LDAPAccountManager/lam/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po

3952 lines
132 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# $Id: messages.po,v 1.2 2004/10/01 12:29:59 gruberroland Exp $
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#
#
# LDAP Account Manager
#
# Ezt a verziot forditotta: Kakasy Gergely
# Utolso modositas: 2005. jan. 8.
# Kodolas: utf-8
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LAM 0.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Kakasy Gergely <kakasy@citromail.hu>\n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
"Language-Team: Hungarian <lam-public@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:138
#: ../templates/lists/listdomains.php:188
msgid "%s Samba domain(s) found"
msgstr "%s Samba tartomány(oka)t találtam"
#: ../templates/lists/listgroups.php:206 ../templates/lists/listgroups.php:282
msgid "%s group(s) found"
msgstr "%s csoport(ok)at találtam"
#: ../templates/lists/listhosts.php:206 ../templates/lists/listhosts.php:266
msgid "%s host(s) found"
msgstr "%s gazdaállomás(oka)t találtam"
#: ../templates/lists/listusers.php:245 ../templates/lists/listusers.php:316
msgid "%s user(s) found"
msgstr "%s felhasználó(ka)t találtam"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:196
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/imolnar"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Egy szükséges oszlop hiányzik az Ön CSV file-jából."
#: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160
#: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290
#: ../templates/config/confmodules.php:499
#: ../templates/config/confmain.php:422 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:86
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:98
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:110
#: ../templates/profedit/profilepage.php:140
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:262
msgid "Abort"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Megszakítás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:35
msgid "Account"
msgstr "Témaszám"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164 ../lib/modules/ieee802device.inc:84
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:413
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:414 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "Account %s:"
msgstr "%s témaszám:"
#: ../templates/masscreate.php:78
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Témaszám létrehozása file feltöltésével"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:156
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Témaszám lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:171
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Témaszám lejáratának dátuma. Formátum: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:333
msgid "Account inactive"
msgstr "Használaton kívüli témaszám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaAccount.inc:512
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:478
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:631 ../help/help.inc:196
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Témaszám letiltva"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:215 ../help/help.inc:106
msgid "Account modules"
msgstr "Témaszám-modulok"
#: ../templates/delete.php:88
msgid "Account name:"
msgstr "Témaszám neve"
#: ../lib/modules.inc:767
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Témaszám sikeresen létrehozva."
#: ../lib/modules.inc:770
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Témaszám sikeresen módosítva."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725 ../lib/modules/ieee802device.inc:151
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713
msgid "Add after"
msgstr "Következõként hozzáadás"
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:108
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Add profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil hozzáadása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699
msgid "Add section or static text"
msgstr "Szekció vagy statikus szöveg hozzáadása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:188 ../lib/modules/posixAccount.inc:330
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:831 ../lib/modules/posixAccount.inc:893
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:966
#: ../help/help.inc:138
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Additional groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "További csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:98
#,
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "A modul további feladatai:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaAccount.inc:568
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:571 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:325
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:536
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:539
msgid "Administrator"
msgstr "Adminisztrátor"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:305
msgid "Administrators group"
msgstr "Adminisztrátor csoportja"
#: ../templates/domain.php:146 ../help/help.inc:252
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Algorithmic RID Base"
msgstr "Algoritmikus RID alap"
#: ../templates/domain.php:252
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az algoritmikus RID alap nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:157
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "All changes were successful."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Minden változtatás sikeres volt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/lists.inc:181
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Allowed hosts"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Engedélyezett gazdagépek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:618 ../lib/modules/sambaAccount.inc:619
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:586
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:587
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Allowed workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Engedélyezett munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:347
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/cache.inc:101 ../lib/cache.inc:160
msgid "Attribute not defined in LDAP."
msgstr "Az attribútum nincs definiálva az LDAP-ban."
#: ../templates/config/confmain.php:292 ../lib/config.inc:338
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Attributes in Group List"
msgstr "Attribútumok a csoport-listában"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:298 ../lib/config.inc:339
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Attributes in Host List"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Attribútumok a gazdaállomások listájában"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:286 ../lib/config.inc:337
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Attributes in User List"
msgstr "Attribútumok a felhasználói listában"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852
#,
msgid "Available PDF fields"
msgstr "Rendelkezésre álló PDF mezõk"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:319
#,
msgid "Available group modules"
msgstr "Rendelkezésre álló csoport-modulok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:899
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Rendelkezésre álló csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:422
#,
msgid "Available host modules"
msgstr "Rendelkezésre álló gazdagép-modulok"
#: ../templates/config/confmodules.php:216
#,
msgid "Available user modules"
msgstr "Rendelkezésre álló felhasználó-modulok"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Rendelkezésre álló felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:624 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:592
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "Rendelkezésre álló munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:203 ../lib/modules/sambaAccount.inc:628
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:596 ../lib/modules/posixAccount.inc:903
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
#: ../templates/config/confsave.php:248 ../templates/config/conflogin.php:147
#: ../templates/logout.php:71
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to Login"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:309 ../templates/ou_edit.php:313
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to OU-Editor"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza az OU szerkesztőbe"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
#,
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "Vissza a PDF szerkesztőbe"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:115
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:119
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to Profile Editor"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a profilszerkesztőbe"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:780
#,
msgid "Back to account list"
msgstr "Vissza a témaszámlistához"
#: ../templates/domain.php:290 ../templates/domain.php:317
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to domain list"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a tartománylistához"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:65
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to group list"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a csoportlistához"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/delete.php:238
#,
msgid "Back to list"
msgstr "Vissza a listához"
#: ../templates/config/confsave.php:92 ../templates/config/confsave.php:97
#: ../templates/config/confsave.php:102 ../templates/config/confsave.php:107
#: ../templates/config/confsave.php:112 ../templates/config/confsave.php:117
#: ../templates/config/confsave.php:122 ../templates/config/confsave.php:127
#: ../templates/config/confsave.php:132 ../templates/config/confsave.php:137
#: ../templates/config/confsave.php:142 ../templates/config/confsave.php:148
#: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160
#: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172
#: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:225
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to preferences..."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a beállításokhoz..."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:382
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Back to profile login"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Vissza a belépés profilhoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
msgid "Beginning"
msgstr "Kezdet"
#: ../lib/modules/quota.inc:31
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "Blokk keménykvóta"
#: ../lib/modules/quota.inc:31
#,
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"A blokk keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak "
"természetes számok használhatóak."
#: ../lib/modules/quota.inc:34
#,
msgid "Block quota"
msgstr "Blokk kvóta"
#: ../lib/modules/quota.inc:30
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Block soft quota"
msgstr "Blokk lágykvóta"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:30
#,
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"A blokk lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak "
"természetes számok használhatóak."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "A blokk lágykvóta kisebb kell legyen, mint a blokk keménykvóta."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524
msgid "Bottom"
msgstr "Alja"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
#,
msgid "Builtin Group"
msgstr "Beépített csoport"
#: ../templates/masscreate.php:127
#,
msgid "CSV file:"
msgstr "CSV file:"
#: ../templates/config/confmain.php:198 ../lib/config.inc:332
#: ../help/help.inc:102
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cache timeout"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Cache időtúllépés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:96
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cache timeout is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A cache időtúllépés értéke érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:336 ../lib/modules/posixAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../lib/modules/shadowAccount.inc:144
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../lib/modules/shadowAccount.inc:152
#: ../help/help.inc:139 ../help/help.inc:163 ../help/help.inc:165
#: ../help/help.inc:167 ../help/help.inc:169 ../help/help.inc:201
#: ../help/help.inc:204 ../help/help.inc:207 ../help/help.inc:209
#: ../help/help.inc:212 ../help/help.inc:218 ../help/help.inc:228
#: ../help/help.inc:230 ../help/help.inc:232
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Can be left empty."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Üresen hagyható."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:188 ../templates/domain.php:219
#: ../templates/delete.php:104 ../templates/initsuff.php:194
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cancel"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mégsem"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/login.php:321 ../templates/login.php:326
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP-Server. Please try again."
msgstr ""
"Nem tudok csatlakozni a megadott LDAP szerverhez. Kérem, próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/config.inc:323 ../lib/config.inc:895
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Nem tudom megnyitni a konfigurációs fájlt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611
#,
msgid "Change"
msgstr "Változtatás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:155
#,
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Felhasználók és gazdaállomások GID-értékének megváltoztatása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/login.php:272
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change Profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil módosítáa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:285 ../templates/lists/listgroups.php:301
#: ../templates/lists/listdomains.php:207 ../templates/lists/listusers.php:335
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change Suffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Utótag megváltoztatása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:319 ../help/help.inc:116
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change default profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alapértelmezett profil módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:118
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Master jelszó módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:100
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/baseModule.inc:524
#, php-format
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
msgstr "A %s érték megváltozott, mert csak numerikus értékek elfogadhatóak."
#: ../lib/baseModule.inc:541
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Az érték megváltozott, mert csak ASCII karakterek elfogadhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/config.inc:88
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kattintson ide, ha nem irányítódik automatikusan a következő oldalra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid "Columns:"
msgstr "Oszlopok:"
#: ../help/help.inc:228
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Azon unix munkaállomások vesszővel elválasztott nevének listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:115
#,
msgid "Common name"
msgstr "Szokványos név"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../templates/login.php:119
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Configuration Login"
msgstr "Belépés beállítása"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../templates/login.php:255
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Configuration profile"
msgstr "Profilok beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:46 ../help/help.inc:48 ../help/help.inc:60
#: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:81 ../help/help.inc:86
#: ../help/help.inc:88 ../help/help.inc:90 ../help/help.inc:95
#: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:102 ../help/help.inc:104
#: ../help/help.inc:106
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Configuration wizard"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Beállításvarázsló"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:257
#: ../templates/config/confmodules.php:360
#: ../templates/config/confmodules.php:463
#,
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Ütközõ modul:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:99
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Nem tudom átnevezni a fájlt!"
#: ../templates/initsuff.php:193
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Létrehoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:760
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create Account"
msgstr "Témaszám létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:778
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF file"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF file létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:319
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása az összes csoporthoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:304
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "PDF létrehozása az összes gazdaállomáshoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:367
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for all users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása az összes felhasználóhoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:317
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected group(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott csoport(ok)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:302
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected host(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott gazdaállomás(ok)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:365
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create PDF for selected user(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "PDF létrehozása a kiválasztott felhaszáló(k)hoz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109
#,
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
msgstr "Új PDF szerkezet létrehozása a következõ céllal: "
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:140
#: ../templates/profedit/profilemain.php:183
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:226
#,
msgid "Create a new profile"
msgstr "Új profil létrehozása"
#: ../lib/modules.inc:776
#,
msgid "Create another account"
msgstr "Másik témaszám létrehozása"
#: ../templates/masscreate.php:99
#,
msgid "Create group accounts"
msgstr "Csoport-témaszámok létrehozása"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:838
#,
msgid "Create home directory"
msgstr "Home könyvtár létrehozása"
#: ../templates/masscreate.php:102
#,
msgid "Create host accounts"
msgstr "Gazdaállomás-témaszámok létrehozása"
#: ../lib/modules.inc:673
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Create new Account"
msgstr "Új témaszám létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:96
#,
msgid "Create user accounts"
msgstr "Felhasználói témaszámok létrehozása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:84
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Created new profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új profil létrehozva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:70
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Témaszámok létrehozása CSV formátumú file feltöltésével."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/delete.php:89 ../lib/modules.inc:1509
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
#: ../templates/masscreate.php:138
#,
msgid "DN settings"
msgstr "DN beállítások"
#: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:129
#,
msgid "DN suffix"
msgstr "DN utótag"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:253
msgid "DOMAIN_ADMINS"
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "Az RDN adatmezeje üres!"
#: ../help/help.inc:193
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr ""
"Az a dátum, mely után a felhasználó meg tudja változtatni jelszavát. "
"Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:195
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr ""
"Az a dátum, mely után a felhasználónak meg _kell_ változtatnia jelszavát. "
"Formátuma: NN-HH-ÉÉÉÉ"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:140 ../help/help.inc:163
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be 0<."
msgstr ""
"Az a szám, ahány nappal korábban a felhasználó értesítést kap arról, hogy "
"jelszava lejár. Ha beállítja, értéke 0-nál nagyobb legyen."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:328 ../lib/config.inc:341
#: ../help/help.inc:88
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Default language"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:147 ../templates/masscreate.php:302
#,
msgid "Default value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
#: ../templates/domain.php:218 ../templates/delete.php:103
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Törlés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:121
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Account"
msgstr "Témaszám törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:214
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Domain(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:308
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Group(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:293
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete Host(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomás(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete User Profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználói profil törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:209
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete domain(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány(ok) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:870
#,
msgid "Delete home directory"
msgstr "A Home könyvtár törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete operation canceled."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A törlési művelet megszakítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:390
#: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:456
#: ../help/help.inc:238
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete organizational unit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szervezeti egység törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:248
#: ../templates/profedit/profilemain.php:164
#: ../templates/profedit/profilemain.php:207
#: ../templates/profedit/profilemain.php:250 ../help/help.inc:112
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:356
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Delete user(s)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó(k) törlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
#,
msgid "Deleted Account"
msgstr "Törölt témaszám"
#: ../templates/delete.php:224
#, , php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "Törölt DN: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "Törölt PDF szerkezet:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
msgid "Deleted profile:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Törölt profil:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/delete.php:128
#,
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "Törlés folyamatban. Kérem várjon ..."
#: ../lib/modules/account.inc:71 ../lib/modules/account.inc:155
#: ../lib/modules/account.inc:172 ../lib/modules/posixGroup.inc:131
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:331 ../lib/modules/posixGroup.inc:373
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:235 ../lib/modules/sambaAccount.inc:649
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:708 ../lib/modules/posixAccount.inc:267
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:135
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:393 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:461
#: ../lib/lists.inc:187
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Leírás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:641 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:700
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:267
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 ../help/help.inc:174
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Display name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Képernyőnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:471
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr "A kijelzett témaszámok \"0\"-nál kezdõdnek. Adjon 2-õt az "
"értékhez, hogy megkapja a táblázatban az ennek megfelelõ sor számát."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:210
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
msgstr "Valóban törli a tartomány(oka)t:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:87 ../templates/ou_edit.php:152
#: ../templates/ou_edit.php:217 ../templates/ou_edit.php:282
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Do you really want to delete this OU?"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Valóban törli ezt az OU-t?"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
#,
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Valóban törli ezt a PDF szerkezetet?"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:81
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:105
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Valóban törli ezt a profilt?"
#: ../templates/delete.php:83
#,
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Valóban törli a következõ témaszámokat?"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:134 ../lib/modules/sambaAccount.inc:583
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:592 ../lib/modules/sambaAccount.inc:648
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:551
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:559
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:674
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:687
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:707
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:279
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:321 ../help/help.inc:211
#: ../help/help.inc:229
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:170 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Admins"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:171 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45
#,
msgid "Domain Certificate Admins"
msgstr "Tartomány bizonyítványának adminisztrátorai"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:170 ../lib/modules/sambaAccount.inc:328
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43
#,
msgid "Domain Computers"
msgstr "Tartomány gépei"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:170 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44
#,
msgid "Domain Controllers"
msgstr "Tartomány ellenõrei"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:171 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47
#,
msgid "Domain Enterprise Admins"
msgstr "Tartomány Enterprise adminisztrátorok"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179
#,
msgid "Domain Group"
msgstr "Tartomány csoport"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:170 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Guests"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány vendégek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:171 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48
#,
msgid "Domain Policy Admins"
msgstr "Tartomány irányelveinek adminisztrátorai"
#: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:104
#: ../help/help.inc:244
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain SID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány-SID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:171 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:111
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46
#,
msgid "Domain Schema Admins"
msgstr "Tartomány Séma adminisztrátorai"
#: ../templates/domain.php:83
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:170 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:110
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain Users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány felhasználók"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:247
#,
msgid "Domain administrators"
msgstr "Tartomány adminisztrátorok"
#: ../templates/domain.php:313
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Domain deleted successfully."
msgstr "A tartomány sikeresen törölve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:269
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Domain has been modified."
msgstr "A tartomány módosítva."
#: ../templates/lists/listdomains.php:98 ../templates/domain.php:88
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../help/help.inc:240
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartománynév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
msgstr ""
"A tartománynév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: "
"a-z, A-Z, 0-9 és -."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:242
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Érvénytelen tartománynév!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:188 ../lib/config.inc:336
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "DomainSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:121
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "DomainSuffix is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartomány utótag érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:438
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Domains"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Tartományok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
#,
msgid "Down"
msgstr "Lefelé"
#: ../templates/masscreate.php:261
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Minta CSV file letöltése"
#: ../help/help.inc:199
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr ""
"A Windows munkaállomásokon ennek megfelelő betűjelű meghajtó lesz a home "
"könyvtár."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/lists.inc:186
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: ../templates/lists/listhosts.php:233 ../templates/lists/listgroups.php:233
#: ../templates/lists/listdomains.php:168 ../templates/lists/listusers.php:283
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szerkesztés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet szerkesztése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:135 ../lib/modules/posixAccount.inc:832
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportok szerkesztése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:223
#,
msgid "Edit modules"
msgstr "Modulok szerkesztése"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:152
#: ../templates/profedit/profilemain.php:195
#: ../templates/profedit/profilemain.php:238
#,
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:548 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:514
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Edit workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Munkaállomások szerkesztése"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:466
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Employee type"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Alkalmazott típusa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Alkalmazott típusa: szállító, alkalmazott, belsõ, "
"ideiglenes, külsõ, ..."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/login.php:297
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Empty Password submitted. Try again."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Üres a jelszómező. Próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/login.php:148
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Enter Username and Password for Account"
msgstr "Adja meg a témaszámhoz tartozó felhasználónevet és jelszót"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/delete.php:230
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Hiba a következõ DN törlésekor: %s"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:84
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Minta"
#: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159
#: ../templates/masscreate.php:298
#,
msgid "Example value"
msgstr "Mintaérték"
#: ../help/help.inc:51 ../help/help.inc:63
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Examples"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Minták"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:178
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Expand suffix with primary groupname"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az utótag bővítése az elsődleges csoportnévvel"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:155
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:187 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
#,
msgid "Expiration date"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lejárat dátuma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:170
msgid "Expire date"
msgstr "Lejárat dátuma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:287
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Failed to add domain!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem sikerült a tartományt hozzáadni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:149
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem sikerült a bejegyzést létrehozni!"
#: ../templates/domain.php:270
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Failed to modify domain!"
msgstr "Nem sikerült a módosítani a tartományt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Fax number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Fax-szám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:69
#,
msgid "File upload"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Fájl feltöltése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:201
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $%s and $%s are replaced with user- and groupname."
msgstr ""
"A belépéskor végrehajtandó file neve és elérési útja a netlogon-share-hez "
"viszonyítva. A $%s és $%s változók felhasználó- és csoportnévvel lesznek "
"helyettesítve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/lists.inc:155
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Filter"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szűrő"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:122
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:409
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:464 ../lib/lists.inc:182
#: ../help/help.inc:184
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Keresztnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
#,
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "A keresztnév érvénytelen karaktereket tartalmaz"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224 ../help/help.inc:185
#,
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr ""
"A felhasználó keresztneve. Csak betűk, a \"-\", és szóközök használhatóak."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:128 ../lib/modules/posixGroup.inc:297
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:327 ../lib/modules/posixGroup.inc:352
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:371 ../lib/modules/posixGroup.inc:402
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 ../lib/modules/posixAccount.inc:963
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:297 ../lib/lists.inc:179
#: ../lib/lists.inc:199 ../lib/lists.inc:218 ../help/help.inc:150
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "GID-érték (Csoportazonosító)"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr "A GID-érték megváltozott. Kérem, jelölje be a megfelelõ" "jelölõnégyzetet a felhasználók és gazdaállomások csoporazonosító"
"számának megváltoztatásához."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41
#, , php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr ""
"A GID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást, " "hogy a jelenleg érvényes file-engedélyeket megtartsa: "
" 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;' "
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "A GID-értéknek numerikus értéknek kell lennie!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "GID-érték tartományok a Unix csoportok részére"
#: ../lib/modules/account.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:223
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:255 ../lib/modules/posixAccount.inc:308
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 ../lib/modules/posixAccount.inc:821
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:964 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:215
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:265 ../help/help.inc:142
#: ../help/help.inc:152 ../help/help.inc:160
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:139 ../lib/modules/posixAccount.inc:844
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Generate password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó generálása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:80 ../lib/modules/quota.inc:295
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Grace block period"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Grace blokk periódus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:81
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr ""
"Grace blokk periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum értéke 7 nap."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:97
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"Grace inode (file-ok) periódus. A legtöbb filerendszer rögzített maximum "
"értéke 7 nap."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:299
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Grace inode period"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Grace inode periódus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303 ../lib/lists.inc:202
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport leírása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332 ../help/help.inc:153
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "Csoport leírása. Ha üresen hagyja, a csoport nevének felel majd meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:452
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group information page"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport információs lapja"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:131
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group list attributes are invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A csoportlista attribútumai érvénytelenek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/lists.inc:201
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "Csoporttagok DN-jei"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:193
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:309 ../lib/modules/posixGroup.inc:335
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:339 ../lib/modules/posixGroup.inc:372
#: ../lib/lists.inc:200 ../help/help.inc:172 ../help/help.inc:231
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "A csoport tagjai"
#: ../templates/config/confmodules.php:284
#: ../templates/config/confmain.php:220 ../lib/config.inc:346
#,
msgid "Group modules"
msgstr "Csoportmodulok"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289 ../lib/lists.inc:198
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Csoportnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:324 ../help/help.inc:149
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If groupname is already used groupname will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"A létrehozásra kerülő csoport neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_. A "
"Lam nem fogad el első karakterként számot, mert a csoport hozzáadása parancs "
"sem fogadja el. A Lam nem engedi a nagybetűs A-Z karakterek használatát, "
"mert ez különböző problémák forrása lehet. Ha a csoportnév már létezik, egy "
"számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 ../lib/modules/posixGroup.inc:343
#,
msgid "Group password"
msgstr "Csoportjelszó"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:175
#,
msgid "Group profiles"
msgstr "Csoportprofilok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:180
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Group suffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoport utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184
#,
msgid "Group type"
msgstr "Csoporttípus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:176 ../lib/config.inc:334
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "GroupSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportutótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:111
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "GroupSuffix is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportutótag érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:125 ../lib/modules/posixGroup.inc:323
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:370 ../lib/modules/posixGroup.inc:410
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:411 ../lib/modules/posixGroup.inc:412
#: ../help/help.inc:148
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Groupname"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csoportnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/posixGroup.inc:413
msgid ""
"Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"A csoportnév érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, "
"0-9 és .-_!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:411
#,
msgid "Groupname in use. Selected next free groupname."
msgstr ""
"A csoportnév már létezik. A legközelebbi, még nem használt csoportnevet "
"választom helyette."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:372 ../templates/main_header.php:75
#: ../help/help.inc:76
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaAccount.inc:573
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:576 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:541
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
#,
msgid "Guest"
msgstr "Vendég"
#: ../lib/modules/quota.inc:400
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard block"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény blokk"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:76 ../lib/modules/quota.inc:77
#: ../lib/modules/quota.inc:294 ../lib/modules/quota.inc:351
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard block limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény blokk határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:400
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:93
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode (file-ok) határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:298
#: ../lib/modules/quota.inc:353
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hard inode limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kemény inode határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495
#,
msgid "Headline"
msgstr "Fejléc"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: ../templates/ou_edit.php:352 ../templates/ou_edit.php:365
#: ../templates/ou_edit.php:385 ../templates/ou_edit.php:398
#: ../templates/ou_edit.php:418 ../templates/ou_edit.php:431
#: ../templates/ou_edit.php:451 ../templates/ou_edit.php:464
#: ../templates/domain.php:96 ../templates/domain.php:112
#: ../templates/domain.php:123 ../templates/domain.php:131
#: ../templates/domain.php:139 ../templates/domain.php:151
#: ../templates/domain.php:169 ../templates/masscreate.php:149
#: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:306
#: ../templates/config/profmanage.php:180
#: ../templates/config/profmanage.php:227
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:281
#: ../templates/config/profmanage.php:324
#: ../templates/config/profmanage.php:347
#: ../templates/config/profmanage.php:375 ../templates/config/confmain.php:162
#: ../templates/config/confmain.php:172 ../templates/config/confmain.php:178
#: ../templates/config/confmain.php:184 ../templates/config/confmain.php:190
#: ../templates/config/confmain.php:208 ../templates/config/confmain.php:224
#: ../templates/config/confmain.php:288 ../templates/config/confmain.php:294
#: ../templates/config/confmain.php:300 ../templates/config/confmain.php:317
#: ../templates/config/confmain.php:358 ../templates/config/confmain.php:373
#: ../templates/config/confmain.php:378 ../templates/config/confmain.php:392
#: ../templates/config/confmain.php:402 ../templates/config/confmain.php:468
#: ../templates/config/conflogin.php:126 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811
#: ../templates/profedit/profilepage.php:90
#: ../templates/profedit/profilepage.php:129
#: ../templates/profedit/profilepage.php:166 ../lib/modules.inc:883
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Help"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Segítség"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:83
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Itt egy CSV file megadásával több témaszámot hozhat létre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/lists.inc:162
msgid "Here you can input small filters (e.g. 'value' or 'v*')."
msgstr "Itt kis szûrõket adhat meg (pl. 'érték' vagy 'é*')."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:54
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Itt beállíthatja témaszámához tartozó profiljait."
#: ../help/help.inc:107
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja, mely plugin-okat szeretné használni témaszámának "
"beállításai során."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:331 ../help/help.inc:139
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr ""
"Tartsa lenyomva a CTRL-billentyűt több csoport kijelöléséhez, illetve a "
"kijelölés megszűntetéséhez."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:194
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../lib/modules/posixAccount.inc:711
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:834 ../lib/modules/posixAccount.inc:930
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:967 ../lib/lists.inc:184
#: ../help/help.inc:140
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home directory"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Home könyvtár"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36
#, , php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
"A home könyvtár megváltozott. Hogy megtartsa azt, root-ként kell futtatnia a " "következő utasítást: 'mv %s %s'"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:103 ../lib/modules/sambaAccount.inc:535
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:644 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:501
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:639
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:703 ../help/help.inc:198
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home drive"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Home meghajtó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:39 ../lib/modules/sambaAccount.inc:40
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:109 ../lib/modules/sambaAccount.inc:538
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:643 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:39
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:40
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:504
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:645
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:702 ../help/help.inc:208
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:39 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:39
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Home path is invalid."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A home könyvtár neve érvénytelen karaktereket tartalmaz."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:236 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177
#: ../lib/lists.inc:216
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host description"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomás leírása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:47 ../lib/modules/posixAccount.inc:341
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:266 ../help/help.inc:161
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr ""
"A gazdaállomás leírása. Ha üresen hagyja, a gazda nevét használom helyette."
#: ../lib/modules/account.inc:56
#,
msgid "Host list"
msgstr "Gazdaállomások listája"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:136
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host list attributes are invalid!"
msgstr "A gazdaállomás listájának attribútumai érvénytelenek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:387
#: ../templates/config/confmain.php:221 ../lib/config.inc:347
#,
msgid "Host modules"
msgstr "Gazdaállomás-modulok"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:234 ../lib/modules/posixAccount.inc:336
#: ../lib/lists.inc:214 ../help/help.inc:154
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Gazdaállomás neve"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337 ../help/help.inc:155
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last "
"character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"A létrehozásra kerülő gazdaállomás neve. Érvényes karakterek: a-z, 0-9, .-_"
"$. A Lam nem fogad el első karakterként számot, mert a felhasználó "
"hozzáadása parancs sem fogadja el. A Lam nem engedi a nagybetűs A-Z "
"karakterek használatát, mert ez különböző problémák forrása lehet. A "
"gazdanevek mindig $ karakterrel végződnek. Ha az utolsó karakter nem \"$\", "
"akkor ez automatikusan hozzáadódik. Ha a gazdanév már létezik, a név egy "
"számmmal lesz kiegészítve. A legközelebbi, még nem használt számmal."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:218
#,
msgid "Host profiles"
msgstr "Gazdaállomás-profilok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/lists.inc:213
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Host username"
msgstr "A gazdaállomáson használt felhasználónév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:182 ../lib/config.inc:335
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "HostSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazda utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:116
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "HostSuffix is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazda utótag érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hostname"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomás neve"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karaketerek:"
"a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#,
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ ! Hostname must end with $ !"
msgstr ""
"A gazdaállomás neve érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karaketerek:"
"a-z, A-Z, 0-9 és .-_ ! A gazdaállomás neve $-ra kell végzõdjön!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
#,
msgid "Hostname in use. Selected next free hostname."
msgstr ""
"A gazdanév már létezik. A legközelebbi, nem használt gazdanevet választom "
"helyette."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/main_header.php:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:132 ../help/help.inc:79
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Hosts"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Gazdaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 ../lib/modules/posixGroup.inc:536
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:657
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "ID is already in use"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az ID már foglalt"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:404
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405 ../lib/modules/posixGroup.inc:532
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:536 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:653 ../lib/modules/posixAccount.inc:657
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "ID-érték"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:145 ../templates/masscreate.php:157
#: ../templates/masscreate.php:290
msgid "Identifier"
msgstr "Azonosító"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:181
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
"selected group suffix will be created."
msgstr ""
"Ha még nem létező csoport szerepel a csv-file-ban, a kijelölt csoport "
"utótagban egy új csoport kerül létrehozásra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:216
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
"selected group profile will be created."
msgstr ""
"Ha a csv-file-ban még nem létező csoport szerepel, egy új csoportot hozok "
"létre a kijelölt csoport-profillal."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:197
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Ha bejelöli, a témaszámot letiltom. (A D-Flag beállítása)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:348 ../lib/modules/posixAccount.inc:322
#: ../help/help.inc:187
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ha bejelöli, akkor ide nem tartozik majd jelszó."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:191
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ha bejelöli, a jelszavak nem járnak le sohasem. (Az X-Flag beállítása)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:189
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ha bejelöli, a unix jelszó szolgál majd samba jelszóként is."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:328 ../help/help.inc:151
#,
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr ""
"Ha üresen hagyja, a GID-érték az Ön beállításaitól függõen "
"automatikusan keletkezik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:300 ../help/help.inc:137
#: ../help/help.inc:157
#,
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr ""
"Ha üresen hagyja, az UID-érték automatikusan keletkezik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:179
msgid ""
"If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. "
"E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user "
"suffix."
msgstr ""
"Ha kijelöli, a felhasználók OU-jának létrehozása elsődleges csoportnevükkel "
"kibővítve történik. Pl. ha egy felhasználó az admin csoport tagja, a "
"felhasználói utótag ou=admin,+user utótag lesz."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:101
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr ""
"Ha a jelenlegi beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, "
"most adja meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:119
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr ""
"Ha a mester beállításokat védő jelszót meg akarja változtatni, kérem, most "
"adja meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272 ../help/help.inc:226
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr ""
"Ha egy jól ismert RID-et akar használni, egy jól ismert csoportot választhat."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:33
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Inode keménykvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:33
#,
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Az inode keménykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes "
"számok használhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:35
#,
msgid "Inode quota"
msgstr "Inode kvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:32
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Inode lágykvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:32
#,
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"Az inode lágykvóta érvénytelen karaktereket tartalmaz. Csak természetes "
"számok használhatóak."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "Az inode lágykvóta mindig kisebb kell legyen, mint az inode " "keménykvóta."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:40 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:40
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in HomePath."
msgstr ""
"A felhasználó- vagy csoportnév a home könyvtár elérési útvonalába illesztve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:42 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:42
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in profilepath."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a profil elérési útvonalába illesztve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:44 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó- vagy csoportnév a szkript elérési útvonalába illesztve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:148 ../lib/modules/posixAccount.inc:853
#,
msgid "Invalid password"
msgstr "Érvénytelen jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/status.inc:61
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Invalid/Missing Message type"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Érvénytelen/hiányzó üzenettípus"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"Lehetséges, hogy ez az ID-érték egyszer már használatban volt. Ez különböző "
"problémákat okozhat, mert lehetséges, hogy léteznek file-ok régi "
"engedélyekkel. Hogy ne legyen szükség ilyen figyelmeztetésre, állítsa a "
"maxUID értékét magasabbra."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
#,
msgid "Invalid Account"
msgstr "Érvénytelen témaszám"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:95
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:219
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:405 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:463
msgid "Job title"
msgstr "Munka címe"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "A munka végzõjének megszólítása: elnök, részlegvezetõ, ..."
#: ../lib/status.inc:60
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LAM Internal Error"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "LAM belső hiba"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:188
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "A LAM ellenõrízte az Ön által bevitt adatokat, és készen áll "
"a témaszámok létrehozására."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:357 ../lib/modules/posixAccount.inc:296
#,
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr ""
"A LAM támogatja a CRYPT-et, az SHA-t, az SSHA-t, az MD5-öt és az SMD5-öt a "
"jelszavak hash értékének létrehozásához. Az SSHA és a CRYPT a "
"legelterjedtebbek, ám a CRYPT nem támogat 8 betűnél hosszabb jelszavakat. "
"Nem javasoljuk a sima szöveges, úgynevezett plain text jelszavak használatát."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:82
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "A LAM nem tudta létrehozni a %s témaszámot! LDAP hiba történt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:341
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevû Samba 3 tartományt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "A LAM nem talált ilyen nevû csoportot!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1243
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "A LAM nem tudta a %s csoport tagsági viszonyait megváltoztatni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:74
#: ../templates/config/confmain.php:145
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az LDAP Account Manager beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:281
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP List settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "LDAP listázási beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:193 ../templates/lists/listgroups.php:193
#: ../templates/lists/listdomains.php:125 ../templates/lists/listusers.php:232
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az LDAP keresés sikertelen! Kérem, ellenőrízze a beállításait."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/login.php:336
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "LDAP hiba, a szerver azt válaszolja:"
#: ../lib/modules.inc:772
#,
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Sikeres LDAP mûvelet."
#: ../templates/login.php:247
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP szerver"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179
#: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "Túlléptük az LDAP mérethatárt, nem látszik minden bejegyzés."
#: ../templates/profedit/profilepage.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:86
#,
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:117
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "Az LDAP feltöltési folyamat befejezõdött."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:66
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "Az LDAP feltöltés folyamatban van. Kérem várjon."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:147
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "Nincs megadva a nyelv!"
#: ../templates/config/confmain.php:323
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Language settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nyelvi beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:465 ../lib/lists.inc:183
#: ../help/help.inc:182
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Vezetéknév"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#,
msgid "Last name contains invalid characters!"
msgstr "A vezetéknév érvénytelen karaktereket tartalmaz"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228 ../help/help.inc:183
#,
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr ""
"A felhasználó vezetékneve. Csak betűk, a - és szóközök használhatóak."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:331
#,
msgid "Last password change"
msgstr "A jelszó utolsó megváltoztatása"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
msgid "Left"
msgstr "Balra"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:66
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List attributes"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lista attribútumok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:101
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az adminisztrátor felhasználók listája üres vagy érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:207
msgid ""
"List of samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr ""
"Azon samba munkaállomások listája, melyekre a felhasználó bejelentkezhet. Ha "
"üresen marad, minden munkaállomásra való bejelentkezés engedélyezett."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:390 ../lib/config.inc:344
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "List of valid users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az érvényes felhasználók listája"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:748 ../help/help.inc:176
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Load profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil betöltése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54
#,
msgid "Local Group"
msgstr "Helyi csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:151 ../lib/modules/posixAccount.inc:215
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:856 ../lib/modules/posixAccount.inc:942
#,
msgid "Lock password"
msgstr "Zárolt jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/login.php:229 ../templates/login.php:230
#: ../templates/config/conflogin.php:68 ../help/help.inc:46
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:201 ../lib/modules/posixAccount.inc:326
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:860 ../lib/modules/posixAccount.inc:934
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:969 ../lib/lists.inc:185
#: ../help/help.inc:144
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Login shell"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Bejelentkező shell"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
#,
msgid "Logo"
msgstr "Logó"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:121 ../lib/modules/sambaAccount.inc:645
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:510
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:657
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:704
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Bejelentkezési script"
#: ../templates/main_header.php:63 ../templates/logout.php:60
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Logout"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kijelentkezés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:142
#,
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-cím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 ../lib/modules/ieee802device.inc:255
#,
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC-cím lista"
#: ../lib/modules.inc:693 ../lib/modules.inc:710
#,
msgid "Main"
msgstr "Fõoldal"
#: ../templates/config/conflogin.php:134
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Manage profiles"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profilok beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:77
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Az LDAP fában levõ OU objektumok beállítása."
#: ../templates/tools.php:62
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
msgstr "Samba 3 tartomány témaszámainak beállítása."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508
msgid "Margin"
msgstr "Margó"
#: ../templates/config/profmanage.php:368
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master Password:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mesterjelszó:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:120
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mesterjelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:68
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Hibás mesterjelszó!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:128
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "A mester jelszavak nem egyeznek vagy üres(ek)!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:141
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Max list entries is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A maximális listabejegyzés érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479
#
msgid "Maximize with correct ratio"
msgstr "Pontos arány megtartásával maximalizálás"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:407
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum GID number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legnagyobb GID-érték"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:256
#,
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "A legnagyobb GID-érték a Unix csoportok számára"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
#,
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "A legnagyobb GID-érték érvénytelen vagy üres!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "A legnagyobb GID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális " "GID-érték!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:135
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Legnagyobb UID-érték"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:156
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "A legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (gazdaállomásokhoz)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:154
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Legnagyobb UID-érték a Unix témaszámokhoz (felhasználókhoz)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legnagyobb UID-érték érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "A legnagyobb UID-érték nagyobb kell legyen, mint a minimális "
"UID-érték!"
#: ../templates/config/confmain.php:307 ../lib/config.inc:340
#: ../help/help.inc:86
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum list entries"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Legtöbb listabejegyzés száma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88 ../lib/modules/shadowAccount.inc:151
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:181 ../lib/modules/shadowAccount.inc:303
#: ../help/help.inc:166
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Maximum password age"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó lejárásának legkésőbbi időpontja"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
#,
msgid "Miller"
msgstr "Molnár"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 ../lib/modules/posixGroup.inc:406
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "A minimális GID-érték"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255
#,
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "A minimális GID-érték a Unix csoportok számára"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
#,
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "A minimális GID-érték érvénytelen vagy üres!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:123 ../lib/modules/posixAccount.inc:132
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "Minimális UID-érték"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:155
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (gazdaállomások) számára"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:153
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Minimális UID-érték a Unix témaszámok (felhasználók) részére"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A legkisebb UID-érték érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:147
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:175 ../lib/modules/shadowAccount.inc:300
#: ../help/help.inc:168
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Minimum password age"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszót minimum eddig kell használni"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Mobiltelefon száma"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:672 ../lib/modules.inc:759
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Modify Account"
msgstr "Témaszám módosítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:75
msgid "Module selection"
msgstr "Modul kiválasztása"
#: ../lib/config.inc:348
#,
msgid "Module settings"
msgstr "Modul beállítások"
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:291
#: ../lib/modules/quota.inc:349 ../lib/modules/quota.inc:400
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mountpoint"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Csatolási pont"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:65
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kvótákkal szabályozott eszköz csatolási pontja."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
#
msgid "Mycity"
msgstr "Lakhelyem"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
#
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Utcanév 42"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Név"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:128
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"Név, mellyel a profil el lesz mentve. Ha már van ilyen nevű profil, az új "
"profil felülírja azt."
#: ../templates/lists/listdomains.php:213
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Domain"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új tartomány"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:306
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Group"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:291
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Host"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új gazdaaállomás"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:149
#,
msgid "New MAC address"
msgstr "Új MAC-cím"
#: ../templates/ou_edit.php:52 ../templates/ou_edit.php:117
#: ../templates/ou_edit.php:182 ../templates/ou_edit.php:247
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Az új OU sikeresen létrehozva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:399
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New Password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:135
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új alapértelmezett profil sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:343
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új mester jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:126
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New master password set successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új mester jelszó sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/ou_edit.php:377
#: ../templates/ou_edit.php:410 ../templates/ou_edit.php:443
#: ../help/help.inc:236
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New organizational unit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új szervezeti egység"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:116
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Az új jelszó sikeresen beállítva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:617
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New profile created."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új profil létrehozva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:354
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "New user"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új felhasználó"
#: ../templates/domain.php:135 ../help/help.inc:250
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next Group RID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Következő csoport RID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:119 ../help/help.inc:246
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Következő RID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:249
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő RID értéke nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:247
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts."
msgstr "A következő RID, melyet témaszámok létrehozásakor használni kell."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:251
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID to use when creating groups."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő RID, melyet csoportok létrehozásakor használni kell."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:249
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
msgstr ""
"A következő RID, melyet felhasználói témaszámok létrehozásakor használni "
"kell."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:127 ../help/help.inc:248
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next User RID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Következő felhasználó RID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:251
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő csoport RID-je nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:250
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő felhasználó RID-je nem szám!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:184 ../templates/lists/listgroups.php:193
#: ../templates/lists/listgroups.php:197
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No Groups found!"
msgstr "Semmilyen csoport nem található!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:119
#: ../templates/lists/listdomains.php:125
#: ../templates/lists/listdomains.php:129
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No Samba Domains found!"
msgstr "Semmilyen Samba tartomány nem található!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:184 ../templates/lists/listhosts.php:193
#: ../templates/lists/listhosts.php:197
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No Samba Hosts found!"
msgstr "Semmilyen Samba munkaállomás nem található"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:222 ../templates/lists/listusers.php:233
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No Users found!"
msgstr "Semmilyen felhasználó nem található!"
#: ../templates/config/confmodules.php:274
#: ../templates/config/confmodules.php:377
#: ../templates/config/confmodules.php:480
msgid "No base module selected!"
msgstr "Nincs alapmodul kiválasztva!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:165
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No changes were made."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem történt változtatás."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:93
#,
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
msgstr "Nincs beállítási profil. Kérem, készítsen egyet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Nincs szabad ID-érték!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:359
#,
msgid "No groups found in ldap."
msgstr "Az ldap-ban semmilyen csoport nem található!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
msgid "No logo"
msgstr "Nincs logo"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:96
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No password was entered!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem adott meg jelszót!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:614
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "No profilename given."
msgstr "Nem adott meg profilnevet."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
#,
msgid "No section text specified"
msgstr "Nem határozott meg szekció szöveget!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
#,
msgid "No static text specified"
msgstr "Nem határozott meg statikus szöveget!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:57
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Note"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Megjegyzés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:144 ../help/help.inc:165
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr ""
"Ahány napig a felhasználó beléphet jelszavának lejárta után. -1=mindig."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:148 ../help/help.inc:169
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
"password again. If set value must be 0<."
msgstr ""
"Ahány napig a felhasználónak várnia kell, hogy jelszavát újra "
"megváltoztathassa. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:152 ../help/help.inc:167
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be 0<."
msgstr ""
"Ahány nap után a felhasználónak ismételten meg _kell_ változtatnia " "jelszavát. Ha beállítja, 0-nál nagyobb értéket kell megadnia."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123
#: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU already exists!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU már létezik!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:69 ../templates/ou_edit.php:134
#: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/ou_edit.php:264
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU deleted successfully."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU sikeresen törölve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:76
#,
msgid "OU editor"
msgstr "OU szerkesztő"
#: ../templates/ou_edit.php:62 ../templates/ou_edit.php:127
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/ou_edit.php:257
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:99 ../templates/ou_edit.php:164
#: ../templates/ou_edit.php:229 ../templates/ou_edit.php:294
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU is not empty or invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az OU nem üres vagy érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:236 ../help/help.inc:238
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "OU-Editor"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "OU szerkesztő"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/cache.inc:79 ../lib/modules.inc:913 ../lib/modules.inc:951
#: ../lib/modules.inc:1050
#, , php-format
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
msgstr "A %s objektumOsztály szükséges, de nincs meghatározva az LDAP-ban."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:123 ../templates/config/conflogin.php:124
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Rendben"
#: ../templates/tools.php:83
#,
msgid "PDF editor"
msgstr "PDF szerkesztõ"
#: ../templates/lists/listhosts.php:296 ../templates/lists/listgroups.php:311
#: ../templates/lists/listusers.php:359 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF szerkezet"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101
#,
msgid "PDF structures"
msgstr "PDF szerkezetek"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "A PDF-szerkezet neve érvénytelen"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
#,
msgid "Page settings"
msgstr "Oldal beállításai"
#: ../templates/login.php:178 ../lib/modules/posixGroup.inc:137
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixGroup.inc:400
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:209 ../lib/modules/posixAccount.inc:842
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:968
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:240
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password changed!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó megváltozott!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
msgstr ""
"A jelszó érvénytelen karaktert tartalmaz. Érvényes karakterek: a-z, A-Z, 0-9 "
"és #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:89 ../lib/modules/sambaAccount.inc:507
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:473
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:625 ../help/help.inc:190
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password does not expire"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó nem jár le"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:78
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:143 ../lib/modules/shadowAccount.inc:169
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:297 ../lib/modules/shadowAccount.inc:334
#,
msgid "Password expiration"
msgstr "A jelszó lejárata"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:44
#,
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr ""
"A jelszó lejárásához megadott érték csak természetes szám lehet, vagy -1. "
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:164
msgid "Password expire"
msgstr "Jelszó érvényessége"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:243 ../lib/modules/posixGroup.inc:356
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:141 ../lib/modules/posixAccount.inc:295
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password hash type"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó hash-ének típusa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157
#,
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "A jelszó hash-ének típusa a Unix témaszámokhoz"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:257
#,
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "A jelszó hash-ének típusa Unix csoportokhoz"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password maxage"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
#,
msgid "Password maximum age must be are natural number."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó maximális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
#,
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr ""
"A jelszó maximális érvényességi idejének nagyobbnak kell lennie a minimális "
"érvényességi időnél."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password minage"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 ../lib/modules/shadowAccount.inc:40
#,
msgid "Password minimum age must be are natural number."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelszó minimális érvényességi ideje csak természetes szám lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:162
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password warn"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó figyelmeztetés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:73
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:139 ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:294 ../lib/modules/shadowAccount.inc:332
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Password warning"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó figyelmeztetés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
#,
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "A jelszó figyelmeztetés-értéke csak természetes szám lehet."
#: ../templates/config/confsave.php:234
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Passwords are different!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A két jelszó nem egyezik!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:204
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#, php-format
msgid ""
"Path of the userprofile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $%s and $%s are replaced with user- and groupname."
msgstr ""
"A felhasználói profil elérési útvonala. Helyi abszolút elérési útvonal vagy "
"UNC elérési útvonal is lehet (\\\\server\\share). A $%s és $%s változók a "
"felhasználó-és csoportnévvel lesznek helyettesítve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:375 ../lib/config.inc:342
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Path to external script"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A külső script elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Personal"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Személyes adatok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/delete.php:80
msgid "Please confirm:"
msgstr "Kérem erõsítse meg:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:45 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
#,
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Kérem, adjon meg gazdaállomások vesszõkkel elválasztott "
"nevébõl álló listát!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
#,
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Kérem, a szokványos elnevezést érvényes formában adja meg!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes e-mail címet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Kérem adjon meg érvényes alkalmazott-típust!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Kérem, adjon érvényes fax-számot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#,
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes állásmegnevezést!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes mobiltelefonszámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes levelezési címet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes irányítószámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes utcanévet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Kérem, adjon meg érvényes telefonszámot!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:532 ../lib/modules/posixAccount.inc:653
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Kérem adjon meg %s és %s közötti értéket!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:87
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please enter password to change preferences:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kérem adja meg a jelszót a beállítások módosításához:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:47
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"Kérem adja meg a beállítást védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP jelszava. Ez az "
"ön .conf-filejában tárolódik. Ha most lép be először, akkor az \"lam\"-et "
"használja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:121
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"Kérem, adja meg a mester beállításokat védő jelszót. Ez NEM az ön LDAP "
"jelszava. Ez az ön config.cfg file-jában tárolódik. Ha most lép be először, "
"akkor az \"lam\"-et használja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:109
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
"Kérem adja meg az új profil nevét és a beállítások megváltoztatásához "
"szükséges jelszót. A profilnevek betűket, számokat és -/_ karaktereket "
"tartalmazhatnak. "
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:111
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"Kérem adja meg az új profilnevet. A név betűket, számokat és a -/_ "
"karaktereket tartalmazhatja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
msgstr "Kérem, egyezõ jelszót írjon a két jelszó-mezőbe."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:120
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr "Kérem, adjon meg témaszámának adatait tartalmazó, CSV formátumú "
"file-t. Az elsõ sor celláit az oszlopok azonosítóival kell kitölteni. "
"A következõ sorok egyenként egy-egy témaszámot jelentenek."
#: ../lib/status.inc:62
msgid ""
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr ""
"Kérem jelezze ezt a hibát a Bug-Tracker-en a {link=http://lam.sf.net}LDAP "
"Account Manager Development Team{endlink}-nél. A hiba száma {bold}0001:"
"Invalid/Missing Message type.{endbold}. Köszönöm."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:688
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Please select page:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kérem, válassza ki az oldalt:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:89
#,
msgid "Please select your account type:"
msgstr "Kérem, válassza ki témaszámának típusát:"
#: ../lib/modules.inc:728
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Kérem, állítsa be az összes szükséges attríbútumot "
"a következõ oldalon: %s"
#: ../templates/config/profmanage.php:148
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "Kérem, elõször állítsa be a mesterbeállítási file-ját " "(config/config.cfg) !"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708
#,
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:222
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A hely az ldap-fán, ahol a csoportot létre kell hozni."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:224
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A hely az ldap-fán, ahol a gazdaállomást létre kell hozni."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:220
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A hely az ldap-fán, ahol a felhasználót létre kell hozni."
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:294
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
#,
msgid "Possible values"
msgstr "Lehetséges értékek"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal address"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Levelezési cím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Levelezési cím, Településnév"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:468
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Postal code"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Irányítószám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:71
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Predefined values"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Előre meghatározott értékek"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
msgid "President"
msgstr "Elnök"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:181
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:248 ../lib/modules/posixAccount.inc:312
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:344 ../lib/modules/posixAccount.inc:825
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:921 ../lib/modules/posixAccount.inc:949
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:965 ../help/help.inc:146
#: ../help/help.inc:158
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Primary group"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Elsődleges csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:106
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile deleted."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil törölve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:53
#,
msgid "Profile editor"
msgstr "Profil szerkesztő"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:50
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:108
#: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:114
#: ../help/help.inc:116 ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Profil beállítások"
#: ../templates/config/profmanage.php:176
#: ../templates/config/profmanage.php:223
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126 ../help/help.inc:127
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profilnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilnév érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:187
#: ../templates/config/profmanage.php:277
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profiljelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profiljelszavak különböznek vagy üresek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:41 ../lib/modules/sambaAccount.inc:42
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:115 ../lib/modules/sambaAccount.inc:541
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:646 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:41
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:42
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:507
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:651
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:705 ../help/help.inc:203
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:41 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:41
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profil elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:112
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Profil elmentve."
#: ../lib/modules/quota.inc:48
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Quota"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:125
msgid "RDN identifier"
msgstr "RDN azonosító"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/lists.inc:215
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
#: ../templates/config/confmain.php:405
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reenter Password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó ismétlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:354
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reenter new master password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Új mester jelszó megismétlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:196
#: ../templates/config/profmanage.php:288
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reenter profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil jelszó megismétlése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/lists.inc:95
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Refresh"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Frissítés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 ../lib/modules/ieee802device.inc:144
msgid "Remove"
msgstr "Törlés"
#: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:110
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Rename profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil átnevezése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:97
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Renamed profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil átnevezve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:492
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:458 ../lib/modules/posixAccount.inc:847
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Repeat password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ismételje meg a jelszót"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:711
#,
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "A home könyvtárban a $user vagy $group értéke átállítva."
#: ../templates/domain.php:187 ../templates/config/confmain.php:420
#: ../templates/profedit/profilepage.php:138
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#: ../lib/modules.inc:705
#,
msgid "Reset changes"
msgstr "Módosítások visszaállítása"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:588 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:556
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#,
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
#,
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:244
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "A Samba 3 tartomány SID érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/tools.php:61
#,
msgid "Samba 3 domains"
msgstr "Samba 3 tartományok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:405
msgid "Samba Hosts"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba gazdaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:251
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:275
#,
msgid "Samba RID number"
msgstr "Samba RID-érték"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:245
#,
msgid "Samba display name"
msgstr "Samba képernyőnév"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:237
#,
msgid "Samba domain name"
msgstr "Samba tartománynév"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:257
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
#,
msgid "Samba group type"
msgstr "Samba csoporttípus"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:490 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:456
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba jelszó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:45 ../lib/modules/sambaAccount.inc:127
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:547 ../lib/modules/sambaAccount.inc:647
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:513
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:663
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:706 ../help/help.inc:206
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:455
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Samba-Host information page"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Samba-gazda információs lap"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831
#: ../templates/profedit/profilepage.php:136
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Save"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Mentés"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:614 ../lib/modules.inc:617 ../lib/modules.inc:618
#: ../lib/modules.inc:752 ../lib/modules.inc:757 ../help/help.inc:213
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Save profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Profil mentése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:171
#,
msgid "Saving group modules failed!"
msgstr "A csoport-modulok elmentése nem sikerült!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:177
#,
msgid "Saving host modules failed!"
msgstr "A gazdaállomás-modulok elmentése nem sikerült!"
#: ../templates/config/confsave.php:165
#,
msgid "Saving user modules failed!"
msgstr "A felhasználó-modulok elmentése nem sikerült!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Scope"
msgstr "Cél"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:43 ../lib/modules/sambaAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:544 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:43
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44 ../help/help.inc:90
#: ../help/help.inc:200
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script path"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script elérési útvonala"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:153 ../lib/modules/sambaAccount.inc:43
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:43
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script elérési útvonala érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:95
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script server"
msgstr "Script szerver"
#: ../templates/config/confsave.php:159
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script szerver érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:366
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Script settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Script beállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740
#,
msgid "Section"
msgstr "Szekció"
#: ../templates/config/confmain.php:386
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Security settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Biztonsági beállítások"
#: ../templates/lists/listhosts.php:179 ../templates/lists/listgroups.php:179
#: ../templates/lists/listdomains.php:114 ../templates/lists/listusers.php:217
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "A probléma megoldásához olvassa el a README.openldap.txt-t."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/help.php:112
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "See also"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lásd még"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:257 ../templates/lists/listgroups.php:274
#: ../templates/lists/listusers.php:308
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Select all"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Összes kijelölése"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:215
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Select group profile"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Válassza ki a csoport profilt"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:291
#,
msgid "Selected group modules"
msgstr "Kiválasztott csoport-modulok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:894
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Selected groups"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Kiválasztott csoportok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:394
#,
msgid "Selected host modules"
msgstr "Kiválasztott gazdaállomás-modulok"
#: ../templates/config/confmodules.php:188
#,
msgid "Selected user modules"
msgstr "Kiválasztott felhasználó-modulok"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:194
#,
msgid "Selected users"
msgstr "Kiválasztott felhasználók"
#: ../templates/config/confsave.php:91
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server Address is empty!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A szervercím üres!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:158 ../lib/config.inc:331
#: ../help/help.inc:48
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server address"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szervercím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:370 ../lib/config.inc:343
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server of external script"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A külső script szervere"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:155
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Server settings"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szerverbeállítások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:850
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:938
#,
msgid "Set no password"
msgstr "Jelszó beállítása nélkül"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:273 ../help/help.inc:114
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Set profile password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilhoz tartozó jelszó beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:344
#,
msgid "Sets the group password."
msgstr "A csoportjelszó beállítása"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
msgid "Shadow"
msgstr "Árnyék (Shadow)"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Mutassa az LDIF file-t"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
msgid "Size"
msgstr "Méret"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:400
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:72 ../lib/modules/quota.inc:293
#: ../lib/modules/quota.inc:350
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:73
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft block limit."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy blokk határa."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:400
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:89
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode (file-ok) határa."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:88 ../lib/modules/quota.inc:297
#: ../lib/modules/quota.inc:352
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Soft inode limit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Lágy inode határa"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:727
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Valamilyen szükséges információ hiányzik"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/help.php:144
#, , php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr "Sajnos ez a súgó-azonosító ({bold}%s{endbold}) nem áll rendelkezésre"
"ehhez a modulhoz"
"({bold}%s{endbold})."
#: ../templates/help.php:157
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Sajnos ez a súgó-szám ({bold}%d{endbold}) nem áll rendelkezésre."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
#,
msgid "Special Group"
msgstr "Különleges csoport"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:579 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:547
#,
msgid "Special user"
msgstr "Különleges felhasználó"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777
msgid "Static text"
msgstr "Statikus szöveg"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:124
#,
msgid "Steve"
msgstr "István"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:117
msgid "Steve Miller"
msgstr "Molnár István"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:225
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Molnár István, Szobaszám 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:467
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Utca"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805
#,
msgid "Structure name"
msgstr "Struktúranév"
#: ../templates/ou_edit.php:94 ../templates/ou_edit.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:224 ../templates/ou_edit.php:289
#: ../templates/ou_edit.php:470 ../templates/domain.php:186
#: ../templates/config/profmanage.php:373
#: ../templates/config/confmodules.php:496
#: ../templates/config/confmain.php:418 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:97
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:109
#: ../templates/profedit/profilemain.php:261
msgid "Submit"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Elküld"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490
#,
msgid "Submit page settings"
msgstr "Az oldalbeállítások elküldése"
#: ../templates/lists/listhosts.php:278 ../templates/lists/listgroups.php:294
#: ../templates/lists/listdomains.php:200 ../templates/lists/listusers.php:328
#: ../templates/domain.php:159 ../lib/modules.inc:740 ../help/help.inc:219
#: ../help/help.inc:221 ../help/help.inc:223 ../help/help.inc:242
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Suffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Telephone number"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Telefonszám"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
#
msgid "Temp"
msgstr "Szerződéses"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:137
#
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Szerződéses, decemberig szerződve"
#: ../help/help.inc:104
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Text for user PDF"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Szöveg a felhasználók PDF-eihez"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313 ../help/help.inc:147
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The Primary Group the user should be member of."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó elsődleges csoportja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../help/help.inc:159
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The Primary group the host should be member of."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A gazdaállomás elsődleges csoportja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:245
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr ""
"Az ön Samba szerverének SID száma. A \"net getlocalsid\"-del kapja meg."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr "A felhasználókra és a gazdaállomásokra vonatkozó UID-értékek" "tartományai átfedést mutatnak! Ez azért gond, mert a LAM új témaszámok"
"létrehozásakor a használatban levõ UID-értéket 1-el megnöveli az új"
"témaszám részére. Kérem, állítsa a minimális UID-értékeket egyenlõ értékre, "
"vagy használjon egymástól független tartományokat!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:243
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A tartománybejegyzés ezzel az utótaggal lesz elmentve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
#,
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:246
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The following settings were saved to profile:"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A következő beállítások lettek a profilba mentve:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:184
msgid ""
"The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr ""
"A következő utótagok hiányoznak az LDAP-ban. A LAM elkészítheti "
"ezeket önnek."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "Az új szekció fejléce legalább egy karaktert kell tartalmazzon."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
msgstr "Az Ön által megadott PDF-struktúranév érvénytelen. "
"Egy érvényes névnek legalább egy karaktert kell tartalmaznia "
"a következõkbõl: 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
#: ../help/help.inc:241
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Az Ön Windows tartományának vagy munkacsoportjának neve."
#: ../help/help.inc:130
#,
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Az új témaszám ezzel az LDAP-utótaggal lesz elmentve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:109
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Érvénytelen jelszó! Kérem próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
#,
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "A statikus szövegnek minimum egy karakterből kell állnia."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Még mindig vannak felhasználók, akiknek ez az elsõdleges csoportja."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
msgid "There can be only one administrator per domain."
msgstr "Minden tartománynak csak egy-egy adminisztrátora lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:340
#, , php-format
msgid "There can be only one group %s."
msgstr "Csak egy %s csoport lehet."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
msgid "There can be only one guest per domain."
msgstr "Tartományonként csak egy vendég lehet."
#: ../templates/massDoUpload.php:119
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Hibák történtek a feltöltés közben:"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:353
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
"Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a csoport ID-khez "
"használhatóak új csoport-témaszámok létrehozásakor. Az új csoport-témaszámok "
"mindig a már felhasznált legnagyobb számot 1-el megnövelt értéket kapják."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:292
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
msgstr ""
"Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a gép ID-khez "
"használhatóak új Samba gazdagépek létrehozásakor. A tartománynak a "
"felhasználók esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új gazdagép-"
"-témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét "
"kapják."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:288
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Ezek a minimális és maximális számértékek, melyek a felhasználói ID-khez "
"használhatóak új felhasználói témaszámok létrehozásakor. A tartománynak a "
"gépek esetében használt tartománytól el kell térnie. Az új felhasználói "
"témaszámok mindig a már felhasznált legnagyobb szám 1-el megnövelt értékét "
"kapják."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "Ez a GID-érték érvénytelen! Kérem, adjon meg egy számot vagy"
"egy csoportnevet!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/domain.php:247
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ez a Samba 3 tartomány már létezik!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:115
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ez a kiválasztott profil jelszavát változtatja meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr ""
"Ez a belépéskor alapértelmezés szerint kiválasztott profilt változtatja meg."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "Ez az oszlop egyedi bejegyzések részére szolgál, de a következõ "
"egyezések jelentkeznek:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:89
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
"A login ablak nyelvének beállítása, mely egyben az alapértelmezett nyelv "
"lesz. A felhasználók belépéskor ezt maguknak átállíthatják."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:511
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezt a dokumentumot az LDAP Account Manager automatikusan hozta létre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#,
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "A gecos értéke érvénytelen!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "Ez vesszõvel elválasztott MAC-címekbõl álló lista."
#: ../help/help.inc:82
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr ""
"Ez azon felhasználók érvényes DN bejegyzéseinek listája, akik az LDAP "
"Account Manager-be beléphetnek. A felhasználók nevét pontosvesszővel kell "
"elválasztani."
#: ../templates/masscreate.php:209
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
msgstr "Ez egy példa, hogy mi látszódna az Ön táblázatkezelõ programjában "
"mielõtt CSV-re konvertálja:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:342
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Ez a Samba 3 csoporttípus nem érvényes!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "Ez az eszköz hálózati kártyájának MAC-címe (pl. 00:01:02:DE:EF:18)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:91
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"Ez az abszolút elérési útvonala a külső szkriptnek, mely a kvóták és a home "
"könytvtárak beállítására szolgál."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "Ez a csoportnév, ami majd a Windows-ban látszik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:126
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr "Ez a relatív DN-érték azonosítója. A megadott LDAP attríbútumok "
"egyike kell legyen (pl. a felhasználói témaszámok gyakran \"uid\"-ot " "használnak, míg a csoportok a \"cn\"-t)."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:67
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr ""
"Ez azon attribútumok listája, melyeknek látszódniuk kell a felhasználó/"
"csoport/gazdaállomás listán. A bejegyzések lehetnek előre meghatározott "
"értékek , \"#attribute\", vagy egyedi értékek, \"attribútum:leírás\". A "
"különböző bejegyzéseket pontosvesszővel kell elválasztani."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:87
msgid ""
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
"entries are found the list will be split into several pages."
msgstr ""
"Ennyi sor lesz majd látható a felhasználó/csoport/gazdaállomás listában. Ha "
"ennél több bejegyzés létezik, a lista több oldalra lesz osztva."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:276
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr "Ez a relatív ID a Windows témaszámokhoz (a Unix UID-jéhez hasonló). "
"Ha üresen hagyja, a LAM az RID-et az UID-bõl számítja majd ki. "
"Lehet szám vagy a következõ különleges csoportok nevének egyike: "
#: ../help/help.inc:49
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
msgstr ""
"Ez a szervercíme az ön LDAP szerverének. Használja az ldap:// formátumot a "
"szokásos LDAP kapcsolatokhoz és az ldaps:// formátumot a titkosított "
"kapcsolatokhoz (amikhez szerver bizonyítványok szükségesek). "
"A port értéke elhagyható."
#: ../help/help.inc:96
msgid ""
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
"Manager will make a SSH connection to this server with username and password "
"provided at login."
msgstr ""
"Az a szerver, ahol a lamdaemon szkript található. Az LDAP Account Manager "
"SSH kapcsolatot létesít ezzel a szerverrel, a belépéskor (login) megadott "
"felhasználónév és jelszó használatával."
#: ../help/help.inc:61
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr ""
"Ez az utótagja az LDAP fának ahonnan a felhasználó/csoport/gazdaállomás "
"bejegyzések keresése kezdődik. Csak az ezekben az al-fákban található "
"bejegyzések szerepelnek majd a felhasználó/csoport/gazdaállomás listán. Új "
"témaszám létrehozásakor ez lesz a DN, ahová az témaszám elmentődik."
#: ../help/help.inc:103
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"Ez az a percekben mért idő, amennyit az LAM cache-el az LDAP keresés során. "
"Rövidebb időértékek jobban terhelik az LDAP-t, de csökkentik annak "
"valószínűségét, hogy a változások nem kerülnek felismerésre."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
#,
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "A belépési (login) shell érvénytelen!"
#: ../help/help.inc:105
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr ""
"Ez a szöveg jelenik majd meg minden felhasználó PDF file-jának tetején."
#: ../templates/tools.php:84
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Ezzel az eszközzel testreszabhatja a PDF-oldalakat."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:63
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This user was not found!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó nem található"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Ez az érték csak \\\"true\\\" vagy \\\"false\\\" lehet."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:414
#,
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "Ennek pontosvesszõkkel elválasztott felhasználónevekbõl álló listának "
"kell lennie."
#: ../help/help.inc:237
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezzel egy új szervezeti egység keletkezik a kijelölt alatt."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:239
msgid ""
"This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr ""
"Ezzel törli a kiválasztott szervezeti egységet. Az OU-nak üresnek kell "
"lennie."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Ezzel törli a kiválasztott profilt."
#: ../help/help.inc:214
msgid ""
"This will make a profile of the current account. The saved values are the "
"same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-"
"9 and -_."
msgstr ""
"Ezzel profilt készít a jelenlegi azonosítóról. Az elmentett értékek "
"ugyanazok, mint a profilszerkesztőben. A profilnevek a következő "
"karaktereket tartalmazhatják: a-z, 0-9 és -_."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:327 ../help/help.inc:145
msgid ""
"To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr ""
"A belépés letiltásához használja a /bin/false-ot. A shell-ek listája a "
"/lam/config/shells file-ból olvasódik."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/main_header.php:56
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513
msgid "Top"
msgstr "Teteje"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:342
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "A GID-érték lefordítása csoportnévre"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID (Felhasználói azonosító)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "Az UID megváltozott. Szeretné a home könyvtárat megváltoztatni?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr "Az UID-nak számnak kell lennie. Az értéknek azon a tartományon belül"
"kell lennie, amit a beállítási profiljában meghatározott."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:175
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:242 ../lib/modules/posixAccount.inc:287
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291 ../lib/modules/posixAccount.inc:299
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:817 ../lib/modules/posixAccount.inc:962
#: ../lib/lists.inc:178 ../lib/lists.inc:217 ../help/help.inc:136
#: ../help/help.inc:156
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "UID-érték"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46
#, , php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr ""
"Az UID-érték megváltozott. Root-ként kell futtatnia a következő utasítást "
"hogy megtartsa a jelenlegi file-engedélyeket.: "
"'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:151
#,
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Kérem, adja meg az UID-tartományokat a Unix-témaszámokhoz:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:209
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#, php-format
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $%s and $%s are replaced with "
"user- and groupname."
msgstr ""
"A home könyvtár UNC elérési útvonala (\\\\server\\share). A $%s és a $%s a "
"felhasználó-és csoportnévvel helyettesítődnek."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:55 ../templates/ou_edit.php:120
#: ../templates/ou_edit.php:185 ../templates/ou_edit.php:250
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to create new OU!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudok új OU-t létrehozni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Az új profilt nem lehet létrehozni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:72 ../templates/ou_edit.php:137
#: ../templates/ou_edit.php:202 ../templates/ou_edit.php:267
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to delete OU!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudom törölni az OU-t!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#,
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "A PDF-szerkezetet nem lehet törölni!"
#: ../templates/domain.php:314
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgid "Unable to delete domain!"
msgstr "Nem tudom törölni a tartományt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:108
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
msgid "Unable to delete profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A profilt nem lehet törölni!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1260
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Nem találom a csoportot az LDAP-ban."
#: ../templates/login.php:100 ../templates/config/confmain.php:355
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr ""
"Nem tudom betölteni az elérhető nyelveket. Az angolt állítom be "
"alapértelmezett nyelvnek. További teendőkért kérem forduljon az oldal "
"adminisztrátorához."
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Nem tudom betölteni a profilt!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:114
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Nem tudom elmenteni a profilt!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:114
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:400
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:462 ../help/help.inc:227
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unix workstations"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Unix munkaállomások"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Unix workstations is invalid."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A megadott Unix munkaállomás érvénytelen."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:245
#: ../templates/config/confmodules.php:348
#: ../templates/config/confmodules.php:451
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Megoldatlan függõség:"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "Up"
msgstr "Felfelé"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:193
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "A témaszámok feltöltése az LDAP-ba"
#: ../templates/masscreate.php:128
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "File feltöltése és témaszámok létrehozása"
#: ../lib/modules.inc:472
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "A feltöltés leállítva a %s modulban történt hiba után!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552
#,
msgid "Use default"
msgstr "Az alapértelmezett érték használata"
#: ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:98
msgid ""
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
"use it!"
msgstr ""
"Használja saját felelősségére és olvassa el a lamdaemon leírását a használat "
"előtt!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:347 ../lib/modules/sambaAccount.inc:83
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:502 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:468
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:619 ../lib/modules/posixAccount.inc:321
#: ../help/help.inc:186
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Use no password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Jelszó nélküli használat"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:496
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:462
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:613 ../help/help.inc:188
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Use unix password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Unix jelszó használata"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:68 ../lib/modules/quota.inc:292
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used blocks"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt blokkok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:69
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt blokkok. Általában 1000 blokk számít 1 MB-nek"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:253
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr ""
"A RID-ek UID/GID-ből történő kiszámításához használatos. Ha bizonytalan, ne "
"változtassa meg."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:84 ../lib/modules/quota.inc:296
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used inodes"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt inode-ok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:85
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Használt inode-ok (file-ok)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51
#,
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/lists.inc:177
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User ID"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó ID"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:518 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:484
#: ../help/help.inc:192
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User can change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó módosíthatja a jelszavát"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:216
#: ../help/help.inc:143
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr ""
"A felhasználó leírása. Ha üresen hagyja, a keresztnév és vezetéknév szolgál "
"erre."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:449
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User information page"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználói információs lap"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:152 ../templates/initsuff.php:159
#: ../templates/initsuff.php:167
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User list"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználólista"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:126
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User list attributes are invalid!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználói lista attribútumai érvénytelenek!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:181
#: ../templates/config/confmain.php:219 ../lib/config.inc:345
#,
msgid "User modules"
msgstr "Felhasználói modulok"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:526 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:492
#: ../help/help.inc:194
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User must change password"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználónak módosítania kell a jelszavát"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:167
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User name"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználónév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
#,
msgid "User profiles"
msgstr "Felhasználói profilok"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:400
#,
msgid "User quota"
msgstr "Felhasználói kvóta"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:60
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "User/Group/Host suffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó/Csoport/Gazdaállomás utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:170 ../lib/config.inc:333
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UserSuffix"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználó utótag"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:106
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "UserSuffix is invalid!"
msgstr "A felhasználó utótag érvénytelen"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
#: ../templates/login.php:157 ../lib/modules/sambaAccount.inc:642
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:701 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:304 ../lib/modules/posixAccount.inc:814
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:961 ../lib/lists.inc:180
#: ../help/help.inc:134
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Username"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználónév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid ""
"Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"A felhasználónév érvénytelen karaktereket tartalmaz. Érvényes karakterek: "
"a-z, A-Z, 0-9 és .-_ !"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Username in use. Selected next free username."
msgstr ""
"Ez a felhasználónév már használatban van. A legközelebb álló, még nem " "használt felhasználónevet választom helyette."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:305 ../help/help.inc:135
msgid ""
"Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-"
"_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does "
"not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause "
"several problems. If username is already used username will be expanded with "
"a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
"problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to "
"Windows if username is longer than 16 characters."
msgstr ""
"A létrehozásra kerülő felhasználó felhasználói neve. Használható karakterek: "
"a-z, 0-9, .-_. A Lam nem fogad el számot első karakterként, mert a useradd "
"sem fogadja el. A Lam nem engedi a nagybetűk A-Z használatát, mert ez "
"különböző problémák forrása lehet. Ha a felhasználónév már használatban van, "
"számmal lesz megtoldva. A legközelebbi, használatlan szám lesz felhasználva. "
"Figyelem: Régebbi rendszereken problémát jelenthetnek a 8-nál több "
"karakterből álló felhasználónevek. Windows-ba nem fog tudni bejelentkezni, "
"ha a felhasználónév 16 karakternél hosszabb."
#: ../templates/ou_edit.php:339 ../templates/main_header.php:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:123
#: ../help/help.inc:73
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:232
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Users also being member of the current group."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A jelenlegi csoportba tartozó további felhasználók."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:336
#,
msgid "Users who are member of the current group."
msgstr "A jelenlegi csoportba tartozó további felhasználók."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:340
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr "A felhasználók, akik a jelenlegi csoport tagjai lesznek. "
"A felhasználóneveket pontosvesszõvel kell elválasztani."
#: ../help/help.inc:173
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Users wich are also members of group."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A csoportba tartozó további felhasználók."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:81
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Valid users"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Elfogadott felhasználók"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/delete.php:184 ../lib/modules.inc:1406
#, , php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Nem tudtam attribútumokat adni a következõ DN-hez: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1371 ../lib/modules.inc:1380
#, , php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Nem tudtam létrehozni a következõ DN-t: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1364
#, , php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Nem tudtam törölni a következõ DN-t: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/delete.php:174 ../lib/modules.inc:1396
#, , php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "Nem tudtam módosítani attríbútumokat a következõ DN-bõl: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/delete.php:194 ../templates/delete.php:218
#: ../lib/modules.inc:1416
#, , php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "Nem tudtam attribútumokat törölni a következõ DN-bõl: %s."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:59
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
msgstr ""
"Ha az ldaps://-t használja, ügyeljen, hogy ugyanazt az IP/domain nevet "
"használja, mint ami a bizonyítványában szerepel!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:175
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows clients will show display name as group description."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A Windows kliensek a képernyőnevet mutatják majd csoport-leírásként."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:217
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows domain"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Windows tartomány"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:218
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows domain of host."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A gazdaállomás Windows tartománya."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:562 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:528
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:709
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:298
#,
msgid "Windows group"
msgstr "Windows csoport"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
#,
msgid "Windows group type."
msgstr "Windows csoporttípus"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:271 ../help/help.inc:225
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows groupname"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Windows csoportnév"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:280
#,
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "A csoport Windows-tartományi neve."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:230
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows-Domain of group."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A csoport Windows-tartománya."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:212
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Windows-Domain of user."
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "A felhasználó Windows-tartománya."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/login.php:331
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Wrong Password/Username combination. Try again."
msgstr "Rossz jelszó/felhasználónév kombináció. Próbálja újra."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:118
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Wrong or missing type!"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "Rossz vagy hiányzó típus!"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules.inc:618
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Wrong profilename given."
msgstr "Rossz profilnevet adott meg."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
#,
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"Nagy betűket használ. Ez gondokat jelenthet, mert a Windows nem "
"case-szenzitív."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:177
msgid ""
"You can select a previous defined profile here. This will set all fields to "
"the profile values."
msgstr ""
"Itt választhat egy előzőleg beállított profilt. Ez minden mezőt a profil "
"értékeire állít."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid "You cannot use this password options at the same time."
msgstr "Nem használhatja egyidejûleg ezeket a jelszó-lehetõségeket."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/logout.php:70
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "Kijelentkezett az LDAP Account Manager alkalmazásból."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/login.php:201
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "Your Language"
msgstr "Az Ön nyelve"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:291
msgid "adminstrators"
msgstr "Adminisztrátorok"
#: ../templates/config/confmodules.php:194
#: ../templates/config/confmodules.php:222
#: ../templates/config/confmodules.php:297
#: ../templates/config/confmodules.php:325
#: ../templates/config/confmodules.php:400
#: ../templates/config/confmodules.php:428
msgid "base module"
msgstr "Alapmodul"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "eMail address"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "E-Mail cím"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:190
msgid "group01,group02"
msgstr "Csoport01, csoport02"
#: ../lib/modules/quota.inc:120 ../lib/modules/quota.inc:122
#: ../lib/modules/quota.inc:189 ../lib/modules/quota.inc:191
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "hours"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "órák"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:53
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr ""
"ldap://localhost:839 kapcsolódik localhost-hoz szokványos LDAP kapcsolattal "
"a 389-es porton"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../help/help.inc:55
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr ""
"ldaps://141.40.146.133 kapcsolódik a 141.40.146.133-hoz titkosított LDAP "
"kapcsolatottal."
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:250
#,
msgid "machines"
msgstr "Gépek"
#: ../help/help.inc:65
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=emberek,dc=az_ön_cége,dc=com minden témaszámot ezen az al-fán olvas és "
"tárol."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:236
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:257
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Room 2.34"
#: ../templates/config/confmain.php:431
2004-02-01 14:10:20 +00:00
msgid "required"
2004-10-01 12:29:59 +00:00
msgstr "szükséges"
2004-02-01 14:10:20 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:433
#,
msgid "required for Samba 3 accounts"
msgstr "a Samba 3 témaszámokhoz szükséges"
#: ../templates/config/confmain.php:432
#,
msgid "required for Samba accounts"
msgstr "a Samba 3 témaszámokhoz szükséges"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546
msgid "right"
msgstr "jobbra"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:317 ../lib/modules/posixAccount.inc:211
msgid "secret"
msgstr "titok"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
#,
msgid "smiller"
msgstr "imolnar"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:311
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "Felhasznó01, felhasználó02, felhasználó03"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
msgid "user@company.com"
msgstr "felhasználó@cég.com"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183
#,
msgid "users"
msgstr "Felhasználók"
2004-10-01 12:29:59 +00:00