8913 lines
315 KiB
Plaintext
8913 lines
315 KiB
Plaintext
# translation of messages.po to Hungarian
|
|
# $Id: messages.po,v 1.2 2004/10/01 12:29:59 gruberroland Exp $
|
|
#
|
|
#
|
|
# LDAP Account Manager
|
|
#
|
|
# Ezt a verziot forditotta: Kakasy Gergely
|
|
# Utolso modositas: 2007. jan. 18.
|
|
# Kodolas: utf-8
|
|
#
|
|
# Kakasy Gergely <kakasy.g@gmail.com>, 2006, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: messages\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-06-19 13:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Kakasy Gergely <kakasy.g@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379
|
|
msgid "$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
|
|
msgstr "$user és $group a felhasználónévvel vagy az elsődleges csoportnévvel lesz helyettesítve."
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:123
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s DHCP(s) found"
|
|
msgstr "%s DHCP-t találtam"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:105
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s NIS object(s) found"
|
|
msgstr "%s NIS objektumot találtam"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:117
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:117
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s alias(es) found"
|
|
msgstr "%s álnevet találtam"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:117
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s domain(s) found"
|
|
msgstr "%s tartományt találtam"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s extension(s) found"
|
|
msgstr "%s kiterjesztést találtam"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:119
|
|
#: ../lib/types/group.inc:131
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:119
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group(s) found"
|
|
msgstr "%s csoportot találtam"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:121
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s host(s) found"
|
|
msgstr "%s gazdaállomást találtam"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:106
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s object(s) found"
|
|
msgstr "%s objektumot találtam"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:125
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s policy(ies) found"
|
|
msgstr "%s irányelvet találtam"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:109
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s sudo role(s) found"
|
|
msgstr "%s sudo szerepet találtam"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user(s) found"
|
|
msgstr "%s felhasználót találtam"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
|
|
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
|
msgstr "(példa: cn=AzÚjSzemélyem)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
|
|
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
|
|
msgstr "(tanács: ne használja az \"ou=\"-t)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:119
|
|
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
|
|
msgstr "(gazdaállomás1,felhasználó1,példa.com);(gazdaállomás2,felhasználó2,példa.com)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
|
|
msgid "(no new attributes available for this entry)"
|
|
msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új attribútumok)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
|
|
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
|
|
msgstr "(ehhez a bejegyzéshez nincsenek új bináris attribútumok)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237
|
|
msgid "/home/smiller"
|
|
msgstr "/home/imolnar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:182
|
|
msgid "123-123-1234"
|
|
msgstr "123-123-1234"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348
|
|
msgid "123-123-1235"
|
|
msgstr "123-123-1235"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:356
|
|
msgid "123-123-1236"
|
|
msgstr "123-123-1236"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
|
|
msgid "123-124-1234"
|
|
msgstr "123-124-1234"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
|
|
msgid "12345"
|
|
msgstr "12345"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:141
|
|
msgid ""
|
|
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other workstations via broadcasting\n"
|
|
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
|
|
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
|
|
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
|
|
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>A kliens broadcast útján próbál más munkaállomásokat találni\n"
|
|
"(ez csak ugyanazon collision tartományon belül, pontosabban azonos alhálózaton működik).<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
|
|
"A kliens a Microsoft Windows Name Service (WINS) egy Netbios névszerveréhez (NBNS) csatlakozik a névfeloldásért.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>M-Node (0x04): Vegyes</b><br />\n"
|
|
"Az állomás először broadcast-tal próbálkozik. Amennyiben ez sikertelen, akkor a WINS-t próbálja.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>H-Node (0x08): Hibrid</b><br />\n"
|
|
"Az állomás először a WINS-t próbálja. Amennyiben ez sikertelen, akkor a broadcast-tal próbálkozik.<br/><br/>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Alapértelmezés szerint az állomások H-Node-okként vannak beállítva, ami a kis hálózatokhoz megfelelő. Nagy hálózatokban a Point-to-Point (0x02) beállítást kell használni."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:113
|
|
msgid "A list of options (e.g. NOPASSWD)."
|
|
msgstr "Egy beállítási lista (pl. NOPASSWD)."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:114
|
|
msgid "A required column is missing in your CSV file."
|
|
msgstr "Egy szükséges oszlop hiányzik az Ön CSV fájljából."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
|
|
msgid "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
|
|
msgstr "A felhasználó meghatározhatja, ki az, aki önhatalmúlag tevékenykedhet. Ez a tulajdonság akkor kerül ellenőrzésre, amikor a Kolab smtp daemon-t (Postfix) használjuk e-mail-ek küldésére."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
|
|
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
|
msgstr "Abu Dhabi, Maszkat, Baku"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:317
|
|
#: ../help/help.inc:102
|
|
msgid "Access level"
|
|
msgstr "Hozzáférési szint"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:58
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Fiók"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:169
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:248
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:252
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:254
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:240
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:242
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:246
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:248
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:250
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:131
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Account %s:"
|
|
msgstr "%s fiók:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:288
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:463
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:238
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:374
|
|
msgid "Account context"
|
|
msgstr "Fiók környezete"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:110
|
|
msgid "Account creation via file upload"
|
|
msgstr "Fiók létrehozása fájl feltöltésével"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:386
|
|
msgid "Account deactivated"
|
|
msgstr "Fiók letiltva"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:135
|
|
msgid "Account details"
|
|
msgstr "Fiók részletes adatai"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:436
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1138
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1382
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1566
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:344
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:225
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:391
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:419
|
|
msgid "Account expiration date"
|
|
msgstr "Fiók lejáratának dátuma"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:167
|
|
msgid "Account inactive"
|
|
msgstr "Fiók használaton kívül"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1098
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1554
|
|
msgid "Account is deactivated"
|
|
msgstr "Fiók letiltva"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1106
|
|
msgid "Account is locked"
|
|
msgstr "Fiók zárolva"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:90
|
|
msgid "Account name:"
|
|
msgstr "Fiók neve"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:339
|
|
msgid "Account status"
|
|
msgstr "Fiók állapota"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:130
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:232
|
|
msgid "Account type"
|
|
msgstr "Fiók típusa"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:141
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:174
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:140
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:159
|
|
msgid "Account types"
|
|
msgstr "Fiók típusok"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:106
|
|
msgid "Account types and modules"
|
|
msgstr "Fióktípusok és modulok"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:108
|
|
msgid "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix and Samba) can be edited."
|
|
msgstr "A fióktípusok határozzák meg, hogy milyen fajta LDAP bejegyzéseket (pl. felhasználók és csoportok) kell beállítani. A fiókmodulok azt határozzák meg, hogy mely tulajdonságok (pl. Unix és Samba) szerkeszthetőek."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1454
|
|
msgid "Account was created successfully."
|
|
msgstr "Fiók sikeresen létrehozva."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:428
|
|
#: ../lib/modules.inc:1457
|
|
msgid "Account was modified successfully."
|
|
msgstr "Fiók sikeresen módosítva."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:128
|
|
msgid "Action type"
|
|
msgstr "Teendő típusa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:338
|
|
msgid "Activate DynDNS"
|
|
msgstr "DynDNS bekapcsolása"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:238
|
|
msgid "Activate TLS"
|
|
msgstr "TLS aktiválása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:328
|
|
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
|
|
msgstr "A jelölõnégyzet megjelölésével engedélyezi a felhasználó számára a terminálszolgáltatás használatát."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:349
|
|
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
|
|
msgstr "A jelölőnégyzet megjelölésével meghajtókat csatlakoztat a kliens gépről."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:352
|
|
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
|
|
msgstr "A jelölőnégyzet megjelölésével nyomtatókat csatlakoztat a kliens gépről."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:337
|
|
msgid "Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory from the client machine."
|
|
msgstr "A jelölõnégyzet megjelölésével a belépéskor induló program és a munkakönyvtár a kliensgépről öröklődnek."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355
|
|
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
|
|
msgstr "A jelölõnégyzet megjelölésével a kliens nyomtatója lesz az alapértelmezett nyomtató."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358
|
|
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
|
|
msgstr "A jelölõnégyzet megjelölésével törli a felhasználó home könyvtárát."
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:233
|
|
msgid "Active account types"
|
|
msgstr "Aktív fióktípusok"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:275
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:221
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:579
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:596
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:624
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:296
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:321
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:347
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:393
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:346
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:363
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:389
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:869
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:909
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:251
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:317
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:344
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:371
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:425
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:156
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:152
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:208
|
|
msgid "Add Asterisk account"
|
|
msgstr "Asterisk fiók hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:272
|
|
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
|
|
msgstr "Asterisk hangposta kiterjesztés hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:408
|
|
msgid "Add EDU person extension"
|
|
msgstr "EDU személyi kiterjesztés hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:186
|
|
msgid "Add IP address extension"
|
|
msgstr "IP cím kiterjesztés hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:407
|
|
msgid "Add Kolab extension"
|
|
msgstr "Kolab kiterjesztés hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1269
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
|
|
msgid "Add Samba 3 extension"
|
|
msgstr "Samba 3 kiterjesztés hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:349
|
|
msgid "Add Shadow account extension"
|
|
msgstr "Árnyékfiók kiterjesztés hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:344
|
|
msgid "Add entries of this type:"
|
|
msgstr "Ilyen típusú bejegyzések hozzáadása:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:343
|
|
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
|
|
msgstr "Fix IP címek hozzáadása a DNS-hez"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:166
|
|
msgid "Add host extension"
|
|
msgstr "Gazdaállomás kiterjesztés hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:553
|
|
#: ../help/help.inc:183
|
|
msgid "Add input field"
|
|
msgstr "Beviteli mező hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:127
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:95
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add new attribute"
|
|
msgstr "Új attribútum hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
|
|
msgid "Add new binary attribute"
|
|
msgstr "Új bináris attribútum hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:538
|
|
#: ../help/help.inc:181
|
|
msgid "Add new group"
|
|
msgstr "Új csoport hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1109
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1634
|
|
msgid "Add photo"
|
|
msgstr "Fénykép hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:196
|
|
msgid "Add phpGroupWare extension"
|
|
msgstr "PhpGroupWare kiterjesztés hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:178
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:149
|
|
#: ../help/help.inc:121
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "Profil hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value.php:97
|
|
msgid "Adding attribute failed!"
|
|
msgstr "Az attribútum hozzáadása nem sikerült!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:98
|
|
msgid "Adding the range failed because errors occured."
|
|
msgstr "A tartomány hozzáadása hiba következtében nem sikerült."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:456
|
|
#: ../help/help.inc:187
|
|
msgid "Additional CSS links"
|
|
msgstr "További CSS linkek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:966
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1050
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1095
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1181
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
msgstr "További csoportok"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:102
|
|
msgid "Additional tasks for module:"
|
|
msgstr "A modul további feladatai:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:182
|
|
msgid "Adds a new group element to the list of self service options. Use this to structure the input fields."
|
|
msgstr "Új csoportelemet ad az önkiszolgáló beállítások listájához. Használja ezt a beviteli mezők struktúrálásához."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:184
|
|
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
|
|
msgstr "A kiválasztott csoportelemhez új önkiszolgáló beállítási lehetőséget ad."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:88
|
|
msgid "Adds input fields for a new IP range."
|
|
msgstr "Beviteli mezőket ad hozzá egy új IP tartomány számára."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:380
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Adminisztráció"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
|
|
msgid "Administrators group"
|
|
msgstr "Adminisztrátorok csoportja"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:199
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:288
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:688
|
|
msgid "Affiliations"
|
|
msgstr "Kapcsolatok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532
|
|
msgid "Alaska"
|
|
msgstr "Alaszka"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
|
|
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
|
|
msgstr "Az algoritmikus RID alap nem szám!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
|
|
msgid "Alias"
|
|
msgstr "Álnév"
|
|
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:62
|
|
msgid "Alias entries"
|
|
msgstr "Álnév bejegyzések"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
|
|
msgid "Alias is empty or invalid!"
|
|
msgstr "Az álnév üres vagy érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:279
|
|
msgid "Alias name"
|
|
msgstr "Álnév"
|
|
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:45
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:230
|
|
msgid "Aliased entry"
|
|
msgstr "Álnévvel ellátott bejegyzés"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:224
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:53
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "Álnevek"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:603
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All accounts (%s)"
|
|
msgstr "Összes fiók (%s)"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:284
|
|
#: ../templates/initsuff.php:157
|
|
msgid "All changes were successful."
|
|
msgstr "Minden változtatás sikeres volt."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:194
|
|
msgid "All following lines form the mail body."
|
|
msgstr "Minden ezt követő sor a levél szövegtörzséből."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:602
|
|
#, php-format
|
|
msgid "All selected accounts (%s)"
|
|
msgstr "Összes kiválasztott fiók (%s)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:684
|
|
msgid "Allow machine password changes"
|
|
msgstr "Az egyes gépek számára engedélyezett a jelszó megváltoztatása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:301
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:517
|
|
msgid "Allow password change"
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatásának engedélyezése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1425
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1794
|
|
msgid "Allow terminal server login"
|
|
msgstr "A terminálszerverre való belépés engedélyezett"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:204
|
|
#: ../lib/types/user.inc:95
|
|
#: ../help/help.inc:143
|
|
msgid "Allowed hosts"
|
|
msgstr "Engedélyezett gazdagépek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1292
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1293
|
|
msgid "Allowed workstations"
|
|
msgstr "Engedélyezett munkaállomások"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
|
|
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
|
msgstr "Almati, Dhaka, Colombo"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
|
|
msgid "Always accept"
|
|
msgstr "Mindig elfogad"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
|
|
msgid "Always reject"
|
|
msgstr "Mindig elutasít"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:140
|
|
#, php-format
|
|
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
|
msgstr "Egy attribútum (%s) módosult, ez lentebb kiemelten látszik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:238
|
|
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
|
|
msgstr "Egy sudo szerep már létezik ezen a néven. Kérem, válasszon másik nevet!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:328
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:787
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:890
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "Bárki"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:136
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Alkalmazás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:132
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:466
|
|
msgid "Application data"
|
|
msgstr "Alkalmazási adat"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
|
msgstr "Valóban véglegesen törölni kívánja ezt az objektumot?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66
|
|
msgid "Asterisk"
|
|
msgstr "Asterisk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:63
|
|
msgid "Asterisk extension"
|
|
msgstr "Asterisk kiterjesztés"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:53
|
|
msgid "Asterisk extensions"
|
|
msgstr "Asterisk kiterjesztések"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:62
|
|
msgid "Asterisk extensions entries"
|
|
msgstr "Asterisk kiterjesztések bejegyzései"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
|
|
msgid "Asterisk realm"
|
|
msgstr "Asterisk tartomány"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64
|
|
msgid "Asterisk voicemail"
|
|
msgstr "Asterisk hangposta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
|
|
msgid "Asterisk voicemail context."
|
|
msgstr "Asterisk hangposta környezet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537
|
|
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
|
|
msgstr "Atlanti idő (Kanada), Caracas"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:390
|
|
msgid "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS."
|
|
msgstr "Figyelem: A DHCP szolgáltatást újra kell indítani a DDNS-en végrehajtott változtatások után."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:152
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "Attribútum"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:67
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:68
|
|
msgid "Attribute types"
|
|
msgstr "Attribútum típusok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:553
|
|
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
|
msgstr "Auckland, Fidzsi, Kamcsatka"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:96
|
|
msgid "Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set in sip.conf (option: \"realm\")."
|
|
msgstr "Azonosítási tartomány az Asterisk szerver részére (alapértelmezett: asterisk). Az érték a sip.conf-ban van beállítva (beállítási pont: \"realm\")."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:95
|
|
msgid "Automatically add this extension"
|
|
msgstr "E kiterjesztés automatikus hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:214
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:54
|
|
msgid "Available account types"
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló fióktípusok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:67
|
|
msgid "Available actions"
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló teendők"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1062
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:368
|
|
msgid "Available groups"
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló csoportok"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:284
|
|
msgid "Available modules"
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló modulok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:317
|
|
msgid "Available users"
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló felhasználók"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1298
|
|
msgid "Available workstations"
|
|
msgstr "Rendelkezésre álló munkaállomások"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
|
|
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
|
|
msgstr "Azori-szigetek, Zöld-foki-szigetek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87
|
|
msgid "B-Node (0x01)"
|
|
msgstr "B-Node (0x01)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:255
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:212
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:259
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1302
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1068
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1110
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:354
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Vissza"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
|
|
msgid "Back to DHCP list"
|
|
msgstr "Vissza a DHCP listához"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:115
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:161
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:154
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:157
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:140
|
|
msgid "Back to Login"
|
|
msgstr "Vissza a Bejelentkezéshez"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
|
|
msgid "Back to NIS object list"
|
|
msgstr "Vissza a NIS objektumlistához"
|
|
|
|
#: ../lib/baseType.inc:46
|
|
msgid "Back to account list"
|
|
msgstr "Vissza a fióklistához"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:44
|
|
msgid "Back to alias list"
|
|
msgstr "Vissza az álnév-listához"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
|
|
msgid "Back to domain list"
|
|
msgstr "Vissza a tartománylistához"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:44
|
|
msgid "Back to extensions list"
|
|
msgstr "Vissza a kiterjesztéslistához"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:63
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:44
|
|
#: ../lib/types/group.inc:45
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:44
|
|
msgid "Back to group list"
|
|
msgstr "Vissza a csoportlistához"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:44
|
|
msgid "Back to host list"
|
|
msgstr "Vissza a gazdaállomás-listához"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:232
|
|
msgid "Back to list"
|
|
msgstr "Vissza a listához"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
|
|
msgid "Back to policy list"
|
|
msgstr "Vissza az irányelv listához"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:365
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:277
|
|
msgid "Back to profile login"
|
|
msgstr "Vissza a belépés profilhoz"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:30
|
|
msgid "Back to sudo role list"
|
|
msgstr "Vissza a sudo szerep listához"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:44
|
|
msgid "Back to user list"
|
|
msgstr "Vissza a felhasználólistához"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130
|
|
msgid "Backup script"
|
|
msgstr "Háttértár szkript"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
|
|
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
|
|
msgstr "Bagdad, Rijád, Moszkva"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
|
|
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:74
|
|
msgid "Base (base DN only)"
|
|
msgstr "Alap (csak az alap DN)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:99
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "Alap DN"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:206
|
|
#: ../help/help.inc:135
|
|
msgid "Base module"
|
|
msgstr "Alapmodul"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr "Kezdet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549
|
|
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
|
|
msgstr "Peking, Perth, Szingapúr"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:176
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:305
|
|
msgid "Binary value"
|
|
msgstr "Bináris érték"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
msgid "Block hard quota"
|
|
msgstr "Blokk keménykvóta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
msgid "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "A blokk keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:58
|
|
msgid "Block quota"
|
|
msgstr "Blokk kvóta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50
|
|
msgid "Block soft quota"
|
|
msgstr "Blokk lágykvóta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51
|
|
msgid "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "A blokk lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:59
|
|
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
|
|
msgstr "A blokk lágykvóta kisebb kell legyen, mint a blokk keménykvóta."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538
|
|
msgid "Brazil, Buenos Aires"
|
|
msgstr "Brazília, Buenos Aires"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
|
|
msgid "Builtin group"
|
|
msgstr "Beépített csoport"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:567
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1015
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1139
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1603
|
|
msgid "Business category"
|
|
msgstr "Üzleti kategória"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:568
|
|
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
|
|
msgstr "Üzleti kategória (pl. Adminisztráció, IT-részleg, Menedzsment, ...)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:81
|
|
msgid "By default, LAM will show the executed command along with any output of it. If you want to hide the command and only show the output then activate this option."
|
|
msgstr "Alapértelmezés szerint a LAM megmutatja a végrehajtott utasítást annak bármilyen kimeneti értékével együtt. Ha az utasítást el akarja rejteni, és csak a kimenetet kívánja megjeleníteni, akkor aktiválja ezt a beállítást."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:224
|
|
msgid "CSV file:"
|
|
msgstr "CSV fájl:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:274
|
|
#: ../help/help.inc:100
|
|
msgid "Cache timeout"
|
|
msgstr "Cache időtúllépés"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:563
|
|
msgid "Cache timeout is invalid!"
|
|
msgstr "A cache időtúllépés érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
|
|
msgid "Caller ID"
|
|
msgstr "Hívó ID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
|
|
msgid "Can be left empty."
|
|
msgstr "Üresen hagyható."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:241
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:119
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:168
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:113
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:378
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:184
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:217
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:183
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:202
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:306
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:92
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:688
|
|
#: ../templates/delete.php:112
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:83
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:259
|
|
#: ../templates/initsuff.php:187
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1367
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1405
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1528
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:576
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:262
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:403
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:471
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:238
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:259
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:306
|
|
#: ../lib/lists.inc:614
|
|
#: ../lib/lists.inc:830
|
|
#: ../lib/modules.inc:1317
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:417
|
|
#: ../templates/login.php:475
|
|
#: ../templates/login.php:480
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:120
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:124
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:165
|
|
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
|
|
msgstr "Nem tudok csatlakozni a megadott LDAP szerverhez. Kérem, próbálja újra."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:220
|
|
#: ../lib/config.inc:1150
|
|
msgid "Cannot open config file!"
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni a konfigurációs fájlt!"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:403
|
|
msgid "Captions and labels"
|
|
msgstr "Feliratok és címkék"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:997
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1141
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1587
|
|
msgid "Car license"
|
|
msgstr "Autóvezetői engedély"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542
|
|
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
|
|
msgstr "Közép-európai idő, Párizs, Berlin"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535
|
|
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
|
|
msgstr "Középidő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada), Mexikóváros"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:481
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1141
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1401
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:258
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:335
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:399
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:177
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Változtatás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:205
|
|
msgid "Change GID number of users and hosts"
|
|
msgstr "Felhasználók és gazdaállomások GID-értékének megváltoztatása"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:330
|
|
#: ../help/help.inc:129
|
|
msgid "Change default profile"
|
|
msgstr "Alapértelmezett profil módosítása"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:816
|
|
msgid "Change list settings"
|
|
msgstr "Lista beállítások változtatása"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:342
|
|
#: ../help/help.inc:131
|
|
msgid "Change master password"
|
|
msgstr "Mesterjelszó módosítása"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:128
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:183
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:214
|
|
#: ../lib/types/user.inc:247
|
|
#: ../help/help.inc:98
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Jelszó módosítása"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:326
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:329
|
|
msgid "Change passwords"
|
|
msgstr "Jelszavak módosítása"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:352
|
|
msgid "Change profile"
|
|
msgstr "Profil módosítása"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:667
|
|
#: ../lib/lists.inc:668
|
|
msgid "Change settings"
|
|
msgstr "Beállítások módosítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:837
|
|
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
|
|
msgstr "Az érték változott, mert csak ASCII karakterek elfogadhatóak."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:51
|
|
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
|
|
msgstr "Ellenőrizze, hogy a kvóták és a home könyvtárak beállíthatóak -e."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:54
|
|
msgid "Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account modules."
|
|
msgstr "Ellenőrízze, hogy az LDAP séma megfelel -e a választott fiókmodulok követelményeinek."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90
|
|
msgid "Check quotas"
|
|
msgstr "Ellenőrízze a kvótákat"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:215
|
|
msgid "Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload data."
|
|
msgstr "Alaposan ellenőrizze a bevitt adatokat! A LAM csak néhány alapvető vizsgálatot végez a feltöltött adatokon."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
|
|
msgid "Choose a server for the home directory!"
|
|
msgstr "Válasszon szervert a home könyvtár számára!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:76
|
|
msgid "Choose a template"
|
|
msgstr "Válasszon egy sablont"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:169
|
|
#: ../lib/config.inc:152
|
|
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
|
|
msgstr "Kattintson ide, ha nem irányítódik automatikusan a következő oldalra."
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:218
|
|
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
|
|
msgstr "Kattintson ide az előnézet és az eredeti méret közötti váltáshoz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1491
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1822
|
|
msgid "Client printer is default"
|
|
msgstr "A kliens nyomtatója az alapértelmezés szerinti"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:197
|
|
msgid "Collective"
|
|
msgstr "Kollektíva"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:235
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Oszlopok:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
|
|
msgid "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
|
|
msgstr "Azon Samba munkaállomások vesszővel elválasztott listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett."
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:129
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Utasítás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:175
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:190
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:339
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:714
|
|
msgid "Commands"
|
|
msgstr "Parancsok"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:234
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "Elküldés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:420
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:944
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1176
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:485
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:547
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:845
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1137
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1191
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481
|
|
msgid "Common name"
|
|
msgstr "Szokványos név"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
|
|
msgid "Common name of the Asterisk extension."
|
|
msgstr "Az Asterisk kiterjesztés szokványos elnevezése"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:100
|
|
msgid "Config suffix"
|
|
msgstr "Beállításokat tartalmazó utótag"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:50
|
|
msgid "Configuration overview"
|
|
msgstr "A beállítások áttekintése"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:367
|
|
msgid "Conflicting module:"
|
|
msgstr "Ütköző modul:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1481
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1812
|
|
msgid "Connect client drives"
|
|
msgstr "Csatlakoztassa a kliens meghajtókat"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1817
|
|
msgid "Connect client printers"
|
|
msgstr "Csatlakoztassa a kliens nyomtatókat"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1466
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1805
|
|
msgid "Connection time limit"
|
|
msgstr "Kapcsolat időkorlátja"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Konténer"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
|
|
msgid "Container DN"
|
|
msgstr "Konténer DN"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_attr.php:82
|
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
|
msgstr "Nem sikerült végrehajtani az ldap_modify műveletet."
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:109
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:97
|
|
msgid "Could not rename file!"
|
|
msgstr "Nem tudtam átnevezni a fájlt!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:99
|
|
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
|
|
msgstr "Nem sikerült a PDF struktúrát elmenteni, a hozzáférés megtagadva."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:288
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:763
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Ország"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246
|
|
msgid "Country name is invalid!"
|
|
msgstr "Érvénytelen országnév!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:139
|
|
#: ../templates/initsuff.php:186
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Létrehoz"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:75
|
|
msgid "Create Object"
|
|
msgstr "Objektum létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:411
|
|
#: ../lib/lists.inc:573
|
|
#: ../lib/modules.inc:1468
|
|
#: ../help/help.inc:162
|
|
msgid "Create PDF file"
|
|
msgstr "PDF fájl létrehozása"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:135
|
|
msgid "Create a new PDF structure"
|
|
msgstr "Új PDF szerkezet létrehozása"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:123
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
msgstr "Új profil létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
|
|
msgid "Create another DHCP entry"
|
|
msgstr "Másik DHCP bejegyzés létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
|
|
msgid "Create another NIS object"
|
|
msgstr "Másik NIS objektum létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/baseType.inc:45
|
|
msgid "Create another account"
|
|
msgstr "Másik fiók létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:43
|
|
msgid "Create another alias"
|
|
msgstr "Másik álnév létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
|
|
msgid "Create another domain"
|
|
msgstr "Másik tartomány létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:43
|
|
msgid "Create another extension"
|
|
msgstr "Másik kiterjesztés létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:43
|
|
#: ../lib/types/group.inc:44
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:43
|
|
msgid "Create another group"
|
|
msgstr "Másik csoport létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:43
|
|
msgid "Create another host"
|
|
msgstr "Másik gazdaállomás létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
|
|
msgid "Create another policy"
|
|
msgstr "Másik irányelv létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:29
|
|
msgid "Create another sudo role"
|
|
msgstr "Másik sudo szerep létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:43
|
|
msgid "Create another user"
|
|
msgstr "Másik felhasználó létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:590
|
|
msgid "Create for"
|
|
msgstr "Létrehozás a következő részére"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:242
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:983
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1112
|
|
msgid "Create home directory"
|
|
msgstr "Home könyvtár létrehozása"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:125
|
|
#: ../templates/tree/tree.php:189
|
|
#: ../templates/tree/tree.php:191
|
|
#: ../templates/tree/tree.php:192
|
|
#: ../lib/tree.inc:92
|
|
#: ../lib/tree.inc:93
|
|
#: ../lib/tree.inc:157
|
|
#: ../lib/tree.inc:159
|
|
#: ../lib/tree.inc:160
|
|
msgid "Create new entry"
|
|
msgstr "Új bejegyzés létrehozása"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:94
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:80
|
|
msgid "Created new profile."
|
|
msgstr "Új profil létrehozva."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
|
|
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
|
|
msgstr "Fiókok létrehozása CSV formátumú fájl feltöltésével."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
|
|
msgid "Current list of values for attribute:"
|
|
msgstr "Az attribútum értékeinek jelenlegi listája:"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Egyedi"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:41
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:95
|
|
msgid "Custom scripts"
|
|
msgstr "Egyedi szkriptek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:65
|
|
msgid "DDNS"
|
|
msgstr "DDNS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:360
|
|
msgid "DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
|
|
msgstr "A DDNS nincsen bekapcsolva. Bekapcsolhatja a DHCP beállításoknál (DDNS). "
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
|
|
msgid "DHCP"
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
|
|
msgid "DHCP administration"
|
|
msgstr "DHCP adminisztráció"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:101
|
|
msgid "DHCP settings"
|
|
msgstr "DHCP beállítások"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:92
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:99
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:79
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:77
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:151
|
|
#: ../templates/delete.php:91
|
|
#: ../lib/modules.inc:384
|
|
#: ../lib/modules.inc:1546
|
|
#: ../lib/modules.inc:2019
|
|
msgid "DN"
|
|
msgstr "DN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:238
|
|
msgid "DN settings"
|
|
msgstr "DN beállítások"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:242
|
|
#: ../help/help.inc:156
|
|
msgid "DN suffix"
|
|
msgstr "DN utótag"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:256
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:569
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:671
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
|
|
msgid "DNS (Domain Name System)"
|
|
msgstr "DNS (Domain Name System)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
|
|
msgid "DNs of the extension owners"
|
|
msgstr "A kiterjesztés tulajdonosainak DN-jei"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:511
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DSML Export for: %s"
|
|
msgstr "DSML exportálás a következőnek: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
|
|
msgid "Data field for RDN is empty!"
|
|
msgstr "Az RDN adatmezeje üres!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274
|
|
msgid "Date after the user is able to change his password."
|
|
msgstr "Az a dátum, mely után a felhasználó meg tudja változtatni jelszavát."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
|
|
msgid "Date after the user must change his password."
|
|
msgstr "Az a dátum, mely után a felhasználónak meg kell változtatnia jelszavát."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174
|
|
msgid "Days before password is to expire that user is warned of pending password expiration. If set value must be >0."
|
|
msgstr "Az a szám, ahány nappal korábban a felhasználó értesítést kap arról, hogy jelszava lejár. Ha beállítja, az érték 0-nál nagyobb legyen."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Nyomkövetés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:262
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:575
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:672
|
|
msgid "Default gateway"
|
|
msgstr "Alapértelmezett átjáró (gateway)"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:354
|
|
#: ../help/help.inc:94
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:250
|
|
#: ../templates/masscreate.php:413
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "Alapértelmezett érték"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
|
|
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
|
|
msgstr "Meghatározza, hogy a munkaállomások megváltoztathatják -e jelszavukat."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:129
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:801
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:872
|
|
msgid "Delegates"
|
|
msgstr "Meghatalmazottak"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:250
|
|
msgid "Delegates has invalid format!"
|
|
msgstr "A meghatalmazottak formátuma érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:112
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:159
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:112
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:91
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:178
|
|
#: ../templates/delete.php:111
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:170
|
|
#: ../lib/tree.inc:1176
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:280
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:331
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:863
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:229
|
|
#: ../lib/lists.inc:406
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete %s"
|
|
msgstr "%s törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:127
|
|
msgid "Delete DHCP(s)"
|
|
msgstr "DHCP(k) törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:401
|
|
msgid "Delete Kolab account"
|
|
msgstr "Kolab fiók törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:108
|
|
msgid "Delete NIS object(s)"
|
|
msgstr "NIS objektum(ok) törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:120
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:120
|
|
msgid "Delete alias(es)"
|
|
msgstr "Álnév törlése"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete all %s objects"
|
|
msgstr "Az összes %s objektum törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:120
|
|
msgid "Delete domain(s)"
|
|
msgstr "Tartomány(ok) törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:121
|
|
msgid "Delete extension(s)"
|
|
msgstr "Kiterjesztés(ek) törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:122
|
|
#: ../lib/types/group.inc:134
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:122
|
|
msgid "Delete group(s)"
|
|
msgstr "Csoport(ok) törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1022
|
|
msgid "Delete home directory"
|
|
msgstr "A home könyvtár törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:124
|
|
msgid "Delete host(s)"
|
|
msgstr "Gazdaállomás(ok) törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:109
|
|
msgid "Delete object"
|
|
msgstr "Objektum törlése"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:181
|
|
#: ../help/help.inc:202
|
|
msgid "Delete organizational unit"
|
|
msgstr "Szervezeti egység törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1069
|
|
msgid "Delete photo"
|
|
msgstr "Fénykép törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:128
|
|
msgid "Delete policy(ies)"
|
|
msgstr "Irányelv(ek) törlése"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:258
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:243
|
|
#: ../help/help.inc:125
|
|
msgid "Delete profile"
|
|
msgstr "Profil törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:428
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:429
|
|
msgid "Delete range"
|
|
msgstr "Számtartomány törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:112
|
|
msgid "Delete sudo role(s)"
|
|
msgstr "Sudo szerep(ek) törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:138
|
|
msgid "Delete user(s)"
|
|
msgstr "Felhasználó(k) törlése"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:220
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted DN: %s"
|
|
msgstr "Törölt DN: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:125
|
|
msgid "Deleted PDF structure."
|
|
msgstr "Törölt PDF szerkezet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
|
|
msgid "Deleted account"
|
|
msgstr "Törölt fiók"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:114
|
|
msgid "Deleted profile."
|
|
msgstr "Törölt profil."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:85
|
|
msgid "Deletes an IP range."
|
|
msgstr "Egy IP tartományt töröl."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:74
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:136
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting %s"
|
|
msgstr "%s törlése"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:130
|
|
msgid "Deleting. Please stand by ..."
|
|
msgstr "Törlés folyamatban. Kérem várjon ..."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:378
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1024
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1147
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1644
|
|
msgid "Department(s)"
|
|
msgstr "Részleg(ek)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:186
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:87
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:141
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:344
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80
|
|
#: ../lib/types/user.inc:101
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:84
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:331
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:383
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:449
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:615
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:677
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:416
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:313
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:184
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:569
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:854
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1122
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:272
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:705
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:446
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
|
|
msgid "Disable LM hashes"
|
|
msgstr "LM hash-ek kikapcsolása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:348
|
|
msgid "Disable client updates"
|
|
msgstr "A kliensek frissítésének kikapcsolása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
|
|
msgid "Disables the client to update DNS entries."
|
|
msgstr "Kikapcsolja a kliensek DNS bejegyzésekre vonatkozó frissítését."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:679
|
|
msgid "Disconnect users outside logon hours"
|
|
msgstr "A felhasználókat a megengedett kapcsolódási időn kívül kilépteti."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1471
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1806
|
|
msgid "Disconnection time limit"
|
|
msgstr "Lekapcsolódás időkorlátja"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
|
|
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
|
|
msgstr "A felhasználókat kilépteti, ha a megengedett kapcsolódási időn kívül vannak bejelentkezve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1083
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1763
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:236
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:311
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:355
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:388
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "Megjelenített név"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:174
|
|
msgid "Display on screen"
|
|
msgstr "Képernyőn mutatás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:477
|
|
msgid "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your spreadsheet."
|
|
msgstr "A kijelzett fiókok \"0\"-nál kezdődnek. Adjon 2-őt az értékhez, hogy megkapja a táblázatban az ennek megfelelő sor számát."
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:106
|
|
msgid "Do you really want to delete this OU?"
|
|
msgstr "Valóban törölni kívánja ezt az OU-t?"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
|
|
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
|
|
msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a PDF szerkezetet?"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:78
|
|
msgid "Do you really want to delete this profile?"
|
|
msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a profilt?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:571
|
|
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
|
|
msgstr "Valóban törlésre kívánja jelölni ezt a fiókot?"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:85
|
|
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
|
|
msgstr "Valóban törölni kívánja a következő fiókokat?"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:146
|
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
|
msgstr "Valóban érvényesíti ezeket a változásokat?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:190
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:385
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:509
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1232
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1624
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1656
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1781
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:273
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:410
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:209
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:579
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Tartomány"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:250
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:651
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
msgstr "Tartomány SID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:334
|
|
msgid "Domain administrators"
|
|
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
|
|
msgid "Domain admins"
|
|
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
|
|
msgid "Domain certificate admins"
|
|
msgstr "Tartomány bizonyítványának adminisztrátorai"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:797
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
|
|
msgid "Domain computers"
|
|
msgstr "Tartomány gépei"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
|
|
msgid "Domain controllers"
|
|
msgstr "Tartomány ellenőrei"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
|
|
msgid "Domain enterprise admins"
|
|
msgstr "Tartomány Enterprise adminisztrátorok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:261
|
|
msgid "Domain group"
|
|
msgstr "Tartomány csoport"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
|
|
msgid "Domain guests"
|
|
msgstr "Tartomány vendégek"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:238
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:551
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:668
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:231
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:237
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648
|
|
msgid "Domain name"
|
|
msgstr "Tartománynév"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
|
|
msgid "Domain name is invalid!"
|
|
msgstr "Érvénytelen tartománynév!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
|
|
msgid "Domain policy admins"
|
|
msgstr "Tartomány irányelveinek adminisztrátorai"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
|
|
msgid "Domain schema admins"
|
|
msgstr "Tartomány séma adminisztrátorai"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2088
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
|
|
msgid "Domain users"
|
|
msgstr "Tartomány felhasználói"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Lefelé"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:369
|
|
msgid "Download sample CSV file"
|
|
msgstr "Minta CSV fájl letöltése"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:108
|
|
msgid "Dynamic subtrees"
|
|
msgstr "Dinamikus al-fák"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:64
|
|
msgid "EDU person"
|
|
msgstr "EDU személy"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
|
|
msgid "East Australian Standard, Guam"
|
|
msgstr "Közép-ausztrál idő, Guam"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543
|
|
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
|
|
msgstr "Kelet-európai idő, Dél-Afrika"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536
|
|
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
|
|
msgstr "Keleti idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada), Bogota"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:175
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:167
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1240
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1246
|
|
#: ../lib/lists.inc:401
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkesztés"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:134
|
|
#: ../templates/config/index.php:77
|
|
msgid "Edit general settings"
|
|
msgstr "Általános beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:967
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Csoportok szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184
|
|
msgid "Edit members"
|
|
msgstr "Tagok szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:103
|
|
msgid "Edit self service"
|
|
msgstr "Önkiszolgáló szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../templates/config/index.php:89
|
|
msgid "Edit server profiles"
|
|
msgstr "Szerverprofil szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:195
|
|
msgid "Edit subgroups"
|
|
msgstr "Alcsoportok szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190
|
|
msgid "Edit workstations"
|
|
msgstr "Munkaállomások szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:100
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:158
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:362
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:460
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:544
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:976
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1136
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1491
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:136
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:378
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "Email cím"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
|
|
msgid "Email address for this voicemail account."
|
|
msgstr "Email cím ehhez a hangposta fiókhoz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
|
|
msgid "Email alias"
|
|
msgstr "Email álnév"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152
|
|
msgid "Email alias for this account."
|
|
msgstr "Email álnév ehhez a fiókhoz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:243
|
|
msgid "Email alias is invalid!"
|
|
msgstr "Az email álnév érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
|
|
msgid "Email alias list"
|
|
msgstr "Email álnevek listája"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:244
|
|
msgid "Email alias list has invalid format!"
|
|
msgstr "Az email álnevek listája érvénytelen formátumú!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:797
|
|
msgid "Email aliases"
|
|
msgstr "Email álnevek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1006
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1126
|
|
msgid "Employee type"
|
|
msgstr "Alkalmazott típusa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:508
|
|
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
|
|
msgstr "Alkalmazott típusa: vállalkozó, alkalmazott, belső, ideiglenes, külső, ..."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:246
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:252
|
|
#: ../templates/login.php:394
|
|
msgid "Empty password submitted. Please try again."
|
|
msgstr "Üres jelszó. Kérem, próbálja újra."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89
|
|
msgid "Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to \"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server profile to change passwords with LAM."
|
|
msgstr "Minőségellenőrzés bekapcsolása a jelszavakhoz (pl. jelszó hossza). Ha \"force\" érték kerül beállításra, akkor a LAM szerver profiljában ki kell kapcsolnia a jelszavak hash-elését ahhoz, hogy a LAM-mal lehessen jelszót változtatni."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
|
|
msgid "Encountered an error while performing search."
|
|
msgstr "Hiba történt a keresés közben."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529
|
|
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
|
|
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
|
msgstr "Adja meg az értéket, amit hozzá kíván adni:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:339
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:692
|
|
msgid "Entitlements"
|
|
msgstr "Jogosultságok"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:407
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Bejegyzés"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:118
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
|
msgstr "A(z) %s bejegyzés és az al-fa sikeresen törölve."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:107
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
|
msgstr "A(z) %s bejegyzés sikeresen törölve."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:164
|
|
msgid "Equality"
|
|
msgstr "Egyenlőség"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:225
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error while deleting DN: %s"
|
|
msgstr "Hiba a következő DN törlésekor: %s"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:136
|
|
msgid "Every account type needs exactly one base module. This module provides a structural object class."
|
|
msgstr "Minden fióktípushoz pontosan egy alapmodul szükséges. Ez a modul strukturális objektumosztályt képez."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:546
|
|
#: ../help/help.inc:73
|
|
#: ../help/help.inc:79
|
|
#: ../help/help.inc:85
|
|
#: ../help/help.inc:90
|
|
#: ../help/help.inc:112
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Példa"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:249
|
|
#: ../templates/masscreate.php:409
|
|
msgid "Example value"
|
|
msgstr "Példaérték"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:61
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Példák"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:436
|
|
msgid "Execute"
|
|
msgstr "Végrehajt"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:249
|
|
msgid "Execute lamdaemon"
|
|
msgstr "A lamdaemon végrehajtása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:501
|
|
msgid "Expire warning"
|
|
msgstr "Lejárati figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:116
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:88
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:96
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportálás"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:135
|
|
msgid "Export format"
|
|
msgstr "Formátum exportálása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:475
|
|
msgid "Extension name"
|
|
msgstr "Kiterjesztés neve"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:307
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:478
|
|
msgid "Extension owners"
|
|
msgstr "Kiterjesztés tulajdonosai"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:132
|
|
msgid "Failed to add the attribute."
|
|
msgstr "Nem sikerült az attribútumot hozzáadni!"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:151
|
|
msgid "Failed to create entry!"
|
|
msgstr "Nem sikerült a bejegyzést létrehozni!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:121
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:142
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:154
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to delete entry %s"
|
|
msgstr "Nem sikerült a(z) %s bejegyzést törölni!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:283
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:500
|
|
msgid "Failure count interval"
|
|
msgstr "Hibaszámláló intervallum"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:457
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:539
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:967
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1135
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1523
|
|
msgid "Fax number"
|
|
msgstr "Fax-szám"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:333
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fájl"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
|
|
msgid "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr "A belépéskor végrehajtandó fájl neve és elérési útja netlogon-share-hez viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel lesznek helyettesítve."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:211
|
|
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:44
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Fájl feltöltése"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:95
|
|
msgid "File upload failed!"
|
|
msgstr "A fájl feltöltése nem sikerült!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:452
|
|
#: ../lib/lists.inc:334
|
|
#: ../help/help.inc:147
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Szűrő"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:499
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:830
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1124
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1475
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Keresztnév"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
|
|
msgid "First name contains invalid characters!"
|
|
msgstr "A keresztnév érvénytelen karaktereket tartalmaz!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:500
|
|
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr "A felhasználó keresztneve. Csak betűk, a \"-\", és szóközök használhatóak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:86
|
|
msgid "Fix IP addresses"
|
|
msgstr "Fix IP címek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:63
|
|
msgid "Fixed IP"
|
|
msgstr "Fix IP"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:468
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:471
|
|
msgid "Fixed list"
|
|
msgstr "Fix lista"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
|
|
msgid "For automatic invitation handling."
|
|
msgstr "Automatikus meghívás-kezeléshez."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86
|
|
msgid "For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
|
|
msgstr "A feltöltéshez kérem, hogy a bejegyzéseket \"(GAZDAALLOMAS,FELHASZNALO,TARTOMANY)\" formában adja meg. Több bejegyzést kettősponttal kell elválasztani."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:192
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formátum"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:167
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:311
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:775
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:827
|
|
msgid "Free/Busy interval"
|
|
msgstr "Szabad/Foglalt intervallum"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:251
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:252
|
|
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
|
|
msgstr "A szabad/foglalt intervallumnak számnak kell lennie!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Péntek"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:154
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:375
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Teljes név"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
|
|
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
|
|
msgstr "Teljes név az Asterisk hangposta leveles postafiókjához."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
|
|
msgid "GB-12345"
|
|
msgstr "GB-12345"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:96
|
|
#: ../lib/types/group.inc:93
|
|
#: ../lib/types/user.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:379
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:447
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1178
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386
|
|
msgid "GID number"
|
|
msgstr "GID-érték (Csoportazonosító)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:466
|
|
msgid "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users and hosts."
|
|
msgstr "A GID-érték megváltozott. Kérem, jelölje be a megfelelő jelölőnégyzetet a felhasználók és gazdaállomások csoportazonosító számának megváltoztatásához."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
|
msgstr "A GID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást, hogy a jelenleg érvényes fájl-engedélyeket megtartsa: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;' "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
|
|
msgid "GID number has to be a numeric value!"
|
|
msgstr "A GID-értéknek numerikus értéknek kell lennie!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:271
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:370
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:408
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:956
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1179
|
|
msgid "Gecos"
|
|
msgstr "Gecos"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:131
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:164
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:130
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:149
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Általános beállítások"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:170
|
|
#: ../help/help.inc:189
|
|
msgid "Generate random password"
|
|
msgstr "Hozzon létre véletlenszerű jelszót"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:190
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr "Németország"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:126
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:263
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:294
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:319
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Mehet"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:497
|
|
msgid "Grace authentication limit"
|
|
msgstr "Grace azonosítási határ"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:385
|
|
msgid "Grace block period"
|
|
msgstr "Grace blokk periódus"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:118
|
|
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
|
msgstr "Grace blokk periódus. A legtöbb fájlrendszer rögzített maximum értéke 7 nap."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:140
|
|
msgid "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
|
msgstr "Grace inode (fájlok) periódus. A legtöbb fájlrendszer rögzített maximum értéke 7 nap."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:389
|
|
msgid "Grace inode period"
|
|
msgstr "Grace inode periódus"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:441
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:579
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Csoport"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:63
|
|
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
|
|
msgstr "Csoport fiókok (pl. Unix és Samba)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:370
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:105
|
|
msgid "Group description"
|
|
msgstr "Csoport leírása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:384
|
|
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
|
|
msgstr "Csoport leírása. Ha üresen hagyja, a csoport nevét használom helyette."
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:92
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:93
|
|
#: ../lib/types/group.inc:95
|
|
msgid "Group member DNs"
|
|
msgstr "Csoporttagok DN-jei"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:241
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:325
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:343
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:387
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:391
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:448
|
|
msgid "Group members"
|
|
msgstr "A csoport tagjai"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:91
|
|
#: ../lib/types/group.inc:92
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:328
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:358
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:446
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:567
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:442
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "Csoportnév"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136
|
|
msgid "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
|
|
msgstr "A csoportnév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
|
|
msgstr "A csoportnév már létezik. A legközelebbi, még nem használt csoportnevet választom helyette."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408
|
|
msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr "A létrehozásra kerülő csoport neve. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_. Ha a csoportnév már létezik, egy számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44
|
|
msgid "Group of names"
|
|
msgstr "Névcsoport"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:62
|
|
msgid "Group of names accounts"
|
|
msgstr "Névcsoport fiók"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
|
|
msgid "Group of unique names"
|
|
msgstr "Egyedi nevek csoportja"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:349
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:395
|
|
msgid "Group password"
|
|
msgstr "Csoportjelszó"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267
|
|
msgid "Group type"
|
|
msgstr "Csoporttípus"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:297
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Csoportok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90
|
|
msgid "H-Node (0x08)"
|
|
msgstr "H-Node (0x08)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:592
|
|
msgid "Hard block"
|
|
msgstr "Kemény blokk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:384
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:476
|
|
msgid "Hard block limit"
|
|
msgstr "Kemény blokk határa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:594
|
|
msgid "Hard inode"
|
|
msgstr "Kemény inode"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:134
|
|
msgid "Hard inode (files) limit"
|
|
msgstr "Kemény inode (fájlok) határa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:133
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:478
|
|
msgid "Hard inode limit"
|
|
msgstr "Kemény inode határa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531
|
|
msgid "Hawaii"
|
|
msgstr "Hawaii"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:410
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:570
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:584
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "Fejléc"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:952
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Segítség"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:233
|
|
msgid "Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the CSV file and filled with data for all accounts."
|
|
msgstr "Ez egy, a létrehozható oszlopokból álló lista. A piros oszlopoknak szerepelniük kell a CSV fájlban és minden fiók részére ki kell őket tölteni."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
|
|
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
|
|
msgstr "Itt megtekintheti az LDAP objektumosztályokat és attribútumokat."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367
|
|
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
|
|
msgstr "Itt változtathat a terminálszerver elérésének beállításain."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:114
|
|
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
|
|
msgstr "Itt egy CSV fájl megadásával több fiókot hozhat létre."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:162
|
|
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
|
|
msgstr "Itt adhat leírást erről a DHCP bejegyzésről."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
|
|
msgid "Here you can enter a description for this group."
|
|
msgstr "Itt adhat leírást erről a csoportról."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:60
|
|
msgid "Here you can enter a description for this role."
|
|
msgstr "Itt adhat leírást erről a szerepről."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
|
|
msgid "Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter text will be shown."
|
|
msgstr "Itt szűrő értéket adhat meg. Csak azok a bejegyzések látszanak majd, melyek tartalmazzák a szűrő szöveget."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
|
|
msgid "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names are separated by commas."
|
|
msgstr "Itt további csoporttagságok listáját adhatja meg. A csoportneveket vesszővel kell elválasztani."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
|
|
msgid "Here you can enter the user's department(s). Multiple entries are separated by semicolons."
|
|
msgstr "Itt megadhatja a felhasználó részlegét (részlegeit). Több bejegyzést pontosvesszővel kell elválasztani."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:148
|
|
msgid "Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The filter is case-sensitive."
|
|
msgstr "Itt egyszerű szűrő kifejezéseket adhat meg (pl. 'érték' vagy 'é*'). A szűrő megkülönbözteti a kis- és nagybetűket."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:161
|
|
msgid "Here you can load an account profile to set default settings for your account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
|
|
msgstr "Itt betölthet egy fiók-profilt, amellyel beállíthatja fiókjának alapértelmezéseit. Az \"alapértelmezett\" (\"default\") profil az új fiókokhoz automatikusan betöltõdik."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
|
|
msgid "Here you can manage your account profiles."
|
|
msgstr "Itt beállíthatja fiókjához tartozó profiljait."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:163
|
|
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
|
|
msgstr "Itt kiválaszthat egy PDF-struktúrát, és a fiókot egy PDF fájlba exportálhatja. "
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:142
|
|
msgid "Here you can select where LAM should save its log messages. System logging will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also select an extra file."
|
|
msgstr "Itt állíthatja be, hogy a LAM hová mentse a naplózott üzeneteket. A rendszer naplózása Unix rendszereken a Syslog-ba, Windows rendszereken az Eseménynaplóba történik. Ám Ön választhat külön fájlt is."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:107
|
|
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
|
|
msgstr "Itt kiválaszthatja, mely plugin-okat szeretné használni fiókjának beállításai során."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:120
|
|
msgid "Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too much load."
|
|
msgstr "Itt az LDAP keresésekhez állíthat be korlátozást. Ez az LDAP keresési eredmények számát korlátozza. Kérem, használja ezt, ha a LAM LDAP lekérdezései túl magas terhelést okoznak."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:188
|
|
msgid "Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please enter one link per line."
|
|
msgstr "Itt további CSS linkeket adhat meg, hogy megváltoztassa az önkiszolgáló oldalak elrendezését. Ez hasznos az egységes arculathoz illesztés szempontjából. Kérem, hogy soronként egy linket adjon meg."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79
|
|
msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
|
|
msgstr "Itt állíthatja be, hogy a fiók aktív vagy használaton kívüli -e."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:146
|
|
msgid "Here you can specify minimum requirements for passwords. The character classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
|
|
msgstr "Itt adhatja meg a felhasználói jelszavakra vonatkozó minimális követelményeket. A karaktertípusok a következők: kisbetűs, nagybetűs, numerikus és szimbólum."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77
|
|
msgid "Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All members of the subgroups will be treated as members of this group."
|
|
msgstr "Itt adhat meg al-csoportokat, melyeket ez a NIS hálózati csoport magába foglal. Az al-csoportok minden tagja e csoport tagjaként szerepel majd."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:73
|
|
msgid "Here you can specify the list of host names where this account has login privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" in front of a host name to deny access to a host."
|
|
msgstr "Itt adhatja meg azoknak a gazdaállomásoknak a nevét, melyekre ez fiók belépni jogosult. A \"*\" helyettesítő karakter az összes gazdaállomást jelenti. Gazdaállomáshoz való hozzáférés tiltásához a gazda neve elé helyezheti a \"!\" karaktert."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
|
|
msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
|
|
msgstr "Itt adhatja meg a felhasználói jelszavakhoz megkövetelt minimális karakterszámot."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:190
|
|
msgid "Here you can specify the new password yourself."
|
|
msgstr "Itt saját maga adhatja meg az új jelszót."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:358
|
|
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
|
|
msgstr "Itt megadhatja az árnyékolás (shadowing) módját."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:53
|
|
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
|
|
msgstr "Itt kipróbálhatja, hogy bizonyos LAM funkciók működnek -e az Ön rendszerén."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:570
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591
|
|
msgid "Hidden options"
|
|
msgstr "Rejtett beállítások"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:99
|
|
msgid "Hide command in messages"
|
|
msgstr "Utasítás elrejtése üzenetekben"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:101
|
|
msgid "Hide internal attributes"
|
|
msgstr "A belső attribútumok elrejtése"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:217
|
|
msgid "Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto correction."
|
|
msgstr "Tanács: minden cellát szövegként formázzon az Ön által használt táblázatkezelőben, és kapcsolja ki az automatikus javítást."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:121
|
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
|
msgstr "Tanács: attribútum törléséhez ürítse ki a szövegmezőt és kattintson a Mentés-re."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:395
|
|
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
|
|
msgstr "Tartsa lenyomva a CTRL-billentyűt több csoport kijelöléséhez, illetve a kijelölés megszűntetéséhez."
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1430
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1795
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:317
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:353
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:357
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:361
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:765
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:970
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1101
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1182
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "Home könyvtár"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following command as root: 'mv %s %s'"
|
|
msgstr "A home könyvtár megváltozott. Hogy megtartsa azt, root-ként kell futtatnia a következő utasítást: 'mv %s %s'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1122
|
|
msgid "Home directory server"
|
|
msgstr "Home könyvtár szerver"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:459
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:574
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1580
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1769
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1796
|
|
msgid "Home drive"
|
|
msgstr "Home meghajtó"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:467
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:577
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1163
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1588
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1766
|
|
msgid "Home path"
|
|
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
|
msgid "Home path is invalid."
|
|
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:559
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:949
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1133
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1507
|
|
msgid "Home telephone number"
|
|
msgstr "Otthoni telefonszám"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
|
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
|
|
msgstr "A home könyvtár érvénytelen karaktereket tartalmaz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:143
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Gazdaállomás"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:62
|
|
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
|
|
msgstr "Gazdaállomás fiókok (pl. Samba)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:94
|
|
msgid "Host description"
|
|
msgstr "Gazdaállomás leírása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:409
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:417
|
|
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
|
|
msgstr "A gazdaállomás leírása. Ha üresen hagyja, a gazda nevét használom helyette."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:261
|
|
msgid "Host list"
|
|
msgstr "Gazdaállomások listája"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:91
|
|
#: ../lib/types/host.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:404
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:457
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr "Gazdaállomás neve"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
msgid "Host name already exists!"
|
|
msgstr "A gazdanév már létezik!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:138
|
|
msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
|
|
msgstr "A gazdanév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
|
|
msgstr "A gazdanév már létezik. A legközelebbi, nem használt gazdanevet választom helyette."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1051
|
|
msgid "Host name must end with $!"
|
|
msgstr "A gazdaállomás neve $ -ra kell végződjön!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:405
|
|
msgid "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ it will be added. If host name is already used host name will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr "A létrehozásra kerülő gazdaállomás neve. Érvényes karakterek: a-z,A-Z,0-9, .-_$. A gazdanevek mindig $ karakterrel végződnek. Ha az utolsó karakter nem $, akkor ez automatikusan hozzáadódik. Ha a gazdanév már létezik, a név egy számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:79
|
|
msgid "Host(s)"
|
|
msgstr "Gazdaállomás(ok)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:711
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:72
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "Gazdaállomások"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:181
|
|
msgid "I am sure"
|
|
msgstr "Biztos vagyok benne"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:580
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:746
|
|
msgid "ID is already in use"
|
|
msgstr "Az ID már használatban van"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:572
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:580
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:742
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:746
|
|
msgid "ID-Number"
|
|
msgstr "ID-érték"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:334
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:518
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP-cím"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:364
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:411
|
|
msgid "IP address of the DNS server"
|
|
msgstr "A DNS szerver IP-címe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:315
|
|
msgid "IP address(es)"
|
|
msgstr "IP cím(ek)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91
|
|
msgid "IP list"
|
|
msgstr "IP lista"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:248
|
|
#: ../templates/masscreate.php:260
|
|
#: ../templates/masscreate.php:401
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Azonosító"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1476
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1807
|
|
msgid "Idle time limit"
|
|
msgstr "Üresjárati időkorlát"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
|
|
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr "Ha bejelöli, a Unix jelszó szolgál majd Samba jelszóként is."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
|
|
msgid "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the encrypted password."
|
|
msgstr "Ha bejelöli, a fiók letiltásra kerül a titkosított jelszó elé helyezett \"!\" karakterrel."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
|
|
msgid "If checked no password will be used."
|
|
msgstr "Ha bejelöli, akkor ide nem tartozik majd jelszó."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256
|
|
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr "Ha bejelöli, a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262
|
|
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr "Ha bejelöli, akkor a fiókot letiltom. (A D-Flag beállítása)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
|
|
msgid "If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually want to use this setting to unlock user accounts which were locked because of failed login attempts."
|
|
msgstr "Ha bejelöli, a fiók zárolva lesz (az L-Flag beállítása). Valószínűleg erre a beállításra van szüksége, ha olyan fiókokat akar újra megnyitni, melyek sikertelen belépési kísérletek miatt zárolódtak. "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:380
|
|
msgid "If empty GID number will be generated automaticly depending on your configuration settings."
|
|
msgstr "Ha üresen hagyja, a GID-érték az Ön beállításaitól függően automatikusan keletkezik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342
|
|
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
|
|
msgstr "Ha üresen hagyja, az UID-érték automatikusan keletkezik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
|
|
msgid "If enabled the user will not be allowed to login after there have been a specified number of consecutive failed login attempts."
|
|
msgstr "Ha bekapcsolja, akkor a felhasználó nem fog tudni bejelentkezni az előzetesen meghatározott számú, egymást követő sikertelen bejelentkezési kísérlet után."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
|
|
msgid "If enabled users must change their passwords when they first login after a password is set or reset by the administrator."
|
|
msgstr "Ha bekapcsolja, a felhasználóknak meg kell változtatniuk jelszavukat az első olyan bejelentkezésük után, amit megelőzően a jelszót az adminisztrátor állította be vagy vissza."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
|
|
msgid "If set then users need to login to change their password."
|
|
msgstr "Ha ez a beállítás érvényes, akkor a felhasználóknak be kell jelentkezniük jelszavuk megváltoztatásához."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
|
|
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr "Ha értéke \"true\", a Unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
|
|
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr "Ha értéke \"true\", akkor a fiókot letiltja. (A D-Flag beállítása)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
|
|
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
|
|
msgstr "Ha értéke \"true\", akkor semmilyen jelszó nem lesz használatos."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259
|
|
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr "Ha értéke \"true\", a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:191
|
|
msgid "If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/passwordMailTemplate.txt\" will be used."
|
|
msgstr "Ha úgy dönt, hogy a jelszót postai úton küldi el, akkor a \"config/passwordMailTemplate.txt\" levélsablont használom."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
|
|
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr "Ha üresen hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2+sambaAlgoritmikusRidAlap"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
|
|
msgid "If you set this option then the user has to change his password at the next login."
|
|
msgstr "Ha ezt bejelöli, akkor a felhasználónak a legközelebbi belépéskor meg kell változtatnia jelszavát."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75
|
|
msgid "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
|
|
msgstr "Ha \"true\" értéket állít be, akkor phpGroupware kiterjesztés hozzáadásra kerül."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:99
|
|
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
|
|
msgstr "Ha a jelenlegi beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most adja meg."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:132
|
|
msgid "If you want to change your master configuration password, please enter it here."
|
|
msgstr "Ha a mester beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most adja meg."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
|
|
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
|
msgstr "Ha egy jól ismert RID-et akar használni, egy jól ismert csoportot választhat."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:111
|
|
msgid "If your server runs on another port then add a comma and the port number after the server."
|
|
msgstr "Ha a szervere másik porton működik, akkor a szerver után egy vesszőt tegyen és adja meg a port számát."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:120
|
|
msgid "Include system attributes"
|
|
msgstr "A rendszer attribútumainak figyelembe vétele"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
|
|
msgid "Information about the LDAP server."
|
|
msgstr "Információ az LDAP szerverről."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1451
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1802
|
|
msgid "Inherit client startup configuration"
|
|
msgstr "Öröklődjenek a kliens indítási beállításai"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:394
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:415
|
|
msgid "Inherited from"
|
|
msgstr "Innen örökölve"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:155
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:351
|
|
msgid "Inherits from"
|
|
msgstr "Innen örököl"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1456
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1803
|
|
msgid "Initial program"
|
|
msgstr "Belépéskor induló program"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
msgid "Inode hard quota"
|
|
msgstr "Inode keménykvóta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
msgid "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "Az inode keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:60
|
|
msgid "Inode quota"
|
|
msgstr "Inode kvóta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54
|
|
msgid "Inode soft quota"
|
|
msgstr "Inode lágykvóta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55
|
|
msgid "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
|
|
msgstr "Az inode lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes számok használhatóak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:61
|
|
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
|
|
msgstr "Az inode lágykvóta mindig kisebb kell legyen, mint az inode keménykvóta."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:472
|
|
msgid "Input fields"
|
|
msgstr "Beviteli mezők"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
|
|
msgid "Inserted user or group name in home path."
|
|
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a home könyvtár elérési útvonalába illesztve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
msgid "Inserted user or group name in logon script."
|
|
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a logon szkriptbe illesztve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
|
msgid "Inserted user or group name in profile path."
|
|
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a profil elérési útvonalába illesztve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:373
|
|
msgid "Invalid MAC address."
|
|
msgstr "Érvénytelen MAC-cím."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:169
|
|
msgid "Invalid RDN attribute!"
|
|
msgstr "Érvénytelen RDN attribútum!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
|
|
msgid "Invalid account"
|
|
msgstr "Érvénytelen fiók"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:349
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:787
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:911
|
|
msgid "Invitation policy"
|
|
msgstr "Meghívási irányelv"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
|
|
msgid "Invitation policy list"
|
|
msgstr "Meghívási irányelv-lista"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
|
|
msgid "Islamabad, Karachi"
|
|
msgstr "Iszlámábád, Karachi"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:99
|
|
msgid "It is not possible to delete all ranges."
|
|
msgstr "Nem lehet minden tartományt törölni."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
msgid "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several problems because files with old permissions might still exist. To avoid this warning set maxUID to a higher value."
|
|
msgstr "Lehetséges, hogy ez az ID-érték egyszer már használatban volt. Ez különböző problémákat okozhat, mert lehetséges, hogy léteznek fájlok régi engedélyekkel. Hogy ne legyen szükség ilyen figyelmeztetésre, állítsa a maxUID értékét magasabbra."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:988
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1123
|
|
msgid "Job title"
|
|
msgstr "Munka címe"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:496
|
|
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
|
|
msgstr "A felhasználó beosztás szerinti megszółítása: elnök, részlegvezető, ..."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:253
|
|
msgid "Jump to a matching rule"
|
|
msgstr "Illeszkedő szabályra ugrás"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:112
|
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
|
msgstr "Attribútum típusra ugrás"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:306
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:356
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:371
|
|
msgid "Jump to an object class"
|
|
msgstr "Objektumosztályra ugrás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
|
|
msgid "Kolab"
|
|
msgstr "Kolab"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do this?"
|
|
msgstr "Az LAM rekurzív módon törölheti ezt a bejegyzést és ennek minden gyermekét. Tekintse meg az alábbi listát azokról a bejegyzésekről, amit most törölni készül. Ezt kívánja?"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:175
|
|
#: ../templates/config/index.php:63
|
|
msgid "LAM configuration"
|
|
msgstr "LAM beállítás"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:194
|
|
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
|
|
msgstr "A LAM ellenőrízte az Ön által bevitt adatokat, és készen áll a fiókok létrehozására."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596
|
|
msgid "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text passwords."
|
|
msgstr "A LAM támogatja a CRYPT-et, az SHA-t, az SSHA-t, az MD5-öt és az SMD5-öt a jelszavak hash értékének létrehozásához. Az SSHA és a CRYPT a legelterjedtebbek, ám a CRYPT nem támogat 8 betűnél hosszabb jelszavakat. Nem javasoljuk a sima szöveges (plain text) jelszavak használatát."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:46
|
|
msgid "LAM tests"
|
|
msgstr "LAM tesztek"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:184
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:86
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
|
|
msgstr "A LAM nem tudta létrehozni a(z) %s fiókot! LDAP hiba történt."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439
|
|
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
|
|
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű Samba 3 tartományt!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
|
|
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű tartományt!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
|
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
|
|
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevű csoportot!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1581
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
|
|
msgstr "A LAM nem tudta a(z) %s csoport tagsági viszonyait megváltoztatni!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:170
|
|
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
|
|
msgstr "A LAM az LDAP-fa e részén fog fiókok után keresni."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:172
|
|
msgid "LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted then LAM will try to connect anonymously."
|
|
msgstr "A LAM ezt az LDAP DN-t és jelszót fogja használni a fiókok keresésekor. Elég, ha csak olvasási jogosultsággal bíró fiókot ad meg. Ha semmit nem ad meg, a LAM névtelenül (anonim módon) próbál majd csatlakozni."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:175
|
|
msgid "LDAP"
|
|
msgstr "LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:97
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:122
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:96
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:115
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:133
|
|
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
|
|
msgstr "Az LDAP Account Manager beállítása"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:315
|
|
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
|
|
msgstr "Az LDAP utótag érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:490
|
|
msgid "LDAP error, server says:"
|
|
msgstr "LDAP hiba, a szerver azt válaszolja:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:506
|
|
msgid "LDAP filter"
|
|
msgstr "LDAP szűrő"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1459
|
|
msgid "LDAP operation successful."
|
|
msgstr "Sikeres LDAP mûvelet."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:370
|
|
msgid "LDAP password"
|
|
msgstr "LDAP jelszó"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:474
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:477
|
|
#: ../help/help.inc:117
|
|
msgid "LDAP search"
|
|
msgstr "LDAP keresés"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:381
|
|
#: ../help/help.inc:173
|
|
msgid "LDAP search attribute"
|
|
msgstr "LDAP keresési attribútumok"
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:641
|
|
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
|
|
msgstr "LDAP keresés sikertelen! Kérem, ellenőrizze a beállításait."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:295
|
|
#: ../help/help.inc:119
|
|
msgid "LDAP search limit"
|
|
msgstr "LDAP keresés határa"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:326
|
|
msgid "LDAP server"
|
|
msgstr "LDAP szerver"
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:632
|
|
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
|
|
msgstr "Túlléptük az LDAP mérethatárt, nem látszik minden bejegyzés."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:497
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:245
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:346
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:179
|
|
#: ../help/help.inc:70
|
|
#: ../help/help.inc:169
|
|
msgid "LDAP suffix"
|
|
msgstr "LDAP utótag"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:126
|
|
msgid "LDAP upload has finished"
|
|
msgstr "Az LDAP feltöltési folyamat befejeződött."
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:70
|
|
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
|
|
msgstr "Az LDAP feltöltés folyamatban van. Kérem várjon."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:358
|
|
msgid "LDAP user"
|
|
msgstr "LDAP felhasználó"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:171
|
|
msgid "LDAP user and password"
|
|
msgstr "LDAP felhasználónév és jelszó"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:96
|
|
msgid "LDAP version"
|
|
msgstr "LDAP verzió"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:441
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LDIF Export for: %s"
|
|
msgstr "LDIF exportálás a következőnek: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:92
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Címke"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:179
|
|
msgid "Lamdaemon server and path"
|
|
msgstr "Lamdaemon szerver és elérési út (path)"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:394
|
|
msgid "Lamdaemon settings"
|
|
msgstr "Lamdaemon beállítások"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:137
|
|
msgid "Lamdaemon successfully run."
|
|
msgstr "Lamdaemon sikeresen futtatva."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/index.php:50
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:47
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:68
|
|
msgid "Lamdaemon test"
|
|
msgstr "Lamdaemon teszt"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:264
|
|
msgid "Lamdaemon test finished."
|
|
msgstr "A Lamdaemon teszt befejeződött."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:256
|
|
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
|
|
msgstr "Lamdaemon: a kvóta modul telepítve van"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:252
|
|
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
|
|
msgstr "Lamdaemon: ellenőrízze az NSS LDAP-t"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:259
|
|
msgid "Lamdaemon: read quotas"
|
|
msgstr "Lamdaemon: a kvóták beolvasva"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:275
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:586
|
|
msgid "Language is not defined!"
|
|
msgstr "Nincs megadva a nyelv!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:349
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Nyelvi beállítások"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:352
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Utolsó bejelentkezés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:347
|
|
msgid "Last login from"
|
|
msgstr "Utolsó bejelentkezés innen: "
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:503
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:837
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1125
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1483
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Vezetéknév"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
|
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
|
|
msgstr "A vezetéknév érvénytelen karaktereket tartalmaz vagy üresen maradt!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504
|
|
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr "A felhasználó vezetékneve. Csak betűk, a \"-\" és szóközök használhatóak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:416
|
|
msgid "Last password change"
|
|
msgstr "A jelszó utolsó megváltoztatása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:244
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:557
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:669
|
|
msgid "Lease time"
|
|
msgstr "Bérleti idő"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:148
|
|
msgid "Line ends"
|
|
msgstr "Sorvégek"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:321
|
|
msgid "Link to self service login page for your users"
|
|
msgstr "Link a felhasználók önkiszolgáló bejelentkezési oldalára"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:259
|
|
#: ../help/help.inc:82
|
|
msgid "List attributes"
|
|
msgstr "Lista attribútumok"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:322
|
|
msgid "List attributes are invalid!"
|
|
msgstr "A lista attribútumok érvénytelenek!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
|
|
msgid "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
|
|
msgstr "Azon Samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett. "
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:580
|
|
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
|
|
msgstr "Az adminisztrátor felhasználók listája üres vagy érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
|
|
msgid "List of entries to be deleted:"
|
|
msgstr "A törlésre kerülő bejegyzések listája:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:488
|
|
msgid "List of valid users"
|
|
msgstr "Az érvényes felhasználók listája"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1408
|
|
#: ../help/help.inc:160
|
|
msgid "Load profile"
|
|
msgstr "Profil betöltése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160
|
|
msgid "Local address"
|
|
msgstr "Helyi cím"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:319
|
|
msgid "Local address list"
|
|
msgstr "Helyi cím-lista"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
|
|
msgid "Local group"
|
|
msgstr "Helyi csoport"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:318
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:386
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:892
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1142
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1571
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:263
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:998
|
|
msgid "Lock password"
|
|
msgstr "Jelszó zárolása"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:265
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:498
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:350
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:696
|
|
msgid "Lockout duration"
|
|
msgstr "A kizárás időtartama"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
|
|
msgid "Lockout duration must be are natural number."
|
|
msgstr "A kizárás időtartamának értéke csak természetes szám lehet."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:256
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:507
|
|
msgid "Lockout users"
|
|
msgstr "Felhasználók kizárása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:323
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:687
|
|
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
|
|
msgstr "Felhasználók kizárása a sikertelen belépési kísérletek után."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
|
|
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
|
|
msgstr "A felhasználók sikertelen belépési kísérletek miatti kizárásához 0 és 999 közötti értéket kell megadni."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:289
|
|
#: ../help/help.inc:141
|
|
msgid "Log destination"
|
|
msgstr "A kiindulási pont (destination) naplózása"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:264
|
|
#: ../help/help.inc:139
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Naplózás szintje"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:258
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Naplózás"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:301
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:62
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:70
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:138
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:64
|
|
#: ../help/help.inc:55
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:407
|
|
#: ../help/help.inc:175
|
|
msgid "Login attribute label"
|
|
msgstr "Bejelentkezési attribútum címkéje"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:420
|
|
#: ../help/help.inc:177
|
|
msgid "Login caption"
|
|
msgstr "Bejelentkezés szövege"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:465
|
|
#: ../help/help.inc:115
|
|
msgid "Login method"
|
|
msgstr "Bejelentkezés módja"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:318
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:992
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1106
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1183
|
|
msgid "Login shell"
|
|
msgstr "Bejelentkező shell"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:413
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logó"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:674
|
|
msgid "Logon for password change"
|
|
msgstr "Bejelentkezés a jelszó megváltoztatásához"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:499
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:590
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1239
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1642
|
|
msgid "Logon hours"
|
|
msgstr "Belépési órák"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:483
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:584
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1183
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1604
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1772
|
|
msgid "Logon script"
|
|
msgstr "Bejelentkezési script"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
msgid "Logon script is invalid!"
|
|
msgstr "A bejelentkezési script érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:47
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:129
|
|
#: ../templates/main_header.php:70
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Kijelentkezés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89
|
|
msgid "M-Node (0x04)"
|
|
msgstr "M-Node (0x04)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:330
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:518
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC-cím"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
|
|
msgid "MAC address list"
|
|
msgstr "MAC-cím lista"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:198
|
|
msgid "MAC address(es)"
|
|
msgstr "MAC-cím(ek)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:552
|
|
msgid "Magadan, Solomon Islands"
|
|
msgstr "Magadan, Salamon-szigetek"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55
|
|
msgid "Mail aliases"
|
|
msgstr "Levelezési álnevek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:306
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:771
|
|
msgid "Mail quota"
|
|
msgstr "Postai kvóta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:254
|
|
msgid "Mail quota must be a number!"
|
|
msgstr "A postai kvótának számnak kell lennie!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
|
|
msgid "Mail routing"
|
|
msgstr "Levelező útvonal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:152
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:322
|
|
msgid "Mail server"
|
|
msgstr "Levélszerver"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:338
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Mail successfully sent to %s."
|
|
msgstr "A levél sikeresen elküldve %s részére."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:234
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:373
|
|
msgid "Mailbox"
|
|
msgstr "Postafiók"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:294
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:300
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:767
|
|
msgid "Mailbox home server"
|
|
msgstr "Postafiók home szerver"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:249
|
|
msgid "Mailbox home server name is empty!"
|
|
msgstr "A postafiók home szerverének neve üresen maradt!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:248
|
|
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
|
|
msgstr "A postafiók home szerverének neve érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
|
|
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
|
|
msgstr "Levelezési álnevek (pl. NIS levelezési álnevek)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
|
|
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
|
|
msgstr "Az erre a névre érkező levelek a címzetteknek továbbítódnak."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:360
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:716
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "Főoldal"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:433
|
|
#: ../help/help.inc:179
|
|
msgid "Main page caption"
|
|
msgstr "A főoldal szövege"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:155
|
|
msgid "Manage existing PDF structures"
|
|
msgstr "Létező PDF szerkezetek beállítása"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:148
|
|
msgid "Manage existing profiles"
|
|
msgstr "Létező profilok beállítása"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:144
|
|
msgid "Manage self service profiles"
|
|
msgstr "Önkiszolgáló profilok beállítása"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:148
|
|
msgid "Manage server profiles"
|
|
msgstr "Szerverprofilok beállítása"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:93
|
|
msgid "Managed suffixes"
|
|
msgstr "Kezelt utótagok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:321
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:511
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1047
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1127
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Menedzser"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
|
|
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
|
|
msgstr "Az LDAP fában levő OU objektumok beállítása."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Kézi fogadás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
|
|
msgid "Manual if conflicts"
|
|
msgstr "Ütközés esetén kézi fogadás"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:142
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:211
|
|
msgid "Mapping entry"
|
|
msgstr "Térkép bejegyzés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117
|
|
msgid "Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
|
|
msgstr "A térkép bejegyzés érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak ASCII karakterek fogadhatóak el."
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:136
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:212
|
|
msgid "Mapping name"
|
|
msgstr "Térkép szerinti elnevezés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:575
|
|
msgid "Mark account for deletion"
|
|
msgstr "A fiók törlésre jelölése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175
|
|
msgid "Mark for deletion"
|
|
msgstr "Törlésre jelölés"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:349
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:261
|
|
#: ../help/help.inc:133
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr "Mesterjelszó"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:78
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:68
|
|
msgid "Master password is wrong!"
|
|
msgstr "Hibás mesterjelszó!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:77
|
|
msgid "Master passwords are different or empty!"
|
|
msgstr "A mesterjelszavak nem egyeznek vagy üres(ek)!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:266
|
|
msgid "Matching rule OID"
|
|
msgstr "Illeszkedő szabály OID"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:75
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:76
|
|
msgid "Matching rules"
|
|
msgstr "Illeszkedő szabályok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:300
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
|
|
msgid "Maximum GID number"
|
|
msgstr "A legnagyobb GID-érték"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471
|
|
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "A legnagyobb GID-érték érvénytelen vagy üres!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472
|
|
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
|
|
msgstr "A legnagyobb GID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális GID-érték!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:174
|
|
msgid "Maximum UID number"
|
|
msgstr "Legnagyobb UID-érték"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
|
msgid "Maximum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "A legnagyobb UID-érték érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
|
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
|
|
msgstr "A legnagyobb UID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális UID-érték!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:274
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:499
|
|
msgid "Maximum failure count"
|
|
msgstr "Maximális hibaszám"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Maximum file size: %s"
|
|
msgstr "Maximális fájlméret: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:250
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:563
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:670
|
|
msgid "Maximum lease time"
|
|
msgstr "Leghosszabb bérleti idő"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:194
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:212
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
msgstr "Maximális hossz"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:806
|
|
#: ../help/help.inc:92
|
|
msgid "Maximum list entries"
|
|
msgstr "Legtöbb listabejegyzés száma"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:321
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:136
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:485
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:341
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:693
|
|
msgid "Maximum password age"
|
|
msgstr "A jelszó lejárásának legkésőbbi időpontja"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:254
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:575
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:454
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Tagok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
|
|
msgid "Mid-Atlantic"
|
|
msgstr "Közép-atlanti"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530
|
|
msgid "Midway Island, Samoa"
|
|
msgstr "Midway-szigetek, Szamoa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251
|
|
msgid "Miller"
|
|
msgstr "Molnár"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:268
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:666
|
|
msgid "Minimal password length"
|
|
msgstr "Minimális jelszóhossz"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:297
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
|
|
msgid "Minimum GID number"
|
|
msgstr "A minimális GID-érték"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
|
|
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "A minimális GID-érték érvénytelen vagy üres!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:171
|
|
msgid "Minimum UID number"
|
|
msgstr "Minimális UID-érték"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61
|
|
msgid "Minimum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "A legkisebb UID-érték érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:229
|
|
msgid "Minimum character classes"
|
|
msgstr "Legkevesebb karaktertípus"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:225
|
|
msgid "Minimum lowercase characters"
|
|
msgstr "Legkevesebb kisbetűs karakter"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:227
|
|
msgid "Minimum numeric characters"
|
|
msgstr "Legkevesebb numerikus karakter"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:213
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:484
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:690
|
|
msgid "Minimum password age"
|
|
msgstr "A jelszót minimum eddig kell használni"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:224
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:502
|
|
msgid "Minimum password length"
|
|
msgstr "Minimális jelszóhossz"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:228
|
|
msgid "Minimum symbolic characters"
|
|
msgstr "Legkevesebb szimbolikus karakter"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:226
|
|
msgid "Minimum uppercase characters"
|
|
msgstr "Legkevesebb nagybetűs karakter"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:346
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:535
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:958
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1134
|
|
msgid "Mobile number"
|
|
msgstr "Mobiltelefon száma"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1515
|
|
msgid "Mobile telephone number"
|
|
msgstr "Mobiltelefon száma"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:161
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:194
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:160
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:179
|
|
msgid "Module settings"
|
|
msgstr "Modul beállítások"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:151
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:184
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:150
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:169
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Modulok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Hétfő"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
|
|
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
|
|
msgstr "Hegyi idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:381
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:474
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:590
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
msgstr "Csatolási pont"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:98
|
|
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
|
|
msgstr "Kvótákkal szabályozott eszköz csatolási pontja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:114
|
|
msgid "Multiple values are separated by comma."
|
|
msgstr "Több értéket vesszővel kell elválasztani."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:388
|
|
msgid "MyCity"
|
|
msgstr "Városom"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316
|
|
msgid "Mycity"
|
|
msgstr "Városom"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300
|
|
msgid "Mystreetname 42"
|
|
msgstr "Utcanév 42"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:52
|
|
msgid "NIS net group"
|
|
msgstr "NIS hálózati csoport"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
|
|
msgid "NIS netgroup entries"
|
|
msgstr "NIS hálózati csoport bejegyzései"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
|
|
msgid "NIS netgroups"
|
|
msgstr "NIS hálózati csoportok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:40
|
|
msgid "NIS object"
|
|
msgstr "NIS objektum"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
|
|
msgid "NIS object entries"
|
|
msgstr "NIS objektum bejegyzések"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
|
|
msgid "NIS objects"
|
|
msgstr "NIS objektumok"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:266
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:183
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:483
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:141
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:155
|
|
msgid "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name exists, it will be overwritten."
|
|
msgstr "Név, mellyel a profil el lesz mentve. Ha már van ilyen nevű profil, az új profil felülírja azt."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:608
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:676
|
|
msgid "Net mask"
|
|
msgstr "Hálózati maszk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:268
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:581
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:673
|
|
msgid "Netbios name servers"
|
|
msgstr "Netbios névszerver"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:274
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:595
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:674
|
|
msgid "Netbios node type"
|
|
msgstr "Netbios állomás típus"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:125
|
|
msgid "New DHCP"
|
|
msgstr "Új DHCP"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:137
|
|
msgid "New IP address"
|
|
msgstr "Új IP cím"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:109
|
|
msgid "New MAC address"
|
|
msgstr "Új MAC-cím"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:107
|
|
msgid "New NIS object"
|
|
msgstr "Új NIS objektum"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:74
|
|
msgid "New OU created successfully."
|
|
msgstr "Az új OU sikeresen létrehozva."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:107
|
|
msgid "New SSH public key"
|
|
msgstr "Új SSH publikus kulcs"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:396
|
|
msgid "New York"
|
|
msgstr "New York"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:119
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:119
|
|
msgid "New alias"
|
|
msgstr "Új álnév"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:137
|
|
msgid "New default profile set successfully."
|
|
msgstr "Az új alapértelmezett profil sikeresen beállítva."
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:119
|
|
msgid "New domain"
|
|
msgstr "Új tartomány"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:120
|
|
msgid "New extension"
|
|
msgstr "Új kiterjesztés"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:639
|
|
msgid "New field"
|
|
msgstr "Új mező"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:121
|
|
#: ../lib/types/group.inc:133
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:121
|
|
msgid "New group"
|
|
msgstr "Új csoport"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:150
|
|
msgid "New host"
|
|
msgstr "Új gazdaállomás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167
|
|
msgid "New local address"
|
|
msgstr "Új helyi cím"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:349
|
|
msgid "New master password"
|
|
msgstr "Új mesterjelszó"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:74
|
|
msgid "New master password set successfully."
|
|
msgstr "Az új mesterjelszó sikeresen beállítva."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:108
|
|
msgid "New object"
|
|
msgstr "Új objektum"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:165
|
|
#: ../help/help.inc:200
|
|
msgid "New organizational unit"
|
|
msgstr "Új szervezeti egység"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:253
|
|
msgid "New owner"
|
|
msgstr "Új tulajdonos"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:517
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1708
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Új jelszó"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:127
|
|
#: ../lib/modules.inc:1092
|
|
msgid "New password set successfully."
|
|
msgstr "Az új jelszó sikeresen beállítva."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:127
|
|
msgid "New policy"
|
|
msgstr "Új irányelv"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:438
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:439
|
|
msgid "New range"
|
|
msgstr "Új tartomány"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154
|
|
msgid "New recipient"
|
|
msgstr "Új címzett"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134
|
|
msgid "New required attributes:"
|
|
msgstr "Új szükséges attribútumok:"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:558
|
|
msgid "New section"
|
|
msgstr "Új szekció"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:111
|
|
msgid "New sudo role"
|
|
msgstr "Új sudo szerep"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:137
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "Új felhasználó"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:154
|
|
msgid "New value"
|
|
msgstr "Új érték"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:138
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Következő"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:372
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654
|
|
msgid "Next RID"
|
|
msgstr "Következő RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
|
|
msgid "Next RID is not a number!"
|
|
msgstr "A következő RID értéke nem szám!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
|
|
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr "A következő RID, melyet fiókok létrehozásakor használni kell (csak a Winbind használja)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
|
|
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr "A következő RID, melyet csoport fiókok létrehozásakor használni kell (csak a Winbind használja)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
|
|
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
|
|
msgstr "A következő RID, melyet felhasználói fiókok létrehozásakor használni kell (csak a Winbind használja)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:382
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660
|
|
msgid "Next group RID"
|
|
msgstr "Következő csoport RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
|
|
msgid "Next group RID is not a number!"
|
|
msgstr "A következő csoport RID-je nem szám!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:377
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657
|
|
msgid "Next user RID"
|
|
msgstr "Következő felhasználó RID "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
|
|
msgid "Next user RID is not a number!"
|
|
msgstr "A következő felhasználó RID-je nem szám!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:313
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:684
|
|
msgid "Nick names"
|
|
msgstr "Becenevek"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:151
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:193
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:198
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:203
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: ../lib/types/dhcp.inc:124
|
|
msgid "No DHCPs found!"
|
|
msgstr "Nem találtam DHCP-ket!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:106
|
|
msgid "No NIS objects found!"
|
|
msgstr "Nem találtam NIS objektumokat!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:617
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:743
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1057
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:471
|
|
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
|
|
msgstr "Nem találtam Samba 3 tartományokat az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:442
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:895
|
|
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
|
|
msgstr "Nem találtam Unix csoportokat az LDAP-ban! Kérem, készítsen egyet!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:118
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:118
|
|
msgid "No aliases found!"
|
|
msgstr "Nem találtam álneveket!"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:163
|
|
msgid "No changes were made."
|
|
msgstr "Nem történt változtatás."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:142
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "Nincs leírás"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:118
|
|
msgid "No domains found!"
|
|
msgstr "Nem találtam tartományokat!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:119
|
|
msgid "No extension(s) found!"
|
|
msgstr "Nem találtam kiterjesztés(eke)t!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
msgid "No file selected."
|
|
msgstr "Nincs kiválasztott fájl."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
msgid "No free ID-Number!"
|
|
msgstr "Nincs szabad ID-érték!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:120
|
|
#: ../lib/types/group.inc:132
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:120
|
|
msgid "No groups found!"
|
|
msgstr "Nem találtam csoportokat!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:122
|
|
msgid "No hosts found!"
|
|
msgstr "Nem találtam gazdaállomásokat!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:193
|
|
msgid "No internal attributes"
|
|
msgstr "Nincsenek belső attribútumok"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:186
|
|
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
|
|
msgstr "Nincs beállítva a lamdaemon elérési útja (path), kérem, frissítse a LAM beállításait."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:105
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:182
|
|
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
|
|
msgstr "Nincs lamdaemon szerver beállítva, kérem, frissítse a LAM beállításait."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:305
|
|
msgid "No logging"
|
|
msgstr "Nincs naplózás"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:382
|
|
msgid "No logo"
|
|
msgstr "Nincs logó"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:107
|
|
msgid "No objects found!"
|
|
msgstr "Nem találtam objektumokat!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:379
|
|
msgid "No or more than one base module selected!"
|
|
msgstr "Nem választott alapmodult, vagy egynél többet választott!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:53
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:54
|
|
msgid "No password was entered!"
|
|
msgstr "Nem adott meg jelszót!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:126
|
|
msgid "No policies found!"
|
|
msgstr "Nem találtam irányelvet!"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:69
|
|
msgid "No problems found."
|
|
msgstr "Semmilyen gond nincs."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:160
|
|
msgid "No scripts to run."
|
|
msgstr "Nincs futtatni kívánt szkript."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
|
|
msgid "No section text specified"
|
|
msgstr "Nem határozott meg szekció szöveget!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:105
|
|
msgid "No server profiles found. Please create one."
|
|
msgstr "Nem találtam szerverprofilt. Kérem, készítsen egyet!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
|
|
msgid "No static text specified"
|
|
msgstr "Nem határozott meg statikus szöveget!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:300
|
|
msgid "No subnet entered."
|
|
msgstr "Nincs alhálózat megadva."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:81
|
|
msgid "No such entry!"
|
|
msgstr "Nincs ilyen bejegyzés!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:435
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No such schema item: \"%s\""
|
|
msgstr "Nincs ilyen sémaelem: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:110
|
|
msgid "No sudo roles found!"
|
|
msgstr "Nem találtam sudo szerepeket!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:136
|
|
msgid "No users found!"
|
|
msgstr "Nem találtam felhasználókat!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:67
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
|
|
msgid "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
|
msgstr "Megjegyzés: \"Nem megfelelő illeszkedés\" hibát okoz, ha nem állított be EGYENLŐSÉG szabályt ehhez az attribútumhoz az Ön LDAP szerverén."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:94
|
|
msgid "Number of child entries"
|
|
msgstr "A gyermekbejegyzések száma"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
|
|
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
|
|
msgstr "Ahány napig a felhasználó beléphet jelszavának lejárta után. -1=mindig."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
|
|
msgid "Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password again. If set value must be >0."
|
|
msgstr "Ahány napig a felhasználónak várnia kell, hogy jelszavát újra megváltoztathassa. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
|
|
msgid "Number of days after a user has to change his password again. If set value must be >0."
|
|
msgstr "Ahány nap után a felhasználónak ismételten meg _kell_ változtatnia jelszavát. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
|
|
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
|
|
msgstr "Ennyi perc elteltével a sikertelen bejelentkezési kísérletek a kezdeti állapotra állnak vissza."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
|
|
msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
|
|
msgstr "Ennyi másodperc elteltével a felhasználó újra megváltoztathatja jelszavát."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
|
|
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
|
|
msgstr "Ahány másodperc után a felhasználónak meg _kell_ változtatnia jelszavát."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:145
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:342
|
|
msgid "OID"
|
|
msgstr "OID"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:80
|
|
msgid "OU already exists!"
|
|
msgstr "Az OU már létezik!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:91
|
|
msgid "OU deleted successfully."
|
|
msgstr "Az OU sikeresen törölve."
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:135
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:161
|
|
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:44
|
|
msgid "OU editor"
|
|
msgstr "OU szerkesztő"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:84
|
|
msgid "OU is invalid!"
|
|
msgstr "Az OU érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:119
|
|
msgid "OU is not empty or invalid!"
|
|
msgstr "Az OU nem üres vagy érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:200
|
|
#: ../help/help.inc:202
|
|
msgid "OU-Editor"
|
|
msgstr "OU szerkesztő"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:63
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:64
|
|
msgid "Object classes"
|
|
msgstr "Objektumosztályok"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:150
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:281
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
msgstr "Elavult"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:672
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:677
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:682
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Kikapcsolás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:919
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1144
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1595
|
|
msgid "Office name"
|
|
msgstr "Munkahely neve"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:165
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:100
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:172
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:188
|
|
#: ../templates/masscreate.php:195
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:354
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:376
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:135
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:136
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:135
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:228
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:266
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:132
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:133
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:542
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:585
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1366
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1527
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:454
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:470
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:237
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:258
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:346
|
|
#: ../lib/lists.inc:613
|
|
#: ../lib/lists.inc:829
|
|
#: ../lib/modules.inc:1314
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Rendben"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:153
|
|
msgid "Old value"
|
|
msgstr "Régi érték"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:673
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:678
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:683
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Bekapcsolás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1512
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1841
|
|
msgid "On broken or timed out connection"
|
|
msgstr "A kapcsolat megszakadt vagy időtúllépés történt."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:75
|
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
|
msgstr "Egy (egy szinttel az alap alatt)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:96
|
|
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
|
|
msgstr "Egy vagy több hiba történt. Az érvénytelen mezőket megjelöltem."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:382
|
|
msgid "Optional attributes"
|
|
msgstr "Szabadon választható attribútumok"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
|
|
msgid "Optional binary attributes"
|
|
msgstr "Szabadon választható bináris attribútumok"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:139
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:178
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:420
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:723
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:379
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Lehetőségek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
|
|
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
|
|
msgstr "Beállítások az Asterisk hangposta fiókjához (pl. sendvoicemail=yes)."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:169
|
|
msgid "Ordering"
|
|
msgstr "Rendelés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:357
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:695
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Szervezet"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
|
|
msgid "Organizational unit"
|
|
msgstr "Szervezeti egység"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:385
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:701
|
|
msgid "Organizational units"
|
|
msgstr "Szervezeti egységek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222
|
|
msgid "Organizational units contains an invalid entry."
|
|
msgstr "Érvénytelen bejegyzés a Szervezeti egységeknél."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:445
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:97
|
|
msgid "Output may contain HTML"
|
|
msgstr "A kimenet tartalmazhat HTML-t"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:416
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
|
|
msgstr "A \"%s\" utasítás kimenete %s értéket adott vissza."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:437
|
|
#: ../lib/types/gon.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:152
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:170
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:450
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Tulajdonos"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88
|
|
msgid "P-Node (0x02)"
|
|
msgstr "P-Node (0x02)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:326
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:518
|
|
msgid "PC name"
|
|
msgstr "PC neve"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:115
|
|
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
|
|
msgid "PDF editor"
|
|
msgstr "PDF szerkesztő"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:577
|
|
msgid "PDF structure"
|
|
msgstr "PDF szerkezet"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
|
|
msgid "PDF structure name not valid"
|
|
msgstr "A PDF struktúra neve érvénytelen"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:119
|
|
msgid "PDF structure was successfully saved."
|
|
msgstr "A PDF szerkezet sikeresen elmentve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533
|
|
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
|
|
msgstr "Csendes-óceáni idő (Amerikai Egyesült Államok és Kanada)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:135
|
|
msgid "Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in the same network. The default gateway routes them to the target network."
|
|
msgstr "A csomagok az alapértelmezett átjáróhoz kerülnek, ha a célállomás nem ugyanazon a hálózaton van. Az alapértelmezett átjáró juttatja el őket a célhálózatba."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:446
|
|
#: ../help/help.inc:185
|
|
msgid "Page header"
|
|
msgstr "Lap fejléce"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:377
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Pager"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
|
|
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
|
|
msgstr "Oldalszám az Asterisk hangpostához."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:364
|
|
msgid "Parent to"
|
|
msgstr "Ennek a szülője"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:194
|
|
#: ../templates/login.php:265
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:214
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:156
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:195
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:257
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:320
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1004
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1186
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:161
|
|
#: ../lib/modules.inc:1288
|
|
#: ../help/help.inc:164
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1111
|
|
msgid "Password change at next login"
|
|
msgstr "A jelszó megváltoztatása legközelebbi belépéskor"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:310
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:522
|
|
msgid "Password change requires old password"
|
|
msgstr "A jelszó megváltoztatásához a régi jelszó szükséges"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:465
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
|
|
msgstr "A jelszó érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1094
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1560
|
|
msgid "Password does not expire"
|
|
msgstr "A jelszó nem jár le"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:418
|
|
msgid "Password expiration"
|
|
msgstr "A jelszó lejárata"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
|
|
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
|
|
msgstr "A jelszó lejárásához megadott érték csak természetes szám lehet, vagy -1. "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87
|
|
msgid "Password for voicemail mailbox."
|
|
msgstr "Jelszó a hangposta leveles postafiókjához."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:426
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:180
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
|
|
msgid "Password hash type"
|
|
msgstr "A jelszó hash-ének típusa"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:228
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:486
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
|
|
msgid "Password history length"
|
|
msgstr "A jelszó-előzmények hossza"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
|
|
msgid "Password maximum age must be are natural number."
|
|
msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
|
|
msgstr "A jelszó maximális érvényességi idejének nagyobbnak kell lennie a minimális érvényességi időnél."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
|
|
msgstr "A jelszó maximális érvényességi idejének nagyobbnak kell lennie a minimális érvényességi időnél."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
|
|
msgid "Password minimum age must be are natural number."
|
|
msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
|
|
msgid "Password policies"
|
|
msgstr "Jelszó irányelvek"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
|
|
msgid "Password policies (ppolicy)"
|
|
msgstr "Jelszó irányelvek (ppolicy)"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:168
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:196
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:54
|
|
#: ../help/help.inc:145
|
|
msgid "Password policy"
|
|
msgstr "Jelszó irányelv"
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:237
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:496
|
|
msgid "Password quality check"
|
|
msgstr "Jelszó minőségellenőrzés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:303
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:417
|
|
msgid "Password warning"
|
|
msgstr "Jelszó-figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
|
|
msgid "Password warning must be are natural number."
|
|
msgstr "A jelszó-figyelmeztetés értéke csak természetes szám lehet."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:613
|
|
#: ../lib/modules.inc:1350
|
|
msgid "Passwords are different!"
|
|
msgstr "A jelszavak különbözőek!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Elérési útvonal"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:334
|
|
msgid "Path of the user profile."
|
|
msgstr "A felhasználói profil elérési útvonala."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
|
|
msgid "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr "A felhasználói profil elérési útvonala. Helyi abszolút elérési útvonal vagy UNC elérési útvonal is lehet (\\\\server\\share). A $user és $group változók a felhasználó-és csoportnévvel lesznek helyettesítve."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:405
|
|
msgid "Path to external script"
|
|
msgstr "A külső szkript elérési útvonala"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:353
|
|
msgid "Path to key for DNS updates"
|
|
msgstr "A DNS frissítéséhez szükséges kulcs elérési útvonala"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
|
|
msgid "Permanently delete all children, too?"
|
|
msgstr "Az összes gyermeket is véglegesen törli?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Személyes adatok"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:102
|
|
#: ../lib/types/user.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1064
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1615
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1618
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1632
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Fénykép"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1103
|
|
msgid "Photo file (JPG format)"
|
|
msgstr "Fénykép fájl (JPG formátum)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
|
|
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg nyilvános SSH kulcsait, vesszőkkel elválasztva! "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:77
|
|
msgid "Please activate this option if your scripts may generate HTML output. Otherwise, the output is treated as plain text."
|
|
msgstr "Kérem, kapcsolja be ezt a beállítást ha szkriptjei HTML kimenetet készíthetnek. Enélkül a kimenet sima szövegnek számít majd."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:207
|
|
msgid "Please add at least one member."
|
|
msgstr "Kérem, hogy legalább egy tagot adjon hozzá."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1051
|
|
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
|
|
msgstr "Kérem, ellenőrízze beállításait a Unix oldalon!"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:82
|
|
msgid "Please confirm:"
|
|
msgstr "Kérem erősítse meg:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:137
|
|
msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
|
|
msgstr "Kérem, hogy \"active\" vagy \"inactive\" értéket adjon meg!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg RID számot vagy egy különleges fiók nevét!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:168
|
|
msgid "Please enter a caller ID."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg hívó ID-t."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg gazdaállomások vesszőkkel elválasztott nevéből álló listát!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:200
|
|
msgid "Please enter a common name."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg egy szokványos elnevezést!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:56
|
|
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
|
|
msgstr "Kérem, adjon leíró nevet ehhez a bejegyzéshez."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:123
|
|
msgid "Please enter a group name!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg egy csoportnevet!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205
|
|
msgid "Please enter a mailbox."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg postafiókot."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
|
|
msgid "Please enter a name for this policy."
|
|
msgstr "Kérem, adjon nevet ehhez a irányelvhez."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
|
|
msgstr "Kérem, adjon numerikus értéket a lejárati figyelmeztetéshez."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
|
|
msgstr "Kérem, adjon numerikus értéket a hibaszámláló intervallumához."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
|
|
msgstr "Kérem, adjon numerikus értéket a grace azonosítási korláthoz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
|
|
msgstr "Kérem, adjon numerikus értéket a kizárási időtartamhoz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
|
|
msgstr "Kérem, adjon numerikus értéket a maximális hibaszámhoz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
|
|
msgstr "Kérem, adjon numerikus értéket a minimális jelszó-hosszhoz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
|
|
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
|
|
msgstr "Kérem, adjon numerikus értéket a jelszó-előzmények hosszához."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:237
|
|
msgid "Please enter a role name."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg szerep-nevet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:73
|
|
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
|
|
msgstr "Kérem, adjon egyedi nevet ehhez a jelszó-irányelvhez."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:270
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:274
|
|
msgid "Please enter a user password."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg felhasználói jelszót."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220
|
|
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes DN-t e mezőben:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
msgid "Please enter a valid business category!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes üzleti kategóriát!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
|
msgid "Please enter a valid common name!"
|
|
msgstr "Kérem, a szokványos elnevezést érvényes formában adja meg!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes dátumot NN-HH-ÉÉÉÉ formában."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
|
msgid "Please enter a valid display name!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes megjelenített nevet!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
msgid "Please enter a valid drive letter."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes meghajtó-betűjelet!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
|
msgid "Please enter a valid email address!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes email címet!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
msgid "Please enter a valid employee type!"
|
|
msgstr "Kérem adjon meg érvényes alkalmazott-típust!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
msgid "Please enter a valid fax number!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon érvényes fax-számot!"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:221
|
|
msgid "Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.-\" are allowed."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes szűrőt. Csak betűk, számok és a \" _*$.-\" karakterek használhatóak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
|
msgid "Please enter a valid group name!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes csoportnevet!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
|
msgid "Please enter a valid job title!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes beosztás-megnevezést!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:226
|
|
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes kapcsolati listát."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:107
|
|
msgid "Please enter a valid list of host names."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes gazdanév-listát."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
|
msgid "Please enter a valid mobile number!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes mobiltelefonszámot!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
|
msgid "Please enter a valid postal address!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes levelezési címet!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
msgid "Please enter a valid postal code!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes irányítószámot!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224
|
|
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes elsődleges kapcsolatot."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225
|
|
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes célzott kapcsolatot."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
msgid "Please enter a valid street name!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes utcanévet!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
msgid "Please enter a valid telephone number!"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes telefonszámot!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:572
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:742
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
|
|
msgstr "Kérem adjon meg %s és %s közötti értéket!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:278
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg e-mail címet ezen az oldalon: %s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:244
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
|
|
msgstr "Kérem, hogy a parancsokhoz csak ASCII karaktereket adjon meg."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:241
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:242
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
|
|
msgstr "Kérem, hogy a gazdaállomások nevéhez csak ASCII karaktereket adjon meg."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:250
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
|
|
msgstr "Kérem, hogy a beállításokhoz csak ASCII karaktereket adjon meg."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:248
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
|
|
msgstr "Kérem, hogy a futtató csoportokhoz csak ASCII karaktereket adjon meg."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:246
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
|
|
msgstr "Kérem, hogy a futtató felhasználókhoz csak ASCII karaktereket adjon meg."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:240
|
|
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
|
|
msgstr "Kérem, hogy a felhasználónevekhez csak ASCII karaktereket adjon meg."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:97
|
|
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg DNS szerverének IP-címét!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:118
|
|
msgid "Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value \"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg az LDAP előtagot, ahol a LAM a felhasználók keresését kezdheti. Az LDAP szűrő a megadott felhasználó nevet pontosan egy DN-hez kell illessze. A \"%USER%\" érték a bejelentkezési oldalon szereplő felhasználó névvel lesz helyettesítve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
|
|
msgid "Please enter the account context."
|
|
msgstr "Kérem, hogy adja meg a fiók környezetét."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1201
|
|
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
|
|
msgstr "Kérem, elõbb a többi oldalon adja meg a fiók adatait."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:202
|
|
msgid "Please enter the application data."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg az alkalmazási adatot."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:201
|
|
msgid "Please enter the application."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg az alkalmazást."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:56
|
|
msgid "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
|
|
msgstr "Kérem adja meg a beállítást védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az ön .conf-fájljában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et használja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:172
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:203
|
|
msgid "Please enter the extension context."
|
|
msgstr "Kérem, hogy adja meg a kiterjesztés környezetét."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:204
|
|
msgid "Please enter the extension name."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a kiterjesztés nevét."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
|
|
msgid "Please enter the host name."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a gazdaállomás nevét."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
|
|
msgid "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the following format: [account type] [action] [script and arguments]"
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a futtatni kívánt szkriptek listáját. Minden sor formátuma a következő: [fiók típusa] [teendő] [szkript és argumentumok]"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66
|
|
msgid "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the following format: [action] [script and arguments]"
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a futtatni kívánt szkriptek listáját. Minden sor formátuma a következő: [teendő] [szkript és argumentumok]"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:59
|
|
msgid "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a térkép bejegyzést (pl. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:63
|
|
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a bejegyzés térkép szerinti elnevezését (pl. auto.home)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:134
|
|
msgid "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a mester beállításokat védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az ön config.cfg fájljában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et használja."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:115
|
|
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
|
|
msgstr "Kérem adja meg a mesterjelszót az általános beállítások módosításához:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:122
|
|
msgid "Please enter the name of the new profile and the password to change its settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
|
|
msgstr "Kérem adja meg az új profil nevét és a beállítások megváltoztatásához szükséges jelszót. A profilnevek betűket, számokat és -/_ karaktereket tartalmazhatnak. "
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:124
|
|
msgid "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, numbers and -/_."
|
|
msgstr "Kérem adja meg az új profilnevet. A név betűket, számokat és a -/_ karaktereket tartalmazhatja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:383
|
|
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg az ehhez a fiókhoz szánt jelszót."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:165
|
|
msgid "Please enter the password which you want to set for this account. You may also generate a random password (12 characters) which will be displayed on your screen."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a fiókhoz beállítani kívánt jelszót. Véletlenszerű jelszót is generálhat (12 karakter), mely megjelenik az Ön képernyőjén. "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
|
|
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a felhasználó home könyvtárának elérési útvonalát!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:205
|
|
msgid "Please enter the priority."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a prioritást."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:146
|
|
msgid "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a csatolási pont kvótaértékeit! Szintaxis: {lágy blokk határ},{kemény blokk határ},{lágy inode határ},{kemény inode határ}"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:256
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
msgid "Please enter the same password in both password fields."
|
|
msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe. "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:346
|
|
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
|
|
msgstr "Kérem, hogy az időkorlátot percekben adja meg. A 0 korlátlan időt jelent."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:107
|
|
msgid "Please enter your master configuration password to change the self service profile:"
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a mesterbeállításokat védő jelszót az önkiszolgáló profil módosításához:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:100
|
|
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
|
|
msgstr "Kérem, adja meg a jelszót a szerver beállításainak módosításához:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
|
|
msgid "Please enter your public SSH key."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg nyilvános SSH-kulcsát."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:382
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:320
|
|
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
|
|
msgstr "Kérem, hogy először a DHCP beállításokat adja meg!"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:213
|
|
msgid "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the first row must be filled with the column identifiers. The following rows represent one account for each row."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg fiókjának adatait tartalmazó, CSV formátumú fájlt. Az első sor celláit az oszlopok azonosítóival kell kitölteni. A következő sorok egyenként egy-egy fiókot jelentenek."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:211
|
|
msgid "Please provide a file to upload."
|
|
msgstr "Kérem, adjon meg egy fájlt a feltöltéshez."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:556
|
|
msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
|
|
msgstr "Kérem, válasszon a feltöltéshez egy kép fájlt. Ennek JPG formában kell lennie (.jpg/.jpeg)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:140
|
|
msgid "Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not be logged."
|
|
msgstr "Kérem, válassza ki a kívánt naplózási szintet. Ennél alacsonyabb szintű üzenetek nem kerülnek a naplóba."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:235
|
|
msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
|
|
msgstr "Kérem, válassza ki a felhasználónevet és adja meg jelszavát a belépéshez."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:220
|
|
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
|
|
msgstr "Kérem, állítsa be mentés előtt a hangposta jelszavát a \"Jelszó beállítása\" használatával."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1156
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
|
|
msgstr "Kérem, állítsa be az összes szükséges attribútumot a következő oldalon: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:154
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:125
|
|
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
|
|
msgstr "Kérem, először állítsa be a mesterbeállítási fájlját (config/config.cfg) !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:535
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:331
|
|
msgid "Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer\"."
|
|
msgstr "Kérem, adja meg az Ön LDAP előtagját egy \"dhcpServer\" objektum osztályú LDAP bejegyzéshez."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242
|
|
msgid "Policy list has invalid format!"
|
|
msgstr "Az irányelv lista érvénytelen formájú!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:590
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:618
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:656
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Pozíció"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:261
|
|
#: ../templates/masscreate.php:405
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
|
|
msgid "Possible values"
|
|
msgstr "Lehetséges értékek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:520
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:874
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1129
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1555
|
|
msgid "Post office box"
|
|
msgstr "Postaláda"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:195
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:910
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1131
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1539
|
|
msgid "Postal address"
|
|
msgstr "Levelezési cím"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528
|
|
msgid "Postal address, city"
|
|
msgstr "Levelezési cím, településnév"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:523
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:524
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:883
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1130
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1547
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "Irányítószám"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:86
|
|
msgid "Predefined values"
|
|
msgstr "Előre meghatározott értékek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
|
|
msgid "President"
|
|
msgstr "Elnök"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:253
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:674
|
|
msgid "Primary affiliation"
|
|
msgstr "Elsődleges kapcsolat"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:296
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:412
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:960
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1090
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1130
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1180
|
|
msgid "Primary group"
|
|
msgstr "Elsődleges csoport"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:115
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:186
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:367
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:698
|
|
msgid "Primary organizational unit"
|
|
msgstr "Elsődleges szervezeti egység"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:204
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:680
|
|
msgid "Principal name"
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217
|
|
msgid "Principal name is invalid!"
|
|
msgstr "A felhasználónév érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:135
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:151
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:231
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:472
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:560
|
|
msgid "Private telephone number"
|
|
msgstr "Magántelefonszám"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:116
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:108
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr "Profil törölve."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:105
|
|
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:44
|
|
msgid "Profile editor"
|
|
msgstr "Profil szerkesztő"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:52
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:167
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:38
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:138
|
|
#: ../help/help.inc:121
|
|
#: ../help/help.inc:123
|
|
#: ../help/help.inc:125
|
|
#: ../help/help.inc:127
|
|
#: ../help/help.inc:129
|
|
msgid "Profile management"
|
|
msgstr "Profil beállítások"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:182
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:231
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:153
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:206
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:245
|
|
#: ../help/help.inc:154
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "Profilnév"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:100
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:111
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:84
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
|
|
msgid "Profile name is invalid!"
|
|
msgstr "A profilnév érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:195
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:289
|
|
msgid "Profile password"
|
|
msgstr "Profiljelszó"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:98
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:129
|
|
msgid "Profile passwords are different or empty!"
|
|
msgstr "A profiljelszavak különböznek vagy üresek!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:475
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:580
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1596
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1775
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1797
|
|
msgid "Profile path"
|
|
msgstr "Profil elérési útvonala"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
|
msgid "Profile path is invalid!"
|
|
msgstr "A profil elérési útvonala érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:108
|
|
msgid "Profile was saved."
|
|
msgstr "Profil elmentve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:145
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Kvóta"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:655
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Quota for %s on %s"
|
|
msgstr "Kvóta %s részére a %s -en."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:62
|
|
msgid "Quota has wrong format!"
|
|
msgstr "A kvóta formája érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
msgid "RDN"
|
|
msgstr "RDN"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:254
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:199
|
|
#: ../lib/modules.inc:1568
|
|
#: ../help/help.inc:152
|
|
msgid "RDN identifier"
|
|
msgstr "RDN azonosító"
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:93
|
|
msgid "RID (Windows UID)"
|
|
msgstr "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:389
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:395
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663
|
|
msgid "RID base"
|
|
msgstr "RID alap"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:407
|
|
msgid "Range from"
|
|
msgstr "Tartomány innentől"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:421
|
|
msgid "Range to"
|
|
msgstr "Tartomány eddig"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:474
|
|
msgid "Ranges"
|
|
msgstr "Tartományok"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:434
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr "Olvasás"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:332
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:335
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr "Csak olvasás"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
|
|
msgid "Really create this new OU?"
|
|
msgstr "Valóban létrehozza ezt az új OU-t?"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:527
|
|
msgid "Really delete attribute?"
|
|
msgstr "Valóban törli az összes attribútumot?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:147
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Címzett"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
|
|
msgid "Recipient is invalid!"
|
|
msgstr "A címzett érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:282
|
|
msgid "Recipient list"
|
|
msgstr "Címzettek listája"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1521
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1849
|
|
msgid "Reconnect if disconnected"
|
|
msgstr "Lekapcsolódás esetén újrakapcsolódás"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:75
|
|
msgid "Recursive delete progress"
|
|
msgstr "Rekurzív törlési művelet"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:362
|
|
msgid "Reenter new master password"
|
|
msgstr "Új mesterjelszó megismétlése"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:525
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1710
|
|
msgid "Reenter password"
|
|
msgstr "Jelszó ismétlése"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:204
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:302
|
|
msgid "Reenter profile password"
|
|
msgstr "Profil jelszó megismétlése"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:98
|
|
#: ../lib/tree.inc:88
|
|
#: ../lib/tree.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:303
|
|
#: ../lib/lists.inc:273
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
|
|
msgid "Reject if conflicts"
|
|
msgstr "Ütközés esetén visszautasítás"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
msgid "Relative distinguished name"
|
|
msgstr "Relatív megkülönböztetett név"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:278
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:439
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1403
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:357
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:383
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:901
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:260
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:401
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:314
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:341
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:395
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:422
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:149
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:145
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:266
|
|
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
|
|
msgstr "Asterisk hangposta kiterjesztés eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:402
|
|
msgid "Remove EDU person extension"
|
|
msgstr "EDU személyi kiterjesztés eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:180
|
|
msgid "Remove IP address extension"
|
|
msgstr "IP cím kiterjesztés eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1263
|
|
msgid "Remove Samba 3 extension"
|
|
msgstr "Samba 3 kiterjesztés eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:343
|
|
msgid "Remove Shadow account extension"
|
|
msgstr "Árnyékfiók kiterjesztés törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:160
|
|
msgid "Remove host extension"
|
|
msgstr "Gazdaállomás kiterjesztés eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1008
|
|
msgid "Remove password"
|
|
msgstr "Jelszó törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:191
|
|
msgid "Remove phpGroupWare extension"
|
|
msgstr "A phpGroupWare kiterjesztés eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:326
|
|
msgid "Remove selected entries"
|
|
msgstr "A kiválasztott bejegyzések törlése"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:238
|
|
msgid "Remove this account type"
|
|
msgstr "A fióktípus törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1623
|
|
msgid "Remove/replace photo"
|
|
msgstr "Fotó eltávolítása / cseréje"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:227
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:202
|
|
#: ../help/help.inc:123
|
|
msgid "Rename profile"
|
|
msgstr "Profil átnevezése"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:107
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:95
|
|
msgid "Renamed profile."
|
|
msgstr "Profil átnevezve."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:202
|
|
#: ../lib/modules.inc:1311
|
|
msgid "Repeat password"
|
|
msgstr "Ismételje meg a jelszót"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:765
|
|
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
|
|
msgstr "A home könyvtárban a $user vagy $group értéke átállítva."
|
|
|
|
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:292
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:512
|
|
msgid "Require password change on first login"
|
|
msgstr "Jelszóváltoztatás szükséges az első belépéskor"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:246
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
|
|
msgstr "A(z) %s objektumOsztályhoz szükséges attribútum"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:381
|
|
msgid "Required attributes"
|
|
msgstr "Szükséges attribútumok"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:257
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1255
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Visszaállítás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1387
|
|
msgid "Reset changes"
|
|
msgstr "Módosítások visszaállítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1254
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Jelszó visszaállítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:359
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:699
|
|
msgid "Reset time after lockout"
|
|
msgstr "A kizárás feloldásáig szükséges idő"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
|
|
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
|
|
msgstr "A kizárás feloldásához szükséges idő csak természetes szám lehet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:109
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:384
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:413
|
|
msgid "Reverse zone names"
|
|
msgstr "Fordított (reverz) zóna nevei"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:411
|
|
#: ../help/help.inc:113
|
|
msgid "Rights for the home directory"
|
|
msgstr "Home könyvtár jogai"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:264
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:703
|
|
msgid "Role name"
|
|
msgstr "Szerepnév"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:199
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:370
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:563
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:928
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1138
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1563
|
|
msgid "Room number"
|
|
msgstr "Szobaszám"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:115
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:316
|
|
msgid "Routing address"
|
|
msgstr "Útvonal címe"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:82
|
|
msgid "Run group(s)"
|
|
msgstr "Futtató csoport(ok)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:107
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:198
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:393
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:720
|
|
msgid "Run groups"
|
|
msgstr "Futtató csoportok"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:81
|
|
msgid "Run user"
|
|
msgstr "Futtató felhasználó"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:152
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:717
|
|
msgid "Run users"
|
|
msgstr "Futtató felhasználók"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:112
|
|
msgid "SASL mechanisms"
|
|
msgstr "SASL mechanizmusok"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226
|
|
msgid "SSH connection"
|
|
msgstr "SSH kapcsolat"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:237
|
|
msgid "SSH connection could be established."
|
|
msgstr "SSH kapcsolat létrehozható"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:99
|
|
msgid "SSH public key"
|
|
msgstr "SSH nyilvános kulcs"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:172
|
|
msgid "SSH public key(s)"
|
|
msgstr "SSH nyilvános kulcsok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
|
|
msgid "Samba 3"
|
|
msgstr "Samba 3"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
|
|
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
|
|
msgstr "A Samba 3 tartomány SID érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
|
|
msgid "Samba 3 domain entries"
|
|
msgstr "Samba 3 tartomány-bejegyzések"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:450
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:516
|
|
msgid "Samba RID"
|
|
msgstr "Samba RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:363
|
|
msgid "Samba RID number"
|
|
msgstr "Samba RID-érték"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:332
|
|
msgid "Samba display name"
|
|
msgstr "Samba megjelenített név"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
|
|
msgid "Samba domain"
|
|
msgstr "Samba tartomány"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
|
|
msgid "Samba domain name"
|
|
msgstr "Samba tartománynév"
|
|
|
|
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
|
|
msgid "Samba domains"
|
|
msgstr "Samba tartományok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:344
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:371
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:389
|
|
msgid "Samba group type"
|
|
msgstr "Samba csoporttípus"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
|
|
msgid "Samba password"
|
|
msgstr "Samba jelszó"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:491
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:587
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1612
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1778
|
|
msgid "Samba workstations"
|
|
msgstr "Samba munkaállomások"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Szombat"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:512
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:174
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:207
|
|
#: ../templates/config/moduleSettings.php:173
|
|
#: ../templates/config/conftypes.php:192
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:119
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:296
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:669
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:686
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:255
|
|
#: ../lib/modules.inc:1384
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:124
|
|
msgid "Save as file"
|
|
msgstr "Fájlként mentés"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
|
|
msgid "Schema browser"
|
|
msgstr "Sémaáttekintő"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:104
|
|
msgid "Schema suffix"
|
|
msgstr "Séma utótag"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:50
|
|
#: ../templates/tests/index.php:53
|
|
msgid "Schema test"
|
|
msgstr "Séma teszt"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:266
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:677
|
|
msgid "Scoped affiliation"
|
|
msgstr "Célzott kapcsolat"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:96
|
|
msgid "Script path"
|
|
msgstr "Script elérési útvonala"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:589
|
|
msgid "Script path is invalid!"
|
|
msgstr "Script elérési útvonala érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:608
|
|
msgid "Script rights are invalid!"
|
|
msgstr "Szkript jogok érvénytelenek!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:592
|
|
msgid "Script server is invalid!"
|
|
msgstr "Script szerver érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:109
|
|
msgid "Script servers"
|
|
msgstr "Szkript szerverek"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:115
|
|
#: ../lib/export.inc:443
|
|
#: ../lib/export.inc:513
|
|
msgid "Search filter"
|
|
msgstr "Keresési szűrő"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:103
|
|
#: ../lib/export.inc:442
|
|
#: ../lib/export.inc:512
|
|
msgid "Search scope"
|
|
msgstr "Keresés célja"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:298
|
|
msgid "Search tree suffix for users"
|
|
msgstr "Keresési fa előtag felhasználók részére"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Szekció"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:172
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:461
|
|
msgid "Security settings"
|
|
msgstr "Biztonsági beállítások"
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:91
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Lásd még"
|
|
|
|
#: ../lib/account.inc:635
|
|
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
|
|
msgstr "A probléma megoldásához olvassa el a használati utasítást."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:77
|
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
|
msgstr "Válasszon sablont a létrehozási művelethez"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:387
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Összes kijelölése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:224
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:246
|
|
msgid "Select host"
|
|
msgstr "Válasszon gazdaállomást"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:248
|
|
msgid "Select user"
|
|
msgstr "Válasszon felhasználót"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1052
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:358
|
|
msgid "Selected groups"
|
|
msgstr "Kiválasztott csoportok"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:149
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:254
|
|
msgid "Selected modules"
|
|
msgstr "Kiválasztott modulok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:309
|
|
msgid "Selected users"
|
|
msgstr "Kiválasztott felhasználók"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:253
|
|
msgid "Self service configuration"
|
|
msgstr "Az önkiszolgáló beállításai"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:275
|
|
msgid "Self service configuration editor"
|
|
msgstr "Az önkiszolgáló beállításainak szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:322
|
|
msgid "Self service login"
|
|
msgstr "Önkiszolgáló belépés"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:179
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
|
|
msgid "Send via mail"
|
|
msgstr "Küldés levélben"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:72
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Szerver"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:229
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:332
|
|
#: ../help/help.inc:57
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr "Szervercím"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:559
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:95
|
|
msgid "Server address is invalid!"
|
|
msgstr "A szervercím érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:89
|
|
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:44
|
|
msgid "Server information"
|
|
msgstr "Szerver információ"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:398
|
|
msgid "Server list"
|
|
msgstr "Szerver lista"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:334
|
|
msgid "Server profile"
|
|
msgstr "Szerverprofil"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:226
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:329
|
|
msgid "Server settings"
|
|
msgstr "Szerver beállítások"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:178
|
|
#: ../help/help.inc:137
|
|
msgid "Session timeout"
|
|
msgstr "Session időtúllépés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:102
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Beállítás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1278
|
|
#: ../lib/modules.inc:1391
|
|
msgid "Set password"
|
|
msgstr "Jelszó beállítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325
|
|
msgid "Set primary group as memberUid"
|
|
msgstr "Az elsődleges csoport beállítása memberUid-ként."
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:285
|
|
#: ../help/help.inc:127
|
|
msgid "Set profile password"
|
|
msgstr "A profilhoz tartozó jelszó beállítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1320
|
|
msgid "Set random password"
|
|
msgstr "Véletlenszerű jelszó beállítása"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:189
|
|
msgid "Set specific password"
|
|
msgstr "Meghatározott jelszó beállítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:396
|
|
msgid "Sets the group password."
|
|
msgstr "A csoportjelszó beállítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Árnyék (Shadow)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1503
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1833
|
|
msgid "Shadowing"
|
|
msgstr "Árnyékolás (Shadowing)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:84
|
|
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
|
|
msgstr "Bekapcsoljam a DDNS-t (Dinamikus DNS)?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:87
|
|
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
|
|
msgstr "Hozzáadjam a fix IP-címeket a DNS szerverhez?"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:202
|
|
msgid "Show LDIF file"
|
|
msgstr "Mutassa az LDIF fájlt"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:104
|
|
msgid "Show internal attributes"
|
|
msgstr "A belső attribútumok mutatása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:293
|
|
msgid "Show only Asterisk accounts"
|
|
msgstr "Csak Asterisk fiókok megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../lib/types/group.inc:256
|
|
msgid "Show primary group members as normal group members"
|
|
msgstr "Az elsődleges csoporttagok normál csoporttagokként mutatása"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:192
|
|
msgid "Single valued"
|
|
msgstr "Egy értékekkel ellátott"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:591
|
|
msgid "Soft block"
|
|
msgstr "Lágy blokk"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:105
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:383
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:475
|
|
msgid "Soft block limit"
|
|
msgstr "Lágy blokk határa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:106
|
|
msgid "Soft block limit."
|
|
msgstr "Lágy blokk határa."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:593
|
|
msgid "Soft inode"
|
|
msgstr "Lágy inode"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:128
|
|
msgid "Soft inode (files) limit."
|
|
msgstr "Lágy inode (fájlok) határa."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:127
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:387
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:477
|
|
msgid "Soft inode limit"
|
|
msgstr "Lágy inode határa"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:138
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
|
msgstr "Néhány attribútum (%s) módosult, ezek vannak lejjebb kiemelve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1155
|
|
msgid "Some required information is missing"
|
|
msgstr "Valamilyen szükséges információ hiányzik"
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:121
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module ({bold}%s{endbold})."
|
|
msgstr "Sajnos ez a súgó-azonosító ({bold}%s{endbold}) nem áll rendelkezésreehhez a modulhoz({bold}%s{endbold})."
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:135
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
|
|
msgstr "Sajnos ez a súgó-szám ({bold}%d{endbold}) nem áll rendelkezésre."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1227
|
|
msgid "Special user"
|
|
msgstr "Különleges felhasználó"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
|
|
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
|
|
msgstr "Meghatározza, hogy a felhasználók megváltoztathatják -e jelszavukat."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
|
|
msgid "Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire that expiration warning messages will be returned to a user."
|
|
msgstr "Meghatározza a másodpercek maximális számát a jelszó lejárta előtt, amikor a felhasználó figyelmeztető üzenetet kap."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
|
|
msgid "Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a password."
|
|
msgstr "Meghatározza a jelszavakhoz megkövetelt minimális karakterszámot."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
|
|
msgid "Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the password may not be used to login."
|
|
msgstr "Meghatározza az egymást követő sikertelen bejelentkezések számát, mely után a jelszó nem használható bejelentkezéshez."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85
|
|
msgid "Specifies the number of previously used passwords which should be saved in the password history. New passwords can only be set if they are not in the password history."
|
|
msgstr "Meghatározza az előzetesen használt jelszavak számát, melyek a jelszó-előzményekben kerülnek mentésre. Csak olyan új jelszavak használhatóak, melyek nem szerepelnek a jelszó-előzményekben."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
|
|
msgid "Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login attempts are purged from the failure counter, even though no successful authentication has occurred."
|
|
msgstr "Meghatározza a másodpercek számát, mely után a régi egymást követő, sikertelen bejelentkezési kísérletek törlésre kerülnek a hibaszámlálóból, akkor is, ha nem történt sikeres azonosítás."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
|
|
msgid "Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to login due to too many consecutive failed bind attempts."
|
|
msgstr "Meghatározza a másodpercek számát, mely alatt a jelszó nem használható bejelentkezéshez a túl magas számú, egymást követő sikertelen kapcsolódási kísérlet miatt."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:83
|
|
msgid "Specifies the person's affiliation within a particular security domain in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
|
msgstr "Meghatározza a személy kapcsolatát egy bizonyos biztonsági tartományban olyan tág kategóriákon belül, mint tanuló, tanszék, személyzet, öregdiák, stb."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:79
|
|
msgid "Specifies the person's primary relationship to the institution in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
|
msgstr "Meghatározza a személy elsődleges kapcsolatát az intézményhez, olyan tág kategóriákon belül, mint tanuló, tanszék, személyzet, öregdiák, stb."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:95
|
|
msgid "Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
|
msgstr "Meghatározza a személy kapcsolatait az intézményhez, olyan tág kategóriákon belül, mint tanuló, tanszék, személyzet, öregdiák, stb."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
|
|
msgid "Specifies whether the user's existing password must be sent along with their new password when changing a password. Attention, LAM does not support password changes which require the old password."
|
|
msgstr "Meghatározza, hogy a felhasználó jelenlegi jelszavát el kell -e küldeni az új jelszóval a jelszóváltás során. Figyelem, a LAM nem támogatja az olyan jelszóváltást, melyhez a régi jelszó is szükséges."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:193
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:436
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:901
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1143
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1579
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Állam"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:502
|
|
msgid "Static text"
|
|
msgstr "Statikus szöveg"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
|
|
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
|
|
msgstr "Első lépés a kettőből: Név és objektum osztály"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
|
|
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
|
msgstr "Második lépés a kettőből: Az attribútumok és értékek meghatározása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:245
|
|
msgid "Steve"
|
|
msgstr "István"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:212
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1193
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:170
|
|
msgid "Steve Miller"
|
|
msgstr "Molnár István"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:273
|
|
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
msgstr "Molnár István, Szobaszám 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:170
|
|
msgid "Steve, Stevo"
|
|
msgstr "István, Pista"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:424
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:515
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:865
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1128
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1531
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Utca"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:671
|
|
msgid "Structure name"
|
|
msgstr "Struktúranév"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:76
|
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
|
msgstr "Sub (az egész al-fa)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/netgroup.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:126
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572
|
|
msgid "Subgroups"
|
|
msgstr "Alcsoportok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:230
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:543
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:667
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "Alhálózat"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:282
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:602
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:675
|
|
msgid "Subnet mask"
|
|
msgstr "Alhálózati maszk"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:174
|
|
msgid "Substring Rule"
|
|
msgstr "Substring szabály"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:139
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:151
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sikerült"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:38
|
|
msgid "Sudo role"
|
|
msgstr "Sudo szerep"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:48
|
|
msgid "Sudo role management"
|
|
msgstr "Sudo szerep kezelés"
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:39
|
|
msgid "Sudo roles"
|
|
msgstr "Sudo szerepek"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:634
|
|
#: ../lib/modules.inc:1550
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Utótag"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Vasárnap"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:117
|
|
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
|
|
msgstr "Az Asterisk jelszó szinkronizálása a Unix jelszóval"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:120
|
|
msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
|
|
msgstr "Az Asterisk hangposta jelszó szinkronizálása a Unix jelszóval"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:108
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
|
|
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
|
|
msgstr "A Samba LM jelszavának szinkronizálása a Unix jelszóval"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:107
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
|
|
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
|
|
msgstr "A Samba NT jelszavának szinkronizálása a Unix jelszóval"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:190
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:179
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Szintaxis"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:87
|
|
msgid "Syntax OID"
|
|
msgstr "Szintaxis OID"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:71
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:72
|
|
msgid "Syntaxes"
|
|
msgstr "Szintaxisok"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:318
|
|
msgid "System logging"
|
|
msgstr "Rendszernapló"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:59
|
|
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
|
|
msgstr "A TLS nem használható az ldaps:// -sel együtt."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241
|
|
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
|
|
msgstr "A meghívási irányelv célja érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:162
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:448
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:532
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:940
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1132
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1499
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "Telefonszám"
|
|
|
|
#
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276
|
|
msgid "Temp"
|
|
msgstr "Szerződéses"
|
|
|
|
#
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
|
|
msgid "Temp, contract until december"
|
|
msgstr "Szerződéses, decemberig szerződve"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:83
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Sablon"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:594
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1245
|
|
msgid "Terminal server options"
|
|
msgstr "Terminál szerver beállításai"
|
|
|
|
#: ../lib/tools/tests.inc:44
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr "Tesztek"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:610
|
|
msgid "Text field"
|
|
msgstr "Szövegmező"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:104
|
|
msgid "Text for user PDF"
|
|
msgstr "Szöveg a felhasználók PDF-jeihez"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:100
|
|
msgid "The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where scope defines a local security domain."
|
|
msgstr "A személy \"NetID\" -je az intézményen belüli azonosításhoz. A \"felhasználó@cél\" formában kell megadni, ahol a \"cel\" egy helyi biztonsági tartományt ad meg."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:172
|
|
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
|
|
msgstr "A felhasználók Cyrus postai kvótája, MByte-okban megadva. Ha nem kíván kvótát beállítani, hagyja üresen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:317
|
|
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
|
|
msgstr "A DHCP tartományokat megváltoztattam az új alhálózatnak megfelelően."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:112
|
|
msgid "The DN of the directory entry representing the institution with which the person is associated."
|
|
msgstr "A könyvtár bejegyzés DN-je, mely azt az intézményt mutatja, amelyhez a személy kapcsolódik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:116
|
|
msgid "The DN of the directory entry representing the person's primary organizational unit."
|
|
msgstr "A könyvtár bejegyzés DN-je, mely a személy elsődleges szervezeti egységét mutatja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:124
|
|
msgid "The DNs of the directory entries representing the person's organizational units."
|
|
msgstr "A könyvtár bejegyzések DN-jei, melyek a személy szervezeti egységeit mutatják."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:95
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The IP address %s is invalid!"
|
|
msgstr "A(z) %s IP-cím érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:387
|
|
msgid "The IP address does not match the subnet."
|
|
msgstr "Az IP-cím nem illik az alhálózatba."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:390
|
|
msgid "The IP address is already in use."
|
|
msgstr "Az IP-cím már foglalt."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:396
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:414
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:382
|
|
msgid "The IP address is invalid."
|
|
msgstr "Az IP-cím érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88
|
|
msgid "The IP address of the PC."
|
|
msgstr "A PC IP-címe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:132
|
|
msgid "The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by \",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
|
|
msgstr "A DNS szerverek IP-címe(i). Több cím elválasztására a \",\" szolgál. Például: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:138
|
|
msgid "The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")."
|
|
msgstr "A Netbios névszerverek IP-címei (pl.: \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:400
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:416
|
|
msgid "The IP does not match the subnet."
|
|
msgstr "Az IP nem illik az alhálózatba."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:85
|
|
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
|
|
msgstr "A PC MAC-címe. Például: 11:22:33:44:55:aa"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311
|
|
msgid "The Netbios server is invalid."
|
|
msgstr "A Netbios szerver érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:354
|
|
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
|
|
msgstr "A PC neve nem lehet hosszabb 20 karakternél."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:363
|
|
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
|
|
msgstr "A PC neve csak ezeket tartalmazhatja: A-Z, a-z és 0-9."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:357
|
|
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
|
|
msgstr "A PC nevének minimum 2 karakterből kell állnia."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
|
|
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
|
|
msgstr "Az ön Samba szerverének SID száma. A \"net getlocalsid\"-del kapja meg."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
|
msgid "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID to equal values or use independent ranges."
|
|
msgstr "A felhasználókra és a gazdaállomásokra vonatkozó UID-értékektartományai átfedést mutatnak! Ez azért gond, mert a LAM új fiókok létrehozásakor a használatban levő UID-értéket 1-el megnöveli az új fiók részére. Kérem, állítsa a minimális UID-értékeket egyenlő értékre, vagy használjon egymástól független tartományokat!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
|
|
msgid "The account context is invalid."
|
|
msgstr "A fiók környezete érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:79
|
|
msgid "The account context stores information about the dial plan."
|
|
msgstr "A fiók környezete információt tárol a tárcsázási tervről."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:157
|
|
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
|
|
msgstr "Az új fiók ez alatt az LDAP-utótag alatt lesz elmentve."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP server."
|
|
msgstr "A %s attribútum nem támogatott az Ön LDAP szerverének %s objektum osztályához."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
|
|
msgid "The caller ID format is invalid."
|
|
msgstr "A hívó ID formátuma érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
|
msgstr "Az Ön által megadott konténer (%s) nem létezik. Kérem, próbálja újra."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160
|
|
msgid "The country name of the user."
|
|
msgstr "A felhasználó országának neve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:308
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309
|
|
msgid "The default gateway is invalid."
|
|
msgstr "Az alapértelmezett átjáró érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:321
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
|
|
msgid "The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
|
|
msgstr "A tartománynév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:319
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322
|
|
msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters."
|
|
msgstr "A tartománynévnek 15 karakternél rövidebbnek kell lennie."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:320
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323
|
|
msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
|
|
msgstr "A tartománynévnek minimum 3 karakterből kell állnia."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:120
|
|
msgid "The domain name of the subnet."
|
|
msgstr "Az alhálózat tartományneve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
|
|
msgid "The email address is invalid."
|
|
msgstr "Az email cím érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:82
|
|
msgid "The ending IP address of the range."
|
|
msgstr "A tartomány utolsó IP-címe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312
|
|
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
|
|
msgstr "A megadott Netbios állomástípus nem létezik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:138
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
|
|
msgid "The expiration date is invalid."
|
|
msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
|
|
msgid "The extension context is invalid."
|
|
msgstr "A kiterjesztés környezete érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:193
|
|
msgid "The first line is the subject."
|
|
msgstr "Az első sor a tárgy."
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:177
|
|
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
|
|
msgstr "A következő utótagok hiányoznak az LDAP-ban. A LAM elkészítheti ezeket önnek."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
|
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
|
|
msgstr "A belépési órák formátuma érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
|
|
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
|
|
msgstr "Az egyedi szkript formátuma érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
|
|
msgid "The full name is invalid."
|
|
msgstr "A teljes név érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:431
|
|
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
|
|
msgstr "A megadott felhasználó név több LDAP bejegyzéshez illeszkedik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
|
|
msgid "The grace authentication limit specifies the number of times that an expired password may be used to login."
|
|
msgstr "A grace azonosítási korlát határozza meg, hogy lejárt jelszó hány alkalommal használható belépéshez."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
|
|
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
|
|
msgstr "Az új szekció fejléce legalább egy karaktert kell tartalmazzon."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
|
|
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
|
|
msgstr "A home könyvtár e betűjelű meghajtóhoz lesz csatlakoztatva."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:177
|
|
msgid "The host name is invalid."
|
|
msgstr "A gazdaállomás neve érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:93
|
|
msgid "The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated with \"genDDNSkey\"."
|
|
msgstr "A kulcs teszi lehetővé a DHCP szervernek a DNS frissítését. A kulcsot a \"genDDNSkey\". állítja elő."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307
|
|
msgid "The lease time is invalid."
|
|
msgstr "A bérleti idő érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:126
|
|
msgid "The lease time specifies after how many seconds the client should request a new IP address."
|
|
msgstr "A bérleti idő határozza meg, hogy a kliens hány másodperc elteltével kérjen új IP-címet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:72
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:98
|
|
msgid "The list of commands which may be run."
|
|
msgstr "A futtatható parancsok listája."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:93
|
|
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
|
|
msgstr "A gazdaállomások listája, melyekről a felhasználó a parancsokat futtathatja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:88
|
|
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
|
|
msgstr "A felhasználók listája, akikhez ez a sudo szerep tartozik és a parancsokat futtathatják."
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:111
|
|
msgid "The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
|
|
msgstr "A naplófájl üres vagy érvénytelen karaktereket tartalmaz! Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -. "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
|
|
msgid "The mailbox format is invalid."
|
|
msgstr "A postafiók formátuma érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:313
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314
|
|
msgid "The maximum lease time is invalid."
|
|
msgstr "A leghosszabb bérleti idő érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:129
|
|
msgid "The maximum lease time specifies after how many seconds the client must request a new IP address."
|
|
msgstr "A maximális bérleti idő határozza meg, hogy a kliensnek hány másodperc elteltével kell új IP-címet kérnie."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The module %s is not yet ready."
|
|
msgstr "A(z) %s modul még nem készült el."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
|
|
msgid "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
|
|
msgstr "A PDF-struktúra neve, amit megadott, érvénytelen. Egy érvényes névnek a következő karakterekből kell állnia: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
|
|
msgid "The name of a command to execute. The available commands may be listed at the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
|
|
msgstr "A végrehajtani kívánt utasítás neve. A használható utasítások listázhatóak az Asterisk parancssoron a \"core show applications\" utasítás végrehajtásával."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:82
|
|
msgid "The name of the PC."
|
|
msgstr "A PC neve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87
|
|
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
|
|
msgstr "A kiterjesztés neve (pl. voicemail vagy sip)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
|
|
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
|
|
msgstr "Annak a szervernek a neve, ahol a postafiók található."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:123
|
|
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
|
|
msgstr "Az alhálózat neve. Például: 192.168.10.0"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
|
|
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
|
|
msgstr "Az Ön Windows tartományának vagy munkacsoportjának neve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:159
|
|
msgid "The net mask is derived from the subnet mask. If you leave this field empty then LAM will calculate it for you."
|
|
msgstr "A hálózati maszk az alhálózati maszkból következik. Ha üresen hagyja a mezőt, a LAM kiszámítja Önnek."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1092
|
|
msgid "The new password will be stored in the directory after you save this account."
|
|
msgstr "Az új jelszó a könyvtárban kerül tárolásra, miután Ön menti a fiókot."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:116
|
|
msgid "The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the given user name."
|
|
msgstr "Azoknak a felhasználóknak a száma, akik bejelentkezhetnek a LAM-ba, korlátozott. Ehhez megadható DN-ekből álló fix lista, vagy a LAM is végezhet LDAP keresést, hogy megtaláljon egy, a megadott felhasználó névhez illeszkedő DN-t."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:111
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
|
|
msgstr "A %s objektum osztályt az Ön LDAP szervere nem támogatja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584
|
|
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
|
|
msgstr "A felhasználó munkahelyének neve (pl. AzÖnCége, Humán Erőforrás Osztály)."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:261
|
|
#: ../lib/modules.inc:1908
|
|
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
|
|
msgstr "A művelet megállt a fenti hibák miatt."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:217
|
|
msgid "The options have bad format."
|
|
msgstr "A beállítások formátuma rossz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
|
|
msgid "The owner of this group."
|
|
msgstr "A csoport tulajdonosa."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
|
|
msgid "The pager number has bad format."
|
|
msgstr "Az oldalszám formátuma rossz."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:71
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:72
|
|
#: ../templates/config/mainlogin.php:59
|
|
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:54
|
|
msgid "The password is invalid! Please try again."
|
|
msgstr "Érvénytelen jelszó! Kérem próbálja újra."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:237
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
|
|
msgstr "A jelszó túl rövid. Legalább %s karaktert kell megadnia."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:289
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s different character classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
|
|
msgstr "A jelszó túl gyenge. Legalább %s különböző típusú karaktert (kis/nagybetű, számok és szimbólumok) kell megadnia."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:260
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s lower case characters."
|
|
msgstr "A jelszó túl gyenge. Legalább %s kisbetűt kell megadnia."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:268
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
|
|
msgstr "A jelszó túl gyenge. Legalább %s numerikus karaktert kell megadnia."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:272
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
|
|
msgstr "A jelszó túl gyenge. Legalább %s szimbolikus karaktert kell megadnia."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:264
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s upper case characters."
|
|
msgstr "A jelszó túl gyenge. Legalább %s nagybetűt kell megadnia."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1345
|
|
msgid "The password was set to:"
|
|
msgstr "A jelszó erre lett beállítva:"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:297
|
|
msgid "The password(s) were set to:"
|
|
msgstr "A jelszó erre lett beállítva:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
|
|
msgid "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group name."
|
|
msgstr "A fiókhoz tartozó elsődleges csoport neve. Megadhat GID-számot vagy csoportnevet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:413
|
|
msgid "The primary group the host should be member of."
|
|
msgstr "A gazdaállomás elsődleges csoportja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
|
|
msgid "The primary group the user should be member of."
|
|
msgstr "A felhasználó elsődleges csoportja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91
|
|
msgid "The priority is a sequence number used to order the execution of commands. Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
|
|
msgstr "A prioritás egy szekvenciaszám, mely az utasítások végrehajtási sorrendjének meghatározására szolgál. Az utasítások a legalacsonyabb szekvenciaszámmal kezdve kerülnek végrehajtásra."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:402
|
|
msgid "The range conflicts with another range."
|
|
msgstr "A tartomány egy másik tartománnyal ütközik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:398
|
|
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
|
|
msgstr "A tartomány vége csak magasabb lehet, mint a kezdete."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
|
|
msgid "The room number of the employee's office."
|
|
msgstr "Az alkalmazott irodájának szobaszáma."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:57
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:69
|
|
msgid "The scripts will be run on your web server in the user context of your web server (e.g. apache/www-data)."
|
|
msgstr "A szkiptek az Ön web szerverén futnak majd, az Ön web szerverének felhasználói környezetében (pl. apache/www-data)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592
|
|
msgid "The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to reduce the number of displayed input fields."
|
|
msgstr "A kiválasztott beállítások a LAM-on belül nem lesznek kezelve. Ezzel csökkentheti a megjelenő beviteli mezők számát."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/range.inc:79
|
|
msgid "The starting IP address of the range."
|
|
msgstr "A tartomány kezdő IP-címe."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576
|
|
msgid "The state where the user resides or works."
|
|
msgstr "Az állam, ahol a felhasználó tartózkodik vagy dolgozik."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
|
|
msgid "The static text must contain at least one character."
|
|
msgstr "A statikus szövegnek minimum egy karakterből kell állnia."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301
|
|
msgid "The subnet is already in use."
|
|
msgstr "Az alhálózat már foglalt."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303
|
|
msgid "The subnet is invalid."
|
|
msgstr "Az alhálózat érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316
|
|
msgid "The subnet mask is invalid."
|
|
msgstr "Az alhálózat maszkja érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:156
|
|
msgid "The subnet mask of the network."
|
|
msgstr "A hálózat alhálózati maszkja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:108
|
|
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
|
|
msgstr "A sudo parancsok ezekkel a csoporttagságokkal kerülnek végrehajtásra."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:103
|
|
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
|
|
msgstr "A sudo parancsokat ezek a felhasználók futtathatják (pl. root)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
|
|
msgid "The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to be a number."
|
|
msgstr "A Samba 3 \"A felhasználó megváltoztathatja/köteles megváltoztatni jelszavát\" mezejének értéke szám kell, hogy legyen."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:219
|
|
msgid "The voicemail context name is invalid."
|
|
msgstr "A hangposta környezetének neve érvénytelen."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:196
|
|
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
|
|
msgstr "Az új jelszó helyettesítő karaktere @@newPassword@@."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125
|
|
msgid "There are new required attributes which need to be set."
|
|
msgstr "Új, szükséges attribútumok vannak, melyeket be kell állítani."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
|
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
|
|
msgstr "Még mindig vannak felhasználók, akiknek ez az elsődleges csoportja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438
|
|
msgid "There can be only one group of this type."
|
|
msgstr "Csak egy ilyen csoport lehet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
|
|
msgid "There is already another user with this caller ID."
|
|
msgstr "Már létezik másik felhasználó ezzel az ID-vel."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:207
|
|
msgid "There is already another user with this mailbox name."
|
|
msgstr "Már létezik másik felhasználó ezzel a postafiók-névvel."
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:128
|
|
msgid "There were errors while uploading:"
|
|
msgstr "Hibák történtek a feltöltés közben:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
|
|
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating new group accounts. New group accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a csoport ID-khez használhatóak új csoport-fiókok létrehozásakor. Az új csoport-fiókok mindig a már felhasznált legnagyobb számot 1-el megnövelt értéket kapják."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334
|
|
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when creating new accounts for hosts. The range should be different from that of users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a gép ID-khez használhatóak új fiókok létrehozásakor a gazdaállomásokon. A tartománynak a felhasználók esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új gazdagép-fiókok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét kapják."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330
|
|
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating new user accounts. The range should be different from that of machines. New user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr "Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a felhasználói ID-khez használhatóak új felhasználói fiókok létrehozásakor. A tartománynak a gépek esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új felhasználói fiókok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét kapják."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
|
|
msgid "These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
|
|
msgstr "Ezek a bejegyzések határozzák meg a hálózati csoport tagjait. Korlátozhatja egy gazdaállomás nevére, egy felhasználó névre, egy tartomány névre vagy ezek bármilyen kombinációjára."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
|
|
msgid "These options change the list of potential extension owners below. You can select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
|
|
msgstr "Ezek a beállítások megváltoztatják az alábbi, potenciális kiterjesztés-birtokosok listáját. Kiválaszthatja, hogy csak az Asterisk fiókok jelenjenek meg vagy pedig minden felhasználó. Az utótag-fán is végezhető keresés, ha vannak olyan felhasználói, akik nem a standard felhasználói utótagban vannak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
|
|
msgstr "Ez a GID-érték érvénytelen! Kérem, adjon meg egy számot vagyegy csoportnevet!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:186
|
|
msgid "This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
|
|
msgstr "Ez a HTML kód kerül majd minden önkiszolgáló oldal tetejére. Használhatja pl. egyedi logójának elhelyezésére. Bármilyen HTML kódot megadhat."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:360
|
|
msgid "This PC name already exists."
|
|
msgstr "A PC neve már létezik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:283
|
|
msgid "This account is marked for deletion."
|
|
msgstr "A fiók törlésre lett jelölve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303
|
|
msgid "This allows you to define this account as a special user like administrator or guest."
|
|
msgstr "Ezzel olyan különleges felhasználói fiókot hozhat létre, mint például az adminisztrátori vagy a vendég."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
|
|
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
|
|
msgstr "Ezzel lehet meghatározni, hogy a felhasználónak van -e autóvezetői jogosítványa."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:128
|
|
msgid "This changes the password of the selected profile."
|
|
msgstr "Ez a kiválasztott profil jelszavát változtatja meg."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:130
|
|
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
|
|
msgstr "Ez a belépéskor alapértelmezés szerint kiválasztott profilt változtatja meg."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:149
|
|
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
|
|
msgstr "Ez az oszlop egyedi bejegyzések részére szolgál, de a következő egyezések jelentkeznek:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
|
|
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
|
|
msgstr "Ez az egyedi szkript beállítás érvénytelen fiók típust tartalmaz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:115
|
|
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
|
|
msgstr "Ez az egyedi szkript beállítás érvénytelen teendő típust tartalmaz."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:95
|
|
msgid "This defines the language of the login window and sets this language as the default language. Users can change the language at login."
|
|
msgstr "A bejelentkezési ablak nyelvének beállítása, mely egyben az alapértelmezett nyelv lesz. A felhasználók belépéskor ezt maguknak átállíthatják."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:114
|
|
msgid "This defines the rights for the home directories which are created by lamdaemon."
|
|
msgstr "Meghatározza a lamdaemon által létrehozott home könyvtárakra vonatkozó jogokat."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79
|
|
msgid "This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/user1)."
|
|
msgstr "Ez határozza meg, hogy az Asterisk milyen alkalmazást indítson el e felhasználó részére (pl. SIP/felhasznalo1)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
|
|
msgid "This describes the location of the host."
|
|
msgstr "Leírja a gazda helyét."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:572
|
|
msgid "This describes the location of the user."
|
|
msgstr "Megmondja a felhasználó helyét."
|
|
|
|
#: ../lib/lamPDF.inc:126
|
|
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
|
msgstr "Ezt a dokumentumot az LDAP Account Manager automatikusan hozta létre."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:210
|
|
msgid "This entry has no attributes"
|
|
msgstr "Ehhez a bejegyzéshez nincs attribútum"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
|
msgstr "Ez a bejegyzés egy olyan al-fa gyökere, mely %s bejegyzést tartalmaz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
|
msgid "This gecos value is invalid!"
|
|
msgstr "A gecos értéke érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:63
|
|
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
|
|
msgstr "Vesszővel elválasztott IP címekből álló lista."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
|
|
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
|
|
msgstr "Ez vesszővel elválasztott MAC-címekből álló lista."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148
|
|
msgid "This is a comma separated list of delegates."
|
|
msgstr "A meghatalmazottak listája, vesszővel elválasztva."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156
|
|
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
|
|
msgstr "E-mail álnevek listája, vesszővel elválasztva."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
|
|
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
|
|
msgstr "A meghívási irányelvek listája, vesszővel elválasztva."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
|
|
msgid "This is a comma separated list of recipients."
|
|
msgstr "A címzettek listája, vesszővel elválasztva."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
|
|
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
|
|
msgstr "A nyilvános e-mail címek listája, vesszővel elválasztva."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:144
|
|
msgid "This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
|
|
msgstr "Ez azoknak a gazdaállomásoknak a listája, akik elérhetik a LAM-ot. A \"*\"-ot használhatja helyettesítő karakterként (pl. 192.168.0.*)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
|
|
msgid "This is a list of members of this group."
|
|
msgstr "E csoport tagjainak listája."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
|
|
msgid "This is a list of members of this group. Multiple members are separated by semicolons."
|
|
msgstr "A csoport tagjainak listája. A tagneveket pontosvesszővel kell elválasztani."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:87
|
|
msgid "This is a list of nick names for this user."
|
|
msgstr "E felhasználó beceneveinek listája."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:110
|
|
msgid "This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name and password provided at login. Multiple servers are separated by semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
|
|
msgstr "Azon szerverek listája, ahol a lamdaemon szkriptek tárolódnak. Az LDAP Account Manager SSH kapcsolatot létesít ezen szerverekkel, a belépéskor (login) megadott felhasználónév és jelszó használatával. Több szervert pontosvesszővel kell elválasztani. Leírást vessző után lehet beírni."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:88
|
|
msgid "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
|
|
msgstr "Azon felhasználók érvényes DN bejegyzéseinek listája, akik az LDAP Account Manager-be beléphetnek. Kérem, egy sorba csak egy DN-t írjon! "
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:316
|
|
msgid "This is an example how it would look in your spreadsheet program before you convert to CSV:"
|
|
msgstr "Ez egy példa, hogy mi látszódna az Ön táblázatkezelő programjában mielőtt CSV-re konvertálja:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisObject.inc:67
|
|
msgid "This is an optional description for this entry."
|
|
msgstr "Szabadon választható leírás ehhez a bejegyzéshez."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:174
|
|
msgid "This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use \"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account with uid=miller."
|
|
msgstr "Ez szükséges ahhoz, hogy a felhasználói fiók LDAP DN-jeit megtaláljuk. Pl. ha az uid-et használja és a \"molnar\" értéket adja meg, akkor a LAM olyan fiókot keres, ahol az uid=molnar."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
|
|
msgid "This is not a valid DN!"
|
|
msgstr "Ez a DN nem érvényes!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
|
msgid "This is not a valid RID number!"
|
|
msgstr "Ez az RID szám nem érvényes!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
|
|
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
|
|
msgstr "Ez a Samba 3 csoporttípus nem érvényes!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
|
|
msgid "This is not a valid list of DNs!"
|
|
msgstr "Ez nem érvényes DN lista!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
|
|
msgid "This is one of the users public email addresses."
|
|
msgstr "Ez a felhasználók nyilvános e-mail címeinek egyike."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
|
|
msgid "This is one recipient for this alias."
|
|
msgstr "Egy címzett, aki ehhez az álnévhez tartozik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:80
|
|
msgid "This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits and letters (e.g. user1 or 200134)."
|
|
msgstr "Ez a felhasználó ID-je az Asterisk adatbázisában. Számjegyeket és betűket tartalmazhat (pl. felhasznalo1 vagy 200134)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:59
|
|
msgid "This is the IP address of the network card of the device (e.g. 123.123.123.123)."
|
|
msgstr "Ez az eszköz hálózati kártyájának IP címe (pl. 123.123.123.123)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
|
|
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
|
|
msgstr "Ez a gazda menedzserének LDAP DN-je."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:512
|
|
msgid "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent hierarchies in your company."
|
|
msgstr "Ez a felhasználó menedzseréhez tartozó LDAP DN. A cégén belüli hierarchia ábrázolására használja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
|
|
msgid "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:EF:18)."
|
|
msgstr "Ez az eszköz hálózati kártyájának MAC-címe (pl. 00:01:02:DE:EF:18)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
|
|
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának SID-je."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:97
|
|
msgid "This is the absolute path to an external script for setting quotas and creating home directories."
|
|
msgstr "Ez az abszolút elérési útvonala a külső szkriptnek, mely a kvóták és a home könyvtárak beállítására szolgál."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
|
|
msgid "This is the account's Windows password."
|
|
msgstr "Ez a fiók Windows-jelszava."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
|
|
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
|
|
msgstr "Ez a fiók teljes neve a Windows rendszerekben."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49
|
|
msgid "This is the active password policy for this account."
|
|
msgstr "Ez az aktív jelszó-irányelv ehhez a fiókhoz."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:190
|
|
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr "A fiók lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356
|
|
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
|
|
msgstr "Ez a csoportnév, ami majd a Windows-ban látszik."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:153
|
|
msgid "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while groups use \"cn\")."
|
|
msgstr "Ez a relatív DN-érték azonosítója. A megadott LDAP attribútumok egyike kell legyen (pl. a felhasználói fiókok gyakran \"uid\"-ot használnak, míg a csoportok a \"cn\"-t)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:83
|
|
msgid "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:description\". Several entries are separated by semicolons."
|
|
msgstr "Ez azon attribútumok listája, melyeknek látszódniuk kell a fióklistán. A bejegyzések vagy előre meghatározott értékek , \"#attribútum\", vagy egyedi értékek, \"attribútum:leírás\" formában. A különböző bejegyzéseket pontosvesszővel kell elválasztani."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:84
|
|
msgid "This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user can call/receive calls."
|
|
msgstr "Ez a gép ID-je (pl. IP cím vagy gazdaállomás neve), melyről a felhasználó hívásokat kezdeményezhet, illetve fogadhat."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
|
|
msgid "This is the mail server for the user."
|
|
msgstr "Ez a felhasználó levélszervere."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
|
|
msgid "This is the name of this group."
|
|
msgstr "A csoport neve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:421
|
|
msgid "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
|
|
msgstr "A gazdaállomás természetes neve. Ha üresen hagyja, az állomás nevét használom helyette. "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:548
|
|
msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is used."
|
|
msgstr "A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és vezetéknév szolgál majd erre."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:399
|
|
msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or user name is used."
|
|
msgstr "A felhasználó ténylegesen használt neve. Ha üresen hagyja, a kereszt- és vezetéknév, vagy a felhasználónév szolgál majd erre."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
|
|
msgid "This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is deactivated. 0 means unlimited attempts."
|
|
msgstr "A sikertelen belépési kísérletek száma (0 - 999), mely után a fiók letiltásra kerül. A 0 korlátlan számú próbálkozást jelent."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
|
|
msgid "This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse old passwords."
|
|
msgstr "Ennyi jelszó kerül elmentésre, melyek segítségével megakadályozzuk, hogy a felhasználók régi jelszavakat használjanak újra."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:93
|
|
msgid "This is the number of rows to show in the account list. If more entries are found the list will be split into several pages."
|
|
msgstr "Ennyi sor lesz majd látható a fióklistában. Ennél több bejegyzésnél a lista több oldalra lesz osztva."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331
|
|
msgid "This is the path to the user's home directory."
|
|
msgstr "A felhasználó home könyvtárának elérési útvonala."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364
|
|
msgid "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be either a number or the name of a special group:"
|
|
msgstr "Ez a relatív ID a Windows fiókokhoz (a Unix UID-jéhez hasonló). Ha üresen hagyja, a LAM az RID-et az UID-ből számítja majd ki. Lehet szám vagy a következő különleges csoportok nevének egyike: "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306
|
|
msgid "This is the relative ID number for your Windows account. You can either enter a number or one of these special accounts: "
|
|
msgstr "Ez a relatív ID szám az Ön Windows fiókjához. Megadhat egy számot, vagy egyet ezek közül a különleges fiókok közül:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:310
|
|
msgid "This is the relative ID number for your host account. If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr "Ez az Ön gazdaállomásán levő fiókhoz tartozó relatív ID szám. Ha üresen hagyja, a LAM a következőt veszi figyelembe: uidSzám*2 + sambaAlgoritmikusRidAlap."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:58
|
|
msgid "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
|
|
msgstr "Ez a szervercíme az Ön LDAP szerverének. Használja az ldap:// formátumot a titkosítás nélküli LDAP kapcsolatokhoz vagy a TLS titkosítású kapcsolatokhoz. Az LDAP+SSL (LDAPS) titkosítású kapcsolatokat az ldaps:// határozza meg. A port értéke elhagyható."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:77
|
|
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
|
|
msgstr "Ez az LDAP fa-áttekintő utótagja."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:71
|
|
msgid "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
|
|
msgstr "Ez az utótagja az LDAP fának ahonnan az LDAP bejegyzések keresése kezdődik. Csak az ezen az al-fán található bejegyzések szerepelnek majd a fióklistán. Új fiók létrehozásakor ez lesz a DN, ahová a fiók elmentődik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
|
|
msgid "This is the target email address for the user's mails."
|
|
msgstr "Ez a felhasználó leveleihez tartozó e-mail cím."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:46
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
|
|
msgid "This is the target of this alias entry."
|
|
msgstr "Az, akire ez az álnév vonatkozik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
|
|
msgid "This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the account was locked. -1 means forever."
|
|
msgstr "Ennyi ideig (percben mérve) nem léphet be az a felhasználó, akinek fiókja zárolva lett. A -1 jelentése: örökké."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:138
|
|
msgid "This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is automatically logged off."
|
|
msgstr "Ennyi inaktív idő elteltével (percben mérve) a felhasználó automatikusan kiléptetésre kerül."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:101
|
|
msgid "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are not identified."
|
|
msgstr "Ez az a percekben mért idő, amennyit az LAM cache-el az LDAP keresés során. Rövidebb időértékek jobban terhelik az LDAP-t, de csökkentik annak valószínűségét, hogy a változások nem kerülnek felismerésre."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:168
|
|
msgid "This is the time limit (in days) for other users who want to check future appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
|
|
msgstr "Időbeli korlát (napokban megadva) azoknak az egyéb felhasználóknak, akik a jövőbeli találkozókat akarják ellenőrízni. Ha üresen hagyja, az alapértelmezett érték (60 nap) lesz érvényben."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325
|
|
msgid "This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to display the logon hours correctly."
|
|
msgstr "Ez az Ön Samba szerverének időzónája. A LAM-nak szüksége van erre, hogy helyesen mutassa a belépések óráit."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
|
|
msgid "This is the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportja."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
msgid "This login shell is invalid!"
|
|
msgstr "A belépési (login) shell érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:235
|
|
msgid "This mail address is already in use:"
|
|
msgstr "Ez a postai cím már foglalt:"
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:46
|
|
msgid "This module requires the PHP ssh2 extension."
|
|
msgstr "Ez a modul a PHP ssh2 kiterjesztést igényli."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:348
|
|
msgid "This object class is obsolete."
|
|
msgstr "Ez az objektumosztály elavult."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
|
|
msgstr "Ez a beállítás adja meg, hogy mikor lehet ezzel a fiókkal belépni."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:319
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
|
|
msgstr "Ez a beállítás megadja a fióknak engedélyezett belépési időt. Formátuma ugyanaz, mint az LDAP attribútumé. A 24*7 óra 168 bites értékként jelenik meg, amely 21 hex (21*8=168) értékként kerül elmentésre. Az első bit jelenentése: vasárnap 0:00-0:59 GMT szerint."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:206
|
|
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
|
|
msgstr "Ez a kiterjesztési név pár és prioritás már létezik."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:340
|
|
msgid "This program is run after the login."
|
|
msgstr "Ez a program a belépés után fut."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:364
|
|
msgid "This specifies the reconnect policy."
|
|
msgstr "Meghatározza az újracsatlakozás irányelvét."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361
|
|
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
|
|
msgstr "Meghatározza, hogy mi a teendő, ha a kliens kapcsolata megszakad."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:178
|
|
msgid "This text is displayed on top of the self service login page. You can also input HTML code here."
|
|
msgstr "Ez a szöveg látszik majd az önkiszolgálóra való bejelentkezési oldal tetején. HTML kódot is megadhat."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:180
|
|
msgid "This text is displayed on top of the self service main page. You can also input HTML code here."
|
|
msgstr "Ez a szöveg látszik majd az önkiszolgáló-főoldalon. HTML kódot is megadhat."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:176
|
|
msgid "This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. email or user name)."
|
|
msgstr "Ez a szöveg röviden leírja a kiválasztott LDAP keresési attribútumot (pl. e-mail vagy felhasználói név)."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:105
|
|
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
|
|
msgstr "Ez a szöveg jelenik majd meg minden felhasználó PDF fájljának tetején."
|
|
|
|
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
|
|
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
|
|
msgstr "Ezzel az eszközzel testreszabhatja a PDF-oldalakat."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:61
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:46
|
|
msgid "This user was not found!"
|
|
msgstr "A felhasználó nem található!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
|
|
msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
|
|
msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
|
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
|
|
msgstr "Ennek pontosvesszőkkel elválasztott felhasználónevekből álló listának kell lennie."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:201
|
|
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
|
|
msgstr "Ezzel egy új szervezeti egység keletkezik a kijelölt alatt."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:362
|
|
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
|
|
msgstr "A felhasználó home könyvtárát létrehozza a megadott szerveren."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:203
|
|
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
|
|
msgstr "Ezzel törli a kiválasztott szervezeti egységet. Az OU-nak üresnek kell lennie."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:126
|
|
msgid "This will delete the selected profile."
|
|
msgstr "Ezzel törli a kiválasztott profilt."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:376
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:77
|
|
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
|
|
msgstr "Ez automatikusan bekapcsolja a kiterjesztést amikor ez a profil betöltésre kerül."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:241
|
|
msgid "This will reset the host's password to a default value."
|
|
msgstr "Ezzel visszaállítja a gazdaállomás jelszavát az alapértelmezésre."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:171
|
|
#: ../help/help.inc:190
|
|
msgid "This will set a random password and display it on the screen or send it the user via mail."
|
|
msgstr "Véletlenszerű jelszót állít be és kiírja a képernyőre vagy levélben elküldi a felhasználónak."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:176
|
|
msgid "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
|
|
msgstr "Ez egy különleges flag-et állít be a fiókhoz, amely a Kolabd-t utasítja a törlésre. Ezt használja, ha Kolab fiókokat kíván tisztán törölni (pl. a postafiókok megszüntetésére)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Csütörtök"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1360
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "A kapcsolat hibás vagy időtúllépés miatt megszakadt"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
|
|
msgid "Time limit"
|
|
msgstr "Időkorlát"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:526
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Időzóna"
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:75
|
|
msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
|
|
msgstr "Időtúllépés történt a lamdaemon utasítások végrehajtása alatt!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:391
|
|
msgid "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/shells"
|
|
msgstr "A belépés letiltásához használja a /bin/false-ot. A shell-ek listáját a /lam/config/shells fájlból olvasom."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550
|
|
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
|
msgstr "Tokió, Szöul, Oszaka, Jakutszk"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:65
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Eszközök"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:444
|
|
#: ../lib/export.inc:514
|
|
msgid "Total entries"
|
|
msgstr "Összes bejegyzés száma"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:260
|
|
msgid "Translate GID number to group name"
|
|
msgstr "A GID-érték lefordítása csoportnévre"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:262
|
|
#: ../help/help.inc:76
|
|
msgid "Tree suffix"
|
|
msgstr "Fa utótag"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:77
|
|
msgid "Tree view"
|
|
msgstr "Fa nézet"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:583
|
|
msgid "TreeSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "A FaUtótag érvénytelen!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Kedd"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:156
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:346
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID (Felhasználói azonosító)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
|
|
msgstr "Az UID megváltozott. Szeretné a home könyvtárat megváltoztatni?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
msgid "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in your configuration profile."
|
|
msgstr "Az UID-nak számnak kell lennie. Az értéknek azon a tartományon belülkell lennie, amit a beállítási profiljában meghatározott."
|
|
|
|
#: ../lib/types/host.inc:95
|
|
#: ../lib/types/user.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:290
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:341
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:950
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1177
|
|
msgid "UID number"
|
|
msgstr "UID-érték"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
#, php-format
|
|
msgid "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
|
msgstr "Az UID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást hogy megtartsa a jelenlegi fájlengedélyeket.: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
|
msgid "UID ranges for Unix accounts"
|
|
msgstr "Kérem, adja meg az UID-tartományokat a Unix-fiókokhoz:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
|
|
msgid "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr "A home könyvtár UNC elérési útvonala (\\\\server\\share). A $user és a $group a felhasználó-és csoportnévvel helyettesítődnek."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:108
|
|
msgid "URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
|
|
msgstr "URI (URN vagy URL), mely jogosultságokat mutat bizonyos erőforrásokhoz."
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:264
|
|
msgid "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change the settings."
|
|
msgstr "Nem sikerült a fiók megváltoztatása. Talán nincsenek meg a jogosultságai a beállítások megváltoztatásához."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:241
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:88
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:93
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:137
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:142
|
|
msgid "Unable to connect to remote server!"
|
|
msgstr "Nem sikerült a távoli szerverhez kapcsolódni!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:77
|
|
msgid "Unable to create new OU!"
|
|
msgstr "Nem tudok új OU-t létrehozni!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:96
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:82
|
|
msgid "Unable to create new profile!"
|
|
msgstr "Az új profilt nem lehet létrehozni!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:94
|
|
msgid "Unable to delete OU!"
|
|
msgstr "Nem tudom törölni az OU-t!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:122
|
|
msgid "Unable to delete PDF structure!"
|
|
msgstr "A PDF-szerkezetet nem lehet törölni!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:118
|
|
#: ../templates/selfService/profManage.php:110
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:111
|
|
msgid "Unable to delete profile!"
|
|
msgstr "A profilt nem lehet törölni!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1364
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1598
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:530
|
|
msgid "Unable to find group in LDAP."
|
|
msgstr "Nem találom a csoportot az LDAP-ban."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:439
|
|
#: ../templates/login.php:445
|
|
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
|
|
msgstr "Nem találom a felhasználó nevet az LDAP-ban."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1677
|
|
#: ../lib/modules.inc:1681
|
|
msgid "Unable to load LDAP entry:"
|
|
msgstr "Nem tudom betölteni az LDAP bejegyzést:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:381
|
|
msgid "Unable to load available languages. Setting English as default language. For further instructions please contact the Admin of this site."
|
|
msgstr "Nem tudom betölteni az elérhető nyelveket. Az angolt állítom be alapértelmezett nyelvnek. További teendőkért kérem forduljon az oldal adminisztrátorához."
|
|
|
|
#: ../lib/profiles.inc:91
|
|
#: ../lib/profiles.inc:95
|
|
#: ../lib/selfService.inc:174
|
|
#: ../lib/selfService.inc:178
|
|
msgid "Unable to load profile!"
|
|
msgstr "Nem tudom betölteni a profilt!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:385
|
|
msgid "Unable to read sambaSID attribute."
|
|
msgstr "Nem sikerült a sambaSID attribútum olvasása!"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:56
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:91
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:109
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:270
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:304
|
|
msgid "Unable to retrieve schema!"
|
|
msgstr "Nem érem el a sémát!"
|
|
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:150
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:113
|
|
msgid "Unable to save profile!"
|
|
msgstr "Nem tudom elmenteni a profilt!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:341
|
|
msgid "Unable to send mail!"
|
|
msgstr "Nem sikerült a levelet elküldeni!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:381
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:396
|
|
msgid "Unable to sync the time when the user can/must change his password because no domain was found."
|
|
msgstr "Nem sikerült az időpontot szinkronizálni, mikor a felhasználó megváltoztathatja/meg kell változtassa jelszavát, ugyanis nem találtam egy tartományt sem."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:283
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:127
|
|
msgid "Unix"
|
|
msgstr "Unix"
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199
|
|
msgid "Unix account"
|
|
msgstr "Unix fiók"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:111
|
|
msgid "Unlock Samba account"
|
|
msgstr "Samba fiók zárolásának feloldása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1001
|
|
msgid "Unlock password"
|
|
msgstr "Jelszó feloldása"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:98
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:359
|
|
msgid "Unsolved dependency:"
|
|
msgstr "Megoldatlan függőség:"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "fel"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:114
|
|
msgid "Update Samba password timestamps"
|
|
msgstr "Samba jelszó dátumainak frissítése"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
|
|
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
|
|
msgstr "A jelszó változtatásakor a \"sambaPwdLastSet\" attribútum frissítése"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
|
|
msgid "Upload accounts to LDAP"
|
|
msgstr "A fiókok feltöltése az LDAP-ba"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:225
|
|
msgid "Upload file and create accounts"
|
|
msgstr "Fájl feltöltése és fiókok létrehozása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:478
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
|
|
msgstr "A feltöltés leállítva a(z) %s modulban történt hiba után!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:207
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Használat"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:404
|
|
msgid "Use Unix password"
|
|
msgstr "Unix jelszó használata"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:412
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1090
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1548
|
|
msgid "Use no password"
|
|
msgstr "Jelszó nélküli használat"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:382
|
|
msgid "Used blocks"
|
|
msgstr "Használt blokkok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:102
|
|
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
|
msgstr "Használt blokkok. Általában 1000 blokk számít 1 MB-nek"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:266
|
|
msgid "Used by attributes"
|
|
msgstr "Attribútumok használják"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:235
|
|
msgid "Used by object classes"
|
|
msgstr "Az ezt használó objektumosztályok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
|
|
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
|
msgstr "A RID-ek UID/GID-ből történő kiszámításához használatos. Ha bizonytalan, ne változtassa meg."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:386
|
|
msgid "Used inodes"
|
|
msgstr "Használt inode-ok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:124
|
|
msgid "Used inodes (files)"
|
|
msgstr "Használt inode-ok (fájlok)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:578
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:91
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "Felhasználó ID"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:62
|
|
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
|
|
msgstr "Felhasználói fiókok (pl. Unix, Samba, Kolab)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1116
|
|
msgid "User can change password"
|
|
msgstr "A felhasználó módosíthatja a jelszavát"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371
|
|
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
|
|
msgstr "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál majd erre."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492
|
|
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
|
|
msgstr "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál erre."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:99
|
|
msgid "User description. If left empty user name will be used."
|
|
msgstr "A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a felhasználónevet használom helyette. "
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:202
|
|
msgid "User modification"
|
|
msgstr "Felhasználó módosítása"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1122
|
|
msgid "User must change password"
|
|
msgstr "A felhasználónak módosítania kell a jelszavát"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:145
|
|
#: ../templates/login.php:241
|
|
#: ../lib/types/alias.inc:91
|
|
#: ../lib/types/user.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:38
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:155
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:311
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:938
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1175
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:458
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:484
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:551
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:822
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1140
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1198
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
|
msgid "User name already exists!"
|
|
msgstr "A felhasználónév már létezik!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:116
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:119
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
msgid "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
|
|
msgstr "A felhasználónév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
msgid "User name in use. Selected next free user name."
|
|
msgstr "Ez a felhasználónév már használatban van. A legközelebb álló, még nem használt felhasználónevet választom helyette."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
|
|
msgid "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
|
|
msgstr "A létrehozásra kerülő felhasználó felhasználói neve. Használható karakterek: a-z,A-Z,0-9, .-_. Ha a felhasználónév már használatban van, számmal lesz megtoldva. A legközelebbi, nem használt számmal. Figyelem: Régebbi rendszereken problémát jelenthetnek a 8-nál több karakterből álló felhasználónevek. Windows-ba nem fog tudni bejelentkezni, ha a felhasználónév 16 karakternél hosszabb."
|
|
|
|
#: ../lib/types/sudo.inc:78
|
|
msgid "User(s)"
|
|
msgstr "Felhasználó(k)"
|
|
|
|
#: ../lib/types/user.inc:53
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:87
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:285
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:708
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Felhasználók"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388
|
|
msgid "Users who are member of the current group. Users who have set their primary group to this group will not be shown."
|
|
msgstr "A felhasználók, akik ennek a csoportnak tagjai. Azok, akiknek ez az elsődleges csoportjuk, itt nem látszanak majd."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:392
|
|
msgid "Users who will become member of the current group. User names are separated by semicolons."
|
|
msgstr "A felhasználók, akik a jelenlegi csoport tagjai lesznek. A felhasználóneveket pontosvesszővel kell elválasztani."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:191
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
|
|
msgstr "A(z) %s lamdaemon-t használom távoli szerverként."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:212
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Using %s to connect to remote server."
|
|
msgstr "A(z) %s használatával kapcsolódok a távoli szerverhez."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
|
|
msgid "Using template:"
|
|
msgstr "A használt sablon:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:326
|
|
msgid "Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group as primary group. If your application ignores primary groups then you can select this option to override this behaviour."
|
|
msgstr "A felhasználók általában nem a memberUid szerint lesznek csoportok tagjai, ha ez a csoport az elsődleges csoportjuk. Ha az Ön alkalmazása figyelmen kívül hagyja az elsődleges csoportokat, akkor ezt ezen opció használatával bírálhatja felül."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:87
|
|
msgid "Valid users"
|
|
msgstr "Elfogadott felhasználók"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:116
|
|
msgid "Vendor name"
|
|
msgstr "Forgalmazó neve"
|
|
|
|
#: ../templates/serverInfo.php:121
|
|
msgid "Vendor version"
|
|
msgstr "Forgalmazói változat"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:192
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:376
|
|
msgid "Voicemail context"
|
|
msgstr "Hangposta környezet"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
|
|
msgid "Voicemail mailbox for this account."
|
|
msgstr "Hangposta postafiók ehhez a fiókhoz."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:180
|
|
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
|
|
msgstr "Még több eszközt szeretne? Használja a LAM Pro-t!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/mainmanage.php:267
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Figyelem"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:194
|
|
#: ../lib/modules.inc:1972
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
|
|
msgstr "Nem tudtam attribútumokat adni a következõ DN-hez: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1942
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to create DN: %s."
|
|
msgstr "Nem tudtam létrehozni a következő DN-t: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:113
|
|
#: ../templates/delete.php:270
|
|
#: ../templates/delete.php:278
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to delete DN: %s."
|
|
msgstr "Nem tudtam törölni a következő DN-t: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update.php:109
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass.php:93
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:162
|
|
#: ../templates/delete.php:186
|
|
#: ../lib/modules.inc:1960
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
|
|
msgstr "Nem tudtam attribútumokat módosítani a következő DN-ből: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:422
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
|
|
msgstr "Nem sikerült attribútumokat módosítani a következő DN-ből: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:202
|
|
#: ../lib/modules.inc:1984
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
|
|
msgstr "Nem tudtam attribútumokat törölni a következő DN-ből: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1923
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to rename DN: %s."
|
|
msgstr "Nem sikerült átnevezni a következő DN-t: %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1319
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Szerda"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
|
|
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
|
|
msgstr "Nyugat-európai idő, London, Lisszabon"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:69
|
|
msgid "When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as in your certificate!"
|
|
msgstr "Ha az ldaps://-t vagy a TLS-t használja, ügyeljen, hogy ugyanazt az IP/tartomány nevet használja, mint ami a bizonyítványában szerepel!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:313
|
|
msgid "Windows domain name of account."
|
|
msgstr "A csoport Windows-tartományi neve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:443
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1208
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1635
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1784
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:256
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:310
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:387
|
|
msgid "Windows group"
|
|
msgstr "Windows csoport"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359
|
|
msgid "Windows group name"
|
|
msgstr "Windows csoportnév"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
|
|
msgid "Windows group type."
|
|
msgstr "Windows csoporttípus"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:370
|
|
msgid "Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable them unless you really need them."
|
|
msgstr "A Windows jelszavak hash-ei alapértelemzés szerint NT és LM hash-ként kerülnek mentésre. Az LM hash-ek nem biztonságosak, és csak a Windows régi változataihoz szükségesek. Kapcsolja ki ezeket, ha nincs kifejezetten szüksége rájuk."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
|
|
msgid "Windows primary group"
|
|
msgstr "Windows elsődleges csoport"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
|
|
msgid "Windows primary group SID"
|
|
msgstr "Windows elsődleges csoport SID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
|
msgid "Windows-Domain name of group."
|
|
msgstr "A csoport Windows-tartományi neve."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
|
|
msgid "Workgroup"
|
|
msgstr "Munkacsoport"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1461
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1804
|
|
msgid "Working directory"
|
|
msgstr "Munkakönyvtár"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:343
|
|
msgid "Working directory of initial program."
|
|
msgstr "A belépéskor induló program munkakönyvtára."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:435
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Írás"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:320
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:323
|
|
msgid "Write access"
|
|
msgstr "Írási jog"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:427
|
|
#: ../templates/login.php:485
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:98
|
|
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
|
|
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
|
|
msgstr "Rossz jelszó/felhasználónév kombináció. Próbálja újra."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:151
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:193
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:198
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:203
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
|
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows isn't case-sensitive."
|
|
msgstr "Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:118
|
|
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because windows isn't case-sensitive."
|
|
msgstr "Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
msgid "You are using capital letters. This can cause problems because Windows is not case-sensitive."
|
|
msgstr "Nagy betűket használ. Ez gondokat okozhat, mert a Windows nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:103
|
|
msgid "You can specify if LAM allows full write access, password changes or only read access."
|
|
msgstr "Meghatározhatja, hogy a LAM teljes írási, jelszó változtatási, vagy pedig csak olvasási jogot engedélyezzen."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:195
|
|
msgid "You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. @@uid@@ for the user name)."
|
|
msgstr "Használhat helyettesítő jeleket az LDAP attribútumokhoz a @@attribute@@ formában (pl. @@uid@@ a felhasználó nevéhez)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:58
|
|
#: ../lib/modules/customScripts.inc:70
|
|
msgid "You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values will be separated by commas."
|
|
msgstr "Helyettesítő karaktereket használhat a $helyettesito$ formában, melyek az azonos nevű LDAP attribútummal lesznek helyettesítve. Többértékű attribútumok esetén az értékek vesszővel lesznek elválasztva."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
|
|
msgid "You did not select any object classes for this object. Please go back and do so."
|
|
msgstr "Nem választott semmilyen objektumosztályt ehhez az objektumhoz. Kérem, lépjen vissza és tegye meg."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/schemaTest.php:56
|
|
msgid "You do not have the required access rights or the LDAP schema is not published by your server."
|
|
msgstr "Nincsenek meg a szükséges hozzáférési jogosultságai vagy az Ön szervere nem kínálja fel az LDAP sémát."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304
|
|
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305
|
|
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
|
|
msgstr "Egy vagy több érvénytelen DNS szervert adott meg."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/changePassword.php:285
|
|
msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
|
|
msgstr "Be kell jelölnie a \"Biztos vagyok benne\" jelölőnégyzetet."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:79
|
|
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
|
msgstr "Az attribútum értékét üresen hagyta. Kérem, lépjen vissza és próbálkozzon újra."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
|
|
msgstr "Ehhez a szükséges attribútumhoz tartozó értéket üresen hagyta: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:254
|
|
msgid "You made no changes."
|
|
msgstr "Semmit nem változtatott."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:125
|
|
msgid "You need to add at least one member to this group."
|
|
msgstr "A csoporthoz legalább egy tagot hozzá kell adni."
|
|
|
|
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
|
msgstr "A(z) (%s) LAM adminisztrátornak érvényes Unix fióknak kell lennie, hogy a lamdaemon-nal tudjon dolgozni!"
|
|
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:60
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:65
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:122
|
|
#: ../lib/lamdaemon.inc:127
|
|
msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
|
msgstr "A LAM adminisztrátornak érvényes Unix fióknak kell lennie, hogy a lamdaemon-nal tudjon dolgozni!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
|
|
msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding."
|
|
msgstr "Az Ön PHP beállításai nem teszik lehetővé a fájlfeltöltést. Kérem, ellenőrizze a php.ini-t, mielőtt folytatja."
|
|
|
|
#: ../lib/security.inc:145
|
|
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
|
|
msgstr "A belépési ideje lejárt, kattintson ide, hogy a belépési oldalra visszatérjen."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:206
|
|
msgid "Your session expired, please log in again."
|
|
msgstr "A belépési ideje lejárt, kérem, jelentkezzen be újra!"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:211
|
|
#: ../templates/login.php:216
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:139
|
|
msgid "Your settings were successfully saved."
|
|
msgstr "Beállításait sikeresen elmentette."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:412
|
|
msgid "YourCompany, Human Resources"
|
|
msgstr "AzÖnCége, Humán Erőforrás Osztály"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:108
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:123
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:379
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:412
|
|
msgid "Zone names"
|
|
msgstr "Zóna nevek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ddns.inc:100
|
|
msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)."
|
|
msgstr "A DNS szerverek zóna nevei (pl. cég.helyi)."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:192
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:204
|
|
msgid "[attribute deleted]"
|
|
msgstr "[attribútum törölve]"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:469
|
|
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
|
|
msgstr "\\\\server\\homes\\imolnar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
|
|
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
|
msgstr "\\\\server\\profiles\\imolnar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:334
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktív"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:494
|
|
msgid "add value"
|
|
msgstr "érték hozzáadás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:360
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
|
|
msgid "adminstrators"
|
|
msgstr "adminisztrátorok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:123
|
|
msgid "backupRootFileSystem"
|
|
msgstr "háttértárGyökérFájlRenszer"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:218
|
|
msgid "character"
|
|
msgstr "karakter"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:217
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr "karakterek"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:81
|
|
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
|
|
msgstr "dc=azöncége,dc=com"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:114
|
|
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:158
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "alapértelmezett"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:314
|
|
msgid "delete attribute"
|
|
msgstr "attribútum törlés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1496
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1824
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "kikapcsolva"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1508
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1835
|
|
msgid "disconnect"
|
|
msgstr "lekapcsolás"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:179
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:181
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:308
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:310
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110
|
|
msgid "download value"
|
|
msgstr "érték letöltése"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:391
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "hamis"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36
|
|
msgid "force"
|
|
msgstr "kényszerítés"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1843
|
|
msgid "from any client"
|
|
msgstr "bármely kliensről"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1518
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1844
|
|
msgid "from previous client only"
|
|
msgstr "csak az előző kliensről"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231
|
|
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:113
|
|
msgid "group01,group02"
|
|
msgstr "csoport01, csoport02"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:189
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "órák"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:164
|
|
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:337
|
|
msgid "inactive"
|
|
msgstr "használaton kívüli"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1500
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1828
|
|
msgid "input off, notify off"
|
|
msgstr "bevitel kikapcsolva, figyelmeztetés kikapcsolva"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1499
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1827
|
|
msgid "input off, notify on"
|
|
msgstr "bevitel kikapcsolva, figyelmeztetés bekapcsolva"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1498
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1826
|
|
msgid "input on, notify off"
|
|
msgstr "bevitel bekapcsolva, figyelmeztetés kikapcsolva"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1825
|
|
msgid "input on, notify on"
|
|
msgstr "bevitel bekapcsolva, figyelmeztetés bekapcsolva"
|
|
|
|
#: ../lib/tree.inc:1175
|
|
msgid "jpegPhoto contains errors"
|
|
msgstr "jpegPhoto hibás"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:63
|
|
msgid "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection on port 389"
|
|
msgstr "ldap://localhost:839 kapcsolódik localhost-hoz szabályos LDAP kapcsolattal a 389-es porton"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:65
|
|
msgid "ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP connection."
|
|
msgstr "ldaps://ldap.domain.com kapcsolódik az ldap.domain.com-hoz titkosítás nélküli LDAP kapcsolatottal."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:298
|
|
msgid "machines"
|
|
msgstr "gépek"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:110
|
|
msgid "mail.yourdomain.org"
|
|
msgstr "mail.azöncége.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512
|
|
msgid "mydomain"
|
|
msgstr "tartományom"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
|
|
msgid "mygroup"
|
|
msgstr "csoportom"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:244
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:248
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:563
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1792
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1800
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1810
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1815
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1820
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:34
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:487
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:503
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:508
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:515
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:518
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nem"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:158
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:227
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:238
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:287
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:353
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:368
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:402
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:424
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "semmi"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:392
|
|
msgid "none, remove value"
|
|
msgstr "semmi, érték törlése"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:214
|
|
msgid "not applicable"
|
|
msgstr "nem alkalmazható"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:165
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:170
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:175
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:208
|
|
msgid "not specified"
|
|
msgstr "nem meghatározott"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:75
|
|
msgid "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this subtree."
|
|
msgstr "ou=emberek,dc=AzÖnCége,dc=com minden fiókot ezen az al-fán olvas és tárol."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:249
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:194
|
|
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
|
|
msgstr "ou=fiókok,dc=AzÖnTartománya,dc=org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:284
|
|
msgid "pc01$"
|
|
msgstr "pc01$"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:305
|
|
msgid "pc01,Room 2.34"
|
|
msgstr "pc01,Terem 2.34"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/hostObject.inc:86
|
|
msgid "pc01,pc02"
|
|
msgstr "pc01,pc02"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:246
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:531
|
|
#: ../templates/selfService/adminMain.php:616
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "szükséges"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1836
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "Visszaállítás"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:351
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:259
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163
|
|
msgid "secret"
|
|
msgstr "titok"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/uidObject.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:204
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1200
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91
|
|
msgid "smiller"
|
|
msgstr "imolnar"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
|
|
msgid "smiller@otherdomain.org"
|
|
msgstr "imolnar@mastartomany.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104
|
|
msgid "smiller@yourdomain.org"
|
|
msgstr "imolnar@azontartomanya.org"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
|
|
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
|
|
msgstr "ssh-dss 234234 felhasznalo@gazdaallomas"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:437
|
|
msgid "structural"
|
|
msgstr "strukturális"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:180
|
|
msgid "test"
|
|
msgstr "Teszt"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:174
|
|
msgid "test-start"
|
|
msgstr "Teszt indítás"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:389
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "igaz"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ipHost.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284
|
|
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64
|
|
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
|
|
msgstr "uid=imolnar,ou=emberek,dc=cég,dc=com"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:345
|
|
msgid "user01,user02,user03"
|
|
msgstr "felhasználó01, felhasználó02, felhasználó03"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:143
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:364
|
|
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:176
|
|
msgid "user@company.com"
|
|
msgstr "felhasznalo@ceg.com"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:224
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr "felhasználók"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:243
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:247
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:562
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1790
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1798
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1808
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1813
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1818
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:35
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:505
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:510
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:513
|
|
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:520
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:404
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "igen"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Samba 3 account"
|
|
#~ msgstr "Samba 3 fiók hozzáadása"
|
|
#~ msgid "Back to OU-Editor"
|
|
#~ msgstr "Vissza az OU-szerkesztőbe"
|
|
#~ msgid "Back to PDF Editor"
|
|
#~ msgstr "Vissza a PDF-szerkesztőbe"
|
|
#~ msgid "Back to login"
|
|
#~ msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
|
|
#~ msgid "Back to profile editor"
|
|
#~ msgstr "Vissza a profilszerkesztőbe"
|
|
#~ msgid "Change suffix"
|
|
#~ msgstr "Utótag módosítása"
|
|
#~ msgid "Delete PDF structure"
|
|
#~ msgstr "PDF szerkezet törlése"
|
|
#~ msgid "Delete operation canceled."
|
|
#~ msgstr "A törlési művelet megszakítva."
|
|
#~ msgid "Donate"
|
|
#~ msgstr "Adakozás"
|
|
#~ msgid "Link to login page for this self service profile"
|
|
#~ msgstr "Hivatkozás az önkiszolgáló profil részére a bejelentkezési oldalra"
|
|
#~ msgid "Mode"
|
|
#~ msgstr "Mód"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is "
|
|
#~ "allowed to log in. If you enable host restrictions for your servers then "
|
|
#~ "\"*\" means every host and an empty field means no host."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kérem, adja meg azon gazdaállomások nevének listáját, melyekre a "
|
|
#~ "felhasználó bejelentkezhet. A neveket vesszővel kell elválasztani. Ha a "
|
|
#~ "szervereken a gazdaállomásokra megszorításokat alkalmaz, akkor a \"*\" "
|
|
#~ "jelentése minden gazdaállomás, az üresen maradó mező pedig egy állomást "
|
|
#~ "sem engedélyez."
|
|
#~ msgid "Please enter a valid path."
|
|
#~ msgstr "Kérem, adjon meg érvényes elérési útvonalat (path)."
|
|
#~ msgid "Please enter the mount point for this entry (e.g. /home)."
|
|
#~ msgstr "Kérem, adja meg a bejegyzés csatolási pontját (pl. /home)."
|
|
#~ msgid "Please enter the same password in both password-fields."
|
|
#~ msgstr "Kérem, egyező jelszót írjon a két jelszó-mezőbe."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kérem, telepítse az SSH2 modult a PHP-hoz és aktiválja azt a php.ini-ben!"
|
|
#~ msgid "Please select your account type:"
|
|
#~ msgstr "Kérem, válassza ki fiókjának típusát:"
|
|
#~ msgid "SSH2 module"
|
|
#~ msgstr "SSH2 modul"
|
|
#~ msgid "SSH2 module is installed."
|
|
#~ msgstr "Az SSH2 modul telepítve van."
|
|
#~ msgid "Scope"
|
|
#~ msgstr "Cél"
|
|
#~ msgid "Script settings"
|
|
#~ msgstr "Script beállítások"
|
|
#~ msgid "Sudo is not setup correctly!"
|
|
#~ msgstr "A sudo nincs jól beállítva!"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the number of seconds after when the user may or has to change "
|
|
#~ "his password."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ahány másodperc után a felhasználó megváltoztathatja, vagy meg kell "
|
|
#~ "változtassa jelszavát."
|
|
#~ msgid "Unix workstations"
|
|
#~ msgstr "Unix munkaállomások"
|
|
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
|
|
#~ msgstr "A Unix munkaállomások érvénytelenek."
|
|
#~ msgid "Unknown error"
|
|
#~ msgstr "Ismeretlen hiba"
|
|
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A jelszó változtatásakor a \"sambaPwdCanChange\" attribútum frissítése"
|
|
#~ msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A jelszó változtatásakor a \"sambaPwdMustChange\" attribútum frissítése"
|
|
#~ msgid "User can/must change password"
|
|
#~ msgstr "A felhasználó megváltoztathatja/köteles megváltoztatni jelszavát"
|
|
#~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
|
|
#~ msgstr "Kijelentkezett az LDAP Account Manager alkalmazásból."
|
|
#~ msgid "Account lists - Filters"
|
|
#~ msgstr "Fióklisták - Szűrők"
|
|
#~ msgid "Account type selection"
|
|
#~ msgstr "Fiók típusának kiválasztása"
|
|
#~ msgid "Add IP"
|
|
#~ msgstr "IP hozzáadása"
|
|
#~ msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors."
|
|
#~ msgstr "Egy fix IP cím hozzáadása hiba következtében nem sikerült."
|
|
#~ msgid "Adds input fields for a new fixed IP address."
|
|
#~ msgstr "Beviteli mezőket ad hozzá új fix IP cím számára."
|
|
#~ msgid "Configuration wizard"
|
|
#~ msgstr "Beállításvarázsló"
|
|
#~ msgid "Delete IP"
|
|
#~ msgstr "IP törlése"
|
|
#~ msgid "Deletes a fixed IP address."
|
|
#~ msgstr "Egy fix IP címet töröl."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
|
|
#~ "0-9 and -."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A tartománynév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, "
|
|
#~ "A-Z, 0-9 és -."
|
|
#~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
#~ msgstr "E betűjelű meghajtó home könyvtár a Windows munkaállomásokon."
|
|
#~ msgid "Edit account types"
|
|
#~ msgstr "Fióktípusok szerkesztése"
|
|
#~ msgid "Edit modules"
|
|
#~ msgstr "Modulok szerkesztése"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be "
|
|
#~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A belépéskor végrehajtandó fájl neve és elérési útja a netlogon-share-hez "
|
|
#~ "viszonyítva. A $user és $group változók a felhasználó- és csoportnévvel "
|
|
#~ "lesznek helyettesítve."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-"
|
|
#~ "9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A gazdanév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, "
|
|
#~ "A-Z, 0-9 és .-_ ! A gazdanév $-ra kell végződjön!"
|
|
#~ msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
#~ msgstr "Ha bejelöli, a fiókot letiltom. (A D-Flag beállítása)"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you want to create domain administrators or other special users use "
|
|
#~ "this option."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha tartományi adminisztrátorokat vagy egyéb, különleges felhasználókat "
|
|
#~ "akar létrehozni, használja ezt az opciót."
|
|
#~ msgid "Samba 2"
|
|
#~ msgstr "Samba 2"
|
|
#~ msgid "The net mask was invalid and was corrected."
|
|
#~ msgstr "A hálózati maszk érvénytelen volt és ki lett javítva."
|
|
#~ msgid "The netmask was set."
|
|
#~ msgstr "A hálózati maszk beállítva."
|
|
#~ msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
|
|
#~ msgstr "Ez a felhasználó elsődleges Windows csoportjának RID-je."
|
|
#~ msgid "Windows group RID"
|
|
#~ msgstr "Windows csoport RID"
|
|
#~ msgid "Add section or static text"
|
|
#~ msgstr "Szekció vagy statikus szöveg hozzáadása"
|
|
#~ msgid "Apply"
|
|
#~ msgstr "Alkalmaz"
|
|
#~ msgid "Available PDF fields"
|
|
#~ msgstr "Rendelkezésre álló PDF mezők"
|
|
#~ msgid "Create PDF for all aliases"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása az összes álnévhez"
|
|
#~ msgid "Create PDF for all domains"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása az összes tartományhoz"
|
|
#~ msgid "Create PDF for all groups"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása az összes csoporthoz"
|
|
#~ msgid "Create PDF for all hosts"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása az összes gazdaállomáshoz"
|
|
#~ msgid "Create PDF for all objects"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása az összes objektumhoz"
|
|
#~ msgid "Create PDF for all users"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása az összes felhasználóhoz"
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected alias(es)"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott álnévhez"
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected domain(s)"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott tartományhoz"
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected group(s)"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott csoporthoz"
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected host(s)"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott gazdaállomáshoz"
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected object(s)"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott objektumhoz"
|
|
#~ msgid "Create PDF for selected user(s)"
|
|
#~ msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott felhasználó(k)hoz"
|
|
#~ msgid "Create account"
|
|
#~ msgstr "Fiók létrehozása"
|
|
#~ msgid "Edit PDF structure"
|
|
#~ msgstr "PDF szerkezet szerkesztése"
|
|
#~ msgid "Edit logon hours"
|
|
#~ msgstr "Belépési órák beállítása"
|
|
#~ msgid "Edit profile"
|
|
#~ msgstr "Profil szerkesztése"
|
|
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
|
|
#~ msgstr "A maximális listabejegyzés érvénytelen!"
|
|
#~ msgid "Modify account"
|
|
#~ msgstr "Fiók módosítása"
|
|
#~ msgid "PDF structures"
|
|
#~ msgstr "PDF szerkezetek"
|
|
#~ msgid "Please select page:"
|
|
#~ msgstr "Kérem, válassza ki az oldalt:"
|
|
#~ msgid "Server of external script"
|
|
#~ msgstr "A külső script szervere"
|
|
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
|
|
#~ msgstr "Ezzel menti fiókját az LDAP adatbázisba."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before "
|
|
#~ "you use it!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Használja saját felelősségére és olvassa el a lamdaemon leírását a "
|
|
#~ "használat előtt!"
|
|
|