2006-02-06 14:23:50 +00:00
#
# LDAP Account Manager
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LAM 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 17:58+0100\n"
"Last-Translator: jorg <jorg@xs4me.net>\n"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
"Language-Team: German <post@rolandgruber.de>\n"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
"Language: de\n"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:128
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:131
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:134
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:169
msgid "\"Send as\" attribute"
msgstr "\"Verstuur als\" attribuut"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:320
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:358
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:400
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:693
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1101
msgid "\"Send as\" privileges"
msgstr "\"Verstuur als\" privileges"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:368
msgid "$user and $group will be replaced with user name and primary group name."
msgstr "$user en $group worden vervangen door gebruikersnaam of de naam van de primaire groep."
#: ../lib/types/dhcp.inc:159
#, php-format
msgid "%s DHCP(s) found"
msgstr "%s DHCP(s) gevonden"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:144
#, php-format
msgid "%s NIS object(s) found"
msgstr "%s NIS object(en) gevonden"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:135
#: ../lib/types/alias.inc:135
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "%s alias(es) found"
msgstr "%s alias(sen) gevonden"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:175
#, php-format
msgid "%s automount entry(ies) found"
msgstr "%s automount item(s) gevonden"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:156
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "%s domain(s) found"
msgstr "%s domein(en) gevonden"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:137
#, php-format
msgid "%s extension(s) found"
msgstr "%s extentie(s) gevonden"
#: ../lib/types/gon.inc:158
#: ../lib/types/group.inc:174
#: ../lib/types/netgroup.inc:158
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "%s groep(en) gevonden"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:161
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "%s host(s) gevonden"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/lists.inc:106
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "%s object(s) found"
msgstr "%s object(en) gevonden"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:143
#, php-format
msgid "%s policy(ies) found"
msgstr "%s policy(ies) gevonden"
#: ../lib/types/sudo.inc:148
#, php-format
msgid "%s sudo role(s) found"
msgstr "%s sudo rol(len) gevonden"
#: ../lib/types/user.inc:197
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "%s gebruiker(s) gevonden"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(voorbeeld: cn=MijnNieuwPersoon)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(hint: laat \"ou=\" weg)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:124
msgid "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
msgstr "(host1,user1,example.com);(host2,user2,example.com)"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:226
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:395
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:177
msgid "123-123-1234"
msgstr "123-123-1234"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:411
msgid "123-123-1235"
msgstr "123-123-1235"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:419
msgid "123-123-1236"
msgstr "123-123-1236"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:403
msgid "123-124-1234"
msgstr "123-124-1234"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:387
msgid "12345"
msgstr "12345"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:146
msgid ""
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>The client tries to find other workstations via broadcasting\n"
"(works only inside the same collision domain, viz. the same subnet).<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
"The client contacts a Netbios name server (NBNS) from Microsoft Windows Name Service (WINS) for name resolution.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
"The node tries broadcasting first. If that fails then it tries WINS.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"The node tries WINS first. If that fails it tries broadcasting.<br/><br/>\n"
"\n"
"By default, the nodes are configured as H-Nodes which fits for small networks. In large networks Point-to-Point (0x02) should be used."
msgstr ""
"<b>B-Node (0x01): Broadcast.</b><br/>De cliënt probeert andere werkstations vinden via broadcast\n"
"(werkt alleen binnen hetzelfde netwerksegment en subnet).<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>P-Node (0x02): Point-To-Point</b><br />\n"
"De cliënt neemt contact op met een NetBIOS Name Server (NBNS) van Microsoft Windows Name Service (WINS) voor de naam resolutie.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>M-Node (0x04): Mixed</b><br />\n"
"De cliënt probeert Broadcast eerst, als dat niet lukt dan probeert het WINS.<br/><br/>\n"
"\n"
"<b>H-Node (0x08): Hybrid</b><br />\n"
"De cliënt probeert WINS eerst, als dat niet lukt dan probeert het Broadcast.<br/><br/>\n"
"\n"
"Standaard worden de nodes geconfigureerd als H-Nodes wat geschikt is voor kleine netwerken. In grote netwerken kan beter Point-to-Point (0x02) worden gebruikt."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:145
#, php-format
msgid "<b>Maximum length:</b> %s characters"
msgstr "<b>Maximale lengte:</b> %s tekens"
#: ../lib/modules/device.inc:75
msgid "A description for this device."
msgstr "Een beschrijving voor dit apparaat."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
msgid "A list of attributes to display in the results (comma-separated)"
msgstr "Een lijst van attributen om weer te geven in de resultaten (door komma's gescheiden)"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:84
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:113
msgid "A list of options (e.g. NOPASSWD)."
msgstr "Een lijst met opties (bijv. NOPASSWD)."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:115
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "A required column is missing in your CSV file."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Een verplichte kolom ontbreekt in het CSV bestand."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:132
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr "Een gebruiker mag bepalen wie het toegestaan is namens hem te handelen. Deze eigenschap wordt gecontroleerd wanneer de Kolab SMTP daemon (Postfix) gebruikt wordt om e-mail te versturen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:593
msgid "A valid deleteoldrdn attribute should be specified"
msgstr "Een geldige deleteoldrdn attribuut dient te worden aangegeven"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:237
msgid "A valid dn line is required"
msgstr "Een geldige dn lijn is vereist"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:596
msgid "A valid newrdn attribute should be specified"
msgstr "Een geldige newrdn attribuut dient te worden aangegeven"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:587
msgid "A valid newsuperier attribute should be specified"
msgstr "Een geldige newsuperier attribuut dient te worden aangegeven"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:122
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:251
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:333
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:411
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:707
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1196
msgid "AMA flags"
msgstr "AMA vlaggen"
#: ../templates/serverInfo.php:340
msgid "Abandon"
msgstr "Verlaten"
#: ../templates/lists/changePassword.php:539
msgid "Aborted password change."
msgstr "Wachtwoord verandering afgebroken."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:543
msgid "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
msgstr "Abu Dhabi, Muscat, Baku"
#: ../templates/config/confmain.php:246
#: ../help/help.inc:99
msgid "Access level"
msgstr "Toegangsniveau"
#: ../lib/modules/account.inc:58
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account"
msgstr "Account"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170
#: ../lib/modules/ipHost.inc:109
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641
#: ../lib/modules/account.inc:118
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:89
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143
#: ../lib/modules/device.inc:127
#: ../lib/modules/device.inc:128
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:216
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225
#: ../lib/modules/quota.inc:51
#: ../lib/modules/quota.inc:53
#: ../lib/modules/quota.inc:55
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:57
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:59
#: ../lib/modules/quota.inc:61
#: ../lib/modules/quota.inc:62
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:348
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:350
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:352
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:353
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:355
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:357
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:359
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:360
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:361
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:362
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:363
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:364
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:240
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135
#: ../lib/modules/ddns.inc:151
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
#: ../lib/modules/automount.inc:105
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:91
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:95
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:224
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:226
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:228
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:232
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:234
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:121
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:123
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:125
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:126
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:128
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
#: ../lib/modules/hostObject.inc:104
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Account %s:"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:317
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:329
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:375
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:677
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1188
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:82
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:112
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:124
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:169
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:221
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:469
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:82
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:128
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:244
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:394
msgid "Account context"
msgstr "Account context"
#: ../templates/masscreate.php:116
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Account aanmaken via upload van bestand"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:375
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account deactivated"
msgstr "Account op nonactief gezet"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:176
msgid "Account details"
msgstr "Account details"
#: ../lib/types/user.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:323
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:438
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1112
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1490
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:82
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:97
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:121
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:152
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:233
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:343
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:121
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:184
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:224
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:337
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:412
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:467
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account expiration date"
msgstr "Verloopdatum account"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Niet actief account"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:263
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:430
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1080
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1486
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Account is gedeactiveerd"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:266
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1086
msgid "Account is locked"
msgstr "Account is geblokkeerd"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/delete.php:86
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account name:"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Naam account:"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:78
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:96
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:114
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:161
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:338
msgid "Account status"
msgstr "Account status"
#: ../templates/masscreate.php:130
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:85
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:318
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:331
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:395
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:685
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1190
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account type"
msgstr "Type account"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:159
#: ../templates/config/confmain.php:192
#: ../templates/config/moduleSettings.php:158
#: ../templates/config/conftypes.php:177
msgid "Account types"
msgstr "Account types"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:101
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account types and modules"
msgstr "Type accounts en modules"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:103
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account types define which sorts of LDAP entries (e.g. users and groups) should be managed. The account modules define which properties (e.g. Unix and Samba) can be edited."
msgstr "Type accounts bepalen welk soort LDAP entrees (bijvoorbeeld gebruikers en groepen) beheerd zouden moeten worden. De account modules bepalen welke eigenschappen (bijvoorbeeld Unix en Samba) geredigeerd kunnen worden."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1177
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Aanmaken account is aangemaakt."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:562
#: ../lib/modules.inc:1180
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Aanmaken account is gewijzigd."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:128
msgid "Action type"
msgstr "Type actie"
#: ../lib/modules/ddns.inc:87
#: ../lib/modules/ddns.inc:342
msgid "Activate DynDNS"
msgstr "Activeer DynDNS"
#: ../templates/config/confmain.php:226
msgid "Activate TLS"
msgstr "Activeer TLS"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:330
msgid "Activate this checkbox to allow this user to use the terminal service."
msgstr "Activeer deze checkbox om deze gebruiker het recht te geven voor het gebruik van de terminal serivice."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:351
msgid "Activate this checkbox to connect drives from the client machine."
msgstr "Activeer deze checkbox om drives aan te sluiten van de client machine."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
msgid "Activate this checkbox to connect printers from the client machine."
msgstr "Activeer deze checkbox om printers aan te sluiten van de client machine."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:339
msgid "Activate this checkbox to inherit the initial program and working directory from the client machine."
msgstr "Activeer deze checkbox om het oorspronkelijke programma en de werkdirectory van de client machine te erven."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:357
msgid "Activate this checkbox to set the client's printer as default printer."
msgstr "Actieveer deze checkbox op de client's printer als standaardprinter in te stellen."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:347
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr "Aanvinken van deze mogelijkheid zal de homedirectory van de gebruiker verwijderen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:79
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:115
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:125
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:201
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:428
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:68
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:162
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:244
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:508
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: ../templates/config/conftypes.php:223
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Active account types"
msgstr "Actieve account types"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:305
#: ../templates/serverInfo.php:382
#: ../templates/config/confmodules.php:286
#: ../templates/config/conftypes.php:214
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:543
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:553
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:563
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1206
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1210
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:78
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:121
#: ../lib/modules/device.inc:250
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:728
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:868
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:902
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:272
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:269
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:296
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:323
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:350
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:377
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:404
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:265
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:376
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:971
msgid "Add Asterisk account"
msgstr "Voeg Asterisk-account toe"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:288
msgid "Add Asterisk voicemail extension"
msgstr "Voeg Asterisk voicemail extensie toe"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:398
msgid "Add EDU person extension"
msgstr "Voeg EDU person extensie toe"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:181
msgid "Add IP address extension"
msgstr "Voeg IP address extensie toe"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:394
msgid "Add Kolab extension"
msgstr "Voeg Kolab extensie toe"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1223
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:293
msgid "Add Samba 3 extension"
msgstr "Voeg Samba 3 extensie toe"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:365
msgid "Add Shadow account extension"
msgstr "Voeg Shadow account extensie toe"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:211
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:375
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:172
msgid "Add Zarafa extension"
msgstr "Voeg Zarafa extensie toe"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add all"
msgstr "Voeg alle toe"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2073
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2091
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
msgid "Add an additional value to attribute"
msgstr "Voeg een extra waarde toe aan attribuut"
#: ../lib/modules/device.inc:293
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:767
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:308
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:419
msgid "Add entries of this type:"
msgstr "Voeg items van dit type toe:"
#: ../lib/modules/ddns.inc:343
msgid "Add fix IP addresses to DNS"
msgstr "Voeg vaste IP-adressen toe aan DNS"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:162
msgid "Add host extension"
msgstr "Voeg host extensie toe"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:411
#: ../help/help.inc:178
msgid "Add input field"
msgstr "Voeg invoerveld toe"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:37
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
2011-07-29 16:46:34 +00:00
msgid "Add new <b>%s</b> value to <b>%s</b>"
msgstr "Voeg nieuwe <b>%s</b> waarde toe aan <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1208
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:48
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:166
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Add new attribute"
msgstr "Toevoegen nieuw attribuut"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1207
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1211
msgid "Add new attribute to this object"
msgstr "Voeg nieuwe attribuut toe aan dit object"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:89
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Toevoegen nieuw binair attribuut"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:403
#: ../help/help.inc:176
msgid "Add new group"
msgstr "Nieuwe groep toevoegen"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:117
msgid "Add new object class"
msgstr "Voeg een nieuwe object klasse toe"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:60
#, php-format
msgid "Add new object class to <b>%s</b>"
msgstr "Voeg nieuw object classen toe aan <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:95
msgid "Add object class and attributes"
msgstr "Voeg object-klasse en attributen toe"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:635
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1167
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1202
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1866
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Add photo"
msgstr "Toevoegen foto"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:73
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:83
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:103
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:74
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:107
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:191
msgid "Add phpGroupWare extension"
msgstr "Voeg phpGroupWare extensie toe"
#: ../templates/config/profmanage.php:210
#: ../templates/selfService/profManage.php:168
#: ../help/help.inc:116
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Add profile"
msgstr "Toevoegen profiel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:143
msgid "Add selected"
msgstr "Selectie toevoegen"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:149
msgid "Add value"
msgstr "Waarde toevoegen"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:28
msgid "Adding"
msgstr "Het toevoegen van"
#: ../lib/modules/range.inc:108
msgid "Adding the range failed because errors occured."
msgstr "Het toevoegen van de range is mislukt omdat fouten zijn opgetreden."
#: ../templates/selfService/adminMain.php:360
#: ../help/help.inc:182
msgid "Additional CSS links"
msgstr "Additionele CSS links"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:64
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68
msgid "Additional email addresses for this entry."
msgstr "Extra e-mailadressen voor dit item."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:218
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:305
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:338
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:383
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1035
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1125
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1237
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1322
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Additionele groepen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:103
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Additionele taken voor module:"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1007
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:70
msgid "Address of IMAP server (e.g. mail.example.org)."
msgstr "Adres van de IMAP-server (bijv. mail.example.org)."
#: ../help/help.inc:177
msgid "Adds a new group element to the list of self service options. Use this to structure the input fields."
msgstr "Voegt een nieuwe groep element toe aan de lijst van zelf service mogelijkheden. Gebruik dit om de invoervelden te structuren."
#: ../help/help.inc:179
msgid "Adds a new self service option to the selected group element."
msgstr "Voegt een nieuwe zelf-service optie toe aan het geselecteerde groep element."
#: ../lib/modules/range.inc:95
msgid "Adds input fields for a new IP range."
msgstr "Voegt invoervelden toe voor een nieuwe IP range."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:92
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:271
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:305
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:484
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1083
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:355
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:443
msgid "Administration"
msgstr "Beheerder"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:378
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:112
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:101
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Administrators group"
msgstr "Administratorgroep"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:92
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:96
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:160
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:198
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:287
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:677
msgid "Affiliations"
msgstr "Lidmaatschap"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:530
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:211
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:212
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "Basis algoritme RID is geen getal!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:38
msgid "Alias"
msgstr "Aliassen"
#: ../lib/types/alias.inc:62
msgid "Alias entries"
msgstr "Alias items"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:106
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:107
msgid "Alias is empty or invalid!"
msgstr "Alias is leeg of ongeldig!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:91
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:96
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:144
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:287
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Alias name"
msgstr "Naam alias"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/alias.inc:92
#: ../lib/modules/customScripts.inc:45
#: ../lib/modules/uidObject.inc:52
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:54
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:62
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:70
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:92
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:101
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:231
msgid "Aliased entry"
msgstr "Gealiast item"
#: ../templates/schema/schema.php:224
#: ../lib/types/alias.inc:53
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:164
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:335
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1107
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Aliases"
msgstr "Aliassen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/lists.inc:633
#, php-format
msgid "All accounts (%s)"
msgstr "Alle accounts (%s):"
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:321
#: ../templates/initsuff.php:157
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "All changes were successful."
msgstr "Alle veranderingen zijn uitgevoerd."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/lists.inc:632
#, php-format
msgid "All selected accounts (%s)"
msgstr "Alle geselecteerde accounts (%s):"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:110
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:187
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:301
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:654
msgid "Allow machine password changes"
msgstr "Sta machine wachtwoord wijzigen toe"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:90
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:124
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:147
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:268
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:479
msgid "Allow password change"
msgstr "Sta wachtwoord wijzigen toe"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1402
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1682
msgid "Allow terminal server login"
msgstr "Sta terminal server inloggen toe"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:194
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:287
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:351
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:543
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:881
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1250
msgid "Allowed codec"
msgstr "Toegestane codec"
#: ../templates/config/mainmanage.php:194
#: ../lib/types/user.inc:95
#: ../help/help.inc:138
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Teogestane hosts"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1249
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1250
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Toegestane werkstations"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:545
msgid "Almaty, Dhaka, Colombo"
msgstr "Almaty, Dhaka, Colombo"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:50
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Always accept"
msgstr "Altijd accepteren"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Always reject"
msgstr "Altijd afwijzen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1018
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Een attribuut (%s) is gewijzigd en is hieronder geaccentueerd."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:222
msgid "An sudo role with this name already exists. Please choose another name."
msgstr "Een sudo rol met deze naam bestaat reeds. Kies een andere naam."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:58
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:80
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:88
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:134
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:214
msgid "Answer"
msgstr "Antwoord"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:330
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:791
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:889
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Anyone"
msgstr "Willekeurig wie"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:156
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:245
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:475
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:78
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:123
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:163
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:472
msgid "Application data"
msgstr "Applicatie data"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:53
msgid "Are you sure you want to permanently delete these objects?"
msgstr "U bet zeker dat u dit obect permanent wilt verwijderen?"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:107
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:51
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "U bet zeker dat u dit obect permanent wilt verwijderen?"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
msgid "Ask"
msgstr "Vraag"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:66
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:123
msgid "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) flags."
msgstr "Asterisk AMA (Automated Message Accounting) vlaggen."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:63
msgid "Asterisk extension"
msgstr "Asterisk extensie"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:54
msgid "Asterisk extensions"
msgstr "Asterisk extensies"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:63
msgid "Asterisk extensions entries"
msgstr "Asterisk extensies items"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:114
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:241
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:311
msgid "Asterisk realm"
msgstr "Asterisk realm"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:64
msgid "Asterisk voicemail"
msgstr "Asterisk voicemail"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:111
msgid "Asterisk voicemail context."
msgstr "Asterisk voicemail context."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:535
msgid "Atlantic time (Canada), Caracas"
msgstr "Atlantic time (Canada), Caracas"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:455
msgid "Attempting to delete a non existent attribute"
msgstr "Poging om een niet-bestaande attribuut te verwijderen"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:466
msgid "Attempting to replace a non existant attribute"
msgstr "Poging om een niet-bestaande attribuut te vervangen"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuut"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:72
msgid "Attribute doesn't exist"
msgstr "Attribuut bestaat niet"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:117
msgid "Attribute not available"
msgstr "Attribuut niet beschikbaar"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:535
msgid "Attribute not valid"
msgstr "Attribuut niet geldig"
#: ../templates/schema/schema.php:67
#: ../templates/schema/schema.php:68
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Attribute types"
msgstr "Attribuuttypen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
msgid "Auckland, Fiji, Kamchatka"
msgstr "Auckland, Fiji, Kamchatka"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:115
msgid "Authentication realm for Asterisk server (default: asterisk). This value set in sip.conf (option: \"realm\")."
msgstr "Authenticatie realm voor de Asterisk-server (standaard: asterisk). Deze waarde ingesteld in sip.conf (optie: \"realm\")."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:223
msgid "Authentication user for outbound proxies."
msgstr "Authenticatie gebruiker voor outbound proxy's."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:129
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:377
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1118
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:86
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:92
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188
#: ../lib/modules/hostObject.inc:76
#: ../lib/modules/hostObject.inc:94
msgid "Automatically add this extension"
msgstr "Automatisch deze extensie toevoegen"
#: ../lib/types/automountType.inc:39
#: ../lib/types/automountType.inc:48
msgid "Automount entries"
msgstr "Automount items"
#: ../lib/types/automountType.inc:78
#: ../lib/modules/automount.inc:40
#: ../lib/modules/automount.inc:58
#: ../lib/modules/automount.inc:78
#: ../lib/modules/automount.inc:94
#: ../lib/modules/automount.inc:104
#: ../lib/modules/automount.inc:124
#: ../lib/modules/automount.inc:191
msgid "Automount entry"
msgstr "Automount item"
#: ../lib/modules/automount.inc:104
#: ../lib/modules/automount.inc:105
msgid "Automount entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
msgstr "Automount item bevat ongeldige tekens. Alleen ASCII-tekens zijn toegestaan."
#: ../templates/config/conftypes.php:206
#: ../lib/modules/customScripts.inc:54
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Available account types"
msgstr "Beschikbare accounttypes"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:55
#: ../lib/modules/customScripts.inc:67
msgid "Available actions"
msgstr "Beschikbare acties"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1128
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:376
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Beschikbare groepen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:93
msgid "Available members"
msgstr "Beschikbare gebruikers"
#: ../templates/config/confmodules.php:295
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Available modules"
msgstr "Beschikbare modules"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:242
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:310
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Beschikbare gebruikers"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1252
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "Beschikbare werkstations"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:538
msgid "Azores, Cape Verde Islands"
msgstr "Azores, Cape Verde Islands"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:87
msgid "B-Node (0x01)"
msgstr "B-Node (0x01)"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:227
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:266
#: ../lib/modules/device.inc:300
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1269
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1146
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1216
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:774
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:390
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1203
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:315
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:426
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Terug"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:47
msgid "Back to DHCP list"
msgstr "Terug naar DHCP lijst"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:30
msgid "Back to NIS object list"
msgstr "Terug naar lijst met NIS objecten"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:46
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Terug naar lijst met accounts"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:44
#: ../lib/types/alias.inc:44
msgid "Back to alias list"
msgstr "Terug naar alias lijst"
#: ../lib/types/automountType.inc:30
msgid "Back to automount list"
msgstr "Terug naar automount lijst"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:44
msgid "Back to domain list"
msgstr "Terug naar domain lijst"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:45
msgid "Back to extensions list"
msgstr "Terug naar extenties lijst"
#: ../templates/lists/userlink.php:63
#: ../lib/types/gon.inc:44
#: ../lib/types/group.inc:45
#: ../lib/types/netgroup.inc:44
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Terug naar lijst van groepen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:44
msgid "Back to host list"
msgstr "Terug naar host lijst"
#: ../templates/delete.php:269
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Back to list"
msgstr "Terug naar lijst"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:155
#: ../templates/config/index.php:71
#: ../templates/config/conflogin.php:109
#: ../templates/config/mainlogin.php:114
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:109
msgid "Back to login"
msgstr "Terug naar login"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:30
msgid "Back to policy list"
msgstr "Terug naar policy lijst"
#: ../templates/config/profmanage.php:73
#: ../templates/selfService/profManage.php:73
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "Terug naar profiel login"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:30
msgid "Back to sudo role list"
msgstr "Terug naar sudo rol lijst"
#: ../lib/types/user.inc:44
msgid "Back to user list"
msgstr "Terug naar gebruikers lijst"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:64
msgid "Back up"
msgstr "Terug"
#: ../templates/serverInfo.php:161
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:130
msgid "Backup script"
msgstr "Backup script"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:542
msgid "Baghdad, Riyadh, Moscow"
msgstr "Baghdad, Riyadh, Moscow"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:546
msgid "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
msgstr "Bangkok, Hanoi, Jakarta"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:142
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:31
msgid "Base (base dn only)"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Base (uitsluitend basis DN)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:121
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:508
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:59
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Base DN"
msgstr "Basis DN"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:203
#: ../help/help.inc:130
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Base module"
msgstr "Basis module"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Beginning"
msgstr "Begin"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
msgid "Beijing, Perth, Singapore"
msgstr "Beijing, Perth, Singapore"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:644
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:648
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Binary value"
msgstr "Binaire waarde"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:284
#: ../templates/serverInfo.php:373
msgid "Bind"
msgstr "Bind"
#: ../lib/modules/quota.inc:52
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:94
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "Uiterste blok quotum"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:52
#: ../lib/modules/quota.inc:53
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:94
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:95
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "Uiterste blok quotum bevat ongeldige tekens; alleen getallen zijn toegestaan."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:58
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Block quota"
msgstr "Blok quotum"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:50
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:92
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Block soft quota"
msgstr "Zachte blok quotum"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:50
#: ../lib/modules/quota.inc:51
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:92
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:93
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "Zachte blok quotum bevat ongeldige tekens; alleen getallen zijn toegestaan."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:58
#: ../lib/modules/quota.inc:59
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:100
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:101
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Zachte blok quotum dient kleiner te zijn dat het uiterste blokquotum."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536
msgid "Brazil, Buenos Aires"
msgstr "Brazil, Buenos Aires"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:53
msgid "Building snapshot of tree to copy"
msgstr "Momentopname aan het bouwen van de boom om te kopiëren"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:73
msgid "Builtin group"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Ingebouwde groep"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:63
msgid "Bulk edit the following DNs"
msgstr "Bulk bewerken van de volgende DNs"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:48
msgid "Bulk update the following DNs"
msgstr "Bulk-update de volgende DNs"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:262
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:353
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:543
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:647
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1114
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1327
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1844
msgid "Business category"
msgstr "Zakelijke categorie"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:648
msgid "Business category (e.g. Administration, IT-Services, Manangement, ...)"
msgstr "Zakelijke categorie (bv Administratie, Beheer, Management, ...)"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:81
msgid "By default, LAM will show the executed command along with any output of it. If you want to hide the command and only show the output then activate this option."
msgstr "Standaard zal LAM het uitgevoerde commando en de uitvoer tonen. Selecteer deze optie als u alleen de uitvoer wilt zien."
#: ../templates/serverInfo.php:251
#: ../templates/serverInfo.php:257
msgid "Bytes sent"
msgstr "Verzonden bytes"
#: ../templates/masscreate.php:239
msgid "CSV file"
msgstr "CSV bestand"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Cache timeout"
msgstr "Cache timeout"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:253
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:334
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:419
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:716
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1199
msgid "Call groups"
msgstr "Belgroepen"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:328
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:368
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:661
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1187
msgid "Caller ID"
msgstr "Beller ID"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Can be left empty."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Kan open gelaten worden."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:214
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:297
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:356
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:579
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:930
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1265
msgid "Can call forward"
msgstr "Kunnen doorschakelen"
#: ../templates/lists/changePassword.php:227
#: ../templates/lists/changePassword.php:263
#: ../templates/ou_edit.php:119
#: ../templates/config/mainmanage.php:253
#: ../templates/config/confmodules.php:218
#: ../templates/config/confmain.php:379
#: ../templates/config/moduleSettings.php:229
#: ../templates/config/conftypes.php:280
#: ../templates/selfService/adminMain.php:479
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:96
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:585
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
#: ../templates/delete.php:108
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
#: ../templates/profedit/profilepage.php:230
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:197
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:83
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:121
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:119
#: ../templates/initsuff.php:189
#: ../lib/types/automountType.inc:199
#: ../lib/types/automountType.inc:234
#: ../lib/types/dhcp.inc:277
#: ../lib/modules/device.inc:251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1384
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1464
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:729
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:563
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:261
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:428
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:480
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:142
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:162
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:266
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:377
#: ../lib/lists.inc:642
#: ../lib/lists.inc:714
#: ../lib/modules.inc:1080
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/login.php:460
#: ../templates/login.php:518
#: ../templates/login.php:523
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:120
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:124
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:155
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "Kan de opgegeven LDAP server niet bereiken. S.v.p. opnieuw proberen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/login.php:247
#: ../lib/config.inc:1259
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Kan configuratiefile niet openen!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:161
msgid "Cannot update quota."
msgstr "Quota kan niet bijgewerkt worden."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:104
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:160
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:236
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:329
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:354
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:474
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1071
msgid "Capacity"
msgstr "Capaciteit"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:361
msgid "Captions and labels"
msgstr "Bijschriften en labels"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:258
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:537
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:659
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1099
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1329
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1830
msgid "Car license"
msgstr "Rijbewijs"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:540
msgid "Central Europe Time, Paris, Berlin"
msgstr "Central Europe Time, Paris, Berlin"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:533
msgid "Central Time (US & Canada), Mexico City"
msgstr "Central Time (US & Canada), Mexico City"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:373
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:484
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:493
#: ../lib/modules/device.inc:180
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1115
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1380
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:403
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:154
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:256
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:340
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:424
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:256
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:94
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:140
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:177
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:195
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Verander"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:206
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:417
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Verander GID nummer van gebruikers en hosts"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:362
#: ../help/help.inc:124
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Change default profile"
msgstr "Verander default profiel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:234
#: ../lib/types/dhcp.inc:277
#: ../lib/lists.inc:714
msgid "Change list settings"
msgstr "Verander lijst instellingen"
#: ../templates/config/mainmanage.php:245
#: ../help/help.inc:126
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Change master password"
msgstr "Verander master wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:169
#: ../templates/lists/changePassword.php:226
#: ../templates/lists/changePassword.php:227
#: ../templates/lists/changePassword.php:262
#: ../templates/lists/changePassword.php:263
#: ../lib/types/user.inc:326
#: ../help/help.inc:95
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Verander wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:211
#: ../templates/lists/changePassword.php:234
msgid "Change password now?"
msgstr "Verander wachtwoord nu?"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:243
msgid "Change passwords"
msgstr "Wijzig wachtwoorden"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:235
#: ../lib/types/dhcp.inc:278
#: ../lib/lists.inc:715
msgid "Change settings"
msgstr "Instellingen wijzigen"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:841
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Waarde is veranderd omdat alleen ASCII tekens toegestaan zijn."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:82
msgid "Charlie"
msgstr "Charlie"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1065
msgid "Check home directories"
msgstr "Controleer home directories "
#: ../templates/tests/index.php:52
#: ../lib/tools/tests.inc:112
msgid "Check if quotas and homedirectories can be managed."
msgstr "Controleer of de quota's en homedirectories kunnen worden beheerd."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:58
#: ../lib/tools/tests.inc:118
msgid "Check if the LDAP schema fits the requirements of the selected account modules."
msgstr "Controleer of de LDAP-schema past bij de eisen van de geselecteerde account modules."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2401
msgid "Check password"
msgstr "Controleer wachtwoord"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:85
msgid "Check quotas"
msgstr "Controleer de quota"
#: ../templates/masscreate.php:233
msgid "Check your input carefully. LAM will only do some basic checks on the upload data."
msgstr "Controleer uw invoer goed. LAM doet alleen wat basis controles van de te uploaden gegevens."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1224
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1229
msgid "Children"
msgstr "Kinderen"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:23
msgid "Choose entry"
msgstr "Kies een item"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:82
msgid "Choose the way how to provide the IMAP admin password. You can use the same password as for the LAM login or LAM will ask you for a password when it is required."
msgstr "Kies de manier om het IMAP-admin wachtwoord op te geven. U kunt hetzelfde wachtwoord gebruiken als voor de LAM login of LAM zal u vragen om een wachtwoord in te voeren wanneer het nodig is."
#: ../lib/config.inc:158
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Klik hier als u niet wordt doorverwezen naar de volgende pagina."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2349
msgid "Click to popup a dialog to select a date graphically"
msgstr "Klik om een popup dialoog te tonen om grafisch een datum te selecteren "
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2308
msgid "Click to popup a dialog to select an entry (DN) graphically"
msgstr "Klik om een popup dialoog te tonen om grafisch een entry (DN) te selecteren"
#: ../lib/types/user.inc:280
msgid "Click to switch between thumbnail and original size."
msgstr "Klik om te schakelen tussen miniatuur en oorspronkelijke grootte."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1432
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1710
msgid "Client printer is default"
msgstr "Client printer is standaard"
#: ../templates/schema/schema.php:197
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Collective"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Verzamelde"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:250
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
msgstr "Komma gescheiden lijst van Samba werkstations waarop de geruiker mag inloggen. Leeg betekent dat ieder werkstation is toegestaan."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:80
#: ../lib/modules/customScripts.inc:129
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:71
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:97
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:146
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:175
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:184
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:318
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:693
msgid "Commands"
msgstr "Commando's"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:117
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Commit"
msgstr "Bevestig"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:143
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:199
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:308
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:409
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1317
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1870
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:565
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:627
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:993
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1325
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1427
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:129
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:149
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:213
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:487
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Common name"
msgstr "Algemene naam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:103
msgid "Common name of the Asterisk extension."
msgstr "Gebruikelijke naam van de Asterisk extensie."
#: ../templates/serverInfo.php:333
#: ../templates/serverInfo.php:394
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1168
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1172
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:60
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:39
msgid "Compare"
msgstr "Vergelijk"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:28
#, php-format
msgid "Compare another DN with <b>%s</b>"
msgstr "Vergelijk een andere DN met <b>%s</b>"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1169
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
msgid "Compare this DN with another"
msgstr "Vergelijk deze DN met een andere"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1173
msgid "Compare with another entry"
msgstr "Vergelijk met een ander item"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:42
msgid "Comparing the following DNs"
msgstr "Vergelijk de volgende DNs"
#: ../templates/serverInfo.php:282
#: ../templates/serverInfo.php:369
msgid "Completed"
msgstr "Klaar"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:93
msgid "Compress"
msgstr "Comprimeren"
#: ../templates/serverInfo.php:112
msgid "Config suffix"
msgstr "Config achtervoegsel"
#: ../templates/config/index.php:50
msgid "Configuration overview"
msgstr "Configuratie overzicht"
#: ../templates/config/confmodules.php:375
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Conflikterende module:"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1428
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1700
msgid "Connect client drives"
msgstr "Sluit de klant drives aan"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:353
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1430
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1705
msgid "Connect client printers"
msgstr "Sluit de klant printers aan"
#: ../templates/serverInfo.php:228
msgid "Connection statistics"
msgstr "Verbindingsstatistieken"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1422
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1693
msgid "Connection time limit"
msgstr "Aansluiting tijdslimiet"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1056
msgid "Contact data"
msgstr "Contactgegevens"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:721
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1301
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
msgid "Container"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Container"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "Container DN"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1458
msgid "Container and object class(es)"
msgstr "Container en object klasse(n)"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:88
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:108
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:32
#, php-format
msgid "Copy <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Kopieer <b>%s</b> naar een nieuw object"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1098
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1102
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1103
msgid "Copy or move this entry"
msgstr "Kopieer of verplaats dit item "
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:130
#, php-format
msgid "Copy successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Kopie geslaagd. DN <b>%s</b> is aangemaakt."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:48
msgid "Copying"
msgstr "Kopieren"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:37
msgid "Could not add object"
msgstr "Kon object niet toevoegen"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:370
msgid "Could not add the object to the LDAP server."
msgstr "Kon het object niet toevoegen aan de LDAP-server."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:30
msgid "Could not delete attribute value."
msgstr "Kon attribuutwaarde niet verwijderen."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:38
msgid "Could not delete object"
msgstr "Kon object niet verwijderen"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:66
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:83
msgid "Could not delete the entry."
msgstr "Kon item niet verwijderen."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:37
#, php-format
msgid "Could not fetch binary data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr "Kon binaire gegevens niet ophalen van de LDAP-server voor het attribuut [%s]."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1961
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:60
#, php-format
msgid "Could not fetch jpeg data from LDAP server for attribute [%s]."
msgstr "Kon jpeg gegevens niet ophalen van de LDAP-server voor het attribuut [%s]."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:41
msgid "Could not modify object"
msgstr "Kon object niet aanpassen"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:528
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "ldap_modificatie kan niet worden uitgevoerd."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:136
#: ../templates/selfService/profManage.php:116
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Kan bestand niet hernoemen!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:39
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:40
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:60
msgid "Could not rename the entry."
msgstr "Kon item niet hernoemen."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:99
msgid "Could not save PDF structure, access denied."
msgstr "Kan PDF structuur niet opslaan, toegang geweigerd."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:86
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:176
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:215
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:285
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:767
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Country"
msgstr "Land"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:233
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Country name is invalid!"
msgstr "Landennaam is ongeldig!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:137
#: ../templates/profedit/profilemain.php:131
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1185
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1189
#: ../templates/initsuff.php:188
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1198
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/lists.inc:431
#: ../lib/lists.inc:617
#: ../lib/modules.inc:1195
#: ../help/help.inc:156
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "PDF bestand maken"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1186
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1190
msgid "Create a child entry"
msgstr "Maak een kind item"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
msgid "Create a new PDF structure"
msgstr "Maak een nieuwe PDF-structuur"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119
msgid "Create a new profile"
msgstr "Nieuw profiel maken"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:46
msgid "Create another DHCP entry"
msgstr "Maak nog een DHCP-item"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:29
msgid "Create another NIS object"
msgstr "Maak nog een NIS object"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/baseType.inc:45
msgid "Create another account"
msgstr "Ander account maken"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:43
#: ../lib/types/alias.inc:43
msgid "Create another alias"
msgstr "Maak nog een alias"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:29
msgid "Create another automount entry"
msgstr "Maak nog een automount item"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:43
msgid "Create another domain"
msgstr "Maak nog een domein"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:100
msgid "Create another entry"
msgstr "Maak nog een item"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:44
msgid "Create another extension"
msgstr "Maak nog een extentie"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:43
#: ../lib/types/group.inc:44
#: ../lib/types/netgroup.inc:43
msgid "Create another group"
msgstr "Maak nog een groep"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:43
msgid "Create another host"
msgstr "Maak nog een host"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:29
msgid "Create another policy"
msgstr "Maak nog een policy"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:29
msgid "Create another sudo role"
msgstr "Maak nog een sudo rol"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:43
msgid "Create another user"
msgstr "Maak nog een gebruiker"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/lists.inc:622
msgid "Create for"
msgstr "Creëren voor"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:231
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1051
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1246
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Home directory maken"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:237
msgid "Create mailbox"
msgstr "Maak mailbox"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:278
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:281
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:283
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:506
msgid "Create new entry here"
msgstr "Maak hier nieuw item"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:698
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1541
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:52
msgid "Create object"
msgstr "Object maken"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:69
msgid "Created by"
msgstr "Gemaakt door"
#: ../lib/types/automountType.inc:275
msgid "Created new automount map."
msgstr "Nieuwe automount map aangemaakt."
#: ../templates/config/profmanage.php:119
#: ../templates/selfService/profManage.php:99
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Nieuw profiel maken"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:53
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Accounts maken middels het uploaden van bestand in CSV formaat."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:77
#, php-format
msgid "Creation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Creatie succesvol. DN <b>%s </b> is gecreëerd."
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:73
msgid "Creation time"
msgstr "Creatie tijd"
#: ../templates/serverInfo.php:230
#: ../templates/serverInfo.php:235
msgid "Current connections"
msgstr "Huidige verbindingen"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:65
#, php-format
msgid "Current list of <b>%s</b> values for attribute <b>%s</b>:"
msgstr "Huidige lijst van <b>%s</b> waarden voor attribuut <b>%s</b>:"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:290
msgid "Current usage (kB)"
msgstr "Huidig gebruik(kB)"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "Op maat"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:41
#: ../lib/modules/customScripts.inc:52
#: ../lib/modules/customScripts.inc:65
#: ../lib/modules/customScripts.inc:86
#: ../lib/modules/customScripts.inc:95
msgid "Custom scripts"
msgstr "Aangepaste scripts"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1097
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1101
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
#: ../lib/modules/ddns.inc:69
msgid "DDNS"
msgstr "DDNS"
#: ../lib/modules/ddns.inc:352
msgid "DDNS ist not activated. You can activate it in the DHCP settings (DDNS)."
msgstr "DDNS is niet geactiveerd. Het kan geactiveerd worden in de DHCP instellingen (DDNS)"
#: ../lib/types/dhcp.inc:56
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../lib/types/dhcp.inc:65
msgid "DHCP administration"
msgstr "DHCP-administratie"
#: ../lib/types/dhcp.inc:162
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:106
msgid "DHCP settings"
msgstr "DHCP instellingen"
#: ../templates/delete.php:87
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:734
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:52
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:92
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:57
#: ../lib/modules.inc:382
#: ../lib/modules.inc:1734
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:210
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:222
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1866
msgid "DN does not exist"
msgstr "DN bestaat niet"
#: ../templates/masscreate.php:254
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "DN settings"
msgstr "DN instellingen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:283
#: ../help/help.inc:150
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "DN achtervoegsel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:175
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:189
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:228
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:530
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:617
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:136
msgid "DNS (Domain Name System)"
msgstr "DNS (Domain Name System)"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:99
msgid "DNs of the extension owners"
msgstr "DN's van de extensie eigenaar"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:343
msgid "DSML V.1 Export"
msgstr "DSML V.1 Export"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:335
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:426
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:729
msgid "DTFM flags"
msgstr "DTFM vlaggen"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1202
msgid "DTMF mode"
msgstr "DTMF mode"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:131
msgid "DTMF mode for SIP client configuration."
msgstr "DTMF mode voor SIP-client-configuratie."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:103
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "Data veld voor RDN is leeg!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:276
msgid "Date after the user is able to change his password."
msgstr "Datum waarna de gebruiker zijn wachtwoord mag wijzigen."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
msgid "Date after the user must change his password."
msgstr "Datum waarna de gebruiker zijn wachtwoord moet wijzigen."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
msgid "Days before password is to expire that user is warned of pending password expiration. If set value must be >0."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Aantal dagen voor het verlopen van het wachtwoord waarop de gebruiker wordt gewaarschuwd. Indien gezet moet de waarde groter dan 0 zijn."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:592
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
msgid "Default"
msgstr "Default waarde"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:139
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:176
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:190
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:234
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:532
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:618
msgid "Default gateway"
msgstr "Default gateway"
#: ../templates/config/confmain.php:268
#: ../help/help.inc:91
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Default taal"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:222
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:301
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:358
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:594
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:948
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1271
msgid "Default user"
msgstr "Default gebruiker"
#: ../templates/masscreate.php:272
#: ../templates/masscreate.php:347
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Default value"
msgstr "Default waarde"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:111
msgid "Defines if workstations may change their passwords."
msgstr "Definieert of werkstations hun wachtwoord kunnen wijzigen."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:151
msgid "Defines the mailbox to check for message waiting indication (MWI) for this peer."
msgstr "Definieert de mailbox voor Message Waiting indicatie (MWI)."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:117
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:195
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:218
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:370
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:805
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:869
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Delegates"
msgstr "Gemachtigde"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:319
#: ../templates/serverInfo.php:388
#: ../templates/ou_edit.php:118
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:95
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:157
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
#: ../templates/delete.php:107
#: ../templates/profedit/profilemain.php:156
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:33
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:124
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1191
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:865
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:243
#: ../lib/lists.inc:425
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:163
msgid "Delete DHCP(s)"
msgstr "Verwijder DHCP(s)"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:31
msgid "Delete DN"
msgstr "Verwijder DN"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:30
msgid "Delete LDAP entries"
msgstr "Verwijder LDAP items"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:147
msgid "Delete NIS object(s)"
msgstr "Verwijder NIS object(en)"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:77
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:84
msgid "Delete after copy (move):"
msgstr "Verwijder na kopieren(verplaats):"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:138
#: ../lib/types/alias.inc:138
msgid "Delete alias(es)"
msgstr "Verwijder alias(en)"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:72
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:110
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Verwijder alle %s objecten"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:178
msgid "Delete automount entry(ies)"
msgstr "Verwijder automount item(s)"
#: ../lib/types/smbDomain.inc:159
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "Verwijder domein(en)"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:140
msgid "Delete extension(s)"
msgstr "Verwijder extentie(s)"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:161
#: ../lib/types/group.inc:177
#: ../lib/types/netgroup.inc:161
msgid "Delete group(s)"
msgstr "Verwijder groep(en)"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1100
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Delete home directory"
msgstr "Verwijder homedirectory"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:164
msgid "Delete host(s)"
msgstr "Verwijder host(s)"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:230
msgid "Delete mailbox"
msgstr "Verwijder mailbox"
#: ../lib/lists.inc:109
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Delete object"
msgstr "Verwijder object"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:192
#: ../help/help.inc:201
msgid "Delete organisational unit"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Verwijder organizational unit"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2029
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1170
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Delete photo"
msgstr "Verwijder foto"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:146
msgid "Delete policy(ies)"
msgstr "Verwijder policy(ies)"
#: ../templates/config/profmanage.php:290
#: ../templates/selfService/profManage.php:262
#: ../help/help.inc:120
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "Verwijder profiel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:91
#: ../lib/modules/range.inc:109
#: ../lib/modules/range.inc:435
msgid "Delete range"
msgstr "Verwijder range"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:146
#, php-format
msgid "Delete successful: %s"
msgstr "Verwijderen succesvol: %s"
#: ../lib/types/sudo.inc:151
msgid "Delete sudo role(s)"
msgstr "Verwijderd sudo rol(len)"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "Delete this entry"
msgstr "Verwijder dit item"
#: ../lib/types/user.inc:200
msgid "Delete user(s)"
msgstr "Verwijder gebruiker(s)"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:512
msgid "Delete value doesnt exist in DN"
msgstr "Verwijder waarde bestaat niet in DN"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/delete.php:253
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Verwijderd DN: %s"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:84
msgid "Deleted PDF structure."
msgstr "Verwijderd PDF structuur."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:74
msgid "Deleted account"
msgstr "Verwijderd account"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:94
msgid "Deleted profile."
msgstr "Verwijderd profiel."
#: ../lib/modules/range.inc:92
msgid "Deletes an IP range."
msgstr "Verwijder een IP range."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:58
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:75
msgid "Deleting"
msgstr "Bezig met verwijderen"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:73
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:125
msgid "Deleting Object(s)"
msgstr "Verwijder object(en)"
#: ../lib/lists.inc:922
msgid "Deletion was successful."
msgstr "Verwijdering is gelukt."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:158
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:269
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:342
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:478
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:800
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1223
msgid "Deny"
msgstr "Weigeren"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:667
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1119
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1338
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1876
msgid "Department(s)"
msgstr "Afdeling(en)"
#: ../templates/schema/schema.php:87
#: ../templates/schema/schema.php:141
#: ../templates/schema/schema.php:344
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1913
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1917
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:101
#: ../lib/types/automountType.inc:79
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:80
#: ../lib/types/user.inc:101
#: ../lib/types/sudo.inc:84
#: ../lib/types/dhcp.inc:96
#: ../lib/types/netgroup.inc:92
#: ../lib/modules/account.inc:75
#: ../lib/modules/account.inc:88
#: ../lib/modules/account.inc:98
#: ../lib/modules/account.inc:106
#: ../lib/modules/account.inc:221
#: ../lib/modules/account.inc:232
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:185
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:389
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:456
#: ../lib/modules/device.inc:74
#: ../lib/modules/device.inc:107
#: ../lib/modules/device.inc:117
#: ../lib/modules/device.inc:163
#: ../lib/modules/device.inc:448
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:166
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:181
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:261
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:564
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:623
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:405
#: ../lib/modules/nisObject.inc:66
#: ../lib/modules/nisObject.inc:96
#: ../lib/modules/nisObject.inc:107
#: ../lib/modules/nisObject.inc:148
#: ../lib/modules/nisObject.inc:213
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:325
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:394
#: ../lib/modules/automount.inc:62
#: ../lib/modules/automount.inc:85
#: ../lib/modules/automount.inc:95
#: ../lib/modules/automount.inc:130
#: ../lib/modules/automount.inc:192
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:77
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:130
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:189
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:574
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:313
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:492
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:571
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1000
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1310
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:59
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:128
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:172
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:253
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:684
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:64
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:99
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:130
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:174
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:524
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:49
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid "Destination DN"
msgstr "Bestemming DN"
#: ../lib/modules/device.inc:38
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:371
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
msgid "Disable LM hashes"
msgstr "Uitschakelen LM-hashes"
#: ../lib/modules/ddns.inc:93
#: ../lib/modules/ddns.inc:344
msgid "Disable client updates"
msgstr "Uitschakelen clientupdates"
#: ../lib/modules/ddns.inc:94
msgid "Disables the client to update DNS entries."
msgstr "Uitschakelen van de cliënt om DNS-items te actualiseren."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:190
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:285
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:350
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:536
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:872
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1247
msgid "Disallowed codec"
msgstr "Niet toegestaan codecs."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:106
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:186
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:292
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:649
msgid "Disconnect users outside logon hours"
msgstr "Verbreek gebruikers buiten login uren"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1424
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1694
msgid "Disconnection time limit"
msgstr "Verbreking tijdslimiet"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:107
msgid "Disconnects users if they are logged in outside logon hours."
msgstr "Verbreek gebruikers als ze ingelogd bent buiten login uren."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
msgid "Display format"
msgstr "Weergaveformaat"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:394
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1651
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:263
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:356
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:392
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Display naam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:217
msgid "Display on screen"
msgstr "Weergave op het scherm"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:97
msgid "Display the created entry"
msgstr "Toon het gemaakt item"
#: ../lib/modules.inc:475
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your spreadsheet."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Getoonde account nummers beginnen met \"0\". Tel er 2 bij om de rij in de spreadsheet in te krijgen."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:110
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze OU wilt verwijderen?"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:172
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze PDF structuur wilt verwijderen?"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
#: ../templates/profedit/profilemain.php:172
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Weet u zeker dat u dit profiel wilt verwijderen?"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:558
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "Weet u zeker dat u dit account wilt markeren om te verwijdern?"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/delete.php:81
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Weet u zeker dat u de volgende accounts wilt verwijderen?"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:59
msgid "Do you want to create this entry?"
msgstr "Wilt u dit item creëren?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:36
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Wilt u deze veranderingen maken?"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:314
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:387
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:511
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1525
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1547
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1669
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:290
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:414
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:213
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:584
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:91
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:74
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:144
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:178
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:249
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:254
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:621
msgid "Domain SID"
msgstr "Domein SID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:335
msgid "Domain administrators"
msgstr "Domeinbeheerders"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
msgid "Domain admins"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Domeinbeheerders"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
msgid "Domain certificate admins"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Beheerders domeincertificaat"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:779
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
msgid "Domain computers"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Domeincomputers"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
msgid "Domain controllers"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Domeincontrollers"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:65
msgid "Domain enterprise admins"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Beheerder bedrijfsdomein"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
msgid "Domain group"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Domeingroep"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
msgid "Domain guests"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Domein gast"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:92
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:124
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:172
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:186
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:210
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:524
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:614
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:70
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:137
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:177
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:234
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:239
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:618
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:144
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:201
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:202
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Domeinnaam is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
msgid "Domain policy admins"
msgstr "Beheerders domeinbeleid"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:64
msgid "Domain schema admins"
msgstr "Beheerders domein schema"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1975
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
msgid "Domain users"
msgstr "Domeingebruikers"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:43
msgid "Don't stop on errors"
msgstr "Stop niet bij fouten"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:459
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Down"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Omloaag"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:243
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Download voorbeeld CSV bestand"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:122
msgid "Dynamic subtrees"
msgstr "Dynamische substructuren"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:64
msgid "EDU person"
msgstr "EDU persoon"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:549
msgid "East Australian Standard, Guam"
msgstr "East Australian Standard, Guam"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
msgid "Eastern Europe Time, South Africa"
msgstr "Eastern Europe Time, South Africa"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:534
msgid "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
msgstr "Eastern Time (US & Canada), Bogota"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:154
#: ../templates/profedit/profilemain.php:153
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1202
#: ../lib/lists.inc:419
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1203
msgid "Edit again"
msgstr "Bewerk opnieuw"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:134
#: ../templates/config/index.php:91
msgid "Edit general settings"
msgstr "Bewerk algemene instellingen"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1036
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Edit groups"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Bewerk groepen"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:189
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Edit members"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Bewerk leden"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/index.php:117
msgid "Edit self service"
msgstr "Bewerk zelf service"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/index.php:103
msgid "Edit server profiles"
msgstr "Bewerk server profielen"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:198
msgid "Edit subgroups"
msgstr "Bewerk subgroepen"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1153
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Edit workstations"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Bewerk werkstations"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1872
#: ../lib/types/user.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:160
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../templates/lists/changePassword.php:199
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:59
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:60
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:413
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:154
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:254
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:531
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1082
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1324
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1746
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:131
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:169
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:261
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:410
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:206
msgid "Email address"
msgstr "E-mail adres"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:99
msgid "Email address for this voicemail account."
msgstr "E-mail adres voor dit voicemail account"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:108
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:177
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
msgid "Email alias"
msgstr "E-mail alias"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:109
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:140
msgid "Email alias for this account."
msgstr "E-mail alias voor dit account."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:356
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:357
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
msgid "Email alias is invalid!"
msgstr "E-mail alias is ongeldig!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
msgid "Email alias list"
msgstr "E-mail alias lijst"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232
msgid "Email alias list has invalid format!"
msgstr "E-mail alias lijst heeft ongeldig formaat!"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:63
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:67
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:127
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:170
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:418
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:380
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:189
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:217
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:350
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:801
msgid "Email aliases"
msgstr "E-mail aliassen"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:270
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:329
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:555
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:683
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1104
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1334
msgid "Employee number"
msgstr "Personeelsnummer"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:166
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:337
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:540
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:587
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1109
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1314
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Type werknemer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Type werknemer: werknemer, intern, tijdelijk, extern, ..."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:310
#: ../templates/lists/changePassword.php:317
#: ../templates/login.php:437
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "Leeg wachtwoord niet toegestaan. Probeer opnieuw."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:89
msgid "Enables quality checking (e.g. password length) of passwords. If set to \"force\" then you need to disable password hashing in your LAM server profile to change passwords with LAM."
msgstr "Activeert het controleren van de kwaliteit (bijv. wachtwoord lengte) van wachtwoorden. Indien ingesteld op \"force\" dan moet je het wachtwoord hashen uitschakelen in uw LAM server profiel om wachtwoorden te kunnen wijzigen met LAM."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:160
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de zoekopdracht."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:72
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:107
msgid "Encryption protocol"
msgstr "Encryptieprotocol"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:73
msgid "Encryption protocol for connecting to IMAP server. LAM requires an encrypted connection."
msgstr "Encryptieprotocol voor het verbinden met IMAP-server. LAM vereist een versleutelde verbinding."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:527
msgid "Eniwetok, Kwajalein"
msgstr "Eniwetok, Kwajalein"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:91
msgid "Enter the value(s) you would like to add:"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Geef de waarde die u wilt toevoegen:"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:105
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:109
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:173
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:204
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:335
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:681
msgid "Entitlements"
msgstr "Aanspraken"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:473
msgid "Entries found"
msgstr "Items gevonden"
#: ../templates/serverInfo.php:267
msgid "Entries sent"
msgstr "Items verzonden"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:473
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Entry"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
msgstr "Item"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:43
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
msgstr "Item %s en onderliggende items met succes verwijderd."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:90
msgid "Entry created"
msgstr "Item gecreëerd"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:26
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:33
msgid "Entry does not exist"
msgstr "Item bestaat niet"
#: ../templates/schema/schema.php:164
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Equality"
msgstr "Gelijkheid"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:458
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1063
msgid "Equipment"
msgstr "Apparatuur"
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:430
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:473
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:517
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:529
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:531
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_myldap.php:217
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:79
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1912
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1916
msgid "Error number"
msgstr "Foutnummer"
#: ../templates/delete.php:261
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Fout tijdens verwijderen DN: %s"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:131
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Every account type needs exactly one base module. This module provides a structural object class."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Ieder account type heeft precies een basismodule nodig. Deze module levert een structural objectclass."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:60
#: ../lib/modules/customScripts.inc:72
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:521
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:130
#: ../help/help.inc:70
#: ../help/help.inc:76
#: ../help/help.inc:82
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../help/help.inc:87
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:107
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:268
#: ../templates/masscreate.php:343
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Example value"
msgstr "Voorbeeld waarde"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:58
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:290
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:261
msgid "Execute lamdaemon"
msgstr "Uitvoeren van lamdaemon"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:202
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:291
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:353
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:558
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:899
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1256
msgid "Expiration timestamp"
msgstr "Expiratie timestamp"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:203
msgid "Expiration timestamp (\"regseconds\" option)."
msgstr "Expiratie timestamp (\"regseconds\" optie)."
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:86
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:108
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:140
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:202
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:463
msgid "Expire warning"
msgstr "Verlopen waarschuwing"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1081
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1084
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:305
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:37
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:53
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Uitvoer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:108
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Export format"
msgstr "Uitvoer formaat"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Export subtree"
msgstr "Export subtree"
#: ../templates/serverInfo.php:347
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:92
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:86
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:125
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:135
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:229
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:481
msgid "Extension name"
msgstr "Extensie naam"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:128
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:176
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:327
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:484
msgid "Extension owners"
msgstr "Extensie eigenaar"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:66
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
#: ../templates/initsuff.php:151
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Entree maken mislukt!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:85
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:104
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:145
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:256
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:462
msgid "Failure count interval"
msgstr "Fout aantal interval"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:528
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:619
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1077
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1323
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1774
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Faxnummer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:551
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:14
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "File"
msgstr "Bestand"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
msgid "File name and path relative to netlogon-share which should be executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
2006-04-24 11:34:52 +00:00
msgstr "Bestandsnaam en pad, relatief ten opzichte van netlogon-share. dat uitgevoerd moet worden tijdens de logon. $user en $group worden vervangen door gebruikers- en groepsnaam."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:69
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:110
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:154
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:320
msgid "File path"
msgstr "Bestandspad"
#: ../templates/masscreate.php:229
#: ../lib/tools/fileUpload.inc:44
#: ../lib/types/automountType.inc:197
#: ../lib/types/dhcp.inc:242
#: ../lib/lists.inc:685
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "File upload"
msgstr "Bestand upload"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:124
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:94
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:467
#: ../lib/lists.inc:344
#: ../help/help.inc:142
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:511
msgid "Filter performed"
msgstr "Filter uitgevoerd"
#: ../lib/types/user.inc:96
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:290
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:488
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:579
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:979
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1312
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1732
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Voornaam bevat ongeldige tekens!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "Voornaam van gebruiker; alleen letters, - en spaties zijn toegestaan."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:90
msgid "Fix IP addresses"
msgstr "Vaste IP-adressen"
#: ../templates/config/confmain.php:338
msgid "Fixed list"
msgstr "Vaste lijst"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:124
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr "Voor automatische uitnodigingshandeling"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:91
msgid "For the upload please specify the entries in the format \"(HOST,USER,DOMAIN)\". Multiple entries are separated by semicolon."
msgstr "Voor de upload geef de gegevens in het formaat \"(HOST, gebruiker, domein)\". Meerdere items worden gescheiden door een puntkomma."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:354
msgid "Force password change"
msgstr "Forceer wachtwoord verandering"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:486
#: ../help/help.inc:192
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:116
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:201
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:219
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:312
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:779
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:831
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Free/Busy interval"
msgstr "Vrij/bezig interval"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:239
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:240
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr "Vrij/bezig interval moet een getal zijn!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:314
#: ../help/help.inc:186
msgid "From address"
msgstr "Van adres"
#: ../templates/config/confmain.php:419
msgid "From address for password mails is invalid."
msgstr "Afzender adres voor wachtwoord mails is niet geldig."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:138
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:259
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:337
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:441
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:747
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1208
msgid "From domain"
msgstr "Van domain"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:139
msgid "From domain setting for this account."
msgstr "Van domein instelling voor deze account."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:257
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:336
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:434
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:738
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1205
msgid "From user"
msgstr "Afzender gebruiker"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:135
msgid "From user setting for this account."
msgstr "Van gebruiker instelling voor deze account."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:261
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:338
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:448
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:756
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1211
msgid "Full contact"
msgstr "Volledige contact"
#: ../templates/lists/changePassword.php:195
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:130
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:163
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:255
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:398
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:95
msgid "Full name for Asterisk voicemail mailbox."
msgstr "Volledige naam voor de Asterisk voicemail mailbox."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:555
#: ../templates/3rdParty/pla/tools/unserialize.php:17
msgid "Function"
msgstr "Functie"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:371
msgid "GB-12345"
msgstr "GB-12345"
#: ../lib/types/host.inc:96
#: ../lib/types/group.inc:93
#: ../lib/types/user.inc:93
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:176
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:343
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:385
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:454
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:302
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1319
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:390
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID nummer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users and hosts."
msgstr "GID nummer is veranderd. Selecteer checkbox om GID nummer van gebruikers en hosts te veranderen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr "GID nummer is veranderd. Om de GID van de bestaande bestanden ook aan te passen voer het volgende commando als root uit: 'find / -gid %s -uid %s -exec chrgrp %s {} \\;'"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "GIDnummer moet een nummerieke waarde zijn!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:260
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:292
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:397
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1024
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1320
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:51
msgid "General information"
msgstr "Algemene informatie"
#: ../templates/config/confmodules.php:155
#: ../templates/config/confmain.php:188
#: ../templates/config/moduleSettings.php:154
#: ../templates/config/conftypes.php:173
#: ../templates/profedit/profilepage.php:204
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: ../templates/lists/changePassword.php:213
#: ../help/help.inc:184
msgid "Generate random password"
msgstr "Genereer willekeurig wachtwoord"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:63
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:613
msgid "Generic Error"
msgstr "Algemene fout"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:178
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:126
#: ../templates/schema/schema.php:263
#: ../templates/schema/schema.php:294
#: ../templates/schema/schema.php:319
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Go"
msgstr "Ga"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:215
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:139
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1864
msgid "Go to"
msgstr "Ga naar"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:82
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:92
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:141
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:208
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:459
msgid "Grace authentication limit"
msgstr "Grace authenticatie limiet"
#: ../lib/modules/quota.inc:117
#: ../lib/modules/quota.inc:390
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Respijtperiode blok"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:118
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "Respijtperiode blok. Meeste bestandsystemen hanteren een vaststaand maximum van 7 dagen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:140
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr "Respijtperiode inode (bestanden). Meeste bestandsystemen hanteren een vaststaand maximum van 7 dagen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:139
#: ../lib/modules/quota.inc:394
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Respijtperiode inode"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:295
#: ../templates/selfService/adminMain.php:441
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: ../lib/types/group.inc:63
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Group accounts (e.g. Unix and Samba)"
msgstr "Groepaccounts (bijv. Unix en Samba)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:96
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:376
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:110
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "Omschrijving groep"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:390
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Omschrijving groep. Indien leeg zal naam van de groep worden gebruikt."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:92
#: ../lib/types/gon.inc:93
#: ../lib/types/group.inc:95
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "Groep lid DN's"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:94
#: ../lib/types/group.inc:94
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:188
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:238
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:331
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:349
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:393
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:455
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "Groep leden"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:91
#: ../lib/types/group.inc:92
#: ../lib/types/netgroup.inc:91
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:166
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:364
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:453
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:73
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:102
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:129
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:183
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:572
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:60
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:92
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:129
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:520
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Groep naam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:484
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:485
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:141
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "Groep naam bevat ongeldige tekens. Geldige tekens zijn :a-z, A-Z, 0-9 en .-_ !"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr "Groep naam is in gebruik. Kies een volgende vrije groep naam."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:414
msgid "Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ . If group name is already used group name will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "Groep naam van de groep zal worden aangemaakt. Geldige tekens zijn: a-z, 0-9, .-_. Als de groep naam al wordt gebruikt als groep naam zal hier een nummer aan worden toegevoegd. Het eerst volgende vrije nummer zal worden gebruikt."
#: ../lib/types/gon.inc:53
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:44
msgid "Group of names"
msgstr "Groep van namen"
#: ../lib/types/gon.inc:62
msgid "Group of names accounts"
msgstr "Groep van namen accounts"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfUniqueNames.inc:42
msgid "Group of unique names"
msgstr "Groep van unieke namen"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:355
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Group password"
msgstr "Groep wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Group type"
msgstr "Groep type"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/group.inc:54
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:302
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:103
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Groepen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:90
msgid "H-Node (0x08)"
msgstr "H-Node (0x08)"
#: ../templates/config/confmain.php:324
#: ../help/help.inc:195
msgid "HTML format"
msgstr "HTML formaat"
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:61
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:81
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:108
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:310
msgid "HTTP port"
msgstr "HTTP poort"
#: ../lib/modules/quota.inc:617
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:358
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "Uiterste blok"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:111
#: ../lib/modules/quota.inc:112
#: ../lib/modules/quota.inc:389
#: ../lib/modules/quota.inc:490
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:119
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "Uiterste blok limiet"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:619
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:360
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "Uiterste inode"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:134
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Uiterste inode (bestands) limiet"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:133
#: ../lib/modules/quota.inc:393
#: ../lib/modules/quota.inc:492
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:123
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Uiterste inode limiet"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:97
msgid "Has subentries"
msgstr "Heeft subitems"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:529
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:545
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Headline"
msgstr "Kopregel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/main_header.php:113
#: ../lib/modules.inc:619
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Help"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:53
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Hier kunnen de LDAP objectclasses en -attributen doorgebladerd worden."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:369
msgid "Here you can change the settings for the terminal server access."
msgstr "Hier kunt u de instellingen voor de terminal server toegang aanpassen."
#: ../templates/masscreate.php:121
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Hier kunt u meerdere accounts aanmaken door een CSV bestand op te geven."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:167
msgid "Here you can enter a description for this DHCP entry."
msgstr "Hier kunt u een beschrijving voor dit DHCP item omgeven."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:78
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:65
msgid "Here you can enter a description for this group."
msgstr "Hier kunt u een beschrijving voor deze groep invoeren."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:60
msgid "Here you can enter a description for this role."
msgstr "Hier kunt u een beschrijving opgeven voor deze rol."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:125
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:95
msgid "Here you can enter a filter value. Only entries which contain the filter text will be shown."
msgstr "Hier kunt u een filter waarde invoeren. Alleen items die de filter tekst bevatten worden getoond."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:339
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Here you can enter a list of additional group memberships. The group names are separated by commas."
msgstr "Hier kunt u een lijst opgeven van additionele groepsleden. De groepsnamen worden gescheiden met een komma."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/device.inc:59
msgid "Here you can enter a serial number for this device."
msgstr "Hier kunt u een serienummer voor dit apparaat invoeren."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:668
msgid "Here you can enter the user's department(s)."
msgstr "Hier kunt u de gebruikers afdeling(en) opgeven."
#: ../help/help.inc:143
msgid "Here you can input simple filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). The filter is case-sensitive."
msgstr "Hier kan een eenvoudig filter expressie (bijv. 'waarde' of 'w*'). LAM zal hoofdletter ongevoelig filteren."
#: ../help/help.inc:155
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Here you can load an account profile to set default settings for your account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr "Hier kan een account profiel geladen worden dat als default waarde zal gelden voor je account. Het \"default\" profiel wordt auatomatisch geladen voor nieuwe accounts."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:53
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Hier kunt u uw account profielen beheren."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:157
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
msgstr "Hier kunt u een PDF struktuur selecteren en een account uitvoeren naar een PDF bestand."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:137
msgid "Here you can select where LAM should save its log messages. System logging will go to Syslog on Unix systems and event log on Windows. You can also select an extra file."
msgstr "Hier kunt u selecteren waar LAM zijn log berichten zal opslaan. Systeem logging gaan naar Syslog op Unix-systemen en gebeurtenislogboek op Windows. U kunt ook kiezen voor een extra file."
#: ../help/help.inc:102
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "Hier kan aangegeven worden welke plugin gebruikt wordt voor het beheer van de accounts."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:115
msgid "Here you can set a limit for LDAP searches. This will restrict the number of results for LDAP searches. Please use this if LAM's LDAP queries produce too much load."
msgstr "Hier kunt u een limiet instellen voor LDAP-zoekopdrachten. Dit zal het aantal resultaten van LDAP-zoekopdrachten beperken. Gebruik dit als de LAM's LDAP-query's te veel belasting produceren."
#: ../help/help.inc:183
msgid "Here you can specify additional CSS links to change the layout of the self service pages. This is useful to adapt them to your corporate design. Please enter one link per line."
msgstr "Hier kunt u extra CSS links opgeven om de lay-out van de zelf service pagina's te veranderen. Dit is handig bij het aanpassen van deze pagina's aan uw huisstijl. Voer een link per regel in."
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:79
msgid "Here you can specify if the account is active or inactive."
msgstr "Hier kunt u aangeven of de account actief of inactief is."
#: ../help/help.inc:141
msgid "Here you can specify minimum requirements for passwords. The character classes are: lowercase, uppercase, numeric and symbols."
msgstr "Hier kunt u minimumeisen voor wachtwoorden opgeven. De character typen zijnkleine letters, hoofdletters, cijfers en symbolen. "
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:82
msgid "Here you can specify subgroups which are included in this NIS netgroup. All members of the subgroups will be treated as members of this group."
msgstr "Hier kunt u subgroepen opgeven die zijn opgenomen in deze NIS netgroep. Alle leden van de subgroepen zullen worden behandeld als leden van deze groep."
#: ../lib/modules/hostObject.inc:73
msgid "Here you can specify the list of host names where this account has login privileges. The wildcard \"*\" represents all hosts. You may also use \"!\" in front of a host name to deny access to a host."
msgstr "Hier kunt u de lijst van hostnamen opgeven, waar dit account login privileges heeft. Het wildcard teken \"*\" staat voor alle hosts. U kunt ook gebruik maken van \"!\" aan het begin van de host-naam om de toegang tot een gastheer te weigeren."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:95
msgid "Here you can specify the minimum number of characters for a user password."
msgstr "Hier kunt u het minimum aantal tekens voor een wachtwoord opgeven."
#: ../templates/lists/changePassword.php:237
msgid "Here you can specify the new password yourself."
msgstr "Hier kunt u zelf een nieuw wachtwoord opgeven."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
msgid "Here you can specify the shadowing mode."
msgstr "Hier kunt u de shadowing mode opgeven."
#: ../lib/tools/tests.inc:53
msgid "Here you can test if certain LAM features work on your installation."
msgstr "Hier kun je testen of bepaalde LAM-functies werken op de installatie."
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:75
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:107
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:126
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:433
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:64
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:279
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:304
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:332
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:491
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1095
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:234
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:564
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:116
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:142
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:671
msgid "Hidden options"
msgstr "Verborgen opties"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1115
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:80
#: ../lib/modules/customScripts.inc:90
#: ../lib/modules/customScripts.inc:99
msgid "Hide command in messages"
msgstr "Verberg commando's in berichten"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1116
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Verberg interne attributen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:407
msgid "Hide/Unhide the tree"
msgstr "Verberg/toon de boom"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:58
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
#: ../templates/masscreate.php:235
msgid "Hint: Format all cells as text in your spreadsheet program and turn off auto correction."
msgstr "Tip: Formatteer alle cellen als tekt in uw spreadsheet en zet auto correctie uit. "
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1005
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr "Hint: om attributen te verwijderen, leeg het tekst veld en druk op bewaren."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1342
msgid "Hint: You must choose exactly one structural object class (shown in bold above)"
msgstr "Tip: Kies precies een structural object class (getoond in vet boven)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:384
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr "Om meerdere groepen te (de)selecteren, houdt de CTRL-knop ingedrukt."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:332
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1404
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1683
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:224
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:306
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:367
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:818
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1039
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1158
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1241
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1323
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Homedirectory"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Home directory changed. To keep home directory you have to run the following command as root: 'mv %s %s'"
msgstr "De homedirectory is veranderd. Om de homedirectory te bewaren moet u de volgende commando uitvoeren: 'mv %s %s'"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:196
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:213
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:461
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:569
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1126
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1412
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1501
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1657
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1684
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Home drive"
msgstr "Home station"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:199
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:469
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:571
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1505
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1654
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "Home pad"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Home pad is ongeldig."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:113
msgid "Home server for the user."
msgstr "Thuis server voor de gebruiker."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:401
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:522
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:639
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1067
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1321
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1760
msgid "Home telephone number"
msgstr "Thuis telefoonnummer"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "Home directory bevat ongeldige tekens."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:98
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:316
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:330
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:382
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:669
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1189
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:207
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:582
#: ../lib/modules/hostObject.inc:143
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../lib/types/host.inc:62
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Host accounts (e.g. Samba)"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Host accounts (bijv. Samba)"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:94
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Host omschrijving"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:89
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:398
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:406
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr "Host omschrijving. Indien leeg gelaten zal host naam worden gebruikt."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:84
#: ../lib/modules/hostObject.inc:91
#: ../lib/modules/hostObject.inc:256
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Host lijst"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:91
#: ../lib/types/host.inc:92
#: ../lib/modules/account.inc:84
#: ../lib/modules/account.inc:209
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:271
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:393
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:471
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Host naam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Host name already exists!"
msgstr "Host naam bestaat al!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:143
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "Host naam bevat ongeldige tekens. Geldige tekens zijn: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr "Host naam is in gebruik. Selecteer een nieuwe vrije naam."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040
msgid "Host name must end with $!"
msgstr "Host naam moet eindigen met een $!"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:394
msgid "Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_$. Host names are always ending with $. If last character is not $ it will be added. If host name is already used host name will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr "Host naam van de host welke moet worden aangemaakt. Geldige tekens zijn: a-z,0-9, .-_$. Host namen eindigen altijd op $. Als laatste karakter niet eindigt op $ zal deze worden toegevoegd. Als de host naam al in gebruik is zal er een nummer aan worden toegevoegd. Het eerst volgende vrije nummer zal worden gebruikt."
#: ../lib/types/sudo.inc:79
msgid "Host(s)"
msgstr "Host(s)"
#: ../lib/types/host.inc:53
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:67
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:92
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:140
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:174
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:183
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:291
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:690
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:69
#: ../lib/modules/hostObject.inc:62
#: ../lib/modules/hostObject.inc:72
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:750
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "ID is already in use"
msgstr "ID wordt al gebruikt"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:575
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:748
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:750
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "ID-nummer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:78
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:111
msgid "IMAP admin user"
msgstr "IMAP admin gebruiker"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:81
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
msgid "IMAP password input"
msgstr "IMAP wachtwoord invoer"
#: ../lib/types/dhcp.inc:96
#: ../lib/modules/ipHost.inc:48
#: ../lib/modules/ipHost.inc:58
#: ../lib/modules/ipHost.inc:127
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:218
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:299
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:357
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:586
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:939
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1268
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:93
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:338
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:516
msgid "IP address"
msgstr "IP adres"
#: ../lib/modules/ddns.inc:100
#: ../lib/modules/ddns.inc:111
#: ../lib/modules/ddns.inc:120
#: ../lib/modules/ddns.inc:356
#: ../lib/modules/ddns.inc:399
msgid "IP address of the DNS server"
msgstr "IP adres van de DNS server"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:219
msgid "IP address of the peer. Valid only for realtime peers."
msgstr "IP-adres van de peer. Alleen geldig voor realtime peers."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:227
msgid "IP address or domain name of the registration server."
msgstr "IP-adres of de domeinnaam van de registratie-server."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:62
#: ../lib/modules/ipHost.inc:77
#: ../lib/modules/ipHost.inc:97
#: ../lib/modules/ipHost.inc:309
msgid "IP address(es)"
msgstr "IP adres(sen)"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:97
msgid "IP list"
msgstr "IP lijst"
#: ../templates/masscreate.php:264
#: ../templates/masscreate.php:339
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Identifier"
msgstr "Identificeerder"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1426
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1695
msgid "Idle time limit"
msgstr "Idle tijdslimiet"
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:53
msgid "If activated then the user is forced to change his password at the next login."
msgstr "Indien geactiveerd dan word de gebruiker gedwongen om zijn wachtwoord te wijzigen bij de volgende login."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Indien aangevinkt zal het Unix wachtwoord ook gebruikt worden als Samba wachtwoord."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:376
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the encrypted password."
msgstr "Indien aangevinkt zal het account deactiveerd worden door een \"!\" voor het versleutelde wachtwoord te plaatsen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Indien aangevinkt zal geen wachtwoord gebruikt worden."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Indien aangevinkt zal wachtwoord niet verlopen (middels X-vlag)."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
msgid "If checked then the account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Indien aangevinkt zal het account gedeactiveerd worden (middels D-vlag)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
msgid "If checked then the account will be locked (setting L-Flag). You usually want to use this setting to unlock user accounts which were locked because of failed login attempts."
msgstr "Indien aangevinkt dan wordt de account geblokkeerd (instelling L-Flag). Doorgaans wilt u deze instelling wilt gebruiken om gebruiker accounts die werden afgesloten als gevolg van mislukte login pogingen te openen."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:386
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If empty GID number will be generated automaticly depending on your configuration settings."
msgstr "Als het GID nummer leeg is, zal deze automatisch gegenereerd worden afhankelijk van uw configuratie instellingen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Als UID nummer leeg is zal deze automatisch gegenereerd worden."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:117
msgid "If enabled the user will not be allowed to login after there have been a specified number of consecutive failed login attempts."
msgstr "Als deze optie ingeschakeld zal de gebruiker niet toegestaan worden om in te loggen nadat er een bepaald aantal opeenvolgende mislukte login pogingen zijn geweest."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:121
msgid "If enabled users must change their passwords when they first login after a password is set or reset by the administrator."
msgstr "Als deze optie ingeschakeld moeten gebruikers hun wachtwoord wijzigen wanneer zij voor het eerst inloggen nadat hun wachtwoord is ingesteld of opnieuw ingesteld door de beheerder."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:207
msgid "If registration context is specified, Asterisk will dynamically create and destroy a NoOp priority 1 extension for a given peer who registers or unregisters with Asterisk."
msgstr "Als de registratie context is opgegeven, dan zal Asterisk dynamisch een NoOp priority 1 extensie aanmaken of verwijderen tijdens het registreren of deregistreren van een peer."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:103
msgid "If set then users need to login to change their password."
msgstr "Indien gezet dan moeten gebruikers inloggen om hun wachtwoord te wijzigen."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Indien ingesteld als \"truer\" zal het Unix wachtwoord ook worden gebruikt als Samba wachtwoord."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:270
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Indien ingesteld als \"true\" zal het account worden gedeactiveerd. (Instelling D-vlag)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Indien ingesteld als \"true\" , zal er geen wachtwoord worden gebruikt."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:261
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Indien ingesteld als \"true\" zal het wachtwoord niet verlopen. (Instelling X-vlag)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:81
msgid "If the mailbox size reaches the soft quota limit, the user will not be able to send email until the size of the mailbox is reduced."
msgstr "Als de mailbox grootte de zachte quota limiet bereikt, dan zal de gebruiker niet in staat zijn om e-mail te versturen totdat de grootte van de mailbox is verminderd."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Als dit veld leeg blijft zal LAM de volgende waarde gebruiken: uid nummer*2 + samba algoritmeRIDBase"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
msgid "If you set this option then the user has to change his password at the next login."
msgstr "Als u deze optie selecteert dan zal de gebruiker zijn wachtwoord moeten wijzigen bij de volgende login."
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:74
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:75
msgid "If you set this to \"true\" then the phpGroupware extension will be added."
msgstr "Indien je dit op \"true \" zet dan zal de phpGroupware extensie worden toegevoegd."
#: ../help/help.inc:96
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
msgstr "Als u het huidige preferentie wachtwoord wilt wijzigen, voer het dan hier in."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If you want to change your master configuration password, please enter it here."
msgstr "Als u het masterconfiguratie wachtwoord wilt wijzigen, voer het dan hier in."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr "Als u een bekende RID wilt gebruiken, kunt u een bekende groep selecteren."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:106
msgid "If your server runs on another port then add a comma and the port number after the server."
msgstr "Indien uw server draait op een andere poort, voeg dan een komma en het poortnummer toe na de server."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:49
msgid "Image not available"
msgstr "Plaatje niet beschikbaar"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:292
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:45
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:19
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:64
#, php-format
msgid "In order to add these objectClass(es) to this entry, you must specify <b>%s</b> new attributes that this object class requires."
msgstr "Om deze objectClass(n) toe te voegen aan dit item, moet u de vereist nieuwe attributen <b>%s</b> opgeven."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:87
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Include system attributes"
msgstr "Sluit systeem attributen in"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:53
msgid "Information about the LDAP server."
msgstr "Informatie over de LDAP-server."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:338
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1416
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1690
msgid "Inherit client startup configuration"
msgstr "Neem de client opstartconfiguratie over"
#: ../templates/schema/schema.php:394
#: ../templates/schema/schema.php:415
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Inherited from"
msgstr "Geërfd van"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:155
#: ../templates/schema/schema.php:351
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Inherits from"
msgstr "Erft van"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:341
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1418
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1691
msgid "Initial program"
msgstr "Initiële programma"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:305
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:687
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:988
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1335
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1883
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"
#: ../templates/serverInfo.php:280
#: ../templates/serverInfo.php:366
msgid "Initiated"
msgstr "Geïnitieerd"
#: ../lib/modules/quota.inc:56
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:98
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Uiterste inode quotum"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:56
#: ../lib/modules/quota.inc:57
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:98
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:99
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "Uiterste inode quotum bevat ongeldige tekens; alleen getallen zijn toegestaan."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:60
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Inode quota"
msgstr "Inode quotum"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:54
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:96
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Zachte inode quotum"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:54
#: ../lib/modules/quota.inc:55
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:96
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:97
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are allowed."
msgstr "Zachte inode quotum bevat ongeldig tekens; alleen getallen zijn toegestaan."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:60
#: ../lib/modules/quota.inc:61
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:102
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:103
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "Zachte inode quotum moet kleiner zijn dat de uiterste inode quotum."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:456
msgid "Input fields"
msgstr "Invoervelden"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:146
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:263
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:339
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:455
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:769
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1214
msgid "Insecure"
msgstr "Onveilig"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr "Ingevoegde gebruiker of groep naam in home pad."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Inserted user or group name in logon script."
msgstr "Ingevoegde gebruiker of groep in loginscript."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Inserted user or group name in profile path."
msgstr "Ingevoegde gebruiker of groep naam in profielpad."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:375
msgid "Invalid MAC address."
msgstr "Ongeldig MAC adres."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:170
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "Ongeldig RDN attribuut!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:42
msgid "Invalid RDN value"
msgstr "Ongeldig RDN waarde"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:75
msgid "Invalid account"
msgstr "Ongeldig account"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:560
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ongeldig item"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:159
msgid "Invalid password for IMAP admin or other problem occured."
msgstr "Ongeldig wachtwoord voor IMAP admin of een ander probleem opgetreden."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:118
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:170
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:214
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:315
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:791
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:903
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Invitation policy"
msgstr "Invitatiebeleid"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Invitation policy list"
msgstr "Lijst van invitatiebeleid"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
msgid "Islamabad, Karachi"
msgstr "Islamabad, Karachi"
#: ../lib/modules/range.inc:109
msgid "It is not possible to delete all ranges."
msgstr "Het is niet mogelijk om alle reeksen te verwijderen."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "It is possible that this ID-number is reused. This can cause several problems because files with old permissions might still exist. To avoid this warning set maxUID to a higher value."
msgstr "Het is mogelijk dat dit ID-nummer wordt hergebruikt. Dit kan verschillende problemen veroorzaken omdat bestanden met oude permissies nog kunnen bestaan. Om dit te voorkomen kunt u de maxUID een hogere waarde geven."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:126
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:321
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:534
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:575
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1094
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1311
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1890
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Functieomschrijving"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Functieomschrijving van de gebruiker: directeur, bedrijfleider, ...."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/lists.inc:281
msgid "Jump 10 pages backward"
msgstr "Spring 10 pagina's terug"
#: ../lib/lists.inc:301
msgid "Jump 10 pages forward"
msgstr "Spring 10 pagina's vooruit"
#: ../templates/schema/schema.php:253
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Verspring naar een correspondentie regel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:112
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Verspring naar een attribuut type"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:306
#: ../templates/schema/schema.php:356
#: ../templates/schema/schema.php:371
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Verspring naar een object klasse"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/lists.inc:276
msgid "Jump to first page"
msgstr "Spring naar eerste pagina"
#: ../lib/lists.inc:306
msgid "Jump to last page"
msgstr "Spring naar laatste pagina"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:73
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/login.php:207
#: ../templates/config/index.php:77
msgid "LAM configuration"
msgstr "LAM configuratie"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM heeft uw invoer gecontroleerd en is nu klaar om de accounts te maken."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:676
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text passwords."
msgstr "LAM ondersteunt CRYPT, SHA, SSHA, MD5 en SMD5 om de hash waarde van wachtwoorden te genereren. SSHA en CRYPT zijn de meeste gebruikte maar CRYPT ondersteunt geen wachtwoorden langer dan 8 letters. Wij raden het gebruik van niet versleutelde wachtwoorden af."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/tests/index.php:48
msgid "LAM tests"
msgstr "LAM testen"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:114
msgid "LAM user password"
msgstr "LAM gebruikerswachtwoord"
#: ../templates/massDoUpload.php:87
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM kan geen account %s maken! Een LDAP fout is opgetreden."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:441
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM heeft geen Samba 3 domein gevonden met deze naam!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:108
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM heeft geen domein gevonden met deze naam!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "Lam heeft geen groep gevonden met deze naam!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1721
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "Lam was niet in staat de groepsleden te veranderen voor groep: %s"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:165
msgid "LAM will search for accounts in this part of the LDAP tree."
msgstr "LAM gaat op zoek naar accounts in dit deel van de LDAP-boom."
#: ../help/help.inc:167
msgid "LAM will use this LDAP DN and password to search for accounts. It is sufficient to specify an account with read rights. If nothing is inserted then LAM will try to connect anonymously."
msgstr "LAM zal gebruik maken van dit LDAP-DN en wachtwoord om te zoeken naar accounts. Het is voldoende om een account te geven met lees-rechten. Als er niets wordt ingevoegd dan zal LAM proberen om anoniem te verbinden."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:97
#: ../templates/config/confmain.php:122
#: ../templates/config/moduleSettings.php:96
#: ../templates/config/conftypes.php:115
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "LDAP account manager configuratie"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:325
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LDAP Suffix is invalid!"
msgstr "LDAP achtervoegsel is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:180
msgid "LDAP entries"
msgstr "LDAP items"
#: ../templates/login.php:533
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "LDAP fout, server meldt:"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:355
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP filter"
#: ../lib/modules.inc:1185
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "LDAP operatie is succesvol."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:337
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP wachtwoord"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1909
msgid "LDAP said"
msgstr "LDAP zei"
#: ../templates/config/confmain.php:339
#: ../help/help.inc:112
msgid "LDAP search"
msgstr "LDAP-zoekopdracht"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:342
#: ../help/help.inc:168
msgid "LDAP search attribute"
msgstr "LDAP-zoekopdracht attribuut"
#: ../lib/account.inc:681
msgid "LDAP search failed! Please check your preferences."
msgstr "LDAP zoekopdracht is mislukt! Controleert u a.u.b uw instellingen."
#: ../templates/config/confmain.php:236
#: ../help/help.inc:114
msgid "LDAP search limit"
msgstr "LDAP zoek limiet"
#: ../templates/login.php:361
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP server"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/account.inc:672
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "Limiet aantal entrees dat getoond kan worden is overschreven; niet alle gegevens worden getoond."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:351
#: ../templates/config/conftypes.php:234
#: ../templates/selfService/adminMain.php:331
#: ../templates/profedit/profilepage.php:191
#: ../help/help.inc:67
#: ../help/help.inc:164
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP achtervoegsel"
#: ../templates/massDoUpload.php:70
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "LDAP upload is bezig. S.v.p. wachten."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:335
msgid "LDAP user"
msgstr "LDAP gebruiker"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:166
msgid "LDAP user and password"
msgstr "LDAP-gebruiker en wachtwoord"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:107
msgid "LDAP version"
msgstr "LDAP versie"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:442
msgid "LDIF Export"
msgstr "LDIF Export"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:149
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:71
msgid "LDIF import"
msgstr "LDIF import"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:170
msgid "LDIF import only suppports version 1"
msgstr "LDIF importeren ondersteunt alleen versie 1"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:93
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:183
msgid "Lamdaemon server and path"
msgstr "Lamdaemon server en pad"
#: ../templates/config/confmain.php:305
msgid "Lamdaemon settings"
msgstr "Lamdaemon instellingen"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:133
msgid "Lamdaemon successfully run."
msgstr "Lamdaemon met succes uitgevoerd."
#: ../templates/tests/index.php:50
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:50
#: ../lib/tools/tests.inc:110
msgid "Lamdaemon test"
msgstr "Lamdaemon test"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:283
msgid "Lamdaemon test finished."
msgstr "Lamdaemon test klaar."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:265
msgid "Lamdaemon version"
msgstr "Lamdaemon versie"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:275
msgid "Lamdaemon: Quota module installed"
msgstr "Lamdaemon: Quota module geïnstalleerd"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:271
msgid "Lamdaemon: check NSS LDAP"
msgstr "Lamdaemon: check NSS LDAP"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:278
msgid "Lamdaemon: read quotas"
msgstr "Lamdaemon: lees quotas"
#: ../templates/login.php:306
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: ../templates/config/confmain.php:447
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Taal is niet gedefinieerd!"
#: ../templates/config/confmain.php:275
msgid "Language settings"
msgstr "Taal instellingen"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:99
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:174
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:351
msgid "Last login"
msgstr "Laatste login"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:98
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:181
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:346
msgid "Last login from"
msgstr "Laatste login van"
#: ../lib/types/user.inc:97
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:120
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:489
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:583
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:982
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1313
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1739
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
msgid "Last name contains invalid characters or is empty!"
msgstr "Achternaam bevat ongeldige tekens of is leeg!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Achternaam van gebruiker. Alleen letters, - en spaties zijn toegestaan."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:125
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:160
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:192
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:350
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:464
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Laatste wachtwoord verandering"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:230
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:305
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:360
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:608
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:966
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1277
msgid "Last qualify milliseconds"
msgstr "Laatste qualify milliseconden"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:130
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:173
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:187
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:216
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:526
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:615
msgid "Lease time"
msgstr "Leasetijd"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:102
msgid "Line"
msgstr "Regel"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:124
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Line ends"
msgstr "Regel eindigt"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:317
msgid "Link to self service login page for your users"
msgstr "Link naar zelf service login pagina voor uw gebruikers"
#: ../templates/config/conftypes.php:249
#: ../help/help.inc:79
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "List attributes"
msgstr "Lijstattributen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/conftypes.php:332
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "List attributes are invalid!"
msgstr "Ljstattributen lijst zijn ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:293
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every workstation."
msgstr "Lijst van Samba werkstations waarop gebruiker mag inloggen. Leeg betekent op elke werkstation."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:441
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "Lijst van beheerders is leeg of ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:195
msgid "List of allowed codecs."
msgstr "Lijst van toegestane codecs."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:191
msgid "List of disallowed codecs."
msgstr "Lijst van niet toegestaan codecs."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:94
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:88
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Lijst met entrees die verwijderd gaan worden:"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:347
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Lijst van geldige gebruikers"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:150
msgid "Listeners"
msgstr "Luisteraars"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1097
#: ../help/help.inc:154
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Load profiel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:279
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1099
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1137
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1170
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1187
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1226
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1245
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:303
msgid "Loading export"
msgstr "Laden export"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:290
msgid "Loading import"
msgstr "Laden import"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:499
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:233
msgid "Loading search"
msgstr "Laden zoeken"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:150
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Local address"
msgstr "Lokaal adres"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:99
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:113
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:303
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Local address list"
msgstr "Lokaal adreslijst"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
msgid "Local group"
msgstr "Lokale groep"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:66
#: ../lib/modules/ipHost.inc:84
#: ../lib/modules/ipHost.inc:98
#: ../lib/modules/ipHost.inc:149
#: ../lib/modules/ipHost.inc:312
#: ../lib/modules/device.inc:70
#: ../lib/modules/device.inc:101
#: ../lib/modules/device.inc:116
#: ../lib/modules/device.inc:177
#: ../lib/modules/device.inc:436
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:139
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:457
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:504
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:651
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1028
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1330
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1816
msgid "Location"
msgstr "Plaats"
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:139
msgid "Lock account"
msgstr "Vergrendel account"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:196
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:252
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1079
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1145
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Lock password"
msgstr "Blokkeer wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:83
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:96
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:143
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:244
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:460
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:126
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:191
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:327
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:666
msgid "Lockout duration"
msgstr "Vergrendel duur"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:216
msgid "Lockout duration must be are natural number."
msgstr "Vergrendel duur moet een natuurlijk getal zijn."
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:131
msgid "Lockout time"
msgstr "Vergrendel tijd"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:88
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:116
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:142
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:238
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:469
msgid "Lockout users"
msgstr "Vergrendel gebruikers"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:114
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:188
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:309
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:657
msgid "Lockout users after bad logon attempts"
msgstr "Vergrendel gebruikers na mislukte aanmeldingspogingen"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:218
msgid "Lockout users after bad logon attempts must be between 0 and 999."
msgstr "Vergrendel gebruikers na mislukte aanmeldingspogingen moet een getal tussen 0 en 999 zijn."
#: ../templates/config/mainmanage.php:230
#: ../help/help.inc:136
msgid "Log destination"
msgstr "Log bestemming"
#: ../templates/config/mainmanage.php:216
#: ../help/help.inc:134
msgid "Log level"
msgstr "Logniveau"
#: ../templates/config/mainmanage.php:233
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
#: ../templates/login.php:332
#: ../templates/config/conflogin.php:62
#: ../templates/config/mainlogin.php:70
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:138
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:64
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:530
#: ../help/help.inc:52
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:350
#: ../help/help.inc:170
msgid "Login attribute label"
msgstr "Login attribuut label"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:354
#: ../help/help.inc:172
msgid "Login caption"
msgstr "Login bijschrift"
#: ../templates/config/confmain.php:341
#: ../help/help.inc:110
msgid "Login method"
msgstr "Login methode"
#: ../lib/types/user.inc:99
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:238
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:379
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1072
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1324
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "Login shell"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:446
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:102
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:185
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:283
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:644
msgid "Logon for password change"
msgstr "Aanmelden voor het wachtwoord wijzigen"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:317
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:320
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:579
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1537
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Logon hours"
msgstr "Logonuren"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:205
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:289
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:485
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:575
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1149
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1513
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1660
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Logonscript"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Logonscript is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:53
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:358
#: ../templates/main_header.php:108
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:89
msgid "M-Node (0x04)"
msgstr "M-Node (0x04)"
#: ../lib/types/dhcp.inc:96
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:51
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:72
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:104
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:90
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:334
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:516
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adres"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:65
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC adresljist"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:79
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:206
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "MAC address(es)"
msgstr "MAC adres(sen)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:550
msgid "Magadan, Solomon Islands"
msgstr "Magadan, Solomon Islands"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:53
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:55
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mail aliases"
msgstr "Mail aliassen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:90
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:118
msgid "Mail domain(s)"
msgstr "E-mail domein(en)"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:88
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:207
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:220
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:306
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:775
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mail quota"
msgstr "Mail quota"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:241
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:242
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "Mail quota moet een getal zijn!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:51
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mail routing"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Mail routering"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:85
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:73
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:78
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:105
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:114
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:145
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:306
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mail server"
msgstr "Mail server"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:427
#, php-format
msgid "Mail successfully sent to %s."
msgstr "E-mail verzonden naar %s."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:150
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:265
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:340
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:463
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:778
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1217
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:86
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:129
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:149
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:236
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:390
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:55
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:96
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:217
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:226
msgid "Mailbox already exists on IMAP server."
msgstr "Mailbox bestaat reeds op IMAP-server."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:233
msgid "Mailbox does not exist on IMAP server."
msgstr "Mailbox bestaat niet op IMAP-server."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:182
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:216
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:292
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:297
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:771
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mailbox home server"
msgstr "Mailbox home server"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:237
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr "Mailbox home server naam is leeg!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:236
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr "Mailbox home server naam is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:62
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mailing aliases (e.g. NIS mail aliases)"
msgstr "Mailing aliassen (bijv. NIS mail aliassen)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "E-mail naar deze naam worden doorgestuurd naar de ontvangers."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:360
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:615
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Hoofd"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:356
#: ../help/help.inc:174
msgid "Main page caption"
msgstr "Hoofdpagina bijschrift"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:79
msgid "Make sure your filter (above) will select all child records."
msgstr "Zorg ervoor dat uw filter (zie boven) alle onderliggende records selecteert."
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
msgid "Manage existing PDF structures"
msgstr "Beheer bestaande PDF-structuren"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:137
msgid "Manage existing profiles"
msgstr "Beheer bestaande profielen"
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:164
msgid "Manage self service profiles"
msgstr "Beheer zelf serivice profielen"
#: ../templates/config/conflogin.php:171
msgid "Manage server profiles"
msgstr "Beheer server profielen"
#: ../templates/serverInfo.php:103
msgid "Managed suffixes"
msgstr "Beheerde achtervoegsels"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:70
#: ../lib/modules/ipHost.inc:90
#: ../lib/modules/ipHost.inc:99
#: ../lib/modules/ipHost.inc:170
#: ../lib/modules/ipHost.inc:315
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:345
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:549
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:591
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1134
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1315
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Manager"
msgstr "Beheerder"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:53
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Beheert OU objecten in de LDAP boom"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Manual if conflicts"
msgstr "Handmatig indien conflicteert"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:78
#: ../lib/modules/nisObject.inc:58
#: ../lib/modules/nisObject.inc:89
#: ../lib/modules/nisObject.inc:105
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116
#: ../lib/modules/nisObject.inc:142
#: ../lib/modules/nisObject.inc:211
msgid "Mapping entry"
msgstr "Mapping item"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:116
#: ../lib/modules/nisObject.inc:117
msgid "Mapping entry contains invalid characters. Only ASCII characters are allowed."
msgstr "Mapping item bevat ongeldige tekens. Alleen ASCII-tekens zijn toegestaan."
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:79
#: ../lib/modules/nisObject.inc:62
#: ../lib/modules/nisObject.inc:82
#: ../lib/modules/nisObject.inc:106
#: ../lib/modules/nisObject.inc:136
#: ../lib/modules/nisObject.inc:212
msgid "Mapping name"
msgstr "Mapping naam"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:388
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:562
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mark account for deletion"
msgstr "Markeer account om te verwijdern"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Markeer om te verwijderen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:44
msgid "Mass delete"
msgstr "Massa verwijderen"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:381
#: ../templates/selfService/profManage.php:280
#: ../help/help.inc:128
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Master wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:98
#: ../templates/selfService/profManage.php:87
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Master wachtwoord is fout!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:77
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Masterwachtworden zijn verschillend of leeg!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:266
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Corresponderende OID regel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:75
#: ../templates/schema/schema.php:76
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Matching rules"
msgstr "Correspondentie regels"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:171
msgid "Max. file descriptors"
msgstr "Max. bestandsdescriptors"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:306
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "Maximum GID nummer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Maximum GID nummer is ongeldig of leeg!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Maximum GID nummer moet groter zijn dan minimum GID nummer!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:165
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:174
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Maximum UID number"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Maximum UID nummer is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Maximum UID nummer moet groter zijn dan minimum UID nummer!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:84
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:100
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:144
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:250
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:461
msgid "Maximum failure count"
msgstr "Maximum fout aantal"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:128
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:36
msgid "Maximum file size"
msgstr "Maximale bestandsgrootte"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:133
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:174
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:188
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:222
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:528
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:616
msgid "Maximum lease time"
msgstr "Maximale leasetijd"
#: ../templates/schema/schema.php:212
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximum lengte"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/lists.inc:864
#: ../help/help.inc:89
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Maximum lijstentrees"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:187
msgid "Maximum number of seconds of inactivity before terminating a call on hold."
msgstr "Maximum aantal seconden van inactiviteit voordat een gesprek in de wacht wordt beëindigd."
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:79
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:116
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:180
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:218
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:326
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:469
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:80
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:136
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:196
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:447
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:122
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:190
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:321
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:663
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Maximum levensduur wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:94
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:85
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:89
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:122
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:132
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:276
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:580
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:76
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:80
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:113
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:121
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:132
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:194
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:545
msgid "Members"
msgstr "Leden"
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:84
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:136
msgid "Members are optional"
msgstr "Leden zijn optioneel"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:537
msgid "Mid-Atlantic"
msgstr "Mid-Atlantic"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:528
msgid "Midway Island, Samoa"
msgstr "Midway Island, Samoa"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:298
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:94
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:183
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:269
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:636
msgid "Minimal password length"
msgstr "Minimale wachtwoord lengte"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "Minimum GID nummer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Minimum GID nummer is ongeldig of leeg!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:162
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:171
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "Minimum UID nummer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Minimum UID nummer is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:208
msgid "Minimum character classes"
msgstr "Minimum character classes"
#: ../templates/config/mainmanage.php:204
msgid "Minimum lowercase characters"
msgstr "Minimum kleine letters"
#: ../templates/config/mainmanage.php:206
msgid "Minimum numeric characters"
msgstr "Minimum numerieke tekens"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:78
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:111
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:176
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:212
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:319
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:468
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:76
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:135
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:190
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:446
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:118
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:189
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:315
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:660
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Minimum password age"
msgstr "Minimum levensduur wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:203
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:87
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:112
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:139
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:232
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:464
msgid "Minimum password length"
msgstr "Minimale wachtwoord lengte"
#: ../templates/config/mainmanage.php:207
msgid "Minimum symbolic characters"
msgstr "Minimum symbolische tekens"
#: ../templates/config/mainmanage.php:205
msgid "Minimum uppercase characters"
msgstr "Minimum hoofdletters"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:429
msgid "Missing attributes for"
msgstr "Ontbrekende attributen voor"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:443
msgid "Missing modify command add, delete or replace"
msgstr "Ontbrekende wijzigen commando toe te voegen, te verwijderen of te vervangen"
#: ../lib/types/user.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:250
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:525
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1072
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1322
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Mobiel nummer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1767
msgid "Mobile telephone number"
msgstr "Mobiele telefoonnummer"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:61
msgid "Modification not successful!"
msgstr "Wijziging niet succesvol!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:59
msgid "Modification successful!"
msgstr "Wijziging succesvol!"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:85
msgid "Modification time"
msgstr "Wijziging tijd"
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:81
msgid "Modified by"
msgstr "Aangepast door"
#: ../templates/serverInfo.php:312
#: ../templates/serverInfo.php:385
msgid "Modify"
msgstr "Wijzigen"
#: ../templates/serverInfo.php:326
#: ../templates/serverInfo.php:391
msgid "Modify RDN"
msgstr "Wijzig RDN"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:57
msgid "Modify group"
msgstr "Bewerk groepen"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2110
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2111
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2114
msgid "Modify group members"
msgstr "Bewerk groep leden"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:32
msgid "Modifying"
msgstr "Wijzigen"
#: ../templates/config/confmodules.php:167
#: ../templates/config/confmain.php:200
#: ../templates/config/moduleSettings.php:166
#: ../templates/config/conftypes.php:185
msgid "Module settings"
msgstr "Module instellingen"
#: ../templates/config/confmodules.php:163
#: ../templates/config/confmain.php:196
#: ../templates/config/moduleSettings.php:162
#: ../templates/config/conftypes.php:181
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:532
msgid "Mountain Time (US & Canada)"
msgstr "Mountain Time (US & Canada)"
#: ../lib/modules/quota.inc:97
#: ../lib/modules/quota.inc:386
#: ../lib/modules/quota.inc:488
#: ../lib/modules/quota.inc:615
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:115
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:356
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Mount-punt"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:90
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:91
msgid "Mountpoint contains invalid characters."
msgstr "Mountpoint bevat ongeldige tekens."
#: ../lib/modules/quota.inc:98
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Mount-punt van device met waarvoor quotas gelden."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:68
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:98
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:110
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:89
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:94
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:99
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:104
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:109
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:114
msgid "Multiple values are separated by comma."
msgstr "Meerdere waarden worden gescheiden door een komma."
#: ../lib/modules/device.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:620
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:624
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:668
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:680
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:63
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
msgid "Multiple values are separated by semicolon."
msgstr "Meerdere waarden worden gescheiden door een puntkomma."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:198
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:289
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:352
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:550
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:890
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1253
msgid "Music on hold"
msgstr "Muziek in de wachtstand"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:199
msgid "Music to play on hold."
msgstr "Muziek te spelen in de wachtstand."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:86
#: ../lib/modules/device.inc:103
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:459
msgid "MyCity"
msgstr "MijnStad"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:379
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mycity"
msgstr "Mijnwoonplaats"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:363
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "MijnStraatnaam 42"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:154
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:341
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:470
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:791
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1220
msgid "NAT"
msgstr "NAT"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:155
msgid "NAT setting for this account."
msgstr "NAT-instelling voor deze account."
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:57
msgid "NIS net group"
msgstr "NIS net groep"
#: ../lib/types/netgroup.inc:62
msgid "NIS netgroup entries"
msgstr "NIS netgroup items"
#: ../lib/types/netgroup.inc:53
msgid "NIS netgroups"
msgstr "NIS netgroepen"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:40
msgid "NIS object"
msgstr "NIS object"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:48
msgid "NIS object entries"
msgstr "NIS object items"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:39
msgid "NIS objects"
msgstr "NIS objecten"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:145
#: ../templates/masscreate.php:260
#: ../templates/masscreate.php:335
#: ../templates/schema/schema.php:266
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:88
#: ../lib/types/automountType.inc:77
#: ../lib/types/automountType.inc:251
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:77
#: ../lib/modules/device.inc:54
#: ../lib/modules/device.inc:82
#: ../lib/modules/device.inc:113
#: ../lib/modules/device.inc:155
#: ../lib/modules/device.inc:423
#: ../lib/modules/nisObject.inc:54
#: ../lib/modules/nisObject.inc:74
#: ../lib/modules/nisObject.inc:104
#: ../lib/modules/nisObject.inc:130
#: ../lib/modules/nisObject.inc:210
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:72
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:134
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:182
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:445
#: ../lib/modules/automount.inc:54
#: ../lib/modules/automount.inc:70
#: ../lib/modules/automount.inc:93
#: ../lib/modules/automount.inc:118
#: ../lib/modules/automount.inc:190
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:166
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Naam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:149
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name exists, it will be overwritten."
msgstr "Naam waaronder het profiel zal worden opgeslagen. Als het profiel met dezelfde naam al bestaat, zal deze overschreven worden."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:163
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:180
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:554
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:622
msgid "Net mask"
msgstr "Net mask"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:142
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:177
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:191
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:240
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:534
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:619
msgid "Netbios name servers"
msgstr "Netbios naam servers"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:145
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:178
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:193
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:246
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:544
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:620
msgid "Netbios node type"
msgstr "Netbios node type"
#: ../lib/types/dhcp.inc:108
#: ../lib/types/dhcp.inc:161
msgid "New DHCP"
msgstr "Nieuw DHCP"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:139
msgid "New IP address"
msgstr "Nieuw IP adres"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:114
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New MAC address"
msgstr "Nieuw MAC adres"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:92
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:146
msgid "New NIS object"
msgstr "Nieuw NIS object"
#: ../templates/ou_edit.php:75
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nieuwe OU met succes aangemaakt"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:108
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New SSH public key"
msgstr "Nieuwe SSH publieke sleutel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:104
#: ../lib/types/mailAlias.inc:137
#: ../lib/types/alias.inc:104
#: ../lib/types/alias.inc:137
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New alias"
msgstr "Nieuwe alias"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:91
#: ../lib/types/automountType.inc:177
msgid "New automount entry"
msgstr "Nieuw automount item"
#: ../lib/types/automountType.inc:199
#: ../lib/types/automountType.inc:200
msgid "New automount map"
msgstr "Nieuwe automount map"
#: ../templates/config/profmanage.php:169
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nieuw standaard profile is met succes ingesteld."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:104
#: ../lib/types/smbDomain.inc:158
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New domain"
msgstr "Nieuw domein"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:106
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:139
msgid "New extension"
msgstr "Nieuw extentie"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:567
msgid "New field"
msgstr "Nieuw veld"
#: ../lib/types/gon.inc:106
#: ../lib/types/gon.inc:160
#: ../lib/types/group.inc:108
#: ../lib/types/group.inc:176
#: ../lib/types/netgroup.inc:106
#: ../lib/types/netgroup.inc:160
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New group"
msgstr "Nieuwe groep"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:108
#: ../lib/types/host.inc:163
#: ../lib/modules/hostObject.inc:150
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New host"
msgstr "Nieuwe host"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:156
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New local address"
msgstr "Nieuw lokaal adres"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:239
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Nieuw master wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:74
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nieuw master wachtwoord is met succes gemaakt"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/lists.inc:108
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New object"
msgstr "Nieuw object"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:178
#: ../help/help.inc:199
msgid "New organisational unit"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Nieuwe organisatie unit"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:360
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1856
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
#: ../templates/config/profmanage.php:159
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nieuw wachtwoord is succesvol geplaatst"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:112
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:145
msgid "New policy"
msgstr "Nieuwe policy"
#: ../lib/modules/range.inc:94
#: ../lib/modules/range.inc:108
#: ../lib/modules/range.inc:444
msgid "New range"
msgstr "Nieuwe range"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:161
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New recipient"
msgstr "Nieuwe ontvanger"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:82
msgid "New required attributes"
msgstr "Nieuwe verplichte attributen"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
msgid "New section"
msgstr "Nieuwe sectie"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:96
#: ../lib/types/sudo.inc:150
msgid "New sudo role"
msgstr "Nieuwe sudo rol"
#: ../lib/types/user.inc:116
#: ../lib/types/user.inc:199
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Nieuwe gebruiker"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "New value"
msgstr "Nieuwe waarde"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:78
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:158
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:179
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:344
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:624
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "Volgende RID"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:205
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:206
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "Volgende RID is geen nummer!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:79
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts (only used by Winbind)."
msgstr "Volgende RID gebruiken bij maken accounts (alleen bij Winbind)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:87
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Next RID to use when creating group accounts (only used by Winbind)."
msgstr "Volgende RID gebruiken bij maken groep accounts (alleen bij Winbind)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:83
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts (only used by Winbind)."
msgstr "Volgende RID gebruiken bij maken gebruikers accounts (alleen bij Winbind)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:86
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:170
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:181
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:356
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:630
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Next group RID"
msgstr "Volgende RID groep"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:209
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:210
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Volgende RID groep is geen getal!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:82
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:164
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:180
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:350
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:627
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Next user RID"
msgstr "Volgende RID gebruiker"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:207
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:208
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "Volgende RID gebruiker is geen getal!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:88
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:167
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:199
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:311
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:673
msgid "Nick names"
msgstr "Bijnamen"
#: ../templates/schema/schema.php:151
#: ../templates/schema/schema.php:193
#: ../templates/schema/schema.php:198
#: ../templates/schema/schema.php:203
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nee"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/dhcp.inc:160
msgid "No DHCPs found!"
msgstr "Geen DHCP's gevonden!"
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:145
msgid "No NIS objects found!"
msgstr "Geen NIS objecten gevonden!"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:558
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:559
msgid "No RDN attribute was selected."
msgstr "Geen RDN attribuut werd geselecteerd."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1046
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Geen Samba 3 domeinen gevonden in LDAP! Eerst een domein maken."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:430
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:972
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "Geen Unix groepen gevonden in LDAP! Eerst groepen maken."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/mailAlias.inc:136
#: ../lib/types/alias.inc:136
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No aliases found!"
msgstr "Geen aliassen gevonden!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:176
msgid "No automount entries found!"
msgstr "Geen automount items gevonden!"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:36
msgid "No binary data available"
msgstr "Geen binaire gegevens beschikbaar"
#: ../templates/initsuff.php:163
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No changes were made."
msgstr "Er zijn geen veranderingen aangebracht."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:83
#, php-format
msgid "No current value for attribute <b>%s</b>."
msgstr "Geen actuele waarde voor attribuut <b>%s</b>."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:142
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No description"
msgstr "Geen omschrijving"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:157
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No domains found!"
msgstr "Geen domeinen gevonden!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:21
msgid "No entry was selected to delete"
msgstr "Geen item werd geselecteerd om te verwijderen"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:138
msgid "No extension(s) found!"
msgstr "Geen extentie(s) gevonden!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:78
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No file selected."
msgstr "Geen bestanden geselecteerd."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:73
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Geen vrije ID-nummer!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/gon.inc:159
#: ../lib/types/group.inc:175
#: ../lib/types/netgroup.inc:159
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No groups found!"
msgstr "Geen groepen gevonden!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:162
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No hosts found!"
msgstr "Geen hosts gevonden!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/view_jpeg_photo.php:59
msgid "No image available"
msgstr "Geen afbeelding beschikbaar"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:94
msgid "No import input"
msgstr "Geen importinvoer"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1354
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No internal attributes"
msgstr "Geen interne attributen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:193
msgid "No lamdaemon path set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Geen lamdaemon pad gezet. Werk uw LAM configuratie-instellingen bij."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:95
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:188
msgid "No lamdaemon server set, please update your LAM configuration settings."
msgstr "Geen lamdaemon server gezet. Werk uw LAM configuratie-instellingen bij."
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
msgid "No logging"
msgstr "Geen logging"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:422
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No logo"
msgstr "Geen logo"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:157
msgid "No new attributes available for this entry"
msgstr "Geen nieuw attributen beschikbaar voor dit item"
#: ../lib/lists.inc:107
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No objects found!"
msgstr "Geen objecten gevonden!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:387
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Geen of meerdere basismodule(s) geselecteerd!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:53
#: ../templates/config/confmain.php:54
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No password was entered!"
msgstr "Geen wachtwoord ingevoerd!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:144
msgid "No policies found!"
msgstr "Geen policies gevonden!"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:68
msgid "No problems found."
msgstr "Geen problemen gevonden!"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:160
msgid "No scripts to run."
msgstr "Geen scripts om uit te voeren."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No section text specified"
msgstr "Geen sectie tekst gespecificeerd"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:128
msgid "No server profiles found. Please create one."
msgstr "Geen server profielen gevonden. Maak er eerst een aan."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No static text specified"
msgstr "Geen statische tekst gespecificeerd"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:272
msgid "No subnet entered."
msgstr "Geen subnet ingevoerd."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:45
msgid "No such entry"
msgstr "Zo'n item bestaat niet"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:19
msgid "No such entry."
msgstr "Zo'n item bestaat niet!"
#: ../templates/schema/schema.php:436
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Zo'n schemaitem als: \"%s\" bestaat niet"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/sudo.inc:149
msgid "No sudo roles found!"
msgstr "Geen sudo rollen gevonden!"
#: ../lib/types/user.inc:198
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "No users found!"
msgstr "Geen gebruikers gevonden!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:64
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Aantekening"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:125
msgid "Note: You may be required to enter new attributes that these objectClass(es) require"
msgstr "Opmerking: mogelijk moet u nieuwe attributen invoeren die deze objectClass(es) vereisen."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:450
msgid "Nothing to export"
msgstr "Niets om te exporteren"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
msgid "Notice"
msgstr "Opmerking"
#: ../templates/delete.php:90
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Number of child entries"
msgstr "Aantal afgeleide (child) entrees"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr "Aantal dagen waarop een gebruiker nog kan inloggen zelfs als zijn wachtwoord is verlopen. -1=altijd."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:177
msgid "Number of days a user has to wait until he is allowed to change his password again. If set value must be >0."
msgstr "Aantal dagen dat de gebruiker moet wachten voordat hij/zij zijn/haar wachtwoord opnieuw mag wijzigen. Indien gezet moet de waarde groter dan nul zijn."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181
msgid "Number of days after a user has to change his password again. If set value must be >0."
msgstr "Aantal dagen dat de gebruiker zijn wachtwoord opnieuw moet wijzigen. Indien gezet moet de waarde groter dan nul zijn."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:131
msgid "Number of minutes after which the bad logon attempts are reset."
msgstr "Aantal minuten, waarna mislukte aanmeldingspogingen worden gereset."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:77
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:119
msgid "Number of seconds after the user is allowed to change his password again."
msgstr "Aantal seconden nadat de gebruiker is toegestaan om zijn wachtwoord weer veranderen."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:81
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:123
msgid "Number of seconds after which the user must change his password."
msgstr "Aantal seconden waarna de gebruiker zijn wachtwoord moet veranderen."
#: ../templates/schema/schema.php:145
#: ../templates/schema/schema.php:342
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "OID"
msgstr "OID"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:81
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU bestaat al!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:92
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU met succes verwijderd."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:150
#: ../lib/tools/ouEditor.inc:44
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "OU editor"
msgstr "OU editor"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:85
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:129
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU is niet leeg of ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:199
#: ../help/help.inc:201
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "OU-editor"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:63
#: ../templates/schema/schema.php:64
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1324
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Object classes"
msgstr "Objectklassen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
#: ../templates/schema/schema.php:281
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Obsolete"
msgstr "Verouderd"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:642
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:647
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:652
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:242
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:481
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:513
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1045
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1332
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1837
msgid "Office name"
msgstr "Kantoornaam"
#: ../templates/lists/changePassword.php:227
#: ../templates/lists/changePassword.php:263
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:90
#: ../templates/ou_edit.php:186
#: ../templates/ou_edit.php:200
#: ../templates/masscreate.php:195
#: ../templates/config/profmanage.php:386
#: ../templates/config/mainmanage.php:252
#: ../templates/config/conflogin.php:158
#: ../templates/config/conflogin.php:159
#: ../templates/config/mainlogin.php:155
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:240
#: ../templates/selfService/profManage.php:285
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:152
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:153
#: ../templates/selfService/adminMain.php:406
#: ../templates/selfService/adminMain.php:450
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:158
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:91
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
#: ../lib/types/automountType.inc:199
#: ../lib/types/automountType.inc:234
#: ../lib/types/dhcp.inc:277
#: ../lib/modules/device.inc:297
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1343
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1463
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:771
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:469
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:479
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:330
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:141
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:161
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:269
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:312
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:423
#: ../lib/lists.inc:641
#: ../lib/lists.inc:714
#: ../lib/modules.inc:1079
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Old value"
msgstr "Eerdere waarde"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:282
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:291
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:300
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:643
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:648
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:653
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:225
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1449
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1729
msgid "On broken or timed out connection"
msgstr "Op verbroken of een time-out aansluiting"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:139
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:32
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "Een (een niveau onder basis)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:107
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:105
msgid "One or more errors occured. The invalid fields are marked."
msgstr "Een of meer fouten opgetreden. De ongeldige velden zijn gemarkeerd."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:98
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:155
#, php-format
msgid "Operation not successful. DN <b>%s</b> has not been created."
msgstr "Bewerking niet succesvol. DN <b>%s</b> is niet gemaakt."
#: ../templates/serverInfo.php:275
#: ../templates/serverInfo.php:365
msgid "Operation statistics"
msgstr "Operation statistieken"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:95
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:153
#, php-format
msgid "Operation successful. DN <b>%s</b> has been created."
msgstr "Bewerking succesvol. DN <b>%s</b> is aangemaakt."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:382
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1575
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Optional attributes"
msgstr "Optionele attributen"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "Optioneel binaire attributen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:180
#: ../lib/types/sudo.inc:83
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:179
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:179
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:478
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:83
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:112
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:164
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:178
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:187
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:399
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:702
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:116
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:133
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:181
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:414
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:107
msgid "Options for Asterisk voicemail account (e.g. sendvoicemail=yes)."
msgstr "Opties voor Asterisk voicemail account (bv sendvoicemail=yes)."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:39
msgid "Or paste your LDIF here"
msgstr "Of plak hier uw LDIF"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:166
msgid "Order by"
msgstr "Sortering"
#: ../templates/schema/schema.php:169
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Ordering"
msgstr "Sortering"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:113
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:179
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:200
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:353
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:684
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:160
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:449
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:552
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:679
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1124
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1333
msgid "Organisation"
msgstr "Organisatie"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:121
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:125
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:191
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:201
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:377
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:690
msgid "Organisational units"
msgstr "Organisatorische eenheden"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:221
msgid "Organisational units contains an invalid entry."
msgstr "Organisatorische eenheden bevat ongeldige invoer."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr "Organizational unit (Organisatorisch eenheid)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:299
msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:76
#: ../lib/modules/customScripts.inc:88
#: ../lib/modules/customScripts.inc:97
msgid "Output may contain HTML"
msgstr "Uitvoer mag HTML bevatten"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:407
#, php-format
msgid "Output of command \"%s\" with return code %s"
msgstr "Uitvoer van commando \"%s\" met return code %s"
#: ../templates/serverInfo.php:166
msgid "Overlays"
msgstr "Overlays"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:73
msgid "Override default quota settings."
msgstr "Override default quota-instellingen."
#: ../templates/config/confmain.php:291
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#: ../lib/types/gon.inc:94
#: ../lib/modules/device.inc:62
#: ../lib/modules/device.inc:66
#: ../lib/modules/device.inc:95
#: ../lib/modules/device.inc:115
#: ../lib/modules/device.inc:179
#: ../lib/modules/device.inc:426
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:68
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:72
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:105
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:131
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:176
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:533
msgid "Owners"
msgstr "Eigenaren"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:88
msgid "P-Node (0x02)"
msgstr "P-Node (0x02)"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:87
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:330
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:516
msgid "PC name"
msgstr "PC-naam"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:438
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:79
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:44
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "PDF editor"
msgstr "PDF editor"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/lists.inc:619
#: ../help/help.inc:160
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF struktuur"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
msgid "PDF structure name not valid"
msgstr "PDF struktuur naam is ongeldig"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:124
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "PDF struktuur is met succes opgeslagen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:262
msgid "PDUs sent"
msgstr "PDU's gestuurd"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:531
msgid "Pacific Time (US & Canada)"
msgstr "Pacific Time (US & Canada)"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:140
msgid "Packets are sent to the default gateway if the receiver does not reside in the same network. The default gateway routes them to the target network."
msgstr "Netwerk pakketten worden verstuurd naar de default gateway als de ontvanger zich niet bevind op hetzelfde netwerk. De standaard gateway routeerd hen naar het doel netwerk."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:358
#: ../help/help.inc:180
msgid "Page header"
msgstr "Pagina kop"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:102
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:132
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:175
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:267
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:406
msgid "Pager"
msgstr "Pieper"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:103
msgid "Pager number for Asterisk voicemail."
msgstr "Pieper nummer voor Asterisk voicemail."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:35
msgid "Parent DN"
msgstr "Ouder DN"
#: ../templates/schema/schema.php:364
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Parent to"
msgstr "Ouder van"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:98
msgid "Parse error"
msgstr "Parse fout"
#: ../templates/lists/changePassword.php:241
#: ../templates/login.php:296
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:226
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:106
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:389
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:193
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:400
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:143
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:246
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:371
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1076
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1327
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1142
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:90
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:156
#: ../lib/modules.inc:970
#: ../help/help.inc:158
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
msgid "Password change at next login"
msgstr "Wachtwoord te wijzigen bij de volgende login"
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:52
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:67
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:121
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:232
msgid "Password change required"
msgstr "Wachtwoord wijzigen vereist"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:91
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:128
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:148
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:274
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:484
msgid "Password change requires old password"
msgstr "Wachtwoord verandering vereist oude wachtwoord"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:30
msgid "Password check"
msgstr "Wachtwoord controle"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
msgid "Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
msgstr "Wachtwoord bevat ongeldige tekens. Geldige tekens: a-z, A-Z, 0-9 en #*,.;:_-+!%&/|?{[()]}=@$ !"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:257
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:260
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:422
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1078
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1488
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Password does not expire"
msgstr "Wachtwoord verloopt niet"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:103
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:106
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:172
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:206
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:312
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:466
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Password expiration"
msgstr "Wachtwoord verloop"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:61
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "Wachtwoord verloopperiode moet een getal zijn of -1."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:91
msgid "Password for voicemail mailbox."
msgstr "Wachtwoord voor de voicemail mailbox."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:437
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:147
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:181
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:326
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:281
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:675
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Type hash wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:80
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:84
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:137
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:214
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:448
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:98
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:184
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:276
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:639
msgid "Password history length"
msgstr "Wachtwoord geschiedenis lengte"
#: ../templates/config/confmain.php:329
msgid "Password mail settings"
msgstr "Wachtwoord mailinstellingen"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:59
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:60
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:159
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:215
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "Maximum wachtwoord levensduur moet een getal zijn."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:66
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "Maximum wachtwoord levensduurd moet hoger zijn dan het minimum."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:65
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:160
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:213
msgid "Password maximum age must be bigger than password minimum age."
msgstr "Maximum wachtwoord levensduurd moet groter zijn dan het minimum."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:57
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:58
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:158
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:214
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "Minimum wachtwoord levensduur moet een getal zijn."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:84
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:264
msgid "Password of IMAP admin user"
msgstr "Wachtwoord van de IMAP beheerder "
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:39
msgid "Password policies"
msgstr "Wachtwoordbeleid"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:48
msgid "Password policies (ppolicy)"
msgstr "Wachtwoordbeleid (ppolicy)"
#: ../templates/config/mainmanage.php:209
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:38
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:48
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:60
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:76
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:112
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:227
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:260
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:54
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:259
#: ../help/help.inc:140
msgid "Password policy"
msgstr "Wachtwoordbeleid"
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:81
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:88
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:138
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:224
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:458
msgid "Password quality check"
msgstr "Wachtwoord kwaliteitscontrole"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:40
msgid "Password self reset"
msgstr "Wachtwoord zelf opnieuw in te stellen"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:101
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:161
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:168
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:200
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:305
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:465
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Wachtwoord waarschuwing"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:63
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:64
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "Wachtwoord waarschuwing moet een natuurlijk getal zijn."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:474
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:61
#: ../lib/modules.inc:1026
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Wachtwoorden verschillen!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:59
msgid "Passwords match."
msgstr "Wachtwoorden zijn gelijk."
#: ../lib/types/nisObjectType.inc:77
msgid "Path"
msgstr "Pad"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
msgid "Path of the user profile."
msgstr "Pad van het gebruikersprofiel."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:287
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "Pad naar gebruikersprofiel. Mag een lokaal absolut pad zijn of een UNC (\\\\server\\share). $user en $group worden vervangen door de gebruiker- en groepsnaam."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:282
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Pad naar extern script"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ddns.inc:96
#: ../lib/modules/ddns.inc:345
msgid "Path to key for DNS updates"
msgstr "Pad naar de sleutel voor DNS-updates"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:41
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:64
msgid "Permanently delete all children also?"
msgstr "Permanent verwijderen inclusief kinderen?"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:162
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:271
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:343
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:486
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:809
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1226
msgid "Permit"
msgstr "Toestaan"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:102
#: ../lib/types/user.inc:281
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1860
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1867
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1200
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "Fotobestand (JPG formaat)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:166
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:273
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:344
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:493
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:818
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1229
msgid "Pickup group"
msgstr "Pickup-groep"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:67
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "S.v.p. een komma gescheiden lijst van de publieke SSH sleutels ingeven."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:77
msgid "Please activate this option if your scripts may generate HTML output. Otherwise, the output is treated as plain text."
msgstr "Activeer deze optie als uw scripts HTML output genereren. Anders wordt de uitvoer behandeld als gewone tekst."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:198
msgid "Please add at least one member."
msgstr "Voeg ten minste een lid toe."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1040
msgid "Please check your settings on the Unix page!"
msgstr "Controleer dan uw instellingen op de Unix-pagina!"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:94
msgid "Please choose the attribute to get the IMAP user name. The default is \"mail\" but you can also use \"uid\"."
msgstr "Kies het attribuut de IMAP-gebruikersnaam te krijgen. Standaard is \"mail\", maar u kunt ook gebruik maken van \"uid\"."
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:134
msgid "Please enter \"active\" or \"inactive\"."
msgstr "Voer \"active\" of \"inactive\" in."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Voer een RID nummer in of de naam van een speciaal account!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:619
msgid "Please enter a caller ID."
msgstr "Voer een beller-ID in."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:91
msgid "Please enter a comma separated list of domain names (e.g. \"company.com,example.com\"). LAM will only manage mailboxes from these domains."
msgstr "Voer een door komma's gescheiden lijst van domeinnamen in (bijv. \"bedrijf.nl, voorbeeld.nl\"). LAM zal alleen mailboxen van deze domeinen beheren."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "S.v.p. een kommagescheiden lijst van hostnamen invoeren."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:191
msgid "Please enter a common name."
msgstr "Voer een algemene naam in."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:153
msgid "Please enter a correct list of valid mail domains."
msgstr "Voer een correcte lijst met geldige e-mail domeinen in."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:55
#: ../lib/modules/automount.inc:55
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:56
msgid "Please enter a descriptive name for this entry."
msgstr "Voer een beschrijvende naam voor dit item in."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:145
msgid "Please enter a group name!"
msgstr "S.v.p. een geldige groepsnaam invoeren!"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:200
msgid "Please enter a mailbox."
msgstr "Voer een mailbox in."
#: ../lib/modules/device.inc:55
msgid "Please enter a name for this device."
msgstr "Voer een naam in voor dit apparaat."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:157
msgid "Please enter a name for this policy."
msgstr "Voer een naam in voor dit beleid."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:347
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:348
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:349
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:350
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:351
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:352
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:354
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:355
msgid "Please enter a number."
msgstr "Voer een nummer in."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:166
msgid "Please enter a numeric value for the expire warning."
msgstr "Geef een numerieke waarde voor de vervallen waarschuwing."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:165
msgid "Please enter a numeric value for the failure count interval."
msgstr "Geef een numerieke waarde voor de mislukking aantal interval."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:162
msgid "Please enter a numeric value for the grace authentication limit."
msgstr "Geef een numerieke waarde in voor de grace authenticatie limiet."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:163
msgid "Please enter a numeric value for the lockout duration."
msgstr "Geef een numerieke waarde voor de lockout duur."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:164
msgid "Please enter a numeric value for the maximum failure count."
msgstr "Voer een numerieke waarde voor het maximale falen aantal."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:167
msgid "Please enter a numeric value for the minimum password length."
msgstr "Geef een numerieke waarde voor de minimale lengte van een wachtwoord."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:161
msgid "Please enter a numeric value for the password history length."
msgstr "Voer een numerieke waarde voor de wachtwoord geschiedenis lengte."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:221
msgid "Please enter a role name."
msgstr "Voer een rol naam in."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:73
msgid "Please enter a unique name for this password policy."
msgstr "Voer een unieke naam in voor dit wachtwoord beleid."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:258
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:264
msgid "Please enter a user password."
msgstr "Voer een wachtwoord in."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:217
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219
msgid "Please enter a valid DN in the field:"
msgstr "Vul een geldig DN in het veld:"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:79
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:80
msgid "Please enter a valid business category!"
msgstr "Voer een geldige zakelijke categorie in!"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:99
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "S.v.p. een valide common name ingeven!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:106
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "S.v.p. een geldige datum invoeren in formaat DD-MM-YYYY."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:640
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:641
msgid "Please enter a valid default user."
msgstr "Voer een geldig standaard gebruiker in."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "S.v.p. een geldige displaynaam invoeren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:107
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "S.v.p. een geldige stationsletter invoeren."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:137
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:138
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
msgid "Please enter a valid email address!"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "S.v.p. een geldig e-mail adres invoeren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:139
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:140
msgid "Please enter a valid email alias."
msgstr "S.v.p. een geldig e-mail alias invoeren!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "S.v.p. een geldig werknemerstype invoeren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "S.v.p. een geldig faxnummer invoeren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/lists.inc:220
msgid "Please enter a valid filter. Only letters, numbers and \" _*$.-\" are allowed."
msgstr "Voer een geldig filter in. Alleen letters, cijfers en \"_*$.-\" zijn toegestaan."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:634
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:635
msgid "Please enter a valid from domain."
msgstr "Voer een geldig vanaf domein in."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:632
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:633
msgid "Please enter a valid from user."
msgstr "Voer een geldig vanaf gebruiker in."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "S.v.p. een geldige groepsnaam invoeren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "S.v.p. een geldige functieomschrijving invoeren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:225
msgid "Please enter a valid list of affiliations."
msgstr "Vul een geldig lijst met affiliaties in."
#: ../lib/modules/hostObject.inc:104
msgid "Please enter a valid list of host names."
msgstr "Voer een geldige lijst van hostnamen in."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "S.v.p. een geldig mobiel nummer invoeren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:124
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:125
msgid "Please enter a valid path."
msgstr "Voer een geldig pad in."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:636
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:637
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:120
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:121
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:122
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:123
msgid "Please enter a valid port number."
msgstr "Vul een geldig poortnummer in."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "S.v.p. een geldig postadres invoeren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "S.v.p. een geldige postcode invoeren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:223
msgid "Please enter a valid primary affiliation."
msgstr "Vul een geldig primaire affiliatie in."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:224
msgid "Please enter a valid scoped affiliation."
msgstr "Vul een geldig scoped affiliatie in."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:152
msgid "Please enter a valid server name where the mailboxes reside."
msgstr "Voer een geldige naam in van de server waar de mailboxen zich bevinden."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "S.v.p. een geldige straatnaam invoeren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "S.v.p. een geldig telefoonnummer invoeren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:575
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:748
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "S.v.p. een waarde invullen tussen %s en %s!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:270
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:182
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "S.v.p. een e-mailadres invoeren op deze pagina: %s"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:227
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:228
msgid "Please enter only ASCII characters for the commands."
msgstr "Voer alleen ASCII-tekens in voor de commando's."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:225
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:226
msgid "Please enter only ASCII characters for the host names."
msgstr "Voer alleen ASCII-tekens in voor de host namen."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:233
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:234
msgid "Please enter only ASCII characters for the options."
msgstr "Voer alleen ASCII-tekens in voor de opties."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:231
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:232
msgid "Please enter only ASCII characters for the run groups."
msgstr "Voer alleen ASCII-tekens in voor de run groepen."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:229
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:230
msgid "Please enter only ASCII characters for the run users."
msgstr "Voer alleen ASCII-tekens in voor de run gebruiker namen."
#: ../lib/modules/device.inc:126
#: ../lib/modules/device.inc:127
msgid "Please enter only ASCII characters for the serial number."
msgstr "Voer alleen ASCII-tekens in voor het serienummer."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:223
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:224
msgid "Please enter only ASCII characters for the user names."
msgstr "Voer alleen ASCII-tekens in voor de gebruiker namen."
#: ../lib/modules/ddns.inc:101
msgid "Please enter the IP address of your DNS server."
msgstr "Voer het IP-adres in van de DNS-server."
#: ../help/help.inc:113
msgid "Please enter the LDAP suffix where LAM should start to search for users. The LDAP filter needs to match the given user name to exactly one DN. The value \"%USER%\" will be replaced by the user name from the login page."
msgstr "Voer de LDAP-achtervoegsel waar LAM moet beginnen met zoeken naar de gebruikers. Het LDAP-filter moet de opgegeven gebruikersnaam te koppelen aan precies een DN. De waarde \"% USER% \" zal vervangen worden door de gebruikersnaam van de login pagina."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:204
msgid "Please enter the account context."
msgstr "Voer de account context in."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules.inc:864
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "S.v.p. eerst de account informatie op de andere pagina's invoeren."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:629
msgid "Please enter the account type."
msgstr "Vul het account type in."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:111
msgid "Please enter the account's type (e.g. \"friend\")."
msgstr "Vul het account type in (bijv. \"friend\")."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:193
msgid "Please enter the application data."
msgstr "Voer de applicatie data in."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:192
msgid "Please enter the application."
msgstr "Voer de applicatie in."
#: ../lib/modules/automount.inc:59
msgid "Please enter the automount entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
msgstr "Geef het automount item (bijv. \"-fstype=nfs,rw server:/home\")."
#: ../help/help.inc:53
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
msgstr "S.v.p. configuratie wachtwoord invoeren. Dit is NIET uw LDAP wachtwoord. Het staat vermeld in uw .conf-bestand. Als dit de eerste keer is dat u inlogt, gebruik \"lam\"."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:623
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:194
msgid "Please enter the extension context."
msgstr "Voer de extensie context in."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:195
msgid "Please enter the extension name."
msgstr "Voer de extensie naam in."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:626
msgid "Please enter the host name."
msgstr "Voer de hostnaam in."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:53
msgid "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the following format: [account type] [action] [script and arguments]"
msgstr "Voer de lijst van scripts in die moet worden uitgevoerd. Elke regel heeft de volgende indeling: [type account] [actie] [script en argumenten]"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:66
msgid "Please enter the list of scripts which should be run. Each line has the following format: [action] [script and arguments]"
msgstr "Voer de lijst van scripts in die moet worden uitgevoerd. Elke regel heeft de volgende indeling: [actie] [script en argumenten]"
#: ../lib/modules/nisObject.inc:59
msgid "Please enter the mapping entry (e.g. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
msgstr "Voer het mapping item in (bijv. \"-fstype=nfs,rw server:/projects\")."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:63
msgid "Please enter the mapping name for this entry (e.g. auto.home)."
msgstr "Voer de mapping naam voor dit item (bijv. auto.home)."
#: ../help/help.inc:129
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time you log in, enter \"lam\"."
msgstr "S.v.p. master configuratie wachtwoord invoeren. Dit is NIET uw LDAP wachtwoord. Het staat vermeld in uw config.cfg bestand. Als het de eerste keer is dat u inlogt, gebruik \"lam\""
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainlogin.php:135
msgid "Please enter the master password to change the general preferences:"
msgstr "Voer het hoofdwachtwoord in om de algemene voorkeuren wijzigen:"
#: ../help/help.inc:117
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter the name of the new profile and the password to change its settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr "S.v.p. de naam van het nieuwe profiel invoeren en het wachtwoord om de instellingen te wijzigen. Profielnamen kunnen letter, nummers en -/_ bevatten."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, numbers and -/_."
msgstr "S.v.p. de nieuwe naam van het profiel invoeren. De naam mag letters, nummers en -/_ bevatten."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:107
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:372
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "S.v.p. het wachtwoord invoeren dat u wilt gebruiken voor dit account."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:159
msgid "Please enter the password which you want to set for this account. You may also generate a random password (12 characters) which will be displayed on your screen."
msgstr "Voer het wachtwoord dat u wilt instellen voor deze account. Je kan ook een willekeurig wachtwoord genereren (12 tekens), wat wordt weergegeven op uw scherm."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "S.v.p. het pad aangeven naar de homedirectory van de gebruiker."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:62
msgid "Please enter the port number for (unencrypted) HTTP connections."
msgstr "Voer het poortnummer in voor (ongecodeerd) HTTP-verbindingen."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:66
msgid "Please enter the port number for encrypted connections."
msgstr "Voer het poortnummer in voor versleutelde verbindingen."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:55
msgid "Please enter the possible security questions for the password self reset."
msgstr "Voer de mogelijke veiligheidsvragen voor het wachtwoord zelf opnieuw in te stellen."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:196
msgid "Please enter the priority."
msgstr "Voer de prioriteit in."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:100
msgid "Please enter the quota limit of this mailbox in kilobytes."
msgstr "Voer de quota limiet van deze mailbox in in kilobytes."
#: ../lib/modules/quota.inc:146
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr "S.v.p. de quotum gegevens voor dit mount-punt ingeven. Syntax is: {zachte blok limiet},{uiterste blok limiet},{zachte inode limiet},{uiterste inode limiet}"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:62
msgid "Please enter the quota settings for this user. The syntax is: {mount point},{soft block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}."
msgstr "S.v.p. de quotum gegevens voor dit mount-punt ingeven. Syntax is: {zachte blok limiet},{uiterste blok limiet},{zachte inode limiet},{uiterste inode limiet}"
#: ../templates/lists/changePassword.php:322
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "S.v.p. hetzelfde wachtwoord in beide wachtwoordvelden invoeren."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:51
msgid "Please enter the security question for the password self reset."
msgstr "Voer de geheime vraag in voor het wachtwoord zelf opnieuw in te stellen."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
msgid "Please enter the time limit in minutes. 0 means unlimited."
msgstr "Voer de tijdslimiet in in minuten. 0 betekent onbeperkt."
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:127
msgid "Please enter your master configuration password to change the self service profile:"
msgstr "Vul het master configuratie wachtwoord in om het zelf-service profiel te wijzigen:"
#: ../templates/config/conflogin.php:123
msgid "Please enter your password to change the server preferences:"
msgstr "S.v.p. wachtwoord invoeren om voorkeuren te wijzigen:"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:63
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "S.v.p. de publieke SSH key invoeren."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/range.inc:394
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:324
msgid "Please fill out the DHCP settings first."
msgstr "Vul de DHCP-instellingen eerste in."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Ga terug en probeer het opnieuw."
#: ../templates/masscreate.php:232
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the first row must be filled with the column identifiers. The following rows represent one account for each row."
msgstr "S.v.p. een CSV file met de account gegevens ingeven. De cellen van de eerste rij moeten de kolomidentiecatie bevatten. De volgende rijen vertegenwoordigen ieder een account."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:210
msgid "Please provide a file to upload."
msgstr "Geef een bestand om te uploaden."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:636
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr "S.v.p. een image bestand selecteren om te uploaden. Het moet in een JPG formaat (.jpg/.jpeg)."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:135
msgid "Please select your prefered log level. Messages with a lower level will not be logged."
msgstr "Selecteer uw voorkeurs log-niveau. Berichten met een lager niveau zullen niet gelogd worden."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:215
msgid "Please set the voicemail password with \"Set password\" before saving."
msgstr "Stel het voicemail wachtwoord in met \"Zet wachtwoord\" voor het opslaan."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules.inc:819
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "S.v.p. allebenodigde attributen instellen op pagina: %s"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:186
#: ../templates/selfService/profManage.php:144
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "S.v.p. eerst uw master configuratie bestand instellen (config/config.cfg)!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:507
#: ../lib/modules/ddns.inc:336
msgid "Please set your LDAP suffix to an LDAP entry with object class \"dhcpServer\"."
msgstr "Stel uw LDAP-suffix op een LDAP-item met object-klasse \"dhcpserver\"."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:172
msgid "Please wait"
msgstr "Even geduld aub"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "Beleidslijst heeft een ongeldig formaat!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:170
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:275
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:345
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:500
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:827
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1232
msgid "Port"
msgstr "Poort"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:171
msgid "Port number."
msgstr "poort nummer"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:539
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:549
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:559
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:574
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Position"
msgstr "Positie"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:276
#: ../templates/masscreate.php:351
#: ../lib/modules/customScripts.inc:112
#: ../lib/modules/customScripts.inc:114
#: ../lib/modules/customScripts.inc:116
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Mogelijke waarden"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:133
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:385
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:498
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:599
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1018
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1317
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1802
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Post office box"
msgstr "Postbus "
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:377
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:510
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:607
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1040
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1319
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1788
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Postadres"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:608
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Postadres, plaats"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:234
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:369
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:501
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:603
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1023
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1318
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1795
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "Postcode"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:83
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Voorgedefinieerde waarden"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:87
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:117
msgid "Prefix for mailboxes"
msgstr "Prefix voor mailboxen"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "President"
msgstr "President"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:80
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:147
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:202
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:259
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:663
msgid "Primary affiliation"
msgstr "Primaire affiliatie"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:211
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:285
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:304
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:363
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:401
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1235
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1267
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1321
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "Primaire groep"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:117
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:185
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:205
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:219
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:361
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:687
msgid "Primary organisational unit"
msgstr "Primaire organisatie-eenheid"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:101
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:140
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:203
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:253
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:669
msgid "Principal name"
msgstr "Principal naam"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:215
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:216
msgid "Principal name is invalid!"
msgstr "Principal naam is ongeldig!"
#: ../lib/types/asteriskExt.inc:94
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:90
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:113
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:126
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:142
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:237
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:478
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1537
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:44
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:138
msgid "Proceed"
msgstr "Verder gaan"
#: ../templates/config/profmanage.php:148
#: ../templates/selfService/profManage.php:127
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profiel verwijderd."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:171
#: ../templates/profedit/profilemain.php:89
#: ../lib/tools/profileEditor.inc:44
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Profile editor"
msgstr "Profiel editor"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:52
#: ../templates/config/profmanage.php:199
#: ../templates/selfService/profManage.php:38
#: ../templates/selfService/profManage.php:157
#: ../help/help.inc:116
#: ../help/help.inc:118
#: ../help/help.inc:120
#: ../help/help.inc:122
#: ../help/help.inc:124
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Profiel beheer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:214
#: ../templates/config/profmanage.php:263
#: ../templates/selfService/profManage.php:172
#: ../templates/selfService/profManage.php:225
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:175
#: ../templates/profedit/profilemain.php:174
#: ../help/help.inc:148
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Profiel naam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:128
#: ../templates/config/profmanage.php:143
#: ../templates/selfService/profManage.php:103
#: ../templates/selfService/profManage.php:118
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Profiel naam is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:227
#: ../templates/config/profmanage.php:321
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Profiel wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:126
#: ../templates/config/profmanage.php:161
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Profiel wachtwoorden zijn verschillend of leeg!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:202
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:335
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:477
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:573
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1141
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1414
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1509
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1663
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1685
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Profiel pad"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Profiel pad is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:113
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Profiel is bewaard."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:73
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:99
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:111
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:160
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:325
msgid "Public store"
msgstr "Openbaar op te slaan"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:174
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:277
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:346
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:507
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:836
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1235
msgid "Qualify"
msgstr "Qualify"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:50
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:67
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:74
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:87
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:127
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:210
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
#: ../lib/modules/quota.inc:79
#: ../lib/modules/quota.inc:92
#: ../lib/modules/quota.inc:145
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:416
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:51
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:61
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:68
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:74
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:81
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:99
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:139
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:680
#, php-format
msgid "Quota for %s on %s"
msgstr "Quota voor: %s op %s"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:84
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:152
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:219
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:317
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:351
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:447
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1056
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1130
msgid "Quota hard limit"
msgstr "Quota harde limiet"
#: ../lib/modules/quota.inc:62
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "Quotum heeft verkeerd format!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:292
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:301
msgid "Quota limit (kB)"
msgstr "Quota limiet (kB)"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:72
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:146
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:193
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:308
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:423
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1038
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1121
msgid "Quota override"
msgstr "Quota negeren"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:80
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:150
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:211
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:314
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:349
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:439
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1050
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1127
msgid "Quota soft limit"
msgstr "Quota zachte limiet"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:76
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:148
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:203
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:311
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:347
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:431
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1044
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1124
msgid "Quota warning limit"
msgstr "Quota waarschuwings limiet"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr "RDN"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:300
#: ../templates/profedit/profilepage.php:202
#: ../lib/modules.inc:926
#: ../help/help.inc:146
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "RDN identificeerder"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:93
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:90
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:151
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:182
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:360
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:365
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:633
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "RID base"
msgstr "RID basis"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:335
msgid "RID settings"
msgstr "RID instellingen"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:186
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:283
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:349
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:529
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:863
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1244
msgid "RTP hold timeout"
msgstr "RTP hold timeout"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:182
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:281
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:348
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:522
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:854
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1241
msgid "RTP timeout"
msgstr "RTP timeout"
#: ../lib/modules/range.inc:85
#: ../lib/modules/range.inc:418
msgid "Range from"
msgstr "Range van"
#: ../lib/modules/range.inc:88
#: ../lib/modules/range.inc:430
msgid "Range to"
msgstr "Range tot"
#: ../lib/types/dhcp.inc:95
#: ../lib/modules/range.inc:67
#: ../lib/modules/range.inc:99
#: ../lib/modules/range.inc:485
msgid "Ranges"
msgstr "Ranges"
#: ../templates/config/confmain.php:288
msgid "Read"
msgstr "Lees"
#: ../templates/config/confmain.php:244
msgid "Read only"
msgstr "Alleen lezen"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Werkelijk deze nieuwe OU aanmaken?"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2289
msgid "Really delete value from this attribute?"
msgstr "Werkelijk de waarde van dit attribuut verwijderen?"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:154
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:108
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:109
msgid "Recipient is invalid!"
msgstr "Ontvanger is ongeldig!"
#: ../lib/types/mailAlias.inc:92
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:89
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:97
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:290
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Recipient list"
msgstr "Lijst met ontvangers"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:365
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1457
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1737
msgid "Reconnect if disconnected"
msgstr "Opnieuw verbinden na verbroken verbinding"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:63
msgid "Recursive copy"
msgstr "Recursieve kopie"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:49
msgid "Recursive copy progress"
msgstr "Voortgang recursief copieren"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:31
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Voortgang recursief verwijderen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:65
msgid "Recursively copy all children of this object as well."
msgstr "Recursief kopiëren van alle kinderen van dit object."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:242
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Reenter new master password"
msgstr "Nieuw master wachtwoord opnieuw ingevn"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:362
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1859
msgid "Reenter password"
msgstr "Wachtwoord opnieuw ingeven"
#: ../templates/config/profmanage.php:236
#: ../templates/config/profmanage.php:334
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Reenter profile password"
msgstr "Profiel wachtwoord opnieuw ingeven"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:185
msgid "Referrals"
msgstr "Verwijzingen"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1051
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1054
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:249
#: ../lib/types/automountType.inc:233
#: ../lib/types/dhcp.inc:276
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:301
#: ../lib/lists.inc:713
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1055
msgid "Refresh this entry"
msgstr "Vernieuw dit item"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:247
msgid "Refreshing tree"
msgstr "Vernieuwen boom"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:206
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:293
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:354
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:565
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:908
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1259
msgid "Registration context"
msgstr "Registratie context"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:210
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:295
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:355
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:572
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:917
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1262
msgid "Registration extension"
msgstr "Registratie extentie"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:226
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:303
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:359
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:601
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:957
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1274
msgid "Registration server"
msgstr "Registratie server"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Reject if conflicts"
msgstr "Afwijzen als het conflicteert"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "Relative distinguished name"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1052
msgid "Reloading"
msgstr "Herladen"
#: ../templates/config/confmodules.php:291
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:461
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1382
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:896
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:259
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:426
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:266
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:293
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:320
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:347
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:374
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:401
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:282
msgid "Remove Asterisk voicemail extension"
msgstr "Verwijder Asterisk voicemail extentie"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:393
msgid "Remove EDU person extension"
msgstr "Verwijder EDU person extentie"
#: ../lib/modules/ipHost.inc:176
msgid "Remove IP address extension"
msgstr "Verwijder IP address extentie"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1218
msgid "Remove Samba 3 extension"
msgstr "Verwijder Samba 3 extentie"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:360
msgid "Remove Shadow account extension"
msgstr "Verwijder Shadow account extentie"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:206
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:523
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:167
msgid "Remove Zarafa extension"
msgstr "Verwijder Zarafa extentie"
#: ../lib/modules/hostObject.inc:157
msgid "Remove host extension"
msgstr "Verwijder Host extentie"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:201
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1084
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1150
msgid "Remove password"
msgstr "Verwijder wachtwoord"
#: ../lib/modules/phpGroupwareGroup.inc:100
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:186
msgid "Remove phpGroupWare extension"
msgstr "Verwijder phpGroupWare extentie"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:147
#: ../lib/modules/device.inc:278
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:756
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:293
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:404
msgid "Remove selected entries"
msgstr "Verwijder geselecteerde items"
#: ../templates/config/conftypes.php:258
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Remove this account type"
msgstr "Verwijder dit account type"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1857
msgid "Remove/replace photo"
msgstr "Verwijder/vervang foto"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1152
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1155
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:35
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:53
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename_form.php:28
#, php-format
msgid "Rename <b>%s</b> to a new object."
msgstr "Hernoem <b>%s</b> naar een nieuw object."
#: ../templates/config/profmanage.php:259
#: ../templates/selfService/profManage.php:221
#: ../help/help.inc:118
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Hernoem profiel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:48
msgid "Rename successful!"
msgstr "Hernoemen succesvol!"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1153
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1156
msgid "Rename this entry"
msgstr "Hernoemen dit item"
#: ../templates/config/profmanage.php:134
#: ../templates/selfService/profManage.php:114
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Hernoemd profiel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:30
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:31
msgid "Renaming"
msgstr "Hernoemen"
#: ../templates/lists/changePassword.php:249
#: ../lib/modules.inc:975
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Herhaal wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:818
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
2006-04-24 11:34:52 +00:00
msgstr "Vervangen $user of $group in homedirectory."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/ppolicyType.inc:89
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:120
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:146
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:262
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:474
msgid "Require password change on first login"
msgstr "Vereis wachtwoord verandering bij eerste aanmelding"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445
msgid "Required attribute for objectClass(es)"
msgstr "Verplicht attribuut voor objectklas(sen)"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:381
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1567
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Required attributes"
msgstr "Verplichte attributen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1212
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1075
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Reset changes"
msgstr "Reset veranderingeren"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1211
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Reset wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:130
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:192
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:333
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:669
msgid "Reset time after lockout"
msgstr "Reset tijd na blokkering"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:217
msgid "Reset time after lockout must be are natural number."
msgstr "Reset tijd na blokkering moet natuurlijk getal zijn."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:452
msgid "Resource settings"
msgstr "Resource instellingen"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:178
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:347
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:514
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:845
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1238
msgid "Restrict caller ID"
msgstr "Beperk beller-ID"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:113
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AJAXTree.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:550
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:587
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:198
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:213
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:84
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:137
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:122
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:137
msgid "Retrieving DN"
msgstr "Ophalen DN"
#: ../lib/modules/ddns.inc:106
#: ../lib/modules/ddns.inc:113
#: ../lib/modules/ddns.inc:134
#: ../lib/modules/ddns.inc:374
#: ../lib/modules/ddns.inc:401
msgid "Reverse zone names"
msgstr "Reverse zone namen"
#: ../templates/config/confmain.php:284
#: ../help/help.inc:108
msgid "Rights for the home directory"
msgstr "Rechten voor de home directory"
#: ../lib/types/sudo.inc:77
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:55
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:121
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:171
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:247
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:682
msgid "Role name"
msgstr "Rol naam"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:457
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1060
msgid "Room"
msgstr "Kamer"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:516
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:643
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1050
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1326
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1809
msgid "Room number"
msgstr "Kamernummer"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:93
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:112
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:141
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:300
msgid "Routing address"
msgstr "Routing adres"
#: ../lib/types/sudo.inc:82
msgid "Run group(s)"
msgstr "Run groep(en)"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:79
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:107
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:158
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:177
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:186
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:372
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:699
msgid "Run groups"
msgstr "Run groepen"
#: ../lib/types/sudo.inc:81
msgid "Run user"
msgstr "Run gebruiker"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:75
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:102
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:152
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:176
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:185
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:345
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:696
msgid "Run users"
msgstr "Run gebruikers"
#: ../templates/serverInfo.php:127
msgid "SASL mechanisms"
msgstr "SASL mechanismen"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:143
msgid "SIP URI for a realtime peer."
msgstr "SIP-URI voor een realtime peer."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:119
msgid "SIP user agent identification."
msgstr "SIP user agent identificatie."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:235
msgid "SSH connection"
msgstr "SSH verbinding"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:248
msgid "SSH connection could be established."
msgstr "SSH verbinding kon niet tot stand worden gebracht."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:52
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:62
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:74
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:98
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH publiek sleutel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:81
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:176
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "SSH public key(s)"
msgstr "SSH publiek sleutel(s)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:65
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:87
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:109
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:122
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:148
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:315
msgid "SSL port"
msgstr "SSL poort"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:129
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:312
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:203
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:204
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Samba 3 domein SID is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:62
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba 3 domain entries"
msgstr "Samba 3 domein entrees"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:311
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:452
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:518
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:339
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:364
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "Samba RID nummer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:333
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Samba display naam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:51
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba domain"
msgstr "Samba domein"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:149
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Samba domeinnaam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/smbDomain.inc:53
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba domains"
msgstr "Samba domeinen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:324
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:345
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:372
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:393
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Samba groep type"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Samba wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:292
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:493
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:577
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1152
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1517
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1666
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Samba workstations"
msgstr "Samba werkstations"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:215
#: ../templates/config/confmain.php:376
#: ../templates/config/moduleSettings.php:226
#: ../templates/config/conftypes.php:277
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:355
#: ../templates/selfService/adminMain.php:476
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:583
#: ../templates/profedit/profilepage.php:227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1243
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1247
#: ../lib/modules.inc:1072
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Bewaar"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1082
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1085
msgid "Save a dump of this object"
msgstr "Sla een dump op van dit object"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1244
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1248
msgid "Save a dump of this object and all of its children"
msgstr "Sla een dump op van dit object en al zijn kinderen"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:90
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Save as file"
msgstr "Bewaar als bestand"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:172
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: ../lib/tools/schemaBrowser.inc:44
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Schema browser"
msgstr "Schema browser"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:117
msgid "Schema suffix"
msgstr "Schema achtervoegsel"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:53
#: ../templates/tests/index.php:56
#: ../lib/tools/tests.inc:116
msgid "Schema test"
msgstr "Schema test"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:84
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:154
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:206
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:268
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:666
msgid "Scoped affiliation"
msgstr "Scoped affiliatie"
#: ../help/help.inc:93
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Script pad"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:450
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Script pad is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:469
msgid "Script rights are invalid!"
msgstr "Script rechten zijn ongeldig!"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:453
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Script server is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:104
msgid "Script servers"
msgstr "Script servers"
#: ../templates/serverInfo.php:298
#: ../templates/serverInfo.php:378
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:75
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:180
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds_ldap_pla.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:235
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:190
msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:67
msgid "Search Scope"
msgstr "Zoekbereik"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:201
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:81
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Search filter"
msgstr "Zoek filter"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:294
msgid "Search returned no results"
msgstr "Zoekopdracht heeft geen resultaten"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:200
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Search scope"
msgstr "Reikwjdte zoekopdracht"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:304
msgid "Search tree suffix for users"
msgstr "Zoekboom achtervoegsel voor gebruikers"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:555
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:397
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:422
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:427
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:484
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:509
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:514
msgid "Security error: The file being uploaded may be malicious."
msgstr "Beveiliging error: Het bestand dat wordt geüpload zou kwaadaardig kunnen zijn."
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:71
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:99
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:128
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:185
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:423
msgid "Security group"
msgstr "Beveiligingsgroep"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:54
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:92
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:97
msgid "Security questions"
msgstr "Beveiligingsvragen"
#: ../templates/config/mainmanage.php:195
#: ../templates/config/confmain.php:366
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Veiligheidsinstellingen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/help.php:91
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "See also"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
msgstr "Zie ook"
#: ../lib/account.inc:675
msgid "See the manual for instructions to solve this problem."
msgstr "Zie de handleiding voor instructies om dit probleem op te lossen."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:494
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Selecteer een sjabloon voor het creatieproces"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:498
msgid "Select a template to edit the entry"
msgstr "Selecteer een sjabloon om het item te bewerken"
#: ../lib/lists.inc:402
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:31
msgid "Select an LDIF file"
msgstr "Selecteer een LDIF bestand"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:230
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:259
msgid "Select host"
msgstr "Selecteer host"
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:236
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:265
msgid "Select user"
msgstr "Selecteer gebruiker"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1126
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:374
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Geselecteerde groepen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:149
#: ../templates/config/confmodules.php:280
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Selected modules"
msgstr "Geslecteerde modules"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:240
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:308
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Selected users"
msgstr "Geselecteerde gebruikers"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:244
msgid "Self service configuration"
msgstr "Zelf service configuratie"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:285
msgid "Self service configuration editor"
msgstr "Zelf service configuratie editor"
#: ../templates/selfService/adminMain.php:318
msgid "Self service login"
msgstr "Zelf service login"
#: ../templates/lists/changePassword.php:222
#: ../templates/lists/changePassword.php:258
msgid "Send via mail"
msgstr "Verzenden via e-mail"
#: ../lib/modules/device.inc:58
#: ../lib/modules/device.inc:89
#: ../lib/modules/device.inc:114
#: ../lib/modules/device.inc:169
#: ../lib/modules/device.inc:442
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:70
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:166
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:47
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:110
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:54
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:56
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../templates/config/confmain.php:221
#: ../templates/selfService/adminMain.php:327
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:69
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:104
#: ../help/help.inc:54
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "Server adres"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:409
#: ../templates/selfService/adminMain.php:95
msgid "Server address is invalid!"
msgstr "Server adres is ongeldig!"
#: ../templates/serverInfo.php:101
#: ../lib/tools/serverInfo.inc:44
msgid "Server information"
msgstr "Server informatie"
#: ../templates/config/confmain.php:281
msgid "Server list"
msgstr "Server lijst"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/login.php:372
msgid "Server profile"
msgstr "Server profiel"
#: ../templates/config/confmain.php:250
#: ../templates/selfService/adminMain.php:343
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "Server instellingen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:178
msgid "Server statistics"
msgstr "Server statistieken"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:203
#: ../templates/serverInfo.php:209
msgid "Server time"
msgstr "Server tijd"
#: ../templates/config/mainmanage.php:193
#: ../help/help.inc:132
msgid "Session timeout"
msgstr "Sessie timeout"
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:102
msgid "Set"
msgstr "Zet"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:420
msgid "Set also for Samba 3"
msgstr "Zet ook voor Samba 3"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1376
msgid "Set also for Shadow"
msgstr "Zet ook voor Shadow"
#: ../lib/modules.inc:1079
#: ../lib/modules.inc:1080
msgid "Set password"
msgstr "Wachtwoord instellen"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:182
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:314
msgid "Set primary group as memberUid"
msgstr "Stel primaire groep in als memberUid"
#: ../templates/config/profmanage.php:317
#: ../help/help.inc:122
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Profiel wachtwoord instellen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1080
msgid "Set random password"
msgstr "Stel willekeurige wachtwoorden in"
#: ../templates/lists/changePassword.php:236
msgid "Set specific password"
msgstr "Stel specifiek wachtwoord in"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:171
msgid "Set the search results to 0 to retrieve all available records."
msgstr "Stel de zoekresultaten in op 0 om alle beschikbare records op te halen."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:85
msgid "Set this only if your LDAP schema allows that groups may not have any members (e.g. if you use OpenDJ)."
msgstr "Stel dit alleen in als uw LDAP-schema toestaat dat groepen geen leden mogen hebben (bijv. als u gebruik maakt van OpenDJ)."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Sets the group password."
msgstr "Wachtwoord van de groep instellen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Shadow"
msgstr "Schaduw"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:359
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1441
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1721
msgid "Shadowing"
msgstr "Schaduw"
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:96
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:156
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:254
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:323
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:499
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1089
msgid "Shared store only"
msgstr "Alleen gedeelde opslag"
#: ../lib/modules/ddns.inc:88
msgid "Should DDNS (Dynamic DNS) be activated?"
msgstr "Moet DDNS (Dynamic DNS) worden geactiveerd?"
#: ../lib/modules/ddns.inc:91
msgid "Should fix IP addresses be added to the DNS server?"
msgstr "Moeten vaste IP-adressen toegevoegd worden aan de DNS server?"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1121
msgid "Show"
msgstr "Toon"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:201
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Show LDIF file"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
msgstr "Toon LDIF bestand"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:159
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:84
msgid "Show attributes"
msgstr "Toon attributen"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1122
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Toon interne attributen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:300
msgid "Show only Asterisk accounts"
msgstr "Toon alleen Asterisk accounts"
#: ../lib/types/group.inc:299
msgid "Show primary group members as normal group members"
msgstr "Toon primaire groep leden als gewone leden van de groep"
#: ../templates/schema/schema.php:192
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Single valued"
msgstr "Enkelvoudige waarde"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:55
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:81
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
#: ../lib/modules/quota.inc:616
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:357
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "Zacht blok"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:105
#: ../lib/modules/quota.inc:388
#: ../lib/modules/quota.inc:489
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:117
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "Zachte blok limiet"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:106
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "Zachte blok limiet."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:618
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:359
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Soft inode"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
msgstr "Zachte inode"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:128
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Zachte inode (bestanden) limiet"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:127
#: ../lib/modules/quota.inc:392
#: ../lib/modules/quota.inc:491
#: ../lib/modules/systemQuotas.inc:121
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Zachte inode limiet"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:88
msgid "Some IMAP servers store mailboxes with a prefix (e.g. \"user\" for Cyrus which results in \"user.username\")."
msgstr "Sommige IMAP-servers slaan mailboxen op met een prefix (bv. \"user\" voor Cyrus, wat resulteert in \"user.username\")."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1019
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Enkele attributen %s zijn gewijzigd en hieronder geaccentueerd."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules.inc:818
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Sommeige benodigde informatie ontbreekt"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/help.php:121
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module ({bold}%s{endbold})."
msgstr "Sorry deze help id ({bold}%s{endbold}) is niet beschikbaar voor deze module ({bold}%s{endbold})."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/help.php:135
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Sorry dit help nummer ({bold}%d{endbold}) is niet beschikbaar."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Speciale gebruiker"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:196
msgid "Specifies if the mail should be sent as text or HTML."
msgstr "Geeft aan of de mail moet worden verzonden als tekst-of HTML."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:215
msgid "Specifies if the user can call forward."
msgstr "Geeft aan of de gebruiker kan doorverbinden."
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:72
msgid "Specifies if this group has security possibilities."
msgstr "Hiermee geeft u aan dat deze groep beschikt over beveiligingsmogelijkheden."
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:74
msgid "Specifies if this server contains the public store. This may be changed only for new entries."
msgstr "Hiermee geeft u aan of deze server publiek opslag bevat. Dit kan alleen worden gewijzigd voor nieuwe items."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:125
msgid "Specifies if users are allowed to change their own passwords or not."
msgstr "Geeft aan of gebruikers hun eigen wachtwoorden mogen wijzigen of niet."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:129
msgid "Specifies the attribute that should be used to reference the entries. If you would like to reference also groups then this must be set to \"dn\"."
msgstr "Specificeert het attribuut dat moet worden gebruikt om naar de gegevens te refereren. Indien u wilt refereren naar groepen dan moet dit worden ingesteld op \"dn\"."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:105
msgid "Specifies the capacity of this resource."
msgstr "Geeft de capaciteit aan van deze bron."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:109
msgid "Specifies the maximum number of seconds before a password is due to expire that expiration warning messages will be returned to a user."
msgstr "Specificeert het maximale aantal seconden voordat een wachtwoord vervalt en verlopen waarschuwingsbericht zal worden teruggegeven aan de gebruiker."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:113
msgid "Specifies the minimum number of characters that will be accepted in a password."
msgstr "Specificeert het minimum aantal tekens dat zal worden geaccepteerd in een wachtwoord."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:101
msgid "Specifies the number of consecutive failed login attempts after which the password may not be used to login."
msgstr "Specificeert het aantal opeenvolgende mislukte login pogingen, waarna het wachtwoord niet mag worden gebruikt om in te loggen."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:85
msgid "Specifies the number of previously used passwords which should be saved in the password history. New passwords can only be set if they are not in the password history."
msgstr "Geeft het aantal eerder gebruikte wachtwoord dat moet worden opgeslagen in de wachtwoord geschiedenis. Nieuwe wachtwoorden kunnen alleen worden ingesteld als ze niet in de wachtwoord geschiedenis voorkomen."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:105
msgid "Specifies the number of seconds after which old consecutive failed login attempts are purged from the failure counter, even though no successful authentication has occurred."
msgstr "Specificeert het aantal seconden waarna oude opeenvolgende mislukte login pogingen worden verwijderd, hoewel er geen succesvolle verificatie heeft plaatsgevonden."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:97
msgid "Specifies the number of seconds during which the password cannot be used to login due to too many consecutive failed bind attempts."
msgstr "Specificeert het aantal seconden waarin het wachtwoord niet kan worden gebruikt om in te loggen als gevolg van te veel opeenvolgende mislukte pogingen te binden."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:85
msgid "Specifies the person's affiliation within a particular security domain in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr "Specificeert het persoon die het lidmaatschap binnen een bepaald effect domein in brede categorieën, zoals studenten, docenten, personeel, aluin, etc."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:81
msgid "Specifies the person's primary relationship to the institution in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr "Specificeert het persoon die de primaire relatie tot de instelling in brede categorieën, zoals studenten, docenten, personeel, aluin, etc."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:93
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:97
msgid "Specifies the person's relationship(s) to the institution in broad categories such as student, faculty, staff, alum, etc."
msgstr "Specificeert de persoon's relatie(s) tot de instelling in brede categorieën, zoals studenten, docenten, personeel, aluin, etc."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:167
msgid "Specifies the user's pickup group."
msgstr "Specificeert de gebruikers pick-up groep."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:93
msgid "Specifies whether the user is an admin."
msgstr "Geeft aan of de gebruiker een admin is."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:129
msgid "Specifies whether the user's existing password must be sent along with their new password when changing a password. Attention, LAM does not support password changes which require the old password."
msgstr "Geeft aan of de gebruikers bestaande wachtwoord moet worden verzonden, samen met hun nieuwe wachtwoord bij het wijzigen van een wachtwoord. Attentie, LAM bied geen ondersteuning voor het wijzigen van wachtwoorden, waarbij het oude wachtwoord is vereist."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1460
msgid "Specify attributes and values"
msgstr "Geef de attributen en waarden"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:150
msgid "Standard LDAP search filter. Example: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
msgstr "Standaard LDAP-zoekfilter. Voorbeeld: (&(sn=Smith)(givenName=David))"
#: ../templates/serverInfo.php:191
#: ../templates/serverInfo.php:197
msgid "Start time"
msgstr "Begintijd"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:142
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:238
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:507
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:655
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1033
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1331
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1823
msgid "State"
msgstr "Staat"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:505
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:507
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Static text"
msgstr "Statische tekst"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1455
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1467
#, php-format
msgid "Step %s of %s"
msgstr "Stap %s van %s"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Stap 1 van 2: Naam en object klas(sen)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Stap 2 van 2: Specificeer attributen en waarden"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:396
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:201
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1429
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:165
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Kamer 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:169
msgid "Steve, Stevo"
msgstr "Steve, Stevo"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:230
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:361
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:495
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:595
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1013
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1316
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1781
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Straat"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:174
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Structure name"
msgstr "Struktuurnaam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:136
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/export_form.php:33
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (volledige subtree)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/netgroup.inc:93
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:81
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:116
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:131
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:199
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:373
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:577
msgid "Subgroups"
msgstr "Subgroepen"
#: ../templates/config/confmain.php:317
#: ../help/help.inc:188
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
#: ../lib/types/dhcp.inc:94
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:127
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:171
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:185
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:202
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:518
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:613
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:160
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:179
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:196
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:254
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:550
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:621
msgid "Subnet mask"
msgstr "Subnet mask"
#: ../templates/schema/schema.php:174
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Substring Rule"
msgstr "Substring regel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:63
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:56
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:61
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:78
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Success"
msgstr "Succes"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete.php:32
#, php-format
msgid "Successfully deleted DN %s"
msgstr "Succesvol verwijderd DN %s"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:38
msgid "Sudo role"
msgstr "Sudo rol"
#: ../lib/types/sudo.inc:48
msgid "Sudo role management"
msgstr "Sudo rol beheer"
#: ../lib/types/sudo.inc:39
msgid "Sudo roles"
msgstr "Sudo rollen"
#: ../lib/lists.inc:656
#: ../lib/modules.inc:908
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1288
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:72
msgid "Switch entries"
msgstr "Verwissel items"
#: ../templates/lists/changePassword.php:157
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:89
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:77
msgid "Sync Asterisk password with Unix password"
msgstr "Synchorniseer "
#: ../templates/lists/changePassword.php:160
msgid "Sync Asterisk voicemail password with Unix password"
msgstr "Sync Asterisk wachtwoord met Unix wachtwoord"
#: ../templates/lists/changePassword.php:148
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
msgid "Sync Samba LM password with Unix password"
msgstr "Sync Samba LM wachtwoord met Unix wachtwoord"
#: ../templates/lists/changePassword.php:147
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
msgid "Sync Samba NT password with Unix password"
msgstr "Sync Samba NT wachtwoord met Unix wachtwoord"
#: ../templates/schema/schema.php:179
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:142
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:87
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Syntax OID"
msgstr "Syntax OID"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:71
#: ../templates/schema/schema.php:72
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Syntaxes"
msgstr "Syntaxes"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/mainmanage.php:219
msgid "System logging"
msgstr "Systeem logging"
#: ../help/help.inc:56
msgid "TLS cannot be combined with ldaps://."
msgstr "TLS kan niet gecombineerd worden met ldaps://."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:229
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "Doel van invitatiebeleid is niet valide!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:203
#: ../lib/types/user.inc:156
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:121
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:148
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:246
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:519
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1062
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1320
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1753
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Telefoonnummer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Tijdelijk"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Tijdelijk, contract loopt tot december"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:725
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:520
msgid "Templates"
msgstr "Sjabloon"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:581
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1201
msgid "Terminal server options"
msgstr "Terminal server opties"
#: ../lib/tools/tests.inc:44
msgid "Tests"
msgstr "Testen"
#: ../templates/config/confmain.php:326
#: ../help/help.inc:190
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:564
msgid "Text field"
msgstr "Tekst veld"
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:102
msgid "The \"NetID\" of the person for the purposes of inter-institutional authentication. It should be represented in the form \"user@scope\" where scope defines a local security domain."
msgstr "De \"NetID\" van de persoon voor de toepassing van de inter-institutionele authenticatie. Het moet worden uitgedrukt in de vorm \"gebruiker@scope\", waarbij scope het lokale beveiliging domein definieert."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:160
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
msgstr "The Cyrus mail quota voor gebruikers in MBytes, open laten voor ongelimiteerde ruimte."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:289
msgid "The DHCP ranges were changed to fit for the new subnet."
msgstr "De DHCP-reeksen werden veranderd om te passen in het nieuwe subnet."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:114
msgid "The DN of the directory entry representing the institution with which the person is associated."
msgstr "De DN van het directory item die de instelling waarmee de persoon is gekoppeld representeert."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:118
msgid "The DN of the directory entry representing the person's primary organisational unit."
msgstr "De DN van het directory item van de primaire organisatie-eenheid van de persoon."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:122
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:126
msgid "The DNs of the directory entries representing the person's organisational units."
msgstr "De DNs van het directory items van de organisatie-eenheden van de persoon."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:418
msgid "The ID of this group was changed. You can update all user and host entries to the new group ID."
msgstr "Het ID van deze groep was veranderd. U kunt alle user- en host items aanpassen naar het nieuwe groups-ID."
#: ../templates/config/mainmanage.php:95
#, php-format
msgid "The IP address %s is invalid!"
msgstr "Het IP-adres %s is ongeldig!"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:389
msgid "The IP address does not match the subnet."
msgstr "Het IP-adres komt niet overeen met het subnet."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:392
msgid "The IP address is already in use."
msgstr "Het IP-adres is al in gebruik."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:638
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:639
#: ../lib/modules/range.inc:408
#: ../lib/modules/range.inc:424
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:384
msgid "The IP address is invalid."
msgstr "Het IP-adres is ongeldig!"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:94
msgid "The IP address of the PC."
msgstr "Het IP-adres van de PC"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:137
msgid "The IP address(es) of the DNS servers. Multiple addresses are separated by \",\". Example: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
msgstr "Het IP-adres(sen) van de DNS-servers. Meerdere adressen worden gescheiden door \",\". Voorbeeld: 192.168.0.10, 192.168.0.11"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:143
msgid "The IP addresses of the Netbios name servers (e.g. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")."
msgstr "De IP-adressen van de NetBIOS-naam servers (bijv. \"123.123.123.123, 123.123.123.124\")."
#: ../lib/modules/range.inc:412
#: ../lib/modules/range.inc:426
msgid "The IP does not match the subnet."
msgstr "Het IP-adres komt niet overeen met het subnet."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:91
msgid "The MAC address of the PC. Example: 11:22:33:44:55:aa"
msgstr "Het MAC adres van de pc. Voorbeeld: 11:22:33:44:55:aa"
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:282
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:283
msgid "The Netbios server is invalid."
msgstr "De netbios server is ongeldig."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:356
msgid "The PC name may not be longer than 20 characters."
msgstr "De PC-naam mag niet langer zijn dan 20 tekens."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:365
msgid "The PC name may only contain A-Z, a-z and 0-9."
msgstr "De PC-naam mag alleen A-Z, a-z en 0-9 bevatten"
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:359
msgid "The PC name needs to be at least 2 characters long."
msgstr "De PC-naam moet minstens 2 tekens lang zijn."
#: ../help/help.inc:161
msgid "The PDF structure defines what information is exported as PDF file and how the pages are structured. You can manage the PDF structures in the PDF editor (under \"Tools\")."
msgstr "De PDF-structuur bepaalt welke informatie wordt geëxporteerd als PDF-bestand en hoe de pagina's zijn gestructureerd. U kunt de PDF-structuren beheren in de PDF-editor (onder \"Tools\")."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:44
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:38
msgid "The RDN field is empty?"
msgstr "Het RDN veld is leeg?"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:75
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "De SID van de Samba server. Te bepalen met \"net getlocalsid\"."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID to equal values or use independent ranges."
msgstr "De UID range voor gebruikers en hosts overlappen. Dit is een probleem omdat LAM de hoogste UID+1 gebruikt voor een nieuw account. Bepaal eenzelfde minimum UID of gebruik onafhankelijke reeksen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:70
msgid "The Unix socket or named pipe to the server."
msgstr "De Unix socket of named pipe naar de server."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:205
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:206
msgid "The account context is invalid."
msgstr "De account context is ongeldig."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:103
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:83
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:83
msgid "The account context stores information about the dial plan."
msgstr "De account context slaat informatie op over het dial plan."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:630
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:631
msgid "The account type is invalid."
msgstr "Het accounttype is ongeldig."
#: ../help/help.inc:151
msgid "The account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Het account zal bewaard worden onder dit LDAP achtervoegsel."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:123
#, php-format
msgid "The attribute %s is not supported for the object class(es) %s by your LDAP server."
msgstr "Het attribuut %s wordt niet ondersteund voor de object klasse(n) %s door uw LDAP-server."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:531
#, php-format
msgid "The attribute to modify doesn't match the one specified by %s."
msgstr "Het te wijzigen attribuut komt niet overeen met die opgegeven door %s."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_attr.php:31
msgid "The attribute value does not exist"
msgstr "De attribuut waarde bestaat niet "
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:620
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:622
msgid "The caller ID format is invalid."
msgstr "Het caller-ID formaat is niet geldig."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:29
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:34
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:23
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "De opgegeven container (%s) bestaat niet. Probeer nogmaals."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:148
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The country name of the user."
msgstr "De landsnaam behorende bij de gebruiker."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:280
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:281
msgid "The default gateway is invalid."
msgstr "De dafault gateway is ongeldig."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:31
#, php-format
msgid "The destination entry (%s) already exists."
msgstr "Het bestemming item (%s) bestaat reeds."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:292
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:294
msgid "The domain name includes invalid characters. Valid characters are A-Z, a-z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
msgstr "Domeinnaam bevat ongeldige tekens. Geldige tekens zijn: a-z, A-Z, 0-9, \".\", \"_\",\"-\"."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:291
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:293
msgid "The domain name needs to have at least 3 characters."
msgstr "De domeinnaam dient te beschikken over minimaal 3 tekens."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:125
msgid "The domain name of the subnet."
msgstr "De domeinnaam van het subnet."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:209
msgid "The email address is invalid."
msgstr "Het e-mailadres is ongeldig."
#: ../lib/modules/range.inc:89
msgid "The ending IP address of the range."
msgstr "Het laatste IP-adres van de reeks."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:284
msgid "The entered Netbios node type does not exist."
msgstr "Het ingevoerde Netbios node type bestaat niet."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:22
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:21
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_oclass_form.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:23
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/download_binary_attr.php:24
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:20
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:27
#, php-format
msgid "The entry (%s) does not exist."
msgstr "Het item (%s) bestaat niet."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:27
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:28
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:34
msgid "The entry does not exist and will be ignored"
msgstr "Het item bestaat niet en zal genegeerd worden"
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:135
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:67
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "De vervaldatum is ongeldig."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:624
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:625
msgid "The extension context is invalid."
msgstr "De extensie context is ongeldig."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:474
msgid "The file you chose is either empty or does not exist."
msgstr "Het bestand dat u kiest is leeg of bestaat niet."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:412
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:499
msgid "The file you selected was only partially uploaded, likley due to a network error."
msgstr "Het geselecteerde bestand is slechts gedeeltelijk geupload, waarschijnlijk het gevolg van een netwerk fout."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:402
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:407
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:489
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:494
msgid "The file you uploaded is too large. Please check php.ini, upload_max_size setting"
msgstr "Het bestand dat u uploade is te groot. Controleer de php.ini, upload_max_size instelling "
#: ../templates/initsuff.php:179
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "De volgende achtervoegsel(s) ontbreken in LDAP. LAM kan ze aanmaken."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:109
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Het formaat van het veld met de loginuren is ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:110
msgid "The format of this custom script setting is invalid."
msgstr "Het formaat van dit custom script instelling is ongeldig."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:95
msgid "The format to show the query results"
msgstr "Het formaat van de query resultaten tonen"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:48
msgid "The full DN of the new entry to be created when copying the source entry"
msgstr "Het volledige DN van het nieuwe item bij het kopiëren van de bron item"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:208
msgid "The full name is invalid."
msgstr "De volledige naam is ongeldig."
#: ../templates/login.php:474
msgid "The given user name matches multiple LDAP entries."
msgstr "De opgegeven gebruikersnaam komt overeenkomt met meerdere LDAP items."
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:93
msgid "The grace authentication limit specifies the number of times that an expired password may be used to login."
msgstr "De grace authenticatie limiet bepaalt het aantal keren dat een verlopen wachtwoord nog kan worden gebruikt om in te loggen."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:119
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "De kopregel voor een nieuwe sectie moet tenminste een teken bevatten."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:281
msgid "The home directory will be connected under this drive letter."
msgstr "Het home directory wordt verbonden onder deze stationsletter."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:627
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:628
msgid "The host name is invalid."
msgstr "De host naam is ongeldig."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:688
msgid "The initials of the user's first names."
msgstr "De initialen van de voornamen van de gebruiker."
#: ../lib/modules/ddns.inc:97
msgid "The key enables the DHCP server to perform DNS updates. The key is generated with \"genDDNSkey\"."
msgstr "De sleutel maakt het mogelijk voor DHCP-server om DNS-updates te laten uitvoeren. De sleutel is gegenereerd met \"genDDNSkey\"."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:278
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:279
msgid "The lease time is invalid."
msgstr "De lease tijd is ongeldig."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:131
msgid "The lease time specifies after how many seconds the client should request a new IP address."
msgstr "De lease tijd geeft aan na hoeveel seconden de client een nieuw IP-adres moet vragen."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:72
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:98
msgid "The list of commands which may be run."
msgstr "De lijst van commando's die kunnen worden uitgevoerd."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:68
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:93
msgid "The list of hosts from which the user may run the commands."
msgstr "De lijst van hosts van waaraf de gebruiker de commando's mag uitvoeren."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:64
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:88
msgid "The list of users who own this sudo role and may run the commands."
msgstr "De lijst van gebruikers die deze sudo rol bezitten en de opdracht mogen uitvoeren."
#: ../templates/config/mainmanage.php:111
msgid "The log file is empty or contains invalid characters! Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ and -."
msgstr "Het logbestand is leeg of bevat ongeldige tekens! Geldige tekens zijn: a-z, A-Z, 0-9, /, \\, ., :, _ en -."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:79
msgid "The login name of your IMAP user who has rights to create/delete mailboxes."
msgstr "De login naam van de IMAP-gebruiker die rechten heeft voor het maken/verwijderen van mailboxen."
#: ../help/help.inc:191
msgid "The mail text of all password mails."
msgstr "De mail tekst van alle wachtwoord mails."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:201
msgid "The mailbox format is invalid."
msgstr "Het mailbox formaat is ongeldig."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:285
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:286
msgid "The maximum lease time is invalid."
msgstr "De maximale lease tijd is ongeldig."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:134
msgid "The maximum lease time specifies after how many seconds the client must request a new IP address."
msgstr "De maximale lease tijd geeft aan na hoeveel seconden de klant een nieuw IP-adres moet vragen."
#: ../lib/modules.inc:863
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "De module %s is nog niet klaar."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:90
msgid "The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name must consist of the following characters: 'a-z','A-Z','0-9','_','-'."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "De naam voor de PDF-structuur die u wilt toestaan is niet geldig. Een geldige naam moet tenminste bestaan uit een van de volgende tekens: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:95
msgid "The name of a command to execute. The available commands may be listed at the Asterisk command line by executing \"core show applications\"."
msgstr "De naam van een uit te voeren commando. De beschikbare commando's kunnen worden opgevraagd in de Asterisk door het uitvoeren van de commandoregel \"core show applications\"."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:88
msgid "The name of the PC."
msgstr "De naam van de PC."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:87
msgid "The name of the extension (e.g. voicemail or sip)."
msgstr "De naam van de extensie (bijv. voicemail of SIP)."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:152
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "De naam van de server waar de mailbox is gesitueerd."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:128
msgid "The name of the subnet. Example: 192.168.10.0"
msgstr "De naam van het subnet. Voorbeeld: 192.168.10.0"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:71
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "De naam van uw Windows domein of werkgroep."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:164
msgid "The net mask is derived from the subnet mask. LAM will calculate it automatically."
msgstr "Het netmask is afgeleid van het subnet mask. LAM zal dit automatisch berekenen."
#: ../lib/modules.inc:1059
msgid "The new password will be stored in the directory after you save this account."
msgstr "Het nieuwe wachtwoord wordt opgeslagen in de directory nadat je deze account hebt opgeslagen."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:231
msgid "The number of milliseconds for the last qualify."
msgstr "Het aantal milliseconden voor de laatste qualify."
#: ../help/help.inc:111
msgid "The number of users who may login to LAM is restricted. This can be either a fixed list of DNs or LAM can search LDAP to find a DN which matches the given user name."
msgstr "Het aantal gebruikers die kunnen inloggen op LAM is beperkt. Dit kan zowel een vaste lijst DNs zijn of LAM kan zoeken binnen LDAP naar een DN, die overeenkomt met de gegeven gebruikersnaam."
#: ../templates/tests/schemaTest.php:112
#, php-format
msgid "The object class %s is not supported by your LDAP server."
msgstr "De object-klasse %s wordt niet ondersteund door uw LDAP-server."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:664
msgid "The office name of the user (e.g. YourCompany, Human Resources)."
msgstr "De kantoornaam van de gebruiker (bijvoorbeeld uw bedrijf, Human Resources)."
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:269
#: ../lib/modules.inc:1624
msgid "The operation was stopped because of the above errors."
msgstr "De operatie werd gestopt omwille van de bovenstaande fouten."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:211
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:212
msgid "The options have bad format."
msgstr "De opties hebben een slecht formaat."
#: ../lib/modules/device.inc:63
#: ../lib/modules/device.inc:67
msgid "The owners of this device."
msgstr "De eigenaren van dit apparaat."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:69
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:73
msgid "The owners of this group."
msgstr "De eigenaren van deze groep."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:210
msgid "The pager number has bad format."
msgstr "Het piepernummer heeft een slecht formaat."
#: ../templates/config/confsave.php:71
#: ../templates/config/confmain.php:72
#: ../templates/config/mainlogin.php:59
#: ../templates/selfService/adminLogin.php:54
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "Het wachtwoord is ongeldig! Probeer opnieuw."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/security.inc:237
#, php-format
msgid "The password is too short. You have to enter at least %s characters."
msgstr "Het wachtwoord is te kort. Het moet minimaal %s tekens lang zijn."
#: ../lib/security.inc:289
#, php-format
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s different character classes (upper/lower case, numbers and symbols)."
msgstr "Het wachtwoord is te zwak. Het moet bestaan uit tenminste %s verschillende tekenklassen (hoofdletters / kleine letters, cijfers en symbolen)."
#: ../lib/security.inc:260
#, php-format
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s lower case characters."
msgstr "Het wachtwoord is te zwak. Het moet bestaan uit tenminste %s kleine letters."
#: ../lib/security.inc:268
#, php-format
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s numeric characters."
msgstr "Het wachtwoord is te zwak. Het moet bestaan uit tenminste %s numerieke tekens."
#: ../lib/security.inc:272
#, php-format
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s symbolic characters."
msgstr "Het wachtwoord is te zwak. Het moet bestaan uit tenminste %s symbolische tekens."
#: ../lib/security.inc:264
#, php-format
msgid "The password is too weak. You have to enter at least %s upper case characters."
msgstr "Het wachtwoord is te zwak. Het moet bestaan uit tenminste %s hoofdletters."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:85
msgid "The password of your IMAP admin user. The login name for the IMAP admin user is stored in the LAM server profile."
msgstr "Het wachtwoord van uw IMAP-admin gebruiker. De login naam voor de IMAP-admin gebruiker is opgeslagen in het LAM server profiel."
#: ../lib/modules.inc:1021
msgid "The password was set to:"
msgstr "Het wachtwoord is ingesteld op:"
#: ../templates/lists/changePassword.php:379
msgid "The password(s) were set to:"
msgstr "De wachtwoord(en) werden ingesteld op:"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:335
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The primary group for this account. You can insert a GID number or a group name."
msgstr "De primaire groep voor deze account. Een GID of groepsnaam kan opgegeven worden."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:402
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "De primaire groep waarvan de host lid zou moeten zijn."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:364
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "De primaire groep waarvan de gebruiker lid zou moeten zijn."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:91
msgid "The priority is a sequence number used to order the execution of commands. Commands are executed beginning with the lowest sequence number."
msgstr "De prioriteit is een volgnummer dat gebruikt voor het sorteren van de commando's. Commando's worden uitgevoerd beginnen met het laagste volgnummer."
#: ../lib/modules/range.inc:414
msgid "The range conflicts with another range."
msgstr "De reeks conflicteert met een andere reeks."
#: ../lib/modules/range.inc:410
msgid "The range end needs to be greater than the range start."
msgstr "Het reeks einde moet groter zijn dan het begin van de reeks."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:644
msgid "The room number of the employee's office."
msgstr "Het kamernummer van het kantoor van de werknemer."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:130
msgid "The scope in which to search"
msgstr "Het bereik waarin moet worden gezocht"
#: ../lib/modules/customScripts.inc:57
#: ../lib/modules/customScripts.inc:69
msgid "The scripts will be run on your web server in the user context of your web server (e.g. apache/www-data)."
msgstr "Het scripts zal worden uitgevoerd op uw web server in de context van de gebruiker van uw web server (bijv. apache/www-data)."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:375
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:117
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:672
msgid "The selected options will not be managed inside LAM. You can use this to reduce the number of displayed input fields."
msgstr "De gekozen opties zullen niet worden beheerd binnen LAM. U kunt dit gebruiken om het aantal weergegeven invoervelden te verminderen."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy.php:38
msgid "The source and destination DN are the same."
msgstr "De bron en de bestemming DN zijn hetzelfde."
#: ../lib/modules/range.inc:86
msgid "The starting IP address of the range."
msgstr "Het eerste IP-adres van de reeks."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:656
msgid "The state where the user resides or works."
msgstr "De staat waar de gebruiker woont of werkt."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:107
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "De statische tekst moet tenminste een teken bevatten."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:189
msgid "The subject of all password mails."
msgstr "Het onderwerp van alle wachtwoord e-mails."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:273
msgid "The subnet is already in use."
msgstr "Het subnet is al in gebruik."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:274
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:275
msgid "The subnet is invalid."
msgstr "Het subnet is niet geldig."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:287
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:288
msgid "The subnet mask is invalid."
msgstr "Het subnet mask is niet geldig."
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:161
msgid "The subnet mask of the network."
msgstr "Het subnet mask van het netwerkt."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:80
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:108
msgid "The sudo commands are executed with these group memberships."
msgstr "Het sudo commando's worden uitgevoerd met deze groepslidmaatschappen."
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:76
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:103
msgid "The sudo commands may be run as these users (e.g. root)."
msgstr "Het sudo commando's kunnen worden uitgevoerd als deze gebruikers (bijvoorbeeld root)."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:396
msgid "The url attribute value should begin with file://."
msgstr "De url attribuutwaarde moet beginnen met file://."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:97
msgid "The user account is non-active and login is disabled."
msgstr "Het user account is niet-actieve en inloggen is uitgeschakeld."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:77
msgid "The user will get warned when his mailbox reaches this limit."
msgstr "De gebruiker krijgt gewaarschuwd wanneer zijn mailbox deze limiet bereikt."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:127
msgid "The user's call groups."
msgstr "De gebruikers bellen groepen."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:624
msgid "The user's email address."
msgstr "Dit is een van de publieke e-mail adressen van de gebruiker."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:620
msgid "The user's fax number."
msgstr "De gebruikers faxnummer"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:616
msgid "The user's mobile number."
msgstr "De gebruikers mobielnummer"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:680
msgid "The user's organisation name."
msgstr "De gebruikers naam van de organisatie."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:640
msgid "The user's private telephone number."
msgstr "De gebruikers prive telefoonnummer."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:612
msgid "The user's telephone number."
msgstr "De gebruikers telefoonnummer"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:684
msgid "The user's unique employee number."
msgstr "De gebruikers unieke personeelsnummer."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:112
msgid "The value for the Samba 3 field \"User can/must change password\" needs to be a number."
msgstr "De waarde voor de Samba 3 veld \"De gebruiker kan/moet wachtwoord wijzigen\" moet een getal zijn."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:213
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:214
msgid "The voicemail context name is invalid."
msgstr "De voicemail context is ongeldig."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:42
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:36
msgid "The were no attributes marked as an RDN attribute."
msgstr "De waren geen attributen gemarkeerd als een RDN attribuut."
#: ../help/help.inc:194
msgid "The wildcard for the new password is @@newPassword@@."
msgstr "De wildcard voor het nieuwe wachtwoord is @@newPassword@@."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/modify_member_form.php:60
#, php-format
msgid "There are <b>%s</b> members in group <b>%s</b>:"
msgstr "Er zijn <b>%s</b> leden in de groep <b>%s</b>:"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:487
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Er zijn nog gebruikers die deze groep als primaire groep hebben."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:440
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Er mag maar een groep bestaan van dit type."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:621
msgid "There is already another user with this caller ID."
msgstr "Er is al een andere gebruiker met deze beller-ID."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:202
msgid "There is already another user with this mailbox name."
msgstr "Er is al een andere gebruiker met deze mailbox naam."
#: ../templates/massDoUpload.php:129
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uploaden:"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:80
#, php-format
msgid "There will be %s updates done with this mass update"
msgstr "Er zullen %s updates gedaan worden met deze bulk-update"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating new group accounts. New group accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "Dit zijn de minimum en maximum nummers voor een groep IDsvoor het aanmalen van een nieuwe groep. Nieuwe groepaccount zullen altijd het hoogste nummer + 1 toegewezen krijgen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:323
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when creating new accounts for hosts. The range should be different from that of users. New host accounts will always get the highest number in use plus one."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Dit zijn de minimum en maximum nummers voor machine IDs voor het aanmaken van nieuwe Samba host accounts. Dit bereik dient verschilend te zijn van dat van de gebruikers. Nieuwe host accounts zullen altijd het hoogdte nummer krijgen + 1."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating new user accounts. The range should be different from that of machines. New user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr "Dit zijn de minimum en maximum nummers voor een gebruiker IDs die gebruikt worden bij het aanmaken van nieuwe gebruikersaccounts. Dit bereik moet verschillen met dan van de host. Nieuwe gebryuikers accounts zullen altijd het hoogste nummer + 1 toegewezen krijgen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:86
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:90
msgid "These entries specify the members of the netgroup. You can limit the set to a host name, a user name, a domain name or any combination of them."
msgstr "Deze items geven de leden van de netgroep weer. U kunt de set beperken een host-naam, een gebruikersnaam, een domeinnaam of een combinatie daarvan."
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:107
msgid "These options change the list of potential extension owners below. You can select to show Asterisk accounts or all users. It is also possible to search the tree suffix if you have users which are not in the standard user suffix."
msgstr "Deze opties wijzigt u de lijst van mogelijke extensie eigenaren hieronder. U kunt kiezen om Asterisk accounts of alle gebruikers weer te geven. Het is ook mogelijk om in de boom suffix zoeken als u gebruikers heeft die niet in de standaard gebruiker suffix bevinden."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "De GID is niet valide! S.v.p. een getal of een groepsnaam opgeven."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:181
msgid "This HTML code will be placed on top of all self service pages. E.g. you can use this to place your custom logo. Any HTML code is permitted."
msgstr "Deze HTML code wordt geplaatst op de top van alle zelf service pagina's. Bijv. U kunt dit gebruiken om uw eigen logo plaatsen. Elke HTML-code is toegestaan."
#: ../lib/modules/fixed_ip.inc:362
msgid "This PC name already exists."
msgstr "Deze PC naam bestaat al!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:276
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "Dit account is gemerkt als te verwjderen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:305
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This allows you to define this account as a special user like administrator or guest."
msgstr "Dit biedt de mogelijkheid een account als speciale gebruiker de definieren zoals beheerder of gast."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:376
msgid "This attribute is not defined in the LDAP schema"
msgstr "Dit attribute is niet gedefinieerd in het LDAP-schema"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1988
msgid "This attribute is required"
msgstr "Dit attribuut is verplicht"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:458
msgid "This attribute is required for the RDN."
msgstr "Dit attribuut is verplicht voor het RDN"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660
msgid "This can be used to specify if the user has a car license."
msgstr "Dit kan worden gebruikt om aan te geven of de gebruiker een rijbewijs heeft"
#: ../help/help.inc:123
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Dit verandert het wachtwoord van het geselecteeerde profiel."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Dit verandert het profiel dat als default wordt gekozen bij de login."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:150
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "Deze kolom is zo gedefinieerd dat het alleen unieke entrees kan bevatten, maar er zijn dubbele waarden gevonden:"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:111
msgid "This custom script setting includes an invalid account type."
msgstr "Deze aangepaste script instelling bevat een ongeldig type account."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:113
#: ../lib/modules/customScripts.inc:115
msgid "This custom script setting includes an invalid action type."
msgstr "Deze aangepaste script instelling bevat een ongeldig type actie."
#: ../help/help.inc:92
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This defines the language of the login window and sets this language as the default language. Users can change the language at login."
msgstr "Dit bepaalt de taal van het loginscherm en het zal als standaard taal gebruikt worden. Gebruikers kunnen de taal bij login wijzigen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:109
msgid "This defines the rights for the home directories which are created by lamdaemon."
msgstr "Dit definieert de rechten voor de home directories, die worden aangemaakt door lamdaemon."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:79
msgid "This defines what application Asterisk has to start for this user (e.g. SIP/user1)."
msgstr "Dit geeft aan welke toepassing Asterisk moet starten voor deze gebruiker (bijv. SIP/user1)."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_delete.php:85
#, php-format
msgid "This deletion request also includes %s child entries."
msgstr "Deze verwijdering omvat ook %s kind items."
#: ../lib/modules/device.inc:71
msgid "This describes the location of the device."
msgstr "Dit beschrijft de locatie van het apparaat."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:67
msgid "This describes the location of the host."
msgstr "Dit beschrijft de locatie van de gastheer."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:652
msgid "This describes the location of the user."
msgstr "Dit beschrijft de plaats van de gebruiker."
#: ../lib/lamPDF.inc:114
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Dit document is automatisch gecreeerd door LDAP Account Manager"
#: ../help/help.inc:187
msgid "This email address will be set as sender address of all password mails. If empty the system default (php.ini) will be used."
msgstr "Dit e-mailadres wordt ingesteld als afzender adres voor alle wachtwoord mails. Indien leeg dan zal het systeem default (php.ini) worden gebruikt."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare.php:79
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Deze entree heeft geen attributen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:57
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Deze entree is de basis voor een subtree met %s entrees."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Dit gecos veld is niet valide!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:63
msgid "This is a comma separated list of IP addresses."
msgstr "Dit is een komma gescheiden lijst van IP adressen"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:66
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Dit is een komma gescheiden lijst van MAC adressen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:136
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "Dit is een komma gescheiden lijst van gedelegeerden."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:144
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "Dit is een komma gescheiden lijst van e-mail aliassen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:128
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "Dit is een komma gescheiden lijst van invitatie beleidsregels."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:76
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Dit is een komma gescheiden lijst van ontvangers"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:70
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "Dit is een komma gescheiden lijst van publieke e-mail adressen van de gebruiker."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:139
msgid "This is a list of IP addresses from hosts who may access LAM. You can use \"*\" as wildcard (e.g. 192.168.0.*)."
msgstr "Dit is een lijst van IP adressen van hosts die toegang hebben tot LAM. U kunt gebruik maken van \"*\" als wildcard (bijv. 192.168.0 .*)."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:77
msgid "This is a list of members of this group."
msgstr "Dit is een lijst van leden van deze groep."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:81
msgid "This is a list of members of this group. Multiple members are separated by semicolons."
msgstr "Gebruikers die lid worden van deze groep. De namen worden gescheiden door een puntkomma."
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:89
msgid "This is a list of nick names for this user."
msgstr "Dit is een lijst van bijnamen voor deze gebruiker."
#: ../help/help.inc:105
msgid "This is a list of the servers where the lamdaemon scripts are stored. LDAP Account Manager will make a SSH connection to the servers with the user name and password provided at login. Multiple servers are separated by semicolons. You can append a descriptive name after a colon."
msgstr "Dit is de server waar de LAM-daemon script opgeslagen is. LDAP Account Manager zal een SSH connectie naar deze server opbouwen met de gebruikersnaam en wachtwoord welke bij de login gegeven zijn. Meerdere servers worden gescheiden door puntkomma's. U kunt een beschrijvende naam toevoegen na een dubbele punt."
#: ../help/help.inc:85
msgid "This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to LDAP Account Manager. Please enter one DN per line."
msgstr "Dit is een lijst van valide DN items van alle gebruikers die het toegestaan zijn om in te loggen in LDAP Account Manager. Voer een DN per regel in."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:881
msgid "This is a structural ObjectClass and cannot be removed."
msgstr "Dit is een structurele objectClass en kan niet worden verwijderd."
#: ../lib/modules/nisObject.inc:67
#: ../lib/modules/automount.inc:63
msgid "This is an optional description for this entry."
msgstr "Dit is een optionele beschrijving voor dit item."
#: ../help/help.inc:169
msgid "This is needed to find the LDAP DNs of your user accounts. E.g. if you use \"uid\" and your user inputs \"miller\" then LAM will search for an account with uid=miller."
msgstr "Dit is nodig om de LDAP-DN uw gebruikersaccounts te vinden. Bijv. Als u gebruik maakt \"uid\" en uw gebruikersnaam input is \"molenaar\" dan LAM zal zoeken naar een account met uid=molenaar."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:110
#: ../lib/modules/device.inc:128
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:218
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:220
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:79
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "Dit is geen geldige DN!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Dit is geen geldig RID nummer!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:442
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Dit is geen geldige Samba 3 groep!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:222
msgid "This is not a valid list of DNs!"
msgstr "Dit is geen geldige lijst van DNs!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:66
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Dit is een van de publieke e-mail adressen van de gebruiker."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:72
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Dit is een ontvanger voor deze alias."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:95
msgid "This is the ID of the user in the Asterisk database. It may contain digits and letters (e.g. user1 or 200134)."
msgstr "Dit is het ID van de gebruiker in de Asterisk database. Het kan cijfers en letters bevatten (bijv. user1 of 200134)."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:59
msgid "This is the IP address of the network card of the device (e.g. 123.123.123.123)."
msgstr "Dit is het IP adres van de netwerkinterface van het device (bijv. 123.123.123.123)."
#: ../lib/modules/ipHost.inc:71
msgid "This is the LDAP DN of the host's manager."
msgstr "Dit is de LDAP-DN van de manager van de host."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent hierarchies in your company."
msgstr "Dit is de LDAP DN van de gebruikersbeheerder. Gebruik deze eigenschap om hierarchie in je bedrijf te representeren."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:62
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:EF:18)."
msgstr "Dit is het MAC adres van de netwerkinterface van het device (bijv. 00:02:DE:EF:18)."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "Dit is de SID van de primaire Windows groep van de gebruiker."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:94
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the absolute path to an external script for setting quotas and creating home directories."
msgstr "Dit is het absolute pad naar een extern script waarmee quota's ingesteld kunnen worden en homedirectories gemaakt kunnen worden."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "Dit is het Windows wachtwoord van het account."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:237
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "Dit is de volledige naam van het account op Windows systemen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:49
msgid "This is the active password policy for this account."
msgstr "Dit is het actieve wachtwoordbeleid voor deze account."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:59
msgid "This is the answer to the security question. It allows users to reset their password."
msgstr "Dit is het antwoord op de beveiligingsvraag. Het stelt gebruikers in staat om zelf hun wachtwoord opnieuw in te stellen."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:324
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:83
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Dit is de datum waarop het account zal verlopen. Format: DD-MM-YYYY"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:193
msgid "This is the date when the user changed his password. If you specify a maximum password age then you can force a password change here."
msgstr "Dit is de dag waarop de gebruiker zijn wachtwoord veranderde. Als u een maximum wachtwoord leeftijd opgeeft dan kunt u hier een wachtwoord veranderen afdwingen."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:357
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Dit is de groepsnaam die getoond zal worden in Windows."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:147
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while groups use \"cn\")."
msgstr "Hiermee wordt de relatieve DN waarde geidentificeerd. Het moet een van de gegeven toegestane LDAP attributen zijn (bijv. gebruikersaccount is gewoonlijk \"uid\" terwijl groepen meestal \"cn\" gebruiken)."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:80
msgid "This is the list of attributes to show in the account list. The entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, \"attribute:description\". Several entries are separated by semicolons."
msgstr "Dit is een lijst van attributen die getoond worden in de account lijst. De items kunnen ofwel voorgedefinieerde waarden zijn, \"#attribute\", of afzonderlijke, \"attribute:description\". De verschillende items worden door een puntkomma gescheiden."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:99
msgid "This is the machine id (e.g. IP address or host name) from which the user can call/receive calls."
msgstr "Dit is het machine-id (bijvoorbeeld IP-adres of de hostnaam), waarvan de gebruiker kan bellen / gebeld worden."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Dit is de mailserver voor de gebruiker."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:74
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:61
msgid "This is the name of this group."
msgstr "Dit is de naam van deze groep."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:410
msgid "This is the natural name of the host. If empty, the host name will be used."
msgstr "Dit is de algemene naam van de host; indien leeg wordt de hostnaam gebruikt."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:628
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is used."
msgstr "Dit is de algemene naam van de gebruiker; indien leeg wordt de voor- en achternaam gebruikt."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or user name is used."
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "Dit is de algemene naam van de gebruiker; indien leeg wordt de voor- en achternaam of de gebruikersnaam gebruikt."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:115
msgid "This is the number of bad logon attempts (0 - 999) before the account is deactivated. 0 means unlimited attempts."
msgstr "Dit is het aantal slechte aanmeldingspogingen (0 - 999) voordat de account wordt gedeactiveerd. 0 betekent ongelimiteerd pogingen."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:99
msgid "This is the number of passwords which are saved to prevent that users reuse old passwords."
msgstr "Dit is het aantal wachtwoorden die zijn opgeslagen om te voorkomen dat gebruikers oude wachtwoorden hergebruiken."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:90
msgid "This is the number of rows to show in the account list. If more entries are found the list will be split into several pages."
msgstr "Dit is het aantal rijen die getoond worden in de account list. Als er meer items zin wordt de lijst verdeel over meerdere pagina's."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
msgid "This is the path to the user's home directory."
msgstr "Dit is het pad naar de homedirectory van de gebruiker."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:365
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be either a number or the name of a special group:"
msgstr "Dit is de relatieve ID (vergelijkbaar met UID in Unix) voor Window accounts. Als het niet gevuld wordt zal LAM een RID bepalen op basis van de UID. Dit kan ofwel een nummer of de naam van een speciale groep zijn."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:308
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the relative ID number for your Windows account. You can either enter a number or one of these special accounts: "
msgstr "Dit is het relatieve ID nummer van je Windows account. Een nummer kan ingegeven worden of een van de deze speciale accounts:"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:312
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the relative ID number for your host account. If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Dit is het relatieve ID nummer van je host account. Als het niet ingevuld wordt zal LAM uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase gebruiken."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:55
msgid "This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for unencrypted LDAP connections or TLS encrypted connections. LDAP+SSL (LDAPS) encrypted connections are specified with ldaps://. The port value is optional."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Dit is het adres van de LDAP server. Gebruik ldap:// voor een standaard LDAP connectie en ldaps:// voor een encrypted (met server certificaat) verbinding. De poortwaarde is optioneel."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:74
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Dit is achtervoegsel voor de LDAP boom browser."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:68
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the suffix of the LDAP tree from where to search for LDAP entries. Only entries in this subtree will be displayed in the account list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr "Dit is achtervoegsel voor de LDAP boom vanwaar LDAP entrees gezocht worden. Alleen entrees in deze subtree worden getoond in de account lijst. Wanneer een nieuw account word gecreeerd zal dit de DN zijn waar het wordt opgeslagen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:62
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Dit is het uiteindelijke e-mail adres voor de gebruikers berichten."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/customScripts.inc:46
#: ../lib/modules/uidObject.inc:53
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:55
msgid "This is the target of this alias entry."
msgstr "Dit is een ontvanger voor deze alias."
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:127
msgid "This is the time (in minutes) for which the user may not log in after the account was locked. -1 means forever."
msgstr "Dit is de tijd (in minuten) waarin de gebruiker niet kan inloggen nadat de account was geblokkeerd. -1 Betekent voor altijd."
#: ../help/help.inc:133
msgid "This is the time (in minutes) of inactivity after which a user is automatically logged off."
msgstr "Dit is de tijd (in minuten) van inactiviteit, waarna een gebruiker automatisch wordt afgemeld."
#: ../help/help.inc:98
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are not identified."
msgstr "Dit is de tijd in minuten waarin LAM de zoekresultaten tussentijds bewaart. Een kortere tijd belast LDAP meer maar vermindert de kans dat veranderingen niet gezien worden."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:156
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the time limit (in days) for other users who want to check future appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
msgstr "Dit is de tijdslimiet (in dagen) voor andere gebruikers die hun aankomende afspraken willen controleren. Indien leeg wordt de default waarde (60 dagen) gehanteerd."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:327
msgid "This is the time zone of your Samba server. LAM needs this information to display the logon hours correctly."
msgstr "Dit is de tijdzone van uw Samba server. LAM heeft deze informatie nodig voor het correct weer geven van logon uren."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "Dit is de primaire Windows groep van de gebruiker."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:147
msgid "This is typically used to allow incoming calls (e.g. from FWD) while having a type=friend entry defined with username and password."
msgstr "Dit wordt meestal gebruikt om inkomende gesprekken (bijv. van FWD) mogelijk maken wanneer ze een type=friend item gedefinieerd hebben met gebruikersnaam en wachtwoord."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:101
msgid "This is used to mark this account as resource."
msgstr "Dit wordt gebruikt om deze account te markeren als bron."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "De login shell in ongeldig!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:221
msgid "This mail address is already in use:"
msgstr "Dit e-mailadres is al in gebruik:"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:97
msgid "This mailbox will be created/deleted."
msgstr "Deze mailbox wordt aangemaakt / verwijderd."
#: ../templates/schema/schema.php:348
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Deze objectklasse is obsoleet."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:76
msgid "This option allows you to disable the certificate check of your IMAP server certificate. Disabling the certificate check is not recommended."
msgstr "Deze optie stelt u in staat de certificaat controle van uw IMAP-server-certificaat uit te schakelen. Het uitschakelen van de certificaat controle wordt niet aanbevolen."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:318
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr "Deze optie bepaalt de toegestane login uren voor dit account."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:321
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account. The format is the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr "Deze optie bepaalt de toegestane login uren voor dit account. Het formaat is hetzelfde als voor het LDAP attribuut. De 24*7 uren worden als 168 Bit gerepresenteert, die als 21 Hex-waarde (21*8 = 168) opgeslagen wordt. Het eerste bit representeert zondag 00:00 - 00:59 GMT."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:197
msgid "This pair of extension name and priority already exists."
msgstr "Deze combinatie van extensie naam en prioriteit bestaat reeds."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
msgid "This program is run after the login."
msgstr "Dit programma wordt uitgevoerd nadat er is ingelogd."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
msgid "This specifies the reconnect policy."
msgstr "Dit specificeert het opnieuw verbinding-beleid."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:363
msgid "This specifies what to do when the client connection is broken."
msgstr "Dit geeft aan wat te doen wanneer de client verbinding wordt verbroken."
#: ../help/help.inc:173
msgid "This text is displayed on top of the self service login page. You can also input HTML code here."
msgstr "Deze tekst wordt getoond op de top van de zelf-service login pagina. U kunt hier ook HTML-codes invoeren."
#: ../help/help.inc:175
msgid "This text is displayed on top of the self service main page. You can also input HTML code here."
msgstr "Deze tekst wordt getoond op de top van de zelf-service hoofd pagina. U kunt hier ook HTML-codes invoeren."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:171
msgid "This text should shortly describe your selected LDAP search attribute (e.g. email or user name)."
msgstr "Deze tekst geeft een korte beschrijven van het door u geselecteerde LDAP-zoekopdracht attribuut (bijvoorbeeld e-mail of gebruikersnaam)."
#: ../lib/tools/pdfEdit.inc:53
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Dit hulpmiddel maakt het mogelijk de PDF pagina's aan te passen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:61
#: ../templates/lists/changePassword.php:44
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Deze gebruiker is niet aangetroffen!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:353
msgid "This value can only be \"Room\" or \"Equipment\"."
msgstr "Deze waarde kan alleen maar \"Room\" of \"Equipment\" zijn."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:141
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:142
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:143
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:360
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:361
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:362
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:363
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:364
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:86
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:126
msgid "This value can only be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Deze waarde kan alleen maar \"true\" of \"false\" zijn."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:486
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "Deze waarde moet een lijst met gebruikersnamen zijn gescheiden door een puntkomma."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:200
msgid "This will create a new organisational unit under the selected one."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Dit zal een nieuwe organisatie eenheid creeren onder de geselecteerde eenheid."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:351
msgid "This will create the user's home directory on the specified server."
msgstr "Dit zal leiden tot het aanmaken van de homedirectory van de gebruiker op de opgegeven server."
#: ../help/help.inc:202
msgid "This will delete the selected organisational unit. The OU has to be empty."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Dit zal de geselecteerde organisatie eenheid verwijderen. De OU moet leeg zijn."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "Dit zal het geselecteerde profiel verwijderen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:130
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:378
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:121
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:87
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:189
#: ../lib/modules/hostObject.inc:77
msgid "This will enable the extension automatically if this profile is loaded."
msgstr "Als dit profiel wordt geladen, dan zal dit de extensie automatisch activeren."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "Dtr zal het wachtwoord van de host terugzetten naar de default waarde."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:214
msgid "This will set a random password and display it on the screen or send it to the user via mail."
msgstr "Dit zal een willekeurig wachtwoord genereren en weer geven op het scherm of via e-mail sturen het naar de gebruiker. "
#: ../help/help.inc:185
msgid "This will set a random password and display it on the screen or send it to the user via mail. Please edit your LAM server profile to setup the mail settings."
msgstr "Dit zal een willekeurig wachtwoord genereren en weer geven op het scherm of via e-mail sturen het naar de gebruiker. Bewerk uw LAM server profiel voor het beheren van de mail-instellingen."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:164
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
msgstr "Dit zal een speciale vlag instellen voor dit account wat aan Kolabd duidelijk maakt het te verwijderen. Gebruik het om op een nette manier Kolab accounts te verwijderen (bijv. dit verwijdert de postbussen)."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1309
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:347
msgid "Time limit"
msgstr "Tijdslimiet"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:554
msgid "Time zone"
msgstr "Tijd zone"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/password_checker.php:45
msgid "To"
msgstr "Tot"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:380
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/shells"
msgstr "Om een login onmogelijk te maken gebruik /bin/false. Een lijst met mogelijke shells wordt uit lam/config/shells gehaald."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
msgstr "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
#: ../templates/tools.php:63
#: ../templates/main_header.php:119
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:355
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#: ../templates/serverInfo.php:240
#: ../templates/serverInfo.php:245
msgid "Total connections"
msgstr "Totaal aantal verbindingen"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:202
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Total entries"
msgstr "Totaal aantal entrees"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:339
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "Vertaal GID nummer naar groepsnaam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:230
#: ../help/help.inc:73
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Tree suffix"
msgstr "Achtervoegsel van de boom"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/main_header.php:149
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Tree view"
2006-03-03 13:29:08 +00:00
msgstr "LDAP boom"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:444
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Achtervoegsel van de boom is niet valide!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/profManage.php:175
#: ../templates/schema/schema.php:346
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:100
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:158
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:227
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:326
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:464
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1065
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "De UID is veranderd; moet de homedirectory aangepast worden?"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in your configuration profile."
msgstr "UID moet een getal zijn en het moet liggen binnen de range die in het configuratieprofiel is aangegeven."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/host.inc:95
#: ../lib/types/user.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:205
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:279
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:301
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:318
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:322
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1018
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1318
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID nummer"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr "UID nummer is veranderd. Om de eigenaar van de bestaande bestanden ook aan te passen voer het volgende commando als root uit: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Range UID voor Unix accounts."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr "UNC-pad (\\\\server\\share) van de homedirectory. $user en $group worden vervanen door gebruikers- en groepsnaam."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:106
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:110
msgid "URI (either URN or URL) that indicates a set of rights to specific resources."
msgstr "URI (hetzij URN of URL), dat een set van rechten voor specifieke resources aangeeft."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1883
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:154
msgid "Unable to change ACL on IMAP server for mailbox deletion."
msgstr "Kan ACL niet wijzigen op de IMAP-server voor het verwijderen van de mailbox."
#: ../templates/selfService/selfServiceMain.php:272
msgid "Unable to change your account. Maybe you do not have enough rights to change the settings."
msgstr "Niet in staat om uw account te veranderen. Misschien heb je niet genoeg rechten om de instellingen te wijzigen."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:253
#: ../lib/lamdaemon.inc:76
#: ../lib/lamdaemon.inc:81
msgid "Unable to connect to remote server!"
msgstr "Kan geen verbinding maken met externe server!"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:156
msgid "Unable to create mailbox on IMAP server."
msgstr "Kan mailbox op IMAP-server niet creëren."
#: ../templates/ou_edit.php:78
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Onmogelijk nieuwe OU te maken!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/automountType.inc:272
msgid "Unable to create new automount map."
msgstr "Niet in staat om nieuwe automount map te maken."
#: ../templates/config/profmanage.php:122
#: ../templates/selfService/profManage.php:101
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Onmogelijk nieuw profiel te maken"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:95
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "Onmogelijk OU te verwijderen!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:89
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Onmogelijk PDF struktuur te verwijderen!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rdelete.php:25
msgid "Unable to delete entry, it does not exist"
msgstr "Verwijderen item mislukt, het bestaat niet"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:155
msgid "Unable to delete mailbox from IMAP server."
msgstr "Kan mailbox niet verwijderen van IMAP-server."
#: ../templates/config/profmanage.php:150
#: ../templates/selfService/profManage.php:129
#: ../templates/profedit/profilemain.php:99
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Onmogelijk profiel te verwijderen!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1504
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1738
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:535
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Onmogelijk groep te vinden in LDAP."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/login.php:482
#: ../templates/login.php:488
msgid "Unable to find the user name in LDAP."
msgstr "Kan de gebruikersnaam niet vinden in LDAP."
#: ../lib/modules.inc:1367
#: ../lib/modules.inc:1371
msgid "Unable to load LDAP entry:"
msgstr "Kan LDAP item niet laden:"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:91
#: ../lib/profiles.inc:95
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/selfService.inc:175
#: ../lib/selfService.inc:179
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Onmogelijk profiel te laden!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:157
msgid "Unable to locate mailbox on IMAP."
msgstr "Kan mailbox niet vinden op IMAP."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:388
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:393
msgid "Unable to read file."
msgstr "Kan het bestand niet lezen."
#: ../templates/lists/changePassword.php:481
msgid "Unable to read sambaSID attribute."
msgstr "Kan sambaSID attribuut niet lezen."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1960
msgid "Unable to retrieve image"
msgstr "Niet in staat om plaatje op te halen"
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59
#: ../templates/schema/schema.php:91
#: ../templates/schema/schema.php:109
#: ../templates/schema/schema.php:270
#: ../templates/schema/schema.php:304
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Niet mogelijk het schema op te halen!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/selfService/adminMain.php:141
#: ../templates/profedit/profilepage.php:113
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Onmogelijk profiel te bewaren!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:433
msgid "Unable to send mail!"
msgstr "Niet in staat om mail te sturen!"
#: ../templates/lists/changePassword.php:476
#: ../templates/lists/changePassword.php:493
msgid "Unable to sync the time when the user can/must change his password because no domain was found."
msgstr "Kan niet het tijdstip waarop de gebruiker kan / moet zijn wachtwoord te wijzigen, omdat er geen domein werd gevonden synchroniseren."
#: ../templates/serverInfo.php:291
msgid "Unbind"
msgstr "Ontkoppel"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:129
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:206
msgid "Unix account"
msgstr "Unix account"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:238
#, php-format
msgid "Unknown delegate address: %s"
msgstr "Onbekend delegatie adres:%s"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:233
msgid "Unkown change type"
msgstr "Onbekend changetype"
#: ../templates/lists/changePassword.php:151
msgid "Unlock Samba account"
msgstr "Ontgrendel Samba account"
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:135
msgid "Unlock account"
msgstr "Ontgrendel account"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1082
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1148
msgid "Unlock password"
msgstr "Ontgrendel wachtwoord"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:98
#: ../templates/config/confmodules.php:367
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Niet opgeloste afhankelijkheden:"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:457
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:154
msgid "Update Samba password timestamps"
msgstr "Update Samba wachtwoord timestamps"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:231
msgid "Update attribute \"sambaPwdLastSet\" on password change"
msgstr "Update-attribuut \"sambaPwdLastSet\" tijdens wachtwoord wijzigen"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1440
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:194
msgid "Update object"
msgstr "Update object"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:295
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:304
msgid "Update quota"
msgstr "Update quota"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:165
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_edit.php:129
msgid "Update values"
msgstr "Aangepaste waardes"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_value_form.php:118
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:118
msgid "Updating object"
msgstr "Updaten object"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:199
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Upload accounts naar LDAP"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:241
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Upload bestand en creeer accounts"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:125
#: ../lib/lists.inc:925
msgid "Upload has finished"
msgstr "Upload is voltooid"
#: ../lib/modules.inc:476
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Upload is gestopt na fouten in module %s!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/serverInfo.php:220
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
#: ../templates/schema/schema.php:207
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:406
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Use Unix password"
msgstr "Gebruik Unix wachtwoord"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:414
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1076
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1484
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Use no password"
msgstr "Geen wachtwoord gebruiken"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:179
msgid "Use this to hide the caller ID."
msgstr "Gebruik dit om het beller-ID te verbergen."
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:76
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:65
msgid "Use this to hide this entry from the address book."
msgstr "Gebruik dit om dit item te verbergen voor het adresboek."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:101
#: ../lib/modules/quota.inc:387
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "In gebruik zijnde blokken"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:102
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "In gebruik zijnde blokken. 1.000 blokken is doorgaans 1 Mb"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:266
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Used by attributes"
msgstr "Gebruikt door attributen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:235
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Used by object classes"
msgstr "Gebruikt door objectklassen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:91
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr "Wordt gebruikt om de RID uit rekenen aan de hand van UID/GID. Indien onzeker, niet veranderen."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:211
msgid "Used for registration context."
msgstr "Bestemd voor de registratie context."
#: ../lib/modules/quota.inc:123
#: ../lib/modules/quota.inc:391
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "In gebruik zijnde inodes"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:124
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "In gebruik zijnde inodes (bestanden)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:183
msgid "Used to automatically hangup the call if no RTP traffic is received."
msgstr "Gebruikt voor het automatisch ophangen van de oproep als er geen RTP-verkeer wordt ontvangen."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:159
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:163
msgid "Used to limit SIP traffic to and from this peer to a certain IP or network."
msgstr "Gebruikt om het SIP-verkeer te beperken van en naar deze peer met een bepaald IP of netwerk."
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:175
msgid "Used to regularly check that a device is still online."
msgstr "Gebruikt voor het regelmatig controleren of een apparaat nog steeds online is."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:210
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:583
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:91
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User ID"
msgstr "Gebruiker ID"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/types/user.inc:62
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User accounts (e.g. Unix, Samba and Kolab)"
msgstr "Gebruiker accounts (bijv. Unix, Samba en Kolab)"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:118
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:249
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:332
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:404
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:694
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:1193
msgid "User agent"
msgstr "User agent"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1090
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "Gebruiker mag wachtwoord wijzigen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:360
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
msgstr "Gebruikersomschrijving. Indien open gelaten zal voor- en achternaam worden gebruikt."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:572
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr "Omschrijving gebruiker. Indien leeg worden voor- en achternaam gebruikt."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:99
msgid "User description. If left empty user name will be used."
msgstr "Gebruiker omschrijving. Indien leeg gelaten zal gebruikersnaam worden gebruikt."
#: ../templates/schema/schema.php:202
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User modification"
msgstr "Aanpassing gebruiker"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1096
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "Gebruiker moet wachtwoord veranderen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:186
#: ../templates/login.php:272
#: ../lib/types/alias.inc:91
#: ../lib/types/user.inc:94
#: ../lib/modules/account.inc:78
#: ../lib/modules/account.inc:94
#: ../lib/modules/account.inc:117
#: ../lib/modules/account.inc:119
#: ../lib/modules/account.inc:120
#: ../lib/modules/account.inc:207
#: ../lib/modules/account.inc:233
#: ../lib/modules/account.inc:257
#: ../lib/modules/uidObject.inc:38
#: ../lib/modules/uidObject.inc:60
#: ../lib/modules/uidObject.inc:69
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78
#: ../lib/modules/uidObject.inc:93
#: ../lib/modules/uidObject.inc:155
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:355
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1007
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1316
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:472
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:564
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:631
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:975
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1328
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1434
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Gebruikersnaam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User name already exists!"
msgstr "Gebruikersnaam bestaat al!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:93
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:121
msgid "User name attribute"
msgstr "Gebruikersnaam attribuut"
#: ../lib/modules/account.inc:117
#: ../lib/modules/account.inc:118
#: ../lib/modules/account.inc:120
#: ../lib/modules/uidObject.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:358
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:359
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:142
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
msgstr "Gebruikersnaam bevat ongeldige tekens. Geldige tekens zijn: a-z, A-Z, 0-9 and .-_ !"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "User name in use. Selected next free user name."
msgstr "Gebruikersnaam wordt al gebruikt. Selecteer een volgende vrije gebruikersnaam."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:95
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:356
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:632
msgid "User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,A-Z,0-9, .-_. If user name is already used user name will be expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Naam van de gebruiker die gecreerd moet worden. Geldige tekens zijn: a-z, 0-9, .-_. LAM staat niet toe dat een getal als eerste teken gebruikt wordt omdat useradd dat ook niet toestaat. LAM staat ook hoofdletter gebruik (A-Z) niet toe omdat het tot serieuze problemen kan leiden. Als de gebruikersnaam al in gebruik is wordt de naam uitgebreid met een getal. Het eerst vrije getal wordt gebruikt. Waarschuwing: oudere systemen hebben problemen met gebruikersnamen langer dan acht tekens. Verder, je kunt niet inlooggen op een Windows systeem als de gebruikersnaam langer dan 16 tekens is."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:112
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:166
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:264
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:338
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:519
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1077
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1135
msgid "User server"
msgstr "Gebruiker server"
#: ../lib/types/sudo.inc:78
msgid "User(s)"
msgstr "Gebruiker(s)"
#: ../lib/types/user.inc:53
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:161
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:63
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:87
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:134
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:173
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:182
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:264
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:687
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:89
msgid "Users or groups that may directly send email as this user."
msgstr "Gebruikers of groepen die direct e-mail kunnen sturen als deze gebruiker."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394
msgid "Users who are member of the current group. Users who have set their primary group to this group will not be shown."
msgstr "Gebruikers die lid zijn van de huidige groep. Gebruikers die hun primaire groep ingesteld op deze groep worden niet getoond."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Users who will become member of the current group. User names are separated by semicolons."
msgstr "Gebruikers die lid worden van deze groep. De namen worden gescheiden door een puntkomma."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:199
#, php-format
msgid "Using %s as lamdaemon remote server."
msgstr "Gebruik %s als lamdaemon remote server."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:221
#, php-format
msgid "Using %s to connect to remote server."
msgstr "Gebruik %s om verbinding maken met de externe server."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:315
msgid "Usually, users are not added to groups as memberUid if they have this group as primary group. If your application ignores primary groups then you can select this option to override this behaviour."
msgstr "Meestal worden gebruikers niet toegevoegd aan groepen als memberUid als ze deze groep als primaire groep hebben. Als uw toepassing de primaire groepen negeert, kunt u kunt deze optie selecteren om dit gedrag te negeren."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/export_functions.php:543
msgid "VCARD 2.1 Export"
msgstr "VCARD 2.1 Export"
#: ../help/help.inc:84
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Geldige gebruikers"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:75
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
msgid "Validate server certificate"
msgstr "Valideer servercertificaat"
#: ../templates/serverInfo.php:132
msgid "Vendor name"
msgstr "Verkoper naam"
#: ../templates/serverInfo.php:138
msgid "Vendor version"
msgstr "Leverancier versie"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
#, php-format
msgid "View %s children"
msgstr "Bekijk %s kinderen"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1227
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1231
msgid "View 1 child"
msgstr "Bekijk 1 kind"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1225
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1230
msgid "View the children of this object"
msgstr "Bekijk de kinderen van dit object"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1028
msgid "Viewing entry in read-only mode."
msgstr "Bekijk item in alleen-lezen-modus."
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:110
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:117
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:134
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:187
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:279
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:402
msgid "Voicemail context"
msgstr "Voicemail context"
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:87
msgid "Voicemail mailbox for this account."
msgstr "Voicemail mailbox voor deze account."
#: ../templates/login.php:405
msgid "Want more features? Get LAM Pro!"
msgstr "Wilt u meer functies? Schakel over op LAM Pro!"
#: ../templates/config/mainmanage.php:215
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/page.php:76
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: ../templates/delete.php:216
#: ../lib/modules.inc:1688
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
2011-07-29 16:46:34 +00:00
msgid "Was unable to add attributes to DN: %s."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Het is niet gelukt de volgende attributen toe te voegen aan DN: %s"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1658
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Het is niet gelukt om DN te maken: %s."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/delete.php:319
#: ../templates/delete.php:328
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Het is niet gelukt om DN te verwijderen: %s."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/lists/changePassword.php:553
#: ../templates/delete.php:207
#: ../lib/modules.inc:1676
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
2011-07-29 16:46:34 +00:00
msgid "Was unable to modify attributes from DN: %s."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Modificeren van de attributen van DN: %s was niet mogelijk."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/delete.php:225
#: ../lib/modules.inc:1700
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
2011-07-29 16:46:34 +00:00
msgid "Was unable to remove attributes from DN: %s."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Het is niet gelukt om attributen te verwijderen van DN: %s."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1639
#, php-format
msgid "Was unable to rename DN: %s."
msgstr "Het is niet gelukt om DN te hernoemen: %s."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1287
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
msgid "Western Europe Time, London, Lisbon"
msgstr "Western Europe Time, London, Lisbon"
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:76
msgid "What is the name of your favourite pet?"
msgstr "Wat is de naam van uw favoriete huisdier?"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/copy_form.php:71
msgid "When performing a recursive copy, only copy those entries which match this filter."
msgstr "Bij het uitvoeren van een recursieve kopie, kopieert u alleen de items die aan dit filter voldoen."
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:85
msgid "When the hard quota limit is reached, email can not be delivered to that user anymore."
msgstr "Wanneer de harde quotum is bereikt, kan e-mail niet meer worden afgeleverd aan de gebruiker."
#: ../help/help.inc:66
msgid "When using ldaps:// or TLS be sure to use exactly the same IP/domain name as in your certificate!"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "Indien ldaps:// wordt gebruikt wees er dan zeker van dat dezelfde IP/domeinnaam gebruikt wordt als in het certificaat!"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "Windows domeinnaam of account."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:193
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:445
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1532
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1672
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:322
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:391
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Windows group"
msgstr "Windows groep"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Windows groepsnaam"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:373
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Windows group type."
msgstr "Windows groepstype."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:372
msgid "Windows password hashes are saved by default as NT and LM hashes. LM hashes are insecure and only needed for old versions of Windows. You should disable them unless you really need them."
msgstr "Windows-wachtwoord hashes worden standaard opgeslagen als NT-en LM-hashes. LM-hashes onveilig en alleen nodig voor oude versies van Windows. Je moet ze uitschakelen, tenzij je ze echt nodig hebt."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:298
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Windows primary group"
msgstr "Primaire Windows groep"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:301
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID primaire Windows groep"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:369
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "Windows-Domein naam van de groep."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1088
msgid "Work details"
msgstr "Werk-details"
#: ../lib/modules/sambaDomain.inc:139
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Workgroup"
msgstr "Werkgroep"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1420
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1692
msgid "Working directory"
msgstr "Werkdirectory"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:345
msgid "Working directory of initial program."
msgstr "Werk-directory oorspronkelijke programma."
#: ../templates/config/confmain.php:289
msgid "Write"
msgstr "Schrijf"
#: ../templates/config/confmain.php:242
msgid "Write access"
msgstr "Schrijf toegang"
#: ../templates/login.php:470
#: ../templates/login.php:528
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:98
#: ../templates/selfService/selfServiceLogin.php:116
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "Verkeerde wachtwoord/gebruikersnaam combinatie. Probeer opnieuw."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:162
msgid "Wrong quota format. Quota must be numeric."
msgstr "Verkeerde quota-formaat. Quotum moet numeriek zijn."
#: ../templates/schema/schema.php:151
#: ../templates/schema/schema.php:193
#: ../templates/schema/schema.php:198
#: ../templates/schema/schema.php:203
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:108
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because Windows isn't case-sensitive."
msgstr "Er worden hoofdletters gebruikt. Dit kan problemen geven omdat Windows niet hoofdletter gevoelig is."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:119
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "You are using a capital letters. This can cause problems because windows isn't case-sensitive."
msgstr "Er worden hoofdletters gebruikt. Dit kan problemen geven omdat Windows niet hoofdletter gevoelig is."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
msgid "You are using capital letters. This can cause problems because Windows is not case-sensitive."
msgstr "Er worden hoofdletters gebruikt. Dit kan problemen geven omdat Windows niet hoofdletter gevoelig is."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:100
msgid "You can specify if LAM allows full write access, password changes or only read access."
msgstr "U kunt het toegang niveau van LAM aangeven, volledige schrijf toegang, het wijzigen van wachtwoorden of alleen lezen toegang."
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:80
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:69
msgid "You can use this to temporarily deactivate the Zarafa extension."
msgstr "U kunt de Zarafa extensie tijdelijk uitschakelen."
#: ../help/help.inc:193
msgid "You can use wildcards for LDAP attributes in the form @@attribute@@ (e.g. @@uid@@ for the user name)."
msgstr "U kunt gebruik maken van wildcards voor LDAP-attributen in de vorm van @@attribute@@ (bijv. @@uid@@ voor de gebruiker naam)."
#: ../lib/modules/customScripts.inc:58
#: ../lib/modules/customScripts.inc:70
msgid "You can use wildcards in the format $wildcard$ which are replaced by the LDAP attribute with the same name. For multi-value attributes the values will be separated by commas."
msgstr "U kunt gebruik maken van wildcards in de vorm van $wildcard$, die worden vervangen door de LDAP-attribuut met dezelfde naam. Voor multi-waarde attributen worden de waarden gescheiden door komma's."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/template_engine.php:52
msgid "You cannot perform updates while server is in read-only mode"
msgstr "U kunt geen updates uitvoeren, wanneer server zich in alleen-lezen modus bevind."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:26
msgid "You cannot rename an entry which has child entries."
msgstr "Je kunt een item niet hernoemen wanneer het kind items heeft."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/rename.php:32
msgid "You did not change the RDN"
msgstr "U heeft geen veranderingen gemaakt aan de RDN."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid "You did not select any object classes for this object. Please go back and do so."
msgstr "Er is geen enkele objectklasse gekozen voor dit object. Ga terug en kies er een."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/tests/schemaTest.php:59
msgid "You do not have the required access rights or the LDAP schema is not published by your server."
msgstr "Je hebt niet de vereiste toegangsrechten of het LDAP-schema is niet gepubliceerd door de server."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:276
#: ../lib/modules/dhcp_settings.inc:277
msgid "You entered one or more invalid DNS servers."
msgstr "U heeft een of meer ongeldige DNS-servers opgegeven."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:417
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/Template.php:504
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "U heeft de attribuut waarde open gelaten. Ga terug en probeer het opnieuw."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create.php:51
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:45
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#, php-format
2011-07-29 16:46:34 +00:00
msgid "You left the value blank for required attribute (%s)."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "U heeft de waarde open gelaten voor het verplichte attribuut: %s"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:171
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:209
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/create_confirm.php:133
msgid "You made no changes"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgstr "U heeft geen veranderingen gemaakt."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/import_functions.php:95
msgid "You must either upload a file or provide an import in the text box."
msgstr "Geef of een upload bestand of zorg voor een import in het tekstvak."
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:146
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:147
msgid "You need to add at least one member to this group."
msgstr "U moet ten minste een lid toe te voegen aan deze groep."
#: ../lib/modules/passwordSelfReset.inc:107
msgid "You specified an answer but no security question."
msgstr "U hebt een antwoord opgegeven, maar geen beveiliging vraag."
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1136
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1140
msgid "You will be prompted to confirm this decision"
msgstr "U wordt gevraagd om deze beslissing te bevestigen"
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:158
msgid "Your IMAP domain(s) and email address domain do not match."
msgstr "Uw IMAP-domein(en) en e-mailadres domein komen niet overeen."
#: ../templates/tests/lamdaemonTest.php:226
#, php-format
msgid "Your LAM admin user (%s) must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr "Uw LAM admin gebruiker (%s) moet een geldige Unix-account zijn voor lamdaemon om met te werken."
#: ../lib/lamdaemon.inc:61
#: ../lib/lamdaemon.inc:66
msgid "Your LAM admin user must be a valid Unix account to work with lamdaemon!"
msgstr "Uw LAM admin gebruiker moet een geldige Unix-account zijn voor lamdaemon om met te werken."
#: ../lib/modules/imapAccess.inc:160
msgid "Your LAM login password was not accepted by the IMAP server."
msgstr "Uw LAM wachtwoord wordt niet geaccepteerd door de IMAP-server."
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:125
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini before proceeding."
msgstr "De PHP configuratie staat geen upload van bestanden toe. Controleer php.ini voor verder te gaan."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import_form.php:16
msgid "Your PHP.INI does not have file_uploads = ON. Please enable file uploads in PHP."
msgstr "Het php.ini bevat niet file_uploads = ON. Corrigeer dit aub."
#: ../lib/security.inc:145
msgid "Your session expired, click here to go back to the login page."
msgstr "Uw sessie is verlopen, klik hier om terug te gaan naar de login pagina."
#: ../templates/login.php:233
msgid "Your session expired, please log in again."
msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan."
#: ../templates/login.php:238
#: ../templates/login.php:243
#: ../templates/login.php:252
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Uw instellingen zijn met succes bewaard."
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:451
msgid "YourCompany"
msgstr "UwBedrijf"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:483
msgid "YourCompany, Human Resources"
msgstr "UwBedrijf, Human Resources"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:49
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:49
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:49
msgid "Zarafa"
msgstr "Zarafa"
#: ../lib/modules/ddns.inc:103
#: ../lib/modules/ddns.inc:112
#: ../lib/modules/ddns.inc:127
#: ../lib/modules/ddns.inc:370
#: ../lib/modules/ddns.inc:400
msgid "Zone names"
msgstr "Zone namen"
#: ../lib/modules/ddns.inc:104
msgid "Zone names for the DNS server (e.g. company.local)."
msgstr "Zone namen voor de DNS-server (bijv. company.local)."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:471
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\server\\homes\\smiller"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:479
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\server\\profielen\\smiller"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:333
msgid "active"
msgstr "actief"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2074
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2077
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2092
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2095
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "add value"
msgstr "waarde toevoegen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:366
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:104
#: ../lib/modules/groupOfNames.inc:94
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "adminstrators"
msgstr "beheerders"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/mass_update.php:112
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/update_confirm.php:95
msgid "attribute deleted"
msgstr "attribuut verwijderd"
#: ../lib/modules/sudoRole.inc:123
msgid "backupRootFileSystem"
msgstr "backupRootFileSystem"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2313
msgid "browse"
msgstr "verken"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2015
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/import.php:48
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../templates/schema/schema.php:218
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "character"
msgstr "teken"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:217
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "characters"
msgstr "tekens"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:619
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:988
msgid "confirm"
msgstr "bevestigen"
#: ../help/help.inc:78
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=uwbedrijf, dc=com"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicyUser.inc:111
msgid "default"
msgstr "default"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:206
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:677
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "delete attribute"
msgstr "verwijder attribuut"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1435
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1712
msgid "disabled"
msgstr "uitgeschakeld"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1446
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1723
msgid "disconnect"
msgstr "loskoppelen"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:664
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "download value"
msgstr "download waarde"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:207
msgid "edit"
msgstr "bewerk"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:483
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:307
msgid "export"
msgstr "export"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:123
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "false"
msgstr "onwaar"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:36
msgid "force"
msgstr "afdwingen"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1454
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1731
msgid "from any client"
msgstr "vanaf een willekeurige client"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1455
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1732
msgid "from previous client only"
msgstr "van de vorige klant alleen"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:220
#: ../lib/modules/nisnetgroup.inc:118
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "groep01,groep02"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:95
msgid "group1@company.com,group2@company.com"
msgstr "group1@company.com,group2@company.com"
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:89
msgid "group@company.com"
msgstr "groep@bedrijf.nl"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:471
msgid "hint"
msgstr "tip"
#: ../lib/modules/quota.inc:190
#: ../lib/modules/quota.inc:192
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "hours"
msgstr "uren"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:294
msgid "import"
msgstr "import"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:162
#: ../lib/modules/phpGroupwareUser.inc:336
msgid "inactive"
msgstr "Niet actief"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1439
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1716
msgid "input off, notify off"
msgstr "input off, notify off"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1438
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1715
msgid "input off, notify on"
msgstr "input off, notify on"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1437
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1714
msgid "input on, notify off"
msgstr "input on, notify off"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1436
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1713
msgid "input on, notify on"
msgstr "input on, notify on"
#: ../help/help.inc:60
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection on port 389"
msgstr "ldap://localhost:389 verbindt met een standaard LDAP connectie aan localhost via poort 389"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:62
msgid "ldaps://ldap.domain.com connects to ldap.domain.com using an encrypted LDAP connection."
msgstr "ldaps://ldap.domain.com connect naar ldap.domain.com wat gebruik maakt van een versleutelde LDAP connectie."
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:100
msgid "list"
msgstr "lijst"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/config_default.php:494
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/ds.php:318
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:529
msgid "login"
msgstr "Login"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:287
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "machines"
msgstr "machines"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:107
msgid "mail.yourdomain.org"
msgstr "mail.yourdomain.org"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "mijndomein"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:447
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "mygroup"
msgstr "mijngroep"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:504
msgid "new"
msgstr "nieuw"
#: ../templates/config/confmain.php:225
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:419
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:426
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:429
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1680
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1688
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1698
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1703
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1708
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1034
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1079
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1085
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1091
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:34
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:449
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:465
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:470
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:477
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:480
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:93
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:321
msgid "no"
msgstr "nee"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:1917
msgid "no description available"
msgstr "Geen omschrijving"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/entry_chooser.php:68
msgid "no entries"
msgstr "geen items"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:84
msgid "no new attributes available for this entry"
msgstr "geen nieuwe attributen beschikbaar voor dit item"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/add_attr_form.php:135
msgid "no new binary attributes available for this entry"
msgstr "geen nieuwe binaire attributen beschikbaar voor dit item"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:158
#: ../templates/schema/schema.php:227
#: ../templates/schema/schema.php:238
#: ../templates/schema/schema.php:287
#: ../templates/schema/schema.php:353
#: ../templates/schema/schema.php:368
#: ../templates/schema/schema.php:402
#: ../templates/schema/schema.php:424
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2642
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1573
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1581
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "none"
msgstr "geen"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:1109
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "none, remove value"
msgstr "geen, verwijder waarde"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:214
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "not applicable"
msgstr "niet toepasbaar"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:165
#: ../templates/schema/schema.php:170
#: ../templates/schema/schema.php:175
#: ../templates/schema/schema.php:208
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "not specified"
msgstr "niet gespecificeerd"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this subtree."
msgstr "ou=People,dc=yourcompany,dc=com zal alle accounts in deze subtree lezen en opslaan"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:181
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:187
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:193
msgid "ou=accounts,dc=yourdomain,dc=org"
msgstr "ou=accounts,dc=uwbedrijf, dc=nl"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:273
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:294
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Kamer 2.34"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/hostObject.inc:86
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "pc01,pc02"
msgstr "pc01,pc02"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/functions.php:2015
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:54
msgid "read only"
msgstr "alleen-lezen"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:251
msgid "refresh"
msgstr "ververs"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:2126
msgid "rename"
msgstr "hernoem"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:445
#: ../lib/html.inc:491
#: ../lib/html.inc:1222
#: ../lib/html.inc:1624
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "required"
msgstr "verplicht"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1447
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1724
msgid "reset"
msgstr "reset"
2006-02-06 14:23:50 +00:00
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/HTMLTree.php:237
msgid "search"
msgstr "zoek"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:474
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
#: ../lib/modules/asteriskAccount.inc:391
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:357
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:402
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:248
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:158
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "secret"
msgstr "geheim"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/TemplateRender.php:1263
msgid "select the rdn attribute"
msgstr "selecteer het RDN attribuut"
#: ../lib/modules/uidObject.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:193
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:1436
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:91
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:95
msgid "smiller@otherdomain.org"
msgstr "smiller@otherdomain.org"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:101
msgid "smiller@yourdomain.org"
msgstr "smiller@yourdomain.org"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:76
msgid "ssh-dss 234234 user@host"
msgstr "ssh-dss 234234 user@host"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/PageRender.php:882
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "structural"
msgstr "structureel"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/QueryRender.php:102
msgid "table"
msgstr "tabel"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:171
msgid "test"
msgstr "test"
#: ../lib/modules/asteriskExtension.inc:165
msgid "test-start"
msgstr "test-start"
#: ../templates/3rdParty/pla/lib/AttributeFactory.php:122
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "true"
msgstr "waar"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/ipHost.inc:92
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:347
#: ../lib/modules/aliasEntry.inc:64
msgid "uid=smiller,ou=People,dc=company,dc=com"
msgstr "uid=smiller,ou=People,dc=uwBedrijf,dc=nl"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:351
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "gebruiker01,gebruiker02,gebruiker03"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/eduPerson.inc:142
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:427
#: ../lib/modules/asteriskVoicemail.inc:171
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "gebruiker@bedrijf.com"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:213
2006-02-06 14:23:50 +00:00
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
2011-07-29 16:46:34 +00:00
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/delete_form.php:59
msgid "view entries"
msgstr "bekijk items"
#: ../templates/3rdParty/pla/htdocs/compare_form.php:33
msgid "with "
msgstr "met"
#: ../templates/config/confmain.php:225
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:421
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:424
#: ../lib/modules/zarafaGroup.inc:431
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:558
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1678
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1686
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1696
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1701
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1706
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1036
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1081
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1087
#: ../lib/modules/zarafaUser.inc:1093
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:35
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:467
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:472
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:475
#: ../lib/modules/ppolicy.inc:482
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475
#: ../lib/modules/generalInformation.inc:95
#: ../lib/modules/zarafaServer.inc:323
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Afbreken"
#~ msgid "Account lists - Filters"
#~ msgstr "Lijst accounts - Filters"
#~ msgid "Account type selection"
#~ msgstr "Selectie type account"
#~ msgid "Add section or static text"
#~ msgstr "Toevoegen sectie of vaste tekst"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toepassen"
#~ msgid "Available PDF fields"
#~ msgstr "Beschikbare PDF velden"
#~ msgid "Back to OU-Editor"
#~ msgstr "Terug naar OU-Editor"
#~ msgid "Back to PDF Editor"
#~ msgstr "Terug naar PDF editor"
#~ msgid "Back to preferences..."
#~ msgstr "Terug naar voorkeuren..."
#~ msgid "Back to profile editor"
#~ msgstr "Terug naar profiel editor"
#~ msgid "Cache timeout is invalid!"
#~ msgstr "Cache timeout is ongeldig!"
#~ msgid "Change profile"
#~ msgstr "Verander profiel"
#~ msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
#~ msgstr "Waarde %s is veranderd omdat alleen getallen toegestaan zijn."
#~ msgid "Choose a template"
#~ msgstr "Kies een sjabloon"
#~ msgid "Configuration wizard"
#~ msgstr "Configuratie hulp"
#~ msgid "Create Account"
#~ msgstr "Account maken"
#~ msgid "Create PDF for all aliases"
#~ msgstr "PDF voor alle aliassen maken"
#~ msgid "Create PDF for all domains"
#~ msgstr "PDF voor alle domeinen maken"
#~ msgid "Create PDF for all groups"
#~ msgstr "PDF voor alle groepen maken"
#~ msgid "Create PDF for all hosts"
#~ msgstr "PDF voor alle hosts maken"
#~ msgid "Create PDF for all objects"
#~ msgstr "PDF voor alle hosts maken"
#~ msgid "Create PDF for all users"
#~ msgstr "PDF voor alle gebruikers maken"
#~ msgid "Create PDF for selected alias(es)"
#~ msgstr "PDF voor geselecteerde alias(sen) maken"
#~ msgid "Create PDF for selected domain(s)"
#~ msgstr "PDF voor geslecteerde domein(en) maken"
#~ msgid "Create PDF for selected group(s)"
#~ msgstr "PDF voor geselecteerde groep(en) maken"
#~ msgid "Create PDF for selected host(s)"
#~ msgstr "PDF voor geselecteerde host(s) maken"
#~ msgid "Create PDF for selected object(s)"
#~ msgstr "PDF voor geselecteerde object(en) maken"
#~ msgid "Create PDF for selected user(s)"
#~ msgstr "PDF voor geselecteerde gebruiker(s) maken"
#~ msgid "Delegates has invalid format!"
#~ msgstr "Gemachtige heeft ongeldig formaat!"
#~ msgid "Delete Account"
#~ msgstr "Verwijder account"
#~ msgid "Delete Kolab account"
#~ msgstr "Verwijder Kolab account"
#~ msgid "Deleting. Please stand by ..."
#~ msgstr "Bezig met verwijderen. Moment ..."
#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Donatie"
#~ msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr ""
#~ "Toegekend stationsaanduiding aan homedirectory op het windows werkstation."
#~ msgid "Edit PDF structure"
#~ msgstr "Bewerk PDF structuur"
#~ msgid "Edit account types"
#~ msgstr "Bewerk account types"
#~ msgid "Edit logon hours"
#~ msgstr "Bewerk inloguren"
#~ msgid "Entry %s deleted successfully."
#~ msgstr "Entree %s met succes verwijderd."
#~ msgid ""
#~ "File name and path relative to the netlogon-share which should be "
#~ "executed on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
#~ msgstr ""
#~ "Bestandsnaam en pad, relatief ten opzichte van netlogon-share. dat "
#~ "uitgevoerd moet worden tijdens de logon. $user en $group worden vervangen "
#~ "door gebruikers- en groepsnaam."
#~ msgid "File upload failed!"
#~ msgstr "Bestand upload is mislukt!"
#~ msgid "GID ranges for Unix groups"
#~ msgstr "GID range voor Unix groepen"
#~ msgid ""
#~ "Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, "
#~ "0-9 and .-_ ! Host name must end with $ !"
#~ msgstr ""
#~ "Host naam bevat ongeldige tekens. Geldige tekens zijn: a-z, A-Z, 0-9 "
#~ "and .-_ ! Host naam moet eindigen op $ !"
#~ msgid ""
#~ "If you want to create domain administrators or other special users use "
#~ "this option."
#~ msgstr ""
#~ "Als u een domeinbeheerder of andere speciale gebruikers wilt aanmaken "
#~ "gebruik dan deze optie."
#~ msgid "Invalid password"
#~ msgstr "Ongeldig wachtwoord"
#~ msgid "Invalid/Missing Message type"
#~ msgstr "Ongeldig/ontbrekend type boodschap"
#~ msgid ""
#~ "LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below "
#~ "for a list of all the entries that this action will delete. Do you want "
#~ "to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "LAM kan deze entree en alle onderliggende gegevens recursief verwijderen. "
#~ "Hieronder staat aan een lijst met alle entrees die deze actie kan "
#~ "verwijderen. Doorgaan?"
#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"
#~ msgid "Master Password:"
#~ msgstr "Master wachtwoord:"
#~ msgid "Max list entries is invalid!"
#~ msgstr "Maximum lijstentrees is niet valide!"
#~ msgid "Maximum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Maximum GID nummer voor Unix groepen"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Maximum UID nummer voor Unix accounts (hosts)"
#~ msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
#~ msgstr "Maximum UID nummer voor Unix accounts (gebruikers)"
#~ msgid "Minimum GID number for Unix groups"
#~ msgstr "Minimum GID nummer voor Unix groepen"
#~ msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
#~ msgstr "Minimum UID nummer voor Unix accounts (hosts)"
#~ msgid ""
#~ "Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not "
#~ "setup an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
#~ msgstr ""
#~ "Aantekening: U zult een \"inappropriate matching\" (niet passende "
#~ "combinatie) fout krijgen als u geen setup voor EQUALITY regel heeft in "
#~ "de LDAP server voor dit attribuut."
#~ msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
#~ msgstr "Objectklasse %s is verplicht maar niet gedefinieerd in LDAP."
#~ msgid "PDF structures"
#~ msgstr "PDF strukturen"
#~ msgid "Password hash type for Unix accounts"
#~ msgstr "Type hash wachtwoord voor de Unix accounts"
#~ msgid "Password hash type for Unix groups"
#~ msgstr "Type hash wachtwoord voor de Unix groepen"
#~ msgid ""
#~ "Please enter a comma separated list of host names where this user is "
#~ "allowed to log in. Can be left empty."
#~ msgstr ""
#~ "S.v.p. een kommagescheiden lijst van hostnamen invoeren waar deze "
#~ "gebruiker mag inloggen. Mag open gelaten worden."
#~ msgid "Please enter the same password in both password-fields."
#~ msgstr "S.v.p. hetzelfde wachtwoord in beide wachtwoordvelden invoeren."
#~ msgid ""
#~ "Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam."
#~ "sourceforge.net}LDAP Account Manager Development Team{endlink}. The error "
#~ "number is {bold}0001:Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "S.v.p. een rapport van deze fout versturen naar Bug-Tracker op "
#~ "{link=http://lam.sourceforge.net}LDAP Account Manager Development Team"
#~ "{endlink}. Het fout nummer is {bold}0001:Invalid/Missing Message type."
#~ "{endbold} Bedankt."
#~ msgid "Please select page:"
#~ msgstr "S.v.p. pagina selecteren:"
#~ msgid "Please select your user name and enter your password to log in"
#~ msgstr ""
#~ "S.v.p. uw gebruikersnaam selecteren en geef uw wachtwoord om in te loggen"
#~ msgid "Samba 2"
#~ msgstr "Samba 2"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Bereik"
#~ msgid "Script settings"
#~ msgstr "Script instellingen"
#~ msgid "Server of external script"
#~ msgstr "Server van extern script"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Verzend"
#~ msgid "Text for user PDF"
#~ msgstr "Tekst voor gebruiker PDF"
#~ msgid "There are new required attributes which need to be set."
#~ msgstr "Er zijn nieuwe verplichte attributen die moeten worden ingesteld."
#~ msgid ""
#~ "This is an example how it would look in your spreadsheet program before "
#~ "you convert to CSV:"
#~ msgstr ""
#~ "Dit is een voorbeeld hoe het eruit zou zien in een spreadsheet voordat "
#~ "het geconverteerd wordt naar CVS:"
#~ msgid "This saves your account to the LDAP database."
#~ msgstr "Dit slaat je account op in de LDAP database."
#~ msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
#~ msgstr "Deze tekst zal bovenaan iedere PDF pagina verschijnen."
#~ msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
#~ msgstr "Deze waarde kan alleen maar \\\"true\\\" or \\\"false\\\" zijn!"
#~ msgid ""
#~ "This will set an invalid password which prevents logins with this account."
#~ msgstr ""
#~ "Dit zal een ongeldig wachtwoord veroorzaken waardoor dit account niet "
#~ "meer kan inloggen."
#~ msgid ""
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
#~ "For further instructions please contact the Admin of this site."
#~ msgstr ""
#~ "Niet mogelijk de beschibare talen te laden. Engels wordt als standaard "
#~ "taal inegsteld. Voor nadere instructies raadpleeg de beheerder van deze "
#~ "site."
#~ msgid "Unix workstations"
#~ msgstr "Unix werkstations"
#~ msgid "Unix workstations are invalid!"
#~ msgstr "Unix werkstations zijn ongeldig!"
#~ msgid ""
#~ "Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before "
#~ "you use it!"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik is voor eigen risico en lees de documentatie van lamdaemon "
#~ "voordat het gebruikt wordt!"
#~ msgid "Use unix password"
#~ msgstr "Gebruik Unix wachtwoord"
#~ msgid "Users who are member of the current group."
#~ msgstr "Gebruikers welke lid zijn van de huidige groep."
#~ msgid "Using template:"
#~ msgstr "Het volgende sjabloon wordt gebruikt:"
#~ msgid "Windows group RID"
#~ msgstr "Windows groep RID"
#~ msgid "You cannot use these password options at the same time."
#~ msgstr "U kunt deze wachtwoordopties niet tegelijkertijd gebruiken."
#~ msgid "You cannot use this password options at the same time."
#~ msgstr "U kunt deze wachtwoordopties niet tegelijkertijd gebruiken"
#~ msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
#~ msgstr "U bent uitgelogd van LDAP account manager."
#~ msgid "jpegPhoto contains errors"
#~ msgstr "jpegPhoto bevat fouten"