgid "Wrong parameter for Samba option: Set Unix Password for Samba!"
#~ msgstr ""
#~ "Mauvais paramètre pour l'option Samba: Mettez un mot de passe Unix pour "
#~ "Samba !"
#~ msgid "Wrong parameter for Samba option: home drive!"
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'option Samba: lecteur maison"
#~ msgid "Wrong parameter for Unix account activation!"
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'activation de compte Unix !"
#~ msgid "Wrong parameter for Unix password expiry!"
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'expiration du mot de passe Unix !"
#~ msgid "Wrong parameter for Unix password warning!"
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour l'avertissment du mot de passe Unix !"
#~ msgid "Wrong parameter for login disable!"
#~ msgstr "Mauvais paramètre pour la desactivation de login !"
#~ msgid "deleted"
#~ msgstr "effacé"
#~ msgid "no"
#~ msgstr "non"
#~ msgid "not found!"
#~ msgstr "pas trouvé !"
#~ msgid "row"
#~ msgstr "rangée"
#~ msgid "saveGroupProfile: account has wrong type!"
#~ msgstr "saveGroupProfile: le compte a le mauvais type !"
#~ msgid "saveHostProfile: account has wrong type!"
#~ msgstr "saveHostProfile: le compte a le mauvais type !"
#~ msgid "saveUserProfile: account has wrong type!"
#~ msgstr "saveUserProfile: le compte a le mauvais type !"
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "oui"