5480 lines
183 KiB
Plaintext
5480 lines
183 KiB
Plaintext
# translation of messages.po to Español
|
|
#
|
|
# LDAP Account Manager
|
|
# Dani Pardo <dani@enplater.com>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 16:08+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Dani Pardo <jiffier@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
|
|
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
|
|
msgstr "$user y $grupo serán reemplazados con el nombre del usuari y el nombre del grupo primario."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:145
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:195
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Samba domain(s) found"
|
|
msgstr "%s Dominios de Samba encontrado(s) "
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:148
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:225
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group(s) found"
|
|
msgstr "%s grupo(s) encontrado(s)"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:148
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:209
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s host(s) found"
|
|
msgstr "%s host(s) encontrados"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:179
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:255
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user(s) found"
|
|
msgstr "%s usuario(s) encontrados"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
|
|
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
|
msgstr "(p.ej: cn=MyNewPerson)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
|
|
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
|
|
msgstr "(pista: no incluya \"ou=\")"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:135
|
|
msgid "(no new attributes available for this entry)"
|
|
msgstr "(no hay atributos nuevos disponibles para esta entrada)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:173
|
|
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
|
|
msgstr "(no hay atributos binarios nuevos disponibles para esta entrada)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
|
|
msgid "/home/smiller"
|
|
msgstr "/home/smiller"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
|
|
msgid "A required column is missing in your CSV file."
|
|
msgstr "Falta una columna obligatoria en su archivo CVS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
|
|
msgid "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
|
|
msgstr "Un usuario puede definir quién está autorizado a actuar en su nombre. Esta propiedad se comprueba al usar el demonio de SMTP de Kolab (Postfix) para enviar e-mails."
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:103
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:168
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:233
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:298
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:104
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:485
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:772
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:246
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:977
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Abortar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
|
|
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
|
msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:53
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:46
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Account %s:"
|
|
msgstr "Cuenta %s:"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:78
|
|
msgid "Account creation via file upload"
|
|
msgstr "Creación de cuenta mediante transferencia de archivo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:365
|
|
msgid "Account deactivated"
|
|
msgstr "Cuenta desactivada"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
|
|
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr "Fecha de caducidad de cuenta. Formato: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:318
|
|
msgid "Account inactive"
|
|
msgstr "Cuenta inactiva"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:132
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:731
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:785
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1016
|
|
msgid "Account is deactivated"
|
|
msgstr "La cuenta está desactivada"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:129
|
|
msgid "Account lists - Filters"
|
|
msgstr "Listas de cuentas - Filtros"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:252
|
|
#: ../help/help.inc:111
|
|
msgid "Account modules"
|
|
msgstr "Módulos de cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:88
|
|
msgid "Account name:"
|
|
msgstr "Nombre de la cuenta:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:993
|
|
msgid "Account was created successfully."
|
|
msgstr "La cuenta se creó correctamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:996
|
|
msgid "Account was modified successfully."
|
|
msgstr "La cuenta se modificó correctamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
|
|
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
|
|
msgstr "Si activa este campo, se borrará el directorio personal del usuario."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:156
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:181
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:140
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:129
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:161
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:724
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:153
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:391
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:417
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:187
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Añadir"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:126
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:94
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:71
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add new attribute"
|
|
msgstr "Añadir nuevo atributo"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:141
|
|
msgid "Add new binary attribute"
|
|
msgstr "Añadir nuevo atributo binario"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:172
|
|
#: ../help/help.inc:113
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "Añadir perfil"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:653
|
|
msgid "Add section or static text"
|
|
msgstr "Añadir sección o texto estático"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value.php:93
|
|
msgid "Adding attribute failed!"
|
|
msgstr "No se pudo añadir el nuevo atributo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:328
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:936
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1020
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1082
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1161
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
msgstr "Grupos adicionales"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:101
|
|
msgid "Additional tasks for module:"
|
|
msgstr "Tareas adicionales para el módulo:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:384
|
|
msgid "Administrators group"
|
|
msgstr "Grupo del administrador"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
|
|
msgid "Alaska"
|
|
msgstr "Alaska"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:171
|
|
#: ../help/help.inc:169
|
|
msgid "Algorithmic RID Base"
|
|
msgstr "Base algorítmica del RID"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:287
|
|
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
|
|
msgstr "La base algorítmica del RID no es un numero!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:328
|
|
msgid "Alias name"
|
|
msgstr "Alias"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:230
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Aliases"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:155
|
|
msgid "All changes were successful."
|
|
msgstr "Todos los cambios aplicados con éxito."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:306
|
|
msgid "Allowed hosts"
|
|
msgstr "Hosts permitidos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:829
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:830
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:892
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:893
|
|
msgid "Allowed workstations"
|
|
msgstr "Estaciones de trabajo permitidas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
|
|
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
|
msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
|
|
msgid "Always accept"
|
|
msgstr "Aceptar siempre"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
|
|
msgid "Always reject"
|
|
msgstr "Rechazar siempre"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:138
|
|
#, php-format
|
|
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
|
msgstr "Un atributo (%s) se modificó, y ahora se ha resaltado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:810
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "Cualquiera"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:275
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplicar"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:148
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
|
msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar este objeto?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
|
|
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
|
|
msgstr "Horario atlántico (Canadá), Caracas"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:148
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Atributos"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:73
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:74
|
|
msgid "Attribute types"
|
|
msgstr "Tipos de atributos"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:323
|
|
#: ../lib/config.inc:364
|
|
msgid "Attributes in Group List"
|
|
msgstr "Atributos en la lista de grupos"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:333
|
|
#: ../lib/config.inc:365
|
|
msgid "Attributes in Host List"
|
|
msgstr "Atributos en la lista de hosts"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:313
|
|
#: ../lib/config.inc:363
|
|
msgid "Attributes in User List"
|
|
msgstr "Atributos en la lista de usuarios"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
|
|
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
|
msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602
|
|
msgid "Available PDF fields"
|
|
msgstr "Campos disponibles del PDF "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1032
|
|
msgid "Available groups"
|
|
msgstr "Grupos disponibles"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:197
|
|
msgid "Available modules"
|
|
msgstr "Modulos disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:256
|
|
msgid "Available users"
|
|
msgstr "Usuarios disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:835
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:898
|
|
msgid "Available workstations"
|
|
msgstr "Estaciones de trabajo disponibles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
|
|
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
|
|
msgstr "Azores, Islas del cabo verde"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:262
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:286
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:840
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:902
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1038
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1062
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:679
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Atrás"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:254
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:162
|
|
#: ../templates/logout.php:73
|
|
msgid "Back to Login"
|
|
msgstr "Volver a autentificarse"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:317
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:321
|
|
msgid "Back to OU-Editor"
|
|
msgstr "Retroceder al editor de Unidades Organizativas (OU)"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
|
|
msgid "Back to PDF Editor"
|
|
msgstr "Volver al editor de PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:120
|
|
msgid "Back to Profile Editor"
|
|
msgstr "Regresar al editor de perfiles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1005
|
|
msgid "Back to account list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de cuentas"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:325
|
|
#: ../templates/domain.php:352
|
|
msgid "Back to domain list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de dominios"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:65
|
|
msgid "Back to group list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista de usuarios"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:240
|
|
msgid "Back to list"
|
|
msgstr "Regresar a la lista"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:93
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:98
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:103
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:108
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:113
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:118
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:123
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:128
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:133
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:138
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:143
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:148
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:154
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:160
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:166
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:172
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:178
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:184
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:231
|
|
msgid "Back to preferences..."
|
|
msgstr "Regresar a preferencias..."
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:417
|
|
msgid "Back to profile login"
|
|
msgstr "Regresar al logeo del perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
|
|
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
|
|
msgstr "Baghdad, Riyadh, Moscú"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
|
|
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:73
|
|
msgid "Base (base DN only)"
|
|
msgstr "Base (sólo DN base)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:98
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "DN base"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:108
|
|
#: ../help/help.inc:127
|
|
msgid "Base module"
|
|
msgstr "Módulo base"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:454
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr "Comienzo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
|
|
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
|
|
msgstr "Beijing, Perth, Singapore"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:171
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:300
|
|
msgid "Binary value"
|
|
msgstr "Valor binario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:47
|
|
msgid "Block hard quota"
|
|
msgstr "Bloquear quota \"hard\""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:47
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:48
|
|
msgid "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "El campo \"Bloquear quota hard\" contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten numeros naturales."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
msgid "Block quota"
|
|
msgstr "Bloquear quota"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:45
|
|
msgid "Block soft quota"
|
|
msgstr "Bloquear quota \"soft\""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:45
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:46
|
|
msgid "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "El campo \"Bloquear quota soft\" contiene carácteres inválidos. Sólo se admiten números naturales."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54
|
|
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
|
|
msgstr "El campo \"Bloquear quota soft\" debe ser menor que el campo \"Bloquear quota hard\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
|
|
msgid "Brazil, Buenos Aires"
|
|
msgstr "Brazil, Buenos Aires"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
|
|
msgid "Builtin Group"
|
|
msgstr "Grupo incorporado del sistema"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:127
|
|
msgid "CSV file:"
|
|
msgstr "Archivo CSV:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:231
|
|
#: ../lib/config.inc:357
|
|
#: ../help/help.inc:107
|
|
msgid "Cache timeout"
|
|
msgstr "Tiempo máximo de espera de la caché:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:97
|
|
msgid "Cache timeout is invalid!"
|
|
msgstr "El tiempo máximo de espera de la caché es inválido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:415
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
|
|
msgid "Can be left empty."
|
|
msgstr "Se puede dejar vacio."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:237
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:118
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:167
|
|
#: ../templates/domain.php:223
|
|
#: ../templates/domain.php:254
|
|
#: ../templates/delete.php:107
|
|
#: ../templates/initsuff.php:188
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:603
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:336
|
|
#: ../templates/login.php:341
|
|
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
|
|
msgstr "No se puede conectar al servidor LDAP especificado. Por favor, inténtelo de nuevo."
|
|
|
|
#: ../lib/config.inc:348
|
|
#: ../lib/config.inc:883
|
|
msgid "Cannot open config file!"
|
|
msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
|
|
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
|
|
msgstr "Horario de Europa central, Paris, Berlin"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
|
|
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
|
|
msgstr "Horario central (US & Canada), Mexico City"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:982
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Cambiar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:211
|
|
msgid "Change GID number of users and hosts"
|
|
msgstr "Cambiar GID de usuarios y hosts"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:339
|
|
#: ../help/help.inc:121
|
|
msgid "Change default profile"
|
|
msgstr "Cambiar perfil por defecto"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:364
|
|
#: ../help/help.inc:123
|
|
msgid "Change master password"
|
|
msgstr "Cambiar contraseña maestra"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:193
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:962
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:560
|
|
#: ../help/help.inc:105
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Cambiar contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:272
|
|
msgid "Change profile"
|
|
msgstr "Cambiar perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:356
|
|
msgid "Change suffix"
|
|
msgstr "Cambiar Sufijo"
|
|
|
|
#: ../lib/baseModule.inc:569
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
|
|
msgstr "Se ha cambiado el valor %s porque solo se admiten valores numéricos."
|
|
|
|
#: ../lib/baseModule.inc:600
|
|
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
|
|
msgstr "Se ha cambiado el valor porque sólo se admiten valores alfanuméricos."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:75
|
|
msgid "Choose a template"
|
|
msgstr "Escoja una plantilla"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:165
|
|
#: ../lib/config.inc:108
|
|
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
|
|
msgstr "Haga click aquí si no se le redirge automáticamente a la página siguiente."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:203
|
|
msgid "Collective"
|
|
msgstr "Colectivo"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:135
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Columnas:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
|
|
msgid "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
|
|
msgstr "Lista (separada por comas) de estaciones de trabajo a través de las cuales el usuario está autorizado a Iniciar sesión. Vacio significará todas las estacioines de trabajo."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:230
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:381
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:916
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1156
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:326
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:705
|
|
msgid "Common name"
|
|
msgstr "Nombre común"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:126
|
|
msgid "Configuration login"
|
|
msgstr "Login de configuración"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:254
|
|
msgid "Configuration profile"
|
|
msgstr "Perfil de configuración"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:45
|
|
#: ../help/help.inc:47
|
|
#: ../help/help.inc:59
|
|
#: ../help/help.inc:65
|
|
#: ../help/help.inc:71
|
|
#: ../help/help.inc:86
|
|
#: ../help/help.inc:91
|
|
#: ../help/help.inc:93
|
|
#: ../help/help.inc:95
|
|
#: ../help/help.inc:100
|
|
#: ../help/help.inc:105
|
|
#: ../help/help.inc:107
|
|
#: ../help/help.inc:109
|
|
#: ../help/help.inc:111
|
|
#: ../help/help.inc:127
|
|
msgid "Configuration wizard"
|
|
msgstr "Asistente de configuración"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:238
|
|
msgid "Conflicting module:"
|
|
msgstr "Módulo en conflicto:"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Contenedor"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
|
|
msgid "Container DN"
|
|
msgstr "DN del contenedor"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_attr.php:78
|
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
|
msgstr "No se pudo realizar la operación ldap_modify."
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:99
|
|
msgid "Could not rename file!"
|
|
msgstr "No se pudo renombrar el archivo!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:111
|
|
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
|
|
msgstr "No se pudo gravar el perfil PDF, acceso denegado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:316
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:786
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Pais"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227
|
|
msgid "Country name is invalid!"
|
|
msgstr "El nombre del pais es inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
|
|
#: ../templates/initsuff.php:187
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1055
|
|
msgid "Create Account"
|
|
msgstr "Crear cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:84
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:74
|
|
msgid "Create Object"
|
|
msgstr "Crear objeto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1012
|
|
#: ../help/help.inc:146
|
|
msgid "Create PDF file"
|
|
msgstr "Crear PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:250
|
|
msgid "Create PDF for all groups"
|
|
msgstr "Crear PFD para todos los grupos"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:235
|
|
msgid "Create PDF for all hosts"
|
|
msgstr "Crear PDF para todos los hosts"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:295
|
|
msgid "Create PDF for all users"
|
|
msgstr "Crear PDF para todas las máquinas"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:248
|
|
msgid "Create PDF for selected group(s)"
|
|
msgstr "Crear PDF para los grupos selecionados"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:233
|
|
msgid "Create PDF for selected host(s)"
|
|
msgstr "Crear PFD para los hosts selecionados"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:293
|
|
msgid "Create PDF for selected user(s)"
|
|
msgstr "Crear PDF para los usuarios selecionados"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118
|
|
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
|
|
msgstr "Crear una nueva estructura del PDF para el contexto:"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
msgstr "Crear un nuevo perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1004
|
|
msgid "Create another account"
|
|
msgstr "Crear una nueva cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:99
|
|
msgid "Create group accounts"
|
|
msgstr "Crear cuentas de grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:945
|
|
msgid "Create home directory"
|
|
msgstr "Crear el directorio del usuario"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:102
|
|
msgid "Create host accounts"
|
|
msgstr "Crear cuentas de host"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:901
|
|
msgid "Create new Account"
|
|
msgstr "Crear nueva cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:124
|
|
#: ../templates/tree/tree.php:185
|
|
#: ../templates/tree/tree.php:187
|
|
#: ../templates/tree/tree.php:188
|
|
#: ../lib/tree.inc:66
|
|
#: ../lib/tree.inc:67
|
|
#: ../lib/tree.inc:129
|
|
#: ../lib/tree.inc:131
|
|
#: ../lib/tree.inc:132
|
|
msgid "Create new entry"
|
|
msgstr "Crear nueva entrada"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:96
|
|
msgid "Create user accounts"
|
|
msgstr "Crear cuentas de usuario"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:84
|
|
msgid "Created new profile."
|
|
msgstr "Se ha creado un nuevo perfil."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:70
|
|
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
|
|
msgstr "Crea cuentas de usuario mediante la transferencia de un archivo CSV."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:100
|
|
msgid "Current list of values for attribute:"
|
|
msgstr "Lista actual de valores para el atributo:"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "A medida"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:91
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:98
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:120
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:75
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:150
|
|
#: ../templates/delete.php:89
|
|
#: ../lib/modules.inc:1620
|
|
msgid "DN"
|
|
msgstr "DN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:138
|
|
msgid "DN settings"
|
|
msgstr "Opcioines de DN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:142
|
|
#: ../help/help.inc:138
|
|
msgid "DN suffix"
|
|
msgstr "Sufijo DN"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:511
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DSML Export for: %s"
|
|
msgstr "Exportar DSML para: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
|
|
msgid "Data field for RDN is empty!"
|
|
msgstr "El campo RDN está vacio!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
|
|
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr "Fecha a partir de la cual el usuario está autorizado a cambiar su contraseña. El formato es DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
|
|
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr "Fecha en la que el usuario deberá cambiar su contraseña. Formato: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150
|
|
msgid "Days before password is to expire that user is warned of pending password expiration. If set value must be 0<."
|
|
msgstr "Numero de dias antes de que caduque la contraseña, a partir de los cuales el usuario será avisado de dicha caducidad. En caso de especificar valor, debe ser menor que 0."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:371
|
|
#: ../lib/config.inc:367
|
|
#: ../help/help.inc:93
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Idioma por defecto"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:151
|
|
#: ../templates/masscreate.php:309
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "Valor por defecto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:420
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:824
|
|
msgid "Delegates"
|
|
msgstr "Delegaciones"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
|
|
msgid "Delegates has invalid format!"
|
|
msgstr "Delegates tiene un formato incorrecto!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:113
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:158
|
|
#: ../templates/domain.php:253
|
|
#: ../templates/delete.php:106
|
|
#: ../lib/tree.inc:1162
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Borrar"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:75
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete %s"
|
|
msgstr "Borrar %s"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:74
|
|
#: ../templates/delete.php:123
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Borrar cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:209
|
|
msgid "Delete Domain(s)"
|
|
msgstr "Borrar Dominio(s)"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:239
|
|
msgid "Delete Group(s)"
|
|
msgstr "Borrar Grupo(s)"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:224
|
|
msgid "Delete Host(s)"
|
|
msgstr "Borrar Host(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:429
|
|
msgid "Delete Kolab account"
|
|
msgstr "Borrar cuenta de Kolab"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
|
|
msgid "Delete PDF structure"
|
|
msgstr "Borrar estructura del PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:110
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete all %s objects"
|
|
msgstr "Borrar todos los objetos %s"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:244
|
|
msgid "Delete domain(s)"
|
|
msgstr "Borrar dominio(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:991
|
|
msgid "Delete home directory"
|
|
msgstr "Borrar directorio del usuario"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
|
|
msgid "Delete operation canceled."
|
|
msgstr "Se ha cancelado la operación de borrar"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:362
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:399
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:436
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:473
|
|
#: ../help/help.inc:155
|
|
msgid "Delete organizational unit"
|
|
msgstr "Borrar unidad organizativa"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:258
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:145
|
|
#: ../help/help.inc:117
|
|
msgid "Delete profile"
|
|
msgstr "Borrar perefil"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:284
|
|
msgid "Delete user(s)"
|
|
msgstr "Borrar usuario(s)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
|
|
msgid "Deleted Account"
|
|
msgstr "Cuenta suprimida"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:228
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted DN: %s"
|
|
msgstr "DN suprimido: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
|
|
msgid "Deleted PDF structure:"
|
|
msgstr "Estructura de PDF suprimida:"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
|
|
msgid "Deleted profile:"
|
|
msgstr "Perfil suprimido:"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:70
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:132
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting %s"
|
|
msgstr "Borrando: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:130
|
|
msgid "Deleting. Please stand by ..."
|
|
msgstr "Borrando. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:185
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:93
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:147
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:350
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:453
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:859
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:399
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:308
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:320
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:690
|
|
#: ../lib/lists.inc:312
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:699
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:758
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1130
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:274
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:306
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Nombre a mostrar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:475
|
|
msgid "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your spreadsheet."
|
|
msgstr "Los números de cuenta mostrados empiezan a partir de \"0\". Añada 2 para obtener la fila correspondiente dentro de su hoja de cálculo."
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:245
|
|
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
|
|
msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar los dominio(s): "
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:95
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:160
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:225
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:290
|
|
msgid "Do you really want to delete this OU?"
|
|
msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar esta Unidad Organizativa (U.O)?"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
|
|
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
|
|
msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar esta estructura de PDF?"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:80
|
|
msgid "Do you really want to delete this profile?"
|
|
msgstr "Está Ud. seguro que quiere borrar este perfil?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:598
|
|
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
|
|
msgstr "Está Ud. seguro que quiere marcar esta cuenta para borrar?"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:83
|
|
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
|
|
msgstr "Está Ud. seguro de querer borrar las cuentas especificadas?"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:142
|
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
|
msgstr "Quiere hacer los cambios?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:399
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:802
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:858
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:376
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:857
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1137
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:328
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:310
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:259
|
|
msgid "Domain Admins"
|
|
msgstr "Administradores del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
|
|
msgid "Domain Certificate Admins"
|
|
msgstr "Administradores certificados del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:547
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
|
|
msgid "Domain Computers"
|
|
msgstr "Ordenadores del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
|
|
msgid "Domain Controllers"
|
|
msgstr "Controladores del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
|
|
msgid "Domain Enterprise Admins"
|
|
msgstr "Administradores \"Enterprise\" del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:189
|
|
msgid "Domain Group"
|
|
msgstr "Grupo de Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
|
|
msgid "Domain Guests"
|
|
msgstr "Invitados del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
|
|
msgid "Domain Policy Admins"
|
|
msgstr "Administradores de politicas de Dominio"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:100
|
|
#: ../templates/domain.php:109
|
|
#: ../help/help.inc:161
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
msgstr "SID del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
|
|
msgid "Domain Schema Admins"
|
|
msgstr "Administradores del Esquema de Dominio"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:83
|
|
msgid "Domain Settings"
|
|
msgstr "Preferencias de Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1381
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
|
|
msgid "Domain Users"
|
|
msgstr "Usuarios del Dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253
|
|
msgid "Domain administrators"
|
|
msgstr "Administradores del Dominio"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:348
|
|
msgid "Domain deleted successfully."
|
|
msgstr "Dominio suprimido correctamente"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:304
|
|
msgid "Domain has been modified."
|
|
msgstr "El dominio ha sido modicado."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:99
|
|
#: ../templates/domain.php:88
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
|
|
#: ../help/help.inc:157
|
|
msgid "Domain name"
|
|
msgstr "Nombre del dominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
|
|
msgid "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and -."
|
|
msgstr "El nombre del domio contiene carácteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -."
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:277
|
|
msgid "Domain name is invalid!"
|
|
msgstr "El nombre del dominio es inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:207
|
|
#: ../lib/config.inc:361
|
|
msgid "DomainSuffix"
|
|
msgstr "SufijoDeDominio"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:122
|
|
msgid "DomainSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "SufijoDeDominio es inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:455
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "Dominios"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Abajo"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:263
|
|
msgid "Download sample CSV file"
|
|
msgstr "Bajarse archivo CSV de ejemplo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
|
|
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:311
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:138
|
|
msgid "EMail alias"
|
|
msgstr "Alias de EMail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
|
|
msgid "EMail alias for this account."
|
|
msgstr "Alias de EMail para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:224
|
|
msgid "EMail alias is invalid!"
|
|
msgstr "El alias de EMail es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:142
|
|
msgid "EMail alias list"
|
|
msgstr "Lista de alias de EMail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
|
|
msgid "EMail alias list has invalid format!"
|
|
msgstr "La lista de alias de EMail es inválida!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:820
|
|
msgid "EMail aliases"
|
|
msgstr "Alias de EMail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
|
|
msgid "East Australian Standard, Guam"
|
|
msgstr "East Australian Standard, Guam"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
|
|
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
|
|
msgstr "Horario de europa del este, Africa del sur"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
|
|
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
|
|
msgstr "Horario del este (US y Canada), Bogota"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:175
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:175
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:175
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:221
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
|
|
msgid "Edit PDF structure"
|
|
msgstr "Editar estructura PDF"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:937
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Editar grupos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:863
|
|
msgid "Edit logon hours"
|
|
msgstr "Editar horas de inicio de sesión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:178
|
|
msgid "Edit members"
|
|
msgstr "Editar miembros"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:260
|
|
msgid "Edit modules"
|
|
msgstr "Editar módulos"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Editar perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:767
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:821
|
|
msgid "Edit workstations"
|
|
msgstr "Editar estaciones de trabajo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:286
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:605
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:695
|
|
msgid "Employee type"
|
|
msgstr "Tipo de empleado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287
|
|
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
|
|
msgstr "Tipo de empleado: Contratador, Empleado, Interno, Temporal, Externo, ..."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:309
|
|
msgid "Empty password submitted. Please try again."
|
|
msgstr "Contraseña en blanco.Pruebe de nuevo."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70
|
|
msgid "Encountered an error while performing search."
|
|
msgstr "Se produjo un error mientras se realizaba la búsqueda."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
|
|
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:136
|
|
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
|
msgstr "Escriba el valor que desea añadir:"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:407
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
|
msgstr "La entrada %s y el sub-arbol suprimidos correctamente"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
|
msgstr "La entrada %s se ha suprimido correctamente"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:170
|
|
msgid "Equality"
|
|
msgstr "Igualdad"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:233
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error while deleting DN: %s"
|
|
msgstr "Error mientras se suprimia DN: %s"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:128
|
|
msgid "Every account type needs exactly one base module. This module provides a structural object class."
|
|
msgstr "Cada tipo de cuenta necesita exactamente un módulo base. Este módulo provee de una estructura base de la clase."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:68
|
|
#: ../help/help.inc:74
|
|
#: ../help/help.inc:89
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Ejemplo"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:150
|
|
#: ../templates/masscreate.php:164
|
|
#: ../templates/masscreate.php:305
|
|
msgid "Example value"
|
|
msgstr "Valor de ejemplo"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:50
|
|
#: ../help/help.inc:62
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Ejemplos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:298
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Fecha de expiración"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:116
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:87
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:95
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:134
|
|
msgid "Export format"
|
|
msgstr "Formato a exportar"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:322
|
|
msgid "Failed to add domain!"
|
|
msgstr "Fallo al añadir dominio!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:128
|
|
msgid "Failed to add the attribute."
|
|
msgstr "Fallo al añadir el atributo.!"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:149
|
|
msgid "Failed to create entry!"
|
|
msgstr "Fallo al crear la entrada!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:117
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:138
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:150
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to delete entry %s"
|
|
msgstr "Fallo al borrar la entrada %s!"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:305
|
|
msgid "Failed to modify domain!"
|
|
msgstr "Fallo al modificar el dominio!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:590
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:703
|
|
msgid "Fax number"
|
|
msgstr "Numero de fax"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
|
|
msgid "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr "Archivo y ruta relativa al recurso \"netlogon\" que se ejecutará al entrar. $user y $group se reemplazarán con el nombre de usuario y nombre del grupo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382
|
|
msgid "File name and path relative to the netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr "Archivo y ruta relativa al recurso \"netlogon\" que se ejecutará al entrar. $user y $group se reemplazarán con el nombre de usuario y nombre del grupo."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:69
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Subir archivo"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:91
|
|
msgid "File upload failed!"
|
|
msgstr "Falló la transferencia del archivo!"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:217
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:278
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:693
|
|
#: ../lib/lists.inc:307
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
|
msgid "First name contains invalid characters!"
|
|
msgstr "El nombre contiene caracteres inválidos!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279
|
|
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr "Nombre del usuario. Solo letras. También se permiten \"-\" y espacios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123
|
|
msgid "For automatic invitation handling."
|
|
msgstr "Para el manejo automático de invitaciones"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:339
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:798
|
|
msgid "Free/Busy interval"
|
|
msgstr "Intervalo de Libre/Ocupado"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233
|
|
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
|
|
msgstr "El intervalo de libre/ocupado debe ser un numero!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:917
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:376
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:431
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:451
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1158
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:304
|
|
#: ../lib/lists.inc:304
|
|
#: ../lib/lists.inc:318
|
|
#: ../lib/lists.inc:331
|
|
msgid "GID number"
|
|
msgstr "Numero GID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471
|
|
msgid "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users and hosts."
|
|
msgstr "El GID ha cambiado. Por favor, seleccione el checkbox para cambiar el GID del los usuarios y hosts."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
|
msgstr "El GID ha cambiado. Para conservar los propiedad de sus archivos, ejecute el siguiente comando como root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
|
msgid "GID number has to be a numeric value!"
|
|
msgstr "El numero GID debe ser un valor numérico!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332
|
|
msgid "GID ranges for Unix groups"
|
|
msgstr "Rangos GID para los grupos Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:925
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1159
|
|
msgid "Gecos"
|
|
msgstr "Gecos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:953
|
|
msgid "Generate password"
|
|
msgstr "Generar contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Alemania"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:132
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:269
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:300
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:325
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Ir"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:323
|
|
msgid "Grace block period"
|
|
msgstr "Periodo de gracia de bloqueo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:103
|
|
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
|
msgstr "Periodo de gracia de bloqueo. La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:119
|
|
msgid "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
|
msgstr "Periodo de gracia de inodos(archivos). La mayoria de sistemas de archivos usan un máximo fijo de 7 dias."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:327
|
|
msgid "Grace inode period"
|
|
msgstr "Periodo de gracia del inodos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:382
|
|
#: ../lib/lists.inc:321
|
|
msgid "Group description"
|
|
msgstr "Descripcion del grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:411
|
|
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
|
|
msgstr "Descripcion del grupo. Si está en blanco, se usará el nombre del grupo."
|
|
|
|
#: ../lib/pdf.inc:407
|
|
msgid "Group information page"
|
|
msgstr "Página de información del grupo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:137
|
|
msgid "Group list attributes are invalid!"
|
|
msgstr "La lista de atributos del grupo es inválida!"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:320
|
|
msgid "Group member DNs"
|
|
msgstr "DN de los miembros de grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:414
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:418
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:452
|
|
#: ../lib/lists.inc:319
|
|
msgid "Group members"
|
|
msgstr "Miembros de grupo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:80
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:257
|
|
#: ../lib/config.inc:372
|
|
msgid "Group modules"
|
|
msgstr "Modulos de grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:450
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
|
|
#: ../lib/lists.inc:317
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Nombre de grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
|
|
msgid "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
|
|
msgstr "Nombre de grupo contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_ |"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
|
|
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
|
|
msgstr "Nombre del grupo ya en uso. Selecionado el proximo disponible."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403
|
|
msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. If group name is already used group name will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr "Nombre del grupo que se ha de crear. Carácteres válidos son: a-z,0-9, -. Lam no permite numeros como primer carácter porque groupadd tampoco lo hace. Tampoco se permiten mayusculas porque pueden causar problemas. Si el nombre del grupo ya existe, se expandirá con un numero (el inmediatamente superior al ultimo que este libre)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:422
|
|
msgid "Group password"
|
|
msgstr "Contraseña de grupo"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:46
|
|
msgid "Group profiles"
|
|
msgstr "Perfiles de grupo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:194
|
|
msgid "Group type"
|
|
msgstr "Tipo de grupo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:187
|
|
#: ../lib/config.inc:359
|
|
msgid "GroupSuffix"
|
|
msgstr "SufijoDeGrupo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:112
|
|
msgid "GroupSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "SufijoDeGrupo inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:381
|
|
#: ../templates/main_header.php:84
|
|
#: ../help/help.inc:81
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:457
|
|
msgid "Hard block"
|
|
msgstr "Bloqueo fuerte"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:379
|
|
msgid "Hard block limit"
|
|
msgstr "Limite de bloqueo fuerte"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:459
|
|
msgid "Hard inode"
|
|
msgstr "Inodo fuerte"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:115
|
|
msgid "Hard inode (files) limit"
|
|
msgstr "Limite de Inodos (archivos) \"fuertes\""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:326
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:381
|
|
msgid "Hard inode limit"
|
|
msgstr "Limite de Inodos \"fuertes\""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
|
|
msgid "Hawaii"
|
|
msgstr "Hawaii"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Encabezado"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:357
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:370
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:394
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:407
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:431
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:444
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:468
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:481
|
|
#: ../templates/domain.php:99
|
|
#: ../templates/domain.php:120
|
|
#: ../templates/domain.php:136
|
|
#: ../templates/domain.php:149
|
|
#: ../templates/domain.php:162
|
|
#: ../templates/domain.php:179
|
|
#: ../templates/domain.php:202
|
|
#: ../templates/masscreate.php:145
|
|
#: ../templates/masscreate.php:158
|
|
#: ../templates/masscreate.php:292
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:183
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:235
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:265
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:299
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:347
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:375
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:408
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:111
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:167
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:181
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:191
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:201
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:211
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:221
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:243
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:262
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:317
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:327
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:337
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:358
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:403
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:422
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:431
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:449
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:463
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:138
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:188
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:208
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:239
|
|
#: ../lib/lists.inc:213
|
|
#: ../lib/modules.inc:660
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:91
|
|
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
|
|
msgstr "Aquí puede explorar las clases y atributos de LDAP."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:83
|
|
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
|
|
msgstr "Aquí puede Ud. crear múltiples cuentas a partir de un archivo CSV."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
|
|
msgid "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names are separated by commas."
|
|
msgstr "Aquí puede añadir una lista de grupos adicionales. Los nombres de grupo deben estar separados por comas."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:130
|
|
msgid "Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will filter case-insensitive."
|
|
msgstr "Aquí puede crear pequeños filtros (p.ej 'valor' o 'v*'). LAM filtrará sin diferenciar mayúsculas de minúsculas."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:143
|
|
msgid "Here you can load an account profile to set default settings for your account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
|
|
msgstr "Aquí puede cargar un perfil de cunta para establecer diferentes parámetros para esta cuenta. Para cuentas nuevas, se usa el perfil \"default\" por defecto."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:54
|
|
msgid "Here you can manage your account profiles."
|
|
msgstr "Aquí puede manipular sus perfiles de cuenta"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:147
|
|
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
|
|
msgstr "Aquí puede seleccionar una estructura o tipo de PDF y exportar la cuenta a PDF."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:112
|
|
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
|
|
msgstr "Aquí puede selecionar qué plugins quiere usar para la manipulación de cuentas."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:103
|
|
msgid "Hide internal attributes"
|
|
msgstr "Esconder atributos internos"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:120
|
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
|
msgstr "Pista: para borrar un atributo, deje en blanco el campo de texto y grabe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
|
|
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
|
|
msgstr "Mantenga apretada la tecla CTRL para (des)selecionar múltiples grupos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:43
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:353
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:762
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:940
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1087
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1162
|
|
#: ../lib/lists.inc:309
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "Directorio personal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following command as root: 'mv %s %s'"
|
|
msgstr "El directorio personal ha cambiado. Para mantener su directorio home debe ejecutar,como root: 'mv %s %s'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:271
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:754
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:854
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1024
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1133
|
|
msgid "Home drive"
|
|
msgstr "Disco personal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:757
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:853
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:811
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1030
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1132
|
|
msgid "Home path"
|
|
msgstr "Ruta personal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
|
|
msgid "Home path is invalid."
|
|
msgstr "La ruta personal no es válida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
|
|
msgstr "El directorio personal contiene caracteres inválidos."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:329
|
|
msgid "Host description"
|
|
msgstr "Descripción el host"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400
|
|
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
|
|
msgstr "Descripcion del host. Si se deja en blanco, "
|
|
|
|
#: ../lib/pdf.inc:410
|
|
msgid "Host information page"
|
|
msgstr "Página de información del host"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:83
|
|
msgid "Host list"
|
|
msgstr "Lista de hosts"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:142
|
|
msgid "Host list attributes are invalid!"
|
|
msgstr "Lista de atributos de host invalido!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:81
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:258
|
|
#: ../lib/config.inc:373
|
|
msgid "Host modules"
|
|
msgstr "Modulos de hosts"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:254
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
|
|
#: ../lib/lists.inc:326
|
|
#: ../lib/lists.inc:327
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr "Nombre del host"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
|
msgid "Host name already exists!"
|
|
msgstr "El nombre del host ya existe!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
|
|
msgstr "El nombre del host contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
|
|
msgstr "El nombre del host contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9 y -_!. El nombre del host debe terminar con $ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
|
|
msgstr "El hombre del host ya está en uso. Se usará con el próximo disponible."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
|
|
msgid "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. Host names are always ending with $. If last character is not $ it will be added. If host name is already used host name will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr "Nombre del host que se tiene que crear. Los caracteres válidos son: a-z, 0-9, .-_$. LAM no permite un numero como primer caracter porque useradd tampoco lo hace. Tampoco se permiten mayusculas porque pueden causar problemas. Los nombres de host siempre acaban con $. Si no se especifica, se añadirá automáticamente. Si el nombre del host ya está en uso, se expandirá con un numero al final. El proximo que esté libre."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:47
|
|
msgid "Host profiles"
|
|
msgstr "Perfiles de host"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:197
|
|
#: ../lib/config.inc:360
|
|
msgid "HostSuffix"
|
|
msgstr "SufijoDeHost"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:117
|
|
msgid "HostSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "SufijoDeHost inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:87
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:146
|
|
#: ../help/help.inc:84
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "Hosts"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:612
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:709
|
|
msgid "ID is already in use"
|
|
msgstr "ID ya está en uso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:608
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:612
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:705
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:709
|
|
msgid "ID-Number"
|
|
msgstr "Numero-ID"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:149
|
|
#: ../templates/masscreate.php:162
|
|
#: ../templates/masscreate.php:297
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:168
|
|
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr "Si se seleciona, la contraseña de unix será usada como la constraña de samba."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366
|
|
msgid "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the encrypted password."
|
|
msgstr "Si se seleciona, la cuenta se deshabilitará poniendo un \"!\" enfrente de la contraseña encriptada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:362
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186
|
|
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr "Si se seleciona, la cuenta estará deshabilitada (D-flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:427
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:362
|
|
msgid "If checked no password will be used."
|
|
msgstr "Si se seleciona, no habrá contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:180
|
|
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr "Si se selecioina, la constraseña no expirará (X-flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
|
|
msgid "If empty GID number will be generated automaticly depending on your configuration settings."
|
|
msgstr "Si está vacio, el GID se generará automáticamente, dependiendo de su configuración."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:321
|
|
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
|
|
msgstr "Si está vacio, el UID se generará automáticamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:171
|
|
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr "Si se pone a \"TRUE\", el password de Unix será el mismo que se use para Samba."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189
|
|
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr "Si se pone a \"true\", la cuenta inhabilitará (D-Flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177
|
|
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
|
|
msgstr "Si se pone a \"true\" , no habrá contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:183
|
|
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr "Si se pone a \"true\", la contraseña no expirará (X-Flag)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
|
|
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr "Si deja este campo en blanco LAM usará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:106
|
|
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
|
|
msgstr "Si quiere cambiar las preferencias de contraseñas, hágalo aquí."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:124
|
|
msgid "If you want to change your master configuration password, please enter it here."
|
|
msgstr "Si quiere cambiar su contraseña maestra de configuración, escríbala aquí"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397
|
|
msgid "If you want to create domain administrators or other special users use this option."
|
|
msgstr "Use esta opción en caso de querer crear usuarios especiales o adminstradores de dominio."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279
|
|
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
|
msgstr "Si quiere usar un RID existente, puede seleccionar un grupo existente."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:119
|
|
msgid "Include system attributes"
|
|
msgstr "Incluir atributos a medida"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:400
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:421
|
|
msgid "Inherited from"
|
|
msgstr "Heredado de"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:161
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:357
|
|
msgid "Inherits from"
|
|
msgstr "Hereda de"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51
|
|
msgid "Inode hard quota"
|
|
msgstr "Quota \"hard\" para inodos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
msgid "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "La quota \"hard\" para inodos contiene carácteres invalidos. Sólo se admiten numeros naturales."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55
|
|
msgid "Inode quota"
|
|
msgstr "Quota de inodos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:49
|
|
msgid "Inode soft quota"
|
|
msgstr "Quota \"soft\" para inodos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50
|
|
msgid "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "La quota \"soft\" para inodos contiene caracteres inválidos. Sólo se admiten numeros naturales."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
|
|
msgstr "La quota \"soft\" para inodos debe ser menor que la quota \"hard\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
|
|
msgid "Inserted user or group name in home path."
|
|
msgstr "Se ha añadido nombre de usuario o de grupo en el directorio del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
|
|
msgid "Inserted user or group name in logon script."
|
|
msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en script de Inicio de Sesión."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
|
|
msgid "Inserted user or group name in profile path."
|
|
msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en el camino al perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
|
|
msgid "Invalid Account"
|
|
msgstr "Cuenta inválida."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166
|
|
msgid "Invalid RDN attribute!"
|
|
msgstr "Atributo RDN inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:369
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:969
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "Constraseña inválida."
|
|
|
|
#: ../lib/status.inc:65
|
|
msgid "Invalid/Missing Message type"
|
|
msgstr "Tipo de mensaje inválido o inexistente"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:810
|
|
msgid "Invitation policy"
|
|
msgstr "Política de invitaciones"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:126
|
|
msgid "Invitation policy list"
|
|
msgstr "Lista de políticas de invitaciones"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
|
|
msgid "Islamabad, Karachi"
|
|
msgstr "Islamabad, Karachi"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
msgid "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several problems because files with old permissions might still exist. To avoid this warning set maxUID to a higher value."
|
|
msgstr "Es posible que este numero de ID ya esté en uso. Esto puede causar varios problemas ya que puede haber archivos viejos que todavia exitan, y que tiengan los permisos viejos. Para evitar este mensaje de aviso, ponga el parametro maxUID a un valor mas alto."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:601
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:692
|
|
msgid "Job title"
|
|
msgstr "Profesión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275
|
|
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
|
|
msgstr "Profesion del usuario: Presidente, Contable, operario,..."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:259
|
|
msgid "Jump to a matching rule"
|
|
msgstr "Saltar a una regla que coincida"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:118
|
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
|
msgstr "Saltar a un tipo de atributo"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:312
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:362
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:377
|
|
msgid "Jump to an object class"
|
|
msgstr "Saltar a una clase de objecto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:71
|
|
msgid "Kolab"
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
#: ../lib/status.inc:64
|
|
msgid "LAM Internal Error"
|
|
msgstr "Error interno de LAM"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do this?"
|
|
msgstr "LAM puede borrar esta entrada y los elementos que hay por debajo de forma recursiva. Véa más abajo la lista de entradas que se borrarían. Seguro que quiere proceder?"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:190
|
|
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
|
|
msgstr "LAM ha procesado sus requerimientos. Listo para empezar a crear cuentas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:436
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:317
|
|
msgid "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text passwords."
|
|
msgstr "LAM soporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 y SMD5 para generar las claves de hash para las contraseñas. Los más comunes son SSHA y CRYPT, pero CRYPT no soporta constraseñas de más de 8 caracteres. No se recomienda el uso de constraseñas sin cifrar."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:180
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
|
|
msgstr "No se pudo crear la cuenta %s! Ocurrió un error de LDAP."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
|
|
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
|
|
msgstr "LAM no pudo encontrar un dominio Samba con ese nombre!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
|
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
|
|
msgstr "No se puede encontrar un dominio con ese nombre!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
|
|
msgstr "LAM no puede econtrar un grupo con ese nombre!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1521
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
|
|
msgstr "LAM no pudo modificar las pertinencias all grupo para el grupo %s."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:169
|
|
msgid "LDAP"
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:67
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:75
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:148
|
|
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de LDAP Account Manager"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:308
|
|
msgid "LDAP List settings"
|
|
msgstr "Lista de opciones de LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:119
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:119
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:132
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:147
|
|
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
|
|
msgstr "La búsqueda en LDAP falló! Por favor, verifique sus preferencias."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:351
|
|
msgid "LDAP error, server says:"
|
|
msgstr "Error de LDAP: El servidor dijo:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:999
|
|
msgid "LDAP operation successful."
|
|
msgstr "La operación de LDAP terminó correctamente."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:246
|
|
msgid "LDAP server"
|
|
msgstr "Servidor LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:104
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:104
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:121
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:131
|
|
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
|
|
msgstr "Tamaño máximo de LDAP excedido. No se mostrarán todas las entradas."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:173
|
|
msgid "LDAP suffix"
|
|
msgstr "Sufijo LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:121
|
|
msgid "LDAP upload has finished"
|
|
msgstr "Envio al LDAP finalizado."
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:69
|
|
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
|
|
msgstr "Se está enviando al servidor LDAP. Por favor, espere..."
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:441
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LDIF Export for: %s"
|
|
msgstr "Exportar LDIF para: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:195
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:153
|
|
msgid "Language is not defined!"
|
|
msgstr "No se ha definido ningún idioma!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:366
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Configuración de idioma"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:526
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:694
|
|
#: ../lib/lists.inc:308
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Apellido"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
|
msgid "Last name contains invalid characters!"
|
|
msgstr "El apellido contiene caracteres inválidos!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283
|
|
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr "Apellido del usuario. Sólo se admiten letras, - y espacios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:316
|
|
msgid "Last password change"
|
|
msgstr "Fecha de utimo cambio de contraseña."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:147
|
|
msgid "Line ends"
|
|
msgstr "Finales de linea"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:71
|
|
msgid "List attributes"
|
|
msgstr "Mostrar atributos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
|
|
msgid "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
|
|
msgstr "Lista de estaciones de trabajo des de los quales el usuario está autorizado a iniciar la sesión. En blanco significan todas."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:102
|
|
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
|
|
msgstr "LLa lista de usuarios Adminstradores es inválida o está en blanco!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:129
|
|
msgid "List of entries to be deleted:"
|
|
msgstr "Lista de entradas a borrar:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:445
|
|
#: ../lib/config.inc:370
|
|
msgid "List of valid users"
|
|
msgstr "Lista de usuarios validos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1045
|
|
#: ../lib/modules.inc:1048
|
|
#: ../help/help.inc:142
|
|
msgid "Load profile"
|
|
msgstr "Cargar perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
|
|
msgid "Local Group"
|
|
msgstr "Grupo Local"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206
|
|
msgid "Local address"
|
|
msgstr "Dirección postal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:366
|
|
msgid "Local address list"
|
|
msgstr "Lista de direcciones locales"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:974
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1099
|
|
msgid "Lock password"
|
|
msgstr "Bloquear contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:221
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:68
|
|
#: ../help/help.inc:45
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Iniciar sesión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:373
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:980
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1091
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1164
|
|
#: ../lib/lists.inc:310
|
|
msgid "Login shell"
|
|
msgstr "Shell de inicio de sesión."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:862
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1065
|
|
msgid "Logon hours"
|
|
msgstr "Horas de inicio de sesión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:289
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:381
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:763
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:855
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:340
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:817
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1042
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134
|
|
msgid "Logon script"
|
|
msgstr "Script de inicio de sesión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
|
|
msgid "Logon script is invalid!"
|
|
msgstr "El script de inicio de sesión es invalido!"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:66
|
|
#: ../templates/logout.php:62
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:144
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "Direccion MAC"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60
|
|
msgid "MAC address list"
|
|
msgstr "Lista de direcciones MAC"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:259
|
|
msgid "MAC address(es)"
|
|
msgstr "Lista de direcciones MAC"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
|
|
msgid "Magadan, Solomon Islands"
|
|
msgstr "Magadan, Solomon Islands"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54
|
|
msgid "Mail aliases"
|
|
msgstr "Alias de email"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:334
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:794
|
|
msgid "Mail quota"
|
|
msgstr "Quota de mail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235
|
|
msgid "Mail quota must be a number!"
|
|
msgstr "La quota de EMail debe de ser un número!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50
|
|
msgid "Mail routing"
|
|
msgstr "Ruteo de correo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:369
|
|
msgid "Mail server"
|
|
msgstr "Servidor de correo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:150
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:328
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:790
|
|
msgid "Mailbox home server"
|
|
msgstr "Servidor del buzón de correo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
|
|
msgid "Mailbox home server name is empty!"
|
|
msgstr "El nombre del servidor del directorio personal está en blanco!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
|
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
|
|
msgstr "El nombre del servidor del buzón de correo es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63
|
|
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
|
|
msgstr "Correos a éste nombre serán reenviados a los destinatarios."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616
|
|
#: ../lib/modules.inc:951
|
|
#: ../lib/modules.inc:979
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Principal"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:149
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr "Manejar perfiles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:632
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:696
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Adminstrar"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:77
|
|
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
|
|
msgstr "Maneja Unidades Organizativas en su árbol LDAP."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:62
|
|
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
|
|
msgstr "Maneja cuentas de dominio de Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manual"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
|
|
msgid "Manual if conflicts"
|
|
msgstr "Manual si entra en conflicto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:426
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:602
|
|
msgid "Mark account for deletion"
|
|
msgstr "Marcar cuenta para borrar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:162
|
|
msgid "Mark for deletion"
|
|
msgstr "Marcar como pendiente de borrar"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:398
|
|
msgid "Master Password:"
|
|
msgstr "Constraeña Maestra:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:125
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "Contraseña maestra"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:68
|
|
msgid "Master password is wrong!"
|
|
msgstr "Contraseña maestra incorrecta!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:128
|
|
msgid "Master passwords are different or empty!"
|
|
msgstr "Las contraseñas maestras son diferentes, o en blanco!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:272
|
|
msgid "Matching rule OID"
|
|
msgstr "OID de la regla que coincide"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:81
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:82
|
|
msgid "Matching rules"
|
|
msgstr "Reglas coincidentes"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:147
|
|
msgid "Max list entries is invalid!"
|
|
msgstr "La lista máxima de entradas no es válida!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:318
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
|
msgid "Maximum GID number"
|
|
msgstr "GID máximo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:335
|
|
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
|
|
msgstr "GID máximo para grupos Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
|
|
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "GID máximo está vacio es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
|
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
|
|
msgstr "El GID máximo debe ser mayor que el GID mínimo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:149
|
|
msgid "Maximum UID number"
|
|
msgstr "UID máximo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170
|
|
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
msgstr "UID máximo para cuentas Unix (hosts)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:168
|
|
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
msgstr "UID máximo para cuentas Unix (usuarios)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
msgid "Maximum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "El UID máximo no es válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
|
|
msgstr "El UID máxio debe ser mayor que el UID mínimo!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:166
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Maximum file size: %s"
|
|
msgstr "Tamaño máximo de archivo: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:193
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:218
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
msgstr "Longitud máxima"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:346
|
|
#: ../lib/config.inc:366
|
|
#: ../help/help.inc:91
|
|
msgid "Maximum list entries"
|
|
msgstr "Lista máxima de entradas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:291
|
|
msgid "Maximum password age"
|
|
msgstr "Edad máxima de contraseñas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
|
|
msgid "Mid-Atlantic"
|
|
msgstr "Mid-Atlantic"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
|
|
msgid "Midway Island, Samoa"
|
|
msgstr "Midway Island, Samoa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135
|
|
msgid "Miller"
|
|
msgstr "Miller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
msgid "Minimum GID number"
|
|
msgstr "GID mínimo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
|
|
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
|
|
msgstr "GID mínimo para grupos Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "El GID mínimo es inválido o está vacio!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:146
|
|
msgid "Minimum UID number"
|
|
msgstr "UID mínimo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
|
|
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
msgstr "El UID mínimo para cuentas Unix(hosts)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:167
|
|
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
msgstr "El UID mínimo para cuentas Unix(usuarios)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
msgid "Minimum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "El UID mínimo es inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:157
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:288
|
|
msgid "Minimum password age"
|
|
msgstr "Edad mínima de contraseñas permitida"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:586
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
|
|
msgid "Mobile number"
|
|
msgstr "Numero de ḿmóbil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:900
|
|
#: ../lib/modules.inc:1054
|
|
msgid "Modify Account"
|
|
msgstr "Modificar cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:75
|
|
msgid "Module selection"
|
|
msgstr "Selección de modulo"
|
|
|
|
#: ../lib/config.inc:374
|
|
msgid "Module settings"
|
|
msgstr "Parámetros de modulo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:916
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
|
|
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
|
|
msgstr "Mountain Time (US & Canada)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:319
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:455
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
msgstr "Punto de montaje"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:87
|
|
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
|
|
msgstr "Punto de montaje para dispositivo con quotas habilitadas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:178
|
|
msgid "Mycity"
|
|
msgstr "Mi ciudad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
|
|
msgid "Mystreetname 42"
|
|
msgstr "Mi calle 42"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:272
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:137
|
|
msgid "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name exists, it will be overwritten."
|
|
msgstr "Nombre del perfil que se guardará. Si ya existe el perfil, se sobreescribirá."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:208
|
|
msgid "New Domain"
|
|
msgstr "Nuevo dominio"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:237
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Nuevo grupo"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:222
|
|
msgid "New Host"
|
|
msgstr "Nuevo host"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:151
|
|
msgid "New MAC address"
|
|
msgstr "Nueva dirección MAC"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:60
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:125
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:190
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:255
|
|
msgid "New OU created successfully."
|
|
msgstr "Nueva U.O creada con éxito."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:458
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nueva contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:135
|
|
msgid "New default profile set successfully."
|
|
msgstr "Nuevo perfil por defecto cambiado con éxito."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:213
|
|
msgid "New local address"
|
|
msgstr "Nueva dirección local"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:368
|
|
msgid "New master password"
|
|
msgstr "Nueva contraseña maestra"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:126
|
|
msgid "New master password set successfully."
|
|
msgstr "Se ha cambiado la nueva contraseña maestra con éxito."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:349
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:386
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:423
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:460
|
|
#: ../help/help.inc:153
|
|
msgid "New organizational unit"
|
|
msgstr "Nueva unidad organizativa"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:116
|
|
msgid "New password set successfully."
|
|
msgstr "Nueva contraseña cambiada correctamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:185
|
|
msgid "New recipient"
|
|
msgstr "Nuevo destinatario"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:130
|
|
msgid "New required attributes:"
|
|
msgstr "Nuevos atributos requeridos:"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:282
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "Nuevo usuario"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
|
|
msgid "New value"
|
|
msgstr "Nuevo valor"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:137
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Siguiente"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:155
|
|
#: ../help/help.inc:167
|
|
msgid "Next Group RID"
|
|
msgstr "RID del nuevo grupo"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:129
|
|
#: ../help/help.inc:163
|
|
msgid "Next RID"
|
|
msgstr "Siguiente RID"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:284
|
|
msgid "Next RID is not a number!"
|
|
msgstr "El siguiente RID no es un número!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:164
|
|
msgid "Next RID to use when creating accounts."
|
|
msgstr "Siguiente RID a usar a la hora de crear cuentas.."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:168
|
|
msgid "Next RID to use when creating groups."
|
|
msgstr "Siguiente RID a usar al añadir grupos"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:166
|
|
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
|
|
msgstr "Siguiente RID a usar al añadir usuarios"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:142
|
|
#: ../help/help.inc:165
|
|
msgid "Next User RID"
|
|
msgstr "Siguiente RID de usuario"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:286
|
|
msgid "Next group RID is not a number!"
|
|
msgstr "El siguiente RID de grupo no es un numero!"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:285
|
|
msgid "Next user RID is not a number!"
|
|
msgstr "El siguiente RID de usuario no es un numero!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:157
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:199
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:204
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:209
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:126
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:132
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:136
|
|
msgid "No Samba domains found!"
|
|
msgstr "No se encontraron dominios de samba!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:415
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:629
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:906
|
|
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
|
|
msgstr "No se encontraron grupos de Unix en LDAP! Por favor, cree uno."
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:161
|
|
msgid "No changes were made."
|
|
msgstr "No se hicieron cambios."
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:104
|
|
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
|
|
msgstr "No se encontraron perfiles de configuración. Por favor, cree uno."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:148
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Sin descripcion"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
msgid "No free ID-Number!"
|
|
msgstr "No quedan ID's libres!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:119
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:125
|
|
msgid "No groups found!"
|
|
msgstr "No se encontraron grupos!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:119
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:125
|
|
msgid "No hosts found!"
|
|
msgstr "No se econtraron hosts!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:188
|
|
msgid "No internal attributes"
|
|
msgstr "Sin atributos internos"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389
|
|
msgid "No logo"
|
|
msgstr "No hay logo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:254
|
|
msgid "No or more than one base module selected!"
|
|
msgstr "Uno o más de un módulo base seleccionado!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:97
|
|
msgid "No password was entered!"
|
|
msgstr "No se especificó ninguna contraseña!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
|
|
msgid "No section text specified"
|
|
msgstr "No se especificó ningun texto de sección."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
|
|
msgid "No static text specified"
|
|
msgstr "No se especificó ningun texto estático"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:80
|
|
msgid "No such entry!"
|
|
msgstr "No existe tal entrada!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:441
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No such schema item: \"%s\""
|
|
msgstr "No existe tal esquema: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:148
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:154
|
|
msgid "No users found!"
|
|
msgstr "No se econtraron usuarios!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:56
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:114
|
|
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
|
msgstr "Nota: Recibirá un error del tipo \"coincidencia inapropiada\" si no ha establecido una regla de igualdad para este atributo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
|
|
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
|
|
msgstr "Nume de dias después de la caducidad de la constraseña en que el usuario todavia puede iniciar sesión. -1= siempre"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
|
|
msgid "Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his password again. If set value must be 0<."
|
|
msgstr "Numero de dias que el usuario deberá esperar para poder cambiar su constraseña otra vez. Si se especifica, debe ser menor de 0."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
|
|
msgid "Number of days after a user has to change his password again. If set value must be 0<."
|
|
msgstr "Numero de dias después de que el usuario deberá cambiar su contraseña. Si se especifica, deberá ser menor que 0."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:151
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:348
|
|
msgid "OID"
|
|
msgstr "OID"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:66
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:131
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:196
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:261
|
|
msgid "OU already exists!"
|
|
msgstr "La OU ya existe!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:77
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:142
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:207
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:272
|
|
msgid "OU deleted successfully."
|
|
msgstr "OU borrada."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:76
|
|
msgid "OU editor"
|
|
msgstr "Editor de OU"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:70
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:135
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:200
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:265
|
|
msgid "OU is invalid!"
|
|
msgstr "OU inválida!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:107
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:172
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:237
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:302
|
|
msgid "OU is not empty or invalid!"
|
|
msgstr "La OU no está vacia o es inválida!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:153
|
|
#: ../help/help.inc:155
|
|
msgid "OU-Editor"
|
|
msgstr "Editor de OU"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:69
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:70
|
|
msgid "Object classes"
|
|
msgstr "Clases de objeto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1085
|
|
#: ../lib/modules.inc:1123
|
|
#: ../lib/modules.inc:1241
|
|
#, php-format
|
|
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
|
|
msgstr "ObjetClass %s requerida, pero no definida en LDAP."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:156
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:287
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
msgstr "Obsoleto"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:134
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:135
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
|
|
msgid "Old value"
|
|
msgstr "Valor antiguo"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:74
|
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
|
msgstr "One (Un nivel por debajo de éste)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:388
|
|
msgid "Optional attributes"
|
|
msgstr "Atributos opcionales"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
|
|
msgid "Optional binary attributes"
|
|
msgstr "Atributos binarios opcionales"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:175
|
|
msgid "Ordering"
|
|
msgstr "Orden"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
|
|
msgid "Organizational unit"
|
|
msgstr "Unidad organizativa"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:83
|
|
msgid "PDF editor"
|
|
msgstr "Editor de PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:227
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:242
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:287
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450
|
|
msgid "PDF structure"
|
|
msgstr "Estructura de PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108
|
|
msgid "PDF structure was successfully saved."
|
|
msgstr "La estructura PDF se salvó correctamente."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110
|
|
msgid "PDF structures"
|
|
msgstr "Estructuras de PDF"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
|
|
msgid "PDF-structure name not valid"
|
|
msgstr "Nombre de la estructura de PDF inválido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
|
|
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
|
|
msgstr "Pacific Time (US & Canada)"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
|
|
msgid "Page settings"
|
|
msgstr "Configuración de página"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:370
|
|
msgid "Parent to"
|
|
msgstr "Padre de"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:185
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:276
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:357
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:951
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:961
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1052
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1163
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:548
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:559
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:669
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:246
|
|
msgid "Password changed!"
|
|
msgstr "Constraseña cambiada!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
|
|
msgstr "La contraseña contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9, y #*,.;:_-+$%&/|?{[()]}= !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:241
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:728
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:782
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1010
|
|
msgid "Password does not expire"
|
|
msgstr "La contraseña no caduca."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:319
|
|
msgid "Password expiration"
|
|
msgstr "Caducidad de contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50
|
|
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
|
|
msgstr "La caducidad de la contraseña debe ser un numero natural o -1."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:435
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316
|
|
msgid "Password hash type"
|
|
msgstr "Tipo de hash para la contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:171
|
|
msgid "Password hash type for Unix accounts"
|
|
msgstr "Tipo de hash para la contraseña para cuentas Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:336
|
|
msgid "Password hash type for Unix groups"
|
|
msgstr "Tipo de hash para la contraseña para grupos Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
|
|
msgid "Password maxage"
|
|
msgstr "Edad máxima de la contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
|
|
msgid "Password maximum age must be are natural number."
|
|
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser un numero natural."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
|
|
msgstr "La edad máxima de la contraseña debe ser mayor que la edad minima de la contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45
|
|
msgid "Password minage"
|
|
msgstr "Edad minima de contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
|
|
msgid "Password minimum age must be are natural number."
|
|
msgstr "La edad minima de la contraseña debe ser un numero natural."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:317
|
|
msgid "Password warning"
|
|
msgstr "Aviso de contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
|
|
msgid "Password warning must be are natural number."
|
|
msgstr "El aviso de contraseña debe ser un numero natural."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:240
|
|
msgid "Passwords are different!"
|
|
msgstr "Las contraseñas son diferentes."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
|
|
msgid "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr "Path del perfil del usuario. Puede ser un path absoluto oun path UNC ( \\\\servidor\\recurso). $user y $group serán reemplazados por nombre de usuario y nombre de grupo respectivamente."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:426
|
|
#: ../lib/config.inc:368
|
|
msgid "Path to external script"
|
|
msgstr "Path a script externo"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:80
|
|
msgid "Permanently delete all children, too?"
|
|
msgstr "Borrar todos los hijos, tambien?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:80
|
|
msgid "Please confirm:"
|
|
msgstr "Por favor, confirme:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
|
|
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un numero RID o el nombre de una cuenta especial!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed to log in. Can be left empty."
|
|
msgstr "Entre una lista (separada por comas) de estaciones Unix a traves de las cuales el usuario estará autorizado a iniciar la sesión. Se puede dejar en blanco."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
|
|
msgstr "Por favor, entre una lista de hosts separados por comas!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:298
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:301
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
|
|
msgstr "Por favor, entre una contraseña para el usuario en la página %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
|
msgid "Please enter a valid common name!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un nombre común que sea valido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
|
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
|
|
msgstr "Por favor, entre una fecha valida, en el formato DD-MM-YYYY."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
|
|
msgid "Please enter a valid display name!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un nombre a visualizar que sea válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
|
msgid "Please enter a valid drive letter."
|
|
msgstr "Por favor, entre una letra de unidad válida."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
|
msgid "Please enter a valid eMail address!"
|
|
msgstr "Por favor, entre una dirección válida de correo electrónico!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
msgid "Please enter a valid employee type!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un tipo válido de empleado que sea válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
msgid "Please enter a valid fax number!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un numero de fax válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:88
|
|
msgid "Please enter a valid group RID."
|
|
msgstr "Por favor, entre un RID de grupo válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
msgid "Please enter a valid group name!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un nombre de grupo válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
|
msgid "Please enter a valid job title!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un nombre válido para la profesión!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
|
msgid "Please enter a valid mobile number!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un numero de móbil que sea válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
|
msgid "Please enter a valid postal address!"
|
|
msgstr "Por favor, entre una dirección válida de correo postal!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
msgid "Please enter a valid postal code!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un código postál valido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:89
|
|
msgid "Please enter a valid special user name."
|
|
msgstr "Por favor, entre un nombre de usuario especial que sea válido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
msgid "Please enter a valid street name!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un nombre de calle válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
msgid "Please enter a valid telephone number!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un número de teléfono válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:608
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:705
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
|
|
msgstr "Por favor, entre un número entre %s y %s!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:305
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
|
|
msgstr "Por favor, entre una dirección de correo electrónico en la página %s"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:98
|
|
msgid "Please enter password to change preferences:"
|
|
msgstr "Por favor, entre la contraseña para cambiar las preferencias:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:890
|
|
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
|
|
msgstr "Por favor, primero entre la información de la cuenta de las otras páginas."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:46
|
|
msgid "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
|
|
msgstr "Por favor, entre la contraseña de configuración. NO su contraseña en LDAP. La contraseña de configuración está en el .conf. Si es la primera vez que entra, escriba \"lam\"."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:126
|
|
msgid "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
|
|
msgstr "Por favor, entre la contraseña maestra de configuración. NO su contraseña en LDAP. La contraseña maestra de configuración está grabada en su .conf. Si es la primera vez que entra, escriba \"lam\"."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:114
|
|
msgid "Please enter the name of the new profile and the password to change its settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
|
|
msgstr "Por favor, entre el nombre del nuevo perfil y la contraseña para cambiar sus preferencias. Los nombres de perfil pueden contener letras, números y -/_."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:116
|
|
msgid "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, numbers and -/_."
|
|
msgstr "Por favor, entre el nuevo nombre del perfil. Éste puede contener letras, números y -/_."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339
|
|
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
|
|
msgstr "Por favor, entre la contraseña que quiere establecer para esta cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
|
|
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
|
|
msgstr "Por favor entre el nombre del directorio personal del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:123
|
|
msgid "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
|
msgstr "Por favor, entre los parámetros de cuota para este punto de montaje. La sintaxis és: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
msgid "Please enter the same password in both password fields."
|
|
msgstr "Por favor, entre la misma contraseña en ambos campos de contraseña."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
|
|
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
|
|
msgstr "Por favor, entre la misma contraseña en ambos campos de contraseña."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:120
|
|
msgid "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the first row must be filled with the column identifiers. The following rows represent one account for each row."
|
|
msgstr "Por favor, incluya un archivo CSV en sus dados de cuenta. La primera fila deben ser nombres de coumnas. Las siguientes filas representarán una cuenta para cada registro."
|
|
|
|
#: ../lib/status.inc:66
|
|
msgid "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
|
|
msgstr "Por favor, reporte este error al bug-tracker, en {link=http://lam.sf.net} Equipo de desarollo de LDAP Account Manager{endlink}. El número de error es {bold}0001: Inválido/Inexistente mensaje. {endbold}. Gracias."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:940
|
|
msgid "Please select page:"
|
|
msgstr "Por favor, seleccione la página:"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:89
|
|
msgid "Please select your account type:"
|
|
msgstr "Por favor, seleccione su tipo de cuenta:"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:158
|
|
msgid "Please select your user name and enter your password to log in"
|
|
msgstr "Por favor, escriba su nombre de usuario y contraseña para entrar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:932
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
|
|
msgstr "Por favor, configure todos los atributos requeridos en la página: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:148
|
|
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
|
|
msgstr "Por favor, antes de nada, configure su archivo maestro de configuración (config/config.cfg)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223
|
|
msgid "Policy list has invalid format!"
|
|
msgstr "La lista de políticas tiene un formato incorrecto!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:711
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posición"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:163
|
|
#: ../templates/masscreate.php:301
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358
|
|
msgid "Possible values"
|
|
msgstr "Posibles valores"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:698
|
|
msgid "Post office box"
|
|
msgstr "Oficina de correos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:578
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:700
|
|
msgid "Postal address"
|
|
msgstr "Dirección postal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307
|
|
msgid "Postal address, city"
|
|
msgstr "Dirección postal, ciudad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:302
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:574
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:699
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Código postal"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:76
|
|
msgid "Predefined values"
|
|
msgstr "Valores predefinidos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148
|
|
msgid "President"
|
|
msgstr "Presidente"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:930
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1078
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1106
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1160
|
|
msgid "Primary group"
|
|
msgstr "Grupo primario"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:106
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Perfil suprimido."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:53
|
|
msgid "Profile editor"
|
|
msgstr "Editor de perfiles"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:50
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:161
|
|
#: ../help/help.inc:113
|
|
#: ../help/help.inc:115
|
|
#: ../help/help.inc:117
|
|
#: ../help/help.inc:119
|
|
#: ../help/help.inc:121
|
|
#: ../help/help.inc:123
|
|
#: ../help/help.inc:125
|
|
msgid "Profile management"
|
|
msgstr "Adminstración de perfiles"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:176
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:228
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:234
|
|
#: ../help/help.inc:136
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Nombre del perfil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:90
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:101
|
|
msgid "Profile name is invalid!"
|
|
msgstr "El nombre del perfil es inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:192
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:292
|
|
msgid "Profile password"
|
|
msgstr "Contraseña del perfil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:88
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:118
|
|
msgid "Profile passwords are different or empty!"
|
|
msgstr "Las contraseñas del perfil son diferentes, o están en blanco!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:152
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:283
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:760
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:856
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:334
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:814
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1036
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1135
|
|
msgid "Profile path"
|
|
msgstr "Path al perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64
|
|
msgid "Profile path is invalid!"
|
|
msgstr "El path al perfil no es válido!"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:119
|
|
msgid "Profile was saved."
|
|
msgstr "Se guardó el perfil."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:122
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Quota"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:500
|
|
msgid "Quota for:"
|
|
msgstr "Quota para:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
msgid "Quota has wrong format!"
|
|
msgstr "La quota tiene un formato incorrecto!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
msgid "RDN"
|
|
msgstr "RDN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:155
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:193
|
|
#: ../lib/modules.inc:1037
|
|
#: ../help/help.inc:134
|
|
msgid "RDN identifier"
|
|
msgstr "Identificador RDN"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:328
|
|
msgid "RID (Windows UID)"
|
|
msgstr "RID (UID de Windows)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
|
|
msgid "Really create this new OU?"
|
|
msgstr "Seguro que quiere crear esta nueva OU?"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:520
|
|
msgid "Really delete attribute?"
|
|
msgstr "Realmente quiere borrar el atributo?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:178
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Destinatario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:331
|
|
msgid "Recipient list"
|
|
msgstr "Lista de destinatarios"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:71
|
|
msgid "Recursive delete progress"
|
|
msgstr "Progreso de la eliminación recursiva"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:468
|
|
msgid "Reenter Password"
|
|
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:384
|
|
msgid "Reenter new master password"
|
|
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña maestra"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:201
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:308
|
|
msgid "Reenter profile password"
|
|
msgstr "Vuelva a introducir la contraseña del perfil"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:100
|
|
#: ../lib/tree.inc:64
|
|
#: ../lib/tree.inc:65
|
|
#: ../lib/lists.inc:150
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Refrescar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
|
|
msgid "Reject if conflicts"
|
|
msgstr "Rechazar si entra en conflicto"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
msgid "Relative distinguished name"
|
|
msgstr "Nombre relativo"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:385
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:411
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:180
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:224
|
|
#: ../help/help.inc:115
|
|
msgid "Rename profile"
|
|
msgstr "Renombrar perfil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:97
|
|
msgid "Renamed profile."
|
|
msgstr "Perfil renombrado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:280
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:717
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:771
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:955
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1056
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:673
|
|
msgid "Repeat password"
|
|
msgstr "Repita la contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:762
|
|
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
|
|
msgstr "Se reemplazó $usuario o $grupo en el directorio home del usuario."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:241
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
|
|
msgstr "Atributo requerido para los objectClass(es) %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:387
|
|
msgid "Required attributes"
|
|
msgstr "Atributos del destinatario"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:222
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:483
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:244
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Resetear"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:943
|
|
#: ../lib/modules.inc:971
|
|
msgid "Reset changes"
|
|
msgstr "Resetear cambios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:340
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:807
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:869
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Resetear contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:195
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:363
|
|
msgid "Routing address"
|
|
msgstr "Dirección de ruteo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:107
|
|
msgid "Samba 2"
|
|
msgstr "Samba 2"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:223
|
|
msgid "Samba 3"
|
|
msgstr "Samba 3"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:279
|
|
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
|
|
msgstr "El SID del dominio de Samba 3 es inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:61
|
|
msgid "Samba 3 domains"
|
|
msgstr "Dominios de Samba 3"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:418
|
|
msgid "Samba Hosts"
|
|
msgstr "Hosts de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
|
|
msgid "Samba RID"
|
|
msgstr "RID de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:282
|
|
msgid "Samba RID number"
|
|
msgstr "Numero RID de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:251
|
|
msgid "Samba display name"
|
|
msgstr "Nombre a visualizar de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:243
|
|
msgid "Samba domain name"
|
|
msgstr "Nombre de dominio de samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:307
|
|
msgid "Samba group type"
|
|
msgstr "Tipo de grupo de Samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:714
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:769
|
|
msgid "Samba password"
|
|
msgstr "Contraseña de samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:384
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:387
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:766
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:857
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:346
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:820
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1048
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1136
|
|
msgid "Samba workstations"
|
|
msgstr "Estaciones de samba"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:917
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:507
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:769
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:242
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:144
|
|
msgid "Save account"
|
|
msgstr "Gravar cuenta"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:123
|
|
msgid "Save as file"
|
|
msgstr "Guardar como un archivo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:177
|
|
msgid "Saving group modules failed!"
|
|
msgstr "Fallo el archivado de los módulos de grupo!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:183
|
|
msgid "Saving host modules failed!"
|
|
msgstr "Falló el archivado de los módulos de host!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:171
|
|
msgid "Saving user modules failed!"
|
|
msgstr "Fallo el archivado de los módulos de usuario!"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:90
|
|
msgid "Schema browser"
|
|
msgstr "Explorador de esquemas"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Contexto"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:95
|
|
msgid "Script path"
|
|
msgstr "Path del script"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:159
|
|
msgid "Script path is invalid!"
|
|
msgstr "Path del script inválido!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:100
|
|
msgid "Script server"
|
|
msgstr "Servidor de scripts"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:165
|
|
msgid "Script server is invalid!"
|
|
msgstr "Sevidor de scripts inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:413
|
|
msgid "Script settings"
|
|
msgstr "Prefencias de script"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:114
|
|
#: ../lib/export.inc:443
|
|
#: ../lib/export.inc:513
|
|
msgid "Search filter"
|
|
msgstr "Filtro de búsqueda"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:102
|
|
#: ../lib/export.inc:442
|
|
#: ../lib/export.inc:512
|
|
msgid "Search scope"
|
|
msgstr "Contexto de búsqueda"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sección"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:441
|
|
msgid "Security settings"
|
|
msgstr "Preferencias de seguridad"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:104
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:104
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:121
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:131
|
|
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
|
|
msgstr "Léase el RADME.openldap.txt para resolver este problema"
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:112
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Vea también"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:76
|
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
|
msgstr "Escoja una plantilla para el proceso de creación"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:200
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:217
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:247
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Seleccionar todos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1022
|
|
msgid "Selected groups"
|
|
msgstr "Grupos seleccionados"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:169
|
|
msgid "Selected modules"
|
|
msgstr "Módulos de seleccionados"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:246
|
|
msgid "Selected users"
|
|
msgstr "Usuarios seleccionados"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:92
|
|
msgid "Server Address is empty!"
|
|
msgstr "La dirección del servidor está en blanco!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:161
|
|
#: ../lib/config.inc:356
|
|
#: ../help/help.inc:47
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr "Dirección del servidor"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:417
|
|
#: ../lib/config.inc:369
|
|
msgid "Server of external script"
|
|
msgstr "Servidor del script externo"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:158
|
|
msgid "Server settings"
|
|
msgstr "Preferencias del servidor"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:196
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:965
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1095
|
|
msgid "Set no password"
|
|
msgstr "Establecer contraseña vacia"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:288
|
|
#: ../help/help.inc:119
|
|
msgid "Set profile password"
|
|
msgstr "Establecer contraseña de perfil"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:423
|
|
msgid "Sets the group password."
|
|
msgstr "Establece la contraseña del grupo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Shadow"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:198
|
|
msgid "Show LDIF file"
|
|
msgstr "Mostrar archivo LDIF"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:106
|
|
msgid "Show internal attributes"
|
|
msgstr "Mostrar atributos internos"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:198
|
|
msgid "Single valued"
|
|
msgstr "Un solo valor posible"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:456
|
|
msgid "Soft block"
|
|
msgstr "Bloque soft"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:321
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:378
|
|
msgid "Soft block limit"
|
|
msgstr "Limite de bloque soft"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:95
|
|
msgid "Soft block limit."
|
|
msgstr "Limite de bloque soft"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:458
|
|
msgid "Soft inode"
|
|
msgstr "Inodo soft"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:111
|
|
msgid "Soft inode (files) limit."
|
|
msgstr "Limite de inodos (archivos) soft."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:325
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:380
|
|
msgid "Soft inode limit"
|
|
msgstr "Limte soft de inodos"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:136
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
|
msgstr "Algunos atributos (%s) se modificaron y están resaltados más abajo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:931
|
|
msgid "Some required information is missing"
|
|
msgstr "Falta alguna información requerida"
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:145
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module ({bold}%s{endbold})."
|
|
msgstr "Perdón, pero esta ayuda ({bold}%s{endbold}) no está disponible para este módulo({bold}%s{endbold})."
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
|
|
msgstr "Perdón, pero este numero de ayuda ({bold}%d{endbold}) no está disponible."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:308
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:396
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:798
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:853
|
|
msgid "Special user"
|
|
msgstr "Usuario especial"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694
|
|
msgid "Static text"
|
|
msgstr "Texto estático"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
|
|
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
|
|
msgstr "Paso 1 de 2: Nombre y clase(s) de objeto"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
|
|
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
|
msgstr "Paso 2 de 2: Especificar atributos y valores"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:129
|
|
msgid "Steve"
|
|
msgstr "Steve"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219
|
|
msgid "Steve Miller"
|
|
msgstr "Steve Miller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:245
|
|
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
msgstr "Steve Miller,hab 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:294
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:566
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:697
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Calle"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:743
|
|
msgid "Structure name"
|
|
msgstr "Nombre de la estructura"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:75
|
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
|
msgstr "Sub (Arbol entero)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:164
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:102
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:167
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:232
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:297
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:488
|
|
#: ../templates/domain.php:221
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:403
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:98
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:101
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:481
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:735
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:84
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:156
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:808
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:870
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:976
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1061
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:678
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Someter"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:180
|
|
msgid "Substring Rule"
|
|
msgstr "Regla de subcadena"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:135
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:147
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Hecho"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:189
|
|
#: ../lib/lists.inc:349
|
|
#: ../lib/modules.inc:1024
|
|
#: ../help/help.inc:159
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Sufijo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:917
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:189
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:185
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Sintaxis"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:93
|
|
msgid "Syntax OID"
|
|
msgstr "OID de sintaxis"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:77
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:78
|
|
msgid "Syntaxes"
|
|
msgstr "Sintaxis"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222
|
|
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
|
|
msgstr "El destino de la politica de invitación no es válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:310
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:582
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:701
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "Número de teléfono"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154
|
|
msgid "Temp"
|
|
msgstr "Temp"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:142
|
|
msgid "Temp, contract until december"
|
|
msgstr "Temp, contrato hasta diciembre"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:82
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Plantilla"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:109
|
|
msgid "Text for user PDF"
|
|
msgstr "Texto para el PDF del usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159
|
|
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
|
|
msgstr "La cuota en Megas para usuarios de Cyrus, deje en blanco para espacio ilimitado."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:162
|
|
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
|
|
msgstr "El SID de su servidor Samba. Obténgalo tecleando \"net getlocalsid\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
msgid "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID to equal values or use independent ranges."
|
|
msgstr "Hay un solapamiento entre los rangos de los UIDs de los usuarios y de los hosts! Esto es un problema, ya que LAM usa el mayor UID en uso +1 para cuentas nuevas. Por favor, establezca el UID mínimo igual en ambos casos, o use rangos independientes, que no se solapen."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
|
msgstr "El contenedor que especificó (%s) no existe. Pruebe de nuevo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147
|
|
msgid "The country name of the user."
|
|
msgstr "Nombre del pais del usuario."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:160
|
|
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
|
|
msgstr "La entrada del dominio se salvará bajo este sufijo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
|
|
msgid "The expiration date is invalid."
|
|
msgstr "La fecha de caducidad es inválida."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:252
|
|
msgid "The following settings were saved to profile:"
|
|
msgstr "Los siguientes parámetros se salvaron en el perfil:"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:178
|
|
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
|
|
msgstr "Los siguientes sufijos no se encuentran en LDAP. LAM los puede crear automáticamente."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
|
|
msgstr "Formato inválido para el campo \"horas de inicio de sesión\""
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
|
|
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
|
|
msgstr "El encabezado para una nueva sección debe contener al menos un carácter."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:889
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The module %s is not yet ready."
|
|
msgstr "El módulo %s todavia no está listo."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
|
|
msgid "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
|
|
msgstr "El nombre que especificó para la estructura de PDF no es válido. Un nombre válido debe consistir de al menos uno de los siguientes caracteres: a-z, A-Z, 0-9,'_','-','.'."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
|
|
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
|
|
msgstr "El nombre del servidor donde está alojado el archivo de correo."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:158
|
|
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
|
|
msgstr "El nombre de su Dominio de Windows, o de su Grupo de Trabajo de Windows."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:139
|
|
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
|
|
msgstr "Se añadirá una nueva cuenta bajo este sufijo LDAP."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:110
|
|
msgid "The password is invalid! Please try again."
|
|
msgstr "Contraseña incorrecta!. Por favor, inténtelo de nuevo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325
|
|
msgid "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group name."
|
|
msgstr "Grupo primario de la cuenta. Puede insertar un nombre de grupo o un numero (GID)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396
|
|
msgid "The primary group the host should be member of."
|
|
msgstr "El grupo principal del cual el host debe ser miembro."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
|
|
msgid "The primary group the user should be member of."
|
|
msgstr "El grupo principal al cual el usuario debe pertenecer."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
|
|
msgid "The static text must contain at least one character."
|
|
msgstr "El texto estático debe contener al menos un caracter."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121
|
|
msgid "There are new required attributes which need to be set."
|
|
msgstr "Hay nuevos valores requeridos que necesitan ser definidos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
|
|
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
|
|
msgstr "Todavia hay usuarios con este grupo como grupo primario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73
|
|
msgid "There can be only one administrator per domain."
|
|
msgstr "Sólo puede haber un administrador por dominio."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356
|
|
msgid "There can be only one group of this type."
|
|
msgstr "Sólo puede haber un grupo de este tipo."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
|
|
msgid "There can be only one guest per domain."
|
|
msgstr "Sólo puede haber un invitado por dominio."
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:123
|
|
msgid "There were errors while uploading:"
|
|
msgstr "Se produjeron errores mientras se enviaba:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:432
|
|
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating new group accounts. New group accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr "Estos son los numeros máximos y mínimos a usar para IDs de grupo al crear nuevas cuentas de grupo. Las nuevas cuentas de grupo tendrán asignadas el ID más grande en uso +1."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313
|
|
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from that of users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de máquina a la hora de crear cuentas para hosts de Samba. El rango debiera de ser diferente al de los usuarios. A las nuevas cuentas de máquina se les asignará el ID mas grande en uso +1."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309
|
|
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating new user accounts. The range should be different from that of machines. New user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr "Estos son los máximos y minimos a usar para IDs de usuario a la hora de crear cuentas de usuarios. El rango debiera de ser diferente al de las cuentas de maquinas. A las nuevas cuentas de usuario se les asignará el ID mas grande en uso +1."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
|
|
msgstr "Este GID no es válido!. Por favor, entre o bien un numero de grupo o bien un nombre de grupo."
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:282
|
|
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
|
|
msgstr "Este dominio de Samba 3 ya existe!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:311
|
|
msgid "This account is marked for deletion."
|
|
msgstr "Esta cuenta está marcada para eliminar."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
|
msgid "This allows you to define this account as a special user like administrator or guest."
|
|
msgstr "Esto le permite definir la cuenta como una cuenta especial tipo Invitado o Administrador."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:120
|
|
msgid "This changes the password of the selected profile."
|
|
msgstr "Aquí se cambia el password del perfil seleccionado."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:122
|
|
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
|
|
msgstr "Esto cambia el perfil seleccionado al inicio de sesión por defecto."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
|
|
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
|
|
msgstr "Esta columna se supone que no debiera contener duplicados, pero se encontraron:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:94
|
|
msgid "This defines the language of the login window and sets this language as the default language. Users can change the language at login."
|
|
msgstr "Aquí se define el idioma de la ventana de inicio de sesión y establece el idioma al idioma por defecto. Los usuarios pueden establecer el idioma por defecto al iniciar la sesión."
|
|
|
|
#: ../lib/pdf.inc:470
|
|
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
|
msgstr "Este documento se generó automáticamente por LDAP Account Manager"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:205
|
|
msgid "This entry has no attributes"
|
|
msgstr "La entada no tiene atributos"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:95
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
|
msgstr "La entrada es la raíz de un árbol que contiene %s entradas más."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
|
|
msgid "This gecos value is invalid!"
|
|
msgstr "Valor inválido para gecos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
|
|
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones MAC."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135
|
|
msgid "This is a comma separated list of delegates."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de delegaciones."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
|
|
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones de EMail"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
|
|
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de politicas de invitación."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
|
|
msgid "This is a comma separated list of recipients."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de destinatarios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
|
|
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
|
|
msgstr "Esto es una lista separada por comas de direcciones de e-mail del usuario."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:87
|
|
msgid "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
|
|
msgstr "Lista válida de entradas DN de todos los usuarios que se les permite entrar en LDAP Account Manager. Los nombres de usuarios deben estar separados por comas."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:211
|
|
msgid "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you convert to CSV:"
|
|
msgstr "Ejemplo de como deberia quedar en su hoja de cálculo antes de ser convertido a CSV:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
msgid "This is not a valid DN!"
|
|
msgstr "No es un DN válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
msgid "This is not a valid RID number!"
|
|
msgstr "No es un RID válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358
|
|
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
|
|
msgstr "Esto no es un tipo de grupo de Samba 3 válido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
|
|
msgid "This is one of the users public email addresses."
|
|
msgstr "Esta es una de las direcciones validas de email del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
|
|
msgid "This is one recipient for this alias."
|
|
msgstr "Esté es un destinatario para éste alias."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291
|
|
msgid "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent hierarchies in your company."
|
|
msgstr "Este es el DN del Administrador del usuario. Esta propiedad le puede ayudar a establecer jerarquias en su compañia."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
|
|
msgid "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:EF:18)."
|
|
msgstr "Esto es la direccion MAC de la tarjeta de red (p.ej 00:01:02:DE:EF:18)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
|
|
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "Esto es el RID del grupo primario del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
|
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "Esto es el SID del grupo primario del usuario."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:96
|
|
msgid "This is the absolute path to an external script for setting quotas and creating home directories."
|
|
msgstr "Esto es el path absoluto a un script externo que establece las quotas y crea los directorios de los usuarios."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:162
|
|
msgid "This is the account's Windows password."
|
|
msgstr "Contraseña de Windows de la cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:159
|
|
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
|
|
msgstr "Nombre y apellidos de la cuenta dentro de Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275
|
|
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
|
|
msgstr "Nombre del grupo que será mostrado en Windows."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:135
|
|
msgid "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while groups use \"cn\")."
|
|
msgstr "Identificador relativo del DN. Debe de ser uno de los atributos LDAP permitidos (p.ej las cuentas de usuario normalmente emplean \"uid\", mientras los grupos emplean \"cn\")."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:72
|
|
msgid "This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
|
|
msgstr "Lista de atributos amostrar en la lista de usuarios/grupos/hosts. Los elementos pueden ser, o bien valores predefinidos, \"#atributo\", o valores individuales, \"atributo:descripcción\". Se pueden separar varios elementos mediante comas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
|
|
msgid "This is the mail server for the user."
|
|
msgstr "Este es el servidor de correo para el usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:327
|
|
msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is used."
|
|
msgstr "Este es el nombre del usuario. Si se deja en blanco, se usará el Nombre y Apellido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382
|
|
msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or user name is used."
|
|
msgstr "Este es el nombre del usuario. Si se deja en blanco, se usará el Nombre y Apellido o el nombre de usuario"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:92
|
|
msgid "This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more entries are found the list will be split into several pages."
|
|
msgstr "Numero de entradas a mostrar en la lista de usuarios/grupos/hosts. Si hay más que estos, se mostrarán en varias páginas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
|
|
msgid "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be either a number or the name of a special group:"
|
|
msgstr "Esto es un ID relativo (similar al UID de Unix) para cuentas de Windows. Si lo deja en blanco, LAM lo calculará a partir del UID. Puede ser o bien un numero o bien el nombre de un grupo especial:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
|
|
msgid "This is the relative ID number for your Windows account. You can either enter a number or one of these special accounts: "
|
|
msgstr "Este es el ID relativo de su cuenta de Windows. Puede entrar o bien un numero o bien una de las cuentas especiales: "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
|
|
msgid "This is the relative ID number for your host account. If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr "Este es el ID relativo de su cuenta del host. Si lo deja en blanco, LAM usará: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:48
|
|
msgid "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) connections. The port value is optional."
|
|
msgstr "Direccion de su servidor LDAP. Use ldap:// para conexiones estándar LDAP, y ldaps:// para conexiones encriptadas (requiere certificados de servidor). El numero de puerto es opcional."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:101
|
|
msgid "This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account Manager will make a SSH connection to this server with user name and password provided at login."
|
|
msgstr "Este es el servidor donde se guarda el script lamdaemon. LDAP Account Manager hará una conexión SSH usando el usuario y contraseña que Ud. uso para entrar."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:66
|
|
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
|
|
msgstr "Este es el sufijo LDAP del visor del arbol ldap."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:60
|
|
msgid "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
|
|
msgstr "Sufijo del árbol LDAP a usar para realizar búsquedas. Solo se mostrarán entradas de usuario/grupo/hosts que pertenezcan a estre subárbol. Al crear nuevas cuentas, éste será el DN donde se salvarán."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
|
|
msgid "This is the target email address for the user's mails."
|
|
msgstr "Esta es la dirección de destino de los correos del usuario."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:108
|
|
msgid "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are not identified."
|
|
msgstr "Tiempo en minutos que LAM mantendrá en caché sus búsquedas. Tiempos menores sobrecargarian al servidor LDAP, pero mayores podrian fallar algunas busquedas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
|
|
msgid "This is the time limit (in days) for other users who want to check future appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
|
|
msgstr "Esto representa el limite de tiempo (en dias) en los que los otros usuarios pueden buscar citas. El valor por defecto es de 60 dias."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
|
msgid "This is the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "Esto es el grupo primario de Windows del usuario."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
msgid "This login shell is invalid!"
|
|
msgstr "El shell de login es inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:354
|
|
msgid "This object class is obsolete."
|
|
msgstr "Esta clase de objeto está obsoleto."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
|
|
msgstr "Esta opción define las horas permitidas de Inicio de Sesión para la cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
|
|
msgstr "Esta opción define las horas en las que se permite iniciar la sesión a esta cuenta. El formato es el mismo que el atributo de LDAP. O sea, un valor de 168 bits donde el primer bit representa Domingo 0:00-0:59 en GMT."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:145
|
|
msgid "This saves your account to the LDAP database."
|
|
msgstr "Esto grabará la cuenta en la base de datos LDAP."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:110
|
|
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
|
|
msgstr "Este texto aparecerá en el encabezado del PDF del usuario."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:84
|
|
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
|
|
msgstr "Este herramienta le permitirá personalizar las paginas PDF."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:63
|
|
msgid "This user was not found!"
|
|
msgstr "Este usuario no se encontró!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
|
|
msgstr "Este valor solo puede ser \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
|
|
msgstr "Este valor solo puede ser \\\"true\\\" o \\\"false\\\"!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
|
|
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
|
|
msgstr "Este valor debe ser una lista separada por comas de nombres de usuarios."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:154
|
|
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
|
|
msgstr "Esto creará una nueva Unidad Organizativa (OU) dentro de la seleccionada."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:156
|
|
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
|
|
msgstr "Esto borrará la unidad organizativa (OU) seleccionada. La OU debe de estar vacia."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:118
|
|
msgid "This will delete the selected profile."
|
|
msgstr "Esto borrará el perfil seleccionado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
|
|
msgid "This will reset the host's password to a default value."
|
|
msgstr "Esto dejará la contraseña del usuario a un valor de fábrica."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
|
|
msgid "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
|
|
msgstr "Esto establecerá un flag en la cuenta que le indicará a Kolab que debe borrarla. Use esto para borrar cuentas Kolab de forma limpia (esto borraria los buzones de correo)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:370
|
|
msgid "This will set an invalid password which prevents logins with this account."
|
|
msgstr "Esto establecerá una contraseña inválida que impedirá que la cuenta pueda iniciar la sesión."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:916
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:963
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Hora"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:980
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Zona horaria"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
|
|
msgid "Time zones:"
|
|
msgstr "Zonas horarias:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374
|
|
msgid "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/shells"
|
|
msgstr "Para deshabilitar la cuenta, use /bin/false. La lista de shells se lee de la configuración dee lam/config/shells"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
|
|
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
|
msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:59
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Herramientas"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:444
|
|
#: ../lib/export.inc:514
|
|
msgid "Total entries"
|
|
msgstr "Número de entradas"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:270
|
|
msgid "Translate GID number to group name"
|
|
msgstr "Traducir GID a Nombre del grupo"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:65
|
|
msgid "Tree suffix"
|
|
msgstr "Sufijo del arbol"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:78
|
|
msgid "Tree view"
|
|
msgstr "Visor del arbol"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:217
|
|
#: ../lib/config.inc:362
|
|
msgid "TreeSuffix"
|
|
msgstr "TreeSuffix"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:127
|
|
msgid "TreeSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "TreeSuffix is inválido!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:916
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:352
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
|
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
|
|
msgstr "El UID ha cambiado. Quiere cambiar el nombre del directorio del usuario?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
msgid "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in your configuration profile."
|
|
msgstr "El UID debe ser un numero. También se debe hallar dentro del rango de UIDs definido en su configuración."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:195
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:308
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:320
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:920
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1157
|
|
#: ../lib/lists.inc:303
|
|
#: ../lib/lists.inc:330
|
|
msgid "UID number"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53
|
|
#, php-format
|
|
msgid "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
|
msgstr "El UID ha cambiado. Para conservar los permisos, debe ejecutar como root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:165
|
|
msgid "UID ranges for Unix accounts"
|
|
msgstr "Rangos de UID para cuentas Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
|
|
msgid "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr "Path UNC (\\\\servidor\\recurso) del directorio del usuario. $user y $group serán reemplazados con el nombre del usuario y el grupo."
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:63
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:128
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:193
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:258
|
|
msgid "Unable to create new OU!"
|
|
msgstr "No se pudo crear la nueva OU!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:86
|
|
msgid "Unable to create new profile!"
|
|
msgstr "No se pudo crear el nuevo perfil!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:80
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:145
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:210
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:275
|
|
msgid "Unable to delete OU!"
|
|
msgstr "No se pudo borrar la OU!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
|
|
msgid "Unable to delete PDF structure!"
|
|
msgstr "No se pudo borrar la estructura de PDF!"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:349
|
|
msgid "Unable to delete domain!"
|
|
msgstr "No se pudo eliminar el Dominio!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:108
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
|
|
msgid "Unable to delete profile!"
|
|
msgstr "No se pudo borrar el perfil!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1321
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1538
|
|
msgid "Unable to find group in LDAP."
|
|
msgstr "No se pudo encontrar el grupo en LDAP."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:398
|
|
msgid "Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site."
|
|
msgstr "No se pudieron cargar los idiomas disponibles. Estableciendo Inglés como idioma por defecto. Para más información, por favor, contacte con el Administrador del sistema."
|
|
|
|
#: ../lib/profiles.inc:91
|
|
#: ../lib/profiles.inc:95
|
|
msgid "Unable to load profile!"
|
|
msgstr "No se pudo cargar el perfil!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:97
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:115
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:276
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:310
|
|
msgid "Unable to retrieve schema!"
|
|
msgstr "No se pudo obtener el esquema!"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:124
|
|
msgid "Unable to save profile!"
|
|
msgstr "No se pudo gravar el perfil!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:307
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:123
|
|
msgid "Unix"
|
|
msgstr "Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:334
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:613
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:691
|
|
msgid "Unix workstations"
|
|
msgstr "Estaciones de trabajo Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
|
|
msgid "Unix workstations are invalid!"
|
|
msgstr "Las estaciones de trabajo Unix són inválidas!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:226
|
|
msgid "Unsolved dependency:"
|
|
msgstr "Dependencia fallidas:"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Arriba"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:195
|
|
msgid "Upload accounts to LDAP"
|
|
msgstr "Subir cuentas al LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:128
|
|
msgid "Upload file and create accounts"
|
|
msgstr "Subir archivo y crear cuentas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:476
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
|
|
msgstr "Se abortó la transferencia debido a errores en el módulo %s!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:213
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Uso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:225
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:346
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:167
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
|
|
msgid "Use Unix password"
|
|
msgstr "Usar la constraseña Unix"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "Usar predefinido(a)"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:98
|
|
#: ../help/help.inc:103
|
|
msgid "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you use it!"
|
|
msgstr "Uselo bajo su responsabilidad y lea la documentación de lamdaemon antes de usarlo!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:426
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:349
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:352
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:779
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1004
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:361
|
|
msgid "Use no password"
|
|
msgstr "No utilizar ninguna contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:721
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:775
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:998
|
|
msgid "Use unix password"
|
|
msgstr "Usar contraseña de Unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:320
|
|
msgid "Used blocks"
|
|
msgstr "Bloques en uso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:91
|
|
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
|
msgstr "Bloques en uso. 1000 bloques son normalmente 1 Mega"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:272
|
|
msgid "Used by attributes"
|
|
msgstr "Usado por los atributos"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:241
|
|
msgid "Used by object classes"
|
|
msgstr "Usado por clases de objeto"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:170
|
|
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
|
msgstr "Usado para calcular RIDs a partir de UIDs/GIDs. No lo cambie si no está seguro de lo que hace."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:324
|
|
msgid "Used inodes"
|
|
msgstr "Inodos usados"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:107
|
|
msgid "Used inodes (files)"
|
|
msgstr "Inodos usados (archivos)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:302
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "ID de usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:737
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:791
|
|
msgid "User can change password"
|
|
msgstr "El usuario puede cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
|
|
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
|
|
msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el nombre y el apellido."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271
|
|
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
|
|
msgstr "Descripcción del usuario. Si se deja en blanco, se usará el apellido y el \"givename\""
|
|
|
|
#: ../lib/pdf.inc:404
|
|
msgid "User information page"
|
|
msgstr "Página de información del usuario"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:132
|
|
msgid "User list attributes are invalid!"
|
|
msgstr "La lista de atributos del usuario no es válida!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:208
|
|
msgid "User modification"
|
|
msgstr "Modificación del usuario"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:79
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:256
|
|
#: ../lib/config.inc:371
|
|
msgid "User modules"
|
|
msgstr "Módulos de usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:264
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:745
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799
|
|
msgid "User must change password"
|
|
msgstr "El usuario debe cambiar la contraseña"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:164
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1131
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:341
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:912
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1155
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:517
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
|
|
#: ../lib/lists.inc:305
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Nombre del usuario"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
|
msgid "User name already exists!"
|
|
msgstr "El nombre del usuario ya existe!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
msgid "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
|
|
msgstr "El nombre del usuario contiene caracteres inválidos. Los caracteres válidos son: a-z, A-Z, 0-9,y .-_ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
msgid "User name in use. Selected next free user name."
|
|
msgstr "El nombre del usuario ya está en uso. Se seleccionó el próximo nombre disponible."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331
|
|
msgid "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can cause several problems. If user name is already used user name will be expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
|
|
msgstr "Nombre del usuario a crear. Los caracteres válidos son: a-z,0-9,.-_. Lam no permite numeros como primer caracter porque useradd tampoco lo permite. Lam no permite mayúsculas porque pueden causar varios problemas. Si el nombre de la cuenta ya está en uso, se expandirá con el próximo numero disponible. Atención: Los sistemas antiguos pueden tener problemas con nombres de usuarios con más de 8 caracteres. No podrá entrar a Windows si el nombre de usuario tiene más de 16 caracteres."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:45
|
|
msgid "User profiles"
|
|
msgstr "Perfiles del usuario"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:59
|
|
msgid "User/Group/Host suffix"
|
|
msgstr "Sufijo Usuario/Grupo/Host"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:177
|
|
#: ../lib/config.inc:358
|
|
msgid "UserSuffix"
|
|
msgstr "SufijoDeUsuario"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:107
|
|
msgid "UserSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "SufijoDeUsuario es inválido!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:344
|
|
#: ../templates/main_header.php:81
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:137
|
|
#: ../help/help.inc:78
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:415
|
|
msgid "Users who are member of the current group."
|
|
msgstr "Usuarios que son miembros del grupo seleccionado."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:419
|
|
msgid "Users who will become member of the current group. User names are separated by semicolons."
|
|
msgstr "Usuarios que serán miembros del grupo seleccionado. Los nombres deben ser separados por comas."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
|
|
msgid "Using template:"
|
|
msgstr "Usando plantilla: "
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:86
|
|
msgid "Valid users"
|
|
msgstr "Usuarios válidos"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:184
|
|
#: ../lib/modules.inc:1569
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
|
|
msgstr "No se pudo añadir atributos al DN: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1531
|
|
#: ../lib/modules.inc:1543
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to create DN: %s."
|
|
msgstr "No se pudo crear el DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:109
|
|
#: ../templates/delete.php:221
|
|
#: ../lib/modules.inc:1524
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to delete DN: %s."
|
|
msgstr "No se pudo borrar el DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update.php:105
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass.php:89
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:158
|
|
#: ../templates/delete.php:175
|
|
#: ../lib/modules.inc:1559
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
|
|
msgstr "No se pudieron modificar atributos del DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:193
|
|
#: ../lib/modules.inc:1579
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
|
|
msgstr "No se pudieron eliminar atributos del DN: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:916
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
|
|
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
|
|
msgstr "Zona horaria de Europa del Oeste, Londres, Lisboa"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:58
|
|
msgid "When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in your certificate!"
|
|
msgstr "Si usa ldaps://, asegurese de usar la misma dirección IP/ nombre de dominio que en su certificado!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
|
|
msgid "Windows domain name of account."
|
|
msgstr "Nombre del dominio de windows de la cuenta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:301
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:783
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:352
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:835
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1139
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:305
|
|
msgid "Windows group"
|
|
msgstr "grupo de Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:393
|
|
msgid "Windows group RID"
|
|
msgstr "RID del grupo de Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278
|
|
msgid "Windows group name"
|
|
msgstr "Nombre del grupo de Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291
|
|
msgid "Windows group type."
|
|
msgstr "Tipo de grupo de Windows."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
|
|
msgid "Windows primary group"
|
|
msgstr "Grupo primario de Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
|
|
msgid "Windows primary group SID"
|
|
msgstr "SID del grupo primario de Windows"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287
|
|
msgid "Windows-Domain name of group."
|
|
msgstr "Nombre del grupo de Windows"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
|
|
msgid "Wrong or missing type!"
|
|
msgstr "Tipo incorrecto o inexistente!"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:346
|
|
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
|
|
msgstr "Combinación incorrecta de usuario/contraseña. Pruebe otra vez."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:157
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:199
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:204
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:209
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
|
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows isn't case-sensitive."
|
|
msgstr "Está usando mayúsculas. Esto puede causar problemas, ya que Windows no es sensitivo a mayúsculas/minúsculas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because windows isn't case-sensitive."
|
|
msgstr "Está usando letras mayúsculas. Esto puede causar problemas, ya que Windows no es sensitivo a mayúsculas."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
msgid "You cannot use these password options at the same time."
|
|
msgstr "No puede usar esas opciones de contraseña a la vez."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
|
|
msgid "You cannot use this password options at the same time."
|
|
msgstr "No puede usar esas opciones de contraseña a la vez."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
|
|
msgid "You did not select any object classes for this object. Please go back and do so."
|
|
msgstr "No especificó ninguna clase para este objeto. Por favor, vaya atrás y especifique una."
|
|
|
|
#: ../templates/logout.php:72
|
|
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
|
|
msgstr "Ha sido Ud. desconectado de LDAP Account Manager."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:75
|
|
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
|
msgstr "Dejó el valor del atributo en blanco. Por vafor, vaya atrás especifique un valor."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:81
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
|
|
msgstr "Dejó en blanco un atributo requerido: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:250
|
|
msgid "You made no changes."
|
|
msgstr "No se han hecho cambios."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:164
|
|
msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding."
|
|
msgstr "Su configuración de PHP impide el envio de archivos. Por favor, verifique php.ini antes de seguir."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:188
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:200
|
|
msgid "[attribute deleted]"
|
|
msgstr "[atributo borrado]"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:279
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
|
|
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
|
|
msgstr "\\\\servidor\\directorio\\smiller"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
|
|
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
|
msgstr "\\\\servidor\\perfiles\\smiller"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:489
|
|
msgid "add value"
|
|
msgstr "añadir valor"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:370
|
|
msgid "adminstrators"
|
|
msgstr "administradores"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:224
|
|
msgid "character"
|
|
msgstr "carácter"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:223
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr "caracteres"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:70
|
|
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
|
|
msgstr "dc=yourcompany,dc=com"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:309
|
|
msgid "delete attribute"
|
|
msgstr "Borrar atributo"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:174
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:176
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:303
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:305
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:106
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:109
|
|
msgid "download value"
|
|
msgstr "valor de envio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:594
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:704
|
|
msgid "eMail address"
|
|
msgstr "dirección de e-mail"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:386
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "falso"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:210
|
|
msgid "group01,group02"
|
|
msgstr "group01,group02"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:216
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "horas"
|
|
|
|
#: ../lib/tree.inc:1161
|
|
msgid "jpegPhoto contains errors"
|
|
msgstr "jpegPhoto contiene errores"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:52
|
|
msgid "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection on port 389"
|
|
msgstr "ldap://localhost:389 conecta a la misma maquina localhost, mediante una conexión LDAP estándard en el puerto 389."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:54
|
|
msgid "ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP connection."
|
|
msgstr "ldaps://141.40.146.133 conecta a 11.40.146.133 usando una conexión LDAP encriptada."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:270
|
|
msgid "machines"
|
|
msgstr "máquinas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:317
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:379
|
|
msgid "mydomain"
|
|
msgstr "midominio"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
|
|
msgid "mygroup"
|
|
msgstr "mygroup"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:164
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:233
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:244
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:293
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:359
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:374
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:408
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:430
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ninguno"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:387
|
|
msgid "none, remove value"
|
|
msgstr "ninguno, eliminar valor"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:220
|
|
msgid "not applicable"
|
|
msgstr "no aplicable"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:171
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:176
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:181
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:214
|
|
msgid "not specified"
|
|
msgstr "Sin especificar"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:64
|
|
msgid "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this subtree."
|
|
msgstr "ou=People,dc=suempresa,dc=com leerá y almacenará todas sus cuentas en ese subárbol."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:256
|
|
msgid "pc01$"
|
|
msgstr "pc01$"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:277
|
|
msgid "pc01,Room 2.34"
|
|
msgstr "pc01,Room 2.34"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238
|
|
msgid "pc01,pc02"
|
|
msgstr "pc01,pc02"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:241
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:494
|
|
#: ../lib/modules.inc:1066
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "requerido"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:495
|
|
msgid "required for Samba 3 accounts"
|
|
msgstr "requerido para cuentas de Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:396
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231
|
|
msgid "secret"
|
|
msgstr "secreto"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
|
|
msgid "smiller"
|
|
msgstr "smiller"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:432
|
|
msgid "structural"
|
|
msgstr "estructural"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:384
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "Verdadero"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:390
|
|
msgid "user01,user02,user03"
|
|
msgstr "user01,user02,user03"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:208
|
|
msgid "user@company.com"
|
|
msgstr "usuario@empresa.com"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:203
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "usuarios"
|
|
|
|
#~ msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
#~ msgstr "Fecha de caducidad de cuenta: Formato: DD-MM-YYYY"
|
|
#~ msgid "Add after"
|
|
#~ msgstr "Añadir al final"
|
|
#~ msgid "Administrator"
|
|
#~ msgstr "Administrador"
|
|
#~ msgid "Attribute not defined in LDAP."
|
|
#~ msgstr "Atributo no definido en LDAP"
|
|
#~ msgid "Available group modules"
|
|
#~ msgstr "Módulos de grupo disponibles"
|
|
#~ msgid "Available user modules"
|
|
#~ msgstr "Módulos de usuarios disponibles"
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr "Debajo"
|
|
#~ msgid "DOMAIN_ADMINS"
|
|
#~ msgstr "DOMAIN_ADMINS"
|
|
#~ msgid "Delete User Profile"
|
|
#~ msgstr "Borrar perfil de usuario"
|
|
#~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
#~ msgstr "Letra de la unidad que será asignada al diretorio home en Windows."
|
|
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
|
|
#~ msgstr "Editar Usuario y Contraseña para la cuenta"
|
|
#~ msgid "Expand suffix with primary groupname"
|
|
#~ msgstr "Expandir sufijo con el nombre de grupo primario"
|
|
#~ msgid "Expire date"
|
|
#~ msgstr "Fecha de expiración"
|
|
#~ msgid "Group suffix"
|
|
#~ msgstr "Sufijo de grupo"
|
|
#~ msgid "Groupname"
|
|
#~ msgstr "NombreDeGrupo"
|
|
#~ msgid "Guest"
|
|
#~ msgstr "Invitado"
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
#~ msgstr "Altura"
|
|
#~ msgid "Host username"
|
|
#~ msgstr "Usuario de host"
|
|
#~ msgid "Hostname"
|
|
#~ msgstr "Nombre del host"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
|
|
#~ "selected group suffix will be created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un "
|
|
#~ "nuevo grupo en el sufijo de grupo selecionado."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
|
|
#~ "selected group profile will be created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si en el archivo csv se especifica un grupo que no existe, se creará un "
|
|
#~ "nuevo grupo con el perfil de grupo selecionado."
|
|
#~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si se seleciona, la contraseña de unix será usada como la constraña de "
|
|
#~ "samba."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary "
|
|
#~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,"
|
|
#~ "+user suffix."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si se selecciona, los usuarios seleccionados se añadirán con OUs "
|
|
#~ "expandidas a su grupo primario. P.ej. si un usuario está en el grupo "
|
|
#~ "Administradores, el sufijo será OU=Adminstradores, + usuari."
|
|
#~ msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
|
|
#~ msgstr "Usuario o nombre de grupo insertado en scriptpath"
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "Izquierda"
|
|
#~ msgid "Margin"
|
|
#~ msgstr "Margen"
|
|
#~ msgid "Maximize with correct ratio"
|
|
#~ msgstr "Maximizar con ratio correcto"
|
|
#~ msgid "New profile created."
|
|
#~ msgstr "Se ha creado el nuevo perfil"
|
|
#~ msgid "No Samba Hosts found!"
|
|
#~ msgstr "No se encontraron hosts de samba!"
|
|
#~ msgid "No groups found in ldap."
|
|
#~ msgstr "No se encontraron grupos en ldap."
|
|
#~ msgid "No profilename given."
|
|
#~ msgstr "No se especificó ningun nombre de perfil."
|
|
#~ msgid "Password expire"
|
|
#~ msgstr "caducidad de contraseña"
|
|
#~ msgid "Password warn"
|
|
#~ msgstr "Aviso de contraseña"
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
|
|
#~ msgstr "Posicion dentro del árbol LDAP donde se debe crear el grupo."
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
|
|
#~ msgstr "Posición dentro del arbol LDAP donde el host se debe crear."
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
|
|
#~ msgstr "Posición dentro del árbol LDAP donde se debe crear el usuario."
|
|
#~ msgid "Select group profile"
|
|
#~ msgstr "Seleccionar perfil de grupo"
|
|
#~ msgid "Selected group modules"
|
|
#~ msgstr "Módulos de grupo seleccionados"
|
|
#~ msgid "Selected user modules"
|
|
#~ msgstr "Módulos de usuario seleccionados"
|
|
#~ msgid "Size"
|
|
#~ msgstr "Tamaño"
|
|
#~ msgid "Special Group"
|
|
#~ msgstr "Grupo especial"
|
|
#~ msgid "Submit page settings"
|
|
#~ msgstr "Someter las preferencias de página"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
|
|
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
|
|
#~ "0-9 and -_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esto creará un perfil de la cuenta seleccionada. Los valores guardados "
|
|
#~ "son los mismos que en el editor de perfiles. Los nombres de perfil pueden "
|
|
#~ "contener las letras a-z, 0-9 y -_."
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
#~ msgstr "Arriba del todo"
|
|
#~ msgid "User list"
|
|
#~ msgstr "Lista de usuarios"
|
|
#~ msgid "User quota"
|
|
#~ msgstr "Quota del usuario"
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
#~ msgstr "Nombre del usuario"
|
|
#~ msgid "Users also being member of the current group."
|
|
#~ msgstr "Otros usuarios del grupo."
|
|
#~ msgid "Users wich are also members of group."
|
|
#~ msgstr "Usuarios que también son miembros del grupo."
|
|
#~ msgid "Width"
|
|
#~ msgstr "Anchura"
|
|
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Los clientes windows mostrarán el nombre como la descripción del grupo."
|
|
#~ msgid "Windows domain"
|
|
#~ msgstr "Dominio de Windows"
|
|
#~ msgid "Windows domain of host."
|
|
#~ msgstr "Domino de windows del host."
|
|
#~ msgid "Windows groupname"
|
|
#~ msgstr "NombreDeGrupo de Windows"
|
|
#~ msgid "Windows-Domain of group."
|
|
#~ msgstr "Dominio de windows del grupo"
|
|
#~ msgid "Windows-Domain of user."
|
|
#~ msgstr "Dominio de Windows del usuario."
|
|
#~ msgid "Wrong profilename given."
|
|
#~ msgstr "Nombre del perfil especificado incorrecto."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields "
|
|
#~ "to the profile values."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aquí puede Ud. selecionar un perfil ya existente. Esto pondrá todos los "
|
|
#~ "campos a los valores del perfil."
|
|
#~ msgid "required for Samba accounts"
|
|
#~ msgstr "requerido para cuentas de Samba"
|
|
#~ msgid "right"
|
|
#~ msgstr "derecha"
|
|
|