LDAPAccountManager/lam/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po

9171 lines
314 KiB
Plaintext

#
# LDAP Account Manager
# Ludek Finstrle <ludek.finstrle@pzkagis.cz>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Luděk Finstrle <ludek.finstrle@pzkagis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <lam-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379
msgid ""
"$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
msgstr ""
"$user a $group bude nahrazen uživatelským jménem a názvem primární skupiny."
#: ../lib/types/dhcp.inc:123
#, php-format
msgid "%s DHCP(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s DHCP záznam(ů)"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:105
#, php-format
msgid "%s NIS object(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s NIS objekt(ů)"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:117 ../lib/types/alias.inc:117
#, php-format
msgid "%s alias(es) found"
msgstr "Nalezen(o) %s alias(ů)"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:117
#, php-format
msgid "%s domain(s) found"
msgstr "Nalezeno(a) %s domén(a)"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:118
#, php-format
msgid "%s extension(s) found"
msgstr "Nalezeno(a) %s rozšíření"
#: ../lib/types/gon.inc:119 ../lib/types/group.inc:131
#: ../lib/types/netgroup.inc:119
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "Nalezeno(a) %s skupin(a)"
#: ../lib/types/host.inc:121
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s stroj(ů)"
#: ../lib/lists.inc:106
#, php-format
msgid "%s object(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s objekt(ů)"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:125
#, php-format
msgid "%s policy(ies) found"
msgstr "Nalezena(o) %s politika(y)"
#: ../lib/types/sudo.inc:109
#, php-format
msgid "%s sudo role(s) found"
msgstr "Nalezena(o) %s role(í) suda"
#: ../lib/types/user.inc:135
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "Nalezen(o) %s uživatel(ů)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(příklad: cn=MojeNovaOsoba)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(rada: nevkládejte \"ou=\")"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:119
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(stroj1,uzivatel1,domena.cz);(stroj2,uzivatel1,domena.cz)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další atribut)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další binární atribut)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/jnovak"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:182
msgid "123-123-1234"
msgstr "123 456 789"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348
msgid "123-123-1235"
msgstr "602 123 456"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:356
msgid "123-123-1236"
msgstr "123 456 790"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
msgid "123-124-1234"
msgstr "123 123 123"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:141
msgid ""
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
"workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
">\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr ""
"<b>B-Node (0x01): Všesměrové vysílání.</b><br/>Klient se snaží najít ostaní "
"stanice pomocí všesměrového vysílání\n"
"(funguje pouze uvnítř kolizní domény v rámci jedné podsítě).<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Přímé spojení</b><br />\n"
"Klient kontaktuje Netbios name server (NBNS) z Microsoft Windows Name "
"Service (WINS) pro překlad jmen.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixovaný</b><br />\n"
"Klient nejdříve zkusí všesměrové vysílání a pokud to selže, použije WINS.<br/"
"><br/>\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybridní</b><br />\n"
"Klient nejdříve zkusí WINS a pokud to selže použije všesměrové vysílání.<br/"
"><br/>\n"
"\n"
"Standardně je použit H-Node, který vyhovuje malým sítím. Ve velkých sítích "
"je vhodné použít Přímé spojení (0x02)."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:84 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
msgid "A list of options (e.g. NOPASSWD)."
msgstr "Seznam voleb (např. NOPASSWD)"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:114
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Ve vašem CSV souboru chybí požadovaný sloupec."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
"Uživatel může zadat kdo je oprávněn jednat v jeho zastoupení. Tato vlastnost "
"je ověřováná při posílání ě-mailů Kolab smtp démonem (Postfixem)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
msgstr "Abú Dhabí, Maskat, Baku"
#: ../templates/config/confmain.php:317 ../help/help.inc:102
msgid "Access level"
msgstr "Úroveň přístupu"
#: ../lib/modules/account.inc:58
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:169 ../lib/modules/ipHost.inc:109
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:177 ../lib/modules/account.inc:117
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 ../lib/modules/posixGroup.inc:473
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixGroup.inc:478
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324 ../lib/modules/eduPerson.inc:217
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219 ../lib/modules/eduPerson.inc:221
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223 ../lib/modules/eduPerson.inc:224
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 ../lib/modules/eduPerson.inc:226
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:53
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:57
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:61
#: ../lib/modules/quota.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242 ../lib/modules/kolabUser.inc:244
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 ../lib/modules/kolabUser.inc:252
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:254 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:137
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:138 ../lib/modules/ddns.inc:147
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/sudoRole.inc:240
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:242 ../lib/modules/sudoRole.inc:244
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:246 ../lib/modules/sudoRole.inc:248
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:250 ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:217
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:131
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109 ../lib/modules/hostObject.inc:107
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Účet %s:"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:87
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:82
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:133
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:223
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:463
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:78
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:121
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:147
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:238
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:374
msgid "Account context"
msgstr "Kontext účtu"
#: ../templates/masscreate.php:110
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Vytvoření účtu(ů) nahráním souboru"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:386
msgid "Account deactivated"
msgstr "Deaktivovaný účet"
#: ../templates/lists/changePassword.php:135
msgid "Account details"
msgstr "Podrobnosti o účtu"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:436
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1382
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1566
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:100
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:155
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:239
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:344
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:124 ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:225 ../lib/modules/shadowAccount.inc:332
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:391 ../lib/modules/shadowAccount.inc:419
msgid "Account expiration date"
msgstr "Datum vypršení platnosti účtu"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167
msgid "Account inactive"
msgstr "Neaktivní účet"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1098
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1554
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Účet je deaktivován"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1106
msgid "Account is locked"
msgstr "Účet je zablokován"
#: ../templates/delete.php:90
msgid "Account name:"
msgstr "Název účtu:"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:99
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:117
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:339
msgid "Account status"
msgstr "Stav účtu"
#: ../templates/masscreate.php:130 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:232
msgid "Account type"
msgstr "Typ účtu"
#: ../templates/config/confmodules.php:141
#: ../templates/config/confmain.php:174
#: ../templates/config/moduleSettings.php:140
#: ../templates/config/conftypes.php:159
msgid "Account types"
msgstr "Typy účtů"
#: ../help/help.inc:106
msgid "Account types and modules"
msgstr "Typy a moduly účtu"
#: ../help/help.inc:108
msgid ""
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
"and Samba) can be edited."
msgstr ""
"Typy účtu definují, které druhy záznamů LDAPu (např. uživatelé a skupiny) "
"budete spravovat. Moduly účtu definují, které vlastnosti (např. Unix a "
"Samba) můžete editovat."
#: ../lib/modules.inc:1454
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
#: ../templates/lists/changePassword.php:428 ../lib/modules.inc:1457
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Účet byl úspěšně změněn."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:128
msgid "Action type"
msgstr "Typ akce"
#: ../lib/modules/ddns.inc:83 ../lib/modules/ddns.inc:338
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Aktivovat DynDNS"
#: ../templates/config/confmain.php:238
msgid "Activate TLS"
msgstr "Aktivovat TLS"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, povolí se uživateli používání terminálové "
"služby."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:349
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se disky z klientského stroje"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:352
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se tiskárny z klientského stroje."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:337
msgid ""
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
"from the client machine."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, zdědí se výchozí program a pracovní adresář z "
"klientského stroje"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
msgstr ""
"Jestliže zatrhnete toto pole, nastaví se klientská tiskárna jako výchozí."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, bude smazán domovský adresář uživatele."
#: ../templates/config/conftypes.php:233
msgid "Active account types"
msgstr "Aktivní typy účtu"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
#: ../templates/config/confmodules.php:275
#: ../templates/config/conftypes.php:221 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:579
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:596 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:624
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660 ../lib/modules/ipHost.inc:140
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:111 ../lib/modules/eduPerson.inc:296
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:321 ../lib/modules/eduPerson.inc:347
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:393 ../lib/modules/kolabUser.inc:346
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:363 ../lib/modules/kolabUser.inc:389
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:869 ../lib/modules/kolabUser.inc:909
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:109 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:251
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:290 ../lib/modules/sudoRole.inc:317
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:344 ../lib/modules/sudoRole.inc:371
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:398 ../lib/modules/sudoRole.inc:425
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:169
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:171 ../lib/modules/groupOfNames.inc:305
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:156 ../lib/modules/hostObject.inc:152
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:208
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Přidat Asterisk účet"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:272
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "Přidat rozšíření Asterisku Hlasová schránka"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:408
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "Přidat rozšíření EDU person"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:186
msgid "Add IP address extension"
msgstr "Přidat rozšíření IP adresy"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:407
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Přidat rozšíření Kolab"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1269
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Přidat rozšíření Samba 3"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:349
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Přidat rozšíření Stínový účet"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:344
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "Přidat záznamy tohoto typu:"
#: ../lib/modules/ddns.inc:343
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Přidat statickou IP adresu do DNS"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:166
msgid "Add host extension"
msgstr "Přidat rozšíření stroje"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:553 ../help/help.inc:183
msgid "Add input field"
msgstr "Přidat vstupní pole"
#: ../templates/tree/edit.php:127 ../templates/tree/add_value_form.php:95
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "Přidat nový atribut"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Přidat nový binární atribut"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:538 ../help/help.inc:181
msgid "Add new group"
msgstr "Přidat novou skupinu"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1109 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1634
msgid "Add photo"
msgstr "Přidat fotku"
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:106
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:110
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:196
msgid "Add phpGroupWare extension"
msgstr "Přidat rozšíření phpGroupWare"
#: ../templates/config/profmanage.php:178
#: ../templates/selfService/profManage.php:149 ../help/help.inc:121
msgid "Add profile"
msgstr "Přidat profil"
#: ../templates/tree/add_value.php:97
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "Selhalo přidání atributu!"
#: ../lib/modules/range.inc:98
msgid "Adding the range failed because errors occured."
msgstr "Selhalo přidaní rozsahu kvůli chybě/ám."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:456 ../help/help.inc:187
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Doplňkové CCS linky"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:316
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:394
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:966 ../lib/modules/posixAccount.inc:1050
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1095 ../lib/modules/posixAccount.inc:1181
msgid "Additional groups"
msgstr "Doplňkové skupiny"
#: ../templates/massDoUpload.php:102
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Další úkoly modulu:"
#: ../help/help.inc:182
msgid ""
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
"structure the input fields."
msgstr ""
"Přidává novou skupinu prvků do seznamu samoobslužných voleb. Použijte to kë "
"strukturování vstupních polí."
#: ../help/help.inc:184
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "Přidává novou samoobslužnou volbu do vybrané skupiny prvků."
#: ../lib/modules/range.inc:88
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Přidává vstupní pole pro nový rozsah IP"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:380
msgid "Administration"
msgstr "Administrativa"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:372 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
msgid "Administrators group"
msgstr "Skupina správců"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:90 ../lib/modules/eduPerson.inc:94
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:161 ../lib/modules/eduPerson.inc:199
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:288 ../lib/modules/eduPerson.inc:688
msgid "Affiliations"
msgstr "Vztahy"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532
msgid "Alaska"
msgstr "Aljaška"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "Základ algoritmického RID není číslo!"
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: ../lib/types/alias.inc:62
msgid "Alias entries"
msgstr "Záznamy Aliasů"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
msgid "Alias is empty or invalid!"
msgstr "Alias je prázdný či neplatný!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:96
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:140 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:279
msgid "Alias name"
msgstr "Název aliasu"
#: ../lib/types/alias.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:45
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 ../lib/modules/aliasEntry.inc:70
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:92 ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:230
msgid "Aliased entry"
msgstr "Záznam aliasu"
#: ../templates/schema/schema.php:224 ../lib/types/alias.inc:53
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
#: ../lib/lists.inc:603
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Všechny účty (%s)"
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:284
#: ../templates/initsuff.php:157
msgid "All changes were successful."
msgstr "Všechny změny proběhly úspěšně."
#: ../help/help.inc:194
msgid "All following lines form the mail body."
msgstr "Všechny následující řádky těla e-mailu."
#: ../lib/lists.inc:602
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Všechny vybrané účty (%s)"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:312 ../lib/modules/sambaDomain.inc:684
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "Povolit změny hesel strojů"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:124
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:301
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:517
msgid "Allow password change"
msgstr "Povolit změnu hesla"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1425
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1794
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Povolit přihlášení k terminálovému serveru"
#: ../templates/config/mainmanage.php:204 ../lib/types/user.inc:95
#: ../help/help.inc:143
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Povolené stroje"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1292
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1293
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Povolené stanice"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
msgstr "Alma-ata, Dháka, Kolombo"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
msgid "Always accept"
msgstr "Přijmout vždy"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
msgid "Always reject"
msgstr "Odmítnout vždy"
#: ../templates/tree/edit.php:140
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Atribut (%s) byl změněn a je zvýrazněn níže."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:238
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
msgstr "Role suda s tímto název již existuje. Prosím zvolte jiný název"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:328 ../lib/modules/kolabUser.inc:787
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:890
msgid "Anyone"
msgstr "Kdokoli"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:121
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:136
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:235
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:78
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:132
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:172
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:239
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:466
msgid "Application data"
msgstr "Data aplikace"
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento objekt natrvalo?"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:63
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Rozšíření Asterisku"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:53
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Rozšíření Asterisku"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:62
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Záznamy rozšíření Asterisku"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
msgid "Asterisk realm"
msgstr "Doméne Asterisku"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Hlasová schránka Asterisku"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Kontext hlasové schrány Asterisku"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
msgstr "Atlantický čas (Kanada), Karakas"
#: ../lib/modules/ddns.inc:390
msgid ""
"Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS."
msgstr "Upozornění: Po změnách v DDNS musí být služba DHCP restartována."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:152
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#: ../templates/schema/schema.php:67 ../templates/schema/schema.php:68
msgid "Attribute types"
msgstr "Typ atributu"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:553
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
msgstr "Auckland, Fidži, Kamčatka"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:96
msgid ""
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set "
"in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr ""
"Autentizační doména Asterisk serveru (výchozí hodnota: asterisk). Tato "
"hodnota se nastavuje v sip.conf (volba: \"realm\")."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:127 ../lib/modules/eduPerson.inc:133
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:86
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193 ../lib/modules/hostObject.inc:76
#: ../lib/modules/hostObject.inc:95
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "Automaticky přidávat toto rozšíření"
#: ../templates/config/conftypes.php:214 ../lib/modules/customScripts.inc:54
msgid "Available account types"
msgstr "Dostupné typy účtů"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:55 ../lib/modules/customScripts.inc:67
msgid "Available actions"
msgstr "Dostupné akce"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1062 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:368
msgid "Available groups"
msgstr "Dostupné skupiny"
#: ../templates/config/confmodules.php:284
msgid "Available modules"
msgstr "Dostupné moduly"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:317
msgid "Available users"
msgstr "Dostupní uživatelé"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1298
msgid "Available workstations"
msgstr "Dostupné stanice"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
msgstr "Azory, Kapverdské ostrovy"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "B-Node (0x01)"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:255
#: ../templates/massBuildAccounts.php:212 ../lib/modules/posixGroup.inc:259
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1302
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1068 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:374
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1110
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:324
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:354
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Zpět k seznamu DHCP"
#: ../templates/config/index.php:115 ../templates/config/conflogin.php:161
#: ../templates/config/mainlogin.php:154
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:157
#: ../templates/selfService/adminMain.php:140
msgid "Back to Login"
msgstr "Zpět k přihlášení"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Zpět k seznamu NIS objektů"
#: ../lib/baseType.inc:46
msgid "Back to account list"
msgstr "Zpět k seznamu účtů"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
msgid "Back to alias list"
msgstr "Zpět k seznamu aliasů"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
msgid "Back to domain list"
msgstr "Zpět k seznamu domén"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:44
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Zpět k seznamu rozšíření"
#: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/gon.inc:44
#: ../lib/types/group.inc:45 ../lib/types/netgroup.inc:44
msgid "Back to group list"
msgstr "Zpět k seznamu skupin"
#: ../lib/types/host.inc:44
msgid "Back to host list"
msgstr "Zpět k seznamu strojů"
#: ../templates/delete.php:232
msgid "Back to list"
msgstr "Zpět k seznamu"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
msgid "Back to policy list"
msgstr "Zpět k seznamu politik"
#: ../templates/config/profmanage.php:365
#: ../templates/selfService/profManage.php:277
msgid "Back to profile login"
msgstr "Zpět k přihlášení do profilu"
#: ../lib/types/sudo.inc:30
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Zpět k seznamu rolí suda"
#: ../lib/types/user.inc:44
msgid "Back to user list"
msgstr "Zpět k seznamu uživatelů"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130
msgid "Backup script"
msgstr "Zálohovací skript"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
msgstr "Bagdád, Rijád, Moskva"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "Bangkok, Hanoj, Jakarta"
#: ../templates/tree/export_form.php:74
msgid "Base (base DN only)"
msgstr "Základní (pouze základní DN)"
#: ../templates/tree/export_form.php:99
msgid "Base DN"
msgstr "Základní DN"
#: ../templates/config/confmodules.php:206 ../help/help.inc:135
msgid "Base module"
msgstr "Základní modul"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
msgid "Beginning"
msgstr "Začátek"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
msgstr "Peking, Pert, Singapur"
#: ../templates/tree/edit.php:176 ../templates/tree/edit.php:305
msgid "Binary value"
msgstr "Binární hodnota"
#: ../lib/modules/quota.inc:52
msgid "Block hard quota"
msgstr "Pevná kvóta bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:53
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Pevná kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:58
msgid "Block quota"
msgstr "Kvóta bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:50
msgid "Block soft quota"
msgstr "Mekká kvóta bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:51
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Měkká kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/quota.inc:59
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "Měkká kvóta bloků musí být menší než pevná."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538
msgid "Brazil, Buenos Aires"
msgstr "Brazílie, Buenos Aires"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
msgid "Builtin group"
msgstr "Vestavěná skupina"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1015 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1139
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1603
msgid "Business category"
msgstr "Obchodní kategorie"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:568
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
msgstr "Obchodní kategorie (např. Administrativa, IT služby, management, ...)"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:81
msgid ""
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
"option."
msgstr ""
"Standardně LAM zobrazuje spuštěný příkaz s jeho výstupem. Pokud chcete skrýt "
"příkaz a zobrazit pouze jeho výstup, pak aktivujte tuto volbu."
#: ../templates/masscreate.php:224
msgid "CSV file:"
msgstr "CSV soubor:"
#: ../templates/config/confmain.php:274 ../help/help.inc:100
msgid "Cache timeout"
msgstr "Časový limit pro cache"
#: ../templates/config/confmain.php:563
msgid "Cache timeout is invalid!"
msgstr "Neplatný časový limit pro cache!"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:79
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
msgid "Caller ID"
msgstr "ID volajícího"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294 ../lib/modules/posixAccount.inc:395
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
msgid "Can be left empty."
msgstr "Můžete ponechat prázdné."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:241
#: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168
#: ../templates/ou_edit.php:113 ../templates/config/mainmanage.php:378
#: ../templates/config/confmodules.php:184
#: ../templates/config/confmain.php:217
#: ../templates/config/moduleSettings.php:183
#: ../templates/config/conftypes.php:202
#: ../templates/selfService/adminMain.php:306
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:92 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:688
#: ../templates/delete.php:112 ../templates/profedit/profiledelete.php:83
#: ../templates/profedit/profilepage.php:259 ../templates/initsuff.php:187
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1367
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1405
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1528 ../lib/modules/kolabUser.inc:576
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:262
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:403 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:471
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:142 ../lib/modules/aliasEntry.inc:161
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:238 ../lib/modules/groupOfNames.inc:259
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:306 ../lib/lists.inc:614
#: ../lib/lists.inc:830 ../lib/modules.inc:1317
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../templates/login.php:417 ../templates/login.php:475
#: ../templates/login.php:480
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:120
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:124
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:165
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Nelze se připojit k zadanému LDAP serveru. Prosím, zkuste to znovu."
#: ../templates/login.php:220 ../lib/config.inc:1150
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor!"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:403
msgid "Captions and labels"
msgstr "Nadpisy a popisky"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:213
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:997
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1141 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1587
msgid "Car license"
msgstr "Řidičský průkaz"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
msgstr "Středoevropský čas, Paříž, Berlín, Praha"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
msgstr "Centrální čas (USA a Kanada), México"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:481
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1141
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1401
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:158
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:258
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:335 ../lib/modules/shadowAccount.inc:399
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:245 ../lib/modules/aliasEntry.inc:94
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:160 ../lib/modules/groupOfNames.inc:177
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:205
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Změnit GID čísla uživatelů a strojů"
#: ../templates/config/profmanage.php:330 ../help/help.inc:129
msgid "Change default profile"
msgstr "Změnit výchozí profil"
#: ../lib/lists.inc:816
msgid "Change list settings"
msgstr "Změna nastavení seznamu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:342 ../help/help.inc:131
msgid "Change master password"
msgstr "Změnit hlavní heslo"
#: ../templates/lists/changePassword.php:128
#: ../templates/lists/changePassword.php:183
#: ../templates/lists/changePassword.php:214 ../lib/types/user.inc:247
#: ../help/help.inc:98
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: ../templates/config/confmain.php:326 ../templates/config/confmain.php:329
msgid "Change passwords"
msgstr "Změnit hesla"
#: ../templates/login.php:352
msgid "Change profile"
msgstr "Změnit profil"
#: ../lib/lists.inc:667 ../lib/lists.inc:668
msgid "Change settings"
msgstr "Změnit nastavení"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:837
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Změnte hodnotu, protože jsou povoleny pouze ASCII znaky."
#: ../templates/tests/index.php:51
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
msgstr "Kontrola, zda mohou být spravovány kvóty a domovské adresáře."
#: ../templates/tests/index.php:54
msgid ""
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
"modules."
msgstr "Ověří, zda LDAP schéma splňuje požadavky vybraných modulů účtů."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90
msgid "Check quotas"
msgstr "Kontrola kvót"
#: ../templates/masscreate.php:215
msgid ""
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
"data."
msgstr ""
"Pečlivě zkontrolujte vstupní data, neboť LAM provede pouze základní kontrolu "
"nahrávaných dat."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
msgid "Choose a server for the home directory!"
msgstr "Vyberte server pro domovský adresář"
#: ../templates/tree/create_form.php:76
msgid "Choose a template"
msgstr "Vybrat šablonu"
#: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:152
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "Klikněte sem, pokud jste nebyli přesměrováni na další stránku."
#: ../lib/types/user.inc:218
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
msgstr "Kliknutím přepnete mezí náhledem a původní velikostí."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1491
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1822
msgid "Client printer is default"
msgstr "Klientská tiskárna je výchozí"
#: ../templates/schema/schema.php:197
msgid "Collective"
msgstr "Společný"
#: ../templates/masscreate.php:235
msgid "Columns:"
msgstr "Sloupce:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
"Čárkou oddělený seznam pracovních stanic Samby, ke kterým se uživatel může "
"přihlásit. Prázdný seznam znamená každou stanici."
#: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:129
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:175
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:190 ../lib/modules/sudoRole.inc:339
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:714
msgid "Commands"
msgstr "Příkazy"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:234
msgid "Commit"
msgstr "Potvrdit"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:210
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:398
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:420 ../lib/modules/posixAccount.inc:944
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1176 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:485 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:547
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:845 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1137
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1191
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:219
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481
msgid "Common name"
msgstr "Běžné jméno"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "Běžné jméno rozšíření Asterisku"
#: ../templates/serverInfo.php:100
msgid "Config suffix"
msgstr "Sufix nastavení"
#: ../templates/config/index.php:50
msgid "Configuration overview"
msgstr "Přehled nastavení"
#: ../templates/config/confmodules.php:367
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Kolidující moduly:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1481
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1812
msgid "Connect client drives"
msgstr "Připojit klientské disky"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1817
msgid "Connect client printers"
msgstr "Připojit klientské tiskárny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1466
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1805
msgid "Connection time limit"
msgstr "Časový limit spojení"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "Kontejner DN"
#: ../templates/tree/delete_attr.php:82
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "ldap_modify operace nemůže být provedena."
#: ../templates/config/profmanage.php:109
#: ../templates/selfService/profManage.php:97
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:99
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "Nelze uložit PDF strukturu, přístup odmítnut."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:90 ../lib/modules/kolabUser.inc:159
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:227
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:288 ../lib/modules/kolabUser.inc:763
msgid "Country"
msgstr "Země"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 ../lib/modules/kolabUser.inc:246
msgid "Country name is invalid!"
msgstr "Neplatný název země!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
#: ../templates/profedit/profilemain.php:139 ../templates/initsuff.php:186
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
#: ../templates/tree/create_form.php:75
msgid "Create Object"
msgstr "Vytvořit objekt"
#: ../lib/lists.inc:411 ../lib/lists.inc:573 ../lib/modules.inc:1468
#: ../help/help.inc:162
msgid "Create PDF file"
msgstr "Vytvořit PDF soubor"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:135
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Vytvořit novou PDF strukturu"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:123
msgid "Create a new profile"
msgstr "Vytvořit nový profil"
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Vytvořit další DHCP záznam"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Vytvořit další NIS objekt"
#: ../lib/baseType.inc:45
msgid "Create another account"
msgstr "Vytvořit další účet"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43
msgid "Create another alias"
msgstr "Vytvořit další alias"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
msgid "Create another domain"
msgstr "Vytvořit další doménu"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:43
msgid "Create another extension"
msgstr "Vytvořit další rozšíření"
#: ../lib/types/gon.inc:43 ../lib/types/group.inc:44
#: ../lib/types/netgroup.inc:43
msgid "Create another group"
msgstr "Vytvořit další skupinu"
#: ../lib/types/host.inc:43
msgid "Create another host"
msgstr "Vytvořit další stroj"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
msgid "Create another policy"
msgstr "Vytvořit další politiku"
#: ../lib/types/sudo.inc:29
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Vytvořit dalšího roli suda"
#: ../lib/types/user.inc:43
msgid "Create another user"
msgstr "Vytvořit dalšího uživatele"
#: ../lib/lists.inc:590
msgid "Create for"
msgstr "Vytvořit pro"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:242 ../lib/modules/posixAccount.inc:983
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1112
msgid "Create home directory"
msgstr "Vytvořit domovský adresář"
#: ../templates/tree/edit.php:125 ../templates/tree/tree.php:189
#: ../templates/tree/tree.php:191 ../templates/tree/tree.php:192
#: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157
#: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160
msgid "Create new entry"
msgstr "Vytvořit nový záznam"
#: ../templates/config/profmanage.php:94
#: ../templates/selfService/profManage.php:80
msgid "Created new profile."
msgstr "Vytvořit nový profil."
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Vytvořit účty nahráním formátovaného CSV souboru."
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "Současný seznam hodnot atributu:"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelský"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:41 ../lib/modules/customScripts.inc:52
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:86
#: ../lib/modules/customScripts.inc:95
msgid "Custom scripts"
msgstr "Uživatelské skripty"
#: ../lib/modules/ddns.inc:65
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
#: ../lib/modules/ddns.inc:360
msgid ""
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
msgstr "DDNS není aktivováno. Můžete ho aktivovat v Nastavení DHCP (DDNS)."
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
msgid "DHCP administration"
msgstr "Správa DHCP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:126 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101
msgid "DHCP settings"
msgstr "Nastavení DHCP"
#: ../templates/tree/edit.php:92 ../templates/tree/add_value_form.php:99
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124
#: ../templates/tree/update_confirm.php:79
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/delete_form.php:77
#: ../templates/tree/delete_form.php:151 ../templates/delete.php:91
#: ../lib/modules.inc:384 ../lib/modules.inc:1546 ../lib/modules.inc:2019
msgid "DN"
msgstr "DN"
#: ../templates/masscreate.php:238
msgid "DN settings"
msgstr "Nastavení DN"
#: ../templates/masscreate.php:242 ../help/help.inc:156
msgid "DN suffix"
msgstr "Sufix DN"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:170 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:256 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:569
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:671
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Překlad doménových jmen)"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "Seznam DN vlastníků rozšíření"
#: ../lib/export.inc:511
#, php-format
msgid "DSML Export for: %s"
msgstr "DSML export pro: %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "Datové pole RDN je prázdné!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "Datum, po kterém si uživatel může změnit si heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
msgid "Date after the user must change his password."
msgstr "Datum, po kterém si uživatel musí změnit heslo."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be >0."
msgstr ""
"Počet dní před vypršením hesla, během kterých bude uživatel upozorňován. "
"Pokud hodnotu vyplníte, musí být větší než 0."
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:262
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:575 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:672
msgid "Default gateway"
msgstr "Výchozí brána"
#: ../templates/config/confmain.php:354 ../help/help.inc:94
msgid "Default language"
msgstr "Výchozí jazyk"
#: ../templates/masscreate.php:250 ../templates/masscreate.php:413
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Zadejte, zda si stanice mohou měnit svá hesla."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 ../lib/modules/kolabUser.inc:143
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 ../lib/modules/kolabUser.inc:207
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 ../lib/modules/kolabUser.inc:392
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:801 ../lib/modules/kolabUser.inc:872
msgid "Delegates"
msgstr "Zástupci"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250
msgid "Delegates has invalid format!"
msgstr "Zástupcí nemají přípustný formát!"
#: ../templates/tree/edit.php:112 ../templates/tree/delete_form.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:112 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:91
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:178 ../templates/delete.php:111
#: ../templates/profedit/profilemain.php:170 ../lib/tree.inc:1176
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:280 ../lib/modules/eduPerson.inc:305
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:331 ../lib/modules/eduPerson.inc:377
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:863 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:229
#: ../lib/lists.inc:406
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Smazat %s"
#: ../lib/types/dhcp.inc:127
msgid "Delete DHCP(s)"
msgstr "Smazat DHCP záznam(y)"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:401
msgid "Delete Kolab account"
msgstr "Smazat účet Kolabu"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:108
msgid "Delete NIS object(s)"
msgstr "Smazat NIS objekt(y)"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:120 ../lib/types/alias.inc:120
msgid "Delete alias(es)"
msgstr "Smazat alias(y)"
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Smazat všechny %s objekty"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:120
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "Smazat doménu(y)"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:121
msgid "Delete extension(s)"
msgstr "Smazat rozšíření"
#: ../lib/types/gon.inc:122 ../lib/types/group.inc:134
#: ../lib/types/netgroup.inc:122
msgid "Delete group(s)"
msgstr "Smazat skupinu(y)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1022
msgid "Delete home directory"
msgstr "Smazat domovský adresář"
#: ../lib/types/host.inc:124
msgid "Delete host(s)"
msgstr "Smazat stroj(e)"
#: ../lib/lists.inc:109
msgid "Delete object"
msgstr "Smazat objekt"
#: ../templates/ou_edit.php:181 ../help/help.inc:202
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "Smazat organizační jednotku (OU)"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1069
msgid "Delete photo"
msgstr "Smazat fotku"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:128
msgid "Delete policy(ies)"
msgstr "Smazat politiku(y)"
#: ../templates/config/profmanage.php:258
#: ../templates/selfService/profManage.php:243 ../help/help.inc:125
msgid "Delete profile"
msgstr "Smazat profil"
#: ../lib/modules/range.inc:84 ../lib/modules/range.inc:99
#: ../lib/modules/range.inc:428 ../lib/modules/range.inc:429
msgid "Delete range"
msgstr "Smazat rozsah"
#: ../lib/types/sudo.inc:112
msgid "Delete sudo role(s)"
msgstr "Smazat roli(e) suda"
#: ../lib/types/user.inc:138
msgid "Delete user(s)"
msgstr "Smazat uživatele"
#: ../templates/delete.php:220
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Smazané DN: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:125
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "Smazaná PDF struktura."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
msgid "Deleted account"
msgstr "Smazaný účet"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:114
msgid "Deleted profile."
msgstr "Smazaný profil."
#: ../lib/modules/range.inc:85
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Smaže rozsah IP."
#: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136
#: ../templates/tree/rdelete.php:148
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Probíha mazání %s"
#: ../templates/delete.php:130
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "Probíhá mazání, prosím vyčkejte ..."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:378
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1024 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1147
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1644
msgid "Department(s)"
msgstr "Oddělení"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:186 ../templates/schema/schema.php:87
#: ../templates/schema/schema.php:141 ../templates/schema/schema.php:344
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80 ../lib/types/user.inc:101
#: ../lib/types/sudo.inc:84 ../lib/types/netgroup.inc:92
#: ../lib/modules/account.inc:75 ../lib/modules/account.inc:88
#: ../lib/modules/account.inc:98 ../lib/modules/account.inc:106
#: ../lib/modules/account.inc:208 ../lib/modules/account.inc:222
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:178 ../lib/modules/posixGroup.inc:331
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:383 ../lib/modules/posixGroup.inc:449
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:615
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:677 ../lib/modules/posixAccount.inc:416
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66 ../lib/modules/nisObject.inc:96
#: ../lib/modules/nisObject.inc:107 ../lib/modules/nisObject.inc:148
#: ../lib/modules/nisObject.inc:213 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:313
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:72
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:125 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:184
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:569 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:854
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1122 ../lib/modules/sudoRole.inc:59
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128 ../lib/modules/sudoRole.inc:172
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:272 ../lib/modules/sudoRole.inc:705
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:91
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:112 ../lib/modules/groupOfNames.inc:146
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:446
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
msgid "Disable LM hashes"
msgstr "Zakázat LM heše"
#: ../lib/modules/ddns.inc:89 ../lib/modules/ddns.inc:348
msgid "Disable client updates"
msgstr "Zakázat klientské změny"
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Zakáže klientům měnit DNS záznamy."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:186
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:679
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Odpojit uživatele mimo přihlašovací hodiny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1471
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1806
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Časový limit odpojení"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
msgstr "Odpojit uživatele, pokud jsou přihlášeni mimo přihlašovací hodiny."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1083
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1763
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:236
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:311
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:355
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:388
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: ../templates/lists/changePassword.php:174
msgid "Display on screen"
msgstr "Zobrazit na obrazovce"
#: ../lib/modules.inc:477
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr ""
"Zobrazená čísla účtů začínají od \"0\". Přičtětě 2, abyste získali čísla "
"řádků ve vašem tabulkovém kalkulátoru."
#: ../templates/ou_edit.php:106
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto OU?"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto PDF strukturu?"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:78
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:571
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Opravdu chcete označit tento účet ke smazání?"
#: ../templates/delete.php:85
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat následující účty?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:146
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Chcete provést tyto změny?"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:190
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:385
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:509
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1232
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1624
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1656
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1781
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:273
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:410 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:209
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:579
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91 ../lib/modules/sambaDomain.inc:74
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:178
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:244 ../lib/modules/sambaDomain.inc:250
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:651
msgid "Domain SID"
msgstr "SID domény"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:334
msgid "Domain administrators"
msgstr "Doménoví administrátoři"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
msgid "Domain admins"
msgstr "Doménoví administrátoři"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
msgid "Domain certificate admins"
msgstr "Doménoví administrátoři certifikátů"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:797
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
msgid "Domain computers"
msgstr "Doménové počítače"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
msgid "Domain controllers"
msgstr "Doménové řadiče"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
msgid "Domain enterprise admins"
msgstr "Doménoví podnikoví administrátoři"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:261
msgid "Domain group"
msgstr "Doménová skupina"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
msgid "Domain guests"
msgstr "Doménoví hosté"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:119
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:238 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:551
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:668 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:139
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177 ../lib/modules/sambaDomain.inc:231
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:237 ../lib/modules/sambaDomain.inc:648
msgid "Domain name"
msgstr "Název domény"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:139 ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Neplatný název domény!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Doménoví administrátoři politik"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Doménoví administrátoči schémat"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2088
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
msgid "Domain users"
msgstr "Doménoví uživatelé"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: ../templates/masscreate.php:369
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Stáhnout ukázkový CSV soubor"
#: ../templates/serverInfo.php:108
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Dynamické podstromy"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:64
msgid "EDU person"
msgstr "EDU person"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
msgid "East Australian Standard, Guam"
msgstr "Východoaustralský standardní čas, Guam"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
msgstr "Východoevropský čas, Jižní Afrika"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
msgstr "Východní čas (USA a Kanada), Bogota"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:175
#: ../templates/profedit/profilemain.php:167
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1240
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1246 ../lib/lists.inc:401
msgid "Edit"
msgstr "Editovat"
#: ../templates/config/mainmanage.php:134 ../templates/config/index.php:77
msgid "Edit general settings"
msgstr "Editovat obecná nastavení"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:967
msgid "Edit groups"
msgstr "Editovat skupiny"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184
msgid "Edit members"
msgstr "Editovat členy"
#: ../templates/config/index.php:103
msgid "Edit self service"
msgstr "Editovat samoobslužnou část"
#: ../templates/config/index.php:89
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Editovat profily serverů"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:195
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Editovat podskupiny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190
msgid "Edit workstations"
msgstr "Editovat stanice"
#: ../lib/types/user.inc:100
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../templates/lists/changePassword.php:158
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:362
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:460 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:544 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:976
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1136 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1491
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:136
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:249
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:378
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
msgid "Email address for this voicemail account."
msgstr "E-mailová adresa pro účet této hlasové schránky."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
msgid "Email alias"
msgstr "E-mailový alias"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152
msgid "Email alias for this account."
msgstr "E-mailový alias tohoto účtu"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:243
msgid "Email alias is invalid!"
msgstr "Neplatný e-mailový alias!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
msgid "Email alias list"
msgstr "Seznam e-mailových aliasů"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:244
msgid "Email alias list has invalid format!"
msgstr "Seznam e-mailových aliasů nemá správný formát!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:201 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:366 ../lib/modules/kolabUser.inc:797
msgid "Email aliases"
msgstr "E-mailové aliasy"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1006 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1126
msgid "Employee type"
msgstr "Druh pracovního poměru"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:508
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr ""
"Druh pracovního poměru: dodavatel, zaměstnanec, interní, dočasný, "
"externí, ..."
#: ../templates/lists/changePassword.php:246
#: ../templates/lists/changePassword.php:252 ../templates/login.php:394
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "Zadali jste prázdné heslo. Prosím zadejte znovu jiné."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89
msgid ""
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
"profile to change passwords with LAM."
msgstr ""
"Zapíná kontrolu kvality hesel (např. délka hesla). Pokud toto nastavíte na "
"\"force\", pak musíte vypnout hešování hesel v profilu LAM serveru (změna "
"hesel)."
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Došlo k chybě během hledani."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "Vložte hodnotu, kterou chcete přidat:"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:103 ../lib/modules/eduPerson.inc:107
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:174 ../lib/modules/eduPerson.inc:205
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:339 ../lib/modules/eduPerson.inc:692
msgid "Entitlements"
msgstr "Oprávnění"
#: ../lib/export.inc:407
msgid "Entry"
msgstr "Záznam"
#: ../templates/tree/rdelete.php:118
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Záznam %s a její podstrom byly úspěšně smazány"
#: ../templates/tree/delete.php:107
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "Záznam %s byla úspěšně smazána."
#: ../templates/schema/schema.php:164
msgid "Equality"
msgstr "Shoda"
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../templates/delete.php:225
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Došlo k chybě běhwm mazání DN: %s"
#: ../help/help.inc:136
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
msgstr ""
"Každý typ účtu vyžaduje právě jeden základní modul. Tento modul zajišťuje "
"strukturální třídu objektu."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60 ../lib/modules/customScripts.inc:72
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:546 ../help/help.inc:73
#: ../help/help.inc:79 ../help/help.inc:85 ../help/help.inc:90
#: ../help/help.inc:112
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
#: ../templates/masscreate.php:249 ../templates/masscreate.php:409
msgid "Example value"
msgstr "Ukázková hodnota"
#: ../help/help.inc:61
msgid "Examples"
msgstr "Příklady"
#: ../templates/config/confmain.php:436
msgid "Execute"
msgstr "Spuštění"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:249
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Spustit lamdaemona"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:108
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:140 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:210 ../lib/modules/ppolicy.inc:501
msgid "Expire warning"
msgstr "Varování před koncem platnosti"
#: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:88
#: ../templates/tree/export_form.php:96
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: ../templates/tree/export_form.php:135
msgid "Export format"
msgstr "Formát exportu"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:91 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:144
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:227
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:475
msgid "Extension name"
msgstr "Název rozšíření"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:185
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:244
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:307
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:478
msgid "Extension owners"
msgstr "Vlastníci rozšíření"
#: ../templates/tree/add_attr.php:132
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "Selhalo přidání atributu!"
#: ../templates/initsuff.php:151
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Selhalo vytvoření záznamu!"
#: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142
#: ../templates/tree/rdelete.php:154
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "Selhalo smazání záznamu %s"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:104
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:165
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:283 ../lib/modules/ppolicy.inc:500
msgid "Failure count interval"
msgstr "Interval počtu neúspěchů"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:118
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:354
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:457 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:539
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:967
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1135 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1523
msgid "Fax number"
msgstr "Číslo faxu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:333
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může být "
"spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za uživatelské "
"jméno nebo název skupiny."
#: ../templates/masscreate.php:211 ../lib/tools/fileUpload.inc:44
msgid "File upload"
msgstr "Nahrání souboru"
#: ../templates/tree/add_attr.php:95
msgid "File upload failed!"
msgstr "Selhalo nahrání souboru!"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:452
#: ../lib/lists.inc:334 ../help/help.inc:147
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:116 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:499
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:830 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1124
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1475
msgid "First name"
msgstr "Křestní jméno"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Křestní jméno obsahuje neplatné znaky!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:500
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Křestní jméno uživatele. Přípustné jsou pouze písmena, - a mezera."
#: ../lib/modules/ddns.inc:86
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "Statické IP adresy"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:63
msgid "Fixed IP"
msgstr "Statická IP"
#: ../templates/config/confmain.php:468 ../templates/config/confmain.php:471
msgid "Fixed list"
msgstr "Statický seznam"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Pro obsluhu automatických pozvánek"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86
msgid ""
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,DOMAIN)"
"\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr ""
"Prosím, pro načtení uveďte záznamy ve formátu \"(STROJ,UZIVATEL,DOMENA)\". "
"Záznamy jsou odděleny středníkem."
#: ../help/help.inc:192
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:94 ../lib/modules/kolabUser.inc:128
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:167 ../lib/modules/kolabUser.inc:213
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:311
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:775 ../lib/modules/kolabUser.inc:827
msgid "Free/Busy interval"
msgstr "Interval volno/obsazeno"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:251 ../lib/modules/kolabUser.inc:252
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr "Interval volno/obsazeno musí být číslo!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: ../templates/lists/changePassword.php:154
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:135
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:168
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:375
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Plný název hlasové schránky Asterisku."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
msgid "GB-12345"
msgstr "123 45"
#: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/group.inc:93 ../lib/types/user.inc:93
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixGroup.inc:324
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:379
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixGroup.inc:447
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466 ../lib/modules/posixAccount.inc:91
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 ../lib/modules/posixAccount.inc:1178
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:309
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386
msgid "GID number"
msgstr "GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr ""
"GID se změnil. Prosim zaškrtněte pole pro změnu čísel GID uživatelů a strojů."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr ""
"GID se změnil. Kvůli zachování vlastnictví souborů musíte spustit "
"následující příkaz jako root: \"find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "GID musí být číslo!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:271 ../lib/modules/posixAccount.inc:303
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:314 ../lib/modules/posixAccount.inc:370
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:956
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1179
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
#: ../templates/config/confmodules.php:131
#: ../templates/config/confmain.php:164
#: ../templates/config/moduleSettings.php:130
#: ../templates/config/conftypes.php:149
msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: ../templates/lists/changePassword.php:170 ../help/help.inc:189
msgid "Generate random password"
msgstr "Vygenerovat náhodné heslo"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:190
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
#: ../templates/schema/schema.php:126 ../templates/schema/schema.php:263
#: ../templates/schema/schema.php:294 ../templates/schema/schema.php:319
msgid "Go"
msgstr "Spustit"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:92
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141 ../lib/modules/ppolicy.inc:162
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:219 ../lib/modules/ppolicy.inc:497
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "Limit odkladu autentizace"
#: ../lib/modules/quota.inc:117 ../lib/modules/quota.inc:385
msgid "Grace block period"
msgstr "Odklad pro uvolnění bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:118
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr ""
"Odklad pro uvolnění bloků. Většina souborových systému má odklad natvrdo "
"nastaven na maximální hodnotu 7 dní."
#: ../lib/modules/quota.inc:140
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"Odklad pro uvolnění inodů (souborů). Většina souborových systému má odklad "
"natvrdo nastaven na maximální hodnotu 7 dní."
#: ../lib/modules/quota.inc:139 ../lib/modules/quota.inc:389
msgid "Grace inode period"
msgstr "Odklad pro uvolnění inodů"
#: ../templates/config/confmain.php:441
#: ../templates/selfService/adminMain.php:579
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: ../lib/types/group.inc:63
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Účty skupin (např. Unix a Samba)"
#: ../lib/types/group.inc:96 ../lib/modules/posixGroup.inc:370
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:105
msgid "Group description"
msgstr "Popis skupiny"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:384
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr ""
"Pokud necháte popis skupiny prázdný, pak se do něj vloží název skupiny."
#: ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93 ../lib/types/group.inc:95
msgid "Group member DNs"
msgstr "DN členů skupiny"
#: ../lib/types/group.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:183
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:241 ../lib/modules/posixGroup.inc:325
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:343 ../lib/modules/posixGroup.inc:387
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:391 ../lib/modules/posixGroup.inc:448
msgid "Group members"
msgstr "Členové skupiny"
#: ../lib/types/gon.inc:91 ../lib/types/group.inc:92
#: ../lib/types/netgroup.inc:91 ../lib/modules/posixGroup.inc:168
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:328 ../lib/modules/posixGroup.inc:358
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 ../lib/modules/posixGroup.inc:446
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/posixGroup.inc:475
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:68
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:97 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:178
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:567 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:111
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:442
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/posixGroup.inc:477
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Název skupiny obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
"a .-_ !"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr "Název skupiny je již používán. Byl vybrán další volný název."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Název skupiny, která by se měla vytvořit. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-"
"9, .-_ a mezeru. Pokud je již název skupiny použitý, přidá se k němu "
"následující volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název skupiny."
#: ../lib/types/gon.inc:53 ../lib/modules/groupOfNames.inc:44
msgid "Group of names"
msgstr "Skupina názvů"
#: ../lib/types/gon.inc:62
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Účty skupiny názvů"
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
msgid "Group of unique names"
msgstr "Skupina jedinečných názvů"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:349 ../lib/modules/posixGroup.inc:395
msgid "Group password"
msgstr "Heslo skupiny"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267
msgid "Group type"
msgstr "Typ skupiny"
#: ../lib/types/group.inc:54 ../lib/modules/posixGroup.inc:297
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "H-Node (0x08)"
#: ../lib/modules/quota.inc:592
msgid "Hard block"
msgstr "Pevné bloky"
#: ../lib/modules/quota.inc:111 ../lib/modules/quota.inc:112
#: ../lib/modules/quota.inc:384 ../lib/modules/quota.inc:476
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limit pevných bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:594
msgid "Hard inode"
msgstr "Pevné inody"
#: ../lib/modules/quota.inc:134
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limit pevných inodů (souborů)"
#: ../lib/modules/quota.inc:133 ../lib/modules/quota.inc:388
#: ../lib/modules/quota.inc:478
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limit pevných inodů"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531
msgid "Hawaii"
msgstr "Havaj"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:410 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:570
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:584
msgid "Headline"
msgstr "Titulek"
#: ../lib/modules.inc:952
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../templates/masscreate.php:233
msgid ""
"Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the "
"CSV file and filled with data for all accounts."
msgstr ""
"Zde je seznam použitelných sloupců. Červené sloupce musí být v CSV souboru a "
"musí být vyplněný pro každý účet."
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Zde můžete procházet třídy LDAP objektů a atributů."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
msgstr "Zde můžete změnit nastavní pro přístup k terminálovému serveru."
#: ../templates/masscreate.php:114
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Zde můžete vytvořít více účtů pomocí CSV souboru."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:162
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
msgstr "Zde můžete zadat popis tohoto DHCP záznamu."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "Zde můžete zadat popis skupiny."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:60
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "Zde můžete zadat popis této role suda."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
msgid ""
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
"text will be shown."
msgstr ""
"Zde můžete zadat filtr. Zobrazeny budou pouze záznamy obsahující text filtru."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
msgstr ""
"Zde můžete zadat seznam doplňkových skupin. Názvy skupin jsou odděleny "
"čárkami."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
msgid ""
"Here you can enter the user's department(s). Multiple entries are separated "
"by semicolons."
msgstr "Zde můžete zadat oddělení uživatele. Položky jsou odděleny středníkem."
#: ../help/help.inc:148
msgid ""
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
"filter is case-sensitive."
msgstr ""
"Zde můžete zadat jednoduchý filtr (např. 'hodnota' nebo 'h*'). LAM filtruje "
"bez ohledu na velikost písmen."
#: ../help/help.inc:161
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
"Zde můžete načíst některý profil účtu k nastavení předvyplněných hodnot. "
"\"Výchozí\" profil je pro nový účet načten automaticky."
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Zde můžete spravovat profil účtu."
#: ../help/help.inc:163
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
msgstr "Zde můžete vybrat PDF strukturu a exportovat účet do PDF souboru."
#: ../help/help.inc:142
msgid ""
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
"select an extra file."
msgstr ""
"Zde můžete vybrat kam má LAM ukládat žurnál zpráv. Systémový žurnál je "
"posílán Syslogu na Unixu či do Prohlížeče událostí ve Windows. Můžete také "
"vybrat samostatný soubor."
#: ../help/help.inc:107
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "Zde můžete vybrat, které pluginy chcete používat pro spravování účtů."
#: ../help/help.inc:120
msgid ""
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of "
"results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too "
"much load."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit limit pro vyhledávání v LDAPu. Toto omezí počet záznamů "
"ve výsledku hledání v LDAPu. Prosím použijte tuto volbu pokud LDAP dotazy "
"generují příliš vysokou zátěž."
#: ../help/help.inc:188
msgid ""
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please "
"enter one link per line."
msgstr ""
"Zde můžete zadat doplňkové CSS linky pro změnu vzhledu samoobslužné stránky. "
"Toto je užitečné pro sloučení s firemními stránkami. Prosím zadávejte jeden "
"link na řádek."
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79
msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
msgstr "Zde můžete zadat zda je účet aktivní či neaktiví."
#: ../help/help.inc:146
msgid ""
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
msgstr ""
"Zde můžete zadat minimální požadavky na heslo. Skupiny znaků jsou: malá "
"písmena, velká písmena, čísla a symboly."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77
msgid ""
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
msgstr ""
"Zde můžete zadat podskupiny, které jsou v této síťové skupině NISu. Všichni "
"členi podskupin budou brání jako členi této skupiny."
#: ../lib/modules/hostObject.inc:73
msgid ""
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
"in front of a host name to deny access to a host."
msgstr ""
"Zde můžete zadat seznam názvů strojů, na kterých se může uživatel přihlásit. "
"Zástupný znak \"*\" znamená všechny stroje. Pokud uvedete \"!\" před názvem "
"stroje, pak bude přístup k tomuto stroji zakázán."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
msgid ""
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
msgstr "Zde můžete zadat minimální počet znaků v uživatelském hesle."
#: ../templates/lists/changePassword.php:190
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "Zde můžete zadat nové heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:358
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "Zde můžete zadat mód stínování."
#: ../lib/tools/tests.inc:53
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
msgstr "Zde můžete otestovat některé vlastnosti LAMu ve vaší instalaci."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:570 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591
msgid "Hidden options"
msgstr "Skryté volby"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:90
#: ../lib/modules/customScripts.inc:99
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Skrýt příkaz ve výstupu"
#: ../templates/tree/edit.php:101
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Skrýt interní atributy"
#: ../templates/masscreate.php:217
msgid ""
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
"correction."
msgstr ""
"Rada: Pro všechny buňky ve vašem tabulkovém kalkulátoru zvolte textový "
"formát a vypněte všechny automatické korekce."
#: ../templates/tree/edit.php:121
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr ""
"Rada: Ke smazání atributu nastavte jeho hodnotu na prázdnou a klikněte na "
"Uložit."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Držte klávasu CTRL pro označení/odznační více skupin."
#: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1430
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1795 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:235
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:317 ../lib/modules/posixAccount.inc:353
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:357 ../lib/modules/posixAccount.inc:361
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378 ../lib/modules/posixAccount.inc:765
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:970 ../lib/modules/posixAccount.inc:1101
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1182
msgid "Home directory"
msgstr "Domovský adresář"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
"Domovský adresář byl změněn. Pro jeho zachování musíte spustit následující "
"příkaz jako root: ' mv %s %s'"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1122
msgid "Home directory server"
msgstr "Servr s domovským adresářem"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:459
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:574
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1580
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1769
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1796
msgid "Home drive"
msgstr "Domovský disk"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:467
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:577
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1163
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1588
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1766
msgid "Home path"
msgstr "Domovská cesta"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Neplatná domovská cesta."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:203 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:338
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:559
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:949 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1133
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1507
msgid "Home telephone number"
msgstr "Telefonní číslo domů"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "Domovský adresář obsahuje neplatné znaky."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:83
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:149
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:207
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577 ../lib/modules/hostObject.inc:143
msgid "Host"
msgstr "Stroj"
#: ../lib/types/host.inc:62
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
msgstr "Účty strojů (např. Samba)"
#: ../lib/types/host.inc:94
msgid "Host description"
msgstr "Popis stroje"
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:409
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:417
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr ""
"Pokud ponecháte popis stroje prázdný, pak se do něj vloží název stroje."
#: ../lib/modules/hostObject.inc:84 ../lib/modules/hostObject.inc:91
#: ../lib/modules/hostObject.inc:261
msgid "Host list"
msgstr "Seznam strojů"
#: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:282 ../lib/modules/posixAccount.inc:404
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:138 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:457
msgid "Host name"
msgstr "Název stroje"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Název stroje již existuje!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:138
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
"a .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr "Název stroje se již používá. Byl vybrán následující volný."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1051
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Název stroje musí končit $!"
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:405
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
"Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ "
"it will be added. If host name is already used host name will be expanded "
"with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Název stroje, který by měl být vytvořen. Přípustné znaky jsou: a-z,A-Z,0-"
"9, .-_$. Názvy strojů musí vždy končit znakem $. Jestliže posledním znakem "
"není $, pak bude přidán. Pokud je již název stroje použitý, přidá se k němu "
"následující volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název stroje."
#: ../lib/types/sudo.inc:79
msgid "Host(s)"
msgstr "Stroj(e)"
#: ../lib/types/host.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:171 ../lib/modules/sudoRole.inc:67
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:92 ../lib/modules/sudoRole.inc:140
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:174 ../lib/modules/sudoRole.inc:186
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:312 ../lib/modules/sudoRole.inc:711
#: ../lib/modules/hostObject.inc:62 ../lib/modules/hostObject.inc:72
msgid "Hosts"
msgstr "Stroje"
#: ../templates/lists/changePassword.php:181
msgid "I am sure"
msgstr "Jsem si jistý"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/posixGroup.inc:580
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:746
msgid "ID is already in use"
msgstr "ID je již používáno"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixGroup.inc:468
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/posixGroup.inc:572
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:580 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:742 ../lib/modules/posixAccount.inc:746
msgid "ID-Number"
msgstr "Číslo ID"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:48 ../lib/modules/ipHost.inc:58
#: ../lib/modules/ipHost.inc:124 ../lib/modules/fixed_ip.inc:87
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:334 ../lib/modules/fixed_ip.inc:518
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: ../lib/modules/ddns.inc:96 ../lib/modules/ddns.inc:107
#: ../lib/modules/ddns.inc:116 ../lib/modules/ddns.inc:364
#: ../lib/modules/ddns.inc:411
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "IP adresa DNS serveru"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:62 ../lib/modules/ipHost.inc:77
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:315
msgid "IP address(es)"
msgstr "IP adresa(y)"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91
msgid "IP list"
msgstr "Seznam IP adres"
#: ../templates/masscreate.php:248 ../templates/masscreate.php:260
#: ../templates/masscreate.php:401
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1476
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1807
msgid "Idle time limit"
msgstr "Limit doby nečinnosti"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se Unixové heslo použije i pro Sambu."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
msgstr ""
"Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje vložením \"!\" před "
"zašifrované heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se nepoužije heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr ""
"Jestliže je zaškrtnuto, pak heslu nikdy nevyprší platnost použitím příznaku "
"X."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
msgid ""
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
"of failed login attempts."
msgstr ""
"Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet zablokuje použitím příznaku L. Obyčejně "
"je toto využíváno k odblokování uživatelského účtu, který byl zablokován "
"kvůli neplatným pokusům o přihlášení."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:380
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr ""
"Jestliže se GID ponechá prazdný, pak se automatický vygeneruje na základě "
"vašeho nastavení."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Jestliže se UID ponechá prázdný, pak se automaticky vygeneruje."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
msgid ""
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
"specified number of consecutive failed login attempts."
msgstr ""
"Pokud zapnete tuto volbu, pak uživateli nebude povoleno se přihlásit po "
"uvedeném počtu neúspěšných pokusů o přihlášení."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
msgid ""
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
"password is set or reset by the administrator."
msgstr ""
"Pokud zapnete tuto volbu, pak si uživatel bude muset změnit heslo při prvním "
"přihlášení po nastavení hesla administrátorem."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
msgid "If set then users need to login to change their password."
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno, pak si uživatel musí změnit heslo při přihlášení."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se Unixové heslo použije i pro Sambu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se účet deaktivuje použitím příznaku "
"D."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se nepoužije heslo."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak heslu nikdy nevyprší platnost "
"použitím příznaku X."
#: ../help/help.inc:191
msgid ""
"If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/"
"passwordMailTemplate.txt\" will be used."
msgstr ""
"Jestliže se rozhodnete odeslat heslo e-mailem, pak se použije šablona "
"\"config/passwordMailTemplate.txt\"."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Jestliže toto ponecháte prázdné, pak LAM použije: uidNumber*2 + "
"sambaAlgorithmicRidBase."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
msgid ""
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
"login."
msgstr ""
"Jestliže nastavíte tuto volbu, pak si musí uživatel změnit heslo při "
"přihlášení."
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75
msgid ""
"If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
msgstr ""
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak bude přidáno rozšíření phpGroupware."
#: ../help/help.inc:99
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr ""
"Jestliže chcete změnit stávající heslo pro předvolby, pak jej sem zadejte."
#: ../help/help.inc:132
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr "Jesliže chcete změnit hlavní heslo nastavení, pak jej sem zadejte."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr ""
"Jestliže chcete použít dobře známé RIT, pak můžete vybrat skupinu z dobře "
"známých."
#: ../help/help.inc:111
msgid ""
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
"after the server."
msgstr ""
"Jestliže váš server poslouchá na jiném portu, pak přidejte za server čárku a "
"čislo portu."
#: ../templates/tree/export_form.php:120
msgid "Include system attributes"
msgstr "Vložte systémové atributy"
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "Informace o LDAP serveru."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1451
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1802
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Zdědit nastavení spouštění z klienta"
#: ../templates/schema/schema.php:394 ../templates/schema/schema.php:415
msgid "Inherited from"
msgstr "Zděděno od"
#: ../templates/schema/schema.php:155 ../templates/schema/schema.php:351
msgid "Inherits from"
msgstr "Zdědit po"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1456
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1803
msgid "Initial program"
msgstr "Výchozí program"
#: ../lib/modules/quota.inc:56
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Pevná kvóta inodů"
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Pevná kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přirozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:60
msgid "Inode quota"
msgstr "Kvóta inodů"
#: ../lib/modules/quota.inc:54
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Měkká kvóta inodů"
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Měkká kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přírozená "
"čísla."
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:61
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "Měkká kvóta inodů musí být menší než pevná."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:472
msgid "Input fields"
msgstr "Vstupní pole"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr "Název uživatele či skupiny byl vložen do domovské cesty."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
msgid "Inserted user or group name in logon script."
msgstr ""
"Do přihlašovacího skriptu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
msgid "Inserted user or group name in profile path."
msgstr "Do cesty k profilu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:373
msgid "Invalid MAC address."
msgstr "Neplatná MAC adresa"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:169
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Neplatný RDN atribut!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
msgid "Invalid account"
msgstr "Neplatný účet"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:135
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:182 ../lib/modules/kolabUser.inc:226
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:349 ../lib/modules/kolabUser.inc:787
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:911
msgid "Invitation policy"
msgstr "Politika pozvánek"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Seznam politik pozvánek"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
msgid "Islamabad, Karachi"
msgstr "Islamábád, Karáčí"
#: ../lib/modules/range.inc:99
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Není možné smazat všechny rozsahy."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"Je možné, že toto ID je znovu použito. Toto může způsobit některé problémy, "
"neboť stále mohou existovat soubory se starými oprávněními. Stačí zvýšit "
"maxUID a toto varování neuvidíte."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:211 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:988 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1123
msgid "Job title"
msgstr "Pracovní zařazení"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:496
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Pracovní zařazení uživatele: ředitel, vedoucí oddělení, ..."
#: ../templates/schema/schema.php:253
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Přeskočit k vyhovujícímu pravidlu"
#: ../templates/schema/schema.php:112
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Přeskočit k typu atributu"
#: ../templates/schema/schema.php:306 ../templates/schema/schema.php:356
#: ../templates/schema/schema.php:371
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Přeskočit k třídě objektu"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
#, php-format
msgid ""
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
"this?"
msgstr ""
"LAM může rekurzivně smazat tento záznam včetně všech jeho podzáznamů. Níže "
"je uveden seznam všech záznamů, které budou smazány. Chcete je opravdu "
"smazat?"
#: ../templates/login.php:175 ../templates/config/index.php:63
msgid "LAM configuration"
msgstr "Nastavení LAMu"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:194
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM zkontroloval váš vstup a je připraven vytvořit účty."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:338
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr ""
"LAM podporuje pro generování hešů hesel CRYPT, SHA, SSHA, MD5 a SMD5. SSHA a "
"CRYPT jsou nejčastějí používané, ale CRYPT nepodporuje hesla delší než 8 "
"znaků. Nedoporučujeme používat hesla v nezašifrované podobě."
#: ../templates/tests/index.php:46
msgid "LAM tests"
msgstr "Testy LAMu"
#: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:86
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM nemůže vytvořit účet %s!. Nastala chyba LDAPu."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM nemůže najít doménu Samby 3 s tímto názvem!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM nemůže najít doménu s tímto názvem!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM nemůže najít skupinu s tímto názvem!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1581
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM nemůže změnit členství ve skupině: %s"
#: ../help/help.inc:170
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM bude hledat účty v této části LDAP stromu."
#: ../help/help.inc:172
msgid ""
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
"then LAM will try to connect anonymously."
msgstr ""
"LAM použije toto LDAP DN a heslo k vyhledání účtů. Je dostatečné zadat účet "
"s právy pro čtení. Jestliže nic nezadáte, pak se LAM pokusí připojit "
"anonymně."
#: ../templates/profedit/profilepage.php:175
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: ../templates/config/confmodules.php:97 ../templates/config/confmain.php:122
#: ../templates/config/moduleSettings.php:96
#: ../templates/config/conftypes.php:115
#: ../templates/selfService/adminMain.php:133
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Nastavení LDAP Account Manageru"
#: ../templates/config/conftypes.php:315
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "Neplatný sufix LDAPu!"
#: ../templates/login.php:490
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Chyba LDAPu, server oznámil:"
#: ../templates/config/confmain.php:506
msgid "LDAP filter"
msgstr "Filtr LDAPu"
#: ../lib/modules.inc:1459
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Operace LDAPu proběhla úspěšně."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:370
msgid "LDAP password"
msgstr "Heslo LDAPu"
#: ../templates/config/confmain.php:474 ../templates/config/confmain.php:477
#: ../help/help.inc:117
msgid "LDAP search"
msgstr "Hledání v LDAPu"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:381 ../help/help.inc:173
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "Hledaný atribut v LDAPu"
#: ../lib/account.inc:641
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "Selhalo hledání v LDAPu! Prosím zkontrolujte předvolby."
#: ../templates/config/confmain.php:295 ../help/help.inc:119
msgid "LDAP search limit"
msgstr "Limit pro hledání v LDAPu"
#: ../templates/login.php:326
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP server"
#: ../lib/account.inc:632
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr ""
"Bylo dosaženo limitu velikosti odpovědi LDAPu, nebudou zobrazeny všechny "
"záznamy."
#: ../templates/config/confmain.php:497 ../templates/config/conftypes.php:245
#: ../templates/selfService/adminMain.php:346
#: ../templates/profedit/profilepage.php:179 ../help/help.inc:70
#: ../help/help.inc:169
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Sufix LDAPu"
#: ../templates/massDoUpload.php:126
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "Nahrávání do LDAPu skončilo."
#: ../templates/massDoUpload.php:70
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "Právě probíhá nahrávání do LDAPu. Vyčkejte prosim."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:358
msgid "LDAP user"
msgstr "Uživatel LDAPu"
#: ../help/help.inc:171
msgid "LDAP user and password"
msgstr "Uživatel a heslo LDAPu"
#: ../templates/serverInfo.php:96
msgid "LDAP version"
msgstr "Verze LDAPu"
#: ../lib/export.inc:441
#, php-format
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "LDIF export pro: %s"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:92
msgid "Label"
msgstr "Popiska"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:179
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Server a cesta lamdaemona"
#: ../templates/config/confmain.php:394
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "Nastavení lamdaemona"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:137
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Úspěšně proběhl lamdaemon."
#: ../templates/tests/index.php:50 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:47
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:68
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Test lamdaemona"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:264
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Test lamdaemona skončil."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:256
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: Quota modul je nainstalován"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:252
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon: kontrola NSS LDAP"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:259
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: čte kvóty"
#: ../templates/login.php:275
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: ../templates/config/confmain.php:586
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Jazyk není definován!"
#: ../templates/config/confmain.php:349
msgid "Language settings"
msgstr "Nastavení jazyku"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:102
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:173
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:352
msgid "Last login"
msgstr "Poslední přihlášení"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:101
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:181
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:347
msgid "Last login from"
msgstr "Poslední přihlášení z"
#: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:116 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:249
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:503
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:837 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1125
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1483
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "Příjmení obsahuje naplatné znaky nebo je prázdné!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Příjmení uživatele. Jsou povoleny pouze písmena, - a mezery."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:416
msgid "Last password change"
msgstr "Poslední změna hesla"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:168
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:192 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:244
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:557 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:669
msgid "Lease time"
msgstr "Doba přiřazení"
#: ../templates/tree/export_form.php:148
msgid "Line ends"
msgstr "Konce řádků"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:321
msgid "Link to self service login page for your users"
msgstr "URL pro přihlášení k samoobslužně službě pro vaše uživatele"
#: ../templates/config/conftypes.php:259 ../help/help.inc:82
msgid "List attributes"
msgstr "Seznam atributů"
#: ../templates/config/conftypes.php:322
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Neplatný seznam atributů!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr ""
"Seznam stanic Samby, ke kterým se uživatel může přihlásit. Prázdný seznam "
"znamená každou stanici."
#: ../templates/config/confmain.php:580
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "Seznam administrátorů je prázdný nebo neplatný!"
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Seznam záznamů určených k vymazání:"
#: ../templates/config/confmain.php:488
msgid "List of valid users"
msgstr "Seznam platných uživatelů"
#: ../lib/modules.inc:1408 ../help/help.inc:160
msgid "Load profile"
msgstr "Načíst profil"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160
msgid "Local address"
msgstr "Lokální adresa"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:116
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:319
msgid "Local address list"
msgstr "Seznam lokálních adres"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
msgid "Local group"
msgstr "Lokální skupina"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66 ../lib/modules/ipHost.inc:84
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:148
#: ../lib/modules/ipHost.inc:318 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:386 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:892
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1571
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:263
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:998
msgid "Lock password"
msgstr "Uzamknout heslo"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:96
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:163
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:265 ../lib/modules/ppolicy.inc:498
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:350
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:696
msgid "Lockout duration"
msgstr "Doba uzamčení"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "Doba k odblokování účtu musí být přirozené číslo."
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:116
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:142 ../lib/modules/ppolicy.inc:256
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:507
msgid "Lockout users"
msgstr "Uzamčení uživatelé"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:323
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:687
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
msgstr ""
"Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení musí být mezi 0 a "
"999."
#: ../templates/config/mainmanage.php:289 ../help/help.inc:141
msgid "Log destination"
msgstr "Cíl žurnálu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:264 ../help/help.inc:139
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň žurnálu"
#: ../templates/config/mainmanage.php:258
msgid "Logging"
msgstr "Přihlašování"
#: ../templates/login.php:301 ../templates/config/conflogin.php:62
#: ../templates/config/mainlogin.php:70
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:138
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:64 ../help/help.inc:55
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:407 ../help/help.inc:175
msgid "Login attribute label"
msgstr "Atribut k přihlášení!"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:420 ../help/help.inc:177
msgid "Login caption"
msgstr "Přihlašovací nadpis"
#: ../templates/config/confmain.php:465 ../help/help.inc:115
msgid "Login method"
msgstr "Způsob přihlášení"
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:249
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:318 ../lib/modules/posixAccount.inc:390
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:992 ../lib/modules/posixAccount.inc:1106
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1183
msgid "Login shell"
msgstr "Přihlašovací shell"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:413
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 ../lib/modules/sambaDomain.inc:674
msgid "Logon for password change"
msgstr "Přihlášení pro změnu hesla"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:499
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:590
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1239
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1642
msgid "Logon hours"
msgstr "Přihlašovací hodiny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:483
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:584
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1183
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1604
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1772
msgid "Logon script"
msgstr "Přihlašovací skript"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Neplatný přihlašovací skript!"
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:47
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:129
#: ../templates/main_header.php:70
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "M-Node (0x04)"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 ../lib/modules/ieee802device.inc:61
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 ../lib/modules/ieee802device.inc:102
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:84 ../lib/modules/fixed_ip.inc:330
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:518
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
msgid "MAC address list"
msgstr "Seznam MAC adres"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 ../lib/modules/ieee802device.inc:198
msgid "MAC address(es)"
msgstr "MAC adresa(y)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:552
msgid "Magadan, Solomon Islands"
msgstr "Magadan, Šalamounovy ostrovy"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55
msgid "Mail aliases"
msgstr "E-mailové aliasy"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:98 ../lib/modules/kolabUser.inc:171
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:232
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:306 ../lib/modules/kolabUser.inc:771
msgid "Mail quota"
msgstr "Kvóta e-mailů"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:253 ../lib/modules/kolabUser.inc:254
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "Kvóta e-mailů musí být číslo!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
msgid "Mail routing"
msgstr "Směrování pošty"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:86
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:117
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:152
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:322
msgid "Mail server"
msgstr "Poštovní server"
#: ../templates/lists/changePassword.php:338
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "E-mail byl úspěšně odeslán adresátovi %s."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:154
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:234
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:373
msgid "Mailbox"
msgstr "Hlasová schránka"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 ../lib/modules/kolabUser.inc:194
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:294
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:300 ../lib/modules/kolabUser.inc:767
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Domovský server poštovní schránky"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:249
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Název domovského serveru poštovní schránky je prázdné!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr "Neplatný název domovského serveru poštovní schránky!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "E-mailové aliasy (např. NIS)"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "E-maily pro toto jméno jsou přeposílány příjemcům."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:360 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:716
msgid "Main"
msgstr "Základní"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:433 ../help/help.inc:179
msgid "Main page caption"
msgstr "Nadpis základní stránky"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Spravovat existující PDF struktury"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:148
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Správa existujících profilů"
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:144
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Správa samoobslužných profilů"
#: ../templates/config/conflogin.php:148
msgid "Manage server profiles"
msgstr "Správa serverových profilů"
#: ../templates/serverInfo.php:93
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Spravované sufixy"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:90
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/ipHost.inc:170
#: ../lib/modules/ipHost.inc:321 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:221
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:511 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1047
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1127
msgid "Manager"
msgstr "Správce"
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Správa OU objektů ve vašem LDAP stromu."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
msgid "Manual"
msgstr "Ručně"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Při konfliktu ručně"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78 ../lib/modules/nisObject.inc:58
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:105
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:142
#: ../lib/modules/nisObject.inc:211
msgid "Mapping entry"
msgstr "Mapovací záznam"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:117
msgid ""
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
msgstr ""
"Mapovací záznam obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze ASCII znaky."
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 ../lib/modules/nisObject.inc:62
#: ../lib/modules/nisObject.inc:82 ../lib/modules/nisObject.inc:106
#: ../lib/modules/nisObject.inc:136 ../lib/modules/nisObject.inc:212
msgid "Mapping name"
msgstr "Název mapování"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:398 ../lib/modules/kolabUser.inc:575
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Označit účty ke smazání"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označit ke smazání"
#: ../templates/config/profmanage.php:349
#: ../templates/selfService/profManage.php:261 ../help/help.inc:133
msgid "Master password"
msgstr "Hlavní heslo"
#: ../templates/config/profmanage.php:78
#: ../templates/selfService/profManage.php:68
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Špatné hlavní heslo!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:77
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Hlavní hesla jsou různá či prázdná!"
#: ../templates/schema/schema.php:266
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Shodná pravidla OID"
#: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76
msgid "Matching rules"
msgstr "Shodná pravidla"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:300 ../lib/modules/posixGroup.inc:471
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
msgid "Maximum GID number"
msgstr "Největší GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Největší GID je neplatný či prázdný!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Největší GID musí být větší než nejměnší GID!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:165 ../lib/modules/posixAccount.inc:174
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Největší UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Neplatné největší UID!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Největší UID musí být větší než nejmenší UID!"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:100
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:164
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:274 ../lib/modules/ppolicy.inc:499
msgid "Maximum failure count"
msgstr "Maximální počet neúspěchů"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Největší velikost souboru: %s"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:169
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:197 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:250
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:563 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:670
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Nejdelší doba přiřazení"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:194 ../templates/schema/schema.php:212
msgid "Maximum length"
msgstr "Největší délka"
#: ../lib/lists.inc:806 ../help/help.inc:92
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Největší počet záznamů seznamu"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:119
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:219
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:321 ../lib/modules/ppolicy.inc:80
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:136 ../lib/modules/ppolicy.inc:159
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160 ../lib/modules/ppolicy.inc:201
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:485 ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 ../lib/modules/sambaDomain.inc:341
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:693
msgid "Maximum password age"
msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla"
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:80
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:84 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:117
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:127 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:254
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:575 ../lib/modules/groupOfNames.inc:72
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 ../lib/modules/groupOfNames.inc:103
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:114 ../lib/modules/groupOfNames.inc:176
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:454
msgid "Members"
msgstr "Členové"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
msgid "Mid-Atlantic"
msgstr "Středoatlantský čas"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530
msgid "Midway Island, Samoa"
msgstr "ostrov Midway, Samoa"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251
msgid "Miller"
msgstr "Novák"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:183
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:268 ../lib/modules/sambaDomain.inc:666
msgid "Minimal password length"
msgstr "Nejkratší délka hesla"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:297 ../lib/modules/posixGroup.inc:470
msgid "Minimum GID number"
msgstr "Nejmenší GID"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Nejmeněí GID je neplatný nebo prázdný!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:162 ../lib/modules/posixAccount.inc:171
msgid "Minimum UID number"
msgstr "Nejmenší UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Neplatný nejmenší UID!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:229
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Minimální počet skupin znaků"
#: ../templates/config/mainmanage.php:225
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Minimální počet malých písmen"
#: ../templates/config/mainmanage.php:227
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Minimální počet číslic"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:114 ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:213 ../lib/modules/shadowAccount.inc:315
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:76 ../lib/modules/ppolicy.inc:135
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158 ../lib/modules/ppolicy.inc:192
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:484 ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:332 ../lib/modules/sambaDomain.inc:690
msgid "Minimum password age"
msgstr "Minimální doba platnosti hesla"
#: ../templates/config/mainmanage.php:224 ../lib/types/ppolicyType.inc:87
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:112 ../lib/modules/ppolicy.inc:139
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/ppolicy.inc:247
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:502
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimální délka hesla"
#: ../templates/config/mainmanage.php:228
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Minimální počet symbolů"
#: ../templates/config/mainmanage.php:226
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Minimální počet velkých písmen"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:205 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:346
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:535
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:958
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1134
msgid "Mobile number"
msgstr "Číslo mobilu"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1515
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Číslo mobilního telefonu"
#: ../templates/config/confmodules.php:161
#: ../templates/config/confmain.php:194
#: ../templates/config/moduleSettings.php:160
#: ../templates/config/conftypes.php:179
msgid "Module settings"
msgstr "Nastavení modulů"
#: ../templates/config/confmodules.php:151
#: ../templates/config/confmain.php:184
#: ../templates/config/moduleSettings.php:150
#: ../templates/config/conftypes.php:169
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "Horský čas (USA a Kanada)"
#: ../lib/modules/quota.inc:97 ../lib/modules/quota.inc:381
#: ../lib/modules/quota.inc:474 ../lib/modules/quota.inc:590
msgid "Mountpoint"
msgstr "Místo přípojení"
#: ../lib/modules/quota.inc:98
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Místo připojení zařízení se zapnutou kvótou"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:96 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:124 ../lib/modules/sudoRole.inc:89
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 ../lib/modules/sudoRole.inc:99
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:104 ../lib/modules/sudoRole.inc:109
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:114
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Hodnoty jsou odděleny čárkou"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:388
msgid "MyCity"
msgstr "MojeMěsto"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316
msgid "Mycity"
msgstr "Mojeměsto"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Mojeulice 42"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:52
msgid "NIS net group"
msgstr "Síťová skupina NISu"
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "Záznamy síťových skupin NISu"
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
msgid "NIS netgroups"
msgstr "Síťové skupiny NISu"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:40
msgid "NIS object"
msgstr "NIS objekt"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
msgid "NIS object entries"
msgstr "Záznamy NIS objektů"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
msgid "NIS objects"
msgstr "NIS objekty"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
#: ../templates/schema/schema.php:266 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:77 ../lib/modules/nisObject.inc:54
#: ../lib/modules/nisObject.inc:74 ../lib/modules/nisObject.inc:104
#: ../lib/modules/nisObject.inc:130 ../lib/modules/nisObject.inc:210
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:72 ../lib/modules/ppolicy.inc:134
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157 ../lib/modules/ppolicy.inc:183
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:483 ../lib/modules/groupOfNames.inc:141
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: ../help/help.inc:155
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"Název, pod kterým bude profil uložen. Profil se stejným jménem bude přepsán."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:158 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:608 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:676
msgid "Net mask"
msgstr "Maska sítě"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:212 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:268
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:581 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:673
msgid "Netbios name servers"
msgstr "Netbios name servery"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:274
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:595 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:674
msgid "Netbios node type"
msgstr "Typ Netbios nodu"
#: ../lib/types/dhcp.inc:125
msgid "New DHCP"
msgstr "Nové DHCP"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:137
msgid "New IP address"
msgstr "Nová IP adresa"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:109
msgid "New MAC address"
msgstr "Nová MAC adresa"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:107
msgid "New NIS object"
msgstr "Nový NIS objekt"
#: ../templates/ou_edit.php:74
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nový OU byl úspěšně vytvořen."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:107
msgid "New SSH public key"
msgstr "Nový veřejný SSH klíč"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:396
msgid "New York"
msgstr "Jihlava"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:119 ../lib/types/alias.inc:119
msgid "New alias"
msgstr "Nový alias:"
#: ../templates/config/profmanage.php:137
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nový výchozí profil byl úspěšně nastaven."
#: ../lib/types/smbDomain.inc:119
msgid "New domain"
msgstr "Nová doména"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:120
msgid "New extension"
msgstr "Nové rozšíření"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:639
msgid "New field"
msgstr "Nové pole"
#: ../lib/types/gon.inc:121 ../lib/types/group.inc:133
#: ../lib/types/netgroup.inc:121
msgid "New group"
msgstr "Nová skupina"
#: ../lib/types/host.inc:123 ../lib/modules/hostObject.inc:150
msgid "New host"
msgstr "Nový stroj"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167
msgid "New local address"
msgstr "Nová místní adresa"
#: ../templates/config/mainmanage.php:349
msgid "New master password"
msgstr "Nové hlavní heslo"
#: ../templates/config/mainmanage.php:74
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nové hlavní heslo bylo úspěšně nastaveno."
#: ../lib/lists.inc:108
msgid "New object"
msgstr "Nový objekt"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
#: ../templates/ou_edit.php:165 ../help/help.inc:200
msgid "New organizational unit"
msgstr "Nová organizační jednotka (OU)"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:253
msgid "New owner"
msgstr "Nový vlastník"
#: ../templates/config/confmain.php:517 ../lib/modules/posixAccount.inc:1708
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: ../templates/config/profmanage.php:127 ../lib/modules.inc:1092
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nové heslo bylo úspěšně nastaveno."
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:127
msgid "New policy"
msgstr "Nová politika"
#: ../lib/modules/range.inc:87 ../lib/modules/range.inc:98
#: ../lib/modules/range.inc:438 ../lib/modules/range.inc:439
msgid "New range"
msgstr "Nový rozsah"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154
msgid "New recipient"
msgstr "Nový příjemce"
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134
msgid "New required attributes:"
msgstr "Nový povinný atribut:"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:558
msgid "New section"
msgstr "Nová sekce"
#: ../lib/types/sudo.inc:111
msgid "New sudo role"
msgstr "Nová role suda"
#: ../lib/types/user.inc:137
msgid "New user"
msgstr "Nový uživatel"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:154
msgid "New value"
msgstr "Nová hodnota:"
#: ../templates/tree/create_form.php:138
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179 ../lib/modules/sambaDomain.inc:372
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654
msgid "Next RID"
msgstr "Následující RID"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Následující RID není číslo!"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"Následující RID bude použit při vytváření účtů (používáno pouze Winbindem)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"Následující RID bude použit při vytváření účtů skupin (používáno pouze "
"Winbindem)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr ""
"Následující RID bude použit při vytváření uživatelských účtů (používáno "
"pouze Winbindem)."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181 ../lib/modules/sambaDomain.inc:382
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660
msgid "Next group RID"
msgstr "Následující RID skupiny"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Následující RID skupiny není číslo!"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180 ../lib/modules/sambaDomain.inc:377
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657
msgid "Next user RID"
msgstr "Následující RID uživatele"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Následující RID uživatele není číslo!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:86 ../lib/modules/eduPerson.inc:168
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:200 ../lib/modules/eduPerson.inc:313
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:684
msgid "Nick names"
msgstr "Přezdívky"
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../lib/types/dhcp.inc:124
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "DHCP nenalezen(y)!"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:106
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "NIS objekt(y) nenalezen(y)!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:617
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:743
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1057
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:90
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:471
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Nenalezena doména Samby 3 v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:442 ../lib/modules/posixAccount.inc:895
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Nenalezena Unixová skupina v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte."
#: ../lib/types/mailAlias.inc:118 ../lib/types/alias.inc:118
msgid "No aliases found!"
msgstr "Alias nenalezen!"
#: ../templates/initsuff.php:163
msgid "No changes were made."
msgstr "Nebyla provedena žádná změna."
#: ../templates/schema/schema.php:142
msgid "No description"
msgstr "Bez popisu"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:118
msgid "No domains found!"
msgstr "Doména(y) nenalezena(y)!"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:119
msgid "No extension(s) found!"
msgstr "Rozšíření nenalezeno(a)!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "No file selected."
msgstr "Nebyl vybrán soubor."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Není volné ID!"
#: ../lib/types/gon.inc:120 ../lib/types/group.inc:132
#: ../lib/types/netgroup.inc:120
msgid "No groups found!"
msgstr "Skupina(y) nenalezena(y)!"
#: ../lib/types/host.inc:122
msgid "No hosts found!"
msgstr "Stroj(e) nenalezen(y)!"
#: ../templates/tree/edit.php:193
msgid "No internal attributes"
msgstr "Bez interních atributů"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:186
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
msgstr ""
"Nebyla nastavena cesta k lamdaemonovi, prosím upravte vaše nastavení LAMu."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:105
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:182
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Nebyla nastaven server lamdaemona, prosím upravte vaše nastavení LAMu."
#: ../templates/config/mainmanage.php:305
msgid "No logging"
msgstr "Bez žurnálu"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:382
msgid "No logo"
msgstr "Bez loga"
#: ../lib/lists.inc:107
msgid "No objects found!"
msgstr "Objekt(y) nenalezen(y)!"
#: ../templates/config/confmodules.php:379
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Nebyl vybrán žádný základní modul, či jich bylo vybráno více!"
#: ../templates/config/confsave.php:53 ../templates/config/confmain.php:54
msgid "No password was entered!"
msgstr "Nebylo zadáno heslo!"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:126
msgid "No policies found!"
msgstr "Politika nenalezena!"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:69
msgid "No problems found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný problém!"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:160
msgid "No scripts to run."
msgstr "Žádný skript ke spuštění."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
msgid "No section text specified"
msgstr "Nebyl zadán text sekce"
#: ../templates/config/conflogin.php:105
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Nenalezen profil serveru. Prosím vytvořte jej."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
msgid "No static text specified"
msgstr "Nebyl zadán stálý text"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:300
msgid "No subnet entered."
msgstr "Nebyla zadána podsíť!"
#: ../templates/tree/edit.php:81
msgid "No such entry!"
msgstr "Záznam neexistuje!"
#: ../templates/schema/schema.php:435
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Neexistuje položka schématu: \"%s\""
#: ../lib/types/sudo.inc:110
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "Role suda nenalezena!"
#: ../lib/types/user.inc:136
msgid "No users found!"
msgstr "Uživatel nenalezen!"
#: ../help/help.inc:67
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
msgid ""
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr ""
"Poznámka: Dostaneté chybu \"nevhodné porovnání\" pokud nemáte nastaveno "
"pravidlo EQUALITY ve svém LDAP serveru pro tento atribut."
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
#: ../templates/delete.php:94
msgid "Number of child entries"
msgstr "Počet podzáznamů"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr ""
"Počet dní, během kterých se uživatel příhlásí, přestože platnost jeho hesla "
"vypršela (-1 = pořád)."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
"again. If set value must be >0."
msgstr ""
"Počet dní, během kterých si uživatel nesmí znovu změnit heslo. Pokud je "
"nastaveno, musí být větší než 0."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be >0."
msgstr ""
"Počet dní, po kterých si uživatel musí změnit heslo. Pokud je nastaveno, "
"musí být větší než 0."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
msgstr ""
"Počet minut, po kterých je vynulováno počítadlo neúspěšných pokusů o "
"přihlášení."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
msgid ""
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může opět změnit heslo."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81 ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel musí změnit heslo."
#: ../templates/schema/schema.php:145 ../templates/schema/schema.php:342
msgid "OID"
msgstr "OID"
#: ../templates/ou_edit.php:80
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU již existuje!"
#: ../templates/ou_edit.php:91
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU bylo úspěšně smazáno"
#: ../templates/ou_edit.php:135 ../templates/ou_edit.php:161
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:44
msgid "OU editor"
msgstr "OU editor"
#: ../templates/ou_edit.php:84
msgid "OU is invalid!"
msgstr "Neplatné OU!"
#: ../templates/ou_edit.php:119
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU není prázdné či platné!"
#: ../help/help.inc:200 ../help/help.inc:202
msgid "OU-Editor"
msgstr "OU editor"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
#: ../templates/schema/schema.php:63 ../templates/schema/schema.php:64
msgid "Object classes"
msgstr "Třídy objektu"
#: ../templates/schema/schema.php:150 ../templates/schema/schema.php:281
msgid "Obsolete"
msgstr "Zastaralé"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:303
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:314 ../lib/modules/sambaDomain.inc:672
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:677 ../lib/modules/sambaDomain.inc:682
msgid "Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:197
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:919
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1144 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1595
msgid "Office name"
msgstr "Název oddělení"
#: ../templates/tree/export_form.php:165
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:100 ../templates/ou_edit.php:172
#: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/masscreate.php:195
#: ../templates/config/profmanage.php:354
#: ../templates/config/mainmanage.php:376
#: ../templates/config/conflogin.php:135 ../templates/config/conflogin.php:136
#: ../templates/config/mainlogin.php:135
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:228
#: ../templates/selfService/profManage.php:266
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:132
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:133
#: ../templates/selfService/adminMain.php:542
#: ../templates/selfService/adminMain.php:585
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1366
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1527 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:454
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:470 ../lib/modules/aliasEntry.inc:141
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:160 ../lib/modules/groupOfNames.inc:237
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:258 ../lib/modules/groupOfNames.inc:346
#: ../lib/lists.inc:613 ../lib/lists.inc:829 ../lib/modules.inc:1314
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:153
msgid "Old value"
msgstr "Stará hodnota"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:303
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:314 ../lib/modules/sambaDomain.inc:673
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:678 ../lib/modules/sambaDomain.inc:683
msgid "On"
msgstr "Zapnout"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1512
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1841
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Při přerušení či vypršení spojení"
#: ../templates/tree/export_form.php:75
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Jeden (jedna úroveň pod základem)"
#: ../lib/modules/range.inc:97 ../lib/modules/fixed_ip.inc:96
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
msgstr "Nastala jedna čí více chyb. Byla označena špatná pole."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
#: ../templates/schema/schema.php:382
msgid "Optional attributes"
msgstr "Volitelné atributy"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "Volitelné binární atributy"
#: ../templates/lists/changePassword.php:139 ../lib/types/sudo.inc:83
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:83 ../lib/modules/sudoRole.inc:112
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:164 ../lib/modules/sudoRole.inc:178
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:202 ../lib/modules/sudoRole.inc:420
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:723 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:113
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:186
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:257
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:379
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
msgstr "Volby pro účet hlasové schránky Asterisku (např. sendvoicemail=yes)."
#: ../templates/schema/schema.php:169
msgid "Ordering"
msgstr "Třídění"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:111 ../lib/modules/eduPerson.inc:180
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:218
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:357 ../lib/modules/eduPerson.inc:695
msgid "Organization"
msgstr "Organizace"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr "Organizační jednotka (OU)"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:123
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:192 ../lib/modules/eduPerson.inc:202
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:385 ../lib/modules/eduPerson.inc:701
msgid "Organizational units"
msgstr "Organizační jednotky"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222
msgid "Organizational units contains an invalid entry."
msgstr "Organizační jednotky obsahují špatný záznam."
#: ../templates/config/confmain.php:445
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:76 ../lib/modules/customScripts.inc:88
#: ../lib/modules/customScripts.inc:97
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "Výstup může obsahovat HTML"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:416
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "Výstup příkazu \"%s\" s návratovou hodnotou %s"
#: ../templates/config/confmain.php:437 ../lib/types/gon.inc:94
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 ../lib/modules/groupOfNames.inc:97
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113 ../lib/modules/groupOfNames.inc:152
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:170 ../lib/modules/groupOfNames.inc:450
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "P-Node (0x02)"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:81 ../lib/modules/fixed_ip.inc:326
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:518
msgid "PC name"
msgstr "Jméno počítače"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115 ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
msgid "PDF editor"
msgstr "PDF editor"
#: ../lib/lists.inc:577
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF struktura"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
msgid "PDF structure name not valid"
msgstr "Neplatný název PDF struktury"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:119
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "PDF struktura byla úspěšně uložena."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "Pacifický čas (USA a Kanada)"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:135
msgid ""
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
msgstr ""
"Pokud příjemce neleží ve stejné sítí, pak byly pakety poslány výchozí bráně. "
"Výchozí brána je nasměruje k cílové síti."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:446 ../help/help.inc:185
msgid "Page header"
msgstr "Hlavička stránky"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:137
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:180
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:377
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
msgstr "Číslo pageru pro hlasovou schránku Asterisku."
#: ../templates/schema/schema.php:364
msgid "Parent to"
msgstr "Nadřazený k"
#: ../templates/lists/changePassword.php:194 ../templates/login.php:265
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:214
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:91
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:156 ../lib/modules/posixGroup.inc:195
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:398
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:141 ../lib/modules/posixAccount.inc:257
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:320 ../lib/modules/posixAccount.inc:382
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1004 ../lib/modules/posixAccount.inc:1186
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:161 ../lib/modules.inc:1288
#: ../help/help.inc:164
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1111
msgid "Password change at next login"
msgstr "Změnit heslo při příštím přihlášení"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:128
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:310
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:522
msgid "Password change requires old password"
msgstr "Vyžadovat staré heslo při změna hesla"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
msgstr ""
"Heslo obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 a #*,.;:_-"
"+!%&/|?{[()]}=@$ !"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1094
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1560
msgid "Password does not expire"
msgstr "Heslu nevyprší platnost"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:109
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168 ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:207 ../lib/modules/shadowAccount.inc:309
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:418
msgid "Password expiration"
msgstr "Doba platnosti hesla"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "Doba platnosti hesla musí být přirozené číslo nebo -1."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Heslo hlasové schránky"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:426
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:180
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:229
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
msgid "Password hash type"
msgstr "Typ heše hesla"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:84
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137 ../lib/modules/ppolicy.inc:161
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:228 ../lib/modules/ppolicy.inc:486
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
msgid "Password history length"
msgstr "Délka historie hesel"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr ""
"Nejdelší doba platnosti hesla musí být větší než nejkratší doba platnosti."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/ppolicy.inc:160
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr ""
"Nejdelší doba platnosti hesla musí být větší než nejkratší doba platnosti."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "Nejkratší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo."
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
msgid "Password policies"
msgstr "Politiky hesel"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Politiky hesel (ppolicy)"
#: ../templates/config/mainmanage.php:219 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:55
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:63 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:98
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:168 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:196
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:54 ../help/help.inc:145
msgid "Password policy"
msgstr "Politika hesel"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/ppolicy.inc:88
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:138 ../lib/modules/ppolicy.inc:237
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:496
msgid "Password quality check"
msgstr "Kontrola kvality hesla"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:104
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:201 ../lib/modules/shadowAccount.inc:303
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:417
msgid "Password warning"
msgstr "Varování před koncem platnosti hesla"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "Varování před koncem platnosti hesla musí být přirozené číslo."
#: ../templates/config/confmain.php:613 ../lib/modules.inc:1350
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Hesla se liší!"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:334
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Cesta k uživatelskému profilu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"Cesta k uživatelskému profilu muže být lokální cesta nebo UNC cesta (\\"
"\\server\\sdílení). $user a $group budou nahrazeny za uživatelské jméno nebo "
"název skupiny."
#: ../templates/config/confmain.php:405
msgid "Path to external script"
msgstr "Cesta k externímu skriptu"
#: ../lib/modules/ddns.inc:92 ../lib/modules/ddns.inc:353
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Cesta ke klíči pro úpravy DNS"
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "Také trvale smazat všechny podzáznamy?"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/types/user.inc:219
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1064
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1618
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1632
msgid "Photo"
msgstr "Fotka"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1103
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "Soubor s fotkou (ve formátu JPG)"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam vašich veřejných SSH klíčů!"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:77
msgid ""
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
"Otherwise, the output is treated as plain text."
msgstr ""
"Prosím aktivujte tuto volbu, pokud váš skript může generovat HTML. "
"Jinak je výstup brán jako prostý text."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:207
msgid "Please add at least one member."
msgstr "Prosím přidejte alespoň jednoho člena."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1051
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Prosím zkontrolujte si nastavení na Unixové stránce!"
#: ../templates/delete.php:82
msgid "Please confirm:"
msgstr "Prosím potvrďte:"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:137
msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
msgstr "Prosím zadejte \"active\" (aktivní) nebo \"inactive\" (neaktivní)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Prosím zadejte RID nebo název speciálního účtu!"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:168
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "Prosím zadejte ID volajícího."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů!"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:200
msgid "Please enter a common name."
msgstr "Prosím zadejte běžné jméno."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:55 ../lib/modules/sudoRole.inc:56
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "Prosím zadejte popisný název pro tento záznam."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:123
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "Prosím zadejte název skupiny!"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "Prosím zadejte hlasovou schránku."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "Prosím zadejte název pro tuto politiku."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro varování vypršení platnosti."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro interval počtu neúspěchů."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro limit odkladu autentizace."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro dobu uzamčení."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro maximální počet neúspěchů."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro minimální délku hesla."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
msgstr "Prosím zadejte číslo pro délku historie hesel."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:237
msgid "Please enter a role name."
msgstr "Prosím zadejte název role suda."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:73
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
msgstr "Prosím zadejte jedinečný název pro tuto politiku hesel."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:270 ../lib/modules/kolabUser.inc:274
msgid "Please enter a user password."
msgstr "Prosím zadejte uživatelské heslo."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 ../lib/modules/eduPerson.inc:220
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Prosím zadejte do pole platné DN:"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "Prosím zadejte platnou obchodní kategorii!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Prosím zadejte platné běžné jméno!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Prosím zadejte platné datum ve formátu DD-MM-YYYY."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Prosím zadejte platné zobrazované jmeno!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Prosím zadejte platné písmeno disku."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
msgid "Please enter a valid email address!"
msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Prosím zadejte platný druh pracovního poměru!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Prosím zadejte platné číslo faxu!"
#: ../lib/lists.inc:221
msgid ""
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.-\" are "
"allowed."
msgstr "Prosím zadejte platný filtr. Poloeny jsou pouze písmena, číslice a ů \" _*$.-\"."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "Prosím zadejte platný název skupiny!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Prosím zadejte platné pracovní zařazení!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:226
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Prosím zadejte platný seznam vztahů!"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:107
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "Prosím zadejte platný seznam názvů strojů!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Prosím zadejte platné číslo mobilu!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Prosím zadejte platnou poštovní adresu!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Prosím zadejte platné PSČ!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Prosím zadejte platný hlavní vztah."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Prosím zadejte platnou roli vztahu"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Prosím zadejte platnou ulici!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Prosím zadejte platné telefonní číslo!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:572 ../lib/modules/posixAccount.inc:742
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi %s a %s!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:278
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "Prosím zadejte na této straně e-mailovou adresu: %s"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:243 ../lib/modules/sudoRole.inc:244
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do příkazů."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:241 ../lib/modules/sudoRole.inc:242
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do názvů strojů."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:249 ../lib/modules/sudoRole.inc:250
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do voleb."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:247 ../lib/modules/sudoRole.inc:248
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do skupin pro spuštění."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:245 ../lib/modules/sudoRole.inc:246
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do uživatelů pro spuštění."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:239 ../lib/modules/sudoRole.inc:240
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do uživatelských jmen."
#: ../lib/modules/ddns.inc:97
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Prosím zadejte IP adresu vašeho DNS serveru."
#: ../help/help.inc:118
msgid ""
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr ""
"Prosím zadejte LDAP podstrom, ve kterém má LAM hledat uživatele. LDAP filtr "
"musí vyhledat právě jedno DN. Hodnota \"%USER%\" bude nahrazena uživatelským "
"jménem z přihlašovací stránky."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
msgid "Please enter the account context."
msgstr "Prosím zadejte kontext účtu."
#: ../lib/modules.inc:1201
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "Prosím nejdříve zadejte informace o účtu na ostatní stránky."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:202
msgid "Please enter the application data."
msgstr "Prosím zadejte data aplikace."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:201
msgid "Please enter the application."
msgstr "Prosím zadejte aplikaci."
#: ../help/help.inc:56
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"Prosím zadejte heslo pro nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto "
"heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se "
"přihašujete poprvé."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:172
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:203
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "Prosím zadejte kontext rozšíření."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:204
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "Prosím zadejte název rozšíření."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
msgid "Please enter the host name."
msgstr "Prosím zadejte název stroje."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Prosím zadejte seznam skriptů, které by měly být spuštěny. Každý řádek má "
"následující formát: [typ účtu] [akce] [skript a parametry]"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66
msgid ""
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
"following format: [action] [script and arguments]"
msgstr ""
"Prosím zadejte seznam skriptů ke spuštění. Každý řádek má následující "
"formát: [akce] [skript a parametry]"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:59
msgid ""
"Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr ""
"Prosím zadejte mapovací záznam (např. \"-fstype=nfs,rw server:/projekty\")."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:63
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr "Prosím zadejte název mapování pro tento záznam (např. auto.home)."
#: ../help/help.inc:134
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"Prosím zadejte hlavní heslo nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto "
"heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se "
"přihašujete poprvé."
#: ../templates/config/mainlogin.php:115
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
msgstr "Prosím zadejte hlavní heslo pro změnu obecných předvoleb:"
#: ../help/help.inc:122
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
"Prosím zadejte název nového profilu a heslo pro umožnení jeho editace. Název "
"profilu může obsahovat písmena, číslice a -/_."
#: ../help/help.inc:124
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"Prosím zadejte nový název profilu. Název profilu může obsahovat písmena, "
"číslice a -/_."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:383
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "Prosím zadejte heslo, které chcete nastavit pro tento účet."
#: ../help/help.inc:165
msgid ""
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
"your screen."
msgstr ""
"Prosím zadejte heslo pro tento účet. Můžete si také nechat vygenerovat "
"náhodné heslo (12 znaků), které se zobrazí na obrazovce."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "Prosím zadejte cestu k domovskému adresáři uživatele."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:205
msgid "Please enter the priority."
msgstr "Prosím zadejte prioritu."
#: ../lib/modules/quota.inc:146
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
"Prosím zadejte nastavení kvóty pro tento svazek. Syntaxe je: {mekký limit "
"bloků},{pevný limit bloků},{měkký limit inodů},{pevný limit inodů}"
#: ../templates/lists/changePassword.php:256
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:346
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Prosím zadejte časový limit v minutách. 0 znamená bez omezení."
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:107
msgid ""
"Please enter your master configuration password to change the self service "
"profile:"
msgstr ""
"Prosím zadejte vaše hlavní heslo nastavení pro změnu samoobslužného profilu:"
#: ../templates/config/conflogin.php:100
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "Prosím zadejte heslo pro změnu předvoleb serveru:"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "Prosím zadejte váš veřejný SSH klíč"
#: ../lib/modules/range.inc:382 ../lib/modules/fixed_ip.inc:320
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Prosím nejdříve vyplňte Nastavení DHCP."
#: ../templates/masscreate.php:213
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr ""
"Prosim zadejte CSV soubor s daty vašich účtů. Buňky v prvním řádku musí být "
"vyplněny názvy sloupců. Následující řádky reprezentují účty (jeden řádek - "
"jeden účet)."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:211
msgid "Please provide a file to upload."
msgstr "Prosím zadejte soubor, který chcete nahrát."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:556
msgid ""
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr ""
"Prosím vyberte soubor obrázku k načtení. Musí být ve formátu JPG (.jpg/."
"jpeg)."
#: ../help/help.inc:140
msgid ""
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
"be logged."
msgstr ""
"Prosím vyberte vámi preferovanou úrověň žurnálu. Zpravy s nižší úrovní "
"nebudou posílány do žurnálu."
#: ../templates/login.php:235
msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
msgstr "Prosím vyberte vaše uživatelské jméno a zadejte heslo pro přihlášení"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
msgstr "Prosím před uložením potvrďte heslo hlasové schánky pomocí \"Nastavit "
"heslo\"."
#: ../lib/modules.inc:1156
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Prosím zadejte všechny požadované atributy na straně: %s"
#: ../templates/config/profmanage.php:154
#: ../templates/selfService/profManage.php:125
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr ""
"Prosím nejdříve projděte a nastavte hlavní soubor nastavení (config/config."
"cfg)!"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:535 ../lib/modules/ddns.inc:331
msgid ""
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer"
"\"."
msgstr ""
"Prosím zadejte LDAP podstrom tak, aby obsahoval záznam s třídou objektu "
"\"dhcpServer\"-"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "Seznam politik nemá platný formát!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:590
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:618 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:656
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: ../templates/masscreate.php:261 ../templates/masscreate.php:405
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112 ../lib/modules/customScripts.inc:114
#: ../lib/modules/customScripts.inc:116
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
msgid "Possible values"
msgstr "Přípustné hodnoty"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:187
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:520
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:874 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1129
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1555
msgid "Post office box"
msgstr "P.O. box"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:118
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:195 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:910 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1131
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1539
msgid "Postal address"
msgstr "Poštovní adresa"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528
msgid "Postal address, city"
msgstr "Poštovní adresa, město"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:523
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:524 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:883
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1130 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1547
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
#: ../help/help.inc:86
msgid "Predefined values"
msgstr "Předdefinované hodnoty"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
msgid "President"
msgstr "Ředitel"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:78 ../lib/modules/eduPerson.inc:148
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:203 ../lib/modules/eduPerson.inc:253
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:674
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Hlavní vztah"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 ../lib/modules/posixAccount.inc:222
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:296 ../lib/modules/posixAccount.inc:315
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:374
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:412 ../lib/modules/posixAccount.inc:960
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1090 ../lib/modules/posixAccount.inc:1130
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1180
msgid "Primary group"
msgstr "Primární skupina"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:115 ../lib/modules/eduPerson.inc:186
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:206 ../lib/modules/eduPerson.inc:220
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:367 ../lib/modules/eduPerson.inc:698
msgid "Primary organizational unit"
msgstr "Hlavní organizační jednotka"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:99 ../lib/modules/eduPerson.inc:141
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:204 ../lib/modules/eduPerson.inc:243
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:680
msgid "Principal name"
msgstr "Název principalu"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:216 ../lib/modules/eduPerson.inc:217
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Neplatný název principalu!"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:93 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:117
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:135
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:151
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:231
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:472
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:560
msgid "Private telephone number"
msgstr "Soukromé telefonní číslo"
#: ../templates/config/profmanage.php:116
#: ../templates/selfService/profManage.php:108
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil byl smazán."
#: ../templates/profedit/profilemain.php:105 ../lib/tools/profileEditor.inc:44
msgid "Profile editor"
msgstr "Editor profilu"
#: ../templates/config/profmanage.php:52
#: ../templates/config/profmanage.php:167
#: ../templates/selfService/profManage.php:38
#: ../templates/selfService/profManage.php:138 ../help/help.inc:121
#: ../help/help.inc:123 ../help/help.inc:125 ../help/help.inc:127
#: ../help/help.inc:129
msgid "Profile management"
msgstr "Správa profilu"
#: ../templates/config/profmanage.php:182
#: ../templates/config/profmanage.php:231
#: ../templates/selfService/profManage.php:153
#: ../templates/selfService/profManage.php:206
#: ../templates/profedit/profilepage.php:245 ../help/help.inc:154
msgid "Profile name"
msgstr "Název profilu"
#: ../templates/config/profmanage.php:100
#: ../templates/config/profmanage.php:111
#: ../templates/selfService/profManage.php:84
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Neplatný název profilu!"
#: ../templates/config/profmanage.php:195
#: ../templates/config/profmanage.php:289
msgid "Profile password"
msgstr "Heslo k profilu"
#: ../templates/config/profmanage.php:98
#: ../templates/config/profmanage.php:129
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Hesla k profilu jsou různá nebo prázdná!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:475
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:580
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1596
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1775
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1797
msgid "Profile path"
msgstr "Cesta k profilu"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Neplatná cesta k profilu!"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:108
msgid "Profile was saved."
msgstr "Profil byl uložen."
#: ../lib/modules/quota.inc:79 ../lib/modules/quota.inc:92
#: ../lib/modules/quota.inc:145
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
#: ../lib/modules/quota.inc:655
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Kvóta pro %s na %s"
#: ../lib/modules/quota.inc:62
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "Neplatný formát kvóty!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr "RDN"
#: ../templates/masscreate.php:254 ../templates/profedit/profilepage.php:199
#: ../lib/modules.inc:1568 ../help/help.inc:152
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identifikátor RDN"
#: ../lib/types/host.inc:93
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182 ../lib/modules/sambaDomain.inc:389
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:395 ../lib/modules/sambaDomain.inc:663
msgid "RID base"
msgstr "Základ RID"
#: ../lib/modules/range.inc:78 ../lib/modules/range.inc:407
msgid "Range from"
msgstr "Rozsah od"
#: ../lib/modules/range.inc:81 ../lib/modules/range.inc:421
msgid "Range to"
msgstr "Rozsah do"
#: ../lib/modules/range.inc:60 ../lib/modules/range.inc:92
#: ../lib/modules/range.inc:474
msgid "Ranges"
msgstr "Rozsahy"
#: ../templates/config/confmain.php:434
msgid "Read"
msgstr "Čtení"
#: ../templates/config/confmain.php:332 ../templates/config/confmain.php:335
msgid "Read only"
msgstr "Pouze pro čtení"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "Opravdu chcete vytvořit nové OU?"
#: ../templates/tree/edit.php:527
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "Opravdu chcete smazat atribut?"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:147
msgid "Recipient"
msgstr "Příjemce"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "Neplatný příjemce!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:282
msgid "Recipient list"
msgstr "Seznam příjemců"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1521
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1849
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Při odpojení znovu připojit"
#: ../templates/tree/rdelete.php:75
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Průběh rekurzivního mazání"
#: ../templates/config/mainmanage.php:362
msgid "Reenter new master password"
msgstr "Potvrzení nového hlavního hesla"
#: ../templates/config/confmain.php:525 ../lib/modules/posixAccount.inc:1710
msgid "Reenter password"
msgstr "Potvrzení hesla"
#: ../templates/config/profmanage.php:204
#: ../templates/config/profmanage.php:302
msgid "Reenter profile password"
msgstr "Potvrzení hesla k profilu"
#: ../templates/tree/edit.php:98 ../lib/tree.inc:88 ../lib/tree.inc:89
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:303 ../lib/lists.inc:273
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Při konfliktu odmítnout"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "Relativní významný název"
#: ../templates/config/confmodules.php:278
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:439 ../lib/modules/ipHost.inc:127
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1403 ../lib/modules/kolabUser.inc:338
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:357 ../lib/modules/kolabUser.inc:383
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:901 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:260
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:401 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:101
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:287 ../lib/modules/sudoRole.inc:314
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:341 ../lib/modules/sudoRole.inc:368
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:395 ../lib/modules/sudoRole.inc:422
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:162
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:161 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:149
#: ../lib/modules/hostObject.inc:145
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:266
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Odstranit rozšíření Asterisku Hlasová schránka"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:402
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "Odebrat rozšíření EDU person"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:180
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "Odstranit rozšíření IP adresy"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1263
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Odstranit rozšíření Samba 3"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:343
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Odstranit rozšíření Stínový účet"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:160
msgid "Remove host extension"
msgstr "Odstranit rozšíření stroje"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 ../lib/modules/posixAccount.inc:1008
msgid "Remove password"
msgstr "Odstranit heslo"
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:101
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:191
msgid "Remove phpGroupWare extension"
msgstr "Odstranit rozšíření phpGroupWare"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:326
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Odstranit vybrané záznamy"
#: ../templates/config/conftypes.php:238
msgid "Remove this account type"
msgstr "Odstranit tento typ účtu"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1623
msgid "Remove/replace photo"
msgstr "Odstanit/vyměnit fotku"
#: ../templates/config/profmanage.php:227
#: ../templates/selfService/profManage.php:202 ../help/help.inc:123
msgid "Rename profile"
msgstr "Přejmenovat profil"
#: ../templates/config/profmanage.php:107
#: ../templates/selfService/profManage.php:95
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profil byl přejmenován."
#: ../templates/lists/changePassword.php:202 ../lib/modules.inc:1311
msgid "Repeat password"
msgstr "Potvrzení hesla"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:765
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "$user nebo $group byl nahrazen v domovském adresáři."
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:120
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:292
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:512
msgid "Require password change on first login"
msgstr "Vyžadovat změnu hesla při prvním přihlášení"
#: ../templates/tree/edit.php:246
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "Povinné atributy pro třídu(y) objektů %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
#: ../templates/schema/schema.php:381
msgid "Required attributes"
msgstr "Povinné atributy"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:257
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1255
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: ../lib/modules.inc:1387
msgid "Reset changes"
msgstr "Vrátit změny"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1254
msgid "Reset password"
msgstr "Reset hesla"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:359
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:699
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Doba pro reset po zablokování"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
msgstr "Doba pro reset po zablokování musí být přirozené číslo."
#: ../lib/modules/ddns.inc:102 ../lib/modules/ddns.inc:109
#: ../lib/modules/ddns.inc:130 ../lib/modules/ddns.inc:384
#: ../lib/modules/ddns.inc:413
msgid "Reverse zone names"
msgstr "Název reverzní zóny"
#: ../templates/config/confmain.php:411 ../help/help.inc:113
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Přístupová práva domovského adresáře"
#: ../lib/types/sudo.inc:77 ../lib/modules/sudoRole.inc:55
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:121 ../lib/modules/sudoRole.inc:171
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:264 ../lib/modules/sudoRole.inc:703
msgid "Role name"
msgstr "Název role"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:199
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:370 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:563 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:928
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1138 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1563
msgid "Room number"
msgstr "Číslo místnosti"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:115
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:316
msgid "Routing address"
msgstr "Směrovací adresa"
#: ../lib/types/sudo.inc:82
msgid "Run group(s)"
msgstr "Skupina(y) pro spuštění"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:177
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:198 ../lib/modules/sudoRole.inc:393
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:720
msgid "Run groups"
msgstr "Skupiny pro spuštění"
#: ../lib/types/sudo.inc:81
msgid "Run user"
msgstr "Uživatel pro spuštění"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:102
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:152 ../lib/modules/sudoRole.inc:176
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:194 ../lib/modules/sudoRole.inc:366
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:717
msgid "Run users"
msgstr "Uživatelé pro spuštění"
#: ../templates/serverInfo.php:112
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "SASL mechanismus"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH spojení"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:237
msgid "SSH connection could be established."
msgstr "SSH spojení může být navázáno."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:99
msgid "SSH public key"
msgstr "Veřejný SSH klíč"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:172
msgid "SSH public key(s)"
msgstr "Veřený(é) SSH klíč(e)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:124
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Neplatný SID domény Samby 3!"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Domény Samby 3"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:450
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:516
msgid "Samba RID"
msgstr "RID Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:363
msgid "Samba RID number"
msgstr "RID Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:332
msgid "Samba display name"
msgstr "Zobrazovací jméno Samby"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
msgid "Samba domain"
msgstr "Doména Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
msgid "Samba domain name"
msgstr "Název domény Samby"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
msgid "Samba domains"
msgstr "Domény Samby"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:344
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:371
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:389
msgid "Samba group type"
msgstr "Typ skupiny Samby"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
msgid "Samba password"
msgstr "Heslo Samby"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:491
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:587
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1612
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1778
msgid "Samba workstations"
msgstr "Stanice Samby"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: ../templates/tree/edit.php:512 ../templates/config/confmodules.php:174
#: ../templates/config/confmain.php:207
#: ../templates/config/moduleSettings.php:173
#: ../templates/config/conftypes.php:192
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:119
#: ../templates/selfService/adminMain.php:296
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:669 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:686
#: ../templates/profedit/profilepage.php:255 ../lib/modules.inc:1384
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: ../templates/tree/export_form.php:124
msgid "Save as file"
msgstr "Uložit jako soubor"
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
msgid "Schema browser"
msgstr "Prohlížeč schématu"
#: ../templates/serverInfo.php:104
msgid "Schema suffix"
msgstr "Sufix schématu"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:50 ../templates/tests/index.php:53
msgid "Schema test"
msgstr "Test schématu"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:82 ../lib/modules/eduPerson.inc:155
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:207 ../lib/modules/eduPerson.inc:266
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:677
msgid "Scoped affiliation"
msgstr "Role vztahu"
#: ../help/help.inc:96
msgid "Script path"
msgstr "Cesta ke skriptu"
#: ../templates/config/confmain.php:589
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Neplatná cesta ke skriptu!"
#: ../templates/config/confmain.php:608
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "Neplatná přístupová práva skriptu!"
#: ../templates/config/confmain.php:592
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Neplatný server skriptu!"
#: ../help/help.inc:109
msgid "Script servers"
msgstr "Servery skriptu"
#: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443
#: ../lib/export.inc:513
msgid "Search filter"
msgstr "Filtr pro hledání"
#: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442
#: ../lib/export.inc:512
msgid "Search scope"
msgstr "Rozsah hledání"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:298
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Sufix stromu pro hledání uživatelů"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
#: ../templates/config/mainmanage.php:172 ../templates/config/confmain.php:461
msgid "Security settings"
msgstr "Nastavení bezpečnosti"
#: ../templates/help.php:91
msgid "See also"
msgstr "Další informace"
#: ../lib/account.inc:635
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
msgstr "Řešení tohoto problému naleznete v příručce."
#: ../templates/tree/create_form.php:77
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Vyber šablonu pro vytvoření"
#: ../lib/lists.inc:387
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:224 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:246
msgid "Select host"
msgstr "Vybrat stroj"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:226 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:248
msgid "Select user"
msgstr "Vybrat uživatele"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1052 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:358
msgid "Selected groups"
msgstr "Vybrané skupiny"
#: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/config/confmodules.php:254
msgid "Selected modules"
msgstr "Vybrané moduly"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:243 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:309
msgid "Selected users"
msgstr "Vybraní uživatelé"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:253
msgid "Self service configuration"
msgstr "Nastavení samoobslužné části"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:275
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Editor samoobslužné části"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:322
msgid "Self service login"
msgstr "Přihlášení samoobslužné části"
#: ../templates/lists/changePassword.php:179
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
msgid "Send via mail"
msgstr "Zaslat e-mailem"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:72
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../templates/config/confmain.php:229
#: ../templates/selfService/adminMain.php:332 ../help/help.inc:57
msgid "Server address"
msgstr "Adresa serveru"
#: ../templates/config/confmain.php:559
#: ../templates/selfService/adminMain.php:95
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "Neplatná adresa serveru!"
#: ../templates/serverInfo.php:89 ../lib/tools/serverInfo.inc:44
msgid "Server information"
msgstr "Informace o serveru"
#: ../templates/config/confmain.php:398
msgid "Server list"
msgstr "Seznam serverů"
#: ../templates/login.php:334
msgid "Server profile"
msgstr "Profil serveru"
#: ../templates/config/confmain.php:226
#: ../templates/selfService/adminMain.php:329
msgid "Server settings"
msgstr "Nastavení serveru"
#: ../templates/config/mainmanage.php:178 ../help/help.inc:137
msgid "Session timeout"
msgstr "Časový limit pro sezení"
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:102
msgid "Set"
msgstr "Nastavit"
#: ../lib/modules.inc:1278 ../lib/modules.inc:1391
msgid "Set password"
msgstr "Nastavit heslo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:325
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "Nastavit primární skupinu jako memberUid"
#: ../templates/config/profmanage.php:285 ../help/help.inc:127
msgid "Set profile password"
msgstr "Nastavit heslo k profilu"
#: ../lib/modules.inc:1320
msgid "Set random password"
msgstr "Nastavit náhodné heslo"
#: ../templates/lists/changePassword.php:189
msgid "Set specific password"
msgstr "Nastavit heslo"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:396
msgid "Sets the group password."
msgstr "Nastavit heslo skupiny."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
msgid "Shadow"
msgstr "Stínová hesla"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1503
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1833
msgid "Shadowing"
msgstr "Stínováni"
#: ../lib/modules/ddns.inc:84
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Má být DDNS (Dynamické DNS) aktivováno?"
#: ../lib/modules/ddns.inc:87
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Mají být statické IP adresy přidány do DNS serveru?"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:202
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Zobrazit LDIF soubor"
#: ../templates/tree/edit.php:104
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Zobrazit interní atributy"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:293
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Zobrazit pouze účty Asterisku"
#: ../lib/types/group.inc:256
msgid "Show primary group members as normal group members"
msgstr "Zobrazit primární členy skupiny mezi normálními členy"
#: ../templates/schema/schema.php:192
msgid "Single valued"
msgstr "Jednoduchá hodnota"
#: ../lib/modules/quota.inc:591
msgid "Soft block"
msgstr "Měkký blok"
#: ../lib/modules/quota.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:383
#: ../lib/modules/quota.inc:475
msgid "Soft block limit"
msgstr "Měkký limit bloků"
#: ../lib/modules/quota.inc:106
msgid "Soft block limit."
msgstr "Měkký limit bloků."
#: ../lib/modules/quota.inc:593
msgid "Soft inode"
msgstr "Měkký inode"
#: ../lib/modules/quota.inc:128
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Měkký limit inodů (souborů)."
#: ../lib/modules/quota.inc:127 ../lib/modules/quota.inc:387
#: ../lib/modules/quota.inc:477
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Měkký limit inodů."
#: ../templates/tree/edit.php:138
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Některé atributy (%s) byly změněny a jsou zvýrazněny níže."
#: ../lib/modules.inc:1155
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Chybí některé povinné informace."
#: ../templates/help.php:121
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr ""
"Bohužel nápověda pod id ({bold}%s{endbold}) není dostupná pro tento modul "
"({bold}%s{endbold})."
#: ../templates/help.php:135
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Bohužel nápověda číslo ({bold}%d{endbold}) není dostupná."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1227
msgid "Special user"
msgstr "Speciální uživatel"
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
msgstr "Určuje, zda je uživatel oprávněn měnit své heslo."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
msgid ""
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
"that expiration warning messages will be returned to a user."
msgstr ""
"Udává maximální počet sekund před vypršením platnosti hesla, kdy se "
"uživateli zobrazí varování o vypršení platnosti hesla."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
msgid ""
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
"password."
msgstr "Určuje minimální počet znaků v uživatelském hesle."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
msgid ""
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
"password may not be used to login."
msgstr ""
"Udává počet po sobě jdoucích neúspěšných pokusů o přihlášení, po kterých se "
"nebude moci uživatel přihlásit jménem a heslem."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85
msgid ""
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
"password history."
msgstr ""
"Udává počet použitých hesel, která budou uložena v historii hesel. Nové "
"heslo nelze nastavit na heslo, které je v historii hesel."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
msgid ""
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
"authentication has occurred."
msgstr ""
"Udává počet sekund, po kterých se vymaže neúspěšný pokus o přihlášení z "
"počítadla a to i v případě, kdy nedojde k úšpěšnému přihlášení."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
msgid ""
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
msgstr ""
"Udává počet sekund, během nichž nelze použít heslo k přihlášení, pokud "
"předtím došlo k příliš mnoha po sobě jdoucích neúspěšných pokusům o "
"přihlášení."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:83
msgid ""
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Zadejte vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích jako student, "
"doktorand, zaměstnanec, atd."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:79
msgid ""
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Zadejte hlavní vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích jako "
"student, doktorand, zaměstnanec, atd."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95
msgid ""
"Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad "
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr ""
"Zadejte příslušnost osoby k instituci v kategoriích jako student, doktorand, "
"zaměstnanec, atd."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
msgid ""
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their "
"new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
"password changes which require the old password."
msgstr ""
"Udává, zda je nutné posílat stávající heslo uživatele při jeho změně. Dejte "
"pozor, že LAM nepodporuje zasílání starého hesla při změně hesla."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:139
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:193 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:436 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:901 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1143
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1579
msgid "State"
msgstr "Územní celek"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:502
msgid "Static text"
msgstr "Stálý text"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Krok 1 ze 2: Název a třída(y) objektu"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Krok 2 ze 2: Uveďte atributy a hodnoty"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:245
msgid "Steve"
msgstr "Jan"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394 ../lib/modules/posixAccount.inc:212
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1193
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:170
msgid "Steve Miller"
msgstr "Jan Novák"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:273
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Jan Novák, místnost 2.14, 123 123 123,123 123 123"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:170
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Jan, Honza"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:118
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:185 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:424 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:515
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:865
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1128 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1531
msgid "Street"
msgstr "Ulice"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:671
msgid "Structure name"
msgstr "Název struktury"
#: ../templates/tree/export_form.php:76
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Zanoření (celý podstrom)"
#: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:76
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:111 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:126
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:197 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:356
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572
msgid "Subgroups"
msgstr "Podskupiny"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:122 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:182 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:543 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:667
msgid "Subnet"
msgstr "Podsíť"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:282
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:602 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:675
msgid "Subnet mask"
msgstr "Maska podsítě"
#: ../templates/schema/schema.php:174
msgid "Substring Rule"
msgstr "Pravidlo podřetězce"
#: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151
msgid "Success"
msgstr "Úspešně"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:38
msgid "Sudo role"
msgstr "Role suda"
#: ../lib/types/sudo.inc:48
msgid "Sudo role management"
msgstr "Správa rolí suda"
#: ../lib/types/sudo.inc:39
msgid "Sudo roles"
msgstr "Role suda"
#: ../lib/lists.inc:634 ../lib/modules.inc:1550
msgid "Suffix"
msgstr "Sufix"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: ../templates/lists/changePassword.php:117
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "Synchronizovat heslo Asterisku s Unixovým heslem"
#: ../templates/lists/changePassword.php:120
msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
msgstr "Synchronizovat heslo hlasové schránky Asterisku s Unixovým heslem"
#: ../templates/lists/changePassword.php:108
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Synchronizovat LM heslo Samby s Unixovým heslem"
#: ../templates/lists/changePassword.php:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Synchronizovat NT heslo Samby s Unixovým heslem"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:190 ../templates/schema/schema.php:179
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: ../templates/schema/schema.php:87
msgid "Syntax OID"
msgstr "Syntaxe OID"
#: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72
msgid "Syntaxes"
msgstr "Syntaxe"
#: ../templates/config/mainmanage.php:318
msgid "System logging"
msgstr "Systémový žurnál"
#: ../help/help.inc:59
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "TLS nemůže být kombinováno s ldaps://."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Neplatný cíl pozvánkové politiky!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:162
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:448 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:532 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:940
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1132 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1499
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefonní číslo"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276
msgid "Temp"
msgstr "Dočasný"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Dočasný, dohoda do prosince"
#: ../templates/tree/create_form.php:83
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:594
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1245
msgid "Terminal server options"
msgstr "Možnosti terminálového serveru"
#: ../lib/tools/tests.inc:44
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:610
msgid "Text field"
msgstr "Textové pole"
#: ../help/help.inc:104
msgid "Text for user PDF"
msgstr "Text pro uživatele PDF"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:100
msgid ""
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
"scope defines a local security domain."
msgstr ""
"\"NetID\" osoby pro vnitřní potřeby autentizace. Může být uvedeno ve tvaru "
"\"uzivatel@pusobnost\", kde pusobnost určuje místní bezpečnostní doménu."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:172
msgid ""
"The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
msgstr ""
"Cyrus kvóta uživatele (v MB), ponechte pole prázdné pro neomezené místo."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:317
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr "DHCP rozsahy byly změněny v souladu s novou podsítí."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:112
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
"person is associated."
msgstr "DN záznamu reprezentujícího instituci, ke které byla osoba přiřazena."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:116
msgid ""
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
"organizational unit."
msgstr "DN záznam reprezentující hlavní organizační jednotku osoby."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:120 ../lib/modules/eduPerson.inc:124
msgid ""
"The DNs of the directory entries representing the person's organizational "
"units."
msgstr "DN záznamy reprezentující organizační jednotky osoby."
#: ../templates/config/mainmanage.php:95
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "Neplatná IP adresa %s!"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:387
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "IP adresa nespadá do podsítě."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:390
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "Tato IP adresa je již používána"
#: ../lib/modules/range.inc:396 ../lib/modules/range.inc:414
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:382
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Neplatná IP adresa!"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "IP adresa počítače!"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:132
msgid ""
"The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
msgstr ""
"IP adresa(y) DNS serveru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. Přiklad: "
"192.168.0.10, 192.168.0.11"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:138
msgid ""
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
"123.123.123.124\")."
msgstr ""
"IP adresa(y) DNS Netbios name serveru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. "
"Přiklad: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
#: ../lib/modules/range.inc:400 ../lib/modules/range.inc:416
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "IP adresa není ze zadané podsítě."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:85
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "MAC adresa počítače (síťové karty). Například: 11:22:33:44:55:aa"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "Neplatný Netbios server."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:354
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "Název počítače nesmí být delší jak 20 znaků."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:363
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "Název počítače smí obsahovat pouze znaky a-z, A-Z a 0-9"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:357
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "Název počítače musí obsahovat alespoň dva znaky."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "SID vašeho Samba serveru. Získáte jej pomocí \"net getlocalsid\"."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
"Rozsah UID pro uživatele a stroje koliduje! Toto je problem, neboť LAM "
"používá nejvyšší použité UIDˇ+ 1 pro nové účty. Prosím nastavte nejmenší UID "
"na stejné hodnoty či použijte nekolidující rozsahy."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
msgid "The account context is invalid."
msgstr "Neplatný kontext účtu."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:88
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:83
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:79
msgid "The account context stores information about the dial plan."
msgstr "Kontext účtu obsahuje informace o plánu vytáčení."
#: ../help/help.inc:157
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Účet bude uložen pod tímto sufixem LDAPu."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:122
#, php-format
msgid ""
"The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP "
"server."
msgstr "Váš LDAP server nepodporuje atribut %s v třídě(ách) objektů %s."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:169
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "Neplatný formát ID volajícího."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Vámi uvedený kontejner (%s) neexistuje. Zkuste to prosím znovu."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160
msgid "The country name of the user."
msgstr "Název země uživatele."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:308 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "Neplatná výchozí brána."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:321 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
msgid ""
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
msgstr ""
"Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, "
"\".\", \"_\",\"-\"."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:319 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322
msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters."
msgstr "Název domény musí být kratší než 15 znaků."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:320 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323
msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
msgstr "Název domény musí mít alespoň 3 znaky."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:120
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "Název domény podsítě."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa!"
#: ../lib/modules/range.inc:82
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "Koncová IP adresa rozsahu."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Neexistuje zadaný typ Netbios nodu."
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:138 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "Neplatné datum vypršení platnosti hesla."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:173
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "Neplatný kontext rozšíření."
#: ../help/help.inc:193
msgid "The first line is the subject."
msgstr "První řádek je předmět"
#: ../templates/initsuff.php:177
msgid ""
"The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "Nasledující sufix(y) chybí v LDAPu. LAM je může vytvořit."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Neplatný formát hodin přihlášení!"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
msgstr "Neplatný formát nastavení uživatelského skriptu."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
msgid "The full name is invalid."
msgstr "Neplatné plné jméno."
#: ../templates/login.php:431
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "Více LDAP záznamů se shoduje s daným uživatelským jménem."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
msgid ""
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired "
"password may be used to login."
msgstr ""
"Limit odkladu autentizace udává kolikrát je možné se přihlásit s vypršeným "
"heslem."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "Titulek nové sekce musí obsahovat alespoň jeden znak."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "Domovský adresář bude připojen pod tímto písmenem."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:176
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:177
msgid "The host name is invalid."
msgstr "Neplatný název stroje."
#: ../lib/modules/ddns.inc:93
msgid ""
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
"with \"genDDNSkey\"."
msgstr ""
"Klíč umožňující DHCP serveru provádět změny v DNS. Klíč je generován pomocí "
"\"genDDNSkey\"."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "Neplatná doba přidělení."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:126
msgid ""
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
"new IP address."
msgstr ""
"Doba přidělení určuje, po kolika sekundách zažádá klient znovu o IP adresu."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:72 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "Seznam příkazů, které lze spustit."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:68 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "Seznam strojů, na kterých může uživatel spouštět příkazy."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:64 ../lib/modules/sudoRole.inc:88
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
msgstr "Seznam uživatelů, kteří vlastní tuto roli suda a mohou spuštět "
"příkazy."
#: ../templates/config/mainmanage.php:111
msgid ""
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
msgstr ""
"Název soubor žurnálu je prázdný nebo obsahuje neplatné znaky! Přípustné "
"znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ a -."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "Neplatný formát hlasové schránky."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:313 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "Neplatná nejdelší doba přidělení."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:129
msgid ""
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
"request a new IP address."
msgstr ""
"Nejdelší doba přidělení určuje, po kolika sekundách (nejpozději) musí klient "
"znovu zažádat o IP adresu."
#: ../lib/modules.inc:1200
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "Modul %s ještě není připraven."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
msgstr ""
"Název PDF struktury, který jste zadali, není platný. Přípustné názvy se musí "
"skládat z následujících znaků: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
msgid ""
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
msgstr ""
"Název příkazu ke spuštění. Dostupné příkazy můžete zjistit z příkazové řádky "
"pomocí \"core show applications\"."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:82
msgid "The name of the PC."
msgstr "Název počítače."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "Název rozšíření (např. voicemail nebo sip)."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "Název serveru, na kterém je umístěna poštovní schránka."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:123
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "Specifikace podsítě. Například: 192.168.10.0"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Název vaší Windows domény či pracovní skupiny."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159
msgid ""
"The net mask is derived from the subnet mask. If you leave this field empty "
"then LAM will calculate it for you."
msgstr ""
"Maska síťe je odvozena z masky podsítě. Jestliže necháte toto pole prázdné, "
"pak LAM ji vypočítá."
#: ../lib/modules.inc:1092
msgid ""
"The new password will be stored in the directory after you save this account."
msgstr "Nové heslo bude v adresáři uloženo až po uložení tohoto účtu."
#: ../help/help.inc:116
msgid ""
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
"given user name."
msgstr ""
"Počet uživatelů pro přihlášení k LAMu je omezen. Může to být buď statický "
"seznam DN nebo LAM může prohledat LDAP, aby našel jedno DN, které vyhovuje "
"danému uživatelskému jménu."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:111
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "Váš LDAP server nepodporuje třídu objektů %s."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
msgstr "Oddělení uživatele (např. VašeSpolečnost, Lidské zdroje)."
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:261 ../lib/modules.inc:1908
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
msgstr "Operace byla zastavena kvůli výše uvedeným chybám."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:217
msgid "The options have bad format."
msgstr "Špatný formát voleb."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
msgid "The owner of this group."
msgstr "Vlastník této skupiny."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "Špatný formát čísla pageru."
#: ../templates/config/confsave.php:71 ../templates/config/confmain.php:72
#: ../templates/config/mainlogin.php:59
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:54
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "Neplatné heslo! Prosim zadejte jej znovu."
#: ../lib/security.inc:237
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "Heslo je příliš krátké. Musíte zadat alespoň %s znaků."
#: ../lib/security.inc:289
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
msgstr ""
"Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s různých skupin znaků "
"(malá/velká písmena, číslice a symboly)."
#: ../lib/security.inc:260
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
"characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s malých písmen."
#: ../lib/security.inc:268
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s číslic."
#: ../lib/security.inc:272
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s symbolů."
#: ../lib/security.inc:264
#, php-format
msgid ""
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
"characters."
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s velkých písmen."
#: ../lib/modules.inc:1345
msgid "The password was set to:"
msgstr "Heslo bylo nastaveno na:"
#: ../templates/lists/changePassword.php:297
msgid "The password(s) were set to:"
msgstr "Heslo(a) byla nastavena na:"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
msgstr "Primární skupina tohoto účtu. Můžete zadat GID či název skupiny."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:413
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "Primární skupina, jejímž členem by stroj měl být."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "Primární skupina, jejímž členem by uživatel měl být."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91
msgid ""
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
msgstr ""
"Priorita je číslo, které slouží k určení pořadí spuštění příkazů. Příkazy s "
"nižší prioritou budou spuštěny dříve."
#: ../lib/modules/range.inc:402
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "Rozsah koliduje s jiným."
#: ../lib/modules/range.inc:398
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "Konec rozsahu musí být větší, než začátak."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Číslo místnosti, ve které má zaměstnanec kancelář"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:57 ../lib/modules/customScripts.inc:69
msgid ""
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
"server (e.g. apache/www-data)."
msgstr ""
"Skripty budou spuštěny na vašem web serveru pod uživatelem, pod kterým běží "
"web server (např. apache/www-data)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592
msgid ""
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
"reduce the number of displayed input fields."
msgstr ""
"Vybrané volby nebudou spravovány pomocí LAMu. Můžete tímto omezit počet "
"zobrazovaných vstupních polí."
#: ../lib/modules/range.inc:79
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "Počáteční IP adresa rozsahu."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "Územní celek, do kterého uživatel spadá, či kde pracuje."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Stálý text musí obsahovat alespoň jeden znak."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "Podsíť je již používána"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "Neplatná podsíť."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Neplatná maska podsítě."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:156
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "Maska podsítě dané sítě."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:80 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "Příkazy suda jsou spouštěny členy této skupiny."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:76 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
msgstr "Příkazy suda mohou běžet pod tímto uživatelem (např. root)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
msgid ""
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
"be a number."
msgstr ""
"Hodnota Samba 3 pole \"Uživatel si může/musí změnit heslo\" musí být číslo."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "Neplatný název kontextu hlasové schránky."
#: ../help/help.inc:196
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "Zástupný řetězec pro nové heslo je @@newPassword@@."
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr "Přibyl povinný atribut, který musí být nastaven."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Stále existují uživatelé, kteří mají tuto skupinu jako svojí primární."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Může být pouze jedna skupina tohoto typu."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "Již existuje jiný uživatel s tímto ID volajícího."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:207
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "Již existuje jiný uživatel s touto hlasovou schránkou."
#: ../templates/massDoUpload.php:128
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Během nahrávání nastaly tyto chyby:"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
"Je zadáno nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID skupiny "
"při jejím vytváření. Nová skupina vždy dostane nejvyšší použité číslo plus "
"jedna."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID stroje "
"při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID uživatelů. Nový "
"stroj vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID "
"uživatele při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID "
"strojů. Nový uživatel vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
msgid ""
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
msgstr ""
"Tyto záznamy uřčují členy síťové skupiny. Můžeze množinu omezovat na název "
"stroje, uživatele či domény (či jejich kombinace)."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
msgid ""
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search "
"the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
msgstr ""
"Tyto volby mění níže uvedený seznam potencionálních vlastníků rozšíření. "
"Můžete vybrat zobrazní účtů Asterisku pro všechny uživatele. Je také možné "
"prohledávat sufix stromu, pokud máte uživatele mimo standardní sufix "
"uživatelů."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "Neplatné GID!. Prosím použijte číslo nebo název skupiny."
#: ../help/help.inc:186
msgid ""
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr ""
"HTML kód, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. Například "
"jej můžete použít k umítění vlastního loga. Je povolen libovolný HTML kód."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:360
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Název počítače již existuje!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:283
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Tento účet je označen ke smazání."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
msgstr ""
"Toto vás opravňuje nastavit tento účet na nějaký speciální (např. "
"administrátor či host)."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
msgstr "Toto může být použito k uvedení, zda uživatel vlastní řidičský průkaz."
#: ../help/help.inc:128
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Toto změní heslo vybraného profilu."
#: ../help/help.inc:130
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Toto změní výchozí profil při přihlašování."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:149
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "Byly nalezeny duplicity ve sloupci, který je definován jako jedinečný:"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
msgstr "Nastavení uživatelského skriptu obsahuje neplatný typ účtu."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
msgstr "Nastavení uživatelského skriptu obsahuje neplatný typ akce."
#: ../help/help.inc:95
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
"Zde se definuje výchozí jazyk LAMu (včetně přihlašovací stránky, kde si "
"uživatel může změnit jazyk pro jedno sezení)."
#: ../help/help.inc:114
msgid ""
"This defines the rights for the home directories which are created by "
"lamdaemon."
msgstr ""
"Definice přístupových práv domovského adresáře vytvořeného lamdaemonem."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79
msgid ""
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/"
"user1)."
msgstr ""
"Toto určuje, která aplikace Asterisku bude spuštěna pro tohoto uživatale "
"(např. SIP/uživatel1)."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
msgid "This describes the location of the host."
msgstr "Toto popisuje místopisné umístění stroje."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:572
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Toto popisuje místopisné umístění uživatele."
#: ../lib/lamPDF.inc:126
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Tento dokument byl automaticky vytvořen LDAP Account Managerem"
#: ../templates/tree/edit.php:210
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Tento záznam nemá žádné atributy"
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Tento záznam je kořenem pro podstrom obsahující %s záznamů."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Neplatná hodnota Gecos!"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:63
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "Čárkou oddělený seznam IP adres."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Čárkou oddělený seznam MAC adres."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Čárkou oddělený seznam zástupců."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Čárkou oddělený seznam e-mailových aliasů."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Čárkou oddělený seznam pozvánkových politik."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Čárkou oddělený seznam příjemců."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "Čárkou oddělený seznam veřejných e-mailových adres uživatele."
#: ../help/help.inc:144
msgid ""
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr ""
"Seznam IP adres strojů, které mají povolený přístup k LAMu. Můžete použít \"*"
"\" jako zástupný znak (např. 192.168.0.*)."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Toto je seznam členů této skupiny."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
msgid ""
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
"semicolons."
msgstr ""
"Toto je seznam členů této skupiny. Jednotliví členové jsou oddělení "
"středníky."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:87
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Toto je seznam přezdívek tohoto uživatele."
#: ../help/help.inc:110
msgid ""
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
msgstr ""
"Seznam serverů, na kterých je nastaven skript lamdaemona. LDAP Account "
"Manager se pokusí s nimi spojit pomocí SSH za použití uživatelského jména a "
"hesla zadaného při přihlášení. Jednotlivé servery jsou odděleny středníky. "
"Popisný název můžete přidat za dvojtečku."
#: ../help/help.inc:88
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
msgstr ""
"Seznam platných DN záznamů uživatelů, kteří jsou oprávnění se přihlásit do "
"LDAP Account Manageru. Prosím uvádějte vždy jedno DN na řádek."
#: ../templates/masscreate.php:316
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
msgstr ""
"Toto je ukázka, jak to může vypadat ve vašem tabulkovém kalkulátoru před "
"exportem do CSV:"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:67
msgid "This is an optional description for this entry."
msgstr "Toto je nepovinný popis tohoto záznamu."
#: ../help/help.inc:174
msgid ""
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
"with uid=miller."
msgstr ""
"Toto je potřebné pro hledaní vašich uživatelských účtů v LDAPu. Např. "
"jestliže použijete \"uid\" a váš uživatel vloží \"novak\", pak LAM bude "
"hledat účet s uid=novak."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/eduPerson.inc:219
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:221 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Neplatné DN!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Neplatný RID!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Neplatný typ skupiny Samby 3!"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Neplatný seznam DN!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Toto je jedna z veřejných e-mail adres uživatele."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Toto je jeden z příjemců tohoto aliasu."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:80
msgid ""
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
msgstr ""
"Toto je ID uživatele v databázi Asterisku. Může obsahovat číslice a písmena "
"(např. uzivatel1 nebo 200134)."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:59
msgid ""
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
"123.123.123.123)."
msgstr "IP adresa síťové karty zařízení (např.: 123.123.123.123)"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "LDAP DN správce stroje."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:512
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
msgstr ""
"Toto je LDAP DN správce uživatele. Použijte tuto vlastnost k zaznamenání "
"struktury vaší společnosti."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "MAC adresa síťové karty zařízení (např.: 00:01:02:DE:EF:18)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "SID uživatelovy primární skupiny ve Windows."
#: ../help/help.inc:97
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"Absolutní cesta k externímu skriptu pro nastavování kvót a vytváření "
"domovských adresářů."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Heslo do Windows tohoto účtu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Plné jméno účtu používané ve Windows."
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "Aktivní politika hesel pro tento účet."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:190
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Datum vypršení platnosti účtu. Formát: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Název skupiny zobrazovaný ve Windows."
#: ../help/help.inc:153
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
"Identifikátor pro relativní hodnotu DN. Musí to být jeden z dostupných "
"atributů v LDAPu (např. uživatelské účty používají \"uid\" zatímco skupiny "
"používají \"cn\")."
#: ../help/help.inc:83
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
"description\". Several entries are separated by semicolons."
msgstr ""
"Seznam atributů, které se zobraují v seznamu účtů. Položky mohou použít "
"předdefinované hodnoty \"#atribut\" nebo vlastní \"atribut:popis\". "
"Jednotlivé položky jsou oddělovány středníkem."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:84
msgid ""
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
"can call/receive calls."
msgstr ""
"Toto je ID stroje (např. IP adresa nebo název stroje), se kterým může "
"uživatel komunikovat (volat/přijímat hovory)."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Poštovní server uživatele."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:69 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Název této skupiny."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:421
msgid ""
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
msgstr ""
"Přirozený název stroje. Pokud je ponechán prázdný, použije se název stroje."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:548
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
msgstr ""
"Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní "
"jméno a příjmení."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:399
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
msgstr ""
"Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní "
"jméno a příjmení nebo uživatelské jméno."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
msgid ""
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
msgstr ""
"Toto je povolený počet špatných pokusů o přihlášení (0 - 999), po kterém "
"bude účet deaktivován. 0 znamená neomezený počet pokusů."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
msgid ""
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
"old passwords."
msgstr ""
"Počet hesel, která si systém pamatuje, aby nepovolil uživateli použití "
"starého hesla."
#: ../help/help.inc:93
msgid ""
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
"found the list will be split into several pages."
msgstr ""
"Počet řádků zobrazujících se v seznamu účtů. Jestliže počet záznamů přesáhne "
"počet řádků, bude seznam rozdělen na jednotlivé stránky."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Toto je cesta k domovskému adresáři uživatele."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
"Relativní ID (podobné UID na Unixu) pro Windows účty. LAM vypočítá RID z "
"UID, pokud toto pole necháte prázdné. Můžete sem zadat buď číslo nebo název "
"speciální skupiny:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr ""
"Relativní ID pro Windows účty. Můžete sem zadat buď číslo nebo název jednoho "
"z těchto speciálních účtů: "
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Relativní ID pro Windows účty strojů. Pokud toto pole necháte prázdné, LAM "
"jej vypočítá: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
#: ../help/help.inc:58
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
msgstr ""
"URI adresa vašeho LDAP serveru. Použijte ldap:// pro standardní LDAP nebo "
"TLS šifrované připojení a ldaps:// pro šifrované (LDAP+SSL). Port je "
"volitelný."
#: ../help/help.inc:77
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Sufix pro prohlížeč LDAP stromu."
#: ../help/help.inc:71
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr ""
"Sufix LDAP stromu, odkud se hledají záznamy LDAPu. V seznamu účtů se zobrazí "
"pouze záznamy z tohoto podstromu. Nově vytvářené účty jsou ukládány taktéž "
"do tohoto podstromu."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Toto je cílová e-mailová adresa pro uživatelovy e-maily."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:46 ../lib/modules/uidObject.inc:53
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Toto je cíl alias záznamu."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
msgid ""
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
"account was locked. -1 means forever."
msgstr ""
"Doba (v minutách) po zablokování účtu, běhěm které se uživatel nesmí "
"přihlásit. -1 znamená navždy."
#: ../help/help.inc:138
msgid ""
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
"automatically logged off."
msgstr ""
"Doba (v minutách) neaktivity, po které je uživatel automaticky odhlášen z "
"LAMu."
#: ../help/help.inc:101
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"Doba v minutách, po kterou si LAM pamatuje LDAP vyhledávání. Kratší čas "
"zatěžuje LDAP server zatímco snižuje možnost neodhalených změn."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:168
msgid ""
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
msgstr ""
"Časový limit (ve dnech) pro uživatele, kteří chtějí kontrolovat budoucí "
"setkání. Dosadí se výchozí hodnota (60 dni), pokud necháte pole prázdné."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325
msgid ""
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
"display the logon hours correctly."
msgstr ""
"Časová zóna Samba serveru. LAM potřebuje tuto informaci pro správné "
"zobrazování přihlašovacích hodin."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Primární uživatelova skupina ve Windows."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "Neplatný přihlašovací shell!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:235
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Tato e-mailová adresa je již používána"
#: ../lib/lamdaemon.inc:46
msgid "This module requires the PHP ssh2 extension."
msgstr "Tento modul vyžaduje ssh2 rozšíření PHP."
#: ../templates/schema/schema.php:348
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Zastaralá třída objektu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
"Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet. Formát je "
"stejný jako pro atribut LDAPu. Týdenní rozvrh (24*7 hodin) je reprezentován "
"jako 168 bitů, které jsou uloženy jako 21 oktálových (21*8) hodnot. První "
"bit uvádí čas Neděle 0:00 - 0:59 (v GMT)."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:206
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Tato dvojice názvu rozšíření a priority již existuje."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:340
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Tento program se spustí po přihlášení."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:364
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Toto určuje politiku znovu připojení."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr "Toto určuje, co se stane, když se přeruší spojení s klientem."
#: ../help/help.inc:178
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr ""
"Text, který se zobrazí na začátku samoobslužné přihlašovací stránky. Můžete "
"zde také zadat HTML kód."
#: ../help/help.inc:180
msgid ""
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
"input HTML code here."
msgstr ""
"Text, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. Můžete zde "
"také zadat HTML kód."
#: ../help/help.inc:176
msgid ""
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
"email or user name)."
msgstr ""
"Krátký popis vámi vybraného vyhledávacího atributu v LDAPu (např. e-mail či "
"uživatelské jméno)."
#: ../help/help.inc:105
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr "Tento text bude uveden na začátku každého PDF souboru."
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Nástroj umožňující uživatelské změny PDF výstupů."
#: ../templates/lists/userlink.php:61 ../templates/lists/changePassword.php:46
msgid "This user was not found!"
msgstr "Uživatel nebyl nalezen!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "Hodnota může být buď \\\"true\\\" nebo \\\"false\\\"!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Hodnota může být buď \\\"true\\\" nebo \\\"false\\\"."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "Zde může být pouze seznam uživatelů oddělený středníkem."
#: ../help/help.inc:201
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
msgstr "Vytvoření nové organizační jednotky (OU) pod vybranou OU."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:362
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
msgstr "Vytvoření domovského adresáře uživatele na zadaném serveru."
#: ../help/help.inc:203
msgid ""
"This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "Smaže vybranou organizační jednotku (OU), která musí být prázdná."
#: ../help/help.inc:126
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "Smaže vybraný profil."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:128 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:376
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:87 ../lib/modules/shadowAccount.inc:194
#: ../lib/modules/hostObject.inc:77
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
msgstr "Automaticky povolí rozšíření při načtení tohoto profilu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "Nastaví heslo stroje na výchozí hodnotu."
#: ../templates/lists/changePassword.php:171 ../help/help.inc:190
msgid ""
"This will set a random password and display it on the screen or send it the "
"user via mail."
msgstr ""
"Nastavení náhodného hesla a jeho zobrazení na obrazovce či jeho zaslání "
"uživateli e-mailem."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:176
msgid ""
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
msgstr ""
"Nastavení speciálních příznaků účtu, které řeknou Kolabd, aby účet smazal. "
"Toto je používané k čistému mazání Kolab účtů (např. včetně smazání "
"poštovních schránek)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1360
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
msgid "Time limit"
msgstr "Časový limit"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:526
msgid "Time zone"
msgstr "Časová zóna"
#: ../lib/lamdaemon.inc:75
msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
msgstr "Došlo k překročení časového limitu při provádění lamdaemonu!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391
msgid ""
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr ""
"Použijte /bin/false pro znemožnění příhlášení. Seznam shellů se bere z "
"config/shells¨."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
msgstr "Tokio, Soul, Osaka, Jakutsk"
#: ../templates/main_header.php:65
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
msgid "Total entries"
msgstr "Celkový počet záznamů"
#: ../lib/types/user.inc:260
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Přeložit GID na názvy skupin"
#: ../templates/config/confmain.php:262 ../help/help.inc:76
msgid "Tree suffix"
msgstr "Sufix stromu"
#: ../templates/main_header.php:77
msgid "Tree view"
msgstr "Prohlížení stromu"
#: ../templates/config/confmain.php:583
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Neplatný TreeSuffix!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: ../templates/selfService/profManage.php:156
#: ../templates/schema/schema.php:346
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UID se změnilo. Chcete změnit domovský adresář?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr "UID musí být číslo z rozsahu specifikového ve vašem profilu."
#: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/user.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:216
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:290 ../lib/modules/posixAccount.inc:312
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329 ../lib/modules/posixAccount.inc:333
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:341 ../lib/modules/posixAccount.inc:950
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1177
msgid "UID number"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr ""
"UID se změnilo. Pro zachování vlastnictví souborů musíte spustit následující "
"příkaz jako root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Rozsah UID pro Unixové účty."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user and group name."
msgstr ""
"UNC cesta (\\\\server\\sdílení) domovského adresáře. $user a $group nahradí "
"uživatelské jméno nebo název skupiny."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
msgid ""
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
msgstr "URI (buď URN nebo URL), které uvádí práva k určitému zdroji."
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:264
msgid ""
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
"the settings."
msgstr "Nelze změnit váš účet. Možná k tomu nemáte dostatečná oprávnění."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:241 ../lib/lamdaemon.inc:88
#: ../lib/lamdaemon.inc:93 ../lib/lamdaemon.inc:137 ../lib/lamdaemon.inc:142
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Nelze se připojit k vzdálenému serveru!"
#: ../templates/ou_edit.php:77
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Nelze vytvořit nové OU!"
#: ../templates/config/profmanage.php:96
#: ../templates/selfService/profManage.php:82
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Nelze vytvořit nový profil!"
#: ../templates/ou_edit.php:94
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Nelze smazat OU!"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:122
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Nelze smazat PDF struktura!"
#: ../templates/config/profmanage.php:118
#: ../templates/selfService/profManage.php:110
#: ../templates/profedit/profilemain.php:111
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Nelze smazat profil!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1364 ../lib/modules/posixAccount.inc:1598
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:530
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Nelze najít skupinu v LDAPu."
#: ../templates/login.php:439 ../templates/login.php:445
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "Nelze najít uživatelské jméno v LDAPu."
#: ../lib/modules.inc:1677 ../lib/modules.inc:1681
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Nelze načít záznam LDAPu:"
#: ../templates/config/confmain.php:381
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr ""
"Nelze načíst dostupné jazyky. Nastavuji proto Angličtinu jako výchozí. Pro "
"další informace prosím kontaktujte administrátora těchto stránek."
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:174
#: ../lib/selfService.inc:178
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Nelze načít profil!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:385
msgid "Unable to read sambaSID attribute."
msgstr "Nelze číst atribut sambaSID!"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:56 ../templates/schema/schema.php:91
#: ../templates/schema/schema.php:109 ../templates/schema/schema.php:270
#: ../templates/schema/schema.php:304
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Nelze získat schéma!"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:150
#: ../templates/profedit/profilepage.php:113
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Nelze uložit profil!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:341
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Nelze odeslat e-mail!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:381
#: ../templates/lists/changePassword.php:396
msgid ""
"Unable to sync the time when the user can/must change his password because "
"no domain was found."
msgstr ""
"Nelze synchronizovat čas kdy si uživatel může/musí změnit heslo, neboť "
"nebyla nalezena doména."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:283 ../lib/modules/posixAccount.inc:127
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199
msgid "Unix account"
msgstr "Unixový účet"
#: ../templates/lists/changePassword.php:111
msgid "Unlock Samba account"
msgstr "Odemknout Samba 3 účet"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:191 ../lib/modules/posixAccount.inc:1001
msgid "Unlock password"
msgstr "Odemknout heslo"
#: ../templates/masscreate.php:98 ../templates/config/confmodules.php:359
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Nevyřešené závislosti:"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: ../templates/lists/changePassword.php:114
msgid "Update Samba password timestamps"
msgstr "Aktualizovat časové razítko hesla Samby."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdLastSet\" při změně hesla"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Načíst účty do LDAPu"
#: ../templates/masscreate.php:225
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Načíst soubor a vytvořit účty"
#: ../lib/modules.inc:478
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Načítání bylo zastaveno po chybách v modulu %s!"
#: ../templates/schema/schema.php:207
msgid "Usage"
msgstr "Použití"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404
msgid "Use Unix password"
msgstr "Použít Unixové heslo"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:412
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1090
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1548
msgid "Use no password"
msgstr "Použít prázdné heslo"
#: ../lib/modules/quota.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:382
msgid "Used blocks"
msgstr "Použité bloky"
#: ../lib/modules/quota.inc:102
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Použité bloky. 1000 bloků je obvykle 1MB."
#: ../templates/schema/schema.php:266
msgid "Used by attributes"
msgstr "Využito atributy"
#: ../templates/schema/schema.php:235
msgid "Used by object classes"
msgstr "Využito třídami objektů"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr "Používáno pro výpočet RIDů z UID/GID. Neměňte, pokud si nejste jistí."
#: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:386
msgid "Used inodes"
msgstr "Použité inody"
#: ../lib/modules/quota.inc:124
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "Použité inody (soubory)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:208
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:578
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: ../lib/types/user.inc:91
msgid "User ID"
msgstr "ID uživatele"
#: ../lib/types/user.inc:62
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Uživatelské účty (např. Unix, Samba a Kolab)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1116
msgid "User can change password"
msgstr "Uživatel může změnit heslo"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
msgstr ""
"Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole "
"necháte prázdné."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr ""
"Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole "
"necháte prázdné."
#: ../lib/modules/account.inc:99
msgid "User description. If left empty user name will be used."
msgstr ""
"Popis uživatele. Bude použito uživatelské jméno, pokud toto pole necháte "
"prázdné."
#: ../templates/schema/schema.php:202
msgid "User modification"
msgstr "Změny uživatele"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1122
msgid "User must change password"
msgstr "Uživatel si musí změnit heslo"
#: ../templates/lists/changePassword.php:145 ../templates/login.php:241
#: ../lib/types/alias.inc:91 ../lib/types/user.inc:94
#: ../lib/modules/account.inc:78 ../lib/modules/account.inc:94
#: ../lib/modules/account.inc:116 ../lib/modules/account.inc:118
#: ../lib/modules/account.inc:119 ../lib/modules/account.inc:201
#: ../lib/modules/account.inc:223 ../lib/modules/account.inc:247
#: ../lib/modules/uidObject.inc:38 ../lib/modules/uidObject.inc:60
#: ../lib/modules/uidObject.inc:69 ../lib/modules/uidObject.inc:78
#: ../lib/modules/uidObject.inc:93 ../lib/modules/uidObject.inc:155
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:202
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:311 ../lib/modules/posixAccount.inc:366
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:938 ../lib/modules/posixAccount.inc:1175
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:458
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:484
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:551 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:822
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1140 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1198
msgid "User name"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
msgid "User name already exists!"
msgstr "Dané uživatelské jméno již existuje!"
#: ../lib/modules/account.inc:116 ../lib/modules/account.inc:117
#: ../lib/modules/account.inc:119 ../lib/modules/uidObject.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Uživatelské jméno obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-"
"9 a .-_!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
msgid "User name in use. Selected next free user name."
msgstr "Uživatelské jméno se již použí¨ívá. Bylo vybráno další volné."
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:367
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-"
"9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with a "
"number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
"problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to "
"Windows if user name is longer than 16 characters."
msgstr ""
"Uživatelské jméno, které bude vytvořeno. Přípustné znaky jsou: a-z,0-9, .-_. "
"Pokud je již uživatelské jméno použito, přidá se k němu následující volné "
"číslo, aby se získalo dosud nepoužité uživatelské jméno. Varování: starší "
"systémy mají problémy s uživatelskými jmény delšími jak 8 znaků. S "
"uživatelským jménem delším jak 16 znaků se nepřihlásíte do Windows."
#: ../lib/types/sudo.inc:78
msgid "User(s)"
msgstr "Uživatel(é)"
#: ../lib/types/user.inc:53 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:162
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:63 ../lib/modules/sudoRole.inc:87
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:134 ../lib/modules/sudoRole.inc:173
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 ../lib/modules/sudoRole.inc:285
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:708
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388
msgid ""
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
"group to this group will not be shown."
msgstr ""
"Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny. Uživatelé, kteří mají tuto "
"skupinou jako svou primární, nejsou zobrazeni."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:392
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr ""
"Uživatelé, kteří se stanou členy této skupiny. Uživatelská jména jsou "
"oddělena středníky."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:191
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Použit %s jako vydálený server lamdaemona."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:212
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Použit %s pro připojení ke vzdálenému serveru."
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
msgid "Using template:"
msgstr "Použitá šablona:"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:326
msgid ""
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
"select this option to override this behaviour."
msgstr ""
"Obvykle uživatelé nejsou přidáni do skupiny (memberUid), jestliže mají tuto "
"skupinu uvedenou jako svoji primární. Jestliže vaše aplikace ignoruje "
"primární skupiny, pak zaškrtněte tuto volbu ke změně chování LAMu."
#: ../help/help.inc:87
msgid "Valid users"
msgstr "Oprávnění uživatelé"
#: ../templates/serverInfo.php:116
msgid "Vendor name"
msgstr "Název prodejce"
#: ../templates/serverInfo.php:121
msgid "Vendor version"
msgstr "Verze prodejce"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:139
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:192
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:376
msgid "Voicemail context"
msgstr "Kontext hlasové schránky"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "Hlasová schránka tohoto účtu"
#: ../templates/login.php:180
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Chcete více funkcí? Zvolte LAM Pro!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: ../templates/delete.php:194 ../lib/modules.inc:1972
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Nešlo přidat atribut do DN: %s."
#: ../lib/modules.inc:1942
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Nešlo vytvořit DN: %s."
#: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:270
#: ../templates/delete.php:278
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Nešlo smazat DN: %s."
#: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass.php:93
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:162 ../templates/delete.php:186
#: ../lib/modules.inc:1960
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "Nešlo změnit atributy DN: %s."
#: ../templates/lists/changePassword.php:422
#, php-format
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
msgstr "Nešlo změnit atributy z DN: %s."
#: ../templates/delete.php:202 ../lib/modules.inc:1984
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "Nešlo odebrat atributy DN: %s."
#: ../lib/modules.inc:1923
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Nešlo přejmenovat DN: %s."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
msgstr "Západoevropský čas, Londýn, Lisabon"
#: ../help/help.inc:69
msgid ""
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as "
"in your certificate!"
msgstr ""
"Pokud používáte ldaps:// nebo ldap:// s TLS, ujistěte se, že používáte "
"stejné IP/DNS jméno jako je uvedeno ve vašem certifikátu!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "Jméno Windows domény účtu."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:443
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1208
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1635
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1784
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:256
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:310
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:387
msgid "Windows group"
msgstr "Skupina ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359
msgid "Windows group name"
msgstr "Název skupiny ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
msgid "Windows group type."
msgstr "Typ skupiny ve Windows."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:370
msgid ""
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable "
"them unless you really need them."
msgstr ""
"Windows hesela jsou standardně uložena jako NT a LM heše. LM heše nejsou "
"bezpečné a jsou používány pouze starými verzemi Windows. Pokud je skutečně "
"nepoužíváte, můžete je vypnout."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
msgid "Windows primary group"
msgstr "Primární skupina ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID primární skupiny ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "Název doménové skupiny ve Windows"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
msgid "Workgroup"
msgstr "Pracovní skupina"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1461
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1804
msgid "Working directory"
msgstr "Pracovní adresář"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:343
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Pracovní adresář výchozího programu."
#: ../templates/config/confmain.php:435
msgid "Write"
msgstr "Zápis"
#: ../templates/config/confmain.php:320 ../templates/config/confmain.php:323
msgid "Write access"
msgstr "Právo zápisu"
#: ../templates/login.php:427 ../templates/login.php:485
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:98
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno či heslo. Zkuste to prosím znovu."
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows "
"nerozlišují velikost písmen."
#: ../lib/modules/account.inc:118
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows "
"nerozlišují velikost písmen."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid ""
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
"not case-sensitive."
msgstr ""
"Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows "
"nerozlišují velikost písmen."
#: ../help/help.inc:103
msgid ""
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
"read access."
msgstr ""
"Můžete zadat, zda LAM umožňuje plný přístup,změnu hesel či pouze přístup pro "
"čtení."
#: ../help/help.inc:195
msgid ""
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
"@@uid@@ for the user name)."
msgstr ""
"Pro atributy LDAPu můžete použít zástupné řetězce ve formé @@atribut@@ "
"(např. @@uid@@ pro uživatelské jméno)."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:58 ../lib/modules/customScripts.inc:70
msgid ""
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
"will be separated by commas."
msgstr ""
"Můžete používat náhrady ve formátu $nahrada$, které budou nahrazeny LDAP "
"atributem stejného jména. Hodnoty budou odděleny čárkou pro atributy s "
"vícenásobnými hodnotami."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid ""
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
"so."
msgstr ""
"Nevybrali jste žádnou třídu objeku. Prosím vraťte se a vyberte nějakou."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:56
msgid ""
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
"published by your server."
msgstr ""
"Nemáte potřebné oprávnění nebo schéma LDAPu není publikováno vaším serverem."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "Zadali jste jeden či více neplatných DNS serverů"
#: ../templates/lists/changePassword.php:285
msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
msgstr "Musíte zatrhnout pole \"Jsem si jistý\"."
#: ../templates/tree/add_attr.php:79
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "Nevyplnili jste hodnotu atributu. Prosím vraťte se a vyplňte ji."
#: ../templates/tree/create.php:85
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "Nevyplnili jste hodnotu povinného atributu: %s."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:254
msgid "You made no changes."
msgstr "Nic jste nezměnili."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:124 ../lib/modules/groupOfNames.inc:125
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "Musíte přidat alespoň jednoho člena do skupiny."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:216
#, php-format
msgid ""
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr ""
"Váš LAM administrátor (%s) musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s "
"lamdaemonem!"
#: ../lib/lamdaemon.inc:60 ../lib/lamdaemon.inc:65 ../lib/lamdaemon.inc:122
#: ../lib/lamdaemon.inc:127
msgid ""
"Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr ""
"Váš LAM administrátor musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s "
"lamdaemonem!"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr ""
"Nastavení PHP neumožňuje načítání souboru. Prosím zkontrolujte php.ini."
#: ../lib/security.inc:145
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
msgstr "Vaše sezení vypršelo, klikněte sem pro návrat na přihlašovací stránku."
#: ../templates/login.php:206
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
#: ../templates/login.php:211 ../templates/login.php:216
#: ../templates/selfService/adminMain.php:139
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně uloženo."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:412
msgid "YourCompany, Human Resources"
msgstr "VašeSpolečnost, Lidské zdroje"
#: ../lib/modules/ddns.inc:99 ../lib/modules/ddns.inc:108
#: ../lib/modules/ddns.inc:123 ../lib/modules/ddns.inc:379
#: ../lib/modules/ddns.inc:412
msgid "Zone names"
msgstr "Název zón"
#: ../lib/modules/ddns.inc:100
msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Název zóny pro DNS server (např. fima.local)"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:192
#: ../templates/tree/update_confirm.php:204
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[atribut smazán]"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:469
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\jnovak"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profily\\jnovak"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:164
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:334
msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: ../templates/tree/edit.php:494
msgid "add value"
msgstr "přidat hodnotu"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:360 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
msgid "adminstrators"
msgstr "administrátoři"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:123
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
#: ../templates/schema/schema.php:218
msgid "character"
msgstr "znak"
#: ../templates/schema/schema.php:217
msgid "characters"
msgstr "znaky"
#: ../help/help.inc:81
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=vasespolecnost,dc=cz"
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:88 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:96
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:114 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:158
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: ../templates/tree/edit.php:314
msgid "delete attribute"
msgstr "smazat atribut"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1824
msgid "disabled"
msgstr "zakázané"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1835
msgid "disconnect"
msgstr "odpojit"
#: ../templates/tree/edit.php:179 ../templates/tree/edit.php:181
#: ../templates/tree/edit.php:308 ../templates/tree/edit.php:310
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110
msgid "download value"
msgstr "stáhnout hodnotu"
#: ../templates/tree/edit.php:391
msgid "false"
msgstr "false"
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36
msgid "force"
msgstr "force"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1843
msgid "from any client"
msgstr "z libovolného klienta"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1518
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1844
msgid "from previous client only"
msgstr "pouze z předchozího klienta"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:113
msgid "group01,group02"
msgstr "skupina01,skupina02"
#: ../lib/modules/quota.inc:187 ../lib/modules/quota.inc:189
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:164
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:337
msgid "inactive"
msgstr "neaktivní"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1500
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1828
msgid "input off, notify off"
msgstr "vstup vypnut, oznámení vypnuto"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1827
msgid "input off, notify on"
msgstr "vstup vypnut, oznámení zapnuto"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1498
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1826
msgid "input on, notify off"
msgstr "vstup zapnut, oznámení vypnuto"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1825
msgid "input on, notify on"
msgstr "vstup zapnut, oznámení zapnuto"
#: ../lib/tree.inc:1175
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "jpegPhoto obsahuje chyby"
#: ../help/help.inc:63
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr "ldap://locahost:389 se standardně připojuje k lokálu na portu 389."
#: ../help/help.inc:65
msgid ""
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr ""
"ldaps://ldap.domena.cz se šifrovaně připojuje k LDAP serveru ldap.domena.cz."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:298
msgid "machines"
msgstr "stroje"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:110
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.tvojedomena.org"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:388
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512
msgid "mydomain"
msgstr "mojedomena"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
msgid "mygroup"
msgstr "mojeskupina"
#: ../templates/config/confmain.php:244 ../templates/config/confmain.php:248
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:563
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1792
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1800
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1810
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1815
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1820 ../lib/modules/ppolicy.inc:34
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:487 ../lib/modules/ppolicy.inc:503
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:508 ../lib/modules/ppolicy.inc:515
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:518
msgid "no"
msgstr "ne"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:227
#: ../templates/schema/schema.php:238 ../templates/schema/schema.php:287
#: ../templates/schema/schema.php:353 ../templates/schema/schema.php:368
#: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:424
msgid "none"
msgstr "nic"
#: ../templates/tree/edit.php:392
msgid "none, remove value"
msgstr "nic, odstranit hodnotu"
#: ../templates/schema/schema.php:214
msgid "not applicable"
msgstr "nepoužitelné"
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:170
#: ../templates/schema/schema.php:175 ../templates/schema/schema.php:208
msgid "not specified"
msgstr "nezadáno"
#: ../help/help.inc:75
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=lide,dc=vasespolecnost,dc=cz načítá a ukládá všechny účty do tohoto "
"podstromu."
#: ../templates/masscreate.php:249 ../lib/modules/eduPerson.inc:182
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:188 ../lib/modules/eduPerson.inc:194
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=ucty,dc=spolecnost,dc=cz"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:284
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:305
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01, místnost 2.34"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:86
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
#: ../templates/tree/edit.php:246 ../templates/config/confmain.php:531
#: ../templates/selfService/adminMain.php:616
msgid "required"
msgstr "povinné"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1836
msgid "reset"
msgstr "reset"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158 ../lib/modules/posixGroup.inc:351
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400 ../lib/modules/posixAccount.inc:259
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163
msgid "secret"
msgstr "tajné"
#: ../lib/modules/uidObject.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:204
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1200 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91
msgid "smiller"
msgstr "jnovak"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "jnovak@jinadomena.org"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "jnovak@tvojedomena.org"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 uzivatel@stroj"
#: ../templates/tree/edit.php:437
msgid "structural"
msgstr "strukturální"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:180
msgid "test"
msgstr "test"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:174
msgid "test-start"
msgstr "test-start"
#: ../templates/tree/edit.php:389
msgid "true"
msgstr "true"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=jnovak,ou=lide,dc=spolecnost,dc=cz"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:345
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "uzivatel01,uzivatel02,uzivatel03"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:143 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:364
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:176
msgid "user@company.com"
msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:224
msgid "users"
msgstr "uživatelé"
#: ../templates/config/confmain.php:243 ../templates/config/confmain.php:247
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:562
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1790
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1798
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1808
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1813
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1818 ../lib/modules/ppolicy.inc:35
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:505 ../lib/modules/ppolicy.inc:510
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:513 ../lib/modules/ppolicy.inc:520
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:404
msgid "yes"
msgstr "ano"
#~ msgid "Back to OU-Editor"
#~ msgstr "Zpět do editoru OU"
#~ msgid "Back to PDF Editor"
#~ msgstr "Zpět do editoru PDF"
#~ msgid "Back to login"
#~ msgstr "Zpět k přihlášení"
#~ msgid "Back to profile editor"
#~ msgstr "Zpět do editoru profilu"
#~ msgid "Delete operation canceled."
#~ msgstr "Mazání bylo přerušeno."
#~ msgid "Link to login page for this self service profile"
#~ msgstr "Odkaz na přihlašovací stránku pro tento samoobslužný profil"
#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Režim"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is "
#~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then "
#~ "\"*\" means every host and an empty field means no host."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů, ke kterým se uživatel "
#~ "může prihlásit. Jestliže zapnete omezení dle strojů pro vaše servery, pak "
#~ "\"*\" znamená jakýkoli stroj a prázdné pole znamená žádný stroj."
#~ msgid "Please enter a valid path."
#~ msgstr "Prosím zadejte platnou cestu."
#~ msgid "Please enter the mount point for this entry (e.g. /home)."
#~ msgstr "Prosím zadejte přípojný bod pro tento záznam (např. /home)."
#~ msgid ""
#~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
#~ msgstr ""
#~ "Prosím nainstalujte SSH2 modul pro PHP a aktivujte jej ve vašem php.ini!"
#~ msgid "SSH2 module"
#~ msgstr "SSH2 modul"
#~ msgid "SSH2 module is installed."
#~ msgstr "SSH2 modul je nainstalován"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Rozsah"
#~ msgid "Sudo is not setup correctly!"
#~ msgstr "Sudo není korektně nastaveno!"
#~ msgid "Unix workstations"
#~ msgstr "Unixová stanice"
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
#~ msgstr "Neplatná Unixová stanice!"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Neznámá chyba"
#~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
#~ msgstr "Byli jste odhlášeni z LDAP Account Manageru."
#~ msgid "Add Samba 3 account"
#~ msgstr "Přidat Samba 3 účet"
#~ msgid "Change suffix"
#~ msgstr "Změnit sufix"
#~ msgid "Delete PDF structure"
#~ msgstr "Smazat PDF strukturu"
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Podpořit vývoj"
#~ msgid "Please enter the same password in both password-fields."
#~ msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích."
#~ msgid "Please select your account type:"
#~ msgstr "Prosím vyberte typ vašeho účtu:"
#~ msgid "Script settings"
#~ msgstr "Nastavení skriptu"
#~ msgid ""
#~ "This is the number of seconds after when the user may or has to change "
#~ "his password."
#~ msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může nebo musí změnit heslo."
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change"
#~ msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdCanChange\" při změně hesla"
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change"
#~ msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdMustChange\" při změně hesla"
#~ msgid "User can/must change password"
#~ msgstr "Uživatel si může/musí změnit heslo"
#~ msgid "The net mask was invalid and was corrected."
#~ msgstr "Maska sítě byla neplatná a proto byla opravena."
#~ msgid "The netmask was set."
#~ msgstr "Maska sítě byla nastavena."
#~ msgid ""
#~ "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
#~ "0-9 and -."
#~ msgstr ""
#~ "Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
#~ "i -."
#~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr "Písmeno disku mapované ve Windows jako domovský adresář."
#~ msgid ""
#~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be "
#~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
#~ msgstr ""
#~ "Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může "
#~ "být spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za "
#~ "uživatelské jméno nebo název skupiny."
#~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
#~ msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D."
#~ msgid ""
#~ "If you want to create domain administrators or other special users use "
#~ "this option."
#~ msgstr ""
#~ "Jestliže chcete vytvořit doménové administrátory či jiné speciální "
#~ "uživatele, pak použijte tuto volbu."
#~ msgid "Please enter a valid special user name."
#~ msgstr "Prosím zadejte platný speciální název uživatele."
#~ msgid "Samba 2"
#~ msgstr "Samba 2"
#~ msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
#~ msgstr "RID uživatelovy primární skupiny ve Windows."
#~ msgid "Windows group RID"
#~ msgstr "RID skupiny ve Windows"
#~ msgid "Account type selection"
#~ msgstr "Výběr typu účtu"
#~ msgid "Add IP"
#~ msgstr "Přidat IP"
#~ msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors."
#~ msgstr "Selhalo přidání statické IP adresy kvůli chybě/ám."
#~ msgid "Adds input fields for a new fixed IP address."
#~ msgstr "Přidává vstupní pole pro novou statickou IP adresu."
#~ msgid "Delete IP"
#~ msgstr "Smazat IP"
#~ msgid "Deletes a fixed IP address."
#~ msgstr "Smaže statické IP adressy."
#~ msgid "Edit account types"
#~ msgstr "Editovat typy účtů"
#~ msgid "Edit modules"
#~ msgstr "Editovat moduly"
#~ msgid "Module selection"
#~ msgstr "Výběr modulů"
#~ msgid "Account lists - Filters"
#~ msgstr "Seznam účtů - Filtry"
#~ msgid "Account suffix"
#~ msgstr "Přípona účtu:"
#~ msgid "Configuration wizard"
#~ msgstr "Průvodce nastavením"
#~ msgid "Create PDF for all aliases"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny aliasy"
#~ msgid "Create PDF for all domains"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny domény"
#~ msgid "Create PDF for all groups"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny skupiny"
#~ msgid "Create PDF for all hosts"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny stroje"
#~ msgid "Create PDF for all objects"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny objekty"
#~ msgid "Create PDF for all users"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny uživatele"
#~ msgid "Create PDF for selected alias(es)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané aliasy"
#~ msgid "Create PDF for selected domain(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané domény"
#~ msgid "Create PDF for selected group(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané skupiny"
#~ msgid "Create PDF for selected host(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané stroje"
#~ msgid "Create PDF for selected object(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané objekty"
#~ msgid "Create PDF for selected user(s)"
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané uživatele"
#~ msgid "Edit PDF structure"
#~ msgstr "Editovat PDF strukturu"
#~ msgid "Edit profile"
#~ msgstr "Editovat profil"
#~ msgid ""
#~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-"
#~ "9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
#~ msgstr ""
#~ "Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
#~ "a .-_ ! Název stroje můsí končit znakem $ !"
#~ msgid ""
#~ "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find "
#~ "possible delegation candidates."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP DN (např. dc=spolecnost,dc=cz) účtů je použito při hledání možných "
#~ "zástupců"
#~ msgid "PDF structures"
#~ msgstr "PDF struktury"
#~ msgid "AIM account"
#~ msgstr "AIM účet"
#~ msgid "Add Neofonie attributes"
#~ msgstr "Přidat atributy Neofonie"
#~ msgid "Add section or static text"
#~ msgstr "Přidat sekci nebo stálý text"
#~ msgid "Available PDF fields"
#~ msgstr "Dostupná PDF pole"
#~ msgid "Birth date"
#~ msgstr "Datum narození"
#~ msgid "ComBots IDs"
#~ msgstr "ComBots IDy"
#~ msgid "Current projects"
#~ msgstr "Současné projekty"
#~ msgid "Date when the employee was initially employed."
#~ msgstr "Datum vzniku zaměstnaneckého poměru."
#~ msgid "Employee skills"
#~ msgstr "Kvalifikace zaměstnance"
#~ msgid "Employment date"
#~ msgstr "Datum zaměstnání"
#~ msgid "Group 1, Group 2"
#~ msgstr "Skupina 1, Skupina 2"
#~ msgid "IT"
#~ msgstr "IT"
#~ msgid "Job position"
#~ msgstr "Pracovní pozice"
#~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)."
#~ msgstr "Pracovní pozice tohoto uživatele (např. dodavatel, dočasný, ..."
#~ msgid "List of ComBots IDs."
#~ msgstr "Seznam ComBots ID"
#~ msgid "List of Jabber IDs."
#~ msgstr "Seznam Jabber ID"
#~ msgid "List of project groups of this user."
#~ msgstr "Seznam skupin projektů tohoto uživatele."
#~ msgid "List of projects the user is working on."
#~ msgstr "Seznam projektů, na kterých uživatel pracuje."
#~ msgid "List of special skills that the user has."
#~ msgstr "Seznam speciálních schopností uživatele."
#~ msgid "Page settings"
#~ msgstr "Strana nastavení"
#~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!"
#~ msgstr "Prosím zadejte platné datum (formát DD.MM.YYYY)!"
#~ msgid "Project 1, Project 2"
#~ msgstr "Project 1, Project 2"
#~ msgid "Project groups"
#~ msgstr "Skupiny projektů"
#~ msgid "Quake ID"
#~ msgstr "Quake ID"
#~ msgid "The department where the employee is employed."
#~ msgstr "Oddělení, kde je zaměstnanec zaměstnán."
#~ msgid "The user's birth date."
#~ msgstr "Datum uživatelových narozenin."
#~ msgid "This is the user's AIM account name"
#~ msgstr "Názav uživatelova AIM účtu"
#~ msgid "This is the user's Quake ID."
#~ msgstr "Quake ID uživatele."
#~ msgid "This is the user's login name for the wiki."
#~ msgstr "Přihlašovací jméno uživatele do wiki."
#~ msgid "required for Samba 3 accounts"
#~ msgstr "povinné pro účty Samby 3"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Použít"
#~ msgid "Create account"
#~ msgstr "Vytvořit účet"
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný největší počet záznamů seznamu!"
#~ msgid "Modify account"
#~ msgstr "Změnit účet"
#~ msgid "Save account"
#~ msgstr "Uložit účet"
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
#~ msgstr "Tímto uložíte váš účet do LDAPu."
#~ msgid "Edit logon hours"
#~ msgstr "Editovat hodiny přihlášení"
#~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Zde můžete zadat deaktivování účtů po neuspěšných pokusech o přihlášení."
#~ msgid "Please select page:"
#~ msgstr "Prosím vyberte stranu:"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Přerušit"
#~ msgid "Algorithmic RID Base"
#~ msgstr "Základ algoritmického RID"
#~ msgid "Attributes in Group List"
#~ msgstr "Atributy v seznamu skupin"
#~ msgid "Attributes in Host List"
#~ msgstr "Atributy v seznamu strojů"
#~ msgid "Attributes in User List"
#~ msgstr "Atributy v seznamu uživatelů"
#~ msgid "Back to preferences..."
#~ msgstr "Zpět do předvoleb"
#~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
#~ msgstr "Změnte hodnotu %s, protože jsou povoleny pouze číslice."
#~ msgid "Create group accounts"
#~ msgstr "Vytvořit skupiny"
#~ msgid "Create host accounts"
#~ msgstr "Vytvořit účty strojů"
#~ msgid "Create new Account"
#~ msgstr "Vytvořit nový účet"
#~ msgid "Create user accounts"
#~ msgstr "Vytvořit účet úživatelů"
#~ msgid "Do you really want to delete domain(s):"
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat doménu(y):"
#~ msgid "Domain Settings"
#~ msgstr "Nastavení domény"
#~ msgid "Domain deleted successfully."
#~ msgstr "Doména byla úspěšně smazána."
#~ msgid "Domain has been modified."
#~ msgstr "Doména byla změněna."
#~ msgid "DomainSuffix"
#~ msgstr "DomainSuffix"
#~ msgid "Domains"
#~ msgstr "Domény"
#~ msgid "Failed to add domain!"
#~ msgstr "Selhalo přidání domény!"
#~ msgid "Failed to modify domain!"
#~ msgstr "Selhala úprava domény!"
#~ msgid "GID ranges for Unix groups"
#~ msgstr "Rozsah GIDů pro Unix-ové skupiny"
#~ msgid "Group information page"
#~ msgstr "Strana informací o skupině"
#~ msgid "Group list attributes are invalid!"
#~ msgstr "Neplatný seznam atributů skupiny!"
#~ msgid "Group modules"
#~ msgstr "Moduly pro skupiny"
#~ msgid "Group profiles"
#~ msgstr "Profil skupiny"
#~ msgid "GroupSuffix"
#~ msgstr "GroupSuffix"
#~ msgid "GroupSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný GroupSuffix!"
#~ msgid "Host information page"
#~ msgstr "Strana informací o stroji"
#~ msgid "HostSuffix"
#~ msgstr "HostSuffix"
#~ msgid "HostSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný HostSuffix!"
#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "Neplatné heslo"
#~ msgid "Invalid/Missing Message type"
#~ msgstr "Neplatný/Chybějící typ zprávy"
#~ msgid "LAM Internal Error"
#~ msgstr "Vnitřní chyba LAM"
#~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
#~ msgstr "Správa doménových účtů Samby 3."
#~ msgid "Master Password:"
#~ msgstr "Hlavní heslo:"
#~ msgid "Maximum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Největší GID pro Unixové skupiny"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (stroje)"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
#~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (uživatelé)"
#~ msgid "Minimum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Nejmenší GID pro Unixové skupiny"
#~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Nejmenší UID pro Unixové účty (stroje)"
#~ msgid "Next RID to use when creating groups."
#~ msgstr "Následující RID bude použit pri vytváření skupin."
#~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
#~ msgstr "Třída objektu %s je povinná, ale není definována v LDAPu."
#~ msgid "Password hash type for Unix accounts"
#~ msgstr "Typ heše hesel Unixových účtů"
#~ msgid "Password hash type for Unix groups"
#~ msgstr "Typ heše hesel Unixových skupin"
#~ msgid "Password maxage"
#~ msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla"
#~ msgid "Password minage"
#~ msgstr "Nejkratší doba platnosti hesla"
#~ msgid ""
#~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}"
#~ "LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}"
#~ "0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím oznamte tuto chybu do Bug-Trackeru na {link=http://lam.sf.net}LDAP "
#~ "Account Manager Development Team{endlink}. Číslo chyby je {bold}0001:"
#~ "Invalid/Missing Message type.{endbold}. Děkujeme vám."
#~ msgid "Samba Hosts"
#~ msgstr "Stroje Samby"
#~ msgid "Saving group modules failed!"
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro skupiny!"
#~ msgid "Saving host modules failed!"
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro stroje!"
#~ msgid "Saving user modules failed!"
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro uživatele!"
#~ msgid "Server of external script"
#~ msgstr "Server s externím skriptem"
#~ msgid "The following settings were saved to profile:"
#~ msgstr "Následující nastavení bylo uloženo do profilu:"
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
#~ msgstr "V doméně může být pouze jeden administrátor."
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
#~ msgstr "V doméně může být pouze jeden host."
#~ msgid "This Samba 3 domain is already present!"
#~ msgstr "Tato doména Samby 3 je již zavedena!"
#~ msgid ""
#~ "This will set an invalid password which prevents logins with this account."
#~ msgstr "Nastavení neplatného hesla, které znemožní přihlášení k účtu."
#~ msgid "Time zones:"
#~ msgstr "Časové zóny:"
#~ msgid "TreeSuffix"
#~ msgstr "Sufix stromu"
#~ msgid "Unable to delete domain!"
#~ msgstr "Nelze smazat doménu!"
#~ msgid ""
#~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before "
#~ "you use it!"
#~ msgstr ""
#~ "Použití jen na vlastní nebezpečí. Před použitím si přečtěte dokumentaci k "
#~ "lamdaemonu!"
#~ msgid "Use unix password"
#~ msgstr "Použít Unixové heslo"
#~ msgid "User list attributes are invalid!"
#~ msgstr "Neplatný seznam atributů uživatele!"
#~ msgid "User modules"
#~ msgstr "Uživatelské moduly"
#~ msgid "User/Group/Host suffix"
#~ msgstr "Sufix uživatele/skupiny/stroje"
#~ msgid "UserSuffix"
#~ msgstr "UserSuffix"
#~ msgid "UserSuffix is invalid!"
#~ msgstr "Neplatný UserSuffix!"
#~ msgid "Users who are member of the current group."
#~ msgstr "Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny."
#~ msgid "Wrong or missing type!"
#~ msgstr "Chybný nebo chybějící typ!"
#~ msgid "You cannot use these password options at the same time."
#~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla."
#~ msgid "You cannot use this password options at the same time."
#~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla."