7480 lines
261 KiB
Plaintext
7480 lines
261 KiB
Plaintext
# translation of messages.po to Italiano
|
||
# LDAP Account Manager
|
||
#
|
||
# Massimiliano Ferrero <m.ferrero@midhgard.it>, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: messages\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-07-11 11:59+0200\n"
|
||
"Last-Translator: <m.ferrero@midhgard.it>\n"
|
||
"Language-Team: Italiano <en@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:385
|
||
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
|
||
msgstr "$user e $group vengono sostituiti dal nome utente e nome del gruppo primario."
|
||
|
||
#: ../lib/types/dhcp.inc:123
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s DHCP(s) found"
|
||
msgstr "%s DHCP trovato(i)"
|
||
|
||
#: ../lib/types/mailAlias.inc:117 ../lib/types/alias.inc:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s alias(es) found"
|
||
msgstr "%s alias trovato(i)"
|
||
|
||
#: ../lib/types/smbDomain.inc:117
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s domain(s) found"
|
||
msgstr "%s dominio(i) trovato(i)"
|
||
|
||
#: ../lib/types/group.inc:131 ../lib/types/netgroup.inc:119
|
||
#: ../lib/types/gon.inc:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s group(s) found"
|
||
msgstr "%s gruppo(i) trovato(i)"
|
||
|
||
#: ../lib/types/host.inc:121
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s host(s) found"
|
||
msgstr "%s computer trovato(i)"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s object(s) found"
|
||
msgstr "%s oggetto(i) trovato(i)"
|
||
|
||
#: ../lib/types/user.inc:135
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user(s) found"
|
||
msgstr "%s utente(i) trovato(i)"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
|
||
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
||
msgstr "(esempio: cn=MioNuovoUtente)"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
|
||
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
|
||
msgstr "(suggerimento: non includere \"ou=\")"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:119
|
||
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
|
||
msgstr "(computer1,utente1,esempio.it);(computer2,utente2,esempio.it)"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:136
|
||
msgid "(no new attributes available for this entry)"
|
||
msgstr "(nessun nuovo attributo disponibile per questo oggetto)"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:174
|
||
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
|
||
msgstr "(nessun nuovo attributo binario disponibile per questo oggetto)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:232
|
||
msgid "/home/smiller"
|
||
msgstr "/home/smiller"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270
|
||
msgid "123-123-1234"
|
||
msgstr "123-123-1234"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:282
|
||
msgid "123-123-1235"
|
||
msgstr "123-123-1235"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288
|
||
msgid "123-123-1236"
|
||
msgstr "123-123-1236"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276
|
||
msgid "123-124-1234"
|
||
msgstr "123-124-1234"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264
|
||
msgid "12345"
|
||
msgstr "12345"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:149
|
||
msgid ""
|
||
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other "
|
||
"workstations via broadcasting\n"
|
||
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/"
|
||
">\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
|
||
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name "
|
||
"Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
|
||
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/"
|
||
">\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
|
||
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small "
|
||
"networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Nodo-B (0x01): Broadcast.</b><br/>Il client cerca di trovare gli altri "
|
||
"computer tramite broadcast\n"
|
||
"(funziona solo all'interno di un dominio di collisione, cioè della stessa "
|
||
"subnet).<br/><br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Nodo-P (0x02): Punto-punto</b><br />\n"
|
||
"Il client contatta un server dei nomi Netbios (NBNS) del servizio Microsoft "
|
||
"Windows dei nomi (WINS) per la risoluzione del nome.<br/><br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Nodo-M (0x04): Misto</b><br />\n"
|
||
"Il nodo prova prima il broadcast. Se questo fallisce allora prova il WINS."
|
||
"<br/><br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>Nodo-H (0x08): Ibrido</b><br />\n"
|
||
"Il nodo prova prima il WINS. Se questo fallisce allora prova il broadcast."
|
||
"<br/><br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Per default i nodi sono configurati come Nodi-H il che va bene per reti "
|
||
"piccole. In grosse reti bisognerebbe usare Punto-punto (0x02)."
|
||
|
||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:117
|
||
msgid "A required column is missing in your CSV file."
|
||
msgstr "Nel file CVS manca una colonna obbligatoria"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
|
||
msgid ""
|
||
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
|
||
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un utente può definire chi è autorizzato ad agire per suo conto. Questa "
|
||
"proprietà viene controllata se si utilizza il demone smtp di Kolab (postfix) "
|
||
"per inviare email."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510
|
||
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
||
msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:196 ../help/help.inc:101
|
||
msgid "Access level"
|
||
msgstr "Livello di accesso"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:58
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Account"
|
||
|
||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:308 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:136 ../lib/modules/ddns.inc:145
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108 ../lib/modules/ieee802device.inc:89
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 ../lib/modules/sambaAccount.inc:76
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:79
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:80 ../lib/modules/sambaAccount.inc:81
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaAccount.inc:83
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:84 ../lib/modules/sambaAccount.inc:85
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439 ../lib/modules/posixGroup.inc:503
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:507 ../lib/modules/posixGroup.inc:508
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90 ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/kolabUser.inc:236
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238 ../lib/modules/kolabUser.inc:240
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242 ../lib/modules/kolabUser.inc:244
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:246 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:200 ../lib/modules/eduPerson.inc:202
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:204 ../lib/modules/eduPerson.inc:206
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:207 ../lib/modules/eduPerson.inc:208
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:209
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:125
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:127
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:129
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112 ../lib/modules/quota.inc:47
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:51
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:55
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/quota.inc:58
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66 ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125 ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:195 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:199 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Account %s:"
|
||
msgstr "Account %s"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:87
|
||
msgid "Account creation via file upload"
|
||
msgstr "Creazione account mediante caricamento file"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:392
|
||
msgid "Account deactivated"
|
||
msgstr "Account disabilitato"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:129
|
||
msgid "Account details"
|
||
msgstr "Dettagli dell'account"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:413
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1092
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1325
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1515
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:120 ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:217 ../lib/modules/shadowAccount.inc:321
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:373 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:111
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:142
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:225
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:378
|
||
msgid "Account expiration date"
|
||
msgstr "Data di scadenza dell'account"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:400
|
||
msgid "Account inactive"
|
||
msgstr "Account inattivo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:259
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:762 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:391
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1030
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1503
|
||
msgid "Account is deactivated"
|
||
msgstr "L'account è disabilitato"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1038
|
||
msgid "Account is locked"
|
||
msgstr "L'account è bloccato"
|
||
|
||
#: ../templates/delete.php:95
|
||
msgid "Account name:"
|
||
msgstr "Nome account:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:104
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:149
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:373
|
||
msgid "Account status"
|
||
msgstr "Stato dell'account"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:87 ../lib/modules/groupOfNames.inc:225
|
||
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:141
|
||
msgid "Account type"
|
||
msgstr "Tipi di account"
|
||
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:170
|
||
msgid "Account type selection"
|
||
msgstr "Selezione tipi di account"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:228 ../help/help.inc:105
|
||
msgid "Account types and modules"
|
||
msgstr "Tipi di account e moduli"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:107
|
||
msgid ""
|
||
"Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) "
|
||
"should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix "
|
||
"and Samba) can be edited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le tipologie di account definiscono quali tipi di oggetti (es. utenti e "
|
||
"gruppi) dovrebbero essere gestiti. I moduli degli account definiscono quali "
|
||
"proprietà (es. Unix e Samba) possono essere modificate."
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1242
|
||
msgid "Account was created successfully."
|
||
msgstr "Account creato correttamente."
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:412 ../lib/modules.inc:1245
|
||
msgid "Account was modified successfully."
|
||
msgstr "Account modificato correttamente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:81 ../lib/modules/ddns.inc:331
|
||
msgid "Activate DynDNS"
|
||
msgstr "Attiva DynDNS"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:297
|
||
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionare questa casella per permettere a questo utente di usare il "
|
||
"servizio terminal"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
|
||
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
|
||
msgstr "Selezionare questa casella per connettere i dischi dal computer client"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
|
||
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
|
||
msgstr "Selezionare questa casella per connettere le stampanti dal computer client"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:306
|
||
msgid ""
|
||
"Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory "
|
||
"from the client machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionare questa casella per ereditare la directory iniziale e di lavoro "
|
||
"per il programma dal computer client"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
|
||
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionare questa casella per impostare la stampante del client come "
|
||
"stampante predefinita."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:364
|
||
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
|
||
msgstr "Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà rimossa."
|
||
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:192
|
||
msgid "Active account types"
|
||
msgstr "Tipi di account attivi"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:157
|
||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:182
|
||
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:144
|
||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:130
|
||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:162
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:591
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:621 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:662
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:181 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:247
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154 ../lib/modules/ieee802device.inc:111
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:168 ../lib/modules/groupOfNames.inc:310
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:342 ../lib/modules/kolabUser.inc:359
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:385 ../lib/modules/kolabUser.inc:863
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:903 ../lib/modules/eduPerson.inc:282
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:307 ../lib/modules/eduPerson.inc:333
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:379 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:105
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:167
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Aggiungi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:387
|
||
msgid "Add EDU person extension"
|
||
msgstr "Aggiungi estensione persona EDU"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91 ../lib/modules/fixed_ip.inc:416
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:417
|
||
msgid "Add IP"
|
||
msgstr "Aggiungi IP"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:403
|
||
msgid "Add Kolab extension"
|
||
msgstr "Aggiungi estensione Kolab"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202
|
||
msgid "Add Samba 3 account"
|
||
msgstr "Aggiungi account Samba 3"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:331
|
||
msgid "Add Shadow account"
|
||
msgstr "Aggiungi account Shadow"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:342
|
||
msgid "Add entries of this type:"
|
||
msgstr "Aggiungi oggetti di questo tipo:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:336
|
||
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
|
||
msgstr "Aggiungi indirizzi IP fissi al DNS"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:510 ../help/help.inc:178
|
||
msgid "Add input field"
|
||
msgstr "Aggiungi campo di inserimento dati"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:95
|
||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72
|
||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:109 ../templates/tree/edit.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Add new attribute"
|
||
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:142
|
||
msgid "Add new binary attribute"
|
||
msgstr "Aggiungi un nuovo attributo binario"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:495 ../help/help.inc:176
|
||
msgid "Add new group"
|
||
msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:974
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1065 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1562
|
||
msgid "Add photo"
|
||
msgstr "Aggiungi foto"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:106
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:183
|
||
msgid "Add phpGroupWare extension"
|
||
msgstr "Aggiungi estensione phpGroupWare "
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:139
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:170 ../help/help.inc:118
|
||
msgid "Add profile"
|
||
msgstr "Aggiungi un profilo"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_value.php:97
|
||
msgid "Adding attribute failed!"
|
||
msgstr "Aggiunta dell'attributo fallita!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:101
|
||
msgid "Adding of a fixed IP failed because of errors."
|
||
msgstr "L'aggiunta di un IP fisso è fallita a causa di errori."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:100
|
||
msgid "Adding the range failed because errors occured."
|
||
msgstr "L'aggiunta dell'intervallo è fallita perché si sono verificati degli errori."
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:413 ../help/help.inc:182
|
||
msgid "Additional CSS links"
|
||
msgstr "Collegamenti CSS aggiuntivi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:224 ../lib/modules/posixAccount.inc:355
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400 ../lib/modules/posixAccount.inc:992
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1085 ../lib/modules/posixAccount.inc:1157
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243
|
||
msgid "Additional groups"
|
||
msgstr "Gruppi aggiuntivi"
|
||
|
||
#: ../templates/massDoUpload.php:106
|
||
msgid "Additional tasks for module:"
|
||
msgstr "Task aggiuntivi per il modulo:"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:177
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a new group element to the list of self service options. Use this to "
|
||
"structure the input fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aggiungi un nuovo gruppo alla lista delle opzioni fai-da-te. Utilizzarlo per "
|
||
"organizzare i campi di inserimento dati."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:179
|
||
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
|
||
msgstr "Aggiungi una nuova opzione fai-da-te al gruppo selezionato."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:90
|
||
msgid "Adds input fields for a new IP range."
|
||
msgstr "Aggiungi i campi di input per un nuovo intervallo di IP."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:92
|
||
msgid "Adds input fields for a new fixed IP address."
|
||
msgstr "Aggiungi i campi di input per un nuovo indirizzo IP fisso."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:306
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Amministrazione"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:107 ../lib/modules/groupOfNames.inc:93
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
|
||
msgid "Administrators group"
|
||
msgstr "Gruppo degli amministratori"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:90 ../lib/modules/eduPerson.inc:94
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:150 ../lib/modules/eduPerson.inc:274
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:635
|
||
msgid "Affiliations"
|
||
msgstr "Affiliazioni"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:497
|
||
msgid "Alaska"
|
||
msgstr "Alaska"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:198 ../lib/modules/sambaDomain.inc:199
|
||
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
|
||
msgstr "La base RID algoritmica non è un numero!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#: ../lib/types/alias.inc:62
|
||
msgid "Alias entries"
|
||
msgstr "Valori alias"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:139 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:276
|
||
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91
|
||
msgid "Alias name"
|
||
msgstr "Nome alias"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52 ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
|
||
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62 ../lib/modules/aliasEntry.inc:92
|
||
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:109 ../lib/modules/aliasEntry.inc:167
|
||
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:242 ../lib/types/alias.inc:92
|
||
msgid "Aliased entry"
|
||
msgstr "Oggetto al quale l'alias si riferisce"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:231 ../lib/types/alias.inc:53
|
||
msgid "Aliases"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:654
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All accounts (%s)"
|
||
msgstr "Tutti gli account (%s)"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:186
|
||
#: ../templates/initsuff.php:160
|
||
msgid "All changes were successful."
|
||
msgstr "Tutte le modifiche sono state effettuate correttamente."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:189
|
||
msgid "All following lines form the mail body."
|
||
msgstr "Tutte le linee seguenti costituiscono il corpo della mail."
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:653
|
||
#, php-format
|
||
msgid "All selected accounts (%s)"
|
||
msgstr "Tutti gli account selezionati (%s)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110 ../lib/modules/sambaDomain.inc:299
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
|
||
msgid "Allow machine password changes"
|
||
msgstr "Permette di cambiare la password dei computer"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1368
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1749
|
||
msgid "Allow terminal server login"
|
||
msgstr "Permetti i login terminal server"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:186 ../lib/types/user.inc:95
|
||
#: ../help/help.inc:140
|
||
msgid "Allowed hosts"
|
||
msgstr "Computer accettati"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:867 ../lib/modules/sambaAccount.inc:868
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1225
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1226
|
||
msgid "Allowed workstations"
|
||
msgstr "Computer accettati"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:512
|
||
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
||
msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
|
||
msgid "Always accept"
|
||
msgstr "Accetta sempre"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
|
||
msgid "Always reject"
|
||
msgstr "Rifiuta sempre"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
|
||
msgstr "Un attributo (%s) è stato modificato ed è evidenziato di seguito."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:324 ../lib/modules/kolabUser.inc:782
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:884
|
||
msgid "Anyone"
|
||
msgstr "Qualunque"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete_form.php:149
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
||
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare definitivamente questo oggetto?"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:502
|
||
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
|
||
msgstr "Atlantico (Canada), Caracas"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:383
|
||
msgid "Attention: The DHCP service needs to be restarted after changes in DDNS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Attenzione: è necessario far ripartire il servizio DHCP dopo le modifiche a "
|
||
"DDNS."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:152
|
||
msgid "Attribute"
|
||
msgstr "Attributo"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:74 ../templates/schema/schema.php:75
|
||
msgid "Attribute types"
|
||
msgstr "Tipi di attributo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
|
||
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
||
msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
|
||
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:174
|
||
msgid "Available account types"
|
||
msgstr "Tipi di account disponibili"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:364 ../lib/modules/posixAccount.inc:1097
|
||
msgid "Available groups"
|
||
msgstr "Gruppi disponibili"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmodules.php:211
|
||
msgid "Available modules"
|
||
msgstr "Moduli disponibili"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:260
|
||
msgid "Available users"
|
||
msgstr "Utenti disponibili"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:873 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1231
|
||
msgid "Available workstations"
|
||
msgstr "Computer disponibili"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:505
|
||
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
|
||
msgstr "Azzorre, Isole di Capo Verde"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:96
|
||
msgid "B-Node (0x01)"
|
||
msgstr "Nodo-B (0x01)"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:255 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:370
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1066 ../lib/modules/groupOfNames.inc:352
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:878 ../lib/modules/posixGroup.inc:266
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 ../lib/modules/posixAccount.inc:1103
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1235
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Indietro"
|
||
|
||
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
|
||
msgid "Back to DHCP list"
|
||
msgstr "Torna alla lista DHCP"
|
||
|
||
#: ../templates/logout.php:78 ../templates/selfService/adminMain.php:134
|
||
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:148
|
||
#: ../templates/config/index.php:114 ../templates/config/conflogin.php:152
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:624 ../templates/config/mainlogin.php:138
|
||
msgid "Back to Login"
|
||
msgstr "Torna al login"
|
||
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:127 ../templates/ou_edit.php:131
|
||
msgid "Back to OU-Editor"
|
||
msgstr "Torna all'editor delle OU"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:106 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:67
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:75
|
||
msgid "Back to PDF Editor"
|
||
msgstr "Torna all'editor del PDF"
|
||
|
||
#: ../lib/baseType.inc:46
|
||
msgid "Back to account list"
|
||
msgstr "Torna alla lista degli account"
|
||
|
||
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44 ../lib/types/alias.inc:44
|
||
msgid "Back to alias list"
|
||
msgstr "Torna alla lista degli alias"
|
||
|
||
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
|
||
msgid "Back to domain list"
|
||
msgstr "Torna alla lista dei domini"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/userlink.php:66 ../lib/types/group.inc:45
|
||
#: ../lib/types/netgroup.inc:44 ../lib/types/gon.inc:44
|
||
msgid "Back to group list"
|
||
msgstr "Torna alla lista dei gruppi"
|
||
|
||
#: ../lib/types/host.inc:44
|
||
msgid "Back to host list"
|
||
msgstr "Torna alla lista dei computer"
|
||
|
||
#: ../templates/delete.php:242
|
||
msgid "Back to list"
|
||
msgstr "Torna alla lista"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:142
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:368
|
||
msgid "Back to login"
|
||
msgstr "Torna al login"
|
||
|
||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:127
|
||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:67
|
||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:75
|
||
msgid "Back to profile editor"
|
||
msgstr "Torna all'editor dei profili"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:257
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:357
|
||
msgid "Back to profile login"
|
||
msgstr "Torna al login del profilo"
|
||
|
||
#: ../lib/types/user.inc:44
|
||
msgid "Back to user list"
|
||
msgstr "Torna alla lista degli utenti"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:509
|
||
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
|
||
msgstr "Baghdad, Riyadh, Mosca"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:513
|
||
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
||
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:74
|
||
msgid "Base (base DN only)"
|
||
msgstr "Base (solo il DN base)"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:99
|
||
msgid "Base DN"
|
||
msgstr "DN base"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmodules.php:121 ../help/help.inc:132
|
||
msgid "Base module"
|
||
msgstr "Modulo base"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:406
|
||
msgid "Beginning"
|
||
msgstr "Inizio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514
|
||
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
|
||
msgstr "Beijing, Perth, Singapore"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:176 ../templates/tree/edit.php:305
|
||
msgid "Binary value"
|
||
msgstr "Valore binario"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:48
|
||
msgid "Block hard quota"
|
||
msgstr "Hard quota di blocco"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:48 ../lib/modules/quota.inc:49
|
||
msgid ""
|
||
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La hard quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati "
|
||
"solo numeri naturali."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:54
|
||
msgid "Block quota"
|
||
msgstr "Quota di blocco"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:46
|
||
msgid "Block soft quota"
|
||
msgstr "Soft quota di blocco"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:47
|
||
msgid ""
|
||
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La soft quota di blocco contiene dei caratteri non validi. Sono accettati "
|
||
"solo numeri naturali."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:55
|
||
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
|
||
msgstr "La soft quota deve essere più piccola della hard quota."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:503
|
||
msgid "Brazil, Buenos Aires"
|
||
msgstr "Brasile, Buenos Aires"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
|
||
msgid "Builtin group"
|
||
msgstr "Gruppi predefiniti"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:486
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:920 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1096
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1531
|
||
msgid "Business category"
|
||
msgstr "Tipo di attività"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:487
|
||
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
|
||
msgstr "Tipo di attività (es. Amministrazione, Servizi IT, Gestione, ...)"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:142
|
||
msgid "CSV file:"
|
||
msgstr "File CVS"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:175 ../help/help.inc:99
|
||
msgid "Cache timeout"
|
||
msgstr "Scadenza della cache"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:513
|
||
msgid "Cache timeout is invalid!"
|
||
msgstr "La scadenza della cache non è valida!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaAccount.inc:389
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392 ../lib/modules/sambaAccount.inc:398
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:401 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174 ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
|
||
msgid "Can be left empty."
|
||
msgstr "Può essere lasciato vuoto."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete_form.php:119 ../templates/tree/delete_form.php:168
|
||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:241
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:572
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:97
|
||
#: ../templates/delete.php:117 ../templates/ou_edit.php:108
|
||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:261
|
||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:86
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:236 ../templates/config/confmain.php:476
|
||
#: ../templates/config/confmodules.php:117 ../templates/initsuff.php:193
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:467 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1029
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:231 ../lib/modules/groupOfNames.inc:258
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:311 ../lib/modules/posixAccount.inc:1132
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:572 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1300
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1348
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1471
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:385
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:248 ../lib/modules/aliasEntry.inc:147
|
||
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:173 ../lib/lists.inc:664 ../lib/lists.inc:895
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:111
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:115
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:86 ../templates/login.php:487
|
||
#: ../templates/login.php:493
|
||
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
|
||
msgstr "Impossibile collegarsi al server LDAP specificato. Riprovare."
|
||
|
||
#: ../lib/config.inc:411 ../lib/config.inc:1091
|
||
msgid "Cannot open config file!"
|
||
msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione!"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:360
|
||
msgid "Captions and labels"
|
||
msgstr "Titoli e nomi dei campi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:322
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:906
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1098 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1515
|
||
msgid "Car license"
|
||
msgstr "Patente"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:507
|
||
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
|
||
msgstr "Europa Centrale, Parigi, Berlino"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:500
|
||
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
|
||
msgstr "America centrale (Stati uniti e Canada), Città del Messico"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:438
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:453 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:157 ../lib/modules/groupOfNames.inc:174
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1061
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1095
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1344
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:324 ../lib/modules/shadowAccount.inc:381
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:145
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:244 ../lib/modules/aliasEntry.inc:100
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:212
|
||
msgid "Change GID number of users and hosts"
|
||
msgstr "Modifica il GID di utenti e computer"
|
||
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:322 ../help/help.inc:126
|
||
msgid "Change default profile"
|
||
msgstr "Modifica il profilo predefinito"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:881
|
||
msgid "Change list settings"
|
||
msgstr "Modifica le impostazioni della lista"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:325 ../help/help.inc:128
|
||
msgid "Change master password"
|
||
msgstr "Modifica la password principale"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:122
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:192
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:219
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:793 ../lib/modules/posixGroup.inc:202
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1038 ../lib/types/user.inc:243
|
||
#: ../help/help.inc:97
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Modifica la password"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:205 ../templates/config/confmain.php:208
|
||
msgid "Change passwords"
|
||
msgstr "Modifica le password"
|
||
|
||
#: ../templates/login.php:371
|
||
msgid "Change profile"
|
||
msgstr "Modifica il profilo"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:718 ../lib/lists.inc:719
|
||
msgid "Change settings"
|
||
msgstr "Modifica le impostazioni"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:693
|
||
msgid "Change suffix"
|
||
msgstr "Modifica il suffisso"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:857
|
||
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
|
||
msgstr "Modificato il valore perchè sono accettati solo caratteri ASCII."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/index.php:59
|
||
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
|
||
msgstr "Controlla se le quota e le home directory possono essere gestite."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/index.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account "
|
||
"modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verifica se lo schema LDAP rispetta i requisiti dei moduli degli account "
|
||
"selezionati."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:98
|
||
msgid "Check quotas"
|
||
msgstr "Verifica le quota"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:133
|
||
msgid ""
|
||
"Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Controllate i dati inseriti attentamente. LAM effettuerà solo alcuni "
|
||
"controlli di base sui dati inseriti."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
||
msgid "Choose a server for the home directory!"
|
||
msgstr "Scegli un server per la home directory!"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/create_form.php:76
|
||
msgid "Choose a template"
|
||
msgstr "Scegli un modello"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/create.php:169 ../lib/config.inc:152
|
||
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
|
||
msgstr "Selezionare questo collegamento se non si è ridiretti alla pagina seguente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1434
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1777
|
||
msgid "Client printer is default"
|
||
msgstr "La stampante del client é quella predefinita"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:204
|
||
msgid "Collective"
|
||
msgstr "Collettivo"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:152
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "Colonne:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
|
||
"Empty means every workstation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lista separata da virgole di computer Samba sui quali l'utente si può "
|
||
"collegare. Se vuota si può collegare su tutti i computer."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:234
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:458 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:761
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1094 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:205 ../lib/modules/posixAccount.inc:404
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:426 ../lib/modules/posixAccount.inc:965
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1238
|
||
msgid "Common name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: ../templates/config/index.php:48
|
||
msgid "Configuration overview"
|
||
msgstr "Riepilogo della configurazione"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmodules.php:252
|
||
msgid "Conflicting module:"
|
||
msgstr "Modulo in conflitto:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1424
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1767
|
||
msgid "Connect client drives"
|
||
msgstr "Connetti i dischi del client"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1429
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1772
|
||
msgid "Connect client printers"
|
||
msgstr "Connetti le stampanti del cliente"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1409
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1760
|
||
msgid "Connection time limit"
|
||
msgstr "Tempo massimo di connessione"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Contenitore"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
|
||
msgid "Container DN"
|
||
msgstr "DN del contenitore"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete_attr.php:82
|
||
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
||
msgstr "Impossibile effettuare la modifica su ldap."
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:101
|
||
msgid "Could not rename file!"
|
||
msgstr "Impossibile rinominare il file!"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
|
||
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
|
||
msgstr "Impossibile salvare il profilo PDF. Accesso negato."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:90 ../lib/modules/kolabUser.inc:159
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:284
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:758
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:239 ../lib/modules/kolabUser.inc:240
|
||
msgid "Country name is invalid!"
|
||
msgstr "Il nome dello stato non è valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:134
|
||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:127 ../templates/initsuff.php:192
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Crea"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
|
||
#: ../templates/tree/create_form.php:75
|
||
msgid "Create Object"
|
||
msgstr "Crea l'oggetto"
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1261 ../lib/lists.inc:466 ../lib/lists.inc:628
|
||
#: ../help/help.inc:159
|
||
msgid "Create PDF file"
|
||
msgstr "Crea il file PDF"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:125
|
||
msgid "Create a new PDF structure"
|
||
msgstr "Crea una nuova struttura PDF"
|
||
|
||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:116
|
||
msgid "Create a new profile"
|
||
msgstr "Crea un nuovo profilo"
|
||
|
||
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
|
||
msgid "Create another DHCP entry"
|
||
msgstr "Crea un nuovo oggetto DHCP"
|
||
|
||
#: ../lib/baseType.inc:45
|
||
msgid "Create another account"
|
||
msgstr "Crea un altro account"
|
||
|
||
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43 ../lib/types/alias.inc:43
|
||
msgid "Create another alias"
|
||
msgstr "Crea un altro alias"
|
||
|
||
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
|
||
msgid "Create another domain"
|
||
msgstr "Crea un altro dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/types/group.inc:44 ../lib/types/netgroup.inc:43
|
||
#: ../lib/types/gon.inc:43
|
||
msgid "Create another group"
|
||
msgstr "Crea un altro gruppo"
|
||
|
||
#: ../lib/types/host.inc:43
|
||
msgid "Create another host"
|
||
msgstr "Crea un altro computer"
|
||
|
||
#: ../lib/types/user.inc:43
|
||
msgid "Create another user"
|
||
msgstr "Crea un altro utente"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:648
|
||
msgid "Create for"
|
||
msgstr "Crea per"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 ../lib/modules/posixAccount.inc:1008
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1174
|
||
msgid "Create home directory"
|
||
msgstr "Crea la home directory"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/tree.php:189 ../templates/tree/tree.php:191
|
||
#: ../templates/tree/tree.php:192 ../templates/tree/edit.php:128
|
||
#: ../lib/tree.inc:92 ../lib/tree.inc:93 ../lib/tree.inc:157
|
||
#: ../lib/tree.inc:159 ../lib/tree.inc:160
|
||
msgid "Create new entry"
|
||
msgstr "Crea un nuovo oggetto"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:70
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:86
|
||
msgid "Created new profile."
|
||
msgstr "Crea un nuovo profilo."
|
||
|
||
#: ../templates/tools.php:65
|
||
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
|
||
msgstr "Crea account caricando un file in formato CVS."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:101
|
||
msgid "Current list of values for attribute:"
|
||
msgstr "Lista corrente dei valori per l'attributo:"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizzato"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:65
|
||
msgid "DDNS"
|
||
msgstr "DDNS"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:353
|
||
msgid "DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
|
||
msgstr "DDNS non è attivo. È possibile attivarlo nelle impostazioni del DHCP (DDNS)."
|
||
|
||
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
|
||
msgid "DHCP administration"
|
||
msgstr "Amministrazione del DHCP"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:111 ../lib/types/dhcp.inc:126
|
||
msgid "DHCP settings"
|
||
msgstr "Impostazioni del DHCP"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:99
|
||
#: ../templates/tree/delete_form.php:77 ../templates/tree/delete_form.php:151
|
||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:79
|
||
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:124
|
||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:73 ../templates/tree/edit.php:92
|
||
#: ../templates/delete.php:96 ../lib/modules.inc:1346 ../lib/modules.inc:1784
|
||
msgid "DN"
|
||
msgstr "DN"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:155
|
||
msgid "DN settings"
|
||
msgstr "Impostazioni DN"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:159 ../help/help.inc:153
|
||
msgid "DN suffix"
|
||
msgstr "Suffisso DN"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:206 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:260
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:768 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:864
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139
|
||
msgid "DNS (Domain Name System)"
|
||
msgstr "DNS (Sistema dei Nomi di Dominio)"
|
||
|
||
#: ../lib/export.inc:511
|
||
#, php-format
|
||
msgid "DSML Export for: %s"
|
||
msgstr "Esportazione DSML per: %s"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
|
||
msgid "Data field for RDN is empty!"
|
||
msgstr "Il campo RDN è vuoto!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:378 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
|
||
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
||
msgstr "Data dopo la quale l'utente può cambiare la sua password. Formato: GG-MM-AAAA"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
|
||
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
||
msgstr ""
|
||
"Data dopo la quale l'utente deve cambiare la sua password. Formato: GG-MM-"
|
||
"AAAA"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
|
||
msgid ""
|
||
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
|
||
"expiration. If set value must be >0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Giorni prima della scadenza della password per cui l'utente riceve un "
|
||
"avvertimento di scadenza. Se impostato deve essere >0."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:211
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:266 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:774
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:865
|
||
msgid "Default gateway"
|
||
msgstr "Router predefinito"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:289 ../help/help.inc:93
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Linguaggio predefinito"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:167 ../templates/masscreate.php:327
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Valore predefinito"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
|
||
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
|
||
msgstr "Definisce se le password dei computer possono essere cambiate"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:129 ../lib/modules/kolabUser.inc:143
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147 ../lib/modules/kolabUser.inc:207
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:388 ../lib/modules/kolabUser.inc:796
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:866
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Delegati"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:244
|
||
msgid "Delegates has invalid format!"
|
||
msgstr "Il campo delegati ha un formato non valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete_form.php:159 ../templates/tree/edit.php:115
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:168
|
||
#: ../templates/delete.php:116 ../templates/ou_edit.php:107
|
||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:158
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:225 ../lib/modules/kolabUser.inc:857
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:266 ../lib/modules/eduPerson.inc:291
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:317 ../lib/modules/eduPerson.inc:363
|
||
#: ../lib/lists.inc:462 ../lib/tree.inc:1178
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Cancella"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete_form.php:76
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Delete %s"
|
||
msgstr "Cancella %s"
|
||
|
||
#: ../lib/types/dhcp.inc:127
|
||
msgid "Delete DHCP(s)"
|
||
msgstr "Cancella il(i) DHCP"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88 ../lib/modules/fixed_ip.inc:407
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:408
|
||
msgid "Delete IP"
|
||
msgstr "Cancella IP"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:397
|
||
msgid "Delete Kolab account"
|
||
msgstr "Cancella l'account Kolab"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:53
|
||
msgid "Delete PDF structure"
|
||
msgstr "Cancella la struttura PDF"
|
||
|
||
#: ../lib/types/mailAlias.inc:120 ../lib/types/alias.inc:120
|
||
msgid "Delete alias(es)"
|
||
msgstr "Cancella il(gli) alias"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete_form.php:111
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Delete all %s objects"
|
||
msgstr "Cancella tutti gli oggetti %s"
|
||
|
||
#: ../lib/types/smbDomain.inc:120
|
||
msgid "Delete domain(s)"
|
||
msgstr "Cancella il(i) dominio(i)"
|
||
|
||
#: ../lib/types/group.inc:134 ../lib/types/netgroup.inc:122
|
||
#: ../lib/types/gon.inc:122
|
||
msgid "Delete group(s)"
|
||
msgstr "Cancella il(i) gruppo(i)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1057
|
||
msgid "Delete home directory"
|
||
msgstr "Cancella la home directory"
|
||
|
||
#: ../lib/types/host.inc:124
|
||
msgid "Delete host(s)"
|
||
msgstr "Cancella il(i) computer"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:106
|
||
msgid "Delete object"
|
||
msgstr "Cancella l'oggetto"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:74
|
||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:74
|
||
msgid "Delete operation canceled."
|
||
msgstr "Operazione di cancellazione annullata"
|
||
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:190 ../help/help.inc:197
|
||
msgid "Delete organizational unit"
|
||
msgstr "Cancella l'unità organizzativa"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:977
|
||
msgid "Delete photo"
|
||
msgstr "Cancella la foto"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:223
|
||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:56
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:250 ../help/help.inc:122
|
||
msgid "Delete profile"
|
||
msgstr "Cancella il profilo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:86 ../lib/modules/range.inc:101
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:441 ../lib/modules/range.inc:442
|
||
msgid "Delete range"
|
||
msgstr "Cancella l'intervallo"
|
||
|
||
#: ../lib/types/user.inc:138
|
||
msgid "Delete user(s)"
|
||
msgstr "Cancella l'utente(i)"
|
||
|
||
#: ../templates/delete.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleted DN: %s"
|
||
msgstr "Cancellato DN: %s"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65
|
||
msgid "Deleted PDF structure:"
|
||
msgstr "Cancellata la struttura PDF:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
|
||
msgid "Deleted account"
|
||
msgstr "Account cancellato"
|
||
|
||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:66
|
||
msgid "Deleted profile:"
|
||
msgstr "Cancellato il profilo:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:89
|
||
msgid "Deletes a fixed IP address."
|
||
msgstr "Cancella un indirizzo IP fisso."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:87
|
||
msgid "Deletes an IP range."
|
||
msgstr "Cancella un intervallo di indirizzi IP."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/rdelete.php:74 ../templates/tree/rdelete.php:136
|
||
#: ../templates/tree/rdelete.php:148
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Deleting %s"
|
||
msgstr "Cancellando %s"
|
||
|
||
#: ../templates/delete.php:139
|
||
msgid "Deleting. Please stand by ..."
|
||
msgstr "Cancellazione in corso. Attendere..."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:506
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:927 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1104
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1572
|
||
msgid "Department(s)"
|
||
msgstr "Dipartimento(i)"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:94 ../templates/schema/schema.php:148
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:351 ../templates/tree/add_value_form.php:186
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:72 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:180
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:564 ../lib/modules/account.inc:88
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:98 ../lib/modules/account.inc:122
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:226 ../lib/modules/account.inc:240
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:214 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:402
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1078
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64 ../lib/modules/groupOfNames.inc:91
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:143 ../lib/modules/groupOfNames.inc:443
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:898
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:389 ../lib/modules/posixGroup.inc:177
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:310 ../lib/modules/posixAccount.inc:422
|
||
#: ../lib/types/netgroup.inc:92 ../lib/types/user.inc:101
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrizione"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:87 ../lib/modules/ddns.inc:341
|
||
msgid "Disable client updates"
|
||
msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:88
|
||
msgid "Disables the client to update DNS entries."
|
||
msgstr "Disabilita gli aggiornamenti dei client ai record DNS."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106 ../lib/modules/sambaDomain.inc:288
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:664
|
||
msgid "Disconnect users outside logon hours"
|
||
msgstr "Disconnetti gli utenti al di fuori delle ore di logon"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1414
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1761
|
||
msgid "Disconnection time limit"
|
||
msgstr "Tempo massimo di disconnessione"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
|
||
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
|
||
msgstr "Disconnetti gli utenti se sono collegati al di fuori delle ore di logon."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaAccount.inc:728
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:891
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:235
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:354
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:387
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:355
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1002
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1718
|
||
msgid "Display name"
|
||
msgstr "Nome visualizzato"
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:458
|
||
msgid ""
|
||
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
|
||
"spreadsheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"I numeri degli account visualizzati iniziano da \"0\". Aggiungere 2 per "
|
||
"ottenere la riga del foglio di calcolo."
|
||
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:101
|
||
msgid "Do you really want to delete this OU?"
|
||
msgstr "Volete davvero cancellare questa OU?"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
|
||
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
|
||
msgstr "Volete davvero cancellare questa struttura PDF?"
|
||
|
||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
|
||
msgid "Do you really want to delete this profile?"
|
||
msgstr "Volete davvero cancellare questo profilo?"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:567
|
||
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
|
||
msgstr "Volete davvero selezionare questo account per la cancellazione?"
|
||
|
||
#: ../templates/delete.php:90
|
||
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
|
||
msgstr "Volete davvero rimuovere i seguenti account?"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:146
|
||
msgid "Do you want to make these changes?"
|
||
msgstr "Volete davvero effettuare queste modifiche?"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:205 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:181 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:409
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:839 ../lib/modules/sambaAccount.inc:897
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:409
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:474
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1176
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1573
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1603
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1736
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74 ../lib/modules/sambaDomain.inc:144
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:231 ../lib/modules/sambaDomain.inc:237
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:636 ../lib/types/smbDomain.inc:91
|
||
msgid "Domain SID"
|
||
msgstr "SID del dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333
|
||
msgid "Domain administrators"
|
||
msgstr "Amministratori del dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:320
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
||
msgid "Domain admins"
|
||
msgstr "Amministratori di dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
|
||
msgid "Domain certificate admins"
|
||
msgstr "Amministratori di dominio certificati"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:570
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:692
|
||
msgid "Domain computers"
|
||
msgstr "Computer del dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
|
||
msgid "Domain controllers"
|
||
msgstr "Controllori di dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73
|
||
msgid "Domain enterprise admins"
|
||
msgstr "Amministratori di dominio enterprise"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260
|
||
msgid "Domain group"
|
||
msgstr "Gruppo del dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
||
msgid "Domain guests"
|
||
msgstr "Ospiti del dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:127
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:242
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:750 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:861
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaDomain.inc:70
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:224 ../lib/modules/sambaDomain.inc:633
|
||
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92
|
||
msgid "Domain name"
|
||
msgstr "Nome del dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
|
||
msgid ""
|
||
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
||
"and -."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
|
||
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e -."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:137 ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
|
||
msgid "Domain name is invalid!"
|
||
msgstr "Il nome del dominio non è valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73
|
||
msgid "Domain policy admins"
|
||
msgstr "Amministratori delle policy del dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:73
|
||
msgid "Domain schema admins"
|
||
msgstr "Amministratori dello schema del dominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2062
|
||
msgid "Domain users"
|
||
msgstr "Utenti del dominio"
|
||
|
||
#: ../templates/main_header.php:60
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Donazione"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Giù"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:283
|
||
msgid "Download sample CSV file"
|
||
msgstr "Scarica un file CVS di esempio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383
|
||
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
||
msgstr "Lettera di disco assegnata sui computer windows come home directory."
|
||
|
||
#: ../lib/types/user.inc:100
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:64
|
||
msgid "EDU person"
|
||
msgstr "Persona EDU"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
|
||
msgid "EMail alias"
|
||
msgstr "Alias email"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152
|
||
msgid "EMail alias for this account."
|
||
msgstr "Alias email per questo account."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:237
|
||
msgid "EMail alias is invalid!"
|
||
msgstr "L'alias email non è valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
|
||
msgid "EMail alias list"
|
||
msgstr "Lista degli alias email"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238
|
||
msgid "EMail alias list has invalid format!"
|
||
msgstr "La lista degli alias email ha un formato non valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:201 ../lib/modules/kolabUser.inc:362
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:792
|
||
msgid "EMail aliases"
|
||
msgstr "Alias email"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:516
|
||
msgid "East Australian Standard, Guam"
|
||
msgstr "Australia dell'est, Guam"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:508
|
||
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
|
||
msgstr "Europa Orientale, Sud Africa"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501
|
||
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
|
||
msgstr "America dell'est (Stati uniti e Canada), Bogotà"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:165
|
||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:155
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1183
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1187 ../lib/lists.inc:457
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifica"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:238
|
||
msgid "Edit account types"
|
||
msgstr "Modifica i tipi di account"
|
||
|
||
#: ../templates/config/index.php:77 ../templates/config/mainmanage.php:58
|
||
msgid "Edit general settings"
|
||
msgstr "Modifica le impostazioni generali"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:993
|
||
msgid "Edit groups"
|
||
msgstr "Modifica i gruppi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:183
|
||
msgid "Edit members"
|
||
msgstr "Modifica i membri"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:240
|
||
msgid "Edit modules"
|
||
msgstr "Modifica i moduli"
|
||
|
||
#: ../templates/config/index.php:103
|
||
msgid "Edit self service"
|
||
msgstr "Modifica le opzioni fai-da-te"
|
||
|
||
#: ../templates/config/index.php:89
|
||
msgid "Edit server profiles"
|
||
msgstr "Modifica i profili del server"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:191
|
||
msgid "Edit subgroups"
|
||
msgstr "Modifica i sottogruppi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:798 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1135
|
||
msgid "Edit workstations"
|
||
msgstr "Modifica i computer"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:226 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:418
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:913 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1083
|
||
msgid "Employee type"
|
||
msgstr "Tipo di dipendente"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419
|
||
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
|
||
msgstr "Tipo di dipendente: a contratto, a tempo indeterminato, consulente, ..."
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:257
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:263 ../templates/login.php:414
|
||
msgid "Empty password submitted. Please try again."
|
||
msgstr "è stata inserita una password vuota. Riprovare."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:71
|
||
msgid "Encountered an error while performing search."
|
||
msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:494
|
||
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
|
||
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:137
|
||
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
||
msgstr "Inserire il valore che si desidera aggiungere:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:103 ../lib/modules/eduPerson.inc:107
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:163 ../lib/modules/eduPerson.inc:325
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:639
|
||
msgid "Entitlements"
|
||
msgstr "Diritti"
|
||
|
||
#: ../lib/export.inc:407
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Oggetto"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/rdelete.php:118
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
||
msgstr "Oggetto %s e il sotto-albero cancellati correttamente."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
||
msgstr "Oggetto %s cancellato correttamente."
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:171
|
||
msgid "Equality"
|
||
msgstr "Uguaglianza"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:249
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Errore"
|
||
|
||
#: ../templates/delete.php:235
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error while deleting DN: %s"
|
||
msgstr "Errore cancellando il DN: %s"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:133
|
||
msgid ""
|
||
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
|
||
"structural object class."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ogni tipo di account ha bisogno di un solo modulo base. Questo modulo "
|
||
"fornisce una classe oggetto strutturale."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:745 ../help/help.inc:72
|
||
#: ../help/help.inc:78 ../help/help.inc:84 ../help/help.inc:89
|
||
#: ../help/help.inc:111
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Esempio"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:166 ../templates/masscreate.php:323
|
||
msgid "Example value"
|
||
msgstr "Valore di esempio"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:60
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Esempi"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:371
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Esegui"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:307
|
||
msgid "Execute lamdaemon"
|
||
msgstr "Esegui lamdaemon"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:88 ../templates/tree/export_form.php:96
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:119
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Esporta"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:135
|
||
msgid "Export format"
|
||
msgstr "Formato di esportazione"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_attr.php:132
|
||
msgid "Failed to add the attribute."
|
||
msgstr "Impossibile aggiungere l'attributo!"
|
||
|
||
#: ../templates/initsuff.php:154
|
||
msgid "Failed to create entry!"
|
||
msgstr "Impossibile creare l'oggetto!"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/rdelete.php:121 ../templates/tree/rdelete.php:142
|
||
#: ../templates/tree/rdelete.php:154
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Failed to delete entry %s"
|
||
msgstr "Impossibile cancellare l'oggetto %s"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:286 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:450
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:882
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1092 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1451
|
||
msgid "Fax number"
|
||
msgstr "Numero di fax"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:316
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
|
||
msgid ""
|
||
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
|
||
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla "
|
||
"convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal "
|
||
"gruppo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392
|
||
msgid ""
|
||
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
|
||
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nome file e percorso che dovrebbe essere eseguito al logon, relativi alla "
|
||
"convisione netlogon. $user e $group vengono sostituiti dal nome utente e dal "
|
||
"gruppo."
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:129 ../templates/tools.php:64
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Caricamento file"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_attr.php:95
|
||
msgid "File upload failed!"
|
||
msgstr "Caricamento del file fallito!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:448
|
||
#: ../lib/lists.inc:384 ../help/help.inc:144
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtro"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:410
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:746 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1081
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1403 ../lib/types/user.inc:96
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
||
msgid "First name contains invalid characters!"
|
||
msgstr "Il nome contiene dei caratteri non validi!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411
|
||
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
||
msgstr "Nome dell'utente. Solo ammesse solo lettere, - e spazi."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:84
|
||
msgid "Fix IP addresses"
|
||
msgstr "Fissa l'indirizzo IP"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:799 ../lib/modules/fixed_ip.inc:63
|
||
msgid "Fixed IP"
|
||
msgstr "Indirizzo IP fisso"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:406
|
||
msgid "Fixed list"
|
||
msgstr "Lista fissa"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
|
||
msgid "For automatic invitation handling."
|
||
msgstr "Per la gestione automatica degli inviti."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86
|
||
msgid ""
|
||
"For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,DOMAIN)"
|
||
"\". Multiple entries are separated by semicolon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per il carimento specificare i valori nel formato "
|
||
"\"(COMPUTER,UTENTE,DOMINIO)\". Valori diversi vanno separati con un punto e virgola."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:187
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formato"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:94 ../lib/modules/kolabUser.inc:128
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:167 ../lib/modules/kolabUser.inc:213
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:307 ../lib/modules/kolabUser.inc:770
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:822
|
||
msgid "Free/Busy interval"
|
||
msgstr "Periodi liberi/impegnati"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:245 ../lib/modules/kolabUser.inc:246
|
||
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
|
||
msgstr "I periodi liberi/impegnati devono essere un numero!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Venerdì"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:148
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "Nome completo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
|
||
msgid "GB-12345"
|
||
msgstr "GB-12345"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:385 ../lib/modules/posixGroup.inc:172
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:366 ../lib/modules/posixGroup.inc:408
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:428 ../lib/modules/posixGroup.inc:476
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:496 ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1240 ../lib/types/group.inc:93
|
||
#: ../lib/types/user.inc:93 ../lib/types/host.inc:96
|
||
msgid "GID number"
|
||
msgstr "GID"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:496
|
||
msgid ""
|
||
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
|
||
"and hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il GID è cambiato. Selezionare la casella per cambiare il GID degli utenti e "
|
||
"dei computer."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
||
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il GID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il "
|
||
"seguente comando come root: find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:503
|
||
msgid "GID number has to be a numeric value!"
|
||
msgstr "Il GID deve essere un valore numerico!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:266 ../lib/modules/posixAccount.inc:298
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376 ../lib/modules/posixAccount.inc:414
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:977 ../lib/modules/posixAccount.inc:1241
|
||
msgid "Gecos"
|
||
msgstr "Gecos"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:179 ../help/help.inc:184
|
||
msgid "Generate random password"
|
||
msgstr "Genera una password casuale"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:190
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Germania"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:133 ../templates/schema/schema.php:270
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:301 ../templates/schema/schema.php:326
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Avanti"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:113 ../lib/modules/quota.inc:378
|
||
msgid "Grace block period"
|
||
msgstr "Periodo di grazia per il blocco"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:114
|
||
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Periodo di grazia per il blocco. Molti filesystem usano un valore fisso "
|
||
"massimo di 7 giorni."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:136
|
||
msgid ""
|
||
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
|
||
"days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Periodo di grazia per gli inode (file). Molti filesystem usano un valore "
|
||
"fisso massimo di 7 giorni."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:135 ../lib/modules/quota.inc:382
|
||
msgid "Grace inode period"
|
||
msgstr "Periodo di grazia per gli inode"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:525
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:376
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Gruppo"
|
||
|
||
#: ../lib/types/group.inc:63
|
||
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
|
||
msgstr "Account di gruppo (Es. Unix e Samba)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:105 ../lib/modules/posixGroup.inc:399
|
||
#: ../lib/types/group.inc:96
|
||
msgid "Group description"
|
||
msgstr "Descrizione del gruppo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413
|
||
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
|
||
msgstr "Descrizione del gruppo. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del gruppo."
|
||
|
||
#: ../lib/types/group.inc:95 ../lib/types/gon.inc:92 ../lib/types/gon.inc:93
|
||
msgid "Group member DNs"
|
||
msgstr "DN dei membri del gruppo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:182 ../lib/modules/posixGroup.inc:248
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:372 ../lib/modules/posixGroup.inc:416
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:420 ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
||
#: ../lib/types/group.inc:94
|
||
msgid "Group members"
|
||
msgstr "Membri del gruppo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:68 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:97
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:176
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:562 ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84 ../lib/modules/groupOfNames.inc:439
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:167 ../lib/modules/posixGroup.inc:387
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:436 ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:504 ../lib/modules/posixGroup.inc:505
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:506 ../lib/types/group.inc:92
|
||
#: ../lib/types/netgroup.inc:91 ../lib/types/gon.inc:91
|
||
msgid "Group name"
|
||
msgstr "Nome del gruppo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:506
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:507
|
||
msgid ""
|
||
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
||
"and .-_ !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome del gruppo contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
|
||
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:505
|
||
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome del gruppo è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome "
|
||
"libero."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:437
|
||
msgid ""
|
||
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, "
|
||
"A-Z, 0-9 and .-_ . LAM does not allow a number as first character because "
|
||
"groupadd also does not allow it. If group name is already used group name "
|
||
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nome di gruppo del gruppo che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: "
|
||
"a-z, 0-9, -_. Lam non ammette un numero come primo carattere perché anche "
|
||
"groupadd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché "
|
||
"possono causare diversi problemi. Se il nome del gruppo è già utilizzato "
|
||
"verrà esteso con un numero al fondo. Sarà utilizzato il prossimo numero "
|
||
"libero."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44 ../lib/types/gon.inc:53
|
||
msgid "Group of names"
|
||
msgstr "Gruppo di nomi"
|
||
|
||
#: ../lib/types/gon.inc:62
|
||
msgid "Group of names accounts"
|
||
msgstr "Gruppo di nomi account"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
|
||
msgid "Group of unique names"
|
||
msgstr "Gruppo di nomi univoci"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:378 ../lib/modules/posixGroup.inc:424
|
||
msgid "Group password"
|
||
msgstr "Password di gruppo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266
|
||
msgid "Group type"
|
||
msgstr "Tipo del gruppo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../lib/types/group.inc:54
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Gruppi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:99 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:785
|
||
msgid "H-Node (0x08)"
|
||
msgstr "Nodo-H (0x08)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:571
|
||
msgid "Hard block"
|
||
msgstr "Blocco hard"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:107 ../lib/modules/quota.inc:108
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:377 ../lib/modules/quota.inc:462
|
||
msgid "Hard block limit"
|
||
msgstr "Limite di blocco hard"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:573
|
||
msgid "Hard inode"
|
||
msgstr "Hard inode"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:130
|
||
msgid "Hard inode (files) limit"
|
||
msgstr "Limite hard degli inode (file)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:129 ../lib/modules/quota.inc:381
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:464
|
||
msgid "Hard inode limit"
|
||
msgstr "Limite hard degli inode"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:496
|
||
msgid "Hawaii"
|
||
msgstr "Hawaii"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:396 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:565
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:579
|
||
msgid "Headline"
|
||
msgstr "Testata"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:685 ../lib/modules.inc:897
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aiuto"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"Here is a list of possible columns. The red columns must be included in the "
|
||
"CSV file and filled with data for all accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa è la lista delle colonne permesse. Le colonne in rosso devono essere "
|
||
"incluse nel file CSV e compilate con i relativi dati per tutti gli account."
|
||
|
||
#: ../templates/tools.php:89
|
||
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo strumento vi permette di esaminare le classi degli oggetti e gli "
|
||
"attributi di LDAP."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
|
||
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
|
||
msgstr "Qui si possono modificare le impostazioni per l'accesso a terminal server."
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:92
|
||
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
|
||
msgstr "In questa pagina è possibile creare più account fornendo un file CSV."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73 ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
|
||
msgid "Here you can enter a description for this group."
|
||
msgstr "Qui si può inserire la descrizione per il gruppo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter "
|
||
"text will be shown."
|
||
msgstr "Qui è possibile inserire un valore di filtro. Verranno mostrati solo gli oggetti che contengono il testo indicato."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:356
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
|
||
"are separated by commas."
|
||
msgstr ""
|
||
"In questo campo è possibile inserire un lista aggiuntiva di gruppi ai quali "
|
||
"l'utente appartiene. I nomi dei gruppi devono essere separati da virgole."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can enter the user's department(s). Multiple entries are separated "
|
||
"by semicolons."
|
||
msgstr "Qui è possibile inserire il(i) dipartimento(i) dell'utente. Valori diversi devono essere separati da punti e virgole."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:145
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
|
||
"filter case-insensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qui possono essere inseriti semplici filtri (es. 'valore' o 'v*'). I filtri "
|
||
"LAM non sono sensibili a maiuscole e minuscole."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:158
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
|
||
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qui è possibile caricare un profilo per gli account con le impostazioni "
|
||
"predefinite per i vostri account. Il profilo \"predefinito\" viene caricato "
|
||
"automaticamente per i nuovi account."
|
||
|
||
#: ../templates/tools.php:57
|
||
msgid "Here you can manage your account profiles."
|
||
msgstr "Con questo strumento è possibile gestire i profili degli account."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:160
|
||
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Con questa opzione è possibile sezionare una struttura PDF ed esportare gli "
|
||
"account in un file PDF."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:139
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can select where LAM should save its log messages. System logging "
|
||
"will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also "
|
||
"select an extra file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qui è possibile selezionare dove LAM deve salvare i messaggi di log. Log di "
|
||
"sistema invierà i messaggi a Syslog sui sistemi Unix e al Registro Eventi su "
|
||
"Windows. È anche possibile scegliere un file esterno."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:106
|
||
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qui è possibile selezionare quali plugin volete utilizzare per la gestione "
|
||
"degli account."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:183
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self "
|
||
"service pages. This is useful to adopt them to your corporate design. Please "
|
||
"enter one link per line."
|
||
msgstr "Qui è possibile specificare collegamenti a CSS aggiuntivi per cambiare l'aspetto delle pagine di auto-aiuto. Può essere utilizzato per adattarle alle pagine aziendali. Inserire un collegamento per linea."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79
|
||
msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
|
||
msgstr "Qui si può specificare se l'account è attivo o inattivo."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:143
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can specify minimum requirements for passwords. The character "
|
||
"classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qui è possibile indicare i requisiti minimi per le password. Le classi di "
|
||
"caratteri sono: minuscoli, maiuscoli, numerici e simboli."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All "
|
||
"members of the subgroups will be treated as members of this group."
|
||
msgstr "Qui è possibile specificare dei sottogruppi che vengono inclusi in questo gruppo NIS di rete. Tutti i membri del sottogruppo saranno considerati membri di questo gruppo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
|
||
msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qui è possibile indicare il numero minimo di caratteri per la password di un "
|
||
"utente."
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:199
|
||
msgid "Here you can specify the new password yourself."
|
||
msgstr "Qui è possibile indicare la nuova password."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
|
||
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
|
||
msgstr "Qui é possibile specificate la modalità di shadowing."
|
||
|
||
#: ../templates/tools.php:96
|
||
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Con questo strumento è possibile veririficare se certe caratteristiche di "
|
||
"LAM funzionano nella vostra installazione."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:104
|
||
msgid "Hide internal attributes"
|
||
msgstr "Nascondi gli attributi interni"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto "
|
||
"correction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suggerimento: nel vostro foglio di calcolo formattate tutte le celle come "
|
||
"testo e disattivate l'autocorrezione."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:124
|
||
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suggerimento: per cancellare un attributo, svuotare il campo di testo e "
|
||
"selezionare salva."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:401
|
||
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
|
||
msgstr "Tenere premuto il tasto CTRL per (de)selezionare più gruppi."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:230 ../lib/modules/posixAccount.inc:359
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:363 ../lib/modules/posixAccount.inc:367
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384 ../lib/modules/posixAccount.inc:787
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:996 ../lib/modules/posixAccount.inc:1163
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1244 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1373
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1750 ../lib/types/user.inc:98
|
||
msgid "Home directory"
|
||
msgstr "Home directory"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
|
||
"command as root: 'mv %s %s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"La home directory è cambiata. Per conservare la home directory è necessario "
|
||
"eseguire il seguente comando come root: 'mv %s %s'"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1184
|
||
msgid "Home directory server"
|
||
msgstr "Server della home directory"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:382 ../lib/modules/sambaAccount.inc:785
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:893 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:247
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:420
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1106
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1384
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1538
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1751
|
||
msgid "Home drive"
|
||
msgstr "Lettera del disco home"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:788
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:892 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:426
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1114
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1544
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1721
|
||
msgid "Home path"
|
||
msgstr "Percorso della home"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
||
msgid "Home path is invalid."
|
||
msgstr "Il percorso della home non è valido."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:868 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1090
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1435
|
||
msgid "Home telephone number"
|
||
msgstr "Numero telefonico di casa"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
||
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
|
||
msgstr "La home directory contiene dei caratteri non validi."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:203 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Computer"
|
||
|
||
#: ../lib/types/host.inc:62
|
||
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
|
||
msgstr "Account computer (es. Samba)"
|
||
|
||
#: ../lib/types/host.inc:94
|
||
msgid "Host description"
|
||
msgstr "Descrizione del computer"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:415
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:423
|
||
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descrizione del computer. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del "
|
||
"computer."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:108
|
||
msgid "Host list"
|
||
msgstr "Lista dei computer"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:453
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:410
|
||
#: ../lib/types/host.inc:91 ../lib/types/host.inc:92
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Nome del computer"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
||
msgid "Host name already exists!"
|
||
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:136 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
||
msgid ""
|
||
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
||
"and .-_ !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome del computer contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
|
||
"sono: a-z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
||
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome del computer è già stato utilizzato. Selezionato il prossimo nome "
|
||
"libero."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:970
|
||
msgid "Host name must end with $!"
|
||
msgstr "Il nome del computer deve finire con $!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:411
|
||
msgid ""
|
||
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-"
|
||
"Z,0-9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd "
|
||
"also does not allow it. Host names are always ending with $. If last "
|
||
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
|
||
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nome del computer per il computer che deve essere creato. I caratteri "
|
||
"ammessi sono: a-z,0-9, .-_$. LAM ammette un numero come primo carattere "
|
||
"perché anche useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z "
|
||
"perché possono causare diversi problemi. I nomi dei computer terminano "
|
||
"sempre con $. Se l'ultimo carattere non è $ verrà aggiunto. Se il nome del "
|
||
"computer è già utilizzato verrà esteso con un numero al fondo. Sarà "
|
||
"utilizzato il prossimo numero libero."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:166
|
||
#: ../lib/types/host.inc:53
|
||
msgid "Hosts"
|
||
msgstr "Computer"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:188
|
||
msgid "I am sure"
|
||
msgstr "Sono sicuro"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:499 ../lib/modules/posixGroup.inc:610
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:768
|
||
msgid "ID is already in use"
|
||
msgstr "L'ID è già stato utilizzato"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 ../lib/modules/posixGroup.inc:498
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:499 ../lib/modules/posixGroup.inc:602
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:610 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:764 ../lib/modules/posixAccount.inc:768
|
||
msgid "ID-Number"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:85 ../lib/modules/fixed_ip.inc:400
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:505
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "Indirizzo IP"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:94 ../lib/modules/ddns.inc:114
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:357 ../lib/modules/ddns.inc:404
|
||
msgid "IP address of the DNS server"
|
||
msgstr "Indirizzo IP del server DNS"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:165 ../templates/masscreate.php:177
|
||
#: ../templates/masscreate.php:315
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Identificativo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1419
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1762
|
||
msgid "Idle time limit"
|
||
msgstr "Tempo massimo di inattività"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
|
||
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
|
||
msgstr "Se selezionato la password unix sarà utilizzata anche come password Samba."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:393
|
||
msgid ""
|
||
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
|
||
"encrypted password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se selezionato l'account sarà disabilitato inserendo un \"!\" prima della "
|
||
"password crittografata."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
|
||
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
||
msgstr "Se selezionato l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il flag D)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
|
||
msgid "If checked no password will be used."
|
||
msgstr "Se selezionato non sarà utilizzata nessuna password."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
|
||
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se selezionato la password non ha una data di scadenza (Viene impostato il "
|
||
"flag X)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
|
||
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
||
msgstr "Se selezionato l'account sarà disattivato. (Viene impostato il flag D)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
|
||
msgid ""
|
||
"If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually "
|
||
"want to use this setting to unlock user accounts which were locked because "
|
||
"of failed login attempts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se selezionato l'account sarà bloccato. (Viene impostato il flag L). Di "
|
||
"solito si usa questa opzione per sbloccare degli account utente che sono "
|
||
"stati bloccati per tentativi di login falliti."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
|
||
msgid ""
|
||
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
|
||
"configuration settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se lasciato vuoto il GID sarà generato automaticamente a seconda delle "
|
||
"vostre impostazioni di configurazione."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:348
|
||
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
|
||
msgstr "Se lasciato vuoto l'UID sarà generato automaticamente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
|
||
msgid "If set then users need to login to change their password."
|
||
msgstr "Se selezionato l'utente deve effettuare il login per cambiare la password."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
|
||
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se impostato a \"vero\" la password Unix sarà utilizzata anche come password "
|
||
"Samba."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:375 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
|
||
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se impostato a \"vero\" l'account sarà disabilitato. (Viene impostato il "
|
||
"flag D)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
|
||
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
|
||
msgstr "Se impostato a \"vero\" non sarà utilizzata nessuna password."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:228
|
||
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Se impostato a \"vero\" la password non ha una data di scadenza (Viene "
|
||
"impostato il flag X)"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:186
|
||
msgid ""
|
||
"If you decide to send the password via mail then the mail template \"config/"
|
||
"passwordMailTemplate.txt\" will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se decidete di inviare la password tramite mail sarà utilizzato il modello "
|
||
"della mail \"config/passwordMailTemplate.txt\""
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
|
||
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
||
msgstr "Se lasciato vuoto LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this option then the user has to change his password at the next "
|
||
"login."
|
||
msgstr "Se viene impostata questa opzione l'utente dovrà cambiare la sua password al prossimo login."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75
|
||
msgid "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
|
||
msgstr "Se impostato a \"vero\" verrà aggiunta l'estensione phpGroupware."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:98
|
||
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se desiderate cambiare la password corrente per le impostazioni, inserirla "
|
||
"qui."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:129
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se desiderate cambiare la password principale di configurazione, inserirla "
|
||
"qui."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:407
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se desiderate creare degli amministratori di dominio o altri utenti speciali "
|
||
"utilizzate questa opzione."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:401
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:359
|
||
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
||
msgstr "Se volete utilizzate un RID noto potete selezionare un gruppo noto."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:110
|
||
msgid ""
|
||
"If your server runs on another port then add a comma and the port number "
|
||
"after the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se il vostro server lavora su un'altra porta allora aggiungete una virgola e "
|
||
"il numero della porta dopo il server."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:120
|
||
msgid "Include system attributes"
|
||
msgstr "Includi gli attributi di sistema"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1394
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1757
|
||
msgid "Inherit client startup configuration"
|
||
msgstr "Eredita la configurazione iniziale del client"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:401 ../templates/schema/schema.php:422
|
||
msgid "Inherited from"
|
||
msgstr "Ereditato da"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:162 ../templates/schema/schema.php:358
|
||
msgid "Inherits from"
|
||
msgstr "Eredita da"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1399
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1758
|
||
msgid "Initial program"
|
||
msgstr "Programma iniziale"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:52
|
||
msgid "Inode hard quota"
|
||
msgstr "Hard quota degli inode"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:52 ../lib/modules/quota.inc:53
|
||
msgid ""
|
||
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La hard quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono amessi "
|
||
"solo numeri naturali."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:56
|
||
msgid "Inode quota"
|
||
msgstr "Quota degli inode"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:50
|
||
msgid "Inode soft quota"
|
||
msgstr "Soft quota degli inode"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:51
|
||
msgid ""
|
||
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La soft quota degli inode contiene dei caratteri non validi. Sono ammessi "
|
||
"solo numeri naturali."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:56 ../lib/modules/quota.inc:57
|
||
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
|
||
msgstr ""
|
||
"La soft quota degli inode deve essere più piccola della hard quota degli "
|
||
"inode."
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:429
|
||
msgid "Input fields"
|
||
msgstr "Campi di inserimento dati"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
||
msgid "Inserted user or group name in home path."
|
||
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso della home."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
||
msgid "Inserted user or group name in logon script."
|
||
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nello script di logon."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
||
msgid "Inserted user or group name in profile path."
|
||
msgstr "Inserito il nome dell'utente o del gruppo nel percorso del profilo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:380
|
||
msgid "Invalid MAC address."
|
||
msgstr "Indirizzo MAC non valido."
|
||
|
||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170
|
||
msgid "Invalid RDN attribute!"
|
||
msgstr "Attributo RDN non valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
|
||
msgid "Invalid account"
|
||
msgstr "Account non valido"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:135
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:182 ../lib/modules/kolabUser.inc:345
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:782 ../lib/modules/kolabUser.inc:905
|
||
msgid "Invitation policy"
|
||
msgstr "Policy di invito"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
|
||
msgid "Invitation policy list"
|
||
msgstr "Lista delle policy di invito"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511
|
||
msgid "Islamabad, Karachi"
|
||
msgstr "Islamabad, Karachi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:101
|
||
msgid "It is not possible to delete all ranges."
|
||
msgstr "Non è possibile cancellare tutti gli intervalli."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:497 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
|
||
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
|
||
"warning set maxUID to a higher value."
|
||
msgstr ""
|
||
"è possibile che questo ID venga riutilizzato. Questo può causare diversi "
|
||
"problemi perchè potrebbero esistere ancora dei file i vecchi permessi. Per "
|
||
"evitare questo impostare maxUID ad un valore più alto."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:173
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:406
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:899 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1080
|
||
msgid "Job title"
|
||
msgstr "Titolo di lavoro"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:407
|
||
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
|
||
msgstr "Titolo di lavoro dell'utente: presidente, direttore di dipartimento, ..."
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:260
|
||
msgid "Jump to a matching rule"
|
||
msgstr "Vai ad una regola corrispondente"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:119
|
||
msgid "Jump to an attribute type"
|
||
msgstr "Vai ad un tipo di attributo"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:313 ../templates/schema/schema.php:363
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:378
|
||
msgid "Jump to an object class"
|
||
msgstr "Vai ad una classe di oggetti"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
|
||
msgid "Kolab"
|
||
msgstr "Kolab"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete_form.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
|
||
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
|
||
"this?"
|
||
msgstr ""
|
||
"LAM può cancellare ricorsivamente questo oggetto e tutti i suoi figli. Di "
|
||
"seguito viene riportata la lista degli oggetti che saranno cancellati. Siete "
|
||
"sicuri? "
|
||
|
||
#: ../templates/login.php:223 ../templates/config/index.php:61
|
||
msgid "LAM configuration"
|
||
msgstr "Configurazione di LAM"
|
||
|
||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:194
|
||
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
|
||
msgstr "LAM ha controllato i vostri dati ed è ora pronto per creare gli account."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:433 ../lib/modules/posixAccount.inc:344
|
||
msgid ""
|
||
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
|
||
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
|
||
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
|
||
"passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"LAM supporta CRYPT, SHA, SSHA, MD5 e SMD5 per generare i valori has delle "
|
||
"password. SSHA e CRYPT sono i più comuni ma CRYPT non supporta password più "
|
||
"lunghe di 8 caratteri. Non raccomandiamo di utilizzare password in chiaro."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/index.php:54
|
||
msgid "LAM tests"
|
||
msgstr "Verifiche sul funzionamento di LAM"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/create.php:184 ../templates/massDoUpload.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
|
||
msgstr ""
|
||
"LAM non è stato in grado di creare l'account %s! Si è verificato un errore "
|
||
"LDAP."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:438
|
||
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
|
||
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio Samba 3 con questo nome!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
|
||
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
|
||
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un dominio con questo nome!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
||
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
|
||
msgstr "LAM non è riuscito a trovare un gruppo con questo nome!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1638
|
||
#, php-format
|
||
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
|
||
msgstr "LAM non è riuscito a modificare l'appartenenza al gruppo per il gruppo: %s"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:165
|
||
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
|
||
msgstr "LAM cercherà gli account in questa porzione dell'albero LDAP."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:167
|
||
msgid ""
|
||
"LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is "
|
||
"sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted "
|
||
"then LAM will try to connect anonymously."
|
||
msgstr ""
|
||
"LAM userà questo DN LDAP e questa password per cercare gli account. È "
|
||
"sufficiente indicare un account con diritti di lettura. Se non viene "
|
||
"inserito nulla LAM tenterà di connettersi in modo anonimo."
|
||
|
||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:181
|
||
msgid "LDAP"
|
||
msgstr "LDAP"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:127
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:154 ../templates/config/confmain.php:120
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:616 ../templates/config/confmodules.php:76
|
||
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
|
||
msgstr "Configurazione di LDAP Account Manager"
|
||
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:79
|
||
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
|
||
msgstr "Il suffisso LDAP non è valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/login.php:505
|
||
msgid "LDAP error, server says:"
|
||
msgstr "Errore LDAP, il server ha risposto:"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:441
|
||
msgid "LDAP filter"
|
||
msgstr "Filtro LDAP"
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1247
|
||
msgid "LDAP operation successful."
|
||
msgstr "Operazione LDAP completata con successo."
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:327
|
||
msgid "LDAP password"
|
||
msgstr "Password LDAP"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:409 ../templates/config/confmain.php:412
|
||
#: ../help/help.inc:116
|
||
msgid "LDAP search"
|
||
msgstr "Ricerca LDAP"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:338 ../help/help.inc:168
|
||
msgid "LDAP search attribute"
|
||
msgstr "Attributo di ricerca LDAP"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:850
|
||
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
|
||
msgstr "Ricerca LDAP fallita! Controllate le vostre impostazioni."
|
||
|
||
#: ../templates/login.php:345
|
||
msgid "LDAP server"
|
||
msgstr "Server LDAP"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:833 ../lib/types/group.inc:247
|
||
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Limite di dimensione LDAP raggiunto, non tutti i risultati saranno "
|
||
"visualizzati."
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:303
|
||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:185
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:201 ../templates/config/confmain.php:432
|
||
#: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:164
|
||
msgid "LDAP suffix"
|
||
msgstr "Suffisso LDAP"
|
||
|
||
#: ../templates/massDoUpload.php:126
|
||
msgid "LDAP upload has finished"
|
||
msgstr "Caricamento LDAP terminato"
|
||
|
||
#: ../templates/massDoUpload.php:74
|
||
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
|
||
msgstr "Caricamento LDAP in corso. Attendere."
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:315
|
||
msgid "LDAP user"
|
||
msgstr "Utente LDAP"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:166
|
||
msgid "LDAP user and password"
|
||
msgstr "Utente e password LDAP"
|
||
|
||
#: ../lib/export.inc:441
|
||
#, php-format
|
||
msgid "LDIF Export for: %s"
|
||
msgstr "Export LDIF per: %s"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:214
|
||
msgid "Lamdaemon server and path"
|
||
msgstr "Server e percorso per Lamdaemon"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:178
|
||
msgid "Lamdaemon successfully run."
|
||
msgstr "Lamdaemon eseguito correttamente."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/index.php:58 ../templates/tests/lamdaemonTest.php:55
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:76
|
||
msgid "Lamdaemon test"
|
||
msgstr "Verifica di Lamdaemon"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:319
|
||
msgid "Lamdaemon test finished."
|
||
msgstr "Verifica di Lamdaemon completata."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:311
|
||
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
|
||
msgstr "Lamdaemon: modulo per la quota installato"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:314
|
||
msgid "Lamdaemon: read quotas"
|
||
msgstr "Lamdaemon: lettura delle quota"
|
||
|
||
#: ../templates/login.php:294
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Linguaggio"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:535
|
||
msgid "Language is not defined!"
|
||
msgstr "Linguaggio non definito!"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:284
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "Impostazioni linguaggio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:160
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:386
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Ultimo login"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:168
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:381
|
||
msgid "Last login from"
|
||
msgstr "Ultimo login da"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:414
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:753 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1082
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1411 ../lib/types/user.inc:97
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Cognome"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
||
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
|
||
msgstr "Il cognome contiene dei caratteri non validi oppure è vuoto!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:415
|
||
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
||
msgstr "Nome dell'utente. Sono accettati solo lettere, - e spazi."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:398
|
||
msgid "Last password change"
|
||
msgstr "Ultimo cambiamento password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:248 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:756
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:862
|
||
msgid "Lease time"
|
||
msgstr "Durata del prestito (lease)"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:148
|
||
msgid "Line ends"
|
||
msgstr "Fine della linea"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:277
|
||
msgid "Link to login page for this self service profile"
|
||
msgstr "Collegamento alla pagina di login per questo profilo fai-da-te"
|
||
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:215 ../help/help.inc:81
|
||
msgid "List attributes"
|
||
msgstr "Lista degli attributi"
|
||
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:86
|
||
msgid "List attributes are invalid!"
|
||
msgstr "Gli attributi della lista non sono validi!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
|
||
msgid ""
|
||
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
|
||
"workstation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lista dei computer samba nei quali l'utente può eseguire il login. Vuota "
|
||
"significa qualunque computer."
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:529
|
||
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
|
||
msgstr "La lista degli utenti amministratori è vuota o non valida!"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete_form.php:130
|
||
msgid "List of entries to be deleted:"
|
||
msgstr "Lista degli oggetti da cancellare:"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:423
|
||
msgid "List of valid users"
|
||
msgstr "Lista degli utenti validi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1204 ../help/help.inc:157
|
||
msgid "Load profile"
|
||
msgstr "Carica il profilo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:158
|
||
msgid "Local address"
|
||
msgstr "Indirizzo locale"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:102
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:316
|
||
msgid "Local address list"
|
||
msgstr "Lista indirizzi locali"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
|
||
msgid "Local group"
|
||
msgstr "Gruppo locale"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:310 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:490
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:823 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1099
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1499
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sede"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixAccount.inc:258
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
|
||
msgid "Lock password"
|
||
msgstr "Blocca la password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126 ../lib/modules/sambaDomain.inc:203
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:337 ../lib/modules/sambaDomain.inc:681
|
||
msgid "Lockout duration"
|
||
msgstr "Durata del blocco"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203
|
||
msgid "Lockout duration must be are natural number."
|
||
msgstr "La durata del blocco deve essere un numero naturale."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114 ../lib/modules/sambaDomain.inc:205
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:310 ../lib/modules/sambaDomain.inc:672
|
||
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
|
||
msgstr "Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205
|
||
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
|
||
msgstr ""
|
||
"Blocca gli utenti dopo un certo numero di tentativi falliti di logon, deve "
|
||
"essere compreso tra 0 e 999."
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:272 ../help/help.inc:138
|
||
msgid "Log destination"
|
||
msgstr "Destinazione del log"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:246 ../help/help.inc:136
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Livello di log"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:240
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Registrazione dei messaggi di log"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:278
|
||
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:61
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:135
|
||
#: ../templates/login.php:320 ../templates/config/conflogin.php:59
|
||
#: ../templates/config/mainlogin.php:67 ../help/help.inc:55
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Login"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:364 ../help/help.inc:170
|
||
msgid "Login attribute label"
|
||
msgstr "Nome dell'attributo di login"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:377 ../help/help.inc:172
|
||
msgid "Login caption"
|
||
msgstr "Titolo della pagina di login"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:400 ../help/help.inc:114
|
||
msgid "Login method"
|
||
msgstr "Metodo di login"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:244 ../lib/modules/posixAccount.inc:396
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1017 ../lib/modules/posixAccount.inc:1168
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1245 ../lib/types/user.inc:99
|
||
msgid "Login shell"
|
||
msgstr "Shell di login"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:399
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102 ../lib/modules/sambaDomain.inc:277
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:659
|
||
msgid "Logon for password change"
|
||
msgstr "Effettuare il logon per cambiare la password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:464
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1182
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1590
|
||
msgid "Logon hours"
|
||
msgstr "Ore di logon"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:168 ../lib/modules/sambaAccount.inc:299
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391 ../lib/modules/sambaAccount.inc:794
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:894 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:256
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1130
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1556
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1727
|
||
msgid "Logon script"
|
||
msgstr "Script di logon"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
||
msgid "Logon script is invalid!"
|
||
msgstr "Lo script di logon non è valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/logout.php:67 ../templates/selfService/selfServiceMain.php:43
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:253
|
||
#: ../templates/main_header.php:69
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Scollegarsi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:98
|
||
msgid "M-Node (0x04)"
|
||
msgstr "Nodo-M (0x04)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:51 ../lib/modules/ieee802device.inc:61
|
||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72 ../lib/modules/ieee802device.inc:102
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:82 ../lib/modules/fixed_ip.inc:383
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:505
|
||
msgid "MAC address"
|
||
msgstr "Indirizzo MAC"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
|
||
msgid "MAC address list"
|
||
msgstr "Lista di indirizzi MAC"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:197
|
||
msgid "MAC address(es)"
|
||
msgstr "Indirizzo(i) MAC"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:517
|
||
msgid "Magadan, Solomon Islands"
|
||
msgstr "Magadan, Isole Salomone"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55 ../lib/types/mailAlias.inc:53
|
||
msgid "Mail aliases"
|
||
msgstr "Alias mail"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:98 ../lib/modules/kolabUser.inc:171
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219 ../lib/modules/kolabUser.inc:302
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:766
|
||
msgid "Mail quota"
|
||
msgstr "Quota email"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:247 ../lib/modules/kolabUser.inc:248
|
||
msgid "Mail quota must be a number!"
|
||
msgstr "La quota email deve essere un numero!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
|
||
msgid "Mail routing"
|
||
msgstr "Instradamento mail"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:86
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:79
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:108
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:319
|
||
msgid "Mail server"
|
||
msgstr "Server di mail"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:327
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Mail successfully sent to %s."
|
||
msgstr "Mail inviata correttamente a %s."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163 ../lib/modules/kolabUser.inc:194
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:290 ../lib/modules/kolabUser.inc:296
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:762
|
||
msgid "Mailbox home server"
|
||
msgstr "Server delle caselle email"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:243
|
||
msgid "Mailbox home server name is empty!"
|
||
msgstr "Il nome del server delle caselle email è vuoto!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241 ../lib/modules/kolabUser.inc:242
|
||
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
|
||
msgstr "Il nome del server delle caselle email non è valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
|
||
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
|
||
msgstr "Alias di mail (es. Alias di mail NIS)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
|
||
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
|
||
msgstr "Le mail a questo nome vengono inoltrate ai destinatari."
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:648
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Principale"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:390 ../help/help.inc:174
|
||
msgid "Main page caption"
|
||
msgstr "Titolo della pagina principale"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:145
|
||
msgid "Manage existing PDF structures"
|
||
msgstr "Gestisci le strutture PDF esistenti"
|
||
|
||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:136
|
||
msgid "Manage existing profiles"
|
||
msgstr "Gestione profili esistenti"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:135
|
||
msgid "Manage self service profiles"
|
||
msgstr "Gestione profili fai-da-te"
|
||
|
||
#: ../templates/config/conflogin.php:139
|
||
msgid "Manage server profiles"
|
||
msgstr "Gestione profili"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:422
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:956 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1084
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Amministratore"
|
||
|
||
#: ../templates/tools.php:73
|
||
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
|
||
msgstr "Gestisce gli oggetti OU nel vostro albero LDAP."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuale"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
|
||
msgid "Manual if conflicts"
|
||
msgstr "Manuale se in conflitto"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:394 ../lib/modules/kolabUser.inc:571
|
||
msgid "Mark account for deletion"
|
||
msgstr "Impostare l'account per la cancellazione"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175
|
||
msgid "Mark for deletion"
|
||
msgstr "Impostare per la cancellazione"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:241
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:341 ../help/help.inc:130
|
||
msgid "Master password"
|
||
msgstr "Password principale"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:58
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:70
|
||
msgid "Master password is wrong!"
|
||
msgstr "La password principale è sbagliata!"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:90
|
||
msgid "Master passwords are different or empty!"
|
||
msgstr "Le password principali sono diverse o vuote!"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:273
|
||
msgid "Matching rule OID"
|
||
msgstr "Regola corrispondente OID"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:82 ../templates/schema/schema.php:83
|
||
msgid "Matching rules"
|
||
msgstr "Regole corrispondenti"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:329 ../lib/modules/posixGroup.inc:501
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:502
|
||
msgid "Maximum GID number"
|
||
msgstr "GID massimo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:501
|
||
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
|
||
msgstr "Il GID massimo non è valido o vuoto!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:502
|
||
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
|
||
msgstr "Il GID massimo deve essere più grande del minimo!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:160 ../lib/modules/posixAccount.inc:169
|
||
msgid "Maximum UID number"
|
||
msgstr "UID massimo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
|
||
msgid "Maximum UID number is invalid!"
|
||
msgstr "Lo UID massimo non è valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:61
|
||
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
|
||
msgstr "Lo UID massimo deve essere più grande del minimo!"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:167
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Maximum file size: %s"
|
||
msgstr "Dimensione massima dei file: %s"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:201
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:254 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:762
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:863
|
||
msgid "Maximum lease time"
|
||
msgstr "Durata massima del prestito (lease)"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:219 ../templates/tree/add_value_form.php:194
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr "Lunghezza massima"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:871 ../help/help.inc:91
|
||
msgid "Maximum list entries"
|
||
msgstr "Numero massimo di valori nella lista"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:115 ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:211 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122 ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202 ../lib/modules/sambaDomain.inc:328
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:678
|
||
msgid "Maximum password age"
|
||
msgstr "Scadenza password massima"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:80 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:84
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:117 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:250
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:570 ../lib/modules/groupOfNames.inc:72
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76 ../lib/modules/groupOfNames.inc:103
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:173 ../lib/modules/groupOfNames.inc:451
|
||
#: ../lib/types/netgroup.inc:94
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Membri"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:504
|
||
msgid "Mid-Atlantic"
|
||
msgstr "Centro Atlantico"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:495
|
||
msgid "Midway Island, Samoa"
|
||
msgstr "Isole Midway, Samoa"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209
|
||
msgid "Miller"
|
||
msgstr "Miller"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94 ../lib/modules/sambaDomain.inc:255
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:651
|
||
msgid "Minimal password length"
|
||
msgstr "Lunghezza minima della password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../lib/modules/posixGroup.inc:500
|
||
msgid "Minimum GID number"
|
||
msgstr "GID minimo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:500
|
||
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
|
||
msgstr "Il GID minimo non è valido o vuoto!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157 ../lib/modules/posixAccount.inc:166
|
||
msgid "Minimum UID number"
|
||
msgstr "UID minimo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
|
||
msgid "Minimum UID number is invalid!"
|
||
msgstr "Lo UID minimo non è valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:211
|
||
msgid "Minimum character classes"
|
||
msgstr "Numero minimo di classi di caratteri"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
|
||
msgid "Minimum lowercase characters"
|
||
msgstr "Numero minimo di caratteri minuscoli"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:209
|
||
msgid "Minimum numeric characters"
|
||
msgstr "Numero minimo di caratteri numerici"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:110
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177 ../lib/modules/shadowAccount.inc:205
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:304 ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201 ../lib/modules/sambaDomain.inc:319
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:675
|
||
msgid "Minimum password age"
|
||
msgstr "Scadenza password minima"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:206
|
||
msgid "Minimum password length"
|
||
msgstr "Lunghezza minima della password"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:210
|
||
msgid "Minimum symbolic characters"
|
||
msgstr "Numero minimo di simboli"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:208
|
||
msgid "Minimum uppercase characters"
|
||
msgstr "Numero minimo di caratteri maiuscoli"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:446
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:447 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:875
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1091
|
||
msgid "Mobile number"
|
||
msgstr "Numero di cellulare"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1443
|
||
msgid "Mobile telephone number"
|
||
msgstr "Numero di cellulare"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:181
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Modalità"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmodules.php:89
|
||
msgid "Module selection"
|
||
msgstr "Selezione modulo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Luned"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:499
|
||
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
|
||
msgstr "Fuso delle montagne (Stati uniti e Canada)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:93 ../lib/modules/quota.inc:374
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:460 ../lib/modules/quota.inc:569
|
||
msgid "Mountpoint"
|
||
msgstr "Punto di mount"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:94
|
||
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
|
||
msgstr "Punto di mount del device con le quota abilitate"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:96 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:124
|
||
msgid "Multiple values are separated by comma."
|
||
msgstr "Valori multipli sono separati da una virgola."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312
|
||
msgid "MyCity"
|
||
msgstr "Miacittà"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258
|
||
msgid "Mycity"
|
||
msgstr "Miacittà"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:246
|
||
msgid "Mystreetname 42"
|
||
msgstr "Mioindirizzo 42"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:52
|
||
msgid "NIS net group"
|
||
msgstr "Gruppo di rete NIS"
|
||
|
||
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
|
||
msgid "NIS netgroup entries"
|
||
msgstr "Oggetti gruppi di rete NIS"
|
||
|
||
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
|
||
msgid "NIS netgroups"
|
||
msgstr "Gruppi di rete NIS"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:273
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90 ../lib/modules/groupOfNames.inc:138
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:152
|
||
msgid ""
|
||
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
|
||
"exists, it will be overwritten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nome con il quale il profilo sarà salvato. Se esiste già un profilo con lo "
|
||
"stesso nome sarà sovrascritto."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:801
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:869
|
||
msgid "Net mask"
|
||
msgstr "Maschera della rete (Net mask)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:780
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:866
|
||
msgid "Netbios name servers"
|
||
msgstr "Server dei nomi Netbios"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:148 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:221
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:278 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:787
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:867
|
||
msgid "Netbios node type"
|
||
msgstr "Tipo di nodo Netbios"
|
||
|
||
#: ../lib/types/dhcp.inc:125
|
||
msgid "New DHCP"
|
||
msgstr "Nuovo DHCP"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:109
|
||
msgid "New MAC address"
|
||
msgstr "Nuovo indirizzo MAC"
|
||
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:71
|
||
msgid "New OU created successfully."
|
||
msgstr "Nuova OU creata correttamente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:103
|
||
msgid "New SSH public key"
|
||
msgstr "Nuova chiave SSH pubblica"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:318
|
||
msgid "New York"
|
||
msgstr "New York"
|
||
|
||
#: ../lib/types/mailAlias.inc:119 ../lib/types/alias.inc:119
|
||
msgid "New alias"
|
||
msgstr "Nuovo alias"
|
||
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:129
|
||
msgid "New default profile set successfully."
|
||
msgstr "Nuovo profilo predefinito impostato correttamente."
|
||
|
||
#: ../lib/types/smbDomain.inc:119
|
||
msgid "New domain"
|
||
msgstr "Nuovo dominio"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:636
|
||
msgid "New field"
|
||
msgstr "Nuovo campo"
|
||
|
||
#: ../lib/types/group.inc:133 ../lib/types/netgroup.inc:121
|
||
#: ../lib/types/gon.inc:121
|
||
msgid "New group"
|
||
msgstr "Nuovo gruppo"
|
||
|
||
#: ../lib/types/host.inc:123
|
||
msgid "New host"
|
||
msgstr "Nuovo computer"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:165
|
||
msgid "New local address"
|
||
msgstr "Nuovo indirizzo locale"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:332
|
||
msgid "New master password"
|
||
msgstr "Nuova password principale"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:87
|
||
msgid "New master password set successfully."
|
||
msgstr "Nuova password principale impostata correttamente."
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:105
|
||
msgid "New object"
|
||
msgstr "Nuovo oggetto"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:174 ../help/help.inc:195
|
||
msgid "New organizational unit"
|
||
msgstr "Nuova unità organizzativa"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:252
|
||
msgid "New owner"
|
||
msgstr "Nuovo proprietario"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:452 ../lib/modules/posixAccount.inc:1765
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nuova password"
|
||
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:119
|
||
msgid "New password set successfully."
|
||
msgstr "Nuova password impostata correttamente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:89 ../lib/modules/range.inc:100
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:451 ../lib/modules/range.inc:452
|
||
msgid "New range"
|
||
msgstr "Nuovo intervallo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:152
|
||
msgid "New recipient"
|
||
msgstr "Nuovo destinatario"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:134
|
||
msgid "New required attributes:"
|
||
msgstr "Nuovi attributi obbligatori:"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
|
||
msgid "New section"
|
||
msgstr "Nuova sezione"
|
||
|
||
#: ../lib/types/user.inc:137
|
||
msgid "New user"
|
||
msgstr "Nuovo utente"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:154
|
||
msgid "New value"
|
||
msgstr "Nuovo valore"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
|
||
#: ../templates/tree/create_form.php:138
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Prossimo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78 ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:359 ../lib/modules/sambaDomain.inc:639
|
||
msgid "Next RID"
|
||
msgstr "Prossimo RID"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192 ../lib/modules/sambaDomain.inc:193
|
||
msgid "Next RID is not a number!"
|
||
msgstr "Il prossimo RID non è un numero!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
|
||
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account (usato solo da "
|
||
"Winbind)."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
|
||
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da "
|
||
"Winbind)."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
|
||
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prossimo RID da utilizzare per la creazione di account utente (usato solo da "
|
||
"Winbind)."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86 ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:369 ../lib/modules/sambaDomain.inc:645
|
||
msgid "Next group RID"
|
||
msgstr "Prossimo RID gruppi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:196 ../lib/modules/sambaDomain.inc:197
|
||
msgid "Next group RID is not a number!"
|
||
msgstr "Il prossimo RID gruppi non è un numero!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82 ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:364 ../lib/modules/sambaDomain.inc:642
|
||
msgid "Next user RID"
|
||
msgstr "Prossimo RID utenti"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:194 ../lib/modules/sambaDomain.inc:195
|
||
msgid "Next user RID is not a number!"
|
||
msgstr "Il prossimo RID utenti non è un numero!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:86 ../lib/modules/eduPerson.inc:157
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:299 ../lib/modules/eduPerson.inc:631
|
||
msgid "Nick names"
|
||
msgstr "Soprannomi"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: ../lib/types/dhcp.inc:124
|
||
msgid "No DHCPs found!"
|
||
msgstr "Non è stato trovato nessun DHCP!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:90
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:217
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:470
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:639
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:976
|
||
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
|
||
msgstr "Non è stato trovato nessun dominio Samba 3 in LDAP! Crearne uno."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:448 ../lib/modules/posixAccount.inc:651
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:951
|
||
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
|
||
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo di configurazione. Crearne uno."
|
||
|
||
#: ../lib/types/mailAlias.inc:118 ../lib/types/alias.inc:118
|
||
msgid "No aliases found!"
|
||
msgstr "Non è stato trovato nessun alias!"
|
||
|
||
#: ../templates/initsuff.php:166
|
||
msgid "No changes were made."
|
||
msgstr "Non è stata effettuata nessuna modifica."
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:149
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr "Nessuna descrizione"
|
||
|
||
#: ../lib/types/smbDomain.inc:118
|
||
msgid "No domains found!"
|
||
msgstr "Nessun dominio trovato!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
|
||
msgid "No file selected."
|
||
msgstr "Nessun file selezionato."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:498 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
||
msgid "No free ID-Number!"
|
||
msgstr "Non ci sono ID liberi!"
|
||
|
||
#: ../lib/types/group.inc:132 ../lib/types/netgroup.inc:120
|
||
#: ../lib/types/gon.inc:120
|
||
msgid "No groups found!"
|
||
msgstr "Non è stato trovato nessun gruppo!"
|
||
|
||
#: ../lib/types/host.inc:122
|
||
msgid "No hosts found!"
|
||
msgstr "Non è stato trovato nessun computer!"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:193
|
||
msgid "No internal attributes"
|
||
msgstr "Nessun attributo interno"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221
|
||
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è stato impostato un percorso per lamdaemon, aggiornate la vostra "
|
||
"configurazione di LAM."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:113
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:217
|
||
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è stato impostato un server per lamdaemon, aggiornate la vostra "
|
||
"configurazione di LAM."
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:288
|
||
msgid "No logging"
|
||
msgstr "Nessun log"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:371
|
||
msgid "No logo"
|
||
msgstr "Nessun Logo"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:104
|
||
msgid "No objects found!"
|
||
msgstr "Non è stato trovato nessun oggetto!"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmodules.php:268
|
||
msgid "No or more than one base module selected!"
|
||
msgstr "Non può essere selezionato più di un modulo base!"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:52
|
||
msgid "No password was entered!"
|
||
msgstr "Non è stata inserita la password!"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/schemaTest.php:80
|
||
msgid "No problems found."
|
||
msgstr "Non è stato riscontrato nessun problema."
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
|
||
msgid "No section text specified"
|
||
msgstr "Non è stato inserito nessun testo di sezione"
|
||
|
||
#: ../templates/config/conflogin.php:96
|
||
msgid "No server profiles found. Please create one."
|
||
msgstr "Non è stato trovato nessun profilo del server. Crearne uno."
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114
|
||
msgid "No static text specified"
|
||
msgstr "Non è stato inserito nessun testo statico"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:299
|
||
msgid "No subnet entered."
|
||
msgstr "Non è stata inserita la sottorete!"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:81
|
||
msgid "No such entry!"
|
||
msgstr "L'oggetto non esiste!"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:442
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No such schema item: \"%s\""
|
||
msgstr "Il seguente oggetto non è presente nello schema: \"%s\""
|
||
|
||
#: ../lib/types/user.inc:136
|
||
msgid "No users found!"
|
||
msgstr "Non è stato trovato nessun utente!"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:66
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
|
||
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nota: riceverete un errore di \"confronto non permesso\" se non è stata "
|
||
"definita una regola di UGUAGLIANZA sul vostro server LDAP per questo "
|
||
"attributo."
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:249
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "Nota (notice)"
|
||
|
||
#: ../templates/delete.php:99
|
||
msgid "Number of child entries"
|
||
msgstr "Numero di oggetti figli"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:174
|
||
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numero di giorni per i quali un utente può collegarsi dopo la scadenza della "
|
||
"password: -1 = sempre."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:178
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password "
|
||
"again. If set value must be >0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numero di giorni per i quali un utente deve attendere prima di poter "
|
||
"cambiare nuovamente la sua password. Se impostato il valore deve essere >0."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
|
||
"must be >0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numero di giorni dopo i quali un utente deve cambiare nuovamente la "
|
||
"password. Se impostato il valore deve essere >0."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
|
||
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
|
||
msgstr "Numero di minuti dopo i quali i tentaviti di logon falliti vengono azzerati."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
|
||
msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numero di secondi dopo i quali ad un utente è permesso cambiare nuovamente "
|
||
"la password."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
|
||
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
|
||
msgstr "Numero di secondi dopo i quali un utente deve cambiare la propria password."
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:152 ../templates/schema/schema.php:349
|
||
msgid "OID"
|
||
msgstr "OID"
|
||
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:77
|
||
msgid "OU already exists!"
|
||
msgstr "La OU esiste già!"
|
||
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:88
|
||
msgid "OU deleted successfully."
|
||
msgstr "OU cancellata correttamente!"
|
||
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:156 ../templates/ou_edit.php:170
|
||
#: ../templates/tools.php:72
|
||
msgid "OU editor"
|
||
msgstr "Editor delle OU"
|
||
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:81
|
||
msgid "OU is invalid!"
|
||
msgstr "La OU non è valida!"
|
||
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:112
|
||
msgid "OU is not empty or invalid!"
|
||
msgstr "La OU non è vuota o non è valida!"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:195 ../help/help.inc:197
|
||
msgid "OU-Editor"
|
||
msgstr "Editor delle OU"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:70 ../templates/schema/schema.php:71
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
|
||
msgid "Object classes"
|
||
msgstr "Classi di oggetti"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:288
|
||
msgid "Obsolete"
|
||
msgstr "Obsoleto"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:657
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:662 ../lib/modules/sambaDomain.inc:667
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Non attivo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:502 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:844
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1101 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1523
|
||
msgid "Office name"
|
||
msgstr "Nome dell'ufficio"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:165
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:246
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:499
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:531
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:569
|
||
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:123
|
||
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:124
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:218
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:108 ../templates/masscreate.php:113
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:181 ../templates/ou_edit.php:197
|
||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:235 ../templates/config/conflogin.php:126
|
||
#: ../templates/config/conflogin.php:127
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:358 ../templates/config/confmain.php:473
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:346
|
||
#: ../templates/config/confmodules.php:111
|
||
#: ../templates/config/confmodules.php:114
|
||
#: ../templates/config/mainlogin.php:119 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:450
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:466 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1028
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:230 ../lib/modules/groupOfNames.inc:257
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:344 ../lib/modules/posixGroup.inc:288
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1131
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1299
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1470 ../lib/modules/aliasEntry.inc:146
|
||
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:172 ../lib/lists.inc:663 ../lib/lists.inc:894
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:153
|
||
msgid "Old value"
|
||
msgstr "Vecchio valore"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:279 ../lib/modules/sambaDomain.inc:290
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301 ../lib/modules/sambaDomain.inc:658
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663 ../lib/modules/sambaDomain.inc:668
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Attivo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1455
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1796
|
||
msgid "On broken or timed out connection"
|
||
msgstr "Su connessione interrotta o scaduta"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:75
|
||
msgid "One (one level beneath base)"
|
||
msgstr "Uno (un livello sotto la base)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:99 ../lib/modules/fixed_ip.inc:100
|
||
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si sono verificati uno o più errori. I campi non validi sono stati "
|
||
"evidenziati."
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:389
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
|
||
msgid "Optional attributes"
|
||
msgstr "Attributi opzionali"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
|
||
msgid "Optional binary attributes"
|
||
msgstr "Attributi binari opzionali"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:133
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:176
|
||
msgid "Ordering"
|
||
msgstr "Ordinamento"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:111 ../lib/modules/eduPerson.inc:169
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:343
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:642
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Organizzazione"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
|
||
msgid "Organizational unit"
|
||
msgstr "Unità organizzativa"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:119 ../lib/modules/eduPerson.inc:123
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:181 ../lib/modules/eduPerson.inc:371
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:648
|
||
msgid "Organizational units"
|
||
msgstr "Unità organizzative"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:205
|
||
msgid "Organizational units contains an invalid entry."
|
||
msgstr "Le unità organizzative contengono un valore non valido."
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:380
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Altro"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:372 ../lib/modules/groupOfNames.inc:68
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:97 ../lib/modules/groupOfNames.inc:149
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:167 ../lib/modules/groupOfNames.inc:447
|
||
#: ../lib/types/gon.inc:94
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Proprietario"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:97
|
||
msgid "P-Node (0x02)"
|
||
msgstr "Nodo-P (0x02)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:79 ../lib/modules/fixed_ip.inc:369
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:505
|
||
msgid "PC name"
|
||
msgstr "Nome del PC"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118 ../templates/tools.php:80
|
||
msgid "PDF editor"
|
||
msgstr "Editor PDF"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:635
|
||
msgid "PDF structure"
|
||
msgstr "Struttura PDF"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:100
|
||
msgid "PDF structure was successfully saved."
|
||
msgstr "La struttura PDF è stata salvata correttamente."
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95
|
||
msgid "PDF-structure name not valid"
|
||
msgstr "Nome della struttura PDF non valido"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498
|
||
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
|
||
msgstr "Pacifico (Stati uniti e Canada)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
|
||
msgid ""
|
||
"Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in "
|
||
"the same network. The default gateway routes them to the target network."
|
||
msgstr ""
|
||
"I pacchetti sono inviati al router di default se il destinatario non risiede "
|
||
"nella stessa rete. Il router di default li instrada nella rete di "
|
||
"destinazione."
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:403 ../help/help.inc:180
|
||
msgid "Page header"
|
||
msgstr "Intestazione di pagina"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:371
|
||
msgid "Parent to"
|
||
msgstr "Padre di"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:204
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:203 ../templates/login.php:284
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:781
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:792 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1019
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:229 ../lib/modules/posixGroup.inc:187
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199 ../lib/modules/posixGroup.inc:279
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:494 ../lib/modules/posixGroup.inc:495
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:136 ../lib/modules/posixAccount.inc:252
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388 ../lib/modules/posixAccount.inc:1024
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1035 ../lib/modules/posixAccount.inc:1116
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1248 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:361
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1043
|
||
msgid "Password change at next login"
|
||
msgstr "Cambia la password al prossimo login"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:104 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:105
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:76
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:495 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
||
msgid ""
|
||
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
||
"and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
|
||
msgstr ""
|
||
"La password contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-z, "
|
||
"A-Z, 0-9 e #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 ../lib/modules/sambaAccount.inc:251
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:365 ../lib/modules/sambaAccount.inc:368
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:759 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:383
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1026
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509
|
||
msgid "Password does not expire"
|
||
msgstr "La password non scade"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:105
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173 ../lib/modules/shadowAccount.inc:199
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:298 ../lib/modules/shadowAccount.inc:401
|
||
msgid "Password expiration"
|
||
msgstr "Scadenza password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61 ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
|
||
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
|
||
msgstr "La scadenza password deve essere un numero naturale o -1"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:432 ../lib/modules/posixGroup.inc:455
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:175
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
|
||
msgid "Password hash type"
|
||
msgstr "Tipo di codifica della password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98 ../lib/modules/sambaDomain.inc:266
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654
|
||
msgid "Password history length"
|
||
msgstr "Numero di password ricordate"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59 ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
|
||
msgid "Password maximum age must be are natural number."
|
||
msgstr "L'età massima della password deve essere un numero naturale."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65 ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:200
|
||
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
|
||
msgstr "L'età massima della password deve essere più grande dell'età minima."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57 ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
|
||
msgid "Password minimum age must be are natural number."
|
||
msgstr "L'età minima della password deve essere un numero naturale."
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:201 ../help/help.inc:142
|
||
msgid "Password policy"
|
||
msgstr "Policy della password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:100
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169 ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:292 ../lib/modules/shadowAccount.inc:399
|
||
msgid "Password warning"
|
||
msgstr "Avvertimento password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63 ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
|
||
msgid "Password warning must be are natural number."
|
||
msgstr "L'avvertimento password deve essere un numero naturale."
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:562
|
||
msgid "Passwords are different!"
|
||
msgstr "Le password sono diverse!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:303
|
||
msgid "Path of the user profile."
|
||
msgstr "Percorso del profilo utente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
|
||
msgid ""
|
||
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
|
||
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Percorso del profilo utente. Può essere un percorso locale assoluto o un "
|
||
"percorso UNC (\\\\server\\share). $user e $group vengono sostituiti con il "
|
||
"nome dell'utente e del gruppo."
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:340
|
||
msgid "Path to external script"
|
||
msgstr "Percorso per lo script esterno"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:90 ../lib/modules/ddns.inc:346
|
||
msgid "Path to key for DNS updates"
|
||
msgstr "Percorso della chiave per gli aggiornamenti DNS"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete_form.php:81
|
||
msgid "Permanently delete all children, too?"
|
||
msgstr "Cancellare definitivamente anche tutti i figli?"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personale"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:972
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1543 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1546
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1560 ../lib/types/user.inc:102
|
||
#: ../lib/types/user.inc:218
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1059
|
||
msgid "Photo file (JPG format)"
|
||
msgstr "File della foto (formato JPG)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
|
||
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
|
||
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:970
|
||
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
|
||
msgstr "Controllare le impostazioni sulla pagina Unix!"
|
||
|
||
#: ../templates/delete.php:87
|
||
msgid "Please confirm:"
|
||
msgstr "Confermare:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:124
|
||
msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
|
||
msgstr "Inserire \"attivo\" o \"inattivo\"."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
||
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
|
||
msgstr "Inserire un RID o il nome di un account speciale!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
|
||
"to log in. If you enable host restrictions for your servers then \"*\" means "
|
||
"every host and an empty field means no host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserire una lista di nomi computer separati da virgole sui quali l'utente "
|
||
"si può collegare. Se abilitate la restrizione computer per i vostri server "
|
||
"allora \"*\" vuol dire tutti i computer e un campo vuoto vuol dire nessun "
|
||
"computer."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
||
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
|
||
msgstr "Inserire una lista di computer separati da virgola!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:120
|
||
msgid "Please enter a group name!"
|
||
msgstr "Inserire un nome di gruppo!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:264 ../lib/modules/kolabUser.inc:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
|
||
msgstr "Inserire una password per l'utente in questa pagina: %s"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201 ../lib/modules/eduPerson.inc:203
|
||
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
|
||
msgstr "Inserire un DN valido nel campo:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:108
|
||
msgid "Please enter a valid business category!"
|
||
msgstr "Inserire un tipo di attività valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:98
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92 ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
||
msgid "Please enter a valid common name!"
|
||
msgstr "Inserire un nome valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
|
||
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
|
||
msgstr "Inserire una data valida nel formato GG-MM-AAAA."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
||
msgid "Please enter a valid display name!"
|
||
msgstr "Inserire un nome visualizzato valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
|
||
msgid "Please enter a valid drive letter."
|
||
msgstr "Inserire una lettera di disco valida."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:86
|
||
msgid "Please enter a valid eMail address!"
|
||
msgstr "Inserire un indirizzo eMail valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:96
|
||
msgid "Please enter a valid employee type!"
|
||
msgstr "Inserire un tipo di dipendente valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:83 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:84
|
||
msgid "Please enter a valid fax number!"
|
||
msgstr "Inserire un numero di fax valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
|
||
msgid "Please enter a valid group RID."
|
||
msgstr "Inserire un RID di gruppo valido."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
|
||
msgid "Please enter a valid group name!"
|
||
msgstr "Inserire un nome di gruppo valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:93 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:94
|
||
msgid "Please enter a valid job title!"
|
||
msgstr "Inserire un titolo di lavoro valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:209
|
||
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
|
||
msgstr "Inserire una lista valida di affiliazioni."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:82
|
||
msgid "Please enter a valid mobile number!"
|
||
msgstr "Inserire un numero di cellulare valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
|
||
msgid "Please enter a valid postal address!"
|
||
msgstr "Inserire un indirizzo postale valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:92
|
||
msgid "Please enter a valid postal code!"
|
||
msgstr "Inserire un CAP valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:207
|
||
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
|
||
msgstr "Inserire un'affiliazione primaria valida."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:208
|
||
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
|
||
msgstr "Inserire un'affiliazione con ambito valida."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
|
||
msgid "Please enter a valid special user name."
|
||
msgstr "Inserire un nome di utente speciale valido."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:88
|
||
msgid "Please enter a valid street name!"
|
||
msgstr "Inserire un indirizzo valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
|
||
msgid "Please enter a valid telephone number!"
|
||
msgstr "Inserire un numero di telefono valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:602 ../lib/modules/posixAccount.inc:764
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
|
||
msgstr "Inserire un valore compreso tra %s e %s!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:274
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
|
||
msgstr "Inserire un indirizzo eMail in questa pagina: %s"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:95
|
||
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
|
||
msgstr "Inserire L'indirizzo IP del vostro server DNS."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:117
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The "
|
||
"LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value "
|
||
"\"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
|
||
msgstr "Inserire il suffisso LDAP a partire dal quale LAM deve cercare gli utenti. Il filtro LDAP deve far corrispondere il nome utente indicato esattamente ad un DN. Il valore \"%USER%\" sarà sostituito con il nome dell'utente indicato nella pagina di login."
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1127
|
||
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
|
||
msgstr "Inserire prima le informazioni sull'account nelle altre pagine."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:56
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
|
||
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
|
||
"\"lam\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserire la password di configurazione. Questa NON è la password LDAP. Viene "
|
||
"immagazzinata nel file .conf. Se questa è la prima volta che vi collegate "
|
||
"inserite \"lam\"."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:131
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
|
||
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
|
||
"you log in, enter \"lam\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserire la password principale. Questa NON è la password LDAP. Viene "
|
||
"immagazzinata nel file config.cfg. Se questa è la prima volta che vi "
|
||
"collegate inserite \"lam\"."
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainlogin.php:99
|
||
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
|
||
msgstr "Inserire la password principale per cambiare le impostazioni generali:"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:119
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
|
||
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserire il nome del nuovo profilo e la password per cambiare le sue "
|
||
"impostazioni. I nomi dei profili possono contenere lettere, numeri e -/_."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:121
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
|
||
"numbers and -/_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserire il nuovo nome del profilo. Il nome può contenere lettere, numeri e "
|
||
"-/_."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:389
|
||
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
|
||
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:360
|
||
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
|
||
msgstr "Inserire il percorso alla home directory dell'utente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:142
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
|
||
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserire le impostazioni di quota per questo punto di mount. La sintassi è: "
|
||
"{limite di blocco soft},{limite di blocco hard},{limite degli inode soft},"
|
||
"{limite degli inode hard}"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:103 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
|
||
msgid "Please enter the same password in both password fields."
|
||
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:267
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:74 ../lib/modules/posixGroup.inc:494
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
||
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
|
||
msgstr "Inserire la stessa password in entrambi i campi password."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
|
||
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
|
||
msgstr "Inserire il tempo massimo in minuti. 0 significa illimitato."
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your master configuration password to change the self service "
|
||
"profile:"
|
||
msgstr "Inserire la password principale per cambiare il profilo fai-da-te:"
|
||
|
||
#: ../templates/config/conflogin.php:91
|
||
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
|
||
msgstr "Inserire la password per cambiare le impostazioni del server:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
|
||
msgid "Please enter your public SSH key."
|
||
msgstr "Inserire la vostra chiave SSH pubblica."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:395 ../lib/modules/fixed_ip.inc:336
|
||
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
|
||
msgstr "Inserire prima le impostazioni del DHCP."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:268
|
||
msgid "Please install the SSH2 module for PHP and activate it in your php.ini!"
|
||
msgstr "Installare il modulo SSH2 per il PHP e attivarlo nel php.ini!"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:131
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
|
||
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
|
||
"represent one account for each row."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fornite un file in formato CSV con i dati dei vostri account. Le celle della "
|
||
"prima riga devono contenere gli identificatori di colonna. Le righe seguenti "
|
||
"rappresentano un account per riga."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475
|
||
msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
|
||
msgstr "Selezionare un'immagine da inviare. Deve essere in formato JPG (.jpg/.jpeg)."
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:98
|
||
msgid "Please select your account type:"
|
||
msgstr "Selezionate il vostro tipo di account:"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:137
|
||
msgid ""
|
||
"Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not "
|
||
"be logged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionare il livello di log desiderato. I messaggi con un livello più "
|
||
"basso non saranno registrati."
|
||
|
||
#: ../templates/login.php:254
|
||
msgid "Please select your user name and enter your password to log in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionate il vostro nome utente e inserite la password per effettuare il "
|
||
"login."
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1082
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
|
||
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella(e) pagina(e): %s"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:115
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:146
|
||
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prima impostare il vostro file di configurazione principale (config/config."
|
||
"cfg)!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:729 ../lib/modules/ddns.inc:324
|
||
msgid ""
|
||
"Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer"
|
||
"\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impostare il suffisso LDAP ad un oggetto LDAP con classe oggetto \"dhcpServer"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236
|
||
msgid "Policy list has invalid format!"
|
||
msgstr "La lista delle policy ha un formato non valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:568 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:658
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Posizione"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:178 ../templates/masscreate.php:319
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439
|
||
msgid "Possible values"
|
||
msgstr "Valori possibili"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:262
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:430 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:431
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:809 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1086
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1483
|
||
msgid "Post office box"
|
||
msgstr "Casella postale"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:438
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:837 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1088
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1467
|
||
msgid "Postal address"
|
||
msgstr "Indirizzo postale"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:439
|
||
msgid "Postal address, city"
|
||
msgstr "Indirizzo postale, città"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:250 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:434
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:435 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:816
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1087 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1475
|
||
msgid "Postal code"
|
||
msgstr "CAP"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:85
|
||
msgid "Predefined values"
|
||
msgstr "Valori predefiniti"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:222
|
||
msgid "President"
|
||
msgstr "Presidente"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:78 ../lib/modules/eduPerson.inc:137
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:239 ../lib/modules/eduPerson.inc:621
|
||
msgid "Primary affiliation"
|
||
msgstr "Affiliazione primaria"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:509 ../lib/modules/posixAccount.inc:217
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:351
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380 ../lib/modules/posixAccount.inc:418
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:986 ../lib/modules/posixAccount.inc:1152
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1192 ../lib/modules/posixAccount.inc:1242
|
||
msgid "Primary group"
|
||
msgstr "Gruppo primario"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:115 ../lib/modules/eduPerson.inc:175
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:203 ../lib/modules/eduPerson.inc:353
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:645
|
||
msgid "Primary organizational unit"
|
||
msgstr "Unità organizzativa primaria"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:99 ../lib/modules/eduPerson.inc:130
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:229 ../lib/modules/eduPerson.inc:627
|
||
msgid "Principal name"
|
||
msgstr "Nome principale"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:199 ../lib/modules/eduPerson.inc:200
|
||
msgid "Principal name is invalid!"
|
||
msgstr "Il nome principale non è valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:479
|
||
msgid "Private telephone number"
|
||
msgstr "Numero telefonico personale"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:98
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:108
|
||
msgid "Profile deleted."
|
||
msgstr "Profilo cancellato."
|
||
|
||
#: ../templates/profedit/profilemain.php:108 ../templates/tools.php:56
|
||
msgid "Profile editor"
|
||
msgstr "Editor dei profili"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:36
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:128
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:50
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:159 ../help/help.inc:118
|
||
#: ../help/help.inc:120 ../help/help.inc:122 ../help/help.inc:124
|
||
#: ../help/help.inc:126
|
||
msgid "Profile management"
|
||
msgstr "Gestione dei profili"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:143
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:191
|
||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:251
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:174
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:223 ../help/help.inc:151
|
||
msgid "Profile name"
|
||
msgstr "Nome del profilo"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:74
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:89
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:92
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:103
|
||
msgid "Profile name is invalid!"
|
||
msgstr "Il nome del profilo non è valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:187
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:281
|
||
msgid "Profile password"
|
||
msgstr "Password del profilo"
|
||
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:90
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:121
|
||
msgid "Profile passwords are different or empty!"
|
||
msgstr "Le password del profilo sono diverse o vuote!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:162 ../lib/modules/sambaAccount.inc:293
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388 ../lib/modules/sambaAccount.inc:791
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:895 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:253
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:432
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1122
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1389
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1550
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1730
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1752
|
||
msgid "Profile path"
|
||
msgstr "Percorso del profilo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
||
msgid "Profile path is invalid!"
|
||
msgstr "Il percorso del profilo non è valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126
|
||
msgid "Profile was saved."
|
||
msgstr "Il profilo è stato salvato."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:75 ../lib/modules/quota.inc:141
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "Quota"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:626
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Quota for %s on %s"
|
||
msgstr "Quota per %s su %s"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:58
|
||
msgid "Quota has wrong format!"
|
||
msgstr "La quota ha un formato non valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
||
msgid "RDN"
|
||
msgstr "RDN"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:171 ../templates/profedit/profilepage.php:205
|
||
#: ../lib/modules.inc:1368 ../help/help.inc:149
|
||
msgid "RDN identifier"
|
||
msgstr "Identificatore RDN"
|
||
|
||
#: ../lib/types/host.inc:93
|
||
msgid "RID (Windows UID)"
|
||
msgstr "RID (Windows UID)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90 ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:376 ../lib/modules/sambaDomain.inc:382
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648
|
||
msgid "RID base"
|
||
msgstr "Base RID"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:80 ../lib/modules/range.inc:420
|
||
msgid "Range from"
|
||
msgstr "Intervallo da"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:83 ../lib/modules/range.inc:434
|
||
msgid "Range to"
|
||
msgstr "Intervallo a"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:64 ../lib/modules/range.inc:487
|
||
msgid "Ranges"
|
||
msgstr "Intervalli"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:369
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Lettura"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:211 ../templates/config/confmain.php:214
|
||
msgid "Read only"
|
||
msgstr "Sola lettura"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
|
||
msgid "Really create this new OU?"
|
||
msgstr "Volete davvero creare questa nuova OU?"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:527
|
||
msgid "Really delete attribute?"
|
||
msgstr "Volete davvero cancellare questo attributo?"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:145
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Destinatario"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:279 ../lib/types/mailAlias.inc:92
|
||
msgid "Recipient list"
|
||
msgstr "Lista dei destinatari"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1464
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1804
|
||
msgid "Reconnect if disconnected"
|
||
msgstr "Riconnetti se disconnesso"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/rdelete.php:75
|
||
msgid "Recursive delete progress"
|
||
msgstr "Avanzamento della cancellazione ricorsiva"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:345
|
||
msgid "Reenter new master password"
|
||
msgstr "Reinserire la nuova password principale"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:460 ../lib/modules/posixAccount.inc:1767
|
||
msgid "Reenter password"
|
||
msgstr "Reinserire la password"
|
||
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:196
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:294
|
||
msgid "Reenter profile password"
|
||
msgstr "Reinserire la password del profilo"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:101 ../lib/lists.inc:323 ../lib/tree.inc:88
|
||
#: ../lib/tree.inc:89
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aggiorna"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
|
||
msgid "Reject if conflicts"
|
||
msgstr "Rifiuta se in conflitto"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
||
msgid "Relative distinguished name"
|
||
msgstr "Nome distinto relativo (RDN)"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:147
|
||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104 ../lib/modules/groupOfNames.inc:158
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:334 ../lib/modules/kolabUser.inc:353
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:379 ../lib/modules/kolabUser.inc:895
|
||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:160
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1346
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:383
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:246
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Rimuovi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:206 ../lib/modules/posixAccount.inc:1042
|
||
msgid "Remove password"
|
||
msgstr "Rimuovere la password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:101
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:178
|
||
msgid "Remove phpGroupWare extension"
|
||
msgstr "Rimuovi l'estensione phpGroupWare"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:328
|
||
msgid "Remove selected entries"
|
||
msgstr "Rimuovere gli oggetti selezionati"
|
||
|
||
#: ../templates/config/conftypes.php:224
|
||
msgid "Remove this account type"
|
||
msgstr "Rimuovere questo tipo di account"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1551
|
||
msgid "Remove/replace photo"
|
||
msgstr "Rimuovi/sostituisci la foto"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:187
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:120
|
||
msgid "Rename profile"
|
||
msgstr "Rinomina il profilo"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:85
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:99
|
||
msgid "Renamed profile."
|
||
msgstr "Profilo rinominato."
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:785 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1023
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:748 ../lib/modules/posixGroup.inc:283
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1120
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1013
|
||
msgid "Repeat password"
|
||
msgstr "Ripetere la password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:787
|
||
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
|
||
msgstr "Sostituito $user o $group nella homedir."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
|
||
msgstr "Attributi obbligatori per la(le) classe(i) oggetto %s"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:388
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
|
||
msgid "Required attributes"
|
||
msgstr "Attributi obbligatori"
|
||
|
||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:259
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:845 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1195
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Azzera"
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1187
|
||
msgid "Reset changes"
|
||
msgstr "Azzera i cambiamenti"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:844
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Azzera la password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130 ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:346 ../lib/modules/sambaDomain.inc:684
|
||
msgid "Reset time after lockout"
|
||
msgstr "Tempo dopo il quale il blocco viene rimosso"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
|
||
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il tempo dopo il quale il blocco viene rimosso deve essere un numero "
|
||
"naturale."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:100 ../lib/modules/ddns.inc:128
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:377 ../lib/modules/ddns.inc:406
|
||
msgid "Reverse zone names"
|
||
msgstr "Zone dei nomi inverse"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:346 ../help/help.inc:112
|
||
msgid "Rights for the home directory"
|
||
msgstr "Permessi per la home directory"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:482 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:851
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1095 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1491
|
||
msgid "Room number"
|
||
msgstr "Numero di stanza"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:96
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:143
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:313
|
||
msgid "Routing address"
|
||
msgstr "Indirizzo di instradamento"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278
|
||
msgid "SSH connection"
|
||
msgstr "Connessione SSH"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:295
|
||
msgid "SSH connection could be established."
|
||
msgstr "Non è stato possibile stabilire una connessione SSH."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
|
||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
|
||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:96
|
||
msgid "SSH public key"
|
||
msgstr "Chiave pubblica SSH"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:167
|
||
msgid "SSH public key(s)"
|
||
msgstr "Chive(i) pubblica(e) SSH"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261
|
||
msgid "SSH2 module"
|
||
msgstr "Modulo SSH2"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:264
|
||
msgid "SSH2 module is installed."
|
||
msgstr "Il modulo SSH2 è installato."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:109
|
||
msgid "Samba 2"
|
||
msgstr "Samba 2"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:130
|
||
msgid "Samba 3"
|
||
msgstr "Samba 3"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190 ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
|
||
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
|
||
msgstr "Il SID di dominio Samba 3 non è valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
|
||
msgid "Samba 3 domain entries"
|
||
msgstr "Domini Samba 3"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:274
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:457
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:481
|
||
msgid "Samba RID"
|
||
msgstr "RID Samba"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:337
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:362
|
||
msgid "Samba RID number"
|
||
msgstr "RID Samba"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:331
|
||
msgid "Samba display name"
|
||
msgstr "Nome visualizzato Samba"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
|
||
msgid "Samba domain"
|
||
msgstr "Dominio Samba"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
|
||
msgid "Samba domain name"
|
||
msgstr "Nome di dominio Samba"
|
||
|
||
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
|
||
msgid "Samba domains"
|
||
msgstr "Domini Samba"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:343
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:370
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:388
|
||
msgid "Samba group type"
|
||
msgstr "Tipo di gruppo Samba"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaAccount.inc:745
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1009
|
||
msgid "Samba password"
|
||
msgstr "Password Samba"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:174
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:305 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:797
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:896 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:259
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:262
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:444
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1562
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1733
|
||
msgid "Samba workstations"
|
||
msgstr "Computer Samba"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Sabato"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:512
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:283
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:671 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:705
|
||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:257 ../lib/modules.inc:1184
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salva"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:124
|
||
msgid "Save as file"
|
||
msgstr "Salva come file"
|
||
|
||
#: ../templates/tools.php:88
|
||
msgid "Schema browser"
|
||
msgstr "Esplorazione dello schema"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/index.php:61 ../templates/tests/schemaTest.php:61
|
||
msgid "Schema test"
|
||
msgstr "Test dello schema"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:65
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Ambito"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:82 ../lib/modules/eduPerson.inc:144
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:252 ../lib/modules/eduPerson.inc:624
|
||
msgid "Scoped affiliation"
|
||
msgstr "Affiliazione con ambito"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:95
|
||
msgid "Script path"
|
||
msgstr "Percorso dello script"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:538
|
||
msgid "Script path is invalid!"
|
||
msgstr "Il percorso dello script non è valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:557
|
||
msgid "Script rights are invalid!"
|
||
msgstr "I permessi sullo script non sono validi!"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:541
|
||
msgid "Script server is invalid!"
|
||
msgstr "Il server per lo script non è valido!"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:108
|
||
msgid "Script servers"
|
||
msgstr "Server per lo script"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:329
|
||
msgid "Script settings"
|
||
msgstr "Impostazioni dello script"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:115 ../lib/export.inc:443
|
||
#: ../lib/export.inc:513
|
||
msgid "Search filter"
|
||
msgstr "Filtro di ricerca"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:103 ../lib/export.inc:442
|
||
#: ../lib/export.inc:512
|
||
msgid "Search scope"
|
||
msgstr "Ambito della ricerca"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:560
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Sezione"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:154 ../templates/config/confmain.php:396
|
||
msgid "Security settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di sicurezza"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:833 ../lib/types/group.inc:247
|
||
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
|
||
msgstr "Leggere README.openldap.txt per risolvere questo problema."
|
||
|
||
#: ../templates/help.php:89
|
||
msgid "See also"
|
||
msgstr "Leggere anche"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/create_form.php:77
|
||
msgid "Select a template for the creation process"
|
||
msgstr "Selezionare un modello per il processo di creazione"
|
||
|
||
#: ../lib/lists.inc:443
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Seleziona tutti"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:220 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:242
|
||
msgid "Select host"
|
||
msgstr "Seleziona il computer"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:222 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:244
|
||
msgid "Select user"
|
||
msgstr "Seleziona l'utente"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:354 ../lib/modules/posixAccount.inc:1087
|
||
msgid "Selected groups"
|
||
msgstr "Gruppi selezionati"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmodules.php:183
|
||
msgid "Selected modules"
|
||
msgstr "Moduli selezionati"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:250
|
||
msgid "Selected users"
|
||
msgstr "Utenti selezionati"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:247
|
||
msgid "Self service configuration"
|
||
msgstr "Configurazione fai-da-te"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:261
|
||
msgid "Self service configuration editor"
|
||
msgstr "Editor delle configurazioni fai-da-te"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:80
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Server"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:289
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:149 ../help/help.inc:57
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Indirizzo del server"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:93
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:510
|
||
msgid "Server address is invalid!"
|
||
msgstr "L'indirizzo del server non è valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:333
|
||
msgid "Server list"
|
||
msgstr "Lista dei server"
|
||
|
||
#: ../templates/login.php:353
|
||
msgid "Server profile"
|
||
msgstr "Profilo del server"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:286
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:146
|
||
msgid "Server settings"
|
||
msgstr "Impostazioni del server"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:160 ../help/help.inc:134
|
||
msgid "Session timeout"
|
||
msgstr "Scadenza della sessione"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:110
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Imposta"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:1025
|
||
msgid "Set password"
|
||
msgstr "Imposta la password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/posixAccount.inc:331
|
||
msgid "Set primary group as memberUid"
|
||
msgstr "Imposta il gruppo primario come memberUid"
|
||
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:277 ../help/help.inc:124
|
||
msgid "Set profile password"
|
||
msgstr "Imposta la password di profilo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1134
|
||
msgid "Set random password"
|
||
msgstr "Imposta una password casuale"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:198
|
||
msgid "Set specific password"
|
||
msgstr "Imposta una password specifica"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:425
|
||
msgid "Sets the group password."
|
||
msgstr "Imposta la password di gruppo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "Shadow"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1788
|
||
msgid "Shadowing"
|
||
msgstr "Shadowing"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:82
|
||
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
|
||
msgstr "Devo attivare il DDNS (DNS Dinamico)?"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:85
|
||
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
|
||
msgstr "Devo aggiungere gli indirizzi IP fissi al server DNS?"
|
||
|
||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:202
|
||
msgid "Show LDIF file"
|
||
msgstr "Visualizza il file LDIF"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:107
|
||
msgid "Show internal attributes"
|
||
msgstr "Mostra gli attributi interni"
|
||
|
||
#: ../lib/types/group.inc:269
|
||
msgid "Show primary group members as normal group members"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mostra i membri che hanno questo gruppo come primario come membri normali "
|
||
"del gruppo"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:199
|
||
msgid "Single valued"
|
||
msgstr "Valore singolo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:570
|
||
msgid "Soft block"
|
||
msgstr "Blocco soft"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:101 ../lib/modules/quota.inc:376
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:461
|
||
msgid "Soft block limit"
|
||
msgstr "Limite di blocco soft"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:102
|
||
msgid "Soft block limit."
|
||
msgstr "Limite di blocco soft."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:572
|
||
msgid "Soft inode"
|
||
msgstr "inode soft"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:124
|
||
msgid "Soft inode (files) limit."
|
||
msgstr "Limite soft degli inode (file)."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:123 ../lib/modules/quota.inc:380
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:463
|
||
msgid "Soft inode limit"
|
||
msgstr "Limite soft degli inode"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:141
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alcuni attributi (%s) sono stati modificati e sono stati evidenziati di "
|
||
"seguito."
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1081
|
||
msgid "Some required information is missing"
|
||
msgstr "Mancano alcune informazioni obbligatorie"
|
||
|
||
#: ../templates/help.php:119
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
|
||
"({bold}%s{endbold})."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spiacente questo id di aiuto ({bold}%s{endbold}) non è disponibile per "
|
||
"questo modulo ({bold}%s{endbold})."
|
||
|
||
#: ../templates/help.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
|
||
msgstr "Spiacente questo numero di aiuto ({bold}%d{endbold}) non è disponibile."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:318 ../lib/modules/sambaAccount.inc:406
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:835 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1171
|
||
msgid "Special user"
|
||
msgstr "Utente speciale"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:83
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the person's affiliation within a particular security domain in "
|
||
"broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
||
msgstr "Specifica l'affiliazione delle persone con un certo dominio di sicurezza in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:79
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the person's primary relationship to the institution in broad "
|
||
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
||
msgstr "Specifica la relazione primaria delle persone con l'istituzione in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:91 ../lib/modules/eduPerson.inc:95
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad "
|
||
"categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
|
||
msgstr "Specifica la(le) relazione(i) delle persone con l'istituzione in categorie ampie quali: studenti, facoltà, personale, alunni, ecc."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:156 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:169
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:494
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:830 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1100
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1507
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:497
|
||
msgid "Static text"
|
||
msgstr "Testo statico"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
|
||
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
|
||
msgstr "Passo 1 di 2: nome e classe(i) oggetto"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
|
||
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
||
msgstr "Passo 2 di 2: inserire attributi e valori"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:203
|
||
msgid "Steve"
|
||
msgstr "Steve"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:341 ../lib/modules/sambaAccount.inc:225
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:207 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
|
||
msgid "Steve Miller"
|
||
msgstr "Steve Miller"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268
|
||
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
||
msgstr "Steve Miller,Stanza 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:159
|
||
msgid "Steve, Stevo"
|
||
msgstr "Steve, Stevo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:426
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:802
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1085 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1459
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Strada"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:679
|
||
msgid "Structure name"
|
||
msgstr "Nome della struttura"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/export_form.php:76
|
||
msgid "Sub (entire subtree)"
|
||
msgstr "Sotto (intero sotto-albero)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:76 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:111
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:193 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:352
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:567 ../lib/types/netgroup.inc:93
|
||
msgid "Subgroups"
|
||
msgstr "Sottogruppi"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:736
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:742 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:860
|
||
msgid "Subnet"
|
||
msgstr "Sottorete"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:226
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:794
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:868
|
||
msgid "Subnet mask"
|
||
msgstr "Maschera di sottorete"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:181
|
||
msgid "Substring Rule"
|
||
msgstr "Regola per la sottostringa"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/rdelete.php:139 ../templates/tree/rdelete.php:151
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Successo"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:166
|
||
msgid "Sudo is not setup correctly!"
|
||
msgstr "Sudo non è configurato correttamente!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1350 ../lib/lists.inc:684
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Suffisso"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1253
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Domenica"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:113
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
|
||
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
|
||
msgstr "Sincronizza la password Samba LM con la password Unix"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:112
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
|
||
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
|
||
msgstr "Sincronizza la password Samba NT con la password Unix"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:186 ../templates/tree/add_value_form.php:190
|
||
msgid "Syntax"
|
||
msgstr "Sintassi"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:94
|
||
msgid "Syntax OID"
|
||
msgstr "OID di sintassi"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:78 ../templates/schema/schema.php:79
|
||
msgid "Syntaxes"
|
||
msgstr "Sintassi"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:301
|
||
msgid "System logging"
|
||
msgstr "Log di sistema"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235
|
||
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
|
||
msgstr "Il destinatario della policy di invito non è valido."
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:166
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:442
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:861
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1089 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1427
|
||
msgid "Telephone number"
|
||
msgstr "Numero di telefono"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228
|
||
msgid "Temp"
|
||
msgstr "Temporaneo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:216
|
||
msgid "Temp, contract until december"
|
||
msgstr "Temporaneo, contratto fino a dicembre"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/create_form.php:83
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Modello"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1186
|
||
msgid "Terminal server options"
|
||
msgstr "Opzioni terminal server"
|
||
|
||
#: ../templates/tools.php:95
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Verifiche"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:607
|
||
msgid "Text field"
|
||
msgstr "Campo di testo"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:103
|
||
msgid "Text for user PDF"
|
||
msgstr "Testo per gli utenti PDF"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:100
|
||
msgid ""
|
||
"The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional "
|
||
"authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where "
|
||
"scope defines a local security domain."
|
||
msgstr "Il \"NetID\" della persona con lo scopo di autenticazione tra istituzioni diverse. Dovrebbe essere rappresentato nella forma \"utente@ambito\" dove ambito definisce un dominio di sicurezza locale."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:172
|
||
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
|
||
msgstr ""
|
||
"La quota email Cyrus per l'utente in Mbyte, lasciare vuota per spazio "
|
||
"illimitato."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:319
|
||
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
|
||
msgstr "Gli intervalli del DHCP sono stati cambiati per adeguarli alla nuova subnet."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:112
|
||
msgid ""
|
||
"The DN of the directory entry representing the institution with which the "
|
||
"person is associated."
|
||
msgstr "Il DN dell'oggetto della directory che rappresenta l'istituzione con la quale la persona è associata."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:116
|
||
msgid ""
|
||
"The DN of the directory entry representing the person's primary "
|
||
"organizational unit."
|
||
msgstr "Il DN dell'oggetto della directory che rappresenta l'unità organizzativa primaria della persona."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:120 ../lib/modules/eduPerson.inc:124
|
||
msgid ""
|
||
"The DNs of the directory entries representing the person's organizational "
|
||
"units."
|
||
msgstr "Il DN dell'oggetto della directory che rappresenta le unità organizzative della persona."
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The IP address %s is invalid!"
|
||
msgstr "L'indirizzo IP %s non è valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:394
|
||
msgid "The IP address does not match the subnet."
|
||
msgstr "Gli indirizzi IP non sono coerenti con la subnet."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:397
|
||
msgid "The IP address is already in use."
|
||
msgstr "Questo indirizzo IP è già stato utilizzato."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:409 ../lib/modules/range.inc:427
|
||
msgid "The IP address is invalid."
|
||
msgstr "L'indirizzo IP non è valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:86
|
||
msgid "The IP address of the PC."
|
||
msgstr "L'indirizzo IP del PC."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140
|
||
msgid ""
|
||
"The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by "
|
||
"\",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'(gli) indirizzo(i) del server DNS. Indirizzi multipli sono separati da \","
|
||
"\". Esempio: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146
|
||
msgid ""
|
||
"The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, "
|
||
"123.123.123.124\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gli indirizzi IP dei server dei nomi Netbios (es. \"123.123.123.123, "
|
||
"123.123.123.124\")."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:413 ../lib/modules/range.inc:429
|
||
msgid "The IP does not match the subnet."
|
||
msgstr "L'indirizzo IP non è coerente con la subnet."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:83
|
||
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
|
||
msgstr "L'indirizzo MAC del PC. Esempio: 11:22:33:44:55:aa"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:309 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:310
|
||
msgid "The Netbios server is invalid."
|
||
msgstr "Il server Netbios non è valido."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:356
|
||
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
|
||
msgstr "Il nome del PC non può essere più lungo di 20 caratteri."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:365
|
||
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
|
||
msgstr "Il nome del pc può solo contenere A-Z, a-z e 0-9."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:359
|
||
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
|
||
msgstr "Il nome del PC deve essere lungo almeno 2 caratteri."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
|
||
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
|
||
msgstr "Il SID del vostro server Samba. Ricavarlo con il comando \"net getlocalsid\"."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
||
msgid ""
|
||
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
|
||
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
|
||
"to equal values or use independent ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gli intervalli di UID degli utenti e dei computer si sovrappongono! Questo è "
|
||
"un problema perchè LAM utilizza l'UID più alto in uso + 1 per i nuovi "
|
||
"account. Impostare L'UID minimo allo stesso valore o utilizzare intervalli "
|
||
"disgiunti."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:154
|
||
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
|
||
msgstr "L'account sarà salvato con questo suffisso LDAP."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/schemaTest.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'attributo %s non é supportato dal vostro server LDAP per la(le) classe(i) "
|
||
"oggetto %s"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
||
msgstr "Il contenitore specificato (%s) non esiste. Riprovare."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160
|
||
msgid "The country name of the user."
|
||
msgstr "Il nome dello stato dell'utente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:307 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:308
|
||
msgid "The default gateway is invalid."
|
||
msgstr "Il router di default non è valido."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:323 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:326
|
||
msgid ""
|
||
"The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, "
|
||
"0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
|
||
"sono A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:321 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:324
|
||
msgid "The domain name needs to be shorter than 15 characters."
|
||
msgstr "Il nome del dominio deve essere più corto di 15 caratteri."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:322 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:325
|
||
msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
|
||
msgstr "Il nome del dominio deve essere lungo almeno 3 caratteri."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128
|
||
msgid "The domain name of the subnet."
|
||
msgstr "Il nome del dominio della subnet."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:84
|
||
msgid "The ending IP address of the range."
|
||
msgstr "L'indirizzo IP finale dell'intervallo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:311 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:312
|
||
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
|
||
msgstr "Il tipo di nodo Netbios inserito non esiste."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67 ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:125
|
||
msgid "The expiration date is invalid."
|
||
msgstr "La data di scadenza non è valida."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:188
|
||
msgid "The first line is the subject."
|
||
msgstr "La prima linea é l'oggetto."
|
||
|
||
#: ../templates/initsuff.php:183
|
||
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
|
||
msgstr "I seguenti suffissi non sono presenti in LDAP. LAM può crearli per voi."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
|
||
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
|
||
msgstr "Il formato del campo ore di logon non è valido!"
|
||
|
||
#: ../templates/login.php:441
|
||
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
|
||
msgstr "Il nome utente indicato corrisponde a più di un oggetto LDAP."
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:126
|
||
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
|
||
msgstr ""
|
||
"La riga di intestazione per una nuova sezione deve contenere almeno un "
|
||
"carattere."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
|
||
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
|
||
msgstr "La home directory sarà connessa con questa lettera di disco."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:91
|
||
msgid ""
|
||
"The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated "
|
||
"with \"genDDNSkey\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"La chiave permette al server DHCP di effettuare gli aggiornamenti sul DNS. "
|
||
"La chiave è generata con \"genDDNSkey\"."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:305 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:306
|
||
msgid "The lease time is invalid."
|
||
msgstr "La durata del prestito (lease) non è valida."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134
|
||
msgid ""
|
||
"The lease time specifies after how many seconds the client should request a "
|
||
"new IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"La durata del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il client "
|
||
"dovrebbe richiedere un nuovo indirizzo IP."
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: "
|
||
"a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome del dominio contiene dei caratteri non validi. I caratteri ammessi "
|
||
"sono: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:313 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:314
|
||
msgid "The maximum lease time is invalid."
|
||
msgstr "La durata massima del prestito (lease) non è valida."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum lease time specifies after how many seconds the client must "
|
||
"request a new IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
"La durata massima del prestito (lease) specifica ogni quanti secondi il "
|
||
"client deve richiedere un nuovo indirizzo IP."
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1126
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The module %s is not yet ready."
|
||
msgstr "Il modulo %s non è ancora completo."
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:95
|
||
msgid ""
|
||
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
|
||
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
|
||
"9','_','-','.'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome per la struttura PDF che avete inserito non è valido. Un nome valido "
|
||
"deve contenere almeno uno dei caratteri seguenti 'a-z','A-Z','0-"
|
||
"9','_','-','.'."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:80
|
||
msgid "The name of the PC."
|
||
msgstr "Il nome del PC."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
|
||
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
|
||
msgstr "Il nome del server che contiene la casella email."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
|
||
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
|
||
msgstr "Il nome della subnet. Esempio: 192.168.10.0"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
|
||
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
|
||
msgstr "Il nome del vostro dominio o gruppo di lavoro Windows."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167
|
||
msgid ""
|
||
"The net mask is derived from the subnet mask. If you leave this field empty "
|
||
"then LAM will calculate it for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"La maschera della rete (net mask) è ricavata dalla maschera di sottorete. Se "
|
||
"lasciate vuoto questo campo LAM lo calcolerà per voi."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:318
|
||
msgid "The net mask was invalid and was corrected."
|
||
msgstr "La maschera della rete (net mask) non era valida ed è stata corretta."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:317
|
||
msgid "The netmask was set."
|
||
msgstr "La maschera della rete (net mask) è stata impostata."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:115
|
||
msgid ""
|
||
"The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a "
|
||
"fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the "
|
||
"given user name."
|
||
msgstr "Il numero di utenti che possono effettuare il login a LAM è ristretto. Può essere una lista prefissata di DN oppure LAM può ricercare in LDAP un DN che corrisponde al nome utente fornito."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/schemaTest.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
|
||
msgstr "La classe oggetto %s non é supportata dal vostro server LDAP."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:503
|
||
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
|
||
msgstr "Il nome dell'ufficio dell'utente (es. VostraAzienda, Risorse Umane)."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
|
||
msgid "The owner of this group."
|
||
msgstr "Proprietario di questo gruppo."
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:51
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:70 ../templates/config/mainlogin.php:56
|
||
msgid "The password is invalid! Please try again."
|
||
msgstr "La password non è valida. Riprovare."
|
||
|
||
#: ../lib/security.inc:231
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
|
||
msgstr "La password è troppo breve. Devi inserire almeno %s caratteri."
|
||
|
||
#: ../lib/security.inc:283
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The password is too weak. You have to enter at least %s different character "
|
||
"classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
|
||
msgstr ""
|
||
"La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s classi di caratteri "
|
||
"differenti (maisucole/minuscole, numeri e simboli)."
|
||
|
||
#: ../lib/security.inc:254
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The password is too weak. You have to enter at least %s lower case "
|
||
"characters."
|
||
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri minuscoli."
|
||
|
||
#: ../lib/security.inc:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
|
||
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri numerici."
|
||
|
||
#: ../lib/security.inc:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
|
||
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s simboli."
|
||
|
||
#: ../lib/security.inc:258
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The password is too weak. You have to enter at least %s upper case "
|
||
"characters."
|
||
msgstr "La password è troppo debole. Devi inserire almeno %s caratteri maiuscoli."
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:334
|
||
msgid "The password(s) were set to:"
|
||
msgstr "La(le) password è stata impostata a:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:352
|
||
msgid ""
|
||
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
|
||
"name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il gruppo primario per questo account. è possibile inserire un numero GID o "
|
||
"un nome di gruppo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:419
|
||
msgid "The primary group the host should be member of."
|
||
msgstr "Il gruppo primario del quale il computer deve fare parte."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:381
|
||
msgid "The primary group the user should be member of."
|
||
msgstr "Il gruppo primario del quale l'utente deve fare parte."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:415
|
||
msgid "The range conflicts with another range."
|
||
msgstr "L'intervallo è in conflitto con un altro intervallo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:411
|
||
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
|
||
msgstr "La fine dell'intervallo deve essere superiore all'inizio dell'intervallo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
|
||
msgid "The room number of the employee's office."
|
||
msgstr "Il numero di stanza dell'ufficio del dipendente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/range.inc:81
|
||
msgid "The starting IP address of the range."
|
||
msgstr "L'indirizzo IP iniziale dell'intervallo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
|
||
msgid "The state where the user resides or works."
|
||
msgstr "Lo stato dove l'utente risiede o lavora."
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:114
|
||
msgid "The static text must contain at least one character."
|
||
msgstr "Il testo statico deve contenere almeno un carattere."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:300
|
||
msgid "The subnet is already in use."
|
||
msgstr "La sottorete è già stata utilizzata."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:301 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:302
|
||
msgid "The subnet is invalid."
|
||
msgstr "La sottorete non è valida."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:315 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:316
|
||
msgid "The subnet mask is invalid."
|
||
msgstr "La maschera di sottorete non è valida."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164
|
||
msgid "The subnet mask of the network."
|
||
msgstr "La maschera di sottorete della rete."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:113
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to "
|
||
"be a number."
|
||
msgstr "Il valore del campo Samba 3 \"L'utente può/deve cambiare la password\" deve essere un numero."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:191
|
||
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
|
||
msgstr "Il valore jolly per la nuova password é @@newPassword@@."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:125
|
||
msgid "There are new required attributes which need to be set."
|
||
msgstr "Ci sono dei nuovi attributi obbligatori che devono essere impostati."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:509
|
||
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
|
||
msgstr "Ci sono ancora degli utenti che hanno questo gruppo come gruppo primario."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:437
|
||
msgid "There can be only one group of this type."
|
||
msgstr "Ci può essere un solo gruppo di questo tipo."
|
||
|
||
#: ../templates/massDoUpload.php:128
|
||
msgid "There were errors while uploading:"
|
||
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il caricamento:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:429
|
||
msgid ""
|
||
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
|
||
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
|
||
"use plus one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID di gruppo "
|
||
"quando vengono creati nuovi account di gruppo. I nuovi account di gruppo "
|
||
"riceveranno il numero più alto in uso più uno."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340
|
||
msgid ""
|
||
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
|
||
"creating new accounts for hosts. The range should be different from that of "
|
||
"users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID computer "
|
||
"quando vengono creati nuovi account per i computer. L'intervallo "
|
||
"dovrebbe essere diverso da quello degli utenti. I nuovi account computer "
|
||
"riceveranno il numero più alto in uso più uno."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:336
|
||
msgid ""
|
||
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
|
||
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
|
||
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questi sono i numeri minimi e massimi da utilizzare per gli ID utente quando "
|
||
"vengono creati nuovi account utente. L'intervallo dovrebbe essere diverso da "
|
||
"quello dei computer. I nuovi account utente riceveranno il numero più alto "
|
||
"in uso più uno."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
|
||
msgid ""
|
||
"These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to "
|
||
"a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
|
||
msgstr "Questi valori specificano i membri del gruppo di rete. Si può limitare il valore ad un nome computer, un nome utente, un nome dominio o una qualunque combinazione di questi."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
||
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
|
||
msgstr "Questo GID non è valido! Inserire un numero o un nome di gruppo."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:181
|
||
msgid ""
|
||
"This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can "
|
||
"use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
|
||
msgstr "Questo codice HTML viene inserito in cima a tutte le pagine di auto-aiuto. Es. si può utilizzare per inserire il proprio logo. Si può inserire qualunque codice HTML."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:362
|
||
msgid "This PC name already exists."
|
||
msgstr "Il nome del computer esiste già!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:279
|
||
msgid "This account is marked for deletion."
|
||
msgstr "Questo account è stato selezionato per la cancellazione."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
|
||
msgid ""
|
||
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
|
||
"or guest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permette di impostare questo account come utente speciale quale un "
|
||
"amministratore o un ospite."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:499
|
||
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
|
||
msgstr "Può essere utilizzato per indicare se l'utente ha una patente."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:125
|
||
msgid "This changes the password of the selected profile."
|
||
msgstr "Cambia la password del profilo selezionato."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:127
|
||
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
|
||
msgstr "Modifica il profilo selezionato come predefinito al login."
|
||
|
||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:152
|
||
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa colonna è definita in modo da avere valori univoci ma sono stati "
|
||
"trovati dei duplicati:"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:94
|
||
msgid ""
|
||
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
|
||
"default language. Users can change the language at login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stabilisce il linguaggio della maschera di login e lo imposta come "
|
||
"linguaggio predefinito. L'utente può cambiare il linguaggio al login."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:113
|
||
msgid ""
|
||
"This defines the rights for the home directories which are created by "
|
||
"lamdaemon."
|
||
msgstr "Definisce i permessi per le home directory che vengono create da lamdaemon."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:491
|
||
msgid "This describes the location of the user."
|
||
msgstr "Questo è la sede dell'utente."
|
||
|
||
#: ../lib/lamPDF.inc:126
|
||
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
||
msgstr "Questo documento è stato creato in modo automatico da LDAP Account Manager"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:210
|
||
msgid "This entry has no attributes"
|
||
msgstr "Questo oggetto non ha attributi"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete_form.php:96
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
||
msgstr "Questo oggetto è la radice di un sotto-albero contenente %s oggetti."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
|
||
msgid "This gecos value is invalid!"
|
||
msgstr "Il valore del gecos non è valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
|
||
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
|
||
msgstr "Questa è una lista di indirizzi MAC separati da virgole."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148
|
||
msgid "This is a comma separated list of delegates."
|
||
msgstr "Questa è una lista di delegati separati da virgole."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156
|
||
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
|
||
msgstr "Questa è una lista di alias email separati da virgole."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
|
||
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
|
||
msgstr "Questa è una lista di policy di invito separate da virgole."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
|
||
msgid "This is a comma separated list of recipients."
|
||
msgstr "Questa è una lista di destinatari separati da virgole."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
|
||
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
|
||
msgstr "Questa è una lista di email pubbliche degli utenti separate da virgole."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:141
|
||
msgid ""
|
||
"This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*"
|
||
"\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa è una lista di indirizzi IP dei computer che possono accedere a LAM. "
|
||
"Si può usare \"*\" come carattere jolly (es. 192.168.0.*)."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
|
||
msgid "This is a list of members of this group."
|
||
msgstr "Questa è una lista di membri di questo gruppo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
|
||
msgid ""
|
||
"This is a list of members of this group. Multiple members are separated by "
|
||
"semicolons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa è una lista di membri di questo gruppo. Membri diversi sono separati "
|
||
"da punti e virgole."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:87
|
||
msgid "This is a list of nick names for this user."
|
||
msgstr "Questa è una lista di soprannomi per questo utente."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:109
|
||
msgid ""
|
||
"This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP "
|
||
"Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name "
|
||
"and password provided at login. Multiple servers are separated by "
|
||
"semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa è una lista di server dove lo script lamdaemon è immagazzinato. LDAP "
|
||
"Account Manager effettuerà una connessione SSH con il server con lo username "
|
||
"e la password fornite al login. Più server sono separati da punti e virgole. "
|
||
"Si può inserire una descrizione dopo un due punti."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:87
|
||
msgid ""
|
||
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
|
||
"LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa è una lista di valori DN validi di tutti gli utenti che possono "
|
||
"effettuare il login a LDAP Account Manager. Inserire un DN per riga."
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:230
|
||
msgid ""
|
||
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
|
||
"convert to CSV:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è un esempio di come dovrebbe essere il vostro foglio di calcolo "
|
||
"prima della conversione in CSV:"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:169
|
||
msgid ""
|
||
"This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use "
|
||
"\"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account "
|
||
"with uid=miller."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è necessario per trovare i DN LDAP dei vostri account utente. Es. Se "
|
||
"utilizzare \"uid\" e il vostro utente inserisce \"miller\" LAM cercherà un "
|
||
"account con uid=miller."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102 ../lib/modules/eduPerson.inc:202
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:204 ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
|
||
msgid "This is not a valid DN!"
|
||
msgstr "Questo non è un DN valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
||
msgid "This is not a valid RID number!"
|
||
msgstr "Questo non è un RID valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:439
|
||
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
|
||
msgstr "Questo non è un tipo di gruppo Samba 3 valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:206
|
||
msgid "This is not a valid list of DNs!"
|
||
msgstr "Questa non è una lista valida di DN!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
|
||
msgid "This is one of the users public email addresses."
|
||
msgstr "Questo è uno degli indirizzi email pubblici degli utenti."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
|
||
msgid "This is one recipient for this alias."
|
||
msgstr "Questo è uno dei destinatari per questo alias."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:423
|
||
msgid ""
|
||
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
|
||
"hierarchies in your company."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il DN LDAP dell'amministratore degli utenti. Utilizzare questa "
|
||
"proprietà per rappresentare le gerarchie della vostra azienda."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
|
||
msgid ""
|
||
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
|
||
"EF:18)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è l'indirizzo MAC della scheda di rete del dispositivo (es. 00:01:02:"
|
||
"DE:EF:18)."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:404
|
||
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
|
||
msgstr "Questo è il RID del gruppo Windows primario dell'utente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
|
||
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
|
||
msgstr "Questo è il SID del gruppo Windows primario dell'utente."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:96
|
||
msgid ""
|
||
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
|
||
"creating home directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il percorso assoluto allo script esterno per impostare le quota e "
|
||
"creare le cartelle home."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:348 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
|
||
msgid "This is the account's Windows password."
|
||
msgstr "Questa è la password dell'account Windows."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204
|
||
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
|
||
msgstr "Questo è il nome completo dell'account sui sistemi Windows."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291 ../lib/modules/shadowAccount.inc:186
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83
|
||
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
|
||
msgstr "Questa è la data di scadenza dell'account. Formato: GG-MM-AAAA"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:355
|
||
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
|
||
msgstr "Questo è il nome del gruppo che sarà visualizzato in Windows."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:150
|
||
msgid ""
|
||
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
|
||
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
|
||
"groups use \"cn\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è l'identificatore per il valore DN relativo. Deve essere uno degli "
|
||
"attributi LDAP ammessi (es. gli user account di solito usano \"uid\" mentre "
|
||
"i gruppi usano \"cn\")."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:82
|
||
msgid ""
|
||
"This is the list of attributes to show in the account list. The entries can "
|
||
"either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:"
|
||
"description\". Several entries are separated by semicolons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa è la lista degli attributi da visualizzare nella lista degli account. "
|
||
"I valori possono essere valori predefiniti, \"#attributo\", o valori "
|
||
"individuali , \"attributo:descrizione\". Più valori sono separati da punti e "
|
||
"virgole."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
|
||
msgid "This is the mail server for the user."
|
||
msgstr "Questo è il server di mail per l'utente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:69 ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
|
||
msgid "This is the name of this group."
|
||
msgstr "Questo è il nome del gruppo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:427
|
||
msgid "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il nome visualizzato del computer. Se lasciato vuoto sarà "
|
||
"utilizzato il nome del computer."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459
|
||
msgid ""
|
||
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
|
||
"used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno "
|
||
"utilizzati nome e cognome."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:405
|
||
msgid ""
|
||
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
|
||
"user name is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il nome visualizzato dell'utente. Se lasciato vuoto saranno "
|
||
"utilizzati nome e cognome oppure il nome utente"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is "
|
||
"deactivated. 0 means unlimited attempts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo é il numero di tentativi di logon falliti (0 - 999) prima che "
|
||
"l'account venga disattivato. 0 significa tentativi illimitati."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse "
|
||
"old passwords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il numero di password che vengono salvate per prevenire il "
|
||
"riutilizzo di vecchie password."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:92
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of rows to show in the account list. If more entries are "
|
||
"found the list will be split into several pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il numero di righe da visualizzare nella lista degli account. Se "
|
||
"vengono trovati più valori la lista sarà divisa in più pagine."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of seconds after when the user may or has to change his "
|
||
"password."
|
||
msgstr "Numero di secondi dopo i quali un utente può o deve cambiare la propria password."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:300
|
||
msgid "This is the path to the user's home directory."
|
||
msgstr "Questo é il percorso alla home directory dell'utente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:363
|
||
msgid ""
|
||
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
|
||
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
|
||
"either a number or the name of a special group:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è l'ID relativo (simile allo UID su Unix) per gli account Windows. Se "
|
||
"lo lasciate vuoto LAM calcolerà il RID a partire dallo UID. Può essere un "
|
||
"numero o il nome di un gruppo speciale:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
|
||
msgid ""
|
||
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
|
||
"enter a number or one of these special accounts: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è l'ID relativo per il vostro account Windows. Potete inserire un "
|
||
"numero o uno di questi account speciali: "
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279
|
||
msgid ""
|
||
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
|
||
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è l'ID relativo per il vostro account computer. Se lo lasciate vuoto "
|
||
"LAM utilizzerà: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:58
|
||
msgid ""
|
||
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
|
||
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
|
||
"connections. The port value is optional."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è l'indirizzo del server per il vostro server LDAP. Utilizzare "
|
||
"ldap:// per connessioni LDAP standard e ldaps:// per connessioni "
|
||
"crittografate (richiede i certificati del server). Il valore della porta è "
|
||
"opzionale."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:76
|
||
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
|
||
msgstr "Questo è il suffisso per il visualizzatore dell'albero LDAP."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:70
|
||
msgid ""
|
||
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. "
|
||
"Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When "
|
||
"creating a new accont this will be the DN where it is saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il suffisso dell'albero LDAP a partire dal quale cercare gli "
|
||
"oggetti LDAP. Solo i valori in questi sottoalberi saranno visualizzati nella "
|
||
"lista degli account. Quando viene creato un nuovo account questo sarà il DN "
|
||
"dove viene salvato."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
|
||
msgid "This is the target email address for the user's mails."
|
||
msgstr "Questo è l'indirizzo email di destinazione per le mail dell'utente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/uidObject.inc:53 ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
|
||
msgid "This is the target of this alias entry."
|
||
msgstr "Questa è la destinazione dell'alias."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
|
||
msgid ""
|
||
"This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the "
|
||
"account was locked. -1 means forever."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il tempo (in minuti) per il quale un utente non potrà collegarsi "
|
||
"dopo che viene bloccato. -1 vuol dire per sempre."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:135
|
||
msgid ""
|
||
"This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is "
|
||
"automatically logged off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il tempo di inattività (in minuti) dopo il quale un utente viene "
|
||
"scollegato automaticamente."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:100
|
||
msgid ""
|
||
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
|
||
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
|
||
"not identified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il numero di minuti per il quale LAM memorizza in cache le ricerche "
|
||
"LDAP. Tempi più brevi daranno un maggiore carico a LDAP ma faranno diminuire "
|
||
"la possibilità che i cambiamenti non siano rilevati."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:168
|
||
msgid ""
|
||
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
|
||
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il limite di tempo (in giorni) per gli altri utenti che vogliono "
|
||
"controllare appuntamenti futuri. Se lasciato vuoto sarà utilizzato il "
|
||
"valore predefinito (60 giorni)."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:294
|
||
msgid ""
|
||
"This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to "
|
||
"display the logon hours correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo è il fuso orario del vostro server Samba. LAM ha bisogno di questa "
|
||
"informazione per mostrare in modo corretto le ore di logon."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
|
||
msgid "This is the user's primary Windows group."
|
||
msgstr "Questo è il gruppo Windows primario dell'utente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
||
msgid "This login shell is invalid!"
|
||
msgstr "La shell di login non è valida!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:233
|
||
msgid "This mail address is already in use:"
|
||
msgstr "Questo indirizzo mail è già stato utilizzato:"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:355
|
||
msgid "This object class is obsolete."
|
||
msgstr "Questa classe oggetto è obsoleta."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:285
|
||
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
|
||
msgstr "Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:288
|
||
msgid ""
|
||
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
|
||
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
|
||
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
|
||
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questa opzione definisce le ore di logon permesse per questo account. Il "
|
||
"formato è lo stesso dell'attributo LDAP. Le 24*7 ore sono rappresentate da "
|
||
"168 bit che vengono salvati con 21 cifre esadecimali (21*8 = 168). I primi "
|
||
"bit rappresentano Domenica 0:00 - 0:59 GMT."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
|
||
msgid "This program is run after the login."
|
||
msgstr "Questo é il programma da eseguire dopo il login."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
|
||
msgid "This specifies the reconnect policy."
|
||
msgstr "Questo indica la policy di riconnessione."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
|
||
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
|
||
msgstr "Questo indica cosa fare quando la connessione del client viene interrotta."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:173
|
||
msgid ""
|
||
"This text is displayed on top of the self service login page. You can also "
|
||
"input HTML code here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina di login fai-fa-te. È "
|
||
"possibile inserire anche del codice HTML."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:175
|
||
msgid ""
|
||
"This text is displayed on top of the self service main page. You can also "
|
||
"input HTML code here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo testo viene visualizzato in cima alla pagina principale fai-fa-te. È "
|
||
"possibile inserire anche del codice HTML."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:171
|
||
msgid ""
|
||
"This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. "
|
||
"email or user name)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo testo dovrebbe descrivere brevemente gli attributi di ricerca LDAP "
|
||
"selezionati (es. email o nome utente)."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:104
|
||
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
|
||
msgstr "Questo testo apparirà all'inizio di ogni file PDF degli utenti."
|
||
|
||
#: ../templates/tools.php:81
|
||
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
|
||
msgstr "Questo strumento vi permette di personalizzare le pagine PDF."
|
||
|
||
#: ../templates/lists/userlink.php:64 ../templates/lists/changePassword.php:51
|
||
msgid "This user was not found!"
|
||
msgstr "Questo utente non è stato trovato!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
||
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
|
||
msgstr "Questo valore può essere solo \\\"vero\\\" o \\\"falso\\\"!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
|
||
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
|
||
msgstr "Questo valore può essere solo \\\"vero\\\" o \\\"falso\\\"."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:508
|
||
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo valore deve essere una lista di nomi utente separati da punti e "
|
||
"virgole."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:196
|
||
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
|
||
msgstr "Crea una nuova unità organizzativa dentro quella selezionata."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:368
|
||
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionando questa casella la home directory dell'utente verrà creata sul "
|
||
"server specificato."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:198
|
||
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
|
||
msgstr "Cancella l'unità organizzativa selezionata. La OU deve essere vuota."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:123
|
||
msgid "This will delete the selected profile."
|
||
msgstr "Cancella il profilo selezionato "
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
|
||
msgid "This will reset the host's password to a default value."
|
||
msgstr "Riporta la password del computer al valore predefinito."
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:180 ../help/help.inc:185
|
||
msgid ""
|
||
"This will set a random password and display it on the screen or send it the "
|
||
"user via mail."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionando questa casella verrà impostata una password casuale che sarà "
|
||
"mostrata sullo schermo oppure inviata tramite mail all'utente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:176
|
||
msgid ""
|
||
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
|
||
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Imposta un campo speciale sull'account per fare in modo che Kolabd lo "
|
||
"cancelli. Utilizzarlo per cancellare completamente gli account Kolab "
|
||
"(rimuove anche le caselle email)."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Giovedì"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1293
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Ora"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
|
||
msgid "Time limit"
|
||
msgstr "Limite di tempo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:491
|
||
msgid "Time zone"
|
||
msgstr "Fuso orario"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:154 ../lib/lamdaemon.inc:127
|
||
msgid "Timeout while executing lamdaemon commands!"
|
||
msgstr "Timeout durante l'esecuzione dei comandi lamdaemon!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:397
|
||
msgid ""
|
||
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
|
||
"shells"
|
||
msgstr ""
|
||
"Per disabilitare il login utilizzare /bin/false. La lista delle shell viene "
|
||
"letta da lam/config/shells"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:515
|
||
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
||
msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
||
|
||
#: ../templates/main_header.php:64
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Strumenti"
|
||
|
||
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
|
||
msgid "Total entries"
|
||
msgstr "Numero totale di valori"
|
||
|
||
#: ../lib/types/user.inc:256
|
||
msgid "Translate GID number to group name"
|
||
msgstr "Traduci i GID in nomi di gruppo"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:163 ../help/help.inc:75
|
||
msgid "Tree suffix"
|
||
msgstr "Suffisso dell'albero"
|
||
|
||
#: ../templates/main_header.php:76
|
||
msgid "Tree view"
|
||
msgstr "Vista ad albero"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:532
|
||
msgid "TreeSuffix is invalid!"
|
||
msgstr "Il suffisso dell'albero non è valido!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Martedì"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:353
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:146
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
||
msgid "UID"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
||
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
|
||
msgstr "L'UID è cambiato. Volete cambiare la home directory?"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
||
msgid ""
|
||
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
|
||
"your configuration profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'UID deve essere un numero. Deve essere nell'intervallo di UID che è "
|
||
"definito nel vostro profilo di configurazione."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:211
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:285 ../lib/modules/posixAccount.inc:335
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339 ../lib/modules/posixAccount.inc:347
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:971 ../lib/modules/posixAccount.inc:1239
|
||
#: ../lib/types/user.inc:92 ../lib/types/host.inc:95
|
||
msgid "UID number"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
||
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'UID è cambiato. Per mantenere la proprietà dei file dovete eseguire il "
|
||
"seguente comando come root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
|
||
msgid "UID ranges for Unix accounts"
|
||
msgstr "Intervalli di UID per gli account Unix"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
|
||
msgid ""
|
||
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
|
||
"with user and group name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Percorso UNC (\\\\server\\share) della home directory. $user e $group "
|
||
"vengono sostituiti dal nome utente e gruppo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:104 ../lib/modules/eduPerson.inc:108
|
||
msgid "URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
|
||
msgstr "L'URI (l'URN o l'URL) che indica l'insieme di diritti per determinate risorse."
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:176
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change "
|
||
"the settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile modificare il vostro account. Potreste non avere privilegi "
|
||
"sufficienti per cambiare questa impostazione."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:143
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:299 ../lib/lamdaemon.inc:140
|
||
#: ../lib/lamdaemon.inc:145
|
||
msgid "Unable to connect to remote server!"
|
||
msgstr "Impossibile connettersi al server remoto!"
|
||
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:74
|
||
msgid "Unable to create new OU!"
|
||
msgstr "Non è stato possibile creare la nuova OU!"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:72
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:88
|
||
msgid "Unable to create new profile!"
|
||
msgstr "Non è stato possibile creare il nuovo profilo!"
|
||
|
||
#: ../templates/ou_edit.php:91
|
||
msgid "Unable to delete OU!"
|
||
msgstr "Non è stato possibile cancellare la OU!"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:62
|
||
msgid "Unable to delete PDF structure!"
|
||
msgstr "Non è stato possibile cancellare la struttura PDF!"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/profManage.php:100
|
||
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:64
|
||
#: ../templates/config/profmanage.php:110
|
||
msgid "Unable to delete profile!"
|
||
msgstr "Non è stato possibile cancellare il profilo!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:525 ../lib/modules/posixAccount.inc:1420
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1655
|
||
msgid "Unable to find group in LDAP."
|
||
msgstr "Non è stato possibile trovare il gruppo in LDAP."
|
||
|
||
#: ../templates/login.php:449 ../templates/login.php:454
|
||
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
|
||
msgstr "Non è stato possibile trovare l'utente in LDAP."
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1476 ../lib/modules.inc:1480
|
||
msgid "Unable to load LDAP entry:"
|
||
msgstr "Non è stato possibile caricare i valori LDAP:"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:316
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
|
||
"further instructions please contact the Admin of this site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è stato possibile caricare i linguaggi disponibili. Sarà impostato "
|
||
"l'inglese come linguaggio predefinito. Per avere ulteriori informazioni "
|
||
"contattare l'amministratore del sito."
|
||
|
||
#: ../lib/selfService.inc:174 ../lib/selfService.inc:178
|
||
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
|
||
msgid "Unable to load profile!"
|
||
msgstr "Non è stato possibile caricare il profilo!"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:378
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2188
|
||
msgid "Unable to read sambaSID attribute."
|
||
msgstr "Impossibile leggere l'attributo sambaSID."
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:98 ../templates/schema/schema.php:116
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:277 ../templates/schema/schema.php:311
|
||
#: ../templates/tests/schemaTest.php:67
|
||
msgid "Unable to retrieve schema!"
|
||
msgstr "Non è stato possibile leggere lo schema!"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:144
|
||
#: ../templates/profedit/profilepage.php:131
|
||
msgid "Unable to save profile!"
|
||
msgstr "Non è stato possibile salvare il profilo!"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:330
|
||
msgid "Unable to send mail!"
|
||
msgstr "Non è stato possibile inviare la mail!"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:374
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:389
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2184
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:2199
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to sync the time when the user can/must change his password because "
|
||
"no domain was found."
|
||
msgstr "non è stato possibile sincronizzare data e ora quando l'utente può/deve cambiare la password perché non é stato trovato alcun dominio."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:122
|
||
msgid "Unix"
|
||
msgstr "Unix"
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:234
|
||
msgid "Unix account"
|
||
msgstr "Account unix"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:359
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:937
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1079
|
||
msgid "Unix workstations"
|
||
msgstr "Computer Unix"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
||
msgid "Unix workstations are invalid!"
|
||
msgstr "I computer unix non sono validi."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:169
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Errore sconosciuto"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:116
|
||
msgid "Unlock Samba account"
|
||
msgstr "Sblocca account Samba"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:195 ../lib/modules/posixAccount.inc:1032
|
||
msgid "Unlock password"
|
||
msgstr "Sblocca la password"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmodules.php:240
|
||
msgid "Unsolved dependency:"
|
||
msgstr "Dipendenza irrisolta:"
|
||
|
||
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:415
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Sù"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:119
|
||
msgid "Update Samba password timestamps"
|
||
msgstr "Aggiorna data e ora della password Samba"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
|
||
msgid "Update attribute \"sambaPwdCanChange\" on password change"
|
||
msgstr "Aggiorna l'attributo \"sambaPwdCanChange\" quando la password viene cambiata"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
|
||
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
|
||
msgstr "Aggiorna l'attributo \"sambaPwdLastSet\" quando la password viene cambiata"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
|
||
msgid "Update attribute \"sambaPwdMustChange\" on password change"
|
||
msgstr "Aggiorna l'attributo \"sambaPwdMustChange\" quando la password viene cambiata"
|
||
|
||
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
|
||
msgid "Upload accounts to LDAP"
|
||
msgstr "Carica gli account su LDAP"
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:143
|
||
msgid "Upload file and create accounts"
|
||
msgstr "Carica il file e crea gli account"
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:459
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il caricamento è stato fermato dopo che si sono verificati degli errori nel "
|
||
"modulo %s!"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:214
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Uso"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:235
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:752 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:367
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1017
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1491
|
||
msgid "Use Unix password"
|
||
msgstr "Utilizza la password Unix"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:243
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:756 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1022
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1497
|
||
msgid "Use no password"
|
||
msgstr "Non utilizzare nessuna password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:97 ../lib/modules/quota.inc:375
|
||
msgid "Used blocks"
|
||
msgstr "Blocchi utilizzati"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:98
|
||
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
||
msgstr "Blocchi utilizzati. 1000 blocchi di solito sono 1MB"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:273
|
||
msgid "Used by attributes"
|
||
msgstr "Utilizzato dagli attributi"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:242
|
||
msgid "Used by object classes"
|
||
msgstr "Utilizzato dalle classi oggetto"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
|
||
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizzato per calcolare i RID a partire dagli UID/GID. Non modificare se "
|
||
"non si è sicuri del significato."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:119 ../lib/modules/quota.inc:379
|
||
msgid "Used inodes"
|
||
msgstr "inode utilizzati"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:120
|
||
msgid "Used inodes (files)"
|
||
msgstr "inode utilizzati (file)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:204 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:573
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utente"
|
||
|
||
#: ../lib/types/user.inc:91
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "ID utente"
|
||
|
||
#: ../lib/types/user.inc:62
|
||
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
|
||
msgstr "Account utente (es. Unix, Samba e Kolab)"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:267 ../lib/modules/sambaAccount.inc:377
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:768 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:399
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1058
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1315
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1526
|
||
msgid "User can change password"
|
||
msgstr "L'utente può cambiare la sua password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
|
||
msgid "User can/must change password"
|
||
msgstr "L'utente può/deve cambiare la sua password"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377
|
||
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il nome e il "
|
||
"cognome."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403
|
||
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota saranno utilizzati il cognome e "
|
||
"il nome."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:99
|
||
msgid "User description. If left empty user name will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Descrizione dell'utente. Se lasciata vuota sarà utilizzato il nome del "
|
||
"dell'utente."
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:209
|
||
msgid "User modification"
|
||
msgstr "Modifiche all'utente"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:274 ../lib/modules/sambaAccount.inc:379
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:776 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:244
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1075
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1320
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1531
|
||
msgid "User must change password"
|
||
msgstr "L'utente deve cambiare la sua password"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:139 ../templates/login.php:260
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/nisnetgroup.inc:454
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:94 ../lib/modules/account.inc:115
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:135 ../lib/modules/account.inc:137
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:138 ../lib/modules/account.inc:220
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:241 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:346 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:738 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1097
|
||
#: ../lib/modules/uidObject.inc:38 ../lib/modules/uidObject.inc:60
|
||
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/uidObject.inc:92
|
||
#: ../lib/modules/uidObject.inc:153 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:197 ../lib/modules/posixAccount.inc:372
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:959 ../lib/modules/posixAccount.inc:1237
|
||
#: ../lib/types/user.inc:94 ../lib/types/alias.inc:91
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Nome utente"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
||
msgid "User name already exists!"
|
||
msgstr "Il nome utente esiste già!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:135 ../lib/modules/account.inc:135
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:136 ../lib/modules/account.inc:138
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:100
|
||
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
||
msgid ""
|
||
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
||
"and .-_ !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome utente contiene dei caratteri non validi. I caratteri validi sono: a-"
|
||
"z, A-Z, 0-9 e .-_ !"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
||
msgid "User name in use. Selected next free user name."
|
||
msgstr "Nome utente già utilizzato. Selezionato il prossimo nome utente libero."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:95 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:373
|
||
msgid ""
|
||
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-"
|
||
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
|
||
"does not allow it. If user name is already used user name will be expanded "
|
||
"with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems "
|
||
"have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in "
|
||
"to Windows if user name is longer than 16 characters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nome utente dell'utente che deve essere creato. I caratteri ammessi sono: a-"
|
||
"z,0-9, .-_. LAM non ammette un numero come primo carattere perché anche "
|
||
"useradd non lo permette. LAM non ammette lettere maiuscole A-Z perché "
|
||
"possono causare diversi problemi. Se il nome utente è già stato utilizzato "
|
||
"sarà esteso con un numero al fondo. Verrà utilizzato il prossimo numero "
|
||
"libero. Attenzione: i sistemi più vecchi hanno problemi con nomi utente più "
|
||
"lunghi di 8 caratteri. Non è possibile effettuare la login a Windows se il "
|
||
"nome utente è più lungo di 16 caratteri."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:56 ../lib/modules/posixAccount.inc:57
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:157
|
||
#: ../lib/types/user.inc:53
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utenti"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:417
|
||
msgid ""
|
||
"Users who are member of the current group. Users who have set their primary "
|
||
"group to this group will not be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utenti che sono membri del gruppo. Gli utenti che hanno il gruppo primario "
|
||
"uguale a questo gruppo non saranno visualizzati."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:421
|
||
msgid ""
|
||
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
|
||
"by semicolons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utenti che diventeranno membri del gruppo corrente. I nomi degli utenti "
|
||
"devono essere separati da punti e virgole."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
|
||
msgstr "Sto utilizzando %s come server remoto lamdaemon."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Using %s to connect to remote server."
|
||
msgstr "Utilizzando %s per connettersi al server remoto."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/creation_template.php:86
|
||
msgid "Using template:"
|
||
msgstr "Modello utilizzato:"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:332
|
||
msgid ""
|
||
"Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group "
|
||
"as primary group. If your application ignores primary groups then you can "
|
||
"select this option to override this behaviour."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di solito gli utenti non vengono aggiunti ai gruppi come memberUid se hanno "
|
||
"il gruppo come gruppo primario. Se la vostra applicazione ignora i gruppi "
|
||
"primari allora potete selezionare questa opzione per modificare questo "
|
||
"comportamento."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:86
|
||
msgid "Valid users"
|
||
msgstr "Utenti validi"
|
||
|
||
#: ../templates/login.php:218
|
||
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
|
||
msgstr "Volete più funzionalità? Acquistate LAM Pro!"
|
||
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:249
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Attenzione (warning)"
|
||
|
||
#: ../templates/delete.php:204 ../lib/modules.inc:1741
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
|
||
msgstr "Non è stato possibile aggiungere l'attributo al DN: %s."
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1712
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Was unable to create DN: %s."
|
||
msgstr "Non è stato possibile creare il DN: %s."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/delete.php:113 ../templates/delete.php:284
|
||
#: ../templates/delete.php:292
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Was unable to delete DN: %s."
|
||
msgstr "Non è stato possibile cancellare il DN: %s."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/update.php:109 ../templates/tree/add_oclass_form.php:162
|
||
#: ../templates/tree/add_oclass.php:93 ../templates/delete.php:196
|
||
#: ../lib/modules.inc:1729
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
|
||
msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:406
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
|
||
msgstr "Non è stato possibile modificare gli attributi del DN: %s."
|
||
|
||
#: ../templates/delete.php:212 ../lib/modules.inc:1753
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:190
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:353
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
|
||
msgstr "Non è stato possibile rimuovere gli attributi del DN: %s."
|
||
|
||
#: ../lib/modules.inc:1699
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Was unable to rename DN: %s."
|
||
msgstr "Non è stato possibile rinominare il DN: %s."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercoledì"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:506
|
||
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
|
||
msgstr "Europa Occidentale, Londra, Lisbona"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:68
|
||
msgid ""
|
||
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
|
||
"your certificate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando su utilizza ldaps:// assicurarsi di usare lo stesso IP/nome di "
|
||
"dominio del vostro certificato!"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:410 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:282
|
||
msgid "Windows domain name of account."
|
||
msgstr "Nome di dominio Windows dell'account."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:311 ../lib/modules/sambaAccount.inc:820
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:255
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:386
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:450
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1152
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1584
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1739
|
||
msgid "Windows group"
|
||
msgstr "Gruppo Windows"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:403
|
||
msgid "Windows group RID"
|
||
msgstr "RID del gruppo Windows"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:400
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:358
|
||
msgid "Windows group name"
|
||
msgstr "Nome del gruppo Windows"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:371
|
||
msgid "Windows group type."
|
||
msgstr "Tipo del gruppo Windows"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
|
||
msgid "Windows primary group"
|
||
msgstr "Gruppo Windows primario"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:268
|
||
msgid "Windows primary group SID"
|
||
msgstr "SID del gruppo primario Windows"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
|
||
msgid "Windows-Domain name of group."
|
||
msgstr "Nome di dominio Windows del gruppo."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
|
||
msgid "Workgroup"
|
||
msgstr "Gruppo di lavoro"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1759
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "Directory di lavoro"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
|
||
msgid "Working directory of initial program."
|
||
msgstr "Directory di lavoro del programma iniziale"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:370
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Scrittura"
|
||
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:199 ../templates/config/confmain.php:202
|
||
msgid "Write access"
|
||
msgstr "Accesso in scrittura"
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:89
|
||
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:107
|
||
#: ../templates/login.php:437 ../templates/login.php:499
|
||
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
|
||
msgstr "Utente o password sbagliati. Riprovare."
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:200
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:205 ../templates/schema/schema.php:210
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Si"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:504
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
|
||
"isn't case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè "
|
||
"Windows non è sensibile alle maiuscole e minuscole."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/account.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
|
||
"isn't case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"State utilizzando lettere maiuscole. Questo può creare problemi perchè "
|
||
"Windows non è sensibile alle maiuscole."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:102
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify if LAM allows full write access, password changes or only "
|
||
"read access."
|
||
msgstr "E' possibile indicare se LAM deve consentire accesso completo in scrittura, il cambiamento della password oppure solo accesso in lettura."
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:190
|
||
msgid ""
|
||
"You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. "
|
||
"@@uid@@ for the user name)."
|
||
msgstr ""
|
||
"é possibile utilizzare dei valori jolly per gli attributi LDAP nel formato "
|
||
"@@attributo@@ (es. @@uid@@ per il nome utente)."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
|
||
"so."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non è stata selezionata nessuna classe oggetto per questo oggetto. Tornate "
|
||
"indietro e fatelo."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/schemaTest.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have the required access rights or the LDAP schema is not "
|
||
"published by your server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non avete i privilegi di accesso richiesti oppure lo schema LDAP non viene "
|
||
"pubblicato dal vostro server."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:303 ../lib/modules/dhcp_settings.inc:304
|
||
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
|
||
msgstr "Avete inserito uno o più server DNS non validi."
|
||
|
||
#: ../templates/logout.php:77
|
||
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
|
||
msgstr "Siete stati scollegati da LDAP Account Manager."
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:291
|
||
msgid "You have to activate the \"I am sure\" checkbox."
|
||
msgstr "Dovete selezionare la casella \"Sono sicuro\"."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_attr.php:79
|
||
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il valore dell'attributo è stato lasciato vuoto. Tornare indietro e "
|
||
"riprovare."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/create.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
|
||
msgstr "Impostare tutti gli attributi obbligatori nella pagina: %s"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:254
|
||
msgid "You made no changes."
|
||
msgstr "Non è stata fatta nessuna modifica."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121 ../lib/modules/groupOfNames.inc:122
|
||
msgid "You need to add at least one member to this group."
|
||
msgstr "Devi aggiungere almeno un membro a questo gruppo."
|
||
|
||
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:251
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il vostro utente amministratore di LAM (%s) deve essere un account Unix "
|
||
"valido per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
|
||
|
||
#: ../lib/lamdaemon.inc:111 ../lib/lamdaemon.inc:116
|
||
msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il vostro utente amministratore di LAM deve essere un account Unix valido "
|
||
"per poter essere utilizzato da lamdaemon!"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:165
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
|
||
"before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il caricamento di file è disabilitato nella vostra configurazione del PHP. "
|
||
"Controllare il file php.ini prima di procedere."
|
||
|
||
#: ../lib/security.inc:139
|
||
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
|
||
msgstr ""
|
||
"La vostra sessione è scaduta, selezionate questo collegamento per tornare "
|
||
"alla pagina di login."
|
||
|
||
#: ../templates/login.php:239
|
||
msgid "Your session expired, please log in again."
|
||
msgstr "La vostra sessione è scaduta, effettuate nuovamente il login."
|
||
|
||
#: ../templates/selfService/adminMain.php:133
|
||
#: ../templates/config/mainmanage.php:140 ../lib/config.inc:408
|
||
msgid "Your settings were successfully saved."
|
||
msgstr "Le vostre impostazioni sono state salvate correttamente."
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:330
|
||
msgid "YourCompany, Human Resources"
|
||
msgstr "VostraAzienda, Risorse Umane"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:97 ../lib/modules/ddns.inc:121
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:372 ../lib/modules/ddns.inc:405
|
||
msgid "Zone names"
|
||
msgstr "Nome della zona"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ddns.inc:98
|
||
msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)."
|
||
msgstr "Nome della zona per il server DNS (es. ditta.locale)."
|
||
|
||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:192
|
||
#: ../templates/tree/update_confirm.php:204
|
||
msgid "[attribute deleted]"
|
||
msgstr "[attributo cancellato]"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:289 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:428
|
||
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
|
||
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:295 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:434
|
||
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
||
msgstr "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:368
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "attivo"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:494
|
||
msgid "add value"
|
||
msgstr "Aggiungi un valore"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:99 ../lib/modules/groupOfNames.inc:86
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:389
|
||
msgid "adminstrators"
|
||
msgstr "amministratori"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:225
|
||
msgid "character"
|
||
msgstr "carattere"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:224
|
||
msgid "characters"
|
||
msgstr "caratteri"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:80
|
||
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
|
||
msgstr "dc=vostraazienda,dc=it"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:314
|
||
msgid "delete attribute"
|
||
msgstr "cancella l'attributo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1779
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "disabilitato"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1451
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1790
|
||
msgid "disconnect"
|
||
msgstr "disconnettere"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:183
|
||
msgid "display on screen"
|
||
msgstr "visualizzare sullo schermo"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:107
|
||
#: ../templates/tree/add_value_form.php:110 ../templates/tree/edit.php:179
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:181 ../templates/tree/edit.php:308
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:310
|
||
msgid "download value"
|
||
msgstr "scarica il valore"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:157
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:85 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:152
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:454
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:455 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:889
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1093 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1419
|
||
msgid "eMail address"
|
||
msgstr "indirizzo eMail"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:391
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "falso"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1460
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1798
|
||
msgid "from any client"
|
||
msgstr "da qualunque client"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1461
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1799
|
||
msgid "from previous client only"
|
||
msgstr "solo dal client precedente"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:226
|
||
msgid "group01,group02"
|
||
msgstr "gruppo01,gruppo02"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/quota.inc:181 ../lib/modules/quota.inc:183
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "ore"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:151
|
||
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:371
|
||
msgid "inactive"
|
||
msgstr "inattivo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1443
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1783
|
||
msgid "input off, notify off"
|
||
msgstr "inserimento disabilitato, notifica disabilitata"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1442
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1782
|
||
msgid "input off, notify on"
|
||
msgstr "inserimento disabilitato, notifica abilitata"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1781
|
||
msgid "input on, notify off"
|
||
msgstr "inserimento abilitato, notifica disabilitata"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1440
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1780
|
||
msgid "input on, notify on"
|
||
msgstr "inserimento abilitato, notifica abilitata"
|
||
|
||
#: ../lib/tree.inc:1177
|
||
msgid "jpegPhoto contains errors"
|
||
msgstr "Il campo jpegPhoto contiene degli errori"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:62
|
||
msgid ""
|
||
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
|
||
"on port 389"
|
||
msgstr ""
|
||
"ldap://localhost:389 si connette a localhost utilizzando una connessione "
|
||
"LDAP standard sulla porta 389"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:64
|
||
msgid ""
|
||
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
"ldaps://141.40.146.133 si connette a 141.40.146.133 utilizzando una "
|
||
"connessione LDAP crittografata"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:293
|
||
msgid "machines"
|
||
msgstr "computer"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:110
|
||
msgid "mail.yourdomain.org"
|
||
msgstr "mail.vostrodominio.it"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:327 ../lib/modules/sambaAccount.inc:337
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
|
||
msgid "mydomain"
|
||
msgstr "miodominio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:452
|
||
msgid "mygroup"
|
||
msgstr "miogruppo"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1747
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1755
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1765
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1770
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1775
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "no"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:165 ../templates/schema/schema.php:234
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:245 ../templates/schema/schema.php:294
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:360 ../templates/schema/schema.php:375
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:409 ../templates/schema/schema.php:431
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
|
||
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nessuno"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:392
|
||
msgid "none, remove value"
|
||
msgstr "nessuno, rimuovere il valore"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:221
|
||
msgid "not applicable"
|
||
msgstr "non applicabile"
|
||
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:172 ../templates/schema/schema.php:177
|
||
#: ../templates/schema/schema.php:182 ../templates/schema/schema.php:215
|
||
msgid "not specified"
|
||
msgstr "non specificato"
|
||
|
||
#: ../help/help.inc:74
|
||
msgid ""
|
||
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
|
||
"subtree."
|
||
msgstr ""
|
||
"ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it farà si che tutti gli account vengano "
|
||
"letti e scritti in questo sottoalbero."
|
||
|
||
#: ../templates/masscreate.php:166 ../lib/modules/eduPerson.inc:171
|
||
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:177 ../lib/modules/eduPerson.inc:183
|
||
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
|
||
msgstr "ou=accounts,dc=vostrodominio,dc=it"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:279
|
||
msgid "pc01$"
|
||
msgstr "pc01$"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300
|
||
msgid "pc01,Room 2.34"
|
||
msgstr "pc01,Stanza 2.34"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361
|
||
msgid "pc01,pc02"
|
||
msgstr "pc01,pc02"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:246 ../templates/selfService/adminMain.php:579
|
||
#: ../templates/config/confmain.php:485 ../lib/modules.inc:1172
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "obbligatorio"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1791
|
||
msgid "reset"
|
||
msgstr "azzera"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 ../lib/modules/posixGroup.inc:380
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:254 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
|
||
msgid "secret"
|
||
msgstr "segreto"
|
||
|
||
#: ../templates/lists/changePassword.php:185
|
||
msgid "send via mail"
|
||
msgstr "invia tramite mail"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:348
|
||
#: ../lib/modules/uidObject.inc:62 ../lib/modules/posixAccount.inc:199
|
||
msgid "smiller"
|
||
msgstr "smiller"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:98
|
||
msgid "smiller@otherdomain.org"
|
||
msgstr "smiller@altrodominio.it"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:104
|
||
msgid "smiller@yourdomain.org"
|
||
msgstr "smiller@vostrodominio.it"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
|
||
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
|
||
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:437
|
||
msgid "structural"
|
||
msgstr "Strutturale"
|
||
|
||
#: ../templates/tree/edit.php:389
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "vero"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:234 ../lib/modules/aliasEntry.inc:64
|
||
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
|
||
msgstr "uid=smiller,ou=Persone,dc=vostraazienda,dc=it"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:374
|
||
msgid "user01,user02,user03"
|
||
msgstr "utente01,utente02,utente03"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:294 ../lib/modules/eduPerson.inc:132
|
||
msgid "user@company.com"
|
||
msgstr "user@company.com"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:219
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "utenti"
|
||
|
||
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1745
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1753
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1763
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1768
|
||
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1773
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "si"
|
||
|