5317 lines
166 KiB
Plaintext
5317 lines
166 KiB
Plaintext
# $Id$
|
|
#
|
|
#
|
|
# LDAP Account Manager
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LAM 0.4.6\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: post@rolandgruber.de \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 17:45+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 11:44+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Hung Chih-ming <imeuimeu@yahoo.com.tw>\n"
|
|
"Language-Team:Traditional Chinese <imeuimeu@yahoo.com.tw>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:354
|
|
msgid "$user and $group are replaced with user name or primary group name."
|
|
msgstr "$user和$group會被使用者帳號及主要群組名稱所取代"
|
|
""
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:145
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:195
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Samba domain(s) found"
|
|
msgstr "找到 %s 個Samba 網域"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:148 ../templates/lists/listgroups.php:225
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s group(s) found"
|
|
msgstr "找到 %s 個群組"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:148 ../templates/lists/listhosts.php:209
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s host(s) found"
|
|
msgstr "找到 %s 個主機帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:179 ../templates/lists/listusers.php:255
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user(s) found"
|
|
msgstr "找到 %s 位使用者"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:63
|
|
msgid "(example: cn=MyNewPerson)"
|
|
msgstr "(例如:cn=MyNewPerson)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:60
|
|
msgid "(hint: do not include \"ou=\")"
|
|
msgstr "(提示:不包含 \"ou=\")"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:135
|
|
msgid "(no new attributes available for this entry)"
|
|
msgstr "(這個項目沒有新的屬性)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:173
|
|
msgid "(no new binary attributes available for this entry)"
|
|
msgstr "(這個項目沒有新的binary屬性)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:216
|
|
msgid "/home/smiller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:113
|
|
msgid "A required column is missing in your CSV file."
|
|
msgstr "您的CSV檔中缺少一個必要欄位."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:131
|
|
msgid ""
|
|
"A user may define who is allowed to act on behalf of herself. This property "
|
|
"is checked when using the Kolab smtp daemon (Postfix) to send emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"使用者可以容許誰來扮演自身的行為,"
|
|
"在Kolab smtp 伺服器(Postfix)送出電子郵件時會檢查這個屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:103 ../templates/ou_edit.php:168
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:233 ../templates/ou_edit.php:298
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:104
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:485 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:82
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:772 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:153
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:85
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:251
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:158
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:990
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "放棄"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:53
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "使用者帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166 ../lib/modules/account.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:84 ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:481 ../lib/modules/posixGroup.inc:482
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:46 ../lib/modules/quota.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:50 ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:54 ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:66 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:71 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77 ../lib/modules/posixAccount.inc:81
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93 ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95 ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223 ../lib/modules/kolabUser.inc:225
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:227 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:235 ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:46 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:50 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:54 ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:120
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:124
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:101 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Account %s:"
|
|
msgstr "使用者帳號 %s"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:78
|
|
msgid "Account creation via file upload"
|
|
msgstr "上傳檔案來建立帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:365
|
|
msgid "Account deactivated"
|
|
msgstr "帳號已停用"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:254
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:329
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:824
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1034 ../lib/modules/shadowAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:165 ../lib/modules/shadowAccount.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:289
|
|
msgid "Account expiration date"
|
|
msgstr "帳號過期日期"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:309
|
|
msgid "Account inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:130 ../lib/modules/sambaAccount.inc:247
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:359 ../lib/modules/sambaAccount.inc:362
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:725 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:200
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:203
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:307
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:802
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1022
|
|
msgid "Account is deactivated"
|
|
msgstr "帳號停用"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:129
|
|
msgid "Account lists - Filters"
|
|
msgstr "帳號清單 - 搜尋過濾器"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:252 ../help/help.inc:111
|
|
msgid "Account modules"
|
|
msgstr "帳號模組"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:88
|
|
msgid "Account name:"
|
|
msgstr "帳號名稱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:992
|
|
msgid "Account was created successfully."
|
|
msgstr "帳號新增成功"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:995
|
|
msgid "Account was modified successfully."
|
|
msgstr "帳號修改成功"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:337
|
|
msgid "Activating this checkbox will remove the user's home directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"設定這個核取方塊將會刪除使用者個人目錄."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:156
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:181
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:140
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:129
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:161
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:724 ../lib/modules/ieee802device.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:367 ../lib/modules/kolabUser.inc:384
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:410 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:137
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:180
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "新增"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:126 ../templates/tree/add_value_form.php:94
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:71
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Add new attribute"
|
|
msgstr "新增屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:141
|
|
msgid "Add new binary attribute"
|
|
msgstr "新增binary的屬性."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:343 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:660
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:751
|
|
msgid "Add photo"
|
|
msgstr "新增相片"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:172 ../help/help.inc:113
|
|
msgid "Add profile"
|
|
msgstr "新增設定檔"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:653
|
|
msgid "Add section or static text"
|
|
msgstr "增加區段或靜態文字"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value.php:93
|
|
msgid "Adding attribute failed!"
|
|
msgstr "新增屬性失敗!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:208 ../lib/modules/posixAccount.inc:328
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:377 ../lib/modules/posixAccount.inc:887
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:971 ../lib/modules/posixAccount.inc:1033
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1113
|
|
msgid "Additional groups"
|
|
msgstr "附加的群組"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:102
|
|
msgid "Additional tasks for module:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:382
|
|
msgid "Administrators group"
|
|
msgstr "管理者群組"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:171 ../help/help.inc:169
|
|
msgid "Algorithmic RID Base"
|
|
msgstr "RID的演算基底"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:287
|
|
msgid "Algorithmic RID base is not a number!"
|
|
msgstr "RID的演算基底不是數字!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:62 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:165 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:323
|
|
msgid "Alias name"
|
|
msgstr "別名"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:230
|
|
msgid "Aliases"
|
|
msgstr "別名"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:155
|
|
msgid "All changes were successful."
|
|
msgstr "更改成功."
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:306
|
|
msgid "Allowed hosts"
|
|
msgstr "允許的主機"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:823 ../lib/modules/sambaAccount.inc:824
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:925
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:926
|
|
msgid "Allowed workstations"
|
|
msgstr "允許的工作站"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:51
|
|
msgid "Always accept"
|
|
msgstr "都接受"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:52
|
|
msgid "Always reject"
|
|
msgstr "都拒絕"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:349 ../lib/modules/kolabUser.inc:803
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "任何人"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:275
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "套用"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:148
|
|
msgid "Are you sure you want to permanently delete this object?"
|
|
msgstr "確定永久刪除這個物件?"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:148
|
|
msgid "Attribute"
|
|
msgstr "屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:73 ../templates/schema/schema.php:74
|
|
msgid "Attribute types"
|
|
msgstr "屬性類型"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:323 ../lib/config.inc:365
|
|
msgid "Attributes in Group List"
|
|
msgstr "群組清單的屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:333 ../lib/config.inc:366
|
|
msgid "Attributes in Host List"
|
|
msgstr "主機清單中的屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:313 ../lib/config.inc:364
|
|
msgid "Attributes in User List"
|
|
msgstr "使用者清單的屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:602
|
|
msgid "Available PDF fields"
|
|
msgstr "有效的PDF欄位"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:983
|
|
msgid "Available groups"
|
|
msgstr "有效的群組"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:197
|
|
msgid "Available modules"
|
|
msgstr "有效的模組"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:254
|
|
msgid "Available users"
|
|
msgstr "有效的使用者"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:829 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:931
|
|
msgid "Available workstations"
|
|
msgstr "有效的工作站"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:251 ../lib/modules/posixGroup.inc:260
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:284 ../lib/modules/sambaAccount.inc:834
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:935 ../lib/modules/posixAccount.inc:989
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1013 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:712
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:752
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "返回"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:254 ../templates/config/conflogin.php:162
|
|
#: ../templates/logout.php:73
|
|
msgid "Back to Login"
|
|
msgstr "回登入畫面"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:317 ../templates/ou_edit.php:321
|
|
msgid "Back to OU-Editor"
|
|
msgstr "返回OU編輯器"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:61 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:69
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:90
|
|
msgid "Back to PDF Editor"
|
|
msgstr "返回PDF編輯器"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1004
|
|
msgid "Back to account list"
|
|
msgstr "返回帳號列表"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:325 ../templates/domain.php:352
|
|
msgid "Back to domain list"
|
|
msgstr "返回網域列表"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:65
|
|
msgid "Back to group list"
|
|
msgstr "返回群組列表"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:236
|
|
msgid "Back to list"
|
|
msgstr "返叵列表"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:93 ../templates/config/confsave.php:98
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:103 ../templates/config/confsave.php:108
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:113 ../templates/config/confsave.php:118
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:123 ../templates/config/confsave.php:128
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:133 ../templates/config/confsave.php:138
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:143 ../templates/config/confsave.php:148
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:154 ../templates/config/confsave.php:160
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:166 ../templates/config/confsave.php:172
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:178 ../templates/config/confsave.php:184
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:231
|
|
msgid "Back to preferences..."
|
|
msgstr "返回設定畫面..."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:63
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:71
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:93
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:120
|
|
msgid "Back to profile editor"
|
|
msgstr "返回設定檔編輯器"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:417
|
|
msgid "Back to profile login"
|
|
msgstr "回設定檔登入畫面"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:73
|
|
msgid "Base (base DN only)"
|
|
msgstr "Base (只有基礎識別名稱)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:98
|
|
msgid "Base DN"
|
|
msgstr "基礎識別名稱"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:108 ../help/help.inc:127
|
|
msgid "Base module"
|
|
msgstr "基本模組"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:454
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr "開頭"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:171 ../templates/tree/edit.php:300
|
|
msgid "Binary value"
|
|
msgstr "二進位值"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:47
|
|
msgid "Block hard quota"
|
|
msgstr "區塊硬性配額"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:47 ../lib/modules/quota.inc:48
|
|
msgid ""
|
|
"Block hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"區塊硬性配額包含無效字元."
|
|
"只能使用自然數."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53
|
|
msgid "Block quota"
|
|
msgstr "區塊配額"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:45
|
|
msgid "Block soft quota"
|
|
msgstr "區塊軟性配額"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:45 ../lib/modules/quota.inc:46
|
|
msgid ""
|
|
"Block soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"區塊軟性配額包含無效字元."
|
|
"只能使用自然數."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:53 ../lib/modules/quota.inc:54
|
|
msgid "Block soft quota must be smaller than block hard quota."
|
|
msgstr "區塊軟性配額必須比硬性配額小."
|
|
""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:70
|
|
msgid "Builtin Group"
|
|
msgstr "內建群組"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:127
|
|
msgid "CSV file:"
|
|
msgstr "CSV檔:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:231 ../lib/config.inc:358
|
|
#: ../help/help.inc:107
|
|
msgid "Cache timeout"
|
|
msgstr "快取期限"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:97
|
|
msgid "Cache timeout is invalid!"
|
|
msgstr "快取期限設定錯誤!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413 ../lib/modules/sambaAccount.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaAccount.inc:380
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaAccount.inc:398
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227 ../lib/modules/posixAccount.inc:378
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150 ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158 ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
|
|
msgid "Can be left empty."
|
|
msgstr "可以留空白"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:237
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:118 ../templates/tree/delete_form.php:167
|
|
#: ../templates/domain.php:223 ../templates/domain.php:254
|
|
#: ../templates/delete.php:111 ../templates/initsuff.php:188
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:596
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:372 ../templates/login.php:377
|
|
msgid "Cannot connect to specified LDAP server. Please try again."
|
|
msgstr "無法連結所指定的LDAP伺服器,請再試一次."
|
|
|
|
#: ../lib/config.inc:349 ../lib/config.inc:884
|
|
msgid "Cannot open config file!"
|
|
msgstr "無法開啟設定檔!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:498 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:504
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "更改"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:211
|
|
msgid "Change GID number of users and hosts"
|
|
msgstr "更改使用者和主機的GID編號"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:339 ../help/help.inc:121
|
|
msgid "Change default profile"
|
|
msgstr "變更預設的設定檔"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:364 ../help/help.inc:123
|
|
msgid "Change master password"
|
|
msgstr "變更系統管理者密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:193 ../lib/modules/posixAccount.inc:913
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:570 ../help/help.inc:105
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "更改密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:308
|
|
msgid "Change profile"
|
|
msgstr "變更系統設定檔"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:356
|
|
msgid "Change suffix"
|
|
msgstr "更改尾碼"
|
|
|
|
#: ../lib/baseModule.inc:569
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Changed value %s because only numeric values are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/baseModule.inc:600
|
|
msgid "Changed value because only ASCII characters are allowed."
|
|
msgstr "值己被改變,因為只能使用ASCII字元."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:75
|
|
msgid "Choose a template"
|
|
msgstr "選擇一種樣版"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:165 ../lib/config.inc:109
|
|
msgid "Click here if you are not directed to the next page."
|
|
msgstr "如果沒有自動跳頁的話,請按這裡前往."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:203
|
|
msgid "Collective"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:135
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "欄位說明:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:386 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:227
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of Samba workstations the user is allowed to login. "
|
|
"Empty means every workstation."
|
|
msgstr ""
|
|
"使用者可以登入的samba工作站,可逗點分隔."
|
|
"留空白表示任何工作站都可以登入."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:230
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "送出"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:381 ../lib/modules/posixAccount.inc:869
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1108 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:218 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:327
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:541 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:779
|
|
msgid "Common name"
|
|
msgstr "使用者全名"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:172
|
|
msgid "Configuration login"
|
|
msgstr "管理系統設定檔"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:290
|
|
msgid "Configuration profile"
|
|
msgstr "目前的系統設定檔"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:45 ../help/help.inc:47 ../help/help.inc:59
|
|
#: ../help/help.inc:65 ../help/help.inc:71 ../help/help.inc:86
|
|
#: ../help/help.inc:91 ../help/help.inc:93 ../help/help.inc:95
|
|
#: ../help/help.inc:100 ../help/help.inc:105 ../help/help.inc:107
|
|
#: ../help/help.inc:109 ../help/help.inc:111 ../help/help.inc:127
|
|
msgid "Configuration wizard"
|
|
msgstr "設定精靈"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:238
|
|
msgid "Conflicting module:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:66
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:105
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "容器節點"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:64
|
|
msgid "Container DN"
|
|
msgstr "上層容器節點的DN"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_attr.php:78
|
|
msgid "Could not perform ldap_modify operation."
|
|
msgstr "無法執行ldap_modify指令"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:99
|
|
msgid "Could not rename file!"
|
|
msgstr "無法更改檔名"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:111
|
|
msgid "Could not save PDF profile, access denied."
|
|
msgstr "無法儲存PDF設定檔,拒絕存取."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:83 ../lib/modules/kolabUser.inc:146
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:175 ../lib/modules/kolabUser.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:779
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:226 ../lib/modules/kolabUser.inc:227
|
|
msgid "Country name is invalid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:234
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:107
|
|
#: ../templates/initsuff.php:187
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1054
|
|
msgid "Create Account"
|
|
msgstr "建立帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:84
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:74
|
|
msgid "Create Object"
|
|
msgstr "建立物件"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1011 ../help/help.inc:146
|
|
msgid "Create PDF file"
|
|
msgstr "建立PDF檔"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:250
|
|
msgid "Create PDF for all groups"
|
|
msgstr "將全部群組的資料匯出成PDF檔"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:235
|
|
msgid "Create PDF for all hosts"
|
|
msgstr "將全部主機的資料匯出成PDF檔"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:295
|
|
msgid "Create PDF for all users"
|
|
msgstr "將全部使用者的資料匯出成PDF檔"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:248
|
|
msgid "Create PDF for selected group(s)"
|
|
msgstr "將所選群組的資料匯出成PDF檔"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:233
|
|
msgid "Create PDF for selected host(s)"
|
|
msgstr "將所選主機的資料匯出成PDF檔"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:293
|
|
msgid "Create PDF for selected user(s)"
|
|
msgstr "將所選使用者的資料匯出成PDF檔"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:118
|
|
msgid "Create a new PDF structure for scope: "
|
|
msgstr "為所選的項目建立新的PDF架構:"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:120
|
|
msgid "Create a new profile"
|
|
msgstr "建立新的設定檔"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1003
|
|
msgid "Create another account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:99
|
|
msgid "Create group accounts"
|
|
msgstr "建立群組帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:896
|
|
msgid "Create home directory"
|
|
msgstr "建立個人目錄"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:102
|
|
msgid "Create host accounts"
|
|
msgstr "建立主機帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:900
|
|
msgid "Create new Account"
|
|
msgstr "新增帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:124 ../templates/tree/tree.php:185
|
|
#: ../templates/tree/tree.php:187 ../templates/tree/tree.php:188
|
|
#: ../lib/tree.inc:66 ../lib/tree.inc:67 ../lib/tree.inc:129
|
|
#: ../lib/tree.inc:131 ../lib/tree.inc:132
|
|
msgid "Create new entry"
|
|
msgstr "新增項目"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:96
|
|
msgid "Create user accounts"
|
|
msgstr "建立使用者帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:84
|
|
msgid "Created new profile."
|
|
msgstr "新增系統設定檔"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:70
|
|
msgid "Creates accounts by uploading a CSV formated file."
|
|
msgstr "上傳CSV檔案以建立大量帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:100
|
|
msgid "Current list of values for attribute:"
|
|
msgstr "目前屬性所有的值"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:51
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "自定"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:91 ../templates/tree/add_value_form.php:98
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:120
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:75
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:72 ../templates/tree/delete_form.php:76
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:150 ../templates/delete.php:89
|
|
#: ../lib/modules.inc:1620
|
|
msgid "DN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:138
|
|
msgid "DN settings"
|
|
msgstr "DN 設定"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:142 ../help/help.inc:138
|
|
msgid "DN suffix"
|
|
msgstr "DN 尾碼"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:511
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DSML Export for: %s"
|
|
msgstr "DSML輸出 %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:96
|
|
msgid "Data field for RDN is empty!"
|
|
msgstr "RDN資料欄位是空的"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:366 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:207
|
|
msgid "Date after the user is able to change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr "在這個日期之後,使用者才可以更改密碼, 格式: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:368 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:209
|
|
msgid "Date after the user must change his password. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr "在這個日期之前,使用者必須更改密碼.(密碼到期時間) 格式: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:150
|
|
msgid ""
|
|
"Days before password is to expire that user is warned of pending password "
|
|
"expiration. If set value must be 0<."
|
|
msgstr ""
|
|
"在密碼過期前幾天會警告使用者,"
|
|
"若有設定的話,其值必需大於0."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:371 ../lib/config.inc:368
|
|
#: ../help/help.inc:93
|
|
msgid "Default language"
|
|
msgstr "預設語言"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:151 ../templates/masscreate.php:310
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr "預設值"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:130 ../lib/modules/kolabUser.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:194 ../lib/modules/kolabUser.inc:413
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:817
|
|
msgid "Delegates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:231
|
|
msgid "Delegates has invalid format!"
|
|
msgstr "Delegates的格式錯誤"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:113 ../templates/tree/delete_form.php:158
|
|
#: ../templates/domain.php:253 ../templates/delete.php:110
|
|
#: ../lib/tree.inc:1162
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "刪除"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:75
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete %s"
|
|
msgstr "刪除 %s"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:74 ../templates/delete.php:127
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "刪除帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:209
|
|
msgid "Delete Domain(s)"
|
|
msgstr "刪除網域"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:239
|
|
msgid "Delete Group(s)"
|
|
msgstr "刪除群組"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:224
|
|
msgid "Delete Host(s)"
|
|
msgstr "刪除主機帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:422
|
|
msgid "Delete Kolab account"
|
|
msgstr "刪除Kolab帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:48 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:142
|
|
msgid "Delete PDF structure"
|
|
msgstr "刪除PDF架構"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:110
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Delete all %s objects"
|
|
msgstr "刪除全部 %s 個物件"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:244
|
|
msgid "Delete domain(s)"
|
|
msgstr "刪除網域"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:942
|
|
msgid "Delete home directory"
|
|
msgstr "刪除使用者個人目錄"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:68
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:70
|
|
msgid "Delete operation canceled."
|
|
msgstr "已取消刪除動作"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:362 ../templates/ou_edit.php:399
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:436 ../templates/ou_edit.php:473
|
|
#: ../help/help.inc:155
|
|
msgid "Delete organizational unit"
|
|
msgstr "刪除organizational unit"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:663
|
|
msgid "Delete photo"
|
|
msgstr "刪除相片"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:258
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:52
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:146 ../help/help.inc:117
|
|
msgid "Delete profile"
|
|
msgstr "刪除設定檔"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:284
|
|
msgid "Delete user(s)"
|
|
msgstr "刪除使用者帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:71
|
|
msgid "Deleted Account"
|
|
msgstr "已刪除的帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:224
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleted DN: %s"
|
|
msgstr "已刪除的DDN: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
|
|
msgid "Deleted PDF structure:"
|
|
msgstr "已刪除的PDF架構:"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:62
|
|
msgid "Deleted profile:"
|
|
msgstr "已刪除的設定檔:"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:70 ../templates/tree/rdelete.php:132
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:144
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Deleting %s"
|
|
msgstr "正在刪除 %s"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:134
|
|
msgid "Deleting. Please stand by ..."
|
|
msgstr "正在刪除..."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:185 ../templates/schema/schema.php:93
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:147 ../templates/schema/schema.php:350
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:73 ../lib/modules/account.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:211 ../lib/modules/account.inc:225
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:173 ../lib/modules/posixGroup.inc:408
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:452 ../lib/modules/sambaAccount.inc:854
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1196 ../lib/modules/posixAccount.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:399
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:318
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:141
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:271 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:546
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:764 ../lib/lists.inc:312
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "說明"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:78 ../lib/modules/sambaAccount.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:332 ../lib/modules/sambaAccount.inc:693
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:847 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:271
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:770
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1188
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:187
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:283
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:316
|
|
msgid "Display name"
|
|
msgstr "顯示名稱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:475
|
|
msgid ""
|
|
"Displayed account numbers start at \"0\". Add 2 to get the row in your "
|
|
"spreadsheet."
|
|
msgstr ""
|
|
""
|
|
""
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:245
|
|
msgid "Do you really want to delete domain(s):"
|
|
msgstr "確定刪除模組:"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:95 ../templates/ou_edit.php:160
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:225 ../templates/ou_edit.php:290
|
|
msgid "Do you really want to delete this OU?"
|
|
msgstr "確定刪除這個OU?"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:77
|
|
msgid "Do you really want to delete this PDF structure?"
|
|
msgstr "確定刪除這個PDF架構?"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:80
|
|
msgid "Do you really want to delete this profile?"
|
|
msgstr "確定刪除這個設定檔?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:591
|
|
msgid "Do you really want to mark this account for deletion?"
|
|
msgstr "確定將這個帳號標示為刪除?"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:83
|
|
msgid "Do you really want to remove the following accounts?"
|
|
msgstr "確定刪除下列帳號?"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:142
|
|
msgid "Do you want to make these changes?"
|
|
msgstr "確定更改?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:169 ../lib/modules/sambaAccount.inc:313
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:323 ../lib/modules/sambaAccount.inc:397
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:796 ../lib/modules/sambaAccount.inc:853
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:245
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:264
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:390
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:890
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1082
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1101
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1195
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:215
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:295
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:338
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "網域"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaAccount.inc:308
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:55
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:268
|
|
msgid "Domain Admins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:60
|
|
msgid "Domain Certificate Admins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaAccount.inc:541
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:548
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:58
|
|
msgid "Domain Computers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:50 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:59
|
|
msgid "Domain Controllers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:62
|
|
msgid "Domain Enterprise Admins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:207
|
|
msgid "Domain Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:49 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:57
|
|
msgid "Domain Guests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:52 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:63
|
|
msgid "Domain Policy Admins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:100 ../templates/domain.php:109
|
|
#: ../help/help.inc:161
|
|
msgid "Domain SID"
|
|
msgstr "網域SID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:51 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:61
|
|
msgid "Domain Schema Admins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:83
|
|
msgid "Domain Settings"
|
|
msgstr "網域設定"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:48 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1452
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:56
|
|
msgid "Domain Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:262
|
|
msgid "Domain administrators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:348
|
|
msgid "Domain deleted successfully."
|
|
msgstr "刪除網域成功"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:304
|
|
msgid "Domain has been modified."
|
|
msgstr "網域已經更改"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:99 ../templates/domain.php:88
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../help/help.inc:157
|
|
msgid "Domain name"
|
|
msgstr "網域名稱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:72 ../lib/modules/sambaAccount.inc:73
|
|
msgid ""
|
|
"Domain name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and -."
|
|
msgstr ""
|
|
"網域名稱包含無效字元,只能使用 a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"和 -"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:277
|
|
msgid "Domain name is invalid!"
|
|
msgstr "網域名稱無效!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:207 ../lib/config.inc:362
|
|
msgid "DomainSuffix"
|
|
msgstr "網域尾碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:122
|
|
msgid "DomainSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "網域尾碼無效!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:455
|
|
msgid "Domains"
|
|
msgstr "網域"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:59
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "捐 贈"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:468
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:264
|
|
msgid "Download sample CSV file"
|
|
msgstr "下載CSV檔範例"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:371 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:212
|
|
msgid "Drive letter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Windows 分配給使用者個人目錄使用的網路磁碟機編號"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:311
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "電子信箱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:138
|
|
msgid "EMail alias"
|
|
msgstr "電子信箱別名"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:139
|
|
msgid "EMail alias for this account."
|
|
msgstr "這個帳號的電子信箱別名"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:224
|
|
msgid "EMail alias is invalid!"
|
|
msgstr "電子信箱別名無效!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:142
|
|
msgid "EMail alias list"
|
|
msgstr "電子信箱別名清單"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:225
|
|
msgid "EMail alias list has invalid format!"
|
|
msgstr "電子信箱別名清單的格式錯誤!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:188 ../lib/modules/kolabUser.inc:387
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:813
|
|
msgid "EMail aliases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:175 ../templates/lists/listgroups.php:175
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:175 ../templates/lists/listusers.php:221
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "編輯"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:130
|
|
msgid "Edit PDF structure"
|
|
msgstr "編輯PDF架構"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:888
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "設定群組"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:896
|
|
msgid "Edit logon hours"
|
|
msgstr "設定可登入時間"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:178
|
|
msgid "Edit members"
|
|
msgstr "設定成員"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:260
|
|
msgid "Edit modules"
|
|
msgstr "編輯模組"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:133
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "編輯設定檔"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:761 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:852
|
|
msgid "Edit workstations"
|
|
msgstr "設定工作站"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:106
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:153 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:615 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:769
|
|
msgid "Employee type"
|
|
msgstr "受雇類別"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:288
|
|
msgid "Employee type: Contractor, Employee, Intern, Temp, External, ..."
|
|
msgstr "受雇類別:包商,雇員,實習者,臨時員工..."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:345
|
|
msgid "Empty password submitted. Please try again."
|
|
msgstr "密碼空白,請重試."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/download_binary_attr.php:70
|
|
msgid "Encountered an error while performing search."
|
|
msgstr "搜尋時發生錯誤."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:136
|
|
msgid "Enter the value you would like to add:"
|
|
msgstr "輸入想增加的值:"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:407
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "項目"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:114
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Entry %s and sub-tree deleted successfully."
|
|
msgstr "項目 %s 及其子樹刪除成功"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Entry %s deleted successfully."
|
|
msgstr "項目 %s 刪除成功"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:170
|
|
msgid "Equality"
|
|
msgstr "相等比對規則"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:229
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error while deleting DN: %s"
|
|
msgstr "刪除DN: %s 時發生錯誤"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:128
|
|
msgid ""
|
|
"Every account type needs exactly one base module. This module provides a "
|
|
"structural object class."
|
|
msgstr ""
|
|
"每個帳號類型都一定要有一個基本模組."
|
|
"這個模組提供一個結構性(structural)的物件類別."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:68 ../help/help.inc:74 ../help/help.inc:89
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "範例"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:150 ../templates/masscreate.php:164
|
|
#: ../templates/masscreate.php:306
|
|
msgid "Example value"
|
|
msgstr "範例值"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:50 ../help/help.inc:62
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "範例"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:116 ../templates/tree/export_form.php:87
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:95
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "匯出"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:134
|
|
msgid "Export format"
|
|
msgstr "匯出格式"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:322
|
|
msgid "Failed to add domain!"
|
|
msgstr "新增網域失敗!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:128
|
|
msgid "Failed to add the attribute."
|
|
msgstr "新增屬性值失敗!"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:149
|
|
msgid "Failed to create entry!"
|
|
msgstr "新增項目失敗!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:117 ../templates/tree/rdelete.php:138
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:150
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Failed to delete entry %s"
|
|
msgstr "刪除 %s 項目失敗!"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:305
|
|
msgid "Failed to modify domain!"
|
|
msgstr "修改網域失敗!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:319 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:320
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:600 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:777
|
|
msgid "Fax number"
|
|
msgstr "傳真號碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:221
|
|
msgid ""
|
|
"File name and path relative to netlogon-share which should be executed on "
|
|
"logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"在使用者登入時會自動執行的指令檔檔名及其相對路徑."
|
|
" $user 和$group 會以使用者及群組名稱來置換"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:380
|
|
msgid ""
|
|
"File name and path relative to the netlogon-share which should be executed "
|
|
"on logon. $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"登入時自動執行的檔案名稱及其相對路徑."
|
|
"$user 會$group 會以使用者及群組名稱所置換"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:69
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "檔案上傳"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:91
|
|
msgid "File upload failed!"
|
|
msgstr "上傳檔案失敗!"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:217
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "搜尋過濾器"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:128
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:279 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:532
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:767 ../lib/lists.inc:307
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "名字"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:46 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:47
|
|
msgid "First name contains invalid characters!"
|
|
msgstr "名字包含無效字元"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:280
|
|
msgid "First name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr "使用者的名字(first name),只容許使用字母,-(減號)和空白"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:123
|
|
msgid "For automatic invitation handling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:87 ../lib/modules/kolabUser.inc:154
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:200 ../lib/modules/kolabUser.inc:332
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:791
|
|
msgid "Free/Busy interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:232 ../lib/modules/kolabUser.inc:233
|
|
msgid "Free/Busy interval must be a number!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:169 ../lib/modules/posixGroup.inc:374
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:404 ../lib/modules/posixGroup.inc:429
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:450 ../lib/modules/posixGroup.inc:470
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48 ../lib/modules/posixAccount.inc:1110
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:314 ../lib/lists.inc:304
|
|
#: ../lib/lists.inc:318 ../lib/lists.inc:331
|
|
msgid "GID number"
|
|
msgstr "GID編號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:470
|
|
msgid ""
|
|
"GID number has changed. Please select checkbox to change GID number of users "
|
|
"and hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
""
|
|
""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:48
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"GID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
"command as root: 'find / -gid %s -uid %s -exec chgrp %s {} \\;'"
|
|
msgstr ""
|
|
""
|
|
""
|
|
""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:477
|
|
msgid "GID number has to be a numeric value!"
|
|
msgstr "GID必須使用數字"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:330
|
|
msgid "GID ranges for Unix groups"
|
|
msgstr "unix群組使用的GID範圍"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:243 ../lib/modules/posixAccount.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:345 ../lib/modules/posixAccount.inc:391
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:877 ../lib/modules/posixAccount.inc:1111
|
|
msgid "Gecos"
|
|
msgstr "備註資料(Gecos)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:184 ../lib/modules/posixAccount.inc:904
|
|
msgid "Generate password"
|
|
msgstr "產生密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:177
|
|
msgid "Germany"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:132 ../templates/schema/schema.php:269
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:300 ../templates/schema/schema.php:325
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "開始"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:102 ../lib/modules/quota.inc:306
|
|
msgid "Grace block period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:103
|
|
msgid ""
|
|
"Grace block period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 days."
|
|
msgstr ""
|
|
""
|
|
""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:119
|
|
msgid ""
|
|
"Grace inode (files) period. Most filesystems use a fixed maximum value of 7 "
|
|
"days."
|
|
msgstr ""
|
|
""
|
|
""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:118 ../lib/modules/quota.inc:310
|
|
msgid "Grace inode period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:380 ../lib/lists.inc:321
|
|
msgid "Group description"
|
|
msgstr "群組說明"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:409
|
|
msgid "Group description. If left empty group name will be used."
|
|
msgstr "群組的說明,若留空白,則預設值是群組名稱."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:137
|
|
msgid "Group list attributes are invalid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:320
|
|
msgid "Group member DNs"
|
|
msgstr "群組成員的DN"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:177 ../lib/modules/posixGroup.inc:242
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:386 ../lib/modules/posixGroup.inc:412
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:416 ../lib/modules/posixGroup.inc:451
|
|
#: ../lib/lists.inc:319
|
|
msgid "Group members"
|
|
msgstr "群組成員"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:80 ../templates/config/confmain.php:257
|
|
#: ../lib/config.inc:373
|
|
msgid "Group modules"
|
|
msgstr "群組模組"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:165 ../lib/modules/posixGroup.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:400 ../lib/modules/posixGroup.inc:449
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478 ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/lists.inc:317
|
|
msgid "Group name"
|
|
msgstr "群組名稱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:480 ../lib/modules/posixGroup.inc:481
|
|
msgid ""
|
|
"Group name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and .-_ !"
|
|
msgstr ""
|
|
""
|
|
""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:479
|
|
msgid "Group name in use. Selected next free group name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:401
|
|
msgid ""
|
|
"Group name of the group which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
|
|
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because groupadd also "
|
|
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
|
|
"cause several problems. If group name is already used group name will be "
|
|
"expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"群組名稱."
|
|
"可用的字元為:a-z,0-9,.-_ ."
|
|
"因為groupadd指令不允許以數字開頭的群組名稱,所以LAM也不允許."
|
|
"另外也不能使用大寫字母,因為會造成一些問題."
|
|
"如果該群組名稱已經存在,則會在結尾自動加上下一個可用的數字"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:392 ../lib/modules/posixGroup.inc:420
|
|
msgid "Group password"
|
|
msgstr "群組密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:46
|
|
msgid "Group profiles"
|
|
msgstr "群組設定檔"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:212
|
|
msgid "Group type"
|
|
msgstr "群組類型"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:187 ../lib/config.inc:360
|
|
msgid "GroupSuffix"
|
|
msgstr "群組尾碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:112
|
|
msgid "GroupSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "群組尾碼無效!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:381 ../templates/main_header.php:86
|
|
#: ../help/help.inc:81
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "群組帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:439
|
|
msgid "Hard block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:98 ../lib/modules/quota.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:305 ../lib/modules/quota.inc:362
|
|
msgid "Hard block limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:441
|
|
msgid "Hard inode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:115
|
|
msgid "Hard inode (files) limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:114 ../lib/modules/quota.inc:309
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:364
|
|
msgid "Hard inode limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:414
|
|
msgid "Headline"
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:357 ../templates/ou_edit.php:370
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:394 ../templates/ou_edit.php:407
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:431 ../templates/ou_edit.php:444
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:468 ../templates/ou_edit.php:481
|
|
#: ../templates/domain.php:99 ../templates/domain.php:120
|
|
#: ../templates/domain.php:136 ../templates/domain.php:149
|
|
#: ../templates/domain.php:162 ../templates/domain.php:179
|
|
#: ../templates/domain.php:202 ../templates/masscreate.php:145
|
|
#: ../templates/masscreate.php:158 ../templates/masscreate.php:293
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:183
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:235
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:265
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:299
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:347
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:375
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:408
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:111
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:167 ../templates/config/confmain.php:181
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:191 ../templates/config/confmain.php:201
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:211 ../templates/config/confmain.php:221
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:243 ../templates/config/confmain.php:262
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:317 ../templates/config/confmain.php:327
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:337 ../templates/config/confmain.php:358
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:403 ../templates/config/confmain.php:422
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:431 ../templates/config/confmain.php:449
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:463 ../templates/config/conflogin.php:138
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:749
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:193
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:213
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:244 ../lib/lists.inc:213
|
|
#: ../lib/modules.inc:659
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:91
|
|
msgid "Here you can browse LDAP object classes and attributes."
|
|
msgstr "可以瀏覽LDAP中的物件類別及屬性."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:83
|
|
msgid "Here you can create multiple accounts by providing a CSV file."
|
|
msgstr ""
|
|
"您可以上傳CSV檔來建立大量帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:329
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can enter a list of additional group memberships. The group names "
|
|
"are separated by commas."
|
|
msgstr ""
|
|
""
|
|
""
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:130
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can input small filter expressions (e.g. 'value' or 'v*'). LAM will "
|
|
"filter case-insensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"您可以在此輸入簡單的過濾搜尋語法(例如:'value'或'v*')."
|
|
"在搜尋時不分大小寫."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:143
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can load an account profile to set default settings for your "
|
|
"account. The \"default\" profile is automatically loaded for new accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"您可以指定一個帳號原則的設定檔來設定帳號的預設值."
|
|
"新增的帳號會自動使用\"default\"設定檔."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:54
|
|
msgid "Here you can manage your account profiles."
|
|
msgstr "您可以在此編輯帳號設定檔."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:147
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can select a PDF structure and export the account to a PDF file."
|
|
msgstr ""
|
|
""
|
|
""
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:112
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can select which plugins you want to use for account management."
|
|
msgstr "您可以選擇一些帳號管理的額外功能(plugins)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:103
|
|
msgid "Hide internal attributes"
|
|
msgstr "隱藏內部屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:120
|
|
msgid "Hint: To delete an attribute, empty the text field and click save."
|
|
msgstr ""
|
|
"提示:要刪除一個屬性,只要將其欄位值清空然後按儲存."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:378
|
|
msgid "Hold the CTRL-key to (de)select multiple groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"按CTRL鍵可以複選群組."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:43 ../lib/modules/posixAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:332 ../lib/modules/posixAccount.inc:336
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:353 ../lib/modules/posixAccount.inc:712
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:891 ../lib/modules/posixAccount.inc:1038
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1114 ../lib/lists.inc:309
|
|
msgid "Home directory"
|
|
msgstr "個人目錄"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Home directory changed. To keep home directory you have to run the following "
|
|
"command as root: 'mv %s %s'"
|
|
msgstr ""
|
|
""
|
|
""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:138 ../lib/modules/sambaAccount.inc:269
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:370 ../lib/modules/sambaAccount.inc:748
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:849 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:211
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:336
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:839
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1047
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1191
|
|
msgid "Home drive"
|
|
msgstr "個人目錄網路磁碟"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaAccount.inc:62
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:144 ../lib/modules/sambaAccount.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:373 ../lib/modules/sambaAccount.inc:751
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:848 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:214
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:342
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:842
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1053
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1190
|
|
msgid "Home path"
|
|
msgstr "個人目錄的路徑"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:61 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:78
|
|
msgid "Home path is invalid."
|
|
msgstr "個人目錄路徑無效"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:71 ../lib/modules/posixAccount.inc:73
|
|
msgid "Homedirectory contains invalid characters."
|
|
msgstr "個人目錄包含無效字元"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:329
|
|
msgid "Host description"
|
|
msgstr "主機說明"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:74 ../lib/modules/posixAccount.inc:392
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:400
|
|
msgid "Host description. If left empty host name will be used."
|
|
msgstr "主機的說明,若留空白,預設使用主機名稱."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:83
|
|
msgid "Host list"
|
|
msgstr "主機清單"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:142
|
|
msgid "Host list attributes are invalid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:81 ../templates/config/confmain.php:258
|
|
#: ../lib/config.inc:374
|
|
msgid "Host modules"
|
|
msgstr "主機模組"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85 ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88 ../lib/modules/posixAccount.inc:254
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:387 ../lib/lists.inc:326
|
|
#: ../lib/lists.inc:327
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr "主機名稱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:92
|
|
msgid "Host name already exists!"
|
|
msgstr "主機名稱已經存在!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:90
|
|
msgid ""
|
|
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and .-_ !"
|
|
msgstr ""
|
|
"主機名稱包含無效字元,可用的字元包含 a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"及 .-_"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:86
|
|
msgid ""
|
|
"Host name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and .-_ ! Host name must end with $ !"
|
|
msgstr ""
|
|
"主機名稱包含無效字元,可用的字元包含 a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"及 .-_ ! 主機名稱必須以$結束!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:88
|
|
msgid "Host name in use. Selected next free host name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:388
|
|
msgid ""
|
|
"Host name of the host which should be created. Valid characters are: a-z,0-"
|
|
"9, .-_$. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
|
|
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
|
|
"cause several problems. Host names are always ending with $. If last "
|
|
"character is not $ it will be added. If host name is already used host name "
|
|
"will be expanded with a number. The next free number will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"主機名稱."
|
|
"可用的字元為:a-z,0-9,.-_$ ."
|
|
"因為useradd指令不允許以數字開頭的名稱,所以LAM也不允許."
|
|
"另外也不能使用大寫字母,因為會造成一些問題."
|
|
"主機名稱必須以$結尾.如果不是,系統會自動加上."
|
|
"如果該主機名稱已經存在,則會在結尾自動加上下一個可用的數字"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:47
|
|
msgid "Host profiles"
|
|
msgstr "主機設定檔"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:197 ../lib/config.inc:361
|
|
msgid "HostSuffix"
|
|
msgstr "主機尾碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:117
|
|
msgid "HostSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "主機尾碼錯誤!"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:67 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:146 ../help/help.inc:84
|
|
msgid "Hosts"
|
|
msgstr "主機帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:601
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:76 ../lib/modules/posixAccount.inc:659
|
|
msgid "ID is already in use"
|
|
msgstr "ID已經存在"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixGroup.inc:472
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:473 ../lib/modules/posixGroup.inc:597
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:601 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:75 ../lib/modules/posixAccount.inc:76
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:655 ../lib/modules/posixAccount.inc:659
|
|
msgid "ID-Number"
|
|
msgstr "ID編號"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:149 ../templates/masscreate.php:162
|
|
#: ../templates/masscreate.php:298
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:342 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:183
|
|
msgid "If checked Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr "使用Unix的密碼當smaba的密碼."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:366
|
|
msgid ""
|
|
"If checked account will be deactivated by putting a \"!\" before the "
|
|
"encrypted password."
|
|
msgstr ""
|
|
"這個帳號將會被停用,"
|
|
"就是在加密的密碼前放上!號."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:360 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:201
|
|
msgid "If checked account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr ""
|
|
"帳號會被關閉(設定 D 旗標)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:425 ../lib/modules/sambaAccount.inc:348
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:189 ../lib/modules/posixAccount.inc:362
|
|
msgid "If checked no password will be used."
|
|
msgstr "該帳號不需密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:354 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:195
|
|
msgid "If checked password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr "該帳號的密碼不會過期(設定 X 旗標)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:405
|
|
msgid ""
|
|
"If empty GID number will be generated automaticly depending on your "
|
|
"configuration settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"若留空白,依則會自動產生,"
|
|
"端視於您的環境設定."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:321
|
|
msgid "If empty UID number will be generated automaticly."
|
|
msgstr "若留空白,則會自動產生."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:345 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:186
|
|
msgid "If set to \"true\" Unix password will also be used as Samba password."
|
|
msgstr ""
|
|
"如果設為真,則會以Unix的密碼做為Samba的密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:363 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:204
|
|
msgid "If set to \"true\" account will be deactivated. (Setting D-Flag)"
|
|
msgstr ""
|
|
"如果設為真,帳號將會被停用(設定 D 旗標)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:351 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:192
|
|
msgid "If set to \"true\" no password will be used."
|
|
msgstr "如果設為真,則不需密碼."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:357 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:198
|
|
msgid "If set to \"true\" password does not expire. (Setting X-Flag)"
|
|
msgstr ""
|
|
"如果設為真,則這個密碼不會過期(設定 X 旗標)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:240
|
|
msgid ""
|
|
"If you leave this empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr ""
|
|
"若留空白,則預設使用的演算法為:uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:106
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to change the current preferences password, please enter it here."
|
|
msgstr ""
|
|
"您可以在這裡更改這個系統設定檔的管理密碼."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:124
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to change your master configuration password, please enter it "
|
|
"here."
|
|
msgstr "變更系統管理者的密碼."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:395
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to create domain administrators or other special users use this "
|
|
"option."
|
|
msgstr ""
|
|
"建立網域管理者或"
|
|
"其他特殊帳號."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:389
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:288
|
|
msgid "If you want to use a well known RID you can selcet a well known group."
|
|
msgstr ""
|
|
"如果您想要使用著名的(well-known)的RID,"
|
|
"您可以選擇一個著名的(well-known)群組."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:119
|
|
msgid "Include system attributes"
|
|
msgstr "包含系統屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:400 ../templates/schema/schema.php:421
|
|
msgid "Inherited from"
|
|
msgstr "繼承自"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:161 ../templates/schema/schema.php:357
|
|
msgid "Inherits from"
|
|
msgstr "繼承自"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51
|
|
msgid "Inode hard quota"
|
|
msgstr "inode硬性配額"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:51 ../lib/modules/quota.inc:52
|
|
msgid ""
|
|
"Inode hard quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"inode硬性配額包含無效字元."
|
|
"只能使用自然數."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55
|
|
msgid "Inode quota"
|
|
msgstr "inode配額"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:49
|
|
msgid "Inode soft quota"
|
|
msgstr "inode軟性配額"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:49 ../lib/modules/quota.inc:50
|
|
msgid ""
|
|
"Inode soft quota contains invalid characters. Only natural numbers are "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"inode軟性配額包含無效字元."
|
|
"只能使用自然數."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:55 ../lib/modules/quota.inc:56
|
|
msgid "Inode soft quota must be smaller than inode hard quota."
|
|
msgstr "inode軟性配額必須小於硬性配額."
|
|
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:62 ../lib/modules/sambaAccount.inc:63
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:77
|
|
msgid "Inserted user or group name in home path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:68 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
|
msgid "Inserted user or group name in logon script."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:65 ../lib/modules/sambaAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
|
|
msgid "Inserted user or group name in profile path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:72
|
|
msgid "Invalid Account"
|
|
msgstr "無效的帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:166
|
|
msgid "Invalid RDN attribute!"
|
|
msgstr "無效的RDN屬性!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:200 ../lib/modules/posixAccount.inc:369
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:920
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr "無效的密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/status.inc:65
|
|
msgid "Invalid/Missing Message type"
|
|
msgstr "無效的或遺漏的訊息類型"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:122 ../lib/modules/kolabUser.inc:169
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:370 ../lib/modules/kolabUser.inc:803
|
|
msgid "Invitation policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:126
|
|
msgid "Invitation policy list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:471 ../lib/modules/posixAccount.inc:75
|
|
msgid ""
|
|
"It is possible that this ID-number is reused. This can cause several "
|
|
"problems because files with old permissions might still exist. To avoid this "
|
|
"warning set maxUID to a higher value."
|
|
msgstr ""
|
|
"這個UID可能被再度使用.這會造成一些問題."
|
|
"因為可能會存在屬於該ID的舊檔案."
|
|
"要避免這個警告訊息,請將最大的UID設高一點."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:102
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:147 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:275
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:611 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:766
|
|
msgid "Job title"
|
|
msgstr "職稱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:276
|
|
msgid "Job title of user: President, department manager, ..."
|
|
msgstr "使用者的職稱.如總裁,部長...."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:259
|
|
msgid "Jump to a matching rule"
|
|
msgstr "選擇一個比對規則"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:118
|
|
msgid "Jump to an attribute type"
|
|
msgstr "選擇一個屬性類型"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:312 ../templates/schema/schema.php:362
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:377
|
|
msgid "Jump to an object class"
|
|
msgstr "選擇一個物件類別"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:71
|
|
msgid "Kolab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/status.inc:64
|
|
msgid "LAM Internal Error"
|
|
msgstr "LAM內部錯誤"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"LAM can recursively delete this entry and all of its children. See below for "
|
|
"a list of all the entries that this action will delete. Do you want to do "
|
|
"this?"
|
|
msgstr ""
|
|
"LAM能遞迴地刪除這個項目及其所有子項目"
|
|
"檢視下列將被刪除的所有項目,確定"
|
|
"刪除?"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:190
|
|
msgid "LAM has checked your input and is now ready to create the accounts."
|
|
msgstr "LAM已經檢查您的輸入,現在準備建立帳號."
|
|
""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:434 ../lib/modules/posixAccount.inc:317
|
|
msgid ""
|
|
"LAM supports CRYPT, SHA, SSHA, MD5 and SMD5 to generate the hash value of "
|
|
"passwords. SSHA and CRYPT are the most common but CRYPT does not support "
|
|
"passwords greater than 8 letters. We do not recommend to use plain text "
|
|
"passwords."
|
|
msgstr ""
|
|
"LAM支援CRYPT, SHA, SSHA, MD5 和 SMD5的雜湊演算法,"
|
|
"用來產生密碼的雜湊值.SSHA和CRYPT是最常用的,"
|
|
"但CRYPT並不支援超過8個字元的密碼."
|
|
"我們不建議使用明文的密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:180 ../templates/massDoUpload.php:86
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to create account %s! An LDAP error occured."
|
|
msgstr "LAM無法建立 %s 帳號,LDAP發生錯誤."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:367
|
|
msgid "LAM was unable to find a Samba 3 domain with this name!"
|
|
msgstr "LAM找不到這個名稱的Samba3網域!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:102
|
|
msgid "LAM was unable to find a domain with this name!"
|
|
msgstr "LAM找不到這個網域!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:93
|
|
msgid "LAM was unable to find a group with this name!"
|
|
msgstr "LAM找不到這個群組"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1473
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LAM was unable to modify group memberships for group: %s"
|
|
msgstr "LAM無法修改 %s 群組的成員"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:174
|
|
msgid "LDAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:67 ../templates/config/confsave.php:75
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:148
|
|
msgid "LDAP Account Manager Configuration"
|
|
msgstr "LDAP Account Manager設定"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:308
|
|
msgid "LDAP List settings"
|
|
msgstr "LDAP的清單設定"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:119
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:132 ../templates/lists/listusers.php:147
|
|
msgid "LDAP Search failed! Please check your preferences."
|
|
msgstr "LDAP搜尋失敗! 請檢查您的設定."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:387
|
|
msgid "LDAP error, server says:"
|
|
msgstr "LDAP錯誤, 伺服器訊息:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:998
|
|
msgid "LDAP operation successful."
|
|
msgstr "LDAP操作成功."
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:282
|
|
msgid "LDAP server"
|
|
msgstr "LDAP伺服器"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131
|
|
msgid "LDAP sizelimit exceeded, not all entries are shown."
|
|
msgstr "超過LDAP限制的大小,無法顯示全部項目."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:178
|
|
msgid "LDAP suffix"
|
|
msgstr "LDAP的尾碼"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:122
|
|
msgid "LDAP upload has finished"
|
|
msgstr "LDAP上載完成"
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:70
|
|
msgid "LDAP upload in progress. Please wait."
|
|
msgstr "LDAP上載中,請稍候."
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:441
|
|
#, php-format
|
|
msgid "LDIF Export for: %s"
|
|
msgstr "匯出節點 %s 的LDIF檔"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:231
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "語言"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:153
|
|
msgid "Language is not defined!"
|
|
msgstr "尚未定義語言!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:366
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "語言設定"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:134
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:283 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:536
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:768 ../lib/lists.inc:308
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "姓氏"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:48 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:49
|
|
msgid "Last name contains invalid characters!"
|
|
msgstr "姓氏包含錯誤字元!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:284
|
|
msgid "Last name of user. Only letters, - and spaces are allowed."
|
|
msgstr "使用者的姓氏,只能使用字母, - 和空白."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:307
|
|
msgid "Last password change"
|
|
msgstr "最後密碼變更"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:147
|
|
msgid "Line ends"
|
|
msgstr "每一行結尾的格式"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:71
|
|
msgid "List attributes"
|
|
msgstr "列出屬性"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:383 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:224
|
|
msgid ""
|
|
"List of Samba workstations the user is allowed to login. Empty means every "
|
|
"workstation."
|
|
msgstr ""
|
|
"容許這個使用者可登入的Samba工作站清單."
|
|
"空白表示任何工作站都可以登入."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:102
|
|
msgid "List of admin users is empty or invalid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:129
|
|
msgid "List of entries to be deleted:"
|
|
msgstr "將被刪除的項目清單:"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:445 ../lib/config.inc:371
|
|
msgid "List of valid users"
|
|
msgstr "有效使用者列表"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1044 ../lib/modules.inc:1047 ../help/help.inc:142
|
|
msgid "Load profile"
|
|
msgstr "載入設定檔"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:69
|
|
msgid "Local Group"
|
|
msgstr "本機群組"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:60
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:199
|
|
msgid "Local address"
|
|
msgstr "本機地址"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:64
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:97
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:361
|
|
msgid "Local address list"
|
|
msgstr "本機地址清單"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:205 ../lib/modules/posixAccount.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:925 ../lib/modules/posixAccount.inc:1050
|
|
msgid "Lock password"
|
|
msgstr "鎖定密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:257 ../templates/config/conflogin.php:68
|
|
#: ../help/help.inc:45
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "登入"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:221 ../lib/modules/posixAccount.inc:373
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:931 ../lib/modules/posixAccount.inc:1042
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1116 ../lib/lists.inc:310
|
|
msgid "Login shell"
|
|
msgstr "登入的shell"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:425
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "標誌"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:248
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:251
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:380
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:895
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1088
|
|
msgid "Logon hours"
|
|
msgstr "可登入時間"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:156 ../lib/modules/sambaAccount.inc:287
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:379 ../lib/modules/sambaAccount.inc:757
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:850 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:220
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:354
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:848
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1065
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1192
|
|
msgid "Logon script"
|
|
msgstr "登入指令檔"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:67 ../lib/modules/sambaAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:82 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:84
|
|
msgid "Logon script is invalid!"
|
|
msgstr "登入指令檔無效!"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:68 ../templates/logout.php:62
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "登出"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:50 ../lib/modules/ieee802device.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:67 ../lib/modules/ieee802device.inc:137
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC位址"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:60
|
|
msgid "MAC address list"
|
|
msgstr "MAC位址清單"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:254
|
|
msgid "MAC address(es)"
|
|
msgstr "MAC位址"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:54
|
|
msgid "Mail aliases"
|
|
msgstr "郵件別名"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:91 ../lib/modules/kolabUser.inc:158
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:206 ../lib/modules/kolabUser.inc:327
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:787
|
|
msgid "Mail quota"
|
|
msgstr "郵件大小限制"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:234 ../lib/modules/kolabUser.inc:235
|
|
msgid "Mail quota must be a number!"
|
|
msgstr "郵件大小限制值必須是一個數字"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:50
|
|
msgid "Mail routing"
|
|
msgstr "郵件寄送"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:68
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:193
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:364
|
|
msgid "Mail server"
|
|
msgstr "郵件伺服器"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:150 ../lib/modules/kolabUser.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:315 ../lib/modules/kolabUser.inc:321
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:783
|
|
msgid "Mailbox home server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:230
|
|
msgid "Mailbox home server name is empty!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:228 ../lib/modules/kolabUser.inc:229
|
|
msgid "Mailbox home server name is invalid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:63
|
|
msgid "Mails to this name are forwarded to the recipients."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:616 ../lib/modules.inc:950
|
|
#: ../lib/modules.inc:978
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "主設定(Main)"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:149
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr "系統設定檔總管"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:159 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:291
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:642 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:770
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "管理者"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:77
|
|
msgid "Manages OU objects in your LDAP tree."
|
|
msgstr "管理LDAP中的OU物件."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:62
|
|
msgid "Manages Samba 3 domain accounts."
|
|
msgstr "管理Samba 3 網域帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:53
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:55
|
|
msgid "Manual if conflicts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:419 ../lib/modules/kolabUser.inc:595
|
|
msgid "Mark account for deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:162
|
|
msgid "Mark for deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:398
|
|
msgid "Master Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:125
|
|
msgid "Master password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:68
|
|
msgid "Master password is wrong!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:128
|
|
msgid "Master passwords are different or empty!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:272
|
|
msgid "Matching rule OID"
|
|
msgstr "比對規則的OID代號"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:81 ../templates/schema/schema.php:82
|
|
msgid "Matching rules"
|
|
msgstr "比對規則"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:147
|
|
msgid "Max list entries is invalid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:316 ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
|
|
msgid "Maximum GID number"
|
|
msgstr "最大GID編號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:333
|
|
msgid "Maximum GID number for Unix groups"
|
|
msgstr "Unix群組的最大GID編號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:475
|
|
msgid "Maximum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "最大的GID錯誤或空白"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:476
|
|
msgid "Maximum GID number must be greater than minimum GID number!"
|
|
msgstr "最大的GID必須大於最小的GID!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:140 ../lib/modules/posixAccount.inc:149
|
|
msgid "Maximum UID number"
|
|
msgstr "最大UID編號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:170
|
|
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
msgstr "Unix帳號(主機)的最大UID編號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:168
|
|
msgid "Maximum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
msgstr "Unix帳號(使用者)的最大UID編號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:65 ../lib/modules/posixAccount.inc:67
|
|
msgid "Maximum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "最大UID錯誤"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:69
|
|
msgid "Maximum UID number must be greater than minimum UID number!"
|
|
msgstr "最大的UID必須大於最小的UID!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:166
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Maximum file size: %s"
|
|
msgstr "最大檔案大小: %s"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:193 ../templates/schema/schema.php:218
|
|
msgid "Maximum length"
|
|
msgstr "最大長度"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:346 ../lib/config.inc:367
|
|
#: ../help/help.inc:91
|
|
msgid "Maximum list entries"
|
|
msgstr "最大的清單項目"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:94 ../lib/modules/shadowAccount.inc:161
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:191 ../lib/modules/shadowAccount.inc:282
|
|
msgid "Maximum password age"
|
|
msgstr "密碼最長生命期"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:136
|
|
msgid "Miller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:313 ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
|
msgid "Minimum GID number"
|
|
msgstr "最小的GID編號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:332
|
|
msgid "Minimum GID number for Unix groups"
|
|
msgstr "Unix群組的最小GID編號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:474
|
|
msgid "Minimum GID number is invalid or empty!"
|
|
msgstr "最小GID錯誤或空白!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:137 ../lib/modules/posixAccount.inc:146
|
|
msgid "Minimum UID number"
|
|
msgstr "最小UID編號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:169
|
|
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (hosts)"
|
|
msgstr "unix帳號(主機)的最小UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:167
|
|
msgid "Minimum UID number for Unix accounts (users)"
|
|
msgstr "unix帳號(使用者)的最小UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:66
|
|
msgid "Minimum UID number is invalid!"
|
|
msgstr "最小UID錯誤!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:89 ../lib/modules/shadowAccount.inc:157
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:185 ../lib/modules/shadowAccount.inc:279
|
|
msgid "Minimum password age"
|
|
msgstr "密碼最短的生命期"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:195
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:315 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:316
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:596 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:776
|
|
msgid "Mobile number"
|
|
msgstr "手機號碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:899 ../lib/modules.inc:1053
|
|
msgid "Modify Account"
|
|
msgstr "修改帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:75
|
|
msgid "Module selection"
|
|
msgstr "模組選擇"
|
|
|
|
#: ../lib/config.inc:375
|
|
msgid "Module settings"
|
|
msgstr "模組設定"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "星期一"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:86 ../lib/modules/quota.inc:302
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:360 ../lib/modules/quota.inc:437
|
|
msgid "Mountpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:87
|
|
msgid "Mountpoint of device with enabled quotas."
|
|
msgstr "啟動磁碟配額的裝置所掛載的位置."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:179
|
|
msgid "Mycity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:167
|
|
msgid "Mystreetname 42"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:59
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:104
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:272 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:668
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:137
|
|
msgid ""
|
|
"Name under which the profile will be saved. If a profile with the same name "
|
|
"exists, it will be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
"這個設定檔的名稱,"
|
|
"如果相同的設定檔名稱已存在,則會直接覆蓋."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:208
|
|
msgid "New Domain"
|
|
msgstr "新增網域"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:237
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "新增群組"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:222
|
|
msgid "New Host"
|
|
msgstr "新增主機"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:144
|
|
msgid "New MAC address"
|
|
msgstr "新增MAC位址"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:60 ../templates/ou_edit.php:125
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:190 ../templates/ou_edit.php:255
|
|
msgid "New OU created successfully."
|
|
msgstr "新增OU成功."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:458
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "新密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:135
|
|
msgid "New SSH public key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:135
|
|
msgid "New default profile set successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:206
|
|
msgid "New local address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:368
|
|
msgid "New master password"
|
|
msgstr "新的系統管理者密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:126
|
|
msgid "New master password set successfully."
|
|
msgstr "新密碼設定成功."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:47
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:349 ../templates/ou_edit.php:386
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:423 ../templates/ou_edit.php:460
|
|
#: ../help/help.inc:153
|
|
msgid "New organizational unit"
|
|
msgstr "新增organizational unit物件"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:116
|
|
msgid "New password set successfully."
|
|
msgstr "新密碼設定成功."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:178
|
|
msgid "New recipient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:130
|
|
msgid "New required attributes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:282
|
|
msgid "New user"
|
|
msgstr "新增使用者帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:150
|
|
msgid "New value"
|
|
msgstr "新的值"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:137
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:86
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:69
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "下一步"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:155 ../help/help.inc:167
|
|
msgid "Next Group RID"
|
|
msgstr "下一個群組的RID"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:129 ../help/help.inc:163
|
|
msgid "Next RID"
|
|
msgstr "下一個RID"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:284
|
|
msgid "Next RID is not a number!"
|
|
msgstr "下一個RID不是一個數字!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:164
|
|
msgid "Next RID to use when creating accounts."
|
|
msgstr "建立帳號時使用的下一個RID."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:168
|
|
msgid "Next RID to use when creating groups."
|
|
msgstr "建立群組時使用的下一個RID."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:166
|
|
msgid "Next RID to use when creating user accounts."
|
|
msgstr "建立使用者帳號時使用的下一個RID."
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:142 ../help/help.inc:165
|
|
msgid "Next User RID"
|
|
msgstr "下一個使用者RID"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:286
|
|
msgid "Next group RID is not a number!"
|
|
msgstr "下一個群組RID不是數字!"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:285
|
|
msgid "Next user RID is not a number!"
|
|
msgstr "下一個使用者RID不是數字!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "否"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:421
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:498
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:744
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:399
|
|
msgid "No Samba 3 domains found in LDAP! Please create one first."
|
|
msgstr "在LDAP沒有任何Samba 3網域,請先建立一個."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:126
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:132
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:136
|
|
msgid "No Samba domains found!"
|
|
msgstr "沒有Samba網域!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:417 ../lib/modules/posixAccount.inc:579
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:859
|
|
msgid "No Unix groups found in LDAP! Please create one first."
|
|
msgstr "在LDAP中沒有Unix群組,請先建立."
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:161
|
|
msgid "No changes were made."
|
|
msgstr "沒有做任何修改."
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:104
|
|
msgid "No configuration profiles found. Please create one."
|
|
msgstr "沒有配置設定檔,請先建立一個."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:148
|
|
msgid "No description"
|
|
msgstr "沒有說明"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:77
|
|
msgid "No file selected."
|
|
msgstr "沒有選擇檔案"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:472 ../lib/modules/posixAccount.inc:74
|
|
msgid "No free ID-Number!"
|
|
msgstr "沒有可用的ID編號!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listgroups.php:119 ../templates/lists/listgroups.php:125
|
|
msgid "No groups found!"
|
|
msgstr "找不到群組!!"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:119 ../templates/lists/listhosts.php:125
|
|
msgid "No hosts found!"
|
|
msgstr "找不到主機帳號!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:188
|
|
msgid "No internal attributes"
|
|
msgstr "沒有隱藏屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:389
|
|
msgid "No logo"
|
|
msgstr "沒有標誌"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:254
|
|
msgid "No or more than one base module selected!"
|
|
msgstr "沒有選擇一個基本模組或選擇超過一個!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:97
|
|
msgid "No password was entered!"
|
|
msgstr "沒有輸入密碼!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
|
|
msgid "No section text specified"
|
|
msgstr "沒有指定區段文字"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
|
|
msgid "No static text specified"
|
|
msgstr "沒有指定靜態文字"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:80
|
|
msgid "No such entry!"
|
|
msgstr "沒有這個項目"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:441
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No such schema item: \"%s\""
|
|
msgstr "沒有這個schema項目 \"%s\""
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:148 ../templates/lists/listusers.php:154
|
|
msgid "No users found!"
|
|
msgstr "沒有找到使用者!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:56
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "注意"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:114
|
|
msgid ""
|
|
"Note: You will get an \"inappropriate matching\" error if you have not setup "
|
|
"an EQUALITY rule on your LDAP server for this attribute."
|
|
msgstr ""
|
|
"注意:如果您沒有在LDAP伺服器為這個屬性設定一個EQUALITY規則,"
|
|
"就會發生\"inappropriate matching\"的錯誤訊息."
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:92
|
|
msgid "Number of child entries"
|
|
msgstr "子項目的數量"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:154
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days a user can login even his password has expired. -1=always."
|
|
msgstr "使用者密碼過期後還允許登入的日數.-1表示不限制."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:158
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days a user has to wait until he\\'s allowed to change his "
|
|
"password again. If set value must be 0<."
|
|
msgstr ""
|
|
"使用者必須等待多少天才能更改密碼."
|
|
"若有設定,其值必須>0."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:162
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days after a user has to change his password again. If set value "
|
|
"must be 0<."
|
|
msgstr ""
|
|
"幾天之後,密碼必須更改."
|
|
"若有設定,其值必須>0."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:151 ../templates/schema/schema.php:348
|
|
msgid "OID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:66 ../templates/ou_edit.php:131
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:196 ../templates/ou_edit.php:261
|
|
msgid "OU already exists!"
|
|
msgstr "OU已經存在!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:77 ../templates/ou_edit.php:142
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:207 ../templates/ou_edit.php:272
|
|
msgid "OU deleted successfully."
|
|
msgstr "OU刪除成功."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:76
|
|
msgid "OU editor"
|
|
msgstr "OU編輯器"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:70 ../templates/ou_edit.php:135
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:200 ../templates/ou_edit.php:265
|
|
msgid "OU is invalid!"
|
|
msgstr "OU 無效!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:107 ../templates/ou_edit.php:172
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:237 ../templates/ou_edit.php:302
|
|
msgid "OU is not empty or invalid!"
|
|
msgstr "OU 不是空的或者是無效的!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:153 ../help/help.inc:155
|
|
msgid "OU-Editor"
|
|
msgstr "OU編輯器"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:70
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:69 ../templates/schema/schema.php:70
|
|
msgid "Object classes"
|
|
msgstr "物件類別"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1085 ../lib/modules.inc:1123 ../lib/modules.inc:1220
|
|
#, php-format
|
|
msgid "ObjectClass %s required but not defined in LDAP."
|
|
msgstr "%s物件類別是必要的,但卻沒有在定義在LDAP中."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:156 ../templates/schema/schema.php:287
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
msgstr "已過時"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:134 ../templates/config/conflogin.php:135
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "確定"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:149
|
|
msgid "Old value"
|
|
msgstr "舊的值"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:74
|
|
msgid "One (one level beneath base)"
|
|
msgstr "One (基礎識別名稱的單一階層內)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:209
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:388
|
|
msgid "Optional attributes"
|
|
msgstr "選擇性的屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:225
|
|
msgid "Optional binary attributes"
|
|
msgstr "選擇性的binary屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:175
|
|
msgid "Ordering"
|
|
msgstr "排序規則"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/templates.inc:46
|
|
msgid "Organizational unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:83
|
|
msgid "PDF editor"
|
|
msgstr "PDF編輯器"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:227 ../templates/lists/listgroups.php:242
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:287 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:450
|
|
msgid "PDF structure"
|
|
msgstr "PDF的架構"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:108
|
|
msgid "PDF structure was successfully saved."
|
|
msgstr "PDF架構儲存成功."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfmain.php:110
|
|
msgid "PDF structures"
|
|
msgstr "PDF架構"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
|
|
msgid "PDF-structure name not valid"
|
|
msgstr "PDF架構名稱無效"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:409
|
|
msgid "Page settings"
|
|
msgstr "頁面設定"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:370
|
|
msgid "Parent to"
|
|
msgstr "子代"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:221 ../lib/modules/posixGroup.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:192 ../lib/modules/posixGroup.inc:274
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/posixGroup.inc:468
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:75 ../lib/modules/sambaAccount.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:277 ../lib/modules/posixAccount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:79 ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:229 ../lib/modules/posixAccount.inc:357
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:902 ../lib/modules/posixAccount.inc:912
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1003 ../lib/modules/posixAccount.inc:1115
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:339 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:558
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:569 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:702
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:246
|
|
msgid "Password changed!"
|
|
msgstr "密碼更改成功!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:468 ../lib/modules/sambaAccount.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:76 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:88
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:89 ../lib/modules/posixAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:81 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:75
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:76
|
|
msgid ""
|
|
"Password contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and #*,.;:_-+!$%&/|?{[()]}= !"
|
|
msgstr ""
|
|
"密碼包含無效字元,有效的字元包含 a-z, A-Z, 0-9, #*,.;:_- "
|
|
"和 +!$%&/|?{[()]}= "
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:124 ../lib/modules/sambaAccount.inc:239
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:353 ../lib/modules/sambaAccount.inc:356
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:722 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:194
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:197
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:299
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:799
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1028
|
|
msgid "Password does not expire"
|
|
msgstr "密碼不會過期"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:153 ../lib/modules/shadowAccount.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:276 ../lib/modules/shadowAccount.inc:310
|
|
msgid "Password expiration"
|
|
msgstr "密碼寬限期"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:49 ../lib/modules/shadowAccount.inc:50
|
|
msgid "Password expiration must be are natural number or -1."
|
|
msgstr "密碼寬限期必須是自然數或-1."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:320 ../lib/modules/posixGroup.inc:433
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:155 ../lib/modules/posixAccount.inc:316
|
|
msgid "Password hash type"
|
|
msgstr "密碼雜湊類型"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:171
|
|
msgid "Password hash type for Unix accounts"
|
|
msgstr "unix帳號的密碼雜湊類型"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:334
|
|
msgid "Password hash type for Unix groups"
|
|
msgstr "unix群組的密碼雜湊類型"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:53
|
|
msgid "Password maxage"
|
|
msgstr "密碼最大生命期"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:47 ../lib/modules/shadowAccount.inc:48
|
|
msgid "Password maximum age must be are natural number."
|
|
msgstr "密碼最大生命期必須是一個自然數."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:53 ../lib/modules/shadowAccount.inc:54
|
|
msgid "Password maximum age must be bigger as password minimum age."
|
|
msgstr "密碼最大生命期必須大於密碼最小生命期."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45
|
|
msgid "Password minage"
|
|
msgstr "密碼最小生命期"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:45 ../lib/modules/shadowAccount.inc:46
|
|
msgid "Password minimum age must be are natural number."
|
|
msgstr "密碼最小生命期必須是一個自然數."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:149 ../lib/modules/shadowAccount.inc:173
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:273 ../lib/modules/shadowAccount.inc:308
|
|
msgid "Password warning"
|
|
msgstr "密碼警告日期"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:51 ../lib/modules/shadowAccount.inc:52
|
|
msgid "Password warning must be are natural number."
|
|
msgstr "密碼警告日期必須是自然數."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:240
|
|
msgid "Passwords are different!"
|
|
msgstr "密碼不同!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:377 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:218
|
|
msgid ""
|
|
"Path of the user profile. Can be a local absolute path or a UNC-path (\\"
|
|
"\\server\\share). $user and $group are replaced with user and group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"使用者設定檔的路徑,可以是絕對路徑或UNC路徑(\\\\server\\share)."
|
|
"$user和$group會以使用者及群組名稱來置換."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:426 ../lib/config.inc:369
|
|
msgid "Path to external script"
|
|
msgstr "外部指令檔的路徑"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:80
|
|
msgid "Permanently delete all children, too?"
|
|
msgstr "也要刪除所有子項目?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:90
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "個人資訊"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:658
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "相片"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:745
|
|
msgid "Photo file (JPG format)"
|
|
msgstr "相片檔 (JPG格式)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:59
|
|
msgid "Please a comma separated list of your public SSH keys."
|
|
msgstr "您的公開ssh金鑰清單,以逗點分隔."
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:80
|
|
msgid "Please confirm:"
|
|
msgstr "請確認:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:90
|
|
msgid "Please enter a RID number or the name of a special account!"
|
|
msgstr "請輸入特殊帳號的名稱或RID!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:336
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a comma separated list of host names where this user is allowed "
|
|
"to log in. Can be left empty."
|
|
msgstr ""
|
|
"請輸入允許使用者登入的主機清單,以逗點分隔."
|
|
"可以留空白."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:71
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:86
|
|
msgid "Please enter a comma separated list of host names!"
|
|
msgstr "請輸入以逗點分隔的主機清單!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:291 ../lib/modules/kolabUser.inc:294
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a user password on this page: %s"
|
|
msgstr "請在這一頁輸入使用者密碼:%s"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:98 ../lib/modules/posixAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:68 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:69
|
|
msgid "Please enter a valid common name!"
|
|
msgstr "請輸入有效的全名!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:83 ../lib/modules/sambaAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:98 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:99
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:100
|
|
msgid "Please enter a valid date in format DD-MM-YYYY."
|
|
msgstr "請輸入有效的日期,格式:DD-MM-YYYY."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:77 ../lib/modules/sambaAccount.inc:78
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:92 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:93
|
|
msgid "Please enter a valid display name!"
|
|
msgstr "請輸入有效的顯示名稱(display name)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:85 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:101
|
|
msgid "Please enter a valid drive letter."
|
|
msgstr "請輸入有效的磁碟代號."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:57
|
|
msgid "Please enter a valid eMail address!"
|
|
msgstr "請輸入有效的電子信箱!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:66 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:67
|
|
msgid "Please enter a valid employee type!"
|
|
msgstr "請輸入有效的受雇類別!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:54 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:55
|
|
msgid "Please enter a valid fax number!"
|
|
msgstr "請輸入有效的傳真號碼!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:86
|
|
msgid "Please enter a valid group RID."
|
|
msgstr "請輸入有效的群組RID."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:105
|
|
msgid "Please enter a valid group name!"
|
|
msgstr "請輸入有效的群組名稱!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:64 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:65
|
|
msgid "Please enter a valid job title!"
|
|
msgstr "請輸入有效的職稱!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:52 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:53
|
|
msgid "Please enter a valid mobile number!"
|
|
msgstr "請輸入有效的手機號碼!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:61
|
|
msgid "Please enter a valid postal address!"
|
|
msgstr "請輸入有效的居住地址."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:63
|
|
msgid "Please enter a valid postal code!"
|
|
msgstr "請輸入有效的郵遞區號!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:87
|
|
msgid "Please enter a valid special user name."
|
|
msgstr "請輸入有效的特殊使用者名稱."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:59
|
|
msgid "Please enter a valid street name!"
|
|
msgstr "請輸入有效的街道名稱!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:51
|
|
msgid "Please enter a valid telephone number!"
|
|
msgstr "請輸入有效的電話號碼!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:597 ../lib/modules/posixAccount.inc:655
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter a value between %s and %s!"
|
|
msgstr "請輸入一個位於 %s 和 %s 之間的值.!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:298
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please enter an email address on this page: %s"
|
|
msgstr "請在這個頁面輸入電子信箱:%s"
|
|
|
|
#: ../templates/config/conflogin.php:98
|
|
msgid "Please enter password to change preferences:"
|
|
msgstr "請輸入設定檔更改密碼:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:889
|
|
msgid "Please enter the account information on the other pages first."
|
|
msgstr "請先在另一頁輸入帳號資訊."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:46
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the configuration password. This is NOT your LDAP password. It "
|
|
"is stored in your .conf-file. If this is the first time you log in, enter "
|
|
"\"lam\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"請輸入這個設定檔的密碼.這不是您的LDAP密碼."
|
|
"這個密碼儲存在您的 .conf檔內."
|
|
"如果您是第一次登入,請輸入\"lam\"."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:126
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the master configuration password. This is NOT your LDAP "
|
|
"password. It is stored in your config.cfg file. If this is the first time "
|
|
"you log in, enter \"lam\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"請輸入這個系統管理者的密碼.這不是您的LDAP密碼."
|
|
"這個密碼儲存在您的 config.conf檔內."
|
|
"如果您是第一次登入,請輸入\"lam\"."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:114
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the name of the new profile and the password to change its "
|
|
"settings. Profile names may contain letters, numbers and -/_."
|
|
msgstr ""
|
|
"請輸入新的設定檔名稱和密碼."
|
|
"名稱可以包含字母,數字和 -/_ ."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:116
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the new name of the profile. The name may contain letters, "
|
|
"numbers and -/_."
|
|
msgstr ""
|
|
"請輸入新的設定檔名稱."
|
|
"可以包含字母,數字和 -/_ ."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:358 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:340
|
|
msgid "Please enter the password which you want to set for this account."
|
|
msgstr "請輸入這個帳號的密碼."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:333
|
|
msgid "Please enter the path to the user's home directory."
|
|
msgstr "請輸入使用者個人目錄的路徑."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:123
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the quota settings for this mount point. The syntax is: {soft "
|
|
"block limit},{hard block limit},{soft inode limit},{hard inode limit}"
|
|
msgstr ""
|
|
"請設定這個掛載點的磁碟配額.語法是:"
|
|
"{軟性區塊配額},{強制區塊配額},{軟性inode配額},{強制inode配額}"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:78 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:74
|
|
msgid "Please enter the same password in both password fields."
|
|
msgstr "二個密碼欄位請輸入相同的密碼."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:467 ../lib/modules/sambaAccount.inc:74
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:87
|
|
msgid "Please enter the same password in both password-fields."
|
|
msgstr "二個密碼欄位請輸入相同的密碼."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:55
|
|
msgid "Please enter your public SSH key."
|
|
msgstr "請輸入您的ssh公開鑰."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:120
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide a CSV formated file with your account data. The cells in the "
|
|
"first row must be filled with the column identifiers. The following rows "
|
|
"represent one account for each row."
|
|
msgstr ""
|
|
"請上傳一個包含帳號資料的CSV檔,"
|
|
"檔案中的第一列必須是欄位名稱,"
|
|
"第二列開始每一列表示一個帳號."
|
|
|
|
#: ../lib/status.inc:66
|
|
msgid ""
|
|
"Please report this error to the Bug-Tracker at {link=http://lam.sf.net}LDAP "
|
|
"Account Manager Development Team{endlink}. The error number is {bold}0001:"
|
|
"Invalid/Missing Message type.{endbold} Thank you."
|
|
msgstr ""
|
|
"請向{link=http://lam.sf.net}LDAP Account Manager發展團隊{endlink}回報這個錯誤."
|
|
"這個錯誤編號是{bold}0001:"
|
|
"無效或遺漏的訊息類型.{endbold} 感謝您."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:344
|
|
msgid ""
|
|
"Please select an image file to upload. It must be in JPG format (.jpg/.jpeg)."
|
|
msgstr ""
|
|
"請選擇一個圖形檔."
|
|
"它必須是JPG格式(.jpg/.jpeg)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:939
|
|
msgid "Please select page:"
|
|
msgstr "請選擇頁面:"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:89
|
|
msgid "Please select your account type:"
|
|
msgstr "請選擇帳號類型:"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:194
|
|
msgid "Please select your user name and enter your password to log in"
|
|
msgstr "請選擇使用者帳號並輸入密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:931
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please set up all required attributes on page: %s"
|
|
msgstr "請設定好在 %s 頁面的所有必要資訊"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:148
|
|
msgid "Please set up your master configuration file (config/config.cfg) first!"
|
|
msgstr "請先設定您的系統管理者設定檔(config/config.cfg)!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:223
|
|
msgid "Policy list has invalid format!"
|
|
msgstr "原則清單包含無效的格式!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:711
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "位置"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:163 ../templates/masscreate.php:302
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
|
msgid "Possible values"
|
|
msgstr "可能的值"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:299
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:300 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:580
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:772
|
|
msgid "Post office box"
|
|
msgstr "郵政信箱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:60 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:177
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:307 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:588
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:774
|
|
msgid "Postal address"
|
|
msgstr "居住地址"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:308
|
|
msgid "Postal address, city"
|
|
msgstr "居住地址."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:62 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:171
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:303 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:304
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:584 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:773
|
|
msgid "Postal code"
|
|
msgstr "郵遞區號"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:76
|
|
msgid "Predefined values"
|
|
msgstr "已定義的值"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:149
|
|
msgid "President"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483 ../lib/modules/posixAccount.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:268 ../lib/modules/posixAccount.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:349 ../lib/modules/posixAccount.inc:395
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:881 ../lib/modules/posixAccount.inc:1029
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1057 ../lib/modules/posixAccount.inc:1112
|
|
msgid "Primary group"
|
|
msgstr "主要群組"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:106
|
|
msgid "Profile deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:53
|
|
msgid "Profile editor"
|
|
msgstr "設定檔編輯器"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:50
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:161 ../help/help.inc:113
|
|
#: ../help/help.inc:115 ../help/help.inc:117 ../help/help.inc:119
|
|
#: ../help/help.inc:121 ../help/help.inc:123 ../help/help.inc:125
|
|
msgid "Profile management"
|
|
msgstr "系統設定檔管理"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:176
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:228
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:239 ../help/help.inc:136
|
|
msgid "Profile name"
|
|
msgstr "設定檔名稱"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:90
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:101
|
|
msgid "Profile name is invalid!"
|
|
msgstr "設定檔名稱無效!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:192
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:292
|
|
msgid "Profile password"
|
|
msgstr "設定檔密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:88
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:118
|
|
msgid "Profile passwords are different or empty!"
|
|
msgstr "設定檔的密碼不同或空白!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:150 ../lib/modules/sambaAccount.inc:281
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:376 ../lib/modules/sambaAccount.inc:754
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:851 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:217
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:348
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:845
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1059
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1193
|
|
msgid "Profile path"
|
|
msgstr "設定檔路徑"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:64 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:79
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:81
|
|
msgid "Profile path is invalid!"
|
|
msgstr "設定檔路徑無效!"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:119
|
|
msgid "Profile was saved."
|
|
msgstr "設定檔已儲存."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:70 ../lib/modules/quota.inc:122
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "磁碟配額"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:485
|
|
msgid "Quota for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:57
|
|
msgid "Quota has wrong format!"
|
|
msgstr "磁碟配額的格式錯誤!"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
msgid "RDN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:155 ../templates/profedit/profilepage.php:198
|
|
#: ../lib/modules.inc:1036 ../help/help.inc:134
|
|
msgid "RDN identifier"
|
|
msgstr "RDN屬性"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:328
|
|
msgid "RID (Windows UID)"
|
|
msgstr "RID (Windows UID)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/new_ou_template.php:99
|
|
msgid "Really create this new OU?"
|
|
msgstr "確定新增此OU?"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:520
|
|
msgid "Really delete attribute?"
|
|
msgstr "確定刪除屬性?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:66 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:171
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "收件者"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:70 ../lib/modules/nisMailAlias.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:326
|
|
msgid "Recipient list"
|
|
msgstr "收件者清單"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:71
|
|
msgid "Recursive delete progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:468
|
|
msgid "Reenter Password"
|
|
msgstr "確認密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:384
|
|
msgid "Reenter new master password"
|
|
msgstr "再次輸入系統管理者密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:201
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:308
|
|
msgid "Reenter profile password"
|
|
msgstr "再次輸入設定檔密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:100 ../lib/tree.inc:64 ../lib/tree.inc:65
|
|
#: ../lib/lists.inc:150
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "重新整理"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:54
|
|
msgid "Reject if conflicts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:62
|
|
msgid "Relative distinguished name"
|
|
msgstr "相對識別名稱(RDN)"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:474 ../lib/modules/ieee802device.inc:139
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:359 ../lib/modules/kolabUser.inc:378
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:404 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:130
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:201
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:173
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "刪除"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:224 ../help/help.inc:115
|
|
msgid "Rename profile"
|
|
msgstr "更改設定檔名稱"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:97
|
|
msgid "Renamed profile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:186 ../lib/modules/posixGroup.inc:278
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:711 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:789
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:906 ../lib/modules/posixAccount.inc:1007
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:562 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:706
|
|
msgid "Repeat password"
|
|
msgstr "確認密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:72 ../lib/modules/posixAccount.inc:712
|
|
msgid "Replaced $user or $group in homedir."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:241
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Required attribute for objectClass(es) %s"
|
|
msgstr "%s 物件類別的必要屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:187
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:387
|
|
msgid "Required attributes"
|
|
msgstr "必要的屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:222 ../templates/config/confmain.php:483
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:249
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "重設"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:942 ../lib/modules.inc:970
|
|
msgid "Reset changes"
|
|
msgstr "重新設定"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:338 ../lib/modules/sambaAccount.inc:801
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:179
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:902
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "重設密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:56
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:91
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:358
|
|
msgid "Routing address"
|
|
msgstr "繞送的地址"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:48 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:54
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:58 ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:66
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:128
|
|
msgid "SSH public key"
|
|
msgstr "SSH公開金鑰"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ldapPublicKey.inc:200
|
|
msgid "SSH public key(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:105
|
|
msgid "Samba 2"
|
|
msgstr "Samba 2"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:122
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:232
|
|
msgid "Samba 3"
|
|
msgstr "Samba 3"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:279
|
|
msgid "Samba 3 domain SID is invalid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:61
|
|
msgid "Samba 3 domains"
|
|
msgstr "Samba 3 的網域"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:418
|
|
msgid "Samba Hosts"
|
|
msgstr "Samba主機"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:238
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:242
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:373
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:397
|
|
msgid "Samba RID"
|
|
msgstr "Samba RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:266
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:291
|
|
msgid "Samba RID number"
|
|
msgstr "Samba RID編號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:260
|
|
msgid "Samba display name"
|
|
msgstr "Samba顯示的名稱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:252
|
|
msgid "Samba domain name"
|
|
msgstr "Samba網域名稱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:272
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:299
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:317
|
|
msgid "Samba group type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:335 ../lib/modules/sambaAccount.inc:708
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:176
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:785
|
|
msgid "Samba password"
|
|
msgstr "Samba的密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:70 ../lib/modules/sambaAccount.inc:162
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:293 ../lib/modules/sambaAccount.inc:382
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:385 ../lib/modules/sambaAccount.inc:760
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:852 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:85
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:226
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:360
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:851
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1071
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1194
|
|
msgid "Samba workstations"
|
|
msgstr "Samba工作站"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:507 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:769
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:247
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "儲存"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:144
|
|
msgid "Save account"
|
|
msgstr "儲存帳號"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:123
|
|
msgid "Save as file"
|
|
msgstr "儲存成檔案"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:177
|
|
msgid "Saving group modules failed!"
|
|
msgstr "儲存群組模組失敗!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:183
|
|
msgid "Saving host modules failed!"
|
|
msgstr "儲存主機模組失敗!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:171
|
|
msgid "Saving user modules failed!"
|
|
msgstr "儲存使用者模組失敗!"
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:90
|
|
msgid "Schema browser"
|
|
msgstr "Schema瀏覽器"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:59
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:78
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:95
|
|
msgid "Script path"
|
|
msgstr "指令檔的路徑"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:159
|
|
msgid "Script path is invalid!"
|
|
msgstr "所指定指令檔路徑無效!"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:100
|
|
msgid "Script server"
|
|
msgstr "指令檔伺服器"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:165
|
|
msgid "Script server is invalid!"
|
|
msgstr "指令檔伺服器無效!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:413
|
|
msgid "Script settings"
|
|
msgstr "指令檔設定"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:114 ../lib/export.inc:443
|
|
#: ../lib/export.inc:513
|
|
msgid "Search filter"
|
|
msgstr "搜尋過濾器"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:102 ../lib/export.inc:442
|
|
#: ../lib/export.inc:512
|
|
msgid "Search scope"
|
|
msgstr "搜尋範圍"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:660
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "區段"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:441
|
|
msgid "Security settings"
|
|
msgstr "安全性設定"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:104 ../templates/lists/listgroups.php:104
|
|
#: ../templates/lists/listdomains.php:121 ../templates/lists/listusers.php:131
|
|
msgid "See README.openldap.txt to solve this problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:112
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:76
|
|
msgid "Select a template for the creation process"
|
|
msgstr "為所要新增的物件選擇一種樣版"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listhosts.php:200 ../templates/lists/listgroups.php:217
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:247
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "全選"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:973
|
|
msgid "Selected groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:169
|
|
msgid "Selected modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:244
|
|
msgid "Selected users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:92
|
|
msgid "Server Address is empty!"
|
|
msgstr "伺服器位址空白!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:161 ../lib/config.inc:357
|
|
#: ../help/help.inc:47
|
|
msgid "Server address"
|
|
msgstr "伺服器位址"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:417 ../lib/config.inc:370
|
|
msgid "Server of external script"
|
|
msgstr "外部指令檔所在的伺服器位置"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:158
|
|
msgid "Server settings"
|
|
msgstr "伺服器設定"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:196 ../lib/modules/posixAccount.inc:916
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1046
|
|
msgid "Set no password"
|
|
msgstr "不設密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:288 ../help/help.inc:119
|
|
msgid "Set profile password"
|
|
msgstr "更改設定檔密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:421
|
|
msgid "Sets the group password."
|
|
msgstr "設定這個群組的密碼."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:68
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:198
|
|
msgid "Show LDIF file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:106
|
|
msgid "Show internal attributes"
|
|
msgstr "顯示內部屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:198
|
|
msgid "Single valued"
|
|
msgstr "只含單一值"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:438
|
|
msgid "Soft block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:94 ../lib/modules/quota.inc:304
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:361
|
|
msgid "Soft block limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:95
|
|
msgid "Soft block limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:440
|
|
msgid "Soft inode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:111
|
|
msgid "Soft inode (files) limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:110 ../lib/modules/quota.inc:308
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:363
|
|
msgid "Soft inode limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:136
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Some attributes (%s) were modified and are highlighted below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:930
|
|
msgid "Some required information is missing"
|
|
msgstr "缺少一些必要的資訊"
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:145
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry this help id ({bold}%s{endbold}) is not available for this module "
|
|
"({bold}%s{endbold})."
|
|
msgstr ""
|
|
"抱歉,這個說明檔 ({bold}%s{endbold})"
|
|
"並不適用 ({bold}%s{endbold}) 這個模組."
|
|
|
|
#: ../templates/help.php:159
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sorry this help number ({bold}%d{endbold}) is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:306 ../lib/modules/sambaAccount.inc:394
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:792 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:235
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:886
|
|
msgid "Special user"
|
|
msgstr "特殊群組"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:538 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:544
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:694
|
|
msgid "Static text"
|
|
msgstr "靜態文字"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:54
|
|
msgid "Step 1 of 2: Name and object class(es)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:177
|
|
msgid "Step 2 of 2: Specify attributes and values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:130
|
|
msgid "Steve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:213 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:273
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:191 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:220
|
|
msgid "Steve Miller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:245
|
|
msgid "Steve Miller,Room 2.14,123-123-1234,123-123-1234"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:58 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:165
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:295 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:296
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:576 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:771
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "街道"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:743
|
|
msgid "Structure name"
|
|
msgstr "架構名稱"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:75
|
|
msgid "Sub (entire subtree)"
|
|
msgstr "Sub (含基礎識別名稱的所有子樹)"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/export_form.php:164 ../templates/ou_edit.php:102
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:167 ../templates/ou_edit.php:232
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:297 ../templates/ou_edit.php:488
|
|
#: ../templates/domain.php:221 ../templates/config/profmanage.php:403
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:98
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:101
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:481 ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:81
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:735 ../templates/pdfedit/pdfmain.php:152
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:84
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:157 ../lib/modules/posixGroup.inc:283
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:802 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:903
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:989 ../lib/modules/posixAccount.inc:1012
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:711
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "送出"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:180
|
|
msgid "Substring Rule"
|
|
msgstr "子字串比對規則"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/rdelete.php:135 ../templates/tree/rdelete.php:147
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:189 ../lib/lists.inc:349 ../lib/modules.inc:1023
|
|
#: ../help/help.inc:159
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "尾碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:950
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "星期日"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:189 ../templates/schema/schema.php:185
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "語法"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:93
|
|
msgid "Syntax OID"
|
|
msgstr "OID語法"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:77 ../templates/schema/schema.php:78
|
|
msgid "Syntaxes"
|
|
msgstr "語法"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:222
|
|
msgid "Target of invitation policy is invalid!"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:50 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:189
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:311 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:312
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:592 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:775
|
|
msgid "Telephone number"
|
|
msgstr "電話號碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:155
|
|
msgid "Temp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:143
|
|
msgid "Temp, contract until december"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create_form.php:82
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "樣版"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:109
|
|
msgid "Text for user PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:159
|
|
msgid ""
|
|
"The Cyrus mail quota for users in MBytes, leave blank for unlimited space."
|
|
msgstr "使用者的Cyrus郵件空間配額,若留空白表示沒有限制."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:162
|
|
msgid "The SID of your Samba server. Get it with \"net getlocalsid\"."
|
|
msgstr "您的Samba伺服器的SID,使用\"net getlocalsid\"指令可以取得."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70
|
|
msgid ""
|
|
"The UID ranges for users and hosts overlap! This is a problem because LAM "
|
|
"uses the highest UID in use + 1 for new accounts. Please set the minimum UID "
|
|
"to equal values or use independent ranges."
|
|
msgstr ""
|
|
"使用者帳號和主機帳號的UID重疊!"
|
|
"這個問題是因為LAM使用目前被使用的最高UID+1來配發UID給新的帳號."
|
|
"請將最小的UID值設為相等或使用各自獨立的UID範圍."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The container you specified (%s) does not exist. Please try again."
|
|
msgstr "您所指定的%s容器節點並不存在,請重試."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:147
|
|
msgid "The country name of the user."
|
|
msgstr "使用者的國籍."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:160
|
|
msgid "The domain entry will be saved under this suffix."
|
|
msgstr "這個領域項目會被儲存在這個LDAP尾碼下."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/shadowAccount.inc:55
|
|
msgid "The expiration date is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:252
|
|
msgid "The following settings were saved to profile:"
|
|
msgstr "下列設定已被儲存在設定檔:"
|
|
|
|
#: ../templates/initsuff.php:178
|
|
msgid ""
|
|
"The following suffix(es) are missing in LDAP. LAM can create them for you."
|
|
msgstr "下列節點不存在於LDAP中,LAM可以為您建立."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:103
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:104
|
|
msgid "The format of the logon hours field is invalid!"
|
|
msgstr "可登入時間的格式錯誤!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:121
|
|
msgid "The headline for a new section must contain at least one character."
|
|
msgstr "區段標題不能空白."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:888
|
|
#, php-format
|
|
msgid "The module %s is not yet ready."
|
|
msgstr "%s模組未啟動."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"The name for that PDF-structure you submitted is not valid. A valid name "
|
|
"must constist at least of one of the following characters 'a-z','A-Z','0-"
|
|
"9','_','-','.'."
|
|
msgstr ""
|
|
"PDF架構名稱無效."
|
|
"有效的名稱至少要包含一個下列字元:"
|
|
"a-z,A-Z,0-9,_,- ."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:151
|
|
msgid "The name of the server where the mailbox is located."
|
|
msgstr "郵件檔案所在的伺服器名稱."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:158
|
|
msgid "The name of your Windows domain or workgroup."
|
|
msgstr "您的windows網域或群組的名稱."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:139
|
|
msgid "The new account will be saved under this LDAP suffix."
|
|
msgstr "該帳號會被儲存在這個LDAP節點之下"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:110
|
|
msgid "The password is invalid! Please try again."
|
|
msgstr "密碼無效,請重試!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:325
|
|
msgid ""
|
|
"The primary group for this account. You can insert a GID number or a group "
|
|
"name."
|
|
msgstr ""
|
|
"這個帳號所隸屬的主要群組."
|
|
"可以使用群組GID或群組名稱."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:396
|
|
msgid "The primary group the host should be member of."
|
|
msgstr "該主機所隸屬的主要群組."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:350
|
|
msgid "The primary group the user should be member of."
|
|
msgstr "該使用者隸屬的主要群組."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:125
|
|
msgid "The static text must contain at least one character."
|
|
msgstr "靜態文字至少要包含一個字元."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:121
|
|
msgid "There are new required attributes which need to be set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:483
|
|
msgid "There are still users who have this group as their primary group."
|
|
msgstr "仍有使用者以這個群組為其主要群組."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:366
|
|
msgid "There can be only one group of this type."
|
|
msgstr "只能有一個此類型的群組."
|
|
|
|
#: ../templates/massDoUpload.php:124
|
|
msgid "There were errors while uploading:"
|
|
msgstr "上傳發生錯誤."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:430
|
|
msgid ""
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for group IDs when creating "
|
|
"new group accounts. New group accounts will always get the highest number in "
|
|
"use plus one."
|
|
msgstr ""
|
|
"當新增群組帳號時,所能配發的最小及最大的GID編號."
|
|
"新的群組帳號會配發目前已被使用的最大GID編號加1"
|
|
"的號碼."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:313
|
|
msgid ""
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for machine IDs when "
|
|
"creating new accounts for Samba hosts. The range should be different from "
|
|
"that of users. New host accounts will always get the highest number in use "
|
|
"plus one."
|
|
msgstr ""
|
|
"當新增Samba主機帳號時,可以配發的最小及最大UID,"
|
|
"這個範圍應該和使用者帳號的UID有所區隔."
|
|
"新的主機帳號會配發目前已被使用的UID編號加1"
|
|
"的號碼."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:309
|
|
msgid ""
|
|
"These are the minimum and maximum numbers to use for user IDs when creating "
|
|
"new user accounts. The range should be different from that of machines. New "
|
|
"user accounts will always get the highest number in use plus one."
|
|
msgstr ""
|
|
"新增使用者帳號時,所能配發的最小及最大UID,"
|
|
"其範圍依機器而定."
|
|
"新的使用者帳號會配發目前已被使用的最大編號加1的UID號碼."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:94
|
|
msgid ""
|
|
"This GID number is invalid! Please provide either a number or a group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"GID無效,請提供編號或群組名稱"
|
|
""
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:282
|
|
msgid "This Samba 3 domain is already present!"
|
|
msgstr "這個網域已經存在"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:304
|
|
msgid "This account is marked for deletion."
|
|
msgstr "這個帳號被標示為刪除."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:236
|
|
msgid ""
|
|
"This allows you to define this account as a special user like administrator "
|
|
"or guest."
|
|
msgstr ""
|
|
"您可以將這個帳號設為特殊的使用者,"
|
|
"類似administrator或guest"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:120
|
|
msgid "This changes the password of the selected profile."
|
|
msgstr "改變設定檔的管理密碼"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:122
|
|
msgid "This changes the profile which is selected by default at login."
|
|
msgstr "改變登入時預設選定的設定檔."
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:148
|
|
msgid ""
|
|
"This column is defined to include unique entries but duplicates were found:"
|
|
msgstr ""
|
|
"這個欄位不能有重覆的項目:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:94
|
|
msgid ""
|
|
"This defines the language of the login window and sets this language as the "
|
|
"default language. Users can change the language at login."
|
|
msgstr ""
|
|
"設定登入畫面的預設語言,"
|
|
"使用者也可以在登入畫面中更改."
|
|
|
|
#: ../lib/pdf.inc:455
|
|
msgid "This document was automatically created by LDAP Account Manager"
|
|
msgstr "本文件由LDAP Account Manager自動產生"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:205
|
|
msgid "This entry has no attributes"
|
|
msgstr "這個項目沒有任何屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete_form.php:95
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This entry is the root of a sub-tree containing %s entries."
|
|
msgstr "這個項目是一個包含 %s 個項目的子樹的根."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:95
|
|
msgid "This gecos value is invalid!"
|
|
msgstr "備註(gecos)欄位的內容無效"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:61
|
|
msgid "This is a comma separated list of MAC addresses."
|
|
msgstr "這是以逗點分隔的MAC位址清單."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:135
|
|
msgid "This is a comma separated list of delegates."
|
|
msgstr "這是以逗點分隔的delegate清單."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:143
|
|
msgid "This is a comma separated list of eMail aliases."
|
|
msgstr "這是以逗點分隔的郵件別名清單."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:127
|
|
msgid "This is a comma separated list of invitation policies."
|
|
msgstr "這是以逗點分隔的MAC位址清單."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:71
|
|
msgid "This is a comma separated list of recipients."
|
|
msgstr "這是以逗點分隔的收件者清單."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:65
|
|
msgid "This is a comma separated list of the users public email addresses."
|
|
msgstr "這是以逗點分隔的使用者公開的email清單."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:87
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of valid DN entries of all users that are allowed to login to "
|
|
"LDAP Account Manager. The user names have to be separated by semicolons."
|
|
msgstr ""
|
|
"所有可以登入LAM的使用者DN,"
|
|
"以分號來分隔."
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:211
|
|
msgid ""
|
|
"This is an example how it would look in your spreadsheet program before you "
|
|
"convert to CSV:"
|
|
msgstr ""
|
|
"以下是一個未儲存成CSV檔前的試算表"
|
|
"可能的樣子:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:73
|
|
msgid "This is not a valid DN!"
|
|
msgstr "這不是有效的DN!"
|
|
""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:91
|
|
msgid "This is not a valid RID number!"
|
|
msgstr "這不是有效的RID!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:368
|
|
msgid "This is not a valid Samba 3 group type!"
|
|
msgstr "這不是有效的samba 3群組類型!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:61
|
|
msgid "This is one of the users public email addresses."
|
|
msgstr "這是一個使用者公開的email地址."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:67
|
|
msgid "This is one recipient for this alias."
|
|
msgstr "這是這個別名所屬的收件者."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:292
|
|
msgid ""
|
|
"This is the LDAP DN of the user's manager. Use this property to represent "
|
|
"hierarchies in your company."
|
|
msgstr ""
|
|
"這是指該使用者的管理員的LDAP DN."
|
|
"這個設定可以顯示出公司的階級."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/ieee802device.inc:57
|
|
msgid ""
|
|
"This is the MAC address of the network card of the device (e.g. 00:01:02:DE:"
|
|
"EF:18)."
|
|
msgstr "指網路卡的MAC位址"
|
|
"(例如:00:01:02:DE:EF:18)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:392
|
|
msgid "This is the RID of the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "這是該使用者主要windodws群組的RID."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:233
|
|
msgid "This is the SID of the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "這是該使用者主要windodws群組的SID."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:96
|
|
msgid ""
|
|
"This is the absolute path to an external script for setting quotas and "
|
|
"creating home directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"這是外部指令檔的絕對路徑,"
|
|
"這個指令檔用來設定磁碟配額及建立使用者個人目錄."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:336 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:177
|
|
msgid "This is the account's Windows password."
|
|
msgstr "該帳號在windows系統的密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:333 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:174
|
|
msgid "This is the account's full name on Windows systems."
|
|
msgstr "該帳號在windows系統的完整名稱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:255 ../lib/modules/shadowAccount.inc:166
|
|
msgid "This is the date when the account will expire. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
msgstr "帳號過期的時間,格式: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:284
|
|
msgid "This is the group name which will be shown in Windows."
|
|
msgstr "會顯示在windows端的群組名稱."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:135
|
|
msgid ""
|
|
"This is the identifier for the relative DN value. It must be one of the "
|
|
"given allowed LDAP attributes (e.g. user accounts usually use \"uid\" while "
|
|
"groups use \"cn\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"指定那一個屬性做為該項目的相對識別名稱(RDN)."
|
|
"您必需從下拉式表單中選擇其一(例如,使者帳號通常使用\"uid\","
|
|
"而群組通常使用\"cn\""
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:72
|
|
msgid ""
|
|
"This is the list of attributes to show in the user/group/host list. The "
|
|
"entries can either be predefined values, \"#attribute\", or individual ones, "
|
|
"\"attribute:description\". Several entries are seperated by semicolons."
|
|
msgstr ""
|
|
"這是要顯示在使用者/群組/主機 清單中的屬性欄位,這些屬性欄位的名稱可以事先以變數來定義,如\"#屬性名稱變數\","
|
|
"或是是直接指定,如\"attribute:屬性欄位名稱\"."
|
|
"多個屬位欄位要以分號來分隔."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:69
|
|
msgid "This is the mail server for the user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:328
|
|
msgid ""
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name is "
|
|
"used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:382
|
|
msgid ""
|
|
"This is the natural name of the user. If empty, the first and last name or "
|
|
"user name is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"這是使用者的自然名稱.若留空白,"
|
|
"會使用姓氏和名字."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:92
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of rows to show in the user/group/host list. If more "
|
|
"entries are found the list will be split into several pages."
|
|
msgstr ""
|
|
"顯示在每一頁使用者/群組/主機 清單中的列數."
|
|
"超過則會以分頁來顯示."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:292
|
|
msgid ""
|
|
"This is the relative ID (similar to UID on Unix) for Windows accounts. If "
|
|
"you leave this empty LAM will calculate the RID from the UID. This can be "
|
|
"either a number or the name of a special group:"
|
|
msgstr ""
|
|
"這個群組帳號的RID(relative ID,類似於Unix的UID)."
|
|
"若留空白,系統將會依據UID來自動計算出RID."
|
|
"可以設一個數字或是特殊群組的名稱之一:"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:239
|
|
msgid ""
|
|
"This is the relative ID number for your Windows account. You can either "
|
|
"enter a number or one of these special accounts: "
|
|
msgstr ""
|
|
"這是您的windows帳號的RID(relative ID),"
|
|
"您可以輸入數字或者是以下特殊帳號的其中之一."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:243
|
|
msgid ""
|
|
"This is the relative ID number for your host account. If you leave this "
|
|
"empty LAM will use: uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase."
|
|
msgstr ""
|
|
"這個主機帳號的RID,"
|
|
"若留空白,則會使用uidNumber*2 + sambaAlgorithmicRidBase演算法來自動計算."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:48
|
|
msgid ""
|
|
"This is the server address of your LDAP server. Use ldap:// for standard "
|
|
"LDAP connections and ldaps:// for encrypted (require server certificates) "
|
|
"connections. The port value is optional."
|
|
msgstr ""
|
|
"這是指您的LDAP伺服器位址."
|
|
"ldap:// 的格式表示標準的LDAP連結, ldaps:// 表示加密(需要伺服器憑證)連結."
|
|
"這個選項是選擇性"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:101
|
|
msgid ""
|
|
"This is the server where the lamdaemon script is stored. LDAP Account "
|
|
"Manager will make a SSH connection to this server with user name and "
|
|
"password provided at login."
|
|
msgstr ""
|
|
"這是指lamdaemon指令檔所在的伺服器."
|
|
"LAM會以SSH來連結這台伺服器,"
|
|
"並以使用者登入時所輸入的帳號及密碼來連結."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:66
|
|
msgid "This is the suffix for the LDAP tree viewer."
|
|
msgstr "設定LDAP樹狀瀏覽器的尾碼."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:60
|
|
msgid ""
|
|
"This is the suffix of the LDAP tree from where to search for user/group/host "
|
|
"entries. Only entries in these subtrees will be displayed in the user/group/"
|
|
"host list. When creating a new accont this will be the DN where it is saved."
|
|
msgstr ""
|
|
"LDAP會從這個尾碼子樹開始搜尋使用者/群組/主機 項目."
|
|
"只有位於這個尾碼節點以下的項目,才會顯示在使用者/群組/主機 的清單中."
|
|
"在建立新帳號時,這就是它的DN尾碼,就是它所儲存的位置所在."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetLocalMailRecipient.inc:57
|
|
msgid "This is the target email address for the user's mails."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:108
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time in minutes which LAM caches its LDAP searches. Shorter "
|
|
"times will stress LDAP more but decrease the possibility that changes are "
|
|
"not identified."
|
|
msgstr ""
|
|
"LAM會快取LDAP的搜尋結果,這裡設定快取的有效時間,以分為單位,"
|
|
"設定較短的時間,會使用LDAP較多的效能,"
|
|
"但能減少因為改變而造成的資料不一致性."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:155
|
|
msgid ""
|
|
"This is the time limit (in days) for other users who want to check future "
|
|
"appointments. If you leave this blank the default (60 days) will be set."
|
|
msgstr ""
|
|
""
|
|
""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:230
|
|
msgid "This is the user's primary Windows group."
|
|
msgstr "這是該使用者隸屬的主要windodws群組."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:96
|
|
msgid "This login shell is invalid!"
|
|
msgstr "登入shell錯誤!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:354
|
|
msgid "This object class is obsolete."
|
|
msgstr "這個物件類別是舊式的."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:249
|
|
msgid "This option defines the allowed logon hours for this account."
|
|
msgstr ""
|
|
"設定這個帳號可以登入的時間"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:252
|
|
msgid ""
|
|
"This option defines the allowed logon hours for this account. The format is "
|
|
"the same as for the LDAP attribute. The 24*7 hours are represented as 168 "
|
|
"bit which are saved as 21 hex (21*8 = 168) values. The first bit represents "
|
|
"Sunday 0:00 - 0:59 in GMT."
|
|
msgstr ""
|
|
"設定這個帳號可以登入的時間.The format is the same as for the LDAP attribute."
|
|
"使用168(24*7)個位元來表示,這168個位元以21個位元組來儲存(21*8=168)."
|
|
"第一個位元表示格林威治時間星期日0:00-0:59."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:145
|
|
msgid "This saves your account to the LDAP database."
|
|
msgstr "將帳號的設定儲存到LDAP資料庫中"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:110
|
|
msgid "This text will appear on top of every user PDF file."
|
|
msgstr "這些文字會出現在每個使用者PDF檔的上方."
|
|
|
|
#: ../templates/tools.php:84
|
|
msgid "This tool allows you to customize the PDF pages."
|
|
msgstr "這個工具可以自定PDF頁面."
|
|
|
|
#: ../templates/lists/userlink.php:63
|
|
msgid "This user was not found!"
|
|
msgstr "找不到這個使用者!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:79 ../lib/modules/sambaAccount.inc:80
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:81 ../lib/modules/sambaAccount.inc:82
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:94 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:95
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:96 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:97
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"!"
|
|
msgstr "這個值只能是true或false."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:97
|
|
msgid "This value can only be \\\"true\\\" or \\\"false\\\"."
|
|
msgstr "這個值只能是true或false."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:482
|
|
msgid "This value must be a list of user names separated by semicolons."
|
|
msgstr "這個值是以分號分隔的使用者名稱清單."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:154
|
|
msgid "This will create a new organizational unit under the selected one."
|
|
msgstr "在所選擇的節點下建立一個ou物件"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:156
|
|
msgid ""
|
|
"This will delete the selected organizational unit. The OU has to be empty."
|
|
msgstr "刪除所選擇的ou物件,這個ou物件必需是空的."
|
|
""
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:118
|
|
msgid "This will delete the selected profile."
|
|
msgstr "刪除選定的設定檔."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:339 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:180
|
|
msgid "This will reset the host's password to a default value."
|
|
msgstr "會將主機密碼回復為預設值."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/kolabUser.inc:163
|
|
msgid ""
|
|
"This will set a special flag on the account which tells Kolabd to remove it. "
|
|
"Use this to cleanly delete Kolab accounts (e.g. this removes mail boxes)."
|
|
msgstr ""
|
|
"這會在這個帳號設定一些特殊旗標.以通知Kolabd刪除這個帳號."
|
|
"這麼做可以完全刪除Kolab帳號(包含其郵件檔案)."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:370
|
|
msgid ""
|
|
"This will set an invalid password which prevents logins with this account."
|
|
msgstr ""
|
|
"這會設定一個無效的密碼,以防止這個帳號登入."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "星期四"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:983
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:374
|
|
msgid ""
|
|
"To disable login use /bin/false. The list of shells is read from lam/config/"
|
|
"shells"
|
|
msgstr ""
|
|
"設定為/bin/false表示該使用者無法使用shell登入,"
|
|
"這裡的shell清單取自lam/config/shells檔案中."
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:61
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "工具"
|
|
|
|
#: ../lib/export.inc:444 ../lib/export.inc:514
|
|
msgid "Total entries"
|
|
msgstr "所有項目"
|
|
|
|
#: ../templates/lists/listusers.php:270
|
|
msgid "Translate GID number to group name"
|
|
msgstr "將GID編號轉換為群組名稱"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:65
|
|
msgid "Tree suffix"
|
|
msgstr "樹狀結構的尾碼"
|
|
|
|
#: ../templates/main_header.php:80
|
|
msgid "Tree view"
|
|
msgstr "樹狀結構"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:217 ../lib/config.inc:363
|
|
msgid "TreeSuffix"
|
|
msgstr "樹狀結構的尾碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:127
|
|
msgid "TreeSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "樹狀結構的尾碼無效!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "星期二"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:352
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "類型"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
|
msgid "UID"
|
|
msgstr "UID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:82
|
|
msgid "UID has changed. Do you want to change home directory?"
|
|
msgstr "UID已經改變,要改變個人目錄嗎?"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:77
|
|
msgid ""
|
|
"UID must be a number. It has to be inside the UID range which is defined in "
|
|
"your configuration profile."
|
|
msgstr "UID必須是一個數字,"
|
|
"位於您所設定的範圍內."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53 ../lib/modules/posixAccount.inc:195
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:262 ../lib/modules/posixAccount.inc:308
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:312 ../lib/modules/posixAccount.inc:320
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:873 ../lib/modules/posixAccount.inc:1109
|
|
#: ../lib/lists.inc:303 ../lib/lists.inc:330
|
|
msgid "UID number"
|
|
msgstr "UID編號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:53
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"UID number has changed. To keep file ownership you have to run the following "
|
|
"command as root: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
|
msgstr ""
|
|
"使用者的UID已經變更.要維持所屬檔案的使用者,"
|
|
"您必須以root的身分執行: 'find / -uid %s -exec chown %s {} \\;'"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:70 ../lib/modules/posixAccount.inc:165
|
|
msgid "UID ranges for Unix accounts"
|
|
msgstr "Unix帳號使用的的UID範圍"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:374 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:215
|
|
msgid ""
|
|
"UNC-path (\\\\server\\share) of homedirectory. $user and $group are replaced "
|
|
"with user and group name."
|
|
msgstr ""
|
|
"使用者個人目錄的UNC路徑(\\\\server\\share)."
|
|
"$user和$group會以使用者及群組名稱來置換."
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:63 ../templates/ou_edit.php:128
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:193 ../templates/ou_edit.php:258
|
|
msgid "Unable to create new OU!"
|
|
msgstr "無法建立新的OU!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:86
|
|
msgid "Unable to create new profile!"
|
|
msgstr "無法建立新的設定檔!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:80 ../templates/ou_edit.php:145
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:210 ../templates/ou_edit.php:275
|
|
msgid "Unable to delete OU!"
|
|
msgstr "無法刪除OU!"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:56
|
|
msgid "Unable to delete PDF structure!"
|
|
msgstr "無法刪除PDF架構!"
|
|
|
|
#: ../templates/domain.php:349
|
|
msgid "Unable to delete domain!"
|
|
msgstr "無法刪除網域!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/profmanage.php:108
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:60
|
|
msgid "Unable to delete profile!"
|
|
msgstr "無法刪除設定檔!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1273 ../lib/modules/posixAccount.inc:1490
|
|
msgid "Unable to find group in LDAP."
|
|
msgstr "LDAP中找不到群組."
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:398
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load available languages. Setting English as default language. For "
|
|
"further instructions please contact the Admin of this site."
|
|
msgstr ""
|
|
"無法載入語言設定檔,將使用英語為預設語言."
|
|
"請洽網站管理員取得更進一步的訊息."
|
|
|
|
#: ../lib/profiles.inc:91 ../lib/profiles.inc:95
|
|
msgid "Unable to load profile!"
|
|
msgstr "無法載入設定檔!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:97 ../templates/schema/schema.php:115
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:276 ../templates/schema/schema.php:310
|
|
msgid "Unable to retrieve schema!"
|
|
msgstr "無法取得shcema資料!"
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilepage.php:124
|
|
msgid "Unable to save profile!"
|
|
msgstr "無法儲存設定檔!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:305 ../lib/modules/posixAccount.inc:123
|
|
msgid "Unix"
|
|
msgstr "unix"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:237
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:335 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:623
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:765
|
|
msgid "Unix workstations"
|
|
msgstr "unix工作站"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:44 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:45
|
|
msgid "Unix workstations are invalid!"
|
|
msgstr "unix工作站無效!"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:226
|
|
msgid "Unsolved dependency:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:462
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "往上"
|
|
|
|
#: ../templates/massBuildAccounts.php:195
|
|
msgid "Upload accounts to LDAP"
|
|
msgstr "上傳帳號至LDAP"
|
|
|
|
#: ../templates/masscreate.php:128
|
|
msgid "Upload file and create accounts"
|
|
msgstr "開始上傳"
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:476
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Upload was stopped after errors in %s module!"
|
|
msgstr "因為 %s 模組錯誤,上傳停止."
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:213
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "用法"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:112 ../lib/modules/sambaAccount.inc:223
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:341 ../lib/modules/sambaAccount.inc:344
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:182
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:185
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:283
|
|
msgid "Use Unix password"
|
|
msgstr "使用unix的密碼"
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfpage.php:420 ../templates/pdfedit/pdfpage.php:433
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "使用預設值"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:98 ../help/help.inc:103
|
|
msgid ""
|
|
"Use it at your own risk and read the documentation for lamdaemon before you "
|
|
"use it!"
|
|
msgstr "在使用之前要讀取lamdaemon的說明文件,"
|
|
"並且後果自負!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:424 ../lib/modules/sambaAccount.inc:118
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:231 ../lib/modules/sambaAccount.inc:347
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:350 ../lib/modules/sambaAccount.inc:719
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:188
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:191
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:291
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:796
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1016 ../lib/modules/posixAccount.inc:361
|
|
msgid "Use no password"
|
|
msgstr "不需密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:715 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:792
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1010
|
|
msgid "Use unix password"
|
|
msgstr "使用unix的密碼"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:90 ../lib/modules/quota.inc:303
|
|
msgid "Used blocks"
|
|
msgstr "已使用的區塊"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:91
|
|
msgid "Used blocks. 1000 blocks are usually 1MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:272
|
|
msgid "Used by attributes"
|
|
msgstr "被那些屬性使用"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:241
|
|
msgid "Used by object classes"
|
|
msgstr "有使用的物件類別"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:170
|
|
msgid "Used for calculating RIDs from UID/GID. Do not change if unsure."
|
|
msgstr ""
|
|
"從UID/GID來計算RID的基底,不了解的話請不要更動."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:106 ../lib/modules/quota.inc:307
|
|
msgid "Used inodes"
|
|
msgstr "已使用的inodes"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:107
|
|
msgid "Used inodes (files)"
|
|
msgstr "已使用的inodes(檔案)"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:66
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "使用者"
|
|
|
|
#: ../lib/lists.inc:302
|
|
msgid "User ID"
|
|
msgstr "使用者帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:255 ../lib/modules/sambaAccount.inc:365
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:731 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:206
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:315
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:808
|
|
msgid "User can change password"
|
|
msgstr "使用者可以更改密碼的日期"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:346
|
|
msgid "User description. If left empty first and last name will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"該使用者的描述,若留空白則使用姓氏 名字."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:272
|
|
msgid "User description. If left empty sur- and give name will be used."
|
|
msgstr "該使用者的描述,若留空白則使用姓氏 名字"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:132
|
|
msgid "User list attributes are invalid!"
|
|
msgstr "使用者清單的屬性無效!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:208
|
|
msgid "User modification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmodules.php:79 ../templates/config/confmain.php:256
|
|
#: ../lib/config.inc:372
|
|
msgid "User modules"
|
|
msgstr "使用者模組"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:262 ../lib/modules/sambaAccount.inc:367
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:739 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:208
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:322
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:816
|
|
msgid "User must change password"
|
|
msgstr "使用者必須更改密碼的日期"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:200 ../lib/modules/account.inc:90
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:112
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/account.inc:205
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:226 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1189
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:83 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87 ../lib/modules/posixAccount.inc:181
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:341 ../lib/modules/posixAccount.inc:865
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:1107 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:225 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:331
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:527 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:780
|
|
#: ../lib/lists.inc:305
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "使用者帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:91 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:72
|
|
msgid "User name already exists!"
|
|
msgstr "使用者名稱已經存在!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:110 ../lib/modules/account.inc:111
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:113 ../lib/modules/posixAccount.inc:84
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:89 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:70
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:71
|
|
msgid ""
|
|
"User name contains invalid characters. Valid characters are: a-z, A-Z, 0-9 "
|
|
"and .-_ !"
|
|
msgstr "使用者名稱包含無效字元."
|
|
"只能使用a-z,A-Z,0-9,及 .-_!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:87
|
|
msgid "User name in use. Selected next free user name."
|
|
msgstr "使用者名稱已存在,請選擇可用的名稱."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:342 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:332
|
|
msgid ""
|
|
"User name of the user who should be created. Valid characters are: a-z,0-"
|
|
"9, .-_. LAM does not allow a number as first character because useradd also "
|
|
"does not allow it. LAM does not allow capital letters A-Z because it can "
|
|
"cause several problems. If user name is already used user name will be "
|
|
"expanded with a number. The next free number will be used. Warning: Older "
|
|
"systems have problems with user names longer than 8 characters. You can not "
|
|
"log in to Windows if user name is longer than 16 characters."
|
|
msgstr ""
|
|
"該使用者的帳號.有效的字元為:a-z,0-9.-_."
|
|
" LAM和useradd命令一樣都不容許以數字開頭的帳號."
|
|
" LAM也不容許含大寫字元的帳號,因為會造成一些問題."
|
|
"如果指定的帳號已經存在,"
|
|
"則會自動在帳號後面加上下一個可用的數字."
|
|
" 警告:超過8個字元的帳號在舊的系統上會造成問題."
|
|
"如果超過16個字元就不能登入windows."
|
|
|
|
#: ../templates/profedit/profilemain.php:45
|
|
msgid "User profiles"
|
|
msgstr "使用者設定檔"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:59
|
|
msgid "User/Group/Host suffix"
|
|
msgstr "使用者/群組/主機 的尾碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:177 ../lib/config.inc:359
|
|
msgid "UserSuffix"
|
|
msgstr "使用者尾碼"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confsave.php:107
|
|
msgid "UserSuffix is invalid!"
|
|
msgstr "無效的使用者尾碼!"
|
|
|
|
#: ../templates/ou_edit.php:344 ../templates/main_header.php:83
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:64 ../lib/modules/posixAccount.inc:65
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:68 ../lib/modules/posixAccount.inc:137
|
|
#: ../help/help.inc:78
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "使用者帳號"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:413
|
|
msgid "Users who are member of the current group."
|
|
msgstr "目前群組的成員."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:417
|
|
msgid ""
|
|
"Users who will become member of the current group. User names are separated "
|
|
"by semicolons."
|
|
msgstr ""
|
|
"隸屬於這個群組的使用者."
|
|
"以分號隔開."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/creation_template.php:85
|
|
msgid "Using template:"
|
|
msgstr "套用的樣版:"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:86
|
|
msgid "Valid users"
|
|
msgstr "有效的使用者"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:187 ../lib/modules.inc:1572
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to add attribtues to DN: %s."
|
|
msgstr "無法增加屬性到 %s."
|
|
|
|
#: ../lib/modules.inc:1521 ../lib/modules.inc:1533
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to create DN: %s."
|
|
msgstr "無法建立DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/delete.php:109 ../templates/delete.php:278
|
|
#: ../templates/delete.php:283 ../lib/modules.inc:1516
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to delete DN: %s."
|
|
msgstr "無法刪除DN: %s."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update.php:105 ../templates/tree/add_oclass.php:89
|
|
#: ../templates/tree/add_oclass_form.php:158 ../templates/delete.php:179
|
|
#: ../lib/modules.inc:1564
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to modify attribtues from DN: %s."
|
|
msgstr "無法變更DN: %s 的屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/delete.php:195 ../lib/modules.inc:1580
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Was unable to remove attribtues from DN: %s."
|
|
msgstr "無法刪除DN: %s 的屬性."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:949
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "星期三"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:58
|
|
msgid ""
|
|
"When using ldaps:// be sure to use exactly the same IP/domain name as in "
|
|
"your certificate!"
|
|
msgstr ""
|
|
"當您使用ldaps:// 時必須使用和您的憑證完全相同的 "
|
|
"ip/domain!"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:398 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:246
|
|
msgid "Windows domain name of account."
|
|
msgstr "帳號所屬的windows網域"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:299 ../lib/modules/sambaAccount.inc:777
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:366
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:868
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:1197
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:202
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:315
|
|
msgid "Windows group"
|
|
msgstr "Windows群組"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:391
|
|
msgid "Windows group RID"
|
|
msgstr "Windows group RID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:388
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:287
|
|
msgid "Windows group name"
|
|
msgstr "Windows群組名稱"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:300
|
|
msgid "Windows group type."
|
|
msgstr "Windows群組類型"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:229
|
|
msgid "Windows primary group"
|
|
msgstr "Windows主群組"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:232
|
|
msgid "Windows primary group SID"
|
|
msgstr "Windows主群組的SID"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaGroupMapping.inc:296
|
|
msgid "Windows-Domain name of group."
|
|
msgstr "這個群組所屬的windows網域名稱."
|
|
|
|
#: ../templates/pdfedit/pdfdelete.php:89
|
|
#: ../templates/profedit/profiledelete.php:92
|
|
msgid "Wrong or missing type!"
|
|
msgstr "錯誤或遺漏的類型!"
|
|
|
|
#: ../templates/login.php:382
|
|
msgid "Wrong password/user name combination. Please try again."
|
|
msgstr "密碼/使用者 錯誤,請重試!"
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:157 ../templates/schema/schema.php:199
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:204 ../templates/schema/schema.php:209
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "是"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:478
|
|
msgid ""
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because Windows "
|
|
"isn't case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"您使用了大寫字元,這會造成一些問題,"
|
|
"因為windows不區分大小寫."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/account.inc:112 ../lib/modules/posixAccount.inc:83
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:85
|
|
msgid ""
|
|
"You are using a capital letters. This can cause problems because windows "
|
|
"isn't case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"您使用了大寫字元,這會造成一些問題,"
|
|
"因為windows不區分大小寫."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:80
|
|
msgid "You cannot use these password options at the same time."
|
|
msgstr "無法同時使用這些密碼選項."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:469
|
|
msgid "You cannot use this password options at the same time."
|
|
msgstr "無法同時使用這些密碼選項."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:106
|
|
msgid ""
|
|
"You did not select any object classes for this object. Please go back and do "
|
|
"so."
|
|
msgstr ""
|
|
"您尚未選擇任何物件類別."
|
|
"請重新選擇."
|
|
|
|
#: ../templates/logout.php:72
|
|
msgid "You have been logged off from LDAP Account Manager."
|
|
msgstr "您已經從LAM登出"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr.php:75
|
|
msgid "You left the attribute value blank. Please go back and try again."
|
|
msgstr "屬性值空白,請重試."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/create.php:81
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You left the value blank for required attribute: %s."
|
|
msgstr "%s必要屬性,值不能空白."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:250
|
|
msgid "You made no changes."
|
|
msgstr "沒有做任何修改."
|
|
|
|
#: ../templates/tree/add_attr_form.php:164
|
|
msgid ""
|
|
"Your PHP configuration has disabled file uploads. Please check php.ini "
|
|
"before proceeding."
|
|
msgstr "PHP設定無法上傳檔案,"
|
|
"請檢查php.ini ."
|
|
""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:188
|
|
#: ../templates/tree/update_confirm.php:200
|
|
msgid "[attribute deleted]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:277 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:344
|
|
msgid "\\\\server\\homes\\smiller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:283 ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:350
|
|
msgid "\\\\server\\profiles\\smiller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:489
|
|
msgid "add value"
|
|
msgstr "新增屬性值"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:368
|
|
msgid "adminstrators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:224
|
|
msgid "character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:223
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr "字元"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:70
|
|
msgid "dc=yourcompany,dc=com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:309
|
|
msgid "delete attribute"
|
|
msgstr "刪除屬性"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:174 ../templates/tree/edit.php:176
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:303 ../templates/tree/edit.php:305
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:106
|
|
#: ../templates/tree/add_value_form.php:109
|
|
msgid "download value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:56 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:207
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:323 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:324
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:604 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:778
|
|
msgid "eMail address"
|
|
msgstr "電子郵件地址"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:386
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:210
|
|
msgid "group01,group02"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:146 ../lib/modules/quota.inc:148
|
|
#: ../lib/modules/quota.inc:197 ../lib/modules/quota.inc:199
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/tree.inc:1161
|
|
msgid "jpegPhoto contains errors"
|
|
msgstr "jpeg相片錯誤"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:52
|
|
msgid ""
|
|
"ldap://localhost:389 connects to localhost using a standard LDAP connection "
|
|
"on port 389"
|
|
msgstr ""
|
|
"ldap://localhost:389 表示使用標準的LDAP連結到本機"
|
|
"的389通訊埠."
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:54
|
|
msgid ""
|
|
"ldaps://141.40.146.133 connects to 141.40.146.133 using an encrypted LDAP "
|
|
"connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"ldaps://141.40.146.133 表示使用加密的LDAP連結到"
|
|
"141.40.146.133"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:270
|
|
msgid "machines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaAccount.inc:315 ../lib/modules/sambaAccount.inc:325
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:267
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:393
|
|
msgid "mydomain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:368
|
|
msgid "mygroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:189
|
|
#: ../templates/tree/templates/creation/custom.php:212
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:164 ../templates/schema/schema.php:233
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:244 ../templates/schema/schema.php:293
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:359 ../templates/schema/schema.php:374
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:408 ../templates/schema/schema.php:430
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:387
|
|
msgid "none, remove value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:220
|
|
msgid "not applicable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:171 ../templates/schema/schema.php:176
|
|
#: ../templates/schema/schema.php:181 ../templates/schema/schema.php:214
|
|
msgid "not specified"
|
|
msgstr "未指定"
|
|
|
|
#: ../help/help.inc:64
|
|
msgid ""
|
|
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com will read and store all accounts in this "
|
|
"subtree."
|
|
msgstr ""
|
|
"ou=People,dc=yourcompany,dc=com 表示將會讀取這個子樹下的帳號或將帳號儲存在"
|
|
"這個子樹下."
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:256
|
|
msgid "pc01$"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:277
|
|
msgid "pc01,Room 2.34"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:239
|
|
msgid "pc01,pc02"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:241 ../templates/config/confmain.php:494
|
|
#: ../lib/modules.inc:1066
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "必要的選項"
|
|
|
|
#: ../templates/config/confmain.php:495
|
|
msgid "required for Samba 3 accounts"
|
|
msgstr "對Samba 3的帳號來說是必要的選項"
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:394 ../lib/modules/sambaAccount.inc:219
|
|
#: ../lib/modules/sambaSamAccount.inc:279 ../lib/modules/posixAccount.inc:231
|
|
msgid "secret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:183 ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:227
|
|
#: ../lib/modules/nisMailAlias.inc:86
|
|
msgid "smiller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:432
|
|
msgid "structural"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../templates/tree/edit.php:384
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixGroup.inc:388
|
|
msgid "user01,user02,user03"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/inetOrgPerson.inc:209
|
|
msgid "user@company.com"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/modules/posixAccount.inc:203
|
|
msgid "users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Group information page"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Host information page"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "There can be only one administrator per domain."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "There can be only one guest per domain."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Time zone"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Time zones:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Tokyo, Seoul, Osaka, Yakutsk"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "User information page"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Account expiration date. Format: DD-MM-YYYY"
|
|
#~ msgstr "帳號過期時間: DD-MM-YYYY"
|
|
|
|
#~ msgid "Inserted user or group name in script path."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Add after"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Administrator"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Driveletter assigned on windows workstations as homedirectory."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ""
|
|
#~ ""
|
|
|
|
#~ msgid "Expand suffix with primary groupname"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Expire date"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Group suffix"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Groupname"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Guest"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Height"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Host username"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Hostname"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group in the "
|
|
#~ "selected group suffix will be created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ""
|
|
#~ ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If a not yet existing group is defined in csv-file, a new group with the "
|
|
#~ "selected group profile will be created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ""
|
|
#~ ""
|
|
|
|
#~ msgid "If checked unix password will also be used as samba password."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If selected users will be added with OUs expanded with their primary "
|
|
#~ "group. E.g. if a user is in group admin the user suffix will be ou=admin,"
|
|
#~ "+user suffix."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ""
|
|
#~ ""
|
|
#~ ""
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Margin"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Maximize with correct ratio"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Password expire"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Password warn"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the group should be created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the host should be created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Position in ldap-tree where the user should be created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Select group profile"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Size"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Submit page settings"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This will make a profile of the current account. The saved values are the "
|
|
#~ "same as in the profile editor. Profile names may contain the letters a-z, "
|
|
#~ "0-9 and -_."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "這會產生目前帳號的設定檔,"
|
|
#~ "這儲存的值會和設定檔編輯器中所看到的相同."
|
|
#~ "設定檔名稱只能包含字母a-z,0-9和 -_ ."
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to load available languages. Setting English as default language. "
|
|
#~ "For further instructions please contact the admin of this site."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ""
|
|
#~ ""
|
|
|
|
#~ msgid "User quota"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Users also being member of the current group."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Users wich are also members of group."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Width"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Windows clients will show display name as group description."
|
|
#~ msgstr "Windows的客戶端會以顯示名稱做為群組描述的內容"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows domain"
|
|
#~ msgstr "Windows網域"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows domain of host."
|
|
#~ msgstr "主機所在的Windows網域"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows groupname"
|
|
#~ msgstr "Windows群組名稱"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows-Domain of group."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Windows-Domain of user."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can select a previous defined profile here. This will set all fields "
|
|
#~ "to the profile values."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ""
|
|
#~ ""
|
|
|
|
#~ msgid "right"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Attribute not defined in LDAP."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Enter Username and Password for Account"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "No groups found in ldap."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Available group modules"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Available user modules"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Delete User Profile"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "New profile created."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "No Samba Hosts found!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "No profilename given."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Selected group modules"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Selected user modules"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Special Group"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "User list"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Wrong profilename given."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "required for Samba accounts"
|
|
#~ msgstr ""
|