1
0
Fork 0

English translation complete

This commit is contained in:
Tobias Herre 2021-07-07 15:01:21 +02:00
parent b8e65e9c98
commit b9cbeb2914
5 changed files with 256 additions and 115 deletions

43
ka.php
View File

@ -172,17 +172,18 @@
<textarea class="nonEU" name="n_bankaddress" id="n_bankaddress" style="resize:both;" cols="32" rows="4" <textarea class="nonEU" name="n_bankaddress" id="n_bankaddress" style="resize:both;" cols="32" rows="4"
placeholder="<?=_("Adresse der Bank (Stra&szlig;e und Hausnummer/Postleitzahl/Land)")?>"></textarea> placeholder="<?=_("Adresse der Bank (Stra&szlig;e und Hausnummer/Postleitzahl/Land)")?>"></textarea>
<br> <br>
<textarea name="n_address" lang="de" class="nonEU" id="n_address" style="resize:both;" cols="32" rows="4" placeholder="Deine Anschrift (Srta&szlig;e und Hausnummer/Postleitzahl/Land) <textarea name="n_address" lang="de" class="nonEU" id="n_address" style="resize:both;" cols="32" rows="4"
"></textarea> placeholder="<?=_("Deine Anschrift (Srta&szlig;e und Hausnummer/Postleitzahl/Land)")?>">
</textarea>
<br> <br>
<!-- <input type="input" size="32" id="n_purpose" name="n_purpose" placeholder="Verwendungszweck" /> --> <!-- <input type="input" size="32" id="n_purpose" name="n_purpose" placeholder="Verwendungszweck" /> -->
<textarea id="n_comments" name="n_comments" <textarea id="n_comments" name="n_comments"
style="resize:both;" cols="32" rows="4" placeholder="Weitere Anmerkungen style="resize:both;" cols="32" rows="4"
z.B. intermediäre Bank, placeholder="<?=_("Weitere Anmerkungen z.B. intermediäre Bank,Grund für abweichende kontoinhabende Person")?>">
Grund für abweichende kontoinhabende Person"></textarea> </textarea>
@ -220,9 +221,9 @@ Grund für abweichende kontoinhabende Person"></textarea>
<div class="is-row"> <div class="is-row">
<div class="is-col is-70"> <div class="is-col is-70">
<fieldset id="fieldset2"> <fieldset id="fieldset2">
<legend>2. Erfasse deine Ausgaben</legend> <legend><?=_("2. Erfasse deine Ausgaben")?></legend>
<div class="is-col is-70"> <div class="is-col is-70">
Währung: <?=_("Währung:")?>
</div> </div>
<div class="is-col is-20"> <div class="is-col is-20">
<select onchange="renumberTableRows()" id="currency" > <select onchange="renumberTableRows()" id="currency" >
@ -236,13 +237,13 @@ Grund für abweichende kontoinhabende Person"></textarea>
<table id="tabtab" class="is-bordered is-striped"> <table id="tabtab" class="is-bordered is-striped">
<thead> <thead>
<tr> <tr>
<th>Pos.</th> <th><?=_("Pos.")?></th>
<th>Datum</th> <th><?=_("Datum")?></th>
<th>Beschreibung</th> <th><?=_("Beschreibung")?></th>
<th>Betrag</th> <th><?=_("Betrag")?></th>
<th>Währung</th> <th><?=_("Währung")?></th>
<th>Belege</th> <th><?=_("Belege")?></th>
<th>L&ouml;schen</th> <th><?=_("L&ouml;schen")?></th>
</tr> </tr>
</thead> </thead>
<tbody id="tabbody"> <tbody id="tabbody">
@ -250,17 +251,16 @@ Grund für abweichende kontoinhabende Person"></textarea>
</table> </table>
<div class="is-col"> <div class="is-col">
<button id="add_issue" type="button" onclick="addRow();" <button id="add_issue" type="button" onclick="addRow();"
class="button is-green">Ausgabe hinzuf&uuml;gen</button> class="button is-green"><?=_("Ausgabe hinzuf&uuml;gen")?></button>
</div> </div>
</fieldset> </fieldset>
<br> <br>
<fieldset> <fieldset>
<legend>3. Vorschuss und Sonstiges</legend> <legend><?=_("3. Vorschuss und Sonstiges")?></legend>
<div class="is-row"> <div class="is-row">
<div class="is-col valign="center""> <div class="is-col valign="center"">
Ich habe bereits einen Vorschuss erhalten in <?=_("Ich habe bereits einen Vorschuss erhalten in H&ouml;he von:")?>
H&ouml;he von:
</div> </div>
<div class="is-col"> <div class="is-col">
<input input name="advance" id="advance" type="text" placeholder="0,00 EUR"/> <input input name="advance" id="advance" type="text" placeholder="0,00 EUR"/>
@ -270,8 +270,7 @@ Grund für abweichende kontoinhabende Person"></textarea>
<div class="is-row"> <div class="is-row">
<div class="is-col valign="center""> <div class="is-col valign="center"">
Ich versichere, dass ich alle Angaben <?=_("Ich versichere, dass ich alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe:")?>
nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe:
</div> </div>
<div class="is-col"> <div class="is-col">
<input id="agree" type="checkbox" /> <input id="agree" type="checkbox" />
@ -279,10 +278,10 @@ Grund für abweichende kontoinhabende Person"></textarea>
</div> </div>
</fieldset> </fieldset>
<button type="button" onclick="downloadDocument(true);" <button type="button" onclick="downloadDocument(true);"
class="button is-green">Antrag elektronisch direkt an WMDE schicken</button> class="button is-green"><?=_("Antrag elektronisch direkt an WMDE schicken")?></button>
<button type="button" onclick="downloadDocument(false);" <button type="button" onclick="downloadDocument(false);"
class="button is-orange">Antrag herunterladen und später einreichen</button> class="button is-orange"><?=_("Antrag herunterladen und später einreichen")?></button>
</div> </div>
<div class="is-col"> <div class="is-col">
<?php <?php

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: apache 24\n" "Project-Id-Version: apache 24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-06 15:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-06 18:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-06 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Charlie & <root@bsd>\n" "Last-Translator: Charlie & <root@bsd>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ka.php:44 #: ka.php:48
msgid "Antrag auf Kostenerstattung" msgid "Antrag auf Kostenerstattung"
msgstr "Request for reimbursement" msgstr "Request for reimbursement"
#: ka.php:47 #: ka.php:51
msgid "" msgid ""
"Du möchtest dir Kosten erstatten lassen, welche im Rahmen deines Projektes " "Du möchtest dir Kosten erstatten lassen, welche im Rahmen deines Projektes "
"entstanden sind?" "entstanden sind?"
@ -29,57 +29,57 @@ msgstr ""
"You would like to be reimbursed for costs incurred in the course of your " "You would like to be reimbursed for costs incurred in the course of your "
"project?" "project?"
#: ka.php:48 #: ka.php:52
msgid "" msgid ""
"Bitte fülle dieses Formular aus. Pflichtfelder sind mit einem * " "Bitte fülle dieses Formular aus. Pflichtfelder sind mit einem * "
"gekennzeichnet." "gekennzeichnet."
msgstr "Please fill out this form. Mandatory fields are marked with *." msgstr "Please fill out this form. Mandatory fields are marked with *."
#: ka.php:56 #: ka.php:60
msgid "1. Erfasse deine Stammdaten" msgid "1. Erfasse deine Stammdaten"
msgstr "1. Enter your master data" msgstr "1. Enter your master data"
#: ka.php:61 #: ka.php:65
msgid "Projekt/Zweck der Reise*" msgid "Projekt/Zweck der Reise*"
msgstr "Project/Purpose of the trip*" msgstr "Project/Purpose of the trip*"
#: ka.php:68 #: ka.php:72
msgid "Dein Realname (Vorname Nachname)*" msgid "Dein Realname (Vorname Nachname)*"
msgstr "Your real name (first name last name)*" msgstr "Your real name (first name last name)*"
#: ka.php:73 #: ka.php:77
msgid "Deine Ansprechperson bei Wikimedia" msgid "Deine Ansprechperson bei Wikimedia"
msgstr "Your contact person at Wikimedia" msgstr "Your contact person at Wikimedia"
#: ka.php:83 #: ka.php:87
msgid "Deine Telefonnummer" msgid "Deine Telefonnummer"
msgstr "Your phone number" msgstr "Your phone number"
#: ka.php:94 #: ka.php:98
msgid "Deine E-Mail-Adresse*" msgid "Deine E-Mail-Adresse*"
msgstr "Your email address*" msgstr "Your email address*"
#: ka.php:105 #: ka.php:109
msgid "Banküberweisung" msgid "Banküberweisung"
msgstr "Bank transfer" msgstr "Bank transfer"
#: ka.php:106 #: ka.php:110
msgid "Banküberweisung (Non-EU)" msgid "Banküberweisung (Non-EU)"
msgstr "Bank transfer (Non-EU)" msgstr "Bank transfer (Non-EU)"
#: ka.php:114 ka.php:147 #: ka.php:118 ka.php:151
msgid "Kontoinhabende Person" msgid "Kontoinhabende Person"
msgstr "Account holder" msgstr "Account holder"
#: ka.php:123 #: ka.php:127
msgid "IBAN*" msgid "IBAN*"
msgstr "IBAN*" msgstr "IBAN*"
#: ka.php:128 #: ka.php:132
msgid "BIC (wenn ausländische Bank)" msgid "BIC (wenn ausländische Bank)"
msgstr "BIC (if foreign bank)" msgstr "BIC (if foreign bank)"
#: ka.php:135 #: ka.php:139
msgid "" msgid ""
"Weitere Anmerkungen z.B. intermediäre Bank, Grund für abweichende " "Weitere Anmerkungen z.B. intermediäre Bank, Grund für abweichende "
"Kontoinhbende Person" "Kontoinhbende Person"
@ -87,14 +87,93 @@ msgstr ""
"Other comments e.g. intermediary bank, reason for different account login " "Other comments e.g. intermediary bank, reason for different account login "
"person" "person"
#: ka.php:156 #: ka.php:160
msgid "Kontonummer*" msgid "Kontonummer*"
msgstr "Account number*" msgstr "Account number*"
#: ka.php:161 #: ka.php:165
msgid "BIC/SWIFT*" msgid "BIC/SWIFT*"
msgstr "BIC/SWIFT*" msgstr "BIC/SWIFT*"
#: ka.php:169 #: ka.php:173
msgid "Adresse der Bank (Stra&szlig;e und Hausnummer/Postleitzahl/Land)" msgid "Adresse der Bank (Stra&szlig;e und Hausnummer/Postleitzahl/Land)"
msgstr "Address of the bank (street and house number/postcode/country)" msgstr "Address of the bank (street and house number/postcode/country)"
#: ka.php:176
#, fuzzy
msgid "Deine Anschrift (Srta&szlig;e und Hausnummer/Postleitzahl/Land)"
msgstr "Address of the bank (street and house number/postcode/country)"
#: ka.php:185
#, fuzzy
msgid ""
"Weitere Anmerkungen z.B. intermediäre Bank,Grund für abweichende "
"kontoinhabende Person"
msgstr ""
"Other comments e.g. intermediary bank, reason for different account login "
"person"
#: ka.php:224
#, fuzzy
msgid "2. Erfasse deine Ausgaben"
msgstr "1. Enter your master data"
#: ka.php:226
msgid "Währung:"
msgstr "Currency:"
#: ka.php:240
msgid "Pos."
msgstr "Pos."
#: ka.php:241
msgid "Datum"
msgstr "Date"
#: ka.php:242
msgid "Beschreibung"
msgstr "Description"
#: ka.php:243
msgid "Betrag"
msgstr "Amount"
#: ka.php:244
msgid "Währung"
msgstr "Currency"
#: ka.php:245
msgid "Belege"
msgstr "Receipts"
#: ka.php:246
msgid "L&ouml;schen"
msgstr "Delete"
#: ka.php:254
msgid "Ausgabe hinzuf&uuml;gen"
msgstr "Add expense"
#: ka.php:260
msgid "3. Vorschuss und Sonstiges"
msgstr "3. Advance payment and other"
#: ka.php:263
msgid "Ich habe bereits einen Vorschuss erhalten in H&ouml;he von:"
msgstr "I have already received an advance in the amount of:"
#: ka.php:273
msgid ""
"Ich versichere, dass ich alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen "
"gemacht habe:"
msgstr ""
"I declare that I have provided all information to the best of my knowledge "
"and belief:"
#: ka.php:281
msgid "Antrag elektronisch direkt an WMDE schicken"
msgstr "Send application electronically directly to WMDE"
#: ka.php:284
msgid "Antrag herunterladen und später einreichen"
msgstr "Download application and submit later"

View File

@ -1,19 +1,20 @@
<p>this has to be translated</p> <p>this has to be translated</p>
1. Bitte gib zunächst bei <b>Projekt/Zweck der Reise</b> den Namen des von 1. Please first state the name of <b>Your project / purpose of travel</b> supported by
Wikimedia Deutschland geförderten Projektes/Veranstaltung an, in dessen Rahmen Wikimedia Deutschland in your project/purpose of travel, in the context of which
die Kosten entstanden sind. Bitte rechne die Kosten für jedes geförderte the costs were incurred. Please calculate the costs for each sponsored
Projekt/jede Veranstaltung einzeln ab! project/event individually!
<br><br> <br><br>
2. Befülle das Feld <strong>Deine Ansprechperson bei Wikimedia</strong> mit deiner Kontaktperson 2. Fill in Your <b>contact person at Wikimedia</b>
(Beispiel: „Sandro Halank/Ideenförderung“). Damit erleichterst du uns die Zuordnung. (example: “Sandro Halank/Volunteer Support”). This makes it easier for us to match you.
<br><br> <br><br>
3. Bitte gib jedes mal vollständig deine für die Kostenerstattung relevanten Daten in den 3. Each time, please enter your complete data relevant for the reimbursement of costs
Abschnitten Deine Kontaktdaten sowie Auszahlungsweg an. Die Kontaktdaten benötigen wir r in the sections Contact details and Payout method. We need the <b>contact details</b> for
eventuelle Rückfragen. Die Auszahlungsdaten helfen uns, die Erstattung korrekt durchzuführen. any queries you could have. The payout details help us to carry out the refund correctly.
Sollte das Geld auf ein Konto erstattet werden, welches nicht dir gehört, so gib hierfür eine Begründung an; If the money is refunded to an account that does not belong to you, please give a reason;
diese ist für unsere Buchhaltung essentiell. this is essential for our accounting.
<br><br> <br><br>
4. Die E-Mail-Adresse und die IBAN werden automatisch auf ein korrektes Format geprüft. 4. The Email address and IBAN are automatically checked for correct format. If necessary,
Gegebenenfalls wird eine Fehlermeldung angezeigt, wenn diese unvollständig oder fehlerhaft sind. an error message will be displayed if these are incomplete or incorrect.

View File

@ -1,44 +1,34 @@
<p>this has to be translated</p>
<b>Bitte rechne jedes geförderte Projekt bzw. Veranstaltung einzeln ab!</b><br /> <b>
Please calculate the costs for each sponsored project/event individually!
</b
><br>
1. Please first state in the Field <b>Sum</b> the currency in which the reimbursement
should be proceeded. We kindly ask volunteers of Free Knowledge projects to use Euro preferably.
<br><br>
2. In the case an advance payment had been granted by Wikimedia Deutschland for the project/event,
please state the amount in the Pos. 0 field.
<br><br>
3. Please state <b>one</b> expense, receipt, document as explanation per position and attach a receipt as
.pdf, .jpg., .png by clicking the file symbol. Its possible to remove files mistakenly
uploaded by clicking the <b>x</b> button. The explanation should clarify the type of expenses,
e.g. transportation, service, catering. Please always state the date of the receipt.
<br><br>
4. In the case expenses in foreign currencies have occurred in your project, please attach
for each conversion an additional file where the conversion rate is indicated. These proofs for
conversion rates are accepted:
<ol type="a" style="margin-left: 2em;">
<li> Card billing (credit or debit card)</li>
<li> Cash currency exchange receipt</li>
<li> <a href="https://sdw.ecb.europa.eu/curConverter.do">Currency converter of the European Central Bank.</a></li>
</ol>
When there is no exchange course in the currency converter of the European
Central Bank and no other proof available, please use <a href="https://www1.oanda.com/lang/de/currency/converter/">Oanda</a>.
<br><br>
5.
Please use <b>Date of claim</b> the current date and confirm the completeness and correctness of your data by checking the check box.
<br><br>
6. Finally, either click “Send to the Volunteer Support Team” or, when manual corrections are needed, “Print reimbursement request” .
1. Bitte trage pro Zeile (Pos.) eine Ausgabe mit entsprechendem Belegdokument als Beschreibung ein und
füge einen Beleg als .pdf, .jpg, .png durch Klick auf das entsprechende Feld hinzu.
Fehlerhaft hochgeladene Dateien können mittels Klick auf das <b>x</b> entfernt werden.
Aus der Beschreibung sollte klar werden, ob es sich um Reise-/Transportkosten, Dienstleistung, Materialien,
Verpflegung usw. handelt. Bitte gib jeweils ein Belegdatum an.
<br />
2. Solltest du eine Ausgabe in einer Fremdwährung getätigt haben, so füge für die jeweilige Umrechnung
einen entsprechenden Umrechnungsbeleg zusätzlich an. Dieser ist für jede Position notwendig. Akzeptiert
werden folgende Umrechnungsbelege: Kartenabrechnungen (Kreditkarte oder EC-Karte), Bargeldtausch-Quittung,
<a href="https://sdw.ecb.europa.eu/curConverter.do">Währungsumrechner der Europäischen Zentralbank</a>.
Sollte die Währung nicht im Währungsumrechner der Europäischen Zentralbank vorhanden sein und auch kein
anderweitiger Umrechnungsbeleg vorliegen, so ist
<a href="https://www1.oanda.com/lang/de/currency/converter/">Oanda</a> verwendbar.
<br />
3. Solltest du einen Vorschuss von Wikimedia Deutschland für dieses Projekt/die Veranstaltung erhalten
haben, gib die Höhe dieses unter „3. Vorschuss und Sonstiges“ an.
<br />
4. Bitte bestätige die <b>Vollständig- und Richtigkeit</b> der Angaben mit einem Klick auf das Kästchen.
<br />
5. Klicke abschließend auf „Antrag elektronisch direkt an WMDE schicken“ zur direkten Weiterleitung an
Wikimedia Deutschland oder „Antrag herunterladen und später einreichen”, wenn du noch Änderungen vornehmen
möchtest.
<br /><br />
Wichtige Hinweise:<br />
Die ausgewählte Währung gilt für den gesamten Antrag auf Kostenerstattung. Bitte nutze die Währung,
in der du die Erstattung erhalten möchtest. Bitte gib ggf. Umrechnungsbelege an.
<br />
Das Formular berechnet selbstständig die Gesamtsumme.
<br />
Die Abrechnung von <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Wikimedia_Deutschland/FAQ_und_Hilfe_zur_Förderung#Verpflegung">Verpflegungsmehraufwand</a>
erfolgt mittels Beleg, den du über dieses <a href="https://www.wikimedia.de/extern/verpflegungsmehraufwand.html">Formular</a>
erzeugen kannst. Bitte gib ihn in der entsprechenden eigenen Zeile (Pos.) als Ausgabenbeleg dazu an.
<br />
Durch die Software wird ein zusammengefügtes PDF aus Antrag und Anhängen erzeugt.
<br />
Nur wenn du für jede Position einen Beleg/Dokument angegeben hast, kannst du den Antrag auf Kostenerstattung
direkt an das Team Ideenförderung senden. Andernfalls steht dir die Möglichkeit zur Verfügung, den Antrag herunterzuladen,
später selbst weiter zu bearbeiten und an das Team Ideenförderung zu senden.<br>
<br />
Sollten Fehler oder Fragen auftreten, wende dich gern an <a href="mailto:community@wikimedia.de">community@wikimedia.de</a>.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-06 15:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -17,80 +17,152 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ka.php:44 #: ka.php:48
msgid "Antrag auf Kostenerstattung" msgid "Antrag auf Kostenerstattung"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:47 #: ka.php:51
msgid "" msgid ""
"Du möchtest dir Kosten erstatten lassen, welche im Rahmen deines Projektes " "Du möchtest dir Kosten erstatten lassen, welche im Rahmen deines Projektes "
"entstanden sind?" "entstanden sind?"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:48 #: ka.php:52
msgid "" msgid ""
"Bitte fülle dieses Formular aus. Pflichtfelder sind mit einem * " "Bitte fülle dieses Formular aus. Pflichtfelder sind mit einem * "
"gekennzeichnet." "gekennzeichnet."
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:56 #: ka.php:60
msgid "1. Erfasse deine Stammdaten" msgid "1. Erfasse deine Stammdaten"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:61 #: ka.php:65
msgid "Projekt/Zweck der Reise*" msgid "Projekt/Zweck der Reise*"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:68 #: ka.php:72
msgid "Dein Realname (Vorname Nachname)*" msgid "Dein Realname (Vorname Nachname)*"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:73 #: ka.php:77
msgid "Deine Ansprechperson bei Wikimedia" msgid "Deine Ansprechperson bei Wikimedia"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:83 #: ka.php:87
msgid "Deine Telefonnummer" msgid "Deine Telefonnummer"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:94 #: ka.php:98
msgid "Deine E-Mail-Adresse*" msgid "Deine E-Mail-Adresse*"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:105 #: ka.php:109
msgid "Banküberweisung" msgid "Banküberweisung"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:106 #: ka.php:110
msgid "Banküberweisung (Non-EU)" msgid "Banküberweisung (Non-EU)"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:114 ka.php:147 #: ka.php:118 ka.php:151
msgid "Kontoinhabende Person" msgid "Kontoinhabende Person"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:123 #: ka.php:127
msgid "IBAN*" msgid "IBAN*"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:128 #: ka.php:132
msgid "BIC (wenn ausländische Bank)" msgid "BIC (wenn ausländische Bank)"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:135 #: ka.php:139
msgid "" msgid ""
"Weitere Anmerkungen z.B. intermediäre Bank, Grund für abweichende " "Weitere Anmerkungen z.B. intermediäre Bank, Grund für abweichende "
"Kontoinhbende Person" "Kontoinhbende Person"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:156 #: ka.php:160
msgid "Kontonummer*" msgid "Kontonummer*"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:161 #: ka.php:165
msgid "BIC/SWIFT*" msgid "BIC/SWIFT*"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:169 #: ka.php:173
msgid "Adresse der Bank (Stra&szlig;e und Hausnummer/Postleitzahl/Land)" msgid "Adresse der Bank (Stra&szlig;e und Hausnummer/Postleitzahl/Land)"
msgstr "" msgstr ""
#: ka.php:176
msgid "Deine Anschrift (Srta&szlig;e und Hausnummer/Postleitzahl/Land)"
msgstr ""
#: ka.php:185
msgid ""
"Weitere Anmerkungen z.B. intermediäre Bank,Grund für abweichende "
"kontoinhabende Person"
msgstr ""
#: ka.php:224
msgid "2. Erfasse deine Ausgaben"
msgstr ""
#: ka.php:226
msgid "Währung:"
msgstr ""
#: ka.php:240
msgid "Pos."
msgstr ""
#: ka.php:241
msgid "Datum"
msgstr ""
#: ka.php:242
msgid "Beschreibung"
msgstr ""
#: ka.php:243
msgid "Betrag"
msgstr ""
#: ka.php:244
msgid "Währung"
msgstr ""
#: ka.php:245
msgid "Belege"
msgstr ""
#: ka.php:246
msgid "L&ouml;schen"
msgstr ""
#: ka.php:254
msgid "Ausgabe hinzuf&uuml;gen"
msgstr ""
#: ka.php:260
msgid "3. Vorschuss und Sonstiges"
msgstr ""
#: ka.php:263
msgid "Ich habe bereits einen Vorschuss erhalten in H&ouml;he von:"
msgstr ""
#: ka.php:273
msgid ""
"Ich versichere, dass ich alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen "
"gemacht habe:"
msgstr ""
#: ka.php:281
msgid "Antrag elektronisch direkt an WMDE schicken"
msgstr ""
#: ka.php:284
msgid "Antrag herunterladen und später einreichen"
msgstr ""