LDAPAccountManager/lam/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po

4671 lines
160 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2004-12-30 10:43:46 +00:00
# translation of messages.po to francais
2004-10-02 11:26:18 +00:00
# translation of messages.po to Française
# $Id: messages.po,v 1.1 2004/10/02 11:26:18 gruberroland Exp $
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#
#
# LDAP Account Manager
# Poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004.
# Emmanuel Seyman <eseyman@linagora.com>, 2004.
2005-03-30 15:36:37 +00:00
# poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>, 2004, 2005.
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 15:59+0200\n"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"Last-Translator: poirier <xpoirier@ch-bourg01.fr>\n"
"Language-Team: francais <fr@li.org>\n"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:320
msgid "$user and $group are replaced with username or primary groupname."
msgstr "$user et $group sont remplacés par le nom utilisateur ou groupe primaire."
#: ../templates/lists/listdomains.php:145
#: ../templates/lists/listdomains.php:195
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "%s Samba domain(s) found"
msgstr "%s Domaine(s) Samba trouvé(s)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:167 ../templates/lists/listgroups.php:243
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "%s group(s) found"
msgstr "%s Groupe(s) trouvés"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:167 ../templates/lists/listhosts.php:227
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "%s Machine(s) Samba trouvé(s)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:198 ../templates/lists/listusers.php:274
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "%s Utilisateur(s) trouvé(s)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(exemple: cn=MaNvlePersonne)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(Astuce: ne pas inclure \"ou=\")"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:135
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(pas de nouveaux attributs valides pour cette entrée)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:173
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(pas de nouveaux attributs binaires pour cette entrée)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:199
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "/home/smiller"
msgstr "/home/smiller"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "Une colonne obligatoire semble manquer dans le fichier CVS"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160
#: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:104
#: ../templates/config/confmain.php:430 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:834 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:144
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:140
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Abort"
msgstr "Abandon"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:35
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164 ../lib/modules/ieee802device.inc:84
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407 ../lib/modules/posixGroup.inc:411
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:56 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:64
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84 ../lib/modules/posixAccount.inc:85
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86 ../lib/modules/posixAccount.inc:87
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:362
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:40 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:44 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:48 ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:99 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "Compte %s"
#: ../templates/masscreate.php:78
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "Création de Compte par upload fichier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:163
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Date expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:179
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Account expire date. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "Date d'expiration du compte. Format: JJ-MM-AAAA"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:340
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account inactive"
msgstr "Compte inactif"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:116 ../lib/modules/sambaAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:343 ../lib/modules/sambaAccount.inc:346
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:746 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:158
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:161
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:250
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:730
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:883 ../help/help.inc:204
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Account is deactivated"
msgstr "Le compte est desactivé"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:223 ../help/help.inc:112
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account modules"
msgstr "Modules du Compte "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/delete.php:89
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account name:"
msgstr "Nom de Compte"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:753
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account was created successfully."
msgstr "Compte créé avec succès."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:756
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "Compte modifié avec succès."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:156
#: ../templates/tree/add_value_form.php:183
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:137
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:129
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:161
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:725 ../lib/modules/ieee802device.inc:155
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:219
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:184
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Ajout"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:713
msgid "Add after"
msgstr "Ajout après"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:123 ../templates/tree/add_value_form.php:94
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:71
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:108
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "Ajout nouvel Attribut"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:141
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "Ajout nouveau attribut binaire"
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:114
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Add profile"
msgstr "Ajouter un profil"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:699
msgid "Add section or static text"
msgstr "Ajout section ou texte statique"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_value.php:93
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "Ajout attribut échoué!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/posixAccount.inc:333
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:834 ../lib/modules/posixAccount.inc:896
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:928 ../lib/modules/posixAccount.inc:999
#: ../help/help.inc:146
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Additional groups"
msgstr "Groupes supplémentaires"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:98
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr "Tâches additionnelles pour module"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:607 ../lib/modules/sambaAccount.inc:802
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:805 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:583
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:788
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:791
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:303
msgid "Administrators group"
msgstr "Groupe administrateur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/domain.php:146 ../help/help.inc:257
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Algorithmic RID Base"
msgstr "Base Algorithmique du RID"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:252
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "La base algorithmique du RID n'est pas un nombre !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:60 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:75
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:169 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:308
msgid "Alias name"
msgstr "Nom d' Alias"
#: ../templates/schema/schema.php:232
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
#: ../templates/initsuff.php:155
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "All changes were successful."
msgstr "Toutes les modifications ont été faites."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:298
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Allowed hosts"
msgstr "Machines autorisés"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 ../lib/modules/sambaAccount.inc:853
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:838
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Allowed workstations"
msgstr "Stations autorisées"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:135
#, php-format
msgid "An attribute (%s) was modified and is highlighted below."
msgstr "Un attribut (%s) a été modifié ci dessous en surbrillance"
#: ../templates/lists/listusers.php:294
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:148
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "Voulez vous vraiment effacer cet objet définitivement ?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:148
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#: ../lib/cache.inc:102 ../lib/cache.inc:162
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Attribute not defined in LDAP."
msgstr "Attribut non définit dans LDAP"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:75 ../templates/schema/schema.php:76
msgid "Attribute types"
msgstr "Type Attributs"
#: ../templates/config/confmain.php:300 ../lib/config.inc:344
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Attributes in Group List"
msgstr "Attributs dans la liste Groupes"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:306 ../lib/config.inc:345
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Attributes in Host List"
msgstr "Attributs dans la liste Machines"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:294 ../lib/config.inc:343
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Attributes in User List"
msgstr "Attributs dans la liste Utilisateurs"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:852
msgid "Available PDF fields"
msgstr "Champs PDF disponibles"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:902
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available groups"
msgstr "Groupes disponibles"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:193
msgid "Available modules"
msgstr "Modules disponibles"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:199
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available users"
msgstr "Utilisateurs disponibles"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:858 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:844
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Available workstations"
msgstr "Stations disponibles"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:203
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:862 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:848
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:906
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:254 ../templates/config/conflogin.php:147
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/logout.php:71
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to Login"
msgstr "Retour vers Connection"
#: ../templates/ou_edit.php:309 ../templates/ou_edit.php:313
msgid "Back to OU-Editor"
msgstr "Retour à l'éditeur OU"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "Retour à l'éditeur PDF"
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:115
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to Profile Editor"
msgstr "Retour à l'éditeur de profils"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:766
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Back to account list"
msgstr "Retour à la liste des comptes"
#: ../templates/domain.php:290 ../templates/domain.php:317
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to domain list"
msgstr "Retour à la liste des domaines"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/lists/userlink.php:65
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to group list"
msgstr "Retour à la liste des groupes"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/delete.php:239
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Back to list"
msgstr "Retour vers liste"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:93 ../templates/config/confsave.php:98
#: ../templates/config/confsave.php:103 ../templates/config/confsave.php:108
#: ../templates/config/confsave.php:113 ../templates/config/confsave.php:118
#: ../templates/config/confsave.php:123 ../templates/config/confsave.php:128
#: ../templates/config/confsave.php:133 ../templates/config/confsave.php:138
#: ../templates/config/confsave.php:143 ../templates/config/confsave.php:148
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160
#: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:184
#: ../templates/config/confsave.php:231
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to preferences..."
msgstr "Retour vers les préférences..."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:382
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Back to profile login"
msgstr "Retour vers le login de profil"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:108 ../help/help.inc:128
msgid "Base module"
msgstr "Module base"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:577
msgid "Beginning"
msgstr "Début"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:168 ../templates/tree/edit.php:297
msgid "Binary value"
msgstr "Valeur binaire"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:31
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Block hard quota"
msgstr "Bloquer le quota dur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:31
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"la section quota dur contient des caratères invalides. Seuls les nombres "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"naturels sont autorisés"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block quota"
msgstr "Section quota"
#: ../lib/modules/quota.inc:30
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Block soft quota"
msgstr "Bloquer le quota souple"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:30
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"la section quota souple contient des caratères invalides. Seuls les nombres "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"naturels sont autorisés"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:34
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "le quota soft doit être plus petit que le quota dur"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:524
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
msgid "Builtin Group"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Groupes intrinsèques"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:127
msgid "CSV file:"
msgstr "Fichier CVS:"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:206 ../lib/config.inc:337
#: ../help/help.inc:108
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cache timeout"
msgstr "Timeout du cache"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cache timeout is invalid!"
msgstr "Le timeout du cache n'est pas valable !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:358
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaAccount.inc:364
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaAccount.inc:379
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182 ../lib/modules/posixAccount.inc:334
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:282
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:147 ../lib/modules/shadowAccount.inc:151
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:155 ../lib/modules/shadowAccount.inc:159
#: ../help/help.inc:147 ../help/help.inc:171 ../help/help.inc:173
#: ../help/help.inc:175 ../help/help.inc:177 ../help/help.inc:209
#: ../help/help.inc:211 ../help/help.inc:213 ../help/help.inc:215
#: ../help/help.inc:217 ../help/help.inc:223 ../help/help.inc:233
#: ../help/help.inc:235 ../help/help.inc:237
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Can be left empty."
msgstr "Champ vide autorisé."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:237
#: ../templates/tree/delete_form.php:118 ../templates/tree/delete_form.php:167
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:188 ../templates/domain.php:219
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/delete.php:105 ../templates/initsuff.php:188
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/login.php:339 ../templates/login.php:344
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cannot connect to specified LDAP-Server. Please try again."
msgstr "Impossible de se connecter au serveur LDAP spécifié. Reéssayez."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/config.inc:328 ../lib/config.inc:866
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:605 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:611
msgid "Change"
msgstr "Changer"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:155
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "Changer le nombre GID des utilisateurs et machine"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/login.php:284
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change Profile"
msgstr "Changer le profil"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:319 ../help/help.inc:122
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change default profile"
msgstr "Changer le profil standard"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:124
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change master password"
msgstr "Changer le mot de passe Principal"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:106
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:355
msgid "Change suffix"
msgstr "Changer suffixe"
#: ../lib/baseModule.inc:540
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
msgstr "Valeur %s changée car seul les valeurs numériques sont autorisées"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/baseModule.inc:557
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "Valeur changée car seul les caractères ASCII sont autorisés"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:75
msgid "Choose a template"
msgstr "Choisir un modèle"
#: ../templates/tree/create.php:165 ../lib/config.inc:88
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "Cliquer ici si vous n'etes pas dirigés vers la page suivante."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:205
msgid "Collective"
msgstr "Collectif"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid "Columns:"
msgstr "Colonnes:"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:367 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Liste séparée par des virgules des stations de travail samba sur lesquelles "
"l'utilisateur peut se connecter. Vide veut dire toute station de travail."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:233
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Comma separated list of unix workstations the user is allowed to login."
msgstr ""
"La liste séparée par des virgules des stations sur lesquelles l'utilisateur "
"peut se connecter"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:230
msgid "Commit"
msgstr "Valider"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:123
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Common name"
msgstr "Nom courant"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#: ../templates/login.php:119
msgid "Configuration Login"
msgstr "Login de Configuration"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/login.php:266
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Configuration profile"
msgstr "Profil de configuration"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../help/help.inc:46 ../help/help.inc:48 ../help/help.inc:60
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:66 ../help/help.inc:72 ../help/help.inc:87
#: ../help/help.inc:92 ../help/help.inc:94 ../help/help.inc:96
#: ../help/help.inc:101 ../help/help.inc:106 ../help/help.inc:108
#: ../help/help.inc:110 ../help/help.inc:112 ../help/help.inc:128
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Configuration wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:234
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Conflicting module:"
msgstr "Module en conflit"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "Conteneur DN"
#: ../templates/tree/delete_attr.php:78
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "Impossible d' aboutir à l' opération ldap_modify"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:99
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Could not rename file!"
msgstr "Impossible de renommer le fichier !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
#: ../templates/initsuff.php:187
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create"
msgstr "Créer"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:746
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create Account"
msgstr "Créer un compte"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/creation_template.php:84
#: ../templates/tree/create_form.php:74
msgid "Create Object"
msgstr "Créer un Objet"
#: ../lib/modules.inc:764
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create PDF file"
msgstr "Créer un fichier PDF"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:268
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create PDF for all groups"
msgstr "Créer un PDF pour tout les groupes"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:253
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "Créer un PDF pour tout les machines"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:314
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create PDF for all users"
msgstr "Créer un PDF pour tout les utilisateurs"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:266
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create PDF for selected group(s)"
msgstr "Créer un PDF pour le(s) groupe(s) séléctionné(s)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:251
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create PDF for selected host(s)"
msgstr "Créer un PDF pour le(s) machines(s) séléctionnée(s)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:312
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create PDF for selected user(s)"
msgstr "Créer un PDF pour le(s) utilisateur(s) séléctionné(s)"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:109
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
msgstr "Créer une nouvelle structure PDF"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:119
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Create a new profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:762
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Create another account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:99
msgid "Create group accounts"
msgstr "Création groupes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:841
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Create home directory"
msgstr "Création répertoire home"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:102
msgid "Create host accounts"
msgstr "Création machines"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:661
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Create new Account"
msgstr "Créer un nouveau Compte"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:121 ../templates/tree/tree.php:185
#: ../templates/tree/tree.php:187 ../templates/tree/tree.php:188
#: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129
#: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132
msgid "Create new entry"
msgstr "Créer une nouvelle entrée"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:96
msgid "Create user accounts"
msgstr "Création utilisateurs"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:84
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Created new profile."
msgstr "Nouveau profil créé."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/tools.php:70
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "Création de comptes par upload fichier CSV formatté"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:100
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "Liste des valeurs pour attribut:"
#: ../templates/tree/edit.php:91 ../templates/tree/add_value_form.php:98
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:117
#: ../templates/tree/update_confirm.php:75
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 ../templates/tree/delete_form.php:76
#: ../templates/tree/delete_form.php:150 ../templates/delete.php:90
#: ../lib/modules.inc:1486
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "DN"
msgstr "DN"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:138
msgid "DN settings"
msgstr "Paramètres DN"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:137
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "DN suffix"
msgstr "Suffixe DN"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:164
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "La valeur de RDN est vide!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:165
#: ../help/help.inc:201
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr ""
"Date après laquelle l'utilisateur sera capable de changer son mot de passe. "
"Format: DD-MM-AAAA"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:352 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:167
#: ../help/help.inc:203
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr ""
"Date après laquelle l'utilisateur sera obligé de changer son mot de passe. "
"Format: DD-MM-AAAA"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:147 ../help/help.inc:171
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be 0<."
msgstr ""
"Jours avant l'expiration du mot de passe que l'utilisateur en sera averti. "
"Si fixée, la valeur doit étre 0<."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:336 ../lib/config.inc:347
#: ../help/help.inc:94
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Default language"
msgstr "Langue par défaut"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:147 ../templates/masscreate.php:302
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:113 ../templates/tree/delete_form.php:158
#: ../templates/domain.php:218 ../templates/delete.php:104
#: ../lib/tree.inc:1185
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "effacer"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:75
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Effacer %s"
#: ../templates/delete.php:75 ../templates/delete.php:122
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete Account"
msgstr "effacer le compte"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:209
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete Domain(s)"
msgstr "effacer le(s) Domaine(s)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:257
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "effacer le(s) Groupe(s)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:242
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete Host(s)"
msgstr "effacer le(s) Machine(s)"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:133
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "Effacer la structure PDF"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:110
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "Effacer tout %s Objets"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:209
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "effacer le(s) Domaine(s)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:873
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Delete home directory"
msgstr "Effacer le répertoire home"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete operation canceled."
msgstr "Opération de suppresion annulée."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:354 ../templates/ou_edit.php:391
#: ../templates/ou_edit.php:428 ../templates/ou_edit.php:465
#: ../help/help.inc:243
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "effacer une unité organisationnelle"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:248
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
#: ../templates/profedit/profilemain.php:145 ../help/help.inc:118
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete profile"
msgstr "effacer un profil"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:303
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Delete user(s)"
msgstr "effacer le(s) utilisateur(s)"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Deleted Account"
msgstr "Compte effacé"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/delete.php:225
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "DN effacé: %s"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "Structure PDF effacée"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
msgid "Deleted profile:"
msgstr "effacer le profil:"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:70 ../templates/tree/rdelete.php:132
#: ../templates/tree/rdelete.php:144
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "Suppression %s"
#: ../templates/delete.php:129
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "Effacement.Attendez SVP..."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:187 ../templates/schema/schema.php:95
#: ../templates/schema/schema.php:149 ../templates/schema/schema.php:352
#: ../lib/modules/account.inc:73 ../lib/modules/account.inc:157
#: ../lib/modules/account.inc:174 ../lib/modules/posixGroup.inc:131
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:329 ../lib/modules/posixGroup.inc:371
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:883 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:999
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:270
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:303
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:401 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:469
#: ../lib/lists.inc:304
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Description"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:198 ../lib/modules/sambaAccount.inc:319
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:875 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:134
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:991
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:159
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:269
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:301 ../help/help.inc:182
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Display name"
msgstr "Nom pour l'affichage"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules.inc:471
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Numéros de comptes affichés commencent à \"0\".Ajoute 2 pour obtenir la "
"ligne dans le tableur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:210
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
msgstr "Voulez vous vraiment effacer le(s) domaine(s) ?"
#: ../templates/ou_edit.php:87 ../templates/ou_edit.php:152
#: ../templates/ou_edit.php:217 ../templates/ou_edit.php:282
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "Voulez vous vraiment effacer cette OU ?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "Veux-tu vraiment effacer cette structure PDF ?"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:80
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "Voulez vous vraiment effacer ce profil ?"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/delete.php:84
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "Veux-tu vraiment effacer le(s) compte(s) suivants ?"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:142
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "Voulez vous vraiment effectuer les changements ?"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:155 ../lib/modules/sambaAccount.inc:300
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:310 ../lib/modules/sambaAccount.inc:378
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:817 ../lib/modules/sambaAccount.inc:826
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:882 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:326
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:803
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:811
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:926
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:939
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:998
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:53
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:281
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:323 ../help/help.inc:216
#: ../help/help.inc:234
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaAccount.inc:295
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:40
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:254
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain Admins"
msgstr "Administrateurs du Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:45
msgid "Domain Certificate Admins"
msgstr "Certificats Administrateurs du Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaAccount.inc:568
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:544
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:43
msgid "Domain Computers"
msgstr "Ordinateurs du Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:35 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:34
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:44
msgid "Domain Controllers"
msgstr "Controleurs du Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:47
msgid "Domain Enterprise Admins"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Administrateurs domaine de la société"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:52
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:179
msgid "Domain Group"
msgstr "Groupes du Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:34 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:42
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain Guests"
msgstr "Invités du Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:37 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:48
msgid "Domain Policy Admins"
msgstr "Administrateurs de stratégies du Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:100 ../templates/domain.php:104
#: ../help/help.inc:249
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain SID"
msgstr "SID du Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:36 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:35
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:46
msgid "Domain Schema Admins"
msgstr "Administrateur de Schema de Domaine"
#: ../templates/domain.php:83
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain Settings"
msgstr "Paramètres du Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:33 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:33
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:41
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain Users"
msgstr "Utilisateurs du Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:248
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Domain administrators"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Administrateurs domaine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:313
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain deleted successfully."
msgstr "OU éffacée avec succes."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:269
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain has been modified."
msgstr "Le Domaine a été modifié"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:88
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../help/help.inc:245
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain name"
msgstr "Nom du Domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:58
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
msgstr ""
"Le nom de domaine contient des caractères non autorisés. Les caractères "
"valides sont a-z, A-Z, 0-9 et -."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:242
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "Le nom de domaine n'est pas valable !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:190 ../lib/config.inc:341
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "DomainSuffix"
msgstr "Suffixe de domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:122
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "DomainSuffix is invalid!"
msgstr "Le suffixe de domaine n'est pas valable !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:447
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "Down"
msgstr "Descendre"
#: ../templates/masscreate.php:261
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "Télécharger un exemple de fichier CSV"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:355 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:170
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Lettre de lecteur attribuée comme répertoire home utilisateur sur les "
"stations Windows."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:207
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr ""
"Lettre de lecteur attribuée comme répertoire utilisateur sur les stations "
"Windows."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:303
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:194 ../templates/lists/listgroups.php:194
#: ../templates/lists/listdomains.php:175 ../templates/lists/listusers.php:241
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "éditer"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:121
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "Editer la structure PDF"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:135 ../lib/modules/posixAccount.inc:835
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit groups"
msgstr "éditer les groupes"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:231
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Edit modules"
msgstr "éditer les modules"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:132
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Edit profile"
msgstr "éditer le Profil"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:782 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:766
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Edit workstations"
msgstr "éditer les machines de travail"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:101
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:425 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:474
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Employee type"
msgstr "Type d'employé"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:240
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "Type employé: Contrat,Employé,Interne,Temporaire,Externe,..."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/login.php:312
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Empty Password submitted. Try again."
msgstr "Mot de passe vide soumis. Essayez encore."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "Une erreur à été rencontrée lors de la recherche."
#: ../templates/login.php:151
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Enter Username and Password for Account"
msgstr "Entrez le nom d'utilisateur et son mot de passe pour le Compte"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:136
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "Entrez la valeur que vous souhaitez ajouter:"
#: ../templates/tree/rdelete.php:114
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "Entrée %s et sous-arbre effacée correctement."
#: ../templates/tree/delete.php:103
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "Entrée %s effacée avec succès."
#: ../templates/schema/schema.php:172
msgid "Equality"
msgstr "Egalité"
#: ../templates/delete.php:231
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "Erreur à l' effacement de DN: %s"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:129
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
msgstr "Chaque type de compte a besoin exactement d' un module de base.Ce module a une classe d' objet structurée"
#: ../help/help.inc:69 ../help/help.inc:75 ../help/help.inc:90
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:146 ../templates/masscreate.php:159
#: ../templates/masscreate.php:298
msgid "Example value"
msgstr "Valeur Exemple"
#: ../help/help.inc:51 ../help/help.inc:63
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Exemples"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:186
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Expand suffix with primary groupname"
msgstr "Suffix developpé avec le nom de Groupe primaire"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:93 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:194 ../lib/modules/shadowAccount.inc:317
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Expiration date"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Date expiration"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:178
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Expire date"
msgstr "Date d'expiration"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:287
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Failed to add domain!"
msgstr "Echec de l'ajout de domaine !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:128
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "Echec ajout attribut."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:149
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "Echec de la création d'entrée !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/rdelete.php:117 ../templates/tree/rdelete.php:138
#: ../templates/tree/rdelete.php:150
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "Echec effacement entrée %s "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:270
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Failed to modify domain!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Echec de modification du Domaine!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:191
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:263 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:264
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:449 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:480
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Fax number"
msgstr "Numéro de fax"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/tools.php:69
msgid "File upload"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Upload fichier"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:91
msgid "File upload failed!"
msgstr "Upload de fichier échoué!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:364 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
#: ../help/help.inc:209
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Filename and -path relative to netlogon-share which should be executed on "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"logon. $user and $group are replaced with user- and groupname."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Nom de fichier et de chemin relatif au partage netlogon qui doit etre exécuté "
"au login. $user et $group sont remplacés avec les noms d'utilisateur et de "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"groupe."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:211
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:231 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:417
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:472 ../lib/lists.inc:299
#: ../help/help.inc:192
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "Le nom de famille contient des caractères non valides!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:232 ../help/help.inc:193
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Le nom de famille de l'utilisateur. lettres uniquement, espaces autorisés."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:128 ../lib/modules/posixGroup.inc:295
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:325 ../lib/modules/posixGroup.inc:350
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:369 ../lib/modules/posixGroup.inc:400
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41 ../lib/modules/posixAccount.inc:996
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299 ../lib/lists.inc:296
#: ../lib/lists.inc:316 ../lib/lists.inc:335 ../help/help.inc:158
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "GID number"
msgstr "Nombre GID"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Le nombre GID à changé.Veuillez SVP cocher pour changer le GID des "
"Utilisateurs et Machines"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:41
#, php-format
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Le numero GID a changé. Vous devez lancer les commandes suivantes en tant "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"que root afin de changer les droits fichiers existants : 'find / -gid %s -"
"uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:407
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "Le GID doit être une valeur numérique!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:251
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "Rang GID pour groupes Unix"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:226
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:258 ../lib/modules/posixAccount.inc:311
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:343 ../lib/modules/posixAccount.inc:824
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:997 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:223
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:273 ../help/help.inc:150
#: ../help/help.inc:160 ../help/help.inc:168
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Gecos"
msgstr "Gecos"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:139 ../lib/modules/posixAccount.inc:847
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Generate password"
msgstr "Générer un mot de passe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:134 ../templates/schema/schema.php:271
#: ../templates/schema/schema.php:302 ../templates/schema/schema.php:327
msgid "Go"
msgstr "Aller"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:80 ../lib/modules/quota.inc:295
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Grace block period"
msgstr "Periode de grace d'un blocage"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:81
msgid "Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Periode de grace d'un blocage. La plupart des systémes de fichiers utilisent "
"une valeur fixe de 7 jours."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
"Periode de grace inode (fichiers). La plupart des systèmes de fichiers "
"utilisent une valeur fixe de 7 jours."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:96 ../lib/modules/quota.inc:299
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Grace inode period"
msgstr "Période de grace inode"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:301 ../lib/lists.inc:319
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group description"
msgstr "Description de groupe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330 ../help/help.inc:161
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "Description de groupe. Si laissé vide, un nom vide sera utilisé."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:452
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group information page"
msgstr "Page d'information de groupe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:137
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group list attributes are invalid!"
msgstr "La liste des attributs de groupe est invalide !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:318
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group member DNs"
msgstr "DNs du membre de groupe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:134 ../lib/modules/posixGroup.inc:193
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:307 ../lib/modules/posixGroup.inc:333
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:337 ../lib/modules/posixGroup.inc:370
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:317 ../help/help.inc:180 ../help/help.inc:236
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group members"
msgstr "Membres de groupe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:80 ../templates/config/confmain.php:228
#: ../lib/config.inc:352
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Group modules"
msgstr "Modules de groupes"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:287 ../lib/lists.inc:315
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group name"
msgstr "Nom de groupe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:322 ../help/help.inc:157
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. Lam does not allow a number as first character because groupadd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If groupname is already used groupname will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Nom de groupe du groupe qui devra etre créée. Les caractères valides sont : "
"a-z, 0-9 et .-_. Lam ne permet pas de mettre une lettre en premier caractère "
"parce que groupadd ne l'autorise pas non plus. Lam n'autorise pas non plus "
"lettres majuscules A-Z parce que cela pose plusieurs problèmes. Si un nom de "
"groupe est déjà utilisé, il sera developpé avec un nombre. Le prochain "
"nombre disponible sera utilsé"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:341
msgid "Group password"
msgstr "Mot de passe de groupe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:46
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Group profiles"
msgstr "Profils de Groupe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:188
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Group suffix"
msgstr "Suffixe de groupe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:184
msgid "Group type"
msgstr "Type de groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:178 ../lib/config.inc:339
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "GroupSuffix"
msgstr "Suffixe de Groupe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:112
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "GroupSuffix is invalid!"
msgstr "Suffixe de Groupe est invalide !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:125 ../lib/modules/posixGroup.inc:321
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368 ../lib/modules/posixGroup.inc:408
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409 ../lib/modules/posixGroup.inc:410
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:156
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Groupname"
msgstr "Nom de groupe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:410 ../lib/modules/posixGroup.inc:411
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Groupname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Le nom de groupe contient des caractères invalables. Les caractères valables "
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
msgid "Groupname in use. Selected next free groupname."
msgstr "Nom de groupe déjà utilisé. Sélectionner le groupe libre suivant."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:373 ../templates/main_header.php:84
#: ../help/help.inc:82
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:613 ../lib/modules/sambaAccount.inc:807
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:810 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:589
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:793
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:796
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Guest"
msgstr "Anonyme"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:422
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard block"
msgstr "Bloc dur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:76 ../lib/modules/quota.inc:77
#: ../lib/modules/quota.inc:294 ../lib/modules/quota.inc:351
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard block limit"
msgstr "Limite de bloc dur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:422
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode"
msgstr "Inode dur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:93
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr "Limite d'inode (fichiers) dur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:92 ../lib/modules/quota.inc:298
#: ../lib/modules/quota.inc:353
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hard inode limit"
msgstr "Limite d'inode dur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:495
msgid "Headline"
msgstr "Début de ligne"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
msgid "Height"
msgstr "Taille"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:349 ../templates/ou_edit.php:362
#: ../templates/ou_edit.php:386 ../templates/ou_edit.php:399
#: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:436
#: ../templates/ou_edit.php:460 ../templates/ou_edit.php:473
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:96 ../templates/domain.php:112
#: ../templates/domain.php:123 ../templates/domain.php:131
#: ../templates/domain.php:139 ../templates/domain.php:151
#: ../templates/domain.php:169 ../templates/masscreate.php:149
#: ../templates/masscreate.php:161 ../templates/masscreate.php:306
#: ../templates/config/profmanage.php:180
#: ../templates/config/profmanage.php:227
#: ../templates/config/profmanage.php:252
#: ../templates/config/profmanage.php:281
#: ../templates/config/profmanage.php:324
#: ../templates/config/profmanage.php:347
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:375 ../templates/config/confmain.php:164
#: ../templates/config/confmain.php:174 ../templates/config/confmain.php:180
#: ../templates/config/confmain.php:186 ../templates/config/confmain.php:192
#: ../templates/config/confmain.php:198 ../templates/config/confmain.php:216
#: ../templates/config/confmain.php:232 ../templates/config/confmain.php:296
#: ../templates/config/confmain.php:302 ../templates/config/confmain.php:308
#: ../templates/config/confmain.php:325 ../templates/config/confmain.php:366
#: ../templates/config/confmain.php:381 ../templates/config/confmain.php:386
#: ../templates/config/confmain.php:400 ../templates/config/confmain.php:410
#: ../templates/config/confmain.php:475 ../templates/config/conflogin.php:126
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:811
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:90
#: ../templates/profedit/profilepage.php:129
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:166 ../lib/modules.inc:879
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tools.php:91
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "Ici vous pouvez naviguer dans les classes et attributs d' objets LDAP"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:83
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr "Creation de comptes multiples à l' aide d' un fichier CSV"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:221
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Here you can input small filters (e.g. 'value' or 'v*')."
msgstr "Mettre des filtres ici (ex: 'value' ou 'v*')."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/tools.php:54
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "Gérer ici le profil de compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:113
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "Gérer ici les plugins à utiliser pour administrer le compte"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:103
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "Cache les attributs internes"
#: ../templates/tree/edit.php:117
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr "Astuce: Pour effacer un attribut, vider le champ texte et cliquez sauvegarder"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:334 ../help/help.inc:147
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Maintenez enfoncée la touche Ctrl pour (dé)selectionner plusieurs groupes."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36 ../lib/modules/posixAccount.inc:64
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:197
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:319 ../lib/modules/posixAccount.inc:714
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:837 ../lib/modules/posixAccount.inc:933
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1000 ../lib/lists.inc:301
#: ../help/help.inc:148
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home directory"
msgstr "Répertoire utilisateur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:36
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Le Répertoire home Utilisateur a changé. Vous devez lancer la commande "
"suivante en tant que root pour garder le répertoire utilisateur : 'mv %s %s'"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:256
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaAccount.inc:769
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:878 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:169
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:272
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:753
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:891
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:994 ../help/help.inc:206
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home drive"
msgstr "Lecteur Utilisateur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaAccount.inc:47
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:262
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaAccount.inc:772
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:877 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:172
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:278
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:756
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:897
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:993 ../help/help.inc:214
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home path"
msgstr "Chemin utilisateur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:46 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:44
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:46
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Home path is invalid."
msgstr "Le chemin utilisateur n'est pas valable."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "Le répertoire utilisateur contient des caractères non valables."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:333
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host description"
msgstr "Description Machine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:49 ../lib/modules/posixAccount.inc:344
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:274 ../help/help.inc:169
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr "Description de machine. Si laissé vide, un nom vide sera utilisé."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:58
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Host list"
msgstr "Liste de Machines"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:142
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host list attributes are invalid!"
msgstr "Les attributs de liste de machines ne sont pas valables !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:81 ../templates/config/confmain.php:229
#: ../lib/config.inc:353
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Host modules"
msgstr "Modules Machines"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:237 ../lib/modules/posixAccount.inc:339
#: ../lib/lists.inc:331 ../help/help.inc:162
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host name"
msgstr "Nom de machine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:340 ../help/help.inc:163
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_$. Lam does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. Hostnames are always ending with $. If last "
"character is not $ it will be added. If hostname is already used hostname "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"Nom de la machine qui doit étre créée. Les caractères valables sont: a-z, 0-"
"9 et .-_$. Lam ne peut pas autoriser les lettres majuscules A-Z parce que "
"cela peut créer plusieurs problèmes. Les noms de machines se terminent "
"toujours avec $. Si le dernier caractère n'est pas $, il sera rajouté. Si le "
"nom de machine est déjà utilisé, il sera developpé avec un chiffre. Le "
"chiffre disponible suivant sera utilisé."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:47
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Host profiles"
msgstr "Profils Machines"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:330
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Host username"
msgstr "Nom d'utiliseur machine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:184 ../lib/config.inc:340
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "HostSuffix"
msgstr "Suffix Machine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:117
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "HostSuffix is invalid!"
msgstr "Suffix Machine n'est pas valable !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de machine"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Le nom de machine contient des caractères non valables. Les caractères "
"valables sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79
msgid ""
"Hostname contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ ! Hostname must end with $ !"
msgstr ""
"Le nom de machine contient des caractères non valides. Les caractères "
"valides sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ ! Le nom doit finir par $ !"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81
msgid "Hostname in use. Selected next free hostname."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Nom de machine déjà utilisé. Sélectionnez le nom libre suivant."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/main_header.php:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:60 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:135 ../help/help.inc:85
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Hosts"
msgstr "Machines"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:534
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:69 ../lib/modules/posixAccount.inc:660
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "ID is already in use"
msgstr "L'ID est déjà utilisé"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixGroup.inc:402
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:403 ../lib/modules/posixGroup.inc:530
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:534 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:656 ../lib/modules/posixAccount.inc:660
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "ID-Number"
msgstr "Numéro ID"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:145 ../templates/masscreate.php:157
#: ../templates/masscreate.php:290
msgid "Identifier"
msgstr "Identifieur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:189
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
"selected group suffix will be created."
msgstr ""
"Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, un "
"nouveau groupe dans le suffixe groupe sera créé."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:221
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
"selected group profile will be created."
msgstr ""
"Si un groupe qui n'existe pas encore est défini dans le fichier csv, "
"unnouveau groupe avec le profil groupe sélectionné sera créé."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:326 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:141
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Si selectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"samba."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:344 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:159
#: ../help/help.inc:205
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Si sélectionné, le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:346 ../lib/modules/sambaAccount.inc:332
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:147 ../lib/modules/posixAccount.inc:325
#: ../help/help.inc:195
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "Si sélectionné, aucun mot de passe sera utilisé."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:153
#: ../help/help.inc:199
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Si sélectionné, le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:197
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
msgstr ""
"Si sélectionné, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe "
"samba."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:326 ../help/help.inc:159
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Si vide, le numéro GID sera généré automatiquement. En fonction des "
"paramètres de Configuration"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:303 ../help/help.inc:145
#: ../help/help.inc:165
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "Si vide, le numéro UID sera généré automatiquement."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:187
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"If selected users will be added with OUs expanded with their primary group. "
"E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,+user "
"suffix."
msgstr ""
"Si sélectionné, les utilisateurs seront ajoutés avec les OUs développés avec "
"leurs groupes primaires. E.g. si un utilisateur est dans le groupe admin, "
"son suffixe utilisateur sera ou=admin,+ suffixe utilisateur."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:329 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:144
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "Si Vrai, le mot de passe unix sera aussi utilisé comme mot de passe Samba."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:347 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:162
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , le compte sera desactivé. (paramètre D-Flag)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:150
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , aucun mot de passe sera utilisé."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:156
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "Si sélectionné à \"vrai\" , le mot de passe n'expirera pas (paramètre X-Flag)"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189
msgid "If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr "Si vous laissez vide LAM utilisera: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:107
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr "Si vous voulez changer le mot de passe actuel des préférences, entrez le ici."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:125
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Si vous voulez changer le mot de passe principal actuel, entrez le ici."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
"option."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Si tu veux créer des administrateurs du domaine ou des utilisateurs spéciaux "
"utilises cette option."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:274 ../help/help.inc:231
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr ""
"Si vous voulez utiliser une RID connue, vous devrez sélectionner un groupe "
"connu."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:402 ../templates/schema/schema.php:423
msgid "Inherited from"
msgstr "Hérité de"
#: ../templates/schema/schema.php:163 ../templates/schema/schema.php:359
msgid "Inherits from"
msgstr "hérite de"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:33
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Inode hard quota"
msgstr "Quota dur d'inode"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:33
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Quota dur d'inode contient des caractères invalides. Seuls les nombres sont autorisés"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode quota"
msgstr "Quota inode"
#: ../lib/modules/quota.inc:32
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Inode soft quota"
msgstr "Quota souple d'inode"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:32
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"allowed."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Quota souple contient des caractères invalides. Seuls les nombres naturels "
"sont autorisés"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:35
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "Quota souple doit être plus petit que quota dur."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:47 ../lib/modules/sambaAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:45
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in HomePath."
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans HomePath."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in logon script."
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans script de login."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaAccount.inc:51
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in profilepath."
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin profil."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Inserted user- or groupname in scriptpath."
msgstr "Nom d'utilisateur ou groupe inséré dans chemin script."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
msgid "Invalid Account"
msgstr "Compte invalide"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:148 ../lib/modules/posixAccount.inc:856
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Invalid password"
msgstr "Password invalide"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/status.inc:61
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Invalid/Missing Message type"
msgstr "Type de message non valable/manquant"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401 ../lib/modules/posixAccount.inc:68
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"Il est possible que ce numéro soit ré-utilisé. Ceci peut créer plusieurs "
"problèmes parce que des fichiers avec des vielles permissions peuvent encore "
"exister. Pour éviter cet avertissement, mettez maxUID à une plus grande "
"valeur."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:97
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:413 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:471
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Job title"
msgstr "Profession"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:228
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "Titre utilisateur: Président,responsable,chef de projet,..."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:261
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "Aller à une règle correspondante"
#: ../templates/schema/schema.php:120
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "Aller à un type attribut"
#: ../templates/schema/schema.php:314 ../templates/schema/schema.php:364
#: ../templates/schema/schema.php:379
msgid "Jump to an object class"
msgstr "Aller à une classe d' objet"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/status.inc:60
msgid "LAM Internal Error"
msgstr "Erreur interne LAM"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:99
#, php-format
msgid ""
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
"this?"
msgstr ""
"LAM peut effacer récursivement cette entrée et tous les fils. Voir ci-dessous pour une "
"liste de toutes les entrées que cette action effacera. Voulez-vous vraiment faire cela ?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:188
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM à contrôlé vos données et est prêt à créer les comptes."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:355 ../lib/modules/posixAccount.inc:299
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"LAM supporte CRYPT, SHA, SSHA, MD5 et SMD5 pour générer la valeur hash d'un "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"mot de passe utilisateur. SSHA et CRYPT sont les plus utilisés mais CRYPT ne "
"supporte pas les mots de passe de plus de 8 caractères. Nous ne recommandons "
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"pas d'utiliser des mots de passe en clair."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/create.php:180 ../templates/massDoUpload.php:82
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM n'a pas pu créer le compte %s ! Une erreur LDAP s' est produite."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:361
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM n'a pu trouver un Domaine SAMBA3 avec ce nom!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:70
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM n'a pas trouvé de domaine avec ce nom!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:84
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM n'a pu trouver de groupe avec ce nom!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1276
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM n'a pas pu modifier les membres de groupes du groupe: %s"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:75
#: ../templates/config/confmain.php:147
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "Configuration LDAP Account Manager"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:289
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP List settings"
msgstr "Paramètres de liste LDAP"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:137 ../templates/lists/listgroups.php:137
#: ../templates/lists/listdomains.php:132 ../templates/lists/listusers.php:165
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
msgstr "Recherche LDAP échouée ! Vérifiez vos préférences."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/login.php:354
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "Erreur LDAP, le serveur dit :"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:758
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "Opération LDAP réussie"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/login.php:258
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:124 ../templates/lists/listgroups.php:124
#: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:151
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "limite de taille LDAP surpassée, toutes les entrées ne sont pas affichées."
#: ../templates/profedit/profilepage.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:86
msgid "LDAP suffix"
msgstr "Suffixe LDAP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:117
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "Upload LDAP terminé"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/massDoUpload.php:66
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "Upload LDAP en cours. Attendez SVP."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:153
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Language is not defined!"
msgstr "La langue n'est pas définie !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:331
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Language settings"
msgstr "Paramètres de langue"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:235 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:421
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:473 ../lib/lists.inc:300
#: ../help/help.inc:190
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
msgid "Last name contains invalid characters!"
msgstr "Le Prénom contient des caractères invalides!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:236 ../help/help.inc:191
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr ""
"Le Prénom de l'utilisateur. Seuls les lettres, - et les espaces sont "
"autorisés."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:338
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Last password change"
msgstr "Dernier changement de mot de passe"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:535
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:72
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "List attributes"
msgstr "Attributs de liste"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:213
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"workstation."
msgstr ""
"Liste des stations de travail samba sur lesquelles l'utilisateur peut se "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"connecter. Vide veut dire toutes stations de travail."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:102
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr "La liste des utilisateurs administrateur est vide ou non valable !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:129
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "Liste des entrées à effacer"
#: ../templates/config/confmain.php:398 ../lib/config.inc:350
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "List of valid users"
msgstr "Liste des utilisateurs valides"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:737 ../lib/modules.inc:740 ../help/help.inc:184
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Load profile"
msgstr "Chargement de profil"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:54
msgid "Local Group"
msgstr "Groupe local"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:210
msgid "Local address"
msgstr "Adresse locale"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:376
msgid "Local address list"
msgstr "Liste adresse locale"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:151 ../lib/modules/posixAccount.inc:218
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:859 ../lib/modules/posixAccount.inc:945
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Lock password"
msgstr "Blocage Mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/login.php:233 ../templates/config/conflogin.php:68
#: ../help/help.inc:46
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:204 ../lib/modules/posixAccount.inc:329
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:863 ../lib/modules/posixAccount.inc:937
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1002 ../lib/lists.inc:302
#: ../help/help.inc:152
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Login shell"
msgstr "Shell de connexion"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:434
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:316
msgid "Logon hours"
msgstr "heures de connexion"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:274
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaAccount.inc:778
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:879 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:178
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:290
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:762
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:909
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:995
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logon script"
msgstr "Script de Connexion"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaAccount.inc:54
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:52
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/main_header.php:66 ../templates/logout.php:60
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:146
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "MAC address"
msgstr "MAC Adresse"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60 ../lib/modules/ieee802device.inc:259
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC Adresse - liste"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54
msgid "Mail aliases"
msgstr "Alias mèl"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50
msgid "Mail routing"
msgstr "Mèl routage"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:204
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:379
msgid "Mail server"
msgstr "Serveur de Mèl"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:61
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr "Courriels à ce nom sont redirigés aux destinataires."
#: ../lib/modules.inc:681 ../lib/modules.inc:698
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: ../templates/config/conflogin.php:134
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestion de profiles"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/tools.php:77
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "Gère les Objets OU dans l' arbre LDAP."
#: ../templates/tools.php:62
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
msgstr "Gère les comptes de domaine Samba3."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:508
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: ../templates/config/profmanage.php:368
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master Password:"
msgstr "Mot de passe principal:"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:126
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master password"
msgstr "Mot de passe principal"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:68
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master password is wrong!"
msgstr "Mot de passe principal érroné !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:128
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr "Mots de passe principal différents ou vides !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:274
msgid "Matching rule OID"
msgstr "Règle atteinte OID"
#: ../templates/schema/schema.php:83 ../templates/schema/schema.php:84
msgid "Matching rules"
msgstr "Règles de correspondance"
#: ../templates/config/confsave.php:147
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Max list entries is invalid!"
msgstr "Nombre d'entrées de liste max est invalide !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:479
msgid "Maximize with correct ratio"
msgstr "Agrandir avec le ratio correct"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:237 ../lib/modules/posixGroup.inc:405
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum GID number"
msgstr "Nombre GID maximum"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:254
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "Nombre GID maximum pour groupes unix"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Nombre GID maximum invalide ou vide !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:406
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "Nombre GID Maximum doit être plus grand que le Nombre GID Minimum ! "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:129 ../lib/modules/posixAccount.inc:138
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum UID number"
msgstr "Maximale UID-Nummer"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:159
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Machines)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:157
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Nombre UID Maximum pour les comptes Unix (Utilisateurs)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:58 ../lib/modules/posixAccount.inc:60
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "Numéro maximum d'UID est invalide !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:62
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "Nombre UID Maximum doit être plus grand que le Nombre Minimum UID!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:166
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Taille de fichier Max: %s"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:195 ../templates/schema/schema.php:220
msgid "Maximum length"
msgstr "Longueur Max."
#: ../templates/config/confmain.php:315 ../lib/config.inc:346
#: ../help/help.inc:92
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum list entries"
msgstr "Nombre d'entrées de list maximum"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:88 ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:188 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
#: ../help/help.inc:174
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Maximum password age"
msgstr "Longévité de mot de passe maximum"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:138
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Miller"
msgstr "Miller?"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:234 ../lib/modules/posixGroup.inc:404
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum GID number"
msgstr "Numéro GID minimum"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:253
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "Numéro GID minimum pour Groupes Unix"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "Le nombre GID minimal n'est pas valable ou vide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:126 ../lib/modules/posixAccount.inc:135
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum UID number"
msgstr "Numéro UID minimum"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:158
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "Nombre Minimum UID pour les comptes Unix (Machines)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:156
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Nombre UID Minimum pour comptes Unix (Utilisateurs)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:59
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "Numéro UID minimal non valable !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:83 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:182 ../lib/modules/shadowAccount.inc:307
#: ../help/help.inc:176
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Minimum password age"
msgstr "Longévité de mot de passe minimum"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:185
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:259 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:260
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:445 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:479
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mobile number"
msgstr "Numéro de portable"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:660 ../lib/modules.inc:745
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Modify Account"
msgstr "Modifier un Compte"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:75
msgid "Module selection"
msgstr "Sélection Module"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/config.inc:354
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Module settings"
msgstr "Paramètres de module"
#: ../lib/modules/quota.inc:64 ../lib/modules/quota.inc:291
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:349 ../lib/modules/quota.inc:422
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mountpoint"
msgstr "Point de montage"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:65
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "Point de montage du périphérique avec quotas activés."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:175
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Mycity"
msgstr "Ma Ville"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:163
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Mystreetname 42"
msgstr "Ma Rue"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
#: ../templates/schema/schema.php:274 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:136
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"Nom sous lequel un profil doit etre sauvegardé. Si un profil avec le même "
"nom existe, il sera écrasé."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listdomains.php:208
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New Domain"
msgstr "Nouveau domaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:255
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New Group"
msgstr "Nouveau groupe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:240
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New Host"
msgstr "Nouvelle machine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:153
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "New MAC address"
msgstr "Nouvelle MAC Address"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:52 ../templates/ou_edit.php:117
#: ../templates/ou_edit.php:182 ../templates/ou_edit.php:247
msgid "New OU created successfully."
msgstr "Nouvelle OU créée avec succès."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:407
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New Password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:135
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New default profile set successfully."
msgstr "Nouveau profil par défaut créé avec succès."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:217
msgid "New local address"
msgstr "Nouvelle adresse locale"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:343
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New master password"
msgstr "Nouveau mot de passe principal"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:126
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New master password set successfully."
msgstr "Nouveau mot de passe principal créé avec succès."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
#: ../templates/ou_edit.php:341 ../templates/ou_edit.php:378
#: ../templates/ou_edit.php:415 ../templates/ou_edit.php:452
#: ../help/help.inc:241
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New organizational unit"
msgstr "Nouvelle unité organisationelle"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:116
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New password set successfully."
msgstr "Nouveau mot de passe rentré avec succès."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:182
msgid "New recipient"
msgstr "Nouveau destinataire"
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:127
msgid "New required attributes:"
msgstr "Nouveau attribut obligatoire"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:301
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "New user"
msgstr "Nouvel utilisateur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
msgid "New value"
msgstr "Nouvelle valeur"
#: ../templates/tree/create_form.php:137
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: ../templates/domain.php:135 ../help/help.inc:255
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next Group RID"
msgstr "Groupe RID suivant"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/domain.php:119 ../help/help.inc:251
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next RID"
msgstr "RID Suivant"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:249
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "RID suivant n'est pas un numéro !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:252
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next RID to use when creating accounts."
msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de comptes."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:256
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next RID to use when creating groups."
msgstr "RID suivant à utiliser lors de la création de groupes."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:254
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
msgstr "RID suivant à utiliser pour la création de comptes utilisateurs."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/domain.php:127 ../help/help.inc:253
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next User RID"
msgstr "RID Utilisateur suivant"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:251
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "Rid de groupe suivant n'est pas un numéro !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:250
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "RID utilisateur suivant n'est pas un numéro !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:159 ../templates/schema/schema.php:201
#: ../templates/schema/schema.php:206 ../templates/schema/schema.php:211
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../templates/lists/listdomains.php:126
#: ../templates/lists/listdomains.php:132
#: ../templates/lists/listdomains.php:136
msgid "No Samba domains found!"
msgstr "Aucun domaine Samba trouvé!"
#: ../templates/initsuff.php:161
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No changes were made."
msgstr "Aucune modification effectuée."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:93
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
msgstr "Pas de configuration de profil trouvé. Crée en un."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:150
msgid "No description"
msgstr "Pas de description"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:402 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "Pas de numéro ID libre !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:362
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "No groups found in ldap."
msgstr "Pas de groupes trouvés dans LDAP!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listgroups.php:137 ../templates/lists/listgroups.php:143
msgid "No groups found!"
msgstr "Aucun groupe trouvé!"
#: ../templates/lists/listhosts.php:137 ../templates/lists/listhosts.php:143
msgid "No hosts found!"
msgstr "Pas de machines trouvés !"
#: ../templates/tree/edit.php:185
msgid "No internal attributes"
msgstr "Pas d' attributs internes"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
msgid "No logo"
msgstr "Pas de logo"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:250
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "Pas ou trops de module de base sélectionné !"
#: ../templates/config/confmain.php:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "No password was entered!"
msgstr "Pas de mot de passe rentré !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "No section text specified"
msgstr "Pas de section texte spécifié !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "No static text specified"
msgstr "Pas de texte static spécifié !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:80
msgid "No such entry!"
msgstr "Entrée erronée!"
#: ../templates/schema/schema.php:443
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "Schema invalide: \"%s\""
#: ../templates/lists/listusers.php:166 ../templates/lists/listusers.php:172
msgid "No users found!"
msgstr "Aucun utilisateur trouvé!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../help/help.inc:57
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Note"
msgstr "Note"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:114
msgid ""
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr ""
"Note: Vous aurez une erreur \"correspondance inapproprié\" si vous n' avez pas paramétré "
"une règle d' EGALITE sur votre serveur LDAP pour cet attribut."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:151 ../help/help.inc:173
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Nombre de jours pendant lesquels un utilisateur paut se connecter bien que "
"son mot de passe ait expiré. -1 = toujours."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:155 ../help/help.inc:177
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
"password again. If set value must be 0<."
msgstr ""
"Nombre de jours que l\\'utilisateur doit attendre avant de pouvoir changer "
"son mot de passe à nouveau. Si défini, la valeur doit étre 0<."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:159 ../help/help.inc:175
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be 0<."
msgstr ""
"Nombre de jours au bout desquels un utilisateur doit changer à nouveau son "
"mot de passe. Si défini, la valeur doit etre 0<."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:153 ../templates/schema/schema.php:350
msgid "OID"
msgstr "OID"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:58 ../templates/ou_edit.php:123
#: ../templates/ou_edit.php:188 ../templates/ou_edit.php:253
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU existe déjà !"
#: ../templates/ou_edit.php:69 ../templates/ou_edit.php:134
#: ../templates/ou_edit.php:199 ../templates/ou_edit.php:264
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU éffacée avec succès."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/tools.php:76
msgid "OU editor"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "éditeur d' OU"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:62 ../templates/ou_edit.php:127
#: ../templates/ou_edit.php:192 ../templates/ou_edit.php:257
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU n'est pas valable !"
#: ../templates/ou_edit.php:99 ../templates/ou_edit.php:164
#: ../templates/ou_edit.php:229 ../templates/ou_edit.php:294
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU n'est pas vide ou non valable !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:241 ../help/help.inc:243
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "OU-Editor"
msgstr "éditeur OU"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
#: ../templates/schema/schema.php:71 ../templates/schema/schema.php:72
msgid "Object classes"
msgstr "Classes d' objets"
#: ../lib/cache.inc:79 ../lib/modules.inc:909 ../lib/modules.inc:947
#: ../lib/modules.inc:1062
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
msgstr "ObjectClass %s obligatoire mais non définie dans LDAP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:158 ../templates/schema/schema.php:289
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolète"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:123 ../templates/config/conflogin.php:124
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
msgid "Old value"
msgstr "Ancienne Valeur"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
#: ../templates/schema/schema.php:390
msgid "Optional attributes"
msgstr "Attributs optionnels"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "Attributs binaires optionnels"
#: ../templates/schema/schema.php:177
msgid "Ordering"
msgstr "Commande"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/tools.php:83
msgid "PDF editor"
msgstr "Editeur PDF"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:245 ../templates/lists/listgroups.php:260
#: ../templates/lists/listusers.php:306 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:573
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "PDF structure"
msgstr "Structure PDF"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:101
msgid "PDF structures"
msgstr "Structures PDF"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "Nom de Structure PDF non valide"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:429
msgid "Page settings"
msgstr "Paramètres de page"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:372
msgid "Parent to"
msgstr "Parent à"
#: ../templates/login.php:181 ../lib/modules/posixGroup.inc:137
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/posixGroup.inc:398
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:60 ../lib/modules/sambaAccount.inc:204
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:212 ../lib/modules/posixAccount.inc:845
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1001
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:246
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password changed!"
msgstr "Mot de passe modifié !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:398 ../lib/modules/sambaAccount.inc:60
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:72
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:74
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
msgstr ""
"Le mot de passe contient des caractères invalides. Les caractères valides "
"sont: a-z, A-Z, 0-9 and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:110 ../lib/modules/sambaAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:337 ../lib/modules/sambaAccount.inc:340
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:743 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:152
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:155
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:727
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:877 ../help/help.inc:198
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password does not expire"
msgstr "Le mot de passe n'expire pas"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:78
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:176
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:304 ../lib/modules/shadowAccount.inc:341
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password expiration"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Expiration mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:43 ../lib/modules/shadowAccount.inc:44
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "L'expiration du mot de passe doit etre un nombre ou -1."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:172
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password expire"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr "Expiration du mot de passe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:241 ../lib/modules/posixGroup.inc:354
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:144 ../lib/modules/posixAccount.inc:298
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password hash type"
msgstr "Le type de hash du mot de passe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:160
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "Le type de hash du mot de passe pour comptes Unix"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:255
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "Type de hash du mot de passe pour groupes Unix"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:47
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password maxage"
msgstr "Longévité Max. du mot de passe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:41 ../lib/modules/shadowAccount.inc:42
msgid "Password maximum age must be are natural number."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Longévité Max. du mot de passe doit etre un nombre."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Longévité Max. du mot de passe doit etre plus grand que Longévité Min. du mot "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"de passe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password minage"
msgstr "Longévité Min. mot de passe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:39 ../lib/modules/shadowAccount.inc:40
msgid "Password minimum age must be are natural number."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Longévité minimale du mot de passe doit etre un nombre."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:170
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password warn"
msgstr "Avertissement mot de passe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:73
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:146 ../lib/modules/shadowAccount.inc:170
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:301 ../lib/modules/shadowAccount.inc:339
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Password warning"
msgstr "Avertissement du mot de passe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
msgid "Password warning must be are natural number."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "L'avertissement mot de passe doit etre un nombre."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:240
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Passwords are different!"
msgstr "Les mots de passe sont différents !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:361 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../help/help.inc:211
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user- and groupname."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Chemin du profil utilisateur. Peut etre un chemin absolu local ou un chemin "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"UNC (\\serveur\\partage). $user et $group seront remplacés par les noms "
2004-10-02 11:26:18 +00:00
"d'utilisateur et de groupe."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:383 ../lib/config.inc:348
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Path to external script"
msgstr "Chemin vers le script externe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/delete_form.php:80
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "Effacer définitivement tous les fils également ?"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:87
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/delete.php:81
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please confirm:"
msgstr "Confirmez:"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:60
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "Entrez un numéro RID pour le nom du compte spécial!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:56
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:54
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "Entrez une liste de machines séparée par des virgules!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "Entrez un nom valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:69 ../lib/modules/sambaAccount.inc:70
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:68
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "Entrez une date au format JJ-MM-AAAA."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:62
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "Entrez un nom d' affichage valide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:69
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "Entrez une lettre de lecteur valide."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "Entrez une adresse mail valable, s'il vous plait !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "Entrez un type d'employé valable, s'il vous plait !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "Entrez un numéro de fax valable, s'il vous plait !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "Entrez un groupe GID valide"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:72
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "Entrez un nom de groupe valide!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
msgid "Please enter a valid job title!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Entrez une profession valide !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "Entrez un numéro de portable valable, s'il vous plait !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "Entrez une adresse valable, s'il vous plait !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "Entrez un code postal valable, s'il vous plait !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "Entrez un nom utilisateur spécial valide."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "Entrez un nom de rue valable, s'il vous plait !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "Entrez un numéro de téléphone valable, s'il vous plait !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:530 ../lib/modules/posixAccount.inc:656
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "Entrez un numéro entre %s et %s, s'il vous plait !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/conflogin.php:87
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter password to change preferences:"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour modifier les preférences :"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../help/help.inc:47
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier .conf. Si ceci est la première fois "
"que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:127
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"Entrez le mot de passe de configuration. Ceci n'est PAS votre mot de passe "
"LDAP. Il est stoqué dans votre fichier config.cfg. Si ceci est la première "
"fois que vous vous connectez, entrez \"lam\"."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:115
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
"Entrez le nom du nouveau profil et le mot de passe pour changer ses "
"paramètres. Les noms de profil peuvent contenir des lettres, des nombres et "
"-/_."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:117
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"Entrez le nom du nouveau profil. Les noms de profil peuvent contenir des "
"lettres, des nombres et -/_."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:397 ../lib/modules/sambaAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:55 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
msgstr "Entrez le même mot de passe dans les deux champs mot de passe."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:120
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Indique un fichier CSV contenant les valeurs des comptes.Les cellules de la "
"première ligne doivent être remplies avec les noms de colonnes.Les lignes "
"suivantes représentent un compte pour chaque ligne."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/status.inc:62
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr ""
"Faites un rapport de cette erreur au Bug-Tracker à {link=http://lam.sf.net}"
"l'equipe de developeurs LDAP Account Manager{endlink}. Le numéro d'erreur "
"est {bold}0001:Message de type Invalid/Manquant.{endbold} Merci."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:676
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Please select page:"
msgstr "Sélectionnez une page :"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:89
msgid "Please select your account type:"
msgstr "Sélectionne un type de compte:"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:716
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "Remplis tous les champs obligatoires sur la page: %s"
#: ../templates/config/profmanage.php:148
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "Indique le fichier de configuration principal (config/config.cfg) first!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:708
msgid "Position"
msgstr "Position"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:227
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
msgstr "Position dans l'arbre LDAP ou le groupe doit etre créé."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:229
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
msgstr "Position dans l'arbre ou la machine doit etre créée."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:225
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
msgstr "Position dans l'arbre ou l'utilisateur doit etre créé."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:294
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:362
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Possible values"
msgstr "Valeurs possibles"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:173
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:251 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:437
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:477
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal address"
msgstr "Adresse postale"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:252
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal address, city"
msgstr "Adresse postale, ville."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:247 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:248
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:433 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:476
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:77
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Predefined values"
msgstr "Valeurs prédéfinies"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:151
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "President"
msgstr "President"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115 ../lib/modules/posixAccount.inc:184
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:251 ../lib/modules/posixAccount.inc:315
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:347 ../lib/modules/posixAccount.inc:828
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:924 ../lib/modules/posixAccount.inc:952
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:998 ../help/help.inc:154
#: ../help/help.inc:166
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Primary group"
msgstr "Groupe primaire"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:106
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil effacé."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/tools.php:53
msgid "Profile editor"
msgstr "Editeur de profil"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:50
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:114
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../help/help.inc:116 ../help/help.inc:118 ../help/help.inc:120
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:122 ../help/help.inc:124 ../help/help.inc:126
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile management"
msgstr "Gestion de profil"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:176
#: ../templates/config/profmanage.php:223
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:126 ../help/help.inc:135
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile name"
msgstr "Nom de profil"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "Le nom de profil n'est pas valable !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:187
#: ../templates/config/profmanage.php:277
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile password"
msgstr "Mot de passe profil"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "Les mots de passe profil sont différents ou vides !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:50
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:136 ../lib/modules/sambaAccount.inc:268
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaAccount.inc:775
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:880 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:48
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:175
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:284
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:759
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:996 ../help/help.inc:210
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile path"
msgstr "Chemin de profil"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:47
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:49
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "Le chemin de profil n'est pas valable !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:112
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Profile was saved."
msgstr "Le profil a été sauvegardé."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:48
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr "RDN"
#: ../templates/masscreate.php:154 ../help/help.inc:133
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "RDN identifier"
msgstr "Identificateur RDN"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:332
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "Vraiment créer cette nouvelle OU?"
#: ../templates/tree/edit.php:527
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "Vraiment effacer attribut?"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:64 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:175
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:68 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:82
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:311
msgid "Recipient list"
msgstr "Liste de destinataire"
#: ../templates/tree/rdelete.php:71
msgid "Recursive delete progress"
msgstr "Effacement récursif en cours"
#: ../templates/config/confmain.php:413
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Reenter Password"
msgstr "Redonnez le mot de passe"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:354
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Reenter new master password"
msgstr "Donnez un nouveau mot de passe principal"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:196
#: ../templates/config/profmanage.php:288
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Reenter profile password"
msgstr "Redonnez le mot de passe profil"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:100 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65
#: ../lib/lists.inc:151
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Actualisez"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "Nom relatif"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581 ../lib/modules/ieee802device.inc:148
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:212
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:177
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Efface"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:219 ../help/help.inc:116
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Rename profile"
msgstr "Renommer le profil"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Renamed profile."
msgstr "Profil renommé."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:142 ../lib/modules/sambaAccount.inc:732
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:716 ../lib/modules/posixAccount.inc:850
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Repeat password"
msgstr "Repetez le mot de passe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:714
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr "$user ou $group remplacés dans le répertoire home utilisateur."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:238
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "Attribut obligatoire pour l' objectClass %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
#: ../templates/schema/schema.php:389
msgid "Required attributes"
msgstr "Attributs obligatoire"
#: ../templates/domain.php:187 ../templates/config/confmain.php:428
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:138
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialisation"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:693
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Reset changes"
msgstr "Réinitialisation des changements."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:822 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:199
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:373
msgid "Routing address"
msgstr "Adresse de routage"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:91
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba2"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:218
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba3"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:244
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr "Le SID domaine de Samba 3 n'est pas valable !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/tools.php:61
msgid "Samba 3 domains"
msgstr "Samba 3 Domaines"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:410
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Samba Hosts"
msgstr "Machines Samba"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:187
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:309
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:333
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:252
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:277
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba RID number"
msgstr "Nombre RID Samba"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:246
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba display name"
msgstr "Nom Affichage Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:238
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba domain name"
msgstr "Nom du Domaine Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:258
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:285
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:302
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Samba group type"
msgstr "Type groupe Samba"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:322 ../lib/modules/sambaAccount.inc:730
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:137
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:714
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Samba password"
msgstr "Mot de passe Samba"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:55 ../lib/modules/sambaAccount.inc:148
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:280 ../lib/modules/sambaAccount.inc:366
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:781 ../lib/modules/sambaAccount.inc:881
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:53
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:181
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:296
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:765
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:915
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:997 ../help/help.inc:212
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Samba workstations"
msgstr "Samba PCs"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:455
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Samba-Host information page"
msgstr "Page d'informations de machines Samba"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:514 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:831
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/profedit/profilepage.php:136
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:218
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Save profile"
msgstr "Sauvegarder le profil"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:177
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Saving group modules failed!"
msgstr "Echec de l' enregistrement du module groupe !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:183
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Saving host modules failed!"
msgstr "Enregistrement des modules machine echoué!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:171
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Saving user modules failed!"
msgstr "La sauveagrde des modules Utilisateurs a échouée !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tools.php:90
msgid "Schema browser"
msgstr "Navigateur de Schema"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Scope"
msgstr "Etendue"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:51
#: ../help/help.inc:96 ../help/help.inc:208
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script path"
msgstr "Chemin de script"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:159 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:50
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "Le chemin de script n'est pas valable !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:101
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script server"
msgstr "Serveur de script"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:165
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "Le serveur de script n'est pas valable !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:374
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Script settings"
msgstr "Paramètres de scripts"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:740
msgid "Section"
msgstr "Section"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:394
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Security settings"
msgstr "Paramètres de sécurité"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listhosts.php:124 ../templates/lists/listgroups.php:124
#: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:151
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr "Voir README.openldap.txt pour résoudre ce problème"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/help.php:112
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:76
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "Sélectionne un modèle pour le process de création"
#: ../templates/lists/listhosts.php:218 ../templates/lists/listgroups.php:235
#: ../templates/lists/listusers.php:266
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:220
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Select group profile"
msgstr "Sélectionnez le profil de groupe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:897
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Selected groups"
msgstr "Groupes sélectionnés"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:165
msgid "Selected modules"
msgstr "Modules sélectionnés"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:194
msgid "Selected users"
msgstr "Utilisateur(s) Sélectionné(s)"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:92
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Server Address is empty!"
msgstr "Le serveur d'adresse est vide !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:160 ../lib/config.inc:336
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../help/help.inc:48
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Server address"
msgstr "Serveur d'adresse"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:378 ../lib/config.inc:349
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Server of external script"
msgstr "Serveur de scripte externe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:157
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "Paramètres de serveur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:145 ../lib/modules/posixAccount.inc:853
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:941
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Set no password"
msgstr "Config. Pas de mot de passe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:273 ../help/help.inc:120
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Set profile password"
msgstr "Donnez le mot de passe profil"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:342
msgid "Sets the group password."
msgstr "Configure le mot de passe Groupe"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:62
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:196
msgid "Show LDIF file"
msgstr "Montre fichier LDIF"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:106
msgid "Show internal attributes"
msgstr "Montre les attributs internes"
#: ../templates/schema/schema.php:200
msgid "Single valued"
msgstr "Valeur seule"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:455
msgid "Size"
msgstr "Taille"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:422
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block"
msgstr "Bloc souple"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:72 ../lib/modules/quota.inc:293
#: ../lib/modules/quota.inc:350
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block limit"
msgstr "Limite de bloc souple"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:73
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft block limit."
msgstr "Limite de bloc souple"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:422
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode"
msgstr "Inode souple"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:89
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr "Limite souple d'inodes (fichiers)."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:88 ../lib/modules/quota.inc:297
#: ../lib/modules/quota.inc:352
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Soft inode limit"
msgstr "Limite d'inode souple"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:133
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr "Des attributs (%s) ont étés modifiés et sont surlignés ci-dessous."
#: ../lib/modules.inc:715
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Some required information is missing"
msgstr "Des informations obligatoires sont manquantes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/help.php:144
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Désolé, le numéro d'aide: ({bold}%s{endbold}) n'est pas disponible pour ce "
"module ({bold}%s{endbold})"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/help.php:157
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr "Désolé, le numéro d'aide: {bold}%d{endbold} n'est pas disponible"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:375
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:813 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Special user"
msgstr "Utilisateurs Spécial"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:645 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:651
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:777
msgid "Static text"
msgstr "Texte Static"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr "Etape 1 de 2: Nom et object class(es)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr "Etape 2 de 2: Spécifie attributs et valeurs"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:132
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve"
msgstr "Steve"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:200 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:216
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:125
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve Miller"
msgstr "Steve Miller"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:228
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr "Steve Miller,Chambre 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:161
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:243 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:244
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:429 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:475
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Street"
msgstr "Rue"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:805
msgid "Structure name"
msgstr "Nom de Structure"
#: ../templates/ou_edit.php:94 ../templates/ou_edit.php:159
#: ../templates/ou_edit.php:224 ../templates/ou_edit.php:289
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:480 ../templates/domain.php:186
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:373
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:98
#: ../templates/config/confmodules.php:101
#: ../templates/config/confmain.php:426 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:797 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:143
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:84
#: ../templates/profedit/profilemain.php:156
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:445 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:490
msgid "Submit page settings"
msgstr "Soumettre les paramètres de page"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:182
msgid "Substring Rule"
msgstr "Règle suffixe"
#: ../templates/tree/rdelete.php:135 ../templates/tree/rdelete.php:147
msgid "Success"
msgstr "Succès"
#: ../templates/domain.php:159 ../lib/lists.inc:348 ../lib/modules.inc:728
#: ../help/help.inc:224 ../help/help.inc:226 ../help/help.inc:228
#: ../help/help.inc:247
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_value_form.php:191 ../templates/schema/schema.php:187
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: ../templates/schema/schema.php:95
msgid "Syntax OID"
msgstr "Syntaxe OID"
#: ../templates/schema/schema.php:79 ../templates/schema/schema.php:80
msgid "Syntaxes"
msgstr "Syntaxes"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:255 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:256
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:441 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:478
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Telephone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:157
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Temp"
msgstr "Temp"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:145
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Temp, contract until december"
msgstr "Temp,Contrat jusque Décembre"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/create_form.php:82
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: ../help/help.inc:110
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Text for user PDF"
msgstr "Texte pour le PDF utilisateur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:316 ../help/help.inc:155
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The Primary Group the user should be member of."
msgstr "Le groupe primaire dont l'utilisateur doit etre membre."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:348 ../help/help.inc:167
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The Primary group the host should be member of."
msgstr "Le groupe primaire dont l'hote doit etre membre"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:250
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "Le SID de votre serveur Samba. Récuperez le avec \"net getlocalsid\"."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"L' intervale UID pour Utilisateurs et Machines dépasse! LAM utilise le plus "
"haut UID en utilisation +1 pour les nouveaux comptes. Mettre le Minimum UID "
"à une valeur égale ou utilise un intervale independant."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "Le container spécifié (%s) n' existe pas. essayez de nouveau."
#: ../help/help.inc:248
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
msgstr "L'entrée domaine sera sauvegardée sous ce suffixe."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr "La date d' expiration est invalide!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:252
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The following settings were saved to profile:"
msgstr "Les paramètres suivants ont été sauvegardés dans le profile :"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/initsuff.php:178
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "Les suffixes suivants ne sont pas dans le LDAP. LAM peut les créer pour vous."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:71
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "Le format des heures de connexion est invalide !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:73
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Le début de ligne pour une nouvelle section doit contenir au moins un "
"caractère."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:61
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Le nom soumis pour cette structure PDF n' est pas valide.Un nom valide doit "
"contenir les caractères suivants 'a-z','A-Z','0-9','_','-','.'."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:246
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "Le nom de votre domaine Windows ou groupe de travail."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:138
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "Le nouveau compte sera sauvegardé sous ce suffixe LDAP."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:110
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "Le mot de passe n'est pas valable. Essayez encore, s'il vous plait."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:77
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "Ce texte static doit contenir au moins un caractère."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:118
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr "De nouveau attributs obligatoires doivent etre renseignés."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:115
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "Il y a encore des Utilisateurs qui ont ce groupe comme groupe primaire."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:58
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "There can be only one administrator per domain."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un administrateur par Domaine."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:360
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "Il ne peut y avoir qu'un groupe de ce type."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:59
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "There can be only one guest per domain."
msgstr "Il ne peut y avoir qu' un Invité par Domaine"
#: ../templates/massDoUpload.php:119
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "Il y a eu des erreurs à l' Upload:"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:351
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs de "
"groupes pour la création de comptes groupes nouveaux. Un nouveau groupe aura "
"toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:295
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
msgstr ""
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs de "
"groupes pour la création de comptes groupes nouveaux. Un nouveau groupe aura "
"toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:291
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"Ceux-ci sont les nombres minimum et maximum à utiliser pour les IDs "
"d'utilisateurs pour la création de nouveaux comptes utilisateurs. Un nouveau "
"groupe aura toujours le nombre utilisé le plus élévé plus un."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
msgid "This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr "Ce Nombre GID est invalide! Entre un Nombre ou un nom de groupe STP"
#: ../templates/domain.php:247
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
msgstr "Ce domaine Samba 3 est déjà présent !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:121
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "Ceci change le mot de passe du profil sélectionné."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:123
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "Ceci change le profil qui sera sélectionné par défaut."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
msgid "This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr "Cette colonne est définie pour inclure des entrées unique,doublons trouvés:"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:95
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
"Ceci définit la langue de la fenetre de connexion et rend cette langue la "
"langue par défaut. Les utilisateurs peuvent changer cette langue a la "
"connexion."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:511
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "Ce document a été créé automatiquement par LDAP Account Manager."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:202
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "Cette entrée n'a pas d' attributs"
#: ../templates/tree/delete_form.php:95
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "Cette entrée est la racine d' un sous-arbre contenant %s entrées."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "Cette valeur est invalide!"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "C'est une liste de MAC Adresses séparée par des virgules"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:69
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "Liste de destinataires séparés par des virgules"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "Liste d' adresses mèl publiques d' utilisateurs séparées par des virgules"
#: ../help/help.inc:88
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr ""
"Ceci est la liste des entrées DNs valables de tout les utilisateurs qui sont "
"autorisés à se connecter à LDAP Account Manager. Les noms d'utilisateurs "
"doivent etre séparés par des point-virgules."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:209
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Ceci est un exemple de ce cela donne dans un Tableur avant que tu le "
"convertisse en CSV"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:61
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "Nombre RID invalide !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:362
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "Ce n' est pas un groupe Samba3 valide!"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "Une des adresses mèl publique utilisateurs."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:65
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "Un destinataire pour cet alias."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"C'est la MAC adresse de la carte réseau du périphérique (ex. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "C'est le RID du Groupe Primaire Windows de l' Utilisateur."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "C'est le SID du Groupe Primaire Windows de l' Utilisateur."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:97
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"Ceci est le chemin absolu vers un script externe pour le paramétrage des "
"quotas et la création des répertoires utilisateurs."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:138
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "C'est le mot de passe Windows du Compte"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:320 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:135
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "C'est le Nom complet du compte sur le système Windows"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:270
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "C'est le Nom du groupe qui sera vu dans Windows"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:134
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"C'est l' identificateur pour la Valeur DN relative.Elle doit être une de "
"celles autorisées des Attributs LDAP (ex. comptes utilisateurs utilisent "
"\"uid\" tandis que groupes utilisent \"cn\")"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:73
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr ""
"Ceci est la liste des attributs à afficher dans la liste utilisateurs/"
"groupes/machines. Les entrées peuvent etre des valeurs prédéfinies, "
"\"#attribut\" ou individuelles, \"#attribut:description\". Les entrées "
"multiples seront séparés par des point-virgules."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr "Serveur de courriel pour cet utilisateur."
#: ../help/help.inc:93
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
"entries are found the list will be split into several pages."
msgstr ""
"Ceci est le nombre de rangées à montrer dans la liste utilisateur/groupe/"
"machines. Si plus d'entrées sont trouvées, la liste sera divisée en "
"plusieurs pages."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:278
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Il s' agit de l' ID relative (équivalent a UID sous UNIX) pour les comptes "
"Windows. Si tu laisses cette entrée vide LAM calculera le RID depuis le UID. "
"Il est soit un nombre soit le nom d' un groupe spécial:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr ""
"Nombre ID relatif pour le compte windows."
"Entrez soit un nombre soit l' un des comptes spéciaux:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"Nombre ID relatif pour le compte machine.Si vous laissez vide "
"LAM utilisera: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../help/help.inc:49
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
msgstr ""
"Ceci est l'adresse serveur du serveur LDAP. Utilisez ldap:// pour les "
"connexions LDAP standard et ldaps:// pour les connexions cryptés. Le numéro "
"de port est facultatif."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:102
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
"Manager will make a SSH connection to this server with username and password "
"provided at login."
msgstr ""
"Ceci est le server ou le script lamdaemon.pl est conservé. LDAP Account "
"Manager fera une connexion SSH à ce serveur avec le nom d'utilisateur et le "
"mot de passe fourni à la connexion."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:67
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "Suffixe pour le navigateur d' arborescence LDAP"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../help/help.inc:61
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr ""
"Ceci est le suffixe de l'arbre LDAP dans lequel on cherchera les entrées "
"d'utilisateur/groupes/machines. Seules les entrées dans ces sous-arbres "
"seront affichées dans la liste utilisateurs/groupes/machines. Lors de la "
"création d'un nouveau compte, ceci sera le DN avec lequel il sera sauvegardé."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr "Cible d' adresse de courriel pour les mèls utilisateur."
#: ../help/help.inc:109
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"Ceci est le temps en minutes pendant lequel LAN mettra en cache ses "
"recherches LDAP. Des temps plus courts chargeront plus LDAP mais reduiront "
"la possibilité que les changements ne soient pas identifiés."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "Le shell de login est invalide !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:356
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "Cette classe d' objet est obsolète."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
"Cette option définit les heures de connexions autorisées pour ce compte.Le format est le meme "
"que l' attribut LDAP.Les 24*7 heures sont représentées comme 168 bits valeurs sauvées en 21 hex (21*8 = 168). "
"Le premier bit représente Dimanche 0:00 - 0:59 en GMT."
#: ../help/help.inc:111
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr "Ce texte apparaitra sur chaque fichier PDF utilisateur."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/tools.php:84
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "Cet outil vous permet de configurer les pages PDF"
#: ../templates/lists/userlink.php:63
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This user was not found!"
msgstr "Cet utilisateur est introuvable !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:63 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:64
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "Cette valeur est \"vraie\" ou \"fausse\"."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:412
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "Cette valeur doit être une liste de noms séparée par des point-virgules."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:242
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Ceci va créer une nouvelle unité organisationnelle sous celle sélectionnée."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:244
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "Ceci va effacer l'unité organisationnelle selectionnée. L'OU doit etre vide."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:119
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "Ceci va effacer le profil sélectionné."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:219
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"This will make a profile of the current account. The saved values are the "
"same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, 0-"
"9 and -_."
msgstr ""
"Ceci va créer un profil du compte courant. Les valeurs sauvegardées sont les "
"mêmes que dans l'editeur de profil. Les noms de profil peuvent contenir les "
"lettres a-z, 0-9 et -_."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:330 ../help/help.inc:153
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"To disable login use /bin/false. List of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr ""
"Pour désactiver les logins, utilisez /bin/false. La liste des shells est lue "
"de lam/config/shells."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/main_header.php:59
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:513
msgid "Top"
msgstr "Debut"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/lists/listusers.php:289
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Translate GID number to group name"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr "Traduisez le nombre GID dans un nom de groupe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:66
msgid "Tree suffix"
msgstr "Suffixe arborescence"
#: ../templates/main_header.php:78
msgid "Tree view"
msgstr "Vue arborescence"
#: ../templates/config/confmain.php:196 ../lib/config.inc:342
msgid "TreeSuffix"
msgstr "Arborescence Suffixe"
#: ../templates/config/confsave.php:127
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "Arborescence Suffixe invalide !"
#: ../templates/schema/schema.php:354
msgid "Type"
msgstr "Type"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "UID"
msgstr "UID"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UID changé.Veux-tu changer le répertoire home ?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"UID doit être un nombre.Il doit être compris dans l' intervale UID qui est "
"défini dans le profil de configu"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46 ../lib/modules/posixAccount.inc:178
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:245 ../lib/modules/posixAccount.inc:290
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:294 ../lib/modules/posixAccount.inc:302
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:820 ../lib/modules/posixAccount.inc:995
#: ../lib/lists.inc:295 ../lib/lists.inc:334 ../help/help.inc:144
#: ../help/help.inc:164
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "UID number"
msgstr "Numéro UID"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:46
#, php-format
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
"Le numéro UID à changé. Vous devez lancer la commande suivante en tant que "
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"root pour changer les droits fichiers existants: 'find / -uid %s -exec chown "
"%s {} \\;'"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:63 ../lib/modules/posixAccount.inc:154
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Intervale UID pour les comptes Unix"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:358 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../help/help.inc:215
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user- and groupname."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Chemin UNC (\\\\Serveur\\partage) des homedirectory. $user et $group "
"sont remplacés par les noms utilisateurs et groupe."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:581
msgid "UP"
msgstr "UP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:55 ../templates/ou_edit.php:120
#: ../templates/ou_edit.php:185 ../templates/ou_edit.php:250
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "Impossible de créer un nouveau OU !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:86
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "Impossible de créer un nouveau profil !"
#: ../templates/ou_edit.php:72 ../templates/ou_edit.php:137
#: ../templates/ou_edit.php:202 ../templates/ou_edit.php:267
msgid "Unable to delete OU!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Impossible d' effacer OU !"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "Impossible d'effacer la structure PDF !"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/domain.php:314
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to delete domain!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgstr "Impossible d' effacer le domaine!"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/config/profmanage.php:108
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "Impossible d'effacer un profil !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1293
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "Impossible de trouver le groupe dans LDAP."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/login.php:100 ../templates/config/confmain.php:363
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr ""
"Impossible de charger des langues supplémentaires. L'Anglais sera utilisé en "
"langue par défaut. Pour plus d'instructions, contactez l'administrateur de "
"votre site."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "Impossible de charger le profil !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:99 ../templates/schema/schema.php:117
#: ../templates/schema/schema.php:278 ../templates/schema/schema.php:312
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "Impossible de récupérer le schema!"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/profedit/profilecreate.php:114
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "Impossible de sauvegarder le profil !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:226 ../lib/modules/posixAccount.inc:112
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:408
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:470 ../help/help.inc:232
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unix workstations"
msgstr "Machines de travail Unix"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
msgid "Unix workstations is invalid."
msgstr "Les machines de travail Unix n'est pas valable."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmodules.php:222
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr "Dépendance non résolue:"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/massBuildAccounts.php:193
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "Upload comptes dans LDAP"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/masscreate.php:128
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "Upload fichier et creation de comptes"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules.inc:472
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "Upload interrompu après erreurs dans %s module !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:215
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:325 ../lib/modules/sambaAccount.inc:328
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:140
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:143
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Use Unix password"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Utilisez le mot de passe unix"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:442 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:487
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:501 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:519
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:530 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:541
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:552
msgid "Use default"
msgstr "Utilise Defaut"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:99 ../help/help.inc:104
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
"use it!"
msgstr ""
"Utilisez le à vos risques et périls et lisez la documentation pour lamdaemon "
"avant de l'utiliser !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:345 ../lib/modules/sambaAccount.inc:104
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:218 ../lib/modules/sambaAccount.inc:331
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:334 ../lib/modules/sambaAccount.inc:740
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:146
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:149
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:234
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:724
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:871 ../lib/modules/posixAccount.inc:324
#: ../help/help.inc:194
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Use no password"
msgstr "N'utilisez pas de mot de passe !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:736 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:720
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:865 ../help/help.inc:196
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Use unix password"
msgstr "Utilisez un mot de passe unix"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:68 ../lib/modules/quota.inc:292
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used blocks"
msgstr "Blocs utilisés"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:69
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr "Blocs utilisés. 1000 blocs representent d'habitude 1 MB."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:274
msgid "Used by attributes"
msgstr "Utilisés par les attributs"
#: ../templates/schema/schema.php:243
msgid "Used by object classes"
msgstr "Utilisés par les classes d' objet"
#: ../help/help.inc:258
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr ""
"Utilisé pour calculer les RIDs à partir des UID/GID. Ne changez rien sans "
"etre sur de ce que vous faites."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:84 ../lib/modules/quota.inc:296
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used inodes"
msgstr "Inodes utilisés"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:85
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "Inodes utilisés (fichiers)"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:51
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/lists.inc:294
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User ID"
msgstr "ID Utilisateur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:242 ../lib/modules/sambaAccount.inc:349
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:752 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:164
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:258
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:736 ../help/help.inc:200
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User can change password"
msgstr "L'utilisateur peut changer de mot de passe."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:224
#: ../help/help.inc:151
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr "Description de l'utilisateur. Si vide, des noms vide seront utilisés."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/pdf.inc:449
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User information page"
msgstr "Page d'information utilisateur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:132
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User list attributes are invalid!"
msgstr "Les attributs de la liste d'utilisateurs ne sont pas valables !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:210
msgid "User modification"
msgstr "Modification utilisateur"
#: ../templates/config/confmodules.php:79 ../templates/config/confmain.php:227
#: ../lib/config.inc:351
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "User modules"
msgstr "Modules Utilisateurs"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:249 ../lib/modules/sambaAccount.inc:351
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:760 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:166
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:265
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:744 ../help/help.inc:202
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User must change password"
msgstr "L'utilisateur doit changer de mot de passe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/account.inc:66 ../lib/modules/posixAccount.inc:170
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profilemain.php:45
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "User profiles"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Profils Utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/quota.inc:422
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "User quota"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "Quota utilisateur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../help/help.inc:60
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "User/Group/Host suffix"
msgstr "Suffixe Utilisateur/Groupe/Machine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:172 ../lib/config.inc:338
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "UserSuffix"
msgstr "Suffixe Utilisateur"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confsave.php:107
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "UserSuffix is invalid!"
msgstr "Suffixe Utilisateur n'est pas valable !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/login.php:160 ../lib/modules/sambaAccount.inc:876
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:992 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:307 ../lib/modules/posixAccount.inc:817
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:994 ../lib/lists.inc:297
#: ../help/help.inc:142
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:82
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Username contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur contient des caractères invalides. Les caractères valides "
"sont: a-z, A-Z, 0-9 et .-_ !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Username in use. Selected next free username."
msgstr "Nom d'utilisateur déjà utilisé. Nom disponible suivant sélectionné."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:308 ../help/help.inc:143
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"Username of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-9, .-"
"_. Lam does not allow a number as first character because useradd also does "
"not allow it. Lam does not allow capital letters A-Z because it can cause "
"several problems. If username is already used username will be expanded with "
"a number. The next free number will be used. Warning: Older systems have "
"problems with usernames longer than 8 characters. You can not log in to "
"Windows if username is longer than 16 characters."
msgstr ""
"Nom d'utilisateur de l'utilisateur qui doit étre créé. Les caractères "
"valides sont: a-z, 0-9 et .-_. LAM n'autorise pas de nombre en premier "
"caractère car useradd ne l'autorise pas non plus. LAM n'autorise pas les "
"majuscules car cela peut poser plusieurs problèmes. Si le nom d'utilisateur "
"est déjà utilisé, il sera développé avec un chiffre. Le prochain chiffre "
"disponible sera utilisé. Avertissement: Les vieux systèmes auront des "
"problèmes avec les nom d'utilisateur de plus de 8 caractères. Vous ne "
"pourrez pas vous connecter sur Windows si le nom d'utilisateur est plus long "
"que 16 caractères."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/ou_edit.php:336 ../templates/main_header.php:81
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:57 ../lib/modules/posixAccount.inc:58
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:61 ../lib/modules/posixAccount.inc:126
#: ../help/help.inc:79
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:237
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Users also being member of the current group."
msgstr "Utilisateurs déjà membres du groupe actuel."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
msgid "Users who are member of the current group."
msgstr "Utilisateurs qui sont membres du groupe courant."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:338
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr ""
"Utilisateurs qui deviendront membres du groupe courant.Noms séparés par "
"point-virgule."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:181
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Users wich are also members of group."
msgstr "Utilisateurs qui sont déjà membres du groupe"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
msgid "Using template:"
msgstr "Modèle utilisé:"
#: ../help/help.inc:87
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Valid users"
msgstr "Utilisateurs valables"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/delete.php:185 ../lib/modules.inc:1434
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "Impossible d' ajouter attribut au DN:%s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules.inc:1399 ../lib/modules.inc:1408
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "Impossible de créer DN: %s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/delete.php:109 ../lib/modules.inc:1392
2004-10-02 11:26:18 +00:00
#, php-format
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "Impossible d' effacer DN: %s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/update.php:105 ../templates/tree/add_oclass.php:89
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:155 ../templates/delete.php:175
#: ../lib/modules.inc:1424
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "Impossible de modifier attributs du DN: %s."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/delete.php:195 ../templates/delete.php:219
#: ../lib/modules.inc:1444
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "Impossible d' effacer attributs du DN: %s."
#: ../help/help.inc:59
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
msgstr ""
"Lors de l'utilisation de ldaps:// vérifiez que vous utilisez la même "
"adresse IP/nom de domaine que dans le certificat !"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:460
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:183
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Windows clients will show display name as group description."
msgstr ""
"Les clients windows auront le nom d'affichage en tant que description de "
"groupe."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:222
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Windows domain"
msgstr "Domaine Windows"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "Nom de domaine windows du compte."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:223
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Windows domain of host."
msgstr "Domaine windows de la machine."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:286 ../lib/modules/sambaAccount.inc:796
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:302
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:780
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1000
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:174
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows group"
msgstr "groupe Windows"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:372
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows group RID"
msgstr "RID groupe windows"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:369 ../help/help.inc:230
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Windows group name"
msgstr "Nom de groupe Windows"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:286
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows group type."
msgstr "Type de groupe windows"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:273
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Windows groupname"
msgstr "Nom de groupe Windows"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:184
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "SID du groupe primaire windows"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:282
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "Nom de domaine windows du groupe."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:235
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Windows-Domain of group."
msgstr "Domaine Windows du groupe."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:217
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Windows-Domain of user."
msgstr "Domaine Windows de l'utilisateur."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/login.php:349
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Wrong Password/Username combination. Try again."
msgstr "Mauvaise combinaison mot de passe/nom d'utilisateur donnée. Réessayez."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Wrong or missing type!"
msgstr "Mauvais type ou type vide !"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:159 ../templates/schema/schema.php:201
#: ../templates/schema/schema.php:206 ../templates/schema/schema.php:211
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:408 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
2004-12-30 10:43:46 +00:00
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr ""
2005-03-30 15:36:37 +00:00
"Vous utilisez une lettre majuscule. Ceci peut poser des problèmes car "
"windows est insensible à la casse."
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../help/help.inc:185
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"You can select a previous defined profile here. This will set all fields to "
"the profile values."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner un profil défini précédemment ici. Ceci mettra tous "
"les champs aux valeurs du profil."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:399 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid "You cannot use this password options at the same time."
msgstr "Tu ne peux utiliser ces options de mot de passe à la fois."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid ""
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
"so."
msgstr ""
"Vous n' avez pas sélectionné de classe d' objet pour cet objet.retournez en arrière "
"et sélectionnez en une."
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/logout.php:70
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "Vous avez été déconnecté de LDAP Account Manager."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr.php:75
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "Valeur attribut vide.retournez et renseignez svp."
#: ../templates/tree/create.php:81
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "Valeur vide pour l' attribut obligatoire: %s"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:250
msgid "You made no changes."
msgstr "Vous n' avez pas fait de changement."
#: ../templates/login.php:204
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "Your Language"
msgstr "Votre langue"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:164
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr ""
"Votre configuration PHP interdit les Uploads.Regardez php.ini "
"avant de continuer."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:188
#: ../templates/tree/update_confirm.php:200
msgid "[attribute deleted]"
msgstr "[attribut effacé]"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:264 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:280
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr "\\\\serveur\\homes\\smiller"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:270 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:286
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr "\\\\serveur\\profiles\\smiller"
#: ../templates/tree/edit.php:496
msgid "add value"
msgstr "Ajout valeur"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:289
msgid "adminstrators"
msgstr "Administrateurs"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/schema/schema.php:226
msgid "character"
msgstr "caractère"
#: ../templates/schema/schema.php:225
msgid "characters"
msgstr "caractères"
#: ../help/help.inc:71
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr "dc=masociété,dc=fr"
#: ../templates/tree/edit.php:306
msgid "delete attribute"
msgstr "efface attribut"
#: ../templates/tree/edit.php:171 ../templates/tree/edit.php:173
#: ../templates/tree/edit.php:300 ../templates/tree/edit.php:302
#: ../templates/tree/add_value_form.php:106
#: ../templates/tree/add_value_form.php:109
msgid "download value"
msgstr "télécharge valeur"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:197
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:267 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:268
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:453 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:481
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "eMail address"
msgstr "Adresse e-mail"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:389
msgid "false"
msgstr "faux"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:193
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "group01,group02"
msgstr "group01,group02"
#: ../lib/modules/quota.inc:120 ../lib/modules/quota.inc:122
#: ../lib/modules/quota.inc:189 ../lib/modules/quota.inc:191
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "hours"
msgstr "heures"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/tree.inc:1184
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "erreurs sur jpegPhoto"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../help/help.inc:53
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr ""
"ldap://localhost:389 fait une connexion sur localhost en utilisant une "
"connexion LDAP standard sur le port 389"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../help/help.inc:55
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr ""
"ldaps://141.40.146.133 fait une connexion sur 141.40.146.133 en utilisant "
"une connexion LDAP cryptée."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:253
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "machines"
msgstr "machines"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:302 ../lib/modules/sambaAccount.inc:312
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:210
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "mydomain"
msgstr "MonDomaine"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:304
msgid "mygroup"
msgstr "mongroupe"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
#: ../templates/schema/schema.php:166 ../templates/schema/schema.php:235
#: ../templates/schema/schema.php:246 ../templates/schema/schema.php:295
#: ../templates/schema/schema.php:361 ../templates/schema/schema.php:376
#: ../templates/schema/schema.php:410 ../templates/schema/schema.php:432
msgid "none"
msgstr "rien"
#: ../templates/tree/edit.php:390
msgid "none, remove value"
msgstr "rien, efface valeur"
#: ../templates/schema/schema.php:222
msgid "not applicable"
msgstr "non applicable"
#: ../templates/schema/schema.php:173 ../templates/schema/schema.php:178
#: ../templates/schema/schema.php:183 ../templates/schema/schema.php:216
msgid "not specified"
msgstr "Non spécifié"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../help/help.inc:65
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com lira et mettra vos comptes dans ce sous-"
"arbre."
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:239
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "pc01$"
msgstr "pc01$"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:260
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr "pc01,Bureau 2.34"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:238 ../templates/config/confmain.php:439
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgid "required"
msgstr "requis"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/config/confmain.php:440
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "required for Samba 3 accounts"
2004-10-02 11:26:18 +00:00
msgstr "requis pour un schema Samba 3"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:546
msgid "right"
msgstr "droite"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:206
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:222 ../lib/modules/posixAccount.inc:214
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "secret"
msgstr "secret"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:172 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "smiller"
msgstr "smiller"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../templates/tree/edit.php:435
msgid "structural"
msgstr "Structurel"
#: ../templates/tree/edit.php:387
msgid "true"
msgstr "Vrai"
2004-12-30 10:43:46 +00:00
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:309
msgid "user01,user02,user03"
msgstr "user01,user02,user03"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:199
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "user@company.com"
msgstr "utilisateur@société.com"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:186
2004-12-30 10:43:46 +00:00
msgid "users"
2005-03-30 15:36:37 +00:00
msgstr "utilisateurs"
2004-12-30 10:43:46 +00:00