9171 lines
314 KiB
Plaintext
9171 lines
314 KiB
Plaintext
#
|
|
# LDAP Account Manager
|
|
# Ludek Finstrle <ludek.finstrle@pzkagis.cz>, 2007.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 08:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Luděk Finstrle <ludek.finstrle@pzkagis.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <lam-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379
|
|
msgid ""
|
|
"$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"$user a $group bude nahrazen uživatelským jménem a názvem primární skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:123
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s DHCP(s) found"
|
|
msgstr "Nalezen(o) %s DHCP záznam(ů)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:105
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s NIS object(s) found"
|
|
msgstr "Nalezen(o) %s NIS objekt(ů)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:117 ../lib/types/alias.inc:117
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s alias(es) found"
|
|
msgstr "Nalezen(o) %s alias(ů)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:117
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s domain(s) found"
|
|
msgstr "Nalezeno(a) %s domén(a)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s extension(s) found"
|
|
msgstr "Nalezeno(a) %s rozšíření"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:119 ../lib/types/group.inc:131
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:119
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group(s) found"
|
|
msgstr "Nalezeno(a) %s skupin(a)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:121
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s host(s) found"
|
|
msgstr "Nalezen(o) %s stroj(ů)"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:106
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s object(s) found"
|
|
msgstr "Nalezen(o) %s objekt(ů)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:125
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s policy(ies) found"
|
|
msgstr "Nalezena(o) %s politika(y)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:109
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s sudo role(s) found"
|
|
msgstr "Nalezena(o) %s role(í) suda"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user(s) found"
|
|
msgstr "Nalezen(o) %s uživatel(ů)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
|
|
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
|
msgstr "(příklad: cn=MojeNovaOsoba)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
|
|
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
|
|
msgstr "(rada: nevkládejte \"ou=\")"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:119
|
|
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
|
|
msgstr "(stroj1,uzivatel1,domena.cz);(stroj2,uzivatel1,domena.cz)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
|
|
msgid "(no new attributes available for this entry)"
|
|
msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další atribut)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
|
|
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
|
|
msgstr "(pro tento záznam není k dispozici další binární atribut)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237
|
|
msgid "/home/smiller"
|
|
msgstr "/home/jnovak"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:182
|
|
msgid "123-123-1234"
|
|
msgstr "123 456 789"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348
|
|
msgid "123-123-1235"
|
|
msgstr "602 123 456"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:356
|
|
msgid "123-123-1236"
|
|
msgstr "123 456 790"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
|
|
msgid "123-124-1234"
|
|
msgstr "123 123 123"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
|
|
msgid "12345"
|
|
msgstr "12345"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:141
|
|
msgid ""
|
|
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
|
|
"workstations via broadcasting\n"
|
|
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
|
|
">\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
|
|
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
|
|
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
|
|
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
|
|
">\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
|
|
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
|
|
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>B-Node (0x01): Všesměrové vysílání.</b><br/>Klient se snaží najít ostaní "
|
|
"stanice pomocí všesměrového vysílání\n"
|
|
"(funguje pouze uvnítř kolizní domény v rámci jedné podsítě).<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>P-Node (0x02): Přímé spojení</b><br />\n"
|
|
"Klient kontaktuje Netbios name server (NBNS) z Microsoft Windows Name "
|
|
"Service (WINS) pro překlad jmen.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>M-Node (0x04): Mixovaný</b><br />\n"
|
|
"Klient nejdříve zkusí všesměrové vysílání a pokud to selže, použije WINS.<br/"
|
|
"><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>H-Node (0x08): Hybridní</b><br />\n"
|
|
"Klient nejdříve zkusí WINS a pokud to selže použije všesměrové vysílání.<br/"
|
|
"><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Standardně je použit H-Node, který vyhovuje malým sítím. Ve velkých sítích "
|
|
"je vhodné použít Přímé spojení (0x02)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:84 ../lib/modules/sudoRole.inc:113
|
|
msgid "A list of options (e.g. NOPASSWD)."
|
|
msgstr "Seznam voleb (např. NOPASSWD)"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:114
|
|
msgid "A required column is missing in your CSV file."
|
|
msgstr "Ve vašem CSV souboru chybí požadovaný sloupec."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
|
|
msgid ""
|
|
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
|
|
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uživatel může zadat kdo je oprávněn jednat v jeho zastoupení. Tato vlastnost "
|
|
"je ověřováná při posílání ě-mailů Kolab smtp démonem (Postfixem)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
|
|
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
|
msgstr "Abú Dhabí, Maskat, Baku"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:317 ../help/help.inc:102
|
|
msgid "Access level"
|
|
msgstr "Úroveň přístupu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:58
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Účet"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:169 ../lib/modules/ipHost.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:177 ../lib/modules/account.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89 ../lib/modules/posixGroup.inc:473
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477 ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324 ../lib/modules/eduPerson.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219 ../lib/modules/eduPerson.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223 ../lib/modules/eduPerson.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225 ../lib/modules/eduPerson.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:59 ../lib/modules/quota.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242 ../lib/modules/kolabUser.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250 ../lib/modules/kolabUser.inc:252
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:254 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:138 ../lib/modules/ddns.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/sudoRole.inc:240
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:242 ../lib/modules/sudoRole.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:246 ../lib/modules/sudoRole.inc:248
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:250 ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:131
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109 ../lib/modules/hostObject.inc:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Account %s:"
|
|
msgstr "Účet %s:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:463
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:238
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:374
|
|
msgid "Account context"
|
|
msgstr "Kontext účtu"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:110
|
|
msgid "Account creation via file upload"
|
|
msgstr "Vytvoření účtu(ů) nahráním souboru"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:386
|
|
msgid "Account deactivated"
|
|
msgstr "Deaktivovaný účet"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:135
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Podrobnosti o účtu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:436
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1382
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1566
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:344
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:124 ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:225 ../lib/modules/shadowAccount.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:391 ../lib/modules/shadowAccount.inc:419
|
|
msgid "Account expiration date"
|
|
msgstr "Datum vypršení platnosti účtu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167
|
|
msgid "Account inactive"
|
|
msgstr "Neaktivní účet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1098
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1554
|
|
msgid "Account is deactivated"
|
|
msgstr "Účet je deaktivován"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1106
|
|
msgid "Account is locked"
|
|
msgstr "Účet je zablokován"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:90
|
|
msgid "Account name:"
|
|
msgstr "Název účtu:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:339
|
|
msgid "Account status"
|
|
msgstr "Stav účtu"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:130 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:232
|
|
msgid "Account type"
|
|
msgstr "Typ účtu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:141
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:174
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:140
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:159
|
|
msgid "Account types"
|
|
msgstr "Typy účtů"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:106
|
|
msgid "Account types and modules"
|
|
msgstr "Typy a moduly účtu"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:108
|
|
msgid ""
|
|
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
|
|
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
|
|
"and Samba) can be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Typy účtu definují, které druhy záznamů LDAPu (např. uživatelé a skupiny) "
|
|
"budete spravovat. Moduly účtu definují, které vlastnosti (např. Unix a "
|
|
"Samba) můžete editovat."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1454
|
|
msgid "Account was created successfully."
|
|
msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:428 ../lib/modules.inc:1457
|
|
msgid "Account was modified successfully."
|
|
msgstr "Účet byl úspěšně změněn."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:128
|
|
msgid "Action type"
|
|
msgstr "Typ akce"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:83 ../lib/modules/ddns.inc:338
|
|
msgid "Activate DynDNS"
|
|
msgstr "Aktivovat DynDNS"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:238
|
|
msgid "Activate TLS"
|
|
msgstr "Aktivovat TLS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328
|
|
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže zatrhnete toto pole, povolí se uživateli používání terminálové "
|
|
"služby."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:349
|
|
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
|
|
msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se disky z klientského stroje"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:352
|
|
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže zatrhnete toto pole, připojí se tiskárny z klientského stroje."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:337
|
|
msgid ""
|
|
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
|
|
"from the client machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže zatrhnete toto pole, zdědí se výchozí program a pracovní adresář z "
|
|
"klientského stroje"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355
|
|
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže zatrhnete toto pole, nastaví se klientská tiskárna jako výchozí."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358
|
|
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
|
|
msgstr "Jestliže zatrhnete toto pole, bude smazán domovský adresář uživatele."
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:233
|
|
msgid "Active account types"
|
|
msgstr "Aktivní typy účtu"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:275
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:221 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:579
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:596 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:624
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660 ../lib/modules/ipHost.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:111 ../lib/modules/eduPerson.inc:296
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:321 ../lib/modules/eduPerson.inc:347
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:393 ../lib/modules/kolabUser.inc:346
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:363 ../lib/modules/kolabUser.inc:389
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:869 ../lib/modules/kolabUser.inc:909
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:109 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:251
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:290 ../lib/modules/sudoRole.inc:317
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:344 ../lib/modules/sudoRole.inc:371
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:398 ../lib/modules/sudoRole.inc:425
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:171 ../lib/modules/groupOfNames.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:156 ../lib/modules/hostObject.inc:152
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:208
|
|
msgid "Add Asterisk account"
|
|
msgstr "Přidat Asterisk účet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:272
|
|
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
|
|
msgstr "Přidat rozšíření Asterisku Hlasová schránka"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:408
|
|
msgid "Add EDU person extension"
|
|
msgstr "Přidat rozšíření EDU person"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:186
|
|
msgid "Add IP address extension"
|
|
msgstr "Přidat rozšíření IP adresy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:407
|
|
msgid "Add Kolab extension"
|
|
msgstr "Přidat rozšíření Kolab"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1269
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
|
|
msgid "Add Samba 3 extension"
|
|
msgstr "Přidat rozšíření Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:349
|
|
msgid "Add Shadow account extension"
|
|
msgstr "Přidat rozšíření Stínový účet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:344
|
|
msgid "Add entries of this type:"
|
|
msgstr "Přidat záznamy tohoto typu:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:343
|
|
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
|
|
msgstr "Přidat statickou IP adresu do DNS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:166
|
|
msgid "Add host extension"
|
|
msgstr "Přidat rozšíření stroje"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:553 ../help/help.inc:183
|
|
msgid "Add input field"
|
|
msgstr "Přidat vstupní pole"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:127 ../templates/tree/add_value_form.php:95
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add new attribute"
|
|
msgstr "Přidat nový atribut"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
|
|
msgid "Add new binary attribute"
|
|
msgstr "Přidat nový binární atribut"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:538 ../help/help.inc:181
|
|
msgid "Add new group"
|
|
msgstr "Přidat novou skupinu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1109 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1634
|
|
msgid "Add photo"
|
|
msgstr "Přidat fotku"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:196
|
|
msgid "Add phpGroupWare extension"
|
|
msgstr "Přidat rozšíření phpGroupWare"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:178
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:149 ../help/help.inc:121
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "Přidat profil"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value.php:97
|
|
msgid "Adding attribute failed!"
|
|
msgstr "Selhalo přidání atributu!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:98
|
|
msgid "Adding the range failed because errors occured."
|
|
msgstr "Selhalo přidaní rozsahu kvůli chybě/ám."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:456 ../help/help.inc:187
|
|
msgid "Additional CSS links"
|
|
msgstr "Doplňkové CCS linky"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:316
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:966 ../lib/modules/posixAccount.inc:1050
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1095 ../lib/modules/posixAccount.inc:1181
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
msgstr "Doplňkové skupiny"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:102
|
|
msgid "Additional tasks for module:"
|
|
msgstr "Další úkoly modulu:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:182
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
|
|
"structure the input fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přidává novou skupinu prvků do seznamu samoobslužných voleb. Použijte to kë "
|
|
"strukturování vstupních polí."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:184
|
|
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
|
|
msgstr "Přidává novou samoobslužnou volbu do vybrané skupiny prvků."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:88
|
|
msgid "Adds input fields for a new IP range."
|
|
msgstr "Přidává vstupní pole pro nový rozsah IP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:380
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Administrativa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:372 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
|
|
msgid "Administrators group"
|
|
msgstr "Skupina správců"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:90 ../lib/modules/eduPerson.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:161 ../lib/modules/eduPerson.inc:199
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:288 ../lib/modules/eduPerson.inc:688
|
|
msgid "Affiliations"
|
|
msgstr "Vztahy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532
|
|
msgid "Alaska"
|
|
msgstr "Aljaška"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211 ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
|
|
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
|
|
msgstr "Základ algoritmického RID není číslo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:62
|
|
msgid "Alias entries"
|
|
msgstr "Záznamy Aliasů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
|
|
msgid "Alias is empty or invalid!"
|
|
msgstr "Alias je prázdný či neplatný!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:140 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:279
|
|
msgid "Alias name"
|
|
msgstr "Název aliasu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:92 ../lib/modules/customScripts.inc:45
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 ../lib/modules/aliasEntry.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:92 ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:230
|
|
msgid "Aliased entry"
|
|
msgstr "Záznam aliasu"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:224 ../lib/types/alias.inc:53
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliasy"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:603
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All accounts (%s)"
|
|
msgstr "Všechny účty (%s)"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:284
|
|
#: ../templates/initsuff.php:157
|
|
msgid "All changes were successful."
|
|
msgstr "Všechny změny proběhly úspěšně."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:194
|
|
msgid "All following lines form the mail body."
|
|
msgstr "Všechny následující řádky těla e-mailu."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:602
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All selected accounts (%s)"
|
|
msgstr "Všechny vybrané účty (%s)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:312 ../lib/modules/sambaDomain.inc:684
|
|
msgid "Allow machine password changes"
|
|
msgstr "Povolit změny hesel strojů"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90 ../lib/modules/ppolicy.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147 ../lib/modules/ppolicy.inc:301
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:517
|
|
msgid "Allow password change"
|
|
msgstr "Povolit změnu hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1425
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1794
|
|
msgid "Allow terminal server login"
|
|
msgstr "Povolit přihlášení k terminálovému serveru"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:204 ../lib/types/user.inc:95
|
|
#: ../help/help.inc:143
|
|
msgid "Allowed hosts"
|
|
msgstr "Povolené stroje"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1292
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1293
|
|
msgid "Allowed workstations"
|
|
msgstr "Povolené stanice"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
|
|
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
|
msgstr "Alma-ata, Dháka, Kolombo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
|
|
msgid "Always accept"
|
|
msgstr "Přijmout vždy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
|
|
msgid "Always reject"
|
|
msgstr "Odmítnout vždy"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:140
|
|
#, php-format
|
|
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
|
msgstr "Atribut (%s) byl změněn a je zvýrazněn níže."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:238
|
|
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
|
|
msgstr "Role suda s tímto název již existuje. Prosím zvolte jiný název"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:328 ../lib/modules/kolabUser.inc:787
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:890
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "Kdokoli"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:136
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Aplikace"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:132
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:466
|
|
msgid "Application data"
|
|
msgstr "Data aplikace"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
|
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat tento objekt natrvalo?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66
|
|
msgid "Asterisk"
|
|
msgstr "Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:63
|
|
msgid "Asterisk extension"
|
|
msgstr "Rozšíření Asterisku"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:53
|
|
msgid "Asterisk extensions"
|
|
msgstr "Rozšíření Asterisku"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:62
|
|
msgid "Asterisk extensions entries"
|
|
msgstr "Záznamy rozšíření Asterisku"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
|
|
msgid "Asterisk realm"
|
|
msgstr "Doméne Asterisku"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64
|
|
msgid "Asterisk voicemail"
|
|
msgstr "Hlasová schránka Asterisku"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
|
|
msgid "Asterisk voicemail context."
|
|
msgstr "Kontext hlasové schrány Asterisku"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537
|
|
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
|
|
msgstr "Atlantický čas (Kanada), Karakas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:390
|
|
msgid ""
|
|
"Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS."
|
|
msgstr "Upozornění: Po změnách v DDNS musí být služba DHCP restartována."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:152
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Atribut"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:67 ../templates/schema/schema.php:68
|
|
msgid "Attribute types"
|
|
msgstr "Typ atributu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:553
|
|
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
|
msgstr "Auckland, Fidži, Kamčatka"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:96
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set "
|
|
"in sip.conf (option: \"realm\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Autentizační doména Asterisk serveru (výchozí hodnota: asterisk). Tato "
|
|
"hodnota se nastavuje v sip.conf (volba: \"realm\")."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:127 ../lib/modules/eduPerson.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193 ../lib/modules/hostObject.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:95
|
|
msgid "Automatically add this extension"
|
|
msgstr "Automaticky přidávat toto rozšíření"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:214 ../lib/modules/customScripts.inc:54
|
|
msgid "Available account types"
|
|
msgstr "Dostupné typy účtů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:55 ../lib/modules/customScripts.inc:67
|
|
msgid "Available actions"
|
|
msgstr "Dostupné akce"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1062 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:368
|
|
msgid "Available groups"
|
|
msgstr "Dostupné skupiny"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:284
|
|
msgid "Available modules"
|
|
msgstr "Dostupné moduly"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:317
|
|
msgid "Available users"
|
|
msgstr "Dostupní uživatelé"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1298
|
|
msgid "Available workstations"
|
|
msgstr "Dostupné stanice"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
|
|
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
|
|
msgstr "Azory, Kapverdské ostrovy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87
|
|
msgid "B-Node (0x01)"
|
|
msgstr "B-Node (0x01)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:255
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:212 ../lib/modules/posixGroup.inc:259
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1302
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1068 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1110
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:354
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zpět"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
|
|
msgid "Back to DHCP list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu DHCP"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:115 ../templates/config/conflogin.php:161
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:154
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:157
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:140
|
|
msgid "Back to Login"
|
|
msgstr "Zpět k přihlášení"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
|
|
msgid "Back to NIS object list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu NIS objektů"
|
|
|
|
#: ../lib/baseType.inc:46
|
|
msgid "Back to account list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu účtů"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
|
|
msgid "Back to alias list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu aliasů"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
|
|
msgid "Back to domain list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu domén"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:44
|
|
msgid "Back to extensions list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu rozšíření"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:63 ../lib/types/gon.inc:44
|
|
#: ../lib/types/group.inc:45 ../lib/types/netgroup.inc:44
|
|
msgid "Back to group list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu skupin"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:44
|
|
msgid "Back to host list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu strojů"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:232
|
|
msgid "Back to list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
|
|
msgid "Back to policy list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu politik"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:365
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:277
|
|
msgid "Back to profile login"
|
|
msgstr "Zpět k přihlášení do profilu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:30
|
|
msgid "Back to sudo role list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu rolí suda"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:44
|
|
msgid "Back to user list"
|
|
msgstr "Zpět k seznamu uživatelů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130
|
|
msgid "Backup script"
|
|
msgstr "Zálohovací skript"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
|
|
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
|
|
msgstr "Bagdád, Rijád, Moskva"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
|
|
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
msgstr "Bangkok, Hanoj, Jakarta"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:74
|
|
msgid "Base (base DN only)"
|
|
msgstr "Základní (pouze základní DN)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:99
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "Základní DN"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:206 ../help/help.inc:135
|
|
msgid "Base module"
|
|
msgstr "Základní modul"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr "Začátek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549
|
|
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
|
|
msgstr "Peking, Pert, Singapur"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:176 ../templates/tree/edit.php:305
|
|
msgid "Binary value"
|
|
msgstr "Binární hodnota"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
msgid "Block hard quota"
|
|
msgstr "Pevná kvóta bloků"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
msgid ""
|
|
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pevná kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená "
|
|
"čísla."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:58
|
|
msgid "Block quota"
|
|
msgstr "Kvóta bloků"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50
|
|
msgid "Block soft quota"
|
|
msgstr "Mekká kvóta bloků"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:51
|
|
msgid ""
|
|
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Měkká kvóta bloků obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze přirozená "
|
|
"čísla."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:58 ../lib/modules/quota.inc:59
|
|
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
|
|
msgstr "Měkká kvóta bloků musí být menší než pevná."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538
|
|
msgid "Brazil, Buenos Aires"
|
|
msgstr "Brazílie, Buenos Aires"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
|
|
msgid "Builtin group"
|
|
msgstr "Vestavěná skupina"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1015 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1139
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1603
|
|
msgid "Business category"
|
|
msgstr "Obchodní kategorie"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:568
|
|
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
|
|
msgstr "Obchodní kategorie (např. Administrativa, IT služby, management, ...)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:81
|
|
msgid ""
|
|
"By default, LAM will show the executed command along with any output of it. "
|
|
"If you want to hide the command and only show the output then activate this "
|
|
"option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardně LAM zobrazuje spuštěný příkaz s jeho výstupem. Pokud chcete skrýt "
|
|
"příkaz a zobrazit pouze jeho výstup, pak aktivujte tuto volbu."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:224
|
|
msgid "CSV file:"
|
|
msgstr "CSV soubor:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:274 ../help/help.inc:100
|
|
msgid "Cache timeout"
|
|
msgstr "Časový limit pro cache"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:563
|
|
msgid "Cache timeout is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný časový limit pro cache!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
|
|
msgid "Caller ID"
|
|
msgstr "ID volajícího"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294 ../lib/modules/posixAccount.inc:395
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
|
|
msgid "Can be left empty."
|
|
msgstr "Můžete ponechat prázdné."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:241
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:113 ../templates/config/mainmanage.php:378
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:184
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:217
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:183
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:202
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:306
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:92 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:688
|
|
#: ../templates/delete.php:112 ../templates/profedit/profiledelete.php:83
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:259 ../templates/initsuff.php:187
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1367
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1405
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1528 ../lib/modules/kolabUser.inc:576
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:262
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:403 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:471
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:142 ../lib/modules/aliasEntry.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:238 ../lib/modules/groupOfNames.inc:259
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:306 ../lib/lists.inc:614
|
|
#: ../lib/lists.inc:830 ../lib/modules.inc:1317
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:417 ../templates/login.php:475
|
|
#: ../templates/login.php:480
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:120
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:124
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:165
|
|
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
|
|
msgstr "Nelze se připojit k zadanému LDAP serveru. Prosím, zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:220 ../lib/config.inc:1150
|
|
msgid "Cannot open config file!"
|
|
msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor!"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:403
|
|
msgid "Captions and labels"
|
|
msgstr "Nadpisy a popisky"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:997
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1141 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1587
|
|
msgid "Car license"
|
|
msgstr "Řidičský průkaz"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542
|
|
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
|
|
msgstr "Středoevropský čas, Paříž, Berlín, Praha"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535
|
|
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
|
|
msgstr "Centrální čas (USA a Kanada), México"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:481
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1141
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1401
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:258
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:335 ../lib/modules/shadowAccount.inc:399
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:245 ../lib/modules/aliasEntry.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:160 ../lib/modules/groupOfNames.inc:177
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Změnit"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:205
|
|
msgid "Change GID number of users and hosts"
|
|
msgstr "Změnit GID čísla uživatelů a strojů"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:330 ../help/help.inc:129
|
|
msgid "Change default profile"
|
|
msgstr "Změnit výchozí profil"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:816
|
|
msgid "Change list settings"
|
|
msgstr "Změna nastavení seznamu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:342 ../help/help.inc:131
|
|
msgid "Change master password"
|
|
msgstr "Změnit hlavní heslo"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:128
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:183
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:214 ../lib/types/user.inc:247
|
|
#: ../help/help.inc:98
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Změnit heslo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:326 ../templates/config/confmain.php:329
|
|
msgid "Change passwords"
|
|
msgstr "Změnit hesla"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:352
|
|
msgid "Change profile"
|
|
msgstr "Změnit profil"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:667 ../lib/lists.inc:668
|
|
msgid "Change settings"
|
|
msgstr "Změnit nastavení"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:837
|
|
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
|
|
msgstr "Změnte hodnotu, protože jsou povoleny pouze ASCII znaky."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:51
|
|
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
|
|
msgstr "Kontrola, zda mohou být spravovány kvóty a domovské adresáře."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:54
|
|
msgid ""
|
|
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
|
|
"modules."
|
|
msgstr "Ověří, zda LDAP schéma splňuje požadavky vybraných modulů účtů."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90
|
|
msgid "Check quotas"
|
|
msgstr "Kontrola kvót"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:215
|
|
msgid ""
|
|
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
|
|
"data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pečlivě zkontrolujte vstupní data, neboť LAM provede pouze základní kontrolu "
|
|
"nahrávaných dat."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
|
|
msgid "Choose a server for the home directory!"
|
|
msgstr "Vyberte server pro domovský adresář"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:76
|
|
msgid "Choose a template"
|
|
msgstr "Vybrat šablonu"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:152
|
|
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
|
|
msgstr "Klikněte sem, pokud jste nebyli přesměrováni na další stránku."
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:218
|
|
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
|
|
msgstr "Kliknutím přepnete mezí náhledem a původní velikostí."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1491
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1822
|
|
msgid "Client printer is default"
|
|
msgstr "Klientská tiskárna je výchozí"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:197
|
|
msgid "Collective"
|
|
msgstr "Společný"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:235
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Sloupce:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
|
|
"Empty means every workstation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Čárkou oddělený seznam pracovních stanic Samby, ke kterým se uživatel může "
|
|
"přihlásit. Prázdný seznam znamená každou stanici."
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:129
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Příkaz"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71 ../lib/modules/sudoRole.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146 ../lib/modules/sudoRole.inc:175
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:190 ../lib/modules/sudoRole.inc:339
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:714
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Příkazy"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:234
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "Potvrdit"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:420 ../lib/modules/posixAccount.inc:944
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1176 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:485 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:547
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:845 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1137
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1191
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481
|
|
msgid "Common name"
|
|
msgstr "Běžné jméno"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
|
|
msgid "Common name of the Asterisk extension."
|
|
msgstr "Běžné jméno rozšíření Asterisku"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:100
|
|
msgid "Config suffix"
|
|
msgstr "Sufix nastavení"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:50
|
|
msgid "Configuration overview"
|
|
msgstr "Přehled nastavení"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:367
|
|
msgid "Conflicting module:"
|
|
msgstr "Kolidující moduly:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1481
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1812
|
|
msgid "Connect client drives"
|
|
msgstr "Připojit klientské disky"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1817
|
|
msgid "Connect client printers"
|
|
msgstr "Připojit klientské tiskárny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1466
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1805
|
|
msgid "Connection time limit"
|
|
msgstr "Časový limit spojení"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Kontejner"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
|
|
msgid "Container DN"
|
|
msgstr "Kontejner DN"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_attr.php:82
|
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
|
msgstr "ldap_modify operace nemůže být provedena."
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:109
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:97
|
|
msgid "Could not rename file!"
|
|
msgstr "Nelze přejmenovat soubor!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:99
|
|
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
|
|
msgstr "Nelze uložit PDF strukturu, přístup odmítnut."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:90 ../lib/modules/kolabUser.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:288 ../lib/modules/kolabUser.inc:763
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Země"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 ../lib/modules/kolabUser.inc:246
|
|
msgid "Country name is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný název země!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:139 ../templates/initsuff.php:186
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Vytvořit"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:75
|
|
msgid "Create Object"
|
|
msgstr "Vytvořit objekt"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:411 ../lib/lists.inc:573 ../lib/modules.inc:1468
|
|
#: ../help/help.inc:162
|
|
msgid "Create PDF file"
|
|
msgstr "Vytvořit PDF soubor"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:135
|
|
msgid "Create a new PDF structure"
|
|
msgstr "Vytvořit novou PDF strukturu"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:123
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
msgstr "Vytvořit nový profil"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
|
|
msgid "Create another DHCP entry"
|
|
msgstr "Vytvořit další DHCP záznam"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
|
|
msgid "Create another NIS object"
|
|
msgstr "Vytvořit další NIS objekt"
|
|
|
|
#: ../lib/baseType.inc:45
|
|
msgid "Create another account"
|
|
msgstr "Vytvořit další účet"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43
|
|
msgid "Create another alias"
|
|
msgstr "Vytvořit další alias"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
|
|
msgid "Create another domain"
|
|
msgstr "Vytvořit další doménu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:43
|
|
msgid "Create another extension"
|
|
msgstr "Vytvořit další rozšíření"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:43 ../lib/types/group.inc:44
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:43
|
|
msgid "Create another group"
|
|
msgstr "Vytvořit další skupinu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:43
|
|
msgid "Create another host"
|
|
msgstr "Vytvořit další stroj"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
|
|
msgid "Create another policy"
|
|
msgstr "Vytvořit další politiku"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:29
|
|
msgid "Create another sudo role"
|
|
msgstr "Vytvořit dalšího roli suda"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:43
|
|
msgid "Create another user"
|
|
msgstr "Vytvořit dalšího uživatele"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:590
|
|
msgid "Create for"
|
|
msgstr "Vytvořit pro"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:242 ../lib/modules/posixAccount.inc:983
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1112
|
|
msgid "Create home directory"
|
|
msgstr "Vytvořit domovský adresář"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:125 ../templates/tree/tree.php:189
|
|
#: ../templates/tree/tree.php:191 ../templates/tree/tree.php:192
|
|
#: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157
|
|
#: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160
|
|
msgid "Create new entry"
|
|
msgstr "Vytvořit nový záznam"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:94
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:80
|
|
msgid "Created new profile."
|
|
msgstr "Vytvořit nový profil."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
|
|
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
|
|
msgstr "Vytvořit účty nahráním formátovaného CSV souboru."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
|
|
msgid "Current list of values for attribute:"
|
|
msgstr "Současný seznam hodnot atributu:"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Uživatelský"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:41 ../lib/modules/customScripts.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65 ../lib/modules/customScripts.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:95
|
|
msgid "Custom scripts"
|
|
msgstr "Uživatelské skripty"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:65
|
|
msgid "DDNS"
|
|
msgstr "DDNS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:360
|
|
msgid ""
|
|
"DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
|
|
msgstr "DDNS není aktivováno. Můžete ho aktivovat v Nastavení DHCP (DDNS)."
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
|
|
msgid "DHCP"
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
|
|
msgid "DHCP administration"
|
|
msgstr "Správa DHCP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:126 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101
|
|
msgid "DHCP settings"
|
|
msgstr "Nastavení DHCP"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:92 ../templates/tree/add_value_form.php:99
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:79
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/delete_form.php:77
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:151 ../templates/delete.php:91
|
|
#: ../lib/modules.inc:384 ../lib/modules.inc:1546 ../lib/modules.inc:2019
|
|
msgid "DN"
|
|
msgstr "DN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:238
|
|
msgid "DN settings"
|
|
msgstr "Nastavení DN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:242 ../help/help.inc:156
|
|
msgid "DN suffix"
|
|
msgstr "Sufix DN"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:170 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:256 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:569
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:671
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
|
|
msgid "DNS (Domain Name System)"
|
|
msgstr "DNS (Překlad doménových jmen)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
|
|
msgid "DNs of the extension owners"
|
|
msgstr "Seznam DN vlastníků rozšíření"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:511
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DSML Export for: %s"
|
|
msgstr "DSML export pro: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
|
|
msgid "Data field for RDN is empty!"
|
|
msgstr "Datové pole RDN je prázdné!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274
|
|
msgid "Date after the user is able to change his password."
|
|
msgstr "Datum, po kterém si uživatel může změnit si heslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
|
|
msgid "Date after the user must change his password."
|
|
msgstr "Datum, po kterém si uživatel musí změnit heslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174
|
|
msgid ""
|
|
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
|
|
"expiration. If set value must be >0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet dní před vypršením hesla, během kterých bude uživatel upozorňován. "
|
|
"Pokud hodnotu vyplníte, musí být větší než 0."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Ladění"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:262
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:575 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:672
|
|
msgid "Default gateway"
|
|
msgstr "Výchozí brána"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:354 ../help/help.inc:94
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Výchozí jazyk"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:250 ../templates/masscreate.php:413
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "Výchozí hodnota"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
|
|
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
|
|
msgstr "Zadejte, zda si stanice mohou měnit svá hesla."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 ../lib/modules/kolabUser.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 ../lib/modules/kolabUser.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230 ../lib/modules/kolabUser.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:801 ../lib/modules/kolabUser.inc:872
|
|
msgid "Delegates"
|
|
msgstr "Zástupci"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250
|
|
msgid "Delegates has invalid format!"
|
|
msgstr "Zástupcí nemají přípustný formát!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:112 ../templates/tree/delete_form.php:159
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:112 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:91
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:178 ../templates/delete.php:111
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:170 ../lib/tree.inc:1176
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:280 ../lib/modules/eduPerson.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:331 ../lib/modules/eduPerson.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:863 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:229
|
|
#: ../lib/lists.inc:406
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete %s"
|
|
msgstr "Smazat %s"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:127
|
|
msgid "Delete DHCP(s)"
|
|
msgstr "Smazat DHCP záznam(y)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:401
|
|
msgid "Delete Kolab account"
|
|
msgstr "Smazat účet Kolabu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:108
|
|
msgid "Delete NIS object(s)"
|
|
msgstr "Smazat NIS objekt(y)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:120 ../lib/types/alias.inc:120
|
|
msgid "Delete alias(es)"
|
|
msgstr "Smazat alias(y)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete all %s objects"
|
|
msgstr "Smazat všechny %s objekty"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:120
|
|
msgid "Delete domain(s)"
|
|
msgstr "Smazat doménu(y)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:121
|
|
msgid "Delete extension(s)"
|
|
msgstr "Smazat rozšíření"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:122 ../lib/types/group.inc:134
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:122
|
|
msgid "Delete group(s)"
|
|
msgstr "Smazat skupinu(y)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1022
|
|
msgid "Delete home directory"
|
|
msgstr "Smazat domovský adresář"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:124
|
|
msgid "Delete host(s)"
|
|
msgstr "Smazat stroj(e)"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:109
|
|
msgid "Delete object"
|
|
msgstr "Smazat objekt"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:181 ../help/help.inc:202
|
|
msgid "Delete organizational unit"
|
|
msgstr "Smazat organizační jednotku (OU)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1069
|
|
msgid "Delete photo"
|
|
msgstr "Smazat fotku"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:128
|
|
msgid "Delete policy(ies)"
|
|
msgstr "Smazat politiku(y)"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:258
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:243 ../help/help.inc:125
|
|
msgid "Delete profile"
|
|
msgstr "Smazat profil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:84 ../lib/modules/range.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:428 ../lib/modules/range.inc:429
|
|
msgid "Delete range"
|
|
msgstr "Smazat rozsah"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:112
|
|
msgid "Delete sudo role(s)"
|
|
msgstr "Smazat roli(e) suda"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:138
|
|
msgid "Delete user(s)"
|
|
msgstr "Smazat uživatele"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:220
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted DN: %s"
|
|
msgstr "Smazané DN: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:125
|
|
msgid "Deleted PDF structure."
|
|
msgstr "Smazaná PDF struktura."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
|
|
msgid "Deleted account"
|
|
msgstr "Smazaný účet"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:114
|
|
msgid "Deleted profile."
|
|
msgstr "Smazaný profil."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:85
|
|
msgid "Deletes an IP range."
|
|
msgstr "Smaže rozsah IP."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting %s"
|
|
msgstr "Probíha mazání %s"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:130
|
|
msgid "Deleting. Please stand by ..."
|
|
msgstr "Probíhá mazání, prosím vyčkejte ..."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:378
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1024 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1147
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1644
|
|
msgid "Department(s)"
|
|
msgstr "Oddělení"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:186 ../templates/schema/schema.php:87
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:141 ../templates/schema/schema.php:344
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80 ../lib/types/user.inc:101
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:84 ../lib/types/netgroup.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:75 ../lib/modules/account.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:98 ../lib/modules/account.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:208 ../lib/modules/account.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:178 ../lib/modules/posixGroup.inc:331
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:383 ../lib/modules/posixGroup.inc:449
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:615
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:677 ../lib/modules/posixAccount.inc:416
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66 ../lib/modules/nisObject.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:107 ../lib/modules/nisObject.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:213 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:313
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:125 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:184
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:569 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:854
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1122 ../lib/modules/sudoRole.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128 ../lib/modules/sudoRole.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:272 ../lib/modules/sudoRole.inc:705
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:112 ../lib/modules/groupOfNames.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:446
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
|
|
msgid "Disable LM hashes"
|
|
msgstr "Zakázat LM heše"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:89 ../lib/modules/ddns.inc:348
|
|
msgid "Disable client updates"
|
|
msgstr "Zakázat klientské změny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
|
|
msgid "Disables the client to update DNS entries."
|
|
msgstr "Zakáže klientům měnit DNS záznamy."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:679
|
|
msgid "Disconnect users outside logon hours"
|
|
msgstr "Odpojit uživatele mimo přihlašovací hodiny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1471
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1806
|
|
msgid "Disconnection time limit"
|
|
msgstr "Časový limit odpojení"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
|
|
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
|
|
msgstr "Odpojit uživatele, pokud jsou přihlášeni mimo přihlašovací hodiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1083
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1763
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:236
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:311
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:355
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:388
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Zobrazované jméno"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:174
|
|
msgid "Display on screen"
|
|
msgstr "Zobrazit na obrazovce"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:477
|
|
msgid ""
|
|
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
|
|
"spreadsheet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazená čísla účtů začínají od \"0\". Přičtětě 2, abyste získali čísla "
|
|
"řádků ve vašem tabulkovém kalkulátoru."
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:106
|
|
msgid "Do you really want to delete this OU?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat toto OU?"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
|
|
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto PDF strukturu?"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:78
|
|
msgid "Do you really want to delete this profile?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat tento profil?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:571
|
|
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete označit tento účet ke smazání?"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:85
|
|
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete odebrat následující účty?"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:146
|
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
|
msgstr "Chcete provést tyto změny?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:190
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:385
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:509
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1232
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1624
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1656
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1781
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:273
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:410 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:209
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:579
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Doména"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91 ../lib/modules/sambaDomain.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144 ../lib/modules/sambaDomain.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:244 ../lib/modules/sambaDomain.inc:250
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:651
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
msgstr "SID domény"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:334
|
|
msgid "Domain administrators"
|
|
msgstr "Doménoví administrátoři"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
|
|
msgid "Domain admins"
|
|
msgstr "Doménoví administrátoři"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
|
|
msgid "Domain certificate admins"
|
|
msgstr "Doménoví administrátoři certifikátů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:797
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
|
|
msgid "Domain computers"
|
|
msgstr "Doménové počítače"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
|
|
msgid "Domain controllers"
|
|
msgstr "Doménové řadiče"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
|
|
msgid "Domain enterprise admins"
|
|
msgstr "Doménoví podnikoví administrátoři"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:261
|
|
msgid "Domain group"
|
|
msgstr "Doménová skupina"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
|
|
msgid "Domain guests"
|
|
msgstr "Doménoví hosté"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:238 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:551
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:668 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70 ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177 ../lib/modules/sambaDomain.inc:231
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:237 ../lib/modules/sambaDomain.inc:648
|
|
msgid "Domain name"
|
|
msgstr "Název domény"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:139 ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
|
|
msgid "Domain name is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný název domény!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
|
|
msgid "Domain policy admins"
|
|
msgstr "Doménoví administrátoři politik"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
|
|
msgid "Domain schema admins"
|
|
msgstr "Doménoví administrátoči schémat"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2088
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
|
|
msgid "Domain users"
|
|
msgstr "Doménoví uživatelé"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Dolů"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:369
|
|
msgid "Download sample CSV file"
|
|
msgstr "Stáhnout ukázkový CSV soubor"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:108
|
|
msgid "Dynamic subtrees"
|
|
msgstr "Dynamické podstromy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:64
|
|
msgid "EDU person"
|
|
msgstr "EDU person"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
|
|
msgid "East Australian Standard, Guam"
|
|
msgstr "Východoaustralský standardní čas, Guam"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543
|
|
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
|
|
msgstr "Východoevropský čas, Jižní Afrika"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536
|
|
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
|
|
msgstr "Východní čas (USA a Kanada), Bogota"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:175
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:167
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1240
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1246 ../lib/lists.inc:401
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editovat"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:134 ../templates/config/index.php:77
|
|
msgid "Edit general settings"
|
|
msgstr "Editovat obecná nastavení"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:967
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Editovat skupiny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184
|
|
msgid "Edit members"
|
|
msgstr "Editovat členy"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:103
|
|
msgid "Edit self service"
|
|
msgstr "Editovat samoobslužnou část"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:89
|
|
msgid "Edit server profiles"
|
|
msgstr "Editovat profily serverů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:195
|
|
msgid "Edit subgroups"
|
|
msgstr "Editovat podskupiny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190
|
|
msgid "Edit workstations"
|
|
msgstr "Editovat stanice"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:100
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:158
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:362
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:460 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:544 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:976
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1136 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1491
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:136
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:378
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "E-mailová adresa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
|
|
msgid "Email address for this voicemail account."
|
|
msgstr "E-mailová adresa pro účet této hlasové schránky."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
|
|
msgid "Email alias"
|
|
msgstr "E-mailový alias"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152
|
|
msgid "Email alias for this account."
|
|
msgstr "E-mailový alias tohoto účtu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:243
|
|
msgid "Email alias is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný e-mailový alias!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
|
|
msgid "Email alias list"
|
|
msgstr "Seznam e-mailových aliasů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:244
|
|
msgid "Email alias list has invalid format!"
|
|
msgstr "Seznam e-mailových aliasů nemá správný formát!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:201 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:366 ../lib/modules/kolabUser.inc:797
|
|
msgid "Email aliases"
|
|
msgstr "E-mailové aliasy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1006 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1126
|
|
msgid "Employee type"
|
|
msgstr "Druh pracovního poměru"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:508
|
|
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
"Druh pracovního poměru: dodavatel, zaměstnanec, interní, dočasný, "
|
|
"externí, ..."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:246
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:252 ../templates/login.php:394
|
|
msgid "Empty password submitted. Please try again."
|
|
msgstr "Zadali jste prázdné heslo. Prosím zadejte znovu jiné."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89
|
|
msgid ""
|
|
"Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to "
|
|
"\"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server "
|
|
"profile to change passwords with LAM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapíná kontrolu kvality hesel (např. délka hesla). Pokud toto nastavíte na "
|
|
"\"force\", pak musíte vypnout hešování hesel v profilu LAM serveru (změna "
|
|
"hesel)."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
|
|
msgid "Encountered an error while performing search."
|
|
msgstr "Došlo k chybě během hledani."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529
|
|
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
|
|
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
|
msgstr "Vložte hodnotu, kterou chcete přidat:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:103 ../lib/modules/eduPerson.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:174 ../lib/modules/eduPerson.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:339 ../lib/modules/eduPerson.inc:692
|
|
msgid "Entitlements"
|
|
msgstr "Oprávnění"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:407
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Záznam"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
|
msgstr "Záznam %s a její podstrom byly úspěšně smazány"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
|
msgstr "Záznam %s byla úspěšně smazána."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:164
|
|
msgid "Equality"
|
|
msgstr "Shoda"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:225
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error while deleting DN: %s"
|
|
msgstr "Došlo k chybě běhwm mazání DN: %s"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:136
|
|
msgid ""
|
|
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
|
|
"structural object class."
|
|
msgstr ""
|
|
"Každý typ účtu vyžaduje právě jeden základní modul. Tento modul zajišťuje "
|
|
"strukturální třídu objektu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60 ../lib/modules/customScripts.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:546 ../help/help.inc:73
|
|
#: ../help/help.inc:79 ../help/help.inc:85 ../help/help.inc:90
|
|
#: ../help/help.inc:112
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Příklad"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:249 ../templates/masscreate.php:409
|
|
msgid "Example value"
|
|
msgstr "Ukázková hodnota"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:61
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Příklady"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:436
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Spuštění"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:249
|
|
msgid "Execute lamdaemon"
|
|
msgstr "Spustit lamdaemona"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86 ../lib/modules/ppolicy.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:140 ../lib/modules/ppolicy.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:210 ../lib/modules/ppolicy.inc:501
|
|
msgid "Expire warning"
|
|
msgstr "Varování před koncem platnosti"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:88
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:96
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Export"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:135
|
|
msgid "Export format"
|
|
msgstr "Formát exportu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:91 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:475
|
|
msgid "Extension name"
|
|
msgstr "Název rozšíření"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:307
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:478
|
|
msgid "Extension owners"
|
|
msgstr "Vlastníci rozšíření"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:132
|
|
msgid "Failed to add the attribute."
|
|
msgstr "Selhalo přidání atributu!"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:151
|
|
msgid "Failed to create entry!"
|
|
msgstr "Selhalo vytvoření záznamu!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:154
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to delete entry %s"
|
|
msgstr "Selhalo smazání záznamu %s"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85 ../lib/modules/ppolicy.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145 ../lib/modules/ppolicy.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:283 ../lib/modules/ppolicy.inc:500
|
|
msgid "Failure count interval"
|
|
msgstr "Interval počtu neúspěchů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:457 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:539
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:967
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1135 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1523
|
|
msgid "Fax number"
|
|
msgstr "Číslo faxu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:333
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Soubor"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
|
|
msgid ""
|
|
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
|
|
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může být "
|
|
"spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za uživatelské "
|
|
"jméno nebo název skupiny."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:211 ../lib/tools/fileUpload.inc:44
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Nahrání souboru"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:95
|
|
msgid "File upload failed!"
|
|
msgstr "Selhalo nahrání souboru!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:452
|
|
#: ../lib/lists.inc:334 ../help/help.inc:147
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtr"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:116 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:499
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:830 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1124
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1475
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Křestní jméno"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
|
|
msgid "First name contains invalid characters!"
|
|
msgstr "Křestní jméno obsahuje neplatné znaky!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:500
|
|
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr "Křestní jméno uživatele. Přípustné jsou pouze písmena, - a mezera."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:86
|
|
msgid "Fix IP addresses"
|
|
msgstr "Statické IP adresy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:63
|
|
msgid "Fixed IP"
|
|
msgstr "Statická IP"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:468 ../templates/config/confmain.php:471
|
|
msgid "Fixed list"
|
|
msgstr "Statický seznam"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
|
|
msgid "For automatic invitation handling."
|
|
msgstr "Pro obsluhu automatických pozvánek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86
|
|
msgid ""
|
|
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,DOMAIN)"
|
|
"\". Multiple entries are separated by semicolon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím, pro načtení uveďte záznamy ve formátu \"(STROJ,UZIVATEL,DOMENA)\". "
|
|
"Záznamy jsou odděleny středníkem."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:192
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formát"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:94 ../lib/modules/kolabUser.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:167 ../lib/modules/kolabUser.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:311
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:775 ../lib/modules/kolabUser.inc:827
|
|
msgid "Free/Busy interval"
|
|
msgstr "Interval volno/obsazeno"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:251 ../lib/modules/kolabUser.inc:252
|
|
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
|
|
msgstr "Interval volno/obsazeno musí být číslo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Pátek"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:154
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:375
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Celé jméno"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
|
|
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
|
|
msgstr "Plný název hlasové schránky Asterisku."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
|
|
msgid "GB-12345"
|
|
msgstr "123 45"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:96 ../lib/types/group.inc:93 ../lib/types/user.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixGroup.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:379
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixGroup.inc:447
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466 ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 ../lib/modules/posixAccount.inc:1178
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386
|
|
msgid "GID number"
|
|
msgstr "GID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466
|
|
msgid ""
|
|
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
|
|
"and hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
"GID se změnil. Prosim zaškrtněte pole pro změnu čísel GID uživatelů a strojů."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
|
msgstr ""
|
|
"GID se změnil. Kvůli zachování vlastnictví souborů musíte spustit "
|
|
"následující příkaz jako root: \"find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
|
|
msgid "GID number has to be a numeric value!"
|
|
msgstr "GID musí být číslo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:271 ../lib/modules/posixAccount.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:314 ../lib/modules/posixAccount.inc:370
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:956
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1179
|
|
msgid "Gecos"
|
|
msgstr "Gecos"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:131
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:164
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:130
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:149
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Obecná nastavení"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:170 ../help/help.inc:189
|
|
msgid "Generate random password"
|
|
msgstr "Vygenerovat náhodné heslo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:190
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Německo"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:126 ../templates/schema/schema.php:263
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:294 ../templates/schema/schema.php:319
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Spustit"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82 ../lib/modules/ppolicy.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141 ../lib/modules/ppolicy.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:219 ../lib/modules/ppolicy.inc:497
|
|
msgid "Grace authentication limit"
|
|
msgstr "Limit odkladu autentizace"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:117 ../lib/modules/quota.inc:385
|
|
msgid "Grace block period"
|
|
msgstr "Odklad pro uvolnění bloků"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:118
|
|
msgid ""
|
|
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odklad pro uvolnění bloků. Většina souborových systému má odklad natvrdo "
|
|
"nastaven na maximální hodnotu 7 dní."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:140
|
|
msgid ""
|
|
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
|
|
"days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odklad pro uvolnění inodů (souborů). Většina souborových systému má odklad "
|
|
"natvrdo nastaven na maximální hodnotu 7 dní."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:139 ../lib/modules/quota.inc:389
|
|
msgid "Grace inode period"
|
|
msgstr "Odklad pro uvolnění inodů"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:441
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:579
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:63
|
|
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
|
|
msgstr "Účty skupin (např. Unix a Samba)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:96 ../lib/modules/posixGroup.inc:370
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:105
|
|
msgid "Group description"
|
|
msgstr "Popis skupiny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:384
|
|
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud necháte popis skupiny prázdný, pak se do něj vloží název skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93 ../lib/types/group.inc:95
|
|
msgid "Group member DNs"
|
|
msgstr "DN členů skupiny"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:94 ../lib/modules/posixGroup.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:241 ../lib/modules/posixGroup.inc:325
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:343 ../lib/modules/posixGroup.inc:387
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:391 ../lib/modules/posixGroup.inc:448
|
|
msgid "Group members"
|
|
msgstr "Členové skupiny"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:91 ../lib/types/group.inc:92
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:91 ../lib/modules/posixGroup.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:328 ../lib/modules/posixGroup.inc:358
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 ../lib/modules/posixGroup.inc:446
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474 ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:97 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:567 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:442
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Název skupiny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476 ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136
|
|
msgid ""
|
|
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and .-_ !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Název skupiny obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"a .-_ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
|
|
msgstr "Název skupiny je již používán. Byl vybrán další volný název."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408
|
|
msgid ""
|
|
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
|
|
"A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded "
|
|
"with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Název skupiny, která by se měla vytvořit. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-"
|
|
"9, .-_ a mezeru. Pokud je již název skupiny použitý, přidá se k němu "
|
|
"následující volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:53 ../lib/modules/groupOfNames.inc:44
|
|
msgid "Group of names"
|
|
msgstr "Skupina názvů"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:62
|
|
msgid "Group of names accounts"
|
|
msgstr "Účty skupiny názvů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
|
|
msgid "Group of unique names"
|
|
msgstr "Skupina jedinečných názvů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:349 ../lib/modules/posixGroup.inc:395
|
|
msgid "Group password"
|
|
msgstr "Heslo skupiny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267
|
|
msgid "Group type"
|
|
msgstr "Typ skupiny"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:54 ../lib/modules/posixGroup.inc:297
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Skupiny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90
|
|
msgid "H-Node (0x08)"
|
|
msgstr "H-Node (0x08)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:592
|
|
msgid "Hard block"
|
|
msgstr "Pevné bloky"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:111 ../lib/modules/quota.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:384 ../lib/modules/quota.inc:476
|
|
msgid "Hard block limit"
|
|
msgstr "Limit pevných bloků"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:594
|
|
msgid "Hard inode"
|
|
msgstr "Pevné inody"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:134
|
|
msgid "Hard inode (files) limit"
|
|
msgstr "Limit pevných inodů (souborů)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:133 ../lib/modules/quota.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:478
|
|
msgid "Hard inode limit"
|
|
msgstr "Limit pevných inodů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531
|
|
msgid "Hawaii"
|
|
msgstr "Havaj"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:410 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:570
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:584
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Titulek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:952
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:233
|
|
msgid ""
|
|
"Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the "
|
|
"CSV file and filled with data for all accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde je seznam použitelných sloupců. Červené sloupce musí být v CSV souboru a "
|
|
"musí být vyplněný pro každý účet."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
|
|
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
|
|
msgstr "Zde můžete procházet třídy LDAP objektů a atributů."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367
|
|
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
|
|
msgstr "Zde můžete změnit nastavní pro přístup k terminálovému serveru."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:114
|
|
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
|
|
msgstr "Zde můžete vytvořít více účtů pomocí CSV souboru."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:162
|
|
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
|
|
msgstr "Zde můžete zadat popis tohoto DHCP záznamu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
|
|
msgid "Here you can enter a description for this group."
|
|
msgstr "Zde můžete zadat popis skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:60
|
|
msgid "Here you can enter a description for this role."
|
|
msgstr "Zde můžete zadat popis této role suda."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
|
|
"text will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete zadat filtr. Zobrazeny budou pouze záznamy obsahující text filtru."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
|
|
"are separated by commas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete zadat seznam doplňkových skupin. Názvy skupin jsou odděleny "
|
|
"čárkami."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can enter the user's department(s). Multiple entries are separated "
|
|
"by semicolons."
|
|
msgstr "Zde můžete zadat oddělení uživatele. Položky jsou odděleny středníkem."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:148
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The "
|
|
"filter is case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete zadat jednoduchý filtr (např. 'hodnota' nebo 'h*'). LAM filtruje "
|
|
"bez ohledu na velikost písmen."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:161
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
|
|
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete načíst některý profil účtu k nastavení předvyplněných hodnot. "
|
|
"\"Výchozí\" profil je pro nový účet načten automaticky."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
|
|
msgid "Here you can manage your account profiles."
|
|
msgstr "Zde můžete spravovat profil účtu."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:163
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
|
|
msgstr "Zde můžete vybrat PDF strukturu a exportovat účet do PDF souboru."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:142
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
|
|
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
|
|
"select an extra file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete vybrat kam má LAM ukládat žurnál zpráv. Systémový žurnál je "
|
|
"posílán Syslogu na Unixu či do Prohlížeče událostí ve Windows. Můžete také "
|
|
"vybrat samostatný soubor."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:107
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
|
|
msgstr "Zde můžete vybrat, které pluginy chcete používat pro spravování účtů."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:120
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of "
|
|
"results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too "
|
|
"much load."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete nastavit limit pro vyhledávání v LDAPu. Toto omezí počet záznamů "
|
|
"ve výsledku hledání v LDAPu. Prosím použijte tuto volbu pokud LDAP dotazy "
|
|
"generují příliš vysokou zátěž."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:188
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
|
|
"service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please "
|
|
"enter one link per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete zadat doplňkové CSS linky pro změnu vzhledu samoobslužné stránky. "
|
|
"Toto je užitečné pro sloučení s firemními stránkami. Prosím zadávejte jeden "
|
|
"link na řádek."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79
|
|
msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
|
|
msgstr "Zde můžete zadat zda je účet aktivní či neaktiví."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:146
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
|
|
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete zadat minimální požadavky na heslo. Skupiny znaků jsou: malá "
|
|
"písmena, velká písmena, čísla a symboly."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
|
|
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete zadat podskupiny, které jsou v této síťové skupině NISu. Všichni "
|
|
"členi podskupin budou brání jako členi této skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:73
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can specify the list of host names where this account has login "
|
|
"privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" "
|
|
"in front of a host name to deny access to a host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete zadat seznam názvů strojů, na kterých se může uživatel přihlásit. "
|
|
"Zástupný znak \"*\" znamená všechny stroje. Pokud uvedete \"!\" před názvem "
|
|
"stroje, pak bude přístup k tomuto stroji zakázán."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
|
|
msgstr "Zde můžete zadat minimální počet znaků v uživatelském hesle."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:190
|
|
msgid "Here you can specify the new password yourself."
|
|
msgstr "Zde můžete zadat nové heslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:358
|
|
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
|
|
msgstr "Zde můžete zadat mód stínování."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:53
|
|
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
|
|
msgstr "Zde můžete otestovat některé vlastnosti LAMu ve vaší instalaci."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:570 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591
|
|
msgid "Hidden options"
|
|
msgstr "Skryté volby"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:80 ../lib/modules/customScripts.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:99
|
|
msgid "Hide command in messages"
|
|
msgstr "Skrýt příkaz ve výstupu"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:101
|
|
msgid "Hide internal attributes"
|
|
msgstr "Skrýt interní atributy"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:217
|
|
msgid ""
|
|
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
|
|
"correction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rada: Pro všechny buňky ve vašem tabulkovém kalkulátoru zvolte textový "
|
|
"formát a vypněte všechny automatické korekce."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:121
|
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rada: Ke smazání atributu nastavte jeho hodnotu na prázdnou a klikněte na "
|
|
"Uložit."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395
|
|
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
|
|
msgstr "Držte klávasu CTRL pro označení/odznační více skupin."
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1430
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1795 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:317 ../lib/modules/posixAccount.inc:353
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:357 ../lib/modules/posixAccount.inc:361
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378 ../lib/modules/posixAccount.inc:765
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:970 ../lib/modules/posixAccount.inc:1101
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1182
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "Domovský adresář"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
|
|
"command as root: 'mv %s %s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Domovský adresář byl změněn. Pro jeho zachování musíte spustit následující "
|
|
"příkaz jako root: ' mv %s %s'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1122
|
|
msgid "Home directory server"
|
|
msgstr "Servr s domovským adresářem"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:459
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:574
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1580
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1769
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1796
|
|
msgid "Home drive"
|
|
msgstr "Domovský disk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:467
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:577
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1163
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1588
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1766
|
|
msgid "Home path"
|
|
msgstr "Domovská cesta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
|
msgid "Home path is invalid."
|
|
msgstr "Neplatná domovská cesta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:203 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:559
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:949 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1133
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1507
|
|
msgid "Home telephone number"
|
|
msgstr "Telefonní číslo domů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
|
|
msgstr "Domovský adresář obsahuje neplatné znaky."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577 ../lib/modules/hostObject.inc:143
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Stroj"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:62
|
|
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
|
|
msgstr "Účty strojů (např. Samba)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:94
|
|
msgid "Host description"
|
|
msgstr "Popis stroje"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:409
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:417
|
|
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud ponecháte popis stroje prázdný, pak se do něj vloží název stroje."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:84 ../lib/modules/hostObject.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:261
|
|
msgid "Host list"
|
|
msgstr "Seznam strojů"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:282 ../lib/modules/posixAccount.inc:404
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:138 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:457
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr "Název stroje"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
msgid "Host name already exists!"
|
|
msgstr "Název stroje již existuje!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:138
|
|
msgid ""
|
|
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and .-_ !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"a .-_ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
|
|
msgstr "Název stroje se již používá. Byl vybrán následující volný."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1051
|
|
msgid "Host name must end with $!"
|
|
msgstr "Název stroje musí končit $!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:405
|
|
msgid ""
|
|
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
|
|
"Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ "
|
|
"it will be added. If host name is already used host name will be expanded "
|
|
"with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Název stroje, který by měl být vytvořen. Přípustné znaky jsou: a-z,A-Z,0-"
|
|
"9, .-_$. Názvy strojů musí vždy končit znakem $. Jestliže posledním znakem "
|
|
"není $, pak bude přidán. Pokud je již název stroje použitý, přidá se k němu "
|
|
"následující volné číslo, aby se získal dosud nepoužitý název stroje."
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:79
|
|
msgid "Host(s)"
|
|
msgstr "Stroj(e)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:171 ../lib/modules/sudoRole.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:92 ../lib/modules/sudoRole.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:174 ../lib/modules/sudoRole.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:312 ../lib/modules/sudoRole.inc:711
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:62 ../lib/modules/hostObject.inc:72
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "Stroje"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:181
|
|
msgid "I am sure"
|
|
msgstr "Jsem si jistý"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/posixGroup.inc:580
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:746
|
|
msgid "ID is already in use"
|
|
msgstr "ID je již používáno"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixGroup.inc:468
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/posixGroup.inc:572
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:580 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:742 ../lib/modules/posixAccount.inc:746
|
|
msgid "ID-Number"
|
|
msgstr "Číslo ID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:48 ../lib/modules/ipHost.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:124 ../lib/modules/fixed_ip.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:334 ../lib/modules/fixed_ip.inc:518
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP adresa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:96 ../lib/modules/ddns.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:116 ../lib/modules/ddns.inc:364
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:411
|
|
msgid "IP address of the DNS server"
|
|
msgstr "IP adresa DNS serveru"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:62 ../lib/modules/ipHost.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97 ../lib/modules/ipHost.inc:315
|
|
msgid "IP address(es)"
|
|
msgstr "IP adresa(y)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91
|
|
msgid "IP list"
|
|
msgstr "Seznam IP adres"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:248 ../templates/masscreate.php:260
|
|
#: ../templates/masscreate.php:401
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identifikátor"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1476
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1807
|
|
msgid "Idle time limit"
|
|
msgstr "Limit doby nečinnosti"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
|
|
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se Unixové heslo použije i pro Sambu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
|
|
msgid ""
|
|
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
|
|
"encrypted password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje vložením \"!\" před "
|
|
"zašifrované heslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
|
|
msgid "If checked no password will be used."
|
|
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se nepoužije heslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256
|
|
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže je zaškrtnuto, pak heslu nikdy nevyprší platnost použitím příznaku "
|
|
"X."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262
|
|
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
|
|
msgid ""
|
|
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
|
|
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
|
|
"of failed login attempts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet zablokuje použitím příznaku L. Obyčejně "
|
|
"je toto využíváno k odblokování uživatelského účtu, který byl zablokován "
|
|
"kvůli neplatným pokusům o přihlášení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:380
|
|
msgid ""
|
|
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
|
|
"configuration settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže se GID ponechá prazdný, pak se automatický vygeneruje na základě "
|
|
"vašeho nastavení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342
|
|
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
|
|
msgstr "Jestliže se UID ponechá prázdný, pak se automaticky vygeneruje."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled the user will not be allowed to login after there have been a "
|
|
"specified number of consecutive failed login attempts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud zapnete tuto volbu, pak uživateli nebude povoleno se přihlásit po "
|
|
"uvedeném počtu neúspěšných pokusů o přihlášení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled users must change their passwords when they first login after a "
|
|
"password is set or reset by the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud zapnete tuto volbu, pak si uživatel bude muset změnit heslo při prvním "
|
|
"přihlášení po nastavení hesla administrátorem."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
|
|
msgid "If set then users need to login to change their password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže je nastaveno, pak si uživatel musí změnit heslo při přihlášení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
|
|
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se Unixové heslo použije i pro Sambu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
|
|
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se účet deaktivuje použitím příznaku "
|
|
"D."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
|
|
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
|
|
msgstr "Jestliže je nastaveno na \"true\", pak se nepoužije heslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259
|
|
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak heslu nikdy nevyprší platnost "
|
|
"použitím příznaku X."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:191
|
|
msgid ""
|
|
"If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/"
|
|
"passwordMailTemplate.txt\" will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže se rozhodnete odeslat heslo e-mailem, pak se použije šablona "
|
|
"\"config/passwordMailTemplate.txt\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
|
|
msgid ""
|
|
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže toto ponecháte prázdné, pak LAM použije: uidNumber*2 + "
|
|
"sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
|
|
"login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže nastavíte tuto volbu, pak si musí uživatel změnit heslo při "
|
|
"přihlášení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže je nastaveno na \"true\", pak bude přidáno rozšíření phpGroupware."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:99
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže chcete změnit stávající heslo pro předvolby, pak jej sem zadejte."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:132
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
|
|
"here."
|
|
msgstr "Jesliže chcete změnit hlavní heslo nastavení, pak jej sem zadejte."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
|
|
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže chcete použít dobře známé RIT, pak můžete vybrat skupinu z dobře "
|
|
"známých."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:111
|
|
msgid ""
|
|
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
|
|
"after the server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jestliže váš server poslouchá na jiném portu, pak přidejte za server čárku a "
|
|
"čislo portu."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:120
|
|
msgid "Include system attributes"
|
|
msgstr "Vložte systémové atributy"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
|
|
msgid "Information about the LDAP server."
|
|
msgstr "Informace o LDAP serveru."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1451
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1802
|
|
msgid "Inherit client startup configuration"
|
|
msgstr "Zdědit nastavení spouštění z klienta"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:394 ../templates/schema/schema.php:415
|
|
msgid "Inherited from"
|
|
msgstr "Zděděno od"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:155 ../templates/schema/schema.php:351
|
|
msgid "Inherits from"
|
|
msgstr "Zdědit po"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1456
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1803
|
|
msgid "Initial program"
|
|
msgstr "Výchozí program"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
msgid "Inode hard quota"
|
|
msgstr "Pevná kvóta inodů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
msgid ""
|
|
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pevná kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přirozená "
|
|
"čísla."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:60
|
|
msgid "Inode quota"
|
|
msgstr "Kvóta inodů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54
|
|
msgid "Inode soft quota"
|
|
msgstr "Měkká kvóta inodů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55
|
|
msgid ""
|
|
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Měkká kvóta inodů obsahuje neplatné znaky. Přípustná jsou pouze přírozená "
|
|
"čísla."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:60 ../lib/modules/quota.inc:61
|
|
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
|
|
msgstr "Měkká kvóta inodů musí být menší než pevná."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:472
|
|
msgid "Input fields"
|
|
msgstr "Vstupní pole"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
|
|
msgid "Inserted user or group name in home path."
|
|
msgstr "Název uživatele či skupiny byl vložen do domovské cesty."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
msgid "Inserted user or group name in logon script."
|
|
msgstr ""
|
|
"Do přihlašovacího skriptu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
|
msgid "Inserted user or group name in profile path."
|
|
msgstr "Do cesty k profilu bylo vloženo uživatelské jméno či název skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:373
|
|
msgid "Invalid MAC address."
|
|
msgstr "Neplatná MAC adresa"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:169
|
|
msgid "Invalid RDN attribute!"
|
|
msgstr "Neplatný RDN atribut!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
|
|
msgid "Invalid account"
|
|
msgstr "Neplatný účet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:182 ../lib/modules/kolabUser.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:349 ../lib/modules/kolabUser.inc:787
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:911
|
|
msgid "Invitation policy"
|
|
msgstr "Politika pozvánek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
|
|
msgid "Invitation policy list"
|
|
msgstr "Seznam politik pozvánek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
|
|
msgid "Islamabad, Karachi"
|
|
msgstr "Islamábád, Karáčí"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:99
|
|
msgid "It is not possible to delete all ranges."
|
|
msgstr "Není možné smazat všechny rozsahy."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
msgid ""
|
|
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
|
|
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
|
|
"warning set maxUID to a higher value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je možné, že toto ID je znovu použito. Toto může způsobit některé problémy, "
|
|
"neboť stále mohou existovat soubory se starými oprávněními. Stačí zvýšit "
|
|
"maxUID a toto varování neuvidíte."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:211 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:988 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1123
|
|
msgid "Job title"
|
|
msgstr "Pracovní zařazení"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:496
|
|
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
|
|
msgstr "Pracovní zařazení uživatele: ředitel, vedoucí oddělení, ..."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:253
|
|
msgid "Jump to a matching rule"
|
|
msgstr "Přeskočit k vyhovujícímu pravidlu"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:112
|
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
|
msgstr "Přeskočit k typu atributu"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:306 ../templates/schema/schema.php:356
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:371
|
|
msgid "Jump to an object class"
|
|
msgstr "Přeskočit k třídě objektu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
|
|
msgid "Kolab"
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
|
|
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
|
|
"this?"
|
|
msgstr ""
|
|
"LAM může rekurzivně smazat tento záznam včetně všech jeho podzáznamů. Níže "
|
|
"je uveden seznam všech záznamů, které budou smazány. Chcete je opravdu "
|
|
"smazat?"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:175 ../templates/config/index.php:63
|
|
msgid "LAM configuration"
|
|
msgstr "Nastavení LAMu"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:194
|
|
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
|
|
msgstr "LAM zkontroloval váš vstup a je připraven vytvořit účty."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596
|
|
msgid ""
|
|
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
|
|
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
|
|
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
|
|
"passwords."
|
|
msgstr ""
|
|
"LAM podporuje pro generování hešů hesel CRYPT, SHA, SSHA, MD5 a SMD5. SSHA a "
|
|
"CRYPT jsou nejčastějí používané, ale CRYPT nepodporuje hesla delší než 8 "
|
|
"znaků. Nedoporučujeme používat hesla v nezašifrované podobě."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:46
|
|
msgid "LAM tests"
|
|
msgstr "Testy LAMu"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:86
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
|
|
msgstr "LAM nemůže vytvořit účet %s!. Nastala chyba LDAPu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439
|
|
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
|
|
msgstr "LAM nemůže najít doménu Samby 3 s tímto názvem!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
|
|
msgstr "LAM nemůže najít doménu s tímto názvem!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
|
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
|
|
msgstr "LAM nemůže najít skupinu s tímto názvem!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1581
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
|
|
msgstr "LAM nemůže změnit členství ve skupině: %s"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:170
|
|
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
|
|
msgstr "LAM bude hledat účty v této části LDAP stromu."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:172
|
|
msgid ""
|
|
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
|
|
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
|
|
"then LAM will try to connect anonymously."
|
|
msgstr ""
|
|
"LAM použije toto LDAP DN a heslo k vyhledání účtů. Je dostatečné zadat účet "
|
|
"s právy pro čtení. Jestliže nic nezadáte, pak se LAM pokusí připojit "
|
|
"anonymně."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:175
|
|
msgid "LDAP"
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:97 ../templates/config/confmain.php:122
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:96
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:115
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:133
|
|
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení LDAP Account Manageru"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:315
|
|
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný sufix LDAPu!"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:490
|
|
msgid "LDAP error, server says:"
|
|
msgstr "Chyba LDAPu, server oznámil:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:506
|
|
msgid "LDAP filter"
|
|
msgstr "Filtr LDAPu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1459
|
|
msgid "LDAP operation successful."
|
|
msgstr "Operace LDAPu proběhla úspěšně."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:370
|
|
msgid "LDAP password"
|
|
msgstr "Heslo LDAPu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:474 ../templates/config/confmain.php:477
|
|
#: ../help/help.inc:117
|
|
msgid "LDAP search"
|
|
msgstr "Hledání v LDAPu"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:381 ../help/help.inc:173
|
|
msgid "LDAP search attribute"
|
|
msgstr "Hledaný atribut v LDAPu"
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:641
|
|
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
|
|
msgstr "Selhalo hledání v LDAPu! Prosím zkontrolujte předvolby."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:295 ../help/help.inc:119
|
|
msgid "LDAP search limit"
|
|
msgstr "Limit pro hledání v LDAPu"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:326
|
|
msgid "LDAP server"
|
|
msgstr "LDAP server"
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:632
|
|
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bylo dosaženo limitu velikosti odpovědi LDAPu, nebudou zobrazeny všechny "
|
|
"záznamy."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:497 ../templates/config/conftypes.php:245
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:346
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:179 ../help/help.inc:70
|
|
#: ../help/help.inc:169
|
|
msgid "LDAP suffix"
|
|
msgstr "Sufix LDAPu"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:126
|
|
msgid "LDAP upload has finished"
|
|
msgstr "Nahrávání do LDAPu skončilo."
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:70
|
|
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
|
|
msgstr "Právě probíhá nahrávání do LDAPu. Vyčkejte prosim."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:358
|
|
msgid "LDAP user"
|
|
msgstr "Uživatel LDAPu"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:171
|
|
msgid "LDAP user and password"
|
|
msgstr "Uživatel a heslo LDAPu"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:96
|
|
msgid "LDAP version"
|
|
msgstr "Verze LDAPu"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:441
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LDIF Export for: %s"
|
|
msgstr "LDIF export pro: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:92
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Popiska"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:179
|
|
msgid "Lamdaemon server and path"
|
|
msgstr "Server a cesta lamdaemona"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:394
|
|
msgid "Lamdaemon settings"
|
|
msgstr "Nastavení lamdaemona"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:137
|
|
msgid "Lamdaemon successfully run."
|
|
msgstr "Úspěšně proběhl lamdaemon."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:50 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:47
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:68
|
|
msgid "Lamdaemon test"
|
|
msgstr "Test lamdaemona"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:264
|
|
msgid "Lamdaemon test finished."
|
|
msgstr "Test lamdaemona skončil."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:256
|
|
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
|
|
msgstr "Lamdaemon: Quota modul je nainstalován"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:252
|
|
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
|
|
msgstr "Lamdaemon: kontrola NSS LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:259
|
|
msgid "Lamdaemon: read quotas"
|
|
msgstr "Lamdaemon: čte kvóty"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:275
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:586
|
|
msgid "Language is not defined!"
|
|
msgstr "Jazyk není definován!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:349
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Nastavení jazyku"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:352
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Poslední přihlášení"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:347
|
|
msgid "Last login from"
|
|
msgstr "Poslední přihlášení z"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:116 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:503
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:837 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1125
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1483
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Příjmení"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
|
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
|
|
msgstr "Příjmení obsahuje naplatné znaky nebo je prázdné!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504
|
|
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr "Příjmení uživatele. Jsou povoleny pouze písmena, - a mezery."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:416
|
|
msgid "Last password change"
|
|
msgstr "Poslední změna hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:192 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:557 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:669
|
|
msgid "Lease time"
|
|
msgstr "Doba přiřazení"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:148
|
|
msgid "Line ends"
|
|
msgstr "Konce řádků"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:321
|
|
msgid "Link to self service login page for your users"
|
|
msgstr "URL pro přihlášení k samoobslužně službě pro vaše uživatele"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:259 ../help/help.inc:82
|
|
msgid "List attributes"
|
|
msgstr "Seznam atributů"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:322
|
|
msgid "List attributes are invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný seznam atributů!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
|
|
msgid ""
|
|
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
|
|
"workstation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seznam stanic Samby, ke kterým se uživatel může přihlásit. Prázdný seznam "
|
|
"znamená každou stanici."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:580
|
|
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
|
|
msgstr "Seznam administrátorů je prázdný nebo neplatný!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
|
|
msgid "List of entries to be deleted:"
|
|
msgstr "Seznam záznamů určených k vymazání:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:488
|
|
msgid "List of valid users"
|
|
msgstr "Seznam platných uživatelů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1408 ../help/help.inc:160
|
|
msgid "Load profile"
|
|
msgstr "Načíst profil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160
|
|
msgid "Local address"
|
|
msgstr "Lokální adresa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:319
|
|
msgid "Local address list"
|
|
msgstr "Seznam lokálních adres"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
|
|
msgid "Local group"
|
|
msgstr "Lokální skupina"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66 ../lib/modules/ipHost.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98 ../lib/modules/ipHost.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:318 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:386 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:892
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1142 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1571
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Umístění"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:263
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:998
|
|
msgid "Lock password"
|
|
msgstr "Uzamknout heslo"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83 ../lib/modules/ppolicy.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143 ../lib/modules/ppolicy.inc:163
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:265 ../lib/modules/ppolicy.inc:498
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216 ../lib/modules/sambaDomain.inc:350
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:696
|
|
msgid "Lockout duration"
|
|
msgstr "Doba uzamčení"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
|
|
msgid "Lockout duration must be are natural number."
|
|
msgstr "Doba k odblokování účtu musí být přirozené číslo."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88 ../lib/modules/ppolicy.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:142 ../lib/modules/ppolicy.inc:256
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:507
|
|
msgid "Lockout users"
|
|
msgstr "Uzamčení uživatelé"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218 ../lib/modules/sambaDomain.inc:323
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:687
|
|
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
|
|
msgstr "Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
|
|
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odblokování uživatelů po neúspěšných pokusech o přihlášení musí být mezi 0 a "
|
|
"999."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:289 ../help/help.inc:141
|
|
msgid "Log destination"
|
|
msgstr "Cíl žurnálu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:264 ../help/help.inc:139
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Úroveň žurnálu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:258
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Přihlašování"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:301 ../templates/config/conflogin.php:62
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:70
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:138
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:64 ../help/help.inc:55
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlásit"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:407 ../help/help.inc:175
|
|
msgid "Login attribute label"
|
|
msgstr "Atribut k přihlášení!"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:420 ../help/help.inc:177
|
|
msgid "Login caption"
|
|
msgstr "Přihlašovací nadpis"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:465 ../help/help.inc:115
|
|
msgid "Login method"
|
|
msgstr "Způsob přihlášení"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:99 ../lib/modules/posixAccount.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:318 ../lib/modules/posixAccount.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:992 ../lib/modules/posixAccount.inc:1106
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1183
|
|
msgid "Login shell"
|
|
msgstr "Přihlašovací shell"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:413
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290 ../lib/modules/sambaDomain.inc:674
|
|
msgid "Logon for password change"
|
|
msgstr "Přihlášení pro změnu hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:499
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:590
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1239
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1642
|
|
msgid "Logon hours"
|
|
msgstr "Přihlašovací hodiny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:483
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:584
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1183
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1604
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1772
|
|
msgid "Logon script"
|
|
msgstr "Přihlašovací skript"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
msgid "Logon script is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný přihlašovací skript!"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:47
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:129
|
|
#: ../templates/main_header.php:70
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Odhlásit"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89
|
|
msgid "M-Node (0x04)"
|
|
msgstr "M-Node (0x04)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 ../lib/modules/ieee802device.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 ../lib/modules/ieee802device.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:84 ../lib/modules/fixed_ip.inc:330
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:518
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC adresa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
|
|
msgid "MAC address list"
|
|
msgstr "Seznam MAC adres"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79 ../lib/modules/ieee802device.inc:198
|
|
msgid "MAC address(es)"
|
|
msgstr "MAC adresa(y)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:552
|
|
msgid "Magadan, Solomon Islands"
|
|
msgstr "Magadan, Šalamounovy ostrovy"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55
|
|
msgid "Mail aliases"
|
|
msgstr "E-mailové aliasy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:98 ../lib/modules/kolabUser.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:232
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:306 ../lib/modules/kolabUser.inc:771
|
|
msgid "Mail quota"
|
|
msgstr "Kvóta e-mailů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:253 ../lib/modules/kolabUser.inc:254
|
|
msgid "Mail quota must be a number!"
|
|
msgstr "Kvóta e-mailů musí být číslo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
|
|
msgid "Mail routing"
|
|
msgstr "Směrování pošty"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:152
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:322
|
|
msgid "Mail server"
|
|
msgstr "Poštovní server"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:338
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Mail successfully sent to %s."
|
|
msgstr "E-mail byl úspěšně odeslán adresátovi %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:373
|
|
msgid "Mailbox"
|
|
msgstr "Hlasová schránka"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 ../lib/modules/kolabUser.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:294
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:300 ../lib/modules/kolabUser.inc:767
|
|
msgid "Mailbox home server"
|
|
msgstr "Domovský server poštovní schránky"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:249
|
|
msgid "Mailbox home server name is empty!"
|
|
msgstr "Název domovského serveru poštovní schránky je prázdné!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
|
|
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný název domovského serveru poštovní schránky!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
|
|
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
|
|
msgstr "E-mailové aliasy (např. NIS)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
|
|
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
|
|
msgstr "E-maily pro toto jméno jsou přeposílány příjemcům."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:360 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:716
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Základní"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:433 ../help/help.inc:179
|
|
msgid "Main page caption"
|
|
msgstr "Nadpis základní stránky"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155
|
|
msgid "Manage existing PDF structures"
|
|
msgstr "Spravovat existující PDF struktury"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:148
|
|
msgid "Manage existing profiles"
|
|
msgstr "Správa existujících profilů"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:144
|
|
msgid "Manage self service profiles"
|
|
msgstr "Správa samoobslužných profilů"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:148
|
|
msgid "Manage server profiles"
|
|
msgstr "Správa serverových profilů"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:93
|
|
msgid "Managed suffixes"
|
|
msgstr "Spravované sufixy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70 ../lib/modules/ipHost.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99 ../lib/modules/ipHost.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:321 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:511 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1047
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1127
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Správce"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
|
|
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
|
|
msgstr "Správa OU objektů ve vašem LDAP stromu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Ručně"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
|
|
msgid "Manual if conflicts"
|
|
msgstr "Při konfliktu ručně"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78 ../lib/modules/nisObject.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89 ../lib/modules/nisObject.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:211
|
|
msgid "Mapping entry"
|
|
msgstr "Mapovací záznam"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116 ../lib/modules/nisObject.inc:117
|
|
msgid ""
|
|
"Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mapovací záznam obsahuje nepřípustné znaky. Jsou povoleny pouze ASCII znaky."
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79 ../lib/modules/nisObject.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:82 ../lib/modules/nisObject.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:136 ../lib/modules/nisObject.inc:212
|
|
msgid "Mapping name"
|
|
msgstr "Název mapování"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:398 ../lib/modules/kolabUser.inc:575
|
|
msgid "Mark account for deletion"
|
|
msgstr "Označit účty ke smazání"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175
|
|
msgid "Mark for deletion"
|
|
msgstr "Označit ke smazání"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:349
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:261 ../help/help.inc:133
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "Hlavní heslo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:78
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:68
|
|
msgid "Master password is wrong!"
|
|
msgstr "Špatné hlavní heslo!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:77
|
|
msgid "Master passwords are different or empty!"
|
|
msgstr "Hlavní hesla jsou různá či prázdná!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:266
|
|
msgid "Matching rule OID"
|
|
msgstr "Shodná pravidla OID"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76
|
|
msgid "Matching rules"
|
|
msgstr "Shodná pravidla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:300 ../lib/modules/posixGroup.inc:471
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
|
|
msgid "Maximum GID number"
|
|
msgstr "Největší GID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471
|
|
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "Největší GID je neplatný či prázdný!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
|
|
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
|
|
msgstr "Největší GID musí být větší než nejměnší GID!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:165 ../lib/modules/posixAccount.inc:174
|
|
msgid "Maximum UID number"
|
|
msgstr "Největší UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
msgid "Maximum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatné největší UID!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
|
|
msgstr "Největší UID musí být větší než nejmenší UID!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84 ../lib/modules/ppolicy.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144 ../lib/modules/ppolicy.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:274 ../lib/modules/ppolicy.inc:499
|
|
msgid "Maximum failure count"
|
|
msgstr "Maximální počet neúspěchů"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Maximum file size: %s"
|
|
msgstr "Největší velikost souboru: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:197 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:250
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:563 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:670
|
|
msgid "Maximum lease time"
|
|
msgstr "Nejdelší doba přiřazení"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:194 ../templates/schema/schema.php:212
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
msgstr "Největší délka"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:806 ../help/help.inc:92
|
|
msgid "Maximum list entries"
|
|
msgstr "Největší počet záznamů seznamu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:79 ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:321 ../lib/modules/ppolicy.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:136 ../lib/modules/ppolicy.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160 ../lib/modules/ppolicy.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:485 ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215 ../lib/modules/sambaDomain.inc:341
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:693
|
|
msgid "Maximum password age"
|
|
msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:94 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:84 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:127 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:254
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:575 ../lib/modules/groupOfNames.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 ../lib/modules/groupOfNames.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:114 ../lib/modules/groupOfNames.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:454
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Členové"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
|
|
msgid "Mid-Atlantic"
|
|
msgstr "Středoatlantský čas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530
|
|
msgid "Midway Island, Samoa"
|
|
msgstr "ostrov Midway, Samoa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251
|
|
msgid "Miller"
|
|
msgstr "Novák"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:268 ../lib/modules/sambaDomain.inc:666
|
|
msgid "Minimal password length"
|
|
msgstr "Nejkratší délka hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:297 ../lib/modules/posixGroup.inc:470
|
|
msgid "Minimum GID number"
|
|
msgstr "Nejmenší GID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
|
|
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "Nejmeněí GID je neplatný nebo prázdný!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:162 ../lib/modules/posixAccount.inc:171
|
|
msgid "Minimum UID number"
|
|
msgstr "Nejmenší UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
|
|
msgid "Minimum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný nejmenší UID!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:229
|
|
msgid "Minimum character classes"
|
|
msgstr "Minimální počet skupin znaků"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:225
|
|
msgid "Minimum lowercase characters"
|
|
msgstr "Minimální počet malých písmen"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:227
|
|
msgid "Minimum numeric characters"
|
|
msgstr "Minimální počet číslic"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78 ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:114 ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:213 ../lib/modules/shadowAccount.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:76 ../lib/modules/ppolicy.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158 ../lib/modules/ppolicy.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:484 ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:332 ../lib/modules/sambaDomain.inc:690
|
|
msgid "Minimum password age"
|
|
msgstr "Minimální doba platnosti hesla"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:224 ../lib/types/ppolicyType.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:112 ../lib/modules/ppolicy.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167 ../lib/modules/ppolicy.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:502
|
|
msgid "Minimum password length"
|
|
msgstr "Minimální délka hesla"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:228
|
|
msgid "Minimum symbolic characters"
|
|
msgstr "Minimální počet symbolů"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:226
|
|
msgid "Minimum uppercase characters"
|
|
msgstr "Minimální počet velkých písmen"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:205 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:346
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:535
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:958
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1134
|
|
msgid "Mobile number"
|
|
msgstr "Číslo mobilu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1515
|
|
msgid "Mobile telephone number"
|
|
msgstr "Číslo mobilního telefonu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:161
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:194
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:160
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:179
|
|
msgid "Module settings"
|
|
msgstr "Nastavení modulů"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:151
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:184
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:150
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:169
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Moduly"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pondělí"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
|
|
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
|
|
msgstr "Horský čas (USA a Kanada)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:97 ../lib/modules/quota.inc:381
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:474 ../lib/modules/quota.inc:590
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
msgstr "Místo přípojení"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:98
|
|
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
|
|
msgstr "Místo připojení zařízení se zapnutou kvótou"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:96 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:124 ../lib/modules/sudoRole.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94 ../lib/modules/sudoRole.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:104 ../lib/modules/sudoRole.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:114
|
|
msgid "Multiple values are separated by comma."
|
|
msgstr "Hodnoty jsou odděleny čárkou"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:86 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:388
|
|
msgid "MyCity"
|
|
msgstr "MojeMěsto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316
|
|
msgid "Mycity"
|
|
msgstr "Mojeměsto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300
|
|
msgid "Mystreetname 42"
|
|
msgstr "Mojeulice 42"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:52
|
|
msgid "NIS net group"
|
|
msgstr "Síťová skupina NISu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
|
|
msgid "NIS netgroup entries"
|
|
msgstr "Záznamy síťových skupin NISu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
|
|
msgid "NIS netgroups"
|
|
msgstr "Síťové skupiny NISu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:40
|
|
msgid "NIS object"
|
|
msgstr "NIS objekt"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
|
|
msgid "NIS object entries"
|
|
msgstr "Záznamy NIS objektů"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
|
|
msgid "NIS objects"
|
|
msgstr "NIS objekty"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:266 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:77 ../lib/modules/nisObject.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:74 ../lib/modules/nisObject.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:130 ../lib/modules/nisObject.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:72 ../lib/modules/ppolicy.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157 ../lib/modules/ppolicy.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:483 ../lib/modules/groupOfNames.inc:141
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:155
|
|
msgid ""
|
|
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
|
|
"exists, it will be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
"Název, pod kterým bude profil uložen. Profil se stejným jménem bude přepsán."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:158 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:608 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:676
|
|
msgid "Net mask"
|
|
msgstr "Maska sítě"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:212 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:268
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:581 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:673
|
|
msgid "Netbios name servers"
|
|
msgstr "Netbios name servery"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:274
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:595 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:674
|
|
msgid "Netbios node type"
|
|
msgstr "Typ Netbios nodu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:125
|
|
msgid "New DHCP"
|
|
msgstr "Nové DHCP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:137
|
|
msgid "New IP address"
|
|
msgstr "Nová IP adresa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:109
|
|
msgid "New MAC address"
|
|
msgstr "Nová MAC adresa"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:107
|
|
msgid "New NIS object"
|
|
msgstr "Nový NIS objekt"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:74
|
|
msgid "New OU created successfully."
|
|
msgstr "Nový OU byl úspěšně vytvořen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:107
|
|
msgid "New SSH public key"
|
|
msgstr "Nový veřejný SSH klíč"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:396
|
|
msgid "New York"
|
|
msgstr "Jihlava"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:119 ../lib/types/alias.inc:119
|
|
msgid "New alias"
|
|
msgstr "Nový alias:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:137
|
|
msgid "New default profile set successfully."
|
|
msgstr "Nový výchozí profil byl úspěšně nastaven."
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:119
|
|
msgid "New domain"
|
|
msgstr "Nová doména"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:120
|
|
msgid "New extension"
|
|
msgstr "Nové rozšíření"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:639
|
|
msgid "New field"
|
|
msgstr "Nové pole"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:121 ../lib/types/group.inc:133
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:121
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Nová skupina"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:123 ../lib/modules/hostObject.inc:150
|
|
msgid "New host"
|
|
msgstr "Nový stroj"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167
|
|
msgid "New local address"
|
|
msgstr "Nová místní adresa"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:349
|
|
msgid "New master password"
|
|
msgstr "Nové hlavní heslo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:74
|
|
msgid "New master password set successfully."
|
|
msgstr "Nové hlavní heslo bylo úspěšně nastaveno."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:108
|
|
msgid "New object"
|
|
msgstr "Nový objekt"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:165 ../help/help.inc:200
|
|
msgid "New organizational unit"
|
|
msgstr "Nová organizační jednotka (OU)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:253
|
|
msgid "New owner"
|
|
msgstr "Nový vlastník"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:517 ../lib/modules/posixAccount.inc:1708
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nové heslo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:127 ../lib/modules.inc:1092
|
|
msgid "New password set successfully."
|
|
msgstr "Nové heslo bylo úspěšně nastaveno."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:127
|
|
msgid "New policy"
|
|
msgstr "Nová politika"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:87 ../lib/modules/range.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:438 ../lib/modules/range.inc:439
|
|
msgid "New range"
|
|
msgstr "Nový rozsah"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154
|
|
msgid "New recipient"
|
|
msgstr "Nový příjemce"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134
|
|
msgid "New required attributes:"
|
|
msgstr "Nový povinný atribut:"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:558
|
|
msgid "New section"
|
|
msgstr "Nová sekce"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:111
|
|
msgid "New sudo role"
|
|
msgstr "Nová role suda"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:137
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "Nový uživatel"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:154
|
|
msgid "New value"
|
|
msgstr "Nová hodnota:"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:138
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Další"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179 ../lib/modules/sambaDomain.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654
|
|
msgid "Next RID"
|
|
msgstr "Následující RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205 ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
|
|
msgid "Next RID is not a number!"
|
|
msgstr "Následující RID není číslo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
|
|
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Následující RID bude použit při vytváření účtů (používáno pouze Winbindem)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
|
|
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Následující RID bude použit při vytváření účtů skupin (používáno pouze "
|
|
"Winbindem)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
|
|
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Následující RID bude použit při vytváření uživatelských účtů (používáno "
|
|
"pouze Winbindem)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181 ../lib/modules/sambaDomain.inc:382
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660
|
|
msgid "Next group RID"
|
|
msgstr "Následující RID skupiny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209 ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
|
|
msgid "Next group RID is not a number!"
|
|
msgstr "Následující RID skupiny není číslo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180 ../lib/modules/sambaDomain.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657
|
|
msgid "Next user RID"
|
|
msgstr "Následující RID uživatele"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207 ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
|
|
msgid "Next user RID is not a number!"
|
|
msgstr "Následující RID uživatele není číslo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:86 ../lib/modules/eduPerson.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:200 ../lib/modules/eduPerson.inc:313
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:684
|
|
msgid "Nick names"
|
|
msgstr "Přezdívky"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:124
|
|
msgid "No DHCPs found!"
|
|
msgstr "DHCP nenalezen(y)!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:106
|
|
msgid "No NIS objects found!"
|
|
msgstr "NIS objekt(y) nenalezen(y)!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:617
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:743
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1057
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:471
|
|
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
|
|
msgstr "Nenalezena doména Samby 3 v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:442 ../lib/modules/posixAccount.inc:895
|
|
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
|
|
msgstr "Nenalezena Unixová skupina v LDAPu! Prosím nejdříve nějakou vytvořte."
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:118 ../lib/types/alias.inc:118
|
|
msgid "No aliases found!"
|
|
msgstr "Alias nenalezen!"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:163
|
|
msgid "No changes were made."
|
|
msgstr "Nebyla provedena žádná změna."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:142
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Bez popisu"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:118
|
|
msgid "No domains found!"
|
|
msgstr "Doména(y) nenalezena(y)!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:119
|
|
msgid "No extension(s) found!"
|
|
msgstr "Rozšíření nenalezeno(a)!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
msgid "No file selected."
|
|
msgstr "Nebyl vybrán soubor."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
msgid "No free ID-Number!"
|
|
msgstr "Není volné ID!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:120 ../lib/types/group.inc:132
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:120
|
|
msgid "No groups found!"
|
|
msgstr "Skupina(y) nenalezena(y)!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:122
|
|
msgid "No hosts found!"
|
|
msgstr "Stroj(e) nenalezen(y)!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:193
|
|
msgid "No internal attributes"
|
|
msgstr "Bez interních atributů"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:186
|
|
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nebyla nastavena cesta k lamdaemonovi, prosím upravte vaše nastavení LAMu."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:105
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:182
|
|
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
|
|
msgstr "Nebyla nastaven server lamdaemona, prosím upravte vaše nastavení LAMu."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:305
|
|
msgid "No logging"
|
|
msgstr "Bez žurnálu"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:382
|
|
msgid "No logo"
|
|
msgstr "Bez loga"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:107
|
|
msgid "No objects found!"
|
|
msgstr "Objekt(y) nenalezen(y)!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:379
|
|
msgid "No or more than one base module selected!"
|
|
msgstr "Nebyl vybrán žádný základní modul, či jich bylo vybráno více!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:53 ../templates/config/confmain.php:54
|
|
msgid "No password was entered!"
|
|
msgstr "Nebylo zadáno heslo!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:126
|
|
msgid "No policies found!"
|
|
msgstr "Politika nenalezena!"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:69
|
|
msgid "No problems found."
|
|
msgstr "Nebyl nalezen žádný problém!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:160
|
|
msgid "No scripts to run."
|
|
msgstr "Žádný skript ke spuštění."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
|
|
msgid "No section text specified"
|
|
msgstr "Nebyl zadán text sekce"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:105
|
|
msgid "No server profiles found. Please create one."
|
|
msgstr "Nenalezen profil serveru. Prosím vytvořte jej."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
|
|
msgid "No static text specified"
|
|
msgstr "Nebyl zadán stálý text"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:300
|
|
msgid "No subnet entered."
|
|
msgstr "Nebyla zadána podsíť!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:81
|
|
msgid "No such entry!"
|
|
msgstr "Záznam neexistuje!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:435
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No such schema item: \"%s\""
|
|
msgstr "Neexistuje položka schématu: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:110
|
|
msgid "No sudo roles found!"
|
|
msgstr "Role suda nenalezena!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:136
|
|
msgid "No users found!"
|
|
msgstr "Uživatel nenalezen!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:67
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
|
|
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poznámka: Dostaneté chybu \"nevhodné porovnání\" pokud nemáte nastaveno "
|
|
"pravidlo EQUALITY ve svém LDAP serveru pro tento atribut."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:94
|
|
msgid "Number of child entries"
|
|
msgstr "Počet podzáznamů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet dní, během kterých se uživatel příhlásí, přestože platnost jeho hesla "
|
|
"vypršela (-1 = pořád)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
|
|
"again. If set value must be >0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet dní, během kterých si uživatel nesmí znovu změnit heslo. Pokud je "
|
|
"nastaveno, musí být větší než 0."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
|
|
"must be >0."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet dní, po kterých si uživatel musí změnit heslo. Pokud je nastaveno, "
|
|
"musí být větší než 0."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
|
|
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet minut, po kterých je vynulováno počítadlo neúspěšných pokusů o "
|
|
"přihlášení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:77 ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
|
|
msgid ""
|
|
"Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
|
|
msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může opět změnit heslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81 ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
|
|
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
|
|
msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel musí změnit heslo."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:145 ../templates/schema/schema.php:342
|
|
msgid "OID"
|
|
msgstr "OID"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:80
|
|
msgid "OU already exists!"
|
|
msgstr "OU již existuje!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:91
|
|
msgid "OU deleted successfully."
|
|
msgstr "OU bylo úspěšně smazáno"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:135 ../templates/ou_edit.php:161
|
|
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:44
|
|
msgid "OU editor"
|
|
msgstr "OU editor"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:84
|
|
msgid "OU is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatné OU!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:119
|
|
msgid "OU is not empty or invalid!"
|
|
msgstr "OU není prázdné či platné!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:200 ../help/help.inc:202
|
|
msgid "OU-Editor"
|
|
msgstr "OU editor"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:63 ../templates/schema/schema.php:64
|
|
msgid "Object classes"
|
|
msgstr "Třídy objektu"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:150 ../templates/schema/schema.php:281
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
msgstr "Zastaralé"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:314 ../lib/modules/sambaDomain.inc:672
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:677 ../lib/modules/sambaDomain.inc:682
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Vypnout"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:919
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1144 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1595
|
|
msgid "Office name"
|
|
msgstr "Název oddělení"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:165
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:100 ../templates/ou_edit.php:172
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/masscreate.php:195
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:354
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:376
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:135 ../templates/config/conflogin.php:136
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:135
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:228
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:266
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:132
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:133
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:542
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:585
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1366
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1527 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:454
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:470 ../lib/modules/aliasEntry.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:160 ../lib/modules/groupOfNames.inc:237
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:258 ../lib/modules/groupOfNames.inc:346
|
|
#: ../lib/lists.inc:613 ../lib/lists.inc:829 ../lib/modules.inc:1314
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:153
|
|
msgid "Old value"
|
|
msgstr "Stará hodnota"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292 ../lib/modules/sambaDomain.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:314 ../lib/modules/sambaDomain.inc:673
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:678 ../lib/modules/sambaDomain.inc:683
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Zapnout"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1512
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1841
|
|
msgid "On broken or timed out connection"
|
|
msgstr "Při přerušení či vypršení spojení"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:75
|
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
|
msgstr "Jeden (jedna úroveň pod základem)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:97 ../lib/modules/fixed_ip.inc:96
|
|
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
|
|
msgstr "Nastala jedna čí více chyb. Byla označena špatná pole."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:382
|
|
msgid "Optional attributes"
|
|
msgstr "Volitelné atributy"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
|
|
msgid "Optional binary attributes"
|
|
msgstr "Volitelné binární atributy"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:139 ../lib/types/sudo.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:83 ../lib/modules/sudoRole.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:164 ../lib/modules/sudoRole.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:202 ../lib/modules/sudoRole.inc:420
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:723 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:379
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Volby"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
|
|
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
|
|
msgstr "Volby pro účet hlasové schránky Asterisku (např. sendvoicemail=yes)."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:169
|
|
msgid "Ordering"
|
|
msgstr "Třídění"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:111 ../lib/modules/eduPerson.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:357 ../lib/modules/eduPerson.inc:695
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organizace"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
|
|
msgid "Organizational unit"
|
|
msgstr "Organizační jednotka (OU)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:192 ../lib/modules/eduPerson.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:385 ../lib/modules/eduPerson.inc:701
|
|
msgid "Organizational units"
|
|
msgstr "Organizační jednotky"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222
|
|
msgid "Organizational units contains an invalid entry."
|
|
msgstr "Organizační jednotky obsahují špatný záznam."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:445
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostatní"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:76 ../lib/modules/customScripts.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:97
|
|
msgid "Output may contain HTML"
|
|
msgstr "Výstup může obsahovat HTML"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:416
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
|
|
msgstr "Výstup příkazu \"%s\" s návratovou hodnotou %s"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:437 ../lib/types/gon.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68 ../lib/modules/groupOfNames.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113 ../lib/modules/groupOfNames.inc:152
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:170 ../lib/modules/groupOfNames.inc:450
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Vlastník"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88
|
|
msgid "P-Node (0x02)"
|
|
msgstr "P-Node (0x02)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:81 ../lib/modules/fixed_ip.inc:326
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:518
|
|
msgid "PC name"
|
|
msgstr "Jméno počítače"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115 ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
|
|
msgid "PDF editor"
|
|
msgstr "PDF editor"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:577
|
|
msgid "PDF structure"
|
|
msgstr "PDF struktura"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
|
|
msgid "PDF structure name not valid"
|
|
msgstr "Neplatný název PDF struktury"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:119
|
|
msgid "PDF structure was successfully saved."
|
|
msgstr "PDF struktura byla úspěšně uložena."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533
|
|
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
|
|
msgstr "Pacifický čas (USA a Kanada)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:135
|
|
msgid ""
|
|
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
|
|
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud příjemce neleží ve stejné sítí, pak byly pakety poslány výchozí bráně. "
|
|
"Výchozí brána je nasměruje k cílové síti."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:446 ../help/help.inc:185
|
|
msgid "Page header"
|
|
msgstr "Hlavička stránky"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:377
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
|
|
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
|
|
msgstr "Číslo pageru pro hlasovou schránku Asterisku."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:364
|
|
msgid "Parent to"
|
|
msgstr "Nadřazený k"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:194 ../templates/login.php:265
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:214
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:156 ../lib/modules/posixGroup.inc:195
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:141 ../lib/modules/posixAccount.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:320 ../lib/modules/posixAccount.inc:382
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1004 ../lib/modules/posixAccount.inc:1186
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:161 ../lib/modules.inc:1288
|
|
#: ../help/help.inc:164
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1111
|
|
msgid "Password change at next login"
|
|
msgstr "Změnit heslo při příštím přihlášení"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91 ../lib/modules/ppolicy.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148 ../lib/modules/ppolicy.inc:310
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:522
|
|
msgid "Password change requires old password"
|
|
msgstr "Vyžadovat staré heslo při změna hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
msgid ""
|
|
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Heslo obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 a #*,.;:_-"
|
|
"+!%&/|?{[()]}=@$ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1094
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1560
|
|
msgid "Password does not expire"
|
|
msgstr "Heslu nevyprší platnost"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168 ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:207 ../lib/modules/shadowAccount.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:418
|
|
msgid "Password expiration"
|
|
msgstr "Doba platnosti hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
|
|
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
|
|
msgstr "Doba platnosti hesla musí být přirozené číslo nebo -1."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87
|
|
msgid "Password for voicemail mailbox."
|
|
msgstr "Heslo hlasové schránky"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:426
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
|
|
msgid "Password hash type"
|
|
msgstr "Typ heše hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80 ../lib/modules/ppolicy.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137 ../lib/modules/ppolicy.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:228 ../lib/modules/ppolicy.inc:486
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
|
|
msgid "Password history length"
|
|
msgstr "Délka historie hesel"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159 ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
|
|
msgid "Password maximum age must be are natural number."
|
|
msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nejdelší doba platnosti hesla musí být větší než nejkratší doba platnosti."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/ppolicy.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nejdelší doba platnosti hesla musí být větší než nejkratší doba platnosti."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158 ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
|
|
msgid "Password minimum age must be are natural number."
|
|
msgstr "Nejkratší doba platnosti hesla musí být přirozené číslo."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
|
|
msgid "Password policies"
|
|
msgstr "Politiky hesel"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
|
|
msgid "Password policies (ppolicy)"
|
|
msgstr "Politiky hesel (ppolicy)"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:219 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:63 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:168 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:196
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:54 ../help/help.inc:145
|
|
msgid "Password policy"
|
|
msgstr "Politika hesel"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81 ../lib/modules/ppolicy.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:138 ../lib/modules/ppolicy.inc:237
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:496
|
|
msgid "Password quality check"
|
|
msgstr "Kontrola kvality hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:201 ../lib/modules/shadowAccount.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:417
|
|
msgid "Password warning"
|
|
msgstr "Varování před koncem platnosti hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
|
|
msgid "Password warning must be are natural number."
|
|
msgstr "Varování před koncem platnosti hesla musí být přirozené číslo."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:613 ../lib/modules.inc:1350
|
|
msgid "Passwords are different!"
|
|
msgstr "Hesla se liší!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Cesta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:334
|
|
msgid "Path of the user profile."
|
|
msgstr "Cesta k uživatelskému profilu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
|
|
msgid ""
|
|
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
|
|
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cesta k uživatelskému profilu muže být lokální cesta nebo UNC cesta (\\"
|
|
"\\server\\sdílení). $user a $group budou nahrazeny za uživatelské jméno nebo "
|
|
"název skupiny."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:405
|
|
msgid "Path to external script"
|
|
msgstr "Cesta k externímu skriptu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:92 ../lib/modules/ddns.inc:353
|
|
msgid "Path to key for DNS updates"
|
|
msgstr "Cesta ke klíči pro úpravy DNS"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
|
|
msgid "Permanently delete all children, too?"
|
|
msgstr "Také trvale smazat všechny podzáznamy?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osobní"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:102 ../lib/types/user.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1064
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1618
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1632
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Fotka"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1103
|
|
msgid "Photo file (JPG format)"
|
|
msgstr "Soubor s fotkou (ve formátu JPG)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
|
|
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
|
|
msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam vašich veřejných SSH klíčů!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:77
|
|
msgid ""
|
|
"Please activate this option if your scripts may generate HTML output. "
|
|
"Otherwise, the output is treated as plain text."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím aktivujte tuto volbu, pokud váš skript může generovat HTML. "
|
|
"Jinak je výstup brán jako prostý text."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:207
|
|
msgid "Please add at least one member."
|
|
msgstr "Prosím přidejte alespoň jednoho člena."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1051
|
|
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
|
|
msgstr "Prosím zkontrolujte si nastavení na Unixové stránce!"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:82
|
|
msgid "Please confirm:"
|
|
msgstr "Prosím potvrďte:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:137
|
|
msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
|
|
msgstr "Prosím zadejte \"active\" (aktivní) nebo \"inactive\" (neaktivní)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte RID nebo název speciálního účtu!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:168
|
|
msgid "Please enter a caller ID."
|
|
msgstr "Prosím zadejte ID volajícího."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:200
|
|
msgid "Please enter a common name."
|
|
msgstr "Prosím zadejte běžné jméno."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:55 ../lib/modules/sudoRole.inc:56
|
|
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
|
|
msgstr "Prosím zadejte popisný název pro tento záznam."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:123
|
|
msgid "Please enter a group name!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte název skupiny!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205
|
|
msgid "Please enter a mailbox."
|
|
msgstr "Prosím zadejte hlasovou schránku."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
|
|
msgid "Please enter a name for this policy."
|
|
msgstr "Prosím zadejte název pro tuto politiku."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
|
|
msgstr "Prosím zadejte číslo pro varování vypršení platnosti."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
|
|
msgstr "Prosím zadejte číslo pro interval počtu neúspěchů."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
|
|
msgstr "Prosím zadejte číslo pro limit odkladu autentizace."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
|
|
msgstr "Prosím zadejte číslo pro dobu uzamčení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
|
|
msgstr "Prosím zadejte číslo pro maximální počet neúspěchů."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
|
|
msgstr "Prosím zadejte číslo pro minimální délku hesla."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
|
|
msgstr "Prosím zadejte číslo pro délku historie hesel."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:237
|
|
msgid "Please enter a role name."
|
|
msgstr "Prosím zadejte název role suda."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:73
|
|
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
|
|
msgstr "Prosím zadejte jedinečný název pro tuto politiku hesel."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:270 ../lib/modules/kolabUser.inc:274
|
|
msgid "Please enter a user password."
|
|
msgstr "Prosím zadejte uživatelské heslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218 ../lib/modules/eduPerson.inc:220
|
|
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
|
|
msgstr "Prosím zadejte do pole platné DN:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
msgid "Please enter a valid business category!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platnou obchodní kategorii!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
|
msgid "Please enter a valid common name!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platné běžné jméno!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
|
|
msgstr "Prosím zadejte platné datum ve formátu DD-MM-YYYY."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
|
msgid "Please enter a valid display name!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platné zobrazované jmeno!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
msgid "Please enter a valid drive letter."
|
|
msgstr "Prosím zadejte platné písmeno disku."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
|
msgid "Please enter a valid email address!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platnou e-mailovou adresu!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
msgid "Please enter a valid employee type!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platný druh pracovního poměru!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
msgid "Please enter a valid fax number!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platné číslo faxu!"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:221
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.-\" are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr "Prosím zadejte platný filtr. Poloeny jsou pouze písmena, číslice a ů \" _*$.-\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
|
msgid "Please enter a valid group name!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platný název skupiny!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
|
msgid "Please enter a valid job title!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platné pracovní zařazení!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:226
|
|
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
|
|
msgstr "Prosím zadejte platný seznam vztahů!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:107
|
|
msgid "Please enter a valid list of host names."
|
|
msgstr "Prosím zadejte platný seznam názvů strojů!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
|
msgid "Please enter a valid mobile number!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platné číslo mobilu!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
|
msgid "Please enter a valid postal address!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platnou poštovní adresu!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
msgid "Please enter a valid postal code!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platné PSČ!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224
|
|
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
|
|
msgstr "Prosím zadejte platný hlavní vztah."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225
|
|
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
|
|
msgstr "Prosím zadejte platnou roli vztahu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
msgid "Please enter a valid street name!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platnou ulici!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
msgid "Please enter a valid telephone number!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte platné telefonní číslo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:572 ../lib/modules/posixAccount.inc:742
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
|
|
msgstr "Prosím zadejte hodnotu mezi %s a %s!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:278
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
|
|
msgstr "Prosím zadejte na této straně e-mailovou adresu: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:243 ../lib/modules/sudoRole.inc:244
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
|
|
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do příkazů."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:241 ../lib/modules/sudoRole.inc:242
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
|
|
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do názvů strojů."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:249 ../lib/modules/sudoRole.inc:250
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
|
|
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do voleb."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:247 ../lib/modules/sudoRole.inc:248
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
|
|
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do skupin pro spuštění."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:245 ../lib/modules/sudoRole.inc:246
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
|
|
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do uživatelů pro spuštění."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:239 ../lib/modules/sudoRole.inc:240
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
|
|
msgstr "Prosím zadávejte pouze ASCII znaky do uživatelských jmen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:97
|
|
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
|
|
msgstr "Prosím zadejte IP adresu vašeho DNS serveru."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:118
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
|
|
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
|
|
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte LDAP podstrom, ve kterém má LAM hledat uživatele. LDAP filtr "
|
|
"musí vyhledat právě jedno DN. Hodnota \"%USER%\" bude nahrazena uživatelským "
|
|
"jménem z přihlašovací stránky."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
|
|
msgid "Please enter the account context."
|
|
msgstr "Prosím zadejte kontext účtu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1201
|
|
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
|
|
msgstr "Prosím nejdříve zadejte informace o účtu na ostatní stránky."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:202
|
|
msgid "Please enter the application data."
|
|
msgstr "Prosím zadejte data aplikace."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:201
|
|
msgid "Please enter the application."
|
|
msgstr "Prosím zadejte aplikaci."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:56
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
|
|
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
|
|
"\"lam\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte heslo pro nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto "
|
|
"heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se "
|
|
"přihašujete poprvé."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:203
|
|
msgid "Please enter the extension context."
|
|
msgstr "Prosím zadejte kontext rozšíření."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:204
|
|
msgid "Please enter the extension name."
|
|
msgstr "Prosím zadejte název rozšíření."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
|
|
msgid "Please enter the host name."
|
|
msgstr "Prosím zadejte název stroje."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
|
|
"following format: [account type] [action] [script and arguments]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte seznam skriptů, které by měly být spuštěny. Každý řádek má "
|
|
"následující formát: [typ účtu] [akce] [skript a parametry]"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the "
|
|
"following format: [action] [script and arguments]"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte seznam skriptů ke spuštění. Každý řádek má následující "
|
|
"formát: [akce] [skript a parametry]"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:59
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte mapovací záznam (např. \"-fstype=nfs,rw server:/projekty\")."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:63
|
|
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
|
|
msgstr "Prosím zadejte název mapování pro tento záznam (např. auto.home)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:134
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
|
|
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
|
|
"you log in, enter \"lam\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte hlavní heslo nastavení. Toto NENÍ vaše heslo do LDAPu. Toto "
|
|
"heslo je uloženo ve vašem .conf souboru. Zadejte \"lam\", pokud se "
|
|
"přihašujete poprvé."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:115
|
|
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
|
|
msgstr "Prosím zadejte hlavní heslo pro změnu obecných předvoleb:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:122
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
|
|
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte název nového profilu a heslo pro umožnení jeho editace. Název "
|
|
"profilu může obsahovat písmena, číslice a -/_."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:124
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
|
|
"numbers and -/_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte nový název profilu. Název profilu může obsahovat písmena, "
|
|
"číslice a -/_."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:383
|
|
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
|
|
msgstr "Prosím zadejte heslo, které chcete nastavit pro tento účet."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:165
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the password which you want to set for this account. You may "
|
|
"also generate a random password (12 characters) which will be displayed on "
|
|
"your screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte heslo pro tento účet. Můžete si také nechat vygenerovat "
|
|
"náhodné heslo (12 znaků), které se zobrazí na obrazovce."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
|
|
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
|
|
msgstr "Prosím zadejte cestu k domovskému adresáři uživatele."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:205
|
|
msgid "Please enter the priority."
|
|
msgstr "Prosím zadejte prioritu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:146
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
|
|
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte nastavení kvóty pro tento svazek. Syntaxe je: {mekký limit "
|
|
"bloků},{pevný limit bloků},{měkký limit inodů},{pevný limit inodů}"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:256
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
msgid "Please enter the same password in both password fields."
|
|
msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:346
|
|
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
|
|
msgstr "Prosím zadejte časový limit v minutách. 0 znamená bez omezení."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your master configuration password to change the self service "
|
|
"profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte vaše hlavní heslo nastavení pro změnu samoobslužného profilu:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:100
|
|
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
|
|
msgstr "Prosím zadejte heslo pro změnu předvoleb serveru:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
|
|
msgid "Please enter your public SSH key."
|
|
msgstr "Prosím zadejte váš veřejný SSH klíč"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:382 ../lib/modules/fixed_ip.inc:320
|
|
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
|
|
msgstr "Prosím nejdříve vyplňte Nastavení DHCP."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:213
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
|
|
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
|
|
"represent one account for each row."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosim zadejte CSV soubor s daty vašich účtů. Buňky v prvním řádku musí být "
|
|
"vyplněny názvy sloupců. Následující řádky reprezentují účty (jeden řádek - "
|
|
"jeden účet)."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:211
|
|
msgid "Please provide a file to upload."
|
|
msgstr "Prosím zadejte soubor, který chcete nahrát."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:556
|
|
msgid ""
|
|
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím vyberte soubor obrázku k načtení. Musí být ve formátu JPG (.jpg/."
|
|
"jpeg)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:140
|
|
msgid ""
|
|
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
|
|
"be logged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím vyberte vámi preferovanou úrověň žurnálu. Zpravy s nižší úrovní "
|
|
"nebudou posílány do žurnálu."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:235
|
|
msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
|
|
msgstr "Prosím vyberte vaše uživatelské jméno a zadejte heslo pro přihlášení"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
|
|
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
|
|
msgstr "Prosím před uložením potvrďte heslo hlasové schánky pomocí \"Nastavit "
|
|
"heslo\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
|
|
msgstr "Prosím zadejte všechny požadované atributy na straně: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:154
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:125
|
|
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím nejdříve projděte a nastavte hlavní soubor nastavení (config/config."
|
|
"cfg)!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:535 ../lib/modules/ddns.inc:331
|
|
msgid ""
|
|
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer"
|
|
"\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte LDAP podstrom tak, aby obsahoval záznam s třídou objektu "
|
|
"\"dhcpServer\"-"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242
|
|
msgid "Policy list has invalid format!"
|
|
msgstr "Seznam politik nemá platný formát!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:590
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:618 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:656
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Pozice"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:261 ../templates/masscreate.php:405
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112 ../lib/modules/customScripts.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
|
|
msgid "Possible values"
|
|
msgstr "Přípustné hodnoty"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:520
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:874 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1129
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1555
|
|
msgid "Post office box"
|
|
msgstr "P.O. box"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:195 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:910 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1131
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1539
|
|
msgid "Postal address"
|
|
msgstr "Poštovní adresa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528
|
|
msgid "Postal address, city"
|
|
msgstr "Poštovní adresa, město"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:523
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:524 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:883
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1130 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1547
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "PSČ"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:86
|
|
msgid "Predefined values"
|
|
msgstr "Předdefinované hodnoty"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
|
|
msgid "President"
|
|
msgstr "Ředitel"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:78 ../lib/modules/eduPerson.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:203 ../lib/modules/eduPerson.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:674
|
|
msgid "Primary affiliation"
|
|
msgstr "Hlavní vztah"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479 ../lib/modules/posixAccount.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:296 ../lib/modules/posixAccount.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:412 ../lib/modules/posixAccount.inc:960
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1090 ../lib/modules/posixAccount.inc:1130
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1180
|
|
msgid "Primary group"
|
|
msgstr "Primární skupina"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:115 ../lib/modules/eduPerson.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:206 ../lib/modules/eduPerson.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:367 ../lib/modules/eduPerson.inc:698
|
|
msgid "Primary organizational unit"
|
|
msgstr "Hlavní organizační jednotka"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:99 ../lib/modules/eduPerson.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:204 ../lib/modules/eduPerson.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:680
|
|
msgid "Principal name"
|
|
msgstr "Název principalu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:216 ../lib/modules/eduPerson.inc:217
|
|
msgid "Principal name is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný název principalu!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:93 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:151
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:231
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:472
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorita"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:560
|
|
msgid "Private telephone number"
|
|
msgstr "Soukromé telefonní číslo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:116
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:108
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Profil byl smazán."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:105 ../lib/tools/profileEditor.inc:44
|
|
msgid "Profile editor"
|
|
msgstr "Editor profilu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:52
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:167
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:38
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:138 ../help/help.inc:121
|
|
#: ../help/help.inc:123 ../help/help.inc:125 ../help/help.inc:127
|
|
#: ../help/help.inc:129
|
|
msgid "Profile management"
|
|
msgstr "Správa profilu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:182
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:231
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:153
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:206
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:245 ../help/help.inc:154
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Název profilu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:100
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:111
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:84
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
|
|
msgid "Profile name is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný název profilu!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:195
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:289
|
|
msgid "Profile password"
|
|
msgstr "Heslo k profilu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:98
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:129
|
|
msgid "Profile passwords are different or empty!"
|
|
msgstr "Hesla k profilu jsou různá nebo prázdná!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:475
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:580
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1596
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1775
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1797
|
|
msgid "Profile path"
|
|
msgstr "Cesta k profilu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
|
msgid "Profile path is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatná cesta k profilu!"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:108
|
|
msgid "Profile was saved."
|
|
msgstr "Profil byl uložen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:79 ../lib/modules/quota.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:145
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Kvóta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:655
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Quota for %s on %s"
|
|
msgstr "Kvóta pro %s na %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:62
|
|
msgid "Quota has wrong format!"
|
|
msgstr "Neplatný formát kvóty!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
msgid "RDN"
|
|
msgstr "RDN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:254 ../templates/profedit/profilepage.php:199
|
|
#: ../lib/modules.inc:1568 ../help/help.inc:152
|
|
msgid "RDN identifier"
|
|
msgstr "Identifikátor RDN"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:93
|
|
msgid "RID (Windows UID)"
|
|
msgstr "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182 ../lib/modules/sambaDomain.inc:389
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:395 ../lib/modules/sambaDomain.inc:663
|
|
msgid "RID base"
|
|
msgstr "Základ RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:78 ../lib/modules/range.inc:407
|
|
msgid "Range from"
|
|
msgstr "Rozsah od"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:81 ../lib/modules/range.inc:421
|
|
msgid "Range to"
|
|
msgstr "Rozsah do"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:60 ../lib/modules/range.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:474
|
|
msgid "Ranges"
|
|
msgstr "Rozsahy"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:434
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Čtení"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:332 ../templates/config/confmain.php:335
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr "Pouze pro čtení"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
|
|
msgid "Really create this new OU?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete vytvořit nové OU?"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:527
|
|
msgid "Really delete attribute?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete smazat atribut?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:147
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Příjemce"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
|
|
msgid "Recipient is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný příjemce!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:282
|
|
msgid "Recipient list"
|
|
msgstr "Seznam příjemců"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1521
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1849
|
|
msgid "Reconnect if disconnected"
|
|
msgstr "Při odpojení znovu připojit"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:75
|
|
msgid "Recursive delete progress"
|
|
msgstr "Průběh rekurzivního mazání"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:362
|
|
msgid "Reenter new master password"
|
|
msgstr "Potvrzení nového hlavního hesla"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:525 ../lib/modules/posixAccount.inc:1710
|
|
msgid "Reenter password"
|
|
msgstr "Potvrzení hesla"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:204
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:302
|
|
msgid "Reenter profile password"
|
|
msgstr "Potvrzení hesla k profilu"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:98 ../lib/tree.inc:88 ../lib/tree.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:303 ../lib/lists.inc:273
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
|
|
msgid "Reject if conflicts"
|
|
msgstr "Při konfliktu odmítnout"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
msgid "Relative distinguished name"
|
|
msgstr "Relativní významný název"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:278
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:439 ../lib/modules/ipHost.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1403 ../lib/modules/kolabUser.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:357 ../lib/modules/kolabUser.inc:383
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:901 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:260
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:401 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:287 ../lib/modules/sudoRole.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:341 ../lib/modules/sudoRole.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:395 ../lib/modules/sudoRole.inc:422
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:161 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:145
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:266
|
|
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
|
|
msgstr "Odstranit rozšíření Asterisku Hlasová schránka"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:402
|
|
msgid "Remove EDU person extension"
|
|
msgstr "Odebrat rozšíření EDU person"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:180
|
|
msgid "Remove IP address extension"
|
|
msgstr "Odstranit rozšíření IP adresy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1263
|
|
msgid "Remove Samba 3 extension"
|
|
msgstr "Odstranit rozšíření Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:343
|
|
msgid "Remove Shadow account extension"
|
|
msgstr "Odstranit rozšíření Stínový účet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:160
|
|
msgid "Remove host extension"
|
|
msgstr "Odstranit rozšíření stroje"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 ../lib/modules/posixAccount.inc:1008
|
|
msgid "Remove password"
|
|
msgstr "Odstranit heslo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:191
|
|
msgid "Remove phpGroupWare extension"
|
|
msgstr "Odstranit rozšíření phpGroupWare"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:326
|
|
msgid "Remove selected entries"
|
|
msgstr "Odstranit vybrané záznamy"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:238
|
|
msgid "Remove this account type"
|
|
msgstr "Odstranit tento typ účtu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1623
|
|
msgid "Remove/replace photo"
|
|
msgstr "Odstanit/vyměnit fotku"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:227
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:202 ../help/help.inc:123
|
|
msgid "Rename profile"
|
|
msgstr "Přejmenovat profil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:107
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:95
|
|
msgid "Renamed profile."
|
|
msgstr "Profil byl přejmenován."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:202 ../lib/modules.inc:1311
|
|
msgid "Repeat password"
|
|
msgstr "Potvrzení hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:765
|
|
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
|
|
msgstr "$user nebo $group byl nahrazen v domovském adresáři."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89 ../lib/modules/ppolicy.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146 ../lib/modules/ppolicy.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:512
|
|
msgid "Require password change on first login"
|
|
msgstr "Vyžadovat změnu hesla při prvním přihlášení"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:246
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
|
|
msgstr "Povinné atributy pro třídu(y) objektů %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:381
|
|
msgid "Required attributes"
|
|
msgstr "Povinné atributy"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:257
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1255
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1387
|
|
msgid "Reset changes"
|
|
msgstr "Vrátit změny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1254
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Reset hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217 ../lib/modules/sambaDomain.inc:359
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:699
|
|
msgid "Reset time after lockout"
|
|
msgstr "Doba pro reset po zablokování"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
|
|
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
|
|
msgstr "Doba pro reset po zablokování musí být přirozené číslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:102 ../lib/modules/ddns.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:130 ../lib/modules/ddns.inc:384
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:413
|
|
msgid "Reverse zone names"
|
|
msgstr "Název reverzní zóny"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:411 ../help/help.inc:113
|
|
msgid "Rights for the home directory"
|
|
msgstr "Přístupová práva domovského adresáře"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:77 ../lib/modules/sudoRole.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:121 ../lib/modules/sudoRole.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:264 ../lib/modules/sudoRole.inc:703
|
|
msgid "Role name"
|
|
msgstr "Název role"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:199
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:370 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:563 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:928
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1138 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1563
|
|
msgid "Room number"
|
|
msgstr "Číslo místnosti"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:115
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:316
|
|
msgid "Routing address"
|
|
msgstr "Směrovací adresa"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:82
|
|
msgid "Run group(s)"
|
|
msgstr "Skupina(y) pro spuštění"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79 ../lib/modules/sudoRole.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158 ../lib/modules/sudoRole.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:198 ../lib/modules/sudoRole.inc:393
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:720
|
|
msgid "Run groups"
|
|
msgstr "Skupiny pro spuštění"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:81
|
|
msgid "Run user"
|
|
msgstr "Uživatel pro spuštění"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75 ../lib/modules/sudoRole.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:152 ../lib/modules/sudoRole.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:194 ../lib/modules/sudoRole.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:717
|
|
msgid "Run users"
|
|
msgstr "Uživatelé pro spuštění"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:112
|
|
msgid "SASL mechanisms"
|
|
msgstr "SASL mechanismus"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226
|
|
msgid "SSH connection"
|
|
msgstr "SSH spojení"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:237
|
|
msgid "SSH connection could be established."
|
|
msgstr "SSH spojení může být navázáno."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:99
|
|
msgid "SSH public key"
|
|
msgstr "Veřejný SSH klíč"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:172
|
|
msgid "SSH public key(s)"
|
|
msgstr "Veřený(é) SSH klíč(e)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
|
|
msgid "Samba 3"
|
|
msgstr "Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
|
|
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný SID domény Samby 3!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
|
|
msgid "Samba 3 domain entries"
|
|
msgstr "Domény Samby 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:450
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:516
|
|
msgid "Samba RID"
|
|
msgstr "RID Samby"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:363
|
|
msgid "Samba RID number"
|
|
msgstr "RID Samby"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:332
|
|
msgid "Samba display name"
|
|
msgstr "Zobrazovací jméno Samby"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
|
|
msgid "Samba domain"
|
|
msgstr "Doména Samby"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
|
|
msgid "Samba domain name"
|
|
msgstr "Název domény Samby"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
|
|
msgid "Samba domains"
|
|
msgstr "Domény Samby"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:344
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:371
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:389
|
|
msgid "Samba group type"
|
|
msgstr "Typ skupiny Samby"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
|
|
msgid "Samba password"
|
|
msgstr "Heslo Samby"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:491
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:587
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1612
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1778
|
|
msgid "Samba workstations"
|
|
msgstr "Stanice Samby"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:512 ../templates/config/confmodules.php:174
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:207
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:173
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:192
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:119
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:296
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:669 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:686
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:255 ../lib/modules.inc:1384
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:124
|
|
msgid "Save as file"
|
|
msgstr "Uložit jako soubor"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
|
|
msgid "Schema browser"
|
|
msgstr "Prohlížeč schématu"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:104
|
|
msgid "Schema suffix"
|
|
msgstr "Sufix schématu"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:50 ../templates/tests/index.php:53
|
|
msgid "Schema test"
|
|
msgstr "Test schématu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:82 ../lib/modules/eduPerson.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:207 ../lib/modules/eduPerson.inc:266
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:677
|
|
msgid "Scoped affiliation"
|
|
msgstr "Role vztahu"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:96
|
|
msgid "Script path"
|
|
msgstr "Cesta ke skriptu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:589
|
|
msgid "Script path is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatná cesta ke skriptu!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:608
|
|
msgid "Script rights are invalid!"
|
|
msgstr "Neplatná přístupová práva skriptu!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:592
|
|
msgid "Script server is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný server skriptu!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:109
|
|
msgid "Script servers"
|
|
msgstr "Servery skriptu"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443
|
|
#: ../lib/export.inc:513
|
|
msgid "Search filter"
|
|
msgstr "Filtr pro hledání"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442
|
|
#: ../lib/export.inc:512
|
|
msgid "Search scope"
|
|
msgstr "Rozsah hledání"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:298
|
|
msgid "Search tree suffix for users"
|
|
msgstr "Sufix stromu pro hledání uživatelů"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sekce"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:172 ../templates/config/confmain.php:461
|
|
msgid "Security settings"
|
|
msgstr "Nastavení bezpečnosti"
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:91
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Další informace"
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:635
|
|
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
|
|
msgstr "Řešení tohoto problému naleznete v příručce."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:77
|
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
|
msgstr "Vyber šablonu pro vytvoření"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:387
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Vybrat vše"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:224 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:246
|
|
msgid "Select host"
|
|
msgstr "Vybrat stroj"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:226 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:248
|
|
msgid "Select user"
|
|
msgstr "Vybrat uživatele"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1052 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:358
|
|
msgid "Selected groups"
|
|
msgstr "Vybrané skupiny"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/config/confmodules.php:254
|
|
msgid "Selected modules"
|
|
msgstr "Vybrané moduly"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:243 ../lib/modules/asteriskExtension.inc:309
|
|
msgid "Selected users"
|
|
msgstr "Vybraní uživatelé"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:253
|
|
msgid "Self service configuration"
|
|
msgstr "Nastavení samoobslužné části"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:275
|
|
msgid "Self service configuration editor"
|
|
msgstr "Editor samoobslužné části"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:322
|
|
msgid "Self service login"
|
|
msgstr "Přihlášení samoobslužné části"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:179
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
|
|
msgid "Send via mail"
|
|
msgstr "Zaslat e-mailem"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:72
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:229
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:332 ../help/help.inc:57
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr "Adresa serveru"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:559
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:95
|
|
msgid "Server address is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatná adresa serveru!"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:89 ../lib/tools/serverInfo.inc:44
|
|
msgid "Server information"
|
|
msgstr "Informace o serveru"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:398
|
|
msgid "Server list"
|
|
msgstr "Seznam serverů"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:334
|
|
msgid "Server profile"
|
|
msgstr "Profil serveru"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:226
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:329
|
|
msgid "Server settings"
|
|
msgstr "Nastavení serveru"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:178 ../help/help.inc:137
|
|
msgid "Session timeout"
|
|
msgstr "Časový limit pro sezení"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:102
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Nastavit"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1278 ../lib/modules.inc:1391
|
|
msgid "Set password"
|
|
msgstr "Nastavit heslo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:325
|
|
msgid "Set primary group as memberUid"
|
|
msgstr "Nastavit primární skupinu jako memberUid"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:285 ../help/help.inc:127
|
|
msgid "Set profile password"
|
|
msgstr "Nastavit heslo k profilu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1320
|
|
msgid "Set random password"
|
|
msgstr "Nastavit náhodné heslo"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:189
|
|
msgid "Set specific password"
|
|
msgstr "Nastavit heslo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:396
|
|
msgid "Sets the group password."
|
|
msgstr "Nastavit heslo skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Stínová hesla"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1503
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1833
|
|
msgid "Shadowing"
|
|
msgstr "Stínováni"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:84
|
|
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
|
|
msgstr "Má být DDNS (Dynamické DNS) aktivováno?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:87
|
|
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
|
|
msgstr "Mají být statické IP adresy přidány do DNS serveru?"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:202
|
|
msgid "Show LDIF file"
|
|
msgstr "Zobrazit LDIF soubor"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:104
|
|
msgid "Show internal attributes"
|
|
msgstr "Zobrazit interní atributy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:293
|
|
msgid "Show only Asterisk accounts"
|
|
msgstr "Zobrazit pouze účty Asterisku"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:256
|
|
msgid "Show primary group members as normal group members"
|
|
msgstr "Zobrazit primární členy skupiny mezi normálními členy"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:192
|
|
msgid "Single valued"
|
|
msgstr "Jednoduchá hodnota"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:591
|
|
msgid "Soft block"
|
|
msgstr "Měkký blok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:105 ../lib/modules/quota.inc:383
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:475
|
|
msgid "Soft block limit"
|
|
msgstr "Měkký limit bloků"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:106
|
|
msgid "Soft block limit."
|
|
msgstr "Měkký limit bloků."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:593
|
|
msgid "Soft inode"
|
|
msgstr "Měkký inode"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:128
|
|
msgid "Soft inode (files) limit."
|
|
msgstr "Měkký limit inodů (souborů)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:127 ../lib/modules/quota.inc:387
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:477
|
|
msgid "Soft inode limit"
|
|
msgstr "Měkký limit inodů."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:138
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
|
msgstr "Některé atributy (%s) byly změněny a jsou zvýrazněny níže."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1155
|
|
msgid "Some required information is missing"
|
|
msgstr "Chybí některé povinné informace."
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:121
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
|
|
"({bold}%s{endbold})."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bohužel nápověda pod id ({bold}%s{endbold}) není dostupná pro tento modul "
|
|
"({bold}%s{endbold})."
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
|
|
msgstr "Bohužel nápověda číslo ({bold}%d{endbold}) není dostupná."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1227
|
|
msgid "Special user"
|
|
msgstr "Speciální uživatel"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
|
|
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
|
|
msgstr "Určuje, zda je uživatel oprávněn měnit své heslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire "
|
|
"that expiration warning messages will be returned to a user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udává maximální počet sekund před vypršením platnosti hesla, kdy se "
|
|
"uživateli zobrazí varování o vypršení platnosti hesla."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a "
|
|
"password."
|
|
msgstr "Určuje minimální počet znaků v uživatelském hesle."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the "
|
|
"password may not be used to login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udává počet po sobě jdoucích neúspěšných pokusů o přihlášení, po kterých se "
|
|
"nebude moci uživatel přihlásit jménem a heslem."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the number of previously used passwords which should be saved in "
|
|
"the password history. New passwords can only be set if they are not in the "
|
|
"password history."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udává počet použitých hesel, která budou uložena v historii hesel. Nové "
|
|
"heslo nelze nastavit na heslo, které je v historii hesel."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login "
|
|
"attempts are purged from the failure counter, even though no successful "
|
|
"authentication has occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udává počet sekund, po kterých se vymaže neúspěšný pokus o přihlášení z "
|
|
"počítadla a to i v případě, kdy nedojde k úšpěšnému přihlášení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to "
|
|
"login due to too many consecutive failed bind attempts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udává počet sekund, během nichž nelze použít heslo k přihlášení, pokud "
|
|
"předtím došlo k příliš mnoha po sobě jdoucích neúspěšných pokusům o "
|
|
"přihlášení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:83
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
|
|
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích jako student, "
|
|
"doktorand, zaměstnanec, atd."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:79
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
|
|
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte hlavní vztah osoby k dané bezpečnostní doméně v kategoriích jako "
|
|
"student, doktorand, zaměstnanec, atd."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad "
|
|
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte příslušnost osoby k instituci v kategoriích jako student, doktorand, "
|
|
"zaměstnanec, atd."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies whether the user's existing password must be sent along with their "
|
|
"new password when changing a password. Attention, LAM does not support "
|
|
"password changes which require the old password."
|
|
msgstr ""
|
|
"Udává, zda je nutné posílat stávající heslo uživatele při jeho změně. Dejte "
|
|
"pozor, že LAM nepodporuje zasílání starého hesla při změně hesla."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:193 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:436 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:901 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1143
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1579
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Územní celek"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:502
|
|
msgid "Static text"
|
|
msgstr "Stálý text"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
|
|
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
|
|
msgstr "Krok 1 ze 2: Název a třída(y) objektu"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
|
|
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
|
msgstr "Krok 2 ze 2: Uveďte atributy a hodnoty"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:245
|
|
msgid "Steve"
|
|
msgstr "Jan"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394 ../lib/modules/posixAccount.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1193
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:170
|
|
msgid "Steve Miller"
|
|
msgstr "Jan Novák"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:273
|
|
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
msgstr "Jan Novák, místnost 2.14, 123 123 123,123 123 123"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:170
|
|
msgid "Steve, Stevo"
|
|
msgstr "Jan, Honza"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:185 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:424 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:515
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:865
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1128 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1531
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Ulice"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:671
|
|
msgid "Structure name"
|
|
msgstr "Název struktury"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:76
|
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
|
msgstr "Zanoření (celý podstrom)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:93 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:111 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:197 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572
|
|
msgid "Subgroups"
|
|
msgstr "Podskupiny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:122 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:182 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:543 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:667
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "Podsíť"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:602 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:675
|
|
msgid "Subnet mask"
|
|
msgstr "Maska podsítě"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:174
|
|
msgid "Substring Rule"
|
|
msgstr "Pravidlo podřetězce"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Úspešně"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:38
|
|
msgid "Sudo role"
|
|
msgstr "Role suda"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:48
|
|
msgid "Sudo role management"
|
|
msgstr "Správa rolí suda"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:39
|
|
msgid "Sudo roles"
|
|
msgstr "Role suda"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:634 ../lib/modules.inc:1550
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Sufix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Neděle"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:117
|
|
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
|
|
msgstr "Synchronizovat heslo Asterisku s Unixovým heslem"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:120
|
|
msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
|
|
msgstr "Synchronizovat heslo hlasové schránky Asterisku s Unixovým heslem"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:108
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
|
|
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
|
|
msgstr "Synchronizovat LM heslo Samby s Unixovým heslem"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:107
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
|
|
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
|
|
msgstr "Synchronizovat NT heslo Samby s Unixovým heslem"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:190 ../templates/schema/schema.php:179
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Syntaxe"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:87
|
|
msgid "Syntax OID"
|
|
msgstr "Syntaxe OID"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72
|
|
msgid "Syntaxes"
|
|
msgstr "Syntaxe"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:318
|
|
msgid "System logging"
|
|
msgstr "Systémový žurnál"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:59
|
|
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
|
|
msgstr "TLS nemůže být kombinováno s ldaps://."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241
|
|
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný cíl pozvánkové politiky!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:162
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:448 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:532 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:940
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1132 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1499
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "Telefonní číslo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276
|
|
msgid "Temp"
|
|
msgstr "Dočasný"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
|
|
msgid "Temp, contract until december"
|
|
msgstr "Dočasný, dohoda do prosince"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:83
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Šablona"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:594
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1245
|
|
msgid "Terminal server options"
|
|
msgstr "Možnosti terminálového serveru"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:44
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Testy"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:610
|
|
msgid "Text field"
|
|
msgstr "Textové pole"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:104
|
|
msgid "Text for user PDF"
|
|
msgstr "Text pro uživatele PDF"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:100
|
|
msgid ""
|
|
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
|
|
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
|
|
"scope defines a local security domain."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"NetID\" osoby pro vnitřní potřeby autentizace. Může být uvedeno ve tvaru "
|
|
"\"uzivatel@pusobnost\", kde pusobnost určuje místní bezpečnostní doménu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:172
|
|
msgid ""
|
|
"The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cyrus kvóta uživatele (v MB), ponechte pole prázdné pro neomezené místo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:317
|
|
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
|
|
msgstr "DHCP rozsahy byly změněny v souladu s novou podsítí."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:112
|
|
msgid ""
|
|
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
|
|
"person is associated."
|
|
msgstr "DN záznamu reprezentujícího instituci, ke které byla osoba přiřazena."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:116
|
|
msgid ""
|
|
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
|
|
"organizational unit."
|
|
msgstr "DN záznam reprezentující hlavní organizační jednotku osoby."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:120 ../lib/modules/eduPerson.inc:124
|
|
msgid ""
|
|
"The DNs of the directory entries representing the person's organizational "
|
|
"units."
|
|
msgstr "DN záznamy reprezentující organizační jednotky osoby."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:95
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The IP address %s is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatná IP adresa %s!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:387
|
|
msgid "The IP address does not match the subnet."
|
|
msgstr "IP adresa nespadá do podsítě."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:390
|
|
msgid "The IP address is already in use."
|
|
msgstr "Tato IP adresa je již používána"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:396 ../lib/modules/range.inc:414
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:382
|
|
msgid "The IP address is invalid."
|
|
msgstr "Neplatná IP adresa!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88
|
|
msgid "The IP address of the PC."
|
|
msgstr "IP adresa počítače!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:132
|
|
msgid ""
|
|
"The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
|
|
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
|
|
msgstr ""
|
|
"IP adresa(y) DNS serveru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. Přiklad: "
|
|
"192.168.0.10, 192.168.0.11"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:138
|
|
msgid ""
|
|
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
|
|
"123.123.123.124\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"IP adresa(y) DNS Netbios name serveru(ů). Adresy jsou odděleny čárkou. "
|
|
"Přiklad: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:400 ../lib/modules/range.inc:416
|
|
msgid "The IP does not match the subnet."
|
|
msgstr "IP adresa není ze zadané podsítě."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:85
|
|
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
|
|
msgstr "MAC adresa počítače (síťové karty). Například: 11:22:33:44:55:aa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311
|
|
msgid "The Netbios server is invalid."
|
|
msgstr "Neplatný Netbios server."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:354
|
|
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
|
|
msgstr "Název počítače nesmí být delší jak 20 znaků."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:363
|
|
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
|
|
msgstr "Název počítače smí obsahovat pouze znaky a-z, A-Z a 0-9"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:357
|
|
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
|
|
msgstr "Název počítače musí obsahovat alespoň dva znaky."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
|
|
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
|
|
msgstr "SID vašeho Samba serveru. Získáte jej pomocí \"net getlocalsid\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
|
msgid ""
|
|
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
|
|
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
|
|
"to equal values or use independent ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozsah UID pro uživatele a stroje koliduje! Toto je problem, neboť LAM "
|
|
"používá nejvyšší použité UIDˇ+ 1 pro nové účty. Prosím nastavte nejmenší UID "
|
|
"na stejné hodnoty či použijte nekolidující rozsahy."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
|
|
msgid "The account context is invalid."
|
|
msgstr "Neplatný kontext účtu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:79
|
|
msgid "The account context stores information about the dial plan."
|
|
msgstr "Kontext účtu obsahuje informace o plánu vytáčení."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:157
|
|
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
|
|
msgstr "Účet bude uložen pod tímto sufixem LDAPu."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP "
|
|
"server."
|
|
msgstr "Váš LDAP server nepodporuje atribut %s v třídě(ách) objektů %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
|
|
msgid "The caller ID format is invalid."
|
|
msgstr "Neplatný formát ID volajícího."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
|
msgstr "Vámi uvedený kontejner (%s) neexistuje. Zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160
|
|
msgid "The country name of the user."
|
|
msgstr "Název země uživatele."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:308 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309
|
|
msgid "The default gateway is invalid."
|
|
msgstr "Neplatná výchozí brána."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:321 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
|
|
msgid ""
|
|
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
|
|
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, "
|
|
"\".\", \"_\",\"-\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:319 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322
|
|
msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters."
|
|
msgstr "Název domény musí být kratší než 15 znaků."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:320 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323
|
|
msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
|
|
msgstr "Název domény musí mít alespoň 3 znaky."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:120
|
|
msgid "The domain name of the subnet."
|
|
msgstr "Název domény podsítě."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
|
|
msgid "The email address is invalid."
|
|
msgstr "Neplatná e-mailová adresa!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:82
|
|
msgid "The ending IP address of the range."
|
|
msgstr "Koncová IP adresa rozsahu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312
|
|
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
|
|
msgstr "Neexistuje zadaný typ Netbios nodu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:138 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
|
|
msgid "The expiration date is invalid."
|
|
msgstr "Neplatné datum vypršení platnosti hesla."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
|
|
msgid "The extension context is invalid."
|
|
msgstr "Neplatný kontext rozšíření."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:193
|
|
msgid "The first line is the subject."
|
|
msgstr "První řádek je předmět"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:177
|
|
msgid ""
|
|
"The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
|
|
msgstr "Nasledující sufix(y) chybí v LDAPu. LAM je může vytvořit."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
|
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný formát hodin přihlášení!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
|
|
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
|
|
msgstr "Neplatný formát nastavení uživatelského skriptu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
|
|
msgid "The full name is invalid."
|
|
msgstr "Neplatné plné jméno."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:431
|
|
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
|
|
msgstr "Více LDAP záznamů se shoduje s daným uživatelským jménem."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
|
|
msgid ""
|
|
"The grace authentication limit specifies the number of times that an expired "
|
|
"password may be used to login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limit odkladu autentizace udává kolikrát je možné se přihlásit s vypršeným "
|
|
"heslem."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
|
|
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
|
|
msgstr "Titulek nové sekce musí obsahovat alespoň jeden znak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
|
|
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
|
|
msgstr "Domovský adresář bude připojen pod tímto písmenem."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:177
|
|
msgid "The host name is invalid."
|
|
msgstr "Neplatný název stroje."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:93
|
|
msgid ""
|
|
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
|
|
"with \"genDDNSkey\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klíč umožňující DHCP serveru provádět změny v DNS. Klíč je generován pomocí "
|
|
"\"genDDNSkey\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307
|
|
msgid "The lease time is invalid."
|
|
msgstr "Neplatná doba přidělení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:126
|
|
msgid ""
|
|
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
|
|
"new IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doba přidělení určuje, po kolika sekundách zažádá klient znovu o IP adresu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:72 ../lib/modules/sudoRole.inc:98
|
|
msgid "The list of commands which may be run."
|
|
msgstr "Seznam příkazů, které lze spustit."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:68 ../lib/modules/sudoRole.inc:93
|
|
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
|
|
msgstr "Seznam strojů, na kterých může uživatel spouštět příkazy."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:64 ../lib/modules/sudoRole.inc:88
|
|
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
|
|
msgstr "Seznam uživatelů, kteří vlastní tuto roli suda a mohou spuštět "
|
|
"příkazy."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:111
|
|
msgid ""
|
|
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
|
|
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
|
|
msgstr ""
|
|
"Název soubor žurnálu je prázdný nebo obsahuje neplatné znaky! Přípustné "
|
|
"znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ a -."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
|
|
msgid "The mailbox format is invalid."
|
|
msgstr "Neplatný formát hlasové schránky."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:313 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314
|
|
msgid "The maximum lease time is invalid."
|
|
msgstr "Neplatná nejdelší doba přidělení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:129
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
|
|
"request a new IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nejdelší doba přidělení určuje, po kolika sekundách (nejpozději) musí klient "
|
|
"znovu zažádat o IP adresu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The module %s is not yet ready."
|
|
msgstr "Modul %s ještě není připraven."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
|
|
msgid ""
|
|
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
|
|
"must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Název PDF struktury, který jste zadali, není platný. Přípustné názvy se musí "
|
|
"skládat z následujících znaků: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
|
|
msgid ""
|
|
"The name of a command to execute. The available commands may be listed at "
|
|
"the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Název příkazu ke spuštění. Dostupné příkazy můžete zjistit z příkazové řádky "
|
|
"pomocí \"core show applications\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:82
|
|
msgid "The name of the PC."
|
|
msgstr "Název počítače."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87
|
|
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
|
|
msgstr "Název rozšíření (např. voicemail nebo sip)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
|
|
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
|
|
msgstr "Název serveru, na kterém je umístěna poštovní schránka."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:123
|
|
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
|
|
msgstr "Specifikace podsítě. Například: 192.168.10.0"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
|
|
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
|
|
msgstr "Název vaší Windows domény či pracovní skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159
|
|
msgid ""
|
|
"The net mask is derived from the subnet mask. If you leave this field empty "
|
|
"then LAM will calculate it for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maska síťe je odvozena z masky podsítě. Jestliže necháte toto pole prázdné, "
|
|
"pak LAM ji vypočítá."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1092
|
|
msgid ""
|
|
"The new password will be stored in the directory after you save this account."
|
|
msgstr "Nové heslo bude v adresáři uloženo až po uložení tohoto účtu."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:116
|
|
msgid ""
|
|
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
|
|
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
|
|
"given user name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet uživatelů pro přihlášení k LAMu je omezen. Může to být buď statický "
|
|
"seznam DN nebo LAM může prohledat LDAP, aby našel jedno DN, které vyhovuje "
|
|
"danému uživatelskému jménu."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
|
|
msgstr "Váš LDAP server nepodporuje třídu objektů %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584
|
|
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
|
|
msgstr "Oddělení uživatele (např. VašeSpolečnost, Lidské zdroje)."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:261 ../lib/modules.inc:1908
|
|
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
|
|
msgstr "Operace byla zastavena kvůli výše uvedeným chybám."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:217
|
|
msgid "The options have bad format."
|
|
msgstr "Špatný formát voleb."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
|
|
msgid "The owner of this group."
|
|
msgstr "Vlastník této skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
|
|
msgid "The pager number has bad format."
|
|
msgstr "Špatný formát čísla pageru."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:71 ../templates/config/confmain.php:72
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:59
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:54
|
|
msgid "The password is invalid! Please try again."
|
|
msgstr "Neplatné heslo! Prosim zadejte jej znovu."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:237
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
|
|
msgstr "Heslo je příliš krátké. Musíte zadat alespoň %s znaků."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:289
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
|
|
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s různých skupin znaků "
|
|
"(malá/velká písmena, číslice a symboly)."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:260
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
|
|
"characters."
|
|
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s malých písmen."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:268
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
|
|
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s číslic."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:272
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
|
|
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s symbolů."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
|
|
"characters."
|
|
msgstr "Heslo je příliš jednoduché. Musíte zadat alespoň %s velkých písmen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1345
|
|
msgid "The password was set to:"
|
|
msgstr "Heslo bylo nastaveno na:"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:297
|
|
msgid "The password(s) were set to:"
|
|
msgstr "Heslo(a) byla nastavena na:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
|
|
msgid ""
|
|
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
|
|
"name."
|
|
msgstr "Primární skupina tohoto účtu. Můžete zadat GID či název skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:413
|
|
msgid "The primary group the host should be member of."
|
|
msgstr "Primární skupina, jejímž členem by stroj měl být."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
|
|
msgid "The primary group the user should be member of."
|
|
msgstr "Primární skupina, jejímž členem by uživatel měl být."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91
|
|
msgid ""
|
|
"The priority is a sequence number used to order the execution of commands. "
|
|
"Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Priorita je číslo, které slouží k určení pořadí spuštění příkazů. Příkazy s "
|
|
"nižší prioritou budou spuštěny dříve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:402
|
|
msgid "The range conflicts with another range."
|
|
msgstr "Rozsah koliduje s jiným."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:398
|
|
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
|
|
msgstr "Konec rozsahu musí být větší, než začátak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
|
|
msgid "The room number of the employee's office."
|
|
msgstr "Číslo místnosti, ve které má zaměstnanec kancelář"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:57 ../lib/modules/customScripts.inc:69
|
|
msgid ""
|
|
"The scripts will be run on your web server in the user context of your web "
|
|
"server (e.g. apache/www-data)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skripty budou spuštěny na vašem web serveru pod uživatelem, pod kterým běží "
|
|
"web server (např. apache/www-data)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592
|
|
msgid ""
|
|
"The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to "
|
|
"reduce the number of displayed input fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vybrané volby nebudou spravovány pomocí LAMu. Můžete tímto omezit počet "
|
|
"zobrazovaných vstupních polí."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:79
|
|
msgid "The starting IP address of the range."
|
|
msgstr "Počáteční IP adresa rozsahu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576
|
|
msgid "The state where the user resides or works."
|
|
msgstr "Územní celek, do kterého uživatel spadá, či kde pracuje."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
|
|
msgid "The static text must contain at least one character."
|
|
msgstr "Stálý text musí obsahovat alespoň jeden znak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301
|
|
msgid "The subnet is already in use."
|
|
msgstr "Podsíť je již používána"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303
|
|
msgid "The subnet is invalid."
|
|
msgstr "Neplatná podsíť."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316
|
|
msgid "The subnet mask is invalid."
|
|
msgstr "Neplatná maska podsítě."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:156
|
|
msgid "The subnet mask of the network."
|
|
msgstr "Maska podsítě dané sítě."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:80 ../lib/modules/sudoRole.inc:108
|
|
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
|
|
msgstr "Příkazy suda jsou spouštěny členy této skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:76 ../lib/modules/sudoRole.inc:103
|
|
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
|
|
msgstr "Příkazy suda mohou běžet pod tímto uživatelem (např. root)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
|
|
msgid ""
|
|
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
|
|
"be a number."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hodnota Samba 3 pole \"Uživatel si může/musí změnit heslo\" musí být číslo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
|
|
msgid "The voicemail context name is invalid."
|
|
msgstr "Neplatný název kontextu hlasové schránky."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:196
|
|
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
|
|
msgstr "Zástupný řetězec pro nové heslo je @@newPassword@@."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125
|
|
msgid "There are new required attributes which need to be set."
|
|
msgstr "Přibyl povinný atribut, který musí být nastaven."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
|
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
|
|
msgstr "Stále existují uživatelé, kteří mají tuto skupinu jako svojí primární."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438
|
|
msgid "There can be only one group of this type."
|
|
msgstr "Může být pouze jedna skupina tohoto typu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
|
|
msgid "There is already another user with this caller ID."
|
|
msgstr "Již existuje jiný uživatel s tímto ID volajícího."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:207
|
|
msgid "There is already another user with this mailbox name."
|
|
msgstr "Již existuje jiný uživatel s touto hlasovou schránkou."
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:128
|
|
msgid "There were errors while uploading:"
|
|
msgstr "Během nahrávání nastaly tyto chyby:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
|
|
msgid ""
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
|
|
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
|
|
"use plus one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je zadáno nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID skupiny "
|
|
"při jejím vytváření. Nová skupina vždy dostane nejvyšší použité číslo plus "
|
|
"jedna."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334
|
|
msgid ""
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
|
|
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
|
|
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID stroje "
|
|
"při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID uživatelů. Nový "
|
|
"stroj vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330
|
|
msgid ""
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
|
|
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
|
|
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto jsou nejmenší a největší číslo, které může být použito jako ID "
|
|
"uživatele při jeho vytváření. Rozsah by měl být odlišný od rozsahu ID "
|
|
"strojů. Nový uživatel vždy dostane nejvyšší použité číslo plus jedna."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
|
|
msgid ""
|
|
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
|
|
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tyto záznamy uřčují členy síťové skupiny. Můžeze množinu omezovat na název "
|
|
"stroje, uživatele či domény (či jejich kombinace)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
|
|
msgid ""
|
|
"These options change the list of potential extension owners below. You can "
|
|
"select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search "
|
|
"the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tyto volby mění níže uvedený seznam potencionálních vlastníků rozšíření. "
|
|
"Můžete vybrat zobrazní účtů Asterisku pro všechny uživatele. Je také možné "
|
|
"prohledávat sufix stromu, pokud máte uživatele mimo standardní sufix "
|
|
"uživatelů."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
msgid ""
|
|
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
|
|
msgstr "Neplatné GID!. Prosím použijte číslo nebo název skupiny."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:186
|
|
msgid ""
|
|
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
|
|
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
|
|
msgstr ""
|
|
"HTML kód, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. Například "
|
|
"jej můžete použít k umítění vlastního loga. Je povolen libovolný HTML kód."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:360
|
|
msgid "This PC name already exists."
|
|
msgstr "Název počítače již existuje!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:283
|
|
msgid "This account is marked for deletion."
|
|
msgstr "Tento účet je označen ke smazání."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
|
|
"or guest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto vás opravňuje nastavit tento účet na nějaký speciální (např. "
|
|
"administrátor či host)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
|
|
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
|
|
msgstr "Toto může být použito k uvedení, zda uživatel vlastní řidičský průkaz."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:128
|
|
msgid "This changes the password of the selected profile."
|
|
msgstr "Toto změní heslo vybraného profilu."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:130
|
|
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
|
|
msgstr "Toto změní výchozí profil při přihlašování."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:149
|
|
msgid ""
|
|
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
|
|
msgstr "Byly nalezeny duplicity ve sloupci, který je definován jako jedinečný:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
|
|
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
|
|
msgstr "Nastavení uživatelského skriptu obsahuje neplatný typ účtu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113 ../lib/modules/customScripts.inc:115
|
|
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
|
|
msgstr "Nastavení uživatelského skriptu obsahuje neplatný typ akce."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:95
|
|
msgid ""
|
|
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
|
|
"default language. Users can change the language at login."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde se definuje výchozí jazyk LAMu (včetně přihlašovací stránky, kde si "
|
|
"uživatel může změnit jazyk pro jedno sezení)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:114
|
|
msgid ""
|
|
"This defines the rights for the home directories which are created by "
|
|
"lamdaemon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definice přístupových práv domovského adresáře vytvořeného lamdaemonem."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79
|
|
msgid ""
|
|
"This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/"
|
|
"user1)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto určuje, která aplikace Asterisku bude spuštěna pro tohoto uživatale "
|
|
"(např. SIP/uživatel1)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
|
|
msgid "This describes the location of the host."
|
|
msgstr "Toto popisuje místopisné umístění stroje."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:572
|
|
msgid "This describes the location of the user."
|
|
msgstr "Toto popisuje místopisné umístění uživatele."
|
|
|
|
#: ../lib/lamPDF.inc:126
|
|
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
|
msgstr "Tento dokument byl automaticky vytvořen LDAP Account Managerem"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:210
|
|
msgid "This entry has no attributes"
|
|
msgstr "Tento záznam nemá žádné atributy"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
|
msgstr "Tento záznam je kořenem pro podstrom obsahující %s záznamů."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
|
msgid "This gecos value is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatná hodnota Gecos!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:63
|
|
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
|
|
msgstr "Čárkou oddělený seznam IP adres."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
|
|
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
|
|
msgstr "Čárkou oddělený seznam MAC adres."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148
|
|
msgid "This is a comma separated list of delegates."
|
|
msgstr "Čárkou oddělený seznam zástupců."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156
|
|
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
|
|
msgstr "Čárkou oddělený seznam e-mailových aliasů."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
|
|
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
|
|
msgstr "Čárkou oddělený seznam pozvánkových politik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
|
|
msgid "This is a comma separated list of recipients."
|
|
msgstr "Čárkou oddělený seznam příjemců."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
|
|
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
|
|
msgstr "Čárkou oddělený seznam veřejných e-mailových adres uživatele."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:144
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
|
|
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seznam IP adres strojů, které mají povolený přístup k LAMu. Můžete použít \"*"
|
|
"\" jako zástupný znak (např. 192.168.0.*)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
|
|
msgid "This is a list of members of this group."
|
|
msgstr "Toto je seznam členů této skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
|
|
"semicolons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je seznam členů této skupiny. Jednotliví členové jsou oddělení "
|
|
"středníky."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:87
|
|
msgid "This is a list of nick names for this user."
|
|
msgstr "Toto je seznam přezdívek tohoto uživatele."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:110
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
|
|
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
|
|
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
|
|
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seznam serverů, na kterých je nastaven skript lamdaemona. LDAP Account "
|
|
"Manager se pokusí s nimi spojit pomocí SSH za použití uživatelského jména a "
|
|
"hesla zadaného při přihlášení. Jednotlivé servery jsou odděleny středníky. "
|
|
"Popisný název můžete přidat za dvojtečku."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:88
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
|
|
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seznam platných DN záznamů uživatelů, kteří jsou oprávnění se přihlásit do "
|
|
"LDAP Account Manageru. Prosím uvádějte vždy jedno DN na řádek."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:316
|
|
msgid ""
|
|
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
|
|
"convert to CSV:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je ukázka, jak to může vypadat ve vašem tabulkovém kalkulátoru před "
|
|
"exportem do CSV:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:67
|
|
msgid "This is an optional description for this entry."
|
|
msgstr "Toto je nepovinný popis tohoto záznamu."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:174
|
|
msgid ""
|
|
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
|
|
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
|
|
"with uid=miller."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je potřebné pro hledaní vašich uživatelských účtů v LDAPu. Např. "
|
|
"jestliže použijete \"uid\" a váš uživatel vloží \"novak\", pak LAM bude "
|
|
"hledat účet s uid=novak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110 ../lib/modules/eduPerson.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:221 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
|
|
msgid "This is not a valid DN!"
|
|
msgstr "Neplatné DN!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
|
msgid "This is not a valid RID number!"
|
|
msgstr "Neplatný RID!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
|
|
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
|
|
msgstr "Neplatný typ skupiny Samby 3!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
|
|
msgid "This is not a valid list of DNs!"
|
|
msgstr "Neplatný seznam DN!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
|
|
msgid "This is one of the users public email addresses."
|
|
msgstr "Toto je jedna z veřejných e-mail adres uživatele."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
|
|
msgid "This is one recipient for this alias."
|
|
msgstr "Toto je jeden z příjemců tohoto aliasu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:80
|
|
msgid ""
|
|
"This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits "
|
|
"and letters (e.g. user1 or 200134)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je ID uživatele v databázi Asterisku. Může obsahovat číslice a písmena "
|
|
"(např. uzivatel1 nebo 200134)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:59
|
|
msgid ""
|
|
"This is the IP address of the network card of the device (e.g. "
|
|
"123.123.123.123)."
|
|
msgstr "IP adresa síťové karty zařízení (např.: 123.123.123.123)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
|
|
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
|
|
msgstr "LDAP DN správce stroje."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:512
|
|
msgid ""
|
|
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
|
|
"hierarchies in your company."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je LDAP DN správce uživatele. Použijte tuto vlastnost k zaznamenání "
|
|
"struktury vaší společnosti."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
|
|
msgid ""
|
|
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
|
|
"EF:18)."
|
|
msgstr "MAC adresa síťové karty zařízení (např.: 00:01:02:DE:EF:18)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
|
|
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "SID uživatelovy primární skupiny ve Windows."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:97
|
|
msgid ""
|
|
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
|
|
"creating home directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Absolutní cesta k externímu skriptu pro nastavování kvót a vytváření "
|
|
"domovských adresářů."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
|
|
msgid "This is the account's Windows password."
|
|
msgstr "Heslo do Windows tohoto účtu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
|
|
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
|
|
msgstr "Plné jméno účtu používané ve Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49
|
|
msgid "This is the active password policy for this account."
|
|
msgstr "Aktivní politika hesel pro tento účet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:190
|
|
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr "Datum vypršení platnosti účtu. Formát: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356
|
|
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
|
|
msgstr "Název skupiny zobrazovaný ve Windows."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:153
|
|
msgid ""
|
|
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
|
|
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
|
|
"groups use \"cn\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Identifikátor pro relativní hodnotu DN. Musí to být jeden z dostupných "
|
|
"atributů v LDAPu (např. uživatelské účty používají \"uid\" zatímco skupiny "
|
|
"používají \"cn\")."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:83
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
|
|
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
|
|
"description\". Several entries are separated by semicolons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seznam atributů, které se zobraují v seznamu účtů. Položky mohou použít "
|
|
"předdefinované hodnoty \"#atribut\" nebo vlastní \"atribut:popis\". "
|
|
"Jednotlivé položky jsou oddělovány středníkem."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:84
|
|
msgid ""
|
|
"This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user "
|
|
"can call/receive calls."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je ID stroje (např. IP adresa nebo název stroje), se kterým může "
|
|
"uživatel komunikovat (volat/přijímat hovory)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
|
|
msgid "This is the mail server for the user."
|
|
msgstr "Poštovní server uživatele."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:69 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
|
|
msgid "This is the name of this group."
|
|
msgstr "Název této skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:421
|
|
msgid ""
|
|
"This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přirozený název stroje. Pokud je ponechán prázdný, použije se název stroje."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:548
|
|
msgid ""
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní "
|
|
"jméno a příjmení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:399
|
|
msgid ""
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
|
|
"user name is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přirozené jméno uživatele. Pokud je ponecháno prázdné, použije se křestní "
|
|
"jméno a příjmení nebo uživatelské jméno."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
|
|
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je povolený počet špatných pokusů o přihlášení (0 - 999), po kterém "
|
|
"bude účet deaktivován. 0 znamená neomezený počet pokusů."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
|
|
"old passwords."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet hesel, která si systém pamatuje, aby nepovolil uživateli použití "
|
|
"starého hesla."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:93
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
|
|
"found the list will be split into several pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Počet řádků zobrazujících se v seznamu účtů. Jestliže počet záznamů přesáhne "
|
|
"počet řádků, bude seznam rozdělen na jednotlivé stránky."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331
|
|
msgid "This is the path to the user's home directory."
|
|
msgstr "Toto je cesta k domovskému adresáři uživatele."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364
|
|
msgid ""
|
|
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
|
|
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
|
|
"either a number or the name of a special group:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Relativní ID (podobné UID na Unixu) pro Windows účty. LAM vypočítá RID z "
|
|
"UID, pokud toto pole necháte prázdné. Můžete sem zadat buď číslo nebo název "
|
|
"speciální skupiny:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306
|
|
msgid ""
|
|
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
|
|
"enter a number or one of these special accounts: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Relativní ID pro Windows účty. Můžete sem zadat buď číslo nebo název jednoho "
|
|
"z těchto speciálních účtů: "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
|
|
msgid ""
|
|
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
|
|
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Relativní ID pro Windows účty strojů. Pokud toto pole necháte prázdné, LAM "
|
|
"jej vypočítá: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:58
|
|
msgid ""
|
|
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted "
|
|
"LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted "
|
|
"connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
|
|
msgstr ""
|
|
"URI adresa vašeho LDAP serveru. Použijte ldap:// pro standardní LDAP nebo "
|
|
"TLS šifrované připojení a ldaps:// pro šifrované (LDAP+SSL). Port je "
|
|
"volitelný."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:77
|
|
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
|
|
msgstr "Sufix pro prohlížeč LDAP stromu."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:71
|
|
msgid ""
|
|
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
|
|
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
|
|
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sufix LDAP stromu, odkud se hledají záznamy LDAPu. V seznamu účtů se zobrazí "
|
|
"pouze záznamy z tohoto podstromu. Nově vytvářené účty jsou ukládány taktéž "
|
|
"do tohoto podstromu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
|
|
msgid "This is the target email address for the user's mails."
|
|
msgstr "Toto je cílová e-mailová adresa pro uživatelovy e-maily."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:46 ../lib/modules/uidObject.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
|
|
msgid "This is the target of this alias entry."
|
|
msgstr "Toto je cíl alias záznamu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
|
|
"account was locked. -1 means forever."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doba (v minutách) po zablokování účtu, běhěm které se uživatel nesmí "
|
|
"přihlásit. -1 znamená navždy."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:138
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
|
|
"automatically logged off."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doba (v minutách) neaktivity, po které je uživatel automaticky odhlášen z "
|
|
"LAMu."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:101
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
|
|
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
|
|
"not identified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Doba v minutách, po kterou si LAM pamatuje LDAP vyhledávání. Kratší čas "
|
|
"zatěžuje LDAP server zatímco snižuje možnost neodhalených změn."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:168
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
|
|
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Časový limit (ve dnech) pro uživatele, kteří chtějí kontrolovat budoucí "
|
|
"setkání. Dosadí se výchozí hodnota (60 dni), pokud necháte pole prázdné."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
|
|
"display the logon hours correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Časová zóna Samba serveru. LAM potřebuje tuto informaci pro správné "
|
|
"zobrazování přihlašovacích hodin."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
|
|
msgid "This is the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "Primární uživatelova skupina ve Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
msgid "This login shell is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný přihlašovací shell!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:235
|
|
msgid "This mail address is already in use:"
|
|
msgstr "Tato e-mailová adresa je již používána"
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:46
|
|
msgid "This module requires the PHP ssh2 extension."
|
|
msgstr "Tento modul vyžaduje ssh2 rozšíření PHP."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:348
|
|
msgid "This object class is obsolete."
|
|
msgstr "Zastaralá třída objektu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
|
|
msgstr "Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
|
|
msgid ""
|
|
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
|
|
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
|
|
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
|
|
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavení povolených hodin k přihlášení do Windows pro tento účet. Formát je "
|
|
"stejný jako pro atribut LDAPu. Týdenní rozvrh (24*7 hodin) je reprezentován "
|
|
"jako 168 bitů, které jsou uloženy jako 21 oktálových (21*8) hodnot. První "
|
|
"bit uvádí čas Neděle 0:00 - 0:59 (v GMT)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:206
|
|
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
|
|
msgstr "Tato dvojice názvu rozšíření a priority již existuje."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:340
|
|
msgid "This program is run after the login."
|
|
msgstr "Tento program se spustí po přihlášení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:364
|
|
msgid "This specifies the reconnect policy."
|
|
msgstr "Toto určuje politiku znovu připojení."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361
|
|
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
|
|
msgstr "Toto určuje, co se stane, když se přeruší spojení s klientem."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:178
|
|
msgid ""
|
|
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
|
|
"input HTML code here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Text, který se zobrazí na začátku samoobslužné přihlašovací stránky. Můžete "
|
|
"zde také zadat HTML kód."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:180
|
|
msgid ""
|
|
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
|
|
"input HTML code here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Text, který se zobrazí na začátku hlavní samoobslužné stránky. Můžete zde "
|
|
"také zadat HTML kód."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:176
|
|
msgid ""
|
|
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
|
|
"email or user name)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Krátký popis vámi vybraného vyhledávacího atributu v LDAPu (např. e-mail či "
|
|
"uživatelské jméno)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:105
|
|
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
|
|
msgstr "Tento text bude uveden na začátku každého PDF souboru."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
|
|
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
|
|
msgstr "Nástroj umožňující uživatelské změny PDF výstupů."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:61 ../templates/lists/changePassword.php:46
|
|
msgid "This user was not found!"
|
|
msgstr "Uživatel nebyl nalezen!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
|
|
msgstr "Hodnota může být buď \\\"true\\\" nebo \\\"false\\\"!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
|
|
msgstr "Hodnota může být buď \\\"true\\\" nebo \\\"false\\\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
|
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
|
|
msgstr "Zde může být pouze seznam uživatelů oddělený středníkem."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:201
|
|
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
|
|
msgstr "Vytvoření nové organizační jednotky (OU) pod vybranou OU."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:362
|
|
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
|
|
msgstr "Vytvoření domovského adresáře uživatele na zadaném serveru."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:203
|
|
msgid ""
|
|
"This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
|
|
msgstr "Smaže vybranou organizační jednotku (OU), která musí být prázdná."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:126
|
|
msgid "This will delete the selected profile."
|
|
msgstr "Smaže vybraný profil."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:128 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:376
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:87 ../lib/modules/shadowAccount.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:77
|
|
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
|
|
msgstr "Automaticky povolí rozšíření při načtení tohoto profilu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
|
|
msgid "This will reset the host's password to a default value."
|
|
msgstr "Nastaví heslo stroje na výchozí hodnotu."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:171 ../help/help.inc:190
|
|
msgid ""
|
|
"This will set a random password and display it on the screen or send it the "
|
|
"user via mail."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavení náhodného hesla a jeho zobrazení na obrazovce či jeho zaslání "
|
|
"uživateli e-mailem."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:176
|
|
msgid ""
|
|
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
|
|
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavení speciálních příznaků účtu, které řeknou Kolabd, aby účet smazal. "
|
|
"Toto je používané k čistému mazání Kolab účtů (např. včetně smazání "
|
|
"poštovních schránek)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Čtvrtek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1360
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Čas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
|
|
msgid "Time limit"
|
|
msgstr "Časový limit"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:526
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Časová zóna"
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:75
|
|
msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
|
|
msgstr "Došlo k překročení časového limitu při provádění lamdaemonu!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391
|
|
msgid ""
|
|
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
|
|
"shells"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použijte /bin/false pro znemožnění příhlášení. Seznam shellů se bere z "
|
|
"config/shells¨."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550
|
|
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
|
msgstr "Tokio, Soul, Osaka, Jakutsk"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:65
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Nástroje"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
|
|
msgid "Total entries"
|
|
msgstr "Celkový počet záznamů"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:260
|
|
msgid "Translate GID number to group name"
|
|
msgstr "Přeložit GID na názvy skupin"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:262 ../help/help.inc:76
|
|
msgid "Tree suffix"
|
|
msgstr "Sufix stromu"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:77
|
|
msgid "Tree view"
|
|
msgstr "Prohlížení stromu"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:583
|
|
msgid "TreeSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "Neplatný TreeSuffix!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Úterý"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:156
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:346
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
|
|
msgstr "UID se změnilo. Chcete změnit domovský adresář?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
msgid ""
|
|
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
|
|
"your configuration profile."
|
|
msgstr "UID musí být číslo z rozsahu specifikového ve vašem profilu."
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:95 ../lib/types/user.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:290 ../lib/modules/posixAccount.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329 ../lib/modules/posixAccount.inc:333
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:341 ../lib/modules/posixAccount.inc:950
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1177
|
|
msgid "UID number"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
|
msgstr ""
|
|
"UID se změnilo. Pro zachování vlastnictví souborů musíte spustit následující "
|
|
"příkaz jako root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
|
msgid "UID ranges for Unix accounts"
|
|
msgstr "Rozsah UID pro Unixové účty."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
|
|
msgid ""
|
|
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
|
|
"with user and group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"UNC cesta (\\\\server\\sdílení) domovského adresáře. $user a $group nahradí "
|
|
"uživatelské jméno nebo název skupiny."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
|
|
msgid ""
|
|
"URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
|
|
msgstr "URI (buď URN nebo URL), které uvádí práva k určitému zdroji."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:264
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
|
|
"the settings."
|
|
msgstr "Nelze změnit váš účet. Možná k tomu nemáte dostatečná oprávnění."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:241 ../lib/lamdaemon.inc:88
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:93 ../lib/lamdaemon.inc:137 ../lib/lamdaemon.inc:142
|
|
msgid "Unable to connect to remote server!"
|
|
msgstr "Nelze se připojit k vzdálenému serveru!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:77
|
|
msgid "Unable to create new OU!"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit nové OU!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:96
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:82
|
|
msgid "Unable to create new profile!"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit nový profil!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:94
|
|
msgid "Unable to delete OU!"
|
|
msgstr "Nelze smazat OU!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:122
|
|
msgid "Unable to delete PDF structure!"
|
|
msgstr "Nelze smazat PDF struktura!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:118
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:110
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:111
|
|
msgid "Unable to delete profile!"
|
|
msgstr "Nelze smazat profil!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1364 ../lib/modules/posixAccount.inc:1598
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:530
|
|
msgid "Unable to find group in LDAP."
|
|
msgstr "Nelze najít skupinu v LDAPu."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:439 ../templates/login.php:445
|
|
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
|
|
msgstr "Nelze najít uživatelské jméno v LDAPu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1677 ../lib/modules.inc:1681
|
|
msgid "Unable to load LDAP entry:"
|
|
msgstr "Nelze načít záznam LDAPu:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:381
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
|
|
"further instructions please contact the Admin of this site."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze načíst dostupné jazyky. Nastavuji proto Angličtinu jako výchozí. Pro "
|
|
"další informace prosím kontaktujte administrátora těchto stránek."
|
|
|
|
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95 ../lib/selfService.inc:174
|
|
#: ../lib/selfService.inc:178
|
|
msgid "Unable to load profile!"
|
|
msgstr "Nelze načít profil!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:385
|
|
msgid "Unable to read sambaSID attribute."
|
|
msgstr "Nelze číst atribut sambaSID!"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:56 ../templates/schema/schema.php:91
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:109 ../templates/schema/schema.php:270
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:304
|
|
msgid "Unable to retrieve schema!"
|
|
msgstr "Nelze získat schéma!"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:150
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:113
|
|
msgid "Unable to save profile!"
|
|
msgstr "Nelze uložit profil!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:341
|
|
msgid "Unable to send mail!"
|
|
msgstr "Nelze odeslat e-mail!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:381
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:396
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to sync the time when the user can/must change his password because "
|
|
"no domain was found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze synchronizovat čas kdy si uživatel může/musí změnit heslo, neboť "
|
|
"nebyla nalezena doména."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:283 ../lib/modules/posixAccount.inc:127
|
|
msgid "Unix"
|
|
msgstr "Unix"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199
|
|
msgid "Unix account"
|
|
msgstr "Unixový účet"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:111
|
|
msgid "Unlock Samba account"
|
|
msgstr "Odemknout Samba 3 účet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:191 ../lib/modules/posixAccount.inc:1001
|
|
msgid "Unlock password"
|
|
msgstr "Odemknout heslo"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:98 ../templates/config/confmodules.php:359
|
|
msgid "Unsolved dependency:"
|
|
msgstr "Nevyřešené závislosti:"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Nahoru"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:114
|
|
msgid "Update Samba password timestamps"
|
|
msgstr "Aktualizovat časové razítko hesla Samby."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
|
|
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
|
|
msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdLastSet\" při změně hesla"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
|
|
msgid "Upload accounts to LDAP"
|
|
msgstr "Načíst účty do LDAPu"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:225
|
|
msgid "Upload file and create accounts"
|
|
msgstr "Načíst soubor a vytvořit účty"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:478
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
|
|
msgstr "Načítání bylo zastaveno po chybách v modulu %s!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:207
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Použití"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404
|
|
msgid "Use Unix password"
|
|
msgstr "Použít Unixové heslo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:412
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1090
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1548
|
|
msgid "Use no password"
|
|
msgstr "Použít prázdné heslo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:382
|
|
msgid "Used blocks"
|
|
msgstr "Použité bloky"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:102
|
|
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
|
msgstr "Použité bloky. 1000 bloků je obvykle 1MB."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:266
|
|
msgid "Used by attributes"
|
|
msgstr "Využito atributy"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:235
|
|
msgid "Used by object classes"
|
|
msgstr "Využito třídami objektů"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
|
|
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
|
msgstr "Používáno pro výpočet RIDů z UID/GID. Neměňte, pokud si nejste jistí."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:386
|
|
msgid "Used inodes"
|
|
msgstr "Použité inody"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:124
|
|
msgid "Used inodes (files)"
|
|
msgstr "Použité inody (soubory)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:578
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uživatel"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:91
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "ID uživatele"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:62
|
|
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
|
|
msgstr "Uživatelské účty (např. Unix, Samba a Kolab)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1116
|
|
msgid "User can change password"
|
|
msgstr "Uživatel může změnit heslo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371
|
|
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole "
|
|
"necháte prázdné."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492
|
|
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Popis uživatele. Bude použito křestní jméno a příjmení, pokud toto pole "
|
|
"necháte prázdné."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:99
|
|
msgid "User description. If left empty user name will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Popis uživatele. Bude použito uživatelské jméno, pokud toto pole necháte "
|
|
"prázdné."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:202
|
|
msgid "User modification"
|
|
msgstr "Změny uživatele"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1122
|
|
msgid "User must change password"
|
|
msgstr "Uživatel si musí změnit heslo"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:145 ../templates/login.php:241
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:91 ../lib/types/user.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:78 ../lib/modules/account.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:116 ../lib/modules/account.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:119 ../lib/modules/account.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:223 ../lib/modules/account.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:38 ../lib/modules/uidObject.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:69 ../lib/modules/uidObject.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:93 ../lib/modules/uidObject.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:311 ../lib/modules/posixAccount.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:938 ../lib/modules/posixAccount.inc:1175
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:458
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:484
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:551 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:822
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1140 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1198
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
|
msgid "User name already exists!"
|
|
msgstr "Dané uživatelské jméno již existuje!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:116 ../lib/modules/account.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:119 ../lib/modules/uidObject.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
msgid ""
|
|
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and .-_ !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uživatelské jméno obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-"
|
|
"9 a .-_!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
msgid "User name in use. Selected next free user name."
|
|
msgstr "Uživatelské jméno se již použí¨ívá. Bylo vybráno další volné."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:367
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
|
|
msgid ""
|
|
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-"
|
|
"9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with a "
|
|
"number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
|
|
"problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to "
|
|
"Windows if user name is longer than 16 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uživatelské jméno, které bude vytvořeno. Přípustné znaky jsou: a-z,0-9, .-_. "
|
|
"Pokud je již uživatelské jméno použito, přidá se k němu následující volné "
|
|
"číslo, aby se získalo dosud nepoužité uživatelské jméno. Varování: starší "
|
|
"systémy mají problémy s uživatelskými jmény delšími jak 8 znaků. S "
|
|
"uživatelským jménem delším jak 16 znaků se nepřihlásíte do Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:78
|
|
msgid "User(s)"
|
|
msgstr "Uživatel(é)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:53 ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:63 ../lib/modules/sudoRole.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:134 ../lib/modules/sudoRole.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182 ../lib/modules/sudoRole.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:708
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388
|
|
msgid ""
|
|
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
|
|
"group to this group will not be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny. Uživatelé, kteří mají tuto "
|
|
"skupinou jako svou primární, nejsou zobrazeni."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:392
|
|
msgid ""
|
|
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
|
|
"by semicolons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uživatelé, kteří se stanou členy této skupiny. Uživatelská jména jsou "
|
|
"oddělena středníky."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:191
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
|
|
msgstr "Použit %s jako vydálený server lamdaemona."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:212
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Using %s to connect to remote server."
|
|
msgstr "Použit %s pro připojení ke vzdálenému serveru."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
|
|
msgid "Using template:"
|
|
msgstr "Použitá šablona:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:326
|
|
msgid ""
|
|
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
|
|
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
|
|
"select this option to override this behaviour."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obvykle uživatelé nejsou přidáni do skupiny (memberUid), jestliže mají tuto "
|
|
"skupinu uvedenou jako svoji primární. Jestliže vaše aplikace ignoruje "
|
|
"primární skupiny, pak zaškrtněte tuto volbu ke změně chování LAMu."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:87
|
|
msgid "Valid users"
|
|
msgstr "Oprávnění uživatelé"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:116
|
|
msgid "Vendor name"
|
|
msgstr "Název prodejce"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:121
|
|
msgid "Vendor version"
|
|
msgstr "Verze prodejce"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:376
|
|
msgid "Voicemail context"
|
|
msgstr "Kontext hlasové schránky"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
|
|
msgid "Voicemail mailbox for this account."
|
|
msgstr "Hlasová schránka tohoto účtu"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:180
|
|
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
|
|
msgstr "Chcete více funkcí? Zvolte LAM Pro!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:194 ../lib/modules.inc:1972
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
|
|
msgstr "Nešlo přidat atribut do DN: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1942
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to create DN: %s."
|
|
msgstr "Nešlo vytvořit DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:270
|
|
#: ../templates/delete.php:278
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to delete DN: %s."
|
|
msgstr "Nešlo smazat DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass.php:93
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:162 ../templates/delete.php:186
|
|
#: ../lib/modules.inc:1960
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
|
|
msgstr "Nešlo změnit atributy DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:422
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
|
|
msgstr "Nešlo změnit atributy z DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:202 ../lib/modules.inc:1984
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
|
|
msgstr "Nešlo odebrat atributy DN: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1923
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to rename DN: %s."
|
|
msgstr "Nešlo přejmenovat DN: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Středa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
|
|
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
|
|
msgstr "Západoevropský čas, Londýn, Lisabon"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:69
|
|
msgid ""
|
|
"When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as "
|
|
"in your certificate!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud používáte ldaps:// nebo ldap:// s TLS, ujistěte se, že používáte "
|
|
"stejné IP/DNS jméno jako je uvedeno ve vašem certifikátu!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
|
|
msgid "Windows domain name of account."
|
|
msgstr "Jméno Windows domény účtu."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:443
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1208
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1635
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1784
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:256
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:310
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:387
|
|
msgid "Windows group"
|
|
msgstr "Skupina ve Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359
|
|
msgid "Windows group name"
|
|
msgstr "Název skupiny ve Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
|
|
msgid "Windows group type."
|
|
msgstr "Typ skupiny ve Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:370
|
|
msgid ""
|
|
"Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes "
|
|
"are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable "
|
|
"them unless you really need them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Windows hesela jsou standardně uložena jako NT a LM heše. LM heše nejsou "
|
|
"bezpečné a jsou používány pouze starými verzemi Windows. Pokud je skutečně "
|
|
"nepoužíváte, můžete je vypnout."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
|
|
msgid "Windows primary group"
|
|
msgstr "Primární skupina ve Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
|
|
msgid "Windows primary group SID"
|
|
msgstr "SID primární skupiny ve Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
|
msgid "Windows-Domain name of group."
|
|
msgstr "Název doménové skupiny ve Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
|
|
msgid "Workgroup"
|
|
msgstr "Pracovní skupina"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1461
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1804
|
|
msgid "Working directory"
|
|
msgstr "Pracovní adresář"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:343
|
|
msgid "Working directory of initial program."
|
|
msgstr "Pracovní adresář výchozího programu."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:435
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Zápis"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:320 ../templates/config/confmain.php:323
|
|
msgid "Write access"
|
|
msgstr "Právo zápisu"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:427 ../templates/login.php:485
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:98
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
|
|
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
|
|
msgstr "Chybně zadané uživatelské jméno či heslo. Zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:193
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:198 ../templates/schema/schema.php:203
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
|
msgid ""
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
|
|
"isn't case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows "
|
|
"nerozlišují velikost písmen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:118
|
|
msgid ""
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
|
|
"isn't case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows "
|
|
"nerozlišují velikost písmen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
msgid ""
|
|
"You are using capital letters. This can cause problems because Windows is "
|
|
"not case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Používáte velká písmena. To může způsobit problémy, neboť Windows "
|
|
"nerozlišují velikost písmen."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:103
|
|
msgid ""
|
|
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
|
|
"read access."
|
|
msgstr ""
|
|
"Můžete zadat, zda LAM umožňuje plný přístup,změnu hesel či pouze přístup pro "
|
|
"čtení."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:195
|
|
msgid ""
|
|
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
|
|
"@@uid@@ for the user name)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro atributy LDAPu můžete použít zástupné řetězce ve formé @@atribut@@ "
|
|
"(např. @@uid@@ pro uživatelské jméno)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:58 ../lib/modules/customScripts.inc:70
|
|
msgid ""
|
|
"You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the "
|
|
"LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values "
|
|
"will be separated by commas."
|
|
msgstr ""
|
|
"Můžete používat náhrady ve formátu $nahrada$, které budou nahrazeny LDAP "
|
|
"atributem stejného jména. Hodnoty budou odděleny čárkou pro atributy s "
|
|
"vícenásobnými hodnotami."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
|
|
msgid ""
|
|
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
|
|
"so."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nevybrali jste žádnou třídu objeku. Prosím vraťte se a vyberte nějakou."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
|
|
"published by your server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemáte potřebné oprávnění nebo schéma LDAPu není publikováno vaším serverem."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305
|
|
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
|
|
msgstr "Zadali jste jeden či více neplatných DNS serverů"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:285
|
|
msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
|
|
msgstr "Musíte zatrhnout pole \"Jsem si jistý\"."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:79
|
|
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
|
msgstr "Nevyplnili jste hodnotu atributu. Prosím vraťte se a vyplňte ji."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
|
|
msgstr "Nevyplnili jste hodnotu povinného atributu: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:254
|
|
msgid "You made no changes."
|
|
msgstr "Nic jste nezměnili."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:124 ../lib/modules/groupOfNames.inc:125
|
|
msgid "You need to add at least one member to this group."
|
|
msgstr "Musíte přidat alespoň jednoho člena do skupiny."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš LAM administrátor (%s) musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s "
|
|
"lamdaemonem!"
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:60 ../lib/lamdaemon.inc:65 ../lib/lamdaemon.inc:122
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:127
|
|
msgid ""
|
|
"Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Váš LAM administrátor musí mít platný Unixový účet, aby mohl pracovat s "
|
|
"lamdaemonem!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavení PHP neumožňuje načítání souboru. Prosím zkontrolujte php.ini."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:145
|
|
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
|
|
msgstr "Vaše sezení vypršelo, klikněte sem pro návrat na přihlašovací stránku."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:206
|
|
msgid "Your session expired, please log in again."
|
|
msgstr "Vaše sezení vypršelo, prosím přihlaste se znovu."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:211 ../templates/login.php:216
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:139
|
|
msgid "Your settings were successfully saved."
|
|
msgstr "Vaše nastavení bylo úspěšně uloženo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:412
|
|
msgid "YourCompany, Human Resources"
|
|
msgstr "VašeSpolečnost, Lidské zdroje"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:99 ../lib/modules/ddns.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:123 ../lib/modules/ddns.inc:379
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:412
|
|
msgid "Zone names"
|
|
msgstr "Název zón"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:100
|
|
msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)."
|
|
msgstr "Název zóny pro DNS server (např. fima.local)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:192
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:204
|
|
msgid "[attribute deleted]"
|
|
msgstr "[atribut smazán]"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:469
|
|
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
|
|
msgstr "\\\\server\\homes\\jnovak"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
|
|
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
|
msgstr "\\\\server\\profily\\jnovak"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:334
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktivní"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:494
|
|
msgid "add value"
|
|
msgstr "přidat hodnotu"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:360 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
|
|
msgid "adminstrators"
|
|
msgstr "administrátoři"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:123
|
|
msgid "backupRootFileSystem"
|
|
msgstr "backupRootFileSystem"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:218
|
|
msgid "character"
|
|
msgstr "znak"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:217
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr "znaky"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:81
|
|
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
|
|
msgstr "dc=vasespolecnost,dc=cz"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:88 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:114 ../lib/modules/ppolicyUser.inc:158
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "výchozí"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:314
|
|
msgid "delete attribute"
|
|
msgstr "smazat atribut"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1824
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "zakázané"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1835
|
|
msgid "disconnect"
|
|
msgstr "odpojit"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:179 ../templates/tree/edit.php:181
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:308 ../templates/tree/edit.php:310
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110
|
|
msgid "download value"
|
|
msgstr "stáhnout hodnotu"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:391
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "false"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36
|
|
msgid "force"
|
|
msgstr "force"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1843
|
|
msgid "from any client"
|
|
msgstr "z libovolného klienta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1518
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1844
|
|
msgid "from previous client only"
|
|
msgstr "pouze z předchozího klienta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:113
|
|
msgid "group01,group02"
|
|
msgstr "skupina01,skupina02"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:187 ../lib/modules/quota.inc:189
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "hodiny"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:337
|
|
msgid "inactive"
|
|
msgstr "neaktivní"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1500
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1828
|
|
msgid "input off, notify off"
|
|
msgstr "vstup vypnut, oznámení vypnuto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1827
|
|
msgid "input off, notify on"
|
|
msgstr "vstup vypnut, oznámení zapnuto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1498
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1826
|
|
msgid "input on, notify off"
|
|
msgstr "vstup zapnut, oznámení vypnuto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1825
|
|
msgid "input on, notify on"
|
|
msgstr "vstup zapnut, oznámení zapnuto"
|
|
|
|
#: ../lib/tree.inc:1175
|
|
msgid "jpegPhoto contains errors"
|
|
msgstr "jpegPhoto obsahuje chyby"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:63
|
|
msgid ""
|
|
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
|
|
"on port 389"
|
|
msgstr "ldap://locahost:389 se standardně připojuje k lokálu na portu 389."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:65
|
|
msgid ""
|
|
"ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP "
|
|
"connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"ldaps://ldap.domena.cz se šifrovaně připojuje k LDAP serveru ldap.domena.cz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:298
|
|
msgid "machines"
|
|
msgstr "stroje"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:110
|
|
msgid "mail.yourdomain.org"
|
|
msgstr "mail.tvojedomena.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512
|
|
msgid "mydomain"
|
|
msgstr "mojedomena"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
|
|
msgid "mygroup"
|
|
msgstr "mojeskupina"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:244 ../templates/config/confmain.php:248
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:563
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1792
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1800
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1810
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1815
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1820 ../lib/modules/ppolicy.inc:34
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:487 ../lib/modules/ppolicy.inc:503
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:508 ../lib/modules/ppolicy.inc:515
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:518
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:227
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:238 ../templates/schema/schema.php:287
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:353 ../templates/schema/schema.php:368
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:424
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "nic"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:392
|
|
msgid "none, remove value"
|
|
msgstr "nic, odstranit hodnotu"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:214
|
|
msgid "not applicable"
|
|
msgstr "nepoužitelné"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:170
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:175 ../templates/schema/schema.php:208
|
|
msgid "not specified"
|
|
msgstr "nezadáno"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:75
|
|
msgid ""
|
|
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
|
|
"subtree."
|
|
msgstr ""
|
|
"ou=lide,dc=vasespolecnost,dc=cz načítá a ukládá všechny účty do tohoto "
|
|
"podstromu."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:249 ../lib/modules/eduPerson.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:188 ../lib/modules/eduPerson.inc:194
|
|
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
|
|
msgstr "ou=ucty,dc=spolecnost,dc=cz"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:284
|
|
msgid "pc01$"
|
|
msgstr "pc01$"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:305
|
|
msgid "pc01,Room 2.34"
|
|
msgstr "pc01, místnost 2.34"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:86
|
|
msgid "pc01,pc02"
|
|
msgstr "pc01,pc02"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:246 ../templates/config/confmain.php:531
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:616
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "povinné"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1836
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "reset"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158 ../lib/modules/posixGroup.inc:351
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400 ../lib/modules/posixAccount.inc:259
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163
|
|
msgid "secret"
|
|
msgstr "tajné"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:204
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1200 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91
|
|
msgid "smiller"
|
|
msgstr "jnovak"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
|
|
msgid "smiller@otherdomain.org"
|
|
msgstr "jnovak@jinadomena.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104
|
|
msgid "smiller@yourdomain.org"
|
|
msgstr "jnovak@tvojedomena.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
|
|
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
|
|
msgstr "ssh-dss 234234 uzivatel@stroj"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:437
|
|
msgid "structural"
|
|
msgstr "strukturální"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:180
|
|
msgid "test"
|
|
msgstr "test"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:174
|
|
msgid "test-start"
|
|
msgstr "test-start"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:389
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "true"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64
|
|
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
|
|
msgstr "uid=jnovak,ou=lide,dc=spolecnost,dc=cz"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:345
|
|
msgid "user01,user02,user03"
|
|
msgstr "uzivatel01,uzivatel02,uzivatel03"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:143 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:364
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:176
|
|
msgid "user@company.com"
|
|
msgstr "uzivatel@spolecnost.cz"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:224
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "uživatelé"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:243 ../templates/config/confmain.php:247
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:562
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1790
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1798
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1808
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1813
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1818 ../lib/modules/ppolicy.inc:35
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:505 ../lib/modules/ppolicy.inc:510
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:513 ../lib/modules/ppolicy.inc:520
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:404
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ano"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to OU-Editor"
|
|
#~ msgstr "Zpět do editoru OU"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to PDF Editor"
|
|
#~ msgstr "Zpět do editoru PDF"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to login"
|
|
#~ msgstr "Zpět k přihlášení"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to profile editor"
|
|
#~ msgstr "Zpět do editoru profilu"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete operation canceled."
|
|
#~ msgstr "Mazání bylo přerušeno."
|
|
|
|
#~ msgid "Link to login page for this self service profile"
|
|
#~ msgstr "Odkaz na přihlašovací stránku pro tento samoobslužný profil"
|
|
|
|
#~ msgid "Mode"
|
|
#~ msgstr "Režim"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is "
|
|
#~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then "
|
|
#~ "\"*\" means every host and an empty field means no host."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Prosím zadejte čárkou oddělený seznam názvů strojů, ke kterým se uživatel "
|
|
#~ "může prihlásit. Jestliže zapnete omezení dle strojů pro vaše servery, pak "
|
|
#~ "\"*\" znamená jakýkoli stroj a prázdné pole znamená žádný stroj."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid path."
|
|
#~ msgstr "Prosím zadejte platnou cestu."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the mount point for this entry (e.g. /home)."
|
|
#~ msgstr "Prosím zadejte přípojný bod pro tento záznam (např. /home)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Prosím nainstalujte SSH2 modul pro PHP a aktivujte jej ve vašem php.ini!"
|
|
|
|
#~ msgid "SSH2 module"
|
|
#~ msgstr "SSH2 modul"
|
|
|
|
#~ msgid "SSH2 module is installed."
|
|
#~ msgstr "SSH2 modul je nainstalován"
|
|
|
|
#~ msgid "Scope"
|
|
#~ msgstr "Rozsah"
|
|
|
|
#~ msgid "Sudo is not setup correctly!"
|
|
#~ msgstr "Sudo není korektně nastaveno!"
|
|
|
|
#~ msgid "Unix workstations"
|
|
#~ msgstr "Unixová stanice"
|
|
|
|
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
|
|
#~ msgstr "Neplatná Unixová stanice!"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error"
|
|
#~ msgstr "Neznámá chyba"
|
|
|
|
#~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
|
|
#~ msgstr "Byli jste odhlášeni z LDAP Account Manageru."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Samba 3 account"
|
|
#~ msgstr "Přidat Samba 3 účet"
|
|
|
|
#~ msgid "Change suffix"
|
|
#~ msgstr "Změnit sufix"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete PDF structure"
|
|
#~ msgstr "Smazat PDF strukturu"
|
|
|
|
#~ msgid "Donate"
|
|
#~ msgstr "Podpořit vývoj"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the same password in both password-fields."
|
|
#~ msgstr "Prosím zadejte stejná hesla v obou polích."
|
|
|
|
#~ msgid "Please select your account type:"
|
|
#~ msgstr "Prosím vyberte typ vašeho účtu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Script settings"
|
|
#~ msgstr "Nastavení skriptu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the number of seconds after when the user may or has to change "
|
|
#~ "his password."
|
|
#~ msgstr "Počet sekund, po kterých si uživatel může nebo musí změnit heslo."
|
|
|
|
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change"
|
|
#~ msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdCanChange\" při změně hesla"
|
|
|
|
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change"
|
|
#~ msgstr "Aktualizovat atribut \"sambaPwdMustChange\" při změně hesla"
|
|
|
|
#~ msgid "User can/must change password"
|
|
#~ msgstr "Uživatel si může/musí změnit heslo"
|
|
|
|
#~ msgid "The net mask was invalid and was corrected."
|
|
#~ msgstr "Maska sítě byla neplatná a proto byla opravena."
|
|
|
|
#~ msgid "The netmask was set."
|
|
#~ msgstr "Maska sítě byla nastavena."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
|
|
#~ "0-9 and -."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Název domény obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
#~ "i -."
|
|
|
|
#~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
#~ msgstr "Písmeno disku mapované ve Windows jako domovský adresář."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be "
|
|
#~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Název souboru (včetně relativní cesty ke sdílení netlogon), který může "
|
|
#~ "být spouštěn během přihlašování. $user a $group budou nahrazeny za "
|
|
#~ "uživatelské jméno nebo název skupiny."
|
|
|
|
#~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
#~ msgstr "Jestliže je zaškrtnuto, pak se účet deaktivuje použitím příznaku D."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to create domain administrators or other special users use "
|
|
#~ "this option."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jestliže chcete vytvořit doménové administrátory či jiné speciální "
|
|
#~ "uživatele, pak použijte tuto volbu."
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid special user name."
|
|
#~ msgstr "Prosím zadejte platný speciální název uživatele."
|
|
|
|
#~ msgid "Samba 2"
|
|
#~ msgstr "Samba 2"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
|
|
#~ msgstr "RID uživatelovy primární skupiny ve Windows."
|
|
|
|
#~ msgid "Windows group RID"
|
|
#~ msgstr "RID skupiny ve Windows"
|
|
|
|
#~ msgid "Account type selection"
|
|
#~ msgstr "Výběr typu účtu"
|
|
|
|
#~ msgid "Add IP"
|
|
#~ msgstr "Přidat IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors."
|
|
#~ msgstr "Selhalo přidání statické IP adresy kvůli chybě/ám."
|
|
|
|
#~ msgid "Adds input fields for a new fixed IP address."
|
|
#~ msgstr "Přidává vstupní pole pro novou statickou IP adresu."
|
|
|
|
#~ msgid "Delete IP"
|
|
#~ msgstr "Smazat IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Deletes a fixed IP address."
|
|
#~ msgstr "Smaže statické IP adressy."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit account types"
|
|
#~ msgstr "Editovat typy účtů"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit modules"
|
|
#~ msgstr "Editovat moduly"
|
|
|
|
#~ msgid "Module selection"
|
|
#~ msgstr "Výběr modulů"
|
|
|
|
#~ msgid "Account lists - Filters"
|
|
#~ msgstr "Seznam účtů - Filtry"
|
|
|
|
#~ msgid "Account suffix"
|
|
#~ msgstr "Přípona účtu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration wizard"
|
|
#~ msgstr "Průvodce nastavením"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for all aliases"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny aliasy"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for all domains"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny domény"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for all groups"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny skupiny"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for all hosts"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny stroje"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for all objects"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny objekty"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for all users"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro všechny uživatele"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected alias(es)"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané aliasy"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected domain(s)"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané domény"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected group(s)"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané skupiny"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected host(s)"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané stroje"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected object(s)"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané objekty"
|
|
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected user(s)"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit PDF pro vybrané uživatele"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit PDF structure"
|
|
#~ msgstr "Editovat PDF strukturu"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit profile"
|
|
#~ msgstr "Editovat profil"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-"
|
|
#~ "9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Název stroje obsahuje neplatné znaky. Přípustné znaky jsou: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
#~ "a .-_ ! Název stroje můsí končit znakem $ !"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "LDAP DN (e.g. dc=company,dc=com) of accounts. This is used to find "
|
|
#~ "possible delegation candidates."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "LDAP DN (např. dc=spolecnost,dc=cz) účtů je použito při hledání možných "
|
|
#~ "zástupců"
|
|
|
|
#~ msgid "PDF structures"
|
|
#~ msgstr "PDF struktury"
|
|
|
|
#~ msgid "AIM account"
|
|
#~ msgstr "AIM účet"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Neofonie attributes"
|
|
#~ msgstr "Přidat atributy Neofonie"
|
|
|
|
#~ msgid "Add section or static text"
|
|
#~ msgstr "Přidat sekci nebo stálý text"
|
|
|
|
#~ msgid "Available PDF fields"
|
|
#~ msgstr "Dostupná PDF pole"
|
|
|
|
#~ msgid "Birth date"
|
|
#~ msgstr "Datum narození"
|
|
|
|
#~ msgid "ComBots IDs"
|
|
#~ msgstr "ComBots IDy"
|
|
|
|
#~ msgid "Current projects"
|
|
#~ msgstr "Současné projekty"
|
|
|
|
#~ msgid "Date when the employee was initially employed."
|
|
#~ msgstr "Datum vzniku zaměstnaneckého poměru."
|
|
|
|
#~ msgid "Employee skills"
|
|
#~ msgstr "Kvalifikace zaměstnance"
|
|
|
|
#~ msgid "Employment date"
|
|
#~ msgstr "Datum zaměstnání"
|
|
|
|
#~ msgid "Group 1, Group 2"
|
|
#~ msgstr "Skupina 1, Skupina 2"
|
|
|
|
#~ msgid "IT"
|
|
#~ msgstr "IT"
|
|
|
|
#~ msgid "Job position"
|
|
#~ msgstr "Pracovní pozice"
|
|
|
|
#~ msgid "Job position of this user (e.g. developer, temp, ...)."
|
|
#~ msgstr "Pracovní pozice tohoto uživatele (např. dodavatel, dočasný, ..."
|
|
|
|
#~ msgid "List of ComBots IDs."
|
|
#~ msgstr "Seznam ComBots ID"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Jabber IDs."
|
|
#~ msgstr "Seznam Jabber ID"
|
|
|
|
#~ msgid "List of project groups of this user."
|
|
#~ msgstr "Seznam skupin projektů tohoto uživatele."
|
|
|
|
#~ msgid "List of projects the user is working on."
|
|
#~ msgstr "Seznam projektů, na kterých uživatel pracuje."
|
|
|
|
#~ msgid "List of special skills that the user has."
|
|
#~ msgstr "Seznam speciálních schopností uživatele."
|
|
|
|
#~ msgid "Page settings"
|
|
#~ msgstr "Strana nastavení"
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter a valid date (format DD.MM.YYYY)!"
|
|
#~ msgstr "Prosím zadejte platné datum (formát DD.MM.YYYY)!"
|
|
|
|
#~ msgid "Project 1, Project 2"
|
|
#~ msgstr "Project 1, Project 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Project groups"
|
|
#~ msgstr "Skupiny projektů"
|
|
|
|
#~ msgid "Quake ID"
|
|
#~ msgstr "Quake ID"
|
|
|
|
#~ msgid "The department where the employee is employed."
|
|
#~ msgstr "Oddělení, kde je zaměstnanec zaměstnán."
|
|
|
|
#~ msgid "The user's birth date."
|
|
#~ msgstr "Datum uživatelových narozenin."
|
|
|
|
#~ msgid "This is the user's AIM account name"
|
|
#~ msgstr "Názav uživatelova AIM účtu"
|
|
|
|
#~ msgid "This is the user's Quake ID."
|
|
#~ msgstr "Quake ID uživatele."
|
|
|
|
#~ msgid "This is the user's login name for the wiki."
|
|
#~ msgstr "Přihlašovací jméno uživatele do wiki."
|
|
|
|
#~ msgid "required for Samba 3 accounts"
|
|
#~ msgstr "povinné pro účty Samby 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Použít"
|
|
|
|
#~ msgid "Create account"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit účet"
|
|
|
|
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
|
|
#~ msgstr "Neplatný největší počet záznamů seznamu!"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify account"
|
|
#~ msgstr "Změnit účet"
|
|
|
|
#~ msgid "Save account"
|
|
#~ msgstr "Uložit účet"
|
|
|
|
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
|
|
#~ msgstr "Tímto uložíte váš účet do LDAPu."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit logon hours"
|
|
#~ msgstr "Editovat hodiny přihlášení"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can define to deactivate accounts after bad logon attempts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zde můžete zadat deaktivování účtů po neuspěšných pokusech o přihlášení."
|
|
|
|
#~ msgid "Please select page:"
|
|
#~ msgstr "Prosím vyberte stranu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Abort"
|
|
#~ msgstr "Přerušit"
|
|
|
|
#~ msgid "Algorithmic RID Base"
|
|
#~ msgstr "Základ algoritmického RID"
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in Group List"
|
|
#~ msgstr "Atributy v seznamu skupin"
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in Host List"
|
|
#~ msgstr "Atributy v seznamu strojů"
|
|
|
|
#~ msgid "Attributes in User List"
|
|
#~ msgstr "Atributy v seznamu uživatelů"
|
|
|
|
#~ msgid "Back to preferences..."
|
|
#~ msgstr "Zpět do předvoleb"
|
|
|
|
#~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
|
|
#~ msgstr "Změnte hodnotu %s, protože jsou povoleny pouze číslice."
|
|
|
|
#~ msgid "Create group accounts"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit skupiny"
|
|
|
|
#~ msgid "Create host accounts"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit účty strojů"
|
|
|
|
#~ msgid "Create new Account"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit nový účet"
|
|
|
|
#~ msgid "Create user accounts"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit účet úživatelů"
|
|
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete domain(s):"
|
|
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat doménu(y):"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain Settings"
|
|
#~ msgstr "Nastavení domény"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain deleted successfully."
|
|
#~ msgstr "Doména byla úspěšně smazána."
|
|
|
|
#~ msgid "Domain has been modified."
|
|
#~ msgstr "Doména byla změněna."
|
|
|
|
#~ msgid "DomainSuffix"
|
|
#~ msgstr "DomainSuffix"
|
|
|
|
#~ msgid "Domains"
|
|
#~ msgstr "Domény"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to add domain!"
|
|
#~ msgstr "Selhalo přidání domény!"
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to modify domain!"
|
|
#~ msgstr "Selhala úprava domény!"
|
|
|
|
#~ msgid "GID ranges for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "Rozsah GIDů pro Unix-ové skupiny"
|
|
|
|
#~ msgid "Group information page"
|
|
#~ msgstr "Strana informací o skupině"
|
|
|
|
#~ msgid "Group list attributes are invalid!"
|
|
#~ msgstr "Neplatný seznam atributů skupiny!"
|
|
|
|
#~ msgid "Group modules"
|
|
#~ msgstr "Moduly pro skupiny"
|
|
|
|
#~ msgid "Group profiles"
|
|
#~ msgstr "Profil skupiny"
|
|
|
|
#~ msgid "GroupSuffix"
|
|
#~ msgstr "GroupSuffix"
|
|
|
|
#~ msgid "GroupSuffix is invalid!"
|
|
#~ msgstr "Neplatný GroupSuffix!"
|
|
|
|
#~ msgid "Host information page"
|
|
#~ msgstr "Strana informací o stroji"
|
|
|
|
#~ msgid "HostSuffix"
|
|
#~ msgstr "HostSuffix"
|
|
|
|
#~ msgid "HostSuffix is invalid!"
|
|
#~ msgstr "Neplatný HostSuffix!"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid password"
|
|
#~ msgstr "Neplatné heslo"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid/Missing Message type"
|
|
#~ msgstr "Neplatný/Chybějící typ zprávy"
|
|
|
|
#~ msgid "LAM Internal Error"
|
|
#~ msgstr "Vnitřní chyba LAM"
|
|
|
|
#~ msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
|
|
#~ msgstr "Správa doménových účtů Samby 3."
|
|
|
|
#~ msgid "Master Password:"
|
|
#~ msgstr "Hlavní heslo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum GID number for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "Největší GID pro Unixové skupiny"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
#~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (stroje)"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
#~ msgstr "Největší UID pro Unixové účty (uživatelé)"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum GID number for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "Nejmenší GID pro Unixové skupiny"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
#~ msgstr "Nejmenší UID pro Unixové účty (stroje)"
|
|
|
|
#~ msgid "Next RID to use when creating groups."
|
|
#~ msgstr "Následující RID bude použit pri vytváření skupin."
|
|
|
|
#~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
|
|
#~ msgstr "Třída objektu %s je povinná, ale není definována v LDAPu."
|
|
|
|
#~ msgid "Password hash type for Unix accounts"
|
|
#~ msgstr "Typ heše hesel Unixových účtů"
|
|
|
|
#~ msgid "Password hash type for Unix groups"
|
|
#~ msgstr "Typ heše hesel Unixových skupin"
|
|
|
|
#~ msgid "Password maxage"
|
|
#~ msgstr "Nejdelší doba platnosti hesla"
|
|
|
|
#~ msgid "Password minage"
|
|
#~ msgstr "Nejkratší doba platnosti hesla"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}"
|
|
#~ "LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}"
|
|
#~ "0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Prosím oznamte tuto chybu do Bug-Trackeru na {link=http://lam.sf.net}LDAP "
|
|
#~ "Account Manager Development Team{endlink}. Číslo chyby je {bold}0001:"
|
|
#~ "Invalid/Missing Message type.{endbold}. Děkujeme vám."
|
|
|
|
#~ msgid "Samba Hosts"
|
|
#~ msgstr "Stroje Samby"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving group modules failed!"
|
|
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro skupiny!"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving host modules failed!"
|
|
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro stroje!"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving user modules failed!"
|
|
#~ msgstr "Selhalo uložení modulů pro uživatele!"
|
|
|
|
#~ msgid "Server of external script"
|
|
#~ msgstr "Server s externím skriptem"
|
|
|
|
#~ msgid "The following settings were saved to profile:"
|
|
#~ msgstr "Následující nastavení bylo uloženo do profilu:"
|
|
|
|
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
|
|
#~ msgstr "V doméně může být pouze jeden administrátor."
|
|
|
|
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
|
|
#~ msgstr "V doméně může být pouze jeden host."
|
|
|
|
#~ msgid "This Samba 3 domain is already present!"
|
|
#~ msgstr "Tato doména Samby 3 je již zavedena!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will set an invalid password which prevents logins with this account."
|
|
#~ msgstr "Nastavení neplatného hesla, které znemožní přihlášení k účtu."
|
|
|
|
#~ msgid "Time zones:"
|
|
#~ msgstr "Časové zóny:"
|
|
|
|
#~ msgid "TreeSuffix"
|
|
#~ msgstr "Sufix stromu"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to delete domain!"
|
|
#~ msgstr "Nelze smazat doménu!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before "
|
|
#~ "you use it!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Použití jen na vlastní nebezpečí. Před použitím si přečtěte dokumentaci k "
|
|
#~ "lamdaemonu!"
|
|
|
|
#~ msgid "Use unix password"
|
|
#~ msgstr "Použít Unixové heslo"
|
|
|
|
#~ msgid "User list attributes are invalid!"
|
|
#~ msgstr "Neplatný seznam atributů uživatele!"
|
|
|
|
#~ msgid "User modules"
|
|
#~ msgstr "Uživatelské moduly"
|
|
|
|
#~ msgid "User/Group/Host suffix"
|
|
#~ msgstr "Sufix uživatele/skupiny/stroje"
|
|
|
|
#~ msgid "UserSuffix"
|
|
#~ msgstr "UserSuffix"
|
|
|
|
#~ msgid "UserSuffix is invalid!"
|
|
#~ msgstr "Neplatný UserSuffix!"
|
|
|
|
#~ msgid "Users who are member of the current group."
|
|
#~ msgstr "Uživatelé, kteří jsou členy této skupiny."
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong or missing type!"
|
|
#~ msgstr "Chybný nebo chybějící typ!"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot use these password options at the same time."
|
|
#~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla."
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot use this password options at the same time."
|
|
#~ msgstr "Nemůžete použít tuto kombinaci nastavení hesla."
|