LDAPAccountManager/lam/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po

4725 lines
171 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# $Id: messages.po,v 1.1 2004/10/01 12:31:19 gruberroland Exp $
#
#
# LDAP Account Manager
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LAM 0.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:31+0900\n"
"Last-Translator: Yasuhiro Magara <gama@lifemedia.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gama@users.sourceforge.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:320
msgid "$user and $group are replaced with username or primary groupname."
msgstr "$user と $group はユーザ名とプライマリグループ名に置き換えられます。"
#: ../templates/lists/listdomains.php:145
#: ../templates/lists/listdomains.php:195
#, php-format
msgid "%s Samba domain(s) found"
msgstr "%s個のSambaドメインが見つかりました"
#: ../templates/lists/listgroups.php:148 ../templates/lists/listgroups.php:224
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "%s個のグループが見つかりました"
#: ../templates/lists/listhosts.php:148 ../templates/lists/listhosts.php:208
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "%s個のSamba ホストが見つかりました"
#: ../templates/lists/listusers.php:179 ../templates/lists/listusers.php:254
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "%s名のユーザが見つかりました"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(例: cn=MyNewPerson)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(ヒント: \"ou=\"を含めないでください)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:135
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(このエントリに対して有効な新しい属性はありません)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:173
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(このエントリに対して有効な新しいバイナリ属性はありません)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:199
msgid "/home/smiller"
msgstr ""
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "CSVファイル中の必須カラムが不足しています。"
#: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160
#: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290
#: ../templates/config/confmodules.php:104
#: ../templates/config/confmain.php:485 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:164
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
msgid "Abort"
msgstr "中止"
#: ../lib/modules/account.inc:35
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164 ../lib/modules/ieee802device.inc:84
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470 ../lib/modules/posixGroup.inc:474
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:56 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:352
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:353
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:99 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "アカウント %s"
#: ../templates/masscreate.php:78
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "ファイルアップロードによるアカウント作成"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "アカウント有効期限。形式は: DD-MM-YYYY"
#: ../help/help.inc:181
msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "アカウント有効期限。形式は: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:340
msgid "Account inactive"
msgstr "アカウントが無効です"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:116 ../lib/modules/sambaAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaAccount.inc:346
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:704 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:690
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:843 ../help/help.inc:206
msgid "Account is deactivated"
msgstr "無効なアカウント"
#: ../help/help.inc:130
msgid "Account lists - Filters"
msgstr "アカウント一覧 - フィルター"
#: ../templates/config/confmain.php:252 ../help/help.inc:112
msgid "Account modules"
msgstr "アカウントモジュール"
#: ../templates/delete.php:85
msgid "Account name:"
msgstr "アカウント名:"
#: ../lib/modules.inc:940
msgid "Account was created successfully."
msgstr "アカウントが作成されました。"
#: ../lib/modules.inc:943
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "アカウントが変更されました。"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:156
#: ../templates/tree/add_value_form.php:181
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:137
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:129
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:161
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725 ../lib/modules/ieee802device.inc:153
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:215
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:181
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713
msgid "Add after"
msgstr "後ろに追加"
#: ../templates/tree/edit.php:123 ../templates/tree/add_value_form.php:94
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:71
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:108
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "新しい属性の追加"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:141
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "新しいバイナリ属性の追加"
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:114
msgid "Add profile"
msgstr "プロファイル追加"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699
msgid "Add section or static text"
msgstr "セクションまた静的テキストを追加"
#: ../templates/tree/add_value.php:93
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "属性の追加に失敗しました!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/posixAccount.inc:336
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:856 ../lib/modules/posixAccount.inc:944
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1008 ../lib/modules/posixAccount.inc:1085
#: ../help/help.inc:148
msgid "Additional groups"
msgstr "追加のグループ"
#: ../templates/massDoUpload.php:98
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "モジュールに対する追加タスク:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:748
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:751
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:366
msgid "Administrators group"
msgstr "管理者グループ"
#: ../templates/domain.php:171 ../help/help.inc:259
msgid "Algorithmic RID Base"
msgstr "アルゴリズム的なRIDベース"
#: ../templates/domain.php:287
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "アルゴリズム的なRIDベースが数字でありません!"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:60 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:166 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:305
msgid "Alias name"
msgstr "別名"
#: ../templates/schema/schema.php:232
msgid "Aliases"
msgstr "別名"
#: ../templates/initsuff.php:155
msgid "All changes were successful."
msgstr "すべての変更が成功しました。"
#: ../lib/lists.inc:306
msgid "Allowed hosts"
msgstr "許可されたホスト"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:810 ../lib/modules/sambaAccount.inc:811
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:798
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799
msgid "Allowed workstations"
msgstr "許可されたワークステーション"
#: ../templates/tree/edit.php:135
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "属性(%s)が変更され、ハイライト表示されています。"
#: ../templates/lists/listusers.php:274
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: ../templates/tree/delete_form.php:148
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "本当にこのオブジェクトを削除しますか?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:148
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
#: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76
msgid "Attribute types"
msgstr "属性タイプ"
#: ../templates/config/confmain.php:323 ../lib/config.inc:364
msgid "Attributes in Group List"
msgstr "グループリスト中の属性"
#: ../templates/config/confmain.php:333 ../lib/config.inc:365
msgid "Attributes in Host List"
msgstr "ホストリスト中の属性"
#: ../templates/config/confmain.php:313 ../lib/config.inc:363
msgid "Attributes in User List"
msgstr "ユーザリスト中の属性"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852
msgid "Available PDF fields"
msgstr "有効なPDFフィールド"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:956
msgid "Available groups"
msgstr "有効なグループ"
#: ../templates/config/confmodules.php:197
msgid "Available modules"
msgstr "有効なモジュール"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:238
msgid "Available users"
msgstr "有効なユーザ"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:816 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:804
msgid "Available workstations"
msgstr "有効なワークステーション"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:244
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:268 ../lib/modules/sambaAccount.inc:820
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808 ../lib/modules/posixAccount.inc:962
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:988
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: ../templates/config/confsave.php:254 ../templates/config/conflogin.php:151
#: ../templates/logout.php:71
msgid "Back to Login"
msgstr "ログインに戻る"
#: ../templates/ou_edit.php:309 ../templates/ou_edit.php:313
msgid "Back to OU-Editor"
msgstr "OU-エディタに戻る"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "PDFエディタに戻る"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:115
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
msgid "Back to Profile Editor"
msgstr "プロファイルエディタに戻る"
#: ../lib/modules.inc:953
msgid "Back to account list"
msgstr "アカウント一覧に戻る"
#: ../templates/domain.php:325 ../templates/domain.php:352
msgid "Back to domain list"
msgstr "ドメイン一覧に戻る"
#: ../templates/lists/userlink.php:65
msgid "Back to group list"
msgstr "グループ一覧に戻る"
#: ../templates/delete.php:236
msgid "Back to list"
msgstr "一覧に戻る"
#: ../templates/config/confsave.php:93 ../templates/config/confsave.php:98
#: ../templates/config/confsave.php:103 ../templates/config/confsave.php:108
#: ../templates/config/confsave.php:113 ../templates/config/confsave.php:118
#: ../templates/config/confsave.php:123 ../templates/config/confsave.php:128
#: ../templates/config/confsave.php:133 ../templates/config/confsave.php:138
#: ../templates/config/confsave.php:143 ../templates/config/confsave.php:148
#: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160
#: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172
#: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:184
#: ../templates/config/confsave.php:231
msgid "Back to preferences..."
msgstr "プリファレンスに戻る..."
#: ../templates/config/profmanage.php:417
msgid "Back to profile login"
msgstr "プロファイルログインに戻る"
#: ../templates/config/confmodules.php:108 ../help/help.inc:128
msgid "Base module"
msgstr "ベースモジュール"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
msgid "Beginning"
msgstr "先頭"
#: ../templates/tree/edit.php:168 ../templates/tree/edit.php:297
msgid "Binary value"
msgstr "バイナリ値"
#: ../lib/modules/quota.inc:31
msgid "Block hard quota"
msgstr "ブロック・ハードクオータ"
#: ../lib/modules/quota.inc:31
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"ブロック・ハードクォータに不正な文字が含まれています。自然数のみが有効です。"
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block quota"
msgstr "ブロック・クオータ"
#: ../lib/modules/quota.inc:30
msgid "Block soft quota"
msgstr "ブロック・ソフトクオータ"
#: ../lib/modules/quota.inc:30
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"ブロック・ソフトクオータに不正な文字が含まれています。自然数のみが有効です。"
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr ""
"ブロック・ソフトクオータはブロック・ハードクオータより小さくなくてはなりませ"
"ん。"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524
msgid "Bottom"
msgstr "末尾"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
msgid "Builtin Group"
msgstr "既定のグループ"
#: ../templates/masscreate.php:127
msgid "CSV file:"
msgstr "CSVファイル:"
#: ../templates/config/confmain.php:231 ../lib/config.inc:357
#: ../help/help.inc:108
msgid "Cache timeout"
msgstr "キャッシュ有効時間"
#: ../templates/config/confsave.php:97
msgid "Cache timeout is invalid!"
msgstr "キャッシュ有効時間が正しくありません。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:358
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaAccount.inc:379
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182 ../lib/modules/posixAccount.inc:337
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:282
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:147 ../lib/modules/shadowAccount.inc:151
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:155 ../lib/modules/shadowAccount.inc:159
#: ../help/help.inc:149 ../help/help.inc:173 ../help/help.inc:175
#: ../help/help.inc:177 ../help/help.inc:179 ../help/help.inc:211
#: ../help/help.inc:213 ../help/help.inc:215 ../help/help.inc:217
#: ../help/help.inc:219 ../help/help.inc:225 ../help/help.inc:235
#: ../help/help.inc:237 ../help/help.inc:239
msgid "Can be left empty."
msgstr "省略可"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:237
#: ../templates/tree/delete_form.php:118 ../templates/tree/delete_form.php:167
#: ../templates/domain.php:223 ../templates/domain.php:254
#: ../templates/delete.php:104 ../templates/initsuff.php:188
msgid "Cancel"
msgstr "中止"
#: ../templates/login.php:356 ../templates/login.php:361
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "指定されたLDAPサーバに接続できません。再試行してください。"
#: ../lib/config.inc:348 ../lib/config.inc:883
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "configファイルをオープンできません!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "ユーザとホストのGID番号を変更"
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:122
msgid "Change default profile"
msgstr "デフォルト・プロファイルの変更"
#: ../templates/config/profmanage.php:364 ../help/help.inc:124
msgid "Change master password"
msgstr "マスタパスワードの変更"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:170 ../lib/modules/posixAccount.inc:884
#: ../help/help.inc:106
msgid "Change password"
msgstr "パスワードの変更"
#: ../templates/login.php:292
msgid "Change profile"
msgstr "プロファイルの変更"
#: ../lib/lists.inc:356
msgid "Change suffix"
msgstr "サフィックスの変更"
#: ../lib/baseModule.inc:538
#, php-format
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
msgstr "数値だけが有効なため、%s の値を変更しました。"
#: ../lib/baseModule.inc:555
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "ASCII文字だけが有効なため、%s の値を変更しました。"
#: ../templates/tree/create_form.php:75
msgid "Choose a template"
msgstr "テンプレートを選択"
#: ../templates/tree/create.php:165 ../lib/config.inc:108
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "自動的に次ページにジャンプしない場合はここをクリックしてください。"
#: ../templates/schema/schema.php:205
msgid "Collective"
msgstr "集合属性"
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid "Columns:"
msgstr "カラム:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
"ユーザがログインできるSambaワークステーションのコンマ区切りリスト。空入力はす"
"べてのワークステーションを意味します。"
#: ../help/help.inc:235
msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login."
msgstr ""
"ユーザがログインする事を許可されたunixワークステーショおカンマ区切りリスト。"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:230
msgid "Commit"
msgstr "更新"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
msgid "Common name"
msgstr "氏名(common name)"
#: ../templates/login.php:130
msgid "Configuration login"
msgstr "構成設定ログイン"
#: ../templates/login.php:274
msgid "Configuration profile"
msgstr "構成プロファイル"
#: ../help/help.inc:46 ../help/help.inc:48 ../help/help.inc:60
#: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:72 ../help/help.inc:87
#: ../help/help.inc:92 ../help/help.inc:94 ../help/help.inc:96
#: ../help/help.inc:101 ../help/help.inc:106 ../help/help.inc:108
#: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:128
msgid "Configuration wizard"
msgstr "構成設定ウィザード"
#: ../templates/config/confmodules.php:238
msgid "Conflicting module:"
msgstr "競合するモジュール"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
msgid "Container"
msgstr "コンテナ"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "コンテナのDN"
#: ../templates/tree/delete_attr.php:78
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "ldap_modifyオペレーションを実行できません。"
#: ../templates/config/profmanage.php:99
msgid "Could not rename file!"
msgstr "ファイル名を変更できません!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
#: ../templates/initsuff.php:187
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: ../lib/modules.inc:993
msgid "Create Account"
msgstr "アカウント作成"
#: ../templates/tree/creation_template.php:84
#: ../templates/tree/create_form.php:74
msgid "Create Object"
msgstr "オブジェクト作成"
#: ../lib/modules.inc:952
msgid "Create PDF file"
msgstr "PDFファイル作成"
#: ../templates/lists/listgroups.php:249
msgid "Create PDF for all groups"
msgstr "全グループのPDFファイル作成"
#: ../templates/lists/listhosts.php:234
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "全ホストのPDFファイル作成"
#: ../templates/lists/listusers.php:294
msgid "Create PDF for all users"
msgstr "全ユーザのPDFファイル作成"
#: ../templates/lists/listgroups.php:247
msgid "Create PDF for selected group(s)"
msgstr "選択されたグループのPDFファイル作成"
#: ../templates/lists/listhosts.php:232
msgid "Create PDF for selected host(s)"
msgstr "選択されたホストのPDFファイル作成"
#: ../templates/lists/listusers.php:292
msgid "Create PDF for selected user(s)"
msgstr "選択されたユーザのPDFファイル作成"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
msgstr "スコープに対する新しいPDF構成を作成:"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119
msgid "Create a new profile"
msgstr "新しいプロファイルの作成"
#: ../lib/modules.inc:951
msgid "Create another account"
msgstr "他のアカウントを作成"
#: ../templates/masscreate.php:99
msgid "Create group accounts"
msgstr "グループアカウントを作成"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:865
msgid "Create home directory"
msgstr "ホームディレクトリを作成"
#: ../templates/masscreate.php:102
msgid "Create host accounts"
msgstr "ホストアカウントを作成"
#: ../lib/modules.inc:855
msgid "Create new Account"
msgstr "新しいアカウントを作成"
#: ../templates/tree/edit.php:121 ../templates/tree/tree.php:185
#: ../templates/tree/tree.php:187 ../templates/tree/tree.php:188
#: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129
#: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132
msgid "Create new entry"
msgstr "新しいエントリを作成"
#: ../templates/masscreate.php:96
msgid "Create user accounts"
msgstr "ユーザアカウントを作成"
#: ../templates/config/profmanage.php:84
msgid "Created new profile."
msgstr "新しいプロファイルが作成されました。"
#: ../templates/tools.php:70
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "CSVファイルをアップロードする事によってアカウントを作成します。"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:100
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "属性に対する現在の値のリスト:"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: ../templates/tree/edit.php:91 ../templates/tree/add_value_form.php:98
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:117
#: ../templates/tree/update_confirm.php:75
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 ../templates/tree/delete_form.php:76
#: ../templates/tree/delete_form.php:150 ../templates/delete.php:86
#: ../lib/modules.inc:1605
msgid "DN"
msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:138
msgid "DN settings"
msgstr "DN設定"
#: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:139
msgid "DN suffix"
msgstr "DNサフィックス"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "RDNのデータフィールドが空です!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
#: ../help/help.inc:203
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "ユーザによるパスワード変更の禁止が解かれる日付。形式は: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:352 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:167
#: ../help/help.inc:205
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "ユーザがパスワードを変更しなければならなくなる日付。形式は: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:147 ../help/help.inc:173
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be 0<."
msgstr ""
"パスワードが期限切れになる前にユーザへパスワード期限切れの猶予期間である旨を"
"警告する日数。もしもその値を設定するなら0より大きくなければならない。"
#: ../templates/config/confmain.php:371 ../lib/config.inc:367
#: ../help/help.inc:94
msgid "Default language"
msgstr "規定の言語"
#: ../templates/masscreate.php:151 ../templates/masscreate.php:308
msgid "Default value"
msgstr "既定値"
#: ../templates/tree/edit.php:113 ../templates/tree/delete_form.php:158
#: ../templates/domain.php:253 ../templates/delete.php:103
#: ../lib/tree.inc:1185
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: ../templates/tree/delete_form.php:75
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "%s を削除"
#: ../templates/delete.php:71 ../templates/delete.php:120
msgid "Delete Account"
msgstr "アカウント削除"
#: ../templates/lists/listdomains.php:209
msgid "Delete Domain(s)"
msgstr "ドメインの削除"
#: ../templates/lists/listgroups.php:238
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "グループの削除"
#: ../templates/lists/listhosts.php:223
msgid "Delete Host(s)"
msgstr "ホストの削除"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "PDF構成の削除"
#: ../templates/tree/delete_form.php:110
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "全ての %s オブジェクトを削除"
#: ../templates/domain.php:244
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "ドメインを削除"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:913
msgid "Delete home directory"
msgstr "ホームディレクトリを削除"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
msgid "Delete operation canceled."
msgstr "削除操作がキャンセルされました。"
#: ../templates/ou_edit.php:354 ../templates/ou_edit.php:391
#: ../templates/ou_edit.php:428 ../templates/ou_edit.php:465
#: ../help/help.inc:245
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "organizational unitを削除"
#: ../templates/config/profmanage.php:258
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
#: ../templates/profedit/profilemain.php:145 ../help/help.inc:118
msgid "Delete profile"
msgstr "プロファイルを削除"
#: ../templates/lists/listusers.php:283
msgid "Delete user(s)"
msgstr "ユーザを削除"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Deleted Account"
msgstr "削除されたアカウント"
#: ../templates/delete.php:225
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "削除されたDN: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "削除したPDF構成:"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
msgid "Deleted profile:"
msgstr "削除したプロファイル:"
#: ../templates/tree/rdelete.php:70 ../templates/tree/rdelete.php:132
#: ../templates/tree/rdelete.php:144
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "%s を削除しています"
#: ../templates/delete.php:127
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "削除中です。お待ちください ..."
#: ../templates/tree/add_value_form.php:185 ../templates/schema/schema.php:95
#: ../templates/schema/schema.php:149 ../templates/schema/schema.php:352
#: ../lib/modules/account.inc:73 ../lib/modules/account.inc:149
#: ../lib/modules/account.inc:166 ../lib/modules/posixGroup.inc:148
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:392 ../lib/modules/posixGroup.inc:434
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:841 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:959
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:270
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:303
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:392 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:460
#: ../lib/lists.inc:312
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:198 ../lib/modules/sambaAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:833 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:951
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:269
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301 ../help/help.inc:184
msgid "Display name"
msgstr "表示名"
#: ../lib/modules.inc:470
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr ""
"表示されているアカウント番号は\"0\"から始まっています。表計算シート上の行番号"
"を求めたい場合は、2を足してください。"
#: ../templates/domain.php:245
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
msgstr "本当にドメインを削除しますか?"
#: ../templates/ou_edit.php:87 ../templates/ou_edit.php:152
#: ../templates/ou_edit.php:217 ../templates/ou_edit.php:282
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "本当にこのOUを削除しますか?"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "本当にこのPDF構成を削除しますか?"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:80
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "本当にこのプロファイルを削除しますか?"
#: ../templates/delete.php:80
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "本当にこのアカウントを削除しますか?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:142
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "これらの変更を行ないますか?"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:155 ../lib/modules/sambaAccount.inc:300
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:310 ../lib/modules/sambaAccount.inc:378
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:775 ../lib/modules/sambaAccount.inc:784
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:840 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:763
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:771
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:899
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:958
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323 ../help/help.inc:218
#: ../help/help.inc:236
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:254
msgid "Domain Admins"
msgstr "ドメイン管理者(Domain Admins)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45
msgid "Domain Certificate Admins"
msgstr "ドメイン証明書管理者(Domain Certificate Admins)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaAccount.inc:519
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:484
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43
msgid "Domain Computers"
msgstr "ドメインコンピュータ(Domain Computers)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44
msgid "Domain Controllers"
msgstr "ドメインコントローラ(Domain Controllers)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47
msgid "Domain Enterprise Admins"
msgstr "ドメインエンタープライズ管理者(Domain Enterprise Admins)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179
msgid "Domain Group"
msgstr "ドメイングループ(Domain Group)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42
msgid "Domain Guests"
msgstr "ドメインゲスト(Domain Guests)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:37 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48
msgid "Domain Policy Admins"
msgstr "ドメインポリシー管理者(Domain Policy Admins)"
#: ../templates/lists/listdomains.php:100 ../templates/domain.php:109
#: ../help/help.inc:251
msgid "Domain SID"
msgstr "ドメインのSID"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46
msgid "Domain Schema Admins"
msgstr "ドメインスキーマ管理者(Domain Schema Admins)"
#: ../templates/domain.php:83
msgid "Domain Settings"
msgstr "ドメインの設定"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41
msgid "Domain Users"
msgstr "ドメインユーザ(Domain Users)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:248
msgid "Domain administrators"
msgstr "ドメイン管理者(Domain administrator)"
#: ../templates/domain.php:348
msgid "Domain deleted successfully."
msgstr "ドメインの削除に成功しました。"
#: ../templates/domain.php:304
msgid "Domain has been modified."
msgstr "ドメインが変更されました。"
#: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:88
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../help/help.inc:247
msgid "Domain name"
msgstr "ドメイン名"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
msgstr ""
"ドメイン名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9 と -で"
"す。"
#: ../templates/domain.php:277
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "ドメイン名が正しくありません!"
#: ../templates/config/confmain.php:207 ../lib/config.inc:361
msgid "DomainSuffix"
msgstr "ドメインサフィックス"
#: ../templates/config/confsave.php:122
msgid "DomainSuffix is invalid!"
msgstr "ドメインサフィックスが正しくありません!"
#: ../templates/ou_edit.php:447
msgid "Domains"
msgstr "ドメイン"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "Down"
msgstr "下へ"
#: ../templates/masscreate.php:263
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "サンプルCSVファイルをダウンロード"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:170
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr ""
"Windows ワークステーションのホームディレクトリとして割り当てられたドライブ文"
"字。"
#: ../help/help.inc:209
msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr ""
"Windowsワークステーションのホームディレクトリに割り当てられたドライブ文字。"
#: ../lib/lists.inc:311
msgid "E-Mail"
msgstr "電子メール"
#: ../templates/lists/listhosts.php:175 ../templates/lists/listgroups.php:175
#: ../templates/lists/listdomains.php:175 ../templates/lists/listusers.php:221
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "PDF構成の編集"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:857
msgid "Edit groups"
msgstr "グループの編集"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:153
msgid "Edit members"
msgstr "メンバーの編集"
#: ../templates/config/confmain.php:260
msgid "Edit modules"
msgstr "モジュールの編集"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
msgid "Edit profile"
msgstr "プロファイルの編集"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:740 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:726
msgid "Edit workstations"
msgstr "ワークステーションの編集??"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:416 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465
msgid "Employee type"
msgstr "雇用形態"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "雇用形態: 正社員、実習生、臨時雇用、派遣、..."
#: ../templates/login.php:329
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "パスワードが空です。やり直してください。"
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "検索実行中にエラーが発生しました。"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:136
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "追加したい値を入力してください:"
#: ../templates/tree/rdelete.php:114
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "エントリ %s とサブツリーは削除されました。"
#: ../templates/tree/delete.php:103
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "エントリ %s は削除されました。"
#: ../templates/schema/schema.php:172
msgid "Equality"
msgstr "照合規則"
#: ../templates/delete.php:230
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "DN: %s の削除中にエラーが発生しました。"
#: ../help/help.inc:129
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
msgstr ""
"全てのアカウントタイプにはただ一つのベースモジュールが必要です。このモジュー"
"ルは構造型のオブジェクトクラスを提供します。"
#: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:75 ../help/help.inc:90
msgid "Example"
msgstr "例"
#: ../templates/masscreate.php:150 ../templates/masscreate.php:164
#: ../templates/masscreate.php:304
msgid "Example value"
msgstr "例"
#: ../help/help.inc:51 ../help/help.inc:63
msgid "Examples"
msgstr "例"
#: ../help/help.inc:188
msgid "Expand suffix with primary groupname"
msgstr "プライマリグループ名でサフィックスを補完"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194 ../lib/modules/shadowAccount.inc:317
msgid "Expiration date"
msgstr "有効期限"
#: ../help/help.inc:180
msgid "Expire date"
msgstr "有効期限"
#: ../templates/domain.php:322
msgid "Failed to add domain!"
msgstr "ドメイン追加に失敗しました!"
#: ../templates/tree/add_attr.php:128
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "属性の追加に失敗しました!"
#: ../templates/initsuff.php:149
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "エントリ作成に失敗しました!"
#: ../templates/tree/rdelete.php:117 ../templates/tree/rdelete.php:138
#: ../templates/tree/rdelete.php:150
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "エントリ %s の削除に失敗しました!"
#: ../templates/domain.php:305
msgid "Failed to modify domain!"
msgstr "ドメイン変更に失敗しました!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:440 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
msgid "Fax number"
msgstr "ファクス番号"
#: ../templates/tools.php:69
msgid "File upload"
msgstr "ファイルのアップロード"
#: ../templates/tree/add_attr.php:91
msgid "File upload failed!"
msgstr "ファイルのアップロードに失敗しました!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
#: ../help/help.inc:211
msgid ""
"Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user- and groupname."
msgstr ""
"ログオンの時に実行される、ネットログオン共有への相対的なパスとファイル名。 "
"$user と $group はユーザとグループ名に置き換えられます。"
#: ../lib/lists.inc:217
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:408
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 ../lib/lists.inc:307
#: ../help/help.inc:194
msgid "First name"
msgstr "(姓でない)名"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "(姓でない)名前に不正な文字がある"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 ../help/help.inc:195
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "ユーザの(姓でない)名前。アルファベット, _- と空白のみ有効."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:144 ../lib/modules/posixGroup.inc:358
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388 ../lib/modules/posixGroup.inc:413
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:432 ../lib/modules/posixGroup.inc:463
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 ../lib/modules/posixAccount.inc:1082
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 ../lib/lists.inc:304
#: ../lib/lists.inc:318 ../lib/lists.inc:331 ../help/help.inc:160
msgid "GID number"
msgstr "GID番号"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:463
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr ""
"GID番号が変更されました。ユーザとホストのGID番号を変更する場合は、チェック"
"ボックスを選択してください。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr ""
"GID番号が変更されました。ファイルの所有者属性を維持するために、root権限で以下"
"のコマンドを実行しなければなりません: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s "
"{} \\;'"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "GID番号は数値でなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:314
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "unixグループのGID範囲"
#: ../lib/modules/account.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:226
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:258 ../lib/modules/posixAccount.inc:311
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346 ../lib/modules/posixAccount.inc:845
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1083 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:273 ../help/help.inc:152
#: ../help/help.inc:162 ../help/help.inc:170
msgid "Gecos"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:159 ../lib/modules/posixAccount.inc:873
msgid "Generate password"
msgstr "パスワードの作成"
#: ../templates/schema/schema.php:134 ../templates/schema/schema.php:271
#: ../templates/schema/schema.php:302 ../templates/schema/schema.php:327
msgid "Go"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:80 ../lib/modules/quota.inc:295
msgid "Grace block period"
msgstr "ブロック猶予期間"
#: ../lib/modules/quota.inc:81
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr ""
"ブロッククオータの猶予期間。 ほとんどのファイルシステムは、最大値である7日間"
"を固定値として使用します。"
#: ../lib/modules/quota.inc:97
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"iード(ファイル)クオータの猶予期間。 ほとんどのファイルシステムは、最大値で"
"ある7日間を固定値として使用します。"
#: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:299
msgid "Grace inode period"
msgstr "iードクオータの猶予期間"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:364 ../lib/lists.inc:321
msgid "Group description"
msgstr "グループの説明"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:393 ../help/help.inc:163
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "グループの説明。もしも空ならば、グループ名が使われます。"
#: ../lib/pdf.inc:452
msgid "Group information page"
msgstr "グループ情報ページ"
#: ../templates/config/confsave.php:137
msgid "Group list attributes are invalid!"
msgstr "グループリストの属性が正しくありません!"
#: ../lib/lists.inc:320
msgid "Group member DNs"
msgstr "グループメンバのDN"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:152 ../lib/modules/posixGroup.inc:226
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:370 ../lib/modules/posixGroup.inc:396
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400 ../lib/modules/posixGroup.inc:433
#: ../lib/lists.inc:319 ../help/help.inc:182 ../help/help.inc:238
msgid "Group members"
msgstr "グループメンバ"
#: ../templates/config/confmodules.php:80 ../templates/config/confmain.php:257
#: ../lib/config.inc:372
msgid "Group modules"
msgstr "グループモジュール"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:350 ../lib/lists.inc:317
msgid "Group name"
msgstr "グループ名"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:385 ../help/help.inc:159
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If groupname is already used groupname will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"作成しようとしているグループのグループ名。有効な文字は: a-z,0-9, .-_ です。"
"groupaddコマンドで許されていないため、先頭の文字として数字は使えません。大文"
"字のA-Zは、いくつかの問題を引き起こす事があるため使えません。\n"
"もしもグループ名が既に使われていたならば、グループ名に番号が付加されます。こ"
"の場合、次の空き番号が使われます。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:376 ../lib/modules/posixGroup.inc:404
msgid "Group password"
msgstr "グループパスワード"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:46
msgid "Group profiles"
msgstr "グループのプロファイル"
#: ../help/help.inc:190
msgid "Group suffix"
msgstr "グループサフィックス"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184
msgid "Group type"
msgstr "グループのタイプ"
#: ../templates/config/confmain.php:187 ../lib/config.inc:359
msgid "GroupSuffix"
msgstr "グループサフィックス"
#: ../templates/config/confsave.php:112
msgid "GroupSuffix is invalid!"
msgstr "グループサフィックスが正しくありません!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:140 ../lib/modules/posixGroup.inc:384
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:431 ../lib/modules/posixGroup.inc:471
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/posixGroup.inc:473
#: ../help/help.inc:158
msgid "Groupname"
msgstr "グループ名"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:474
msgid ""
"Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"グループ名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ で"
"す!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
msgid "Groupname in use. Selected next free groupname."
msgstr "グループ名が既に使われています。次の未使用グループ名が選択されました。"
#: ../templates/ou_edit.php:373 ../templates/main_header.php:84
#: ../help/help.inc:82
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:753
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:756
msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"
#: ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "Hard block"
msgstr "ハードblock"
#: ../lib/modules/quota.inc:76 ../lib/modules/quota.inc:77
#: ../lib/modules/quota.inc:294 ../lib/modules/quota.inc:351
msgid "Hard block limit"
msgstr "ハードブロック制限"
#: ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "Hard inode"
msgstr "ハードinode"
#: ../lib/modules/quota.inc:93
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "ハードinode(ファイル)制限"
#: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:298
#: ../lib/modules/quota.inc:353
msgid "Hard inode limit"
msgstr "ハードinode制限"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495
msgid "Headline"
msgstr "見出し"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
msgid "Height"
msgstr "高さ"
#: ../templates/ou_edit.php:349 ../templates/ou_edit.php:362
#: ../templates/ou_edit.php:386 ../templates/ou_edit.php:399
#: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:436
#: ../templates/ou_edit.php:460 ../templates/ou_edit.php:473
#: ../templates/domain.php:99 ../templates/domain.php:120
#: ../templates/domain.php:136 ../templates/domain.php:149
#: ../templates/domain.php:162 ../templates/domain.php:179
#: ../templates/domain.php:202 ../templates/masscreate.php:145
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:291
#: ../templates/config/profmanage.php:183
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:265
#: ../templates/config/profmanage.php:299
#: ../templates/config/profmanage.php:347
#: ../templates/config/profmanage.php:375
#: ../templates/config/profmanage.php:408
#: ../templates/config/confmodules.php:111
#: ../templates/config/confmain.php:167 ../templates/config/confmain.php:181
#: ../templates/config/confmain.php:191 ../templates/config/confmain.php:201
#: ../templates/config/confmain.php:211 ../templates/config/confmain.php:221
#: ../templates/config/confmain.php:243 ../templates/config/confmain.php:262
#: ../templates/config/confmain.php:317 ../templates/config/confmain.php:327
#: ../templates/config/confmain.php:337 ../templates/config/confmain.php:358
#: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:422
#: ../templates/config/confmain.php:431 ../templates/config/confmain.php:449
#: ../templates/config/confmain.php:463 ../templates/config/conflogin.php:127
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811
#: ../templates/profedit/profilepage.php:106
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126
#: ../templates/profedit/profilepage.php:157 ../lib/lists.inc:213
#: ../lib/modules.inc:651
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: ../templates/tools.php:91
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "ここでは、LDAPオブジェクトのクラスと属性をブラウズできます。"
#: ../templates/masscreate.php:83
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr ""
"ここでは、CSVファイルを与える事によって、複数のアカウントを作成できます。"
#: ../help/help.inc:131
msgid ""
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
"filter case-insensitive."
msgstr "ここには、簡単なフィルタ(例 'value'または'v*')を入力できます。大文字と小文字は区別されます。"
#: ../templates/tools.php:54
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "ここで、あなたのアカウントのプロファイルを管理できます。"
#: ../help/help.inc:113
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "ここでは、アカウント管理に使用するプラグインを選択できます。"
#: ../templates/tree/edit.php:103
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "内部属性を隠す"
#: ../templates/tree/edit.php:117
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr ""
"ヒント: 属性を削除するには、テキストフィールドを空にして保存してください。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../help/help.inc:149
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr ""
"複数のグループを選択(解除)する場合は、CTRLキーを押しながら操作してください。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:197
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:709
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:860 ../lib/modules/posixAccount.inc:1013
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1086 ../lib/lists.inc:309
#: ../help/help.inc:150
msgid "Home directory"
msgstr "ホームディレクトリ"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
"ホームディレクトリが変更されました。ホームディレクトリを維持するために、root"
"権限で以下のコマンドを実行しなければなりません: 'mv %s %s'"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:256
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaAccount.inc:727
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:836 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:169
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:713
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:851
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:954 ../help/help.inc:208
msgid "Home drive"
msgstr "ホームドライブ"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:262
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaAccount.inc:730
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:835 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:172
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:716
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:857
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:953 ../help/help.inc:216
msgid "Home path"
msgstr "ホームパス"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
msgid "Home path is invalid."
msgstr "ホームパスが正しくありません。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "ホームディレクトリが不正な文字を含んでいます。"
#: ../lib/lists.inc:329
msgid "Host description"
msgstr "ホストの説明"
#: ../lib/modules/account.inc:49 ../lib/modules/posixAccount.inc:347
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274 ../help/help.inc:171
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr "ホストの説明。もしも空ならば、ホスト名が使われます。"
#: ../lib/modules/account.inc:58
msgid "Host list"
msgstr "ホスト一覧"
#: ../templates/config/confsave.php:142
msgid "Host list attributes are invalid!"
msgstr "ホスト一覧の属性が正しくありません!"
#: ../templates/config/confmodules.php:81 ../templates/config/confmain.php:258
#: ../lib/config.inc:373
msgid "Host modules"
msgstr "ホストモジュール"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 ../lib/modules/posixAccount.inc:342
#: ../lib/lists.inc:327 ../help/help.inc:164
msgid "Host name"
msgstr "ホスト名"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343 ../help/help.inc:165
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last "
"character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"作成しようとしているホストのホスト名。有効な文字は: a-z, 0-9, .-_$ です。"
"useraddコマンドで許されてしないため、先頭文字に数字は使えません。大文字のA-Z"
"は、いくつかの問題を引き起こす事があるため使えません。ホスト名の末尾は必ず $ "
"になります。もしも最後の文字が $ でなければ追加されます。\n"
"もしもホスト名がすでに使われていれば、ホスト名に番号が付加されます。この場"
"合、次の空き番号が使われます。"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:47
msgid "Host profiles"
msgstr "ホストプロファイル"
#: ../lib/lists.inc:326
msgid "Host username"
msgstr "ホストユーザ名"
#: ../templates/config/confmain.php:197 ../lib/config.inc:360
msgid "HostSuffix"
msgstr "ホストサフィックス"
#: ../templates/config/confsave.php:117
msgid "HostSuffix is invalid!"
msgstr "ホストサフィックスが正しくありません!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"ホスト名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ ! Hostname must end with $ !"
msgstr ""
"ホスト名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です。"
"ホスト名の末尾は$でなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid "Hostname in use. Selected next free hostname."
msgstr "ホスト名がすでに使われています。次の未使用ホスト名が選択されました。"
#: ../templates/main_header.php:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:135 ../help/help.inc:85
msgid "Hosts"
msgstr "ホスト"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466 ../lib/modules/posixGroup.inc:581
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:655
msgid "ID is already in use"
msgstr "ID はすでに使用されています"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464 ../lib/modules/posixGroup.inc:465
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466 ../lib/modules/posixGroup.inc:577
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:581 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:651 ../lib/modules/posixAccount.inc:655
msgid "ID-Number"
msgstr "ID番号"
#: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/masscreate.php:162
#: ../templates/masscreate.php:296
msgid "Identifier"
msgstr "識別子"
#: ../help/help.inc:191
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
"selected group suffix will be created."
msgstr ""
"もしも、csvファイル中に定義されているグループがまだ存在していなければ、選択さ"
"れたグループサフィックス中に新しいグループが作成されます。"
#: ../help/help.inc:223
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
"selected group profile will be created."
msgstr ""
"もしも、csvファイル中に定義されているグループがまだ存在されていなければ、選択"
"されたグループプロファイルで新しいグループが作成されます。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:326 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:141
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "チェックした場合、unixパスワードがSambaパスワードとしても使われます。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:159
#: ../help/help.inc:207
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr ""
"チェックした場合、(D-フラグをセットすることで)アカウントは無効化されます。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/sambaAccount.inc:332
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147 ../lib/modules/posixAccount.inc:328
#: ../help/help.inc:197
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "チェックした場合、パスワードは使われません。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:153
#: ../help/help.inc:201
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "チェックした場合、パスワードは無期限になります。(X-フラグをセット)"
#: ../help/help.inc:199
msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
msgstr "チェックした場合、unixパスワードがSambaパスワードとしても使われます。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:389 ../help/help.inc:161
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr "未記入の場合、設定内容に従ってGID番号が自動的に生成されます。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 ../help/help.inc:147
#: ../help/help.inc:167
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "未記入の場合、UID番号が自動的に生成されます。"
#: ../help/help.inc:189
msgid ""
"If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. "
"E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user "
"suffix."
msgstr ""
"選択した場合、ユーザはそのプライマリグループで拡張されたOUをもって追加されま"
"す。例えば、ユーザが group admin に所属している場合、ユーザのサフィックスは "
"ou=admin,+ユーザのサフィックスになります。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:329 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:144
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr ""
"\"true\"にセットした場合、unixパスワードがSambaパスワードとしても使われます。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:162
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr ""
"\"true\"にセットした場合、アカウントは無効になります。(D-フラグをセット)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:150
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "\"true\"にセットした場合、パスワードは使われません。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:156
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr ""
"\"true\"にセットした場合、パスワードは無期限になります。(X-フラグをセット)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"未入力の場合は、LAMは uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase を使用します。"
#: ../help/help.inc:107
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr ""
"現在のプリファレンスのパスワードを変更したい場合は、ここに入力してください。"
#: ../help/help.inc:125
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr "マスタ構成パスワードを変更したい場合は、ここに入力してください。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376
msgid ""
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
"option."
msgstr ""
"ドメイン管理者やその他の特殊アカウントを作成したい場合は、このオプションを使"
"用してください。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:274 ../help/help.inc:233
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr ""
"もしも、よく知られているRID(well known RID)を使いたいのであれば、よく知られた"
"グループを選択できます。"
#: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:423
msgid "Inherited from"
msgstr "継承元"
#: ../templates/schema/schema.php:163 ../templates/schema/schema.php:359
msgid "Inherits from"
msgstr "継承元"
#: ../lib/modules/quota.inc:33
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Inode ハードquota"
#: ../lib/modules/quota.inc:33
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Inodeハードクオータに不正な文字が含まれています。自然数のみが有効です。"
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode quota"
msgstr "Inodeクオータ"
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Inodeソフトquota"
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr "Inode ソフトクオータに不正な文字が含まれています。自然数のみ有効です。"
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr ""
"iード・ソフトクオータはiード・ハードクオータ<より小さくなくてはなりませ"
"ん。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
msgid "Inserted user- or groupname in HomePath."
msgstr "ホームパス名にユーザ又はグループ名を挿入しました。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
msgid "Inserted user- or groupname in logon script."
msgstr "ログオンスクリプトパスにユーザ又はグループ名を挿入しました。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
msgid "Inserted user- or groupname in profilepath."
msgstr "プロファイルパスにユーザ又はグループ名を挿入しました。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
msgstr "スクリプトパスにユーザ又はグループ名を挿入しました。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
msgid "Invalid Account"
msgstr "無効なアカウントです"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:177 ../lib/modules/posixAccount.inc:891
msgid "Invalid password"
msgstr "無効なパスワードです"
#: ../lib/status.inc:61
msgid "Invalid/Missing Message type"
msgstr "不正な/間違ったメッセージタイプ"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:464 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"ID番号を再利用することは可能です。古いパーミッションを持ったファイルがまだ存"
"在するかも知れないため、これはいくつかの問題を引き起こすかもしれません。この"
"警告を防ぐには、maxUIDをより大きな値に設定してください。"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:404 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462
msgid "Job title"
msgstr "役職"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "ユーザの役職: 社長、部長、..."
#: ../templates/schema/schema.php:261
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "照合規則へジャンプ"
#: ../templates/schema/schema.php:120
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "属性タイプへジャンプ"
#: ../templates/schema/schema.php:314 ../templates/schema/schema.php:364
#: ../templates/schema/schema.php:379
msgid "Jump to an object class"
msgstr "オブジェクトクラスへジャンプ"
#: ../lib/status.inc:60
msgid "LAM Internal Error"
msgstr "LAM 内部エラー"
#: ../templates/tree/delete_form.php:99
#, php-format
msgid ""
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
"this?"
msgstr ""
"LAMはこのエントリおよび全ての子を再帰的に削除します。この操作が削除する全ての"
"エントリのリストは下に表示されています。実行してもよろしいですか?"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:188
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr ""
"LAMは入力内容をチェックしました。アカウントを作成する準備ができました。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:418 ../lib/modules/posixAccount.inc:299
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr ""
"LAMはユーザのパスワードのハッシュ値を生成するために、CRYPT、SHA、SSHA、MD5と"
"SMD5をサポートしています。SSHAとCRYPTが最も一般的ですが、CRYPTは8文字より長い"
"パスワードをサポートしません。平文のパスワードを使うことは推奨いたしません。"
#: ../templates/tree/create.php:180 ../templates/massDoUpload.php:82
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAMはアカウント %s を作成できませんでした! LDAPエラーが発生しました。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:352
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAMは、この名前のSamba 3ドメインを見つけられませんでした。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAMは、この名前のドメインを見つけられませんでした。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAMは、この名前のグループを見つけられませんでした。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1381
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAMはグループ %s のグループメンバーシップを変更できませんでした。"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:87
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:75
#: ../templates/config/confmain.php:148
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "LDAP アカウントマネージャ構成"
#: ../templates/config/confmain.php:308
msgid "LDAP List settings"
msgstr "LDAP リスト設定"
#: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:119
#: ../templates/lists/listdomains.php:132 ../templates/lists/listusers.php:147
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
msgstr "LDAP検索に失敗しました! プリファレンスを確認してください。"
#: ../templates/login.php:371
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "LDAP エラー、サーバからのメッセージ:"
#: ../lib/modules.inc:946
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "LDAP操作が完了しました。"
#: ../templates/login.php:266
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAPサーバ"
#: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104
#: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "LDAPのサイズ制限を越えました。一部のエントリのみを表示します。"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:91
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAPサフィックス"
#: ../templates/massDoUpload.php:117
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "LDAPアップロードが完了しました。"
#: ../templates/massDoUpload.php:66
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "LDAPアップロード中です。お待ちください。"
#: ../templates/login.php:212
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: ../templates/config/confsave.php:153
msgid "Language is not defined!"
msgstr "言語が未定されていません!"
#: ../templates/config/confmain.php:366
msgid "Language settings"
msgstr "言語の設定"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:412
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464 ../lib/lists.inc:308
#: ../help/help.inc:192
msgid "Last name"
msgstr "姓"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
msgid "Last name contains invalid characters!"
msgstr "姓に不正な文字が含まれています!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 ../help/help.inc:193
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "ユーザの姓。アルファベット、_ - と空白のみが使用できます。"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:338
msgid "Last password change"
msgstr "パスワード最終変更時刻"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
msgid "Left"
msgstr "左"
#: ../help/help.inc:72
msgid "List attributes"
msgstr "属性の一覧"
#: ../help/help.inc:215
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr ""
"ユーザがログインできるSambaワークステーションのリスト。未記入はすべてのワーク"
"ステーションを意味します。"
#: ../templates/config/confsave.php:102
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "管理者(admin users)のリストが空または正しくありません!"
#: ../templates/tree/delete_form.php:129
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "削除されるエントリ:"
#: ../templates/config/confmain.php:445 ../lib/config.inc:370
msgid "List of valid users"
msgstr "有効なユーザのリスト"
#: ../lib/modules.inc:984 ../lib/modules.inc:987 ../help/help.inc:186
msgid "Load profile"
msgstr "プロファイルのロード"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54
msgid "Local Group"
msgstr "ローカルグループ"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206
msgid "Local address"
msgstr "ローカルアドレス"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:372
msgid "Local address list"
msgstr "ローカルアドレス一覧"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:182 ../lib/modules/posixAccount.inc:218
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:896 ../lib/modules/posixAccount.inc:1025
msgid "Lock password"
msgstr "パスワードのロック"
#: ../templates/login.php:241 ../templates/config/conflogin.php:68
#: ../help/help.inc:46
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:204 ../lib/modules/posixAccount.inc:332
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:902 ../lib/modules/posixAccount.inc:1017
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1088 ../lib/lists.inc:310
#: ../help/help.inc:154
msgid "Login shell"
msgstr "ログインシェル"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
msgid "Logon hours"
msgstr "ログオン時間"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:274
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaAccount.inc:736
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:837 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:178
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:722
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:869
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:955
msgid "Logon script"
msgstr "ログオンスクリプト"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "ログオンスクリプトが正しくありません!"
#: ../templates/main_header.php:66 ../templates/logout.php:60
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:144
msgid "MAC address"
msgstr "MACアドレス"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 ../lib/modules/ieee802device.inc:257
msgid "MAC address list"
msgstr "MACアドレス一覧"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54
msgid "Mail aliases"
msgstr "電子メール エイリアス"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50
msgid "Mail routing"
msgstr "メール転送"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:200
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:375
msgid "Mail server"
msgstr "メールサーバ"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:61
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "この名前へのメールは受信者に転送されます。"
#: ../lib/modules.inc:901 ../lib/modules.inc:926
msgid "Main"
msgstr "メイン"
#: ../templates/config/conflogin.php:138
msgid "Manage profiles"
msgstr "プロファイルの操作"
#: ../templates/tools.php:77
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "LDAPツリーのOUオブジェクトを管理します。"
#: ../templates/tools.php:62
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
msgstr "Samba 3アカウントを管理します。"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508
msgid "Margin"
msgstr "余白"
#: ../templates/config/profmanage.php:398
msgid "Master Password:"
msgstr "マスタパスワード:"
#: ../help/help.inc:126
msgid "Master password"
msgstr "マスタパスワード"
#: ../templates/config/profmanage.php:68
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "マスタパスワードが正しくありません!"
#: ../templates/config/profmanage.php:128
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "マスタパスワードが異なっているか、または空です!"
#: ../templates/schema/schema.php:274
msgid "Matching rule OID"
msgstr "照合規則のOID"
#: ../templates/schema/schema.php:83 ../templates/schema/schema.php:84
msgid "Matching rules"
msgstr "照合規則"
#: ../templates/config/confsave.php:147
msgid "Max list entries is invalid!"
msgstr "リストエントリの最大数が正しくありません!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479
msgid "Maximize with correct ratio"
msgstr "縦横比を維持したまま最大化"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:300 ../lib/modules/posixGroup.inc:468
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
msgid "Maximum GID number"
msgstr "GID番号の最大値"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:317
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "unixグループに対するGID番号の最大値"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "GID番号の最大値が不正または未入力です!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "GID番号の最大値は最小値よりも大きくなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:129 ../lib/modules/posixAccount.inc:138
msgid "Maximum UID number"
msgstr "UID番号の最大値"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:159
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "ホストnounixアカウントに対するUID番号の最大値。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "ユーザのunixアカウントに対するUID番号の最大値。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "UID番号の最大値が不正です!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "UID番号の最大値は最小値よりも大きくなくてはなりません!"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:166
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "最大ファイルサイズ: %s"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:193 ../templates/schema/schema.php:220
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長"
#: ../templates/config/confmain.php:346 ../lib/config.inc:366
#: ../help/help.inc:92
msgid "Maximum list entries"
msgstr "リストエントリの最大数"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88 ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
#: ../help/help.inc:176
msgid "Maximum password age"
msgstr "パスワード期限(age)の最大値"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:138
msgid "Miller"
msgstr "ミラー"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:297 ../lib/modules/posixGroup.inc:467
msgid "Minimum GID number"
msgstr "GID番号の最小値"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:316
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "unixグループに対するGID番号の最小値"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "GID番号の最小値が不正または空です!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:135
msgid "Minimum UID number"
msgstr "UID番号の最小値"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:158
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "unixアカウント(ホスト)に対するUID番号の最小値"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:156
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "unixアカウント(ユーザ)に対するUID番号の最小値"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "UID番号の最小値が不正です!"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 ../lib/modules/shadowAccount.inc:307
#: ../help/help.inc:178
msgid "Minimum password age"
msgstr "パスワード期限(age)の最小値"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:185
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:436 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470
msgid "Mobile number"
msgstr "携帯電話番号"
#: ../lib/modules.inc:854 ../lib/modules.inc:992
msgid "Modify Account"
msgstr "アカウント変更"
#: ../templates/config/confmodules.php:75
msgid "Module selection"
msgstr "モジュール選択"
#: ../lib/config.inc:374
msgid "Module settings"
msgstr "モジュール設定"
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:291
#: ../lib/modules/quota.inc:349 ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "Mountpoint"
msgstr "マウントポイント"
#: ../lib/modules/quota.inc:65
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "quotaが有効になったデバイスのマウントポイント。"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:175
msgid "Mycity"
msgstr "おらが市"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "おらが町42番地"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
#: ../templates/schema/schema.php:274 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: ../help/help.inc:138
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"プロファイルがセーブされる名前。もしも同じ名前のプロファイルがある場合は上書"
"きされます。"
#: ../templates/lists/listdomains.php:208
msgid "New Domain"
msgstr "新しいドメイン"
#: ../templates/lists/listgroups.php:236
msgid "New Group"
msgstr "新しいグループ"
#: ../templates/lists/listhosts.php:221
msgid "New Host"
msgstr "新しいホスト"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:151
msgid "New MAC address"
msgstr "新しいMACアドレス"
#: ../templates/ou_edit.php:52 ../templates/ou_edit.php:117
#: ../templates/ou_edit.php:182 ../templates/ou_edit.php:247
msgid "New OU created successfully."
msgstr "新しい OU が作成されました。"
#: ../templates/config/confmain.php:458
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
#: ../templates/config/profmanage.php:135
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "新しいプロファイル既定値が正しく設定されました。"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:213
msgid "New local address"
msgstr "新しいローカルアドレス"
#: ../templates/config/profmanage.php:368
msgid "New master password"
msgstr "新しいマスタパスワード"
#: ../templates/config/profmanage.php:126
msgid "New master password set successfully."
msgstr "新しいマスタパスワードが正しく設定されました。"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
#: ../templates/ou_edit.php:341 ../templates/ou_edit.php:378
#: ../templates/ou_edit.php:415 ../templates/ou_edit.php:452
#: ../help/help.inc:243
msgid "New organizational unit"
msgstr "新しい organizational unit"
#: ../templates/config/profmanage.php:116
msgid "New password set successfully."
msgstr "新しいパスワードが正しく設定されました。"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:179
msgid "New recipient"
msgstr "新しい受信者"
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:127
msgid "New required attributes:"
msgstr "新しい必須属性"
#: ../templates/lists/listusers.php:281
msgid "New user"
msgstr "新しいユーザ"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
msgid "New value"
msgstr "新しい値"
#: ../templates/tree/create_form.php:137
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "次"
#: ../templates/domain.php:155 ../help/help.inc:257
msgid "Next Group RID"
msgstr "次のグループRID"
#: ../templates/domain.php:129 ../help/help.inc:253
msgid "Next RID"
msgstr "次のRID"
#: ../templates/domain.php:284
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "次のRIDが数字ではありません!"
#: ../help/help.inc:254
msgid "Next RID to use when creating accounts."
msgstr "アカウント作成時に使われる次のRID。"
#: ../help/help.inc:258
msgid "Next RID to use when creating groups."
msgstr "グループ作成時に使われる次のRID。"
#: ../help/help.inc:256
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
msgstr "ユーザアカウントを作成するときに使われる次のRID。"
#: ../templates/domain.php:142 ../help/help.inc:255
msgid "Next User RID"
msgstr "次のユーザRID"
#: ../templates/domain.php:286
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "次のグループRIDが番号ではありあせん!"
#: ../templates/domain.php:285
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "次のユーザRIDが番号ではありません!"
#: ../templates/schema/schema.php:159 ../templates/schema/schema.php:201
#: ../templates/schema/schema.php:206 ../templates/schema/schema.php:211
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: ../templates/lists/listdomains.php:126
#: ../templates/lists/listdomains.php:132
#: ../templates/lists/listdomains.php:136
msgid "No Samba domains found!"
msgstr "Sambaドメインが見つかりません!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366 ../lib/modules/posixAccount.inc:597
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:830
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "unixグループがLDAPに存在しません。最初に一個作成してください。"
#: ../templates/initsuff.php:161
msgid "No changes were made."
msgstr "変更されませんでした。"
#: ../templates/config/conflogin.php:93
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
msgstr "設定プロファイルがありません。一丁作成してください。"
#: ../templates/schema/schema.php:150
msgid "No description"
msgstr "説明なし"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "空いているID番号がありません!"
#: ../templates/lists/listgroups.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:125
msgid "No groups found!"
msgstr "グループが見つかりません!"
#: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listhosts.php:125
msgid "No hosts found!"
msgstr "ホストが見つかりません!"
#: ../templates/tree/edit.php:185
msgid "No internal attributes"
msgstr "内部属性なし"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
msgid "No logo"
msgstr "ロゴがありません"
#: ../templates/config/confmodules.php:254
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "ベースモジュールが選択されていないか、または複数が選択されています!"
#: ../templates/config/confmain.php:97
msgid "No password was entered!"
msgstr "パスワードが入力されていません!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "No section text specified"
msgstr "セクションテキストが指定されていません!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "No static text specified"
msgstr "静的テキストが指定されていません!"
#: ../templates/tree/edit.php:80
msgid "No such entry!"
msgstr "そのようなエントリはありません!"
#: ../templates/schema/schema.php:443
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "そのようなスキーマアイテムはありません: \"%s\""
#: ../templates/lists/listusers.php:148 ../templates/lists/listusers.php:154
msgid "No users found!"
msgstr "ユーザが見つかりません!"
#: ../help/help.inc:57
msgid "Note"
msgstr "注"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:114
msgid ""
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr ""
"注意: この属性に対するあなたのLDAPサーバ上における比較ルールをセットしない場"
"合、\"inappropriate matching\"エラーを受け取るでしょう。"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:151 ../help/help.inc:175
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr "パスワードが期限切れになってもユーザがログインできる日数。-1は無期限。"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:155 ../help/help.inc:179
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
"password again. If set value must be 0<."
msgstr ""
"再度パスワードを変更できるまで待たなければならない日数。設定するならば0より大"
"きくなければならない。"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159 ../help/help.inc:177
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be 0<."
msgstr ""
"再度パスワードを変更しなければならなくなる日数。設定するならば0より大きくなけ"
"ればならない。"
#: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:350
msgid "OID"
msgstr ""
#: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123
#: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU はすでに存在しています!"
#: ../templates/ou_edit.php:69 ../templates/ou_edit.php:134
#: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/ou_edit.php:264
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU は正しく削除されました。"
#: ../templates/tools.php:76
msgid "OU editor"
msgstr "OUエディタ"
#: ../templates/ou_edit.php:62 ../templates/ou_edit.php:127
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/ou_edit.php:257
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU が正しくありません!"
#: ../templates/ou_edit.php:99 ../templates/ou_edit.php:164
#: ../templates/ou_edit.php:229 ../templates/ou_edit.php:294
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU が空白でないか不正!"
#: ../help/help.inc:243 ../help/help.inc:245
msgid "OU-Editor"
msgstr "OUエディタ"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
#: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72
msgid "Object classes"
msgstr "オブジェクトクラス"
#: ../lib/modules.inc:1021 ../lib/modules.inc:1059 ../lib/modules.inc:1174
#, php-format
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
msgstr "必須オブジェクトクラス %s がLDAPに定義されていません。"
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:289
msgid "Obsolete"
msgstr ""
#: ../templates/config/conflogin.php:123 ../templates/config/conflogin.php:124
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
msgid "Old value"
msgstr "古い値"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
#: ../templates/schema/schema.php:390
msgid "Optional attributes"
msgstr "任意属性"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "任意バイナリ属性"
#: ../templates/schema/schema.php:177
msgid "Ordering"
msgstr "並べ替え"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr ""
#: ../templates/tools.php:83
msgid "PDF editor"
msgstr "PDFエディタ"
#: ../templates/lists/listhosts.php:226 ../templates/lists/listgroups.php:241
#: ../templates/lists/listusers.php:286 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF構成"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101
msgid "PDF structures"
msgstr "PDF構成"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "PDF構成名が正しくありません"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
msgid "Page settings"
msgstr "ページ設定"
#: ../templates/schema/schema.php:372
msgid "Parent to"
msgstr "派生先"
#: ../templates/login.php:189 ../lib/modules/posixGroup.inc:157
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 ../lib/modules/posixGroup.inc:258
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:460 ../lib/modules/posixGroup.inc:461
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:462 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaAccount.inc:204
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:212 ../lib/modules/posixAccount.inc:323
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:871 ../lib/modules/posixAccount.inc:883
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:976 ../lib/modules/posixAccount.inc:1087
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: ../templates/config/confsave.php:246
msgid "Password changed!"
msgstr "パスワードが変更されました!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:461 ../lib/modules/sambaAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
msgstr ""
"パスワードに不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, #*,.;:_-"
"+!$%&/|?{[()]}= ! です。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:110 ../lib/modules/sambaAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337 ../lib/modules/sambaAccount.inc:340
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:701 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:152
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:155
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:687
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:837 ../help/help.inc:200
msgid "Password does not expire"
msgstr "無期限のパスワード"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:78
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:176
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:304 ../lib/modules/shadowAccount.inc:341
msgid "Password expiration"
msgstr "パスワード有効期限"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:44
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "パスワード有効期限は自然数または-1でなければなりません。"
#: ../help/help.inc:174
msgid "Password expire"
msgstr "パスワード有効期限"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:304 ../lib/modules/posixGroup.inc:417
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:144 ../lib/modules/posixAccount.inc:298
msgid "Password hash type"
msgstr "パスワードハッシュ形式"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:160
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "unixアカウントに対するパスワードハッシュ形式"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:318
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "unixグループに対するパスワードハッシュ形式"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
msgid "Password maxage"
msgstr "パスワード寿命の最大値"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "パスワード寿命の最大値は自然数でなければなりません。"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "パスワード寿命の最大値は最小値より大きくなければなりません。"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39
msgid "Password minage"
msgstr "パスワード寿命の最小値"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 ../lib/modules/shadowAccount.inc:40
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "パスワード寿命の最小値は自然数でなければなりません。"
#: ../help/help.inc:172
msgid "Password warn"
msgstr "パスワード警告"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:73
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:146 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:301 ../lib/modules/shadowAccount.inc:339
msgid "Password warning"
msgstr "パスワード警告"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "パスワード警告期限は自然数でなければなりません。"
#: ../templates/config/confsave.php:240
msgid "Passwords are different!"
msgstr "パスワードが異なっています!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../help/help.inc:213
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user- and groupname."
msgstr ""
"ユーザプロファイルのパス。ローカル絶対パス、または、UNCパス(\\\\サーバ\\共"
"有)。 $use と $group はユーザとグループに置き換えられます。"
#: ../templates/config/confmain.php:426 ../lib/config.inc:368
msgid "Path to external script"
msgstr "外部スクリプトのパス"
#: ../templates/tree/delete_form.php:80
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "全ての子も削除しますか?"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
msgid "Personal"
msgstr ""
#: ../templates/delete.php:77
msgid "Please confirm:"
msgstr "確認してください:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "特殊アカウントのRID番号または名前を入力してください。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "カンマで区切られたホスト名を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "正しい氏名を入力してください!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "正しい日付をDD-MM-YYYYの形式で入力してください!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "正しい表示名(display name)を入力してください!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "正しいドライブ文字を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "正しい電子メールアドレスを入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "正しい雇用形態を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "正しいファクス番号を入力してください!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "正しいグループRIDを入力してください!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "正しいグループ名を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "正しい役職を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "正しい携帯電話番号を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "正しい住所を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "正しい郵便番号を入力してください!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "正しい特殊ユーザ名(special user name)を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "正しい町名(street name)を入力してください!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "正しい電話番号を入力してください!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:577 ../lib/modules/posixAccount.inc:651
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "%s と %s の間の値を入力してください!"
#: ../templates/config/conflogin.php:87
msgid "Please enter password to change preferences:"
msgstr "プリファレンスを変更するためのパスワードを入力してください:"
#: ../help/help.inc:47
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"構成パスワードを入力。これはLDAPパスワードとは異なります。これは .confファイ"
"ルに記録されます。もしもこれが最初のログインならば、\"lam\" と入力してくださ"
"い。"
#: ../help/help.inc:127
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"マスタ構成パスワードを入力してください。これはLDAPパスワードではありません。"
"これはconfig.cfgファイルに保存されます。もしもこれが最初のログインならば、 "
"\"lam\" と入力してください。"
#: ../help/help.inc:115
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
"その設定を変更するための新しいプロファイル名とパスワードを入力。プロファイル"
"名にはアルファベット、数字と -/_ が使用できます。"
#: ../help/help.inc:117
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"新しいプロファイル名を入力。名前にはアルファベット、数字と -/_ が使用できま"
"す。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:324
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "このアカウントに対するパスワードを入力してください。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:460 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
msgstr "2つのパスワードフィールドに同じパスワードを入力してください。"
#: ../templates/masscreate.php:120
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr ""
"アカウント情報のCSV形式ファイルを与えてください。先頭行のセルには、カラム識別"
"子が記入されていなくてはなりません。後に続く行は、各々の行が一つのアカウント"
"になります。"
#: ../lib/status.inc:62
msgid ""
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr ""
"このエラーをバグトラッカー {link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager 開発"
"チーム{endlink}にレポートしてください。エラー番号は {bold}0001: Invalid/"
"Missing Message type.{endbold} です。ご協力に感謝します。"
#: ../lib/modules.inc:896
msgid "Please select page:"
msgstr "ページを選択:"
#: ../templates/masscreate.php:89
msgid "Please select your account type:"
msgstr "アカウントタイプを選択してください:"
#: ../templates/login.php:162
msgid "Please select your user name and enter your password to log in"
msgstr "ユーザ名を選んでからパスワードを入力してログインしてください。"
#: ../lib/modules.inc:887
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "ページ %s の必須属性を全て設定してください。"
#: ../templates/config/profmanage.php:148
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "最初に、マスター設定ファイル(config/config.cfg)を設定してください!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: ../help/help.inc:229
msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
msgstr "グループを作成すべきLDAPツリーの位置。"
#: ../help/help.inc:231
msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
msgstr "ホストを作成すべきLDAPツリーの位置。"
#: ../help/help.inc:227
msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
msgstr "ユーザを作成すべきLDAPツリーの位置。"
#: ../templates/masscreate.php:163 ../templates/masscreate.php:300
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:353
msgid "Possible values"
msgstr "候補となる値"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:173
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:428
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:468
msgid "Postal address"
msgstr "住所"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
msgid "Postal address, city"
msgstr "住所、区市町村"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:424 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
msgid "Postal code"
msgstr "郵便番号"
#: ../help/help.inc:77
msgid "Predefined values"
msgstr "あらかじめ定義された値"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
msgid "President"
msgstr "社長"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:129 ../lib/modules/posixAccount.inc:184
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251 ../lib/modules/posixAccount.inc:315
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350 ../lib/modules/posixAccount.inc:850
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1004 ../lib/modules/posixAccount.inc:1032
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1084 ../help/help.inc:156
#: ../help/help.inc:168
msgid "Primary group"
msgstr "プライマリグループ"
#: ../templates/config/profmanage.php:106
msgid "Profile deleted."
msgstr "プロファイルが削除されました。"
#: ../templates/tools.php:53
msgid "Profile editor"
msgstr "プロファイルエディタ"
#: ../templates/config/profmanage.php:50
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:114
#: ../help/help.inc:116 ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120
#: ../help/help.inc:122 ../help/help.inc:124 ../help/help.inc:126
msgid "Profile management"
msgstr "プロファイル管理"
#: ../templates/config/profmanage.php:176
#: ../templates/config/profmanage.php:228
#: ../templates/profedit/profilepage.php:152 ../help/help.inc:137
msgid "Profile name"
msgstr "プロファイル名"
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "プロファイル名が正しくありません!"
#: ../templates/config/profmanage.php:192
#: ../templates/config/profmanage.php:292
msgid "Profile password"
msgstr "プロファイルパスワード"
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "プロファイルパスワードが異なるか、または未入力です!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 ../lib/modules/sambaAccount.inc:268
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaAccount.inc:733
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:838 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:719
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:863
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:956 ../help/help.inc:212
msgid "Profile path"
msgstr "プロファイルパス"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "プロファイルパスが正しくありません!"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:112
msgid "Profile was saved."
msgstr "プロファイルがセーブされました。"
#: ../lib/modules/quota.inc:48
msgid "Quota"
msgstr "クオータ"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:155 ../templates/profedit/profilepage.php:111
#: ../lib/modules.inc:976 ../help/help.inc:135
msgid "RDN identifier"
msgstr "RDN識別子"
#: ../lib/lists.inc:328
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "このOUを新規作成しますか?"
#: ../templates/tree/edit.php:519
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "この属性を削除しますか?"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:64 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:172
msgid "Recipient"
msgstr "受信者"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:308
msgid "Recipient list"
msgstr "受信者リスト"
#: ../templates/tree/rdelete.php:71
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "再帰的な削除中"
#: ../templates/config/confmain.php:468
msgid "Reenter Password"
msgstr "パスワード再入力"
#: ../templates/config/profmanage.php:384
msgid "Reenter new master password"
msgstr "新しいマスタパスワードを再入力"
#: ../templates/config/profmanage.php:201
#: ../templates/config/profmanage.php:308
msgid "Reenter profile password"
msgstr "プロファイルパスワードを再入力"
#: ../templates/tree/edit.php:100 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65
#: ../lib/lists.inc:150
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "相対識別名"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 ../lib/modules/ieee802device.inc:146
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:174
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../templates/config/profmanage.php:224 ../help/help.inc:116
msgid "Rename profile"
msgstr "プロファイル名変更"
#: ../templates/config/profmanage.php:97
msgid "Renamed profile."
msgstr "プロファイル名が変更されました。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:163 ../lib/modules/posixGroup.inc:262
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:690 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:676
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:877 ../lib/modules/posixAccount.inc:982
msgid "Repeat password"
msgstr "パスワード再入力"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:709
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "$user または $group をホームディレクトリに置き換えました。"
#: ../templates/tree/edit.php:238
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "オブジェクトクラス %s に対する必須属性"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
#: ../templates/schema/schema.php:389
msgid "Required attributes"
msgstr "必須属性"
#: ../templates/domain.php:222 ../templates/config/confmain.php:483
#: ../templates/profedit/profilepage.php:162
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: ../lib/modules.inc:918
msgid "Reset changes"
msgstr "変更をリセット"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:780 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:768
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:195
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:369
msgid "Routing address"
msgstr "転送アドレス"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:91
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
#: ../templates/domain.php:279
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Samba 3 ドメインのSIDが不正です!"
#: ../templates/tools.php:61
msgid "Samba 3 domains"
msgstr "Samba 3 ドメイン"
#: ../templates/ou_edit.php:410
msgid "Samba Hosts"
msgstr "Samba ホスト"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:252
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:277
msgid "Samba RID number"
msgstr "Samba RID番号"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:246
msgid "Samba display name"
msgstr "Samba表示名"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:238
msgid "Samba domain name"
msgstr "Sambaドメイン名"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:258
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:285
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:302
msgid "Samba group type"
msgstr "Sambaグループタイプ"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:322 ../lib/modules/sambaAccount.inc:687
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:137
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:674
msgid "Samba password"
msgstr "Sambaパスワード"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:148
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:280 ../lib/modules/sambaAccount.inc:366
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739 ../lib/modules/sambaAccount.inc:839
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:181
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:725
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:875
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:957 ../help/help.inc:214
msgid "Samba workstations"
msgstr "Samba ワークステーション"
#: ../lib/pdf.inc:455
msgid "Samba-Host information page"
msgstr "Sambaホスト情報ページ"
#: ../templates/tree/edit.php:506 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831
#: ../templates/profedit/profilepage.php:160
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../help/help.inc:220
msgid "Save profile"
msgstr "プロファイルを保存"
#: ../templates/config/confsave.php:177
msgid "Saving group modules failed!"
msgstr "グループモジュールの保存に失敗しました!"
#: ../templates/config/confsave.php:183
msgid "Saving host modules failed!"
msgstr "ホストモジュールの保存に失敗しました!"
#: ../templates/config/confsave.php:171
msgid "Saving user modules failed!"
msgstr "ユーザモジュールの保存に失敗しました!"
#: ../templates/tools.php:90
msgid "Schema browser"
msgstr "スキーマブラウザ"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Scope"
msgstr "スコープ"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
#: ../help/help.inc:96 ../help/help.inc:210
msgid "Script path"
msgstr "スクリプトパス"
#: ../templates/config/confsave.php:159 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "スクリプトパスが正しくありません!"
#: ../help/help.inc:101
msgid "Script server"
msgstr "スクリプトサーバ"
#: ../templates/config/confsave.php:165
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "スクリプトサーバが正しくありません!"
#: ../templates/config/confmain.php:413
msgid "Script settings"
msgstr "スクリプト設定"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740
msgid "Section"
msgstr "セクション"
#: ../templates/config/confmain.php:441
msgid "Security settings"
msgstr "セキュリティ設定"
#: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104
#: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "この問題を解決するには、README.openldap.txtを参照してください。"
#: ../templates/help.php:112
msgid "See also"
msgstr "参照"
#: ../templates/tree/create_form.php:76
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "生成処理に対するテンプレートを選んでください"
#: ../templates/lists/listhosts.php:199 ../templates/lists/listgroups.php:216
#: ../templates/lists/listusers.php:246
msgid "Select all"
msgstr "すべてを選択"
#: ../help/help.inc:222
msgid "Select group profile"
msgstr "グループプロファイルの選択"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:946
msgid "Selected groups"
msgstr "選択されたグループ"
#: ../templates/config/confmodules.php:169
msgid "Selected modules"
msgstr "選択されたモジュール"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:228
msgid "Selected users"
msgstr "選択されたユーザ"
#: ../templates/config/confsave.php:92
msgid "Server Address is empty!"
msgstr "サーバアドレスが未入力です!"
#: ../templates/config/confmain.php:161 ../lib/config.inc:356
#: ../help/help.inc:48
msgid "Server address"
msgstr "サーバアドレス"
#: ../templates/config/confmain.php:417 ../lib/config.inc:369
msgid "Server of external script"
msgstr "外部スクリプトのサーバ"
#: ../templates/config/confmain.php:158
msgid "Server settings"
msgstr "サーバ設定"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixAccount.inc:887
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1021
msgid "Set no password"
msgstr "パスワードなし"
#: ../templates/config/profmanage.php:288 ../help/help.inc:120
msgid "Set profile password"
msgstr "プロファイルパスワード設定"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
msgid "Sets the group password."
msgstr "グループパスワードを設定"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
msgid "Show LDIF file"
msgstr "LDIFファイルを表示"
#: ../templates/tree/edit.php:106
msgid "Show internal attributes"
msgstr "内部属性を表示する"
#: ../templates/schema/schema.php:200
msgid "Single valued"
msgstr "単一の値"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "Soft block"
msgstr "ソフトブロック"
#: ../lib/modules/quota.inc:72 ../lib/modules/quota.inc:293
#: ../lib/modules/quota.inc:350
msgid "Soft block limit"
msgstr "ソフトブロック制限"
#: ../lib/modules/quota.inc:73
msgid "Soft block limit."
msgstr "ソフトブロック制限"
#: ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "Soft inode"
msgstr "ソフトinode"
#: ../lib/modules/quota.inc:89
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "ソフトinode(ファイル)制限。"
#: ../lib/modules/quota.inc:88 ../lib/modules/quota.inc:297
#: ../lib/modules/quota.inc:352
msgid "Soft inode limit"
msgstr "ソフトinode制限"
#: ../templates/tree/edit.php:133
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "いくつかの属性(%s)は変更され、ハイライト表示されています。"
#: ../lib/modules.inc:886
msgid "Some required information is missing"
msgstr "必須項目が満たされていません。"
#: ../templates/help.php:144
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr ""
"このヘルプID({bold}%s{endbold})は、このモジュール({bold}%s{endbold})では無効"
"です。"
#: ../templates/help.php:157
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "このヘルプ番号({bold}%d{endbold})は無効です。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:771 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:759
msgid "Special user"
msgstr "特殊ユーザ"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777
msgid "Static text"
msgstr "静的テキスト"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Step 1 of 2: 名前とオブジェクトクラス"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Step 2 of 2: 属性と値の記入"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132
msgid "Steve"
msgstr "スティーブ"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:200 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
msgid "Steve Miller"
msgstr "スティーブ ミラー"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:228
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "スティーブ ミラー, 2-14号室, 123-123-1234,123-123-1234"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:420 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466
msgid "Street"
msgstr "町名"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805
msgid "Structure name"
msgstr "構成名"
#: ../templates/ou_edit.php:94 ../templates/ou_edit.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:224 ../templates/ou_edit.php:289
#: ../templates/ou_edit.php:480 ../templates/domain.php:221
#: ../templates/config/profmanage.php:403
#: ../templates/config/confmodules.php:98
#: ../templates/config/confmodules.php:101
#: ../templates/config/confmain.php:481 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:84
#: ../templates/profedit/profilemain.php:156 ../lib/modules/posixGroup.inc:267
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:987
msgid "Submit"
msgstr "更新(Submit)"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490
msgid "Submit page settings"
msgstr "ページ設定を更新"
#: ../templates/schema/schema.php:182
msgid "Substring Rule"
msgstr ""
#: ../templates/tree/rdelete.php:135 ../templates/tree/rdelete.php:147
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: ../templates/domain.php:189 ../lib/lists.inc:349 ../lib/modules.inc:963
#: ../help/help.inc:226 ../help/help.inc:228 ../help/help.inc:230
#: ../help/help.inc:249
msgid "Suffix"
msgstr "サフィックス"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:189 ../templates/schema/schema.php:187
msgid "Syntax"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:95
msgid "Syntax OID"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:79 ../templates/schema/schema.php:80
msgid "Syntaxes"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:432 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
msgid "Telephone number"
msgstr "電話番号"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157
msgid "Temp"
msgstr "臨時雇用"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "臨時雇用、12月までの契約"
#: ../templates/tree/create_form.php:82
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
#: ../help/help.inc:110
msgid "Text for user PDF"
msgstr "ユーザPDFのためのテキスト"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../help/help.inc:157
msgid "The Primary Group the user should be member of."
msgstr "ユーザがメンバでなければならないプライマリグループ。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351 ../help/help.inc:169
msgid "The Primary group the host should be member of."
msgstr "ホストがメンバでなければならないプライマリグループ。"
#: ../help/help.inc:252
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "SambaサーバのSID。 \"net getlocalsid\" で取得してください。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
"ユーザとホストのUID範囲が重複しています! LAMは使用済みUIDの最大値 +1 を割り当"
"てるため、これは問題です。UIDの最小値を適切に変更するか、独立した範囲を指定し"
"てください。"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "指定されたコンテナ(%s)が存在しません。再試行してください。"
#: ../help/help.inc:250
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
msgstr "このサフィックス下でドメインエントリが保存されました。"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "有効期限が正しくありません。"
#: ../templates/config/confsave.php:252
msgid "The following settings were saved to profile:"
msgstr "以下の設定はプロファイルに保存されます:"
#: ../templates/initsuff.php:178
msgid ""
"The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "以下のサフィックスはLDAPにありません。LAM はこれらを作成できます。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "ログオン時間フィールドの形式が正しくありません!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "新しいセクションの見出しは、少なくとも一文字以上でなくてはなりません。"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
msgstr ""
"指定されたPDF構成の名前が正しくありません。正しい名前は一文字以上の長さで、使"
"用可能な文字は 'a-z', 'A-Z', '0-9' '_', '-', '.' です。"
#: ../help/help.inc:248
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Windowsのドメイン又はワークグループ名。"
#: ../help/help.inc:140
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "新しいアカウントはLDAPサフィックスの下に作成されます。"
#: ../templates/config/confmain.php:110
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "パスワードが正しくありません! やり直してください。"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "静的テキストは少なくとも一文字以上でなければななりません。"
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:118
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr "設定すべき新しい必須属性があります。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:129
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "このグループをプライマリグループとするユーザがまだ存在します。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
msgid "There can be only one administrator per domain."
msgstr "管理者は、ドメイン毎に一つだけ存在可能です。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:351
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "このタイプのグループを一つだけ指定できます。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
msgid "There can be only one guest per domain."
msgstr "ドメイン毎にゲストアカウントを一個だけ指定できます。"
#: ../templates/massDoUpload.php:119
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "アップロードの際にエラーが発生しました。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:414
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
"新しいグループアカウントを作成する際に使われるグループIDの最小値と最大値。新"
"しいグループアカウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割り当てられます。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:295
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
msgstr ""
"新しいSambaホストアカウントを作成する際に使われるマシンIDの最小値と最大値。範"
"囲はユーザアカウントのものと異なるようにしなくてはなりません。新しいホストア"
"カウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割り当てられます。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"新しいユーザアカウントを作成する際に使われるユーザIDの最小値と最大値。範囲は"
"マシンアカウントのものとは異なるようにしなくてはなりません。新しいユーザアカ"
"ウントには、使用中の番号の最大値+1が常に割りあてられます。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr ""
"このGID番号は正しくありません。別な番号を指定するか、グループ名を記入してくだ"
"さい。"
#: ../templates/domain.php:282
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
msgstr "このSamba 3 ドメインはすでに存在しています!"
#: ../help/help.inc:121
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "選択されたプロファイルのパスワードを変更します。"
#: ../help/help.inc:123
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "ログイン時にデフォルトで選択されるプロファイルを変更します。"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr ""
"ユニークなエントリを含むものとして定義されているカラムで重複がみつかりました:"
#: ../help/help.inc:95
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
"ログインウィンドウの言語を定義し、この言語を既定値の言語として設定します。"
"ユーザはログイン時に言語を変更できます。"
#: ../lib/pdf.inc:511
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "この文書はLDAP Account Managerによって自動的に生成されました。"
#: ../templates/tree/edit.php:202
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "このエントリは属性を持っていません。"
#: ../templates/tree/delete_form.php:95
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "このエントリは %s エントリを含むサブツリーのルートです。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "gecosの値が正しくありません!"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "カンマで区切られたMACアドレスのリスト。"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "カンマで区切られた受信者のリスト。"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "ユーザの公開メールアドレスのカンマで区切られたリスト。"
#: ../help/help.inc:88
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr ""
"LDAP Account Manager にログイン可能なすべてのユーザの有効なDNエントリの一覧で"
"す。ユーザ名はセミコロンによって区切る必要があります。"
#: ../templates/masscreate.php:211
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
msgstr ""
"CSVに変換する前に、あなたの表計算プログラムでどのように見えるかの例です。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "無効なRID番号です!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:353
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "不正なSamba 3グループタイプです!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "ユーザの公開メールアドレスの一つ。"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:65
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "この別名に対する1名の受信者。"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "ネットワークカードデバイスのMACアドレスです(例 0:01:02:DE:EF:18)。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "ユーザのプライマリWindowsグループのRIDです。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "ユーザのプライマリWindowsグループのSIDです。"
#: ../help/help.inc:97
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"ホームディレクトリを作成し、quotaを設定するための外部スクリプトの絶対パスで"
"す。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:138
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "アカウントのWindowsパスワードです。"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:320 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:135
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "アカウントのWindowsシステム上のフルネームです。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:270
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Windows上で表示されるグループ名です。"
#: ../help/help.inc:136
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
"相対DN(RDN)に対する識別子です。有効なLDAP属性として与えられたものの一つでなく"
"てはなりません(例えば、ユーザアカウントでは通常\"uid\"を使用し、グループでは"
"\"cn\"を使用します)。"
#: ../help/help.inc:73
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr ""
"これは、ユーザ/グループ/ホスト一覧に表示する属性のリストです。エントリは既定"
"の定義値、\"#属性\" 、または特定の値、\"属性:説明\" のいずれかにできます。い"
"くつかのエントリは、セミコロンによって区切られます。"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "ユーザに対するメールサーバ。"
#: ../help/help.inc:93
msgid ""
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
"entries are found the list will be split into several pages."
msgstr ""
"ユーザ/グループ/ホスト一覧に表示する行数です。もしもより多くのエントリがある"
"ならば、リストは複数のページに分割されます。"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
"Windowsアカウントに対する相対ID(unixにおけるUIDのようなもの)です。未入力の場"
"合、LAMはUIDからRIDを算出します。数値または特殊グループ名のどちらかを指定でき"
"ます。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr ""
"あなたのWindowsアカウントに対する相対ID番号です。数字またはこれらの特殊アカウ"
"ントのどれか一つを指定できます: "
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"あなたのホストアカウントに対する相対ID番号です。未入力の場合、LAMは "
"uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase を使用します。"
#: ../help/help.inc:49
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
msgstr ""
"これはLDAPサーバのアドレスです。ldap:// を標準的なLDAP接続に、ldaps:// を暗号"
"化された(サーバ認証が必要)接続に使用してください。ポート番号は省略できます。"
#: ../help/help.inc:102
msgid ""
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
"Manager will make a SSH connection to this server with username and password "
"provided at login."
msgstr ""
"これはldapdaemonスクリプトが格納されるサーバです。LDAP Account Managerは、ロ"
"グイン時に提供されるユーザ名とパスワードでサーバにSSH接続を行ないます。"
#: ../help/help.inc:67
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "LDAPツリービューアに対するサフィックス。"
#: ../help/help.inc:61
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr ""
"これは、ユーザ/グループ/ホストエントリを検索する際の始点となるLDAPツリーのサ"
"フィックスです。このサブツリー中のエントリのみが、ユーザ/グループ/ホスト一覧"
"に表示されます。新しいアカウントを作成するときは、このDNが保存先となります。"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "ユーザのメールの最終的なメールアドレス"
#: ../help/help.inc:109
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"これは、LAMがLDAP検索結果をキャッシュしておく時間を分で表したものです。時間を"
"短かくすると、LDAPに負荷をかける代わりに、変更が認識できなくなる可能性を減ら"
"します。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "ログインシェルが正しくありません!"
#: ../templates/schema/schema.php:356
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "このオブジェクトクラスは旧式です。"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
"このオプションはログオン許可時間を定義します。書式はLDAP属性と同じです。24*7"
"時間が168ビットに写影され、21桁の16進数(21*8=168)の値として保存されます。先頭"
"の1ビットはグリニッジ標準時で日曜の0:00 - 0:59を意味します。"
#: ../help/help.inc:111
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr "このテキストは、各ユーザのPDFファイルの先頭に表示されます。"
#: ../templates/tools.php:84
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "このツールで、あなたのPDFページをカスタマイズする事ができます。"
#: ../templates/lists/userlink.php:63
msgid "This user was not found!"
msgstr "ユーザが見つかりません!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "この値は、\"true\"または\"false\"のいずれかでなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "この値は、\"true\"または\"false\"のいずれかでなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "この値はセミコロンで区切られたユーザ名でなくてはなりません。"
#: ../help/help.inc:244
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
msgstr "選択された位置の下に新しい organizational unit を作成します。"
#: ../help/help.inc:246
msgid ""
"This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr ""
"選択された organizational unitを削除します。OUは空でなくてはなりません。"
#: ../help/help.inc:119
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "選択されたプロファイルを削除します。"
#: ../help/help.inc:221
msgid ""
"This will make a profile of the current account. The saved values are the "
"same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-"
"9 and -_."
msgstr ""
"現在のアカウントのプロファイルを作成します。保存された値は、プロファイルエ"
"ディタのものと同様になります。プロファイル名は a-z, 0-9 と -_ を含むことがで"
"きます。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333 ../help/help.inc:155
msgid ""
"To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr ""
"ログインを禁止するためには/bin/falseを使ってください。シェルの一覧は lam/"
"config/shells から読み込まれます。"
#: ../templates/main_header.php:59
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513
msgid "Top"
msgstr "先頭"
#: ../templates/lists/listusers.php:269
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "GID番号をグループ名に変換"
#: ../help/help.inc:66
msgid "Tree suffix"
msgstr "ツリーサフィックス"
#: ../templates/main_header.php:78
msgid "Tree view"
msgstr "ツリービュー"
#: ../templates/config/confmain.php:217 ../lib/config.inc:362
msgid "TreeSuffix"
msgstr "ツリーサフィックス"
#: ../templates/config/confsave.php:127
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "ツリーサフィックスが正しくありません!"
#: ../templates/schema/schema.php:354
msgid "Type"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UIDが変更されました。ホームディレクトリを変更しますか?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr "UIDは数値で、設定ファイルで定義されたUIDの範囲内でなくてはなりません。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:178
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:245 ../lib/modules/posixAccount.inc:290
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:294 ../lib/modules/posixAccount.inc:302
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:840 ../lib/modules/posixAccount.inc:1081
#: ../lib/lists.inc:303 ../lib/lists.inc:330 ../help/help.inc:146
#: ../help/help.inc:166
msgid "UID number"
msgstr "UID番号"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr ""
"UID番号が変更されました。存在するファイルの所有者属性を維持するために、以下の"
"コマンドをroot権限で実行す必要があります: 'find / -uid %s -exec chown %s {} "
"\\;'"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:154
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "unixアカウントに対するUIDの範囲"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../help/help.inc:217
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user- and groupname."
msgstr ""
"ホームディレクトリのUNCパス (\\\\サーバ\\共有)。$user と $group はユーザ名と"
"グループ名に置換されます。"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "UP"
msgstr ""
#: ../templates/ou_edit.php:55 ../templates/ou_edit.php:120
#: ../templates/ou_edit.php:185 ../templates/ou_edit.php:250
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "新しいOUを作成できません!"
#: ../templates/config/profmanage.php:86
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "新しいプロファイルを作成できません!"
#: ../templates/ou_edit.php:72 ../templates/ou_edit.php:137
#: ../templates/ou_edit.php:202 ../templates/ou_edit.php:267
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "OUを削除できません!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "PDF構成を削除できません!"
#: ../templates/domain.php:349
msgid "Unable to delete domain!"
msgstr "ドメインを削除できません!"
#: ../templates/config/profmanage.php:108
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "プロファイルを削除できません!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1398
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "LDAP内にグループが見つかりません。"
#: ../templates/config/confmain.php:398
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr ""
"有効な言語をロードできません。英語を既定値の言語とします。より詳しい説明は、"
"このサイトの管理者に連絡してください。"
#: ../templates/login.php:100
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the admin of this site."
msgstr ""
"有効な言語をロードできません。英語を既定値の言語とします。より詳しい説明は、"
"このサイトの管理者に連絡してください。"
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "プロファイルをロードできません!"
#: ../templates/schema/schema.php:99 ../templates/schema/schema.php:117
#: ../templates/schema/schema.php:278 ../templates/schema/schema.php:312
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "スキーマを取得できません!"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:114
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "プロファイルを保存できません!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
msgid "Unix"
msgstr "unix"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:399
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461 ../help/help.inc:234
msgid "Unix workstations"
msgstr "unixワークステーション"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
msgid "Unix workstations is invalid."
msgstr "unixワークステーションが正しくありません。"
#: ../templates/config/confmodules.php:226
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "依存関係が解決できませんでした:"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:193
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "アカウントをLDAPにアップロード"
#: ../templates/masscreate.php:128
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "ファイルをアップロードして、アカウントを作成します。"
#: ../lib/modules.inc:471
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "%s モジュールでエラーが発生したため、アプロードを中止しました。"
#: ../templates/schema/schema.php:215
msgid "Usage"
msgstr "使用方法"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 ../lib/modules/sambaAccount.inc:328
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:140
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
msgid "Use Unix password"
msgstr "unixパスワードを使用"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552
msgid "Use default"
msgstr "デフォルト値を使用"
#: ../help/help.inc:99 ../help/help.inc:104
msgid ""
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
"use it!"
msgstr "使う前にlamdaemonのドキュメントを読み、あなたの責任で使うこと"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/sambaAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:218 ../lib/modules/sambaAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:698
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:149
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:684
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:831 ../lib/modules/posixAccount.inc:327
#: ../help/help.inc:196
msgid "Use no password"
msgstr "パスワードなし"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:694 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:680
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:825 ../help/help.inc:198
msgid "Use unix password"
msgstr "unixパスワードを使う"
#: ../lib/modules/quota.inc:68 ../lib/modules/quota.inc:292
msgid "Used blocks"
msgstr "使用したブロック"
#: ../lib/modules/quota.inc:69
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "使用したブロック。1000ブロックは通常1MB."
#: ../templates/schema/schema.php:274
msgid "Used by attributes"
msgstr "使用されている属性"
#: ../templates/schema/schema.php:243
msgid "Used by object classes"
msgstr "使用されているオブジェクトクラス"
#: ../help/help.inc:260
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr ""
"RIDs を UID/GID から計算するために使用します。自信がないなら変更しないこと。"
#: ../lib/modules/quota.inc:84 ../lib/modules/quota.inc:296
msgid "Used inodes"
msgstr "使用したinode"
#: ../lib/modules/quota.inc:85
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "使用したinode(ファイル)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#: ../lib/lists.inc:302
msgid "User ID"
msgstr "ユーザ ID"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:242 ../lib/modules/sambaAccount.inc:349
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:710 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:696 ../help/help.inc:202
msgid "User can change password"
msgstr "ユーザはパスワードを変更可能"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224
#: ../help/help.inc:153
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr "ユーザの説明。もしも空ならば、姓(surname)と名(given)が使われます。"
#: ../lib/pdf.inc:449
msgid "User information page"
msgstr "ユーザ情報ページ"
#: ../templates/config/confsave.php:132
msgid "User list attributes are invalid!"
msgstr "ユーザ一覧属性が正しくありません!"
#: ../templates/schema/schema.php:210
msgid "User modification"
msgstr "ユーザによる変更"
#: ../templates/config/confmodules.php:79 ../templates/config/confmain.php:256
#: ../lib/config.inc:371
msgid "User modules"
msgstr "ユーザモジュール"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:249 ../lib/modules/sambaAccount.inc:351
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:718 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:166
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:704 ../help/help.inc:204
msgid "User must change password"
msgstr "ユーザはパスワード変更が必要"
#: ../templates/login.php:168 ../lib/modules/account.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:45
msgid "User profiles"
msgstr "ユーザ プロファイル"
#: ../lib/modules/quota.inc:422
msgid "User quota"
msgstr "ユーザ クオータ"
#: ../help/help.inc:60
msgid "User/Group/Host suffix"
msgstr "ユーザ/グループ/ホスト サフィックス"
#: ../templates/config/confmain.php:177 ../lib/config.inc:358
msgid "UserSuffix"
msgstr "ユーザ サフィックス"
#: ../templates/config/confsave.php:107
msgid "UserSuffix is invalid!"
msgstr "ユーザサフィックスが正しくありません!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:834 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:952
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:307
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:836 ../lib/modules/posixAccount.inc:1080
#: ../lib/lists.inc:305 ../help/help.inc:144
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid ""
"Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"ユーザ名に不正な文字が含まれています。有効な文字は: a-z, A-Z, 0-9, .-_ です!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
msgid "Username in use. Selected next free username."
msgstr "使用中のユーザ名です。次の空きユーザ名が選択されました。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:308 ../help/help.inc:145
msgid ""
"Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-"
"_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does "
"not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause "
"several problems. If username is already used username will be expanded with "
"a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
"problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to "
"Windows if username is longer than 16 characters."
msgstr ""
"作成しようとしているユーザのユーザ名。有効な文字は: a-z, 0-9 と .-_です。"
"useraddコマンドで許されていないため、先頭文字に数字は使用できません。大文字 "
"A-Zは、いくつかの問題を引き起こす可能性があるため使用できません。ユーザ名が既"
"に使われていたならば、ユーザ名に番号が付加されます。この場合、次の空き番号が"
"使われます。警告: 古いシステムでは、8文字より長いユーザ名で問題が発生します。"
"16文字より長いユーザ名ではWindowsにはログオンできません。"
#: ../templates/ou_edit.php:336 ../templates/main_header.php:81
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:126
#: ../help/help.inc:79
msgid "Users"
msgstr "ユーザ"
#: ../help/help.inc:239
msgid "Users also being member of the current group."
msgstr "このグループのメンバーとなっているユーザ。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397
msgid "Users who are member of the current group."
msgstr "このグループに属するユーザ。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr ""
"このグループのメンバーとなるユーザ。ユーザ名はセミコロンによって区切られま"
"す。"
#: ../help/help.inc:183
msgid "Users wich are also members of group."
msgstr "グループのメンバーとなっている他のユーザ。"
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
msgid "Using template:"
msgstr "テンプレートを使用:"
#: ../help/help.inc:87
msgid "Valid users"
msgstr "有効なユーザ"
#: ../templates/delete.php:181 ../lib/modules.inc:1553
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "DN %s に属性を追加できませんでした。"
#: ../lib/modules.inc:1518 ../lib/modules.inc:1527
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "DN %s を作成できませんでした。"
#: ../templates/tree/delete.php:109 ../templates/delete.php:218
#: ../lib/modules.inc:1511
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "DN %s を削除できませんでした。"
#: ../templates/tree/update.php:105 ../templates/tree/add_oclass.php:89
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:155 ../templates/delete.php:172
#: ../lib/modules.inc:1543
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "DN %s の属性を変更できませんでした。"
#: ../templates/delete.php:190 ../lib/modules.inc:1563
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "DN %s の属性を削除できませんでした。"
#: ../help/help.inc:59
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
msgstr ""
"ldaps:// を使う時は、証明書のIP/ドメイン名と正確に一致するものを使用してくだ"
"さい。"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460
msgid "Width"
msgstr "幅"
#: ../help/help.inc:185
msgid "Windows clients will show display name as group description."
msgstr "Windowsクライアントはグループの説明として名前を表示します。"
#: ../help/help.inc:224
msgid "Windows domain"
msgstr "Windowsドメイン"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "アカウントのWindowsドメイン名"
#: ../help/help.inc:225
msgid "Windows domain of host."
msgstr "ホストのWindowsドメイン"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:286 ../lib/modules/sambaAccount.inc:756
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:740
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:960
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
msgid "Windows group"
msgstr "Windowsグループ"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
msgid "Windows group RID"
msgstr "WindowsグループRID"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 ../help/help.inc:232
msgid "Windows group name"
msgstr "Windowsグループ名"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286
msgid "Windows group type."
msgstr "Windowsグループタイプ"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:273
msgid "Windows groupname"
msgstr "Windowsグループ名"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:184
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "WindowsプライマリグループSID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:282
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "グループのWindowsドメイン名。"
#: ../help/help.inc:237
msgid "Windows-Domain of group."
msgstr "グループのWindowsドメイン。"
#: ../help/help.inc:219
msgid "Windows-Domain of user."
msgstr "ユーザのWindowsドメイン。"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
msgid "Wrong or missing type!"
msgstr "タイプが間違っているか、または抜けています!"
#: ../templates/login.php:366
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "誤ったパスワード/ユーザ名の組み合わせです。やり直してください。"
#: ../templates/schema/schema.php:159 ../templates/schema/schema.php:201
#: ../templates/schema/schema.php:206 ../templates/schema/schema.php:211
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"大文字が使われています。Windowsは大文字と小文字を区別しないため、これが原因で"
"問題が発生する場合があります。"
#: ../help/help.inc:187
msgid ""
"You can select a previous defined profile here. This will set all fields to "
"the profile values."
msgstr ""
"ここで、以前に定義したプロファイルを選択できます。これはすべてのフィールドを"
"プロファイルの値に設定します。"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:462 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid "You cannot use this password options at the same time."
msgstr "このパスワードオプションは同時に指定できません。"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid ""
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
"so."
msgstr ""
"このオブジェクトに対するオブジェクトクラスが選択されていません。前に戻って選"
"択してください。"
#: ../templates/logout.php:70
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "LDAP Account Managerからログオフしました。"
#: ../templates/tree/add_attr.php:75
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "属性値が未入力です。前に戻って入力してください。"
#: ../templates/tree/create.php:81
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "必須属性 %s が記入されていません。"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:250
msgid "You made no changes."
msgstr "変更されませんでした。"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:164
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr ""
"PHP設定によってファイルアップロードが禁止されています。実行前に php.ini を確"
"認してください。"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:188
#: ../templates/tree/update_confirm.php:200
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[削除された属性]"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:264 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:270 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:488
msgid "add value"
msgstr "値の追加"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:352
msgid "adminstrators"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:226
msgid "character"
msgstr "文字"
#: ../templates/schema/schema.php:225
msgid "characters"
msgstr "文字"
#: ../help/help.inc:71
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:306
msgid "delete attribute"
msgstr "属性の削除"
#: ../templates/tree/edit.php:171 ../templates/tree/edit.php:173
#: ../templates/tree/edit.php:300 ../templates/tree/edit.php:302
#: ../templates/tree/add_value_form.php:106
#: ../templates/tree/add_value_form.php:109
msgid "download value"
msgstr "ダウンロード"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:197
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:444 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472
msgid "eMail address"
msgstr "電子メールアドレス"
#: ../templates/tree/edit.php:385
msgid "false"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:193
msgid "group01,group02"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:120 ../lib/modules/quota.inc:122
#: ../lib/modules/quota.inc:189 ../lib/modules/quota.inc:191
msgid "hours"
msgstr "時間"
#: ../lib/tree.inc:1184
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "jpegPhoto にエラーがあります"
#: ../help/help.inc:53
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr ""
"ldaps://localhost:389 は、localhostのポート389へ標準的なLDAP接続を行ないま"
"す。"
#: ../help/help.inc:55
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr ""
"ldaps://141.40.146.133 は、141.40.146.133 へ暗号化されたLDAP接続を行ないま"
"す。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:253
msgid "machines"
msgstr "マシン"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:302 ../lib/modules/sambaAccount.inc:312
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
msgid "mydomain"
msgstr "マイドメイン"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
msgid "mygroup"
msgstr "マイグループ"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
#: ../templates/schema/schema.php:166 ../templates/schema/schema.php:235
#: ../templates/schema/schema.php:246 ../templates/schema/schema.php:295
#: ../templates/schema/schema.php:361 ../templates/schema/schema.php:376
#: ../templates/schema/schema.php:410 ../templates/schema/schema.php:432
msgid "none"
msgstr "なし"
#: ../templates/tree/edit.php:386
msgid "none, remove value"
msgstr "なし, 値を削除"
#: ../templates/schema/schema.php:222
msgid "not applicable"
msgstr "適用対象外"
#: ../templates/schema/schema.php:173 ../templates/schema/schema.php:178
#: ../templates/schema/schema.php:183 ../templates/schema/schema.php:216
msgid "not specified"
msgstr "未入力"
#: ../help/help.inc:65
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com は、このサブツリーのすべてのアカウントを読み"
"書きします。"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:239
msgid "pc01$"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:260
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:238 ../templates/config/confmain.php:494
msgid "required"
msgstr "必須"
#: ../templates/config/confmain.php:495
msgid "required for Samba 3 accounts"
msgstr "Samba 3アカウントにおいて必須"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546
msgid "right"
msgstr "右"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 ../lib/modules/sambaAccount.inc:206
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222 ../lib/modules/posixAccount.inc:214
msgid "secret"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:172 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84
msgid "smiller"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:431
msgid "structural"
msgstr "構造型"
#: ../templates/tree/edit.php:383
msgid "true"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:372
msgid "user01,user02,user03"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:199
msgid "user@company.com"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:186
msgid "users"
msgstr "ユーザ"
#~ msgid "Attribute not defined in LDAP."
#~ msgstr "属性がLDAPに定義されていません。"
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
#~ msgstr "アカウントに対するユーザ名とパスワードを入力"
#~ msgid "No groups found in ldap."
#~ msgstr "LDAPにグループが見つかりません。"
#~ msgid "Available group modules"
#~ msgstr "有効なグループモジュール"
#~ msgid "Available user modules"
#~ msgstr "有効なユーザモジュール"
#~ msgid "Delete User Profile"
#~ msgstr "ユーザプロファイルの削除"
#~ msgid "New profile created."
#~ msgstr "新しいプロファイルが作成されました。"
#~ msgid "No Samba Hosts found!"
#~ msgstr "Sambaホストが見つかりません!"
#~ msgid "No profilename given."
#~ msgstr "プロファイル名が与えられていません。"
#~ msgid "Selected group modules"
#~ msgstr "選択されたグループモジュール"
#~ msgid "Selected user modules"
#~ msgstr "選択されたユーザモジュール"
#~ msgid "Special Group"
#~ msgstr "特殊グループ"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "上"
#~ msgid "User list"
#~ msgstr "ユーザ一覧"
#~ msgid "Wrong profilename given."
#~ msgstr "間違ったプロファイル名が与えられました。"
#~ msgid "required for Samba accounts"
#~ msgstr "Sambaアカウントにおいて必須"