LDAPAccountManager/lam/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po

5317 lines
166 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2006-01-02 13:52:37 +00:00
# $Id$
#
#
# LDAP Account Manager
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LAM 0.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 11:44+0900\n"
"Last-Translator: Hung Chih-ming <imeuimeu@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team:Traditional Chinese <imeuimeu@yahoo.com.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
msgstr "$user和$group會被使用者帳號及主要群組名稱所取代"
""
#: ../templates/lists/listdomains.php:145
#: ../templates/lists/listdomains.php:195
#, php-format
msgid "%s Samba domain(s) found"
msgstr "找到 %s 個Samba 網域"
#: ../templates/lists/listgroups.php:148 ../templates/lists/listgroups.php:225
#, php-format
msgid "%s group(s) found"
msgstr "找到 %s 個群組"
#: ../templates/lists/listhosts.php:148 ../templates/lists/listhosts.php:209
#, php-format
msgid "%s host(s) found"
msgstr "找到 %s 個主機帳號"
#: ../templates/lists/listusers.php:179 ../templates/lists/listusers.php:255
#, php-format
msgid "%s user(s) found"
msgstr "找到 %s 位使用者"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
msgstr "(例如:cn=MyNewPerson)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
msgstr "(提示:不包含 \"ou=\")"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:135
msgid "(no new attributes available for this entry)"
msgstr "(這個項目沒有新的屬性)"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:173
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
msgstr "(這個項目沒有新的binary屬性)"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
msgid "/home/smiller"
msgstr ""
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
msgid "A required column is missing in your CSV file."
msgstr "您的CSV檔中缺少一個必要欄位."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
msgid ""
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
msgstr ""
"使用者可以容許誰來扮演自身的行為,"
"在Kolab smtp 伺服器(Postfix)送出電子郵件時會檢查這個屬性"
#: ../templates/ou_edit.php:103 ../templates/ou_edit.php:168
#: ../templates/ou_edit.php:233 ../templates/ou_edit.php:298
#: ../templates/config/confmodules.php:104
#: ../templates/config/confmain.php:485 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:772 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
#: ../templates/profedit/profilepage.php:251
#: ../templates/profedit/profilemain.php:158
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:990
msgid "Abort"
msgstr "放棄"
#: ../lib/modules/account.inc:53
msgid "Account"
msgstr "使用者帳號"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166 ../lib/modules/account.inc:111
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:477
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 ../lib/modules/posixGroup.inc:482
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 ../lib/modules/kolabUser.inc:225
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:103
#, php-format
msgid "Account %s:"
msgstr "使用者帳號 %s"
#: ../templates/masscreate.php:78
msgid "Account creation via file upload"
msgstr "上傳檔案來建立帳號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:365
msgid "Account deactivated"
msgstr "帳號已停用"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:824
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1034 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:197
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:289
msgid "Account expiration date"
msgstr "帳號過期日期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:309
msgid "Account inactive"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:802
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1022
msgid "Account is deactivated"
msgstr "帳號停用"
#: ../help/help.inc:129
msgid "Account lists - Filters"
msgstr "帳號清單 - 搜尋過濾器"
#: ../templates/config/confmain.php:252 ../help/help.inc:111
msgid "Account modules"
msgstr "帳號模組"
#: ../templates/delete.php:88
msgid "Account name:"
msgstr "帳號名稱"
#: ../lib/modules.inc:992
msgid "Account was created successfully."
msgstr "帳號新增成功"
#: ../lib/modules.inc:995
msgid "Account was modified successfully."
msgstr "帳號修改成功"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
msgstr ""
"設定這個核取方塊將會刪除使用者個人目錄."
#: ../templates/tree/add_value_form.php:156
#: ../templates/tree/add_value_form.php:181
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:140
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:129
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:161
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:724 ../lib/modules/ieee802device.inc:146
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:367 ../lib/modules/kolabUser.inc:384
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:410 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:137
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:180
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: ../templates/tree/edit.php:126 ../templates/tree/add_value_form.php:94
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:71
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:108
#, php-format
msgid "Add new attribute"
msgstr "新增屬性"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:141
msgid "Add new binary attribute"
msgstr "新增binary的屬性."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:343 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:751
msgid "Add photo"
msgstr "新增相片"
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:113
msgid "Add profile"
msgstr "新增設定檔"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:653
msgid "Add section or static text"
msgstr "增加區段或靜態文字"
#: ../templates/tree/add_value.php:93
msgid "Adding attribute failed!"
msgstr "新增屬性失敗!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:208 ../lib/modules/posixAccount.inc:328
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 ../lib/modules/posixAccount.inc:887
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:971 ../lib/modules/posixAccount.inc:1033
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1113
msgid "Additional groups"
msgstr "附加的群組"
#: ../templates/massDoUpload.php:102
msgid "Additional tasks for module:"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:382
msgid "Administrators group"
msgstr "管理者群組"
#: ../templates/domain.php:171 ../help/help.inc:169
msgid "Algorithmic RID Base"
msgstr "RID的演算基底"
#: ../templates/domain.php:287
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
msgstr "RID的演算基底不是數字!"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:62 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:77
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:165 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:323
msgid "Alias name"
msgstr "別名"
#: ../templates/schema/schema.php:230
msgid "Aliases"
msgstr "別名"
#: ../templates/initsuff.php:155
msgid "All changes were successful."
msgstr "更改成功."
#: ../lib/lists.inc:306
msgid "Allowed hosts"
msgstr "允許的主機"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:823 ../lib/modules/sambaAccount.inc:824
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:925
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:926
msgid "Allowed workstations"
msgstr "允許的工作站"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
msgid "Always accept"
msgstr "都接受"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
msgid "Always reject"
msgstr "都拒絕"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:349 ../lib/modules/kolabUser.inc:803
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
#: ../templates/lists/listusers.php:275
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: ../templates/tree/delete_form.php:148
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
msgstr "確定永久刪除這個物件?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:148
msgid "Attribute"
msgstr "屬性"
#: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74
msgid "Attribute types"
msgstr "屬性類型"
#: ../templates/config/confmain.php:323 ../lib/config.inc:365
msgid "Attributes in Group List"
msgstr "群組清單的屬性"
#: ../templates/config/confmain.php:333 ../lib/config.inc:366
msgid "Attributes in Host List"
msgstr "主機清單中的屬性"
#: ../templates/config/confmain.php:313 ../lib/config.inc:364
msgid "Attributes in User List"
msgstr "使用者清單的屬性"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602
msgid "Available PDF fields"
msgstr "有效的PDF欄位"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:983
msgid "Available groups"
msgstr "有效的群組"
#: ../templates/config/confmodules.php:197
msgid "Available modules"
msgstr "有效的模組"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:254
msgid "Available users"
msgstr "有效的使用者"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:829 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:931
msgid "Available workstations"
msgstr "有效的工作站"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:260
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:284 ../lib/modules/sambaAccount.inc:834
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:935 ../lib/modules/posixAccount.inc:989
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:752
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: ../templates/config/confsave.php:254 ../templates/config/conflogin.php:162
#: ../templates/logout.php:73
msgid "Back to Login"
msgstr "回登入畫面"
#: ../templates/ou_edit.php:317 ../templates/ou_edit.php:321
msgid "Back to OU-Editor"
msgstr "返回OU編輯器"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
msgid "Back to PDF Editor"
msgstr "返回PDF編輯器"
#: ../lib/modules.inc:1004
msgid "Back to account list"
msgstr "返回帳號列表"
#: ../templates/domain.php:325 ../templates/domain.php:352
msgid "Back to domain list"
msgstr "返回網域列表"
#: ../templates/lists/userlink.php:65
msgid "Back to group list"
msgstr "返回群組列表"
#: ../templates/delete.php:236
msgid "Back to list"
msgstr "返叵列表"
#: ../templates/config/confsave.php:93 ../templates/config/confsave.php:98
#: ../templates/config/confsave.php:103 ../templates/config/confsave.php:108
#: ../templates/config/confsave.php:113 ../templates/config/confsave.php:118
#: ../templates/config/confsave.php:123 ../templates/config/confsave.php:128
#: ../templates/config/confsave.php:133 ../templates/config/confsave.php:138
#: ../templates/config/confsave.php:143 ../templates/config/confsave.php:148
#: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160
#: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172
#: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:184
#: ../templates/config/confsave.php:231
msgid "Back to preferences..."
msgstr "返回設定畫面..."
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
#: ../templates/profedit/profilepage.php:120
msgid "Back to profile editor"
msgstr "返回設定檔編輯器"
#: ../templates/config/profmanage.php:417
msgid "Back to profile login"
msgstr "回設定檔登入畫面"
#: ../templates/tree/export_form.php:73
msgid "Base (base DN only)"
msgstr "Base (只有基礎識別名稱)"
#: ../templates/tree/export_form.php:98
msgid "Base DN"
msgstr "基礎識別名稱"
#: ../templates/config/confmodules.php:108 ../help/help.inc:127
msgid "Base module"
msgstr "基本模組"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:454
msgid "Beginning"
msgstr "開頭"
#: ../templates/tree/edit.php:171 ../templates/tree/edit.php:300
msgid "Binary value"
msgstr "二進位值"
#: ../lib/modules/quota.inc:47
msgid "Block hard quota"
msgstr "區塊硬性配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48
msgid ""
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"區塊硬性配額包含無效字元."
"只能使用自然數."
#: ../lib/modules/quota.inc:53
msgid "Block quota"
msgstr "區塊配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:45
msgid "Block soft quota"
msgstr "區塊軟性配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46
msgid ""
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"區塊軟性配額包含無效字元."
"只能使用自然數."
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
msgstr "區塊軟性配額必須比硬性配額小."
""
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
msgid "Builtin Group"
msgstr "內建群組"
#: ../templates/masscreate.php:127
msgid "CSV file:"
msgstr "CSV檔:"
#: ../templates/config/confmain.php:231 ../lib/config.inc:358
#: ../help/help.inc:107
msgid "Cache timeout"
msgstr "快取期限"
#: ../templates/config/confsave.php:97
msgid "Cache timeout is invalid!"
msgstr "快取期限設定錯誤!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaAccount.inc:380
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaAccount.inc:398
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 ../lib/modules/posixAccount.inc:378
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
msgid "Can be left empty."
msgstr "可以留空白"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:237
#: ../templates/tree/delete_form.php:118 ../templates/tree/delete_form.php:167
#: ../templates/domain.php:223 ../templates/domain.php:254
#: ../templates/delete.php:111 ../templates/initsuff.php:188
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:596
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ../templates/login.php:372 ../templates/login.php:377
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
msgstr "無法連結所指定的LDAP伺服器,請再試一次."
#: ../lib/config.inc:349 ../lib/config.inc:884
msgid "Cannot open config file!"
msgstr "無法開啟設定檔!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:211
msgid "Change GID number of users and hosts"
msgstr "更改使用者和主機的GID編號"
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:121
msgid "Change default profile"
msgstr "變更預設的設定檔"
#: ../templates/config/profmanage.php:364 ../help/help.inc:123
msgid "Change master password"
msgstr "變更系統管理者密碼"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:193 ../lib/modules/posixAccount.inc:913
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../help/help.inc:105
msgid "Change password"
msgstr "更改密碼"
#: ../templates/login.php:308
msgid "Change profile"
msgstr "變更系統設定檔"
#: ../lib/lists.inc:356
msgid "Change suffix"
msgstr "更改尾碼"
#: ../lib/baseModule.inc:569
#, php-format
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
msgstr ""
#: ../lib/baseModule.inc:600
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
msgstr "值己被改變,因為只能使用ASCII字元."
#: ../templates/tree/create_form.php:75
msgid "Choose a template"
msgstr "選擇一種樣版"
#: ../templates/tree/create.php:165 ../lib/config.inc:109
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
msgstr "如果沒有自動跳頁的話,請按這裡前往."
#: ../templates/schema/schema.php:203
msgid "Collective"
msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:135
msgid "Columns:"
msgstr "欄位說明:"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
msgid ""
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
"Empty means every workstation."
msgstr ""
"使用者可以登入的samba工作站,可逗點分隔."
"留空白表示任何工作站都可以登入."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:230
msgid "Commit"
msgstr "送出"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:189
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 ../lib/modules/posixAccount.inc:869
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:327
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:541 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779
msgid "Common name"
msgstr "使用者全名"
#: ../templates/login.php:172
msgid "Configuration login"
msgstr "管理系統設定檔"
#: ../templates/login.php:290
msgid "Configuration profile"
msgstr "目前的系統設定檔"
#: ../help/help.inc:45 ../help/help.inc:47 ../help/help.inc:59
#: ../help/help.inc:65 ../help/help.inc:71 ../help/help.inc:86
#: ../help/help.inc:91 ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:95
#: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:105 ../help/help.inc:107
#: ../help/help.inc:109 ../help/help.inc:111 ../help/help.inc:127
msgid "Configuration wizard"
msgstr "設定精靈"
#: ../templates/config/confmodules.php:238
msgid "Conflicting module:"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
msgid "Container"
msgstr "容器節點"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
msgid "Container DN"
msgstr "上層容器節點的DN"
#: ../templates/tree/delete_attr.php:78
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
msgstr "無法執行ldap_modify指令"
#: ../templates/config/profmanage.php:99
msgid "Could not rename file!"
msgstr "無法更改檔名"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:111
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
msgstr "無法儲存PDF設定檔,拒絕存取."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:83 ../lib/modules/kolabUser.inc:146
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 ../lib/modules/kolabUser.inc:309
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:779
msgid "Country"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226 ../lib/modules/kolabUser.inc:227
msgid "Country name is invalid!"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
#: ../templates/initsuff.php:187
msgid "Create"
msgstr ""
#: ../lib/modules.inc:1054
msgid "Create Account"
msgstr "建立帳號"
#: ../templates/tree/creation_template.php:84
#: ../templates/tree/create_form.php:74
msgid "Create Object"
msgstr "建立物件"
#: ../lib/modules.inc:1011 ../help/help.inc:146
msgid "Create PDF file"
msgstr "建立PDF檔"
#: ../templates/lists/listgroups.php:250
msgid "Create PDF for all groups"
msgstr "將全部群組的資料匯出成PDF檔"
#: ../templates/lists/listhosts.php:235
msgid "Create PDF for all hosts"
msgstr "將全部主機的資料匯出成PDF檔"
#: ../templates/lists/listusers.php:295
msgid "Create PDF for all users"
msgstr "將全部使用者的資料匯出成PDF檔"
#: ../templates/lists/listgroups.php:248
msgid "Create PDF for selected group(s)"
msgstr "將所選群組的資料匯出成PDF檔"
#: ../templates/lists/listhosts.php:233
msgid "Create PDF for selected host(s)"
msgstr "將所選主機的資料匯出成PDF檔"
#: ../templates/lists/listusers.php:293
msgid "Create PDF for selected user(s)"
msgstr "將所選使用者的資料匯出成PDF檔"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
msgstr "為所選的項目建立新的PDF架構:"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:120
msgid "Create a new profile"
msgstr "建立新的設定檔"
#: ../lib/modules.inc:1003
msgid "Create another account"
msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:99
msgid "Create group accounts"
msgstr "建立群組帳號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:896
msgid "Create home directory"
msgstr "建立個人目錄"
#: ../templates/masscreate.php:102
msgid "Create host accounts"
msgstr "建立主機帳號"
#: ../lib/modules.inc:900
msgid "Create new Account"
msgstr "新增帳號"
#: ../templates/tree/edit.php:124 ../templates/tree/tree.php:185
#: ../templates/tree/tree.php:187 ../templates/tree/tree.php:188
#: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129
#: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132
msgid "Create new entry"
msgstr "新增項目"
#: ../templates/masscreate.php:96
msgid "Create user accounts"
msgstr "建立使用者帳號"
#: ../templates/config/profmanage.php:84
msgid "Created new profile."
msgstr "新增系統設定檔"
#: ../templates/tools.php:70
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
msgstr "上傳CSV檔案以建立大量帳號"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:100
msgid "Current list of values for attribute:"
msgstr "目前屬性所有的值"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
msgid "Custom"
msgstr "自定"
#: ../templates/tree/edit.php:91 ../templates/tree/add_value_form.php:98
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:120
#: ../templates/tree/update_confirm.php:75
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 ../templates/tree/delete_form.php:76
#: ../templates/tree/delete_form.php:150 ../templates/delete.php:89
#: ../lib/modules.inc:1620
msgid "DN"
msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:138
msgid "DN settings"
msgstr "DN 設定"
#: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:138
msgid "DN suffix"
msgstr "DN 尾碼"
#: ../lib/export.inc:511
#, php-format
msgid "DSML Export for: %s"
msgstr "DSML輸出 %s"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
msgid "Data field for RDN is empty!"
msgstr "RDN資料欄位是空的"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "在這個日期之後,使用者才可以更改密碼, 格式: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "在這個日期之前,使用者必須更改密碼.(密碼到期時間) 格式: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150
msgid ""
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
"expiration. If set value must be 0<."
msgstr ""
"在密碼過期前幾天會警告使用者,"
"若有設定的話,其值必需大於0."
#: ../templates/config/confmain.php:371 ../lib/config.inc:368
#: ../help/help.inc:93
msgid "Default language"
msgstr "預設語言"
#: ../templates/masscreate.php:151 ../templates/masscreate.php:310
msgid "Default value"
msgstr "預設值"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:134
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:194 ../lib/modules/kolabUser.inc:413
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:817
msgid "Delegates"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
msgid "Delegates has invalid format!"
msgstr "Delegates的格式錯誤"
#: ../templates/tree/edit.php:113 ../templates/tree/delete_form.php:158
#: ../templates/domain.php:253 ../templates/delete.php:110
#: ../lib/tree.inc:1162
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: ../templates/tree/delete_form.php:75
#, php-format
msgid "Delete %s"
msgstr "刪除 %s"
#: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:127
msgid "Delete Account"
msgstr "刪除帳號"
#: ../templates/lists/listdomains.php:209
msgid "Delete Domain(s)"
msgstr "刪除網域"
#: ../templates/lists/listgroups.php:239
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "刪除群組"
#: ../templates/lists/listhosts.php:224
msgid "Delete Host(s)"
msgstr "刪除主機帳號"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:422
msgid "Delete Kolab account"
msgstr "刪除Kolab帳號"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
msgid "Delete PDF structure"
msgstr "刪除PDF架構"
#: ../templates/tree/delete_form.php:110
#, php-format
msgid "Delete all %s objects"
msgstr "刪除全部 %s 個物件"
#: ../templates/domain.php:244
msgid "Delete domain(s)"
msgstr "刪除網域"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:942
msgid "Delete home directory"
msgstr "刪除使用者個人目錄"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
msgid "Delete operation canceled."
msgstr "已取消刪除動作"
#: ../templates/ou_edit.php:362 ../templates/ou_edit.php:399
#: ../templates/ou_edit.php:436 ../templates/ou_edit.php:473
#: ../help/help.inc:155
msgid "Delete organizational unit"
msgstr "刪除organizational unit"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663
msgid "Delete photo"
msgstr "刪除相片"
#: ../templates/config/profmanage.php:258
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
#: ../templates/profedit/profilemain.php:146 ../help/help.inc:117
msgid "Delete profile"
msgstr "刪除設定檔"
#: ../templates/lists/listusers.php:284
msgid "Delete user(s)"
msgstr "刪除使用者帳號"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
msgid "Deleted Account"
msgstr "已刪除的帳號"
#: ../templates/delete.php:224
#, php-format
msgid "Deleted DN: %s"
msgstr "已刪除的DDN: %s"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
msgid "Deleted PDF structure:"
msgstr "已刪除的PDF架構:"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
msgid "Deleted profile:"
msgstr "已刪除的設定檔:"
#: ../templates/tree/rdelete.php:70 ../templates/tree/rdelete.php:132
#: ../templates/tree/rdelete.php:144
#, php-format
msgid "Deleting %s"
msgstr "正在刪除 %s"
#: ../templates/delete.php:134
msgid "Deleting. Please stand by ..."
msgstr "正在刪除..."
#: ../templates/tree/add_value_form.php:185 ../templates/schema/schema.php:93
#: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:350
#: ../lib/modules/account.inc:73 ../lib/modules/account.inc:97
#: ../lib/modules/account.inc:211 ../lib/modules/account.inc:225
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixGroup.inc:408
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:452 ../lib/modules/sambaAccount.inc:854
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196 ../lib/modules/posixAccount.inc:287
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:399
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:764 ../lib/lists.inc:312
msgid "Description"
msgstr "說明"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:332 ../lib/modules/sambaAccount.inc:693
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:770
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
msgid "Display name"
msgstr "顯示名稱"
#: ../lib/modules.inc:475
msgid ""
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
"spreadsheet."
msgstr ""
""
""
#: ../templates/domain.php:245
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
msgstr "確定刪除模組:"
#: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160
#: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290
msgid "Do you really want to delete this OU?"
msgstr "確定刪除這個OU?"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
msgstr "確定刪除這個PDF架構?"
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:80
msgid "Do you really want to delete this profile?"
msgstr "確定刪除這個設定檔?"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:591
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
msgstr "確定將這個帳號標示為刪除?"
#: ../templates/delete.php:83
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
msgstr "確定刪除下列帳號?"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:142
msgid "Do you want to make these changes?"
msgstr "確定更改?"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:169 ../lib/modules/sambaAccount.inc:313
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaAccount.inc:397
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:796 ../lib/modules/sambaAccount.inc:853
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:890
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1082
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1101
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1195
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:215
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:295
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338
msgid "Domain"
msgstr "網域"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:308
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268
msgid "Domain Admins"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
msgid "Domain Certificate Admins"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:541
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
msgid "Domain Computers"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
msgid "Domain Controllers"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
msgid "Domain Enterprise Admins"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:207
msgid "Domain Group"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
msgid "Domain Guests"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
msgid "Domain Policy Admins"
msgstr ""
#: ../templates/lists/listdomains.php:100 ../templates/domain.php:109
#: ../help/help.inc:161
msgid "Domain SID"
msgstr "網域SID"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
msgid "Domain Schema Admins"
msgstr ""
#: ../templates/domain.php:83
msgid "Domain Settings"
msgstr "網域設定"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
msgid "Domain Users"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:262
msgid "Domain administrators"
msgstr ""
#: ../templates/domain.php:348
msgid "Domain deleted successfully."
msgstr "刪除網域成功"
#: ../templates/domain.php:304
msgid "Domain has been modified."
msgstr "網域已經更改"
#: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:88
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../help/help.inc:157
msgid "Domain name"
msgstr "網域名稱"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
msgid ""
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and -."
msgstr ""
"網域名稱包含無效字元,只能使用 a-z, A-Z, 0-9 "
"和 -"
#: ../templates/domain.php:277
msgid "Domain name is invalid!"
msgstr "網域名稱無效!"
#: ../templates/config/confmain.php:207 ../lib/config.inc:362
msgid "DomainSuffix"
msgstr "網域尾碼"
#: ../templates/config/confsave.php:122
msgid "DomainSuffix is invalid!"
msgstr "網域尾碼無效!"
#: ../templates/ou_edit.php:455
msgid "Domains"
msgstr "網域"
#: ../templates/main_header.php:59
msgid "Donate"
msgstr "捐 贈"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
msgid "Down"
msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:264
msgid "Download sample CSV file"
msgstr "下載CSV檔範例"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
msgstr ""
"Windows 分配給使用者個人目錄使用的網路磁碟機編號"
#: ../lib/lists.inc:311
msgid "E-Mail"
msgstr "電子信箱"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:138
msgid "EMail alias"
msgstr "電子信箱別名"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
msgid "EMail alias for this account."
msgstr "這個帳號的電子信箱別名"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:224
msgid "EMail alias is invalid!"
msgstr "電子信箱別名無效!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:142
msgid "EMail alias list"
msgstr "電子信箱別名清單"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
msgid "EMail alias list has invalid format!"
msgstr "電子信箱別名清單的格式錯誤!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:387
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:813
msgid "EMail aliases"
msgstr ""
#: ../templates/lists/listhosts.php:175 ../templates/lists/listgroups.php:175
#: ../templates/lists/listdomains.php:175 ../templates/lists/listusers.php:221
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
msgid "Edit PDF structure"
msgstr "編輯PDF架構"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:888
msgid "Edit groups"
msgstr "設定群組"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:896
msgid "Edit logon hours"
msgstr "設定可登入時間"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:178
msgid "Edit members"
msgstr "設定成員"
#: ../templates/config/confmain.php:260
msgid "Edit modules"
msgstr "編輯模組"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:133
msgid "Edit profile"
msgstr "編輯設定檔"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:761 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:852
msgid "Edit workstations"
msgstr "設定工作站"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769
msgid "Employee type"
msgstr "受雇類別"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
msgstr "受雇類別:包商,雇員,實習者,臨時員工..."
#: ../templates/login.php:345
msgid "Empty password submitted. Please try again."
msgstr "密碼空白,請重試."
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70
msgid "Encountered an error while performing search."
msgstr "搜尋時發生錯誤."
#: ../templates/tree/add_value_form.php:136
msgid "Enter the value you would like to add:"
msgstr "輸入想增加的值:"
#: ../lib/export.inc:407
msgid "Entry"
msgstr "項目"
#: ../templates/tree/rdelete.php:114
#, php-format
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
msgstr "項目 %s 及其子樹刪除成功"
#: ../templates/tree/delete.php:103
#, php-format
msgid "Entry %s deleted successfully."
msgstr "項目 %s 刪除成功"
#: ../templates/schema/schema.php:170
msgid "Equality"
msgstr "相等比對規則"
#: ../templates/delete.php:229
#, php-format
msgid "Error while deleting DN: %s"
msgstr "刪除DN: %s 時發生錯誤"
#: ../help/help.inc:128
msgid ""
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
"structural object class."
msgstr ""
"每個帳號類型都一定要有一個基本模組."
"這個模組提供一個結構性(structural)的物件類別."
#: ../help/help.inc:68 ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:89
msgid "Example"
msgstr "範例"
#: ../templates/masscreate.php:150 ../templates/masscreate.php:164
#: ../templates/masscreate.php:306
msgid "Example value"
msgstr "範例值"
#: ../help/help.inc:50 ../help/help.inc:62
msgid "Examples"
msgstr "範例"
#: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:87
#: ../templates/tree/export_form.php:95
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: ../templates/tree/export_form.php:134
msgid "Export format"
msgstr "匯出格式"
#: ../templates/domain.php:322
msgid "Failed to add domain!"
msgstr "新增網域失敗!"
#: ../templates/tree/add_attr.php:128
msgid "Failed to add the attribute."
msgstr "新增屬性值失敗!"
#: ../templates/initsuff.php:149
msgid "Failed to create entry!"
msgstr "新增項目失敗!"
#: ../templates/tree/rdelete.php:117 ../templates/tree/rdelete.php:138
#: ../templates/tree/rdelete.php:150
#, php-format
msgid "Failed to delete entry %s"
msgstr "刪除 %s 項目失敗!"
#: ../templates/domain.php:305
msgid "Failed to modify domain!"
msgstr "修改網域失敗!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:777
msgid "Fax number"
msgstr "傳真號碼"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
msgid ""
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"在使用者登入時會自動執行的指令檔檔名及其相對路徑."
" $user 和$group 會以使用者及群組名稱來置換"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380
msgid ""
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"登入時自動執行的檔案名稱及其相對路徑."
"$user 會$group 會以使用者及群組名稱所置換"
#: ../templates/tools.php:69
msgid "File upload"
msgstr "檔案上傳"
#: ../templates/tree/add_attr.php:91
msgid "File upload failed!"
msgstr "上傳檔案失敗!"
#: ../lib/lists.inc:217
msgid "Filter"
msgstr "搜尋過濾器"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:532
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767 ../lib/lists.inc:307
msgid "First name"
msgstr "名字"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
msgid "First name contains invalid characters!"
msgstr "名字包含無效字元"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "使用者的名字(first name),只容許使用字母,-(減號)和空白"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123
msgid "For automatic invitation handling."
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:154
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 ../lib/modules/kolabUser.inc:332
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:791
msgid "Free/Busy interval"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
msgid "Friday"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 ../lib/modules/posixGroup.inc:374
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixGroup.inc:429
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:450 ../lib/modules/posixGroup.inc:470
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:1110
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314 ../lib/lists.inc:304
#: ../lib/lists.inc:318 ../lib/lists.inc:331
msgid "GID number"
msgstr "GID編號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
msgid ""
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
"and hosts."
msgstr ""
""
""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48
#, php-format
msgid ""
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
msgstr ""
""
""
""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
msgid "GID number has to be a numeric value!"
msgstr "GID必須使用數字"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330
msgid "GID ranges for Unix groups"
msgstr "unix群組使用的GID範圍"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:243 ../lib/modules/posixAccount.inc:275
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:391
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:877 ../lib/modules/posixAccount.inc:1111
msgid "Gecos"
msgstr "備註資料(Gecos)"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:904
msgid "Generate password"
msgstr "產生密碼"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177
msgid "Germany"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:132 ../templates/schema/schema.php:269
#: ../templates/schema/schema.php:300 ../templates/schema/schema.php:325
msgid "Go"
msgstr "開始"
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:306
msgid "Grace block period"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:103
msgid ""
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
msgstr ""
""
""
#: ../lib/modules/quota.inc:119
msgid ""
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
"days."
msgstr ""
""
""
#: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:310
msgid "Grace inode period"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:380 ../lib/lists.inc:321
msgid "Group description"
msgstr "群組說明"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
msgstr "群組的說明,若留空白,則預設值是群組名稱."
#: ../templates/config/confsave.php:137
msgid "Group list attributes are invalid!"
msgstr ""
#: ../lib/lists.inc:320
msgid "Group member DNs"
msgstr "群組成員的DN"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:177 ../lib/modules/posixGroup.inc:242
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:386 ../lib/modules/posixGroup.inc:412
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:416 ../lib/modules/posixGroup.inc:451
#: ../lib/lists.inc:319
msgid "Group members"
msgstr "群組成員"
#: ../templates/config/confmodules.php:80 ../templates/config/confmain.php:257
#: ../lib/config.inc:373
msgid "Group modules"
msgstr "群組模組"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:165 ../lib/modules/posixGroup.inc:366
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400 ../lib/modules/posixGroup.inc:449
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixGroup.inc:479
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/lists.inc:317
msgid "Group name"
msgstr "群組名稱"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:481
msgid ""
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
""
""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
msgid ""
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If group name is already used group name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"群組名稱."
"可用的字元為:a-z,0-9,.-_ ."
"因為groupadd指令不允許以數字開頭的群組名稱,所以LAM也不允許."
"另外也不能使用大寫字母,因為會造成一些問題."
"如果該群組名稱已經存在,則會在結尾自動加上下一個可用的數字"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:392 ../lib/modules/posixGroup.inc:420
msgid "Group password"
msgstr "群組密碼"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:46
msgid "Group profiles"
msgstr "群組設定檔"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:212
msgid "Group type"
msgstr "群組類型"
#: ../templates/config/confmain.php:187 ../lib/config.inc:360
msgid "GroupSuffix"
msgstr "群組尾碼"
#: ../templates/config/confsave.php:112
msgid "GroupSuffix is invalid!"
msgstr "群組尾碼無效!"
#: ../templates/ou_edit.php:381 ../templates/main_header.php:86
#: ../help/help.inc:81
msgid "Groups"
msgstr "群組帳號"
#: ../lib/modules/quota.inc:439
msgid "Hard block"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:99
#: ../lib/modules/quota.inc:305 ../lib/modules/quota.inc:362
msgid "Hard block limit"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:441
msgid "Hard inode"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:115
msgid "Hard inode (files) limit"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:114 ../lib/modules/quota.inc:309
#: ../lib/modules/quota.inc:364
msgid "Hard inode limit"
msgstr ""
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414
msgid "Headline"
msgstr "標題"
#: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:370
#: ../templates/ou_edit.php:394 ../templates/ou_edit.php:407
#: ../templates/ou_edit.php:431 ../templates/ou_edit.php:444
#: ../templates/ou_edit.php:468 ../templates/ou_edit.php:481
#: ../templates/domain.php:99 ../templates/domain.php:120
#: ../templates/domain.php:136 ../templates/domain.php:149
#: ../templates/domain.php:162 ../templates/domain.php:179
#: ../templates/domain.php:202 ../templates/masscreate.php:145
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:293
#: ../templates/config/profmanage.php:183
#: ../templates/config/profmanage.php:235
#: ../templates/config/profmanage.php:265
#: ../templates/config/profmanage.php:299
#: ../templates/config/profmanage.php:347
#: ../templates/config/profmanage.php:375
#: ../templates/config/profmanage.php:408
#: ../templates/config/confmodules.php:111
#: ../templates/config/confmain.php:167 ../templates/config/confmain.php:181
#: ../templates/config/confmain.php:191 ../templates/config/confmain.php:201
#: ../templates/config/confmain.php:211 ../templates/config/confmain.php:221
#: ../templates/config/confmain.php:243 ../templates/config/confmain.php:262
#: ../templates/config/confmain.php:317 ../templates/config/confmain.php:327
#: ../templates/config/confmain.php:337 ../templates/config/confmain.php:358
#: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:422
#: ../templates/config/confmain.php:431 ../templates/config/confmain.php:449
#: ../templates/config/confmain.php:463 ../templates/config/conflogin.php:138
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749
#: ../templates/profedit/profilepage.php:193
#: ../templates/profedit/profilepage.php:213
#: ../templates/profedit/profilepage.php:244 ../lib/lists.inc:213
#: ../lib/modules.inc:659
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../templates/tools.php:91
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
msgstr "可以瀏覽LDAP中的物件類別及屬性."
#: ../templates/masscreate.php:83
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
msgstr ""
"您可以上傳CSV檔來建立大量帳號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
msgid ""
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
"are separated by commas."
msgstr ""
""
""
#: ../help/help.inc:130
msgid ""
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
"filter case-insensitive."
msgstr ""
"您可以在此輸入簡單的過濾搜尋語法(例如:'value'或'v*')."
"在搜尋時不分大小寫."
#: ../help/help.inc:143
msgid ""
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
msgstr ""
"您可以指定一個帳號原則的設定檔來設定帳號的預設值."
"新增的帳號會自動使用\"default\"設定檔."
#: ../templates/tools.php:54
msgid "Here you can manage your account profiles."
msgstr "您可以在此編輯帳號設定檔."
#: ../help/help.inc:147
msgid ""
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
msgstr ""
""
""
#: ../help/help.inc:112
msgid ""
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
msgstr "您可以選擇一些帳號管理的額外功能(plugins)"
#: ../templates/tree/edit.php:103
msgid "Hide internal attributes"
msgstr "隱藏內部屬性"
#: ../templates/tree/edit.php:120
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
msgstr ""
"提示:要刪除一個屬性,只要將其欄位值清空然後按儲存."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
msgstr ""
"按CTRL鍵可以複選群組."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:43 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:214
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 ../lib/modules/posixAccount.inc:336
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:353 ../lib/modules/posixAccount.inc:712
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:891 ../lib/modules/posixAccount.inc:1038
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1114 ../lib/lists.inc:309
msgid "Home directory"
msgstr "個人目錄"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:43
#, php-format
msgid ""
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
"command as root: 'mv %s %s'"
msgstr ""
""
""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:269
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 ../lib/modules/sambaAccount.inc:748
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:849 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1047
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1191
msgid "Home drive"
msgstr "個人目錄網路磁碟"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:144 ../lib/modules/sambaAccount.inc:275
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaAccount.inc:751
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:848 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:842
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1053
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190
msgid "Home path"
msgstr "個人目錄的路徑"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
msgid "Home path is invalid."
msgstr "個人目錄路徑無效"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
msgstr "個人目錄包含無效字元"
#: ../lib/lists.inc:329
msgid "Host description"
msgstr "主機說明"
#: ../lib/modules/account.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:392
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
msgstr "主機的說明,若留空白,預設使用主機名稱."
#: ../lib/modules/account.inc:83
msgid "Host list"
msgstr "主機清單"
#: ../templates/config/confsave.php:142
msgid "Host list attributes are invalid!"
msgstr ""
#: ../templates/config/confmodules.php:81 ../templates/config/confmain.php:258
#: ../lib/config.inc:374
msgid "Host modules"
msgstr "主機模組"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:254
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387 ../lib/lists.inc:326
#: ../lib/lists.inc:327
msgid "Host name"
msgstr "主機名稱"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
msgid "Host name already exists!"
msgstr "主機名稱已經存在!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr ""
"主機名稱包含無效字元,可用的字元包含 a-z, A-Z, 0-9 "
"及 .-_"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
msgid ""
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ ! Host name must end with $ !"
msgstr ""
"主機名稱包含無效字元,可用的字元包含 a-z, A-Z, 0-9 "
"及 .-_ ! 主機名稱必須以$結束!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
msgid ""
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. Host names are always ending with $. If last "
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
msgstr ""
"主機名稱."
"可用的字元為:a-z,0-9,.-_$ ."
"因為useradd指令不允許以數字開頭的名稱,所以LAM也不允許."
"另外也不能使用大寫字母,因為會造成一些問題."
"主機名稱必須以$結尾.如果不是,系統會自動加上."
"如果該主機名稱已經存在,則會在結尾自動加上下一個可用的數字"
#: ../templates/profedit/profilemain.php:47
msgid "Host profiles"
msgstr "主機設定檔"
#: ../templates/config/confmain.php:197 ../lib/config.inc:361
msgid "HostSuffix"
msgstr "主機尾碼"
#: ../templates/config/confsave.php:117
msgid "HostSuffix is invalid!"
msgstr "主機尾碼錯誤!"
#: ../templates/main_header.php:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:146 ../help/help.inc:84
msgid "Hosts"
msgstr "主機帳號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:601
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:659
msgid "ID is already in use"
msgstr "ID已經存在"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixGroup.inc:472
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:597
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:601 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:655 ../lib/modules/posixAccount.inc:659
msgid "ID-Number"
msgstr "ID編號"
#: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/masscreate.php:162
#: ../templates/masscreate.php:298
msgid "Identifier"
msgstr "名稱"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:342 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:183
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
msgstr "使用Unix的密碼當smaba的密碼."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366
msgid ""
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
"encrypted password."
msgstr ""
"這個帳號將會被停用,"
"就是在加密的密碼前放上!號."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr ""
"帳號會被關閉(設定 D 旗標)"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:425 ../lib/modules/sambaAccount.inc:348
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189 ../lib/modules/posixAccount.inc:362
msgid "If checked no password will be used."
msgstr "該帳號不需密碼"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr "該帳號的密碼不會過期(設定 X 旗標)"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
msgid ""
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
"configuration settings."
msgstr ""
"若留空白,依則會自動產生,"
"端視於您的環境設定."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:321
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
msgstr "若留空白,則會自動產生."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
msgstr ""
"如果設為真,則會以Unix的密碼做為Samba的密碼"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
msgstr ""
"如果設為真,帳號將會被停用(設定 D 旗標)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
msgstr "如果設為真,則不需密碼."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
msgstr ""
"如果設為真,則這個密碼不會過期(設定 X 旗標)"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
msgid ""
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"若留空白,則預設使用的演算法為:uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
#: ../help/help.inc:106
msgid ""
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
msgstr ""
"您可以在這裡更改這個系統設定檔的管理密碼."
#: ../help/help.inc:124
msgid ""
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
"here."
msgstr "變更系統管理者的密碼."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395
msgid ""
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
"option."
msgstr ""
"建立網域管理者或"
"其他特殊帳號."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:288
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
msgstr ""
"如果您想要使用著名的(well-known)的RID,"
"您可以選擇一個著名的(well-known)群組."
#: ../templates/tree/export_form.php:119
msgid "Include system attributes"
msgstr "包含系統屬性"
#: ../templates/schema/schema.php:400 ../templates/schema/schema.php:421
msgid "Inherited from"
msgstr "繼承自"
#: ../templates/schema/schema.php:161 ../templates/schema/schema.php:357
msgid "Inherits from"
msgstr "繼承自"
#: ../lib/modules/quota.inc:51
msgid "Inode hard quota"
msgstr "inode硬性配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
msgid ""
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"inode硬性配額包含無效字元."
"只能使用自然數."
#: ../lib/modules/quota.inc:55
msgid "Inode quota"
msgstr "inode配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:49
msgid "Inode soft quota"
msgstr "inode軟性配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50
msgid ""
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
"allowed."
msgstr ""
"inode軟性配額包含無效字元."
"只能使用自然數."
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
msgstr "inode軟性配額必須小於硬性配額."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
msgid "Inserted user or group name in home path."
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
msgid "Inserted user or group name in logon script."
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
msgid "Inserted user or group name in profile path."
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
msgid "Invalid Account"
msgstr "無效的帳號"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166
msgid "Invalid RDN attribute!"
msgstr "無效的RDN屬性!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:200 ../lib/modules/posixAccount.inc:369
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:920
msgid "Invalid password"
msgstr "無效的密碼"
#: ../lib/status.inc:65
msgid "Invalid/Missing Message type"
msgstr "無效的或遺漏的訊息類型"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:122 ../lib/modules/kolabUser.inc:169
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 ../lib/modules/kolabUser.inc:803
msgid "Invitation policy"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:126
msgid "Invitation policy list"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:75
msgid ""
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
"warning set maxUID to a higher value."
msgstr ""
"這個UID可能被再度使用.這會造成一些問題."
"因為可能會存在屬於該ID的舊檔案."
"要避免這個警告訊息,請將最大的UID設高一點."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
msgid "Job title"
msgstr "職稱"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
msgstr "使用者的職稱.如總裁,部長...."
#: ../templates/schema/schema.php:259
msgid "Jump to a matching rule"
msgstr "選擇一個比對規則"
#: ../templates/schema/schema.php:118
msgid "Jump to an attribute type"
msgstr "選擇一個屬性類型"
#: ../templates/schema/schema.php:312 ../templates/schema/schema.php:362
#: ../templates/schema/schema.php:377
msgid "Jump to an object class"
msgstr "選擇一個物件類別"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:71
msgid "Kolab"
msgstr ""
#: ../lib/status.inc:64
msgid "LAM Internal Error"
msgstr "LAM內部錯誤"
#: ../templates/tree/delete_form.php:99
#, php-format
msgid ""
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
"this?"
msgstr ""
"LAM能遞迴地刪除這個項目及其所有子項目"
"檢視下列將被刪除的所有項目,確定"
"刪除?"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:190
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
msgstr "LAM已經檢查您的輸入,現在準備建立帳號."
""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:434 ../lib/modules/posixAccount.inc:317
msgid ""
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
"passwords."
msgstr ""
"LAM支援CRYPT, SHA, SSHA, MD5 和 SMD5的雜湊演算法,"
"用來產生密碼的雜湊值.SSHA和CRYPT是最常用的,"
"但CRYPT並不支援超過8個字元的密碼."
"我們不建議使用明文的密碼"
#: ../templates/tree/create.php:180 ../templates/massDoUpload.php:86
#, php-format
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
msgstr "LAM無法建立 %s 帳號,LDAP發生錯誤."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
msgstr "LAM找不到這個名稱的Samba3網域!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
msgstr "LAM找不到這個網域!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
msgstr "LAM找不到這個群組"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1473
#, php-format
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
msgstr "LAM無法修改 %s 群組的成員"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:174
msgid "LDAP"
msgstr ""
#: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:75
#: ../templates/config/confmain.php:148
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
msgstr "LDAP Account Manager設定"
#: ../templates/config/confmain.php:308
msgid "LDAP List settings"
msgstr "LDAP的清單設定"
#: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:119
#: ../templates/lists/listdomains.php:132 ../templates/lists/listusers.php:147
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
msgstr "LDAP搜尋失敗! 請檢查您的設定."
#: ../templates/login.php:387
msgid "LDAP error, server says:"
msgstr "LDAP錯誤, 伺服器訊息:"
#: ../lib/modules.inc:998
msgid "LDAP operation successful."
msgstr "LDAP操作成功."
#: ../templates/login.php:282
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP伺服器"
#: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104
#: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
msgstr "超過LDAP限制的大小,無法顯示全部項目."
#: ../templates/profedit/profilepage.php:178
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP的尾碼"
#: ../templates/massDoUpload.php:122
msgid "LDAP upload has finished"
msgstr "LDAP上載完成"
#: ../templates/massDoUpload.php:70
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
msgstr "LDAP上載中,請稍候."
#: ../lib/export.inc:441
#, php-format
msgid "LDIF Export for: %s"
msgstr "匯出節點 %s 的LDIF檔"
#: ../templates/login.php:231
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: ../templates/config/confsave.php:153
msgid "Language is not defined!"
msgstr "尚未定義語言!"
#: ../templates/config/confmain.php:366
msgid "Language settings"
msgstr "語言設定"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:134
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:768 ../lib/lists.inc:308
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
msgid "Last name contains invalid characters!"
msgstr "姓氏包含錯誤字元!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
msgstr "使用者的姓氏,只能使用字母, - 和空白."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:307
msgid "Last password change"
msgstr "最後密碼變更"
#: ../templates/tree/export_form.php:147
msgid "Line ends"
msgstr "每一行結尾的格式"
#: ../help/help.inc:71
msgid "List attributes"
msgstr "列出屬性"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
msgid ""
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
"workstation."
msgstr ""
"容許這個使用者可登入的Samba工作站清單."
"空白表示任何工作站都可以登入."
#: ../templates/config/confsave.php:102
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
msgstr ""
#: ../templates/tree/delete_form.php:129
msgid "List of entries to be deleted:"
msgstr "將被刪除的項目清單:"
#: ../templates/config/confmain.php:445 ../lib/config.inc:371
msgid "List of valid users"
msgstr "有效使用者列表"
#: ../lib/modules.inc:1044 ../lib/modules.inc:1047 ../help/help.inc:142
msgid "Load profile"
msgstr "載入設定檔"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
msgid "Local Group"
msgstr "本機群組"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:199
msgid "Local address"
msgstr "本機地址"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:361
msgid "Local address list"
msgstr "本機地址清單"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 ../lib/modules/posixAccount.inc:235
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:1050
msgid "Lock password"
msgstr "鎖定密碼"
#: ../templates/login.php:257 ../templates/config/conflogin.php:68
#: ../help/help.inc:45
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:221 ../lib/modules/posixAccount.inc:373
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:931 ../lib/modules/posixAccount.inc:1042
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1116 ../lib/lists.inc:310
msgid "Login shell"
msgstr "登入的shell"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:895
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
msgid "Logon hours"
msgstr "可登入時間"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaAccount.inc:757
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:850 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:848
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1065
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192
msgid "Logon script"
msgstr "登入指令檔"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
msgid "Logon script is invalid!"
msgstr "登入指令檔無效!"
#: ../templates/main_header.php:68 ../templates/logout.php:62
msgid "Logout"
msgstr "登出"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:137
msgid "MAC address"
msgstr "MAC位址"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60
msgid "MAC address list"
msgstr "MAC位址清單"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:254
msgid "MAC address(es)"
msgstr "MAC位址"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54
msgid "Mail aliases"
msgstr "郵件別名"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:158
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:206 ../lib/modules/kolabUser.inc:327
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:787
msgid "Mail quota"
msgstr "郵件大小限制"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:235
msgid "Mail quota must be a number!"
msgstr "郵件大小限制值必須是一個數字"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50
msgid "Mail routing"
msgstr "郵件寄送"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:79
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:193
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:364
msgid "Mail server"
msgstr "郵件伺服器"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:150 ../lib/modules/kolabUser.inc:181
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:321
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:783
msgid "Mailbox home server"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
msgid "Mailbox home server name is empty!"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
msgstr ""
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
msgstr ""
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 ../lib/modules.inc:950
#: ../lib/modules.inc:978
msgid "Main"
msgstr "主設定(Main)"
#: ../templates/config/conflogin.php:149
msgid "Manage profiles"
msgstr "系統設定檔總管"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770
msgid "Manager"
msgstr "管理者"
#: ../templates/tools.php:77
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
msgstr "管理LDAP中的OU物件."
#: ../templates/tools.php:62
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
msgstr "管理Samba 3 網域帳號"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
msgid "Manual if conflicts"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:419 ../lib/modules/kolabUser.inc:595
msgid "Mark account for deletion"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:162
msgid "Mark for deletion"
msgstr ""
#: ../templates/config/profmanage.php:398
msgid "Master Password:"
msgstr ""
#: ../help/help.inc:125
msgid "Master password"
msgstr ""
#: ../templates/config/profmanage.php:68
msgid "Master password is wrong!"
msgstr ""
#: ../templates/config/profmanage.php:128
msgid "Master passwords are different or empty!"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:272
msgid "Matching rule OID"
msgstr "比對規則的OID代號"
#: ../templates/schema/schema.php:81 ../templates/schema/schema.php:82
msgid "Matching rules"
msgstr "比對規則"
#: ../templates/config/confsave.php:147
msgid "Max list entries is invalid!"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:316 ../lib/modules/posixGroup.inc:475
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
msgid "Maximum GID number"
msgstr "最大GID編號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:333
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
msgstr "Unix群組的最大GID編號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
msgstr "最大的GID錯誤或空白"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
msgstr "最大的GID必須大於最小的GID!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:149
msgid "Maximum UID number"
msgstr "最大UID編號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "Unix帳號(主機)的最大UID編號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:168
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "Unix帳號(使用者)的最大UID編號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
msgid "Maximum UID number is invalid!"
msgstr "最大UID錯誤"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
msgstr "最大的UID必須大於最小的UID!"
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:166
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "最大檔案大小: %s"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:193 ../templates/schema/schema.php:218
msgid "Maximum length"
msgstr "最大長度"
#: ../templates/config/confmain.php:346 ../lib/config.inc:367
#: ../help/help.inc:91
msgid "Maximum list entries"
msgstr "最大的清單項目"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:94 ../lib/modules/shadowAccount.inc:161
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191 ../lib/modules/shadowAccount.inc:282
msgid "Maximum password age"
msgstr "密碼最長生命期"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136
msgid "Miller"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:474
msgid "Minimum GID number"
msgstr "最小的GID編號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
msgstr "Unix群組的最小GID編號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
msgstr "最小GID錯誤或空白!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:146
msgid "Minimum UID number"
msgstr "最小UID編號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
msgstr "unix帳號(主機)的最小UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:167
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
msgstr "unix帳號(使用者)的最小UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
msgid "Minimum UID number is invalid!"
msgstr "最小UID錯誤!"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:89 ../lib/modules/shadowAccount.inc:157
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:279
msgid "Minimum password age"
msgstr "密碼最短的生命期"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:195
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:776
msgid "Mobile number"
msgstr "手機號碼"
#: ../lib/modules.inc:899 ../lib/modules.inc:1053
msgid "Modify Account"
msgstr "修改帳號"
#: ../templates/config/confmodules.php:75
msgid "Module selection"
msgstr "模組選擇"
#: ../lib/config.inc:375
msgid "Module settings"
msgstr "模組設定"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: ../lib/modules/quota.inc:86 ../lib/modules/quota.inc:302
#: ../lib/modules/quota.inc:360 ../lib/modules/quota.inc:437
msgid "Mountpoint"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:87
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
msgstr "啟動磁碟配額的裝置所掛載的位置."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
msgid "Mycity"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
msgid "Mystreetname 42"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
#: ../templates/schema/schema.php:272 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: ../help/help.inc:137
msgid ""
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
"exists, it will be overwritten."
msgstr ""
"這個設定檔的名稱,"
"如果相同的設定檔名稱已存在,則會直接覆蓋."
#: ../templates/lists/listdomains.php:208
msgid "New Domain"
msgstr "新增網域"
#: ../templates/lists/listgroups.php:237
msgid "New Group"
msgstr "新增群組"
#: ../templates/lists/listhosts.php:222
msgid "New Host"
msgstr "新增主機"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:144
msgid "New MAC address"
msgstr "新增MAC位址"
#: ../templates/ou_edit.php:60 ../templates/ou_edit.php:125
#: ../templates/ou_edit.php:190 ../templates/ou_edit.php:255
msgid "New OU created successfully."
msgstr "新增OU成功."
#: ../templates/config/confmain.php:458
msgid "New Password"
msgstr "新密碼"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:135
msgid "New SSH public key"
msgstr ""
#: ../templates/config/profmanage.php:135
msgid "New default profile set successfully."
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206
msgid "New local address"
msgstr ""
#: ../templates/config/profmanage.php:368
msgid "New master password"
msgstr "新的系統管理者密碼"
#: ../templates/config/profmanage.php:126
msgid "New master password set successfully."
msgstr "新密碼設定成功."
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
#: ../templates/ou_edit.php:349 ../templates/ou_edit.php:386
#: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:460
#: ../help/help.inc:153
msgid "New organizational unit"
msgstr "新增organizational unit物件"
#: ../templates/config/profmanage.php:116
msgid "New password set successfully."
msgstr "新密碼設定成功."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:178
msgid "New recipient"
msgstr ""
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:130
msgid "New required attributes:"
msgstr ""
#: ../templates/lists/listusers.php:282
msgid "New user"
msgstr "新增使用者帳號"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
msgid "New value"
msgstr "新的值"
#: ../templates/tree/create_form.php:137
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
msgid "Next"
msgstr "下一步"
#: ../templates/domain.php:155 ../help/help.inc:167
msgid "Next Group RID"
msgstr "下一個群組的RID"
#: ../templates/domain.php:129 ../help/help.inc:163
msgid "Next RID"
msgstr "下一個RID"
#: ../templates/domain.php:284
msgid "Next RID is not a number!"
msgstr "下一個RID不是一個數字!"
#: ../help/help.inc:164
msgid "Next RID to use when creating accounts."
msgstr "建立帳號時使用的下一個RID."
#: ../help/help.inc:168
msgid "Next RID to use when creating groups."
msgstr "建立群組時使用的下一個RID."
#: ../help/help.inc:166
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
msgstr "建立使用者帳號時使用的下一個RID."
#: ../templates/domain.php:142 ../help/help.inc:165
msgid "Next User RID"
msgstr "下一個使用者RID"
#: ../templates/domain.php:286
msgid "Next group RID is not a number!"
msgstr "下一個群組RID不是數字!"
#: ../templates/domain.php:285
msgid "Next user RID is not a number!"
msgstr "下一個使用者RID不是數字!"
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199
#: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:421
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:744
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:88
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
msgstr "在LDAP沒有任何Samba 3網域,請先建立一個."
#: ../templates/lists/listdomains.php:126
#: ../templates/lists/listdomains.php:132
#: ../templates/lists/listdomains.php:136
msgid "No Samba domains found!"
msgstr "沒有Samba網域!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:417 ../lib/modules/posixAccount.inc:579
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:859
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
msgstr "在LDAP中沒有Unix群組,請先建立."
#: ../templates/initsuff.php:161
msgid "No changes were made."
msgstr "沒有做任何修改."
#: ../templates/config/conflogin.php:104
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
msgstr "沒有配置設定檔,請先建立一個."
#: ../templates/schema/schema.php:148
msgid "No description"
msgstr "沒有說明"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
msgid "No file selected."
msgstr "沒有選擇檔案"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
msgid "No free ID-Number!"
msgstr "沒有可用的ID編號!"
#: ../templates/lists/listgroups.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:125
msgid "No groups found!"
msgstr "找不到群組!!"
#: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listhosts.php:125
msgid "No hosts found!"
msgstr "找不到主機帳號!"
#: ../templates/tree/edit.php:188
msgid "No internal attributes"
msgstr "沒有隱藏屬性"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389
msgid "No logo"
msgstr "沒有標誌"
#: ../templates/config/confmodules.php:254
msgid "No or more than one base module selected!"
msgstr "沒有選擇一個基本模組或選擇超過一個!"
#: ../templates/config/confmain.php:97
msgid "No password was entered!"
msgstr "沒有輸入密碼!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
msgid "No section text specified"
msgstr "沒有指定區段文字"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
msgid "No static text specified"
msgstr "沒有指定靜態文字"
#: ../templates/tree/edit.php:80
msgid "No such entry!"
msgstr "沒有這個項目"
#: ../templates/schema/schema.php:441
#, php-format
msgid "No such schema item: \"%s\""
msgstr "沒有這個schema項目 \"%s\""
#: ../templates/lists/listusers.php:148 ../templates/lists/listusers.php:154
msgid "No users found!"
msgstr "沒有找到使用者!"
#: ../help/help.inc:56
msgid "Note"
msgstr "注意"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:114
msgid ""
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
msgstr ""
"注意:如果您沒有在LDAP伺服器為這個屬性設定一個EQUALITY規則,"
"就會發生\"inappropriate matching\"的錯誤訊息."
#: ../templates/delete.php:92
msgid "Number of child entries"
msgstr "子項目的數量"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
msgid ""
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
msgstr "使用者密碼過期後還允許登入的日數.-1表示不限制."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
msgid ""
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
"password again. If set value must be 0<."
msgstr ""
"使用者必須等待多少天才能更改密碼."
"若有設定,其值必須>0."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
msgid ""
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
"must be 0<."
msgstr ""
"幾天之後,密碼必須更改."
"若有設定,其值必須>0."
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:348
msgid "OID"
msgstr ""
#: ../templates/ou_edit.php:66 ../templates/ou_edit.php:131
#: ../templates/ou_edit.php:196 ../templates/ou_edit.php:261
msgid "OU already exists!"
msgstr "OU已經存在!"
#: ../templates/ou_edit.php:77 ../templates/ou_edit.php:142
#: ../templates/ou_edit.php:207 ../templates/ou_edit.php:272
msgid "OU deleted successfully."
msgstr "OU刪除成功."
#: ../templates/tools.php:76
msgid "OU editor"
msgstr "OU編輯器"
#: ../templates/ou_edit.php:70 ../templates/ou_edit.php:135
#: ../templates/ou_edit.php:200 ../templates/ou_edit.php:265
msgid "OU is invalid!"
msgstr "OU 無效!"
#: ../templates/ou_edit.php:107 ../templates/ou_edit.php:172
#: ../templates/ou_edit.php:237 ../templates/ou_edit.php:302
msgid "OU is not empty or invalid!"
msgstr "OU 不是空的或者是無效的!"
#: ../help/help.inc:153 ../help/help.inc:155
msgid "OU-Editor"
msgstr "OU編輯器"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
#: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70
msgid "Object classes"
msgstr "物件類別"
#: ../lib/modules.inc:1085 ../lib/modules.inc:1123 ../lib/modules.inc:1220
#, php-format
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
msgstr "%s物件類別是必要的,但卻沒有在定義在LDAP中."
#: ../templates/schema/schema.php:156 ../templates/schema/schema.php:287
msgid "Obsolete"
msgstr "已過時"
#: ../templates/config/conflogin.php:134 ../templates/config/conflogin.php:135
msgid "Ok"
msgstr "確定"
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
msgid "Old value"
msgstr "舊的值"
#: ../templates/tree/export_form.php:74
msgid "One (one level beneath base)"
msgstr "One (基礎識別名稱的單一階層內)"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
#: ../templates/schema/schema.php:388
msgid "Optional attributes"
msgstr "選擇性的屬性"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
msgid "Optional binary attributes"
msgstr "選擇性的binary屬性"
#: ../templates/schema/schema.php:175
msgid "Ordering"
msgstr "排序規則"
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
msgid "Organizational unit"
msgstr ""
#: ../templates/tools.php:83
msgid "PDF editor"
msgstr "PDF編輯器"
#: ../templates/lists/listhosts.php:227 ../templates/lists/listgroups.php:242
#: ../templates/lists/listusers.php:287 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450
msgid "PDF structure"
msgstr "PDF的架構"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108
msgid "PDF structure was successfully saved."
msgstr "PDF架構儲存成功."
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110
msgid "PDF structures"
msgstr "PDF架構"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
msgid "PDF-structure name not valid"
msgstr "PDF架構名稱無效"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
msgid "Page settings"
msgstr "頁面設定"
#: ../templates/schema/schema.php:370
msgid "Parent to"
msgstr "子代"
#: ../templates/login.php:221 ../lib/modules/posixGroup.inc:182
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixGroup.inc:274
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixGroup.inc:468
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:357
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:902 ../lib/modules/posixAccount.inc:912
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1003 ../lib/modules/posixAccount.inc:1115
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
msgid "Password"
msgstr "密碼"
#: ../templates/config/confsave.php:246
msgid "Password changed!"
msgstr "密碼更改成功!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
msgid ""
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
msgstr ""
"密碼包含無效字元,有效的字元包含 a-z, A-Z, 0-9, #*,.;:_- "
"和 +!$%&/|?{[()]}= "
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:239
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1028
msgid "Password does not expire"
msgstr "密碼不會過期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 ../lib/modules/shadowAccount.inc:179
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:276 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
msgid "Password expiration"
msgstr "密碼寬限期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:50
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
msgstr "密碼寬限期必須是自然數或-1."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:320 ../lib/modules/posixGroup.inc:433
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:155 ../lib/modules/posixAccount.inc:316
msgid "Password hash type"
msgstr "密碼雜湊類型"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:171
msgid "Password hash type for Unix accounts"
msgstr "unix帳號的密碼雜湊類型"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
msgid "Password hash type for Unix groups"
msgstr "unix群組的密碼雜湊類型"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
msgid "Password maxage"
msgstr "密碼最大生命期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
msgid "Password maximum age must be are natural number."
msgstr "密碼最大生命期必須是一個自然數."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
msgstr "密碼最大生命期必須大於密碼最小生命期."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45
msgid "Password minage"
msgstr "密碼最小生命期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
msgid "Password minimum age must be are natural number."
msgstr "密碼最小生命期必須是一個自然數."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:79
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:149 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/shadowAccount.inc:308
msgid "Password warning"
msgstr "密碼警告日期"
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
msgid "Password warning must be are natural number."
msgstr "密碼警告日期必須是自然數."
#: ../templates/config/confsave.php:240
msgid "Passwords are different!"
msgstr "密碼不同!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
msgid ""
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
msgstr ""
"使用者設定檔的路徑,可以是絕對路徑或UNC路徑(\\\\server\\share)."
"$user和$group會以使用者及群組名稱來置換."
#: ../templates/config/confmain.php:426 ../lib/config.inc:369
msgid "Path to external script"
msgstr "外部指令檔的路徑"
#: ../templates/tree/delete_form.php:80
msgid "Permanently delete all children, too?"
msgstr "也要刪除所有子項目?"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
msgid "Personal"
msgstr "個人資訊"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
msgid "Photo"
msgstr "相片"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745
msgid "Photo file (JPG format)"
msgstr "相片檔 (JPG格式)"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:59
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
msgstr "您的公開ssh金鑰清單,以逗點分隔."
#: ../templates/delete.php:80
msgid "Please confirm:"
msgstr "請確認:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
msgstr "請輸入特殊帳號的名稱或RID!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336
msgid ""
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
"to log in. Can be left empty."
msgstr ""
"請輸入允許使用者登入的主機清單,以逗點分隔."
"可以留空白."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
msgstr "請輸入以逗點分隔的主機清單!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:291 ../lib/modules/kolabUser.inc:294
#, php-format
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
msgstr "請在這一頁輸入使用者密碼:%s"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
msgid "Please enter a valid common name!"
msgstr "請輸入有效的全名!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
msgstr "請輸入有效的日期,格式:DD-MM-YYYY."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
msgid "Please enter a valid display name!"
msgstr "請輸入有效的顯示名稱(display name)"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
msgid "Please enter a valid drive letter."
msgstr "請輸入有效的磁碟代號."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
msgid "Please enter a valid eMail address!"
msgstr "請輸入有效的電子信箱!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
msgid "Please enter a valid employee type!"
msgstr "請輸入有效的受雇類別!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
msgid "Please enter a valid fax number!"
msgstr "請輸入有效的傳真號碼!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
msgid "Please enter a valid group RID."
msgstr "請輸入有效的群組RID."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
msgid "Please enter a valid group name!"
msgstr "請輸入有效的群組名稱!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
msgid "Please enter a valid job title!"
msgstr "請輸入有效的職稱!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
msgid "Please enter a valid mobile number!"
msgstr "請輸入有效的手機號碼!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
msgid "Please enter a valid postal address!"
msgstr "請輸入有效的居住地址."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
msgid "Please enter a valid postal code!"
msgstr "請輸入有效的郵遞區號!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
msgid "Please enter a valid special user name."
msgstr "請輸入有效的特殊使用者名稱."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
msgid "Please enter a valid street name!"
msgstr "請輸入有效的街道名稱!"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
msgid "Please enter a valid telephone number!"
msgstr "請輸入有效的電話號碼!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:597 ../lib/modules/posixAccount.inc:655
#, php-format
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
msgstr "請輸入一個位於 %s 和 %s 之間的值.!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:298
#, php-format
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
msgstr "請在這個頁面輸入電子信箱:%s"
#: ../templates/config/conflogin.php:98
msgid "Please enter password to change preferences:"
msgstr "請輸入設定檔更改密碼:"
#: ../lib/modules.inc:889
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
msgstr "請先在另一頁輸入帳號資訊."
#: ../help/help.inc:46
msgid ""
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
"\"lam\"."
msgstr ""
"請輸入這個設定檔的密碼.這不是您的LDAP密碼."
"這個密碼儲存在您的 .conf檔內."
"如果您是第一次登入,請輸入\"lam\"."
#: ../help/help.inc:126
msgid ""
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
"you log in, enter \"lam\"."
msgstr ""
"請輸入這個系統管理者的密碼.這不是您的LDAP密碼."
"這個密碼儲存在您的 config.conf檔內."
"如果您是第一次登入,請輸入\"lam\"."
#: ../help/help.inc:114
msgid ""
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
msgstr ""
"請輸入新的設定檔名稱和密碼."
"名稱可以包含字母,數字和 -/_ ."
#: ../help/help.inc:116
msgid ""
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
"numbers and -/_."
msgstr ""
"請輸入新的設定檔名稱."
"可以包含字母,數字和 -/_ ."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
msgstr "請輸入這個帳號的密碼."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
msgstr "請輸入使用者個人目錄的路徑."
#: ../lib/modules/quota.inc:123
msgid ""
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
msgstr ""
"請設定這個掛載點的磁碟配額.語法是:"
"{軟性區塊配額},{強制區塊配額},{軟性inode配額},{強制inode配額}"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
msgid "Please enter the same password in both password fields."
msgstr "二個密碼欄位請輸入相同的密碼."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
msgstr "二個密碼欄位請輸入相同的密碼."
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:55
msgid "Please enter your public SSH key."
msgstr "請輸入您的ssh公開鑰."
#: ../templates/masscreate.php:120
msgid ""
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
"represent one account for each row."
msgstr ""
"請上傳一個包含帳號資料的CSV檔,"
"檔案中的第一列必須是欄位名稱,"
"第二列開始每一列表示一個帳號."
#: ../lib/status.inc:66
msgid ""
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
msgstr ""
"請向{link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager發展團隊{endlink}回報這個錯誤."
"這個錯誤編號是{bold}0001:"
"無效或遺漏的訊息類型.{endbold} 感謝您."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344
msgid ""
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
msgstr ""
"請選擇一個圖形檔."
"它必須是JPG格式(.jpg/.jpeg)."
#: ../lib/modules.inc:939
msgid "Please select page:"
msgstr "請選擇頁面:"
#: ../templates/masscreate.php:89
msgid "Please select your account type:"
msgstr "請選擇帳號類型:"
#: ../templates/login.php:194
msgid "Please select your user name and enter your password to log in"
msgstr "請選擇使用者帳號並輸入密碼"
#: ../lib/modules.inc:931
#, php-format
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
msgstr "請設定好在 %s 頁面的所有必要資訊"
#: ../templates/config/profmanage.php:148
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
msgstr "請先設定您的系統管理者設定檔(config/config.cfg)!"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223
msgid "Policy list has invalid format!"
msgstr "原則清單包含無效的格式!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:711
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: ../templates/masscreate.php:163 ../templates/masscreate.php:302
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
msgid "Possible values"
msgstr "可能的值"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:772
msgid "Post office box"
msgstr "郵政信箱"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774
msgid "Postal address"
msgstr "居住地址"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
msgid "Postal address, city"
msgstr "居住地址."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773
msgid "Postal code"
msgstr "郵遞區號"
#: ../help/help.inc:76
msgid "Predefined values"
msgstr "已定義的值"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
msgid "President"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 ../lib/modules/posixAccount.inc:201
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 ../lib/modules/posixAccount.inc:324
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:395
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:881 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1057 ../lib/modules/posixAccount.inc:1112
msgid "Primary group"
msgstr "主要群組"
#: ../templates/config/profmanage.php:106
msgid "Profile deleted."
msgstr ""
#: ../templates/tools.php:53
msgid "Profile editor"
msgstr "設定檔編輯器"
#: ../templates/config/profmanage.php:50
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:113
#: ../help/help.inc:115 ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119
#: ../help/help.inc:121 ../help/help.inc:123 ../help/help.inc:125
msgid "Profile management"
msgstr "系統設定檔管理"
#: ../templates/config/profmanage.php:176
#: ../templates/config/profmanage.php:228
#: ../templates/profedit/profilepage.php:239 ../help/help.inc:136
msgid "Profile name"
msgstr "設定檔名稱"
#: ../templates/config/profmanage.php:90
#: ../templates/config/profmanage.php:101
msgid "Profile name is invalid!"
msgstr "設定檔名稱無效!"
#: ../templates/config/profmanage.php:192
#: ../templates/config/profmanage.php:292
msgid "Profile password"
msgstr "設定檔密碼"
#: ../templates/config/profmanage.php:88
#: ../templates/config/profmanage.php:118
msgid "Profile passwords are different or empty!"
msgstr "設定檔的密碼不同或空白!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaAccount.inc:754
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:851 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:845
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1193
msgid "Profile path"
msgstr "設定檔路徑"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
msgid "Profile path is invalid!"
msgstr "設定檔路徑無效!"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:119
msgid "Profile was saved."
msgstr "設定檔已儲存."
#: ../lib/modules/quota.inc:70 ../lib/modules/quota.inc:122
msgid "Quota"
msgstr "磁碟配額"
#: ../lib/modules/quota.inc:485
msgid "Quota for:"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:57
msgid "Quota has wrong format!"
msgstr "磁碟配額的格式錯誤!"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "RDN"
msgstr ""
#: ../templates/masscreate.php:155 ../templates/profedit/profilepage.php:198
#: ../lib/modules.inc:1036 ../help/help.inc:134
msgid "RDN identifier"
msgstr "RDN屬性"
#: ../lib/lists.inc:328
msgid "RID (Windows UID)"
msgstr "RID (Windows UID)"
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
msgid "Really create this new OU?"
msgstr "確定新增此OU?"
#: ../templates/tree/edit.php:520
msgid "Really delete attribute?"
msgstr "確定刪除屬性?"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:66 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:171
msgid "Recipient"
msgstr "收件者"
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:70 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:326
msgid "Recipient list"
msgstr "收件者清單"
#: ../templates/tree/rdelete.php:71
msgid "Recursive delete progress"
msgstr ""
#: ../templates/config/confmain.php:468
msgid "Reenter Password"
msgstr "確認密碼"
#: ../templates/config/profmanage.php:384
msgid "Reenter new master password"
msgstr "再次輸入系統管理者密碼"
#: ../templates/config/profmanage.php:201
#: ../templates/config/profmanage.php:308
msgid "Reenter profile password"
msgstr "再次輸入設定檔密碼"
#: ../templates/tree/edit.php:100 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65
#: ../lib/lists.inc:150
msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
msgid "Reject if conflicts"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
msgid "Relative distinguished name"
msgstr "相對識別名稱(RDN)"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474 ../lib/modules/ieee802device.inc:139
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:359 ../lib/modules/kolabUser.inc:378
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:404 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:201
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:173
msgid "Remove"
msgstr "刪除"
#: ../templates/config/profmanage.php:224 ../help/help.inc:115
msgid "Rename profile"
msgstr "更改設定檔名稱"
#: ../templates/config/profmanage.php:97
msgid "Renamed profile."
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:186 ../lib/modules/posixGroup.inc:278
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:711 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:789
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:906 ../lib/modules/posixAccount.inc:1007
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:562 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
msgid "Repeat password"
msgstr "確認密碼"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:712
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:241
#, php-format
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
msgstr "%s 物件類別的必要屬性"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
#: ../templates/schema/schema.php:387
msgid "Required attributes"
msgstr "必要的屬性"
#: ../templates/domain.php:222 ../templates/config/confmain.php:483
#: ../templates/profedit/profilepage.php:249
msgid "Reset"
msgstr "重設"
#: ../lib/modules.inc:942 ../lib/modules.inc:970
msgid "Reset changes"
msgstr "重新設定"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaAccount.inc:801
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:902
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:188
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:358
msgid "Routing address"
msgstr "繞送的地址"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:48 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:54
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:58 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:128
msgid "SSH public key"
msgstr "SSH公開金鑰"
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:200
msgid "SSH public key(s)"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:105
msgid "Samba 2"
msgstr "Samba 2"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232
msgid "Samba 3"
msgstr "Samba 3"
#: ../templates/domain.php:279
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
msgstr ""
#: ../templates/tools.php:61
msgid "Samba 3 domains"
msgstr "Samba 3 的網域"
#: ../templates/ou_edit.php:418
msgid "Samba Hosts"
msgstr "Samba主機"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397
msgid "Samba RID"
msgstr "Samba RID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291
msgid "Samba RID number"
msgstr "Samba RID編號"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260
msgid "Samba display name"
msgstr "Samba顯示的名稱"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:252
msgid "Samba domain name"
msgstr "Samba網域名稱"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:317
msgid "Samba group type"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:708
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:785
msgid "Samba password"
msgstr "Samba的密碼"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:162
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:382
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:760
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:851
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194
msgid "Samba workstations"
msgstr "Samba工作站"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:507 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:769
#: ../templates/profedit/profilepage.php:247
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: ../help/help.inc:144
msgid "Save account"
msgstr "儲存帳號"
#: ../templates/tree/export_form.php:123
msgid "Save as file"
msgstr "儲存成檔案"
#: ../templates/config/confsave.php:177
msgid "Saving group modules failed!"
msgstr "儲存群組模組失敗!"
#: ../templates/config/confsave.php:183
msgid "Saving host modules failed!"
msgstr "儲存主機模組失敗!"
#: ../templates/config/confsave.php:171
msgid "Saving user modules failed!"
msgstr "儲存使用者模組失敗!"
#: ../templates/tools.php:90
msgid "Schema browser"
msgstr "Schema瀏覽器"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
msgid "Scope"
msgstr ""
#: ../help/help.inc:95
msgid "Script path"
msgstr "指令檔的路徑"
#: ../templates/config/confsave.php:159
msgid "Script path is invalid!"
msgstr "所指定指令檔路徑無效!"
#: ../help/help.inc:100
msgid "Script server"
msgstr "指令檔伺服器"
#: ../templates/config/confsave.php:165
msgid "Script server is invalid!"
msgstr "指令檔伺服器無效!"
#: ../templates/config/confmain.php:413
msgid "Script settings"
msgstr "指令檔設定"
#: ../templates/tree/export_form.php:114 ../lib/export.inc:443
#: ../lib/export.inc:513
msgid "Search filter"
msgstr "搜尋過濾器"
#: ../templates/tree/export_form.php:102 ../lib/export.inc:442
#: ../lib/export.inc:512
msgid "Search scope"
msgstr "搜尋範圍"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660
msgid "Section"
msgstr "區段"
#: ../templates/config/confmain.php:441
msgid "Security settings"
msgstr "安全性設定"
#: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104
#: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
msgstr ""
#: ../templates/help.php:112
msgid "See also"
msgstr ""
#: ../templates/tree/create_form.php:76
msgid "Select a template for the creation process"
msgstr "為所要新增的物件選擇一種樣版"
#: ../templates/lists/listhosts.php:200 ../templates/lists/listgroups.php:217
#: ../templates/lists/listusers.php:247
msgid "Select all"
msgstr "全選"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:973
msgid "Selected groups"
msgstr ""
#: ../templates/config/confmodules.php:169
msgid "Selected modules"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:244
msgid "Selected users"
msgstr ""
#: ../templates/config/confsave.php:92
msgid "Server Address is empty!"
msgstr "伺服器位址空白!"
#: ../templates/config/confmain.php:161 ../lib/config.inc:357
#: ../help/help.inc:47
msgid "Server address"
msgstr "伺服器位址"
#: ../templates/config/confmain.php:417 ../lib/config.inc:370
msgid "Server of external script"
msgstr "外部指令檔所在的伺服器位置"
#: ../templates/config/confmain.php:158
msgid "Server settings"
msgstr "伺服器設定"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 ../lib/modules/posixAccount.inc:916
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1046
msgid "Set no password"
msgstr "不設密碼"
#: ../templates/config/profmanage.php:288 ../help/help.inc:119
msgid "Set profile password"
msgstr "更改設定檔密碼"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:421
msgid "Sets the group password."
msgstr "設定這個群組的密碼."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68
msgid "Shadow"
msgstr ""
#: ../templates/massBuildAccounts.php:198
msgid "Show LDIF file"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:106
msgid "Show internal attributes"
msgstr "顯示內部屬性"
#: ../templates/schema/schema.php:198
msgid "Single valued"
msgstr "只含單一值"
#: ../lib/modules/quota.inc:438
msgid "Soft block"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:304
#: ../lib/modules/quota.inc:361
msgid "Soft block limit"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:95
msgid "Soft block limit."
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:440
msgid "Soft inode"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:111
msgid "Soft inode (files) limit."
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:308
#: ../lib/modules/quota.inc:363
msgid "Soft inode limit"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:136
#, php-format
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
msgstr ""
#: ../lib/modules.inc:930
msgid "Some required information is missing"
msgstr "缺少一些必要的資訊"
#: ../templates/help.php:145
#, php-format
msgid ""
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
"({bold}%s{endbold})."
msgstr ""
"抱歉,這個說明檔 ({bold}%s{endbold})"
"並不適用 ({bold}%s{endbold}) 這個模組."
#: ../templates/help.php:159
#, php-format
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:306 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:792 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886
msgid "Special user"
msgstr "特殊群組"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694
msgid "Static text"
msgstr "靜態文字"
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
msgid "Steve"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:213 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220
msgid "Steve Miller"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:245
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771
msgid "Street"
msgstr "街道"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:743
msgid "Structure name"
msgstr "架構名稱"
#: ../templates/tree/export_form.php:75
msgid "Sub (entire subtree)"
msgstr "Sub (含基礎識別名稱的所有子樹)"
#: ../templates/tree/export_form.php:164 ../templates/ou_edit.php:102
#: ../templates/ou_edit.php:167 ../templates/ou_edit.php:232
#: ../templates/ou_edit.php:297 ../templates/ou_edit.php:488
#: ../templates/domain.php:221 ../templates/config/profmanage.php:403
#: ../templates/config/confmodules.php:98
#: ../templates/config/confmodules.php:101
#: ../templates/config/confmain.php:481 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:735 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:84
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157 ../lib/modules/posixGroup.inc:283
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:802 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:989 ../lib/modules/posixAccount.inc:1012
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:711
msgid "Submit"
msgstr "送出"
#: ../templates/schema/schema.php:180
msgid "Substring Rule"
msgstr "子字串比對規則"
#: ../templates/tree/rdelete.php:135 ../templates/tree/rdelete.php:147
msgid "Success"
msgstr ""
#: ../templates/domain.php:189 ../lib/lists.inc:349 ../lib/modules.inc:1023
#: ../help/help.inc:159
msgid "Suffix"
msgstr "尾碼"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: ../templates/tree/add_value_form.php:189 ../templates/schema/schema.php:185
msgid "Syntax"
msgstr "語法"
#: ../templates/schema/schema.php:93
msgid "Syntax OID"
msgstr "OID語法"
#: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78
msgid "Syntaxes"
msgstr "語法"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
msgstr "?"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775
msgid "Telephone number"
msgstr "電話號碼"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
msgid "Temp"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
msgid "Temp, contract until december"
msgstr ""
#: ../templates/tree/create_form.php:82
msgid "Template"
msgstr "樣版"
#: ../help/help.inc:109
msgid "Text for user PDF"
msgstr ""
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159
msgid ""
"The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
msgstr "使用者的Cyrus郵件空間配額,若留空白表示沒有限制."
#: ../help/help.inc:162
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
msgstr "您的Samba伺服器的SID,使用\"net getlocalsid\"指令可以取得."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
msgid ""
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
"to equal values or use independent ranges."
msgstr ""
"使用者帳號和主機帳號的UID重疊!"
"這個問題是因為LAM使用目前被使用的最高UID+1來配發UID給新的帳號."
"請將最小的UID值設為相等或使用各自獨立的UID範圍."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
#, php-format
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
msgstr "您所指定的%s容器節點並不存在,請重試."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147
msgid "The country name of the user."
msgstr "使用者的國籍."
#: ../help/help.inc:160
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
msgstr "這個領域項目會被儲存在這個LDAP尾碼下."
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
msgid "The expiration date is invalid."
msgstr ""
#: ../templates/config/confsave.php:252
msgid "The following settings were saved to profile:"
msgstr "下列設定已被儲存在設定檔:"
#: ../templates/initsuff.php:178
msgid ""
"The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
msgstr "下列節點不存在於LDAP中,LAM可以為您建立."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
msgstr "可登入時間的格式錯誤!"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
msgstr "區段標題不能空白."
#: ../lib/modules.inc:888
#, php-format
msgid "The module %s is not yet ready."
msgstr "%s模組未啟動."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
msgid ""
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
"9','_','-','.'."
msgstr ""
"PDF架構名稱無效."
"有效的名稱至少要包含一個下列字元:"
"a-z,A-Z,0-9,_,- ."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
msgstr "郵件檔案所在的伺服器名稱."
#: ../help/help.inc:158
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
msgstr "您的windows網域或群組的名稱."
#: ../help/help.inc:139
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
msgstr "該帳號會被儲存在這個LDAP節點之下"
#: ../templates/config/confmain.php:110
msgid "The password is invalid! Please try again."
msgstr "密碼無效,請重試!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325
msgid ""
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
"name."
msgstr ""
"這個帳號所隸屬的主要群組."
"可以使用群組GID或群組名稱."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396
msgid "The primary group the host should be member of."
msgstr "該主機所隸屬的主要群組."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
msgid "The primary group the user should be member of."
msgstr "該使用者隸屬的主要群組."
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
msgid "The static text must contain at least one character."
msgstr "靜態文字至少要包含一個字元."
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121
msgid "There are new required attributes which need to be set."
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
msgstr "仍有使用者以這個群組為其主要群組."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366
msgid "There can be only one group of this type."
msgstr "只能有一個此類型的群組."
#: ../templates/massDoUpload.php:124
msgid "There were errors while uploading:"
msgstr "上傳發生錯誤."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:430
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
"use plus one."
msgstr ""
"當新增群組帳號時,所能配發的最小及最大的GID編號."
"新的群組帳號會配發目前已被使用的最大GID編號加1"
"的號碼."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
"plus one."
msgstr ""
"當新增Samba主機帳號時,可以配發的最小及最大UID,"
"這個範圍應該和使用者帳號的UID有所區隔."
"新的主機帳號會配發目前已被使用的UID編號加1"
"的號碼."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309
msgid ""
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
msgstr ""
"新增使用者帳號時,所能配發的最小及最大UID,"
"其範圍依機器而定."
"新的使用者帳號會配發目前已被使用的最大編號加1的UID號碼."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
msgid ""
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
msgstr ""
"GID無效,請提供編號或群組名稱"
""
#: ../templates/domain.php:282
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
msgstr "這個網域已經存在"
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:304
msgid "This account is marked for deletion."
msgstr "這個帳號被標示為刪除."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
msgid ""
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
"or guest."
msgstr ""
"您可以將這個帳號設為特殊的使用者,"
"類似administrator或guest"
#: ../help/help.inc:120
msgid "This changes the password of the selected profile."
msgstr "改變設定檔的管理密碼"
#: ../help/help.inc:122
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
msgstr "改變登入時預設選定的設定檔."
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
msgid ""
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
msgstr ""
"這個欄位不能有重覆的項目:"
#: ../help/help.inc:94
msgid ""
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
"default language. Users can change the language at login."
msgstr ""
"設定登入畫面的預設語言,"
"使用者也可以在登入畫面中更改."
#: ../lib/pdf.inc:455
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
msgstr "本文件由LDAP Account Manager自動產生"
#: ../templates/tree/edit.php:205
msgid "This entry has no attributes"
msgstr "這個項目沒有任何屬性"
#: ../templates/tree/delete_form.php:95
#, php-format
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
msgstr "這個項目是一個包含 %s 個項目的子樹的根."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
msgid "This gecos value is invalid!"
msgstr "備註(gecos)欄位的內容無效"
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
msgstr "這是以逗點分隔的MAC位址清單."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135
msgid "This is a comma separated list of delegates."
msgstr "這是以逗點分隔的delegate清單."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
msgstr "這是以逗點分隔的郵件別名清單."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
msgstr "這是以逗點分隔的MAC位址清單."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
msgid "This is a comma separated list of recipients."
msgstr "這是以逗點分隔的收件者清單."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
msgstr "這是以逗點分隔的使用者公開的email清單."
#: ../help/help.inc:87
msgid ""
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
msgstr ""
"所有可以登入LAM的使用者DN,"
"以分號來分隔."
#: ../templates/masscreate.php:211
msgid ""
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
"convert to CSV:"
msgstr ""
"以下是一個未儲存成CSV檔前的試算表"
"可能的樣子:"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
msgid "This is not a valid DN!"
msgstr "這不是有效的DN!"
""
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
msgid "This is not a valid RID number!"
msgstr "這不是有效的RID!"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
msgstr "這不是有效的samba 3群組類型!"
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
msgid "This is one of the users public email addresses."
msgstr "這是一個使用者公開的email地址."
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
msgid "This is one recipient for this alias."
msgstr "這是這個別名所屬的收件者."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
msgid ""
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
"hierarchies in your company."
msgstr ""
"這是指該使用者的管理員的LDAP DN."
"這個設定可以顯示出公司的階級."
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
msgid ""
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
"EF:18)."
msgstr "指網路卡的MAC位址"
"(例如:00:01:02:DE:EF:18)."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
msgstr "這是該使用者主要windodws群組的RID."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
msgstr "這是該使用者主要windodws群組的SID."
#: ../help/help.inc:96
msgid ""
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
"creating home directories."
msgstr ""
"這是外部指令檔的絕對路徑,"
"這個指令檔用來設定磁碟配額及建立使用者個人目錄."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177
msgid "This is the account's Windows password."
msgstr "該帳號在windows系統的密碼"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:333 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:174
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
msgstr "該帳號在windows系統的完整名稱"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
msgstr "帳號過期的時間,格式: DD-MM-YYYY"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
msgstr "會顯示在windows端的群組名稱."
#: ../help/help.inc:135
msgid ""
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
"groups use \"cn\")."
msgstr ""
"指定那一個屬性做為該項目的相對識別名稱(RDN)."
"您必需從下拉式表單中選擇其一(例如,使者帳號通常使用\"uid\","
"而群組通常使用\"cn\""
#: ../help/help.inc:72
msgid ""
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
msgstr ""
"這是要顯示在使用者/群組/主機 清單中的屬性欄位,這些屬性欄位的名稱可以事先以變數來定義,如\"#屬性名稱變數\","
"或是是直接指定,如\"attribute:屬性欄位名稱\"."
"多個屬位欄位要以分號來分隔."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
msgid "This is the mail server for the user."
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
"used."
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382
msgid ""
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
"user name is used."
msgstr ""
"這是使用者的自然名稱.若留空白,"
"會使用姓氏和名字."
#: ../help/help.inc:92
msgid ""
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
"entries are found the list will be split into several pages."
msgstr ""
"顯示在每一頁使用者/群組/主機 清單中的列數."
"超過則會以分頁來顯示."
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292
msgid ""
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
"either a number or the name of a special group:"
msgstr ""
"這個群組帳號的RID(relative ID,類似於Unix的UID)."
"若留空白,系統將會依據UID來自動計算出RID."
"可以設一個數字或是特殊群組的名稱之一:"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
msgid ""
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
"enter a number or one of these special accounts: "
msgstr ""
"這是您的windows帳號的RID(relative ID),"
"您可以輸入數字或者是以下特殊帳號的其中之一."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
msgid ""
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
msgstr ""
"這個主機帳號的RID,"
"若留空白,則會使用uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase演算法來自動計算."
#: ../help/help.inc:48
msgid ""
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
"connections. The port value is optional."
msgstr ""
"這是指您的LDAP伺服器位址."
"ldap:// 的格式表示標準的LDAP連結, ldaps:// 表示加密(需要伺服器憑證)連結."
"這個選項是選擇性"
#: ../help/help.inc:101
msgid ""
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
"Manager will make a SSH connection to this server with user name and "
"password provided at login."
msgstr ""
"這是指lamdaemon指令檔所在的伺服器."
"LAM會以SSH來連結這台伺服器,"
"並以使用者登入時所輸入的帳號及密碼來連結."
#: ../help/help.inc:66
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
msgstr "設定LDAP樹狀瀏覽器的尾碼."
#: ../help/help.inc:60
msgid ""
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
msgstr ""
"LDAP會從這個尾碼子樹開始搜尋使用者/群組/主機 項目."
"只有位於這個尾碼節點以下的項目,才會顯示在使用者/群組/主機 的清單中."
"在建立新帳號時,這就是它的DN尾碼,就是它所儲存的位置所在."
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
msgid "This is the target email address for the user's mails."
msgstr ""
#: ../help/help.inc:108
msgid ""
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
"not identified."
msgstr ""
"LAM會快取LDAP的搜尋結果,這裡設定快取的有效時間,以分為單位,"
"設定較短的時間,會使用LDAP較多的效能,"
"但能減少因為改變而造成的資料不一致性."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
msgid ""
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
msgstr ""
""
""
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
msgid "This is the user's primary Windows group."
msgstr "這是該使用者隸屬的主要windodws群組."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
msgid "This login shell is invalid!"
msgstr "登入shell錯誤!"
#: ../templates/schema/schema.php:354
msgid "This object class is obsolete."
msgstr "這個物件類別是舊式的."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
msgstr ""
"設定這個帳號可以登入的時間"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
msgid ""
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
msgstr ""
"設定這個帳號可以登入的時間.The format is the same as for the LDAP attribute."
"使用168(24*7)個位元來表示,這168個位元以21個位元組來儲存(21*8=168)."
"第一個位元表示格林威治時間星期日0:00-0:59."
#: ../help/help.inc:145
msgid "This saves your account to the LDAP database."
msgstr "將帳號的設定儲存到LDAP資料庫中"
#: ../help/help.inc:110
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
msgstr "這些文字會出現在每個使用者PDF檔的上方."
#: ../templates/tools.php:84
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
msgstr "這個工具可以自定PDF頁面."
#: ../templates/lists/userlink.php:63
msgid "This user was not found!"
msgstr "找不到這個使用者!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
msgstr "這個值只能是true或false."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
msgstr "這個值只能是true或false."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
msgstr "這個值是以分號分隔的使用者名稱清單."
#: ../help/help.inc:154
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
msgstr "在所選擇的節點下建立一個ou物件"
#: ../help/help.inc:156
msgid ""
"This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
msgstr "刪除所選擇的ou物件,這個ou物件必需是空的."
""
#: ../help/help.inc:118
msgid "This will delete the selected profile."
msgstr "刪除選定的設定檔."
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:339 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:180
msgid "This will reset the host's password to a default value."
msgstr "會將主機密碼回復為預設值."
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
msgid ""
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
msgstr ""
"這會在這個帳號設定一些特殊旗標.以通知Kolabd刪除這個帳號."
"這麼做可以完全刪除Kolab帳號(包含其郵件檔案)."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:370
msgid ""
"This will set an invalid password which prevents logins with this account."
msgstr ""
"這會設定一個無效的密碼,以防止這個帳號登入."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:983
msgid "Time"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374
msgid ""
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
"shells"
msgstr ""
"設定為/bin/false表示該使用者無法使用shell登入,"
"這裡的shell清單取自lam/config/shells檔案中."
#: ../templates/main_header.php:61
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
msgid "Total entries"
msgstr "所有項目"
#: ../templates/lists/listusers.php:270
msgid "Translate GID number to group name"
msgstr "將GID編號轉換為群組名稱"
#: ../help/help.inc:65
msgid "Tree suffix"
msgstr "樹狀結構的尾碼"
#: ../templates/main_header.php:80
msgid "Tree view"
msgstr "樹狀結構"
#: ../templates/config/confmain.php:217 ../lib/config.inc:363
msgid "TreeSuffix"
msgstr "樹狀結構的尾碼"
#: ../templates/config/confsave.php:127
msgid "TreeSuffix is invalid!"
msgstr "樹狀結構的尾碼無效!"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: ../templates/schema/schema.php:352
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
msgstr "UID已經改變,要改變個人目錄嗎?"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
msgid ""
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
"your configuration profile."
msgstr "UID必須是一個數字,"
"位於您所設定的範圍內."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:195
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:308
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:320
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:873 ../lib/modules/posixAccount.inc:1109
#: ../lib/lists.inc:303 ../lib/lists.inc:330
msgid "UID number"
msgstr "UID編號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53
#, php-format
msgid ""
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
msgstr ""
"使用者的UID已經變更.要維持所屬檔案的使用者,"
"您必須以root的身分執行: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:165
msgid "UID ranges for Unix accounts"
msgstr "Unix帳號使用的的UID範圍"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
msgid ""
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
"with user and group name."
msgstr ""
"使用者個人目錄的UNC路徑(\\\\server\\share)."
"$user和$group會以使用者及群組名稱來置換."
#: ../templates/ou_edit.php:63 ../templates/ou_edit.php:128
#: ../templates/ou_edit.php:193 ../templates/ou_edit.php:258
msgid "Unable to create new OU!"
msgstr "無法建立新的OU!"
#: ../templates/config/profmanage.php:86
msgid "Unable to create new profile!"
msgstr "無法建立新的設定檔!"
#: ../templates/ou_edit.php:80 ../templates/ou_edit.php:145
#: ../templates/ou_edit.php:210 ../templates/ou_edit.php:275
msgid "Unable to delete OU!"
msgstr "無法刪除OU!"
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
msgid "Unable to delete PDF structure!"
msgstr "無法刪除PDF架構!"
#: ../templates/domain.php:349
msgid "Unable to delete domain!"
msgstr "無法刪除網域!"
#: ../templates/config/profmanage.php:108
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
msgid "Unable to delete profile!"
msgstr "無法刪除設定檔!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1273 ../lib/modules/posixAccount.inc:1490
msgid "Unable to find group in LDAP."
msgstr "LDAP中找不到群組."
#: ../templates/config/confmain.php:398
msgid ""
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
"further instructions please contact the Admin of this site."
msgstr ""
"無法載入語言設定檔,將使用英語為預設語言."
"請洽網站管理員取得更進一步的訊息."
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
msgid "Unable to load profile!"
msgstr "無法載入設定檔!"
#: ../templates/schema/schema.php:97 ../templates/schema/schema.php:115
#: ../templates/schema/schema.php:276 ../templates/schema/schema.php:310
msgid "Unable to retrieve schema!"
msgstr "無法取得shcema資料!"
#: ../templates/profedit/profilepage.php:124
msgid "Unable to save profile!"
msgstr "無法儲存設定檔!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:305 ../lib/modules/posixAccount.inc:123
msgid "Unix"
msgstr "unix"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765
msgid "Unix workstations"
msgstr "unix工作站"
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
msgid "Unix workstations are invalid!"
msgstr "unix工作站無效!"
#: ../templates/config/confmodules.php:226
msgid "Unsolved dependency:"
msgstr ""
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462
msgid "Up"
msgstr "往上"
#: ../templates/massBuildAccounts.php:195
msgid "Upload accounts to LDAP"
msgstr "上傳帳號至LDAP"
#: ../templates/masscreate.php:128
msgid "Upload file and create accounts"
msgstr "開始上傳"
#: ../lib/modules.inc:476
#, php-format
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
msgstr "因為 %s 模組錯誤,上傳停止."
#: ../templates/schema/schema.php:213
msgid "Usage"
msgstr "用法"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:112 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaAccount.inc:344
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
msgid "Use Unix password"
msgstr "使用unix的密碼"
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433
msgid "Use default"
msgstr "使用預設值"
#: ../help/help.inc:98 ../help/help.inc:103
msgid ""
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
"use it!"
msgstr "在使用之前要讀取lamdaemon的說明文件,"
"並且後果自負!"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:424 ../lib/modules/sambaAccount.inc:118
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 ../lib/modules/sambaAccount.inc:347
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:719
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:796
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1016 ../lib/modules/posixAccount.inc:361
msgid "Use no password"
msgstr "不需密碼"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:715 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:792
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1010
msgid "Use unix password"
msgstr "使用unix的密碼"
#: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:303
msgid "Used blocks"
msgstr "已使用的區塊"
#: ../lib/modules/quota.inc:91
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:272
msgid "Used by attributes"
msgstr "被那些屬性使用"
#: ../templates/schema/schema.php:241
msgid "Used by object classes"
msgstr "有使用的物件類別"
#: ../help/help.inc:170
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
msgstr ""
"從UID/GID來計算RID的基底,不了解的話請不要更動."
#: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:307
msgid "Used inodes"
msgstr "已使用的inodes"
#: ../lib/modules/quota.inc:107
msgid "Used inodes (files)"
msgstr "已使用的inodes(檔案)"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: ../lib/lists.inc:302
msgid "User ID"
msgstr "使用者帳號"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:255 ../lib/modules/sambaAccount.inc:365
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:731 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808
msgid "User can change password"
msgstr "使用者可以更改密碼的日期"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
msgstr ""
"該使用者的描述,若留空白則使用姓氏 名字."
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
msgstr "該使用者的描述,若留空白則使用姓氏 名字"
#: ../templates/config/confsave.php:132
msgid "User list attributes are invalid!"
msgstr "使用者清單的屬性無效!"
#: ../templates/schema/schema.php:208
msgid "User modification"
msgstr ""
#: ../templates/config/confmodules.php:79 ../templates/config/confmain.php:256
#: ../lib/config.inc:372
msgid "User modules"
msgstr "使用者模組"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:262 ../lib/modules/sambaAccount.inc:367
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:816
msgid "User must change password"
msgstr "使用者必須更改密碼的日期"
#: ../templates/login.php:200 ../lib/modules/account.inc:90
#: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:112
#: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/account.inc:205
#: ../lib/modules/account.inc:226 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:181
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:341 ../lib/modules/posixAccount.inc:865
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:225 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:780
#: ../lib/lists.inc:305
msgid "User name"
msgstr "使用者帳號"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
msgid "User name already exists!"
msgstr "使用者名稱已經存在!"
#: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:111
#: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
msgid ""
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
"and .-_ !"
msgstr "使用者名稱包含無效字元."
"只能使用a-z,A-Z,0-9,及 .-_!"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
msgid "User name in use. Selected next free user name."
msgstr "使用者名稱已存在,請選擇可用的名稱."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
msgid ""
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-"
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
"cause several problems. If user name is already used user name will be "
"expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older "
"systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not "
"log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
msgstr ""
"該使用者的帳號.有效的字元為:a-z,0-9.-_."
" LAM和useradd命令一樣都不容許以數字開頭的帳號."
" LAM也不容許含大寫字元的帳號,因為會造成一些問題."
"如果指定的帳號已經存在,"
"則會自動在帳號後面加上下一個可用的數字."
" 警告:超過8個字元的帳號在舊的系統上會造成問題."
"如果超過16個字元就不能登入windows."
#: ../templates/profedit/profilemain.php:45
msgid "User profiles"
msgstr "使用者設定檔"
#: ../help/help.inc:59
msgid "User/Group/Host suffix"
msgstr "使用者/群組/主機 的尾碼"
#: ../templates/config/confmain.php:177 ../lib/config.inc:359
msgid "UserSuffix"
msgstr "使用者尾碼"
#: ../templates/config/confsave.php:107
msgid "UserSuffix is invalid!"
msgstr "無效的使用者尾碼!"
#: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/main_header.php:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:137
#: ../help/help.inc:78
msgid "Users"
msgstr "使用者帳號"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413
msgid "Users who are member of the current group."
msgstr "目前群組的成員."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:417
msgid ""
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
"by semicolons."
msgstr ""
"隸屬於這個群組的使用者."
"以分號隔開."
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
msgid "Using template:"
msgstr "套用的樣版:"
#: ../help/help.inc:86
msgid "Valid users"
msgstr "有效的使用者"
#: ../templates/delete.php:187 ../lib/modules.inc:1572
#, php-format
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
msgstr "無法增加屬性到 %s."
#: ../lib/modules.inc:1521 ../lib/modules.inc:1533
#, php-format
msgid "Was unable to create DN: %s."
msgstr "無法建立DN: %s."
#: ../templates/tree/delete.php:109 ../templates/delete.php:278
#: ../templates/delete.php:283 ../lib/modules.inc:1516
#, php-format
msgid "Was unable to delete DN: %s."
msgstr "無法刪除DN: %s."
#: ../templates/tree/update.php:105 ../templates/tree/add_oclass.php:89
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:158 ../templates/delete.php:179
#: ../lib/modules.inc:1564
#, php-format
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
msgstr "無法變更DN: %s 的屬性"
#: ../templates/delete.php:195 ../lib/modules.inc:1580
#, php-format
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
msgstr "無法刪除DN: %s 的屬性."
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: ../help/help.inc:58
msgid ""
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
"your certificate!"
msgstr ""
"當您使用ldaps:// 時必須使用和您的憑證完全相同的 "
"ip/domain!"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
msgid "Windows domain name of account."
msgstr "帳號所屬的windows網域"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 ../lib/modules/sambaAccount.inc:777
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:868
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:202
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315
msgid "Windows group"
msgstr "Windows群組"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391
msgid "Windows group RID"
msgstr "Windows group RID"
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287
msgid "Windows group name"
msgstr "Windows群組名稱"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
msgid "Windows group type."
msgstr "Windows群組類型"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
msgid "Windows primary group"
msgstr "Windows主群組"
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
msgid "Windows primary group SID"
msgstr "Windows主群組的SID"
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
msgid "Windows-Domain name of group."
msgstr "這個群組所屬的windows網域名稱."
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
msgid "Wrong or missing type!"
msgstr "錯誤或遺漏的類型!"
#: ../templates/login.php:382
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
msgstr "密碼/使用者 錯誤,請重試!"
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199
#: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"您使用了大寫字元,這會造成一些問題,"
"因為windows不區分大小寫."
#: ../lib/modules/account.inc:112 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
msgid ""
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
"isn't case-sensitive."
msgstr ""
"您使用了大寫字元,這會造成一些問題,"
"因為windows不區分大小寫."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
msgid "You cannot use these password options at the same time."
msgstr "無法同時使用這些密碼選項."
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
msgid "You cannot use this password options at the same time."
msgstr "無法同時使用這些密碼選項."
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
msgid ""
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
"so."
msgstr ""
"您尚未選擇任何物件類別."
"請重新選擇."
#: ../templates/logout.php:72
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
msgstr "您已經從LAM登出"
#: ../templates/tree/add_attr.php:75
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
msgstr "屬性值空白,請重試."
#: ../templates/tree/create.php:81
#, php-format
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
msgstr "%s必要屬性,值不能空白."
#: ../templates/tree/update_confirm.php:250
msgid "You made no changes."
msgstr "沒有做任何修改."
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:164
msgid ""
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
"before proceeding."
msgstr "PHP設定無法上傳檔案,"
"請檢查php.ini ."
""
#: ../templates/tree/update_confirm.php:188
#: ../templates/tree/update_confirm.php:200
msgid "[attribute deleted]"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:283 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:489
msgid "add value"
msgstr "新增屬性值"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368
msgid "adminstrators"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:224
msgid "character"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:223
msgid "characters"
msgstr "字元"
#: ../help/help.inc:70
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:309
msgid "delete attribute"
msgstr "刪除屬性"
#: ../templates/tree/edit.php:174 ../templates/tree/edit.php:176
#: ../templates/tree/edit.php:303 ../templates/tree/edit.php:305
#: ../templates/tree/add_value_form.php:106
#: ../templates/tree/add_value_form.php:109
msgid "download value"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778
msgid "eMail address"
msgstr "電子郵件地址"
#: ../templates/tree/edit.php:386
msgid "false"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:210
msgid "group01,group02"
msgstr ""
#: ../lib/modules/quota.inc:146 ../lib/modules/quota.inc:148
#: ../lib/modules/quota.inc:197 ../lib/modules/quota.inc:199
msgid "hours"
msgstr ""
#: ../lib/tree.inc:1161
msgid "jpegPhoto contains errors"
msgstr "jpeg相片錯誤"
#: ../help/help.inc:52
msgid ""
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
"on port 389"
msgstr ""
"ldap://localhost:389 表示使用標準的LDAP連結到本機"
"的389通訊埠."
#: ../help/help.inc:54
msgid ""
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
"connection."
msgstr ""
"ldaps://141.40.146.133 表示使用加密的LDAP連結到"
"141.40.146.133"
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:270
msgid "machines"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
msgid "mydomain"
msgstr ""
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
msgid "mygroup"
msgstr ""
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
#: ../templates/schema/schema.php:164 ../templates/schema/schema.php:233
#: ../templates/schema/schema.php:244 ../templates/schema/schema.php:293
#: ../templates/schema/schema.php:359 ../templates/schema/schema.php:374
#: ../templates/schema/schema.php:408 ../templates/schema/schema.php:430
msgid "none"
msgstr "無"
#: ../templates/tree/edit.php:387
msgid "none, remove value"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:220
msgid "not applicable"
msgstr ""
#: ../templates/schema/schema.php:171 ../templates/schema/schema.php:176
#: ../templates/schema/schema.php:181 ../templates/schema/schema.php:214
msgid "not specified"
msgstr "未指定"
#: ../help/help.inc:64
msgid ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
"subtree."
msgstr ""
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com 表示將會讀取這個子樹下的帳號或將帳號儲存在"
"這個子樹下."
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:256
msgid "pc01$"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:277
msgid "pc01,Room 2.34"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
msgid "pc01,pc02"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:241 ../templates/config/confmain.php:494
#: ../lib/modules.inc:1066
msgid "required"
msgstr "必要的選項"
#: ../templates/config/confmain.php:495
msgid "required for Samba 3 accounts"
msgstr "對Samba 3的帳號來說是必要的選項"
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:231
msgid "secret"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
msgid "smiller"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:432
msgid "structural"
msgstr ""
#: ../templates/tree/edit.php:384
msgid "true"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388
msgid "user01,user02,user03"
msgstr ""
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209
msgid "user@company.com"
msgstr ""
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:203
msgid "users"
msgstr ""
#~ msgid "Group information page"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Host information page"
#~ msgstr ""
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
#~ msgstr ""
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time zone"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Time zones:"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
#~ msgstr ""
#~ msgid "User information page"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
#~ msgstr "帳號過期時間: DD-MM-YYYY"
#~ msgid "Inserted user or group name in script path."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Add after"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Administrator"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
#~ msgstr ""
#~ ""
#~ ""
#~ msgid "Expand suffix with primary groupname"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Expire date"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Group suffix"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Groupname"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Guest"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Height"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Host username"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Hostname"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
#~ "selected group suffix will be created."
#~ msgstr ""
#~ ""
#~ ""
#~ msgid ""
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
#~ "selected group profile will be created."
#~ msgstr ""
#~ ""
#~ ""
#~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
#~ msgstr ""
#~ ""
#~ msgid ""
#~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary "
#~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,"
#~ "+user suffix."
#~ msgstr ""
#~ ""
#~ ""
#~ ""
#~ msgid "Left"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Margin"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Maximize with correct ratio"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Password expire"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Password warn"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Select group profile"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Size"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Submit page settings"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
#~ "0-9 and -_."
#~ msgstr ""
#~ "這會產生目前帳號的設定檔,"
#~ "這儲存的值會和設定檔編輯器中所看到的相同."
#~ "設定檔名稱只能包含字母a-z,0-9和 -_ ."
#~ msgid "Top"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
#~ "For further instructions please contact the admin of this site."
#~ msgstr ""
#~ ""
#~ ""
#~ msgid "User quota"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Username"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Users also being member of the current group."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Users wich are also members of group."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Width"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
#~ msgstr "Windows的客戶端會以顯示名稱做為群組描述的內容"
#~ msgid "Windows domain"
#~ msgstr "Windows網域"
#~ msgid "Windows domain of host."
#~ msgstr "主機所在的Windows網域"
#~ msgid "Windows groupname"
#~ msgstr "Windows群組名稱"
#~ msgid "Windows-Domain of group."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Windows-Domain of user."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields "
#~ "to the profile values."
#~ msgstr ""
#~ ""
#~ ""
#~ msgid "right"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Attribute not defined in LDAP."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No groups found in ldap."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Available group modules"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Available user modules"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Delete User Profile"
#~ msgstr ""
#~ msgid "New profile created."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No Samba Hosts found!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No profilename given."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Selected group modules"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Selected user modules"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Special Group"
#~ msgstr ""
#~ msgid "User list"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Wrong profilename given."
#~ msgstr ""
#~ msgid "required for Samba accounts"
#~ msgstr ""